1 00:00:42,376 --> 00:00:44,419 Kau ingin bicara tentang apa? 2 00:00:46,171 --> 00:00:48,799 - Pasti berat, 'kan? - Apa? 3 00:00:49,091 --> 00:00:50,133 Kau bisa menangis. 4 00:00:50,842 --> 00:00:53,262 Menangislah sesukamu dan pakai ini untuk menyeka air matamu. 5 00:00:55,305 --> 00:00:57,182 Kau bodoh sekali. 6 00:00:57,641 --> 00:01:00,227 Seharusnya kau bilang lebih cepat jika merasa kesulitan. 7 00:01:02,604 --> 00:01:04,565 Kenapa kau menyuruhku menangis? 8 00:01:05,816 --> 00:01:08,652 Dan apa maksudmu aku bodoh? 9 00:01:08,735 --> 00:01:10,362 Jun-seok memberitahuku semuanya. 10 00:01:10,445 --> 00:01:12,531 Aku dengar Pak Kwon terlalu keras padamu. 11 00:01:12,614 --> 00:01:15,200 Aku dengar dia jahat, kasar, dan selalu membuatmu lembur. 12 00:01:15,534 --> 00:01:17,452 Aku dengar alasanmu tidak masuk waktu itu 13 00:01:17,619 --> 00:01:20,289 karena sudah tak tahan dengan Pak Kwon lagi. 14 00:01:21,331 --> 00:01:23,166 Apa maksudmu? 15 00:01:23,542 --> 00:01:26,670 Aku akan memecatnya sekarang jika bisa, 16 00:01:27,087 --> 00:01:31,049 tapi dia sangat kompeten walaupun sifatnya buruk. 17 00:01:31,258 --> 00:01:33,427 Ditambah lagi, dia punya banyak kasus sekarang. 18 00:01:33,927 --> 00:01:35,554 Jadi, aku sudah memikirkannya. 19 00:01:36,054 --> 00:01:39,683 Bagaimana jika kau bekerja dengan Pak Choe untuk sisa dua bulan ini? 20 00:01:39,766 --> 00:01:42,436 - Tidak. - Apa? 21 00:01:42,686 --> 00:01:44,730 Pak Kwon tak pernah keras padaku. 22 00:01:44,813 --> 00:01:48,567 Aku tidak masuk waktu itu karena alasan pribadi. 23 00:01:48,650 --> 00:01:50,360 Itu tak ada hubungannya dengan Pak Kwon. 24 00:01:50,861 --> 00:01:52,529 Itu semua salah paham. 25 00:01:53,155 --> 00:01:55,324 Lantas kenapa kau bilang ingin menghancurkan Jung-rok 26 00:01:55,407 --> 00:01:57,492 dengan segala cara? 27 00:01:57,576 --> 00:02:00,912 Astaga, Pak Yeon bahkan bilang begitu? 28 00:02:00,996 --> 00:02:01,955 Ya. 29 00:02:02,039 --> 00:02:04,916 Aku bilang begitu saat baru mulai bekerja di sini. 30 00:02:05,083 --> 00:02:06,668 Kami baik-baik saja sekarang. 31 00:02:06,752 --> 00:02:10,547 Aku belajar banyak darinya. Dia juga pengertian. Aku bersyukur. 32 00:02:11,590 --> 00:02:14,551 Berarti kau ingin terus bekerja sebagai sekretarisnya? 33 00:02:14,635 --> 00:02:15,761 Tentu saja. 34 00:02:17,054 --> 00:02:18,597 Aku sangat lega. 35 00:02:18,680 --> 00:02:22,309 Aku sangat khawatir kau mungkin mengambil jalan yang berat. 36 00:02:22,392 --> 00:02:23,935 Kau tak perlu khawatir. 37 00:02:26,438 --> 00:02:27,564 Aku lega. 38 00:02:30,484 --> 00:02:32,778 Kenapa Pak Yeon mengatakan hal yang tak perlu? 39 00:02:34,446 --> 00:02:36,031 PENGACARA KWON JUNG-ROK 40 00:02:39,201 --> 00:02:41,995 Hidup tanpa Pak Kwon akan mengerikan. 41 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 Tunggu. 42 00:02:45,457 --> 00:02:47,834 Dari yang kutahu, dia senggang malam ini. 43 00:02:49,669 --> 00:02:51,254 Apa sebaiknya aku mengajaknya kencan? 44 00:02:55,300 --> 00:02:57,552 "Restoran." 45 00:03:01,056 --> 00:03:02,599 Ini tidak bagus. 46 00:03:02,682 --> 00:03:04,518 RESTORAN YANG BAGUS UNTUK KENCAN 47 00:03:04,601 --> 00:03:06,937 "Restoran yang tidak banyak dikunjungi orang 48 00:03:07,145 --> 00:03:09,773 dan memiliki privasi." 49 00:03:13,026 --> 00:03:15,112 Mari lihat. 50 00:03:20,867 --> 00:03:22,244 Indah sekali. 51 00:03:23,370 --> 00:03:26,039 - Aku akan meneleponmu. - Baik, dah. 52 00:03:26,123 --> 00:03:27,124 Dah. 53 00:03:38,343 --> 00:03:40,470 Bagaimana perasaanmu? Kau tak apa-apa? 54 00:03:40,929 --> 00:03:43,348 Ya, berkatmu. 55 00:03:44,474 --> 00:03:48,270 Terima kasih sudah membawaku ke IGD hari itu. 56 00:03:49,271 --> 00:03:50,397 Tak masalah. 57 00:03:54,109 --> 00:03:56,153 Jaga dirimu. 58 00:03:59,781 --> 00:04:00,782 Jung-rok. 59 00:04:03,452 --> 00:04:07,914 Bukankah kita sebaiknya membuang rasa canggung di antara kita? 60 00:04:08,749 --> 00:04:10,208 Ayo minum bir malam ini. 61 00:04:13,462 --> 00:04:15,505 BINTANG YANG KUCINTAI 62 00:04:20,552 --> 00:04:21,553 Aku kembali. 63 00:04:22,804 --> 00:04:24,139 - Halo. - Pak Kwon. 64 00:04:24,973 --> 00:04:27,726 Apa kau juga punya bintang yang kau cintai 65 00:04:27,809 --> 00:04:30,020 di lubuk hatimu? 66 00:04:31,605 --> 00:04:34,274 Ya, kurasa. 67 00:04:41,907 --> 00:04:42,908 Bintang. 68 00:04:44,117 --> 00:04:46,703 - Aku kembali. - Halo. 69 00:04:46,787 --> 00:04:48,288 Bagaimana sidangnya? 70 00:04:48,371 --> 00:04:50,749 - Aku menang. - Itu bagus. 71 00:04:52,459 --> 00:04:55,629 Aku berpikir, tentang malam ini... 72 00:04:56,338 --> 00:04:58,006 Aku juga baru akan memberitahumu. 73 00:04:58,256 --> 00:05:00,217 Kurasa aku butuh minum malam ini. 74 00:05:00,300 --> 00:05:02,135 Kau bahkan mau minum? Tentu. 75 00:05:02,219 --> 00:05:03,637 - Apa? - Apa? 76 00:05:04,638 --> 00:05:06,890 - Apa? - Apa? 77 00:05:06,973 --> 00:05:09,726 Aku akan minum dengan Nona Yoo. 78 00:05:11,561 --> 00:05:13,355 Dengan Nona Yoo? 79 00:05:13,438 --> 00:05:16,191 Ya, kami sempat berselisih 80 00:05:16,274 --> 00:05:17,567 saat Kasus Im Yun-hui. 81 00:05:17,776 --> 00:05:20,612 Aku membuat situasi menjadi buruk baginya. 82 00:05:20,904 --> 00:05:22,572 Kami tetap berteman. 83 00:05:22,781 --> 00:05:24,825 Jadi, kami sebaiknya cepat berbaikan. 84 00:05:27,410 --> 00:05:29,204 Apa itu membuatmu marah? 85 00:05:30,080 --> 00:05:32,374 Tidak, tentu saja tidak. 86 00:05:32,457 --> 00:05:35,126 Apa salahnya dua orang teman minum bersama? 87 00:05:37,170 --> 00:05:38,505 Aku tahu kau akan bilang itu. 88 00:05:39,130 --> 00:05:40,549 Kau menemukan kasus yang kuminta? 89 00:05:41,758 --> 00:05:43,301 Di sini. 90 00:05:43,426 --> 00:05:44,427 Baiklah. 91 00:05:47,347 --> 00:05:48,765 SELESAI MEMESAN 92 00:05:48,848 --> 00:05:50,600 Apa kau punya rencana malam ini? 93 00:05:50,684 --> 00:05:52,102 Apa? Ini... 94 00:05:53,311 --> 00:05:54,396 Dengan siapa? 95 00:05:54,980 --> 00:05:55,981 Ini... 96 00:05:59,401 --> 00:06:01,069 Dengan Nona Dan. 97 00:06:01,319 --> 00:06:04,072 Aku memesan restoran untukku dan Nona Dan. 98 00:06:04,531 --> 00:06:05,740 Apa kalian berdua dekat? 99 00:06:05,824 --> 00:06:08,243 Tentu saja. Kami seperti sahabat. 100 00:06:08,326 --> 00:06:10,412 Kami bahkan saling memercayai. 101 00:06:13,123 --> 00:06:15,417 Aku senang melihatmu punya teman dekat di sini. 102 00:06:15,500 --> 00:06:17,711 Aku mendukung pertemananmu. 103 00:06:17,877 --> 00:06:18,878 Sekian. 104 00:06:20,505 --> 00:06:21,715 Ya, terserah. 105 00:06:36,229 --> 00:06:38,982 Aku belum pernah ke tempat seperti ini. Bagus sekali! 106 00:06:41,610 --> 00:06:43,111 Ini juga kali pertama bagiku. 107 00:06:44,446 --> 00:06:45,655 Kau benar. Ini bagus. 108 00:06:46,072 --> 00:06:47,282 Tapi aku penasaran. 109 00:06:47,782 --> 00:06:52,037 Apa kau sungguh memesan tempat ini untuk kita berdua? 110 00:06:52,120 --> 00:06:54,122 Semua orang tahu ini tempat kencan. 111 00:06:54,205 --> 00:06:56,082 Ayolah. 112 00:06:56,583 --> 00:06:59,961 Aku sungguh memesan tempat ini untuk kita berdua. 113 00:07:07,385 --> 00:07:10,138 Ini menu pasangan romantis. Selamat menikmati. 114 00:07:12,349 --> 00:07:15,435 Kau mengundangku ke tempat seperti ini 115 00:07:15,518 --> 00:07:17,938 dan bahkan memesan menu makan malam romantis. 116 00:07:18,021 --> 00:07:19,731 Nona Oh. 117 00:07:21,816 --> 00:07:23,318 Kau pasti sangat ingin berkencan. 118 00:07:23,902 --> 00:07:25,570 Kau harus segera menemukan seseorang. 119 00:07:26,821 --> 00:07:27,864 Ya, benar. 120 00:07:32,577 --> 00:07:35,163 Maaf karena aku bersifat picik. 121 00:07:35,830 --> 00:07:38,625 Aku ingin memenangkan kasus ini, kemudian bergabung 122 00:07:38,708 --> 00:07:40,418 dengan departemen penuntut khusus. 123 00:07:41,419 --> 00:07:42,671 Itu sebabnya 124 00:07:42,754 --> 00:07:45,298 aku menganggap kasus ini sebagai tiketku ke departemen itu. 125 00:07:46,591 --> 00:07:49,469 Aku fokus pada hadiahnya dan lupa apa yang penting. 126 00:07:50,011 --> 00:07:51,137 Aku sudah sadar. 127 00:07:52,013 --> 00:07:53,598 Maaf karena aku sudah jahat padamu. 128 00:07:53,848 --> 00:07:54,891 Tak apa-apa. 129 00:07:55,892 --> 00:07:59,062 Maaf karena aku memanggil saksi mata tanpa pemberitahuan lebih dahulu. 130 00:07:59,145 --> 00:08:01,314 Benar. Kau seharusnya memberitahuku. 131 00:08:02,399 --> 00:08:04,484 Aku sejujurnya tak percaya padamu. 132 00:08:04,567 --> 00:08:06,444 Teganya kau menusukku dari belakang seperti itu. 133 00:08:06,528 --> 00:08:10,073 Bagaimana bisa kau mengungkapkan pembunuh sebenarnya di sidang? 134 00:08:10,865 --> 00:08:14,327 Nona Oh, kau tak masuk kerja beberapa hari lalu. 135 00:08:14,995 --> 00:08:16,705 Apakah terjadi sesuatu? 136 00:08:17,455 --> 00:08:20,208 Aku hanya merasa tidak sehat. 137 00:08:21,710 --> 00:08:22,877 Begitu rupanya. 138 00:08:23,086 --> 00:08:25,839 Kukira kau bertengkar dengan Pak Kwon. 139 00:08:26,506 --> 00:08:29,217 Kenapa kami perlu bertengkar? 140 00:08:29,300 --> 00:08:32,804 Bukankah banyak alasannya? Dia bisa sangat jahat, kau tahu. 141 00:08:33,513 --> 00:08:37,017 Sejujurnya, aku terkejut dengan tindakannya 142 00:08:37,100 --> 00:08:38,768 selama Kasus Im Yun-hui. 143 00:08:39,936 --> 00:08:42,647 Aku selalu tahu dia berhati dingin, 144 00:08:42,814 --> 00:08:45,734 tapi aku tak mengira dia seperti itu dengan Nona Yoo. 145 00:08:46,860 --> 00:08:48,820 Bagaimana bisa dia mempermalukan cinta pertamanya? 146 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 Apa? 147 00:08:51,406 --> 00:08:53,450 Cinta pertamanya? 148 00:08:55,535 --> 00:08:57,078 Kau pasti tak tahu. 149 00:08:58,288 --> 00:09:00,373 Ini rahasia. 150 00:09:00,457 --> 00:09:04,002 Tapi aku dengar dari teman satu universitas Pak Kwon. 151 00:09:04,085 --> 00:09:05,295 Pak Kwon pernah 152 00:09:06,046 --> 00:09:07,630 menyukainya. 153 00:09:12,886 --> 00:09:15,472 Apa mereka pernah pacaran? 154 00:09:17,682 --> 00:09:18,725 Tidak. 155 00:09:18,975 --> 00:09:21,978 Nona Yoo berpacaran dengan Jaksa Kim Se-won. 156 00:09:22,479 --> 00:09:24,105 Siapa dia? 157 00:09:24,189 --> 00:09:25,231 Begini... 158 00:09:27,317 --> 00:09:29,027 Anggap ini Pak Kwon, 159 00:09:29,110 --> 00:09:31,237 ini Nona Yoo, dan ini Pak Kim. 160 00:09:31,321 --> 00:09:33,281 Mereka bertiga berteman dekat. 161 00:09:33,364 --> 00:09:36,618 Pak Kwon menyukai Nona Yoo, tapi Nona Yoo menyukai Pak Kim. 162 00:09:36,951 --> 00:09:38,870 Mereka berdua mulai pacaran, 163 00:09:38,953 --> 00:09:42,165 dan Pak Kwon berakhir patah hati. 164 00:09:44,167 --> 00:09:46,419 Kita harus pergi makan sesekali. 165 00:09:46,503 --> 00:09:47,462 Aku akan senang. 166 00:09:47,545 --> 00:09:48,963 Apa aku akan tersentuh lagi? 167 00:09:50,548 --> 00:09:53,301 Jika luang, mau makan siang? Bagaimana jika pasta? 168 00:09:56,554 --> 00:09:58,932 Maaf, tapi bisakah kau kembali ke kantor lebih dahulu? 169 00:09:59,724 --> 00:10:01,935 Jadi, dia pernah menyukainya? 170 00:10:02,477 --> 00:10:04,020 Pantas saja... 171 00:10:04,229 --> 00:10:07,398 Ini hanya pendapatku, 172 00:10:07,482 --> 00:10:08,900 tapi rasanya 173 00:10:10,401 --> 00:10:13,279 Pak Kwon masih menyukainya. 174 00:10:13,863 --> 00:10:16,241 Dari cara Pak Kwon melihat Nona Yoo 175 00:10:16,950 --> 00:10:18,576 membuatku merasa begitu. 176 00:10:25,250 --> 00:10:27,710 Nona Oh, ada apa? 177 00:10:31,673 --> 00:10:34,467 Makarunnya terlalu kecil, itu saja. 178 00:10:35,176 --> 00:10:39,013 Bukankah seharusnya sebesar telapak tangan? 179 00:10:39,264 --> 00:10:41,182 Apa kau bercanda? 180 00:10:41,474 --> 00:10:44,477 Silakan makan semuanya. 181 00:10:45,728 --> 00:10:47,063 Tidak yang ini. 182 00:10:52,902 --> 00:10:54,154 Ya, Nona Oh. 183 00:10:54,988 --> 00:10:57,365 Aku baru akan meneleponmu saat aku sampai rumah. 184 00:10:57,448 --> 00:11:00,160 Pak Kwon, bisa kita bertemu? 185 00:11:00,618 --> 00:11:02,620 Apa? Sekarang? 186 00:11:02,829 --> 00:11:06,291 Ya, ada yang ingin kusampaikan. 187 00:11:06,958 --> 00:11:08,918 Aku akan ke tempatmu. Jadi, beri tahu lokasimu. 188 00:11:09,002 --> 00:11:11,504 Aku di dekat rumahku. 189 00:11:13,006 --> 00:11:15,633 Biar kukirim alamatnya. 190 00:11:21,723 --> 00:11:24,392 Apa ada yang salah? Kau datang sejauh ini. 191 00:11:25,226 --> 00:11:26,895 Aku bisa menghampirimu. 192 00:11:27,979 --> 00:11:29,147 Pak Kwon, 193 00:11:31,190 --> 00:11:34,611 aku dengar kau pernah menyukai Nona Yoo. 194 00:11:34,694 --> 00:11:37,864 Kau dan temanmu menyukainya. 195 00:11:38,531 --> 00:11:39,657 Apa itu benar? 196 00:11:39,866 --> 00:11:41,659 Ya, itu benar. 197 00:11:42,911 --> 00:11:45,413 Kenapa kau mengatakannya dengan bangga? 198 00:11:46,039 --> 00:11:48,291 Apa aku harus malu soal itu? 199 00:11:48,374 --> 00:11:49,334 Itu semua masa lalu. 200 00:11:49,417 --> 00:11:52,629 Tetap saja, walaupun masa lalu, 201 00:11:52,754 --> 00:11:55,965 terlihat aneh minum berdua saja 202 00:11:56,257 --> 00:11:58,468 dengan wanita yang pernah kau sukai. 203 00:11:59,135 --> 00:12:01,763 Tak ada pacar yang akan mengerti itu. 204 00:12:02,388 --> 00:12:04,015 Tapi kami hanya berteman sekarang. 205 00:12:04,098 --> 00:12:06,434 Hanya kau yang berpikir begitu! 206 00:12:07,143 --> 00:12:09,187 Kau masih sangat baik padanya, 207 00:12:09,646 --> 00:12:11,814 dan bahkan pergi berdua dengannya. 208 00:12:12,565 --> 00:12:14,692 Orang lain bisa berpikir 209 00:12:15,652 --> 00:12:18,029 kau masih punya perasaan untuknya. 210 00:12:18,947 --> 00:12:20,031 Jung-rok! 211 00:12:24,035 --> 00:12:25,078 Kenapa kau di sini? 212 00:12:28,706 --> 00:12:29,749 Siapa ini? 213 00:12:32,001 --> 00:12:35,129 Apa kau pacar Jung-rok? 214 00:12:36,506 --> 00:12:38,675 Ya, halo. 215 00:12:38,758 --> 00:12:40,134 Halo. 216 00:12:40,635 --> 00:12:43,221 Aku teman sekamar Jung-rok, Kim Se-won. 217 00:12:44,889 --> 00:12:47,392 - Kim Se-won? - Senang bertemu denganmu. 218 00:12:47,517 --> 00:12:50,019 Aku sangat ingin bertemu dengan pacarnya. 219 00:12:51,729 --> 00:12:53,523 Kenapa kau tidak mampir sebentar? 220 00:12:53,606 --> 00:12:55,274 Mari pesan ayam goreng dan minum bir. 221 00:12:55,358 --> 00:12:56,567 Itu... 222 00:12:56,651 --> 00:12:59,112 Mungkin lain kali. Kita akan makan bersama. 223 00:12:59,195 --> 00:13:02,532 Kenapa repot padahal kita bertiga di sini sekarang? 224 00:13:03,282 --> 00:13:06,869 Jangan malu-malu, bergabunglah dengan kami minum bir. 225 00:13:07,578 --> 00:13:09,497 Ayo. 226 00:13:09,580 --> 00:13:11,457 - Tapi dia sibuk... - Ayo. 227 00:13:12,625 --> 00:13:13,543 Aku? 228 00:13:13,626 --> 00:13:16,087 - Bagaimana ini? - Ajak dia masuk. Ayo. 229 00:13:17,880 --> 00:13:18,840 Ayo cepat. 230 00:13:32,979 --> 00:13:34,689 Ayam gorengnya datang. 231 00:13:34,772 --> 00:13:37,525 - Kemarilah. Silakan duduk. - Ya. 232 00:13:41,320 --> 00:13:44,532 Ini tak seberapa, tapi silakan. 233 00:13:45,074 --> 00:13:45,950 Terima kasih. 234 00:13:46,034 --> 00:13:47,910 Aku senang bertemu denganmu. 235 00:13:47,994 --> 00:13:51,080 Aku selalu penasaran siapa yang dia bicarakan. 236 00:13:51,164 --> 00:13:54,083 Dia membicarakanku? 237 00:13:54,167 --> 00:13:55,334 Tentu saja. 238 00:13:55,793 --> 00:13:58,379 Bukankah kalian pernah pergi ke pesta makan malam bersama? 239 00:13:58,671 --> 00:14:00,048 Kalian bahkan menonton film. 240 00:14:00,131 --> 00:14:02,675 Saat kembali, dia terus menatap 241 00:14:02,800 --> 00:14:03,968 tiket filmnya. 242 00:14:04,594 --> 00:14:06,054 Saat itu aku tahu. 243 00:14:06,137 --> 00:14:07,764 Inilah cinta. 244 00:14:08,765 --> 00:14:10,016 Ini sungguh cinta. 245 00:14:10,183 --> 00:14:11,976 Diam, dan makan ayammu. 246 00:14:14,062 --> 00:14:17,356 Kenapa? Kau malu? Ya, 'kan? 247 00:14:20,276 --> 00:14:23,071 Soal itu, bukankah kau merasa tidak nyaman? 248 00:14:23,154 --> 00:14:24,697 Kenapa masih memakai kacamata hitam? 249 00:14:26,074 --> 00:14:27,450 Ini... 250 00:14:28,701 --> 00:14:32,663 Kita mungkin akan sering bertemu dari sekarang. 251 00:14:32,789 --> 00:14:33,790 Jadi... 252 00:14:40,671 --> 00:14:42,924 Kau sangat mirip Oh Yoon-seo. 253 00:14:47,220 --> 00:14:50,348 Aku Oh Yoon-seo. 254 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 Sungguh? Kau Oh Yoon-seo? 255 00:14:55,770 --> 00:14:58,356 Dewiku, dewimu, dewi alam semesta, Oh Yoon-seo? 256 00:14:58,731 --> 00:15:00,691 - Kau tahu slogan itu juga? - Tentu saja. 257 00:15:00,775 --> 00:15:02,902 Tahukah kau betapa populernya dia? 258 00:15:02,985 --> 00:15:05,071 Iklannya selalu ada saat aku menyalakan TV. 259 00:15:05,446 --> 00:15:06,906 Benar juga. 260 00:15:07,615 --> 00:15:10,118 Bukankah kau pernah jadi model iklan merek ayam goreng ini? 261 00:15:10,743 --> 00:15:13,955 Ayam Moracana di sini untukmu 262 00:15:14,038 --> 00:15:17,291 Ayam manis dan lezat di sini untukmu 263 00:15:17,375 --> 00:15:20,336 - Mora, Moracana - Moracana 264 00:15:20,753 --> 00:15:24,215 - Ayam Moracana di sini untukmu - Ayam Moracana di sini untukmu 265 00:15:26,134 --> 00:15:27,260 Ini mengejutkan. 266 00:15:28,428 --> 00:15:29,595 Astaga. 267 00:15:30,012 --> 00:15:34,475 Kukira Jung-rok mengencani sekretarisnya. 268 00:15:36,352 --> 00:15:39,397 Apa berarti kau sekretarisnya? 269 00:15:41,023 --> 00:15:43,568 Masalahnya... 270 00:15:44,235 --> 00:15:47,822 Ada sesuatu, dan aku setuju bekerja tiga bulan di sana. 271 00:15:47,905 --> 00:15:50,783 - Begitu rupanya. - Ya. 272 00:15:50,908 --> 00:15:52,493 Hei! Kau bodoh. 273 00:15:52,577 --> 00:15:56,372 Kau seharusnya bersyukur bisa berpacaran dengan dewi alam semesta, Nona Oh. 274 00:15:56,581 --> 00:15:58,624 Kenapa kau membuatnya marah? 275 00:15:58,916 --> 00:15:59,917 Apa? 276 00:16:01,169 --> 00:16:02,336 Bagaimana kau bisa tahu? 277 00:16:04,213 --> 00:16:07,049 Kalian terlihat sedang berkelahi di luar. 278 00:16:07,133 --> 00:16:09,051 Jadi, aku datang untuk menengahi kalian. 279 00:16:09,135 --> 00:16:10,928 Dia tak pandai soal berpacaran. 280 00:16:12,180 --> 00:16:15,475 Nona Oh, katakan apa salahnya. 281 00:16:15,933 --> 00:16:17,268 Itu... 282 00:16:17,351 --> 00:16:19,520 Ayolah, silakan beri tahu aku. 283 00:16:19,604 --> 00:16:22,857 Aku mendengarmu bilang dia masih punya perasaan pada seseorang. 284 00:16:23,524 --> 00:16:24,484 Itu... 285 00:16:25,193 --> 00:16:27,111 Dia tahu aku pernah menyukai Yeo-reum. 286 00:16:27,403 --> 00:16:29,322 Dan soal cinta segitiga kita. 287 00:16:29,989 --> 00:16:32,200 Percuma aku khawatir. 288 00:16:33,201 --> 00:16:35,870 Jika soal itu, kau tak perlu khawatir. 289 00:16:36,871 --> 00:16:38,748 Dia hanya suka sebentar saat kuliah. 290 00:16:38,831 --> 00:16:43,503 Dia bahkan tak bisa menyatakan cinta. Perasaannya picik. 291 00:16:43,586 --> 00:16:46,047 Jika dia serius, kami sudah bermusuhan. 292 00:16:46,130 --> 00:16:49,383 Bagaimana bisa kami berteman dan tinggal bersama? Benar? 293 00:16:49,467 --> 00:16:52,470 - Itu benar, tapi... - Dari sudut pandangku, 294 00:16:53,054 --> 00:16:56,349 wanita yang ada di hati Jung-rok hanya dirimu, Nona Oh. 295 00:16:57,433 --> 00:17:00,978 Aku belum pernah melihatnya membuka hati selebar ini pada seseorang. 296 00:17:02,730 --> 00:17:04,607 - Sungguh? - Aku serius. 297 00:17:10,154 --> 00:17:11,614 Jadi, jangan sedih. 298 00:17:12,114 --> 00:17:13,241 Aku tahu dia 299 00:17:13,991 --> 00:17:17,954 sangat galak, dan agak bodoh, tapi semoga kau memaklumi. 300 00:17:18,037 --> 00:17:19,789 Kenapa aku galak? 301 00:17:19,872 --> 00:17:21,457 Kau sungguh tak sadar? 302 00:17:21,541 --> 00:17:23,167 Aku akan memberi tahu semuanya. 303 00:17:24,293 --> 00:17:26,754 Saat kami kuliah, aku lupa mengerjakan tugasku, 304 00:17:26,837 --> 00:17:28,631 dan ingin menyontek bukunya. 305 00:17:29,423 --> 00:17:31,717 "Aku tak akan memberikannya, kerjakan sendiri. 306 00:17:31,801 --> 00:17:34,345 Jika kau mau salinannya, bayar aku 500 won per halaman." 307 00:17:34,428 --> 00:17:35,596 Itu katanya. 308 00:17:38,474 --> 00:17:40,810 Tetap saja, itu lebih baik dari yang aku alami. 309 00:17:40,977 --> 00:17:42,979 Di hari pertamaku sebagai sekretarisnya, 310 00:17:43,229 --> 00:17:45,147 aku membereskan mejanya, 311 00:17:45,565 --> 00:17:48,734 tapi dia bilang aku menyentuh barangnya tanpa izin 312 00:17:48,943 --> 00:17:50,611 dan dia sangat marah padaku. 313 00:17:51,779 --> 00:17:53,531 Dia sungguh mempermalukanku. 314 00:17:54,574 --> 00:17:55,866 Aku bisa membayangkan itu. 315 00:17:59,203 --> 00:18:01,122 "Kenapa kau menyentuh barangku tanpa izin?" 316 00:18:01,664 --> 00:18:02,748 Dia bilang begitu? 317 00:18:03,165 --> 00:18:04,166 Tidak. 318 00:18:05,042 --> 00:18:07,503 Dia melihatku dengan mata membara dan bilang, 319 00:18:07,712 --> 00:18:11,841 "Kenapa kau menyentuh barangku tanpa izin!" Begini. 320 00:18:12,133 --> 00:18:14,510 - Sedikit lebih seperti ini? - Ya. 321 00:18:14,760 --> 00:18:17,555 "Kenapa kau menyentuh barangku tanpa izin?" 322 00:18:18,931 --> 00:18:20,224 Itu benar. 323 00:18:20,308 --> 00:18:22,310 Kapan aku membentak seperti itu? 324 00:18:22,393 --> 00:18:25,438 Aku hanya bilang, "Kenapa kau menyentuh barangku tanpa izin?" 325 00:18:25,605 --> 00:18:28,024 Aku mengatakannya dengan lembut. 326 00:18:28,232 --> 00:18:29,900 Kau pasti masih salah paham. 327 00:18:29,984 --> 00:18:31,861 Kapan aku marah seperti itu? 328 00:18:31,944 --> 00:18:34,071 - Seperti itu. - Benar. 329 00:18:34,155 --> 00:18:35,573 Kau ingat sekarang? 330 00:18:42,455 --> 00:18:45,833 Pak Kim sangat lucu. 331 00:18:45,916 --> 00:18:47,627 Ya, dia sangat ceria. 332 00:18:47,877 --> 00:18:49,962 Itu sebabnya dia populer di kalangan wanita. 333 00:18:51,714 --> 00:18:55,593 Itu sebabnya dia merebut Nona Yoo darimu. 334 00:18:58,220 --> 00:19:00,890 Aku hanya bercanda. 335 00:19:04,477 --> 00:19:06,604 Kau merasa lebih baik sekarang? 336 00:19:07,772 --> 00:19:09,857 Entahlah. 337 00:19:11,275 --> 00:19:14,987 Saat pertama mendengarnya, aku sangat cemburu. 338 00:19:15,404 --> 00:19:16,530 Tapi pada akhirnya, 339 00:19:17,114 --> 00:19:19,867 seperti katamu, itu semua masa lalu. 340 00:19:21,035 --> 00:19:24,622 Dan seperti kata Pak Kim, 341 00:19:25,039 --> 00:19:27,458 hanya diriku 342 00:19:28,000 --> 00:19:29,710 yang ada di hatimu. 343 00:19:33,673 --> 00:19:35,716 Aku bersyukur kau berpikir seperti itu. 344 00:19:37,301 --> 00:19:40,638 Menurutku, cemburu adalah emosi yang paling tak dibutuhkan. 345 00:19:41,305 --> 00:19:45,101 Selama kita saling percaya, masa lalu tidaklah penting. 346 00:19:46,102 --> 00:19:49,730 Mari jangan buang waktu, dan jujur dengan emosi kita sekarang. 347 00:19:57,071 --> 00:19:58,989 Kau kembali, dasar pencuri. 348 00:20:00,449 --> 00:20:02,034 Apa? Pencuri? 349 00:20:02,118 --> 00:20:04,286 Kau pencuri paling terkenal ketiga di Korea. 350 00:20:04,495 --> 00:20:07,164 Pertama, kepiting diasinkan. Kedua, Rain yang menikahi Kim Tae-hee. 351 00:20:07,248 --> 00:20:09,291 Ketiga, kau berpacaran dengan Oh Yoon-seo. 352 00:20:10,334 --> 00:20:12,086 Sebaiknya jaga dia. 353 00:20:12,628 --> 00:20:14,964 Pria akan berlomba-lomba mendapatkan perhatian Nona Oh. 354 00:20:15,840 --> 00:20:17,758 Jika kau tak mau kehilangan dia, jaga baik-baik. 355 00:20:22,138 --> 00:20:24,515 - Bagaimana caranya? - Apa? 356 00:20:25,683 --> 00:20:27,852 Menjaganya dengan baik. Bagaimana caranya? 357 00:20:27,935 --> 00:20:29,437 Kenapa kau bertanya padaku? 358 00:20:29,520 --> 00:20:31,731 Jika dia ingin sesuatu, berikan padanya. 359 00:20:31,814 --> 00:20:34,400 Jika ada masalah, hibur dia, dan tunjukkan kasih sayangmu. 360 00:20:34,734 --> 00:20:35,818 Itu saja. 361 00:20:36,485 --> 00:20:38,237 Tak semudah kedengarannya. 362 00:20:38,946 --> 00:20:40,990 Jika kau tadi tidak ada, aku sudah dalam masalah. 363 00:20:41,782 --> 00:20:42,783 Terima kasih. 364 00:20:47,913 --> 00:20:51,959 Astaga. Aku tak percaya dia baru mengatakan itu. 365 00:20:52,793 --> 00:20:55,671 Ini sungguh cinta. Cinta sejati. 366 00:21:29,663 --> 00:21:30,623 Ini sangat lembap. 367 00:21:35,336 --> 00:21:38,214 Kenapa kau tiba-tiba memakai pelembap bibir? 368 00:21:38,964 --> 00:21:42,134 Aku penasaran apa rencanamu. 369 00:21:42,802 --> 00:21:45,721 Jika punya waktu untuk menggodaku, kenapa kau tak mencari rumah? 370 00:21:46,722 --> 00:21:47,848 Kapan kau akan pindah? 371 00:21:47,932 --> 00:21:50,518 Berhenti pamer bahwa kau punya rumah. 372 00:21:52,978 --> 00:21:54,438 Bagaimana hubunganmu dengan Yeo-reum? 373 00:21:55,231 --> 00:21:58,609 Bagaimana menurutmu? Hanya aku yang larut dalam kenangan kami. 374 00:21:59,360 --> 00:22:00,653 Lanjutkan yang kau lakukan. 375 00:22:01,278 --> 00:22:02,863 Oleskan dengan benar agar lembap. 376 00:22:08,869 --> 00:22:10,871 Benar, lembap. 377 00:22:25,135 --> 00:22:27,471 Nona Oh, kenapa kau di sini? 378 00:22:27,555 --> 00:22:30,057 Menurutmu kenapa? Aku ingin berangkat kerja bersamamu. 379 00:22:30,516 --> 00:22:33,686 Bukankah ini indahnya berpacaran diam-diam di kantor? 380 00:22:40,150 --> 00:22:41,360 Di mana aku menaruhnya? 381 00:22:42,027 --> 00:22:44,863 - Apa kau meninggalkan sesuatu di rumah? - Ya. 382 00:22:46,532 --> 00:22:47,950 Kecemburuanku. 383 00:22:50,035 --> 00:22:52,621 Aku meninggalkan kecemburuanku di rumah. 384 00:22:53,330 --> 00:22:57,710 Emosi tak berarti itu hanya akan memisahkan kita. 385 00:22:58,335 --> 00:23:01,672 Mulai sekarang, aku tak akan membawa kecemburuanku ke mana pun. 386 00:23:02,923 --> 00:23:05,801 - Ayo berangkat. - Tunggu. 387 00:23:07,303 --> 00:23:08,929 Berikan aku kunci mobilnya. 388 00:23:09,888 --> 00:23:10,931 Kenapa? 389 00:23:11,557 --> 00:23:15,227 Kau tak pandai mengemudi, dan itu membuatmu stres. 390 00:23:15,728 --> 00:23:17,062 Aku tak bisa membiarkanmu stres. 391 00:23:23,986 --> 00:23:25,112 Astaga. 392 00:23:25,404 --> 00:23:28,282 Apa dia mencemaskanku lagi? 393 00:23:28,365 --> 00:23:30,284 Dia tergila-gila denganku. 394 00:23:39,543 --> 00:23:40,878 Cermin itu sangat kecil. 395 00:23:42,087 --> 00:23:43,297 Bukankah manis? 396 00:23:44,715 --> 00:23:46,216 Ini maskot keberuntunganku. 397 00:23:46,634 --> 00:23:48,719 Saat membeli cermin ini, aku direkrut di jalan. 398 00:23:48,802 --> 00:23:52,348 Jadi, aku percaya cermin ini membawa keberuntungan. 399 00:23:57,102 --> 00:23:59,855 Tapi kau tak perlu benda seperti ini. 400 00:24:00,230 --> 00:24:02,775 Karena orang yang memegang maskot keberuntungan ini 401 00:24:02,858 --> 00:24:05,486 dan dewi keberuntungan adalah pacarmu! 402 00:24:08,906 --> 00:24:11,909 Astaga, kau sungguh tahu cara membuat orang merasa malu. 403 00:24:13,827 --> 00:24:15,204 Boleh aku memegang tanganmu? 404 00:24:17,790 --> 00:24:18,791 Apa? 405 00:24:19,124 --> 00:24:22,628 Kenapa kau mendadak menanyakan itu? 406 00:24:37,101 --> 00:24:40,354 Seperti yang sudah aku umumkan, kedua murid sekolah hukum ini 407 00:24:40,437 --> 00:24:43,190 akan jadi magang di firma kita mulai hari ini. 408 00:24:43,273 --> 00:24:44,316 Beri salam. 409 00:24:44,983 --> 00:24:47,111 - Halo. - Halo. 410 00:24:47,194 --> 00:24:49,071 Bisa perkenalkan diri kalian? 411 00:24:50,030 --> 00:24:52,533 - Kau lebih dahulu. - Tidak, kau lebih dahulu. 412 00:24:52,991 --> 00:24:53,992 Baik. 413 00:24:56,286 --> 00:24:58,038 Halo, namaku Lee Jong-hwa. 414 00:24:58,122 --> 00:25:00,666 Halo, namaku Kim Pil-gi. 415 00:25:00,749 --> 00:25:03,544 Aku akan menjadi magang yang selalu mencatat semua ucapan kalian 416 00:25:03,627 --> 00:25:06,338 agar aku tak akan melupakan pelajaran yang kalian berikan. 417 00:25:09,800 --> 00:25:11,719 Soal itu, Jong-hwa. 418 00:25:11,802 --> 00:25:13,971 Namamu agak feminim. 419 00:25:14,263 --> 00:25:18,350 Tapi tidak seperti namanya, dia tampak jantan dan tampan. 420 00:25:18,684 --> 00:25:21,395 Ya, aku setuju. Dia tak setampan diriku, 421 00:25:21,478 --> 00:25:23,939 tapi dia memang cukup tampan. 422 00:25:24,231 --> 00:25:25,941 Aku mohon kerja samanya. 423 00:25:26,358 --> 00:25:29,069 Pak Yeon Jun-gyu, Pak Kwon Jung-rok, 424 00:25:29,153 --> 00:25:32,156 Pak Choe Yun-hyeok, Nona Dan Mun-hui. 425 00:25:33,365 --> 00:25:35,743 Bagaimana kau mengingat semua nama kami? 426 00:25:36,952 --> 00:25:40,789 Apa kau menyadarinya? Aku melihat halaman utama firma hukum kita. 427 00:25:40,873 --> 00:25:44,460 Magang memang harus mengingat 428 00:25:44,543 --> 00:25:47,504 nama para seniornya. Bukankah begitu? 429 00:25:47,588 --> 00:25:48,589 Tepat. 430 00:25:48,672 --> 00:25:51,633 Aku sangat merasa terhormat bisa mendapat kesempatan 431 00:25:51,717 --> 00:25:55,971 untuk mengukir nama brilian dan agung kalian 432 00:25:56,054 --> 00:25:59,057 di otak kiri dan otak kananku. 433 00:26:01,268 --> 00:26:03,979 Kami akan pergi lokakarya akhir pekan ini. 434 00:26:04,062 --> 00:26:06,523 Jong-hwa dan Pil-set... 435 00:26:06,607 --> 00:26:08,942 Pil-gi, Pak. Namaku Kim Pil-gi. 436 00:26:09,026 --> 00:26:12,613 Ya, Pil-gi. Kau dan Jong-hwa bisa ikut jika kalian bisa. 437 00:26:13,781 --> 00:26:15,157 - Terima kasih. - Terima kasih. 438 00:26:19,661 --> 00:26:22,331 Maaf, aku terlambat. Aku harus menerima telepon dari klien. 439 00:26:40,265 --> 00:26:43,310 Apa sebelumnya mereka diberi tahu Nona Oh bekerja di sini? 440 00:26:43,393 --> 00:26:44,812 Tentu saja, aku memberi tahu mereka. 441 00:26:44,895 --> 00:26:47,022 Mereka bahkan menandatangani kesepakatan rahasia. 442 00:26:51,068 --> 00:26:52,861 Mereka sangat terpesona. 443 00:26:52,945 --> 00:26:55,447 Nona Oh, tolong bimbing mereka. 444 00:26:55,989 --> 00:26:57,783 Mereka akan belajar dari Pak Kwon. 445 00:26:57,866 --> 00:26:59,368 Apa? Aku? 446 00:26:59,451 --> 00:27:01,870 Ya, aku akan membuat mereka bekerja dengan semuanya. 447 00:27:01,954 --> 00:27:03,372 Mereka bisa mulai darimu. 448 00:27:09,962 --> 00:27:11,588 Pak Kwon, aku perlu bicara. 449 00:27:11,672 --> 00:27:12,673 Baik. 450 00:27:16,343 --> 00:27:17,678 Kau pasti merasa kesal. 451 00:27:17,761 --> 00:27:21,265 Kau pasti sangat ingin mengajari Jong-hwa. 452 00:27:21,348 --> 00:27:23,600 Kau fanatik dengan pria tampan. 453 00:27:23,684 --> 00:27:27,104 Hentikan omong kosongmu. Aku punya pacar sekarang. 454 00:27:27,187 --> 00:27:28,772 Aku lupa. Itu harusnya rahasia. 455 00:27:28,856 --> 00:27:31,942 Sungguh? Apa mungkin pacarmu 456 00:27:32,568 --> 00:27:34,862 pekerja sosial? 457 00:27:36,280 --> 00:27:38,657 Pacarku memiliki kafe di dekat sini. 458 00:27:39,283 --> 00:27:40,242 Lihat. 459 00:27:42,619 --> 00:27:44,204 Dia sangat tampan, 'kan? 460 00:27:44,288 --> 00:27:46,832 Setiap pagi, aku mampir ke kafenya dan minum Americano... 461 00:27:46,915 --> 00:27:49,042 Maaf. Itu terlalu membosankan. 462 00:27:49,126 --> 00:27:52,087 Kau harus minta maaf. Cepat minta maaf! 463 00:28:01,847 --> 00:28:03,724 Baiklah. 464 00:28:04,308 --> 00:28:07,477 Aku akan memulai orientasi kalian. 465 00:28:07,978 --> 00:28:10,772 Ada beberapa peraturan yang harus kalian perhatikan 466 00:28:10,856 --> 00:28:13,442 jika ingin bekerja dengan Pak Kwon. 467 00:28:14,067 --> 00:28:15,402 Pertama. 468 00:28:16,069 --> 00:28:17,779 Tiba di kantor tepat waktu. 469 00:28:17,863 --> 00:28:20,574 Pak Kwon benci orang yang sering terlambat. 470 00:28:20,657 --> 00:28:24,036 Kedua. Kalian harus pulang kerja tepat waktu. 471 00:28:24,119 --> 00:28:26,204 Pak Kwon juga benci orang 472 00:28:26,288 --> 00:28:28,832 yang tak bisa selesaikan pekerjaan sesuai jam kerja. 473 00:28:28,916 --> 00:28:30,667 Ketiga. Ini yang penting. 474 00:28:30,918 --> 00:28:32,794 Pak Kwon juga benci orang 475 00:28:32,878 --> 00:28:35,714 yang menyentuh barangnya tanpa izin. 476 00:28:37,132 --> 00:28:39,593 Ada banyak hal lain 477 00:28:39,676 --> 00:28:41,094 yang dia benci. 478 00:28:41,178 --> 00:28:43,055 Tapi kalian bisa mempelajarinya sambil bekerja. 479 00:28:43,138 --> 00:28:45,432 Tapi, bagaimana juga, 480 00:28:45,515 --> 00:28:48,268 pastikan kalian tak pernah melanggar tiga aturan tadi. 481 00:28:48,644 --> 00:28:49,770 - Baik. - Baik. 482 00:28:49,853 --> 00:28:50,896 Sekian. 483 00:28:52,564 --> 00:28:54,983 Permisi, Nona Oh Yoon-seo. 484 00:28:56,693 --> 00:28:59,696 Kau bisa panggil aku "Nona Oh" saja. 485 00:28:59,780 --> 00:29:01,865 Baiklah. Nona Oh. 486 00:29:01,949 --> 00:29:04,409 Maaf, aku bertanya. 487 00:29:04,660 --> 00:29:06,703 Boleh aku minta tanda tangan? 488 00:29:07,412 --> 00:29:09,331 - Tanda tangan? - Ya. 489 00:29:09,706 --> 00:29:11,041 Aku penggemar beratmu. 490 00:29:11,124 --> 00:29:14,544 Aku juga, boleh aku foto denganmu? 491 00:29:15,254 --> 00:29:17,130 Boleh aku salaman denganmu? 492 00:29:17,214 --> 00:29:19,716 - Boleh kau menyemangatiku? - Boleh kau... 493 00:29:19,800 --> 00:29:21,927 - Pergi bekerja. - menyuruhku bekerja? 494 00:29:30,102 --> 00:29:31,937 Bagaimana ini, Nona Oh? 495 00:29:32,020 --> 00:29:34,439 Kurasa Pak Kwon sangat marah. 496 00:29:35,732 --> 00:29:37,526 Kurasa dia membenciku. 497 00:29:37,901 --> 00:29:40,779 Begini saja. Sepertinya aku harus berlutut dan minta maaf. 498 00:29:41,196 --> 00:29:43,573 Tunggu. Jangan salah paham. 499 00:29:43,782 --> 00:29:45,784 Dia selalu tampak seperti itu. 500 00:29:51,665 --> 00:29:53,333 Ini dokumen yang kau minta. 501 00:29:53,417 --> 00:29:54,918 Baik, terima kasih. 502 00:29:55,002 --> 00:29:58,255 Kau pasti merasa senang ternyata mereka penggemarmu. 503 00:30:00,340 --> 00:30:03,385 Sejujurnya, aku agak lupa bahwa aku selebritas 504 00:30:03,468 --> 00:30:05,637 sejak mulai bekerja di sini. 505 00:30:05,721 --> 00:30:08,348 Tapi senang rasanya mendengar pujian mereka. 506 00:30:13,061 --> 00:30:15,731 Tunggu, apa kau cemburu? 507 00:30:16,523 --> 00:30:18,817 Tentu saja tidak. Bukankah sudah kubilang? 508 00:30:18,900 --> 00:30:20,694 Cemburu adalah emosi tak berguna. 509 00:30:20,777 --> 00:30:22,821 Aku juga meninggalkan kecemburuanku di rumah. 510 00:30:23,739 --> 00:30:25,991 Aku tak keberatan jika kau cemburu. 511 00:30:26,825 --> 00:30:27,826 Apa? 512 00:30:28,327 --> 00:30:29,870 Lupakan saja. Tak apa-apa. 513 00:30:35,459 --> 00:30:37,753 Aku pergi dahulu. 514 00:30:48,722 --> 00:30:50,640 Setelah selesai menanyakan saksi, 515 00:30:50,724 --> 00:30:53,268 tampaknya majelis hakim setuju dengan lawan kita. 516 00:30:54,686 --> 00:30:58,148 Bagaimana jika Kepala Jaksa marah karena kita kalah? 517 00:30:58,648 --> 00:31:01,068 Tak ada yang tahu hasilnya sampai hakim memutuskan. 518 00:31:01,318 --> 00:31:04,654 Jangan takut, cari laporan tambahan lagi. 519 00:31:04,821 --> 00:31:07,741 Jika kita melewatkan sesuatu, kita bisa minta kasusnya dibuka lagi. 520 00:31:08,325 --> 00:31:09,659 Jangan terlalu khawatir. 521 00:31:10,243 --> 00:31:11,495 Terima kasih, Bu. 522 00:31:11,578 --> 00:31:12,954 Sampai nanti. 523 00:31:13,330 --> 00:31:14,456 Aku pergi dahulu. 524 00:31:24,299 --> 00:31:25,550 Kenapa kau melihatku seperti itu? 525 00:31:25,634 --> 00:31:27,761 Sepertinya kau kembali menjadi dirimu biasanya. 526 00:31:27,844 --> 00:31:30,514 Terlihat lemah tak cocok denganmu. 527 00:31:31,807 --> 00:31:35,018 Lupakan saja. Kau harus meluangkan waktu agar kita bisa makan bersama. 528 00:31:35,852 --> 00:31:37,229 Aku harus membalas bantuanmu. 529 00:31:37,312 --> 00:31:39,106 Kau bahkan tak mau menatap mataku. 530 00:31:40,565 --> 00:31:43,151 Apa kita cukup dekat untuk makan bersama sekarang? 531 00:31:44,152 --> 00:31:46,446 Sudah kubilang aku hanya membalas bantuanmu. 532 00:31:47,072 --> 00:31:48,198 Lupakan saja jika tak mau. 533 00:31:48,281 --> 00:31:50,534 Aku mau. Silakan balas kebaikanku. 534 00:31:51,201 --> 00:31:52,994 Kau harus membalasnya dengan baik. 535 00:31:53,995 --> 00:31:55,247 Bagaimana jika malam ini? 536 00:31:55,455 --> 00:31:58,458 Tidak, aku harus memeriksa banyak dokumen hari ini. Sampai nanti. 537 00:31:59,459 --> 00:32:02,295 Mari tentukan tanggalnya secepat mungkin. 538 00:32:13,140 --> 00:32:15,892 - Pesan secangkir espresso. - Espresso. 539 00:32:15,976 --> 00:32:16,977 Ya. 540 00:32:17,978 --> 00:32:20,981 Baik, aku akan menyerahkan opini tertulis di hari Rabu. 541 00:32:21,064 --> 00:32:23,400 Kau bisa memeriksa dan memutuskannya. 542 00:32:24,359 --> 00:32:25,819 Ya, baik. 543 00:32:26,486 --> 00:32:29,322 Aku akan meneleponmu lagi. Dah. 544 00:32:37,539 --> 00:32:39,749 Pacarku memiliki kafe di dekat sini. 545 00:32:39,833 --> 00:32:41,334 Dia sangat tampan, 'kan? 546 00:32:49,926 --> 00:32:51,678 Ini espresso-mu, Pak. 547 00:32:52,053 --> 00:32:54,055 Ya, terima kasih. 548 00:32:54,931 --> 00:32:56,308 - Maaf sudah menunggu. - Ya. 549 00:32:56,766 --> 00:32:58,310 - Terima kasih untuk ini. - Ya. 550 00:33:00,479 --> 00:33:03,190 - Kudengar kau punya pacar. - Pacar apanya? 551 00:33:03,273 --> 00:33:05,275 Aku membiarkannya begitu karena dia menyukaiku. 552 00:33:05,358 --> 00:33:08,403 Apa masalahnya? Aku dengar dia baik dan pekerjaannya bagus. 553 00:33:08,487 --> 00:33:11,364 - Bukankah dia pengacara? - Lantas? Aku tak tertarik padanya. 554 00:33:11,448 --> 00:33:12,991 Maka jangan kencani dia. 555 00:33:13,074 --> 00:33:15,118 Aku menghadapi gugatan dengan pemilik gedung. 556 00:33:15,202 --> 00:33:17,496 Menyewa pengacara butuh banyak uang. 557 00:33:17,579 --> 00:33:19,998 Terlebih, dia membelikanku makanan dan hadiah. 558 00:33:20,081 --> 00:33:21,666 Dia tak sepenuhnya tak berguna. 559 00:33:25,879 --> 00:33:26,880 Nona Dan. 560 00:33:32,802 --> 00:33:33,929 Nona Dan. 561 00:33:36,515 --> 00:33:37,516 Nona Dan. 562 00:33:39,809 --> 00:33:40,810 Nona Dan. 563 00:33:41,645 --> 00:33:42,646 Nona Dan. 564 00:33:45,565 --> 00:33:46,733 Kau baik-baik saja? 565 00:33:48,985 --> 00:33:50,111 Tidak. 566 00:33:51,821 --> 00:33:53,365 Aku tidak baik-baik saja. 567 00:34:02,207 --> 00:34:05,752 Aku sudah tahu dia tak menyukaiku. 568 00:34:06,086 --> 00:34:07,963 Dia selalu sibuk untuk berkencan denganku, 569 00:34:08,046 --> 00:34:10,215 dan tak suka aku mampir ke tempat kerjanya. 570 00:34:10,298 --> 00:34:14,010 Bukan begitu caranya memperlakukan orang yang kau sukai. 571 00:34:14,678 --> 00:34:16,304 Tetap saja, 572 00:34:16,930 --> 00:34:20,016 kukira bisa mengubah pikirannya. 573 00:34:22,143 --> 00:34:24,521 Tak mengetahui perasaannya sebenarnya, 574 00:34:25,730 --> 00:34:27,399 seperti orang bodoh, aku... 575 00:34:34,281 --> 00:34:37,325 Aku tak bisa mengakhirinya seperti ini. 576 00:34:38,451 --> 00:34:40,328 Setidaknya, aku harus memarahinya. 577 00:34:42,956 --> 00:34:43,957 Nona Dan! 578 00:34:49,045 --> 00:34:50,338 Dia kembali. 579 00:34:51,798 --> 00:34:54,009 Kau tak bisa mempermainkan hati seseorang seperti itu. 580 00:34:54,509 --> 00:34:56,344 Teganya kau! 581 00:34:57,262 --> 00:34:58,305 Astaga. 582 00:34:59,931 --> 00:35:01,391 Aku tak pernah menyatakan cintaku. 583 00:35:02,058 --> 00:35:03,602 Aku tak pernah bilang aku menyukaimu. 584 00:35:03,685 --> 00:35:06,896 Kau benar-benar berpikir aku punya perasaan untukmu? 585 00:35:06,980 --> 00:35:08,315 Apa yang kau lakukan? 586 00:35:15,864 --> 00:35:19,993 Aku penasaran pria seperti apa yang membuatmu menolakku. 587 00:35:21,119 --> 00:35:22,912 Apa sampah ini 588 00:35:23,997 --> 00:35:25,540 alasanmu menolakku? 589 00:35:25,624 --> 00:35:27,792 Sampah? Apa kau gila? 590 00:35:27,876 --> 00:35:31,963 Aku tak akan membiarkan orang sepertimu merebutnya dariku. 591 00:35:32,047 --> 00:35:34,049 Dia terlalu baik untukmu. 592 00:35:42,932 --> 00:35:43,933 Ayo. 593 00:36:06,706 --> 00:36:10,669 Nona Dan, ini memang bukan waktu yang tepat untuk memberimu nasihat, 594 00:36:11,336 --> 00:36:13,046 tapi saat kau jatuh cinta, 595 00:36:13,129 --> 00:36:15,840 jangan lihat penampilan saja, pikirkan kepribadiannya juga. 596 00:36:17,425 --> 00:36:18,426 Apa? 597 00:36:18,551 --> 00:36:20,470 Ada banyak pria baik di dunia ini. 598 00:36:20,553 --> 00:36:22,639 Kenapa menangisi sampah seperti dia? 599 00:36:28,019 --> 00:36:29,145 Hati-hati di jalan. 600 00:36:32,440 --> 00:36:33,525 Terima... 601 00:36:34,776 --> 00:36:35,819 kasih. 602 00:36:45,412 --> 00:36:47,956 Yoon-seo, haruskah kau pergi lokakarya? 603 00:36:48,039 --> 00:36:51,167 Kenapa ikut walaupun kau bukan karyawan sungguhan? 604 00:36:51,251 --> 00:36:53,002 Kau tak pernah tahu. 605 00:36:53,086 --> 00:36:55,171 Mungkin ada adegan lokakarya di seri itu. 606 00:36:55,255 --> 00:36:57,424 Aku harus merasakan yang sungguhan 607 00:36:57,507 --> 00:37:00,635 agar bisa membuat adegannya tampak lebih nyata. 608 00:37:00,719 --> 00:37:04,556 Tapi kau berkemas terlalu banyak untuk terlihat nyata. 609 00:37:04,639 --> 00:37:06,015 Apa kau mau ke Eropa? 610 00:37:06,599 --> 00:37:08,977 Bukankah ini berlebihan untuk satu malam? 611 00:37:09,853 --> 00:37:11,646 Kenapa kau membawa bom mandi? 612 00:37:11,730 --> 00:37:13,314 Ini bagus untuk insomnia. 613 00:37:13,398 --> 00:37:15,316 Aku akan mandi busa sebelum tidur. 614 00:37:15,400 --> 00:37:17,485 Jika kau membawanya untuk lokakarya, 615 00:37:17,569 --> 00:37:19,654 orang akan berpikir kau sombong. 616 00:37:19,738 --> 00:37:21,322 Kau akan berbagi kamar mandi. 617 00:37:21,406 --> 00:37:24,993 Mandi dibatasi hanya untuk tiga menit. 618 00:37:25,076 --> 00:37:26,077 Tiga menit? 619 00:37:27,328 --> 00:37:28,663 Apa akan seperti itu? 620 00:37:29,038 --> 00:37:31,750 Bagaimana bisa aku membiarkanmu pergi seperti ini? 621 00:37:32,125 --> 00:37:33,543 Aku sangat gelisah. 622 00:37:34,878 --> 00:37:36,796 Biarkan aku mengemas satu koper saja. 623 00:37:36,880 --> 00:37:39,340 - Kau membawa terlalu banyak pakaian. - Jangan itu! 624 00:37:39,424 --> 00:37:41,426 Ini terlalu banyak. 625 00:37:41,509 --> 00:37:43,470 Tapi kau butuh ini. 626 00:37:43,553 --> 00:37:47,640 Tunggu, ada barang penting yang tak boleh kau lupakan. 627 00:37:47,724 --> 00:37:50,059 - Apa itu? - Harga dirimu sebagai aktris. 628 00:37:50,518 --> 00:37:54,647 Jangan mabuk dan membuat kesalahan. Tolong berusaha tetap berkelas. 629 00:37:55,774 --> 00:37:57,525 Baiklah. 630 00:37:58,151 --> 00:38:00,987 Lokakarya itu penting, tapi begitu juga kesehatan kita. 631 00:38:01,070 --> 00:38:02,322 Aku hampir tiba. 632 00:38:02,405 --> 00:38:04,657 - Pak Kwon, silakan. - Tentu. 633 00:38:04,908 --> 00:38:08,578 Pak Kwon, bagaimana pakaianku untuk lokakarya? 634 00:38:08,787 --> 00:38:11,331 Bukankah aku tampak berkelas dan trendi? 635 00:38:11,414 --> 00:38:13,958 Tidak, menurutku kau kekurangan keduanya. 636 00:38:14,042 --> 00:38:16,628 Kau tahu apa soal busana? 637 00:38:17,253 --> 00:38:19,172 - Lihat. Aku... - Ahli mode sejati! 638 00:38:19,255 --> 00:38:22,258 Lihat? Mereka yang muda paham maksudku. 639 00:38:22,342 --> 00:38:23,760 Maksudku bukan kau. 640 00:38:23,843 --> 00:38:25,428 - Lihat Nona Oh. - Apa? 641 00:38:43,696 --> 00:38:46,741 Nona Oh bersinar bahkan di luar kantor. 642 00:38:47,116 --> 00:38:48,993 Melihatnya setiap hari membuatku lupa, 643 00:38:49,077 --> 00:38:51,663 tapi dia sungguh seorang dewi. 644 00:38:51,746 --> 00:38:53,081 Benar. 645 00:38:53,164 --> 00:38:56,292 Aku ingin memukul diriku karena lupa. 646 00:39:03,007 --> 00:39:05,802 Maaf. Pasti aku yang terakhir tiba. 647 00:39:05,885 --> 00:39:09,055 Yang penting kau sudah di sini sekarang. 648 00:39:09,347 --> 00:39:11,891 Untuk kesehatanmu, aku memberimu dua. 649 00:39:12,225 --> 00:39:13,643 Terima kasih sudah datang. 650 00:39:13,726 --> 00:39:16,104 Aku yang berterima kasih. 651 00:39:16,187 --> 00:39:18,481 Aku belum pernah jalan-jalan berkelompok seperti ini. 652 00:39:18,565 --> 00:39:21,442 Sungguh? Bagaimana karyawisata sekolah? 653 00:39:21,526 --> 00:39:24,320 Saat SMP, aku terpaksa tidak ikut 654 00:39:24,404 --> 00:39:26,406 karena usus buntu. 655 00:39:26,489 --> 00:39:29,742 Di SMA, aku tak bisa ikut karena baru debut sebagai aktris. 656 00:39:29,826 --> 00:39:33,037 Aku belum pernah pergi ke mana pun dengan kelompok. 657 00:39:33,788 --> 00:39:36,958 Itu sebabnya aku sangat bersemangat dengan lokakarya ini. 658 00:39:38,668 --> 00:39:41,588 Jika kalian siap, ayo berangkat! 659 00:39:41,671 --> 00:39:43,214 - Biar kubawakan. - Ini. 660 00:39:43,923 --> 00:39:44,966 Ayo. 661 00:39:59,856 --> 00:40:01,232 Nona Oh, kau tidak turun? 662 00:40:01,316 --> 00:40:02,734 Sebenarnya, 663 00:40:03,401 --> 00:40:05,695 area istirahat terlalu ramai. 664 00:40:06,821 --> 00:40:10,325 Ya, tentu saja. Itu agak tak nyaman. 665 00:40:11,159 --> 00:40:13,620 Walaupun ingin buang air kecil, aku akan menahannya 666 00:40:13,703 --> 00:40:15,955 dan menemanimu. 667 00:40:16,956 --> 00:40:18,166 Aku juga. 668 00:40:18,249 --> 00:40:20,168 Aku juga akan menemanimu. 669 00:40:21,294 --> 00:40:24,213 Tak apa-apa. Silakan membeli makanan 670 00:40:24,297 --> 00:40:25,798 dan mendapat udara segar. 671 00:40:25,882 --> 00:40:27,926 Aku akan buang air kecil, dan kembali. 672 00:40:28,092 --> 00:40:29,886 Aku akan kembali lebih cepat. 673 00:40:29,969 --> 00:40:32,388 - Aku akan kembali. - Baiklah. 674 00:40:33,681 --> 00:40:35,350 Kue ikan itu tampak lezat. 675 00:40:38,269 --> 00:40:39,395 Selamat menikmati! 676 00:40:39,479 --> 00:40:42,690 CORN DOG, KUE IKAN, SOSIS 677 00:40:43,191 --> 00:40:45,276 - Pesan satu kue ikan. - Baik. 678 00:41:03,336 --> 00:41:06,798 Kue ikan. 679 00:41:24,315 --> 00:41:25,650 Sepertinya kau suka kue ikan. 680 00:41:39,747 --> 00:41:41,541 Nona Oh, silakan ambil ini. 681 00:41:41,958 --> 00:41:44,711 Ini tak seberapa, tapi silakan ambil 682 00:41:44,877 --> 00:41:47,505 - buket kue ikan ini. - Dia lupa saus tomatnya. 683 00:41:47,588 --> 00:41:48,840 Aku tidak lupa. 684 00:41:49,007 --> 00:41:52,468 Aku membawa satu botol agar kau bisa memilihnya sendiri. 685 00:41:52,552 --> 00:41:54,387 Punyaku bahkan dengan moster. 686 00:41:54,470 --> 00:41:57,223 Aku tak membawa moster karena kudengar kau alergi itu. 687 00:41:57,306 --> 00:41:59,767 Biarkan aku lap jika begitu. 688 00:42:01,436 --> 00:42:03,062 Dia benci hal menjijikkan. 689 00:42:24,250 --> 00:42:26,002 Sudah dengar aku menangani Kasus Im Yun-hui? 690 00:42:27,545 --> 00:42:30,131 Aku pasti bisa mengatasinya jika dapat kasus itu dari awal. 691 00:42:33,760 --> 00:42:35,720 Karena satu kolega yang ambisius, 692 00:42:35,803 --> 00:42:38,431 aku harus melalui rintangan tambahan. 693 00:42:41,684 --> 00:42:42,685 Se-won! 694 00:42:44,020 --> 00:42:45,021 Ju-yeon. 695 00:42:47,690 --> 00:42:48,691 Duduk dengan kami. 696 00:42:55,531 --> 00:42:57,325 Se-won, makan dagingnya. 697 00:42:58,326 --> 00:42:59,952 Ini tidak perlu. 698 00:43:01,579 --> 00:43:04,207 Kalian tampak dekat. 699 00:43:04,290 --> 00:43:06,125 Orang akan berpikir kau menggodanya. 700 00:43:06,918 --> 00:43:09,295 Kami berdua muda, apa itu salah? 701 00:43:12,673 --> 00:43:13,841 Baiklah. 702 00:43:14,008 --> 00:43:15,760 Kalian tampak serasi. Berkencanlah. 703 00:43:15,927 --> 00:43:17,595 Aku akan berusaha. 704 00:43:18,596 --> 00:43:20,139 Apakah boleh, Nona Yoo? 705 00:43:21,724 --> 00:43:22,892 Ju-yeong! 706 00:43:22,975 --> 00:43:24,977 - Apakah butuh izinku? - Tidak. 707 00:43:25,603 --> 00:43:29,774 Tetap saja, aku harus bertanya jika aku boleh mendekatinya. 708 00:43:31,609 --> 00:43:33,319 Berarti jangan dekati dia. 709 00:43:34,821 --> 00:43:36,739 - Kenapa? - Tak peduli seberapa keras usahamu, 710 00:43:36,823 --> 00:43:38,658 kau tak akan mendapatkan keinginanmu. 711 00:43:39,659 --> 00:43:40,827 Kau akan sangat kecewa. 712 00:43:51,087 --> 00:43:57,552 HUTAN REKREASI SEOUNSAN 713 00:43:59,345 --> 00:44:00,972 Ini bagus. 714 00:44:01,514 --> 00:44:05,476 Saat syuting, aku biasanya sendirian di kamar hotel. 715 00:44:05,643 --> 00:44:08,604 Melihat kita semua di sini, rasanya seperti karyawisata, 716 00:44:08,688 --> 00:44:09,564 dan aku sangat senang. 717 00:44:09,647 --> 00:44:10,857 Bukankah ini indah? 718 00:44:10,940 --> 00:44:14,735 Tempat ini bagus, tapi ada tempat luar biasa lain di belakangnya. 719 00:44:14,819 --> 00:44:17,113 Benar, ada jalur jalan kaki yang bagus di sana. 720 00:44:17,196 --> 00:44:18,781 Mau kita jalan bersama? 721 00:44:18,865 --> 00:44:19,991 - Itu terdengar bagus. - Ya. 722 00:44:20,074 --> 00:44:22,827 Baik. Mari ambil barang kita, lalu kita jalan. 723 00:44:22,910 --> 00:44:24,871 Kemarilah. Ada dua jalan. 724 00:44:24,954 --> 00:44:26,289 Kanan dan kiri. 725 00:44:29,041 --> 00:44:30,334 Apa kau sangat menyukainya? 726 00:44:30,501 --> 00:44:32,545 - Apa? - Kau menyukai Nona Yang. 727 00:44:33,754 --> 00:44:34,755 Aku? 728 00:44:36,382 --> 00:44:37,884 Tidak, itu tidak benar. 729 00:44:42,054 --> 00:44:43,055 Apa kau lelah? 730 00:44:43,431 --> 00:44:45,057 Kau harus sering berolahraga. 731 00:44:45,183 --> 00:44:46,642 Nona Oh, apa kau tidak lelah? 732 00:44:46,726 --> 00:44:49,562 Tidak sama sekali. Ini sangat menyenangkan. 733 00:44:49,937 --> 00:44:53,065 Ini kali pertama aku jalan bersama orang sebanyak ini. 734 00:44:53,149 --> 00:44:54,567 Aku bersemangat. 735 00:44:54,734 --> 00:44:57,820 Nona Oh, kau seperti Putri Ann di Roman Holiday. 736 00:44:57,904 --> 00:44:59,864 Kau muak dengan keluarga kerajaan dan kabur. 737 00:44:59,947 --> 00:45:02,116 Lalu kau merasa bahagia dari kehidupan sederhana. 738 00:45:02,199 --> 00:45:04,493 Aku merasa terhormat. 739 00:45:04,827 --> 00:45:07,413 Aku sangat menyukai Audrey Hepburn... 740 00:45:13,628 --> 00:45:14,921 Tampaknya kau flu. 741 00:45:15,880 --> 00:45:19,342 Sungguh? Ini lebih dingin dari yang kukira. 742 00:45:19,926 --> 00:45:21,636 Nona Oh, pakai ini. 743 00:45:21,719 --> 00:45:23,721 Ini penghangat tangan elektrik, 744 00:45:23,804 --> 00:45:26,474 dan tak bisa dibandingkan dengan penghangat sekali pakai 745 00:45:26,557 --> 00:45:28,809 yang dibuat dengan bahan murah. 746 00:45:29,143 --> 00:45:30,603 - Rasanya hangat. - Itu untukmu. 747 00:45:30,686 --> 00:45:31,646 Ya. 748 00:45:34,982 --> 00:45:38,027 Ini, kau sebaiknya pakai ini. Kau tampak kedinginan. 749 00:45:38,110 --> 00:45:40,446 Tidak, tak apa. Kau akan kedinginan. 750 00:45:40,529 --> 00:45:42,198 Jangan khawatirkan aku. 751 00:45:42,281 --> 00:45:43,908 Aku cukup dengan jaket ini. 752 00:45:46,869 --> 00:45:49,121 Tenggorokan Nona Oh tampaknya kering. 753 00:45:51,248 --> 00:45:54,335 Nona Oh, kau bisa minum vin chaud ini. 754 00:45:54,418 --> 00:45:56,754 Ini sempurna untuk cuaca dingin. 755 00:45:57,838 --> 00:46:00,883 Pagi ini, aku teringat saat minum vin chaud 756 00:46:00,967 --> 00:46:02,718 di Sungai Seine di Paris 757 00:46:02,802 --> 00:46:05,054 dan menyiapkan minuman spesial ini. 758 00:46:05,137 --> 00:46:06,722 Untungnya aku membawanya. 759 00:46:07,640 --> 00:46:08,808 Ini enak. 760 00:46:08,891 --> 00:46:10,935 Tubuhku terasa hangat. 761 00:46:13,813 --> 00:46:16,357 Semuanya khawatir dia kedinginan. 762 00:46:16,440 --> 00:46:19,151 Bagaimana bisa kau diam saja dengan tangan di sakumu? 763 00:46:19,235 --> 00:46:21,696 Kau hanya bengong, 'kan? 764 00:46:22,029 --> 00:46:24,156 Apa kau tak tertarik sedikit pun padanya? 765 00:46:25,324 --> 00:46:28,327 Benar. Kita semua pergi membeli kue ikan untuknya, 766 00:46:28,411 --> 00:46:30,371 tapi dia kembali dengan tangan kosong. 767 00:46:30,454 --> 00:46:33,541 Jika itu aku, aku akan memberikan perawatan spesial untuk sekretarisku. 768 00:46:33,624 --> 00:46:35,543 Pak Kwon, kau sangat berhati dingin! 769 00:46:36,836 --> 00:46:39,797 Nona Oh tampak kedinginan, ayo berhenti berjalan dan kembali. 770 00:46:39,880 --> 00:46:41,966 Ayo kembali dan siapkan pesta barbeku. 771 00:46:42,049 --> 00:46:43,175 Ayo. 772 00:46:43,259 --> 00:46:45,011 Berhenti jalan dan kembali! 773 00:46:46,637 --> 00:46:48,514 - Terus? - Turun! 774 00:46:48,597 --> 00:46:50,266 - Ke sana? - Ya! 775 00:46:50,349 --> 00:46:51,934 - Kau tampak kedinginan. - Tidak. 776 00:46:52,018 --> 00:46:53,269 Ayo turun dahulu. 777 00:46:57,732 --> 00:47:00,484 - Kita membawa banyak minuman. - Benar. 778 00:47:01,068 --> 00:47:02,903 Aku tak melihat Nona Oh. Di mana dia? 779 00:47:03,529 --> 00:47:06,949 Dia ke kamarnya. Dia bilang akan menyiapkan pesta barbeku. 780 00:47:17,293 --> 00:47:19,295 Di sana. Lihat... 781 00:47:24,091 --> 00:47:25,718 Kenapa kau memakai gaun? 782 00:47:26,469 --> 00:47:29,388 Kau bilang kita akan pesta barbeku malam ini. 783 00:47:30,431 --> 00:47:31,557 Apa belum mulai? 784 00:47:31,640 --> 00:47:34,018 Kenapa kalian tak ganti pakaian? Bukankah kalian akan memakai 785 00:47:34,101 --> 00:47:36,604 gaun dan tuxedo? 786 00:47:36,687 --> 00:47:37,938 Soal itu. 787 00:47:38,522 --> 00:47:41,650 Pesta barbeku saat lokakarya bukan pesta sungguhan. 788 00:47:41,942 --> 00:47:43,736 Kita hanya memanggang daging babi 789 00:47:43,819 --> 00:47:45,362 dan minum soju atau bir. 790 00:47:45,446 --> 00:47:47,406 Kau bisa memakai pakaian yang nyaman. 791 00:47:49,909 --> 00:47:51,285 Ternyata pesta itu. 792 00:47:52,203 --> 00:47:53,454 Aku tidak tahu. 793 00:47:53,704 --> 00:47:56,373 Aku akan ganti pakaian lagi. 794 00:47:59,335 --> 00:48:02,171 Bukankah Nona Oh terkadang ceroboh? Itu sebabnya dia sangat mempesona. 795 00:48:02,254 --> 00:48:04,548 Benar. Dia tampak seperti orang yang sangat lugu. 796 00:48:04,632 --> 00:48:07,927 Benar. Awalnya aku kira dia dingin dan galak, 797 00:48:08,010 --> 00:48:09,595 tapi ternyata dia lucu. 798 00:48:10,805 --> 00:48:12,640 Aku tak membayangkan dia akan memakai gaun. 799 00:48:13,182 --> 00:48:14,683 Kenapa kau tersenyum? 800 00:48:15,226 --> 00:48:16,977 - Kau menakutkan. - Apa yang menakutkan? 801 00:48:17,561 --> 00:48:19,480 Dan siapa yang membawa semua keripik kentang ini? 802 00:48:19,563 --> 00:48:21,190 Apa kau datang untuk makan keripik? 803 00:48:21,649 --> 00:48:23,025 Kenapa kau marah padaku? 804 00:48:33,410 --> 00:48:34,703 Hati-hati. 805 00:48:35,579 --> 00:48:36,705 Biar aku saja. 806 00:48:37,289 --> 00:48:40,376 Mungkin tampaknya sederhana, tapi ini butuh keahlian. 807 00:48:40,751 --> 00:48:43,754 Pertama, aku harus melihat angin bertiup ke arah mana. 808 00:48:43,838 --> 00:48:46,006 Ke arah sini. Aku harus membelakanginya. 809 00:48:46,090 --> 00:48:48,676 Lalu... Kau memilih kayu yang bagus. 810 00:48:49,343 --> 00:48:53,264 Lalu, panaskan ini selamat tepat tiga detik. 811 00:48:53,514 --> 00:48:54,723 Satu, 812 00:48:56,350 --> 00:48:57,476 dua, 813 00:48:59,979 --> 00:49:00,938 tiga. 814 00:49:03,524 --> 00:49:04,733 Ada apa dengan ini? 815 00:49:06,193 --> 00:49:07,611 Biar aku coba lagi. 816 00:49:07,695 --> 00:49:10,364 Boleh aku mencobanya? Tampaknya menyenangkan. 817 00:49:10,948 --> 00:49:12,366 Kau mau mencobanya? 818 00:49:12,992 --> 00:49:15,661 Kau bisa mencobanya. Aku yakin akan sulit. 819 00:49:17,496 --> 00:49:18,497 Baiklah. 820 00:49:20,499 --> 00:49:21,542 Satu, 821 00:49:22,877 --> 00:49:23,878 dua, 822 00:49:25,504 --> 00:49:26,672 tiga. 823 00:49:31,302 --> 00:49:34,305 - Apakah kau mantan Pramuka? - Ini seperti api unggun. 824 00:49:35,389 --> 00:49:38,601 Aku tak pernah barbeku di luar seperti ini. 825 00:49:43,189 --> 00:49:46,483 Baiklah, isi gelas kalian. Ini waktunya bersulang. 826 00:49:49,320 --> 00:49:51,530 Makanlah. Aku menyiapkan daging babi Korea istimewa. 827 00:49:51,614 --> 00:49:53,574 Kita sudah membuat perubahan besar di industri ini. 828 00:49:53,657 --> 00:49:55,326 Kita raksasa baru industri ini. 829 00:49:55,409 --> 00:49:56,869 Untuk Firma Hukum Always! 830 00:49:56,952 --> 00:49:59,580 - Bersulang! - Bersulang! 831 00:49:59,663 --> 00:50:00,915 - Kerja bagus. - Nikmatilah. 832 00:50:00,998 --> 00:50:02,458 - Ya. - Makanlah. 833 00:50:05,211 --> 00:50:06,879 Karena suasananya menyenangkan, 834 00:50:06,962 --> 00:50:09,548 aku akan mengumumkan 835 00:50:09,632 --> 00:50:12,134 awal dari upacara Penghargaan Always. 836 00:50:13,469 --> 00:50:15,429 Penghargaan Always? Apa itu? 837 00:50:16,096 --> 00:50:18,807 Kami selalu mengadakan upacara penghargaan saat lokakarya. 838 00:50:19,058 --> 00:50:20,684 Sungguh? Hebat. 839 00:50:20,768 --> 00:50:23,979 Ini tak seberapa. Karena kalian sudah bekerja keras untuk Always, 840 00:50:24,063 --> 00:50:26,732 dan jika menerima penghargaan di sini, 841 00:50:26,815 --> 00:50:28,901 itu akan membuat kalian lebih senang. 842 00:50:28,984 --> 00:50:31,445 Ini dari hatiku yang tulus sebagai dirut. 843 00:50:31,528 --> 00:50:33,864 Ayo kita mulai. 844 00:50:34,198 --> 00:50:36,492 Pemenang pertama adalah 845 00:50:37,826 --> 00:50:40,955 Kwon Jung-rok! Tepuk tangan. 846 00:50:42,706 --> 00:50:44,458 Nama penghargaan ini adalah 847 00:50:44,959 --> 00:50:48,796 "Penjualan Nomor Satu"! 848 00:50:49,171 --> 00:50:51,257 Aku ini agen asuransi atau apa? Penjualan nomor satu? 849 00:50:51,340 --> 00:50:53,050 Kenapa? Itu nama yang cerdik. 850 00:50:53,175 --> 00:50:55,469 Sebagai hadiah, aku menyiapkan dua buku. 851 00:50:55,552 --> 00:50:57,680 Panduan Humor untuk Orang Bodoh. 852 00:50:58,597 --> 00:51:00,099 Tepuk tangan. 853 00:51:02,810 --> 00:51:04,853 Pemenang selanjutnya 854 00:51:05,312 --> 00:51:07,273 Pengacara Choe Yun-hyeok. 855 00:51:09,400 --> 00:51:11,986 Ini penghargaan "Aku Akan Menjadi Nomor Satu Besok." 856 00:51:12,486 --> 00:51:14,613 Semoga kau bekerja keras dan mengejar Pak Kwon 857 00:51:14,697 --> 00:51:16,115 dan menjadi pengacara nomor satu. 858 00:51:16,198 --> 00:51:17,825 Ini dia. Tepuk tangan. 859 00:51:20,536 --> 00:51:22,538 Baiklah. Aku tahu akan berat, 860 00:51:22,621 --> 00:51:26,292 tapi aku akan mengabaikan keadilan, atau rasa tanggung jawabku, 861 00:51:26,875 --> 00:51:29,795 dan menjadi pengacara yang bisa meningkatkan laba kita. 862 00:51:33,173 --> 00:51:35,676 Pemenang selanjutnya, Pengacara Dan Mun-hui. 863 00:51:36,635 --> 00:51:39,596 Ini penghargaan "Berhenti Menjadi Pemalu." 864 00:51:44,685 --> 00:51:46,270 Nona Yang Eun-ji. 865 00:51:46,353 --> 00:51:48,439 Penghargaan "Kau Selalu Konsisten." 866 00:51:48,522 --> 00:51:51,859 Ini penghargaan "Wajahmu Saja Menakutkan." 867 00:51:52,192 --> 00:51:53,527 Walaupun wajahmu menakutkan, 868 00:51:53,610 --> 00:51:56,155 kau menangani pekerjaanmu dengan lembut. Aku bangga. 869 00:51:56,238 --> 00:51:57,448 Penghargaan terakhir 870 00:51:57,531 --> 00:52:00,367 adalah penghargaan "Idola Meja Informasi." 871 00:52:00,451 --> 00:52:01,785 Tepuk tangan. 872 00:52:01,869 --> 00:52:03,454 Kami menyiapkan dua tiket konser. 873 00:52:03,537 --> 00:52:05,080 Tepuk tangan. 874 00:52:06,832 --> 00:52:10,002 Ini akhir dari Penghargaan Always, 875 00:52:10,085 --> 00:52:12,004 tapi aku berubah pikiran. 876 00:52:12,087 --> 00:52:14,757 Aku menyiapkan penghargaan khusus untuk acara ini. 877 00:52:14,840 --> 00:52:15,799 Penghargaan khusus! 878 00:52:15,883 --> 00:52:17,843 Penghargaan khusus hari ini 879 00:52:18,969 --> 00:52:20,012 jatuh pada... 880 00:52:22,139 --> 00:52:23,390 Oh Yoon-seo! 881 00:52:26,226 --> 00:52:28,187 Sungguh? Kau juga memberiku penghargaan? 882 00:52:28,270 --> 00:52:29,355 Silakan kemari. 883 00:52:31,398 --> 00:52:34,026 Sebagai hadiah, kami menyiapkan sepasang sandal yang nyaman 884 00:52:34,109 --> 00:52:35,611 untuk kau pakai di kantor. 885 00:52:35,694 --> 00:52:39,281 "Penghargaan Vitamin Always." Tepuk tangan! 886 00:52:40,908 --> 00:52:42,785 Karena kau menerima reaksi yang antusias, 887 00:52:42,868 --> 00:52:45,788 aku akan membacakan tulisan di penghargaan ini. 888 00:52:45,871 --> 00:52:49,541 "Pemenang Penghargaan Vitamin Always, Oh Yoon-seo. 889 00:52:49,625 --> 00:52:53,545 Sebagai mantan dewi alam semesta, dia melewati kesulitan 890 00:52:53,629 --> 00:52:56,632 dan mengabdikan dirinya dengan senyuman yang terang dan riang. 891 00:52:56,715 --> 00:52:58,384 Dia menjadi orang yang dibutuhkan di Always, 892 00:52:58,467 --> 00:53:00,594 dia vitamin yang kita butuhkan di kantor ini, 893 00:53:00,677 --> 00:53:03,430 dan kami memberi penghargaan ini padanya." 894 00:53:05,682 --> 00:53:07,017 Terima kasih. 895 00:53:08,310 --> 00:53:12,398 Aku tak yakin jika aku pantas menerima penghargaan ini. 896 00:53:13,357 --> 00:53:16,902 Tapi mulai sekarang, aku akan bekerja lebih keras 897 00:53:17,528 --> 00:53:19,446 dan dengan senang menerimanya. 898 00:53:19,655 --> 00:53:20,948 Terima kasih! 899 00:53:23,158 --> 00:53:25,619 Mendengar pidato Nona Oh seperti ini, 900 00:53:25,702 --> 00:53:28,956 bukankah tampak seperti penghargaan akhir tahun di TV? 901 00:53:29,164 --> 00:53:32,292 Dia seharusnya memakai gaun tadi. 902 00:53:32,918 --> 00:53:35,546 Baiklah. Mari kita tutup ini. 903 00:53:40,300 --> 00:53:44,179 Ya. Aku akan mengatur jadwal dengan jaksa dan menghubungimu. 904 00:53:44,263 --> 00:53:45,264 Baik. 905 00:53:47,266 --> 00:53:49,476 Kita kehabisan bir. Jadi, kubawakan lagi. 906 00:53:50,060 --> 00:53:51,770 Kau tampak sangat senang hari ini. 907 00:53:52,604 --> 00:53:54,106 Ya, aku senang. 908 00:53:54,398 --> 00:53:56,650 Semuanya kali pertama bagiku, dan sangat menyenangkan. 909 00:53:57,234 --> 00:54:00,446 Mereka juga sangat baik padaku. 910 00:54:03,282 --> 00:54:05,242 - Aku juga ingin baik pada... - Kenapa kau di sini? 911 00:54:06,452 --> 00:54:07,953 Kenapa kalian kembali? 912 00:54:08,036 --> 00:54:10,914 Di sini agak dingin, dan semuanya tampak lelah. 913 00:54:10,998 --> 00:54:12,916 Kita sudah selesai? 914 00:54:13,000 --> 00:54:14,084 - Ayo masuk. - Ayo. 915 00:54:14,168 --> 00:54:16,253 Ada sesuatu di mataku. Apa ada yang punya cermin? 916 00:54:16,336 --> 00:54:18,005 - Aku tak punya. - Aku punya. 917 00:54:18,088 --> 00:54:19,840 Sungguh? Boleh aku pinjam? 918 00:54:22,926 --> 00:54:23,802 Astaga. 919 00:54:26,972 --> 00:54:29,892 Cerminmu sama cantiknya dengan pemiliknya. 920 00:54:30,392 --> 00:54:33,061 Aku pinjam sebentar. 921 00:54:33,145 --> 00:54:34,188 Ayo masuk. 922 00:54:37,232 --> 00:54:38,233 Ayo. 923 00:54:45,657 --> 00:54:48,202 Apa kita akan tidur? 924 00:54:48,285 --> 00:54:49,786 Aku belum mau tidur. 925 00:54:49,870 --> 00:54:51,997 Kita bisa mengobrol sebentar sebelum tidur. 926 00:54:52,247 --> 00:54:55,584 Apa kalian tak ingin makan makanan pedas? 927 00:54:55,667 --> 00:54:57,961 Kita terus makan daging, perutku agak tak nyaman. 928 00:54:58,045 --> 00:55:00,464 Bagaimana jika kita makan mi pedas? 929 00:55:00,923 --> 00:55:02,466 Aku bawa bahannya karena aku pikir 930 00:55:02,549 --> 00:55:04,301 kita bisa membuatnya untuk camilan malam. 931 00:55:04,384 --> 00:55:06,595 Kau yang terbaik, Nona Yang. 932 00:55:06,887 --> 00:55:09,932 Kau penuh persiapan seperti saat bekerja. 933 00:55:10,724 --> 00:55:12,142 Tunggu di sini. 934 00:55:12,768 --> 00:55:13,769 Baiklah. 935 00:55:21,860 --> 00:55:24,863 Nona Dan, kenapa kau tak makan? 936 00:55:25,113 --> 00:55:26,448 Kau juga tak tampak sehat. 937 00:55:26,698 --> 00:55:27,950 Apa ada yang salah? 938 00:55:28,408 --> 00:55:30,160 Kurasa dia putus dengan pacarnya. 939 00:55:31,912 --> 00:55:33,705 Bagaimana kau tahu itu? 940 00:55:34,456 --> 00:55:35,666 Itu cukup jelas. 941 00:55:35,749 --> 00:55:39,044 Kau selalu menatap ponselmu dan menunggu dia mengirim SMS. 942 00:55:39,127 --> 00:55:40,671 Tapi sekarang, kau hanya bengong 943 00:55:41,463 --> 00:55:42,714 dan terus menghela nafas. 944 00:55:42,798 --> 00:55:45,592 Berarti kau tak punya pacar lagi untuk mengirimkanmu SMS. 945 00:55:45,676 --> 00:55:46,969 Apa... 946 00:55:47,177 --> 00:55:49,388 Apa yang terjadi? Kau tampak bahagia. 947 00:55:51,848 --> 00:55:56,144 Ternyata dia tak pernah menyukaiku. 948 00:55:56,603 --> 00:55:58,647 Dia hanya memanfaatkanku karena mendapat gugatan 949 00:55:59,273 --> 00:56:03,402 - oleh pemilik gedungnya. - Dia bajingan gila. 950 00:56:03,485 --> 00:56:05,988 Aku terkejut mendengar seorang aktris bicara seperti itu. 951 00:56:07,072 --> 00:56:09,950 Tapi itu membuatku sangat marah. 952 00:56:10,033 --> 00:56:12,411 Nona Dan sangat menyukainya, 'kan? 953 00:56:12,911 --> 00:56:17,082 Bagaimana bisa dia memanfaatkan perasaannya? 954 00:56:17,624 --> 00:56:20,669 Aku tak akan jatuh cinta lagi. 955 00:56:20,794 --> 00:56:22,421 Mulai sekarang, hatiku 956 00:56:23,880 --> 00:56:25,257 akan istirahat sementara. 957 00:56:32,723 --> 00:56:34,474 Tak ada handuk lagi di kamar mandi. 958 00:56:35,225 --> 00:56:36,518 Ini yang terakhir. 959 00:56:36,685 --> 00:56:39,146 Astaga, Jong-hwa. 960 00:56:39,605 --> 00:56:43,483 Kau seharusnya mengeringkan tubuh dengan pakaianmu. 961 00:56:43,567 --> 00:56:45,902 Kini, mereka harus pakai apa? 962 00:56:45,986 --> 00:56:47,904 Astaga, jangan berlebihan. 963 00:56:47,988 --> 00:56:49,990 Ada banyak handuk di kamar wanita. 964 00:56:50,073 --> 00:56:51,450 Kau bisa minta mereka. 965 00:56:51,992 --> 00:56:54,411 Baik. Aku akan menelepon mereka sekarang. 966 00:56:54,620 --> 00:56:55,746 Ya, itu bukan masalah besar. 967 00:56:56,246 --> 00:57:00,292 Apa yang kau lihat? Kau terus tersenyum. 968 00:57:00,417 --> 00:57:03,503 Ini? Aku melihat foto kelompok tadi. 969 00:57:04,004 --> 00:57:05,839 Bukankah Nona Oh sangat cantik? 970 00:57:08,592 --> 00:57:11,345 Dia sangat cantik. Ditambah, dia sangat baik. 971 00:57:11,637 --> 00:57:12,679 Dia juga polos dan lugu. 972 00:57:12,763 --> 00:57:15,015 Aku sudah menyukainya dahulu, tapi aku semakin menyukainya. 973 00:57:15,098 --> 00:57:16,558 Benar, 'kan? 974 00:57:16,642 --> 00:57:20,479 Aku penasaran seperti apa pria yang akan jadi pacarnya. 975 00:57:21,146 --> 00:57:23,106 Karena kita membicarakannya, 976 00:57:23,231 --> 00:57:26,777 sebenarnya aku mencari tipe pria ideal Nona Oh di internet. 977 00:57:28,320 --> 00:57:29,321 Dan ternyata, 978 00:57:29,571 --> 00:57:33,408 dia suka pria yang bisa menyentuh hatinya. 979 00:57:33,533 --> 00:57:37,829 Astaga. Aku pria seperti itu. 980 00:57:38,830 --> 00:57:41,458 Aku tadi membelikannya kue ikan saat di area istirahat. 981 00:57:41,541 --> 00:57:44,419 Aku bahkan memberikannya vin chaud. Dia pasti tersentuh. 982 00:57:44,503 --> 00:57:46,797 Apa maksudmu? Kau hanya memberinya satu kue ikan. 983 00:57:46,880 --> 00:57:49,466 Lalu sin chaud itu, maksudku vin chaud... 984 00:57:49,549 --> 00:57:53,053 Kau membawanya untuk dirimu sendiri, kau hanya memberinya seteguk. 985 00:57:54,638 --> 00:57:57,432 Pasti aku yang paling menyentuh hatinya. 986 00:57:57,516 --> 00:58:00,185 Berapa banyak kue ikan yang kuberikan padanya? Satu buket. 987 00:58:00,268 --> 00:58:02,729 Aku bahkan memberikan jaketku karena aku tak mau dia kedinginan. 988 00:58:02,813 --> 00:58:04,815 Terakhir, aku bahkan memberinya penghargaan. 989 00:58:04,898 --> 00:58:07,693 Itu seperti memukul tiga home run berturut-turut. 990 00:58:08,735 --> 00:58:10,362 Kau luar biasa, Pak. 991 00:58:10,445 --> 00:58:12,823 Aku hanya memberikannya satu kue ikan dan penghangat elektrik. 992 00:58:13,323 --> 00:58:15,701 Aku yang menyadari tenggorokannya kering. 993 00:58:15,784 --> 00:58:17,035 Tapi itu tak cukup, 'kan? 994 00:58:17,119 --> 00:58:19,538 - Tentu saja tidak cukup. - Itu terlalu lemah. 995 00:58:19,621 --> 00:58:20,831 Kau harusnya lebih baik. 996 00:58:21,123 --> 00:58:24,251 Aku secara pribadi berpikir aku kandidat terkuat. 997 00:58:24,793 --> 00:58:28,255 Tapi satu hal yang pasti, Jung-rok bukan tipe idealnya. 998 00:58:28,547 --> 00:58:30,132 - Apa? - Itu jelas. 999 00:58:30,215 --> 00:58:33,552 Siapa yang paling tidak menyentuh hatinya hari ini? 1000 00:58:33,760 --> 00:58:35,178 Itu kau. 1001 00:58:35,637 --> 00:58:37,472 Kau sudah tak acuh padanya di kantor. 1002 00:58:37,556 --> 00:58:39,349 Pikirkan caramu memperlakukannya hari ini. 1003 00:58:39,599 --> 00:58:42,394 Apa kau baik padanya? Tidak. 1004 00:58:42,477 --> 00:58:44,312 Pak Kwon, kau kalah. 1005 00:58:44,396 --> 00:58:45,939 Pak Kwon, kau kalah. 1006 00:58:46,023 --> 00:58:48,066 - Kau bukan tipe idealnya. - Kau kalah. 1007 00:58:48,442 --> 00:58:50,777 Karena kau kalah, kau harus mengambil selimutnya. 1008 00:58:50,861 --> 00:58:52,320 Mari singkirkan ini dan tidur. 1009 00:58:53,155 --> 00:58:56,575 - Ambil selimutnya. - Baik. 1010 00:58:56,825 --> 00:58:58,493 Jung-rok tampan, 1011 00:58:58,577 --> 00:59:00,245 - tapi terlalu berhati dingin. - Benar. 1012 00:59:00,328 --> 00:59:02,539 Lihat, tanpa memakai filter, kulitnya tetap sempurna. 1013 00:59:02,622 --> 00:59:04,624 Kenapa kau memakai ini untuk tidur? Apa ini piyamamu? 1014 00:59:04,708 --> 00:59:06,251 Aku akan segera ganti baju. 1015 00:59:09,171 --> 00:59:10,255 Ada apa? 1016 00:59:10,839 --> 00:59:12,799 - Kenapa? - Kau minta selimut. 1017 00:59:12,883 --> 00:59:14,342 Jadi, aku buru-buru mengambilnya. 1018 00:59:14,551 --> 00:59:16,803 - Kurasa aku terlalu buru-buru. - Ya, itu berlebihan. 1019 00:59:16,887 --> 00:59:19,639 - Rambutku berantakan sekarang. - Dia kenapa? 1020 00:59:19,973 --> 00:59:21,892 Hei, boleh aku pinjam cermin? 1021 00:59:22,434 --> 00:59:25,812 Sebenarnya, aku punya cermin yang kupinjam dari Yoon-seo... 1022 00:59:28,106 --> 00:59:29,232 Aku menaruhnya di sini. 1023 00:59:29,691 --> 00:59:32,319 Aku yakin menerimanya dan menaruhnya di sini. 1024 00:59:33,028 --> 00:59:36,031 Astaga. Itu pasti jatuh. Ini membuatku gila. 1025 00:59:36,865 --> 00:59:39,284 Astaga, ada di mana itu? 1026 00:59:39,576 --> 00:59:42,537 Nona Yang, apa kau tak mau mengencani siapa pun? 1027 00:59:43,830 --> 00:59:44,998 Tidak mungkin. 1028 00:59:45,082 --> 00:59:48,752 Aku sibuk dengan pekerjaanku dan mengurus rumah. 1029 00:59:49,252 --> 00:59:52,464 Dan aku harus memakai waktu lebihku untuk mengurus Jin-hui. 1030 00:59:53,048 --> 00:59:56,176 Tapi bagaimana jika ada pria yang tahu situasimu 1031 00:59:56,259 --> 00:59:59,971 dan juga mengerti semuanya? 1032 01:00:00,055 --> 01:00:02,432 Bukankah kau pikir tak apa-apa membuka diri padanya? 1033 01:00:03,225 --> 01:00:04,309 Aku tak yakin. 1034 01:00:04,434 --> 01:00:07,687 Aku tak cukup yakin soal berkencan lagi. 1035 01:00:13,443 --> 01:00:14,986 Begini saja. 1036 01:00:15,320 --> 01:00:17,781 Bagaimana jika kita minum? 1037 01:00:21,993 --> 01:00:22,953 Apa itu? 1038 01:00:23,036 --> 01:00:25,080 Ini dia. 1039 01:00:25,163 --> 01:00:26,957 Apa ini? Kau membawa anggur? 1040 01:00:27,040 --> 01:00:28,250 Tampaknya mahal. 1041 01:00:28,333 --> 01:00:30,627 Sejujurnya, aku membawanya 1042 01:00:30,710 --> 01:00:33,880 karena aku kira ada pesta malam ini. 1043 01:00:33,964 --> 01:00:36,049 Dan kurasa sekarang waktu yang tepat untuk minum ini. 1044 01:00:40,262 --> 01:00:42,180 Aku sungguh berharap 1045 01:00:42,264 --> 01:00:45,517 kau akan bertemu pria yang baik, Nona Yang. 1046 01:00:45,851 --> 01:00:48,728 Lalu Nona Dan, kau harus semangat. 1047 01:00:48,937 --> 01:00:51,606 Begitu kembali ke Seoul, kita harus balas dendam ke pria itu. 1048 01:00:52,691 --> 01:00:55,694 - Balas dendam? - Ya, kita harus melakukan sesuatu. 1049 01:00:56,611 --> 01:00:59,656 Perlukah kutulis "Berengsek" di dinding kafenya? 1050 01:01:02,075 --> 01:01:03,535 Terima kasih, Nona Oh. 1051 01:01:03,618 --> 01:01:06,371 Kau menghinanya, dan bahkan bersedia balas dendam untukku. 1052 01:01:06,454 --> 01:01:08,206 Karena kita menjelekkannya, 1053 01:01:09,332 --> 01:01:11,668 aku merasa agak lega. 1054 01:01:11,751 --> 01:01:15,255 Pokoknya, bicara soal perasaanku membuatku merasa lebih baik. 1055 01:01:16,256 --> 01:01:18,133 Aku juga menikmati ini. 1056 01:01:20,177 --> 01:01:22,762 Sejujurnya, aku sudah lama menjadi selebritas, 1057 01:01:22,846 --> 01:01:26,516 tapi aku tak punya teman bicara dan sangat kesepian. 1058 01:01:26,600 --> 01:01:28,643 Tapi di TV, 1059 01:01:28,727 --> 01:01:31,771 kau tampak sangat dekat dengan aktris-aktris lain, 1060 01:01:31,855 --> 01:01:34,024 seperti Kim Min-ji dan Yang Su-jin. 1061 01:01:34,107 --> 01:01:36,818 - Bukankah kalian dekat? - Itu hanya untuk TV. 1062 01:01:37,152 --> 01:01:38,653 Aku bahkan tak tahu nomor mereka. 1063 01:01:44,034 --> 01:01:46,536 - Bisa berikan ponselmu? - Apa? 1064 01:01:51,291 --> 01:01:52,959 Ini nomorku. 1065 01:01:53,668 --> 01:01:56,087 Aku tak pintar bicara, 1066 01:01:56,171 --> 01:01:57,839 dan tak bisa melakukan banyak untukmu, 1067 01:01:58,340 --> 01:02:01,885 tapi setidaknya kau bisa menghubungiku setiap kau ingin makan mi pedas. 1068 01:02:06,097 --> 01:02:08,600 Mari kita bersulang. 1069 01:02:08,683 --> 01:02:10,227 - Bersulang. - Ya. 1070 01:02:10,310 --> 01:02:11,645 - Bersulang. - Bersulang. 1071 01:02:13,688 --> 01:02:15,023 Habiskan. 1072 01:02:22,239 --> 01:02:23,198 Benar. 1073 01:02:23,365 --> 01:02:26,952 Balas dendam terbaik adalah melupakannya dan hidup lebih baik. 1074 01:02:27,035 --> 01:02:30,830 Aku akan menemukan pria yang jauh lebih baik dari dia. 1075 01:02:52,644 --> 01:02:55,355 Maaf. Kukira tak ada orang di sini. 1076 01:02:55,438 --> 01:02:58,984 Untung kau di sini. Aku tak mau memakai ulang handukku. 1077 01:02:59,401 --> 01:03:00,360 Waktu yang tepat. 1078 01:03:16,876 --> 01:03:18,128 Kau harus hati-hati. 1079 01:03:30,890 --> 01:03:33,143 Pak Kwon, kau sedang apa? 1080 01:03:33,518 --> 01:03:34,477 Apa kau tidur? 1081 01:03:35,562 --> 01:03:36,563 Nona Oh. 1082 01:03:38,315 --> 01:03:40,108 Pak Yeon, kau masih bangun. 1083 01:03:40,191 --> 01:03:42,152 Astaga. 1084 01:03:42,235 --> 01:03:44,154 - Maafkan aku. - Ada apa? 1085 01:03:44,237 --> 01:03:47,574 Kurasa aku menghilangkan cermin yang kau pinjamkan. 1086 01:03:47,741 --> 01:03:51,119 Aku ingat menaruhnya di sakuku, 1087 01:03:51,202 --> 01:03:54,956 tapi kurasa jatuh di suatu tempat. 1088 01:03:55,040 --> 01:03:57,042 - Bagaimana ini? - Tak apa-apa. 1089 01:03:57,125 --> 01:03:59,044 Itu tidak penting, jangan khawatir. 1090 01:04:00,128 --> 01:04:02,714 Aku selalu bisa membeli cermin lain. 1091 01:04:02,797 --> 01:04:04,257 - Begitukah? - Ya. 1092 01:04:04,924 --> 01:04:06,176 Aku khawatir berlebihan. 1093 01:04:06,259 --> 01:04:08,094 Aku sungguh minta maaf. 1094 01:04:08,178 --> 01:04:09,763 Tak apa-apa. Kau bisa tidur sekarang. 1095 01:04:09,846 --> 01:04:11,222 Selamat malam, Nona Oh. 1096 01:04:11,306 --> 01:04:12,265 Kau juga. 1097 01:04:31,868 --> 01:04:34,245 Tak apa-apa. Itu hanya cermin. 1098 01:04:35,205 --> 01:04:37,374 Aku bersenang-senang hari ini. Itu yang penting. 1099 01:04:54,849 --> 01:04:57,227 PAK KWON, KAU SEDANG APA? APA KAU TIDUR? 1100 01:05:15,120 --> 01:05:16,329 Nona Oh. 1101 01:05:17,872 --> 01:05:18,957 Pak Kwon? 1102 01:05:22,085 --> 01:05:23,837 Kenapa kau di sini selarut ini? 1103 01:05:24,045 --> 01:05:25,422 Kukira kau sudah tidur. 1104 01:05:25,505 --> 01:05:29,717 Aku insomnia. Jadi, tak bisa tidur. 1105 01:05:30,218 --> 01:05:32,887 Aku keluar untuk udara segar. 1106 01:05:33,555 --> 01:05:34,889 Aku juga harus mencari sesuatu. 1107 01:05:35,265 --> 01:05:38,184 Kenapa kau di luar selarut ini? 1108 01:05:39,477 --> 01:05:40,395 Itu... 1109 01:05:46,818 --> 01:05:49,070 Astaga. Bagaimana... 1110 01:05:50,155 --> 01:05:52,824 Kudengar Pak Yeon menghilangkannya. 1111 01:05:53,366 --> 01:05:55,452 Katamu itu jimat keberuntungan. 1112 01:05:55,910 --> 01:05:57,245 Jadi, aku mencarikannya untukmu. 1113 01:05:58,204 --> 01:06:01,583 Apakah kau di luar selarut ini untuk mencari ini? 1114 01:06:04,711 --> 01:06:06,212 Terima kasih, Pak Kwon. 1115 01:06:10,133 --> 01:06:12,927 Aku akhirnya bisa melakukan sesuatu untukmu. 1116 01:06:14,304 --> 01:06:15,305 Apa? 1117 01:06:16,097 --> 01:06:19,684 Sebenarnya, aku ingin melakukan hal baik untukmu. 1118 01:06:21,644 --> 01:06:23,438 Aku ingin memberikan semua keinginanmu 1119 01:06:23,771 --> 01:06:25,648 dan apa pun yang belum kau miliki. 1120 01:06:26,024 --> 01:06:27,442 Aku ingin melakukan itu, 1121 01:06:29,152 --> 01:06:31,404 tapi aku terus kehilangan kesempatanku. 1122 01:06:33,198 --> 01:06:36,117 Aku ingin menjadi orang yang membuatmu tertawa, 1123 01:06:36,659 --> 01:06:38,953 tapi orang lain terus mendahuluiku. 1124 01:06:39,829 --> 01:06:41,331 Itu sebabnya aku sedih hari ini. 1125 01:06:47,086 --> 01:06:49,881 Pak Kwon, apa kau... 1126 01:06:50,965 --> 01:06:52,008 cemburu? 1127 01:06:53,343 --> 01:06:55,428 Ya, itu benar. Aku cemburu. 1128 01:06:56,679 --> 01:06:57,889 Aku kira cemburu 1129 01:06:58,473 --> 01:07:00,517 adalah emosi tak berguna. 1130 01:07:02,560 --> 01:07:06,064 Tapi sulit mengendalikan emosimu saat kau menyukai seseorang. 1131 01:07:14,489 --> 01:07:15,823 Kenapa kau melihatku seperti itu? 1132 01:07:16,741 --> 01:07:18,076 Apa aku tampak kekanakan? 1133 01:07:19,327 --> 01:07:21,788 Tidak, aku cukup menyukainya. 1134 01:07:23,414 --> 01:07:26,626 Terdengar seperti kau sangat menyukaiku 1135 01:07:26,709 --> 01:07:28,461 sampai sulit mengendalikan emosimu. 1136 01:07:29,003 --> 01:07:30,255 Aku sangat senang. 1137 01:07:40,557 --> 01:07:41,558 Pak Kwon, 1138 01:07:44,310 --> 01:07:46,187 apa aku boleh 1139 01:07:47,814 --> 01:07:50,733 menciummu? 1140 01:07:53,403 --> 01:07:54,445 Apa? 1141 01:07:57,407 --> 01:07:58,616 Sekarang? 1142 01:07:59,951 --> 01:08:01,619 Tapi kenapa kau bertanya dahulu? 1143 01:08:07,041 --> 01:08:10,003 Kau sangat manis sekarang. 1144 01:08:11,212 --> 01:08:15,300 Saat mau menciumku, kau tak perlu bertanya. 1145 01:08:17,302 --> 01:08:18,678 Maksudku, jika kau mau. 1146 01:08:20,430 --> 01:08:21,973 Di sini dingin. Sebaiknya kita masuk. 1147 01:08:40,450 --> 01:08:41,993 Katamu aku tak perlu bertanya. 1148 01:09:43,971 --> 01:09:46,057 Nona Oh. Bukan, Jin-sim. 1149 01:09:46,140 --> 01:09:48,142 Kau sangat cantik. 1150 01:09:48,226 --> 01:09:51,354 Kau siapa? Pak Kwon yang kukenal tak mampu semanis itu. 1151 01:09:51,437 --> 01:09:53,940 Bukankah para kolega akan mencurigai kita? 1152 01:09:54,023 --> 01:09:55,400 Kita harus hati-hati. 1153 01:09:55,483 --> 01:09:58,069 Kenapa kau mengantarnya pulang hari ini? 1154 01:09:58,152 --> 01:09:59,320 Itu cukup! 1155 01:09:59,404 --> 01:10:01,614 Kenapa kau tak bisa makan sendiri? 1156 01:10:01,698 --> 01:10:04,075 Aku akan membantumu, ayo berlatih. 1157 01:10:04,742 --> 01:10:07,704 Kau akan berhenti dari kantor sekitar sebulan lagi. 1158 01:10:07,787 --> 01:10:11,416 Pak Kwon mungkin akan sedih begitu kau berhenti dari kantor. 1159 01:10:11,499 --> 01:10:14,001 Aku belajar bahwa kita sebaiknya tak menyimpan rahasia 1160 01:10:14,085 --> 01:10:16,045 dari orang yang dekat denganmu. 1161 01:10:16,129 --> 01:10:17,797 Di mana Lee Kang-jun sekarang? 1162 01:10:17,880 --> 01:10:19,924 Bagaimana dia tahu lokasiku? 1163 01:10:21,968 --> 01:10:24,429 Mulai sekarang, masalahmu juga masalahku. 1164 01:10:26,222 --> 01:10:28,433 Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius