1
00:00:42,376 --> 00:00:44,419
Kau ingin bicara tentang apa?
2
00:00:46,171 --> 00:00:48,799
- Pasti berat, 'kan?
- Apa?
3
00:00:49,091 --> 00:00:50,133
Kau bisa menangis.
4
00:00:50,842 --> 00:00:53,262
Menangislah sesukamu dan pakai ini
untuk menyeka air matamu.
5
00:00:55,305 --> 00:00:57,182
Kau bodoh sekali.
6
00:00:57,641 --> 00:01:00,227
Seharusnya kau bilang lebih cepat
jika merasa kesulitan.
7
00:01:02,604 --> 00:01:04,565
Kenapa kau menyuruhku menangis?
8
00:01:05,816 --> 00:01:08,652
Dan apa maksudmu aku bodoh?
9
00:01:08,735 --> 00:01:10,362
Jun-seok memberitahuku semuanya.
10
00:01:10,445 --> 00:01:12,531
Aku dengar Pak Kwon terlalu keras padamu.
11
00:01:12,614 --> 00:01:15,200
Aku dengar dia jahat, kasar,
dan selalu membuatmu lembur.
12
00:01:15,534 --> 00:01:17,452
Aku dengar alasanmu tidak masuk waktu itu
13
00:01:17,619 --> 00:01:20,289
karena sudah tak tahan
dengan Pak Kwon lagi.
14
00:01:21,331 --> 00:01:23,166
Apa maksudmu?
15
00:01:23,542 --> 00:01:26,670
Aku akan memecatnya sekarang jika bisa,
16
00:01:27,087 --> 00:01:31,049
tapi dia sangat kompeten
walaupun sifatnya buruk.
17
00:01:31,258 --> 00:01:33,427
Ditambah lagi, dia punya
banyak kasus sekarang.
18
00:01:33,927 --> 00:01:35,554
Jadi, aku sudah memikirkannya.
19
00:01:36,054 --> 00:01:39,683
Bagaimana jika kau bekerja dengan Pak Choe
untuk sisa dua bulan ini?
20
00:01:39,766 --> 00:01:42,436
- Tidak.
- Apa?
21
00:01:42,686 --> 00:01:44,730
Pak Kwon tak pernah keras padaku.
22
00:01:44,813 --> 00:01:48,567
Aku tidak masuk waktu itu
karena alasan pribadi.
23
00:01:48,650 --> 00:01:50,360
Itu tak ada hubungannya dengan Pak Kwon.
24
00:01:50,861 --> 00:01:52,529
Itu semua salah paham.
25
00:01:53,155 --> 00:01:55,324
Lantas kenapa kau bilang ingin
menghancurkan Jung-rok
26
00:01:55,407 --> 00:01:57,492
dengan segala cara?
27
00:01:57,576 --> 00:02:00,912
Astaga, Pak Yeon bahkan bilang begitu?
28
00:02:00,996 --> 00:02:01,955
Ya.
29
00:02:02,039 --> 00:02:04,916
Aku bilang begitu
saat baru mulai bekerja di sini.
30
00:02:05,083 --> 00:02:06,668
Kami baik-baik saja sekarang.
31
00:02:06,752 --> 00:02:10,547
Aku belajar banyak darinya.
Dia juga pengertian. Aku bersyukur.
32
00:02:11,590 --> 00:02:14,551
Berarti kau ingin terus bekerja
sebagai sekretarisnya?
33
00:02:14,635 --> 00:02:15,761
Tentu saja.
34
00:02:17,054 --> 00:02:18,597
Aku sangat lega.
35
00:02:18,680 --> 00:02:22,309
Aku sangat khawatir kau mungkin
mengambil jalan yang berat.
36
00:02:22,392 --> 00:02:23,935
Kau tak perlu khawatir.
37
00:02:26,438 --> 00:02:27,564
Aku lega.
38
00:02:30,484 --> 00:02:32,778
Kenapa Pak Yeon mengatakan
hal yang tak perlu?
39
00:02:34,446 --> 00:02:36,031
PENGACARA KWON JUNG-ROK
40
00:02:39,201 --> 00:02:41,995
Hidup tanpa Pak Kwon akan mengerikan.
41
00:02:43,497 --> 00:02:44,498
Tunggu.
42
00:02:45,457 --> 00:02:47,834
Dari yang kutahu, dia senggang malam ini.
43
00:02:49,669 --> 00:02:51,254
Apa sebaiknya aku mengajaknya kencan?
44
00:02:55,300 --> 00:02:57,552
"Restoran."
45
00:03:01,056 --> 00:03:02,599
Ini tidak bagus.
46
00:03:02,682 --> 00:03:04,518
RESTORAN YANG BAGUS UNTUK KENCAN
47
00:03:04,601 --> 00:03:06,937
"Restoran yang tidak banyak
dikunjungi orang
48
00:03:07,145 --> 00:03:09,773
dan memiliki privasi."
49
00:03:13,026 --> 00:03:15,112
Mari lihat.
50
00:03:20,867 --> 00:03:22,244
Indah sekali.
51
00:03:23,370 --> 00:03:26,039
- Aku akan meneleponmu.
- Baik, dah.
52
00:03:26,123 --> 00:03:27,124
Dah.
53
00:03:38,343 --> 00:03:40,470
Bagaimana perasaanmu? Kau tak apa-apa?
54
00:03:40,929 --> 00:03:43,348
Ya, berkatmu.
55
00:03:44,474 --> 00:03:48,270
Terima kasih sudah membawaku
ke IGD hari itu.
56
00:03:49,271 --> 00:03:50,397
Tak masalah.
57
00:03:54,109 --> 00:03:56,153
Jaga dirimu.
58
00:03:59,781 --> 00:04:00,782
Jung-rok.
59
00:04:03,452 --> 00:04:07,914
Bukankah kita sebaiknya membuang
rasa canggung di antara kita?
60
00:04:08,749 --> 00:04:10,208
Ayo minum bir malam ini.
61
00:04:13,462 --> 00:04:15,505
BINTANG YANG KUCINTAI
62
00:04:20,552 --> 00:04:21,553
Aku kembali.
63
00:04:22,804 --> 00:04:24,139
- Halo.
- Pak Kwon.
64
00:04:24,973 --> 00:04:27,726
Apa kau juga punya bintang yang kau cintai
65
00:04:27,809 --> 00:04:30,020
di lubuk hatimu?
66
00:04:31,605 --> 00:04:34,274
Ya, kurasa.
67
00:04:41,907 --> 00:04:42,908
Bintang.
68
00:04:44,117 --> 00:04:46,703
- Aku kembali.
- Halo.
69
00:04:46,787 --> 00:04:48,288
Bagaimana sidangnya?
70
00:04:48,371 --> 00:04:50,749
- Aku menang.
- Itu bagus.
71
00:04:52,459 --> 00:04:55,629
Aku berpikir, tentang malam ini...
72
00:04:56,338 --> 00:04:58,006
Aku juga baru akan memberitahumu.
73
00:04:58,256 --> 00:05:00,217
Kurasa aku butuh minum malam ini.
74
00:05:00,300 --> 00:05:02,135
Kau bahkan mau minum? Tentu.
75
00:05:02,219 --> 00:05:03,637
- Apa?
- Apa?
76
00:05:04,638 --> 00:05:06,890
- Apa?
- Apa?
77
00:05:06,973 --> 00:05:09,726
Aku akan minum dengan Nona Yoo.
78
00:05:11,561 --> 00:05:13,355
Dengan Nona Yoo?
79
00:05:13,438 --> 00:05:16,191
Ya, kami sempat berselisih
80
00:05:16,274 --> 00:05:17,567
saat Kasus Im Yun-hui.
81
00:05:17,776 --> 00:05:20,612
Aku membuat situasi menjadi buruk baginya.
82
00:05:20,904 --> 00:05:22,572
Kami tetap berteman.
83
00:05:22,781 --> 00:05:24,825
Jadi, kami sebaiknya cepat berbaikan.
84
00:05:27,410 --> 00:05:29,204
Apa itu membuatmu marah?
85
00:05:30,080 --> 00:05:32,374
Tidak, tentu saja tidak.
86
00:05:32,457 --> 00:05:35,126
Apa salahnya dua orang teman
minum bersama?
87
00:05:37,170 --> 00:05:38,505
Aku tahu kau akan bilang itu.
88
00:05:39,130 --> 00:05:40,549
Kau menemukan kasus yang kuminta?
89
00:05:41,758 --> 00:05:43,301
Di sini.
90
00:05:43,426 --> 00:05:44,427
Baiklah.
91
00:05:47,347 --> 00:05:48,765
SELESAI MEMESAN
92
00:05:48,848 --> 00:05:50,600
Apa kau punya rencana malam ini?
93
00:05:50,684 --> 00:05:52,102
Apa? Ini...
94
00:05:53,311 --> 00:05:54,396
Dengan siapa?
95
00:05:54,980 --> 00:05:55,981
Ini...
96
00:05:59,401 --> 00:06:01,069
Dengan Nona Dan.
97
00:06:01,319 --> 00:06:04,072
Aku memesan restoran untukku dan Nona Dan.
98
00:06:04,531 --> 00:06:05,740
Apa kalian berdua dekat?
99
00:06:05,824 --> 00:06:08,243
Tentu saja. Kami seperti sahabat.
100
00:06:08,326 --> 00:06:10,412
Kami bahkan saling memercayai.
101
00:06:13,123 --> 00:06:15,417
Aku senang melihatmu
punya teman dekat di sini.
102
00:06:15,500 --> 00:06:17,711
Aku mendukung pertemananmu.
103
00:06:17,877 --> 00:06:18,878
Sekian.
104
00:06:20,505 --> 00:06:21,715
Ya, terserah.
105
00:06:36,229 --> 00:06:38,982
Aku belum pernah ke tempat seperti ini.
Bagus sekali!
106
00:06:41,610 --> 00:06:43,111
Ini juga kali pertama bagiku.
107
00:06:44,446 --> 00:06:45,655
Kau benar. Ini bagus.
108
00:06:46,072 --> 00:06:47,282
Tapi aku penasaran.
109
00:06:47,782 --> 00:06:52,037
Apa kau sungguh memesan tempat ini
untuk kita berdua?
110
00:06:52,120 --> 00:06:54,122
Semua orang tahu ini tempat kencan.
111
00:06:54,205 --> 00:06:56,082
Ayolah.
112
00:06:56,583 --> 00:06:59,961
Aku sungguh memesan tempat ini
untuk kita berdua.
113
00:07:07,385 --> 00:07:10,138
Ini menu pasangan romantis.
Selamat menikmati.
114
00:07:12,349 --> 00:07:15,435
Kau mengundangku ke tempat seperti ini
115
00:07:15,518 --> 00:07:17,938
dan bahkan memesan
menu makan malam romantis.
116
00:07:18,021 --> 00:07:19,731
Nona Oh.
117
00:07:21,816 --> 00:07:23,318
Kau pasti sangat ingin berkencan.
118
00:07:23,902 --> 00:07:25,570
Kau harus segera menemukan seseorang.
119
00:07:26,821 --> 00:07:27,864
Ya, benar.
120
00:07:32,577 --> 00:07:35,163
Maaf karena aku bersifat picik.
121
00:07:35,830 --> 00:07:38,625
Aku ingin memenangkan kasus ini,
kemudian bergabung
122
00:07:38,708 --> 00:07:40,418
dengan departemen penuntut khusus.
123
00:07:41,419 --> 00:07:42,671
Itu sebabnya
124
00:07:42,754 --> 00:07:45,298
aku menganggap kasus ini
sebagai tiketku ke departemen itu.
125
00:07:46,591 --> 00:07:49,469
Aku fokus pada hadiahnya
dan lupa apa yang penting.
126
00:07:50,011 --> 00:07:51,137
Aku sudah sadar.
127
00:07:52,013 --> 00:07:53,598
Maaf karena aku sudah jahat padamu.
128
00:07:53,848 --> 00:07:54,891
Tak apa-apa.
129
00:07:55,892 --> 00:07:59,062
Maaf karena aku memanggil saksi mata
tanpa pemberitahuan lebih dahulu.
130
00:07:59,145 --> 00:08:01,314
Benar. Kau seharusnya memberitahuku.
131
00:08:02,399 --> 00:08:04,484
Aku sejujurnya tak percaya padamu.
132
00:08:04,567 --> 00:08:06,444
Teganya kau menusukku
dari belakang seperti itu.
133
00:08:06,528 --> 00:08:10,073
Bagaimana bisa kau mengungkapkan
pembunuh sebenarnya di sidang?
134
00:08:10,865 --> 00:08:14,327
Nona Oh, kau tak masuk kerja
beberapa hari lalu.
135
00:08:14,995 --> 00:08:16,705
Apakah terjadi sesuatu?
136
00:08:17,455 --> 00:08:20,208
Aku hanya merasa tidak sehat.
137
00:08:21,710 --> 00:08:22,877
Begitu rupanya.
138
00:08:23,086 --> 00:08:25,839
Kukira kau bertengkar dengan Pak Kwon.
139
00:08:26,506 --> 00:08:29,217
Kenapa kami perlu bertengkar?
140
00:08:29,300 --> 00:08:32,804
Bukankah banyak alasannya?
Dia bisa sangat jahat, kau tahu.
141
00:08:33,513 --> 00:08:37,017
Sejujurnya, aku terkejut
dengan tindakannya
142
00:08:37,100 --> 00:08:38,768
selama Kasus Im Yun-hui.
143
00:08:39,936 --> 00:08:42,647
Aku selalu tahu dia berhati dingin,
144
00:08:42,814 --> 00:08:45,734
tapi aku tak mengira dia seperti itu
dengan Nona Yoo.
145
00:08:46,860 --> 00:08:48,820
Bagaimana bisa dia mempermalukan
cinta pertamanya?
146
00:08:49,070 --> 00:08:50,071
Apa?
147
00:08:51,406 --> 00:08:53,450
Cinta pertamanya?
148
00:08:55,535 --> 00:08:57,078
Kau pasti tak tahu.
149
00:08:58,288 --> 00:09:00,373
Ini rahasia.
150
00:09:00,457 --> 00:09:04,002
Tapi aku dengar dari teman
satu universitas Pak Kwon.
151
00:09:04,085 --> 00:09:05,295
Pak Kwon pernah
152
00:09:06,046 --> 00:09:07,630
menyukainya.
153
00:09:12,886 --> 00:09:15,472
Apa mereka pernah pacaran?
154
00:09:17,682 --> 00:09:18,725
Tidak.
155
00:09:18,975 --> 00:09:21,978
Nona Yoo berpacaran
dengan Jaksa Kim Se-won.
156
00:09:22,479 --> 00:09:24,105
Siapa dia?
157
00:09:24,189 --> 00:09:25,231
Begini...
158
00:09:27,317 --> 00:09:29,027
Anggap ini Pak Kwon,
159
00:09:29,110 --> 00:09:31,237
ini Nona Yoo, dan ini Pak Kim.
160
00:09:31,321 --> 00:09:33,281
Mereka bertiga berteman dekat.
161
00:09:33,364 --> 00:09:36,618
Pak Kwon menyukai Nona Yoo,
tapi Nona Yoo menyukai Pak Kim.
162
00:09:36,951 --> 00:09:38,870
Mereka berdua mulai pacaran,
163
00:09:38,953 --> 00:09:42,165
dan Pak Kwon berakhir patah hati.
164
00:09:44,167 --> 00:09:46,419
Kita harus pergi makan sesekali.
165
00:09:46,503 --> 00:09:47,462
Aku akan senang.
166
00:09:47,545 --> 00:09:48,963
Apa aku akan tersentuh lagi?
167
00:09:50,548 --> 00:09:53,301
Jika luang, mau makan siang?
Bagaimana jika pasta?
168
00:09:56,554 --> 00:09:58,932
Maaf, tapi bisakah kau kembali
ke kantor lebih dahulu?
169
00:09:59,724 --> 00:10:01,935
Jadi, dia pernah menyukainya?
170
00:10:02,477 --> 00:10:04,020
Pantas saja...
171
00:10:04,229 --> 00:10:07,398
Ini hanya pendapatku,
172
00:10:07,482 --> 00:10:08,900
tapi rasanya
173
00:10:10,401 --> 00:10:13,279
Pak Kwon masih menyukainya.
174
00:10:13,863 --> 00:10:16,241
Dari cara Pak Kwon melihat Nona Yoo
175
00:10:16,950 --> 00:10:18,576
membuatku merasa begitu.
176
00:10:25,250 --> 00:10:27,710
Nona Oh, ada apa?
177
00:10:31,673 --> 00:10:34,467
Makarunnya terlalu kecil, itu saja.
178
00:10:35,176 --> 00:10:39,013
Bukankah seharusnya
sebesar telapak tangan?
179
00:10:39,264 --> 00:10:41,182
Apa kau bercanda?
180
00:10:41,474 --> 00:10:44,477
Silakan makan semuanya.
181
00:10:45,728 --> 00:10:47,063
Tidak yang ini.
182
00:10:52,902 --> 00:10:54,154
Ya, Nona Oh.
183
00:10:54,988 --> 00:10:57,365
Aku baru akan meneleponmu
saat aku sampai rumah.
184
00:10:57,448 --> 00:11:00,160
Pak Kwon, bisa kita bertemu?
185
00:11:00,618 --> 00:11:02,620
Apa? Sekarang?
186
00:11:02,829 --> 00:11:06,291
Ya, ada yang ingin kusampaikan.
187
00:11:06,958 --> 00:11:08,918
Aku akan ke tempatmu.
Jadi, beri tahu lokasimu.
188
00:11:09,002 --> 00:11:11,504
Aku di dekat rumahku.
189
00:11:13,006 --> 00:11:15,633
Biar kukirim alamatnya.
190
00:11:21,723 --> 00:11:24,392
Apa ada yang salah? Kau datang sejauh ini.
191
00:11:25,226 --> 00:11:26,895
Aku bisa menghampirimu.
192
00:11:27,979 --> 00:11:29,147
Pak Kwon,
193
00:11:31,190 --> 00:11:34,611
aku dengar kau pernah menyukai Nona Yoo.
194
00:11:34,694 --> 00:11:37,864
Kau dan temanmu menyukainya.
195
00:11:38,531 --> 00:11:39,657
Apa itu benar?
196
00:11:39,866 --> 00:11:41,659
Ya, itu benar.
197
00:11:42,911 --> 00:11:45,413
Kenapa kau mengatakannya dengan bangga?
198
00:11:46,039 --> 00:11:48,291
Apa aku harus malu soal itu?
199
00:11:48,374 --> 00:11:49,334
Itu semua masa lalu.
200
00:11:49,417 --> 00:11:52,629
Tetap saja, walaupun masa lalu,
201
00:11:52,754 --> 00:11:55,965
terlihat aneh minum berdua saja
202
00:11:56,257 --> 00:11:58,468
dengan wanita yang pernah kau sukai.
203
00:11:59,135 --> 00:12:01,763
Tak ada pacar yang akan mengerti itu.
204
00:12:02,388 --> 00:12:04,015
Tapi kami hanya berteman sekarang.
205
00:12:04,098 --> 00:12:06,434
Hanya kau yang berpikir begitu!
206
00:12:07,143 --> 00:12:09,187
Kau masih sangat baik padanya,
207
00:12:09,646 --> 00:12:11,814
dan bahkan pergi berdua dengannya.
208
00:12:12,565 --> 00:12:14,692
Orang lain bisa berpikir
209
00:12:15,652 --> 00:12:18,029
kau masih punya perasaan untuknya.
210
00:12:18,947 --> 00:12:20,031
Jung-rok!
211
00:12:24,035 --> 00:12:25,078
Kenapa kau di sini?
212
00:12:28,706 --> 00:12:29,749
Siapa ini?
213
00:12:32,001 --> 00:12:35,129
Apa kau pacar Jung-rok?
214
00:12:36,506 --> 00:12:38,675
Ya, halo.
215
00:12:38,758 --> 00:12:40,134
Halo.
216
00:12:40,635 --> 00:12:43,221
Aku teman sekamar Jung-rok, Kim Se-won.
217
00:12:44,889 --> 00:12:47,392
- Kim Se-won?
- Senang bertemu denganmu.
218
00:12:47,517 --> 00:12:50,019
Aku sangat ingin bertemu dengan pacarnya.
219
00:12:51,729 --> 00:12:53,523
Kenapa kau tidak mampir sebentar?
220
00:12:53,606 --> 00:12:55,274
Mari pesan ayam goreng dan minum bir.
221
00:12:55,358 --> 00:12:56,567
Itu...
222
00:12:56,651 --> 00:12:59,112
Mungkin lain kali.
Kita akan makan bersama.
223
00:12:59,195 --> 00:13:02,532
Kenapa repot padahal kita bertiga
di sini sekarang?
224
00:13:03,282 --> 00:13:06,869
Jangan malu-malu, bergabunglah
dengan kami minum bir.
225
00:13:07,578 --> 00:13:09,497
Ayo.
226
00:13:09,580 --> 00:13:11,457
- Tapi dia sibuk...
- Ayo.
227
00:13:12,625 --> 00:13:13,543
Aku?
228
00:13:13,626 --> 00:13:16,087
- Bagaimana ini?
- Ajak dia masuk. Ayo.
229
00:13:17,880 --> 00:13:18,840
Ayo cepat.
230
00:13:32,979 --> 00:13:34,689
Ayam gorengnya datang.
231
00:13:34,772 --> 00:13:37,525
- Kemarilah. Silakan duduk.
- Ya.
232
00:13:41,320 --> 00:13:44,532
Ini tak seberapa, tapi silakan.
233
00:13:45,074 --> 00:13:45,950
Terima kasih.
234
00:13:46,034 --> 00:13:47,910
Aku senang bertemu denganmu.
235
00:13:47,994 --> 00:13:51,080
Aku selalu penasaran
siapa yang dia bicarakan.
236
00:13:51,164 --> 00:13:54,083
Dia membicarakanku?
237
00:13:54,167 --> 00:13:55,334
Tentu saja.
238
00:13:55,793 --> 00:13:58,379
Bukankah kalian pernah pergi
ke pesta makan malam bersama?
239
00:13:58,671 --> 00:14:00,048
Kalian bahkan menonton film.
240
00:14:00,131 --> 00:14:02,675
Saat kembali, dia terus menatap
241
00:14:02,800 --> 00:14:03,968
tiket filmnya.
242
00:14:04,594 --> 00:14:06,054
Saat itu aku tahu.
243
00:14:06,137 --> 00:14:07,764
Inilah cinta.
244
00:14:08,765 --> 00:14:10,016
Ini sungguh cinta.
245
00:14:10,183 --> 00:14:11,976
Diam, dan makan ayammu.
246
00:14:14,062 --> 00:14:17,356
Kenapa? Kau malu? Ya, 'kan?
247
00:14:20,276 --> 00:14:23,071
Soal itu, bukankah kau
merasa tidak nyaman?
248
00:14:23,154 --> 00:14:24,697
Kenapa masih memakai kacamata hitam?
249
00:14:26,074 --> 00:14:27,450
Ini...
250
00:14:28,701 --> 00:14:32,663
Kita mungkin akan sering bertemu
dari sekarang.
251
00:14:32,789 --> 00:14:33,790
Jadi...
252
00:14:40,671 --> 00:14:42,924
Kau sangat mirip Oh Yoon-seo.
253
00:14:47,220 --> 00:14:50,348
Aku Oh Yoon-seo.
254
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
Sungguh? Kau Oh Yoon-seo?
255
00:14:55,770 --> 00:14:58,356
Dewiku, dewimu, dewi alam semesta,
Oh Yoon-seo?
256
00:14:58,731 --> 00:15:00,691
- Kau tahu slogan itu juga?
- Tentu saja.
257
00:15:00,775 --> 00:15:02,902
Tahukah kau betapa populernya dia?
258
00:15:02,985 --> 00:15:05,071
Iklannya selalu ada
saat aku menyalakan TV.
259
00:15:05,446 --> 00:15:06,906
Benar juga.
260
00:15:07,615 --> 00:15:10,118
Bukankah kau pernah jadi model iklan
merek ayam goreng ini?
261
00:15:10,743 --> 00:15:13,955
Ayam Moracana di sini untukmu
262
00:15:14,038 --> 00:15:17,291
Ayam manis dan lezat di sini untukmu
263
00:15:17,375 --> 00:15:20,336
- Mora, Moracana
- Moracana
264
00:15:20,753 --> 00:15:24,215
- Ayam Moracana di sini untukmu
- Ayam Moracana di sini untukmu
265
00:15:26,134 --> 00:15:27,260
Ini mengejutkan.
266
00:15:28,428 --> 00:15:29,595
Astaga.
267
00:15:30,012 --> 00:15:34,475
Kukira Jung-rok mengencani sekretarisnya.
268
00:15:36,352 --> 00:15:39,397
Apa berarti kau sekretarisnya?
269
00:15:41,023 --> 00:15:43,568
Masalahnya...
270
00:15:44,235 --> 00:15:47,822
Ada sesuatu, dan aku setuju
bekerja tiga bulan di sana.
271
00:15:47,905 --> 00:15:50,783
- Begitu rupanya.
- Ya.
272
00:15:50,908 --> 00:15:52,493
Hei! Kau bodoh.
273
00:15:52,577 --> 00:15:56,372
Kau seharusnya bersyukur bisa berpacaran
dengan dewi alam semesta, Nona Oh.
274
00:15:56,581 --> 00:15:58,624
Kenapa kau membuatnya marah?
275
00:15:58,916 --> 00:15:59,917
Apa?
276
00:16:01,169 --> 00:16:02,336
Bagaimana kau bisa tahu?
277
00:16:04,213 --> 00:16:07,049
Kalian terlihat sedang berkelahi di luar.
278
00:16:07,133 --> 00:16:09,051
Jadi, aku datang untuk menengahi kalian.
279
00:16:09,135 --> 00:16:10,928
Dia tak pandai soal berpacaran.
280
00:16:12,180 --> 00:16:15,475
Nona Oh, katakan apa salahnya.
281
00:16:15,933 --> 00:16:17,268
Itu...
282
00:16:17,351 --> 00:16:19,520
Ayolah, silakan beri tahu aku.
283
00:16:19,604 --> 00:16:22,857
Aku mendengarmu bilang dia masih punya
perasaan pada seseorang.
284
00:16:23,524 --> 00:16:24,484
Itu...
285
00:16:25,193 --> 00:16:27,111
Dia tahu aku pernah menyukai Yeo-reum.
286
00:16:27,403 --> 00:16:29,322
Dan soal cinta segitiga kita.
287
00:16:29,989 --> 00:16:32,200
Percuma aku khawatir.
288
00:16:33,201 --> 00:16:35,870
Jika soal itu, kau tak perlu khawatir.
289
00:16:36,871 --> 00:16:38,748
Dia hanya suka sebentar saat kuliah.
290
00:16:38,831 --> 00:16:43,503
Dia bahkan tak bisa menyatakan cinta.
Perasaannya picik.
291
00:16:43,586 --> 00:16:46,047
Jika dia serius, kami sudah bermusuhan.
292
00:16:46,130 --> 00:16:49,383
Bagaimana bisa kami berteman
dan tinggal bersama? Benar?
293
00:16:49,467 --> 00:16:52,470
- Itu benar, tapi...
- Dari sudut pandangku,
294
00:16:53,054 --> 00:16:56,349
wanita yang ada di hati Jung-rok
hanya dirimu, Nona Oh.
295
00:16:57,433 --> 00:17:00,978
Aku belum pernah melihatnya
membuka hati selebar ini pada seseorang.
296
00:17:02,730 --> 00:17:04,607
- Sungguh?
- Aku serius.
297
00:17:10,154 --> 00:17:11,614
Jadi, jangan sedih.
298
00:17:12,114 --> 00:17:13,241
Aku tahu dia
299
00:17:13,991 --> 00:17:17,954
sangat galak, dan agak bodoh,
tapi semoga kau memaklumi.
300
00:17:18,037 --> 00:17:19,789
Kenapa aku galak?
301
00:17:19,872 --> 00:17:21,457
Kau sungguh tak sadar?
302
00:17:21,541 --> 00:17:23,167
Aku akan memberi tahu semuanya.
303
00:17:24,293 --> 00:17:26,754
Saat kami kuliah,
aku lupa mengerjakan tugasku,
304
00:17:26,837 --> 00:17:28,631
dan ingin menyontek bukunya.
305
00:17:29,423 --> 00:17:31,717
"Aku tak akan memberikannya,
kerjakan sendiri.
306
00:17:31,801 --> 00:17:34,345
Jika kau mau salinannya,
bayar aku 500 won per halaman."
307
00:17:34,428 --> 00:17:35,596
Itu katanya.
308
00:17:38,474 --> 00:17:40,810
Tetap saja, itu lebih baik
dari yang aku alami.
309
00:17:40,977 --> 00:17:42,979
Di hari pertamaku sebagai sekretarisnya,
310
00:17:43,229 --> 00:17:45,147
aku membereskan mejanya,
311
00:17:45,565 --> 00:17:48,734
tapi dia bilang aku
menyentuh barangnya tanpa izin
312
00:17:48,943 --> 00:17:50,611
dan dia sangat marah padaku.
313
00:17:51,779 --> 00:17:53,531
Dia sungguh mempermalukanku.
314
00:17:54,574 --> 00:17:55,866
Aku bisa membayangkan itu.
315
00:17:59,203 --> 00:18:01,122
"Kenapa kau menyentuh
barangku tanpa izin?"
316
00:18:01,664 --> 00:18:02,748
Dia bilang begitu?
317
00:18:03,165 --> 00:18:04,166
Tidak.
318
00:18:05,042 --> 00:18:07,503
Dia melihatku dengan mata membara
dan bilang,
319
00:18:07,712 --> 00:18:11,841
"Kenapa kau menyentuh
barangku tanpa izin!" Begini.
320
00:18:12,133 --> 00:18:14,510
- Sedikit lebih seperti ini?
- Ya.
321
00:18:14,760 --> 00:18:17,555
"Kenapa kau menyentuh
barangku tanpa izin?"
322
00:18:18,931 --> 00:18:20,224
Itu benar.
323
00:18:20,308 --> 00:18:22,310
Kapan aku membentak seperti itu?
324
00:18:22,393 --> 00:18:25,438
Aku hanya bilang, "Kenapa kau
menyentuh barangku tanpa izin?"
325
00:18:25,605 --> 00:18:28,024
Aku mengatakannya dengan lembut.
326
00:18:28,232 --> 00:18:29,900
Kau pasti masih salah paham.
327
00:18:29,984 --> 00:18:31,861
Kapan aku marah seperti itu?
328
00:18:31,944 --> 00:18:34,071
- Seperti itu.
- Benar.
329
00:18:34,155 --> 00:18:35,573
Kau ingat sekarang?
330
00:18:42,455 --> 00:18:45,833
Pak Kim sangat lucu.
331
00:18:45,916 --> 00:18:47,627
Ya, dia sangat ceria.
332
00:18:47,877 --> 00:18:49,962
Itu sebabnya dia populer
di kalangan wanita.
333
00:18:51,714 --> 00:18:55,593
Itu sebabnya dia merebut Nona Yoo darimu.
334
00:18:58,220 --> 00:19:00,890
Aku hanya bercanda.
335
00:19:04,477 --> 00:19:06,604
Kau merasa lebih baik sekarang?
336
00:19:07,772 --> 00:19:09,857
Entahlah.
337
00:19:11,275 --> 00:19:14,987
Saat pertama mendengarnya,
aku sangat cemburu.
338
00:19:15,404 --> 00:19:16,530
Tapi pada akhirnya,
339
00:19:17,114 --> 00:19:19,867
seperti katamu, itu semua masa lalu.
340
00:19:21,035 --> 00:19:24,622
Dan seperti kata Pak Kim,
341
00:19:25,039 --> 00:19:27,458
hanya diriku
342
00:19:28,000 --> 00:19:29,710
yang ada di hatimu.
343
00:19:33,673 --> 00:19:35,716
Aku bersyukur kau berpikir seperti itu.
344
00:19:37,301 --> 00:19:40,638
Menurutku, cemburu adalah emosi
yang paling tak dibutuhkan.
345
00:19:41,305 --> 00:19:45,101
Selama kita saling percaya,
masa lalu tidaklah penting.
346
00:19:46,102 --> 00:19:49,730
Mari jangan buang waktu,
dan jujur dengan emosi kita sekarang.
347
00:19:57,071 --> 00:19:58,989
Kau kembali, dasar pencuri.
348
00:20:00,449 --> 00:20:02,034
Apa? Pencuri?
349
00:20:02,118 --> 00:20:04,286
Kau pencuri paling terkenal ketiga
di Korea.
350
00:20:04,495 --> 00:20:07,164
Pertama, kepiting diasinkan.
Kedua, Rain yang menikahi Kim Tae-hee.
351
00:20:07,248 --> 00:20:09,291
Ketiga, kau berpacaran dengan Oh Yoon-seo.
352
00:20:10,334 --> 00:20:12,086
Sebaiknya jaga dia.
353
00:20:12,628 --> 00:20:14,964
Pria akan berlomba-lomba
mendapatkan perhatian Nona Oh.
354
00:20:15,840 --> 00:20:17,758
Jika kau tak mau kehilangan dia,
jaga baik-baik.
355
00:20:22,138 --> 00:20:24,515
- Bagaimana caranya?
- Apa?
356
00:20:25,683 --> 00:20:27,852
Menjaganya dengan baik. Bagaimana caranya?
357
00:20:27,935 --> 00:20:29,437
Kenapa kau bertanya padaku?
358
00:20:29,520 --> 00:20:31,731
Jika dia ingin sesuatu, berikan padanya.
359
00:20:31,814 --> 00:20:34,400
Jika ada masalah, hibur dia,
dan tunjukkan kasih sayangmu.
360
00:20:34,734 --> 00:20:35,818
Itu saja.
361
00:20:36,485 --> 00:20:38,237
Tak semudah kedengarannya.
362
00:20:38,946 --> 00:20:40,990
Jika kau tadi tidak ada,
aku sudah dalam masalah.
363
00:20:41,782 --> 00:20:42,783
Terima kasih.
364
00:20:47,913 --> 00:20:51,959
Astaga. Aku tak percaya
dia baru mengatakan itu.
365
00:20:52,793 --> 00:20:55,671
Ini sungguh cinta. Cinta sejati.
366
00:21:29,663 --> 00:21:30,623
Ini sangat lembap.
367
00:21:35,336 --> 00:21:38,214
Kenapa kau tiba-tiba
memakai pelembap bibir?
368
00:21:38,964 --> 00:21:42,134
Aku penasaran apa rencanamu.
369
00:21:42,802 --> 00:21:45,721
Jika punya waktu untuk menggodaku,
kenapa kau tak mencari rumah?
370
00:21:46,722 --> 00:21:47,848
Kapan kau akan pindah?
371
00:21:47,932 --> 00:21:50,518
Berhenti pamer bahwa kau punya rumah.
372
00:21:52,978 --> 00:21:54,438
Bagaimana hubunganmu dengan Yeo-reum?
373
00:21:55,231 --> 00:21:58,609
Bagaimana menurutmu? Hanya aku
yang larut dalam kenangan kami.
374
00:21:59,360 --> 00:22:00,653
Lanjutkan yang kau lakukan.
375
00:22:01,278 --> 00:22:02,863
Oleskan dengan benar agar lembap.
376
00:22:08,869 --> 00:22:10,871
Benar, lembap.
377
00:22:25,135 --> 00:22:27,471
Nona Oh, kenapa kau di sini?
378
00:22:27,555 --> 00:22:30,057
Menurutmu kenapa? Aku ingin
berangkat kerja bersamamu.
379
00:22:30,516 --> 00:22:33,686
Bukankah ini indahnya
berpacaran diam-diam di kantor?
380
00:22:40,150 --> 00:22:41,360
Di mana aku menaruhnya?
381
00:22:42,027 --> 00:22:44,863
- Apa kau meninggalkan sesuatu di rumah?
- Ya.
382
00:22:46,532 --> 00:22:47,950
Kecemburuanku.
383
00:22:50,035 --> 00:22:52,621
Aku meninggalkan kecemburuanku di rumah.
384
00:22:53,330 --> 00:22:57,710
Emosi tak berarti itu
hanya akan memisahkan kita.
385
00:22:58,335 --> 00:23:01,672
Mulai sekarang, aku tak akan membawa
kecemburuanku ke mana pun.
386
00:23:02,923 --> 00:23:05,801
- Ayo berangkat.
- Tunggu.
387
00:23:07,303 --> 00:23:08,929
Berikan aku kunci mobilnya.
388
00:23:09,888 --> 00:23:10,931
Kenapa?
389
00:23:11,557 --> 00:23:15,227
Kau tak pandai mengemudi,
dan itu membuatmu stres.
390
00:23:15,728 --> 00:23:17,062
Aku tak bisa membiarkanmu stres.
391
00:23:23,986 --> 00:23:25,112
Astaga.
392
00:23:25,404 --> 00:23:28,282
Apa dia mencemaskanku lagi?
393
00:23:28,365 --> 00:23:30,284
Dia tergila-gila denganku.
394
00:23:39,543 --> 00:23:40,878
Cermin itu sangat kecil.
395
00:23:42,087 --> 00:23:43,297
Bukankah manis?
396
00:23:44,715 --> 00:23:46,216
Ini maskot keberuntunganku.
397
00:23:46,634 --> 00:23:48,719
Saat membeli cermin ini,
aku direkrut di jalan.
398
00:23:48,802 --> 00:23:52,348
Jadi, aku percaya cermin ini
membawa keberuntungan.
399
00:23:57,102 --> 00:23:59,855
Tapi kau tak perlu benda seperti ini.
400
00:24:00,230 --> 00:24:02,775
Karena orang yang memegang
maskot keberuntungan ini
401
00:24:02,858 --> 00:24:05,486
dan dewi keberuntungan adalah pacarmu!
402
00:24:08,906 --> 00:24:11,909
Astaga, kau sungguh tahu cara
membuat orang merasa malu.
403
00:24:13,827 --> 00:24:15,204
Boleh aku memegang tanganmu?
404
00:24:17,790 --> 00:24:18,791
Apa?
405
00:24:19,124 --> 00:24:22,628
Kenapa kau mendadak menanyakan itu?
406
00:24:37,101 --> 00:24:40,354
Seperti yang sudah aku umumkan,
kedua murid sekolah hukum ini
407
00:24:40,437 --> 00:24:43,190
akan jadi magang
di firma kita mulai hari ini.
408
00:24:43,273 --> 00:24:44,316
Beri salam.
409
00:24:44,983 --> 00:24:47,111
- Halo.
- Halo.
410
00:24:47,194 --> 00:24:49,071
Bisa perkenalkan diri kalian?
411
00:24:50,030 --> 00:24:52,533
- Kau lebih dahulu.
- Tidak, kau lebih dahulu.
412
00:24:52,991 --> 00:24:53,992
Baik.
413
00:24:56,286 --> 00:24:58,038
Halo, namaku Lee Jong-hwa.
414
00:24:58,122 --> 00:25:00,666
Halo, namaku Kim Pil-gi.
415
00:25:00,749 --> 00:25:03,544
Aku akan menjadi magang yang selalu
mencatat semua ucapan kalian
416
00:25:03,627 --> 00:25:06,338
agar aku tak akan melupakan
pelajaran yang kalian berikan.
417
00:25:09,800 --> 00:25:11,719
Soal itu, Jong-hwa.
418
00:25:11,802 --> 00:25:13,971
Namamu agak feminim.
419
00:25:14,263 --> 00:25:18,350
Tapi tidak seperti namanya,
dia tampak jantan dan tampan.
420
00:25:18,684 --> 00:25:21,395
Ya, aku setuju. Dia tak setampan diriku,
421
00:25:21,478 --> 00:25:23,939
tapi dia memang cukup tampan.
422
00:25:24,231 --> 00:25:25,941
Aku mohon kerja samanya.
423
00:25:26,358 --> 00:25:29,069
Pak Yeon Jun-gyu, Pak Kwon Jung-rok,
424
00:25:29,153 --> 00:25:32,156
Pak Choe Yun-hyeok, Nona Dan Mun-hui.
425
00:25:33,365 --> 00:25:35,743
Bagaimana kau mengingat semua nama kami?
426
00:25:36,952 --> 00:25:40,789
Apa kau menyadarinya? Aku melihat
halaman utama firma hukum kita.
427
00:25:40,873 --> 00:25:44,460
Magang memang harus mengingat
428
00:25:44,543 --> 00:25:47,504
nama para seniornya. Bukankah begitu?
429
00:25:47,588 --> 00:25:48,589
Tepat.
430
00:25:48,672 --> 00:25:51,633
Aku sangat merasa terhormat
bisa mendapat kesempatan
431
00:25:51,717 --> 00:25:55,971
untuk mengukir nama brilian
dan agung kalian
432
00:25:56,054 --> 00:25:59,057
di otak kiri dan otak kananku.
433
00:26:01,268 --> 00:26:03,979
Kami akan pergi lokakarya akhir pekan ini.
434
00:26:04,062 --> 00:26:06,523
Jong-hwa dan Pil-set...
435
00:26:06,607 --> 00:26:08,942
Pil-gi, Pak. Namaku Kim Pil-gi.
436
00:26:09,026 --> 00:26:12,613
Ya, Pil-gi. Kau dan Jong-hwa
bisa ikut jika kalian bisa.
437
00:26:13,781 --> 00:26:15,157
- Terima kasih.
- Terima kasih.
438
00:26:19,661 --> 00:26:22,331
Maaf, aku terlambat. Aku harus
menerima telepon dari klien.
439
00:26:40,265 --> 00:26:43,310
Apa sebelumnya mereka diberi tahu
Nona Oh bekerja di sini?
440
00:26:43,393 --> 00:26:44,812
Tentu saja, aku memberi tahu mereka.
441
00:26:44,895 --> 00:26:47,022
Mereka bahkan menandatangani
kesepakatan rahasia.
442
00:26:51,068 --> 00:26:52,861
Mereka sangat terpesona.
443
00:26:52,945 --> 00:26:55,447
Nona Oh, tolong bimbing mereka.
444
00:26:55,989 --> 00:26:57,783
Mereka akan belajar dari Pak Kwon.
445
00:26:57,866 --> 00:26:59,368
Apa? Aku?
446
00:26:59,451 --> 00:27:01,870
Ya, aku akan membuat mereka
bekerja dengan semuanya.
447
00:27:01,954 --> 00:27:03,372
Mereka bisa mulai darimu.
448
00:27:09,962 --> 00:27:11,588
Pak Kwon, aku perlu bicara.
449
00:27:11,672 --> 00:27:12,673
Baik.
450
00:27:16,343 --> 00:27:17,678
Kau pasti merasa kesal.
451
00:27:17,761 --> 00:27:21,265
Kau pasti sangat ingin mengajari Jong-hwa.
452
00:27:21,348 --> 00:27:23,600
Kau fanatik dengan pria tampan.
453
00:27:23,684 --> 00:27:27,104
Hentikan omong kosongmu.
Aku punya pacar sekarang.
454
00:27:27,187 --> 00:27:28,772
Aku lupa. Itu harusnya rahasia.
455
00:27:28,856 --> 00:27:31,942
Sungguh? Apa mungkin pacarmu
456
00:27:32,568 --> 00:27:34,862
pekerja sosial?
457
00:27:36,280 --> 00:27:38,657
Pacarku memiliki kafe di dekat sini.
458
00:27:39,283 --> 00:27:40,242
Lihat.
459
00:27:42,619 --> 00:27:44,204
Dia sangat tampan, 'kan?
460
00:27:44,288 --> 00:27:46,832
Setiap pagi, aku mampir ke kafenya
dan minum Americano...
461
00:27:46,915 --> 00:27:49,042
Maaf. Itu terlalu membosankan.
462
00:27:49,126 --> 00:27:52,087
Kau harus minta maaf. Cepat minta maaf!
463
00:28:01,847 --> 00:28:03,724
Baiklah.
464
00:28:04,308 --> 00:28:07,477
Aku akan memulai orientasi kalian.
465
00:28:07,978 --> 00:28:10,772
Ada beberapa peraturan
yang harus kalian perhatikan
466
00:28:10,856 --> 00:28:13,442
jika ingin bekerja dengan Pak Kwon.
467
00:28:14,067 --> 00:28:15,402
Pertama.
468
00:28:16,069 --> 00:28:17,779
Tiba di kantor tepat waktu.
469
00:28:17,863 --> 00:28:20,574
Pak Kwon benci orang
yang sering terlambat.
470
00:28:20,657 --> 00:28:24,036
Kedua. Kalian harus
pulang kerja tepat waktu.
471
00:28:24,119 --> 00:28:26,204
Pak Kwon juga benci orang
472
00:28:26,288 --> 00:28:28,832
yang tak bisa selesaikan pekerjaan
sesuai jam kerja.
473
00:28:28,916 --> 00:28:30,667
Ketiga. Ini yang penting.
474
00:28:30,918 --> 00:28:32,794
Pak Kwon juga benci orang
475
00:28:32,878 --> 00:28:35,714
yang menyentuh barangnya tanpa izin.
476
00:28:37,132 --> 00:28:39,593
Ada banyak hal lain
477
00:28:39,676 --> 00:28:41,094
yang dia benci.
478
00:28:41,178 --> 00:28:43,055
Tapi kalian bisa mempelajarinya
sambil bekerja.
479
00:28:43,138 --> 00:28:45,432
Tapi, bagaimana juga,
480
00:28:45,515 --> 00:28:48,268
pastikan kalian tak pernah
melanggar tiga aturan tadi.
481
00:28:48,644 --> 00:28:49,770
- Baik.
- Baik.
482
00:28:49,853 --> 00:28:50,896
Sekian.
483
00:28:52,564 --> 00:28:54,983
Permisi, Nona Oh Yoon-seo.
484
00:28:56,693 --> 00:28:59,696
Kau bisa panggil aku "Nona Oh" saja.
485
00:28:59,780 --> 00:29:01,865
Baiklah. Nona Oh.
486
00:29:01,949 --> 00:29:04,409
Maaf, aku bertanya.
487
00:29:04,660 --> 00:29:06,703
Boleh aku minta tanda tangan?
488
00:29:07,412 --> 00:29:09,331
- Tanda tangan?
- Ya.
489
00:29:09,706 --> 00:29:11,041
Aku penggemar beratmu.
490
00:29:11,124 --> 00:29:14,544
Aku juga, boleh aku foto denganmu?
491
00:29:15,254 --> 00:29:17,130
Boleh aku salaman denganmu?
492
00:29:17,214 --> 00:29:19,716
- Boleh kau menyemangatiku?
- Boleh kau...
493
00:29:19,800 --> 00:29:21,927
- Pergi bekerja.
- menyuruhku bekerja?
494
00:29:30,102 --> 00:29:31,937
Bagaimana ini, Nona Oh?
495
00:29:32,020 --> 00:29:34,439
Kurasa Pak Kwon sangat marah.
496
00:29:35,732 --> 00:29:37,526
Kurasa dia membenciku.
497
00:29:37,901 --> 00:29:40,779
Begini saja. Sepertinya aku
harus berlutut dan minta maaf.
498
00:29:41,196 --> 00:29:43,573
Tunggu. Jangan salah paham.
499
00:29:43,782 --> 00:29:45,784
Dia selalu tampak seperti itu.
500
00:29:51,665 --> 00:29:53,333
Ini dokumen yang kau minta.
501
00:29:53,417 --> 00:29:54,918
Baik, terima kasih.
502
00:29:55,002 --> 00:29:58,255
Kau pasti merasa senang
ternyata mereka penggemarmu.
503
00:30:00,340 --> 00:30:03,385
Sejujurnya, aku agak lupa
bahwa aku selebritas
504
00:30:03,468 --> 00:30:05,637
sejak mulai bekerja di sini.
505
00:30:05,721 --> 00:30:08,348
Tapi senang rasanya
mendengar pujian mereka.
506
00:30:13,061 --> 00:30:15,731
Tunggu, apa kau cemburu?
507
00:30:16,523 --> 00:30:18,817
Tentu saja tidak. Bukankah sudah kubilang?
508
00:30:18,900 --> 00:30:20,694
Cemburu adalah emosi tak berguna.
509
00:30:20,777 --> 00:30:22,821
Aku juga meninggalkan
kecemburuanku di rumah.
510
00:30:23,739 --> 00:30:25,991
Aku tak keberatan jika kau cemburu.
511
00:30:26,825 --> 00:30:27,826
Apa?
512
00:30:28,327 --> 00:30:29,870
Lupakan saja. Tak apa-apa.
513
00:30:35,459 --> 00:30:37,753
Aku pergi dahulu.
514
00:30:48,722 --> 00:30:50,640
Setelah selesai menanyakan saksi,
515
00:30:50,724 --> 00:30:53,268
tampaknya majelis hakim
setuju dengan lawan kita.
516
00:30:54,686 --> 00:30:58,148
Bagaimana jika Kepala Jaksa marah
karena kita kalah?
517
00:30:58,648 --> 00:31:01,068
Tak ada yang tahu hasilnya
sampai hakim memutuskan.
518
00:31:01,318 --> 00:31:04,654
Jangan takut, cari laporan tambahan lagi.
519
00:31:04,821 --> 00:31:07,741
Jika kita melewatkan sesuatu,
kita bisa minta kasusnya dibuka lagi.
520
00:31:08,325 --> 00:31:09,659
Jangan terlalu khawatir.
521
00:31:10,243 --> 00:31:11,495
Terima kasih, Bu.
522
00:31:11,578 --> 00:31:12,954
Sampai nanti.
523
00:31:13,330 --> 00:31:14,456
Aku pergi dahulu.
524
00:31:24,299 --> 00:31:25,550
Kenapa kau melihatku seperti itu?
525
00:31:25,634 --> 00:31:27,761
Sepertinya kau kembali
menjadi dirimu biasanya.
526
00:31:27,844 --> 00:31:30,514
Terlihat lemah tak cocok denganmu.
527
00:31:31,807 --> 00:31:35,018
Lupakan saja. Kau harus meluangkan waktu
agar kita bisa makan bersama.
528
00:31:35,852 --> 00:31:37,229
Aku harus membalas bantuanmu.
529
00:31:37,312 --> 00:31:39,106
Kau bahkan tak mau menatap mataku.
530
00:31:40,565 --> 00:31:43,151
Apa kita cukup dekat
untuk makan bersama sekarang?
531
00:31:44,152 --> 00:31:46,446
Sudah kubilang aku hanya
membalas bantuanmu.
532
00:31:47,072 --> 00:31:48,198
Lupakan saja jika tak mau.
533
00:31:48,281 --> 00:31:50,534
Aku mau. Silakan balas kebaikanku.
534
00:31:51,201 --> 00:31:52,994
Kau harus membalasnya dengan baik.
535
00:31:53,995 --> 00:31:55,247
Bagaimana jika malam ini?
536
00:31:55,455 --> 00:31:58,458
Tidak, aku harus memeriksa
banyak dokumen hari ini. Sampai nanti.
537
00:31:59,459 --> 00:32:02,295
Mari tentukan tanggalnya secepat mungkin.
538
00:32:13,140 --> 00:32:15,892
- Pesan secangkir espresso.
- Espresso.
539
00:32:15,976 --> 00:32:16,977
Ya.
540
00:32:17,978 --> 00:32:20,981
Baik, aku akan menyerahkan
opini tertulis di hari Rabu.
541
00:32:21,064 --> 00:32:23,400
Kau bisa memeriksa dan memutuskannya.
542
00:32:24,359 --> 00:32:25,819
Ya, baik.
543
00:32:26,486 --> 00:32:29,322
Aku akan meneleponmu lagi. Dah.
544
00:32:37,539 --> 00:32:39,749
Pacarku memiliki kafe di dekat sini.
545
00:32:39,833 --> 00:32:41,334
Dia sangat tampan, 'kan?
546
00:32:49,926 --> 00:32:51,678
Ini espresso-mu, Pak.
547
00:32:52,053 --> 00:32:54,055
Ya, terima kasih.
548
00:32:54,931 --> 00:32:56,308
- Maaf sudah menunggu.
- Ya.
549
00:32:56,766 --> 00:32:58,310
- Terima kasih untuk ini.
- Ya.
550
00:33:00,479 --> 00:33:03,190
- Kudengar kau punya pacar.
- Pacar apanya?
551
00:33:03,273 --> 00:33:05,275
Aku membiarkannya begitu
karena dia menyukaiku.
552
00:33:05,358 --> 00:33:08,403
Apa masalahnya? Aku dengar
dia baik dan pekerjaannya bagus.
553
00:33:08,487 --> 00:33:11,364
- Bukankah dia pengacara?
- Lantas? Aku tak tertarik padanya.
554
00:33:11,448 --> 00:33:12,991
Maka jangan kencani dia.
555
00:33:13,074 --> 00:33:15,118
Aku menghadapi gugatan
dengan pemilik gedung.
556
00:33:15,202 --> 00:33:17,496
Menyewa pengacara butuh banyak uang.
557
00:33:17,579 --> 00:33:19,998
Terlebih, dia membelikanku
makanan dan hadiah.
558
00:33:20,081 --> 00:33:21,666
Dia tak sepenuhnya tak berguna.
559
00:33:25,879 --> 00:33:26,880
Nona Dan.
560
00:33:32,802 --> 00:33:33,929
Nona Dan.
561
00:33:36,515 --> 00:33:37,516
Nona Dan.
562
00:33:39,809 --> 00:33:40,810
Nona Dan.
563
00:33:41,645 --> 00:33:42,646
Nona Dan.
564
00:33:45,565 --> 00:33:46,733
Kau baik-baik saja?
565
00:33:48,985 --> 00:33:50,111
Tidak.
566
00:33:51,821 --> 00:33:53,365
Aku tidak baik-baik saja.
567
00:34:02,207 --> 00:34:05,752
Aku sudah tahu dia tak menyukaiku.
568
00:34:06,086 --> 00:34:07,963
Dia selalu sibuk untuk berkencan denganku,
569
00:34:08,046 --> 00:34:10,215
dan tak suka aku mampir
ke tempat kerjanya.
570
00:34:10,298 --> 00:34:14,010
Bukan begitu caranya
memperlakukan orang yang kau sukai.
571
00:34:14,678 --> 00:34:16,304
Tetap saja,
572
00:34:16,930 --> 00:34:20,016
kukira bisa mengubah pikirannya.
573
00:34:22,143 --> 00:34:24,521
Tak mengetahui perasaannya sebenarnya,
574
00:34:25,730 --> 00:34:27,399
seperti orang bodoh, aku...
575
00:34:34,281 --> 00:34:37,325
Aku tak bisa mengakhirinya seperti ini.
576
00:34:38,451 --> 00:34:40,328
Setidaknya, aku harus memarahinya.
577
00:34:42,956 --> 00:34:43,957
Nona Dan!
578
00:34:49,045 --> 00:34:50,338
Dia kembali.
579
00:34:51,798 --> 00:34:54,009
Kau tak bisa mempermainkan
hati seseorang seperti itu.
580
00:34:54,509 --> 00:34:56,344
Teganya kau!
581
00:34:57,262 --> 00:34:58,305
Astaga.
582
00:34:59,931 --> 00:35:01,391
Aku tak pernah menyatakan cintaku.
583
00:35:02,058 --> 00:35:03,602
Aku tak pernah bilang aku menyukaimu.
584
00:35:03,685 --> 00:35:06,896
Kau benar-benar berpikir
aku punya perasaan untukmu?
585
00:35:06,980 --> 00:35:08,315
Apa yang kau lakukan?
586
00:35:15,864 --> 00:35:19,993
Aku penasaran pria seperti apa
yang membuatmu menolakku.
587
00:35:21,119 --> 00:35:22,912
Apa sampah ini
588
00:35:23,997 --> 00:35:25,540
alasanmu menolakku?
589
00:35:25,624 --> 00:35:27,792
Sampah? Apa kau gila?
590
00:35:27,876 --> 00:35:31,963
Aku tak akan membiarkan
orang sepertimu merebutnya dariku.
591
00:35:32,047 --> 00:35:34,049
Dia terlalu baik untukmu.
592
00:35:42,932 --> 00:35:43,933
Ayo.
593
00:36:06,706 --> 00:36:10,669
Nona Dan, ini memang bukan waktu
yang tepat untuk memberimu nasihat,
594
00:36:11,336 --> 00:36:13,046
tapi saat kau jatuh cinta,
595
00:36:13,129 --> 00:36:15,840
jangan lihat penampilan saja,
pikirkan kepribadiannya juga.
596
00:36:17,425 --> 00:36:18,426
Apa?
597
00:36:18,551 --> 00:36:20,470
Ada banyak pria baik di dunia ini.
598
00:36:20,553 --> 00:36:22,639
Kenapa menangisi sampah seperti dia?
599
00:36:28,019 --> 00:36:29,145
Hati-hati di jalan.
600
00:36:32,440 --> 00:36:33,525
Terima...
601
00:36:34,776 --> 00:36:35,819
kasih.
602
00:36:45,412 --> 00:36:47,956
Yoon-seo, haruskah kau pergi lokakarya?
603
00:36:48,039 --> 00:36:51,167
Kenapa ikut walaupun kau
bukan karyawan sungguhan?
604
00:36:51,251 --> 00:36:53,002
Kau tak pernah tahu.
605
00:36:53,086 --> 00:36:55,171
Mungkin ada adegan lokakarya di seri itu.
606
00:36:55,255 --> 00:36:57,424
Aku harus merasakan yang sungguhan
607
00:36:57,507 --> 00:37:00,635
agar bisa membuat adegannya
tampak lebih nyata.
608
00:37:00,719 --> 00:37:04,556
Tapi kau berkemas terlalu banyak
untuk terlihat nyata.
609
00:37:04,639 --> 00:37:06,015
Apa kau mau ke Eropa?
610
00:37:06,599 --> 00:37:08,977
Bukankah ini berlebihan untuk satu malam?
611
00:37:09,853 --> 00:37:11,646
Kenapa kau membawa bom mandi?
612
00:37:11,730 --> 00:37:13,314
Ini bagus untuk insomnia.
613
00:37:13,398 --> 00:37:15,316
Aku akan mandi busa sebelum tidur.
614
00:37:15,400 --> 00:37:17,485
Jika kau membawanya untuk lokakarya,
615
00:37:17,569 --> 00:37:19,654
orang akan berpikir kau sombong.
616
00:37:19,738 --> 00:37:21,322
Kau akan berbagi kamar mandi.
617
00:37:21,406 --> 00:37:24,993
Mandi dibatasi hanya untuk tiga menit.
618
00:37:25,076 --> 00:37:26,077
Tiga menit?
619
00:37:27,328 --> 00:37:28,663
Apa akan seperti itu?
620
00:37:29,038 --> 00:37:31,750
Bagaimana bisa aku membiarkanmu
pergi seperti ini?
621
00:37:32,125 --> 00:37:33,543
Aku sangat gelisah.
622
00:37:34,878 --> 00:37:36,796
Biarkan aku mengemas satu koper saja.
623
00:37:36,880 --> 00:37:39,340
- Kau membawa terlalu banyak pakaian.
- Jangan itu!
624
00:37:39,424 --> 00:37:41,426
Ini terlalu banyak.
625
00:37:41,509 --> 00:37:43,470
Tapi kau butuh ini.
626
00:37:43,553 --> 00:37:47,640
Tunggu, ada barang penting
yang tak boleh kau lupakan.
627
00:37:47,724 --> 00:37:50,059
- Apa itu?
- Harga dirimu sebagai aktris.
628
00:37:50,518 --> 00:37:54,647
Jangan mabuk dan membuat kesalahan.
Tolong berusaha tetap berkelas.
629
00:37:55,774 --> 00:37:57,525
Baiklah.
630
00:37:58,151 --> 00:38:00,987
Lokakarya itu penting,
tapi begitu juga kesehatan kita.
631
00:38:01,070 --> 00:38:02,322
Aku hampir tiba.
632
00:38:02,405 --> 00:38:04,657
- Pak Kwon, silakan.
- Tentu.
633
00:38:04,908 --> 00:38:08,578
Pak Kwon, bagaimana pakaianku
untuk lokakarya?
634
00:38:08,787 --> 00:38:11,331
Bukankah aku tampak berkelas dan trendi?
635
00:38:11,414 --> 00:38:13,958
Tidak, menurutku kau kekurangan keduanya.
636
00:38:14,042 --> 00:38:16,628
Kau tahu apa soal busana?
637
00:38:17,253 --> 00:38:19,172
- Lihat. Aku...
- Ahli mode sejati!
638
00:38:19,255 --> 00:38:22,258
Lihat? Mereka yang muda paham maksudku.
639
00:38:22,342 --> 00:38:23,760
Maksudku bukan kau.
640
00:38:23,843 --> 00:38:25,428
- Lihat Nona Oh.
- Apa?
641
00:38:43,696 --> 00:38:46,741
Nona Oh bersinar bahkan di luar kantor.
642
00:38:47,116 --> 00:38:48,993
Melihatnya setiap hari membuatku lupa,
643
00:38:49,077 --> 00:38:51,663
tapi dia sungguh seorang dewi.
644
00:38:51,746 --> 00:38:53,081
Benar.
645
00:38:53,164 --> 00:38:56,292
Aku ingin memukul diriku karena lupa.
646
00:39:03,007 --> 00:39:05,802
Maaf. Pasti aku yang terakhir tiba.
647
00:39:05,885 --> 00:39:09,055
Yang penting kau sudah di sini sekarang.
648
00:39:09,347 --> 00:39:11,891
Untuk kesehatanmu, aku memberimu dua.
649
00:39:12,225 --> 00:39:13,643
Terima kasih sudah datang.
650
00:39:13,726 --> 00:39:16,104
Aku yang berterima kasih.
651
00:39:16,187 --> 00:39:18,481
Aku belum pernah jalan-jalan
berkelompok seperti ini.
652
00:39:18,565 --> 00:39:21,442
Sungguh? Bagaimana karyawisata sekolah?
653
00:39:21,526 --> 00:39:24,320
Saat SMP, aku terpaksa tidak ikut
654
00:39:24,404 --> 00:39:26,406
karena usus buntu.
655
00:39:26,489 --> 00:39:29,742
Di SMA, aku tak bisa ikut
karena baru debut sebagai aktris.
656
00:39:29,826 --> 00:39:33,037
Aku belum pernah pergi ke mana pun
dengan kelompok.
657
00:39:33,788 --> 00:39:36,958
Itu sebabnya aku sangat bersemangat
dengan lokakarya ini.
658
00:39:38,668 --> 00:39:41,588
Jika kalian siap, ayo berangkat!
659
00:39:41,671 --> 00:39:43,214
- Biar kubawakan.
- Ini.
660
00:39:43,923 --> 00:39:44,966
Ayo.
661
00:39:59,856 --> 00:40:01,232
Nona Oh, kau tidak turun?
662
00:40:01,316 --> 00:40:02,734
Sebenarnya,
663
00:40:03,401 --> 00:40:05,695
area istirahat terlalu ramai.
664
00:40:06,821 --> 00:40:10,325
Ya, tentu saja. Itu agak tak nyaman.
665
00:40:11,159 --> 00:40:13,620
Walaupun ingin buang air kecil,
aku akan menahannya
666
00:40:13,703 --> 00:40:15,955
dan menemanimu.
667
00:40:16,956 --> 00:40:18,166
Aku juga.
668
00:40:18,249 --> 00:40:20,168
Aku juga akan menemanimu.
669
00:40:21,294 --> 00:40:24,213
Tak apa-apa. Silakan membeli makanan
670
00:40:24,297 --> 00:40:25,798
dan mendapat udara segar.
671
00:40:25,882 --> 00:40:27,926
Aku akan buang air kecil, dan kembali.
672
00:40:28,092 --> 00:40:29,886
Aku akan kembali lebih cepat.
673
00:40:29,969 --> 00:40:32,388
- Aku akan kembali.
- Baiklah.
674
00:40:33,681 --> 00:40:35,350
Kue ikan itu tampak lezat.
675
00:40:38,269 --> 00:40:39,395
Selamat menikmati!
676
00:40:39,479 --> 00:40:42,690
CORN DOG, KUE IKAN, SOSIS
677
00:40:43,191 --> 00:40:45,276
- Pesan satu kue ikan.
- Baik.
678
00:41:03,336 --> 00:41:06,798
Kue ikan.
679
00:41:24,315 --> 00:41:25,650
Sepertinya kau suka kue ikan.
680
00:41:39,747 --> 00:41:41,541
Nona Oh, silakan ambil ini.
681
00:41:41,958 --> 00:41:44,711
Ini tak seberapa, tapi silakan ambil
682
00:41:44,877 --> 00:41:47,505
- buket kue ikan ini.
- Dia lupa saus tomatnya.
683
00:41:47,588 --> 00:41:48,840
Aku tidak lupa.
684
00:41:49,007 --> 00:41:52,468
Aku membawa satu botol
agar kau bisa memilihnya sendiri.
685
00:41:52,552 --> 00:41:54,387
Punyaku bahkan dengan moster.
686
00:41:54,470 --> 00:41:57,223
Aku tak membawa moster
karena kudengar kau alergi itu.
687
00:41:57,306 --> 00:41:59,767
Biarkan aku lap jika begitu.
688
00:42:01,436 --> 00:42:03,062
Dia benci hal menjijikkan.
689
00:42:24,250 --> 00:42:26,002
Sudah dengar aku menangani
Kasus Im Yun-hui?
690
00:42:27,545 --> 00:42:30,131
Aku pasti bisa mengatasinya
jika dapat kasus itu dari awal.
691
00:42:33,760 --> 00:42:35,720
Karena satu kolega yang ambisius,
692
00:42:35,803 --> 00:42:38,431
aku harus melalui rintangan tambahan.
693
00:42:41,684 --> 00:42:42,685
Se-won!
694
00:42:44,020 --> 00:42:45,021
Ju-yeon.
695
00:42:47,690 --> 00:42:48,691
Duduk dengan kami.
696
00:42:55,531 --> 00:42:57,325
Se-won, makan dagingnya.
697
00:42:58,326 --> 00:42:59,952
Ini tidak perlu.
698
00:43:01,579 --> 00:43:04,207
Kalian tampak dekat.
699
00:43:04,290 --> 00:43:06,125
Orang akan berpikir kau menggodanya.
700
00:43:06,918 --> 00:43:09,295
Kami berdua muda, apa itu salah?
701
00:43:12,673 --> 00:43:13,841
Baiklah.
702
00:43:14,008 --> 00:43:15,760
Kalian tampak serasi. Berkencanlah.
703
00:43:15,927 --> 00:43:17,595
Aku akan berusaha.
704
00:43:18,596 --> 00:43:20,139
Apakah boleh, Nona Yoo?
705
00:43:21,724 --> 00:43:22,892
Ju-yeong!
706
00:43:22,975 --> 00:43:24,977
- Apakah butuh izinku?
- Tidak.
707
00:43:25,603 --> 00:43:29,774
Tetap saja, aku harus bertanya
jika aku boleh mendekatinya.
708
00:43:31,609 --> 00:43:33,319
Berarti jangan dekati dia.
709
00:43:34,821 --> 00:43:36,739
- Kenapa?
- Tak peduli seberapa keras usahamu,
710
00:43:36,823 --> 00:43:38,658
kau tak akan mendapatkan keinginanmu.
711
00:43:39,659 --> 00:43:40,827
Kau akan sangat kecewa.
712
00:43:51,087 --> 00:43:57,552
HUTAN REKREASI SEOUNSAN
713
00:43:59,345 --> 00:44:00,972
Ini bagus.
714
00:44:01,514 --> 00:44:05,476
Saat syuting, aku biasanya sendirian
di kamar hotel.
715
00:44:05,643 --> 00:44:08,604
Melihat kita semua di sini,
rasanya seperti karyawisata,
716
00:44:08,688 --> 00:44:09,564
dan aku sangat senang.
717
00:44:09,647 --> 00:44:10,857
Bukankah ini indah?
718
00:44:10,940 --> 00:44:14,735
Tempat ini bagus, tapi ada
tempat luar biasa lain di belakangnya.
719
00:44:14,819 --> 00:44:17,113
Benar, ada jalur jalan kaki
yang bagus di sana.
720
00:44:17,196 --> 00:44:18,781
Mau kita jalan bersama?
721
00:44:18,865 --> 00:44:19,991
- Itu terdengar bagus.
- Ya.
722
00:44:20,074 --> 00:44:22,827
Baik. Mari ambil barang kita,
lalu kita jalan.
723
00:44:22,910 --> 00:44:24,871
Kemarilah. Ada dua jalan.
724
00:44:24,954 --> 00:44:26,289
Kanan dan kiri.
725
00:44:29,041 --> 00:44:30,334
Apa kau sangat menyukainya?
726
00:44:30,501 --> 00:44:32,545
- Apa?
- Kau menyukai Nona Yang.
727
00:44:33,754 --> 00:44:34,755
Aku?
728
00:44:36,382 --> 00:44:37,884
Tidak, itu tidak benar.
729
00:44:42,054 --> 00:44:43,055
Apa kau lelah?
730
00:44:43,431 --> 00:44:45,057
Kau harus sering berolahraga.
731
00:44:45,183 --> 00:44:46,642
Nona Oh, apa kau tidak lelah?
732
00:44:46,726 --> 00:44:49,562
Tidak sama sekali.
Ini sangat menyenangkan.
733
00:44:49,937 --> 00:44:53,065
Ini kali pertama aku jalan
bersama orang sebanyak ini.
734
00:44:53,149 --> 00:44:54,567
Aku bersemangat.
735
00:44:54,734 --> 00:44:57,820
Nona Oh, kau seperti Putri Ann
di Roman Holiday.
736
00:44:57,904 --> 00:44:59,864
Kau muak dengan keluarga kerajaan
dan kabur.
737
00:44:59,947 --> 00:45:02,116
Lalu kau merasa bahagia
dari kehidupan sederhana.
738
00:45:02,199 --> 00:45:04,493
Aku merasa terhormat.
739
00:45:04,827 --> 00:45:07,413
Aku sangat menyukai Audrey Hepburn...
740
00:45:13,628 --> 00:45:14,921
Tampaknya kau flu.
741
00:45:15,880 --> 00:45:19,342
Sungguh? Ini lebih dingin
dari yang kukira.
742
00:45:19,926 --> 00:45:21,636
Nona Oh, pakai ini.
743
00:45:21,719 --> 00:45:23,721
Ini penghangat tangan elektrik,
744
00:45:23,804 --> 00:45:26,474
dan tak bisa dibandingkan
dengan penghangat sekali pakai
745
00:45:26,557 --> 00:45:28,809
yang dibuat dengan bahan murah.
746
00:45:29,143 --> 00:45:30,603
- Rasanya hangat.
- Itu untukmu.
747
00:45:30,686 --> 00:45:31,646
Ya.
748
00:45:34,982 --> 00:45:38,027
Ini, kau sebaiknya pakai ini.
Kau tampak kedinginan.
749
00:45:38,110 --> 00:45:40,446
Tidak, tak apa. Kau akan kedinginan.
750
00:45:40,529 --> 00:45:42,198
Jangan khawatirkan aku.
751
00:45:42,281 --> 00:45:43,908
Aku cukup dengan jaket ini.
752
00:45:46,869 --> 00:45:49,121
Tenggorokan Nona Oh tampaknya kering.
753
00:45:51,248 --> 00:45:54,335
Nona Oh, kau bisa minum vin chaud ini.
754
00:45:54,418 --> 00:45:56,754
Ini sempurna untuk cuaca dingin.
755
00:45:57,838 --> 00:46:00,883
Pagi ini, aku teringat
saat minum vin chaud
756
00:46:00,967 --> 00:46:02,718
di Sungai Seine di Paris
757
00:46:02,802 --> 00:46:05,054
dan menyiapkan minuman spesial ini.
758
00:46:05,137 --> 00:46:06,722
Untungnya aku membawanya.
759
00:46:07,640 --> 00:46:08,808
Ini enak.
760
00:46:08,891 --> 00:46:10,935
Tubuhku terasa hangat.
761
00:46:13,813 --> 00:46:16,357
Semuanya khawatir dia kedinginan.
762
00:46:16,440 --> 00:46:19,151
Bagaimana bisa kau diam saja
dengan tangan di sakumu?
763
00:46:19,235 --> 00:46:21,696
Kau hanya bengong, 'kan?
764
00:46:22,029 --> 00:46:24,156
Apa kau tak tertarik sedikit pun padanya?
765
00:46:25,324 --> 00:46:28,327
Benar. Kita semua pergi membeli
kue ikan untuknya,
766
00:46:28,411 --> 00:46:30,371
tapi dia kembali dengan tangan kosong.
767
00:46:30,454 --> 00:46:33,541
Jika itu aku, aku akan memberikan
perawatan spesial untuk sekretarisku.
768
00:46:33,624 --> 00:46:35,543
Pak Kwon, kau sangat berhati dingin!
769
00:46:36,836 --> 00:46:39,797
Nona Oh tampak kedinginan,
ayo berhenti berjalan dan kembali.
770
00:46:39,880 --> 00:46:41,966
Ayo kembali dan siapkan pesta barbeku.
771
00:46:42,049 --> 00:46:43,175
Ayo.
772
00:46:43,259 --> 00:46:45,011
Berhenti jalan dan kembali!
773
00:46:46,637 --> 00:46:48,514
- Terus?
- Turun!
774
00:46:48,597 --> 00:46:50,266
- Ke sana?
- Ya!
775
00:46:50,349 --> 00:46:51,934
- Kau tampak kedinginan.
- Tidak.
776
00:46:52,018 --> 00:46:53,269
Ayo turun dahulu.
777
00:46:57,732 --> 00:47:00,484
- Kita membawa banyak minuman.
- Benar.
778
00:47:01,068 --> 00:47:02,903
Aku tak melihat Nona Oh. Di mana dia?
779
00:47:03,529 --> 00:47:06,949
Dia ke kamarnya. Dia bilang
akan menyiapkan pesta barbeku.
780
00:47:17,293 --> 00:47:19,295
Di sana. Lihat...
781
00:47:24,091 --> 00:47:25,718
Kenapa kau memakai gaun?
782
00:47:26,469 --> 00:47:29,388
Kau bilang kita akan pesta barbeku
malam ini.
783
00:47:30,431 --> 00:47:31,557
Apa belum mulai?
784
00:47:31,640 --> 00:47:34,018
Kenapa kalian tak ganti pakaian?
Bukankah kalian akan memakai
785
00:47:34,101 --> 00:47:36,604
gaun dan tuxedo?
786
00:47:36,687 --> 00:47:37,938
Soal itu.
787
00:47:38,522 --> 00:47:41,650
Pesta barbeku saat lokakarya
bukan pesta sungguhan.
788
00:47:41,942 --> 00:47:43,736
Kita hanya memanggang daging babi
789
00:47:43,819 --> 00:47:45,362
dan minum soju atau bir.
790
00:47:45,446 --> 00:47:47,406
Kau bisa memakai pakaian yang nyaman.
791
00:47:49,909 --> 00:47:51,285
Ternyata pesta itu.
792
00:47:52,203 --> 00:47:53,454
Aku tidak tahu.
793
00:47:53,704 --> 00:47:56,373
Aku akan ganti pakaian lagi.
794
00:47:59,335 --> 00:48:02,171
Bukankah Nona Oh terkadang ceroboh?
Itu sebabnya dia sangat mempesona.
795
00:48:02,254 --> 00:48:04,548
Benar. Dia tampak seperti
orang yang sangat lugu.
796
00:48:04,632 --> 00:48:07,927
Benar. Awalnya aku kira
dia dingin dan galak,
797
00:48:08,010 --> 00:48:09,595
tapi ternyata dia lucu.
798
00:48:10,805 --> 00:48:12,640
Aku tak membayangkan
dia akan memakai gaun.
799
00:48:13,182 --> 00:48:14,683
Kenapa kau tersenyum?
800
00:48:15,226 --> 00:48:16,977
- Kau menakutkan.
- Apa yang menakutkan?
801
00:48:17,561 --> 00:48:19,480
Dan siapa yang membawa
semua keripik kentang ini?
802
00:48:19,563 --> 00:48:21,190
Apa kau datang untuk makan keripik?
803
00:48:21,649 --> 00:48:23,025
Kenapa kau marah padaku?
804
00:48:33,410 --> 00:48:34,703
Hati-hati.
805
00:48:35,579 --> 00:48:36,705
Biar aku saja.
806
00:48:37,289 --> 00:48:40,376
Mungkin tampaknya sederhana,
tapi ini butuh keahlian.
807
00:48:40,751 --> 00:48:43,754
Pertama, aku harus melihat
angin bertiup ke arah mana.
808
00:48:43,838 --> 00:48:46,006
Ke arah sini. Aku harus membelakanginya.
809
00:48:46,090 --> 00:48:48,676
Lalu... Kau memilih kayu yang bagus.
810
00:48:49,343 --> 00:48:53,264
Lalu, panaskan ini
selamat tepat tiga detik.
811
00:48:53,514 --> 00:48:54,723
Satu,
812
00:48:56,350 --> 00:48:57,476
dua,
813
00:48:59,979 --> 00:49:00,938
tiga.
814
00:49:03,524 --> 00:49:04,733
Ada apa dengan ini?
815
00:49:06,193 --> 00:49:07,611
Biar aku coba lagi.
816
00:49:07,695 --> 00:49:10,364
Boleh aku mencobanya?
Tampaknya menyenangkan.
817
00:49:10,948 --> 00:49:12,366
Kau mau mencobanya?
818
00:49:12,992 --> 00:49:15,661
Kau bisa mencobanya. Aku yakin akan sulit.
819
00:49:17,496 --> 00:49:18,497
Baiklah.
820
00:49:20,499 --> 00:49:21,542
Satu,
821
00:49:22,877 --> 00:49:23,878
dua,
822
00:49:25,504 --> 00:49:26,672
tiga.
823
00:49:31,302 --> 00:49:34,305
- Apakah kau mantan Pramuka?
- Ini seperti api unggun.
824
00:49:35,389 --> 00:49:38,601
Aku tak pernah barbeku
di luar seperti ini.
825
00:49:43,189 --> 00:49:46,483
Baiklah, isi gelas kalian.
Ini waktunya bersulang.
826
00:49:49,320 --> 00:49:51,530
Makanlah. Aku menyiapkan
daging babi Korea istimewa.
827
00:49:51,614 --> 00:49:53,574
Kita sudah membuat perubahan besar
di industri ini.
828
00:49:53,657 --> 00:49:55,326
Kita raksasa baru industri ini.
829
00:49:55,409 --> 00:49:56,869
Untuk Firma Hukum Always!
830
00:49:56,952 --> 00:49:59,580
- Bersulang!
- Bersulang!
831
00:49:59,663 --> 00:50:00,915
- Kerja bagus.
- Nikmatilah.
832
00:50:00,998 --> 00:50:02,458
- Ya.
- Makanlah.
833
00:50:05,211 --> 00:50:06,879
Karena suasananya menyenangkan,
834
00:50:06,962 --> 00:50:09,548
aku akan mengumumkan
835
00:50:09,632 --> 00:50:12,134
awal dari upacara Penghargaan Always.
836
00:50:13,469 --> 00:50:15,429
Penghargaan Always? Apa itu?
837
00:50:16,096 --> 00:50:18,807
Kami selalu mengadakan
upacara penghargaan saat lokakarya.
838
00:50:19,058 --> 00:50:20,684
Sungguh? Hebat.
839
00:50:20,768 --> 00:50:23,979
Ini tak seberapa. Karena kalian
sudah bekerja keras untuk Always,
840
00:50:24,063 --> 00:50:26,732
dan jika menerima penghargaan di sini,
841
00:50:26,815 --> 00:50:28,901
itu akan membuat kalian lebih senang.
842
00:50:28,984 --> 00:50:31,445
Ini dari hatiku yang tulus sebagai dirut.
843
00:50:31,528 --> 00:50:33,864
Ayo kita mulai.
844
00:50:34,198 --> 00:50:36,492
Pemenang pertama adalah
845
00:50:37,826 --> 00:50:40,955
Kwon Jung-rok! Tepuk tangan.
846
00:50:42,706 --> 00:50:44,458
Nama penghargaan ini adalah
847
00:50:44,959 --> 00:50:48,796
"Penjualan Nomor Satu"!
848
00:50:49,171 --> 00:50:51,257
Aku ini agen asuransi atau apa?
Penjualan nomor satu?
849
00:50:51,340 --> 00:50:53,050
Kenapa? Itu nama yang cerdik.
850
00:50:53,175 --> 00:50:55,469
Sebagai hadiah, aku menyiapkan dua buku.
851
00:50:55,552 --> 00:50:57,680
Panduan Humor untuk Orang Bodoh.
852
00:50:58,597 --> 00:51:00,099
Tepuk tangan.
853
00:51:02,810 --> 00:51:04,853
Pemenang selanjutnya
854
00:51:05,312 --> 00:51:07,273
Pengacara Choe Yun-hyeok.
855
00:51:09,400 --> 00:51:11,986
Ini penghargaan "Aku Akan Menjadi
Nomor Satu Besok."
856
00:51:12,486 --> 00:51:14,613
Semoga kau bekerja keras
dan mengejar Pak Kwon
857
00:51:14,697 --> 00:51:16,115
dan menjadi pengacara nomor satu.
858
00:51:16,198 --> 00:51:17,825
Ini dia. Tepuk tangan.
859
00:51:20,536 --> 00:51:22,538
Baiklah. Aku tahu akan berat,
860
00:51:22,621 --> 00:51:26,292
tapi aku akan mengabaikan keadilan,
atau rasa tanggung jawabku,
861
00:51:26,875 --> 00:51:29,795
dan menjadi pengacara yang bisa
meningkatkan laba kita.
862
00:51:33,173 --> 00:51:35,676
Pemenang selanjutnya,
Pengacara Dan Mun-hui.
863
00:51:36,635 --> 00:51:39,596
Ini penghargaan "Berhenti Menjadi Pemalu."
864
00:51:44,685 --> 00:51:46,270
Nona Yang Eun-ji.
865
00:51:46,353 --> 00:51:48,439
Penghargaan "Kau Selalu Konsisten."
866
00:51:48,522 --> 00:51:51,859
Ini penghargaan "Wajahmu Saja Menakutkan."
867
00:51:52,192 --> 00:51:53,527
Walaupun wajahmu menakutkan,
868
00:51:53,610 --> 00:51:56,155
kau menangani pekerjaanmu
dengan lembut. Aku bangga.
869
00:51:56,238 --> 00:51:57,448
Penghargaan terakhir
870
00:51:57,531 --> 00:52:00,367
adalah penghargaan "Idola Meja Informasi."
871
00:52:00,451 --> 00:52:01,785
Tepuk tangan.
872
00:52:01,869 --> 00:52:03,454
Kami menyiapkan dua tiket konser.
873
00:52:03,537 --> 00:52:05,080
Tepuk tangan.
874
00:52:06,832 --> 00:52:10,002
Ini akhir dari Penghargaan Always,
875
00:52:10,085 --> 00:52:12,004
tapi aku berubah pikiran.
876
00:52:12,087 --> 00:52:14,757
Aku menyiapkan penghargaan khusus
untuk acara ini.
877
00:52:14,840 --> 00:52:15,799
Penghargaan khusus!
878
00:52:15,883 --> 00:52:17,843
Penghargaan khusus hari ini
879
00:52:18,969 --> 00:52:20,012
jatuh pada...
880
00:52:22,139 --> 00:52:23,390
Oh Yoon-seo!
881
00:52:26,226 --> 00:52:28,187
Sungguh? Kau juga memberiku penghargaan?
882
00:52:28,270 --> 00:52:29,355
Silakan kemari.
883
00:52:31,398 --> 00:52:34,026
Sebagai hadiah, kami menyiapkan
sepasang sandal yang nyaman
884
00:52:34,109 --> 00:52:35,611
untuk kau pakai di kantor.
885
00:52:35,694 --> 00:52:39,281
"Penghargaan Vitamin Always."
Tepuk tangan!
886
00:52:40,908 --> 00:52:42,785
Karena kau menerima reaksi yang antusias,
887
00:52:42,868 --> 00:52:45,788
aku akan membacakan tulisan
di penghargaan ini.
888
00:52:45,871 --> 00:52:49,541
"Pemenang Penghargaan Vitamin Always,
Oh Yoon-seo.
889
00:52:49,625 --> 00:52:53,545
Sebagai mantan dewi alam semesta,
dia melewati kesulitan
890
00:52:53,629 --> 00:52:56,632
dan mengabdikan dirinya
dengan senyuman yang terang dan riang.
891
00:52:56,715 --> 00:52:58,384
Dia menjadi orang yang dibutuhkan
di Always,
892
00:52:58,467 --> 00:53:00,594
dia vitamin yang kita butuhkan
di kantor ini,
893
00:53:00,677 --> 00:53:03,430
dan kami memberi penghargaan ini padanya."
894
00:53:05,682 --> 00:53:07,017
Terima kasih.
895
00:53:08,310 --> 00:53:12,398
Aku tak yakin jika aku pantas
menerima penghargaan ini.
896
00:53:13,357 --> 00:53:16,902
Tapi mulai sekarang,
aku akan bekerja lebih keras
897
00:53:17,528 --> 00:53:19,446
dan dengan senang menerimanya.
898
00:53:19,655 --> 00:53:20,948
Terima kasih!
899
00:53:23,158 --> 00:53:25,619
Mendengar pidato Nona Oh seperti ini,
900
00:53:25,702 --> 00:53:28,956
bukankah tampak seperti
penghargaan akhir tahun di TV?
901
00:53:29,164 --> 00:53:32,292
Dia seharusnya memakai gaun tadi.
902
00:53:32,918 --> 00:53:35,546
Baiklah. Mari kita tutup ini.
903
00:53:40,300 --> 00:53:44,179
Ya. Aku akan mengatur jadwal
dengan jaksa dan menghubungimu.
904
00:53:44,263 --> 00:53:45,264
Baik.
905
00:53:47,266 --> 00:53:49,476
Kita kehabisan bir. Jadi, kubawakan lagi.
906
00:53:50,060 --> 00:53:51,770
Kau tampak sangat senang hari ini.
907
00:53:52,604 --> 00:53:54,106
Ya, aku senang.
908
00:53:54,398 --> 00:53:56,650
Semuanya kali pertama bagiku,
dan sangat menyenangkan.
909
00:53:57,234 --> 00:54:00,446
Mereka juga sangat baik padaku.
910
00:54:03,282 --> 00:54:05,242
- Aku juga ingin baik pada...
- Kenapa kau di sini?
911
00:54:06,452 --> 00:54:07,953
Kenapa kalian kembali?
912
00:54:08,036 --> 00:54:10,914
Di sini agak dingin, dan semuanya
tampak lelah.
913
00:54:10,998 --> 00:54:12,916
Kita sudah selesai?
914
00:54:13,000 --> 00:54:14,084
- Ayo masuk.
- Ayo.
915
00:54:14,168 --> 00:54:16,253
Ada sesuatu di mataku.
Apa ada yang punya cermin?
916
00:54:16,336 --> 00:54:18,005
- Aku tak punya.
- Aku punya.
917
00:54:18,088 --> 00:54:19,840
Sungguh? Boleh aku pinjam?
918
00:54:22,926 --> 00:54:23,802
Astaga.
919
00:54:26,972 --> 00:54:29,892
Cerminmu sama cantiknya dengan pemiliknya.
920
00:54:30,392 --> 00:54:33,061
Aku pinjam sebentar.
921
00:54:33,145 --> 00:54:34,188
Ayo masuk.
922
00:54:37,232 --> 00:54:38,233
Ayo.
923
00:54:45,657 --> 00:54:48,202
Apa kita akan tidur?
924
00:54:48,285 --> 00:54:49,786
Aku belum mau tidur.
925
00:54:49,870 --> 00:54:51,997
Kita bisa mengobrol sebentar
sebelum tidur.
926
00:54:52,247 --> 00:54:55,584
Apa kalian tak ingin makan makanan pedas?
927
00:54:55,667 --> 00:54:57,961
Kita terus makan daging,
perutku agak tak nyaman.
928
00:54:58,045 --> 00:55:00,464
Bagaimana jika kita makan mi pedas?
929
00:55:00,923 --> 00:55:02,466
Aku bawa bahannya karena aku pikir
930
00:55:02,549 --> 00:55:04,301
kita bisa membuatnya untuk camilan malam.
931
00:55:04,384 --> 00:55:06,595
Kau yang terbaik, Nona Yang.
932
00:55:06,887 --> 00:55:09,932
Kau penuh persiapan seperti saat bekerja.
933
00:55:10,724 --> 00:55:12,142
Tunggu di sini.
934
00:55:12,768 --> 00:55:13,769
Baiklah.
935
00:55:21,860 --> 00:55:24,863
Nona Dan, kenapa kau tak makan?
936
00:55:25,113 --> 00:55:26,448
Kau juga tak tampak sehat.
937
00:55:26,698 --> 00:55:27,950
Apa ada yang salah?
938
00:55:28,408 --> 00:55:30,160
Kurasa dia putus dengan pacarnya.
939
00:55:31,912 --> 00:55:33,705
Bagaimana kau tahu itu?
940
00:55:34,456 --> 00:55:35,666
Itu cukup jelas.
941
00:55:35,749 --> 00:55:39,044
Kau selalu menatap ponselmu
dan menunggu dia mengirim SMS.
942
00:55:39,127 --> 00:55:40,671
Tapi sekarang, kau hanya bengong
943
00:55:41,463 --> 00:55:42,714
dan terus menghela nafas.
944
00:55:42,798 --> 00:55:45,592
Berarti kau tak punya pacar lagi
untuk mengirimkanmu SMS.
945
00:55:45,676 --> 00:55:46,969
Apa...
946
00:55:47,177 --> 00:55:49,388
Apa yang terjadi? Kau tampak bahagia.
947
00:55:51,848 --> 00:55:56,144
Ternyata dia tak pernah menyukaiku.
948
00:55:56,603 --> 00:55:58,647
Dia hanya memanfaatkanku
karena mendapat gugatan
949
00:55:59,273 --> 00:56:03,402
- oleh pemilik gedungnya.
- Dia bajingan gila.
950
00:56:03,485 --> 00:56:05,988
Aku terkejut mendengar seorang aktris
bicara seperti itu.
951
00:56:07,072 --> 00:56:09,950
Tapi itu membuatku sangat marah.
952
00:56:10,033 --> 00:56:12,411
Nona Dan sangat menyukainya, 'kan?
953
00:56:12,911 --> 00:56:17,082
Bagaimana bisa dia memanfaatkan
perasaannya?
954
00:56:17,624 --> 00:56:20,669
Aku tak akan jatuh cinta lagi.
955
00:56:20,794 --> 00:56:22,421
Mulai sekarang, hatiku
956
00:56:23,880 --> 00:56:25,257
akan istirahat sementara.
957
00:56:32,723 --> 00:56:34,474
Tak ada handuk lagi di kamar mandi.
958
00:56:35,225 --> 00:56:36,518
Ini yang terakhir.
959
00:56:36,685 --> 00:56:39,146
Astaga, Jong-hwa.
960
00:56:39,605 --> 00:56:43,483
Kau seharusnya mengeringkan tubuh
dengan pakaianmu.
961
00:56:43,567 --> 00:56:45,902
Kini, mereka harus pakai apa?
962
00:56:45,986 --> 00:56:47,904
Astaga, jangan berlebihan.
963
00:56:47,988 --> 00:56:49,990
Ada banyak handuk di kamar wanita.
964
00:56:50,073 --> 00:56:51,450
Kau bisa minta mereka.
965
00:56:51,992 --> 00:56:54,411
Baik. Aku akan menelepon mereka sekarang.
966
00:56:54,620 --> 00:56:55,746
Ya, itu bukan masalah besar.
967
00:56:56,246 --> 00:57:00,292
Apa yang kau lihat? Kau terus tersenyum.
968
00:57:00,417 --> 00:57:03,503
Ini? Aku melihat foto kelompok tadi.
969
00:57:04,004 --> 00:57:05,839
Bukankah Nona Oh sangat cantik?
970
00:57:08,592 --> 00:57:11,345
Dia sangat cantik.
Ditambah, dia sangat baik.
971
00:57:11,637 --> 00:57:12,679
Dia juga polos dan lugu.
972
00:57:12,763 --> 00:57:15,015
Aku sudah menyukainya dahulu,
tapi aku semakin menyukainya.
973
00:57:15,098 --> 00:57:16,558
Benar, 'kan?
974
00:57:16,642 --> 00:57:20,479
Aku penasaran seperti apa pria
yang akan jadi pacarnya.
975
00:57:21,146 --> 00:57:23,106
Karena kita membicarakannya,
976
00:57:23,231 --> 00:57:26,777
sebenarnya aku mencari
tipe pria ideal Nona Oh di internet.
977
00:57:28,320 --> 00:57:29,321
Dan ternyata,
978
00:57:29,571 --> 00:57:33,408
dia suka pria yang bisa menyentuh hatinya.
979
00:57:33,533 --> 00:57:37,829
Astaga. Aku pria seperti itu.
980
00:57:38,830 --> 00:57:41,458
Aku tadi membelikannya kue ikan
saat di area istirahat.
981
00:57:41,541 --> 00:57:44,419
Aku bahkan memberikannya vin chaud.
Dia pasti tersentuh.
982
00:57:44,503 --> 00:57:46,797
Apa maksudmu?
Kau hanya memberinya satu kue ikan.
983
00:57:46,880 --> 00:57:49,466
Lalu sin chaud itu, maksudku vin chaud...
984
00:57:49,549 --> 00:57:53,053
Kau membawanya untuk dirimu sendiri,
kau hanya memberinya seteguk.
985
00:57:54,638 --> 00:57:57,432
Pasti aku yang paling menyentuh hatinya.
986
00:57:57,516 --> 00:58:00,185
Berapa banyak kue ikan
yang kuberikan padanya? Satu buket.
987
00:58:00,268 --> 00:58:02,729
Aku bahkan memberikan jaketku
karena aku tak mau dia kedinginan.
988
00:58:02,813 --> 00:58:04,815
Terakhir, aku bahkan memberinya
penghargaan.
989
00:58:04,898 --> 00:58:07,693
Itu seperti memukul tiga home run
berturut-turut.
990
00:58:08,735 --> 00:58:10,362
Kau luar biasa, Pak.
991
00:58:10,445 --> 00:58:12,823
Aku hanya memberikannya satu kue ikan
dan penghangat elektrik.
992
00:58:13,323 --> 00:58:15,701
Aku yang menyadari tenggorokannya kering.
993
00:58:15,784 --> 00:58:17,035
Tapi itu tak cukup, 'kan?
994
00:58:17,119 --> 00:58:19,538
- Tentu saja tidak cukup.
- Itu terlalu lemah.
995
00:58:19,621 --> 00:58:20,831
Kau harusnya lebih baik.
996
00:58:21,123 --> 00:58:24,251
Aku secara pribadi berpikir
aku kandidat terkuat.
997
00:58:24,793 --> 00:58:28,255
Tapi satu hal yang pasti,
Jung-rok bukan tipe idealnya.
998
00:58:28,547 --> 00:58:30,132
- Apa?
- Itu jelas.
999
00:58:30,215 --> 00:58:33,552
Siapa yang paling tidak menyentuh
hatinya hari ini?
1000
00:58:33,760 --> 00:58:35,178
Itu kau.
1001
00:58:35,637 --> 00:58:37,472
Kau sudah tak acuh padanya di kantor.
1002
00:58:37,556 --> 00:58:39,349
Pikirkan caramu memperlakukannya hari ini.
1003
00:58:39,599 --> 00:58:42,394
Apa kau baik padanya? Tidak.
1004
00:58:42,477 --> 00:58:44,312
Pak Kwon, kau kalah.
1005
00:58:44,396 --> 00:58:45,939
Pak Kwon, kau kalah.
1006
00:58:46,023 --> 00:58:48,066
- Kau bukan tipe idealnya.
- Kau kalah.
1007
00:58:48,442 --> 00:58:50,777
Karena kau kalah,
kau harus mengambil selimutnya.
1008
00:58:50,861 --> 00:58:52,320
Mari singkirkan ini dan tidur.
1009
00:58:53,155 --> 00:58:56,575
- Ambil selimutnya.
- Baik.
1010
00:58:56,825 --> 00:58:58,493
Jung-rok tampan,
1011
00:58:58,577 --> 00:59:00,245
- tapi terlalu berhati dingin.
- Benar.
1012
00:59:00,328 --> 00:59:02,539
Lihat, tanpa memakai filter,
kulitnya tetap sempurna.
1013
00:59:02,622 --> 00:59:04,624
Kenapa kau memakai ini untuk tidur?
Apa ini piyamamu?
1014
00:59:04,708 --> 00:59:06,251
Aku akan segera ganti baju.
1015
00:59:09,171 --> 00:59:10,255
Ada apa?
1016
00:59:10,839 --> 00:59:12,799
- Kenapa?
- Kau minta selimut.
1017
00:59:12,883 --> 00:59:14,342
Jadi, aku buru-buru mengambilnya.
1018
00:59:14,551 --> 00:59:16,803
- Kurasa aku terlalu buru-buru.
- Ya, itu berlebihan.
1019
00:59:16,887 --> 00:59:19,639
- Rambutku berantakan sekarang.
- Dia kenapa?
1020
00:59:19,973 --> 00:59:21,892
Hei, boleh aku pinjam cermin?
1021
00:59:22,434 --> 00:59:25,812
Sebenarnya, aku punya cermin
yang kupinjam dari Yoon-seo...
1022
00:59:28,106 --> 00:59:29,232
Aku menaruhnya di sini.
1023
00:59:29,691 --> 00:59:32,319
Aku yakin menerimanya
dan menaruhnya di sini.
1024
00:59:33,028 --> 00:59:36,031
Astaga. Itu pasti jatuh.
Ini membuatku gila.
1025
00:59:36,865 --> 00:59:39,284
Astaga, ada di mana itu?
1026
00:59:39,576 --> 00:59:42,537
Nona Yang, apa kau tak mau
mengencani siapa pun?
1027
00:59:43,830 --> 00:59:44,998
Tidak mungkin.
1028
00:59:45,082 --> 00:59:48,752
Aku sibuk dengan pekerjaanku
dan mengurus rumah.
1029
00:59:49,252 --> 00:59:52,464
Dan aku harus memakai waktu lebihku
untuk mengurus Jin-hui.
1030
00:59:53,048 --> 00:59:56,176
Tapi bagaimana jika ada pria
yang tahu situasimu
1031
00:59:56,259 --> 00:59:59,971
dan juga mengerti semuanya?
1032
01:00:00,055 --> 01:00:02,432
Bukankah kau pikir tak apa-apa
membuka diri padanya?
1033
01:00:03,225 --> 01:00:04,309
Aku tak yakin.
1034
01:00:04,434 --> 01:00:07,687
Aku tak cukup yakin soal berkencan lagi.
1035
01:00:13,443 --> 01:00:14,986
Begini saja.
1036
01:00:15,320 --> 01:00:17,781
Bagaimana jika kita minum?
1037
01:00:21,993 --> 01:00:22,953
Apa itu?
1038
01:00:23,036 --> 01:00:25,080
Ini dia.
1039
01:00:25,163 --> 01:00:26,957
Apa ini? Kau membawa anggur?
1040
01:00:27,040 --> 01:00:28,250
Tampaknya mahal.
1041
01:00:28,333 --> 01:00:30,627
Sejujurnya, aku membawanya
1042
01:00:30,710 --> 01:00:33,880
karena aku kira ada pesta malam ini.
1043
01:00:33,964 --> 01:00:36,049
Dan kurasa sekarang waktu yang tepat
untuk minum ini.
1044
01:00:40,262 --> 01:00:42,180
Aku sungguh berharap
1045
01:00:42,264 --> 01:00:45,517
kau akan bertemu pria
yang baik, Nona Yang.
1046
01:00:45,851 --> 01:00:48,728
Lalu Nona Dan, kau harus semangat.
1047
01:00:48,937 --> 01:00:51,606
Begitu kembali ke Seoul,
kita harus balas dendam ke pria itu.
1048
01:00:52,691 --> 01:00:55,694
- Balas dendam?
- Ya, kita harus melakukan sesuatu.
1049
01:00:56,611 --> 01:00:59,656
Perlukah kutulis "Berengsek"
di dinding kafenya?
1050
01:01:02,075 --> 01:01:03,535
Terima kasih, Nona Oh.
1051
01:01:03,618 --> 01:01:06,371
Kau menghinanya, dan bahkan bersedia
balas dendam untukku.
1052
01:01:06,454 --> 01:01:08,206
Karena kita menjelekkannya,
1053
01:01:09,332 --> 01:01:11,668
aku merasa agak lega.
1054
01:01:11,751 --> 01:01:15,255
Pokoknya, bicara soal perasaanku
membuatku merasa lebih baik.
1055
01:01:16,256 --> 01:01:18,133
Aku juga menikmati ini.
1056
01:01:20,177 --> 01:01:22,762
Sejujurnya, aku sudah lama
menjadi selebritas,
1057
01:01:22,846 --> 01:01:26,516
tapi aku tak punya teman bicara
dan sangat kesepian.
1058
01:01:26,600 --> 01:01:28,643
Tapi di TV,
1059
01:01:28,727 --> 01:01:31,771
kau tampak sangat dekat
dengan aktris-aktris lain,
1060
01:01:31,855 --> 01:01:34,024
seperti Kim Min-ji dan Yang Su-jin.
1061
01:01:34,107 --> 01:01:36,818
- Bukankah kalian dekat?
- Itu hanya untuk TV.
1062
01:01:37,152 --> 01:01:38,653
Aku bahkan tak tahu nomor mereka.
1063
01:01:44,034 --> 01:01:46,536
- Bisa berikan ponselmu?
- Apa?
1064
01:01:51,291 --> 01:01:52,959
Ini nomorku.
1065
01:01:53,668 --> 01:01:56,087
Aku tak pintar bicara,
1066
01:01:56,171 --> 01:01:57,839
dan tak bisa melakukan banyak untukmu,
1067
01:01:58,340 --> 01:02:01,885
tapi setidaknya kau bisa menghubungiku
setiap kau ingin makan mi pedas.
1068
01:02:06,097 --> 01:02:08,600
Mari kita bersulang.
1069
01:02:08,683 --> 01:02:10,227
- Bersulang.
- Ya.
1070
01:02:10,310 --> 01:02:11,645
- Bersulang.
- Bersulang.
1071
01:02:13,688 --> 01:02:15,023
Habiskan.
1072
01:02:22,239 --> 01:02:23,198
Benar.
1073
01:02:23,365 --> 01:02:26,952
Balas dendam terbaik adalah melupakannya
dan hidup lebih baik.
1074
01:02:27,035 --> 01:02:30,830
Aku akan menemukan pria
yang jauh lebih baik dari dia.
1075
01:02:52,644 --> 01:02:55,355
Maaf. Kukira tak ada orang di sini.
1076
01:02:55,438 --> 01:02:58,984
Untung kau di sini. Aku tak mau
memakai ulang handukku.
1077
01:02:59,401 --> 01:03:00,360
Waktu yang tepat.
1078
01:03:16,876 --> 01:03:18,128
Kau harus hati-hati.
1079
01:03:30,890 --> 01:03:33,143
Pak Kwon, kau sedang apa?
1080
01:03:33,518 --> 01:03:34,477
Apa kau tidur?
1081
01:03:35,562 --> 01:03:36,563
Nona Oh.
1082
01:03:38,315 --> 01:03:40,108
Pak Yeon, kau masih bangun.
1083
01:03:40,191 --> 01:03:42,152
Astaga.
1084
01:03:42,235 --> 01:03:44,154
- Maafkan aku.
- Ada apa?
1085
01:03:44,237 --> 01:03:47,574
Kurasa aku menghilangkan cermin
yang kau pinjamkan.
1086
01:03:47,741 --> 01:03:51,119
Aku ingat menaruhnya di sakuku,
1087
01:03:51,202 --> 01:03:54,956
tapi kurasa jatuh di suatu tempat.
1088
01:03:55,040 --> 01:03:57,042
- Bagaimana ini?
- Tak apa-apa.
1089
01:03:57,125 --> 01:03:59,044
Itu tidak penting, jangan khawatir.
1090
01:04:00,128 --> 01:04:02,714
Aku selalu bisa membeli cermin lain.
1091
01:04:02,797 --> 01:04:04,257
- Begitukah?
- Ya.
1092
01:04:04,924 --> 01:04:06,176
Aku khawatir berlebihan.
1093
01:04:06,259 --> 01:04:08,094
Aku sungguh minta maaf.
1094
01:04:08,178 --> 01:04:09,763
Tak apa-apa. Kau bisa tidur sekarang.
1095
01:04:09,846 --> 01:04:11,222
Selamat malam, Nona Oh.
1096
01:04:11,306 --> 01:04:12,265
Kau juga.
1097
01:04:31,868 --> 01:04:34,245
Tak apa-apa. Itu hanya cermin.
1098
01:04:35,205 --> 01:04:37,374
Aku bersenang-senang hari ini.
Itu yang penting.
1099
01:04:54,849 --> 01:04:57,227
PAK KWON, KAU SEDANG APA? APA KAU TIDUR?
1100
01:05:15,120 --> 01:05:16,329
Nona Oh.
1101
01:05:17,872 --> 01:05:18,957
Pak Kwon?
1102
01:05:22,085 --> 01:05:23,837
Kenapa kau di sini selarut ini?
1103
01:05:24,045 --> 01:05:25,422
Kukira kau sudah tidur.
1104
01:05:25,505 --> 01:05:29,717
Aku insomnia. Jadi, tak bisa tidur.
1105
01:05:30,218 --> 01:05:32,887
Aku keluar untuk udara segar.
1106
01:05:33,555 --> 01:05:34,889
Aku juga harus mencari sesuatu.
1107
01:05:35,265 --> 01:05:38,184
Kenapa kau di luar selarut ini?
1108
01:05:39,477 --> 01:05:40,395
Itu...
1109
01:05:46,818 --> 01:05:49,070
Astaga. Bagaimana...
1110
01:05:50,155 --> 01:05:52,824
Kudengar Pak Yeon menghilangkannya.
1111
01:05:53,366 --> 01:05:55,452
Katamu itu jimat keberuntungan.
1112
01:05:55,910 --> 01:05:57,245
Jadi, aku mencarikannya untukmu.
1113
01:05:58,204 --> 01:06:01,583
Apakah kau di luar selarut ini
untuk mencari ini?
1114
01:06:04,711 --> 01:06:06,212
Terima kasih, Pak Kwon.
1115
01:06:10,133 --> 01:06:12,927
Aku akhirnya bisa
melakukan sesuatu untukmu.
1116
01:06:14,304 --> 01:06:15,305
Apa?
1117
01:06:16,097 --> 01:06:19,684
Sebenarnya, aku ingin
melakukan hal baik untukmu.
1118
01:06:21,644 --> 01:06:23,438
Aku ingin memberikan semua keinginanmu
1119
01:06:23,771 --> 01:06:25,648
dan apa pun yang belum kau miliki.
1120
01:06:26,024 --> 01:06:27,442
Aku ingin melakukan itu,
1121
01:06:29,152 --> 01:06:31,404
tapi aku terus kehilangan kesempatanku.
1122
01:06:33,198 --> 01:06:36,117
Aku ingin menjadi orang
yang membuatmu tertawa,
1123
01:06:36,659 --> 01:06:38,953
tapi orang lain terus mendahuluiku.
1124
01:06:39,829 --> 01:06:41,331
Itu sebabnya aku sedih hari ini.
1125
01:06:47,086 --> 01:06:49,881
Pak Kwon, apa kau...
1126
01:06:50,965 --> 01:06:52,008
cemburu?
1127
01:06:53,343 --> 01:06:55,428
Ya, itu benar. Aku cemburu.
1128
01:06:56,679 --> 01:06:57,889
Aku kira cemburu
1129
01:06:58,473 --> 01:07:00,517
adalah emosi tak berguna.
1130
01:07:02,560 --> 01:07:06,064
Tapi sulit mengendalikan emosimu
saat kau menyukai seseorang.
1131
01:07:14,489 --> 01:07:15,823
Kenapa kau melihatku seperti itu?
1132
01:07:16,741 --> 01:07:18,076
Apa aku tampak kekanakan?
1133
01:07:19,327 --> 01:07:21,788
Tidak, aku cukup menyukainya.
1134
01:07:23,414 --> 01:07:26,626
Terdengar seperti kau sangat menyukaiku
1135
01:07:26,709 --> 01:07:28,461
sampai sulit mengendalikan emosimu.
1136
01:07:29,003 --> 01:07:30,255
Aku sangat senang.
1137
01:07:40,557 --> 01:07:41,558
Pak Kwon,
1138
01:07:44,310 --> 01:07:46,187
apa aku boleh
1139
01:07:47,814 --> 01:07:50,733
menciummu?
1140
01:07:53,403 --> 01:07:54,445
Apa?
1141
01:07:57,407 --> 01:07:58,616
Sekarang?
1142
01:07:59,951 --> 01:08:01,619
Tapi kenapa kau bertanya dahulu?
1143
01:08:07,041 --> 01:08:10,003
Kau sangat manis sekarang.
1144
01:08:11,212 --> 01:08:15,300
Saat mau menciumku,
kau tak perlu bertanya.
1145
01:08:17,302 --> 01:08:18,678
Maksudku, jika kau mau.
1146
01:08:20,430 --> 01:08:21,973
Di sini dingin. Sebaiknya kita masuk.
1147
01:08:40,450 --> 01:08:41,993
Katamu aku tak perlu bertanya.
1148
01:09:43,971 --> 01:09:46,057
Nona Oh. Bukan, Jin-sim.
1149
01:09:46,140 --> 01:09:48,142
Kau sangat cantik.
1150
01:09:48,226 --> 01:09:51,354
Kau siapa? Pak Kwon yang kukenal
tak mampu semanis itu.
1151
01:09:51,437 --> 01:09:53,940
Bukankah para kolega akan mencurigai kita?
1152
01:09:54,023 --> 01:09:55,400
Kita harus hati-hati.
1153
01:09:55,483 --> 01:09:58,069
Kenapa kau mengantarnya pulang hari ini?
1154
01:09:58,152 --> 01:09:59,320
Itu cukup!
1155
01:09:59,404 --> 01:10:01,614
Kenapa kau tak bisa makan sendiri?
1156
01:10:01,698 --> 01:10:04,075
Aku akan membantumu, ayo berlatih.
1157
01:10:04,742 --> 01:10:07,704
Kau akan berhenti dari kantor
sekitar sebulan lagi.
1158
01:10:07,787 --> 01:10:11,416
Pak Kwon mungkin akan sedih
begitu kau berhenti dari kantor.
1159
01:10:11,499 --> 01:10:14,001
Aku belajar bahwa kita sebaiknya
tak menyimpan rahasia
1160
01:10:14,085 --> 01:10:16,045
dari orang yang dekat denganmu.
1161
01:10:16,129 --> 01:10:17,797
Di mana Lee Kang-jun sekarang?
1162
01:10:17,880 --> 01:10:19,924
Bagaimana dia tahu lokasiku?
1163
01:10:21,968 --> 01:10:24,429
Mulai sekarang, masalahmu juga masalahku.
1164
01:10:26,222 --> 01:10:28,433
Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius