1 00:00:42,876 --> 00:00:44,377 {\an8}ผมโมโหจริงๆ ครับ 2 00:00:45,253 --> 00:00:48,006 {\an8}ให้ยอมรับคำวิจารณ์อย่างตรงไปตรงมา ผมก็ไม่มีปัญหาหรอก 3 00:00:48,089 --> 00:00:50,717 {\an8}แต่พวกนั้นพูดขนาดว่า ต่อให้เอาเงินมาจ้าง 4 00:00:50,800 --> 00:00:52,552 {\an8}ก็ไม่มีทางยอมกินมาการองของเรา 5 00:00:52,886 --> 00:00:54,763 {\an8}แถมพวกนั้นยังบอกว่า กินไปแล้วปวดท้องอีก 6 00:00:54,846 --> 00:00:57,098 {\an8}เจอเรื่องโกหกแบบนั้นจะให้เราทำยังไง 7 00:00:57,932 --> 00:01:00,018 {\an8}มีทางไหนที่พอจะฟ้องบล็อกเกอร์ดังๆ 8 00:01:00,185 --> 00:01:02,562 {\an8}กับพวกคนที่มาแสดงความคิดเห็น ในโพสต์นั้นได้บ้างไหมครับ 9 00:01:02,645 --> 00:01:03,646 {\an8}ก็มีนะครับ 10 00:01:04,022 --> 00:01:07,400 {\an8}คุณฟ้องพวกเขาข้อหาปล่อยข่าวเท็จ และหมิ่นประมาทได้ 11 00:01:07,484 --> 00:01:10,945 {\an8}ก่อนอื่น คุณต้องไปแจ้งความ และในขณะเดียวกัน 12 00:01:11,029 --> 00:01:13,782 {\an8}ก็ขอฟ้องเรียกค่าเสียหาย จากผู้ต้องสงสัยแบบเจาะจงได้ 13 00:01:14,199 --> 00:01:17,786 {\an8}พักหลังมานี้ผมฝันร้ายทุกวัน 14 00:01:17,911 --> 00:01:21,831 {\an8}จนผมรู้สึกนับถือ พวกดาราที่เห็นในทีวีเลย 15 00:01:22,248 --> 00:01:25,251 ไม่รู้ว่าทนรับคำวิจารณ์แรงๆ ที่คนในเน็ตว่ากันได้ยังไง 16 00:01:27,295 --> 00:01:31,925 ว่าแต่ เลขาคุณ คงชอบมาการองมากนะครับ 17 00:01:35,512 --> 00:01:38,515 ส่งรูปบันทึกหน้าจอของความเห็น ที่คิดว่าเป็นปัญหามาให้ผมด้วยนะครับ 18 00:01:39,182 --> 00:01:41,309 แล้วพอผมเขียนคำร้องเสร็จ ผมจะส่งให้คุณ 19 00:01:41,392 --> 00:01:43,770 ถ้าคุณอ่านแล้วพอใจ ผมจะดำเนินการฟ้องร้องให้ 20 00:01:43,853 --> 00:01:44,854 ครับ 21 00:01:51,778 --> 00:01:54,405 ขอบคุณนะคะ ที่ซื้อขนมให้ฉันเยอะขนาดนี้ 22 00:01:54,656 --> 00:01:58,118 เพราะคุณ ฉันเลยได้กินมาการองเยอะเลย 23 00:01:58,368 --> 00:02:02,539 ครับ ลองกินดูแล้วให้ความเห็น แบบเป็นกลางมาได้นะครับ 24 00:02:03,289 --> 00:02:06,501 ชิมดูว่ามันไม่อร่อย จนต้องวิจารณ์แรงๆ เลยหรือเปล่า 25 00:02:08,545 --> 00:02:11,840 เพราะแบบนี้ถึงพาฉันไปด้วยเหรอ ให้ฉันไปชิมมาการองเหรอคะ 26 00:02:12,423 --> 00:02:15,552 ก็ได้ค่ะ เชื่อมือฉันได้เลย ฉันชอบมาการองจะตาย 27 00:02:15,844 --> 00:02:17,762 แต่ต่อให้ชอบมันขนาดนั้น 28 00:02:17,846 --> 00:02:20,306 คุณคิดว่าจะกินหมดนี่คนเดียว ได้จริงๆ เหรอครับ 29 00:02:20,390 --> 00:02:22,559 ฉันไม่ได้จะกินหมดคนเดียวค่ะ 30 00:02:22,725 --> 00:02:26,563 ฉันว่าจะกินแค่ชิ้นเดียว ที่เหลือ เอาไปแบ่งให้คนอื่นที่สำนักงาน 31 00:02:27,063 --> 00:02:28,857 ฉันเป็นผู้หญิงที่รู้จักภักดีนะคะ 32 00:02:28,940 --> 00:02:30,483 ไม่ได้แค่ภักดีนะครับ 33 00:02:30,859 --> 00:02:33,027 แต่ยังเป็นคนสวยและใจดีด้วย 34 00:02:35,530 --> 00:02:36,531 คุณเป็นใคร 35 00:02:37,949 --> 00:02:40,410 ทนายควอนที่ฉันรู้จัก ไม่ใช่คนที่ทำตัวน่ารักเป็นนะ 36 00:02:41,369 --> 00:02:42,412 คุณเป็นใครคะ 37 00:02:44,998 --> 00:02:46,332 ล้อเล่นค่ะ ล้อเล่น 38 00:02:47,458 --> 00:02:50,378 ไม่ยักรู้ว่า คุณปากหวานเป็นกับเขาด้วย 39 00:02:50,461 --> 00:02:51,880 ฉันเลยไม่เชื่อหูตัวเอง 40 00:02:51,963 --> 00:02:55,425 จากนี้ไปน่าจะพูดอะไรแบบนั้น บ่อยๆ หน่อยนะคะ 41 00:02:55,508 --> 00:02:56,551 ครับ 42 00:02:57,176 --> 00:02:58,887 ไม่ลองกินดูสักชิ้นเหรอครับ 43 00:03:00,388 --> 00:03:01,347 กินอันไหนดีนะ 44 00:03:01,431 --> 00:03:03,641 ชื่อของมาการองนี่แปลกดีนะคะ 45 00:03:03,725 --> 00:03:06,978 "รสชาติที่หยุดปรารถนาไม่ได้ มาการองมอคค่า 46 00:03:07,061 --> 00:03:09,814 อร่อยและสวยน่ารัก มาการองช็อกโกแลต 47 00:03:10,607 --> 00:03:13,443 รสชาติที่เรียกร้องรสจูบ มาการองมินต์" 48 00:03:14,444 --> 00:03:17,655 อยากรู้จังว่ารสชาติแบบไหน ที่เรียกร้องรสจูบ 49 00:03:35,089 --> 00:03:36,841 - กลับมาแล้วครับ - สวัสดีค่ะ 50 00:03:36,925 --> 00:03:38,134 สวัสดีค่ะ 51 00:03:39,636 --> 00:03:41,095 แต่นแต๊น 52 00:03:41,179 --> 00:03:44,182 ทนายควอนซื้อมาการองมาฝากพวกเราค่ะ 53 00:03:44,807 --> 00:03:46,976 - น่าอร่อยจัง - กินได้เต็มที่เลยนะคะ 54 00:03:47,060 --> 00:03:49,020 ผมขอรสสตรอว์เบอร์รี่นะครับ 55 00:03:49,103 --> 00:03:50,521 ฉันขอช็อกโกแลต 56 00:03:50,897 --> 00:03:54,692 ฉันขอรสเอิร์ลเกรย์แล้วกันค่ะ 57 00:03:54,776 --> 00:03:57,278 คุณยุนซอ กินรสนี้สิคะ 58 00:03:57,362 --> 00:03:59,697 "รสชาติที่เรียกร้องรสจูบ มาการองมินต์" 59 00:04:01,407 --> 00:04:05,161 ตายแล้ว ฉันไม่ได้อยากจูบใครสักหน่อยค่ะ 60 00:04:05,245 --> 00:04:07,455 - พูดอะไรก็ไม่รู้ - หือ 61 00:04:18,549 --> 00:04:20,802 ทนายควอน จะเอาอะไรหรือเปล่าคะ 62 00:04:20,885 --> 00:04:22,804 ต่อจากนี้ ผมจะไม่ขอแล้วนะครับ 63 00:04:23,429 --> 00:04:26,015 คะ หมายถึงอะไร 64 00:04:27,558 --> 00:04:28,893 คุณบอกว่าผมไม่ต้องขอ 65 00:04:34,023 --> 00:04:35,733 คุณจะไม่ขอเหรอคะ 66 00:04:36,901 --> 00:04:38,111 ตรงนี้เลยเหรอคะ 67 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 ครับ 68 00:04:43,199 --> 00:04:45,994 ทุกทีผมจะคอยตรวจว่า คุณส่งคำตัดสินถูกต้องไหม 69 00:04:46,077 --> 00:04:48,788 แต่จากนี้ผมไม่ขอดูแล้วนะครับ เพราะคุณทำได้ดีตลอด 70 00:04:52,292 --> 00:04:55,128 ตายจริง เพลียจัง ฉันไปชงกาแฟสักแก้วดีกว่า 71 00:04:59,132 --> 00:05:00,174 บ้าไปแล้วๆ 72 00:05:00,258 --> 00:05:02,093 ต่อให้มันดีขนาดนั้น... 73 00:05:02,176 --> 00:05:05,263 พูดอะไรของเธอ หมายความว่ายังไงที่ว่าดีน่ะ 74 00:05:06,180 --> 00:05:08,474 แหม จะให้บอกว่าไม่ดีก็ไม่ได้ 75 00:05:10,059 --> 00:05:11,728 บ้าเอ๊ย ยังไงก็เถอะ 76 00:05:12,437 --> 00:05:15,106 ที่นี่เป็นสถานที่ทำงาน อันศักดิ์สิทธิ์ ขอล่ะ โอยุนซอ 77 00:05:15,940 --> 00:05:17,191 ตั้งสมาธิกับงานหน่อย 78 00:05:17,400 --> 00:05:19,402 ตั้งสมาธิๆ 79 00:05:25,116 --> 00:05:27,076 อันนี้เอกสารที่คุณขอค่ะ 80 00:05:27,160 --> 00:05:28,161 ขอบคุณครับ 81 00:05:28,661 --> 00:05:30,830 อย่างที่คุณเจ้าของร้านว่า 82 00:05:31,331 --> 00:05:33,374 ความเห็นแย่ๆ พวกนี้เหลือเชื่อสุดๆ 83 00:05:33,958 --> 00:05:36,127 มาการองร้านนั้นดีเลยนะคะ 84 00:05:36,419 --> 00:05:39,464 แต่คนกลับเขียนคำวิจารณ์แย่ๆ ใส่อารมณ์ แทนที่จะประเมินรสชาติเฉยๆ 85 00:05:39,547 --> 00:05:41,924 บางคนยังโพสต์โกหก 86 00:05:42,008 --> 00:05:43,634 ว่าเขาไม่เคยทำงาน ที่ร้านขนมเยอรมันด้วย 87 00:05:44,302 --> 00:05:46,804 เรื่องนี้คงทำเขาเสียความรู้สึกมาก 88 00:05:47,889 --> 00:05:51,059 สมัยก่อนมีคนโพสต์ ความเห็นแย่ๆ ถึงฉันเยอะ 89 00:05:51,267 --> 00:05:53,186 ฉันเลยเข้าใจว่าเขารู้สึกยังไง 90 00:05:56,355 --> 00:05:59,192 ฉันบอกตัวเองเป็นร้อยเป็นพันครั้ง 91 00:05:59,275 --> 00:06:01,319 ไม่ให้สนใจมัน ทำตัวเข้มแข็งกล้าหาญเข้าไว้ 92 00:06:02,862 --> 00:06:06,449 แต่บางความเห็นก็ทิ่มแทงใจฉันจริงๆ 93 00:06:07,533 --> 00:06:09,410 ฉันยังไม่ลืมเลยนะคะ 94 00:06:09,494 --> 00:06:11,954 แล้วบางทีก็ยังรู้สึกเจ็บ ตรงที่ถูกสะกิดอยู่เลย 95 00:06:12,872 --> 00:06:14,165 ทำไมไม่ฟ้องพวกนั้นล่ะครับ 96 00:06:15,041 --> 00:06:17,543 ก็เคยฟ้องนะคะ 97 00:06:18,878 --> 00:06:22,090 แต่พอได้เจอพวกนั้น ถ้าไม่ได้เรียนอยู่ 98 00:06:22,507 --> 00:06:24,717 ก็หาเลี้ยงครอบครัว 99 00:06:24,842 --> 00:06:26,677 จะให้ลงโทษพวกเขาก็ดูไม่ถูกต้อง 100 00:06:28,096 --> 00:06:32,058 ฉันเลยขอถอนฟ้อง หลังพวกเขาสัญญาว่าจะไม่ทำอีก 101 00:06:34,393 --> 00:06:35,645 โอ๊ะ โทรศัพท์ดัง 102 00:06:38,106 --> 00:06:40,191 ความเห็นแย่ๆ พวกนั้นแรงแค่ไหนกันนะ 103 00:06:43,444 --> 00:06:45,196 (โอยุนซอ) 104 00:06:46,197 --> 00:06:49,534 (ดาราชื่อดังโอยุนซอ ถูกสอบสวนข้อหาใช้ยา) 105 00:06:54,831 --> 00:06:55,957 ผมจะฟ้องนะ 106 00:06:57,291 --> 00:06:58,584 คะ เรื่องอะไร 107 00:06:58,668 --> 00:07:01,129 ผมค้นดูความเห็นที่โพสต์ถึงคุณ 108 00:07:01,212 --> 00:07:03,714 นั่นไม่ใช่แค่โพสต์ด่า มันอาชญากรรมแล้ว 109 00:07:03,798 --> 00:07:06,092 เขียนข้อความเลวร้ายแบบนั้น 110 00:07:06,175 --> 00:07:08,052 ต้องรู้ตัวกันแน่ๆ ว่าทำอะไรอยู่ 111 00:07:08,136 --> 00:07:10,179 แล้วพวกเขาก็สมควรได้รับโทษอย่างหนัก 112 00:07:10,263 --> 00:07:11,597 เพราะงั้นตอนนี้... 113 00:07:14,183 --> 00:07:17,145 ทำไมถึงยิ้มล่ะครับ ผมจริงจังอยู่นะ 114 00:07:18,980 --> 00:07:20,106 เพราะฉันดีใจน่ะค่ะ 115 00:07:20,940 --> 00:07:23,526 ครับ ดีใจเรื่องอะไร 116 00:07:24,735 --> 00:07:26,529 จะไม่ดีใจได้ยังไง 117 00:07:27,321 --> 00:07:29,282 นานๆ ทีคุณจะแสดงอารมณ์ 118 00:07:31,993 --> 00:07:33,953 ปกติคุณเป็นแบบนี้ 119 00:07:34,036 --> 00:07:36,456 แต่คุณโมโหใหญ่เลย เพราะฉันเจอเรื่องแบบนี้ 120 00:07:36,539 --> 00:07:37,999 อย่างกับคุณโดนเองแน่ะ 121 00:07:38,332 --> 00:07:41,043 จากนี้ไปเรื่องของคุณโอจินชิม ก็คือเรื่องของผม 122 00:07:50,261 --> 00:07:52,180 ฉันไม่เป็นไรจริงๆ ค่ะ 123 00:07:52,638 --> 00:07:54,265 แต่ยังไงก็ขอบคุณที่เป็นห่วงนะคะ 124 00:07:59,061 --> 00:08:00,563 คุณยุนซอ เราไปกินมื้อเย็น... 125 00:08:02,231 --> 00:08:03,232 คะ 126 00:08:04,650 --> 00:08:06,861 ก็ได้ค่ะ เข้าใจแล้ว 127 00:08:06,944 --> 00:08:09,572 คดีอ้างอิงเหรอ เดี๋ยวฉันหาให้ 128 00:08:10,364 --> 00:08:13,951 เรื่องนี้คุณต้องจิกฉันด้วยเหรอ 129 00:08:15,411 --> 00:08:18,247 ฉันมาผิดจังหวะใช่ไหมคะ 130 00:08:18,331 --> 00:08:20,458 เดี๋ยวให้พวกคุณ คุยธุระกันก่อนแล้วกัน 131 00:08:24,170 --> 00:08:26,130 ทนายควอน ไม่เป็นไรนะคะ 132 00:08:26,214 --> 00:08:29,383 - ครับ ผมไม่เป็นไร - ขอโทษนะคะ 133 00:08:29,842 --> 00:08:31,886 ฉันต้องแกล้งตบตาไม่ให้เราโดนจับได้ 134 00:08:32,595 --> 00:08:34,180 ฉันเล่นละครไปนิดๆ ด้วย 135 00:08:35,097 --> 00:08:38,059 ครับ ต้องชมเลยที่คุณหัวไว 136 00:08:39,477 --> 00:08:40,895 แล้วก็แรงเยอะด้วยครับ 137 00:08:57,161 --> 00:09:00,414 คนเป็นดาราดูเหมือนใช้ชีวิตสวยหรู 138 00:09:00,706 --> 00:09:02,375 แต่ผมว่างานยากน่าดูเลยนะครับ 139 00:09:02,792 --> 00:09:05,836 เหมือนชะตากำหนดให้ต้องพบเจอ ความเห็นแย่ๆ ทั้งหมดนั่น 140 00:09:08,839 --> 00:09:12,677 ถึงงั้นก็เถอะ ฉันมีช่วงเวลาดีๆ มากกว่าแย่นะคะ 141 00:09:14,220 --> 00:09:17,306 ได้บทดีๆ สักเรื่องก็ทำฉันใจเต้นแล้ว 142 00:09:18,140 --> 00:09:21,477 ได้อยู่ในกองถ่ายวุ่นๆ ก็ทำให้รู้สึกว่ายังมีชีวิต 143 00:09:22,478 --> 00:09:25,273 เวลามีกระแสตอบรับดีๆ จากคนดู 144 00:09:25,356 --> 00:09:26,732 ฉันก็อิ่มอกอิ่มใจ 145 00:09:26,816 --> 00:09:29,527 ความทรงจำส่วนใหญ่ของฉัน มีแต่ความสุขค่ะ 146 00:09:31,487 --> 00:09:34,824 มีละครเรื่องหนึ่งที่ฉันเคยเล่น ชื่อเรื่องซิกแนล 147 00:09:35,116 --> 00:09:36,951 เรื่องนี้แหละที่ฉันจำได้มากที่สุด 148 00:09:37,034 --> 00:09:40,663 ฉันต้องพลิกอีกด้านหนึ่งของตัวเอง ที่ซ่อนอยู่ออกมา 149 00:09:41,455 --> 00:09:44,041 มันต้องน่าจดจำ เพราะมันท้าทายฉันมากแน่เลย 150 00:09:47,628 --> 00:09:50,006 แต่ฉันก็ชอบทุกเรื่อง ที่เคยเล่นมานะคะ 151 00:09:50,214 --> 00:09:53,342 แต่คุณไม่เคยดูละครคงไม่รู้สินะคะ 152 00:09:55,136 --> 00:09:56,304 ก็... 153 00:09:57,930 --> 00:09:59,557 ขอโทษนะครับ ผมต้องขอรับสาย 154 00:10:01,976 --> 00:10:03,311 ครับ ควอนจองรกพูดครับ 155 00:10:03,936 --> 00:10:06,105 ครับ ตอนนี้ผมอยู่ข้างนอก 156 00:10:06,188 --> 00:10:08,816 ถึงสำนักงานจะส่งเอกสารให้ทันทีครับ 157 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 ครับ แน่นอนครับ 158 00:10:11,861 --> 00:10:12,862 ครับ 159 00:10:15,114 --> 00:10:18,117 คุณต้องกลับไปสำนักงานเหรอคะ 160 00:10:18,534 --> 00:10:21,454 - ครับ - ถ้างั้นออกมาทำไม 161 00:10:23,372 --> 00:10:25,499 ผมอยากไปส่งคุณไง 162 00:10:28,294 --> 00:10:29,420 จริงเหรอคะ 163 00:10:29,795 --> 00:10:31,839 ไม่เห็นจำเป็นเลยค่ะ 164 00:10:35,384 --> 00:10:37,345 เพราะแบบนี้สินะ คนถึงอยากมีแฟนกัน 165 00:10:37,428 --> 00:10:40,473 มีคนคอยเป็นห่วงคอยดูแลแบบนี้ 166 00:10:40,973 --> 00:10:42,308 ดีจังเลยค่ะ 167 00:11:05,122 --> 00:11:08,209 มีละครเรื่องหนึ่งที่ฉันเคยเล่น ชื่อเรื่อง "ซิกแนล" 168 00:11:08,751 --> 00:11:10,628 ฉันจำเรื่องนี้ได้มากที่สุดเลยค่ะ 169 00:11:10,836 --> 00:11:14,090 แต่คุณไม่เคยดูละครคงไม่รู้สินะคะ 170 00:11:24,016 --> 00:11:26,560 "หญิงสาวได้มาเป็นนักวางแผนประกันภัย 171 00:11:26,644 --> 00:11:28,604 ที่บริษัทประกันซิกแนล 172 00:11:28,854 --> 00:11:30,815 ชีวิตเธอต้องผกผัน 173 00:11:31,565 --> 00:11:33,526 หลังได้เป็นพนักงานขายมือหนึ่ง" 174 00:11:34,068 --> 00:11:35,820 (ซิกแนล) 175 00:11:38,614 --> 00:11:39,782 สายสืบอี 176 00:11:40,324 --> 00:11:42,368 เมื่อปี 1997 177 00:11:42,827 --> 00:11:44,161 เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นคะ 178 00:11:44,620 --> 00:11:46,288 ฉันรู้นะ 179 00:11:47,248 --> 00:11:49,792 ว่าคุณไปผ่าตัดไส้ติ่ง 180 00:11:50,709 --> 00:11:52,795 แต่ประกันของคุณไม่ครอบคลุม 181 00:11:52,878 --> 00:11:54,922 ค่าใช้จ่ายที่คุณเสียไปจริงเลย 182 00:11:55,423 --> 00:11:57,800 ชีวิตไม่ได้จบสิ้นที่อายุ 60 นะคะ 183 00:11:58,134 --> 00:12:01,637 คุณเปลี่ยนแปลงอนาคตของคุณได้ 184 00:12:02,430 --> 00:12:04,306 อย่ายอมแพ้เลยนะคะ 185 00:12:12,857 --> 00:12:15,234 คุณแอบคบกับผู้หญิงอื่นได้ยังไง 186 00:12:16,110 --> 00:12:18,487 คุณทำได้ยังไง รักคนสองคน 187 00:12:18,612 --> 00:12:20,448 ทั้งที่มีแค่ใจเดียว 188 00:12:41,927 --> 00:12:48,392 (รสนุ่มนวลแต่เข้มข้น เติมเต็มฉันในจิบเดียว) 189 00:13:07,036 --> 00:13:08,204 คิดถึงจัง 190 00:13:34,355 --> 00:13:36,106 คุณดูแปลกใจกว่าที่ฉันคิดอีกนะคะ 191 00:13:36,190 --> 00:13:39,401 แต่ว่านั่นแหละ เหตุผลที่ฉันไม่โทรมาก่อน 192 00:13:41,153 --> 00:13:42,655 ดึกป่านนี้มาทำอะไรครับ 193 00:13:43,072 --> 00:13:44,156 นี่ค่ะ 194 00:13:44,365 --> 00:13:47,660 ฉันเอาของว่างมื้อดึกมาให้ 195 00:13:48,369 --> 00:13:50,871 ป่านนี้คุณคงหิวขึ้นมาบ้างแล้ว 196 00:13:51,539 --> 00:13:54,792 และฉันก็อยากเห็นด้วยว่า ไม่มีฉันแล้วคุณเป็นยังไง 197 00:13:55,834 --> 00:13:58,921 อีกอย่าง ฉันคิดถึงคุณด้วย 198 00:14:25,239 --> 00:14:28,742 ว่าแต่ตอนฉันเดินเข้ามา คุณดูอะไรอยู่คะ 199 00:14:29,827 --> 00:14:31,954 ละครที่คุณเล่นน่ะครับ 200 00:14:32,371 --> 00:14:33,622 ในละครคุณเจ๋งมากเลย 201 00:14:33,706 --> 00:14:36,959 ใช่ไหมล่ะ ฉันดูแล้ว ให้อารมณ์ไม่เหมือนใครใช่ไหม 202 00:14:37,167 --> 00:14:40,129 ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้เล่นละครเก่ง 203 00:14:40,212 --> 00:14:42,715 แต่การแสดงของฉันก็ไม่ได้แย่นะ 204 00:14:42,882 --> 00:14:43,799 ครับ 205 00:14:43,883 --> 00:14:47,177 ต่อให้คุณเห็นความเห็นแย่ๆ พวกนั้น ก็ไม่ต้องเสียกำลังใจเลย 206 00:14:47,261 --> 00:14:49,513 - เพราะมันไม่จริงสักนิด - เห็นด้วยสุดๆ เลยค่ะ 207 00:14:50,222 --> 00:14:51,974 จากนี้ไปถ้าคุณเจอความเห็นแบบนั้น 208 00:14:53,267 --> 00:14:54,643 ก็กดปุ่มไม่ถูกใจไปนะคะ 209 00:14:55,144 --> 00:14:56,145 ครับ 210 00:15:01,275 --> 00:15:02,693 ทำไมมองแบบนั้นล่ะคะ 211 00:15:04,987 --> 00:15:06,864 ผมสงสัยว่ากว่าคุณจะนิ่งแบบนี้ได้ 212 00:15:07,281 --> 00:15:09,325 ต้องเจ็บปวดมามากแค่ไหน 213 00:15:12,536 --> 00:15:14,455 ผมรู้ว่าคุณคงผ่านเรื่องแย่ๆ มา 214 00:15:16,332 --> 00:15:18,626 ผมดีใจนะครับ ที่คุณก้าวข้ามมันมาได้แล้ว 215 00:15:42,566 --> 00:15:43,442 คุณยุนซอ 216 00:15:43,943 --> 00:15:45,611 ทนายควอนยังไม่กลับมาใช่ไหมคะ 217 00:15:46,362 --> 00:15:47,905 งั้นไปกินมื้อเที่ยงกับเรานะ 218 00:15:48,113 --> 00:15:50,908 อ๋อ คือว่า... 219 00:15:52,910 --> 00:15:54,620 เดี๋ยวฉันรอกินพร้อมเขาแล้วกันค่ะ 220 00:15:54,703 --> 00:15:56,497 เดี๋ยวเขาคงกลับมาแล้ว 221 00:15:57,081 --> 00:16:00,501 ถ้าฉันบอกว่าไปกินคนเดียว เขาจะคิดว่าฉันไม่ภักดีกับเขา 222 00:16:01,251 --> 00:16:03,212 ก็ได้ค่ะ กินมื้อเที่ยงให้อร่อยนะคะ 223 00:16:03,295 --> 00:16:05,172 ค่ะ เลขายางด้วยนะคะ 224 00:16:12,304 --> 00:16:14,807 ทนายควอนจะกลับมาเมื่อไหร่นะ 225 00:16:18,811 --> 00:16:21,313 เกี๊ยวนี่อร่อยมากจริงๆ 226 00:16:22,564 --> 00:16:26,819 ท่านประธาน ทำน้ำซุปร้อนๆ กระเด็นใส่หน้าผมหมดแล้ว 227 00:16:28,070 --> 00:16:30,531 ต่อจากนี้ ผมว่าเราควรยกเลิก เมนูหม้อไฟแบบนี้ 228 00:16:30,614 --> 00:16:32,616 เวลามากินมื้อเที่ยงกัน 229 00:16:33,117 --> 00:16:35,327 ถ้าหน้าหล่อๆ ของผม เป็นแผลน้ำร้อนลวก 230 00:16:35,411 --> 00:16:37,621 เพราะน้ำซุปจากเกี๊ยวหม้อไฟนี่ จะทำยังไงครับ 231 00:16:37,705 --> 00:16:41,208 แบบนี้ไงครับที่เขาเรียกกัน "ได้ไม่คุ้มเสีย" 232 00:16:41,291 --> 00:16:43,877 ได้ไม่คุ้มเสียบ้านคุณสิ 233 00:16:44,169 --> 00:16:46,463 ทนายทัน จะยอมทน กับเรื่องไร้สาระแบบนี้เหรอ 234 00:16:46,547 --> 00:16:47,840 - พูดอะไรหน่อยสิ - คะ 235 00:16:48,465 --> 00:16:49,967 - ฉันเหรอคะ - อือ 236 00:16:50,050 --> 00:16:51,802 ผมรู้คุณเกลียดทนายชเว 237 00:16:52,094 --> 00:16:54,847 เพราะงั้นวิจารณ์เขาได้เต็มที่ ไม่ต้องยั้งเลยนะ 238 00:16:57,808 --> 00:17:01,270 ฉันเคยบอกเมื่อไหร่คะว่าเกลียดเขา 239 00:17:07,109 --> 00:17:10,029 ผมว่าท่านประธาน หยุดกินเกี๊ยวได้แล้วครับ 240 00:17:10,988 --> 00:17:14,116 มันมีเกี๊ยวแปดลูก เท่ากับเราควรได้กินกันคนละสองลูก 241 00:17:14,199 --> 00:17:16,493 แต่ท่านประธาน กินส่วนของตัวเองหมดแล้ว 242 00:17:16,660 --> 00:17:18,412 กะอีแค่เกี๊ยวทำไมต้องงกนักหนา 243 00:17:18,495 --> 00:17:20,205 เราสั่งเพิ่มเอาก็ได้ 244 00:17:20,289 --> 00:17:21,540 งั้นเราสั่งเพิ่มกันดีไหมคะ 245 00:17:21,999 --> 00:17:24,376 แต่กว่าเขาจะทำเกี๊ยว จานใหม่เสร็จคงใช้เวลา 246 00:17:25,753 --> 00:17:27,379 เราไม่มีเวลารอซะด้วย 247 00:17:28,297 --> 00:17:30,424 ทนายชเวแบ่งส่วนของคุณให้ผมก็ได้นี่ 248 00:17:30,758 --> 00:17:33,677 ไม่มีทางครับ ผมชอบเกี๊ยวร้านนี้ 249 00:17:34,011 --> 00:17:37,306 ผมจะไม่มีวันยอมยกเกี๊ยวของผม ให้ท่านประธาน 250 00:17:38,974 --> 00:17:40,893 มันอร่อยเกินกว่าจะยอมให้คนอื่น 251 00:17:42,102 --> 00:17:44,229 ฉันจะไม่ปล่อยให้คนอย่างนาย พรากเธอไปจากฉันแน่ 252 00:17:44,354 --> 00:17:46,106 เธอดีเกินไปสำหรับนาย 253 00:17:50,402 --> 00:17:52,154 รู้ไหมครับว่า เสื้อกั๊กนี่ตัวละเท่าไร 254 00:18:05,876 --> 00:18:07,127 คุณพระ 255 00:18:08,337 --> 00:18:09,671 เป็นอะไรครับ ทนายทัน 256 00:18:10,547 --> 00:18:11,548 ทำอะไรน่ะ 257 00:18:12,299 --> 00:18:15,552 จับแก้มตัวเองแบบนี้ทำไม 258 00:18:23,644 --> 00:18:25,229 ปวดฟันใช่ไหม 259 00:18:25,896 --> 00:18:28,649 ฟันผุหรือเปล่า ไหนอ้าปากซิ 260 00:18:29,149 --> 00:18:31,693 ถ้าปวดฟันก็ควรรีบไปหาหมอฟันนะคะ 261 00:18:31,777 --> 00:18:33,112 ไม่ใช่อะไรแบบนั้นหรอกค่ะ 262 00:18:33,195 --> 00:18:36,240 ไม่เอาน่า เห็นๆ อยู่ว่ากำลังปวดฟัน 263 00:18:36,573 --> 00:18:38,367 ปกติคุณก็ไม่ใช่คนสดใสมากนะ 264 00:18:38,450 --> 00:18:40,911 ถ้ายังเอาแต่ทำหน้ามุ่ยแบบนั้น ลูกความจะอึดอัดเอา 265 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 ถ้าปวดฟันก็ไปหาหมอฟันซะนะ 266 00:18:43,664 --> 00:18:46,708 บอกแล้วไงคะ ฉันไม่ได้ปวดฟัน 267 00:19:00,639 --> 00:19:02,683 ทนายทัน ชอบสลัดสินะ 268 00:19:05,853 --> 00:19:08,772 พุลโกกิหม้อไฟ จาจังมยอน 269 00:19:12,234 --> 00:19:14,069 ซุปกิมจิกับข้าว 270 00:19:16,613 --> 00:19:17,739 พิซซ่าล่ะ 271 00:19:19,199 --> 00:19:20,701 น่ากินทุกอย่างเลย 272 00:19:24,079 --> 00:19:28,167 โอ๊ย เกือบหมดเวลาพักเที่ยงแล้ว เมื่อไหร่เขาจะกลับมา 273 00:19:29,376 --> 00:19:30,586 (ทนายควอน) 274 00:19:33,255 --> 00:19:35,257 ค่ะ ทนายควอน เมื่อไหร่คุณ... 275 00:19:35,841 --> 00:19:36,842 คะ 276 00:19:37,926 --> 00:19:39,261 จะกลับมาช้าเหรอคะ 277 00:19:39,344 --> 00:19:41,430 ครับ ผมมาคุยนานกว่าที่คิดไว้น่ะ 278 00:19:42,264 --> 00:19:44,099 เดี๋ยวผมกินมื้อเที่ยงที่นี่เลยนะ 279 00:19:44,183 --> 00:19:46,435 คุณก็ควรไปหาอะไรกินด้วยนะ 280 00:19:47,728 --> 00:19:50,772 ค่ะ งั้นไว้เจอกันนะคะ 281 00:19:51,773 --> 00:19:52,900 ค่ะ 282 00:20:02,075 --> 00:20:05,370 เมื่อกี้น่าจะไปกินมื้อเที่ยง กับเลขายาง 283 00:20:05,746 --> 00:20:07,164 อิ่มจังเลย 284 00:20:07,414 --> 00:20:10,209 วันนี้ซุปออกจะเค็มไปหน่อยว่าไหมคะ 285 00:20:10,417 --> 00:20:14,755 จริงเหรอ ผมเห็นคุณกินข้าวไปสองถ้วย เลยนึกว่าคุณหิวมาจากไหน 286 00:20:14,838 --> 00:20:16,757 ฉันกินข้าวสองถ้วย เพราะซุปมันเค็มเกินค่ะ 287 00:20:16,840 --> 00:20:18,634 ฉันกินข้าวไปตัดรสเค็ม 288 00:20:19,176 --> 00:20:21,595 แบบนั้นก็น่าจะดื่มน้ำสิ ใครเขากินข้าวเพิ่มกัน 289 00:20:27,434 --> 00:20:29,019 ได้ยินว่าชาแดนดิไลออน ช่วยกระเพาะอักเสบ 290 00:20:29,102 --> 00:20:30,646 ดื่มนี่แทนกาแฟนะ 291 00:20:30,854 --> 00:20:32,522 ว่าแต่จะตอบแทนฉันเมื่อไหร่ 292 00:20:37,277 --> 00:20:41,323 {\an8}(อัยการ ยูยอรึม) 293 00:20:55,921 --> 00:20:57,631 จากของที่เรายึดมาทั้งหมด 294 00:20:57,714 --> 00:21:00,384 ไม่มีหลักฐานสำคัญ ที่นำมายืนยันข้อกล่าวหาของเขาได้เลย 295 00:21:00,467 --> 00:21:03,428 ถึงตอนนี้ คำร้องให้มี การยืดระยะคุมขังจองจีโฮ 296 00:21:03,512 --> 00:21:04,805 คงไม่ได้รับอนุมัติ 297 00:21:06,932 --> 00:21:09,559 ตอนจองจีโฮถูกจับ ข้อหาเล่นพนันผิดกฎหมายในต่างประเทศ 298 00:21:09,726 --> 00:21:12,312 บริษัทเขาอาจใช้เส้นสาย ช่วยเขามาก่อนล่วงหน้า 299 00:21:13,021 --> 00:21:14,815 ก็ไม่ถึงกับเกินคาด 300 00:21:15,983 --> 00:21:18,193 อัยการชเวยุนซู เป็นผู้เชี่ยวชาญเรื่องนี้ 301 00:21:18,860 --> 00:21:20,654 คุณรู้จักอัยการชเวดีเหรอคะ 302 00:21:22,489 --> 00:21:26,034 เมื่อก่อนก็ใช่ เราเคยทำงาน ในแผนกอัยการพิเศษด้วยกัน 303 00:21:27,077 --> 00:21:30,914 เขาเคยเป็นอัยการมือดีที่สุด ในการจับอาชญากรคดีทางเศรษฐกิจ 304 00:21:31,290 --> 00:21:35,127 ตอนนี้เขาเป็นแค่อัยการ ที่ทำงานสกปรกให้กลุ่มธุรกิจ 305 00:21:37,337 --> 00:21:39,715 เอาเถอะครับ ทำดีมาก เดี๋ยวผมจัดการที่เหลือเอง 306 00:21:39,840 --> 00:21:40,841 ค่ะ 307 00:21:44,469 --> 00:21:47,264 กินมื้อเย็นสัปดาห์หน้าเป็นไง ฉันจะตอบแทนนายเอง 308 00:21:47,597 --> 00:21:49,016 ยิ้มเรื่องอะไรคะ 309 00:21:49,224 --> 00:21:50,851 - ใครทักมาเหรอ - ยอรึมน่ะ 310 00:21:51,393 --> 00:21:52,394 คะ 311 00:21:52,853 --> 00:21:54,730 ไหนๆ พูดถึงแล้ว ก็พูดให้ชัดเจนกันไปเลย 312 00:21:54,813 --> 00:21:56,898 ผมยังชอบยูยอรึมอยู่ 313 00:21:57,190 --> 00:22:00,360 เธอเป็นคนเดียวที่ผมรู้สึกดีด้วย 314 00:22:01,111 --> 00:22:03,655 ตั้งแต่นี้ไป อย่าล้ำเส้นกันนะ 315 00:22:04,990 --> 00:22:06,783 ผมไม่อยากเสียรุ่นน้องฝีมือดี 316 00:22:07,492 --> 00:22:09,494 ที่ทำงานเก่งไป เข้าใจไหม 317 00:22:17,586 --> 00:22:20,047 ทนายควอน เอกสารที่คุณขอค่ะ 318 00:22:20,130 --> 00:22:21,214 ขอบคุณครับ 319 00:22:22,466 --> 00:22:24,468 ได้เวลาเลิกงานแล้ว คุณกลับบ้านไปเถอะครับ 320 00:22:24,551 --> 00:22:25,552 ค่ะ 321 00:22:27,721 --> 00:22:29,890 อ๋อ พอดีว่า 322 00:22:30,724 --> 00:22:32,184 ฉันยังไม่ได้กินมื้อเที่ยงเลย 323 00:22:32,934 --> 00:22:34,728 ทำไมคุณไม่กินมื้อเที่ยงล่ะ 324 00:22:35,604 --> 00:22:38,940 คิดว่าไงล่ะคะ ฉันอยากกินกับคุณก็เลยรอ 325 00:22:39,024 --> 00:22:42,235 แต่อยู่ๆ คุณก็โทรมาบอก ว่าจะกินมื้อเที่ยงข้างนอก 326 00:22:42,319 --> 00:22:44,571 ฉันเลยดื่มไปแค่ชาลูกเดือย 327 00:22:45,697 --> 00:22:47,532 งั้นคุณก็น่าจะไปหาอะไรกินคนเดียวสิ 328 00:22:47,616 --> 00:22:50,869 คุณก็รู้ว่าฉันกินคนเดียวไม่ได้ 329 00:22:51,703 --> 00:22:54,289 ทำไมถึงกินคนเดียวไม่ได้ล่ะครับ 330 00:22:55,415 --> 00:22:58,627 ทนายควอน คุณคงลืมไปแล้ว 331 00:22:58,710 --> 00:23:01,421 เพราะฉันอยู่กับคุณตลอด แล้วคุณยังเจอหน้าฉันทุกวัน 332 00:23:01,505 --> 00:23:03,507 ฉันเคยเป็นดารานะคะ 333 00:23:04,299 --> 00:23:07,344 ถ้าไปไหนต่อไหนคนเดียว ฉันอาจเจอเรื่องเดือดร้อน 334 00:23:07,427 --> 00:23:11,431 อีกอย่าง ฉันเคยเป็นดาราดัง ที่ไม่มีเวลากินข้าวคนเดียว 335 00:23:12,432 --> 00:23:14,059 แต่ตอนนี้ไม่ใช่แล้วนี่ครับ 336 00:23:14,684 --> 00:23:16,186 โอ๊ย ให้ตายสิ 337 00:23:16,895 --> 00:23:19,231 นั่นก็จริงค่ะ แต่ว่า... 338 00:23:20,774 --> 00:23:22,818 ฉันยังไม่กล้าพอจะทำอะไร 339 00:23:22,901 --> 00:23:24,361 ที่ไม่เคยทำขึ้นมาในทันทีหรอก 340 00:23:26,071 --> 00:23:29,032 ฉันยังรีรอเพราะกลัวว่า จะดูน่าสงสารถ้ากินข้าวคนเดียว 341 00:23:29,324 --> 00:23:31,326 ยังไงก็เถอะ มันยากสำหรับฉันนะ 342 00:23:31,952 --> 00:23:34,579 คุณคงหิวแย่แล้ว ไปหาอะไรกินกันก่อนแล้วกันครับ 343 00:23:37,124 --> 00:23:38,333 เป็นความคิดที่ดีค่ะ 344 00:23:39,042 --> 00:23:41,002 - งั้นเดี๋ยวฉันไปเก็บของนะคะ - ครับ 345 00:23:57,269 --> 00:23:59,688 ร้านนี้เหรอคะที่คุณอยากแนะนำ 346 00:23:59,980 --> 00:24:02,732 - เป็นร้านดังหรือเปล่าคะ - ไม่ครับ นี่ร้านอาหารสำหรับคนเดียว 347 00:24:04,192 --> 00:24:06,111 - ร้านอาหารสำหรับคนเดียวเหรอ - ครับ 348 00:24:06,403 --> 00:24:08,655 ทุกโต๊ะจะมีที่กั้น เหมือนห้องอ่านหนังสือ 349 00:24:08,738 --> 00:24:11,783 เพราะงั้นคุณจะไม่รู้ว่า คุณนั่งข้างใครหรือเขากินอะไร 350 00:24:11,867 --> 00:24:13,660 เป็นร้านที่เหมาะ จะหัดกินข้าวคนเดียวนะครับ 351 00:24:13,743 --> 00:24:15,579 เดี๋ยวนะคะ ขอเวลานอก 352 00:24:16,913 --> 00:24:18,373 หัดกินข้าวคนเดียวเหรอ 353 00:24:18,874 --> 00:24:22,502 เรามาด้วยกัน ทำไมต้องนั่งกินแยกกันด้วย 354 00:24:22,586 --> 00:24:25,338 คุณต้องหัดไว้ก่อน เผื่อวันไหนต้องกินข้าวคนเดียว 355 00:24:25,422 --> 00:24:26,923 เวลาผมไม่อยู่ 356 00:24:28,717 --> 00:24:31,553 แต่ถึงอย่างนั้น ฉันก็ไม่อยากกินคนเดียวนะ 357 00:24:31,636 --> 00:24:35,390 ถ้ากินข้าวคนเดียวยังไม่ได้ คุณคงทำอะไรเองไม่ได้แล้ว 358 00:24:35,682 --> 00:24:38,185 ผมจะช่วยคุณเอง มาลองหัดกันนะครับ 359 00:24:55,785 --> 00:24:58,038 ทำไมคุณเลือกนั่งไกลจัง 360 00:24:59,539 --> 00:25:01,958 จะได้ช่วยให้คุณคิดว่า มาที่นี่คนเดียวจริงๆ ไง 361 00:25:27,901 --> 00:25:31,154 {\an8}ทนายควอน เอาเกี๊ยวหน่อยไหมคะ 362 00:25:35,700 --> 00:25:38,787 {\an8}ทำเหมือนว่ามาคนเดียว แล้วสนใจแค่อาหารของคุณสิ 363 00:25:45,335 --> 00:25:48,046 {\an8}เอาตรงๆ นะ ตอนนี้ฉันอึดอัดมากเลย 364 00:25:48,129 --> 00:25:50,465 {\an8}ฉันไม่รู้จะมองอะไรดี 365 00:25:51,132 --> 00:25:54,052 {\an8}ฉันคิดว่าคงอึดอัดน้อยลง ถ้าพิมพ์คุยไปด้วยกินไปด้วย 366 00:25:54,135 --> 00:25:56,930 {\an8}แบบนั้นจะยิ่งทำให้คุณ กินเสร็จช้าลงนะ 367 00:25:57,347 --> 00:26:01,017 {\an8}เพราะงั้นไว้คุยกันทีหลัง ตอนนี้ตั้งใจกินไปก่อนนะครับ 368 00:26:42,559 --> 00:26:43,768 ทนายควอน 369 00:26:46,062 --> 00:26:49,024 ผมบอกให้คุณตั้งใจกินไปไงครับ 370 00:26:49,274 --> 00:26:51,234 ไม่ใช่แบบนั้นค่ะ 371 00:26:51,318 --> 00:26:54,362 ฉันอยากให้คุณถ่ายรูปฉัน ตอนกินคนเดียวให้หน่อย 372 00:26:54,904 --> 00:26:58,033 มันมีความหมายกับฉันมาก ฉันเลยอยากบันทึกตอนนี้ไว้ 373 00:27:00,493 --> 00:27:02,704 ถ้าทำได้ช่วยทำให้ดูเหมือน ปาปารัซซี่ถ่ายด้วยนะคะ 374 00:27:29,773 --> 00:27:31,691 ผู้ช่วยอี วันนี้กลับดึกนะคะ 375 00:27:31,775 --> 00:27:34,569 ผมมีงานต้องทำให้เสร็จน่ะครับ 376 00:27:34,944 --> 00:27:38,323 - ทำไมกลับบ้านดึกจังครับ - ฉันแวะไปดื่มชากับเพื่อนมาน่ะ 377 00:27:39,282 --> 00:27:40,325 ครับ 378 00:27:55,548 --> 00:27:57,175 เธอคงเหนื่อยมาก 379 00:27:57,634 --> 00:28:00,637 ตอนเจอเธอครั้งแรก เธอก็หลับแบบนี้เหมือนกัน 380 00:28:11,898 --> 00:28:13,358 ขอโทษค่ะ 381 00:28:13,441 --> 00:28:14,651 ผมอีดูซอบครับ 382 00:28:14,734 --> 00:28:16,945 ตั้งแต่วันนี้ จะมาทำงานเป็นผู้ช่วยทนายที่นี่ 383 00:28:17,028 --> 00:28:19,739 เขาเคยเป็นสายสืบมาก่อน เพราะงั้นคงช่วยเราได้เยอะเลย 384 00:28:21,449 --> 00:28:23,410 เลขายาง ผมบอกให้กลับบ้านไง 385 00:28:24,452 --> 00:28:26,204 เดี๋ยวทำงานนี้เสร็จแล้วจะกลับค่ะ 386 00:28:28,331 --> 00:28:29,624 ค่ะ ท่าน 387 00:28:30,125 --> 00:28:31,835 เลขายางดูเหนื่อยมากเลยนะ 388 00:28:31,918 --> 00:28:34,295 พอกลับบ้านไปแล้ว เธอยังต้องดูแลลูกอีก 389 00:28:35,880 --> 00:28:37,048 เธอมีลูกแล้วเหรอครับ 390 00:28:37,632 --> 00:28:38,675 น่ารักไหมล่ะคะ 391 00:28:40,677 --> 00:28:42,804 ครูสอนเทควันโดของเธอส่งรูปนี้มาให้ 392 00:28:42,887 --> 00:28:44,472 น่ารักจังเลย 393 00:28:44,556 --> 00:28:46,975 ครับ น่ารักดี 394 00:28:47,058 --> 00:28:49,436 ผมคิดกับตัวเองว่า รอยยิ้มเธอช่างสวยจริงๆ 395 00:28:49,811 --> 00:28:52,647 เพราะแบบนั้น เลยอยากให้เธอยิ้มอยู่เสมอ 396 00:28:53,398 --> 00:28:55,358 เธอดูหมดเรี่ยวแรง 397 00:28:55,900 --> 00:28:58,319 แต่หวังว่าในชีวิตเธอจะเต็มไปด้วย 398 00:28:58,403 --> 00:28:59,863 สิ่งที่ทำให้เธอยิ้มได้อยู่เรื่อยๆ 399 00:29:00,363 --> 00:29:02,490 คงเป็นตอนนั้นแหละมั้ง 400 00:29:03,199 --> 00:29:05,493 ที่ผมเริ่มชอบเลขายาง อ๊ะ 401 00:29:10,915 --> 00:29:11,958 เลขายาง 402 00:29:14,085 --> 00:29:15,128 เลขายาง 403 00:29:15,920 --> 00:29:18,256 - ถึงป้ายที่คุณลงแล้วครับ - ตายจริง ถึงแล้วเหรอ 404 00:29:18,339 --> 00:29:20,675 ขอบคุณคุณเสมอเลยนะคะ แล้วเจอกันพรุ่งนี้ค่ะ ผู้ช่วยอี 405 00:29:20,759 --> 00:29:22,260 - ครับ กลับบ้านดีๆ นะครับ - บายค่ะ 406 00:29:40,987 --> 00:29:43,615 มานั่งทำอะไรคนเดียวมืดๆ แบบนี้ลูก 407 00:29:45,408 --> 00:29:46,367 ไม่มีอะไรค่ะ 408 00:29:47,035 --> 00:29:48,661 ทำอะไรให้กินหน่อยค่ะ หนูหิว 409 00:29:57,170 --> 00:29:58,713 ขอบคุณที่มาส่งนะคะ 410 00:29:59,506 --> 00:30:02,717 คุณห่วงเรื่องที่ มีคนโพสต์ความเห็นแย่ๆ ถึงฉัน 411 00:30:03,593 --> 00:30:05,386 แล้วยังสอนให้ฉันกินข้าวคนเดียว 412 00:30:05,470 --> 00:30:06,846 คุณนี่ช่าง... 413 00:30:08,765 --> 00:30:10,350 ฉันให้คะแนนคุณ 99 เต็ม 100 414 00:30:15,396 --> 00:30:18,233 ทำไมผมโดนหักหนึ่งคะแนนล่ะครับ 415 00:30:20,777 --> 00:30:22,779 เพราะวิธีที่คุณพูดกับฉันค่ะ 416 00:30:23,905 --> 00:30:27,158 ถ้าคุณไม่พูดเป็นทางการนัก คงได้ร้อยเต็มไปแล้ว 417 00:30:28,076 --> 00:30:32,163 พูดกับฉันตามสบายไม่ได้เหรอคะ 418 00:30:33,039 --> 00:30:36,000 คุณเรียกฉันว่า "คุณโอจินชิม" ตลอด 419 00:30:36,084 --> 00:30:37,585 แทนที่จะเรียกแบบนั้น 420 00:30:38,711 --> 00:30:40,004 เรียกฉันว่าคุณ... 421 00:30:40,255 --> 00:30:41,422 ไม่สิ 422 00:30:42,340 --> 00:30:43,800 แค่จินชิมเฉยๆ 423 00:30:45,301 --> 00:30:47,929 - แบบนั้นมัน... - ทำไมล่ะ 424 00:30:48,012 --> 00:30:50,890 คุณควรทำตัวตามสบายกับฉัน เหมือนที่ทำกับอัยการยู 425 00:30:50,974 --> 00:30:52,141 หรืออัยการคิมสิ 426 00:30:52,475 --> 00:30:55,478 ผมสนิทกับพวกนั้น เพราะเราใช้เวลาอยู่ด้วยกันมานาน 427 00:30:55,937 --> 00:30:57,856 แต่อยู่ๆ จะขอให้ผม เปลี่ยนวิธีคุยกับคุณ 428 00:30:57,939 --> 00:30:59,649 ไม่คิดเหรอว่าผมจะตั้งตัวไม่ทัน 429 00:30:59,732 --> 00:31:01,568 "ไม่คิดเหรอว่าผมจะตั้งตัวไม่ทัน" 430 00:31:04,320 --> 00:31:05,989 คุณล้อเลียนผมเหรอ 431 00:31:06,072 --> 00:31:08,324 "คุณล้อเลียนผมเหรอ" 432 00:31:09,784 --> 00:31:12,620 เห็นไหมคะ แบบนั้น ไม่ฟังดูเป็นทางการมากไปหน่อยเหรอ 433 00:31:13,580 --> 00:31:14,831 ฟังดูน่ากลัวใช่ไหม 434 00:31:15,039 --> 00:31:16,666 ไม่นะ น่ารักดีครับ 435 00:31:20,128 --> 00:31:22,589 ผมว่าอยู่ๆ ผมคงเปลี่ยน วิธีพูดจากับคุณไม่ได้ 436 00:31:23,131 --> 00:31:25,174 อีกอย่าง ถ้าอยู่ๆ ผมเปลี่ยนวิธีพูดจากับคุณ 437 00:31:25,258 --> 00:31:27,969 เพื่อนร่วมงานเรา จะไม่สงสัยเอาเหรอครับ 438 00:31:29,262 --> 00:31:32,223 ผมว่าเราควรระวังตัวไว้ เพื่อตัวคุณเองนะ 439 00:31:33,308 --> 00:31:35,560 ค่ะ ที่คุณพูดก็ถูก 440 00:31:37,520 --> 00:31:40,148 จริงสิ ผมมีอะไรอยากถามคุณ 441 00:31:41,024 --> 00:31:43,860 อีกเดือนเดียว คุณก็จะออกจากสำนักงานเราแล้ว 442 00:31:44,193 --> 00:31:46,404 หลังจากนั้นคุณจะทำอะไรเหรอครับ 443 00:31:47,906 --> 00:31:50,033 - คะ - คุณเคยเรียนนิติ 444 00:31:50,116 --> 00:31:52,368 แปลว่าคุณเคยสนใจกฎหมาย 445 00:31:52,452 --> 00:31:54,746 ตั้งใจจะทำงาน ด้านกฎหมายต่อหรือเปล่าครับ 446 00:31:56,581 --> 00:31:57,540 คือว่า... 447 00:32:00,460 --> 00:32:03,129 พี่ฮยอกจุน ตายแล้ว 448 00:32:05,548 --> 00:32:07,383 ออกไปนะ นี่ 449 00:32:09,844 --> 00:32:12,263 พี่มาทำอะไรเนี่ย 450 00:32:12,347 --> 00:32:14,432 ฉันบอกว่าจะกลับบ้านเองไง พี่มาทำไม 451 00:32:14,641 --> 00:32:16,517 ฉันแวะเอาเครื่องเคียงมาให้ 452 00:32:17,268 --> 00:32:19,103 แต่ว่า ทนายควอน 453 00:32:22,357 --> 00:32:25,610 ทำไมวันนี้ถึงมาส่งเธอที่บ้านได้ครับ 454 00:32:26,361 --> 00:32:28,988 - ทำไมถามแบบนั้น - ก็มันแปลก 455 00:32:29,072 --> 00:32:32,200 จะทำยังไงถ้ามี ปาปารัซซี่ถ่ายรูปพวกเธอได้ 456 00:32:32,283 --> 00:32:35,495 ไร้สาระน่า ไม่มีปาปารัซซี่ คอยตามฉันมาเป็นชาติแล้ว 457 00:32:35,578 --> 00:32:37,580 ให้ตายสิ ไปเถอะ เร็วเข้า 458 00:32:38,665 --> 00:32:40,500 ทนายควอน กลับบ้านดีๆ นะคะ 459 00:32:42,126 --> 00:32:43,002 ไปสิ 460 00:32:48,841 --> 00:32:49,968 หายไปไหนแล้วล่ะ 461 00:32:50,468 --> 00:32:51,844 พอได้แล้วน่า 462 00:32:57,183 --> 00:32:58,142 มาสิ 463 00:32:58,768 --> 00:33:01,187 ลูกพี่ลูกน้องเธอ ดูปกป้องเธอเกินเหตุจริงๆ 464 00:33:08,945 --> 00:33:12,615 ฉันไม่เข้าใจความสัมพันธ์ของเธอ กับทนายนั่นเลยจริงๆ 465 00:33:13,324 --> 00:33:15,410 บางทีก็ดูเหมือนเธอชอบเขา 466 00:33:15,493 --> 00:33:17,954 บางทีก็ดูเหมือนเธอโกรธเกลียดเขา 467 00:33:18,037 --> 00:33:21,124 วันนี้พวกเธอดูเหมือนเพื่อนรักกันเลย ดูสนิทกันมากเป็นพิเศษเลยนะ 468 00:33:21,207 --> 00:33:23,876 ก็สนิทน่ะสิ เริ่มเข้ากันได้แล้วล่ะ 469 00:33:27,338 --> 00:33:30,633 พี่คะ เรื่องละครนี่ 470 00:33:30,717 --> 00:33:32,552 - ละครนี่เหรอ - อือ 471 00:33:32,635 --> 00:33:34,012 เรื่องที่ฉันฝึกงาน 472 00:33:34,095 --> 00:33:36,055 เพื่อละครของนักเขียนอีเซจิน 473 00:33:36,139 --> 00:33:38,808 - ทำไมเหรอ - ฉันคิดอยู่ว่า 474 00:33:39,642 --> 00:33:42,520 จะเป็นอะไรไหม ถ้าบอกทนายควอนเรื่องนี้ 475 00:33:42,603 --> 00:33:44,689 ทำไมล่ะ ทำไมต้องบอกเขา 476 00:33:44,897 --> 00:33:47,233 ฉันแค่รู้สึกผิดน่ะ 477 00:33:47,316 --> 00:33:49,277 ที่ต้องโกหกเขา 478 00:33:49,819 --> 00:33:52,864 ฉันเจอเขาทุกวันเลย แบบนี้ฉันรู้สึกผิดนะ 479 00:33:53,281 --> 00:33:55,116 ฉันรู้ว่านักเขียนอีกับท่านประธาน 480 00:33:55,199 --> 00:33:57,160 บอกให้ปิดเป็นความลับ 481 00:33:57,535 --> 00:34:00,830 แต่ใช่ว่าทนายควอน เป็นคนปากสว่างนี่คะ 482 00:34:01,539 --> 00:34:05,209 ฉันเลยคิดว่าจะบอกเขา 483 00:34:07,837 --> 00:34:10,465 พี่คะ ทนายควอนเป็นคนไว้ใจได้นะ 484 00:34:10,548 --> 00:34:12,050 ถ้าฉันเล่าให้เขาฟังว่าทำอะไรอยู่ 485 00:34:12,133 --> 00:34:13,843 ฉันมั่นใจว่าเขาต้องเข้าใจทุกอย่าง 486 00:34:13,926 --> 00:34:17,597 ยุนซอ ฉันเข้าใจนะที่เธอไม่สบายใจ 487 00:34:17,972 --> 00:34:20,224 แต่จุดประสงค์หลักของงานนี้ คือต้องเก็บเป็นความลับ 488 00:34:20,308 --> 00:34:22,935 นักเขียนอีอยากให้คนสนใจ แต่บทของตัวเอง 489 00:34:23,019 --> 00:34:25,021 เงื่อนไขข้อสำคัญที่สุดของหล่อน คือปิดบังเรื่องที่ 490 00:34:25,104 --> 00:34:28,066 เธอได้รับบทในละครหล่อน ก่อนจะมีการออกข่าวเป็นทางการ 491 00:34:28,149 --> 00:34:29,817 เราต้องรักษาสัญญานั่น 492 00:34:30,777 --> 00:34:32,945 ฉันแค่กลัวว่าทนายควอน จะเสียความรู้สึก 493 00:34:33,029 --> 00:34:34,238 ถ้าเขามารู้เรื่องนี้ทีหลัง 494 00:34:34,322 --> 00:34:37,325 แล้วไงล่ะ พอเธอลาออก ก็ไม่ต้องเจอเขาแล้วนี่ 495 00:34:38,201 --> 00:34:41,537 ยุนซอ ไม่ต้องห่วงว่า ทนายนั่นจะเสียความรู้สึกหรอก 496 00:34:41,621 --> 00:34:43,873 เธอห่วงว่าจะทำให้ประธานยอนผิดหวัง 497 00:34:43,956 --> 00:34:46,459 ถ้าเธอทำงานนี้เสียเรื่องดีกว่านะ 498 00:34:54,467 --> 00:34:56,511 บอกเขาก็จะเดือดร้อน 499 00:34:58,346 --> 00:35:00,556 แต่โกหกเขาก็รู้สึกไม่ดี 500 00:35:01,641 --> 00:35:03,976 ถ้าเขามารู้ทีหลัง จะรู้สึกเหมือนโดนหักหลังไหมนะ 501 00:35:05,353 --> 00:35:07,146 เพราะฉันไม่จริงใจกับเขาน่ะ 502 00:35:18,866 --> 00:35:20,451 สุดยอด หมึกแห้ง 503 00:35:21,994 --> 00:35:23,538 - กลับดึกนะ - อือ 504 00:35:24,956 --> 00:35:27,208 ไปเดตกับเทพีแห่งจักรวาลมาเหรอ 505 00:35:28,751 --> 00:35:30,586 หยุดเลยก่อนฉันจะเตะนาย 506 00:35:31,420 --> 00:35:33,089 ดื่มเบียร์แกล้มหมึกย่างกันหน่อยไหม 507 00:35:33,172 --> 00:35:34,215 ไม่เป็นไร 508 00:35:54,360 --> 00:35:56,320 ถ้าเธอต้องการแบบนั้น 509 00:35:57,780 --> 00:35:58,781 งั้นก็ลองดู 510 00:36:01,450 --> 00:36:03,411 คุณจินชิม จินชิม 511 00:36:05,454 --> 00:36:07,415 จินชิมจ๊ะ กลับบ้านปลอดภัยนะ 512 00:36:07,623 --> 00:36:10,418 จินชิมๆ 513 00:36:11,085 --> 00:36:13,838 จินชิม สวยมากเลยนะ 514 00:36:13,921 --> 00:36:15,214 ไม่อยากเชื่อเลย 515 00:36:17,967 --> 00:36:19,177 น่าอร่อยจัง 516 00:36:22,930 --> 00:36:24,056 จินชิมๆ 517 00:36:24,140 --> 00:36:26,142 จินชิมจ๊ะ จินชิม 518 00:36:28,102 --> 00:36:31,105 - จินชิม - เหลือเชื่อเลยจริงๆ 519 00:36:33,441 --> 00:36:35,234 นายอยู่กับเธอมาทั้งวันแล้ว 520 00:36:35,318 --> 00:36:37,403 แต่กลับยังเรียกร้องหาเธอ 521 00:36:38,196 --> 00:36:40,239 ความรัก มันคือความรักแน่ๆ 522 00:36:40,323 --> 00:36:41,616 ทำไมไม่เคาะประตู 523 00:36:41,908 --> 00:36:43,868 - มานี่หน่อยได้ไหม - ทำไม 524 00:36:44,493 --> 00:36:47,455 จะอวดรูปแฟนเหรอ เทพีแห่งจักรวาลน่ะ 525 00:36:47,538 --> 00:36:50,416 เปล่า รูปบ้านที่นายจะไปอยู่ หลังนายย้ายออกไปน่ะ 526 00:36:53,252 --> 00:36:55,379 ที่นี่ดูดีนะ 527 00:36:55,630 --> 00:36:57,048 ย้ายเข้าได้ทันทีด้วย 528 00:36:57,173 --> 00:36:58,466 - ทันทีเหรอ - อือ 529 00:36:59,383 --> 00:37:01,719 ไม่คิดว่าแรงไปหรือไง 530 00:37:01,802 --> 00:37:02,970 ดูแปลนห้องสิ 531 00:37:03,679 --> 00:37:06,265 ชอบไหม ดูสิ 532 00:37:06,349 --> 00:37:07,892 ดูดีใช้ได้เลยนะ 533 00:37:07,975 --> 00:37:10,645 แต่ฉันอยากค่อยๆ หาไปมากกว่า 534 00:37:10,853 --> 00:37:12,188 นายซ้อมต่อเถอะนะ 535 00:37:18,945 --> 00:37:21,614 จินชิม ไปกินมื้อเที่ยงกันไหม 536 00:37:24,867 --> 00:37:25,952 ตายแล้ว 537 00:37:26,285 --> 00:37:29,330 - แบบนี้แย่เลย - ก็นั่นน่ะสิ 538 00:37:31,666 --> 00:37:33,376 ดูอะไรกันอยู่เหรอคะ 539 00:37:33,459 --> 00:37:36,295 ในเว็บที่ฉันเข้าบ่อยๆ มีคนลงคลิปวิดีโอนี้ไว้ค่ะ 540 00:37:36,379 --> 00:37:38,297 มีคนอัดคลิป กลุ่มนักเรียนหญิงมัธยมต้น 541 00:37:38,381 --> 00:37:40,258 รังแกเด็กผู้หญิงอีกคน 542 00:37:40,341 --> 00:37:42,426 - อยากดูด้วยไหมคะ - ค่ะ 543 00:37:44,345 --> 00:37:46,264 รักษาคำพูดหน่อย 544 00:37:46,639 --> 00:37:49,433 - คราวหน้าอย่าลืมล่ะ - พวกนี้ร้ายจังเนอะ 545 00:37:49,892 --> 00:37:51,060 นั่นสิคะ 546 00:37:51,310 --> 00:37:52,895 พูดเรื่องอะไรกันคะ 547 00:37:53,187 --> 00:37:55,231 ลูกสาวฉันอยู่โรงพักเหรอ 548 00:37:57,858 --> 00:37:59,860 (สถานีตำรวจซังโด) 549 00:38:00,152 --> 00:38:01,904 รักษาคำพูดหน่อย 550 00:38:02,488 --> 00:38:04,156 - คราวหน้าอย่าลืมล่ะ - เดี๋ยวนะคะ 551 00:38:04,699 --> 00:38:07,785 จะบอกว่าเด็กคนนั้นคือลูกสาวฉันเหรอ 552 00:38:07,868 --> 00:38:11,289 แม่คะ นั่นไม่ใช่หนูนะ ไม่ใช่จริงๆ 553 00:38:13,165 --> 00:38:16,168 จินฮีอ้างแบบนี้แหละครับ 554 00:38:16,252 --> 00:38:18,671 แต่เด็กเกเรคนอื่นๆ ที่โรงเรียน 555 00:38:18,754 --> 00:38:21,340 ที่มีส่วนรังแกเด็กหญิงในคลิป 556 00:38:21,424 --> 00:38:23,134 รวมทั้งพัคมินจูที่โดนรังแก 557 00:38:23,759 --> 00:38:24,844 ต่างยืนยันว่า 558 00:38:24,927 --> 00:38:28,097 - จินฮีมีส่วนร่วมด้วย - ก็เรื่องจริงน่ะสิ 559 00:38:30,099 --> 00:38:34,145 เด็กนี่คอยไถเงินลูกสาวฉัน และรังแกเธออย่างไร้เหตุผล 560 00:38:35,354 --> 00:38:38,441 คุณไม่รู้หรอกว่าฉันใจสลายแค่ไหน 561 00:38:39,275 --> 00:38:41,777 เงินที่เธอเอาไปจากลูกสาวฉัน ก็ไม่ใช่น้อยๆ นะ 562 00:38:42,236 --> 00:38:44,613 แกเอาเงินไปทำอะไร 563 00:38:44,697 --> 00:38:46,073 หนูไม่ได้ทำนะคะ 564 00:38:46,157 --> 00:38:47,658 - ไม่ได้ทำจริงๆ ค่ะ - แกต้องทำอยู่แล้ว 565 00:38:48,326 --> 00:38:50,077 กล้าดียังไงมาโกหกฉัน 566 00:38:50,202 --> 00:38:51,620 นังเด็กเหลือขอใจร้าย 567 00:38:51,704 --> 00:38:54,540 คุณแม่มินจูคะ ฉันเข้าใจว่าคุณกำลังโกรธ 568 00:38:54,623 --> 00:38:56,709 แต่ยังไม่มีการพิสูจน์อะไรเลย 569 00:38:56,792 --> 00:38:58,210 อย่าพูดจารุนแรงกันแบบนี้เลยค่ะ 570 00:38:58,294 --> 00:38:59,378 ยังไม่พิสูจน์อะไรงั้นเหรอ 571 00:38:59,462 --> 00:39:01,797 เด็กๆ คนอื่นให้การ เป็นพยานกันหมดแล้ว 572 00:39:01,881 --> 00:39:04,175 และเด็กนี่ก็อยู่ในคลิปนั่น 573 00:39:04,258 --> 00:39:06,510 หน้าของเด็กที่เป็นคนรังแกในคลิปนั่น เห็นไม่ชัดเลยนะคะ 574 00:39:06,594 --> 00:39:10,222 คุณแน่ใจไม่ได้หรอกว่าเป็นลูกสาวฉัน 575 00:39:10,306 --> 00:39:12,892 อีกอย่าง เธอไม่มีเสื้อคลุมขนเป็ดแบบนั้น 576 00:39:12,975 --> 00:39:16,562 - ถึงงั้นก็เถอะ... - ฉันยังมั่นใจว่านั่นไม่ใช่เธอด้วย 577 00:39:16,645 --> 00:39:18,856 เพราะจินฮีไม่ใช่เด็กแบบนั้น 578 00:39:18,939 --> 00:39:22,109 ลูกสาวฉันไม่มีทางคุกคาม และรังแกเพื่อนแบบนั้นแน่ 579 00:39:25,112 --> 00:39:26,906 ดูคุณพูดเข้าสิ 580 00:39:28,616 --> 00:39:31,827 แม่ของเด็กเกเรที่ไหน ก็พูดแบบนี้กันทั้งนั้น 581 00:39:31,911 --> 00:39:33,579 พูดว่าลูกตัวเองเป็นเด็กดีกันทุกคน 582 00:39:34,705 --> 00:39:36,665 แต่ลูกคุณมันไม่ใช่ 583 00:39:36,749 --> 00:39:38,751 เธอทั้งโหดร้ายทั้งทารุณ 584 00:39:38,834 --> 00:39:41,629 ฉันว่าฉันพูดชัดเจนแล้วนะคะ 585 00:39:42,171 --> 00:39:44,048 โปรดอย่าพูดจารุนแรงด้วย 586 00:39:45,508 --> 00:39:47,468 ถ้าคุณมีปัญหาอะไร 587 00:39:47,551 --> 00:39:49,303 ช่วยดำเนินการสืบสวน ตามระเบียบวิธีการด้วยค่ะ 588 00:39:49,387 --> 00:39:50,513 ไปกันเถอะ 589 00:39:51,972 --> 00:39:54,183 ฉันจะแจ้งความ 590 00:39:54,308 --> 00:39:56,185 ฉันจะฟ้องให้หมด 591 00:40:02,525 --> 00:40:05,236 ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวแม่จัดการเอง 592 00:40:06,362 --> 00:40:08,656 ขอบคุณนะคะที่เชื่อในตัวหนู 593 00:40:09,156 --> 00:40:10,866 ไม่เห็นต้องขอบคุณเลย 594 00:40:10,950 --> 00:40:12,868 แม่มีหน้าที่ต้องเชื่อใจลูกอยู่แล้ว 595 00:40:17,832 --> 00:40:19,667 ไปเถอะลูก เดี๋ยวจะไปเรียนสายนะ 596 00:40:20,543 --> 00:40:23,129 ถ้าหิวก็ไปซื้อขนมกินนะ 597 00:40:25,214 --> 00:40:27,925 ได้ค่ะ งั้นหนูไปแล้วนะ 598 00:40:28,592 --> 00:40:29,718 ดูแลตัวเองดีๆ นะลูก 599 00:40:42,690 --> 00:40:43,899 อย่างนี้นี่เอง 600 00:40:45,484 --> 00:40:47,319 ไม่ต้องห่วงนะ เลขายาง 601 00:40:47,528 --> 00:40:50,614 เรามีทนายดีๆ อยู่ที่นี่เยอะแยะ ยังต้องห่วงอีกทำไม 602 00:40:51,157 --> 00:40:53,451 ได้สิ เดี๋ยวพรุ่งนี้ เราค่อยคุยกันละเอียดๆ 603 00:40:53,576 --> 00:40:55,870 ไม่ต้องคิดมากนักล่ะ 604 00:40:58,747 --> 00:41:00,708 เลขายางมีเรื่องอะไรหรือเปล่าครับ 605 00:41:02,710 --> 00:41:06,797 จินฮีลูกสาวเธอ ถูกหาว่าเป็นอันธพาลในโรงเรียน 606 00:41:07,965 --> 00:41:09,884 ดูเหมือนเธอจะโดนใส่ร้าย 607 00:41:10,468 --> 00:41:13,137 - นายพอจะช่วยเธอได้ไหม - ได้สิครับ 608 00:41:13,721 --> 00:41:16,098 จริงเหรอ คิดไม่ถึงเลย 609 00:41:17,266 --> 00:41:19,560 หมายความว่าไงครับ คิดกับผมแบบนั้นเหรอ 610 00:41:19,643 --> 00:41:20,603 นายเรื่องมากนี่ 611 00:41:21,353 --> 00:41:22,563 แต่ก็เก่งมากนะ 612 00:41:24,106 --> 00:41:27,193 เอาเถอะ ช่วยเธอทุกวิถีทางที่ช่วยได้เลยนะ 613 00:41:27,276 --> 00:41:29,236 เลขายางมีแค่จินฮี จำได้ใช่ไหม 614 00:41:37,536 --> 00:41:38,954 ไม่อยากเชื่อเลย 615 00:41:39,413 --> 00:41:41,123 กล้าพูดถึงลูกสาวฉันแบบนี้ได้ยังไง 616 00:41:52,593 --> 00:41:53,427 เฮ้อ 617 00:41:55,471 --> 00:41:57,598 เอาเสื้อผ้ากลับไปแขวนที่เดิม มันยากนักหรือไง 618 00:41:58,599 --> 00:42:00,893 ให้ตาย ไหนดูซิ 619 00:42:18,869 --> 00:42:21,163 ทำไมเธอไม่ยอมรับสาย 620 00:42:22,748 --> 00:42:23,999 เป็นไปไม่ได้ 621 00:42:24,166 --> 00:42:26,210 จะเอาแบบนี้ใช่ไหม 622 00:42:28,587 --> 00:42:32,383 จินฮี ฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นแบบนั้น 623 00:42:47,398 --> 00:42:49,900 เลขายาง อย่าทำหน้าเศร้าขนาดนั้นสิ 624 00:42:50,693 --> 00:42:54,321 ทนายมือหนึ่งของเราตกลงช่วยแล้ว ทำไมถึงยังไม่สบายใจอยู่อีก 625 00:42:54,905 --> 00:42:57,783 นั่นสิ ไม่ต้องห่วงแล้วนะคะ เลขายาง 626 00:42:57,866 --> 00:42:59,076 ฉันมั่นใจว่าต้องออกมาดีแน่ 627 00:42:59,743 --> 00:43:02,830 เท่าที่ผมฟังมา ลูกสาวคุณถูกใส่ร้ายสินะครับ 628 00:43:05,040 --> 00:43:08,627 ฉันไม่คิดว่าเธอโดนใส่ร้ายค่ะ 629 00:43:14,049 --> 00:43:15,134 สงสัยว่า 630 00:43:16,468 --> 00:43:18,554 ฉันคงเลี้ยงเธอมาไม่ดี 631 00:43:41,285 --> 00:43:43,412 ตอนนั้นเธอรังแกเพื่อนอยู่ค่ะ 632 00:43:46,290 --> 00:43:49,835 พอฉันถามว่า ไปเอาเสื้อคลุมขนเป็ดมาจากไหน 633 00:43:50,836 --> 00:43:52,838 เธอตอบฉันไม่ได้ 634 00:43:53,631 --> 00:43:54,798 ฉันคิดว่า 635 00:43:56,133 --> 00:43:58,677 เธอใช้เงินที่เอามา จากเด็กคนอื่นๆ มาซื้อ 636 00:44:03,682 --> 00:44:05,643 ฉันสงสารลูกมาตลอด 637 00:44:06,602 --> 00:44:08,270 เพราะหาเงินมาเลี้ยงเธอไม่ได้มาก 638 00:44:10,064 --> 00:44:12,775 แต่ฉันมั่นใจว่าฉันรักเธอ มากกว่าพ่อแม่คนไหนๆ จะรักได้ 639 00:44:15,861 --> 00:44:17,613 เรื่องอื่นฉันไม่มั่นใจนักหรอก 640 00:44:18,656 --> 00:44:21,575 แต่ฉันคิดว่าเลี้ยงเธอมา ให้เป็นเด็กดีและจริงใจ 641 00:44:24,203 --> 00:44:25,537 แล้วทำไมเธอถึง... 642 00:44:26,330 --> 00:44:27,831 เธอทำแบบนั้นได้ยังไง 643 00:44:32,086 --> 00:44:33,420 เลขายาง 644 00:44:58,404 --> 00:44:59,905 จะทำยังไงกันดี 645 00:44:59,988 --> 00:45:02,116 เลขายางลำบากเลี้ยงดูเธอมามาก 646 00:45:04,827 --> 00:45:08,038 คุณแน่ใจเหรอว่าเด็กที่ใส่ เสื้อคลุมขนเป็ดสีขาวนั่นคือจินฮี 647 00:45:08,872 --> 00:45:11,625 ดูจากสถานการณ์แวดล้อมแล้วก็ใช่นะ เลขายางเองก็บอกแบบนั้น 648 00:45:12,793 --> 00:45:16,004 จินฮียืนกรานอยู่ตลอด ว่าไม่ได้เป็นคนทำ 649 00:45:16,088 --> 00:45:18,340 และปกติในสถานการณ์แบบนี้ 650 00:45:18,424 --> 00:45:20,342 ผู้ปกครองจะเป็นคนที่ ไม่เป็นกลางมากที่สุด 651 00:45:20,634 --> 00:45:22,553 เพราะพวกเขามักทำอะไร ด้วยอารมณ์อย่างช่วยไม่ได้ 652 00:45:23,679 --> 00:45:26,014 ด้วยเหตุผลนั้น เราต้องสนใจแต่ข้อเท็จจริงครับ 653 00:45:26,640 --> 00:45:27,599 นายพูดถูก 654 00:45:27,683 --> 00:45:30,269 เรายังเห็นหน้า ผู้กระทำความผิดไม่ชัดเจน 655 00:45:30,394 --> 00:45:33,856 และคำให้การที่บอกว่าจินฮี คือผู้กระทำผิดก็อาจไม่ใช่เรื่องจริง 656 00:45:33,939 --> 00:45:36,024 ตราบใดที่เรายังทำคดีนี้อยู่ 657 00:45:36,608 --> 00:45:39,194 ไม่ว่ายังไงเราไม่ควรตัดสินไปก่อน 658 00:45:39,278 --> 00:45:40,320 ว่าลูกความเราเป็นฝ่ายผิด 659 00:45:40,404 --> 00:45:43,323 งั้นก็อย่างที่คุณว่า ผมจะไปคุยกับจินฮีก่อน 660 00:45:43,407 --> 00:45:45,659 - แล้วลองมองจากมุมของเธอดู - อือ 661 00:45:51,748 --> 00:45:53,750 ให้คุณโอยุนซอไปกับผมได้ไหมครับ 662 00:45:56,211 --> 00:45:57,463 ครับ ได้เลยครับ 663 00:46:00,924 --> 00:46:04,553 ฉันได้ยินเรื่องเธอจากเลขายางมาเยอะ 664 00:46:05,095 --> 00:46:08,223 ฉันอยากเจอเธอมานานแล้ว ดีใจที่ได้เจอนะจ๊ะ 665 00:46:10,267 --> 00:46:11,435 หนูไม่ได้ทำค่ะ 666 00:46:12,102 --> 00:46:13,896 หนูไม่ได้ทำจริงๆ 667 00:46:16,398 --> 00:46:18,734 ฉันรู้ พวกเราเชื่อเธอนะ 668 00:46:22,029 --> 00:46:25,657 เพราะงั้นเธอบอกเรามาตรงๆ ได้ไหม 669 00:46:28,410 --> 00:46:31,622 ผู้เสียหายระบุชัดเจนว่า 670 00:46:31,705 --> 00:46:32,789 เธอเป็นคนรังแกเขา 671 00:46:32,873 --> 00:46:34,458 เธอว่าเขาทำแบบนั้นทำไม 672 00:46:35,667 --> 00:46:38,128 เขามีความหลังฝังใจ อะไรกับเธอมาก่อนไหม 673 00:46:38,212 --> 00:46:39,671 หนูไม่รู้จักเธอด้วยซ้ำ 674 00:46:39,755 --> 00:46:41,215 แล้วเด็กเกเรคนอื่นๆ ล่ะ 675 00:46:41,298 --> 00:46:44,343 คนที่เอาทุกเรื่องมาโทษเธอ เธอก็ไม่รู้จักพวกนั้นเหรอ 676 00:46:51,558 --> 00:46:54,603 งั้นเธอบอกเรา เรื่องเสื้อคลุมขนเป็ดได้ไหม 677 00:46:54,686 --> 00:46:56,688 แม่เธอบอกว่าเขาก็ไม่รู้ ว่าเธอไปได้มันมาจากไหน 678 00:46:59,024 --> 00:47:01,109 ขอโทษนะคะ แต่หนูจะไปแล้วค่ะ 679 00:47:01,902 --> 00:47:05,197 ขนาดแม่ยังไม่เชื่อหนูเลย หนูจะพูดอะไรได้อีก 680 00:47:09,201 --> 00:47:10,452 - จินฮี - เดี๋ยวครับ 681 00:47:12,579 --> 00:47:14,206 นั่นคนในคลิปไม่ใช่เหรอ 682 00:47:14,289 --> 00:47:15,707 ดูไม่เหมือนอันธพาลเลยนะ 683 00:47:15,791 --> 00:47:18,377 นั่นสิ เป็นบ้าอะไรของเขานะ 684 00:47:23,632 --> 00:47:24,716 จินฮี 685 00:47:26,885 --> 00:47:29,930 ตามมาทำไมคะ หนูไม่มีอะไรจะพูดแล้ว 686 00:47:31,890 --> 00:47:34,601 ไม่รู้ว่าเธอพอจะชอบกิน 687 00:47:35,727 --> 00:47:37,437 ต็อกบกกีบ้างไหม 688 00:47:38,438 --> 00:47:39,439 คะ 689 00:47:45,362 --> 00:47:46,655 เป็นยังไงบ้างคะ 690 00:47:47,489 --> 00:47:50,576 จินฮีไม่ยอมคุยกับผมเลยครับ 691 00:47:51,910 --> 00:47:53,745 แต่ดูเหมือนจินฮี 692 00:47:53,829 --> 00:47:55,831 ไม่ใช่เด็กที่จะทำอะไรแบบนั้นเลยนะคะ 693 00:47:56,748 --> 00:47:59,918 เธออาจโดนข่มขู่ 694 00:48:00,002 --> 00:48:02,087 ข่มขู่เหรอ ใครขู่คะ 695 00:48:03,797 --> 00:48:05,424 หมายถึงเด็กที่ก่อเหตุจริงๆ เหรอ 696 00:48:08,427 --> 00:48:10,012 เพราะแบบนั้นเธอถึงไม่กล้าพูดอะไร 697 00:48:10,637 --> 00:48:13,432 ต่อให้โดนใส่ร้ายอย่างนั้นเหรอ เพราะเธอกลัวเหรอคะ 698 00:48:13,807 --> 00:48:17,728 ปกติมีสองเหตุผลครับ ที่ผู้เสียหายจะไม่พูดถึงผู้กระทำผิด 699 00:48:17,811 --> 00:48:19,563 ถ้าไม่โดนผู้กระทำผิดข่มขู่ 700 00:48:19,855 --> 00:48:22,691 พวกเขาก็ต้องการปกป้องผู้กระทำผิด 701 00:48:24,234 --> 00:48:26,361 ในกรณีของจินฮี ผมคิดว่าเป็นอย่างหลัง 702 00:48:30,657 --> 00:48:32,492 ดูจากคำให้การของผู้ปกครองผู้เสียหาย 703 00:48:32,576 --> 00:48:35,579 ผู้เสียหายโดนรังแก ที่โรงเรียนเป็นประจำ 704 00:48:35,912 --> 00:48:38,165 - ผมเลยตรวจสอบดูว่าเป็นจริงไหม - เดี๋ยวก่อนค่ะ 705 00:48:38,248 --> 00:48:41,752 ผมตรวจดูภาพจากกล้องวงจรปิด เวลาจินฮีอยู่กับผู้เสียหาย 706 00:48:41,835 --> 00:48:45,213 ใช่ค่ะ เธอคือเด็กที่ ทะเลาะกับจินฮีหน้าโรงเรียน 707 00:48:46,673 --> 00:48:49,343 ฉันนึกว่าจินฮีรังแกเธอซะอีก 708 00:48:54,097 --> 00:48:55,140 ขอโทษนะจ๊ะ 709 00:48:55,891 --> 00:48:57,059 ป้าเป็นใครคะ 710 00:48:57,434 --> 00:48:58,769 ฉันเป็นแม่ของซอจินฮี 711 00:49:01,021 --> 00:49:02,648 ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 712 00:49:03,732 --> 00:49:05,359 ผู้กระทำผิด พัคซอนยอง 713 00:49:05,484 --> 00:49:08,779 เป็นเพื่อนสนิทกับจินฮี ตั้งแต่พวกเธอยังเด็กๆ 714 00:49:09,071 --> 00:49:10,530 แต่พอถึงจุดหนึ่ง 715 00:49:10,739 --> 00:49:14,034 เธอเริ่มสนิทกับเด็กเกเรคนอื่นๆ และนิสัยเปลี่ยนไป 716 00:49:14,117 --> 00:49:16,244 เธอยืมเสื้อคลุมขนเป็ดของจินฮีไป 717 00:49:16,328 --> 00:49:17,704 และทำร้ายผู้เสียหาย 718 00:49:17,788 --> 00:49:19,915 คลิปนั้นเกิดแพร่ไปทั่วอินเทอร์เน็ต 719 00:49:19,998 --> 00:49:22,167 ผู้กระทำความผิดตัวจริง จึงใส่ร้ายจินฮี 720 00:49:22,250 --> 00:49:24,878 ที่เป็นเจ้าของเสื้อคลุมตัวนั้น เพราะกลัวว่าตนจะได้รับโทษ 721 00:49:25,253 --> 00:49:28,840 ถ้างั้นเหตุผลที่จินฮี ไม่ยอมพูดถึงเรื่องนี้... 722 00:49:28,924 --> 00:49:30,842 พวกเธอเป็นเพื่อนสนิทกัน ตั้งแต่ยังเด็กๆ 723 00:49:30,926 --> 00:49:32,719 และเธอยังรักเพื่อนคนนี้อยู่ 724 00:49:32,803 --> 00:49:34,554 ผมว่าจินฮีคงกำลังรอ ให้เธอออกมายอมรับเอง 725 00:49:36,890 --> 00:49:40,102 ในเมื่อเธอยอมรับสารภาพ ตำรวจจะยุติการสืบสวนภายใน 726 00:49:40,185 --> 00:49:42,521 พวกเขาจะแจ้งข้อหา ทำร้ายร่างกายไปตามลำดับ 727 00:49:43,438 --> 00:49:44,523 โล่งอกไปทีค่ะ 728 00:50:00,288 --> 00:50:02,874 มีอะไรจะพูดหรือเปล่าคะ 729 00:50:06,336 --> 00:50:09,923 ผมสัญญากับจินฮี ว่าจะเก็บเรื่องนี้เป็นความลับ 730 00:50:10,924 --> 00:50:12,968 แต่ผมคิดว่าคุณควรรู้ไว้ 731 00:50:13,468 --> 00:50:15,053 ดูเหมือนว่า 732 00:50:16,263 --> 00:50:18,306 บางทีจินฮีก็ไปพบพ่อของเธอครับ 733 00:50:20,642 --> 00:50:21,977 ต่อจากนี้หนูจะไม่มาหาพ่อแล้ว 734 00:50:26,022 --> 00:50:28,734 หนูไม่อยากโกหกแม่ แล้วแอบมาเจอพ่อแบบนี้ 735 00:50:29,276 --> 00:50:30,569 แบบนี้มันไม่ถูก 736 00:50:30,652 --> 00:50:34,072 เธอบอกว่าพ่อเป็นคนซื้อ เสื้อคลุมขนเป็ดตัวนั้นให้เธอ 737 00:50:34,448 --> 00:50:35,574 จริงเหรอคะ 738 00:50:35,907 --> 00:50:37,909 แล้วทำไมเธอไม่บอกฉัน 739 00:50:38,368 --> 00:50:41,747 คือเธอกลัวว่าคุณจะเสียใจ 740 00:50:41,997 --> 00:50:43,999 ก็เลยไม่กล้าบอกคุณตรงๆ 741 00:50:44,416 --> 00:50:46,334 เธอพูดไม่ได้ว่า 742 00:50:47,711 --> 00:50:49,713 แอบไปเจอพ่อมา 743 00:50:50,130 --> 00:50:51,882 หรือโดนเพื่อนสนิทใส่ร้าย 744 00:50:52,716 --> 00:50:54,843 คงเป็นเรื่องยาก สำหรับจินฮีมากเลยนะครับ 745 00:51:05,187 --> 00:51:06,521 ลูกไปหาพ่อมาเหรอ 746 00:51:06,938 --> 00:51:07,898 คะ 747 00:51:08,398 --> 00:51:11,359 แม่เดินผ่านมา แล้วเห็นลูกอยู่กับเขา 748 00:51:12,652 --> 00:51:13,820 คือว่า... 749 00:51:17,824 --> 00:51:19,075 หนูขอโทษค่ะ แม่ 750 00:51:20,994 --> 00:51:22,746 ขอโทษเรื่องอะไร 751 00:51:26,541 --> 00:51:29,544 พ่อเป็นคนทำให้แม่เสียใจ 752 00:51:30,837 --> 00:51:32,839 แม่คงเกลียดพ่อ 753 00:51:34,841 --> 00:51:36,593 หนูขอโทษที่แอบไปเจอพ่อลับหลังแม่ 754 00:51:39,638 --> 00:51:40,847 ไม่เป็นไร 755 00:51:41,556 --> 00:51:43,016 แม่สิต้องขอโทษมากกว่า 756 00:51:44,267 --> 00:51:46,520 ลูกคงต้องการพ่อของลูก 757 00:51:48,021 --> 00:51:51,399 แต่แม่ไม่เข้าใจเลยสักนิด ว่าลูกรู้สึกยังไง 758 00:51:52,192 --> 00:51:54,194 แม่ทำให้ลูกเสียใจมากเหลือเกิน 759 00:51:54,611 --> 00:51:55,737 แม่ขอโทษ 760 00:52:00,408 --> 00:52:01,451 แล้วก็... 761 00:52:02,661 --> 00:52:04,996 แม่ไม่เชื่อใจลูกจนถึงที่สุด 762 00:52:06,706 --> 00:52:07,749 แม่ขอโทษนะ 763 00:52:08,917 --> 00:52:10,210 ขอโทษนะลูก 764 00:52:17,634 --> 00:52:18,552 ไม่ร้องนะ 765 00:52:32,899 --> 00:52:34,150 ขอบคุณนะคะ 766 00:52:36,278 --> 00:52:37,487 ขอบคุณค่ะ 767 00:52:37,654 --> 00:52:40,198 น่ารักจังเลย ไม่ต้องทำขนาดนี้หรอก 768 00:52:40,574 --> 00:52:42,993 ทุกคนต้องวุ่นวายช่วยหนูกันมาก 769 00:52:43,118 --> 00:52:44,911 ขอบคุณแล้วก็ขอโทษด้วยนะคะ 770 00:52:44,995 --> 00:52:46,746 ไม่ต้องขอโทษหรอก 771 00:52:46,997 --> 00:52:50,625 เราทุกคนได้แม่ของหนูช่วยมาตลอด 772 00:52:50,709 --> 00:52:52,627 เทียบกับสิ่งที่เธอทำให้เราแล้ว 773 00:52:52,711 --> 00:52:54,546 เรื่องนี้เทียบกันไม่ติดเลย 774 00:52:54,629 --> 00:52:56,256 เพราะงั้นไม่ต้องรู้สึกผิดนะ 775 00:52:56,381 --> 00:52:57,757 - ค่ะ - เพราะงั้น 776 00:52:57,841 --> 00:53:00,969 ต่อจากนี้ อย่าทำอะไรให้แม่เขาเสียใจนะ 777 00:53:01,052 --> 00:53:03,972 รู้ใช่ไหมแม่เขารักหนูแค่ไหน 778 00:53:04,055 --> 00:53:05,390 รู้อยู่แล้วค่ะ 779 00:53:11,313 --> 00:53:12,606 น่ารักจังเลยนะ 780 00:53:13,440 --> 00:53:15,066 เดี๋ยวนี้ยุนซอเป็นยังไงบ้างที่ทำงาน 781 00:53:15,233 --> 00:53:17,277 ไม่มีปัญหากับ นายควอนจองรกนั่นอีกใช่ไหม 782 00:53:17,360 --> 00:53:19,779 ไม่นะครับ เดี๋ยวนี้เธอดูดีเลย 783 00:53:21,114 --> 00:53:23,825 น่าสงสารที่ยุนซอ ต้องเจอเจ้านายอารมณ์ร้ายแบบนั้น 784 00:53:23,909 --> 00:53:26,453 รู้หรือเปล่าว่าอะไรทำให้คนเรา เครียดในที่ทำงานมากที่สุด 785 00:53:26,536 --> 00:53:28,705 เครียดเพราะหัวหน้าไง 786 00:53:29,414 --> 00:53:31,708 พวกเขาควรเข้ากันได้ดี แต่ดันคอยแดกดันลูกน้องตัวเอง 787 00:53:31,791 --> 00:53:34,753 เพราะเรื่องไม่เป็นเรื่องอยู่เรื่อย 788 00:53:34,836 --> 00:53:36,838 ฉันไม่ชอบเลย น่าหงุดหงิดจริงๆ 789 00:53:36,922 --> 00:53:39,799 น่าหงุดหงิดจริงๆ เห็นด้วยสุดๆ เลยครับ ท่านประธาน 790 00:53:43,929 --> 00:53:46,681 ว่าแต่นายมีเสื้อตัวนั้นตัวเดียวเหรอ 791 00:53:46,848 --> 00:53:48,224 สองวันก่อนก็เห็นใส่ตัวนี้ 792 00:53:48,433 --> 00:53:51,770 จริงเหรอครับ ท่านประธานความจำดีเหลือเชื่อเลย 793 00:53:51,853 --> 00:53:52,812 นายเหลือเชื่อกว่าอีก 794 00:53:52,896 --> 00:53:55,523 จะใส่เสื้อราคาสามหมื่นวอนนั่น ไปสามหมื่นปีเลยเหรอ 795 00:53:55,607 --> 00:53:57,150 เหมือนนายเป็นหนึ่งเดียว กับเสื้อนี่ไปแล้ว 796 00:53:57,233 --> 00:53:58,735 คิดถึงชื่อเสียงของบริษัทเราหน่อย 797 00:53:58,818 --> 00:54:00,904 - ไปซื้อเสื้อใหม่ซะไป - ครับ 798 00:54:06,326 --> 00:54:07,452 โอ๊ย ร้อน 799 00:54:08,954 --> 00:54:11,289 นายเอากาแฟกลั้วปากตัวเองทำไม 800 00:54:12,040 --> 00:54:14,209 หมายถึงที่นายทำเสียงแบบนั้น... 801 00:54:14,542 --> 00:54:17,462 ฉันไม่ชอบเลย เวลาคนกินดื่มอะไรเสียงดัง 802 00:54:17,545 --> 00:54:19,005 - อย่าทำแบบนั้นอีก - ครับ 803 00:54:21,216 --> 00:54:23,802 - ทำไม มีปัญหาเหรอ - เปล่าครับ 804 00:54:30,308 --> 00:54:31,267 ร้อนจริงๆ ด้วย 805 00:54:34,270 --> 00:54:36,898 ท่านประธาน มีคนส่งของขวัญ มาให้คุณโอยุนซอค่ะ 806 00:54:36,982 --> 00:54:39,067 จริงเหรอ เอาวางไว้ตรงนี้ได้ 807 00:54:42,404 --> 00:54:43,405 ขอบคุณ 808 00:54:43,947 --> 00:54:46,950 โอ้โฮ ไม่มีใครส่งของขวัญ มาให้ยุนซอนานแล้วนะครับ 809 00:54:47,033 --> 00:54:49,202 ไม่รู้เลยนะเนี่ยว่าเธอยังมีแฟนๆ คอยสนับสนุนอยู่ 810 00:54:57,544 --> 00:55:01,381 นั่นของแบบที่เคยมีคนส่งมาให้ นานๆ ทีไม่ใช่เหรอ 811 00:55:02,257 --> 00:55:03,258 ครับ 812 00:55:03,842 --> 00:55:06,845 ตอนนี้อีคังจุน... 813 00:55:07,512 --> 00:55:08,555 อยู่ที่ไหน 814 00:55:09,097 --> 00:55:11,266 เท่าที่รู้ ตอนนี้เขาอยู่อเมริกาครับ 815 00:55:29,909 --> 00:55:31,911 ต่างกับอุตสาหกรรมเหล็ก ที่กำลังอยู่ในช่วงขาลง 816 00:55:31,995 --> 00:55:34,122 เจกุกไบโอเทค สร้างกำไรได้อย่างต่อเนื่อง 817 00:55:34,205 --> 00:55:36,416 พวกเขาตั้งเป้าเพิ่มราคาหุ้น 30 เปอร์เซ็นต์จากราคาปัจจุบัน 818 00:55:36,499 --> 00:55:37,667 ภายในสิ้นปีนี้ 819 00:55:43,298 --> 00:55:44,841 เธอคงสบายดีสินะ 820 00:56:00,982 --> 00:56:02,275 จ้องหน้าผมแบบนั้นทำไม 821 00:56:03,902 --> 00:56:05,070 เพราะคุณหล่อมากเลย 822 00:56:06,821 --> 00:56:08,948 ครับ ทำไมอยู่ๆ ก็พูดขึ้นมา 823 00:56:09,783 --> 00:56:13,620 ทุกครั้งที่คุณว่าความชนะ 824 00:56:13,912 --> 00:56:15,497 ฉันรู้สึกนับถือคุณทุกที 825 00:56:17,373 --> 00:56:21,044 ฉันว่าเป็นทนายนี่เท่มากเลยค่ะ 826 00:56:23,129 --> 00:56:27,133 พูดตรงๆ นะคะ ที่ฉันเรียนนิติ ไม่ใช่เพราะฉันสนใจ 827 00:56:29,010 --> 00:56:31,346 ที่จริงฉันเล่นละครเรื่องแรก ตั้งแต่ตอนอยู่มัธยมปลายแล้ว 828 00:56:31,846 --> 00:56:34,432 แต่พ่อฉันคัดค้านมากเลย 829 00:56:34,766 --> 00:56:36,810 เขากลัวว่าฉันจะเสียใจ 830 00:56:36,893 --> 00:56:39,312 เพราะวงการบันเทิงน่ะโหดร้าย 831 00:56:40,438 --> 00:56:43,358 แต่ฉันยืนกราน ว่าจะไปเป็นนักแสดงจริงๆ 832 00:56:43,650 --> 00:56:45,443 ตอนนั้นเขาเลยฉันให้ไปเรียนนิติ 833 00:56:45,527 --> 00:56:47,654 เขาบอกว่าถ้าฉันสอบติดจะยอมให้ฉันไป 834 00:56:47,737 --> 00:56:48,822 นั่นแหละเป็นวิธีที่เขาจะสื่อ 835 00:56:48,905 --> 00:56:52,200 ว่าจะไม่มีวันยอมให้ฉันเป็นดารา 836 00:56:54,452 --> 00:56:56,538 มันเป็นไปได้ยากขนาดนั้นเลย 837 00:56:56,788 --> 00:56:59,707 ฉันก็ไม่ใช่คนที่เรียนหนังสือเก่ง 838 00:56:59,958 --> 00:57:03,378 แต่ฉันน่ะก็ตั้งใจเรียนอย่างหนัก 839 00:57:03,461 --> 00:57:05,463 และสอบเข้าเรียนคณะนิติศาสตร์ได้ 840 00:57:06,089 --> 00:57:09,300 อย่างที่ฉันเคยบอกคุณ ฉันความจำดีนะคะ 841 00:57:10,802 --> 00:57:13,847 แต่เพราะฉันเข้าเรียนที่นั่น ด้วยจุดประสงค์ผิดๆ 842 00:57:14,430 --> 00:57:15,890 ฉันเลยเรียนไม่สนุกเลย 843 00:57:15,974 --> 00:57:18,101 เพราะแบบนั้นฉันถึงลาออก หลังเรียนไปได้เทอมเดียว 844 00:57:20,687 --> 00:57:24,399 แต่ถ้าตอนนั้นฉันรู้ว่าอาชีพนี้ เท่แค่ไหน ฉันคงตั้งใจเรียนกว่านี้ 845 00:57:24,774 --> 00:57:26,151 เดี๋ยวนี้ฉันนึกเสียดายอยู่ตลอด 846 00:57:28,236 --> 00:57:29,904 ก็ยังไม่สายไปนะครับ 847 00:57:30,655 --> 00:57:34,409 ถ้าคุณอยากเรียนกฎหมาย ผมจะช่วยเอง 848 00:57:34,868 --> 00:57:36,411 ไม่ว่ายังไงคุณก็มาทำงานที่นี่ 849 00:57:36,494 --> 00:57:37,996 เพราะอยากเรียนรู้อาชีพนี้อยู่แล้ว 850 00:57:40,748 --> 00:57:41,749 ค่ะ 851 00:57:44,043 --> 00:57:45,962 - ทนายควอน - ครับ 852 00:57:46,838 --> 00:57:50,508 หลังเลิกงาน นายกับคุณยุนซอ ไปหาอะไรดื่มกับฉันไหม 853 00:57:53,386 --> 00:57:55,054 - ครับ - ไปเลี้ยงที่ช่วยเลขายางน่ะ 854 00:57:55,972 --> 00:57:58,683 ฉันซึ้งใจที่ทุกคนช่วยเธอ ทั้งที่ไม่ได้ค่าแรง 855 00:57:58,766 --> 00:58:00,852 เลยอยากเลี้ยงทั้งสองคนหน่อย จองร้านไว้แล้วนะ 856 00:58:01,144 --> 00:58:03,396 แต่ดูเหมือนวันนี้ ผู้ช่วยอีจะไปไม่ได้ 857 00:58:03,813 --> 00:58:06,441 เราสามคนคงต้องไปดื่มกันโดยไม่มีเขา 858 00:58:07,233 --> 00:58:08,276 ว่ายังไง 859 00:58:09,986 --> 00:58:11,905 คุณยุนซอ ว่าไงครับ 860 00:58:13,198 --> 00:58:14,449 - ได้สิคะ - ดีครับ 861 00:58:14,532 --> 00:58:16,075 งั้นเจอกันนะ 862 00:58:16,701 --> 00:58:19,579 หรือฉันไม่ควรตอบตกลงนะ 863 00:58:20,288 --> 00:58:23,333 ที่จริงวันนี้ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีเลย 864 00:58:23,583 --> 00:58:25,502 งั้นผมจะดื่มแทนคุณเอง 865 00:58:26,711 --> 00:58:27,921 ได้เหรอคะ 866 00:58:28,838 --> 00:58:31,049 คุณจะดื่มไหวเหรอ 867 00:58:31,841 --> 00:58:33,426 ที่จริงผมดื่มเยอะไม่ได้ 868 00:58:33,510 --> 00:58:35,720 แต่ผมไม่ชอบเมาต่อหน้าคนอื่น 869 00:58:36,679 --> 00:58:38,181 เลยคอยระวังตัว 870 00:58:38,264 --> 00:58:41,059 ไม่ให้ดื่มเกินขีดจำกัดตัวเอง 871 00:58:41,809 --> 00:58:45,563 พูดง่ายๆ ก็คือ ผมควบคุมตัวเองเก่งน่ะครับ 872 00:58:49,359 --> 00:58:52,695 ตลอดชีวิตที่ผ่านมา ผมไม่เคยเมาเลยสักครั้ง 873 00:58:56,950 --> 00:58:57,951 ท่านประธาน 874 00:59:07,001 --> 00:59:09,170 - รู้จักโทมัส ฮอบส์ไหมครับ - โทมัส ฮอบส์เหรอ 875 00:59:09,254 --> 00:59:10,672 ครับ โทมัส ฮอบส์ 876 00:59:10,755 --> 00:59:12,507 โทมัส ฮอบส์ นักปรัชญา 877 00:59:12,882 --> 00:59:16,928 "เนื้อแท้ของมนุษย์ไม่มีสิ่งอื่นใด นอกจากการทำสงครามแก่งแย่งกัน" 878 00:59:17,053 --> 00:59:18,513 เขาว่าไว้แบบนั้น 879 00:59:18,596 --> 00:59:21,432 ผมเห็นด้วยกับประโยคนั้นไม่ได้หรอก 880 00:59:21,516 --> 00:59:23,810 โดยเฉพาะประโยคที่เขา จำกัดผลประโยชน์ของแต่ละบุคคล 881 00:59:23,893 --> 00:59:26,646 - เพื่อผลประโยชน์ส่วนรวม... - ทนายควอน 882 00:59:26,813 --> 00:59:30,817 ฉันไม่แน่ใจว่าฉันมานี่เพื่อดื่ม หรือมาถกเถียงกันแน่ 883 00:59:31,568 --> 00:59:34,737 - เลิกพูดถึงฮอบส์กันเถอะ - ได้ครับ 884 00:59:36,030 --> 00:59:40,201 งั้นมาพูดถึง "บุคคลสมัครใจ หรือจงใจให้ตนเองมึนเมา" ในกฎหมายกัน 885 00:59:40,535 --> 00:59:42,870 - คะ - ได้สิ ฟังดูน่าสนุกดี 886 00:59:43,037 --> 00:59:45,248 นั่นใครล่ะ แฟนเก่านายเหรอ 887 00:59:45,456 --> 00:59:47,375 ชื่อไม่เหมือนใครดีนะ 888 00:59:48,543 --> 00:59:51,796 เป็นการทำให้คำแก้ต่าง ของเขาหรือเธอฟังขึ้น 889 00:59:51,963 --> 00:59:53,214 "สมัครใจหรือจงใจให้ตนเองมึนเมา" 890 00:59:53,298 --> 00:59:55,341 มาตราสิบ วรรคสาม ของกฎหมายอาญา 891 00:59:55,633 --> 00:59:58,136 หากมีบุคคลใดกระทำการให้ตัวเอง มีอาการทางประสาท 892 00:59:58,219 --> 01:00:01,556 อย่างจงใจหรือโดยอุบัติเหตุก็ดี 893 01:00:01,639 --> 01:00:04,726 และก่อให้เกิดความเสียหายแก่ตนเอง หรือก่ออาชญากรรม 894 01:00:04,851 --> 01:00:07,770 คุณคิดว่าพวกเขาสมควรได้รับโทษไหม 895 01:00:09,397 --> 01:00:11,316 ท่านประธานคิดว่าไงครับ 896 01:00:12,942 --> 01:00:16,112 ขนาดเมาแท้ๆ ยังเป็นคนน่าเบื่อแบบนี้ได้ยังไง 897 01:00:16,195 --> 01:00:17,572 ให้ตายสิ ทนายควอน 898 01:00:19,407 --> 01:00:22,160 เขาเป็นแบบนี้ทุกครั้ง ที่เมาหรือเปล่าคะ 899 01:00:23,661 --> 01:00:25,997 ผมเพิ่งเห็นเขาเมาครั้งแรกนี่แหละ 900 01:00:26,122 --> 01:00:28,708 ทนายควอน ทำไมวันนี้ดื่มเยอะจังล่ะ 901 01:00:28,791 --> 01:00:29,959 อ๋อ ครับ 902 01:00:31,502 --> 01:00:34,213 ผมดื่มแทนคุณโอจินชิมน่ะ 903 01:00:34,839 --> 01:00:36,090 ผมถึงดื่มไปเยอะเลย 904 01:00:36,215 --> 01:00:38,551 คุณโอจินชิมบอกผมว่า วันนี้เธอรู้สึกไม่ค่อยดี 905 01:00:40,595 --> 01:00:43,348 แค่เธอรู้สึกไม่ค่อยดี ทำไมต้องดื่มแทนเธอด้วย 906 01:00:43,473 --> 01:00:46,851 ปกตินายเย็นชาไร้หัวใจจะตาย แล้วทำไมถึง... 907 01:00:50,772 --> 01:00:51,814 คือว่า 908 01:00:52,940 --> 01:00:55,526 ฉันว่าเขาคงกลัวว่า พรุ่งนี้ฉันจะทำงานไม่ได้ 909 01:00:55,610 --> 01:00:58,446 ถ้าอาการฉันแย่ลงน่ะค่ะ 910 01:01:00,615 --> 01:01:01,866 ถ้าอย่างนั้น 911 01:01:04,535 --> 01:01:05,620 ผม... 912 01:01:08,831 --> 01:01:11,542 ขอไปเข้าห้องน้ำหน่อยนะครับ ห้องน้ำ 913 01:01:13,378 --> 01:01:14,962 เดี๋ยวมานะครับ 914 01:01:18,841 --> 01:01:20,593 - ฮอบส์ - ฮอบส์ 915 01:01:21,052 --> 01:01:22,804 - จงใจให้ตนเองมึนเมา - จงใจให้ตนเองมึนเมา 916 01:01:30,311 --> 01:01:32,230 ผมนึกว่าเขาจะทำคุณลำบาก 917 01:01:32,563 --> 01:01:34,440 แต่ดูเขาห่วงคุณอยู่นะ 918 01:01:36,484 --> 01:01:38,569 - ค่ะ - ตอนนั้นที่คุณบอกผมว่า 919 01:01:38,778 --> 01:01:41,030 ทนายควอนสอนคุณหลายๆ เรื่อง และเข้าอกเข้าใจคุณ 920 01:01:41,114 --> 01:01:42,907 ผมก็ไม่เชื่อนะ 921 01:01:42,990 --> 01:01:44,200 ผมเชื่อไม่ลงหรอก 922 01:01:44,951 --> 01:01:47,745 แต่เห็นเขายอมเมาแทนคุณแบบนี้ 923 01:01:47,829 --> 01:01:49,497 ทั้งที่เป็นคนเย็นชาแบบนั้น 924 01:01:49,580 --> 01:01:52,583 ผมว่าเขาคงเป็นห่วงคุณจริงๆ 925 01:01:52,875 --> 01:01:55,378 ดูเหมือนพวกคุณ จะสนิทกันขึ้นมากแล้วนะครับ 926 01:01:56,671 --> 01:01:57,714 ค่ะ ก็คงใช่ 927 01:01:57,797 --> 01:01:59,215 ผมเริ่มคิดแล้วว่า 928 01:01:59,382 --> 01:02:02,385 พอคุณยุนซอออกจากสำนักงานไป ทนายควอนคงเศร้าแย่ 929 01:02:04,137 --> 01:02:07,140 ว่าแต่ เตรียมตัว กับละครเรื่องนี้ดีไหมครับ 930 01:02:09,559 --> 01:02:10,601 ค่ะ 931 01:02:10,893 --> 01:02:12,228 ทีแรกที่ผมรู้ข่าวว่า 932 01:02:12,687 --> 01:02:15,523 คุณกำลังเตรียมตัว รับบททนายในละครเรื่องใหม่ 933 01:02:15,690 --> 01:02:17,692 ทีแรกที่ผมรู้ว่า 934 01:02:17,775 --> 01:02:19,777 คุณจะมาทำงานกับเราสามเดือน 935 01:02:19,861 --> 01:02:21,946 ใจผมเต้นจนอกแทบระเบิด 936 01:02:22,280 --> 01:02:23,614 เพราะตื่นเต้นมากเลย 937 01:02:24,490 --> 01:02:26,534 เราเพิ่งได้ทักทายกัน แต่อีกเดี๋ยวคุณต้องไปแล้ว 938 01:02:26,617 --> 01:02:28,119 คุณมีเวลาอยู่อีกไม่ถึงเดือนด้วยซ้ำ 939 01:02:29,287 --> 01:02:31,247 เวลาผ่านไปไวจริงๆ ว่าไหมครับ 940 01:02:31,664 --> 01:02:35,001 ผมเก็บความลับไว้อย่างดี เพราะงั้นมีแต่ผมที่รู้เรื่องนี้ 941 01:02:35,084 --> 01:02:37,962 แต่พอคุณกลับไปแสดง 942 01:02:38,045 --> 01:02:40,465 และไปเป็นทนายในละครเรื่องนั้น 943 01:02:40,840 --> 01:02:43,217 คนที่สำนักงานคงตกใจกันมาก 944 01:02:44,177 --> 01:02:47,430 ต่อให้เป็นทนายควอน ที่ไม่ค่อยแปลกใจกับอะไรก็เถอะ 945 01:02:47,722 --> 01:02:48,598 ว่าไหมครับ 946 01:03:02,653 --> 01:03:04,822 {\an8}คุณยุนซอ ขอบคุณนะคะ 947 01:03:04,906 --> 01:03:06,824 {\an8}ทุกอย่างเรียบร้อยก็เพราะคุณเลย 948 01:03:07,700 --> 01:03:09,535 {\an8}ที่จริงฉันไม่ได้ทำอะไรนักหรอกค่ะ 949 01:03:09,869 --> 01:03:12,789 {\an8}แต่ยังไงฉันก็ดีใจ ที่ทุกอย่างผ่านไปด้วยดีนะคะ 950 01:03:21,923 --> 01:03:23,966 ฉันกับลูกสาวสัญญากัน 951 01:03:24,050 --> 01:03:27,261 ว่าจะไม่มีความลับระหว่างกันอีก 952 01:03:27,887 --> 01:03:30,264 ฉันเรียนรู้แล้วว่า เราไม่ควรมีความลับ 953 01:03:30,348 --> 01:03:32,725 กับคนที่ใกล้ชิดเราค่ะ 954 01:03:48,032 --> 01:03:49,951 ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 955 01:03:50,034 --> 01:03:51,035 ครับ 956 01:03:51,160 --> 01:03:52,453 ดื่มน้ำหน่อยนะคะ 957 01:03:53,329 --> 01:03:54,372 ขอบคุณครับ 958 01:03:58,501 --> 01:03:59,627 ขอบคุณครับ 959 01:04:00,962 --> 01:04:04,757 ขนาดเมาแท้ๆ คุณยังจริงจังอยู่ได้ยังไง 960 01:04:04,841 --> 01:04:06,300 คุณพูดจาเหมือนเดิมเลยด้วย 961 01:04:08,010 --> 01:04:09,345 อย่างนั้นเหรอครับ 962 01:04:09,679 --> 01:04:11,138 "อย่างนั้นเหรอครับ" 963 01:04:14,183 --> 01:04:17,103 อย่างน้อยฉันก็ได้เห็นคุณเมานะ 964 01:04:17,395 --> 01:04:20,773 ฉันดีใจที่ได้เห็นคุณ ในมุมที่ไม่เคยเห็น 965 01:04:20,857 --> 01:04:22,275 ผมก็ดีใจ 966 01:04:23,276 --> 01:04:28,030 ผมดีใจที่ได้เห็นคุณ ในมุมที่ไม่เคยเห็นทุกวัน 967 01:04:29,615 --> 01:04:32,493 ผมรับรู้ความลำบากของคุณ 968 01:04:33,578 --> 01:04:36,998 และได้เห็นว่าเวลาเป็นนักแสดง คุณน่ารักแค่ไหน 969 01:04:38,708 --> 01:04:42,044 ผมดีใจที่ได้รู้จักคุณมากขึ้น 970 01:04:42,545 --> 01:04:43,754 ทีละเรื่องๆ ครับ 971 01:04:44,839 --> 01:04:45,923 ที่จริง 972 01:04:48,718 --> 01:04:49,760 ฉันยัง... 973 01:04:51,429 --> 01:04:54,181 ไม่ได้บอกคุณทุกเรื่องหรอกค่ะ 974 01:04:55,474 --> 01:04:59,353 มีเรื่องที่ฉันไม่ได้บอกคุณ 975 01:04:59,854 --> 01:05:03,149 คืออย่างนี้ 976 01:05:03,524 --> 01:05:05,860 ฉันไม่ได้ตั้งใจ จะเก็บเรื่องนี้เป็นความลับ 977 01:05:09,238 --> 01:05:10,448 แต่ว่า... 978 01:05:15,995 --> 01:05:17,038 ไม่มีอะไรค่ะ 979 01:05:18,998 --> 01:05:20,958 ข้างนอกหนาว เข้าข้างในกันดีกว่าค่ะ 980 01:05:28,758 --> 01:05:29,800 ไปกันเถอะค่ะ 981 01:05:35,973 --> 01:05:37,099 ไม่เป็นไรครับ 982 01:05:37,808 --> 01:05:38,976 ไม่ต้องบอกผมก็ได้ 983 01:05:44,065 --> 01:05:45,942 ต่อให้คุณปิดบังอะไรอยู่ 984 01:05:46,442 --> 01:05:47,902 ผมก็ไม่สน 985 01:05:50,404 --> 01:05:52,365 ถ้าคุณทำแบบนั้นเพื่อตัวคุณเอง 986 01:05:53,282 --> 01:05:57,036 ไม่ว่ายังไง ผมก็โอเค 987 01:06:35,074 --> 01:06:36,075 ผมชอบคุณนะ 988 01:06:39,704 --> 01:06:42,081 ผมชอบคุณ โอจินชิม 989 01:06:46,293 --> 01:06:50,089 ผมลองคิดดู และไม่อยาก โดนหักหนึ่งคะแนนนั่นแล้ว 990 01:07:57,448 --> 01:07:59,950 มันทั้งน่าตื่นเต้น ทั้งโรแมนติกใช่ไหมล่ะคะ 991 01:08:01,035 --> 01:08:04,205 เป็นช่วงที่กำลังหวานเลยนะ แอบแสดงความรักกัน 992 01:08:04,497 --> 01:08:06,123 - มีอะไรเข้าตาเหรอครับ - ค่ะ 993 01:08:06,207 --> 01:08:09,085 บ้าไปแล้วแน่ๆ ทำไมไม่ห้ามตัวเองให้ได้นะ 994 01:08:09,168 --> 01:08:12,588 พรหมลิขิต พรหมลิขิตกับผีสิ 995 01:08:12,671 --> 01:08:14,632 เพราะแบบนี้คนถึงแต่งงานกันหรือเปล่า 996 01:08:14,715 --> 01:08:17,593 - มาบ้านฉันก็ได้นะคะ - เราจะไปบ้านคุณโอจินชิมเหรอ 997 01:08:17,676 --> 01:08:19,220 ถ้าเธอคิดว่าเรามีเจตนาอื่นล่ะ 998 01:08:19,303 --> 01:08:21,847 เพิ่งเคยมีแฟนมาบ้านครั้งแรกเลย 999 01:08:22,348 --> 01:08:25,059 ผมอยากมีความสุข กับช่วงเวลาที่เราเหลืออยู่ครับ 1000 01:08:25,142 --> 01:08:27,228 เรามีเวลาแค่ไม่ถึงเดือน 1001 01:08:27,436 --> 01:08:29,814 ฉันไม่อยากยั่วให้เขาโกรธ 1002 01:08:29,897 --> 01:08:30,940 ผมรู้ครับ 1003 01:08:31,398 --> 01:08:33,609 เขาคือคนที่ทำให้ชีวิตคุณต้องลำบาก 1004 01:08:34,026 --> 01:08:35,528 อีคังจุนกลับมาเกาหลีแล้ว 1005 01:08:35,903 --> 01:08:37,655 คุณยุนซอสบายดีใช่ไหม 1006 01:08:39,824 --> 01:08:41,492 {\an8}คำบรรยายโดย: พิชญา พิมลภัทรกุล