1 00:00:50,925 --> 00:00:51,926 {\an8}权律师 2 00:00:54,679 --> 00:00:57,724 {\an8}平静了好一阵子 你又在电梯前面等我了 3 00:00:57,807 --> 00:00:59,893 {\an8}你认为我在等你吗? 4 00:00:59,976 --> 00:01:02,270 {\an8}对 我在等你 大概等了四个半小时 5 00:01:04,022 --> 00:01:05,523 {\an8}你在胡说些什么? 6 00:01:05,607 --> 00:01:08,276 {\an8}我怎么可能会等你? 说是在等允书还差不多 7 00:01:11,362 --> 00:01:13,698 {\an8}天啊 允书… 8 00:01:15,366 --> 00:01:16,618 {\an8}允淑 9 00:01:37,222 --> 00:01:39,140 他们在谈办公室恋情 10 00:01:39,224 --> 00:01:42,393 我看到好几次他们偷偷在顶楼牵手 11 00:01:44,229 --> 00:01:46,147 这样哦 难怪 12 00:01:47,524 --> 00:01:51,194 真好 背着大家谈情说爱 13 00:01:51,277 --> 00:01:55,073 偷偷跑到顶楼去约会 多好啊 14 00:01:55,532 --> 00:01:58,243 你这么羡慕的话 你也谈个办公室恋情吧 15 00:01:58,326 --> 00:01:59,452 天啊 16 00:01:59,661 --> 00:02:01,996 代表还没结婚吗? 17 00:02:07,418 --> 00:02:09,170 好久没看到权律师笑了 18 00:02:09,254 --> 00:02:10,255 是啊 19 00:02:12,465 --> 00:02:14,509 虽然我拥有一副抢手男的面孔 20 00:02:14,592 --> 00:02:16,845 但很可惜我还未婚 21 00:02:18,054 --> 00:02:21,349 30几岁的时候我忙着站在弱者的一方 22 00:02:21,432 --> 00:02:22,642 为正义而辩论 23 00:02:22,725 --> 00:02:26,104 40几岁的时候 投入经营第一线 24 00:02:26,187 --> 00:02:29,774 日夜工作 因此还没结婚 25 00:02:30,275 --> 00:02:31,359 这样啊 26 00:02:31,442 --> 00:02:35,446 你长得又帅 人又好 快点谈恋爱吧 27 00:02:35,655 --> 00:02:37,657 你真的可以谈个办公室恋情 28 00:02:37,824 --> 00:02:38,950 正如你所说 29 00:02:39,033 --> 00:02:41,953 既刺激又浪漫 30 00:02:42,370 --> 00:02:43,413 办公室恋情? 31 00:02:44,080 --> 00:02:45,165 跟谁谈? 32 00:02:47,375 --> 00:02:48,751 早安 33 00:02:49,460 --> 00:02:51,004 -你们来啦? -早安 34 00:02:51,087 --> 00:02:52,505 -嗨 -来吃点松饼吧 35 00:02:52,589 --> 00:02:54,340 这是崔律师买来的 36 00:02:54,841 --> 00:02:56,843 正好我没吃早餐 37 00:02:57,010 --> 00:02:59,429 看起来真好吃 我很喜欢吃松饼 38 00:02:59,512 --> 00:03:01,014 坐下来吃吧 39 00:03:01,097 --> 00:03:02,098 坐吧 40 00:03:07,854 --> 00:03:09,814 不过你怎么会突然买松饼来呢? 41 00:03:10,815 --> 00:03:12,942 因为我突然想起那年冬天 42 00:03:13,067 --> 00:03:15,028 在加拿大的回忆 43 00:03:15,153 --> 00:03:18,781 在如同她的心一样冰冷的 加拿大雪原上 44 00:03:18,865 --> 00:03:21,534 唯一温暖我身心的 45 00:03:21,659 --> 00:03:25,163 就是这个加满枫糖浆的松饼 46 00:03:28,166 --> 00:03:30,627 -如何? -很好吃 47 00:03:31,794 --> 00:03:33,171 -对吧? -嗯 48 00:03:33,880 --> 00:03:35,381 -糖浆吗? -嗯 49 00:03:36,633 --> 00:03:37,884 很好吃 50 00:03:47,268 --> 00:03:49,771 允书 你为什么… 51 00:03:50,188 --> 00:03:51,856 要这样? 52 00:03:55,068 --> 00:03:56,194 有东西跑进眼睛里了吗? 53 00:03:56,277 --> 00:03:57,987 -对 -有东西跑进她眼睛里了 54 00:03:58,071 --> 00:03:59,614 -什么?食盐水 -有东西跑进眼睛里了 55 00:03:59,697 --> 00:04:01,699 -有东西跑进去了 -我去拿食盐水 让开 56 00:04:01,783 --> 00:04:03,117 我办公室里有 57 00:04:03,201 --> 00:04:05,495 -要我帮你看看吗? -不用 我没事 58 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 你在搞什么? 59 00:04:19,175 --> 00:04:22,053 你干吗突然在大家面前对我眨眼? 60 00:04:22,136 --> 00:04:24,013 刚才你在电梯里说 61 00:04:24,097 --> 00:04:25,974 背着大家谈情说爱的办公室恋情 62 00:04:26,057 --> 00:04:29,102 既刺激又浪漫吗?所以我才会这样 63 00:04:29,185 --> 00:04:31,354 什么嘛?那也不用这样啊 64 00:04:31,437 --> 00:04:34,148 你不说一声就这样 65 00:04:34,232 --> 00:04:36,234 我会吓到啦 66 00:04:38,111 --> 00:04:39,696 -嗯 -真是的 67 00:04:41,531 --> 00:04:44,951 这样不行 我要充实地度过 剩下这段时间 68 00:04:45,201 --> 00:04:46,536 不要浪费 69 00:04:46,703 --> 00:04:48,621 我会尽力帮助你 70 00:04:54,502 --> 00:04:55,503 真好吃 71 00:04:57,380 --> 00:05:00,967 回想起来 这是我们第一次 一起跟允书一起吃午餐 72 00:05:01,551 --> 00:05:03,845 对啊 因为午餐时间 73 00:05:03,928 --> 00:05:06,306 每间餐厅都是满满的人 74 00:05:06,389 --> 00:05:08,099 让我觉得不太方便 75 00:05:08,182 --> 00:05:11,060 对哦 你不太方便去人多的地方 76 00:05:11,644 --> 00:05:13,896 那我今天是不是 不该找你一起吃午餐? 77 00:05:13,980 --> 00:05:15,356 不会 78 00:05:15,440 --> 00:05:17,984 像这样有包厢的地方没关系 79 00:05:20,320 --> 00:05:22,739 今天的小菜有点少耶 80 00:05:22,822 --> 00:05:24,574 -大家尽情享用 -很好吃啊 81 00:05:24,657 --> 00:05:26,075 嗯 吃吧 82 00:05:34,292 --> 00:05:37,295 我把酱牛肉放到你面前了 83 00:05:37,420 --> 00:05:38,588 我知道你喜欢吃肉 84 00:05:42,759 --> 00:05:45,636 -要不要喝水? -好 谢谢 85 00:05:52,060 --> 00:05:54,145 {\an8}我把炒火腿放到你面前了 86 00:05:54,228 --> 00:05:56,230 {\an8}因为你的口味像小朋友一样 87 00:05:57,231 --> 00:05:58,900 嗯 我马上就吃一口了 88 00:05:59,067 --> 00:06:00,318 那你好好用餐吧 89 00:06:00,443 --> 00:06:02,278 -权律师 -嗯 90 00:06:02,445 --> 00:06:05,031 你吃饭吃到一半在跟谁传讯息? 91 00:06:05,323 --> 00:06:07,158 委托人一直传讯息给我 92 00:06:09,577 --> 00:06:12,038 你对工作充满热情 93 00:06:12,121 --> 00:06:14,123 连吃饭时也不停在工作 94 00:06:14,207 --> 00:06:16,501 真的是我的好榜样 95 00:06:16,626 --> 00:06:19,253 我真的是非常敬佩你 96 00:06:19,337 --> 00:06:20,338 对吧? 97 00:06:20,421 --> 00:06:21,714 我也很敬佩你 98 00:06:22,215 --> 00:06:23,674 真够夸张 99 00:06:23,883 --> 00:06:26,761 工作也要适可而止 吃饭的时候何必工作? 100 00:06:26,844 --> 00:06:28,805 我感觉权律师好像是工作狂 101 00:06:28,888 --> 00:06:32,725 就是说啊 你太认真工作 偶尔让我有点担心 102 00:06:32,809 --> 00:06:35,103 为什么?他自己开心就好啦 103 00:06:35,186 --> 00:06:38,231 权律师是真心喜欢工作 不是吗? 104 00:06:39,315 --> 00:06:42,193 对 我真心喜欢 105 00:06:57,208 --> 00:06:58,501 你说有话要跟我说 什么事啊? 106 00:06:58,584 --> 00:07:01,879 刚才那个酱牛肉 107 00:07:01,963 --> 00:07:03,756 -真的很好吃 -嗯? 108 00:07:04,757 --> 00:07:07,468 为何要跑来这里说这个? 109 00:07:07,927 --> 00:07:11,389 电视剧里的办公室情侣 110 00:07:11,472 --> 00:07:13,683 都会在楼梯间见面 111 00:07:13,766 --> 00:07:16,102 所以我也很想要试试看 112 00:07:18,521 --> 00:07:21,190 一会下午有空的话 要不要一起吃晚餐? 113 00:07:21,274 --> 00:07:23,526 约会吗?当然好啊 114 00:07:23,943 --> 00:07:25,695 那我订个合适的餐厅 115 00:07:26,028 --> 00:07:27,029 好 116 00:07:44,422 --> 00:07:47,300 快把课税资料提交命令申请书印出来 117 00:07:47,383 --> 00:07:49,343 是的 律师 我立刻去做 118 00:07:49,427 --> 00:07:51,262 快点行动 还在做什么? 119 00:07:51,345 --> 00:07:52,346 是 120 00:07:53,514 --> 00:07:55,683 这样真的很危险 121 00:07:55,766 --> 00:07:58,311 你明知道不能赌博 122 00:07:58,394 --> 00:08:01,105 却还是到国外去赌博 123 00:08:01,189 --> 00:08:03,941 这也许听起来很绝望 124 00:08:04,025 --> 00:08:06,652 但因为这不是你第一次赌博 125 00:08:06,736 --> 00:08:09,780 所以应该很难从轻发落 126 00:08:12,408 --> 00:08:15,786 我也很埋怨 127 00:08:16,078 --> 00:08:17,705 我自己 128 00:08:19,332 --> 00:08:22,376 我非常清楚不应该这样 129 00:08:23,419 --> 00:08:25,338 但是我老是不自觉地陷入 130 00:08:25,588 --> 00:08:27,089 就是说啊 131 00:08:28,466 --> 00:08:30,885 为何老是不自觉陷入呢? 132 00:08:32,053 --> 00:08:33,429 真的是疯了 133 00:08:33,804 --> 00:08:34,805 你说什么? 134 00:08:35,014 --> 00:08:36,098 你说我疯了? 135 00:08:36,182 --> 00:08:38,851 这么说有点太过分了吧? 136 00:08:39,602 --> 00:08:42,855 我不是在说你 137 00:08:44,732 --> 00:08:45,775 很抱歉 138 00:09:03,543 --> 00:09:04,585 海英 139 00:09:04,669 --> 00:09:06,170 你在看什么笑得这么开心? 140 00:09:07,046 --> 00:09:09,549 我最近在潜水 141 00:09:09,632 --> 00:09:11,342 跟在应用程序上交的朋友一起 142 00:09:11,425 --> 00:09:13,177 我正在看之前我们一起照的照片 143 00:09:13,261 --> 00:09:15,096 在应用程序上可以交朋友? 144 00:09:15,179 --> 00:09:16,180 对 145 00:09:18,015 --> 00:09:19,350 {\an8}(HYUK 喜欢旅行和运动的男人) 146 00:09:19,725 --> 00:09:21,852 在这上面可以交到 147 00:09:21,936 --> 00:09:24,522 兴趣相投的朋友 148 00:09:24,772 --> 00:09:27,191 怎么?你也有兴趣吗? 149 00:09:28,484 --> 00:09:30,319 我最近杂念很多 150 00:09:30,444 --> 00:09:32,697 专注在别的事情上可能会比较好 151 00:09:33,656 --> 00:09:36,617 有没有人喜欢乌克丽丽呢? 一起学应该很不错 152 00:09:36,742 --> 00:09:38,619 你有乌克丽丽吗? 153 00:09:39,161 --> 00:09:41,330 我有个没在用的乌克丽丽 154 00:09:42,039 --> 00:09:43,249 你要不要跟我买? 155 00:09:45,710 --> 00:09:48,838 -什么? -我用超低价卖给你 156 00:09:49,422 --> 00:09:51,132 我过阵子带过来 157 00:09:52,925 --> 00:09:55,344 不用了 没关系 158 00:09:56,470 --> 00:09:58,639 我不该老是跟他牵扯在一起 159 00:10:12,528 --> 00:10:14,947 今天是什么特别的日子吗? 160 00:10:15,031 --> 00:10:16,782 怎么突然来这种地方呢? 161 00:10:18,159 --> 00:10:20,703 每次都要找没有人的地方 162 00:10:20,911 --> 00:10:23,998 只好都去一些不好吃的餐厅 或者是待在车子里 163 00:10:24,540 --> 00:10:27,084 所以我想要跟你 到这种像样一点的餐厅约会 164 00:10:28,044 --> 00:10:29,128 原来如此 165 00:10:30,838 --> 00:10:33,215 刚才我真的吓一大跳 166 00:10:33,966 --> 00:10:38,304 因为你有时有些枯燥沉闷 167 00:10:38,888 --> 00:10:41,724 我还以为你不喜欢在别人面前 168 00:10:41,849 --> 00:10:43,351 偷偷示爱 169 00:10:43,643 --> 00:10:46,062 你比我预想的要大胆呢 170 00:10:46,270 --> 00:10:49,273 我也没想到我是会做那种事的人 171 00:10:50,066 --> 00:10:52,693 我只是因为你喜欢才这么做的 172 00:10:58,157 --> 00:11:00,451 还有就像你说的 173 00:11:00,993 --> 00:11:03,829 我想要好好度过剩下这段时间 不要浪费 174 00:11:03,913 --> 00:11:06,082 我们可以谈办公室恋情的时间 175 00:11:06,248 --> 00:11:08,334 也只剩下一个月左右了 176 00:11:17,468 --> 00:11:18,552 盘子空了 177 00:11:24,225 --> 00:11:25,434 我何时全吃完的啊? 178 00:11:26,811 --> 00:11:30,106 我认为这个牛排有问题 179 00:11:30,189 --> 00:11:33,192 盘子这么大 牛排却那么小 180 00:11:33,275 --> 00:11:37,113 至少牛排应该要占满 盘子的一半才对吧? 181 00:11:37,571 --> 00:11:40,533 不能通过这种法案吗? 182 00:11:43,077 --> 00:11:45,454 应该很难通过这种法案 183 00:11:47,832 --> 00:11:49,166 这个给你吃吧 184 00:11:49,583 --> 00:11:51,502 我不是为了这样才这么说的 185 00:11:51,877 --> 00:11:54,296 不用了 没关系 186 00:11:55,548 --> 00:11:56,715 我也没关系 187 00:11:58,676 --> 00:12:01,220 -那么… -别切了 188 00:12:04,181 --> 00:12:05,182 你吃吧 189 00:12:06,392 --> 00:12:09,645 最近我每天真的都很幸福 190 00:12:09,728 --> 00:12:13,649 当然最大的原因是由于你在我身边 191 00:12:14,483 --> 00:12:17,111 其实我刚到事务所上班的时候 192 00:12:17,945 --> 00:12:20,698 我一心只想无论如何 193 00:12:21,115 --> 00:12:22,783 只要撑过这三个月就好 194 00:12:23,409 --> 00:12:26,412 不过我现在觉得工作很有趣 195 00:12:26,579 --> 00:12:28,122 跟同事聚餐也很有趣 196 00:12:28,664 --> 00:12:30,332 工作坊也很有趣 197 00:12:30,416 --> 00:12:32,334 一切都很有意思 很开心 198 00:12:32,668 --> 00:12:33,752 就像代表所说 199 00:12:33,836 --> 00:12:36,172 你真的很像是 《罗马假日》里的安妮公主 200 00:12:36,547 --> 00:12:38,340 因为厌倦宫殿的生活 逃了出来 201 00:12:38,424 --> 00:12:40,259 对于平凡的生活感到幸福 202 00:12:41,594 --> 00:12:44,221 你也看过《罗马假日》吗? 203 00:12:45,222 --> 00:12:48,392 我好像在《名作剧场》的节目里看过 204 00:12:48,476 --> 00:12:50,060 不是吧? 205 00:12:50,144 --> 00:12:52,730 你应该好好看一下《罗马假日》 206 00:12:52,855 --> 00:12:54,899 那可是我最喜欢的电影 207 00:12:56,233 --> 00:13:00,237 我们家有《罗马假日》的蓝光 你要不要一起看? 208 00:13:00,321 --> 00:13:03,532 明天是星期六啊 你来我家玩吧 209 00:13:04,116 --> 00:13:05,201 好啊 210 00:13:05,910 --> 00:13:08,162 等等 我刚才说了什么? 211 00:13:08,245 --> 00:13:09,288 等等 212 00:13:09,705 --> 00:13:12,875 意思是我明天要去吴真心家吗? 213 00:13:13,000 --> 00:13:14,001 怎么办? 214 00:13:14,293 --> 00:13:17,046 我真的是很单纯地想找他来看电影 215 00:13:17,338 --> 00:13:19,882 我只是因为她找我去她家看电影 我就说好而已 216 00:13:19,965 --> 00:13:21,509 她应该不会觉得我别有居心吧? 217 00:13:21,592 --> 00:13:22,760 他应该不会这么想吧? 218 00:13:29,016 --> 00:13:31,310 这种时候更要装作若无其事 219 00:13:31,393 --> 00:13:33,562 不然会更尴尬 220 00:13:34,772 --> 00:13:37,149 那我们明天一起看电影吧 221 00:13:37,358 --> 00:13:39,318 -一定很有意思 -对 222 00:13:39,610 --> 00:13:41,362 -就是说啊 -对啊 223 00:13:43,197 --> 00:13:45,449 没想到我可以看到《罗马假日》了 224 00:13:58,212 --> 00:14:00,589 你回来啦 吃过饭… 225 00:14:00,673 --> 00:14:02,591 人工智能机器人… 226 00:14:02,675 --> 00:14:03,676 他是怎么了? 227 00:14:04,176 --> 00:14:05,928 有急事要处理吗? 228 00:14:14,687 --> 00:14:16,605 我不能空手去 229 00:14:18,232 --> 00:14:19,567 该买什么去好呢? 230 00:14:28,534 --> 00:14:30,452 (去女朋友家的时候) 231 00:14:36,917 --> 00:14:38,961 (19禁 男人去访问 对其抱有幻想的女人家里时) 232 00:14:44,633 --> 00:14:45,718 我哪有? 233 00:14:46,969 --> 00:14:49,305 我只是要去看电影而已 234 00:14:50,222 --> 00:14:51,473 只是地点 235 00:14:51,807 --> 00:14:54,435 不是电影院而是吴真心的家而已 236 00:14:56,228 --> 00:14:57,646 真是的 237 00:15:28,052 --> 00:15:32,181 这样他应该会说我很爱干净吧? 238 00:15:33,724 --> 00:15:36,894 第一次有所谓的男朋友到我的空间来 239 00:15:37,186 --> 00:15:38,520 好紧张! 240 00:16:04,421 --> 00:16:06,173 天啊 怎么办?他好像来了 241 00:16:09,677 --> 00:16:10,594 请问是哪位? 242 00:16:10,678 --> 00:16:12,388 你好 我是权正禄 243 00:16:12,805 --> 00:16:14,056 对哦 244 00:16:37,579 --> 00:16:38,664 那个… 245 00:16:39,248 --> 00:16:40,207 请进吧 246 00:16:40,290 --> 00:16:41,291 好 247 00:17:06,483 --> 00:17:08,485 对了 还有这个 248 00:17:08,819 --> 00:17:11,405 -这是什么? -这是礼物 249 00:17:11,989 --> 00:17:13,949 你不是说你失眠吗? 250 00:17:14,158 --> 00:17:17,077 听说喝杯红酒可以帮助睡眠 251 00:17:18,203 --> 00:17:20,748 谢谢你 真期待今天晚上 252 00:17:21,999 --> 00:17:24,334 你刚才在说什么? 253 00:17:24,418 --> 00:17:25,711 什么期待今晚? 254 00:17:25,794 --> 00:17:28,380 我的意思是期待今晚能好好睡觉 255 00:17:28,547 --> 00:17:30,674 他应该不会误会我的意思吧? 256 00:17:33,427 --> 00:17:35,596 嗯 希望你今晚可以睡得很好 257 00:17:37,056 --> 00:17:38,724 我可以脱吗? 258 00:17:38,807 --> 00:17:40,434 为什么要漏掉受词? 259 00:17:40,559 --> 00:17:42,811 应该要说 “我可以脱外套吗?”才对 260 00:17:43,562 --> 00:17:46,315 身为一个律师怎么会省略受词? 261 00:17:47,107 --> 00:17:49,860 她应该不会误会我的意思吧? 262 00:17:50,444 --> 00:17:52,946 我是说脱外套 外套 263 00:17:53,030 --> 00:17:54,698 -嗯 当然 -好 264 00:18:00,162 --> 00:18:01,747 我放在这里 265 00:18:01,997 --> 00:18:02,956 好 266 00:18:10,047 --> 00:18:12,132 你家很漂亮 267 00:18:12,216 --> 00:18:15,094 那你要不要参观一下? 268 00:18:15,552 --> 00:18:17,346 -这边请 -好 269 00:18:21,266 --> 00:18:23,060 这里是书房 270 00:18:24,561 --> 00:18:28,398 这里是我在家里最常待的地方 271 00:18:31,110 --> 00:18:33,028 书真多 272 00:18:33,112 --> 00:18:35,364 当然 我很喜欢看书 273 00:18:40,828 --> 00:18:42,579 有人看到这样 274 00:18:42,663 --> 00:18:44,957 可能会以为我都没把书拿出来 所以积灰尘了 275 00:18:45,040 --> 00:18:46,125 但绝对不是这样 276 00:18:46,208 --> 00:18:48,377 我经常看书 只是没有打扫 277 00:18:50,129 --> 00:18:51,880 我经常打扫 只是没看… 278 00:18:53,048 --> 00:18:54,174 不是 279 00:18:56,176 --> 00:18:58,053 我们去另一个地方吧 280 00:19:06,436 --> 00:19:09,523 -这里是我的卧房 -嗯 281 00:19:09,731 --> 00:19:11,358 化妆台很美吧? 282 00:19:12,401 --> 00:19:14,528 我非常喜欢这张床 283 00:19:14,611 --> 00:19:17,406 这种设计好像很平常 但其实很少见 284 00:19:17,489 --> 00:19:19,366 床头的高度正好 285 00:19:19,449 --> 00:19:21,493 床垫也非常松软 286 00:19:22,244 --> 00:19:23,078 什么? 287 00:19:23,162 --> 00:19:25,622 我干吗这么仔细介绍我的床? 288 00:19:25,914 --> 00:19:28,584 床垫很松软是想怎样? 289 00:19:28,792 --> 00:19:30,752 又不是要叫他一起躺下来 干吗要说这些? 290 00:19:31,795 --> 00:19:34,256 他应该不会听成那种意思吧? 291 00:19:39,553 --> 00:19:41,138 什么?我怎么会把电灯关掉? 292 00:19:41,221 --> 00:19:43,682 关掉卧室的灯?我怎么出这种差错? 293 00:19:45,684 --> 00:19:46,685 我不小心按到了 294 00:19:48,478 --> 00:19:50,189 当然 我知道 295 00:19:52,858 --> 00:19:55,319 那要不要去厨房看看呢? 296 00:20:03,702 --> 00:20:06,121 我写好意见书之后用电子邮件传给你 297 00:20:06,246 --> 00:20:08,290 如果你有什么意见 请回信给我 298 00:20:08,707 --> 00:20:09,708 好 299 00:20:12,586 --> 00:20:14,504 -段律师 -崔律师 300 00:20:14,838 --> 00:20:16,465 周末你怎么会来这里? 301 00:20:16,548 --> 00:20:18,675 我有诉讼还没准备好 302 00:20:18,759 --> 00:20:19,843 那你呢? 303 00:20:20,594 --> 00:20:22,512 我也有工作还没做完 304 00:20:24,556 --> 00:20:28,477 太好了 我正好带了乌克丽丽来给你 305 00:20:28,644 --> 00:20:31,063 我等下拿去你办公室 306 00:20:39,863 --> 00:20:42,532 什么?周末只有我们两个人 在事务所相遇? 307 00:20:42,616 --> 00:20:43,742 这就是所谓的… 308 00:20:45,619 --> 00:20:46,620 命中注定? 309 00:20:47,996 --> 00:20:49,706 命中注定个头 310 00:20:49,790 --> 00:20:51,208 段文熙 清醒一点 311 00:20:51,291 --> 00:20:53,001 你已经决定别再这样了啊 312 00:21:05,430 --> 00:21:08,308 段律师 我把乌克丽丽带来了 313 00:21:09,601 --> 00:21:12,521 -要给你多少呢? -不用了 314 00:21:13,313 --> 00:21:14,606 你请我喝个酒就好 315 00:21:15,232 --> 00:21:17,067 -酒吗? -嗯 316 00:21:18,443 --> 00:21:20,362 来 那给你吧 317 00:21:24,700 --> 00:21:26,076 这段时间谢谢你了 318 00:21:26,159 --> 00:21:27,494 你属于我 319 00:21:29,246 --> 00:21:30,372 我属于你 320 00:21:30,455 --> 00:21:33,292 我们融为一体所创造的 321 00:21:34,001 --> 00:21:35,711 感性和声 322 00:21:37,963 --> 00:21:39,214 我不会忘记的 323 00:21:42,092 --> 00:21:44,469 我就用我们经常演奏的这首歌 324 00:21:44,678 --> 00:21:46,346 来代替道别 325 00:22:29,973 --> 00:22:31,767 道别仪式就到此为止 326 00:22:33,685 --> 00:22:35,270 来 给你吧 327 00:22:35,562 --> 00:22:36,605 谢谢 328 00:22:37,230 --> 00:22:38,440 请好好爱护它 329 00:22:41,568 --> 00:22:43,487 你会弹乌克丽丽吗? 330 00:22:43,570 --> 00:22:47,074 以前我学过一点点 331 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 我会按和弦 332 00:22:53,789 --> 00:22:55,582 C和弦 333 00:22:57,042 --> 00:22:59,336 F和弦 334 00:23:00,420 --> 00:23:02,255 光是姿势就不对了 335 00:23:04,716 --> 00:23:05,717 来 336 00:23:07,052 --> 00:23:08,053 来 337 00:23:08,845 --> 00:23:11,098 肩膀放松 338 00:23:12,265 --> 00:23:16,186 然后像抱小孩一样 339 00:23:16,269 --> 00:23:17,813 小心地抱着乌克丽丽 340 00:23:20,148 --> 00:23:21,358 像这样 341 00:23:28,240 --> 00:23:30,158 老天爷啊! 342 00:23:31,284 --> 00:23:33,328 请允许我吧! 343 00:23:35,205 --> 00:23:38,834 我想爱那个人 344 00:23:39,376 --> 00:23:41,378 崔律师! 345 00:23:46,299 --> 00:23:48,510 看来你经常在家看电影 346 00:23:49,386 --> 00:23:52,305 对 我本来就很喜欢看电影 347 00:23:52,389 --> 00:23:53,515 这样啊 348 00:23:57,811 --> 00:23:59,437 -请等一下 -好 349 00:24:00,105 --> 00:24:01,231 喂?检察官 350 00:24:02,482 --> 00:24:03,525 是 351 00:24:04,526 --> 00:24:06,820 下周三我不太行耶 352 00:24:07,696 --> 00:24:08,989 不 不是的 353 00:24:19,082 --> 00:24:20,876 跑去哪了?本来明明在这里的啊 354 00:24:31,303 --> 00:24:32,929 喂?哥 355 00:24:33,013 --> 00:24:35,974 蓝光播放器不见了 这是怎么回事? 356 00:24:36,224 --> 00:24:37,934 什么?你拿去修理了? 357 00:24:38,435 --> 00:24:41,521 你应该先跟我说再拿去修啊 358 00:24:41,605 --> 00:24:44,024 什么?本来你家东西坏了 359 00:24:44,107 --> 00:24:45,734 我就会自己拿去修啊 360 00:24:45,817 --> 00:24:47,527 你干吗这样大惊小怪? 361 00:24:47,611 --> 00:24:49,279 天啊 362 00:24:50,572 --> 00:24:51,740 好啦 我挂了 363 00:24:54,576 --> 00:24:56,328 要开始看了吗? 364 00:24:57,329 --> 00:24:58,330 那个… 365 00:25:01,833 --> 00:25:03,960 -没有了 -没有什么? 366 00:25:06,129 --> 00:25:07,839 你是说怕会没有意思吗? 367 00:25:07,923 --> 00:25:11,176 没关系 虽然我平常 不是很喜欢看电影 368 00:25:11,384 --> 00:25:14,221 既然这是你喜欢的电影 我会抱着开放的心态来看 369 00:25:15,180 --> 00:25:16,598 不是这样 370 00:25:17,849 --> 00:25:20,060 我是说没有可以看电影的 371 00:25:20,143 --> 00:25:21,811 播放器 372 00:25:27,192 --> 00:25:29,611 我忘了我把它拿去修了 373 00:25:30,445 --> 00:25:31,446 这样啊 374 00:25:39,246 --> 00:25:41,456 没有办法 我们只好用笔记本电脑… 375 00:25:47,462 --> 00:25:50,423 我们就用笔记本电脑看吧 376 00:25:50,757 --> 00:25:52,175 我马上来下载电影 377 00:25:52,259 --> 00:25:54,344 没有关系 慢慢来 378 00:25:57,097 --> 00:25:58,139 你用吧 379 00:26:03,770 --> 00:26:06,231 我刚才就很好奇那些奖杯 380 00:26:06,314 --> 00:26:07,774 我可以靠近一点去看吗? 381 00:26:07,899 --> 00:26:09,150 嗯 当然可以 382 00:26:15,532 --> 00:26:17,534 {\an8}“KBC人气奖 383 00:26:17,617 --> 00:26:19,619 MBU热门明星奖 384 00:26:19,703 --> 00:26:21,246 TBM青少年人气奖 385 00:26:21,329 --> 00:26:22,831 SBC网友奖” 386 00:26:23,707 --> 00:26:25,709 你真的得过好多奖哦 387 00:26:27,043 --> 00:26:28,586 我是得过不少 388 00:26:29,045 --> 00:26:31,047 问题是全都是人气奖 389 00:26:32,299 --> 00:26:33,717 这为什么是问题? 390 00:26:39,097 --> 00:26:42,434 我都没得过演技奖 全都是人气奖 391 00:26:42,517 --> 00:26:43,643 有点丢脸 392 00:26:43,935 --> 00:26:45,687 这哪会丢脸? 393 00:26:46,479 --> 00:26:49,524 人气高表示很多人喜欢你 394 00:26:49,816 --> 00:26:53,611 我认为受到别人喜欢是非常困难的事 395 00:26:54,279 --> 00:26:55,572 我觉得很了不起 396 00:26:56,740 --> 00:26:57,907 这样吗? 397 00:26:59,367 --> 00:27:01,953 不过要是我现在去演戏 398 00:27:02,037 --> 00:27:04,205 一定可以演得很好 399 00:27:04,748 --> 00:27:08,293 以前我不晓得 喜欢一个人的心情是怎么样 400 00:27:08,585 --> 00:27:11,046 也不知道心动是什么感觉 401 00:27:11,129 --> 00:27:13,006 所以不晓得该怎么表现 402 00:27:13,173 --> 00:27:14,341 不过现在… 403 00:27:16,384 --> 00:27:19,971 我现在好像知道了 404 00:27:32,275 --> 00:27:35,028 那张照片是出自哪出电视剧? 405 00:27:35,111 --> 00:27:36,321 真的很好看 406 00:27:37,280 --> 00:27:39,616 这不是电视剧的照片 407 00:27:39,741 --> 00:27:42,452 我是拍这个巧克力广告出道的 408 00:27:42,911 --> 00:27:45,872 这支广告还造成巧克力缺货大乱 409 00:27:46,122 --> 00:27:49,376 我也因此得到巧克力精灵的称号 410 00:27:49,751 --> 00:27:52,712 -你没有看过这支广告? -是啊 411 00:27:52,796 --> 00:27:56,424 这样不行 现在我们不该看《罗马假日》 412 00:27:56,841 --> 00:27:57,842 过来这里 413 00:27:58,259 --> 00:28:00,136 -快点 快过来 -好 414 00:28:11,106 --> 00:28:14,150 你看 是不是超美?很可爱吧? 415 00:28:17,570 --> 00:28:20,824 还有这个是不是很漂亮又清纯? 416 00:28:23,618 --> 00:28:25,120 好美哦 417 00:28:25,203 --> 00:28:26,913 你不觉得很优雅吗? 418 00:28:28,748 --> 00:28:30,667 你要不要看我的写真集? 419 00:28:31,709 --> 00:28:33,878 -那个吗?好 -你要看看吗? 420 00:28:43,138 --> 00:28:46,474 当时我不晓得 我以前还真美 421 00:28:47,475 --> 00:28:48,518 对不对? 422 00:28:51,312 --> 00:28:54,065 我看你都没反应耶 为什么? 423 00:28:55,567 --> 00:28:57,944 -我不美吗? -你很美 424 00:28:58,695 --> 00:29:00,572 不过现在的你更美 425 00:29:01,573 --> 00:29:03,199 现在在我面前的这个模样 426 00:29:11,040 --> 00:29:13,168 给我这张好吗? 427 00:29:13,835 --> 00:29:15,003 -这张吗? -对 428 00:29:15,587 --> 00:29:18,590 其实我都想要 但好像不行 429 00:29:18,923 --> 00:29:21,176 但是我非常想要这张照片 430 00:29:22,802 --> 00:29:24,763 好啊 你拿去吧 431 00:29:25,597 --> 00:29:27,557 我大发善心 你再选一张 432 00:29:27,640 --> 00:29:29,893 -好 -有很多值得收藏的照片 433 00:29:29,976 --> 00:29:31,895 你要慎重选择哦 434 00:29:33,188 --> 00:29:35,315 -这是那个巧克力广告的? -对 435 00:29:48,077 --> 00:29:49,370 真香 436 00:29:49,454 --> 00:29:51,039 很高兴你喜欢 437 00:29:55,293 --> 00:29:56,544 这该怎么办? 438 00:29:57,003 --> 00:29:58,671 我找你来看电影 439 00:29:59,088 --> 00:30:00,799 结果电影却没看成 440 00:30:01,674 --> 00:30:02,717 不好意思 441 00:30:02,842 --> 00:30:05,678 我反而觉得幸好没有看电影 442 00:30:06,763 --> 00:30:07,764 什么? 443 00:30:10,391 --> 00:30:12,268 其实昨天晚上 444 00:30:13,102 --> 00:30:14,646 我一整夜都没睡 445 00:30:15,980 --> 00:30:17,232 因为很紧张 446 00:30:17,857 --> 00:30:21,486 想到要来你家觉得很陌生 447 00:30:21,861 --> 00:30:23,154 又觉得很尴尬 448 00:30:24,405 --> 00:30:25,615 也觉得很兴奋 449 00:30:27,700 --> 00:30:28,993 我也是一样 450 00:30:30,620 --> 00:30:33,414 我也是一想到你要来 451 00:30:33,748 --> 00:30:35,458 就觉得心跳很快很紧张 452 00:30:36,000 --> 00:30:38,503 我本来就失眠 453 00:30:38,920 --> 00:30:41,589 昨天晚上真的一整夜都睡不着 454 00:30:44,342 --> 00:30:46,010 我还以为只有我这样 455 00:30:46,594 --> 00:30:48,221 嗯 我也是一样 456 00:30:48,471 --> 00:30:50,682 总之我本来很紧张 457 00:30:50,932 --> 00:30:54,018 不过刚才我们看着漂亮的照片 聊了很多 458 00:30:54,185 --> 00:30:55,395 我就变得不紧张了 459 00:30:55,478 --> 00:30:56,855 这也跟我一样 460 00:30:57,689 --> 00:31:01,609 我也是看了照片才变得不紧张 461 00:31:02,694 --> 00:31:05,697 在此之前 我一想到你到我家来 462 00:31:05,780 --> 00:31:07,824 只有我们两个独处 463 00:31:07,907 --> 00:31:10,201 就让我胡思乱想 有各种想象 464 00:31:15,248 --> 00:31:18,459 这不代表 465 00:31:18,543 --> 00:31:20,587 我有不应该的想象 466 00:31:23,381 --> 00:31:25,258 不应该的想象是指… 467 00:31:26,634 --> 00:31:28,595 就是那个… 468 00:31:35,310 --> 00:31:36,644 你是指这种吗? 469 00:31:40,273 --> 00:31:41,274 还是 470 00:31:42,984 --> 00:31:43,985 这种? 471 00:32:12,555 --> 00:32:13,556 喂?哥 472 00:32:14,807 --> 00:32:16,976 你会晚到?多晚? 473 00:32:17,852 --> 00:32:20,396 好 我知道了 到了打给我 474 00:32:20,855 --> 00:32:21,898 好 475 00:32:29,906 --> 00:32:32,075 昨天跟律师玩得很开心 476 00:32:35,620 --> 00:32:37,705 这就是大家结婚的原因吗? 477 00:32:39,165 --> 00:32:41,542 只要在一起做什么都觉得幸福 478 00:32:42,126 --> 00:32:43,753 做什么都有趣 479 00:32:45,213 --> 00:32:47,632 两年前由于吸毒引起争议的 480 00:32:47,715 --> 00:32:50,677 帝国娱乐前代表理事李江俊 481 00:32:50,760 --> 00:32:53,888 以帝国集团旗下的 帝国控股副社长一职 482 00:32:53,972 --> 00:32:55,848 重返经营层 483 00:32:55,932 --> 00:32:58,893 预计帝国集团旗下的娱乐及相关企业 484 00:32:58,977 --> 00:33:01,604 将改组为由李江俊副社长总管的体制 485 00:33:01,729 --> 00:33:03,982 有部分人士批评 486 00:33:04,065 --> 00:33:06,067 李江俊副社长的回归还言之过早 487 00:33:06,442 --> 00:33:07,944 帝国集团的副社长李江俊 488 00:33:08,027 --> 00:33:11,114 几年前因为和女演员 爆出吸毒的丑闻很有名 489 00:33:11,197 --> 00:33:13,449 -是吴允书吗? -吴允书? 490 00:33:13,533 --> 00:33:16,953 李江俊跟踪骚扰吴允书 因为吴允书不接受他 491 00:33:17,161 --> 00:33:19,872 他就把吴允书找去毒品派对 栽赃她作为报复 492 00:33:20,707 --> 00:33:22,667 当时帝国集团引起社会风波 493 00:33:22,750 --> 00:33:26,170 受到全民严厉的批评 并且李江俊副社长… 494 00:33:27,088 --> 00:33:28,589 你要去上班吗? 495 00:33:30,383 --> 00:33:31,843 这个时候我当然是要去上班 496 00:33:32,010 --> 00:33:33,052 我走了 497 00:33:34,053 --> 00:33:35,138 那个 498 00:33:36,806 --> 00:33:38,725 允书一切都还好吧? 499 00:33:41,769 --> 00:33:43,646 我只是好奇问一下 500 00:33:43,730 --> 00:33:45,481 想说宇宙女神过得好不好 501 00:33:47,191 --> 00:33:48,860 她过得很好 502 00:33:49,318 --> 00:33:51,237 -你也去上班吧 -嗯 503 00:33:58,703 --> 00:34:01,539 是 代表 我也看到新闻了 504 00:34:01,622 --> 00:34:03,374 李江俊回国了 505 00:34:04,459 --> 00:34:06,711 目前还没有发生什么事 506 00:34:06,794 --> 00:34:09,672 允书应该还不知道这件事 她又不是会看新闻的人 507 00:34:10,923 --> 00:34:12,592 代表 允书来了 508 00:34:12,675 --> 00:34:14,719 我待会再打给你 好 509 00:34:20,933 --> 00:34:23,603 好了 什么事? 510 00:34:23,936 --> 00:34:25,897 你在跟谁讲电话 干吗急忙挂断? 511 00:34:27,023 --> 00:34:29,609 没有啊 我没有急忙挂断 512 00:34:30,651 --> 00:34:31,694 好 513 00:34:33,154 --> 00:34:34,614 -允书 -嗯 514 00:34:37,241 --> 00:34:38,076 什么事? 515 00:34:38,701 --> 00:34:40,036 你最近没有遇到什么事吧? 516 00:34:40,411 --> 00:34:42,580 有没有人在你周围徘徊 517 00:34:42,997 --> 00:34:44,582 或者是有人跟踪你? 518 00:34:47,335 --> 00:34:49,337 怎么了?你为什么突然问我这个? 519 00:34:50,671 --> 00:34:52,173 这还用问? 520 00:34:52,256 --> 00:34:53,424 当然因为你是吴允书啊 521 00:34:53,508 --> 00:34:57,553 你长得太漂亮了 我总是很不放心 522 00:34:57,637 --> 00:34:59,055 真是的 523 00:34:59,347 --> 00:35:00,932 我今天也漂亮吗? 524 00:35:01,099 --> 00:35:02,433 你一直都很漂亮 525 00:35:04,102 --> 00:35:05,812 -出发了哦 -好 526 00:35:09,649 --> 00:35:10,566 再见 哥 527 00:35:10,650 --> 00:35:12,568 -上班辛苦了 -你也是 528 00:35:24,288 --> 00:35:26,666 喂?律师早安 529 00:35:27,542 --> 00:35:29,627 判决书吗?请等一下 530 00:35:31,629 --> 00:35:32,630 等等哦 531 00:35:34,215 --> 00:35:36,259 好 要寄到哪边呢? 532 00:35:38,469 --> 00:35:41,639 好 我现在人在地下停车场 我一到办公室就会寄出 533 00:35:41,722 --> 00:35:42,765 请不用担心 534 00:35:42,932 --> 00:35:43,933 等会见 535 00:36:03,411 --> 00:36:04,704 你最近没有遇到什么事吧? 536 00:36:05,121 --> 00:36:07,290 有没有人在你周围徘徊 537 00:36:07,665 --> 00:36:09,208 或者是跟踪你? 538 00:36:14,046 --> 00:36:15,047 小姐 539 00:36:17,550 --> 00:36:19,051 你是谁? 540 00:36:19,135 --> 00:36:20,761 为什么要一直跟着我? 541 00:36:21,888 --> 00:36:25,933 -那个你的笔… -你是我的粉丝吗? 542 00:36:27,059 --> 00:36:29,520 你看错人了 我不是艺人 543 00:36:29,604 --> 00:36:32,273 我只是长得特别漂亮的普通人 544 00:36:39,697 --> 00:36:41,032 请等一下 545 00:36:42,408 --> 00:36:43,993 你为什么又要跟过来? 546 00:36:44,076 --> 00:36:46,329 我跟你说了我不是艺人 547 00:36:46,412 --> 00:36:48,080 小姐 不是那样 548 00:36:54,253 --> 00:36:55,254 真是的 549 00:36:59,050 --> 00:37:02,178 喂?老婆 我到正禄的事务所了 550 00:37:03,304 --> 00:37:04,305 正禄吗? 551 00:37:05,514 --> 00:37:07,016 他不接电话 552 00:37:08,100 --> 00:37:10,686 我已经到他事务所了 我跟他见面再谈 553 00:37:11,395 --> 00:37:12,396 好 554 00:37:16,651 --> 00:37:18,277 请问有什么事吗? 555 00:37:18,486 --> 00:37:21,030 我来找权正禄律师 556 00:37:21,197 --> 00:37:23,199 请告诉他我是权帝福 557 00:37:23,366 --> 00:37:26,035 你是权律师的父亲啊 558 00:37:26,118 --> 00:37:28,829 你怎么一下就看出来了? 559 00:37:28,913 --> 00:37:30,331 感觉上就是这样 560 00:37:31,415 --> 00:37:34,585 往那边一直走就是权律师的办公室 561 00:37:34,669 --> 00:37:36,921 -我带你过去 -不用了 562 00:37:37,755 --> 00:37:39,507 我自己去找就行了 563 00:37:40,633 --> 00:37:44,262 已传送判决书 564 00:37:50,726 --> 00:37:52,812 你怎么可以追到这里来? 565 00:37:52,979 --> 00:37:54,438 我说我不是吴允书… 566 00:38:00,152 --> 00:38:02,530 对啦 我是吴允书 567 00:38:02,613 --> 00:38:04,198 你现在高兴了吧? 568 00:38:05,283 --> 00:38:07,201 -什么? -你说你是我的粉丝 569 00:38:07,285 --> 00:38:10,454 你非得要让我陷入窘境才开心吗? 570 00:38:11,163 --> 00:38:13,666 你怎么会知道我在这里工作? 571 00:38:15,126 --> 00:38:17,962 你对于我知道多少? 572 00:38:28,222 --> 00:38:31,350 我说小姐 你好像从刚才就误会我了 573 00:38:31,434 --> 00:38:32,977 我不是你的粉丝 574 00:38:33,352 --> 00:38:36,480 我只是捡到这枝笔要还你而已 575 00:38:36,564 --> 00:38:38,274 -什么? -还有 576 00:38:38,357 --> 00:38:41,610 我不是跟着你来到这里 而是有事要来跟我儿子谈 577 00:38:42,903 --> 00:38:45,614 有事要来跟儿子谈是什么意思? 578 00:38:46,240 --> 00:38:48,784 这里不是权正禄律师的办公室吗? 579 00:38:50,369 --> 00:38:52,246 -对啊 -所以啊 580 00:38:52,872 --> 00:38:56,459 我是来见权正禄律师的 来见我儿子 581 00:38:56,542 --> 00:38:59,545 所以说权正禄律师是… 582 00:39:03,966 --> 00:39:05,051 伯父? 583 00:39:07,845 --> 00:39:09,138 伯父好 584 00:39:16,187 --> 00:39:17,104 爸 585 00:39:30,701 --> 00:39:32,661 真受不了 586 00:39:33,621 --> 00:39:36,082 我怎么会对权律师的爸爸这么失礼? 587 00:39:50,805 --> 00:39:51,972 你来找我有什么事? 588 00:39:54,725 --> 00:39:56,852 你衣服穿暖和一点 589 00:39:57,561 --> 00:39:59,438 脖子都露出来了 590 00:39:59,522 --> 00:40:01,023 小心会感冒 591 00:40:02,983 --> 00:40:06,153 我在保持健康 不会感冒 592 00:40:07,738 --> 00:40:09,782 多打电话给你妈妈 593 00:40:10,324 --> 00:40:12,034 这点我也在注意 594 00:40:12,118 --> 00:40:13,327 你这家伙 595 00:40:13,452 --> 00:40:15,538 不能应个声就好了吗? 596 00:40:15,746 --> 00:40:17,289 真是一句话都不肯输人 597 00:40:23,504 --> 00:40:26,048 话说回来 我越想越觉得荒唐 598 00:40:26,257 --> 00:40:29,051 她居然误以为我在跟踪她 599 00:40:30,803 --> 00:40:33,472 这种轻率的人居然是你的秘书 600 00:40:33,556 --> 00:40:35,224 真是令人担心 601 00:40:36,809 --> 00:40:39,145 每个人都有可能会误会或犯错 602 00:40:45,109 --> 00:40:48,404 这也是那个秘书做的吗? 603 00:40:51,031 --> 00:40:53,033 又不是在练习上色 604 00:40:53,117 --> 00:40:55,244 有时间在那边用各种颜色装饰 605 00:40:55,536 --> 00:40:57,705 不如用来处理更多业务 606 00:40:58,539 --> 00:41:00,458 交办给她的业务她做得很好 607 00:41:00,541 --> 00:41:02,918 她光是心态就不对了 608 00:41:04,295 --> 00:41:07,089 看看她穿的服装 像是在这里工作的人吗? 609 00:41:07,256 --> 00:41:10,676 光是用穿着来判断一个人 不是偏见吗? 610 00:41:10,801 --> 00:41:13,387 -再怎么说 窥一斑而知全豹… -爸 611 00:41:14,847 --> 00:41:16,724 请告诉我来找我有什么事吧 612 00:41:16,807 --> 00:41:20,311 父亲来看儿子一定要有什么事吗? 613 00:41:20,728 --> 00:41:22,062 这里是我工作的地方 614 00:41:23,022 --> 00:41:25,566 你在上班时间到我工作地点来找我 615 00:41:25,733 --> 00:41:27,776 我以为你有什么急事 616 00:41:27,860 --> 00:41:28,944 好 我知道了 617 00:41:29,695 --> 00:41:32,364 抱歉在你上班时间来打扰你 618 00:41:33,324 --> 00:41:35,159 我也要去办我的事了 619 00:41:40,331 --> 00:41:42,208 那个伯父 咖啡… 620 00:41:42,291 --> 00:41:43,542 请慢走 621 00:41:52,635 --> 00:41:55,846 你爸怎么就这样走了? 622 00:41:55,971 --> 00:41:57,306 也不喝咖啡 623 00:41:59,433 --> 00:42:01,977 你们吵架了吗? 624 00:42:02,811 --> 00:42:04,146 该不会是因为我的关系吧? 625 00:42:05,814 --> 00:42:08,275 不是的 你不用介意 626 00:42:09,693 --> 00:42:11,946 好像不是这样 627 00:42:14,114 --> 00:42:16,700 我让他不高兴了吧?对不对? 628 00:42:17,451 --> 00:42:21,330 我跟我爸个性不合 只要一见面就会争执 629 00:42:22,498 --> 00:42:23,624 虽然这不值得骄傲 630 00:42:24,583 --> 00:42:27,253 所以你不用在意这件事 631 00:42:36,679 --> 00:42:39,473 证明资料都搜集好了 我们起诉他吧 632 00:42:39,598 --> 00:42:41,183 确定起诉 633 00:42:41,392 --> 00:42:43,561 那我们去吃午餐吧 634 00:42:43,644 --> 00:42:45,396 好啊 我们去吃好吃的吧 635 00:42:45,563 --> 00:42:49,066 这段期间你们辛苦了 我们今天出去吃点高级料理 636 00:42:49,483 --> 00:42:51,110 -牛肋排? -韩牛? 637 00:42:52,027 --> 00:42:54,321 -好啊 -这里是金世元检察官办公室 638 00:42:55,823 --> 00:42:56,824 是的 部长 639 00:42:59,326 --> 00:43:00,327 什么? 640 00:43:10,504 --> 00:43:12,089 你怎么都不开口呢? 641 00:43:12,798 --> 00:43:14,633 到底是要告诉我多重大的事? 642 00:43:17,344 --> 00:43:21,181 我就开门见山直接说重点了 643 00:43:22,266 --> 00:43:23,601 郑志浩的案子 644 00:43:24,310 --> 00:43:25,436 快点把它结束 645 00:43:29,982 --> 00:43:32,151 我比谁都还想要快点结束 646 00:43:32,234 --> 00:43:35,487 所以我正在加快速度中 647 00:43:35,654 --> 00:43:37,615 我仔细看过了 648 00:43:37,823 --> 00:43:39,825 郑志浩就只是到国外睹博而已 649 00:43:40,451 --> 00:43:42,578 他介入侵吞秘密资金一事 650 00:43:42,745 --> 00:43:43,871 缺乏证据 651 00:43:44,580 --> 00:43:48,000 就情况上来看 这是副社长的个人行为 652 00:43:50,878 --> 00:43:52,713 你是说这是真相 653 00:43:52,921 --> 00:43:54,965 还是要把这弄成是真相? 654 00:43:56,884 --> 00:43:57,885 这是 655 00:43:59,928 --> 00:44:01,388 地检长的指示吗? 656 00:44:01,764 --> 00:44:02,598 什么? 657 00:44:02,681 --> 00:44:04,642 负责郑志浩案子的崔允秀律师 658 00:44:05,309 --> 00:44:06,894 是地检长的小舅子啊 659 00:44:06,977 --> 00:44:08,562 那又怎么样? 660 00:44:08,812 --> 00:44:11,940 总之把贪污案以副社长个人舞弊… 661 00:44:12,024 --> 00:44:13,067 部长! 662 00:44:15,361 --> 00:44:16,362 部长 663 00:44:16,445 --> 00:44:19,156 你记得你让我复职的时候 说过什么吧? 664 00:44:19,323 --> 00:44:22,326 你说郑志浩贪污案 如果不是由我这种疯子来负责 665 00:44:22,409 --> 00:44:24,370 调查将会有困难 666 00:44:24,495 --> 00:44:25,829 我懂你的意思 667 00:44:26,580 --> 00:44:28,165 我没有脸面对你 668 00:44:28,248 --> 00:44:30,793 可是阻碍比想象中还多 669 00:44:32,961 --> 00:44:34,755 你好不容易才复职 670 00:44:34,838 --> 00:44:36,882 我怕你会因此有危险 671 00:44:37,841 --> 00:44:38,842 好吗? 672 00:45:04,660 --> 00:45:05,994 律师 673 00:45:06,703 --> 00:45:09,123 你打过电话给你爸了吗? 674 00:45:09,206 --> 00:45:10,624 他平安回到家了吗? 675 00:45:11,250 --> 00:45:12,793 我担心因为我的缘故 676 00:45:12,876 --> 00:45:15,754 他没说出本来要跟你说的话 677 00:45:16,755 --> 00:45:19,591 没有那回事 他来没有什么要事 678 00:45:20,008 --> 00:45:22,177 不对啊 他刚才明明说 679 00:45:22,344 --> 00:45:25,097 他来是有事要跟儿子谈 680 00:45:26,515 --> 00:45:27,474 什么? 681 00:45:31,937 --> 00:45:34,314 -我接个电话 -好 那我出去了 682 00:45:39,153 --> 00:45:41,613 喂?妈 我正要跟你说… 683 00:45:45,284 --> 00:45:47,369 什么?爸吗? 684 00:45:47,870 --> 00:45:49,037 你爸 685 00:45:49,413 --> 00:45:53,292 因为揭发副市长侵吞工程款27亿韩元 686 00:45:53,500 --> 00:45:55,252 违反公务员法 687 00:45:55,377 --> 00:45:57,296 被停职三个月 688 00:45:57,838 --> 00:46:00,215 你爸什么都没有说吗? 689 00:46:01,216 --> 00:46:03,010 他说要去跟你讨论这件事耶 690 00:46:03,093 --> 00:46:05,345 (金俊哲副市长 撤销不当惩戒) 691 00:46:22,905 --> 00:46:23,947 {\an8}我来了 692 00:46:25,991 --> 00:46:28,368 你为什么来这里?你怎么会知道? 693 00:46:28,952 --> 00:46:30,287 妈告诉我的 694 00:46:30,370 --> 00:46:32,623 {\an8}你妈又在多管闲事了 695 00:46:33,665 --> 00:46:35,000 {\an8}你应该很忙 你回去吧 696 00:46:35,083 --> 00:46:37,252 我们去喝个咖啡吧 697 00:46:38,462 --> 00:46:40,506 我看起来像是有空喝咖啡吗? 698 00:46:42,132 --> 00:46:45,010 就算你要示威也先暖暖身子吧 699 00:46:54,478 --> 00:46:55,854 那个臭小子 700 00:46:57,064 --> 00:47:01,068 (金俊哲副市长 撤销不当惩戒) 701 00:47:02,027 --> 00:47:03,445 不用叹气 702 00:47:04,363 --> 00:47:07,741 我反而觉得很庆幸被停职 703 00:47:08,325 --> 00:47:10,994 -这是什么意思? -即使我揭发了真相 704 00:47:11,078 --> 00:47:12,246 但什么也没有改变 705 00:47:12,579 --> 00:47:14,790 大家都在试图掩盖这件事 706 00:47:15,791 --> 00:47:18,794 不过由于我被停职三个月 707 00:47:18,961 --> 00:47:21,547 我得到了示威的理由 708 00:47:22,881 --> 00:47:23,882 说不定 709 00:47:24,466 --> 00:47:27,469 能让更多人知道这件事 710 00:47:31,390 --> 00:47:33,225 {\an8}你申请诉请审理了吧? 711 00:47:33,308 --> 00:47:34,601 {\an8}(诉请审理:审理公务员惩戒等 不利处分的行政审判) 712 00:47:34,685 --> 00:47:35,644 {\an8}何时开始审理? 713 00:47:35,978 --> 00:47:36,979 {\an8}明天 714 00:47:38,146 --> 00:47:39,773 如果确定被惩戒呢? 715 00:47:41,400 --> 00:47:43,527 我就要进行取消惩戒的诉讼 716 00:47:44,152 --> 00:47:46,113 所以你才来律师事务所找我吗? 717 00:47:48,407 --> 00:47:51,702 如果要打官司的话 你要我为你辩护? 718 00:47:56,164 --> 00:47:58,333 那你应该一开始就跟我说啊 719 00:47:59,960 --> 00:48:03,297 你给我机会让我说了吗? 720 00:48:04,339 --> 00:48:06,133 就算如此 你怎么能这样就走了呢? 721 00:48:06,383 --> 00:48:08,427 非得让我变成坏儿子 722 00:48:20,147 --> 00:48:21,982 原来是这样 723 00:48:24,401 --> 00:48:26,403 他本来就很心烦了 724 00:48:26,570 --> 00:48:28,947 我还偏偏出了那种差错 725 00:48:32,451 --> 00:48:34,911 你不用太担心 不会有事的 726 00:48:35,078 --> 00:48:38,290 就算被惩戒 进行取消诉讼就行了 727 00:48:38,665 --> 00:48:40,959 我会想尽办法让一切归位 728 00:48:41,251 --> 00:48:42,961 你可以不用再担心这件事了 729 00:48:46,548 --> 00:48:47,799 我说没关系了 730 00:48:49,885 --> 00:48:51,553 不只是那件事 731 00:48:52,304 --> 00:48:56,183 我还担心你爸会讨厌我 732 00:48:57,225 --> 00:49:00,312 要是他知道你跟我这种 是非很多的艺人交往 733 00:49:00,395 --> 00:49:01,730 他一定会很担心 734 00:49:03,607 --> 00:49:05,692 我还搞砸了给他的第一印象 735 00:49:11,615 --> 00:49:13,241 你不用难过 736 00:49:14,993 --> 00:49:17,162 只要大家知道你是怎么样的人 737 00:49:17,287 --> 00:49:19,164 不管是谁都一定会喜欢你 738 00:49:19,331 --> 00:49:22,000 不然你怎么会囊括 各个电视台的人气奖呢? 739 00:49:30,967 --> 00:49:34,012 那明天审理的时候 你爸要自己去吗? 740 00:49:34,304 --> 00:49:35,389 对 741 00:49:36,056 --> 00:49:37,766 他只要说出他的信念 742 00:49:37,849 --> 00:49:40,102 然后听取有关惩戒的处分就行了 743 00:49:40,352 --> 00:49:42,604 应该不需要我陪同 744 00:49:44,356 --> 00:49:45,649 这样啊 745 00:49:47,901 --> 00:49:50,570 他自己一个人去应该会很紧张 746 00:49:55,075 --> 00:49:57,369 什么?你要我陪他去参加审理 747 00:49:57,452 --> 00:49:58,745 不管我怎么想 748 00:49:58,829 --> 00:50:01,081 我都觉得他自己去 一定会很紧张 749 00:50:01,164 --> 00:50:05,293 所以身为他儿子和律师的你 陪他一起去会比较好 750 00:50:06,253 --> 00:50:08,880 我把你早上的行程都取消了 751 00:50:08,964 --> 00:50:10,090 你快去吧 752 00:50:11,049 --> 00:50:14,928 很感谢你的心意 但你应该是不太了解我爸 753 00:50:15,220 --> 00:50:17,556 我爸不是会因为这种事而紧张的人 754 00:50:18,014 --> 00:50:20,183 他的精神层面比我还坚强 755 00:50:20,475 --> 00:50:22,477 那是你的想法 756 00:50:22,894 --> 00:50:26,314 不管他再怎么坚强 这一切对他来说都很陌生 757 00:50:26,815 --> 00:50:29,067 他可能会一反往常地感到紧张 758 00:50:29,276 --> 00:50:32,028 需要有人可以依靠 759 00:50:37,534 --> 00:50:39,995 你就去一下啦 760 00:50:40,120 --> 00:50:41,288 拜托 761 00:50:41,955 --> 00:50:43,540 我很怕你们两位会因我而起争执 762 00:50:43,623 --> 00:50:46,585 我觉得很过意不去 763 00:50:47,711 --> 00:50:51,631 所以请你看在我的份上 去一下吧 764 00:50:51,715 --> 00:50:52,966 嗯 好吧 765 00:50:54,760 --> 00:50:57,345 那就出发吧 766 00:51:00,557 --> 00:51:02,601 这个 你带着这个 767 00:51:02,684 --> 00:51:03,852 这是清心丸 768 00:51:04,644 --> 00:51:07,773 虽然这是有点古早的东西 不太符合我的形象 769 00:51:07,856 --> 00:51:10,317 但是紧张的时候 没有什么比这个更好的了 770 00:51:10,734 --> 00:51:13,278 那么请你路上小心 771 00:51:13,653 --> 00:51:16,907 出发 走吧 772 00:51:48,063 --> 00:51:49,189 我来了 773 00:51:51,233 --> 00:51:52,317 你干吗来? 774 00:51:55,237 --> 00:51:57,614 因为我的行程取消了 所以就来了 775 00:51:59,115 --> 00:52:01,159 看来你比我想得还要闲 776 00:52:04,663 --> 00:52:07,165 意见书和辩解资料都准备好了 777 00:52:07,666 --> 00:52:09,042 不会有问题的 778 00:52:18,260 --> 00:52:20,929 就算你被惩戒 要进行诉讼 779 00:52:21,012 --> 00:52:23,056 我一定会让你胜诉 780 00:52:23,431 --> 00:52:24,599 你不用太担心 781 00:52:27,769 --> 00:52:28,895 我不担心 782 00:52:29,563 --> 00:52:30,897 你当然要这么做 783 00:52:39,239 --> 00:52:40,657 我有清心丸 784 00:52:41,157 --> 00:52:42,242 你要吃吗? 785 00:52:52,794 --> 00:52:53,962 有的话就给我 786 00:53:44,304 --> 00:53:46,640 审理应该差不多结束了 787 00:53:50,852 --> 00:53:53,188 权律师 怎么样了? 788 00:53:53,271 --> 00:53:55,815 他确定要被停职三个月了 789 00:53:58,652 --> 00:54:01,321 我想我们应该要马上进行准备诉讼 790 00:54:01,780 --> 00:54:04,616 还有如你所说 791 00:54:04,908 --> 00:54:07,535 今天我应该要陪在我爸身边才对 792 00:54:07,661 --> 00:54:10,497 你准备的清心丸也很有帮助 793 00:54:10,997 --> 00:54:12,916 感谢你的用心 794 00:54:12,999 --> 00:54:14,709 没什么啦 795 00:54:15,669 --> 00:54:17,545 你好好安慰你爸 796 00:54:17,754 --> 00:54:20,090 不要跟他发牢骚 797 00:54:20,507 --> 00:54:23,009 还有请他吃好吃的午餐 让他能够打起精神来 798 00:54:23,343 --> 00:54:24,678 对了 还有 799 00:54:25,679 --> 00:54:28,014 你看情况稍微跟他提一下 800 00:54:28,098 --> 00:54:31,810 清心丸是我准备的 801 00:54:33,103 --> 00:54:35,355 好 我知道了 802 00:54:47,033 --> 00:54:49,035 (证据资料) 803 00:54:50,120 --> 00:54:52,539 (嫌疑人侦讯调查) 804 00:54:52,622 --> 00:54:55,250 {\an8}(检察官金世元) 805 00:54:58,253 --> 00:55:00,255 我刚才去见过部长了 806 00:55:00,338 --> 00:55:02,215 怎么?他要你阻止我吗? 807 00:55:04,009 --> 00:55:07,679 我先跟你说 以免浪费时间 我谢绝劝退 808 00:55:09,222 --> 00:55:11,182 要是你真的因此被盯上怎么办? 809 00:55:11,266 --> 00:55:14,436 你才刚复职没多久 要是真的… 810 00:55:15,395 --> 00:55:17,188 我说过我谢绝劝退了 811 00:55:55,643 --> 00:55:57,020 别想用这个来扯平 812 00:55:57,854 --> 00:55:58,938 你得正式还我债 813 00:55:59,022 --> 00:56:01,900 不用担心 我没有那么没良心 814 00:56:09,074 --> 00:56:10,325 不过你是怎么了? 815 00:56:11,451 --> 00:56:12,577 发生了什么事吗? 816 00:56:18,583 --> 00:56:19,584 柳夏天 817 00:56:21,503 --> 00:56:22,754 抱我一下 818 00:56:24,631 --> 00:56:25,840 你在说什么? 819 00:56:29,928 --> 00:56:31,012 我只是 820 00:56:32,263 --> 00:56:33,556 希望现在 821 00:56:34,849 --> 00:56:35,892 你可以 822 00:56:38,770 --> 00:56:40,480 安慰我 823 00:57:17,058 --> 00:57:21,104 (本案处分进行经过) 824 00:57:24,566 --> 00:57:27,735 来 这是你喜欢的三合一咖啡 825 00:57:27,944 --> 00:57:28,945 谢谢 826 00:57:29,737 --> 00:57:31,739 诉讼准备还顺利吗? 827 00:57:32,407 --> 00:57:33,450 嗯 828 00:57:34,033 --> 00:57:36,995 老实说一开始我还觉得 我爸太大惊小怪了 829 00:57:37,579 --> 00:57:41,249 不过当我开始找资料之后 我终于理解我爸为何会这么做了 830 00:57:42,083 --> 00:57:45,420 即使会有些麻烦 被别人说大惊小怪 831 00:57:45,503 --> 00:57:47,505 还是要纠正错误的事才对 832 00:57:48,047 --> 00:57:51,301 对啊 我也认为你爸很了不起 833 00:57:51,926 --> 00:57:55,638 即使知道有这种情况 要去揭发是件很困难的事 834 00:57:56,639 --> 00:57:58,933 我真的很敬佩他的正义感 835 00:58:00,310 --> 00:58:02,645 所以你以后也要 836 00:58:02,770 --> 00:58:04,314 对你那帅气的老爸好一点 837 00:58:06,357 --> 00:58:09,360 还有如果有机会的话 838 00:58:09,444 --> 00:58:10,862 请你稍微跟你爸说一下 839 00:58:10,987 --> 00:58:13,156 我建议过你要对他好一点 840 00:58:14,699 --> 00:58:16,784 你这么在意 841 00:58:16,868 --> 00:58:18,745 我爸会讨厌你吗? 842 00:58:18,912 --> 00:58:22,123 那是当然 我当然很在意 843 00:58:24,459 --> 00:58:26,794 好 我一定会转告他 844 00:58:37,805 --> 00:58:41,643 我的父亲和委托人是个公务员 845 00:58:42,894 --> 00:58:44,479 在30多年的时间里 846 00:58:44,562 --> 00:58:47,440 从来没有被惩戒过 847 00:58:47,857 --> 00:58:49,984 这样一个公务员在正要届龄退休之时 848 00:58:50,652 --> 00:58:53,571 由于揭发自己的直属上司 849 00:58:53,655 --> 00:58:55,532 不当收受27亿韩元财物 850 00:58:56,074 --> 00:58:58,159 就受到停职三个月的处分 851 00:58:58,868 --> 00:59:00,078 尊敬的庭上 852 00:59:00,161 --> 00:59:02,580 在《公务员规章》中规定 853 00:59:02,956 --> 00:59:04,874 公务员的职责是以公益为优先 854 00:59:04,958 --> 00:59:08,169 透明且公正地负责其业务 855 00:59:09,045 --> 00:59:11,839 《公益检举人保护法》第15条规定 856 00:59:12,006 --> 00:59:15,093 任何人不得以公益检举为由 857 00:59:15,426 --> 00:59:18,263 对公益检举人做出不合理的处分 858 00:59:18,680 --> 00:59:21,349 究竟什么才是众多法典之中 859 00:59:21,432 --> 00:59:22,892 所说的正义 860 00:59:23,017 --> 00:59:26,938 希望尊敬的法官能做出明智的判断 861 00:59:27,897 --> 00:59:28,940 以上 862 00:59:51,838 --> 00:59:54,257 -你辛苦了 -不会 863 00:59:56,301 --> 00:59:57,302 请等一下 864 01:00:00,388 --> 01:00:03,766 律师 你今天真的很棒 865 01:00:04,100 --> 01:00:07,061 我想你爸也会为你感到自豪 866 01:00:08,021 --> 01:00:09,439 我先回去了 867 01:00:09,522 --> 01:00:11,733 你和你爸去吃点美食吧 868 01:00:13,943 --> 01:00:15,320 我们去吃饭吧 869 01:00:15,903 --> 01:00:17,030 嗯 好 870 01:00:17,655 --> 01:00:19,949 我的秘书吴真心也跟我们一起吃 871 01:00:22,702 --> 01:00:23,870 可以吗? 872 01:00:31,544 --> 01:00:35,298 这是怎么回事? 为何突然要我跟他们一起吃饭? 873 01:00:36,215 --> 01:00:39,594 总之这是我挽回之前给伯父 留下坏印象的最后一次机会 874 01:00:39,677 --> 01:00:40,720 对吧? 875 01:00:42,388 --> 01:00:45,642 今天我本来就穿了稳重的黑色衣服 876 01:00:46,851 --> 01:00:49,187 粉红色口红会太轻浮吗? 877 01:00:55,777 --> 01:00:58,112 今天我一定要稳重又谨慎… 878 01:00:58,571 --> 01:01:01,658 谨慎行动 稳重又谨慎 879 01:01:04,702 --> 01:01:06,537 这样不对 880 01:01:22,387 --> 01:01:23,971 通过这次机会我感觉到 881 01:01:24,722 --> 01:01:27,141 应该要根除公职人员的舞弊问题 882 01:01:27,308 --> 01:01:30,353 只处罚底下的人 没有办法解决问题 883 01:01:32,522 --> 01:01:33,981 现在的惩戒制度 884 01:01:34,691 --> 01:01:37,276 就像是个空壳 885 01:01:37,985 --> 01:01:39,070 没错 886 01:01:41,698 --> 01:01:43,741 就像这些无用的华丽装饰一样 887 01:01:44,200 --> 01:01:46,536 那是做表面工夫的行政之下 所产生的结果 888 01:01:47,245 --> 01:01:50,498 因此才会不停恶性循环 889 01:01:50,957 --> 01:01:53,126 连我也遭殃 890 01:01:56,629 --> 01:02:00,633 我们都在说些无趣的事 真抱歉 891 01:02:01,551 --> 01:02:03,636 不会的 我觉得很有意思 892 01:02:03,720 --> 01:02:05,763 你就老实说无趣吧 893 01:02:06,264 --> 01:02:08,808 不会 我真的觉得很有意思 894 01:02:12,103 --> 01:02:14,522 对了 吴真心 895 01:02:14,605 --> 01:02:17,233 要我稍微跟你提一下某些事情 896 01:02:21,404 --> 01:02:23,948 在审理的时候 她要我陪同你 897 01:02:24,365 --> 01:02:27,452 把我早上的行程都取消 898 01:02:28,703 --> 01:02:31,789 亲自买了清心丸交到我手上 899 01:02:32,665 --> 01:02:34,917 她说很敬佩你的正义感 900 01:02:35,001 --> 01:02:38,087 还建议我要对你好一点 901 01:02:38,838 --> 01:02:39,839 这些都是吴真心做的 902 01:02:41,007 --> 01:02:42,008 律师 903 01:02:42,508 --> 01:02:45,720 她是如此深思熟虑又贴心的人 904 01:02:46,721 --> 01:02:49,640 所以我很喜欢她 905 01:02:50,975 --> 01:02:52,143 请你多多关照 906 01:02:53,603 --> 01:02:54,687 她是我的女朋友 907 01:03:05,156 --> 01:03:07,617 有必要这么惊讶吗? 908 01:03:09,035 --> 01:03:10,077 那是当然 909 01:03:11,078 --> 01:03:14,290 从来没有这样过的人 突然在我面前告白 910 01:03:14,540 --> 01:03:16,793 我怎么可能不会被吓到? 911 01:03:17,210 --> 01:03:18,878 就是说啊 912 01:03:19,086 --> 01:03:20,755 -我现在也很不知所措 -对吧? 913 01:03:21,005 --> 01:03:22,673 不是只有我这样吧? 914 01:03:22,757 --> 01:03:23,883 对啊 915 01:03:24,008 --> 01:03:27,637 你应该很清楚你儿子的个性 他平常不是这样子 916 01:03:27,720 --> 01:03:29,305 就是说啊 917 01:03:31,974 --> 01:03:34,143 你是叫吴真心吗? 918 01:03:36,103 --> 01:03:37,104 对 919 01:03:38,940 --> 01:03:41,651 看来他是真心喜欢你 920 01:03:41,734 --> 01:03:45,154 才会做出这种反常的举动 921 01:03:47,198 --> 01:03:50,243 我儿子有很多不足 922 01:03:50,451 --> 01:03:52,286 还请你多多关照 923 01:03:52,954 --> 01:03:54,121 请别这么说 924 01:03:54,664 --> 01:03:57,083 他非常完美 没有任何不足 925 01:03:57,250 --> 01:03:58,793 我一定会 926 01:03:58,876 --> 01:04:01,170 让你的宝贝儿子幸福 927 01:04:01,379 --> 01:04:02,839 请不用担心 928 01:04:14,725 --> 01:04:15,726 爸 请用吧 929 01:04:16,102 --> 01:04:17,103 吃吧 930 01:04:20,356 --> 01:04:22,525 我真的吓一大跳 931 01:04:23,109 --> 01:04:25,695 没想到你会在你爸面前这么直接 932 01:04:26,737 --> 01:04:27,822 让你很尴尬吗? 933 01:04:27,947 --> 01:04:28,906 尴尬? 934 01:04:29,699 --> 01:04:31,742 其实我很感动 935 01:04:31,826 --> 01:04:33,411 我才感动 936 01:04:33,828 --> 01:04:36,038 你很关心我和我爸的事 937 01:04:37,790 --> 01:04:40,668 我爸和我的自尊心都很强 938 01:04:40,751 --> 01:04:43,754 只要一闹别扭就会好几个月不联络 939 01:04:44,672 --> 01:04:46,924 让我妈夹在中间很为难 940 01:04:47,508 --> 01:04:51,262 不过这次多亏有你 我们很快就和好了 941 01:04:52,096 --> 01:04:53,890 我想我爸应该也很感谢你 942 01:04:53,973 --> 01:04:54,974 真的吗? 943 01:04:56,934 --> 01:04:59,645 我真的很高兴 944 01:04:59,729 --> 01:05:00,938 我们是办公室情侣 945 01:05:01,063 --> 01:05:03,149 尤其是这次我感觉更深刻 946 01:05:03,649 --> 01:05:06,944 因为我们在同一个公司 我才能偶然见到你爸 947 01:05:07,236 --> 01:05:10,197 因此我才能帮助你们和好 948 01:05:10,531 --> 01:05:13,284 最后我还能得到认可 949 01:05:14,327 --> 01:05:16,370 总之一切都很好 950 01:05:22,919 --> 01:05:24,045 吴真心 951 01:05:33,888 --> 01:05:35,556 这是什么? 952 01:05:38,017 --> 01:05:39,977 好漂亮哦 953 01:05:43,105 --> 01:05:44,982 -为什么要… -这是礼物 954 01:05:45,566 --> 01:05:46,817 礼物吗? 955 01:05:47,818 --> 01:05:50,613 因为我帮助你们和好而准备的吗? 956 01:05:51,280 --> 01:05:52,490 不是的 957 01:05:53,115 --> 01:05:54,659 我只是想要送你而已 958 01:06:14,845 --> 01:06:15,846 很好看 959 01:06:16,889 --> 01:06:18,057 项链吗? 960 01:06:18,474 --> 01:06:19,850 不是 两个都好看 961 01:06:20,518 --> 01:06:22,019 项链和你都好看 962 01:06:36,325 --> 01:06:38,577 (李江俊) 963 01:06:52,341 --> 01:06:54,135 看来你很喜欢那条项链 964 01:06:55,219 --> 01:06:57,513 对啊 看再久都觉得很好看 965 01:06:57,596 --> 01:06:59,223 真的很谢谢你 律师 966 01:06:59,306 --> 01:07:03,269 我才感谢你这么喜欢 吴真心 967 01:07:04,687 --> 01:07:07,898 不过有件事我很好奇 968 01:07:08,983 --> 01:07:12,194 你为何老是叫我吴真心呢? 969 01:07:12,278 --> 01:07:14,572 我跟你说过好多次是吴允书了 970 01:07:14,655 --> 01:07:17,324 一开始是因为 971 01:07:17,700 --> 01:07:19,577 吴允书是艺名 972 01:07:19,994 --> 01:07:20,870 我认为来工作 973 01:07:20,953 --> 01:07:23,831 就应该要用本名 所以才这么叫你 974 01:07:24,623 --> 01:07:27,793 不过现在回想起来 这么称呼你很对 975 01:07:28,711 --> 01:07:31,297 -嗯? -因为叫你吴真心的人 976 01:07:31,422 --> 01:07:32,548 只有我一个人 977 01:07:35,301 --> 01:07:38,471 好吧 如果是这样的话 我也觉得这么叫很好 978 01:07:38,888 --> 01:07:42,141 会这样叫我的人只有你一个 979 01:07:42,224 --> 01:07:45,770 不管我去哪里 听到有人叫我吴真心的话 980 01:07:45,853 --> 01:07:47,897 我立刻就能知道那是你 981 01:08:02,119 --> 01:08:05,122 后面那台黑色的车 982 01:08:05,289 --> 01:08:07,041 好像从刚才就跟着我们 983 01:08:10,711 --> 01:08:12,004 应该是我搞错了吧? 984 01:08:36,487 --> 01:08:37,613 这是怎样? 985 01:08:37,863 --> 01:08:39,448 真的是在跟着我们吗? 986 01:09:14,150 --> 01:09:15,317 你没事吧?吴真心 987 01:09:37,548 --> 01:09:39,091 律师 你不要下车 988 01:09:55,566 --> 01:09:56,609 有什么事吗? 989 01:10:55,459 --> 01:10:57,461 {\an8}字幕翻译:姜红月