1 00:01:00,310 --> 00:01:01,603 Are you all right? 2 00:01:22,207 --> 00:01:23,542 Please stay in the car. 3 00:01:40,142 --> 00:01:41,143 What is this? 4 00:01:54,114 --> 00:01:55,240 I just asked you a question. 5 00:01:58,410 --> 00:02:00,746 I guess I mistook her for someone else. 6 00:02:01,872 --> 00:02:05,042 I thought she was someone I knew, but I guess I was wrong. 7 00:02:13,884 --> 00:02:14,926 Mr. Kwon. 8 00:02:44,289 --> 00:02:45,290 Are you all right? 9 00:02:49,711 --> 00:02:51,254 What did he say? 10 00:02:52,589 --> 00:02:54,049 Why did he follow me? 11 00:02:56,385 --> 00:02:58,637 He said he mistook you for someone else. 12 00:03:03,517 --> 00:03:04,935 He didn't. 13 00:03:05,977 --> 00:03:07,479 He was obviously following me. 14 00:03:10,107 --> 00:03:11,566 -He is-- -I know. 15 00:03:15,153 --> 00:03:18,407 He's the one who made your life difficult. 16 00:03:23,286 --> 00:03:25,372 That's why I didn't want to just let him leave. 17 00:03:34,256 --> 00:03:35,173 TEXT MESSAGE 18 00:03:35,298 --> 00:03:38,969 I felt betrayed to see you happy by yourself. 19 00:03:39,344 --> 00:03:42,556 Until next time, Ms. Oh. 20 00:03:54,192 --> 00:03:55,610 Don't, Mr. Kwon. 21 00:03:58,113 --> 00:04:01,491 I don't want to provoke him. 22 00:04:04,453 --> 00:04:06,413 I don't want to have anything to do with him anymore. 23 00:04:48,413 --> 00:04:50,248 Thank you for driving me home. 24 00:04:51,082 --> 00:04:52,000 Sure. 25 00:05:20,529 --> 00:05:22,489 I'm too worried to leave you alone tonight. 26 00:05:22,656 --> 00:05:25,492 Would it be okay for me to keep you company tonight? 27 00:05:40,840 --> 00:05:41,925 At first, 28 00:05:44,678 --> 00:05:47,180 he said he was my fan as he approached me. 29 00:05:53,228 --> 00:05:56,231 Mr. Lee, thank you so much. 30 00:05:56,690 --> 00:05:59,401 I hear that you want Yoon-seo to be the female lead 31 00:05:59,859 --> 00:06:02,571 in Director Han Sang-cheol's upcoming blockbuster movie. 32 00:06:03,071 --> 00:06:04,072 That's right. 33 00:06:05,073 --> 00:06:07,242 I'm a fan of Ms. Oh, 34 00:06:07,325 --> 00:06:09,077 but that's not the only reason. 35 00:06:09,869 --> 00:06:12,747 I just feel like this movie will suit her. 36 00:06:12,831 --> 00:06:14,749 I'd be a fool not to celebrate on a day like this. 37 00:06:14,833 --> 00:06:16,585 Let me pour you a glass. 38 00:06:21,089 --> 00:06:23,675 -Let me pour you one too. -Sure. It's an honor. 39 00:06:39,482 --> 00:06:40,358 Ms. Oh, 40 00:06:42,444 --> 00:06:43,570 have a glass. 41 00:06:44,237 --> 00:06:45,697 I'm not much of a drinker. 42 00:06:49,743 --> 00:06:50,785 Go on. 43 00:07:10,722 --> 00:07:12,390 Ms. Oh, 44 00:07:12,974 --> 00:07:14,017 are you all right? 45 00:07:19,606 --> 00:07:20,774 Have a drink. 46 00:07:43,338 --> 00:07:45,757 Where am I? 47 00:07:49,386 --> 00:07:50,428 You're awake. 48 00:07:56,142 --> 00:07:58,144 Why do you look so glum? 49 00:08:01,773 --> 00:08:03,400 For me, it's been a blast. 50 00:08:05,986 --> 00:08:07,320 All night, 51 00:08:09,656 --> 00:08:11,157 I was able to watch my woman. 52 00:08:16,371 --> 00:08:17,789 I should get going. 53 00:08:21,710 --> 00:08:24,713 -Cheers, everyone. -Cheers! 54 00:08:24,796 --> 00:08:26,214 -Good job. -Good job, guys. 55 00:08:26,297 --> 00:08:30,385 I've never seen a team with better teamwork before. 56 00:08:31,469 --> 00:08:33,680 Ms. Oh, the director is asking for you. 57 00:08:34,222 --> 00:08:35,181 -Really? -Right now? 58 00:08:35,265 --> 00:08:36,141 Yes. 59 00:08:36,224 --> 00:08:37,225 -Get going then. -Sure. 60 00:08:42,480 --> 00:08:46,317 I shouldn't have followed him there. 61 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 Director? 62 00:09:05,670 --> 00:09:07,047 What are you doing right now? 63 00:09:07,130 --> 00:09:08,214 Yoon-seo. 64 00:09:10,216 --> 00:09:11,342 I love you. 65 00:09:12,343 --> 00:09:13,678 What are you saying? 66 00:09:14,763 --> 00:09:16,514 What must I do 67 00:09:19,851 --> 00:09:21,478 to make you realize that? 68 00:09:25,356 --> 00:09:27,150 Why do you seem so startled? 69 00:09:29,611 --> 00:09:30,945 I said I love you. 70 00:09:31,029 --> 00:09:32,530 I love you, darn it! 71 00:09:34,324 --> 00:09:36,451 This is the narcotics division of Gangnam Police Department. 72 00:09:36,534 --> 00:09:37,952 Lee Kang-jun, you are under arrest 73 00:09:38,036 --> 00:09:39,871 for the violation of 74 00:09:39,954 --> 00:09:41,289 the Narcotic Control Act. 75 00:09:42,457 --> 00:09:44,417 What? Yoon-seo! 76 00:09:45,168 --> 00:09:46,211 Hey! 77 00:09:46,753 --> 00:09:48,880 -Let go of me! -Get him out of here. 78 00:09:48,963 --> 00:09:50,298 Yoon-seo! 79 00:09:52,133 --> 00:09:56,554 And just like that, I was also accused of taking drugs. 80 00:09:57,180 --> 00:09:58,556 I was let go 81 00:09:59,849 --> 00:10:02,685 after the drug test came back negative, 82 00:10:04,437 --> 00:10:06,856 but just being there with him 83 00:10:07,315 --> 00:10:09,109 brought about all kinds of rumors. 84 00:10:13,154 --> 00:10:14,697 I told people my story, how unfair it was, 85 00:10:16,658 --> 00:10:18,576 and said he was a stalker. 86 00:10:20,703 --> 00:10:22,455 No matter how hard I tried, 87 00:10:23,248 --> 00:10:25,333 no one would believe me. 88 00:10:29,087 --> 00:10:32,173 Malicious and damaging articles 89 00:10:34,384 --> 00:10:36,427 continued to be published, 90 00:10:38,888 --> 00:10:40,890 and it was too hard to endure. 91 00:10:43,685 --> 00:10:46,104 I felt like I was going to crumble, 92 00:10:46,980 --> 00:10:48,022 and that's why 93 00:10:49,357 --> 00:10:51,025 I took some time off. 94 00:10:52,068 --> 00:10:53,528 Back then, 95 00:10:54,904 --> 00:10:57,615 I was scared of him who made this happen, 96 00:11:01,452 --> 00:11:03,538 of the people who turned their backs on me, 97 00:11:05,081 --> 00:11:07,625 and of those who kept making up the rumors. 98 00:11:08,293 --> 00:11:11,004 I was scared of and disgusted by them all. 99 00:11:15,633 --> 00:11:18,636 You don't have to say anything anymore. 100 00:11:20,013 --> 00:11:21,097 It's all right. 101 00:11:21,472 --> 00:11:22,932 I actually 102 00:11:24,893 --> 00:11:26,144 wanted to 103 00:11:27,103 --> 00:11:28,980 tell you about it someday. 104 00:11:30,148 --> 00:11:31,357 I didn't want you 105 00:11:32,984 --> 00:11:34,736 to get the wrong idea of me. 106 00:11:49,417 --> 00:11:50,543 Of course. 107 00:11:52,712 --> 00:11:54,255 I don't think like that at all. 108 00:11:55,340 --> 00:11:56,966 Please stop worrying now. 109 00:12:16,277 --> 00:12:18,613 You should go to sleep too. 110 00:12:18,696 --> 00:12:19,822 Sure. 111 00:12:20,490 --> 00:12:22,825 I'll go to sleep after I see you fall asleep. 112 00:12:25,370 --> 00:12:26,537 All this time, 113 00:12:26,913 --> 00:12:29,415 I haven't been able to tell anyone my side of the story. 114 00:12:33,753 --> 00:12:36,673 But now that I've told you everything, 115 00:12:38,633 --> 00:12:40,551 I feel more comfortable. 116 00:12:41,511 --> 00:12:43,846 Do you remember what I told you before? 117 00:12:45,181 --> 00:12:47,141 People who commit crimes should suffer. 118 00:12:47,558 --> 00:12:49,894 The victims shouldn't suffer instead. 119 00:12:50,645 --> 00:12:52,397 You should forget all your bad memories 120 00:12:52,897 --> 00:12:54,774 and become happier than anyone else. 121 00:12:55,525 --> 00:12:56,526 Right. 122 00:12:57,610 --> 00:12:58,695 I remember. 123 00:13:00,405 --> 00:13:01,990 I will make that happen. 124 00:13:03,408 --> 00:13:04,909 I'll make you happier than anyone else. 125 00:13:07,161 --> 00:13:09,414 So, don't be afraid, 126 00:13:10,248 --> 00:13:12,291 and let's overcome it together. 127 00:14:23,988 --> 00:14:25,865 -You're up, Mr. Kwon. -Yes. 128 00:14:29,327 --> 00:14:30,411 What are you doing? 129 00:14:30,495 --> 00:14:33,414 What do you think? I'm making breakfast, of course. 130 00:14:33,831 --> 00:14:37,168 You should have breakfast before you go to work. 131 00:14:39,504 --> 00:14:40,630 Let's see. 132 00:14:45,093 --> 00:14:46,636 I'm making bean paste stew. 133 00:14:46,719 --> 00:14:48,638 -Do you like it? -Yes. 134 00:14:48,721 --> 00:14:50,181 Do you want to taste it? 135 00:15:05,655 --> 00:15:06,656 Isn't it good? 136 00:15:06,948 --> 00:15:08,866 This place is great at making bean paste stew, right? 137 00:15:09,409 --> 00:15:12,120 Yes. This place must be famous for its bean paste stew. 138 00:15:12,870 --> 00:15:14,580 I won't spread the words though. 139 00:15:15,206 --> 00:15:17,708 Okay. We should hurry up and eat. 140 00:15:17,792 --> 00:15:20,002 Then we'll drop by your house so you can change 141 00:15:20,086 --> 00:15:21,212 and we can go to work together. 142 00:15:21,587 --> 00:15:22,505 Okay. 143 00:15:22,964 --> 00:15:25,508 Now, all I have to do is add tofu. 144 00:15:39,647 --> 00:15:42,942 I will overcome it. 145 00:15:43,151 --> 00:15:44,485 Together with you, Mr. Kwon. 146 00:15:51,701 --> 00:15:55,163 As you can see, I'm certain Jeong Ji-ho embezzled funds. 147 00:15:55,246 --> 00:15:58,332 He's pocketing tens of billions of won. 148 00:15:58,416 --> 00:15:59,667 If you need more proof... 149 00:16:00,042 --> 00:16:03,171 What about the Bujin Steel Bribe Case that I asked you to look into? 150 00:16:03,254 --> 00:16:05,840 Sir, I can't just let Jeong Ji-ho slide like this. 151 00:16:05,923 --> 00:16:08,342 Didn't you expect this when you put me on this case? 152 00:16:08,426 --> 00:16:09,635 That I wouldn't give up? 153 00:16:09,719 --> 00:16:11,429 Don't you know who Choe Yun-su is? 154 00:16:11,888 --> 00:16:13,723 He was the ace of the special prosecution department. 155 00:16:13,806 --> 00:16:15,683 And he's defending Jeong Ji-ho right now. 156 00:16:15,892 --> 00:16:18,686 He probably already bribed the testifiers or witnesses. 157 00:16:19,479 --> 00:16:20,897 Do you think you'll stand a chance? 158 00:16:22,648 --> 00:16:24,650 Are you afraid of Choe Yun-su 159 00:16:25,318 --> 00:16:26,986 or the person who's behind him? 160 00:16:27,487 --> 00:16:28,529 What did you say? 161 00:16:31,032 --> 00:16:33,784 EVIDENCE RECORD, JEONG JI-HO EMBEZZLEMENT OF FUNDS 162 00:16:41,417 --> 00:16:44,086 Sir, are we really going to end it like this? 163 00:16:44,212 --> 00:16:48,174 I don't know when, but we will reopen this box one day. 164 00:16:48,716 --> 00:16:50,134 Let's make sure we catch him then. 165 00:16:52,929 --> 00:16:54,639 What an unfortunate situation. 166 00:16:56,599 --> 00:16:59,810 You still love your husband, but you're thinking of divorce. 167 00:17:00,394 --> 00:17:01,437 What's the reason? 168 00:17:03,606 --> 00:17:05,358 Because my husband changed. 169 00:17:06,859 --> 00:17:08,444 He used to tell me 170 00:17:08,819 --> 00:17:11,656 that he loved me a dozen times a day. 171 00:17:11,739 --> 00:17:13,658 But recently, he makes up excuses that he's busy 172 00:17:14,742 --> 00:17:16,369 and only says it twice. 173 00:17:16,994 --> 00:17:19,247 He's saying it ten times less. 174 00:17:20,456 --> 00:17:22,583 -Sorry? -That's not all. 175 00:17:23,501 --> 00:17:27,004 My husband used to know me better than anyone else. 176 00:17:27,547 --> 00:17:31,050 But a few days ago, he said he wanted to watch a drama with me 177 00:17:31,717 --> 00:17:34,303 and bought one fried chicken on his way home. 178 00:17:34,387 --> 00:17:35,972 Why is that a problem? 179 00:17:36,097 --> 00:17:38,391 We should eat one per person, not one per two people. 180 00:17:38,474 --> 00:17:42,270 When I saw him tearing the chicken with his teeth, 181 00:17:42,728 --> 00:17:45,356 I felt like my heart was being torn apart too. 182 00:17:46,065 --> 00:17:47,900 How could I keep living with him? 183 00:17:48,651 --> 00:17:49,902 We should part ways. 184 00:17:54,448 --> 00:17:56,158 I'm sorry to tell you this, 185 00:17:56,242 --> 00:18:00,037 but the reason for your divorce isn't as serious as I thought. 186 00:18:00,204 --> 00:18:03,165 And there's not enough proof that your husband really changed. 187 00:18:03,249 --> 00:18:06,168 My husband changed! 188 00:18:07,628 --> 00:18:11,132 He's a mean man who broke my heart. 189 00:18:15,636 --> 00:18:19,432 Of course, a decent man shouldn't make a woman cry. 190 00:18:19,515 --> 00:18:22,768 Here. Wipe your tears and calm down. 191 00:18:34,739 --> 00:18:37,241 -Thank you. -You can keep it. 192 00:18:42,580 --> 00:18:44,540 All right, then. Have a good day. 193 00:18:52,923 --> 00:18:54,008 Hi, Mom. 194 00:18:54,675 --> 00:18:57,595 What? Tomorrow is my birthday? 195 00:18:58,012 --> 00:18:59,555 What do I want as a gift? 196 00:18:59,639 --> 00:19:00,765 It's okay. 197 00:19:01,515 --> 00:19:03,893 You gave birth to a perfect son like me, 198 00:19:03,976 --> 00:19:06,228 so I should be the one buying you a gift. 199 00:19:06,312 --> 00:19:09,357 Okay. I'll see you later, Mom. Bye. 200 00:19:14,028 --> 00:19:15,780 Tomorrow is his birthday? 201 00:19:27,917 --> 00:19:30,878 Ms. Dan. Is something bothering you? 202 00:19:31,671 --> 00:19:32,880 Well... 203 00:19:33,631 --> 00:19:37,009 Actually, there is someone whom I've fallen for lately. 204 00:19:37,093 --> 00:19:37,927 Again? 205 00:19:40,513 --> 00:19:41,514 So? 206 00:19:42,056 --> 00:19:45,059 Well, tomorrow is a happy day for that person 207 00:19:45,142 --> 00:19:48,729 and I want to congratulate him. What should I get him as a gift? 208 00:19:49,522 --> 00:19:50,356 If it's a crush, 209 00:19:50,439 --> 00:19:52,817 you should give him something simple so he doesn't feel pressured. 210 00:19:52,900 --> 00:19:56,696 If you like each other, do something that can progress your relationship. 211 00:19:56,779 --> 00:19:59,573 -For instance, you can buy him dinner. -The thing is... 212 00:20:00,491 --> 00:20:02,660 It seems like a crush in a way, 213 00:20:02,743 --> 00:20:05,162 but maybe he likes me too. Do you want to hear about it? 214 00:20:06,664 --> 00:20:10,334 First, he appeared like a prince when I was in a crisis 215 00:20:10,418 --> 00:20:11,669 and helped me. 216 00:20:12,044 --> 00:20:15,798 Second, I said I needed something, and he gave it to me as a gift. 217 00:20:15,881 --> 00:20:16,966 It's fine. 218 00:20:17,591 --> 00:20:19,051 Just buy me a drink sometime. 219 00:20:20,010 --> 00:20:21,303 A gift? 220 00:20:21,512 --> 00:20:24,598 Maybe you're not mistaken this time. He seems to like you too. 221 00:20:24,849 --> 00:20:26,058 Really? 222 00:20:26,851 --> 00:20:30,104 He seems genuinely attracted, so just make the first move. 223 00:20:30,187 --> 00:20:31,522 Ask him out for dinner tomorrow. 224 00:20:31,897 --> 00:20:34,275 -How about a drink? -Drink? 225 00:20:35,067 --> 00:20:38,279 He told me to buy him a drink someday first. 226 00:20:38,362 --> 00:20:41,323 That's great. You should dress up prettier than usual 227 00:20:41,407 --> 00:20:43,576 and make him fall for you. 228 00:20:44,118 --> 00:20:46,996 But in order to look pretty, 229 00:20:47,079 --> 00:20:48,622 what do I have to wear? 230 00:20:48,706 --> 00:20:50,416 I've never dressed up properly. 231 00:20:50,499 --> 00:20:52,418 Do you know what his ideal type of woman is? 232 00:20:52,501 --> 00:20:54,879 You should try to look as similar as possible to his ideal type. 233 00:20:54,962 --> 00:20:57,423 His ideal type of woman? 234 00:21:00,468 --> 00:21:02,303 An ideal type of woman? 235 00:21:14,064 --> 00:21:15,649 -Ms. Dan? -Yes? 236 00:21:16,108 --> 00:21:17,735 Do you have something to say? 237 00:21:17,943 --> 00:21:20,946 -No. Why do you ask? -You just looked at me. 238 00:21:34,251 --> 00:21:35,628 That was delicious. 239 00:21:36,128 --> 00:21:39,048 Since we all had a nice lunch, today's coffee is on me. 240 00:21:39,131 --> 00:21:40,424 I'll take your orders. 241 00:21:40,758 --> 00:21:41,842 I'll have an espresso. 242 00:21:41,926 --> 00:21:44,094 -I'll have a cafe mocha. -I'll have a latte. 243 00:21:44,178 --> 00:21:46,347 -I'll have a latte too. -I'm sorry to say this, 244 00:21:46,430 --> 00:21:47,890 but I'll have a latte with an extra shot. 245 00:21:47,973 --> 00:21:49,809 I'll have a strawberry cream frappe 246 00:21:49,892 --> 00:21:51,018 with extra whipping cream. 247 00:21:51,101 --> 00:21:53,145 Yoon-seo, can you memorize all this? 248 00:21:53,229 --> 00:21:54,563 Don't you have to write it down? 249 00:21:55,272 --> 00:21:57,024 Mr. Yeon will have an espresso, 250 00:21:57,107 --> 00:21:58,859 Ms. Yang will have cafe mocha, 251 00:21:58,943 --> 00:22:00,945 Ms. Kim and Jong-hwa will have lattes. 252 00:22:01,028 --> 00:22:03,364 Pil-set will have a latte with an extra shot. 253 00:22:03,489 --> 00:22:06,992 Mr. Lee will have a strawberry cream frappe with extra whipping cream. 254 00:22:07,451 --> 00:22:09,453 Mr. Kwon, since you like instant coffee, 255 00:22:09,537 --> 00:22:11,205 I'll go inside and make you one. 256 00:22:12,790 --> 00:22:14,375 How did you remember all that? 257 00:22:14,792 --> 00:22:16,836 I have an amazing memory. 258 00:22:17,044 --> 00:22:18,629 I'll go and get your coffee then. 259 00:22:18,712 --> 00:22:20,589 -I'll be back. -I'll help you. Let's go. 260 00:22:20,673 --> 00:22:22,216 -Me too. -I'll help you too. 261 00:22:23,133 --> 00:22:27,388 It's an honor to drink coffee bought by the universe's goddess, Ms. Oh. 262 00:22:27,888 --> 00:22:29,515 Doesn't Ms. Oh seem 263 00:22:29,848 --> 00:22:32,142 very enthusiastic and bright today? 264 00:22:32,226 --> 00:22:33,394 I love it. 265 00:22:46,407 --> 00:22:48,158 LEE KANG-JUN, FORMER CEO OF JEGUK ENTERTAINMENT 266 00:22:48,242 --> 00:22:49,868 RETURNS AS VICE PRESIDENT OF JEGUK HOLDINGS 267 00:22:51,078 --> 00:22:53,080 I guess he's back for good. 268 00:22:59,920 --> 00:23:02,298 Ms. Oh, it's time to go home. 269 00:23:05,509 --> 00:23:06,552 Ms. Oh. 270 00:23:07,886 --> 00:23:09,138 Yes, Mr. Kwon. 271 00:23:10,180 --> 00:23:11,640 It's time to go home now. 272 00:23:12,891 --> 00:23:15,811 Oh, okay. I need to make a few photocopies first. 273 00:23:29,366 --> 00:23:31,243 LEE KANG-JUN, FORMER CEO OF JEGUK ENTERTAINMENT 274 00:23:51,138 --> 00:23:52,181 Ms. Oh. 275 00:23:53,182 --> 00:23:56,393 The Supreme Court unanimously changed a court precedent recently. 276 00:23:56,644 --> 00:23:59,438 I'll give you the number of the precedent. Can you print that out for me? 277 00:24:13,661 --> 00:24:15,663 Let's go on a date tonight. 278 00:24:19,416 --> 00:24:21,293 Okay, I'll look for it right now. 279 00:24:40,521 --> 00:24:42,314 Why did you suddenly bring me to an amusement park? 280 00:24:42,398 --> 00:24:45,442 I watched a few of your dramas whenever I had time. 281 00:24:45,567 --> 00:24:47,986 And whenever the female character was having a bad day, 282 00:24:48,070 --> 00:24:49,697 the male character always tried to cheer her up 283 00:24:49,780 --> 00:24:52,032 by taking her to either a beach or an amusement park. 284 00:24:53,117 --> 00:24:55,536 I was wondering where I should take you out of the two places. 285 00:24:55,619 --> 00:24:57,663 And I figured it'd be twice as fun if I brought you 286 00:24:57,746 --> 00:24:59,957 to this amusement park that's located near the beach. 287 00:25:00,040 --> 00:25:02,209 More importantly, although the amusement park is small, 288 00:25:02,292 --> 00:25:04,420 it has the advantage of not being visited by a lot of people. 289 00:25:04,503 --> 00:25:06,296 So I also thought it'd be a very reasonable choice. 290 00:25:08,841 --> 00:25:12,010 Thank you for caring about me so much. 291 00:25:16,390 --> 00:25:18,684 You don't need to try so hard. 292 00:25:20,561 --> 00:25:22,271 -What? -It'll be hard 293 00:25:22,521 --> 00:25:24,648 to overcome everything overnight. 294 00:25:24,982 --> 00:25:27,109 So let's just take one step at a time. 295 00:25:28,152 --> 00:25:32,072 I'll always stay by your side to support and protect you. 296 00:25:34,867 --> 00:25:36,535 I feel so reassured. 297 00:25:37,119 --> 00:25:39,705 -Ms. Oh! -Goodness, it's okay. 298 00:25:41,165 --> 00:25:43,542 Ms. Oh! Ms. Oh! 299 00:25:44,126 --> 00:25:45,335 Hold on tight. 300 00:25:47,421 --> 00:25:48,464 Ms. Oh. 301 00:25:50,466 --> 00:25:51,592 Don't worry! 302 00:25:51,842 --> 00:25:53,051 Are you okay, Mr. Kwon? 303 00:25:53,135 --> 00:25:56,221 I'll protect you. Don't worry. I'll protect you. 304 00:25:59,600 --> 00:26:01,185 Try raising your hands. 305 00:26:01,977 --> 00:26:03,020 Ms. Oh! 306 00:26:04,313 --> 00:26:05,481 Please stop! 307 00:26:05,564 --> 00:26:07,649 -Stop! -Put your hands up. 308 00:26:07,775 --> 00:26:10,110 Mr. Kwon. Mr. Kwon, wake up. 309 00:26:12,446 --> 00:26:15,115 -Are you okay? -Yes, I'll protect you. 310 00:26:15,866 --> 00:26:17,534 Stop the ride! 311 00:26:17,743 --> 00:26:21,330 Please! Stop the ride! 312 00:26:31,507 --> 00:26:33,258 I'm okay, Ms. Oh. 313 00:26:34,760 --> 00:26:38,680 Mr. Kwon, I didn't know you were scared of amusement park rides. 314 00:26:39,097 --> 00:26:42,601 I'm not scared. I just haven't been on a ride since elementary school, 315 00:26:42,726 --> 00:26:44,478 so it's more adequate to say that I was nervous 316 00:26:44,561 --> 00:26:45,896 due to the unfamiliar environment. 317 00:26:45,979 --> 00:26:48,774 And keep in mind that I'm getting used to it very quickly. 318 00:26:49,441 --> 00:26:51,568 Then how about we ride it one more time? 319 00:26:51,652 --> 00:26:54,112 It'll help you get used to it more quickly. 320 00:26:54,196 --> 00:26:55,989 No, that's... That's okay. 321 00:26:56,073 --> 00:26:58,617 I think I've had enough for today. 322 00:26:59,576 --> 00:27:03,080 Be honest with me. You were scared, weren't you? 323 00:27:04,206 --> 00:27:05,833 -No. -Come on. 324 00:27:05,916 --> 00:27:07,084 I know you were scared. 325 00:27:07,167 --> 00:27:08,460 I wasn't scared. 326 00:27:09,461 --> 00:27:10,462 My goodness. 327 00:27:11,004 --> 00:27:13,715 Are you angry? You sound really grumpy. 328 00:27:13,799 --> 00:27:17,261 You just sounded grumpy which is how you normally talk. 329 00:27:17,678 --> 00:27:19,346 How I normally talk? 330 00:27:19,721 --> 00:27:21,515 No one's ever told me that I'm grumpy. 331 00:27:21,598 --> 00:27:23,559 They all probably say it behind your back. 332 00:27:23,642 --> 00:27:25,561 You're really grumpy. 333 00:27:26,353 --> 00:27:29,731 You really startled me when we first met. 334 00:27:29,815 --> 00:27:32,150 You were the grumpiest person I had ever met. 335 00:27:34,736 --> 00:27:38,740 But of course, you're the sweetest guy nowadays. 336 00:27:42,035 --> 00:27:44,496 Come to think of it, you actually 337 00:27:45,664 --> 00:27:46,748 do look similar. 338 00:27:46,832 --> 00:27:48,041 Look similar? 339 00:27:50,168 --> 00:27:53,088 I sometimes tend to hear that I look similar to some actors. 340 00:27:53,171 --> 00:27:55,173 You look similar to a hedgehog, Mr. Kwon. 341 00:27:55,549 --> 00:27:57,134 -A hedgehog? -Yes. 342 00:27:57,217 --> 00:27:59,219 Hedgehogs are known to be 343 00:27:59,303 --> 00:28:02,139 very thorny and sharp on the outside. 344 00:28:02,222 --> 00:28:04,141 But once you get to know them, they're cute. 345 00:28:05,142 --> 00:28:06,602 That's what you're like. 346 00:28:06,894 --> 00:28:09,021 You're a hedgehog. 347 00:28:11,481 --> 00:28:12,733 A hedgehog. 348 00:28:16,695 --> 00:28:18,989 That cotton candy looks really cute. 349 00:28:19,072 --> 00:28:20,240 Did you see it? 350 00:28:20,574 --> 00:28:21,825 Yes, I did. 351 00:28:25,245 --> 00:28:26,663 I'll get one for you. 352 00:28:30,459 --> 00:28:32,586 Sir, I'd like one teddy bear cotton candy. 353 00:28:32,669 --> 00:28:35,213 I'm sorry. I'm done for the day. 354 00:28:35,964 --> 00:28:36,965 What? 355 00:28:38,342 --> 00:28:41,303 Sir, I'm sorry to ask you this, but can you please make me one? 356 00:28:41,511 --> 00:28:44,848 Your cotton candy might console and brighten up someone's life. 357 00:28:45,390 --> 00:28:48,060 It might also act as a driving force to overcome their fear. 358 00:28:49,144 --> 00:28:50,562 My cotton candy? 359 00:28:50,896 --> 00:28:53,857 Yes. So please do me a favor. 360 00:28:54,691 --> 00:28:55,692 Okay. 361 00:29:09,998 --> 00:29:11,583 -Good luck. -Thank you. 362 00:29:12,334 --> 00:29:13,460 Ms. Oh. 363 00:29:16,964 --> 00:29:19,675 -I'm sorry. -My goodness. 364 00:29:28,308 --> 00:29:29,393 Gosh. 365 00:29:30,143 --> 00:29:31,979 It was a polar bear earlier. 366 00:29:34,189 --> 00:29:35,607 But now, it's a black bear. 367 00:29:39,486 --> 00:29:40,570 I'm sorry. 368 00:29:41,655 --> 00:29:44,116 I should've been careful of every single step I took. 369 00:29:44,199 --> 00:29:45,409 Or when I bumped into that guy, 370 00:29:45,492 --> 00:29:47,494 I should've saved the bear by holding it above my head. 371 00:29:47,577 --> 00:29:48,412 No. 372 00:29:48,495 --> 00:29:50,038 It's okay. 373 00:29:50,372 --> 00:29:54,126 If you take a look, the back is still clean. 374 00:29:54,209 --> 00:29:56,086 Let's eat the back part. 375 00:30:01,174 --> 00:30:02,718 You should try some as well. Here. 376 00:30:06,513 --> 00:30:07,639 Try it. 377 00:30:10,892 --> 00:30:11,977 Ms. Oh. 378 00:30:13,312 --> 00:30:14,396 What's that? 379 00:30:15,314 --> 00:30:16,940 -Firecrackers? -Yes. 380 00:30:17,107 --> 00:30:20,152 I also learned about this from one of the dramas you appeared in. 381 00:30:20,402 --> 00:30:23,238 People always play with firecrackers every time they come to the beach. 382 00:30:23,780 --> 00:30:25,032 Wait there for a second. 383 00:30:30,370 --> 00:30:31,330 There. 384 00:30:31,955 --> 00:30:32,914 You can look forward to it. 385 00:30:44,134 --> 00:30:48,555 I heard there are some defective ones that don't work. 386 00:30:59,316 --> 00:31:01,068 I wonder what's wrong. 387 00:31:07,074 --> 00:31:09,618 I think this one's going to work, right? 388 00:31:29,054 --> 00:31:30,722 Why would they sell ones that don't work? 389 00:31:31,139 --> 00:31:33,350 I should file a complaint as a consumer immediately 390 00:31:33,558 --> 00:31:35,060 and also put in a claim for damages. 391 00:31:39,106 --> 00:31:40,524 Gosh, it's beautiful. 392 00:31:41,858 --> 00:31:44,194 Mr. Kwon, let's put in a claim for damages a little later 393 00:31:44,277 --> 00:31:45,737 and enjoy the fireworks. 394 00:31:45,821 --> 00:31:48,365 But that's not for us. 395 00:31:48,448 --> 00:31:50,659 It will be if we watch it together. 396 00:31:50,867 --> 00:31:52,285 Hurry. Come on. 397 00:31:55,956 --> 00:31:57,541 Gosh, it's so pretty. 398 00:32:01,837 --> 00:32:04,047 I'm sorry, Ms. Oh. 399 00:32:04,214 --> 00:32:06,133 What? For what? 400 00:32:07,676 --> 00:32:10,720 I brought you all the way here to make you happy. 401 00:32:12,431 --> 00:32:14,349 But I was scared of all the rides, 402 00:32:14,724 --> 00:32:17,686 I ruined the cotton candy that you wanted to eat, 403 00:32:17,978 --> 00:32:19,312 and the firecrackers didn't even work. 404 00:32:22,441 --> 00:32:23,984 I feel like I ruined everything. 405 00:32:25,652 --> 00:32:27,571 All the male characters in the dramas you appeared in 406 00:32:27,654 --> 00:32:29,948 didn't seem to have a problem making you happy. 407 00:32:34,453 --> 00:32:37,789 I had more fun today than any of the scenes I appeared in. 408 00:32:40,041 --> 00:32:41,460 It's because 409 00:32:43,545 --> 00:32:46,006 I'm here this time with someone 410 00:32:46,089 --> 00:32:47,924 I truly love. 411 00:32:48,133 --> 00:32:50,177 You're my real boyfriend, 412 00:32:50,760 --> 00:32:53,472 and your feelings for me are real. 413 00:32:54,723 --> 00:32:57,934 That's why I've had the best time today. 414 00:32:58,018 --> 00:32:59,060 I swear. 415 00:33:01,771 --> 00:33:05,358 When I'm with you, 416 00:33:05,734 --> 00:33:08,403 I feel certain that I'll be able to overcome anything. 417 00:33:39,476 --> 00:33:41,686 Will you be able to sleep alone today? 418 00:33:42,479 --> 00:33:43,563 Of course. 419 00:33:45,774 --> 00:33:47,651 Call me if anything happens. 420 00:33:49,194 --> 00:33:51,071 I'll call even if nothing does. 421 00:33:51,154 --> 00:33:52,739 I can't sleep without hearing your voice. 422 00:33:54,783 --> 00:33:57,077 -Drive home safely then. -Sure. 423 00:34:20,016 --> 00:34:21,810 You didn't have to pick me up. 424 00:34:22,227 --> 00:34:25,480 I hope I didn't cause you any inconvenience today. 425 00:34:25,897 --> 00:34:26,898 It's all right. 426 00:34:28,149 --> 00:34:31,111 Nothing more will happen now, so you don't need to worry. 427 00:34:32,112 --> 00:34:33,113 Right. 428 00:34:44,207 --> 00:34:47,168 Mr. Kwon, why are you suddenly speeding up? 429 00:34:49,879 --> 00:34:50,922 No reason. 430 00:35:11,443 --> 00:35:13,028 You should head upstairs first. 431 00:35:13,111 --> 00:35:14,321 I need to make a phone call. 432 00:35:15,405 --> 00:35:17,532 -I'll get going then. -Sure. 433 00:35:31,004 --> 00:35:32,005 What the... 434 00:35:33,131 --> 00:35:34,174 Who do you think you are? 435 00:35:36,343 --> 00:35:38,136 Taking photos without permission 436 00:35:38,219 --> 00:35:40,430 can be a violation of one's portrait rights. 437 00:35:40,513 --> 00:35:42,140 In the case of sexual humiliation, 438 00:35:42,223 --> 00:35:45,894 you may be charged with violation of the special act on sexual assault. 439 00:35:45,977 --> 00:35:47,395 I wasn't taking photos of you. 440 00:35:47,896 --> 00:35:49,397 No, they were of me. 441 00:35:52,692 --> 00:35:54,903 I'd rather you never do anything like this again. 442 00:35:56,571 --> 00:35:59,199 Actually, I should tell him that myself. 443 00:36:00,700 --> 00:36:01,660 UNTIL NEXT TIME, MS. OH 444 00:36:06,873 --> 00:36:08,124 This is Oh Yoon-seo. 445 00:36:08,583 --> 00:36:11,628 Things were too hectic last night to properly say hi. 446 00:36:11,878 --> 00:36:13,880 I didn't think I'd have to see you again, 447 00:36:15,048 --> 00:36:17,050 but if you keep having people tail me like this, 448 00:36:17,384 --> 00:36:19,302 we might have to meet 449 00:36:20,303 --> 00:36:21,304 in court. 450 00:36:23,056 --> 00:36:24,265 You've gotten bolder 451 00:36:24,933 --> 00:36:26,434 since the last time I saw you. 452 00:36:27,102 --> 00:36:29,896 That's right. I'm not afraid of you anymore. 453 00:36:39,531 --> 00:36:41,116 I'm taking this with me. 454 00:36:41,449 --> 00:36:44,536 I'll need evidence if I'm to take him to court. 455 00:36:48,415 --> 00:36:49,457 Darn it. 456 00:37:01,594 --> 00:37:02,887 How did you know? 457 00:37:03,096 --> 00:37:05,765 You kept glancing at the mirror the whole time you were driving. 458 00:37:06,224 --> 00:37:08,893 I saw that a car was following us. 459 00:37:08,977 --> 00:37:12,480 You then told me to head upstairs first, 460 00:37:12,897 --> 00:37:15,108 so I knew you were going to go to the car that was following us. 461 00:37:15,191 --> 00:37:18,570 I stayed to call the police if things got out of hand. 462 00:37:20,405 --> 00:37:21,322 Clever, aren't I? 463 00:37:25,994 --> 00:37:28,079 Are you sure you're all right? 464 00:37:28,955 --> 00:37:31,666 Yes, of course. It's like I said. 465 00:37:31,750 --> 00:37:33,168 We'll get through this together. 466 00:37:34,627 --> 00:37:38,173 Are you actually thinking about pressing charges? 467 00:37:40,467 --> 00:37:41,551 I don't know. 468 00:37:42,969 --> 00:37:45,930 I gave him a warning, so we'll wait and see. 469 00:37:46,848 --> 00:37:49,559 To be honest, I don't want 470 00:37:50,268 --> 00:37:52,812 to get involved with him again. 471 00:38:00,236 --> 00:38:02,739 Aren't Mr. Kwon and Ms. Oh joining us for coffee? 472 00:38:02,822 --> 00:38:04,699 They seem to be busy. 473 00:38:04,783 --> 00:38:07,285 I don't think I've seen Ms. Dan either. 474 00:38:07,368 --> 00:38:09,496 She said she was stopping by at the court today. 475 00:38:10,371 --> 00:38:12,957 -Everyone, good morning. -There she is. 476 00:38:22,550 --> 00:38:24,344 I see that you're all here. 477 00:38:33,353 --> 00:38:34,395 Ms. Dan, what's wrong? 478 00:38:35,980 --> 00:38:39,108 Are you protesting because I told you to boost up your performance? 479 00:38:39,234 --> 00:38:41,277 If you thought this would scare me, you were right. 480 00:38:41,361 --> 00:38:42,529 I'm terrified. 481 00:38:43,363 --> 00:38:44,447 Mr. Yeon, 482 00:38:45,323 --> 00:38:46,950 you and your jokes. 483 00:38:47,617 --> 00:38:50,203 I'm sorry for my low-performance level. 484 00:38:50,286 --> 00:38:53,540 Starting today, I, Dan Mun-hui, will live up 485 00:38:53,623 --> 00:38:55,917 to your expectations. 486 00:38:57,961 --> 00:38:59,379 I'll do my best. 487 00:39:00,421 --> 00:39:01,673 Did you hear that? 488 00:39:01,756 --> 00:39:03,132 Am I the only one who's scared? 489 00:39:03,216 --> 00:39:04,968 Doesn't this terrify anyone else? 490 00:39:05,051 --> 00:39:07,011 Mr. Yeon, why are you being this way? 491 00:39:07,095 --> 00:39:10,515 I quite like Ms. Dan's new look. 492 00:39:11,015 --> 00:39:12,433 You know what they say. 493 00:39:12,517 --> 00:39:14,519 "There's no fault in a woman's transformation." 494 00:39:20,316 --> 00:39:21,359 All right, then. 495 00:39:21,526 --> 00:39:24,028 I'll get to work. 496 00:39:29,158 --> 00:39:30,785 Honestly, I'm petrified. 497 00:39:32,495 --> 00:39:35,164 It's not like you to take her side like that. 498 00:39:38,334 --> 00:39:40,169 It reminded me of the old times. 499 00:39:40,253 --> 00:39:43,172 When I went on a trip to Spain, 500 00:39:43,923 --> 00:39:47,427 I grew sick and tired of my perfect image, 501 00:39:47,510 --> 00:39:50,930 so I dressed like a gypsy throughout my vacation. 502 00:39:51,472 --> 00:39:53,641 Are you saying her look is equivalent to your gypsy style? 503 00:39:53,725 --> 00:39:56,102 Not exactly. 504 00:39:56,185 --> 00:40:00,064 However, when you want to let go of yourself, 505 00:40:00,148 --> 00:40:01,482 and others try to stop you, 506 00:40:02,233 --> 00:40:03,985 it makes you want to act out more. 507 00:40:18,708 --> 00:40:20,919 What are you doing in my office? 508 00:40:25,006 --> 00:40:29,010 Well, there's something I'd like to ask. 509 00:40:29,093 --> 00:40:32,388 Do you have any plans for tonight? 510 00:40:33,431 --> 00:40:35,975 No, I don't have anything special. 511 00:40:37,268 --> 00:40:40,772 Then would you like to have dinner with me? 512 00:40:41,397 --> 00:40:42,398 What? 513 00:40:43,274 --> 00:40:47,153 You asked me to thank you for the ukulele with drinks, remember? 514 00:40:47,236 --> 00:40:48,780 I thought I'd buy some today. 515 00:40:48,863 --> 00:40:52,992 I came across the fact that it's your birthday today. 516 00:40:53,076 --> 00:40:55,995 So how about a meal and a few drinks? 517 00:40:58,456 --> 00:40:59,666 Is this really a gift? 518 00:41:01,000 --> 00:41:02,001 Sorry? 519 00:41:04,003 --> 00:41:07,423 Why would I have drinks with you on my birthday? 520 00:41:07,715 --> 00:41:10,468 I have dinner plans with my mother tonight. 521 00:41:10,635 --> 00:41:13,012 Since I'm without a girlfriend this year, 522 00:41:13,096 --> 00:41:14,764 and there's no one I particularly like, 523 00:41:14,889 --> 00:41:17,767 I booked a French restaurant for me and my mother. 524 00:41:18,601 --> 00:41:21,396 That means I'll have to take a rain check 525 00:41:21,521 --> 00:41:22,897 on those drinks. 526 00:41:25,900 --> 00:41:27,026 Please leave now. 527 00:41:29,112 --> 00:41:30,321 Sure. 528 00:41:38,079 --> 00:41:39,163 You little punk. 529 00:41:39,539 --> 00:41:41,040 Is that all you can do? 530 00:41:41,332 --> 00:41:42,417 Tell me! 531 00:41:44,585 --> 00:41:45,670 Sir. 532 00:42:01,769 --> 00:42:03,021 What is it? 533 00:42:03,479 --> 00:42:06,524 What's with that serious face? You're scaring me. 534 00:42:06,858 --> 00:42:09,235 The thing is... Mr. Yeon. 535 00:42:09,318 --> 00:42:11,362 I'm afraid we won't be able 536 00:42:11,946 --> 00:42:13,865 to cast Yoon-seo for this drama. 537 00:42:15,366 --> 00:42:17,076 What are you talking about? 538 00:42:18,661 --> 00:42:20,329 I'm sorry, Mr. Yeon. 539 00:42:20,997 --> 00:42:23,458 There was a company that promised to invest in us, 540 00:42:23,541 --> 00:42:26,878 but I guess they heard rumors that Yoon-seo was a candidate 541 00:42:26,961 --> 00:42:28,880 for the female lead of the drama. 542 00:42:28,963 --> 00:42:30,298 And the president of that company said 543 00:42:30,381 --> 00:42:33,593 he doesn't want Yoon-seo to be in the drama. 544 00:42:35,553 --> 00:42:37,638 Why? Because of the scandal? 545 00:42:37,930 --> 00:42:40,058 We're not sure why either. 546 00:42:41,059 --> 00:42:42,435 This is so unfair. 547 00:42:42,518 --> 00:42:45,229 You all know Yoon-seo is working at a law firm as a secretary 548 00:42:45,313 --> 00:42:46,689 in order to shoot this drama. 549 00:42:46,773 --> 00:42:50,860 We also know that and want to go with Yoon-seo if possible. 550 00:42:50,943 --> 00:42:53,488 But what choice do we have? We have to receive the investment 551 00:42:53,571 --> 00:42:55,198 and make this drama work. 552 00:42:55,698 --> 00:42:57,533 It's been months since an investor contacted us, 553 00:42:57,617 --> 00:43:00,453 so there is nothing we can do either. 554 00:43:03,039 --> 00:43:05,750 Sir, I'm really sorry, 555 00:43:06,084 --> 00:43:08,461 but can you give me the number of that investor? 556 00:43:09,504 --> 00:43:12,548 I'll meet him in person and try to persuade him. 557 00:43:19,013 --> 00:43:19,889 What? 558 00:43:20,598 --> 00:43:22,475 The CEO of an investment company? 559 00:43:22,558 --> 00:43:24,727 So when did you plan on meeting him? 560 00:43:26,938 --> 00:43:28,147 I'll go too then. 561 00:43:28,481 --> 00:43:29,899 I'll go with you and persuade him. 562 00:43:31,067 --> 00:43:33,486 Yes. I'll see you after work. 563 00:43:36,531 --> 00:43:38,074 Is something wrong? 564 00:43:40,535 --> 00:43:41,786 It's nothing. 565 00:43:52,296 --> 00:43:53,381 I was mistaken again. 566 00:43:53,464 --> 00:43:55,174 Tell me the truth! 567 00:43:55,258 --> 00:43:56,551 It's a misunderstanding. 568 00:43:56,634 --> 00:43:59,011 A misunderstanding? My wife told me that you said 569 00:43:59,095 --> 00:44:01,389 men who make women cry are scumbags 570 00:44:01,472 --> 00:44:04,767 and told her to split up with me and get a divorce! 571 00:44:05,309 --> 00:44:08,020 Wait a second. That wasn't what I meant at all! 572 00:44:08,104 --> 00:44:11,399 On top of that, you gave her this handkerchief 573 00:44:11,482 --> 00:44:13,359 and told her to keep it as a gift! 574 00:44:13,526 --> 00:44:15,570 If that's not hitting on someone, what is? 575 00:44:15,653 --> 00:44:17,905 That's just because she blew her nose, 576 00:44:17,989 --> 00:44:20,449 and snot was all over my handkerchief-- 577 00:44:20,533 --> 00:44:23,452 Forget it. You're lucky that we made up. 578 00:44:23,578 --> 00:44:25,413 If we didn't, what did you intend to do? 579 00:44:25,496 --> 00:44:28,249 Were you really thinking of dating my wife? 580 00:44:30,001 --> 00:44:31,919 I thought you were an expert in handling divorces. 581 00:44:32,003 --> 00:44:34,714 However, you're just an expert at seducing women! 582 00:44:35,464 --> 00:44:36,507 Watch your mouth. 583 00:44:36,591 --> 00:44:38,968 If you keep this up, I won't tolerate it any longer. 584 00:44:39,051 --> 00:44:40,511 If you won't, what will you do? 585 00:44:40,595 --> 00:44:42,930 What will you do, you jerk! 586 00:44:54,984 --> 00:44:57,194 -Who are you? -I'm Attorney Dan Mun-hui. 587 00:44:57,278 --> 00:45:00,656 You seem to be mistaken. Mr. Choe isn't that kind of person. 588 00:45:00,781 --> 00:45:02,366 He's a very warmhearted and kind man. 589 00:45:02,450 --> 00:45:05,161 He's not someone who hits on his clients like that. 590 00:45:05,411 --> 00:45:07,204 What do you know to butt in? 591 00:45:07,288 --> 00:45:08,748 I know well enough. 592 00:45:09,206 --> 00:45:10,708 So you should leave now. 593 00:45:11,000 --> 00:45:13,461 If you don't want to be sued for obstruction of business, slandering, 594 00:45:13,628 --> 00:45:15,630 and even assault. 595 00:45:15,713 --> 00:45:18,799 You didn't forget that this place is a law firm, did you? 596 00:45:20,217 --> 00:45:22,011 Honey, let's just go. 597 00:45:22,094 --> 00:45:24,138 You shouldn't be seduced by men like him. 598 00:45:24,221 --> 00:45:25,222 All right. 599 00:45:25,681 --> 00:45:27,725 -I'm afraid. -Don't be. 600 00:45:27,975 --> 00:45:29,143 I'm scared. 601 00:45:29,977 --> 00:45:31,270 Are you okay, Ms. Dan? 602 00:45:31,354 --> 00:45:33,189 Yes, I'm fine. 603 00:45:34,148 --> 00:45:35,191 I'm sorry. 604 00:45:36,359 --> 00:45:39,612 -Why did you get involved-- -Today is your birthday. 605 00:45:40,154 --> 00:45:43,199 I couldn't let you be assaulted on your own birthday. 606 00:45:43,324 --> 00:45:46,285 Just consider it as your birthday gift. 607 00:45:54,251 --> 00:45:55,294 What is this? 608 00:45:56,295 --> 00:45:59,215 The only person who protected me in case I got hurt 609 00:46:00,800 --> 00:46:02,259 was my mom. 610 00:46:12,436 --> 00:46:13,437 Let's go home. 611 00:46:13,938 --> 00:46:15,189 I'll give you a ride. 612 00:46:15,272 --> 00:46:18,859 It's okay. I have dinner plans tonight. 613 00:46:19,318 --> 00:46:20,319 With whom? 614 00:46:21,404 --> 00:46:25,241 I'm not sure. Do I have to report to you every time? 615 00:46:29,412 --> 00:46:32,873 Actually, I'm having dinner with the CEO of my agency. 616 00:46:33,290 --> 00:46:34,667 He wants to have a talk. 617 00:46:34,875 --> 00:46:36,877 I'll call you after dinner. 618 00:46:54,603 --> 00:46:56,564 -Mr. Yeon. -Yes? 619 00:46:57,023 --> 00:46:58,733 Don't worry too much. 620 00:47:00,026 --> 00:47:03,195 We can solve any misunderstandings as we talk tonight. 621 00:47:03,904 --> 00:47:04,947 Yes, Yoon-seo. 622 00:47:05,031 --> 00:47:06,157 You're right. 623 00:47:08,159 --> 00:47:11,370 You've been going to work these days, and now you even know how to console me. 624 00:47:11,454 --> 00:47:12,496 You're all grown up now. 625 00:47:15,416 --> 00:47:18,252 By the way, look at the time. What's taking him so long? 626 00:47:21,589 --> 00:47:22,631 He's here. 627 00:47:46,614 --> 00:47:49,408 Wait. How could you... 628 00:47:49,575 --> 00:47:51,327 It's been a while, Mr. Yeon. 629 00:47:52,036 --> 00:47:54,330 And Ms. Oh. 630 00:47:59,543 --> 00:48:01,212 Did I make you wait too long? 631 00:48:02,213 --> 00:48:03,380 Let's see. 632 00:48:03,672 --> 00:48:05,966 What food did Ms. Oh use to like? 633 00:48:06,342 --> 00:48:09,303 What do you think you're doing? 634 00:48:13,974 --> 00:48:15,476 Get up, Yoon-seo. Let's go. 635 00:48:16,435 --> 00:48:17,561 Are you giving up 636 00:48:18,646 --> 00:48:20,231 on the drama like this? 637 00:48:20,314 --> 00:48:23,150 Yes. We won't shoot this drama. 638 00:48:24,151 --> 00:48:25,402 What are you doing? Let's go. 639 00:48:29,782 --> 00:48:31,742 Ms. Oh seems to have a different opinion. 640 00:48:31,826 --> 00:48:33,160 Sit down, Mr. Yeon. 641 00:48:33,786 --> 00:48:34,912 I have something to say. 642 00:48:34,995 --> 00:48:36,122 Yoon-seo. 643 00:48:38,582 --> 00:48:40,501 I thought I made it clear earlier. 644 00:48:41,544 --> 00:48:43,212 That I don't want to see you ever again. 645 00:48:43,295 --> 00:48:46,423 I also told you earlier. You've gotten bolder 646 00:48:46,507 --> 00:48:47,967 since the last time I saw you. 647 00:48:50,719 --> 00:48:52,555 Back then, I had a lot to lose. 648 00:48:53,848 --> 00:48:55,599 But now, I have nothing left to lose. 649 00:48:57,434 --> 00:48:58,561 You have nothing to lose? 650 00:48:58,853 --> 00:49:01,897 You even work at a law firm in order to make your comeback in a drama. 651 00:49:01,981 --> 00:49:04,650 You seem to be seriously mistaken about something. 652 00:49:05,860 --> 00:49:07,653 I don't have to shoot that drama. 653 00:49:08,904 --> 00:49:11,782 Like you said, I'm more than happy right now. 654 00:49:45,524 --> 00:49:46,692 Don't get off. 655 00:49:51,363 --> 00:49:53,949 -Go home safely. -Okay. Good night. 656 00:50:05,586 --> 00:50:07,087 What on earth is happening? 657 00:50:08,380 --> 00:50:10,883 Then will her drama appearance really be canceled? 658 00:50:12,801 --> 00:50:16,055 But Yoon-seo seems better than I expected. 659 00:50:17,139 --> 00:50:18,224 I know, right? 660 00:50:24,063 --> 00:50:25,147 Aren't we going? 661 00:50:25,731 --> 00:50:27,399 Why are you resting your head too? 662 00:50:27,483 --> 00:50:28,484 I'm sorry. 663 00:50:49,088 --> 00:50:53,217 LOVE HURTS 664 00:51:25,499 --> 00:51:28,002 The caller you have dialed is not answering the phone... 665 00:51:38,178 --> 00:51:40,764 I got home safely. 666 00:51:40,848 --> 00:51:42,224 I'll see you tomorrow. 667 00:51:43,392 --> 00:51:45,269 Is there something wrong? 668 00:51:50,149 --> 00:51:52,318 I GOT HOME SAFELY I'LL SEE YOU TOMORROW 669 00:51:53,652 --> 00:51:56,071 Sleep well. I'll see you tomorrow. 670 00:52:47,706 --> 00:52:50,042 Jeong Ji-ho, the CEO of Nature Foods, 671 00:52:50,125 --> 00:52:52,419 who got indicted for having gambled abroad, 672 00:52:52,503 --> 00:52:54,046 got sentenced to two years in jail 673 00:52:54,129 --> 00:52:55,756 with a stay of execution for three years. 674 00:52:56,131 --> 00:52:58,550 People are criticizing that the punishment is way too weak. 675 00:52:58,634 --> 00:53:01,303 However, the justice department claimed Mr. Jeong admitted to all the charges 676 00:53:01,387 --> 00:53:03,222 and showed signs of deep remorse. 677 00:53:03,305 --> 00:53:04,306 Are you okay? 678 00:53:05,474 --> 00:53:06,517 Of course not. 679 00:53:06,975 --> 00:53:08,268 How about we go out for some soju? 680 00:53:13,607 --> 00:53:16,985 Jeong Ji-ho did more than just gamble abroad. 681 00:53:17,361 --> 00:53:19,655 He also embezzled more than 20 billion won. 682 00:53:19,738 --> 00:53:22,699 The thought of having a jerk like that back in society is just... 683 00:53:27,746 --> 00:53:29,164 Do you think you'll be able to give up? 684 00:53:29,623 --> 00:53:30,791 I have no other choice. 685 00:53:32,000 --> 00:53:33,043 At least for now. 686 00:53:34,253 --> 00:53:35,212 For now? 687 00:53:40,634 --> 00:53:42,386 By the way, why do you look so down? 688 00:53:53,063 --> 00:53:55,691 Can you tell me everything you know about Lee Kang-jun? 689 00:53:56,733 --> 00:53:59,736 Did he show up in front of Ms. Oh? 690 00:54:02,948 --> 00:54:06,535 He even made someone tail her. 691 00:54:06,785 --> 00:54:07,828 What? 692 00:54:09,329 --> 00:54:10,456 He secretly took photos of her, 693 00:54:10,539 --> 00:54:12,958 and I have the memory card from the camera as proof. But... 694 00:54:13,041 --> 00:54:13,959 But? 695 00:54:14,460 --> 00:54:16,712 But I don't think she wants to cause a fuss about it yet. 696 00:54:16,837 --> 00:54:18,672 Gosh, of course. 697 00:54:19,923 --> 00:54:23,302 It took so long for the huge scandal to die away. 698 00:54:25,471 --> 00:54:27,347 I feel so frustrated 699 00:54:28,682 --> 00:54:30,100 because there's nothing I can do. 700 00:54:30,934 --> 00:54:34,021 I'll try to look into him. 701 00:54:47,451 --> 00:54:49,536 You're a hedgehog. 702 00:54:52,039 --> 00:54:53,332 Why aren't you coming? 703 00:54:54,374 --> 00:54:55,375 Oh, right. 704 00:54:56,585 --> 00:54:59,171 You can go home first. I need to go somewhere. 705 00:55:19,316 --> 00:55:21,735 -Who is it? -I'm a hedgehog. 706 00:55:22,778 --> 00:55:23,612 What? 707 00:55:35,457 --> 00:55:36,750 Do you like it? 708 00:55:37,709 --> 00:55:39,711 I can't always be by your side. 709 00:55:40,128 --> 00:55:43,215 I thought it could keep you company when I'm not there. 710 00:55:47,928 --> 00:55:50,597 Yes, I really like it. 711 00:55:53,183 --> 00:55:56,645 But you don't look so happy. 712 00:55:57,604 --> 00:55:58,689 Mr. Kwon. 713 00:56:00,857 --> 00:56:03,360 I might not be able to go to the law firm 714 00:56:03,443 --> 00:56:05,487 for a while. 715 00:56:08,615 --> 00:56:11,743 I'll try to keep my promise and work there for three months. 716 00:56:12,286 --> 00:56:13,787 And I'll also do my best 717 00:56:15,122 --> 00:56:16,999 to complete all the work 718 00:56:18,041 --> 00:56:19,710 that I was given. 719 00:56:20,586 --> 00:56:21,712 However, 720 00:56:22,879 --> 00:56:25,632 I don't think I can go to work 721 00:56:26,842 --> 00:56:28,468 for the time being. 722 00:56:30,596 --> 00:56:31,888 I can't seem to do it. 723 00:56:33,098 --> 00:56:34,516 Is there something wrong? 724 00:56:35,183 --> 00:56:36,268 Why all of a sudden? 725 00:56:38,645 --> 00:56:39,855 I'm sorry. 726 00:56:41,690 --> 00:56:45,235 I can't tell you anything right now. 727 00:56:56,622 --> 00:56:58,957 Yoon-seo won't be starring in the drama? 728 00:56:59,166 --> 00:57:02,127 Gosh, why don't you just broadcast it to everyone? 729 00:57:02,919 --> 00:57:03,920 I'm sorry. 730 00:57:04,212 --> 00:57:06,590 I was so shocked that I talked without thinking. 731 00:57:07,507 --> 00:57:10,135 It must be so devastating. What are we going to do? 732 00:57:12,346 --> 00:57:13,388 Yes, I know. 733 00:57:14,056 --> 00:57:15,057 Yoon-seo-- 734 00:57:15,140 --> 00:57:18,977 The members of her fan site are going to be so devastated. 735 00:57:19,353 --> 00:57:21,480 They're waiting so desperately for her to make a comeback 736 00:57:21,563 --> 00:57:22,981 through Lee Se-jin's drama. 737 00:57:23,065 --> 00:57:24,983 And they're barely enduring the wait 738 00:57:25,067 --> 00:57:28,570 by making memes of her smiling and winking. 739 00:57:28,654 --> 00:57:31,198 So imagine how devastated they'll be once they hear this news. 740 00:57:31,281 --> 00:57:32,491 Gosh, Jun-gyu. 741 00:57:32,574 --> 00:57:35,285 Do you still create memes and upload them on her fan site? 742 00:57:36,703 --> 00:57:38,330 Why don't you just broadcast it to everyone? 743 00:57:39,289 --> 00:57:41,583 You're the only one that knows I'm one of the founding members 744 00:57:41,667 --> 00:57:44,836 and that I'm also the anonymous vice president of her fan site. 745 00:57:45,587 --> 00:57:48,715 You don't know how happy it feels to support someone 746 00:57:48,799 --> 00:57:50,634 behind their backs without them knowing. 747 00:57:50,717 --> 00:57:52,844 Jun-gyu. 748 00:57:52,928 --> 00:57:55,806 You really do have a way of upsetting people. 749 00:57:55,889 --> 00:57:57,432 That's not the problem right now. 750 00:57:57,516 --> 00:58:00,310 What I'm trying to say is that there are a lot of people 751 00:58:00,394 --> 00:58:02,771 waiting for Yoon-seo to make a comeback. 752 00:58:03,814 --> 00:58:05,816 I feel so sorry for Yoon-seo. 753 00:58:06,483 --> 00:58:09,236 I could see that she was getting used to the work here. 754 00:58:09,319 --> 00:58:11,363 But now, all her efforts would've been for nothing. 755 00:58:12,239 --> 00:58:14,908 That's why I came to tell you that Yoon-seo won't be coming to work 756 00:58:15,158 --> 00:58:17,244 -starting from today. -Okay. 757 00:58:18,787 --> 00:58:21,873 But people will be really curious because they don't know the story. 758 00:58:22,290 --> 00:58:23,542 What should I tell them? 759 00:58:23,625 --> 00:58:27,045 Just tell them that she's sick. 760 00:58:27,129 --> 00:58:29,756 I'll try to think of how we should deal with the rest. 761 00:58:32,050 --> 00:58:35,012 -Did you eat garlic? -Yes. 762 00:58:35,470 --> 00:58:37,097 My gosh, no wonder. 763 00:58:44,896 --> 00:58:47,024 What is it that you wanted to tell us? 764 00:58:47,149 --> 00:58:49,234 Is it a big announcement? 765 00:58:49,317 --> 00:58:52,070 Well, not exactly. It's just a notice. 766 00:58:52,154 --> 00:58:54,990 The thing is, Ms. Oh is sick, 767 00:58:55,073 --> 00:58:56,491 so she'll be taking a few days off. 768 00:58:58,368 --> 00:59:00,829 My goodness, how bad is it? 769 00:59:00,912 --> 00:59:03,123 For how long is she going to be absent? 770 00:59:03,206 --> 00:59:04,624 I'm not sure. 771 00:59:05,792 --> 00:59:09,046 We'll have to see. Anyway, just keep that in mind. 772 00:59:09,254 --> 00:59:12,424 And since Ms. Oh won't be around, Ms. Yang and the interns 773 00:59:12,507 --> 00:59:14,676 should help Mr. Kwon out whenever you guys have time. 774 00:59:14,760 --> 00:59:15,594 Okay. 775 00:59:15,677 --> 00:59:16,636 -Yes, sir. -Yes, sir. 776 00:59:16,720 --> 00:59:18,138 Okay, let's get back to work. 777 00:59:33,403 --> 00:59:35,906 Mr. Kwon, your client I told you about yesterday is here. 778 00:59:37,491 --> 00:59:40,160 I'm talking about the case that Ms. Dan was in charge of 779 00:59:40,243 --> 00:59:42,788 but got declined because the client didn't like her. 780 00:59:43,330 --> 00:59:45,874 -The overseas gambling case. -Right. 781 00:59:45,957 --> 00:59:48,543 He's here right now, so I'll send him to your office. 782 00:59:48,627 --> 00:59:49,836 Okay. 783 00:59:58,303 --> 01:00:00,138 First, you need to write and hand in 784 01:00:00,222 --> 01:00:02,140 a letter of apology to the justice department. 785 01:00:03,517 --> 01:00:04,518 You need to say that 786 01:00:04,601 --> 01:00:07,354 you regret what you did and that you'll never gamble again. 787 01:00:08,438 --> 01:00:11,983 You also need to receive counseling from a psychiatrist 788 01:00:12,067 --> 01:00:15,237 and hand in the counseling records or diagnosis for assessment. 789 01:00:15,695 --> 01:00:17,989 Will that help me not get sentenced to jail? 790 01:00:19,449 --> 01:00:22,160 I can't be sure, but you have no similar previous convictions. 791 01:00:22,244 --> 01:00:25,455 So if you receive counseling and prove that it's not habitual, 792 01:00:25,539 --> 01:00:26,998 you can avoid going to prison. 793 01:00:30,502 --> 01:00:33,588 This is only possible because you only gambled a small amount. 794 01:00:33,672 --> 01:00:35,006 I'm sure you saw the news. 795 01:00:35,090 --> 01:00:37,134 If the amount was huge like that of Jeong Ji-ho, 796 01:00:37,217 --> 01:00:38,844 you'd have to be in custody. 797 01:00:38,927 --> 01:00:40,011 Jeong Ji-ho? 798 01:00:40,178 --> 01:00:42,639 His case is still a mystery to me. 799 01:00:44,474 --> 01:00:45,475 What do you mean? 800 01:00:45,559 --> 01:00:48,395 There's a rumor going around in our particular circle. 801 01:00:49,813 --> 01:00:51,022 I heard that Mr. Jeong Ji-ho 802 01:00:51,356 --> 01:00:53,525 isn't a gambler. 803 01:00:55,152 --> 01:00:57,070 Sorry? What do you mean? 804 01:00:57,154 --> 01:00:59,197 The NCT Hotel in Macao 805 01:00:59,281 --> 01:01:01,533 that Jeong Ji-ho gambled at 806 01:01:02,742 --> 01:01:05,120 is where I'm a regular at. 807 01:01:06,621 --> 01:01:08,623 Someone I know there 808 01:01:08,707 --> 01:01:11,293 works at the VIP security team. 809 01:01:11,835 --> 01:01:14,462 He says that he only saw Jeong Ji-ho once 810 01:01:14,546 --> 01:01:16,256 on the day that he was arrested for gambling. 811 01:01:16,548 --> 01:01:18,800 It's odd because news reports say 812 01:01:18,884 --> 01:01:22,470 that he repeatedly came to gamble there. 813 01:01:22,554 --> 01:01:24,973 It's like saying that someone drove 814 01:01:25,056 --> 01:01:26,725 while intoxicated 815 01:01:27,475 --> 01:01:29,352 when they didn't even have a drop of alcohol. 816 01:01:35,442 --> 01:01:38,028 PROSECUTOR KIM SE-WON 817 01:01:54,836 --> 01:01:55,837 Did you want to see me? 818 01:01:57,047 --> 01:01:59,174 Well, you see... 819 01:02:00,759 --> 01:02:03,511 I'd like the bank account transactions of Attorney Choe Yun-su. 820 01:02:03,595 --> 01:02:06,223 Attorney Choe Yun-su? Isn't he... 821 01:02:06,306 --> 01:02:08,308 He's Jeong Ji-ho's attorney, 822 01:02:08,850 --> 01:02:10,268 and I have some questions. 823 01:02:10,769 --> 01:02:12,395 But Mr. Kim... 824 01:02:13,521 --> 01:02:16,024 I can't let this case slide like this. 825 01:02:17,525 --> 01:02:19,110 I'll take full responsibility. 826 01:02:21,863 --> 01:02:23,448 All right, then. 827 01:02:27,869 --> 01:02:28,870 Jung-rok? 828 01:02:33,792 --> 01:02:37,212 Lee Kang-jun's gotten into a lot of trouble while he was abroad too. 829 01:02:38,129 --> 01:02:39,923 Each time, he solved it with money though. 830 01:02:40,173 --> 01:02:41,758 About Jeong Ji-ho, 831 01:02:44,427 --> 01:02:45,512 I'm not 100 percent sure, 832 01:02:45,595 --> 01:02:48,223 but I hear that he actually wasn't a gambler. 833 01:02:48,974 --> 01:02:50,016 That's absurd. 834 01:02:51,184 --> 01:02:53,436 It's certain that he gambled overseas. 835 01:02:54,271 --> 01:02:56,273 There's proof that he went in and out of Macao, 836 01:02:56,815 --> 01:02:58,566 and there are photos of him taken at the casino. 837 01:03:00,443 --> 01:03:01,820 Here. I have it on screen. 838 01:03:03,697 --> 01:03:06,199 PROSECUTOR KIM SE-WON 839 01:03:10,328 --> 01:03:11,579 Who do you think you are? 840 01:03:17,502 --> 01:03:19,045 -What is it? -That man. 841 01:03:20,088 --> 01:03:22,966 He was tailing Ms. Oh Jin-sim per Lee Kang-jun's request. 842 01:03:24,342 --> 01:03:26,636 Which overseas branch was Lee Kang-jun at? 843 01:03:26,720 --> 01:03:27,804 Macao. 844 01:03:31,641 --> 01:03:34,769 Come to think of it, these two have the same attorney. 845 01:03:34,853 --> 01:03:35,895 It's Choe Yun-su. 846 01:03:35,979 --> 01:03:38,440 He argued for Lee Kang-jun on his drug charge two years ago, 847 01:03:38,523 --> 01:03:39,983 and now he's Jeong Ji-ho's attorney. 848 01:03:59,336 --> 01:04:02,547 I heard you were sick, Yoon-seo. How are you feeling? 849 01:04:02,964 --> 01:04:04,758 MS. YANG EUN-JI 850 01:04:42,587 --> 01:04:43,713 Yoon-seo! 851 01:04:44,798 --> 01:04:46,841 I thought you were sick today. 852 01:04:47,801 --> 01:04:51,763 I'm not here to work today. 853 01:04:53,848 --> 01:04:56,935 Today, I'm here as a client. 854 01:04:58,686 --> 01:05:00,522 Is Mr. Kwon here? 855 01:05:19,207 --> 01:05:20,542 I'd like to press charges 856 01:05:24,838 --> 01:05:26,423 against Lee Kang-jun. 857 01:05:39,769 --> 01:05:42,730 These are the photos and texts 858 01:05:42,814 --> 01:05:44,107 that he sent me to threaten me. 859 01:05:44,190 --> 01:05:46,025 I held onto them. 860 01:05:46,943 --> 01:05:49,696 Will that be enough for evidence? 861 01:05:50,405 --> 01:05:51,406 Of course. 862 01:05:53,116 --> 01:05:54,159 This time, 863 01:05:55,535 --> 01:05:57,328 please make him pay for what he did. 864 01:05:58,163 --> 01:06:01,291 Of course. I'll make sure of it. 865 01:06:16,097 --> 01:06:17,807 Thank you for driving me home. 866 01:06:20,894 --> 01:06:22,979 Are you sure you're all right? 867 01:06:24,981 --> 01:06:27,275 Yes, I'm fine. 868 01:06:28,401 --> 01:06:29,611 Actually, 869 01:06:30,904 --> 01:06:33,156 I was so scared and terrified 870 01:06:33,531 --> 01:06:35,450 that I couldn't bring myself to think about it. 871 01:06:36,159 --> 01:06:39,204 However, trying to forget it and pretending to be all right 872 01:06:40,747 --> 01:06:42,832 didn't make the pain go away. 873 01:06:46,669 --> 01:06:49,380 That's why I'm mustering up the courage 874 01:06:50,215 --> 01:06:51,633 and putting my faith in my attorney. 875 01:06:54,427 --> 01:06:55,470 Of course. 876 01:06:55,553 --> 01:06:57,222 From now on, you can trust me. 877 01:07:11,528 --> 01:07:12,612 You're home. 878 01:07:19,619 --> 01:07:20,828 I missed you. 879 01:07:55,321 --> 01:07:56,614 I love you, Yoon-seo. 880 01:07:59,033 --> 01:08:00,535 I know you still love me too. 881 01:08:04,247 --> 01:08:06,916 You pretend to be angry just to get my attention. 882 01:08:08,084 --> 01:08:10,461 That's why you're pretending to like that man. 883 01:08:12,088 --> 01:08:13,464 You're trying to provoke me. 884 01:08:13,590 --> 01:08:14,674 Don't come closer. 885 01:08:16,175 --> 01:08:17,594 If you do, 886 01:08:19,846 --> 01:08:20,888 I'll call the police. 887 01:08:21,598 --> 01:08:22,765 The police? 888 01:08:30,148 --> 01:08:35,194 I see you still have no idea what I'm capable of. 889 01:08:48,708 --> 01:08:51,836 Be honest with yourself now and say that you love me. 890 01:08:51,919 --> 01:08:54,797 Say that you need me and that you'll never betray me! 891 01:09:17,236 --> 01:09:18,780 Stay away from my girl. 892 01:10:02,699 --> 01:10:06,119 I want you to be the leading lady of my drama series. 893 01:10:06,202 --> 01:10:07,912 Do you think she'll start acting again? 894 01:10:07,995 --> 01:10:10,373 She came to work here because it's what she wants. 895 01:10:10,456 --> 01:10:12,041 I'm sure she'll stay in this field. 896 01:10:12,125 --> 01:10:14,585 The people at your law firm will be shocked. 897 01:10:14,669 --> 01:10:17,463 -Is she playing an attorney? -Especially Kwon Jung-rok. 898 01:10:17,547 --> 01:10:20,675 I need nothing else but to be by your side. 899 01:10:20,758 --> 01:10:22,218 That's why I have been 900 01:10:22,301 --> 01:10:24,637 searching everywhere for a woman who can embrace me like a vase. 901 01:10:24,721 --> 01:10:25,847 What should I do with you? 902 01:10:25,930 --> 01:10:27,598 There's no way they're dating. 903 01:10:28,349 --> 01:10:30,059 -Oh, gosh. -You know something, don't you? 904 01:10:30,143 --> 01:10:31,561 I probably don't. 905 01:10:31,644 --> 01:10:33,312 I know it's a cliché, but... 906 01:10:33,688 --> 01:10:36,232 Can you break up for Yoon-seo's sake? 907 01:10:36,315 --> 01:10:39,861 Are my feelings for Ms. Oh putting her in trouble? 908 01:10:40,153 --> 01:10:41,821 Subtitle translation by Yoon-jin Kim