1
00:01:00,310 --> 00:01:01,603
Are you all right?
2
00:01:22,207 --> 00:01:23,542
Please stay in the car.
3
00:01:40,142 --> 00:01:41,143
What is this?
4
00:01:54,114 --> 00:01:55,240
I just asked you a question.
5
00:01:58,410 --> 00:02:00,746
I guess I mistook her for someone else.
6
00:02:01,872 --> 00:02:05,042
I thought she was someone I knew,
but I guess I was wrong.
7
00:02:13,884 --> 00:02:14,926
Mr. Kwon.
8
00:02:44,289 --> 00:02:45,290
Are you all right?
9
00:02:49,711 --> 00:02:51,254
What did he say?
10
00:02:52,589 --> 00:02:54,049
Why did he follow me?
11
00:02:56,385 --> 00:02:58,637
He said he mistook you for someone else.
12
00:03:03,517 --> 00:03:04,935
He didn't.
13
00:03:05,977 --> 00:03:07,479
He was obviously following me.
14
00:03:10,107 --> 00:03:11,566
-He is--
-I know.
15
00:03:15,153 --> 00:03:18,407
He's the one who made your life difficult.
16
00:03:23,286 --> 00:03:25,372
That's why I didn't want
to just let him leave.
17
00:03:34,256 --> 00:03:35,173
TEXT MESSAGE
18
00:03:35,298 --> 00:03:38,969
I felt betrayed to see you happy
by yourself.
19
00:03:39,344 --> 00:03:42,556
Until next time, Ms. Oh.
20
00:03:54,192 --> 00:03:55,610
Don't, Mr. Kwon.
21
00:03:58,113 --> 00:04:01,491
I don't want to provoke him.
22
00:04:04,453 --> 00:04:06,413
I don't want to have anything
to do with him anymore.
23
00:04:48,413 --> 00:04:50,248
Thank you for driving me home.
24
00:04:51,082 --> 00:04:52,000
Sure.
25
00:05:20,529 --> 00:05:22,489
I'm too worried
to leave you alone tonight.
26
00:05:22,656 --> 00:05:25,492
Would it be okay
for me to keep you company tonight?
27
00:05:40,840 --> 00:05:41,925
At first,
28
00:05:44,678 --> 00:05:47,180
he said he was my fan as he approached me.
29
00:05:53,228 --> 00:05:56,231
Mr. Lee, thank you so much.
30
00:05:56,690 --> 00:05:59,401
I hear that you want
Yoon-seo to be the female lead
31
00:05:59,859 --> 00:06:02,571
in Director Han Sang-cheol's
upcoming blockbuster movie.
32
00:06:03,071 --> 00:06:04,072
That's right.
33
00:06:05,073 --> 00:06:07,242
I'm a fan of Ms. Oh,
34
00:06:07,325 --> 00:06:09,077
but that's not the only reason.
35
00:06:09,869 --> 00:06:12,747
I just feel like this movie will suit her.
36
00:06:12,831 --> 00:06:14,749
I'd be a fool not to celebrate
on a day like this.
37
00:06:14,833 --> 00:06:16,585
Let me pour you a glass.
38
00:06:21,089 --> 00:06:23,675
-Let me pour you one too.
-Sure. It's an honor.
39
00:06:39,482 --> 00:06:40,358
Ms. Oh,
40
00:06:42,444 --> 00:06:43,570
have a glass.
41
00:06:44,237 --> 00:06:45,697
I'm not much of a drinker.
42
00:06:49,743 --> 00:06:50,785
Go on.
43
00:07:10,722 --> 00:07:12,390
Ms. Oh,
44
00:07:12,974 --> 00:07:14,017
are you all right?
45
00:07:19,606 --> 00:07:20,774
Have a drink.
46
00:07:43,338 --> 00:07:45,757
Where am I?
47
00:07:49,386 --> 00:07:50,428
You're awake.
48
00:07:56,142 --> 00:07:58,144
Why do you look so glum?
49
00:08:01,773 --> 00:08:03,400
For me, it's been a blast.
50
00:08:05,986 --> 00:08:07,320
All night,
51
00:08:09,656 --> 00:08:11,157
I was able to watch my woman.
52
00:08:16,371 --> 00:08:17,789
I should get going.
53
00:08:21,710 --> 00:08:24,713
-Cheers, everyone.
-Cheers!
54
00:08:24,796 --> 00:08:26,214
-Good job.
-Good job, guys.
55
00:08:26,297 --> 00:08:30,385
I've never seen a team
with better teamwork before.
56
00:08:31,469 --> 00:08:33,680
Ms. Oh, the director is asking for you.
57
00:08:34,222 --> 00:08:35,181
-Really?
-Right now?
58
00:08:35,265 --> 00:08:36,141
Yes.
59
00:08:36,224 --> 00:08:37,225
-Get going then.
-Sure.
60
00:08:42,480 --> 00:08:46,317
I shouldn't have followed him there.
61
00:08:50,989 --> 00:08:51,990
Director?
62
00:09:05,670 --> 00:09:07,047
What are you doing right now?
63
00:09:07,130 --> 00:09:08,214
Yoon-seo.
64
00:09:10,216 --> 00:09:11,342
I love you.
65
00:09:12,343 --> 00:09:13,678
What are you saying?
66
00:09:14,763 --> 00:09:16,514
What must I do
67
00:09:19,851 --> 00:09:21,478
to make you realize that?
68
00:09:25,356 --> 00:09:27,150
Why do you seem so startled?
69
00:09:29,611 --> 00:09:30,945
I said I love you.
70
00:09:31,029 --> 00:09:32,530
I love you, darn it!
71
00:09:34,324 --> 00:09:36,451
This is the narcotics division
of Gangnam Police Department.
72
00:09:36,534 --> 00:09:37,952
Lee Kang-jun, you are under arrest
73
00:09:38,036 --> 00:09:39,871
for the violation of
74
00:09:39,954 --> 00:09:41,289
the Narcotic Control Act.
75
00:09:42,457 --> 00:09:44,417
What? Yoon-seo!
76
00:09:45,168 --> 00:09:46,211
Hey!
77
00:09:46,753 --> 00:09:48,880
-Let go of me!
-Get him out of here.
78
00:09:48,963 --> 00:09:50,298
Yoon-seo!
79
00:09:52,133 --> 00:09:56,554
And just like that,
I was also accused of taking drugs.
80
00:09:57,180 --> 00:09:58,556
I was let go
81
00:09:59,849 --> 00:10:02,685
after the drug test came back negative,
82
00:10:04,437 --> 00:10:06,856
but just being there with him
83
00:10:07,315 --> 00:10:09,109
brought about all kinds of rumors.
84
00:10:13,154 --> 00:10:14,697
I told people my story, how unfair it was,
85
00:10:16,658 --> 00:10:18,576
and said he was a stalker.
86
00:10:20,703 --> 00:10:22,455
No matter how hard I tried,
87
00:10:23,248 --> 00:10:25,333
no one would believe me.
88
00:10:29,087 --> 00:10:32,173
Malicious and damaging articles
89
00:10:34,384 --> 00:10:36,427
continued to be published,
90
00:10:38,888 --> 00:10:40,890
and it was too hard to endure.
91
00:10:43,685 --> 00:10:46,104
I felt like I was going to crumble,
92
00:10:46,980 --> 00:10:48,022
and that's why
93
00:10:49,357 --> 00:10:51,025
I took some time off.
94
00:10:52,068 --> 00:10:53,528
Back then,
95
00:10:54,904 --> 00:10:57,615
I was scared of him who made this happen,
96
00:11:01,452 --> 00:11:03,538
of the people
who turned their backs on me,
97
00:11:05,081 --> 00:11:07,625
and of those
who kept making up the rumors.
98
00:11:08,293 --> 00:11:11,004
I was scared of and disgusted by them all.
99
00:11:15,633 --> 00:11:18,636
You don't have to say anything anymore.
100
00:11:20,013 --> 00:11:21,097
It's all right.
101
00:11:21,472 --> 00:11:22,932
I actually
102
00:11:24,893 --> 00:11:26,144
wanted to
103
00:11:27,103 --> 00:11:28,980
tell you about it someday.
104
00:11:30,148 --> 00:11:31,357
I didn't want you
105
00:11:32,984 --> 00:11:34,736
to get the wrong idea of me.
106
00:11:49,417 --> 00:11:50,543
Of course.
107
00:11:52,712 --> 00:11:54,255
I don't think like that at all.
108
00:11:55,340 --> 00:11:56,966
Please stop worrying now.
109
00:12:16,277 --> 00:12:18,613
You should go to sleep too.
110
00:12:18,696 --> 00:12:19,822
Sure.
111
00:12:20,490 --> 00:12:22,825
I'll go to sleep
after I see you fall asleep.
112
00:12:25,370 --> 00:12:26,537
All this time,
113
00:12:26,913 --> 00:12:29,415
I haven't been able to tell
anyone my side of the story.
114
00:12:33,753 --> 00:12:36,673
But now that I've told you everything,
115
00:12:38,633 --> 00:12:40,551
I feel more comfortable.
116
00:12:41,511 --> 00:12:43,846
Do you remember what I told you before?
117
00:12:45,181 --> 00:12:47,141
People who commit crimes should suffer.
118
00:12:47,558 --> 00:12:49,894
The victims shouldn't suffer instead.
119
00:12:50,645 --> 00:12:52,397
You should forget all your bad memories
120
00:12:52,897 --> 00:12:54,774
and become happier than anyone else.
121
00:12:55,525 --> 00:12:56,526
Right.
122
00:12:57,610 --> 00:12:58,695
I remember.
123
00:13:00,405 --> 00:13:01,990
I will make that happen.
124
00:13:03,408 --> 00:13:04,909
I'll make you happier than anyone else.
125
00:13:07,161 --> 00:13:09,414
So, don't be afraid,
126
00:13:10,248 --> 00:13:12,291
and let's overcome it together.
127
00:14:23,988 --> 00:14:25,865
-You're up, Mr. Kwon.
-Yes.
128
00:14:29,327 --> 00:14:30,411
What are you doing?
129
00:14:30,495 --> 00:14:33,414
What do you think?
I'm making breakfast, of course.
130
00:14:33,831 --> 00:14:37,168
You should have breakfast
before you go to work.
131
00:14:39,504 --> 00:14:40,630
Let's see.
132
00:14:45,093 --> 00:14:46,636
I'm making bean paste stew.
133
00:14:46,719 --> 00:14:48,638
-Do you like it?
-Yes.
134
00:14:48,721 --> 00:14:50,181
Do you want to taste it?
135
00:15:05,655 --> 00:15:06,656
Isn't it good?
136
00:15:06,948 --> 00:15:08,866
This place is great at making
bean paste stew, right?
137
00:15:09,409 --> 00:15:12,120
Yes. This place must be famous
for its bean paste stew.
138
00:15:12,870 --> 00:15:14,580
I won't spread the words though.
139
00:15:15,206 --> 00:15:17,708
Okay. We should hurry up and eat.
140
00:15:17,792 --> 00:15:20,002
Then we'll drop by your house
so you can change
141
00:15:20,086 --> 00:15:21,212
and we can go to work together.
142
00:15:21,587 --> 00:15:22,505
Okay.
143
00:15:22,964 --> 00:15:25,508
Now, all I have to do is add tofu.
144
00:15:39,647 --> 00:15:42,942
I will overcome it.
145
00:15:43,151 --> 00:15:44,485
Together with you, Mr. Kwon.
146
00:15:51,701 --> 00:15:55,163
As you can see,
I'm certain Jeong Ji-ho embezzled funds.
147
00:15:55,246 --> 00:15:58,332
He's pocketing tens of billions of won.
148
00:15:58,416 --> 00:15:59,667
If you need more proof...
149
00:16:00,042 --> 00:16:03,171
What about the Bujin Steel Bribe Case
that I asked you to look into?
150
00:16:03,254 --> 00:16:05,840
Sir, I can't just let Jeong Ji-ho
slide like this.
151
00:16:05,923 --> 00:16:08,342
Didn't you expect this
when you put me on this case?
152
00:16:08,426 --> 00:16:09,635
That I wouldn't give up?
153
00:16:09,719 --> 00:16:11,429
Don't you know who Choe Yun-su is?
154
00:16:11,888 --> 00:16:13,723
He was the ace
of the special prosecution department.
155
00:16:13,806 --> 00:16:15,683
And he's defending Jeong Ji-ho right now.
156
00:16:15,892 --> 00:16:18,686
He probably already bribed
the testifiers or witnesses.
157
00:16:19,479 --> 00:16:20,897
Do you think you'll stand a chance?
158
00:16:22,648 --> 00:16:24,650
Are you afraid of Choe Yun-su
159
00:16:25,318 --> 00:16:26,986
or the person who's behind him?
160
00:16:27,487 --> 00:16:28,529
What did you say?
161
00:16:31,032 --> 00:16:33,784
EVIDENCE RECORD, JEONG JI-HO
EMBEZZLEMENT OF FUNDS
162
00:16:41,417 --> 00:16:44,086
Sir,
are we really going to end it like this?
163
00:16:44,212 --> 00:16:48,174
I don't know when,
but we will reopen this box one day.
164
00:16:48,716 --> 00:16:50,134
Let's make sure we catch him then.
165
00:16:52,929 --> 00:16:54,639
What an unfortunate situation.
166
00:16:56,599 --> 00:16:59,810
You still love your husband,
but you're thinking of divorce.
167
00:17:00,394 --> 00:17:01,437
What's the reason?
168
00:17:03,606 --> 00:17:05,358
Because my husband changed.
169
00:17:06,859 --> 00:17:08,444
He used to tell me
170
00:17:08,819 --> 00:17:11,656
that he loved me a dozen times a day.
171
00:17:11,739 --> 00:17:13,658
But recently,
he makes up excuses that he's busy
172
00:17:14,742 --> 00:17:16,369
and only says it twice.
173
00:17:16,994 --> 00:17:19,247
He's saying it ten times less.
174
00:17:20,456 --> 00:17:22,583
-Sorry?
-That's not all.
175
00:17:23,501 --> 00:17:27,004
My husband used to know me
better than anyone else.
176
00:17:27,547 --> 00:17:31,050
But a few days ago,
he said he wanted to watch a drama with me
177
00:17:31,717 --> 00:17:34,303
and bought one fried chicken
on his way home.
178
00:17:34,387 --> 00:17:35,972
Why is that a problem?
179
00:17:36,097 --> 00:17:38,391
We should eat one per person,
not one per two people.
180
00:17:38,474 --> 00:17:42,270
When I saw him tearing
the chicken with his teeth,
181
00:17:42,728 --> 00:17:45,356
I felt like my heart was
being torn apart too.
182
00:17:46,065 --> 00:17:47,900
How could I keep living with him?
183
00:17:48,651 --> 00:17:49,902
We should part ways.
184
00:17:54,448 --> 00:17:56,158
I'm sorry to tell you this,
185
00:17:56,242 --> 00:18:00,037
but the reason for your divorce
isn't as serious as I thought.
186
00:18:00,204 --> 00:18:03,165
And there's not enough proof that
your husband really changed.
187
00:18:03,249 --> 00:18:06,168
My husband changed!
188
00:18:07,628 --> 00:18:11,132
He's a mean man who broke my heart.
189
00:18:15,636 --> 00:18:19,432
Of course,
a decent man shouldn't make a woman cry.
190
00:18:19,515 --> 00:18:22,768
Here. Wipe your tears and calm down.
191
00:18:34,739 --> 00:18:37,241
-Thank you.
-You can keep it.
192
00:18:42,580 --> 00:18:44,540
All right, then. Have a good day.
193
00:18:52,923 --> 00:18:54,008
Hi, Mom.
194
00:18:54,675 --> 00:18:57,595
What? Tomorrow is my birthday?
195
00:18:58,012 --> 00:18:59,555
What do I want as a gift?
196
00:18:59,639 --> 00:19:00,765
It's okay.
197
00:19:01,515 --> 00:19:03,893
You gave birth to a perfect son like me,
198
00:19:03,976 --> 00:19:06,228
so I should be the one buying you a gift.
199
00:19:06,312 --> 00:19:09,357
Okay. I'll see you later, Mom. Bye.
200
00:19:14,028 --> 00:19:15,780
Tomorrow is his birthday?
201
00:19:27,917 --> 00:19:30,878
Ms. Dan. Is something bothering you?
202
00:19:31,671 --> 00:19:32,880
Well...
203
00:19:33,631 --> 00:19:37,009
Actually, there is someone
whom I've fallen for lately.
204
00:19:37,093 --> 00:19:37,927
Again?
205
00:19:40,513 --> 00:19:41,514
So?
206
00:19:42,056 --> 00:19:45,059
Well,
tomorrow is a happy day for that person
207
00:19:45,142 --> 00:19:48,729
and I want to congratulate him.
What should I get him as a gift?
208
00:19:49,522 --> 00:19:50,356
If it's a crush,
209
00:19:50,439 --> 00:19:52,817
you should give him something simple
so he doesn't feel pressured.
210
00:19:52,900 --> 00:19:56,696
If you like each other, do something
that can progress your relationship.
211
00:19:56,779 --> 00:19:59,573
-For instance, you can buy him dinner.
-The thing is...
212
00:20:00,491 --> 00:20:02,660
It seems like a crush in a way,
213
00:20:02,743 --> 00:20:05,162
but maybe he likes me too.
Do you want to hear about it?
214
00:20:06,664 --> 00:20:10,334
First, he appeared like a prince
when I was in a crisis
215
00:20:10,418 --> 00:20:11,669
and helped me.
216
00:20:12,044 --> 00:20:15,798
Second, I said I needed something,
and he gave it to me as a gift.
217
00:20:15,881 --> 00:20:16,966
It's fine.
218
00:20:17,591 --> 00:20:19,051
Just buy me a drink sometime.
219
00:20:20,010 --> 00:20:21,303
A gift?
220
00:20:21,512 --> 00:20:24,598
Maybe you're not mistaken this time.
He seems to like you too.
221
00:20:24,849 --> 00:20:26,058
Really?
222
00:20:26,851 --> 00:20:30,104
He seems genuinely attracted,
so just make the first move.
223
00:20:30,187 --> 00:20:31,522
Ask him out for dinner tomorrow.
224
00:20:31,897 --> 00:20:34,275
-How about a drink?
-Drink?
225
00:20:35,067 --> 00:20:38,279
He told me to buy him
a drink someday first.
226
00:20:38,362 --> 00:20:41,323
That's great.
You should dress up prettier than usual
227
00:20:41,407 --> 00:20:43,576
and make him fall for you.
228
00:20:44,118 --> 00:20:46,996
But in order to look pretty,
229
00:20:47,079 --> 00:20:48,622
what do I have to wear?
230
00:20:48,706 --> 00:20:50,416
I've never dressed up properly.
231
00:20:50,499 --> 00:20:52,418
Do you know
what his ideal type of woman is?
232
00:20:52,501 --> 00:20:54,879
You should try to look as similar
as possible to his ideal type.
233
00:20:54,962 --> 00:20:57,423
His ideal type of woman?
234
00:21:00,468 --> 00:21:02,303
An ideal type of woman?
235
00:21:14,064 --> 00:21:15,649
-Ms. Dan?
-Yes?
236
00:21:16,108 --> 00:21:17,735
Do you have something to say?
237
00:21:17,943 --> 00:21:20,946
-No. Why do you ask?
-You just looked at me.
238
00:21:34,251 --> 00:21:35,628
That was delicious.
239
00:21:36,128 --> 00:21:39,048
Since we all had a nice lunch,
today's coffee is on me.
240
00:21:39,131 --> 00:21:40,424
I'll take your orders.
241
00:21:40,758 --> 00:21:41,842
I'll have an espresso.
242
00:21:41,926 --> 00:21:44,094
-I'll have a cafe mocha.
-I'll have a latte.
243
00:21:44,178 --> 00:21:46,347
-I'll have a latte too.
-I'm sorry to say this,
244
00:21:46,430 --> 00:21:47,890
but I'll have a latte with an extra shot.
245
00:21:47,973 --> 00:21:49,809
I'll have a strawberry cream frappe
246
00:21:49,892 --> 00:21:51,018
with extra whipping cream.
247
00:21:51,101 --> 00:21:53,145
Yoon-seo, can you memorize all this?
248
00:21:53,229 --> 00:21:54,563
Don't you have to write it down?
249
00:21:55,272 --> 00:21:57,024
Mr. Yeon will have an espresso,
250
00:21:57,107 --> 00:21:58,859
Ms. Yang will have cafe mocha,
251
00:21:58,943 --> 00:22:00,945
Ms. Kim and Jong-hwa will have lattes.
252
00:22:01,028 --> 00:22:03,364
Pil-set will have a latte
with an extra shot.
253
00:22:03,489 --> 00:22:06,992
Mr. Lee will have a strawberry cream
frappe with extra whipping cream.
254
00:22:07,451 --> 00:22:09,453
Mr. Kwon, since you like instant coffee,
255
00:22:09,537 --> 00:22:11,205
I'll go inside and make you one.
256
00:22:12,790 --> 00:22:14,375
How did you remember all that?
257
00:22:14,792 --> 00:22:16,836
I have an amazing memory.
258
00:22:17,044 --> 00:22:18,629
I'll go and get your coffee then.
259
00:22:18,712 --> 00:22:20,589
-I'll be back.
-I'll help you. Let's go.
260
00:22:20,673 --> 00:22:22,216
-Me too.
-I'll help you too.
261
00:22:23,133 --> 00:22:27,388
It's an honor to drink coffee bought
by the universe's goddess, Ms. Oh.
262
00:22:27,888 --> 00:22:29,515
Doesn't Ms. Oh seem
263
00:22:29,848 --> 00:22:32,142
very enthusiastic and bright today?
264
00:22:32,226 --> 00:22:33,394
I love it.
265
00:22:46,407 --> 00:22:48,158
LEE KANG-JUN, FORMER CEO
OF JEGUK ENTERTAINMENT
266
00:22:48,242 --> 00:22:49,868
RETURNS AS VICE PRESIDENT
OF JEGUK HOLDINGS
267
00:22:51,078 --> 00:22:53,080
I guess he's back for good.
268
00:22:59,920 --> 00:23:02,298
Ms. Oh, it's time to go home.
269
00:23:05,509 --> 00:23:06,552
Ms. Oh.
270
00:23:07,886 --> 00:23:09,138
Yes, Mr. Kwon.
271
00:23:10,180 --> 00:23:11,640
It's time to go home now.
272
00:23:12,891 --> 00:23:15,811
Oh, okay.
I need to make a few photocopies first.
273
00:23:29,366 --> 00:23:31,243
LEE KANG-JUN, FORMER CEO
OF JEGUK ENTERTAINMENT
274
00:23:51,138 --> 00:23:52,181
Ms. Oh.
275
00:23:53,182 --> 00:23:56,393
The Supreme Court unanimously
changed a court precedent recently.
276
00:23:56,644 --> 00:23:59,438
I'll give you the number of the precedent.
Can you print that out for me?
277
00:24:13,661 --> 00:24:15,663
Let's go on a date tonight.
278
00:24:19,416 --> 00:24:21,293
Okay, I'll look for it right now.
279
00:24:40,521 --> 00:24:42,314
Why did you suddenly bring me
to an amusement park?
280
00:24:42,398 --> 00:24:45,442
I watched a few of your dramas
whenever I had time.
281
00:24:45,567 --> 00:24:47,986
And whenever the female character
was having a bad day,
282
00:24:48,070 --> 00:24:49,697
the male character always
tried to cheer her up
283
00:24:49,780 --> 00:24:52,032
by taking her to either a beach
or an amusement park.
284
00:24:53,117 --> 00:24:55,536
I was wondering where I should take you
out of the two places.
285
00:24:55,619 --> 00:24:57,663
And I figured it'd be twice as fun
if I brought you
286
00:24:57,746 --> 00:24:59,957
to this amusement park
that's located near the beach.
287
00:25:00,040 --> 00:25:02,209
More importantly,
although the amusement park is small,
288
00:25:02,292 --> 00:25:04,420
it has the advantage
of not being visited by a lot of people.
289
00:25:04,503 --> 00:25:06,296
So I also thought it'd be
a very reasonable choice.
290
00:25:08,841 --> 00:25:12,010
Thank you for caring about me so much.
291
00:25:16,390 --> 00:25:18,684
You don't need to try so hard.
292
00:25:20,561 --> 00:25:22,271
-What?
-It'll be hard
293
00:25:22,521 --> 00:25:24,648
to overcome everything overnight.
294
00:25:24,982 --> 00:25:27,109
So let's just take one step at a time.
295
00:25:28,152 --> 00:25:32,072
I'll always stay by your side
to support and protect you.
296
00:25:34,867 --> 00:25:36,535
I feel so reassured.
297
00:25:37,119 --> 00:25:39,705
-Ms. Oh!
-Goodness, it's okay.
298
00:25:41,165 --> 00:25:43,542
Ms. Oh! Ms. Oh!
299
00:25:44,126 --> 00:25:45,335
Hold on tight.
300
00:25:47,421 --> 00:25:48,464
Ms. Oh.
301
00:25:50,466 --> 00:25:51,592
Don't worry!
302
00:25:51,842 --> 00:25:53,051
Are you okay, Mr. Kwon?
303
00:25:53,135 --> 00:25:56,221
I'll protect you. Don't worry.
I'll protect you.
304
00:25:59,600 --> 00:26:01,185
Try raising your hands.
305
00:26:01,977 --> 00:26:03,020
Ms. Oh!
306
00:26:04,313 --> 00:26:05,481
Please stop!
307
00:26:05,564 --> 00:26:07,649
-Stop!
-Put your hands up.
308
00:26:07,775 --> 00:26:10,110
Mr. Kwon. Mr. Kwon, wake up.
309
00:26:12,446 --> 00:26:15,115
-Are you okay?
-Yes, I'll protect you.
310
00:26:15,866 --> 00:26:17,534
Stop the ride!
311
00:26:17,743 --> 00:26:21,330
Please! Stop the ride!
312
00:26:31,507 --> 00:26:33,258
I'm okay, Ms. Oh.
313
00:26:34,760 --> 00:26:38,680
Mr. Kwon, I didn't know you were
scared of amusement park rides.
314
00:26:39,097 --> 00:26:42,601
I'm not scared. I just haven't been
on a ride since elementary school,
315
00:26:42,726 --> 00:26:44,478
so it's more adequate to say
that I was nervous
316
00:26:44,561 --> 00:26:45,896
due to the unfamiliar environment.
317
00:26:45,979 --> 00:26:48,774
And keep in mind that
I'm getting used to it very quickly.
318
00:26:49,441 --> 00:26:51,568
Then how about we ride it one more time?
319
00:26:51,652 --> 00:26:54,112
It'll help you get used to it
more quickly.
320
00:26:54,196 --> 00:26:55,989
No, that's... That's okay.
321
00:26:56,073 --> 00:26:58,617
I think I've had enough for today.
322
00:26:59,576 --> 00:27:03,080
Be honest with me.
You were scared, weren't you?
323
00:27:04,206 --> 00:27:05,833
-No.
-Come on.
324
00:27:05,916 --> 00:27:07,084
I know you were scared.
325
00:27:07,167 --> 00:27:08,460
I wasn't scared.
326
00:27:09,461 --> 00:27:10,462
My goodness.
327
00:27:11,004 --> 00:27:13,715
Are you angry? You sound really grumpy.
328
00:27:13,799 --> 00:27:17,261
You just sounded grumpy
which is how you normally talk.
329
00:27:17,678 --> 00:27:19,346
How I normally talk?
330
00:27:19,721 --> 00:27:21,515
No one's ever told me that I'm grumpy.
331
00:27:21,598 --> 00:27:23,559
They all probably say it behind your back.
332
00:27:23,642 --> 00:27:25,561
You're really grumpy.
333
00:27:26,353 --> 00:27:29,731
You really startled me when we first met.
334
00:27:29,815 --> 00:27:32,150
You were the grumpiest person
I had ever met.
335
00:27:34,736 --> 00:27:38,740
But of course,
you're the sweetest guy nowadays.
336
00:27:42,035 --> 00:27:44,496
Come to think of it, you actually
337
00:27:45,664 --> 00:27:46,748
do look similar.
338
00:27:46,832 --> 00:27:48,041
Look similar?
339
00:27:50,168 --> 00:27:53,088
I sometimes tend to hear
that I look similar to some actors.
340
00:27:53,171 --> 00:27:55,173
You look similar to a hedgehog, Mr. Kwon.
341
00:27:55,549 --> 00:27:57,134
-A hedgehog?
-Yes.
342
00:27:57,217 --> 00:27:59,219
Hedgehogs are known to be
343
00:27:59,303 --> 00:28:02,139
very thorny and sharp on the outside.
344
00:28:02,222 --> 00:28:04,141
But once you get to know them,
they're cute.
345
00:28:05,142 --> 00:28:06,602
That's what you're like.
346
00:28:06,894 --> 00:28:09,021
You're a hedgehog.
347
00:28:11,481 --> 00:28:12,733
A hedgehog.
348
00:28:16,695 --> 00:28:18,989
That cotton candy looks really cute.
349
00:28:19,072 --> 00:28:20,240
Did you see it?
350
00:28:20,574 --> 00:28:21,825
Yes, I did.
351
00:28:25,245 --> 00:28:26,663
I'll get one for you.
352
00:28:30,459 --> 00:28:32,586
Sir, I'd like one teddy bear cotton candy.
353
00:28:32,669 --> 00:28:35,213
I'm sorry. I'm done for the day.
354
00:28:35,964 --> 00:28:36,965
What?
355
00:28:38,342 --> 00:28:41,303
Sir, I'm sorry to ask you this,
but can you please make me one?
356
00:28:41,511 --> 00:28:44,848
Your cotton candy might console
and brighten up someone's life.
357
00:28:45,390 --> 00:28:48,060
It might also act as a driving force
to overcome their fear.
358
00:28:49,144 --> 00:28:50,562
My cotton candy?
359
00:28:50,896 --> 00:28:53,857
Yes. So please do me a favor.
360
00:28:54,691 --> 00:28:55,692
Okay.
361
00:29:09,998 --> 00:29:11,583
-Good luck.
-Thank you.
362
00:29:12,334 --> 00:29:13,460
Ms. Oh.
363
00:29:16,964 --> 00:29:19,675
-I'm sorry.
-My goodness.
364
00:29:28,308 --> 00:29:29,393
Gosh.
365
00:29:30,143 --> 00:29:31,979
It was a polar bear earlier.
366
00:29:34,189 --> 00:29:35,607
But now, it's a black bear.
367
00:29:39,486 --> 00:29:40,570
I'm sorry.
368
00:29:41,655 --> 00:29:44,116
I should've been careful
of every single step I took.
369
00:29:44,199 --> 00:29:45,409
Or when I bumped into that guy,
370
00:29:45,492 --> 00:29:47,494
I should've saved the bear
by holding it above my head.
371
00:29:47,577 --> 00:29:48,412
No.
372
00:29:48,495 --> 00:29:50,038
It's okay.
373
00:29:50,372 --> 00:29:54,126
If you take a look,
the back is still clean.
374
00:29:54,209 --> 00:29:56,086
Let's eat the back part.
375
00:30:01,174 --> 00:30:02,718
You should try some as well. Here.
376
00:30:06,513 --> 00:30:07,639
Try it.
377
00:30:10,892 --> 00:30:11,977
Ms. Oh.
378
00:30:13,312 --> 00:30:14,396
What's that?
379
00:30:15,314 --> 00:30:16,940
-Firecrackers?
-Yes.
380
00:30:17,107 --> 00:30:20,152
I also learned about this
from one of the dramas you appeared in.
381
00:30:20,402 --> 00:30:23,238
People always play with firecrackers
every time they come to the beach.
382
00:30:23,780 --> 00:30:25,032
Wait there for a second.
383
00:30:30,370 --> 00:30:31,330
There.
384
00:30:31,955 --> 00:30:32,914
You can look forward to it.
385
00:30:44,134 --> 00:30:48,555
I heard there are some
defective ones that don't work.
386
00:30:59,316 --> 00:31:01,068
I wonder what's wrong.
387
00:31:07,074 --> 00:31:09,618
I think this one's going to work, right?
388
00:31:29,054 --> 00:31:30,722
Why would they sell ones that don't work?
389
00:31:31,139 --> 00:31:33,350
I should file a complaint
as a consumer immediately
390
00:31:33,558 --> 00:31:35,060
and also put in a claim for damages.
391
00:31:39,106 --> 00:31:40,524
Gosh, it's beautiful.
392
00:31:41,858 --> 00:31:44,194
Mr. Kwon, let's put in a claim
for damages a little later
393
00:31:44,277 --> 00:31:45,737
and enjoy the fireworks.
394
00:31:45,821 --> 00:31:48,365
But that's not for us.
395
00:31:48,448 --> 00:31:50,659
It will be if we watch it together.
396
00:31:50,867 --> 00:31:52,285
Hurry. Come on.
397
00:31:55,956 --> 00:31:57,541
Gosh, it's so pretty.
398
00:32:01,837 --> 00:32:04,047
I'm sorry, Ms. Oh.
399
00:32:04,214 --> 00:32:06,133
What? For what?
400
00:32:07,676 --> 00:32:10,720
I brought you all the way here
to make you happy.
401
00:32:12,431 --> 00:32:14,349
But I was scared of all the rides,
402
00:32:14,724 --> 00:32:17,686
I ruined the cotton candy
that you wanted to eat,
403
00:32:17,978 --> 00:32:19,312
and the firecrackers didn't even work.
404
00:32:22,441 --> 00:32:23,984
I feel like I ruined everything.
405
00:32:25,652 --> 00:32:27,571
All the male characters
in the dramas you appeared in
406
00:32:27,654 --> 00:32:29,948
didn't seem to have a problem
making you happy.
407
00:32:34,453 --> 00:32:37,789
I had more fun today
than any of the scenes I appeared in.
408
00:32:40,041 --> 00:32:41,460
It's because
409
00:32:43,545 --> 00:32:46,006
I'm here this time with someone
410
00:32:46,089 --> 00:32:47,924
I truly love.
411
00:32:48,133 --> 00:32:50,177
You're my real boyfriend,
412
00:32:50,760 --> 00:32:53,472
and your feelings for me are real.
413
00:32:54,723 --> 00:32:57,934
That's why I've had the best time today.
414
00:32:58,018 --> 00:32:59,060
I swear.
415
00:33:01,771 --> 00:33:05,358
When I'm with you,
416
00:33:05,734 --> 00:33:08,403
I feel certain
that I'll be able to overcome anything.
417
00:33:39,476 --> 00:33:41,686
Will you be able to sleep alone today?
418
00:33:42,479 --> 00:33:43,563
Of course.
419
00:33:45,774 --> 00:33:47,651
Call me if anything happens.
420
00:33:49,194 --> 00:33:51,071
I'll call even if nothing does.
421
00:33:51,154 --> 00:33:52,739
I can't sleep without hearing your voice.
422
00:33:54,783 --> 00:33:57,077
-Drive home safely then.
-Sure.
423
00:34:20,016 --> 00:34:21,810
You didn't have to pick me up.
424
00:34:22,227 --> 00:34:25,480
I hope I didn't cause you
any inconvenience today.
425
00:34:25,897 --> 00:34:26,898
It's all right.
426
00:34:28,149 --> 00:34:31,111
Nothing more will happen now,
so you don't need to worry.
427
00:34:32,112 --> 00:34:33,113
Right.
428
00:34:44,207 --> 00:34:47,168
Mr. Kwon,
why are you suddenly speeding up?
429
00:34:49,879 --> 00:34:50,922
No reason.
430
00:35:11,443 --> 00:35:13,028
You should head upstairs first.
431
00:35:13,111 --> 00:35:14,321
I need to make a phone call.
432
00:35:15,405 --> 00:35:17,532
-I'll get going then.
-Sure.
433
00:35:31,004 --> 00:35:32,005
What the...
434
00:35:33,131 --> 00:35:34,174
Who do you think you are?
435
00:35:36,343 --> 00:35:38,136
Taking photos without permission
436
00:35:38,219 --> 00:35:40,430
can be a violation
of one's portrait rights.
437
00:35:40,513 --> 00:35:42,140
In the case of sexual humiliation,
438
00:35:42,223 --> 00:35:45,894
you may be charged with violation of
the special act on sexual assault.
439
00:35:45,977 --> 00:35:47,395
I wasn't taking photos of you.
440
00:35:47,896 --> 00:35:49,397
No, they were of me.
441
00:35:52,692 --> 00:35:54,903
I'd rather you never do
anything like this again.
442
00:35:56,571 --> 00:35:59,199
Actually, I should tell him that myself.
443
00:36:00,700 --> 00:36:01,660
UNTIL NEXT TIME, MS. OH
444
00:36:06,873 --> 00:36:08,124
This is Oh Yoon-seo.
445
00:36:08,583 --> 00:36:11,628
Things were too hectic last night
to properly say hi.
446
00:36:11,878 --> 00:36:13,880
I didn't think I'd have to see you again,
447
00:36:15,048 --> 00:36:17,050
but if you keep having people tail me
like this,
448
00:36:17,384 --> 00:36:19,302
we might have to meet
449
00:36:20,303 --> 00:36:21,304
in court.
450
00:36:23,056 --> 00:36:24,265
You've gotten bolder
451
00:36:24,933 --> 00:36:26,434
since the last time I saw you.
452
00:36:27,102 --> 00:36:29,896
That's right.
I'm not afraid of you anymore.
453
00:36:39,531 --> 00:36:41,116
I'm taking this with me.
454
00:36:41,449 --> 00:36:44,536
I'll need evidence
if I'm to take him to court.
455
00:36:48,415 --> 00:36:49,457
Darn it.
456
00:37:01,594 --> 00:37:02,887
How did you know?
457
00:37:03,096 --> 00:37:05,765
You kept glancing at the mirror
the whole time you were driving.
458
00:37:06,224 --> 00:37:08,893
I saw that a car was following us.
459
00:37:08,977 --> 00:37:12,480
You then told me to head upstairs first,
460
00:37:12,897 --> 00:37:15,108
so I knew you were going
to go to the car that was following us.
461
00:37:15,191 --> 00:37:18,570
I stayed to call the police
if things got out of hand.
462
00:37:20,405 --> 00:37:21,322
Clever, aren't I?
463
00:37:25,994 --> 00:37:28,079
Are you sure you're all right?
464
00:37:28,955 --> 00:37:31,666
Yes, of course. It's like I said.
465
00:37:31,750 --> 00:37:33,168
We'll get through this together.
466
00:37:34,627 --> 00:37:38,173
Are you actually thinking
about pressing charges?
467
00:37:40,467 --> 00:37:41,551
I don't know.
468
00:37:42,969 --> 00:37:45,930
I gave him a warning,
so we'll wait and see.
469
00:37:46,848 --> 00:37:49,559
To be honest, I don't want
470
00:37:50,268 --> 00:37:52,812
to get involved with him again.
471
00:38:00,236 --> 00:38:02,739
Aren't Mr. Kwon and Ms. Oh
joining us for coffee?
472
00:38:02,822 --> 00:38:04,699
They seem to be busy.
473
00:38:04,783 --> 00:38:07,285
I don't think I've seen Ms. Dan either.
474
00:38:07,368 --> 00:38:09,496
She said she was
stopping by at the court today.
475
00:38:10,371 --> 00:38:12,957
-Everyone, good morning.
-There she is.
476
00:38:22,550 --> 00:38:24,344
I see that you're all here.
477
00:38:33,353 --> 00:38:34,395
Ms. Dan, what's wrong?
478
00:38:35,980 --> 00:38:39,108
Are you protesting because
I told you to boost up your performance?
479
00:38:39,234 --> 00:38:41,277
If you thought this would scare me,
you were right.
480
00:38:41,361 --> 00:38:42,529
I'm terrified.
481
00:38:43,363 --> 00:38:44,447
Mr. Yeon,
482
00:38:45,323 --> 00:38:46,950
you and your jokes.
483
00:38:47,617 --> 00:38:50,203
I'm sorry for my low-performance level.
484
00:38:50,286 --> 00:38:53,540
Starting today,
I, Dan Mun-hui, will live up
485
00:38:53,623 --> 00:38:55,917
to your expectations.
486
00:38:57,961 --> 00:38:59,379
I'll do my best.
487
00:39:00,421 --> 00:39:01,673
Did you hear that?
488
00:39:01,756 --> 00:39:03,132
Am I the only one who's scared?
489
00:39:03,216 --> 00:39:04,968
Doesn't this terrify anyone else?
490
00:39:05,051 --> 00:39:07,011
Mr. Yeon, why are you being this way?
491
00:39:07,095 --> 00:39:10,515
I quite like Ms. Dan's new look.
492
00:39:11,015 --> 00:39:12,433
You know what they say.
493
00:39:12,517 --> 00:39:14,519
"There's no fault
in a woman's transformation."
494
00:39:20,316 --> 00:39:21,359
All right, then.
495
00:39:21,526 --> 00:39:24,028
I'll get to work.
496
00:39:29,158 --> 00:39:30,785
Honestly, I'm petrified.
497
00:39:32,495 --> 00:39:35,164
It's not like you
to take her side like that.
498
00:39:38,334 --> 00:39:40,169
It reminded me of the old times.
499
00:39:40,253 --> 00:39:43,172
When I went on a trip to Spain,
500
00:39:43,923 --> 00:39:47,427
I grew sick and tired of my perfect image,
501
00:39:47,510 --> 00:39:50,930
so I dressed like a gypsy
throughout my vacation.
502
00:39:51,472 --> 00:39:53,641
Are you saying her look is
equivalent to your gypsy style?
503
00:39:53,725 --> 00:39:56,102
Not exactly.
504
00:39:56,185 --> 00:40:00,064
However,
when you want to let go of yourself,
505
00:40:00,148 --> 00:40:01,482
and others try to stop you,
506
00:40:02,233 --> 00:40:03,985
it makes you want to act out more.
507
00:40:18,708 --> 00:40:20,919
What are you doing in my office?
508
00:40:25,006 --> 00:40:29,010
Well, there's something I'd like to ask.
509
00:40:29,093 --> 00:40:32,388
Do you have any plans for tonight?
510
00:40:33,431 --> 00:40:35,975
No, I don't have anything special.
511
00:40:37,268 --> 00:40:40,772
Then would you like
to have dinner with me?
512
00:40:41,397 --> 00:40:42,398
What?
513
00:40:43,274 --> 00:40:47,153
You asked me to thank you for the ukulele
with drinks, remember?
514
00:40:47,236 --> 00:40:48,780
I thought I'd buy some today.
515
00:40:48,863 --> 00:40:52,992
I came across the fact
that it's your birthday today.
516
00:40:53,076 --> 00:40:55,995
So how about a meal and a few drinks?
517
00:40:58,456 --> 00:40:59,666
Is this really a gift?
518
00:41:01,000 --> 00:41:02,001
Sorry?
519
00:41:04,003 --> 00:41:07,423
Why would I have drinks with you
on my birthday?
520
00:41:07,715 --> 00:41:10,468
I have dinner plans
with my mother tonight.
521
00:41:10,635 --> 00:41:13,012
Since I'm without a girlfriend this year,
522
00:41:13,096 --> 00:41:14,764
and there's no one I particularly like,
523
00:41:14,889 --> 00:41:17,767
I booked a French restaurant
for me and my mother.
524
00:41:18,601 --> 00:41:21,396
That means I'll have to take a rain check
525
00:41:21,521 --> 00:41:22,897
on those drinks.
526
00:41:25,900 --> 00:41:27,026
Please leave now.
527
00:41:29,112 --> 00:41:30,321
Sure.
528
00:41:38,079 --> 00:41:39,163
You little punk.
529
00:41:39,539 --> 00:41:41,040
Is that all you can do?
530
00:41:41,332 --> 00:41:42,417
Tell me!
531
00:41:44,585 --> 00:41:45,670
Sir.
532
00:42:01,769 --> 00:42:03,021
What is it?
533
00:42:03,479 --> 00:42:06,524
What's with that serious face?
You're scaring me.
534
00:42:06,858 --> 00:42:09,235
The thing is... Mr. Yeon.
535
00:42:09,318 --> 00:42:11,362
I'm afraid we won't be able
536
00:42:11,946 --> 00:42:13,865
to cast Yoon-seo for this drama.
537
00:42:15,366 --> 00:42:17,076
What are you talking about?
538
00:42:18,661 --> 00:42:20,329
I'm sorry, Mr. Yeon.
539
00:42:20,997 --> 00:42:23,458
There was a company
that promised to invest in us,
540
00:42:23,541 --> 00:42:26,878
but I guess they heard rumors
that Yoon-seo was a candidate
541
00:42:26,961 --> 00:42:28,880
for the female lead of the drama.
542
00:42:28,963 --> 00:42:30,298
And the president of that company said
543
00:42:30,381 --> 00:42:33,593
he doesn't want Yoon-seo
to be in the drama.
544
00:42:35,553 --> 00:42:37,638
Why? Because of the scandal?
545
00:42:37,930 --> 00:42:40,058
We're not sure why either.
546
00:42:41,059 --> 00:42:42,435
This is so unfair.
547
00:42:42,518 --> 00:42:45,229
You all know Yoon-seo is working
at a law firm as a secretary
548
00:42:45,313 --> 00:42:46,689
in order to shoot this drama.
549
00:42:46,773 --> 00:42:50,860
We also know that
and want to go with Yoon-seo if possible.
550
00:42:50,943 --> 00:42:53,488
But what choice do we have?
We have to receive the investment
551
00:42:53,571 --> 00:42:55,198
and make this drama work.
552
00:42:55,698 --> 00:42:57,533
It's been months
since an investor contacted us,
553
00:42:57,617 --> 00:43:00,453
so there is nothing we can do either.
554
00:43:03,039 --> 00:43:05,750
Sir, I'm really sorry,
555
00:43:06,084 --> 00:43:08,461
but can you give me
the number of that investor?
556
00:43:09,504 --> 00:43:12,548
I'll meet him in person
and try to persuade him.
557
00:43:19,013 --> 00:43:19,889
What?
558
00:43:20,598 --> 00:43:22,475
The CEO of an investment company?
559
00:43:22,558 --> 00:43:24,727
So when did you plan on meeting him?
560
00:43:26,938 --> 00:43:28,147
I'll go too then.
561
00:43:28,481 --> 00:43:29,899
I'll go with you and persuade him.
562
00:43:31,067 --> 00:43:33,486
Yes. I'll see you after work.
563
00:43:36,531 --> 00:43:38,074
Is something wrong?
564
00:43:40,535 --> 00:43:41,786
It's nothing.
565
00:43:52,296 --> 00:43:53,381
I was mistaken again.
566
00:43:53,464 --> 00:43:55,174
Tell me the truth!
567
00:43:55,258 --> 00:43:56,551
It's a misunderstanding.
568
00:43:56,634 --> 00:43:59,011
A misunderstanding?
My wife told me that you said
569
00:43:59,095 --> 00:44:01,389
men who make women cry are scumbags
570
00:44:01,472 --> 00:44:04,767
and told her to split up with me
and get a divorce!
571
00:44:05,309 --> 00:44:08,020
Wait a second.
That wasn't what I meant at all!
572
00:44:08,104 --> 00:44:11,399
On top of that,
you gave her this handkerchief
573
00:44:11,482 --> 00:44:13,359
and told her to keep it as a gift!
574
00:44:13,526 --> 00:44:15,570
If that's not hitting on someone, what is?
575
00:44:15,653 --> 00:44:17,905
That's just because she blew her nose,
576
00:44:17,989 --> 00:44:20,449
and snot was all over my handkerchief--
577
00:44:20,533 --> 00:44:23,452
Forget it. You're lucky that we made up.
578
00:44:23,578 --> 00:44:25,413
If we didn't, what did you intend to do?
579
00:44:25,496 --> 00:44:28,249
Were you really thinking
of dating my wife?
580
00:44:30,001 --> 00:44:31,919
I thought you were an expert
in handling divorces.
581
00:44:32,003 --> 00:44:34,714
However,
you're just an expert at seducing women!
582
00:44:35,464 --> 00:44:36,507
Watch your mouth.
583
00:44:36,591 --> 00:44:38,968
If you keep this up,
I won't tolerate it any longer.
584
00:44:39,051 --> 00:44:40,511
If you won't, what will you do?
585
00:44:40,595 --> 00:44:42,930
What will you do, you jerk!
586
00:44:54,984 --> 00:44:57,194
-Who are you?
-I'm Attorney Dan Mun-hui.
587
00:44:57,278 --> 00:45:00,656
You seem to be mistaken.
Mr. Choe isn't that kind of person.
588
00:45:00,781 --> 00:45:02,366
He's a very warmhearted and kind man.
589
00:45:02,450 --> 00:45:05,161
He's not someone
who hits on his clients like that.
590
00:45:05,411 --> 00:45:07,204
What do you know to butt in?
591
00:45:07,288 --> 00:45:08,748
I know well enough.
592
00:45:09,206 --> 00:45:10,708
So you should leave now.
593
00:45:11,000 --> 00:45:13,461
If you don't want to be sued
for obstruction of business, slandering,
594
00:45:13,628 --> 00:45:15,630
and even assault.
595
00:45:15,713 --> 00:45:18,799
You didn't forget that this place
is a law firm, did you?
596
00:45:20,217 --> 00:45:22,011
Honey, let's just go.
597
00:45:22,094 --> 00:45:24,138
You shouldn't be seduced by men like him.
598
00:45:24,221 --> 00:45:25,222
All right.
599
00:45:25,681 --> 00:45:27,725
-I'm afraid.
-Don't be.
600
00:45:27,975 --> 00:45:29,143
I'm scared.
601
00:45:29,977 --> 00:45:31,270
Are you okay, Ms. Dan?
602
00:45:31,354 --> 00:45:33,189
Yes, I'm fine.
603
00:45:34,148 --> 00:45:35,191
I'm sorry.
604
00:45:36,359 --> 00:45:39,612
-Why did you get involved--
-Today is your birthday.
605
00:45:40,154 --> 00:45:43,199
I couldn't let you be assaulted
on your own birthday.
606
00:45:43,324 --> 00:45:46,285
Just consider it as your birthday gift.
607
00:45:54,251 --> 00:45:55,294
What is this?
608
00:45:56,295 --> 00:45:59,215
The only person who protected me
in case I got hurt
609
00:46:00,800 --> 00:46:02,259
was my mom.
610
00:46:12,436 --> 00:46:13,437
Let's go home.
611
00:46:13,938 --> 00:46:15,189
I'll give you a ride.
612
00:46:15,272 --> 00:46:18,859
It's okay. I have dinner plans tonight.
613
00:46:19,318 --> 00:46:20,319
With whom?
614
00:46:21,404 --> 00:46:25,241
I'm not sure.
Do I have to report to you every time?
615
00:46:29,412 --> 00:46:32,873
Actually, I'm having dinner
with the CEO of my agency.
616
00:46:33,290 --> 00:46:34,667
He wants to have a talk.
617
00:46:34,875 --> 00:46:36,877
I'll call you after dinner.
618
00:46:54,603 --> 00:46:56,564
-Mr. Yeon.
-Yes?
619
00:46:57,023 --> 00:46:58,733
Don't worry too much.
620
00:47:00,026 --> 00:47:03,195
We can solve any misunderstandings
as we talk tonight.
621
00:47:03,904 --> 00:47:04,947
Yes, Yoon-seo.
622
00:47:05,031 --> 00:47:06,157
You're right.
623
00:47:08,159 --> 00:47:11,370
You've been going to work these days,
and now you even know how to console me.
624
00:47:11,454 --> 00:47:12,496
You're all grown up now.
625
00:47:15,416 --> 00:47:18,252
By the way, look at the time.
What's taking him so long?
626
00:47:21,589 --> 00:47:22,631
He's here.
627
00:47:46,614 --> 00:47:49,408
Wait. How could you...
628
00:47:49,575 --> 00:47:51,327
It's been a while, Mr. Yeon.
629
00:47:52,036 --> 00:47:54,330
And Ms. Oh.
630
00:47:59,543 --> 00:48:01,212
Did I make you wait too long?
631
00:48:02,213 --> 00:48:03,380
Let's see.
632
00:48:03,672 --> 00:48:05,966
What food did Ms. Oh use to like?
633
00:48:06,342 --> 00:48:09,303
What do you think you're doing?
634
00:48:13,974 --> 00:48:15,476
Get up, Yoon-seo. Let's go.
635
00:48:16,435 --> 00:48:17,561
Are you giving up
636
00:48:18,646 --> 00:48:20,231
on the drama like this?
637
00:48:20,314 --> 00:48:23,150
Yes. We won't shoot this drama.
638
00:48:24,151 --> 00:48:25,402
What are you doing? Let's go.
639
00:48:29,782 --> 00:48:31,742
Ms. Oh seems to have a different opinion.
640
00:48:31,826 --> 00:48:33,160
Sit down, Mr. Yeon.
641
00:48:33,786 --> 00:48:34,912
I have something to say.
642
00:48:34,995 --> 00:48:36,122
Yoon-seo.
643
00:48:38,582 --> 00:48:40,501
I thought I made it clear earlier.
644
00:48:41,544 --> 00:48:43,212
That I don't want to see you ever again.
645
00:48:43,295 --> 00:48:46,423
I also told you earlier.
You've gotten bolder
646
00:48:46,507 --> 00:48:47,967
since the last time I saw you.
647
00:48:50,719 --> 00:48:52,555
Back then, I had a lot to lose.
648
00:48:53,848 --> 00:48:55,599
But now, I have nothing left to lose.
649
00:48:57,434 --> 00:48:58,561
You have nothing to lose?
650
00:48:58,853 --> 00:49:01,897
You even work at a law firm in order
to make your comeback in a drama.
651
00:49:01,981 --> 00:49:04,650
You seem to be seriously
mistaken about something.
652
00:49:05,860 --> 00:49:07,653
I don't have to shoot that drama.
653
00:49:08,904 --> 00:49:11,782
Like you said,
I'm more than happy right now.
654
00:49:45,524 --> 00:49:46,692
Don't get off.
655
00:49:51,363 --> 00:49:53,949
-Go home safely.
-Okay. Good night.
656
00:50:05,586 --> 00:50:07,087
What on earth is happening?
657
00:50:08,380 --> 00:50:10,883
Then will her drama appearance
really be canceled?
658
00:50:12,801 --> 00:50:16,055
But Yoon-seo seems better than I expected.
659
00:50:17,139 --> 00:50:18,224
I know, right?
660
00:50:24,063 --> 00:50:25,147
Aren't we going?
661
00:50:25,731 --> 00:50:27,399
Why are you resting your head too?
662
00:50:27,483 --> 00:50:28,484
I'm sorry.
663
00:50:49,088 --> 00:50:53,217
LOVE HURTS
664
00:51:25,499 --> 00:51:28,002
The caller you have dialed
is not answering the phone...
665
00:51:38,178 --> 00:51:40,764
I got home safely.
666
00:51:40,848 --> 00:51:42,224
I'll see you tomorrow.
667
00:51:43,392 --> 00:51:45,269
Is there something wrong?
668
00:51:50,149 --> 00:51:52,318
I GOT HOME SAFELY
I'LL SEE YOU TOMORROW
669
00:51:53,652 --> 00:51:56,071
Sleep well. I'll see you tomorrow.
670
00:52:47,706 --> 00:52:50,042
Jeong Ji-ho, the CEO of Nature Foods,
671
00:52:50,125 --> 00:52:52,419
who got indicted
for having gambled abroad,
672
00:52:52,503 --> 00:52:54,046
got sentenced to two years in jail
673
00:52:54,129 --> 00:52:55,756
with a stay of execution for three years.
674
00:52:56,131 --> 00:52:58,550
People are criticizing that
the punishment is way too weak.
675
00:52:58,634 --> 00:53:01,303
However, the justice department claimed
Mr. Jeong admitted to all the charges
676
00:53:01,387 --> 00:53:03,222
and showed signs of deep remorse.
677
00:53:03,305 --> 00:53:04,306
Are you okay?
678
00:53:05,474 --> 00:53:06,517
Of course not.
679
00:53:06,975 --> 00:53:08,268
How about we go out for some soju?
680
00:53:13,607 --> 00:53:16,985
Jeong Ji-ho did more than
just gamble abroad.
681
00:53:17,361 --> 00:53:19,655
He also embezzled
more than 20 billion won.
682
00:53:19,738 --> 00:53:22,699
The thought of having a jerk
like that back in society is just...
683
00:53:27,746 --> 00:53:29,164
Do you think you'll be able to give up?
684
00:53:29,623 --> 00:53:30,791
I have no other choice.
685
00:53:32,000 --> 00:53:33,043
At least for now.
686
00:53:34,253 --> 00:53:35,212
For now?
687
00:53:40,634 --> 00:53:42,386
By the way, why do you look so down?
688
00:53:53,063 --> 00:53:55,691
Can you tell me everything you know
about Lee Kang-jun?
689
00:53:56,733 --> 00:53:59,736
Did he show up in front of Ms. Oh?
690
00:54:02,948 --> 00:54:06,535
He even made someone tail her.
691
00:54:06,785 --> 00:54:07,828
What?
692
00:54:09,329 --> 00:54:10,456
He secretly took photos of her,
693
00:54:10,539 --> 00:54:12,958
and I have the memory card
from the camera as proof. But...
694
00:54:13,041 --> 00:54:13,959
But?
695
00:54:14,460 --> 00:54:16,712
But I don't think she wants
to cause a fuss about it yet.
696
00:54:16,837 --> 00:54:18,672
Gosh, of course.
697
00:54:19,923 --> 00:54:23,302
It took so long
for the huge scandal to die away.
698
00:54:25,471 --> 00:54:27,347
I feel so frustrated
699
00:54:28,682 --> 00:54:30,100
because there's nothing I can do.
700
00:54:30,934 --> 00:54:34,021
I'll try to look into him.
701
00:54:47,451 --> 00:54:49,536
You're a hedgehog.
702
00:54:52,039 --> 00:54:53,332
Why aren't you coming?
703
00:54:54,374 --> 00:54:55,375
Oh, right.
704
00:54:56,585 --> 00:54:59,171
You can go home first.
I need to go somewhere.
705
00:55:19,316 --> 00:55:21,735
-Who is it?
-I'm a hedgehog.
706
00:55:22,778 --> 00:55:23,612
What?
707
00:55:35,457 --> 00:55:36,750
Do you like it?
708
00:55:37,709 --> 00:55:39,711
I can't always be by your side.
709
00:55:40,128 --> 00:55:43,215
I thought it could keep you company
when I'm not there.
710
00:55:47,928 --> 00:55:50,597
Yes, I really like it.
711
00:55:53,183 --> 00:55:56,645
But you don't look so happy.
712
00:55:57,604 --> 00:55:58,689
Mr. Kwon.
713
00:56:00,857 --> 00:56:03,360
I might not be able to go to the law firm
714
00:56:03,443 --> 00:56:05,487
for a while.
715
00:56:08,615 --> 00:56:11,743
I'll try to keep my promise
and work there for three months.
716
00:56:12,286 --> 00:56:13,787
And I'll also do my best
717
00:56:15,122 --> 00:56:16,999
to complete all the work
718
00:56:18,041 --> 00:56:19,710
that I was given.
719
00:56:20,586 --> 00:56:21,712
However,
720
00:56:22,879 --> 00:56:25,632
I don't think I can go to work
721
00:56:26,842 --> 00:56:28,468
for the time being.
722
00:56:30,596 --> 00:56:31,888
I can't seem to do it.
723
00:56:33,098 --> 00:56:34,516
Is there something wrong?
724
00:56:35,183 --> 00:56:36,268
Why all of a sudden?
725
00:56:38,645 --> 00:56:39,855
I'm sorry.
726
00:56:41,690 --> 00:56:45,235
I can't tell you anything right now.
727
00:56:56,622 --> 00:56:58,957
Yoon-seo won't be starring in the drama?
728
00:56:59,166 --> 00:57:02,127
Gosh, why don't you just
broadcast it to everyone?
729
00:57:02,919 --> 00:57:03,920
I'm sorry.
730
00:57:04,212 --> 00:57:06,590
I was so shocked
that I talked without thinking.
731
00:57:07,507 --> 00:57:10,135
It must be so devastating.
What are we going to do?
732
00:57:12,346 --> 00:57:13,388
Yes, I know.
733
00:57:14,056 --> 00:57:15,057
Yoon-seo--
734
00:57:15,140 --> 00:57:18,977
The members of her fan site
are going to be so devastated.
735
00:57:19,353 --> 00:57:21,480
They're waiting so desperately
for her to make a comeback
736
00:57:21,563 --> 00:57:22,981
through Lee Se-jin's drama.
737
00:57:23,065 --> 00:57:24,983
And they're barely enduring the wait
738
00:57:25,067 --> 00:57:28,570
by making memes of her smiling
and winking.
739
00:57:28,654 --> 00:57:31,198
So imagine how devastated they'll be
once they hear this news.
740
00:57:31,281 --> 00:57:32,491
Gosh, Jun-gyu.
741
00:57:32,574 --> 00:57:35,285
Do you still create memes
and upload them on her fan site?
742
00:57:36,703 --> 00:57:38,330
Why don't you just broadcast it
to everyone?
743
00:57:39,289 --> 00:57:41,583
You're the only one that knows
I'm one of the founding members
744
00:57:41,667 --> 00:57:44,836
and that I'm also the anonymous
vice president of her fan site.
745
00:57:45,587 --> 00:57:48,715
You don't know how happy
it feels to support someone
746
00:57:48,799 --> 00:57:50,634
behind their backs without them knowing.
747
00:57:50,717 --> 00:57:52,844
Jun-gyu.
748
00:57:52,928 --> 00:57:55,806
You really do have a way
of upsetting people.
749
00:57:55,889 --> 00:57:57,432
That's not the problem right now.
750
00:57:57,516 --> 00:58:00,310
What I'm trying to say
is that there are a lot of people
751
00:58:00,394 --> 00:58:02,771
waiting for Yoon-seo to make a comeback.
752
00:58:03,814 --> 00:58:05,816
I feel so sorry for Yoon-seo.
753
00:58:06,483 --> 00:58:09,236
I could see that she was
getting used to the work here.
754
00:58:09,319 --> 00:58:11,363
But now,
all her efforts would've been for nothing.
755
00:58:12,239 --> 00:58:14,908
That's why I came to tell you
that Yoon-seo won't be coming to work
756
00:58:15,158 --> 00:58:17,244
-starting from today.
-Okay.
757
00:58:18,787 --> 00:58:21,873
But people will be really curious
because they don't know the story.
758
00:58:22,290 --> 00:58:23,542
What should I tell them?
759
00:58:23,625 --> 00:58:27,045
Just tell them that she's sick.
760
00:58:27,129 --> 00:58:29,756
I'll try to think of how we should deal
with the rest.
761
00:58:32,050 --> 00:58:35,012
-Did you eat garlic?
-Yes.
762
00:58:35,470 --> 00:58:37,097
My gosh, no wonder.
763
00:58:44,896 --> 00:58:47,024
What is it that you wanted to tell us?
764
00:58:47,149 --> 00:58:49,234
Is it a big announcement?
765
00:58:49,317 --> 00:58:52,070
Well, not exactly. It's just a notice.
766
00:58:52,154 --> 00:58:54,990
The thing is, Ms. Oh is sick,
767
00:58:55,073 --> 00:58:56,491
so she'll be taking a few days off.
768
00:58:58,368 --> 00:59:00,829
My goodness, how bad is it?
769
00:59:00,912 --> 00:59:03,123
For how long is she going to be absent?
770
00:59:03,206 --> 00:59:04,624
I'm not sure.
771
00:59:05,792 --> 00:59:09,046
We'll have to see.
Anyway, just keep that in mind.
772
00:59:09,254 --> 00:59:12,424
And since Ms. Oh won't be around,
Ms. Yang and the interns
773
00:59:12,507 --> 00:59:14,676
should help Mr. Kwon out
whenever you guys have time.
774
00:59:14,760 --> 00:59:15,594
Okay.
775
00:59:15,677 --> 00:59:16,636
-Yes, sir.
-Yes, sir.
776
00:59:16,720 --> 00:59:18,138
Okay, let's get back to work.
777
00:59:33,403 --> 00:59:35,906
Mr. Kwon, your client I told you
about yesterday is here.
778
00:59:37,491 --> 00:59:40,160
I'm talking about the case
that Ms. Dan was in charge of
779
00:59:40,243 --> 00:59:42,788
but got declined because
the client didn't like her.
780
00:59:43,330 --> 00:59:45,874
-The overseas gambling case.
-Right.
781
00:59:45,957 --> 00:59:48,543
He's here right now,
so I'll send him to your office.
782
00:59:48,627 --> 00:59:49,836
Okay.
783
00:59:58,303 --> 01:00:00,138
First, you need to write and hand in
784
01:00:00,222 --> 01:00:02,140
a letter of apology
to the justice department.
785
01:00:03,517 --> 01:00:04,518
You need to say that
786
01:00:04,601 --> 01:00:07,354
you regret what you did
and that you'll never gamble again.
787
01:00:08,438 --> 01:00:11,983
You also need to receive counseling
from a psychiatrist
788
01:00:12,067 --> 01:00:15,237
and hand in the counseling records
or diagnosis for assessment.
789
01:00:15,695 --> 01:00:17,989
Will that help me
not get sentenced to jail?
790
01:00:19,449 --> 01:00:22,160
I can't be sure, but you have
no similar previous convictions.
791
01:00:22,244 --> 01:00:25,455
So if you receive counseling
and prove that it's not habitual,
792
01:00:25,539 --> 01:00:26,998
you can avoid going to prison.
793
01:00:30,502 --> 01:00:33,588
This is only possible
because you only gambled a small amount.
794
01:00:33,672 --> 01:00:35,006
I'm sure you saw the news.
795
01:00:35,090 --> 01:00:37,134
If the amount was huge
like that of Jeong Ji-ho,
796
01:00:37,217 --> 01:00:38,844
you'd have to be in custody.
797
01:00:38,927 --> 01:00:40,011
Jeong Ji-ho?
798
01:00:40,178 --> 01:00:42,639
His case is still a mystery to me.
799
01:00:44,474 --> 01:00:45,475
What do you mean?
800
01:00:45,559 --> 01:00:48,395
There's a rumor going around
in our particular circle.
801
01:00:49,813 --> 01:00:51,022
I heard that Mr. Jeong Ji-ho
802
01:00:51,356 --> 01:00:53,525
isn't a gambler.
803
01:00:55,152 --> 01:00:57,070
Sorry? What do you mean?
804
01:00:57,154 --> 01:00:59,197
The NCT Hotel in Macao
805
01:00:59,281 --> 01:01:01,533
that Jeong Ji-ho gambled at
806
01:01:02,742 --> 01:01:05,120
is where I'm a regular at.
807
01:01:06,621 --> 01:01:08,623
Someone I know there
808
01:01:08,707 --> 01:01:11,293
works at the VIP security team.
809
01:01:11,835 --> 01:01:14,462
He says that he only saw Jeong Ji-ho once
810
01:01:14,546 --> 01:01:16,256
on the day
that he was arrested for gambling.
811
01:01:16,548 --> 01:01:18,800
It's odd because news reports say
812
01:01:18,884 --> 01:01:22,470
that he repeatedly came to gamble there.
813
01:01:22,554 --> 01:01:24,973
It's like saying that someone drove
814
01:01:25,056 --> 01:01:26,725
while intoxicated
815
01:01:27,475 --> 01:01:29,352
when they didn't even have
a drop of alcohol.
816
01:01:35,442 --> 01:01:38,028
PROSECUTOR KIM SE-WON
817
01:01:54,836 --> 01:01:55,837
Did you want to see me?
818
01:01:57,047 --> 01:01:59,174
Well, you see...
819
01:02:00,759 --> 01:02:03,511
I'd like the bank account transactions
of Attorney Choe Yun-su.
820
01:02:03,595 --> 01:02:06,223
Attorney Choe Yun-su? Isn't he...
821
01:02:06,306 --> 01:02:08,308
He's Jeong Ji-ho's attorney,
822
01:02:08,850 --> 01:02:10,268
and I have some questions.
823
01:02:10,769 --> 01:02:12,395
But Mr. Kim...
824
01:02:13,521 --> 01:02:16,024
I can't let this case slide like this.
825
01:02:17,525 --> 01:02:19,110
I'll take full responsibility.
826
01:02:21,863 --> 01:02:23,448
All right, then.
827
01:02:27,869 --> 01:02:28,870
Jung-rok?
828
01:02:33,792 --> 01:02:37,212
Lee Kang-jun's gotten into
a lot of trouble while he was abroad too.
829
01:02:38,129 --> 01:02:39,923
Each time, he solved it with money though.
830
01:02:40,173 --> 01:02:41,758
About Jeong Ji-ho,
831
01:02:44,427 --> 01:02:45,512
I'm not 100 percent sure,
832
01:02:45,595 --> 01:02:48,223
but I hear that
he actually wasn't a gambler.
833
01:02:48,974 --> 01:02:50,016
That's absurd.
834
01:02:51,184 --> 01:02:53,436
It's certain that he gambled overseas.
835
01:02:54,271 --> 01:02:56,273
There's proof
that he went in and out of Macao,
836
01:02:56,815 --> 01:02:58,566
and there are photos of him
taken at the casino.
837
01:03:00,443 --> 01:03:01,820
Here. I have it on screen.
838
01:03:03,697 --> 01:03:06,199
PROSECUTOR KIM SE-WON
839
01:03:10,328 --> 01:03:11,579
Who do you think you are?
840
01:03:17,502 --> 01:03:19,045
-What is it?
-That man.
841
01:03:20,088 --> 01:03:22,966
He was tailing Ms. Oh Jin-sim
per Lee Kang-jun's request.
842
01:03:24,342 --> 01:03:26,636
Which overseas branch was Lee Kang-jun at?
843
01:03:26,720 --> 01:03:27,804
Macao.
844
01:03:31,641 --> 01:03:34,769
Come to think of it,
these two have the same attorney.
845
01:03:34,853 --> 01:03:35,895
It's Choe Yun-su.
846
01:03:35,979 --> 01:03:38,440
He argued for Lee Kang-jun
on his drug charge two years ago,
847
01:03:38,523 --> 01:03:39,983
and now he's Jeong Ji-ho's attorney.
848
01:03:59,336 --> 01:04:02,547
I heard you were sick, Yoon-seo.
How are you feeling?
849
01:04:02,964 --> 01:04:04,758
MS. YANG EUN-JI
850
01:04:42,587 --> 01:04:43,713
Yoon-seo!
851
01:04:44,798 --> 01:04:46,841
I thought you were sick today.
852
01:04:47,801 --> 01:04:51,763
I'm not here to work today.
853
01:04:53,848 --> 01:04:56,935
Today, I'm here as a client.
854
01:04:58,686 --> 01:05:00,522
Is Mr. Kwon here?
855
01:05:19,207 --> 01:05:20,542
I'd like to press charges
856
01:05:24,838 --> 01:05:26,423
against Lee Kang-jun.
857
01:05:39,769 --> 01:05:42,730
These are the photos and texts
858
01:05:42,814 --> 01:05:44,107
that he sent me to threaten me.
859
01:05:44,190 --> 01:05:46,025
I held onto them.
860
01:05:46,943 --> 01:05:49,696
Will that be enough for evidence?
861
01:05:50,405 --> 01:05:51,406
Of course.
862
01:05:53,116 --> 01:05:54,159
This time,
863
01:05:55,535 --> 01:05:57,328
please make him pay for what he did.
864
01:05:58,163 --> 01:06:01,291
Of course. I'll make sure of it.
865
01:06:16,097 --> 01:06:17,807
Thank you for driving me home.
866
01:06:20,894 --> 01:06:22,979
Are you sure you're all right?
867
01:06:24,981 --> 01:06:27,275
Yes, I'm fine.
868
01:06:28,401 --> 01:06:29,611
Actually,
869
01:06:30,904 --> 01:06:33,156
I was so scared and terrified
870
01:06:33,531 --> 01:06:35,450
that I couldn't bring myself
to think about it.
871
01:06:36,159 --> 01:06:39,204
However, trying to forget it
and pretending to be all right
872
01:06:40,747 --> 01:06:42,832
didn't make the pain go away.
873
01:06:46,669 --> 01:06:49,380
That's why I'm mustering up the courage
874
01:06:50,215 --> 01:06:51,633
and putting my faith in my attorney.
875
01:06:54,427 --> 01:06:55,470
Of course.
876
01:06:55,553 --> 01:06:57,222
From now on, you can trust me.
877
01:07:11,528 --> 01:07:12,612
You're home.
878
01:07:19,619 --> 01:07:20,828
I missed you.
879
01:07:55,321 --> 01:07:56,614
I love you, Yoon-seo.
880
01:07:59,033 --> 01:08:00,535
I know you still love me too.
881
01:08:04,247 --> 01:08:06,916
You pretend to be angry
just to get my attention.
882
01:08:08,084 --> 01:08:10,461
That's why you're pretending
to like that man.
883
01:08:12,088 --> 01:08:13,464
You're trying to provoke me.
884
01:08:13,590 --> 01:08:14,674
Don't come closer.
885
01:08:16,175 --> 01:08:17,594
If you do,
886
01:08:19,846 --> 01:08:20,888
I'll call the police.
887
01:08:21,598 --> 01:08:22,765
The police?
888
01:08:30,148 --> 01:08:35,194
I see you still have no idea
what I'm capable of.
889
01:08:48,708 --> 01:08:51,836
Be honest with yourself now
and say that you love me.
890
01:08:51,919 --> 01:08:54,797
Say that you need me
and that you'll never betray me!
891
01:09:17,236 --> 01:09:18,780
Stay away from my girl.
892
01:10:02,699 --> 01:10:06,119
I want you to be the leading lady
of my drama series.
893
01:10:06,202 --> 01:10:07,912
Do you think she'll start acting again?
894
01:10:07,995 --> 01:10:10,373
She came to work here
because it's what she wants.
895
01:10:10,456 --> 01:10:12,041
I'm sure she'll stay in this field.
896
01:10:12,125 --> 01:10:14,585
The people at your law firm
will be shocked.
897
01:10:14,669 --> 01:10:17,463
-Is she playing an attorney?
-Especially Kwon Jung-rok.
898
01:10:17,547 --> 01:10:20,675
I need nothing else but
to be by your side.
899
01:10:20,758 --> 01:10:22,218
That's why I have been
900
01:10:22,301 --> 01:10:24,637
searching everywhere for a woman
who can embrace me like a vase.
901
01:10:24,721 --> 01:10:25,847
What should I do with you?
902
01:10:25,930 --> 01:10:27,598
There's no way they're dating.
903
01:10:28,349 --> 01:10:30,059
-Oh, gosh.
-You know something, don't you?
904
01:10:30,143 --> 01:10:31,561
I probably don't.
905
01:10:31,644 --> 01:10:33,312
I know it's a cliché, but...
906
01:10:33,688 --> 01:10:36,232
Can you break up for Yoon-seo's sake?
907
01:10:36,315 --> 01:10:39,861
Are my feelings for Ms. Oh
putting her in trouble?
908
01:10:40,153 --> 01:10:41,821
Subtitle translation by Yoon-jin Kim