1 00:01:00,226 --> 00:01:01,770 妳沒事吧?吳真心 2 00:01:22,248 --> 00:01:23,875 律師,你不要下車 3 00:01:40,141 --> 00:01:41,142 有什麼事嗎? 4 00:01:54,072 --> 00:01:55,323 我問你有何貴幹 5 00:01:58,368 --> 00:02:00,829 似乎是我認錯人了 6 00:02:01,871 --> 00:02:05,083 我本來以為是我認識的人 看來是我搞錯了 7 00:02:13,925 --> 00:02:14,926 權律師 8 00:02:44,289 --> 00:02:45,331 妳沒事吧? 9 00:02:49,711 --> 00:02:51,254 他說了什麼? 10 00:02:52,589 --> 00:02:54,048 他為什麼跟蹤我們? 11 00:02:56,384 --> 00:02:58,636 他說他認錯人了 12 00:03:03,516 --> 00:03:04,934 他沒有認錯人 13 00:03:05,977 --> 00:03:07,478 他確實是在跟蹤我 14 00:03:10,106 --> 00:03:11,566 -那個人… -我知道 15 00:03:15,153 --> 00:03:18,448 他就是之前讓妳很痛苦的那個人 16 00:03:23,286 --> 00:03:25,371 所以我本來不想就這樣放他走的 17 00:03:34,255 --> 00:03:35,173 (簡訊) 18 00:03:35,298 --> 00:03:38,968 看到妳一個人那麼幸福 讓我覺得被背叛了 19 00:03:39,344 --> 00:03:42,680 我們後會有期,吳允書 20 00:03:54,192 --> 00:03:55,610 別這樣,權律師 21 00:03:58,029 --> 00:04:01,574 我不想要刺激到他 22 00:04:04,369 --> 00:04:06,412 我不想再跟他牽扯上關係了 23 00:04:48,413 --> 00:04:50,415 {\an8}謝謝你送我回家 24 00:04:50,915 --> 00:04:51,874 {\an8}不客氣 25 00:05:20,528 --> 00:05:22,488 我不放心讓妳一個人待著 26 00:05:22,572 --> 00:05:25,616 我今天晚上可以陪在妳身邊嗎? 27 00:05:40,882 --> 00:05:41,966 一開始 28 00:05:44,677 --> 00:05:47,180 他自稱是我的粉絲,然後接近我 29 00:05:53,144 --> 00:05:56,147 李江俊代表,真的很感謝你 30 00:05:56,689 --> 00:05:59,400 聽說你在考慮讓我們允書 31 00:05:59,817 --> 00:06:02,528 擔綱這次韓相鐵導演鉅片的女主角 32 00:06:02,820 --> 00:06:03,821 沒錯 33 00:06:05,073 --> 00:06:07,325 雖然我個人是吳允書小姐的粉絲 34 00:06:07,408 --> 00:06:09,160 不過撇開我對她的喜愛 35 00:06:09,869 --> 00:06:12,747 我認為她也很適合這次的電影 36 00:06:12,830 --> 00:06:14,791 像今天這樣的好日子 一定要來慶祝一下才行 37 00:06:14,874 --> 00:06:16,626 讓我來為你倒一杯吧 38 00:06:21,089 --> 00:06:23,758 -我幫你倒吧 -好,這是我的榮幸 39 00:06:39,357 --> 00:06:40,274 允書小姐 40 00:06:42,360 --> 00:06:43,569 喝一杯吧 41 00:06:44,153 --> 00:06:45,613 我不太會喝酒 42 00:06:49,659 --> 00:06:50,701 快喝吧 43 00:07:10,721 --> 00:07:12,390 允書小姐 44 00:07:12,890 --> 00:07:13,933 妳還好嗎? 45 00:07:19,564 --> 00:07:20,773 喝一杯吧 46 00:07:43,337 --> 00:07:45,756 這裡是哪裡? 47 00:07:49,343 --> 00:07:50,428 妳醒了啊? 48 00:07:56,142 --> 00:07:58,144 妳的臉色怎麼這麼糟呢? 49 00:08:01,772 --> 00:08:03,399 我現在可是很幸福呢 50 00:08:05,943 --> 00:08:07,278 因為我可以 51 00:08:09,655 --> 00:08:11,282 整晚凝視著我的女人 52 00:08:16,204 --> 00:08:17,663 我先告辭了 53 00:08:21,626 --> 00:08:24,629 -乾杯 -乾杯 54 00:08:24,754 --> 00:08:26,255 -大家辛苦了 -大家辛苦了 55 00:08:26,380 --> 00:08:30,384 我真的從來沒見過 像我們默契這麼好的團隊 56 00:08:31,427 --> 00:08:33,763 允書小姐,導演在找妳 57 00:08:34,222 --> 00:08:35,181 -什麼? -現在嗎? 58 00:08:35,264 --> 00:08:36,140 -是 -那我得去看看 59 00:08:36,224 --> 00:08:37,225 -好 -我等等就回來 60 00:08:42,563 --> 00:08:46,484 我當時不應該跟著那個人走的 61 00:08:50,905 --> 00:08:51,906 導演? 62 00:09:05,586 --> 00:09:06,963 你現在在幹嘛? 63 00:09:07,046 --> 00:09:08,130 允書 64 00:09:10,216 --> 00:09:11,342 我愛妳 65 00:09:12,343 --> 00:09:13,678 你在說什麼? 66 00:09:14,762 --> 00:09:16,514 我該怎麼做 67 00:09:19,850 --> 00:09:21,477 妳才明白我的心意呢? 68 00:09:25,356 --> 00:09:27,149 妳的表情是怎麼了? 69 00:09:29,569 --> 00:09:30,945 我說我愛妳啊 70 00:09:31,070 --> 00:09:32,488 我愛妳! 71 00:09:34,323 --> 00:09:36,450 我們是江南警察局的毒品查緝科 72 00:09:36,534 --> 00:09:37,952 我們現在要以 73 00:09:38,035 --> 00:09:39,870 違反毒品相關管制條例的嫌疑 74 00:09:39,954 --> 00:09:41,289 緊急逮捕你 75 00:09:42,456 --> 00:09:44,417 笑死人了,允書! 76 00:09:45,084 --> 00:09:46,002 放開! 77 00:09:46,752 --> 00:09:48,879 -放開! -你冷靜一點 78 00:09:48,963 --> 00:09:50,298 允書! 79 00:09:52,133 --> 00:09:56,637 因為如此,才會傳出我的吸毒醜聞 80 00:09:57,179 --> 00:09:58,556 雖然最後 81 00:09:59,849 --> 00:10:02,685 我的毒品檢測結果是陰性 所以洗清了嫌疑 82 00:10:04,437 --> 00:10:06,856 不過因為我人在現場這個理由 83 00:10:07,315 --> 00:10:09,108 還是逃不了遭人非議 84 00:10:13,154 --> 00:10:14,697 “我是被冤枉的 85 00:10:16,782 --> 00:10:18,659 他跟蹤騷擾我” 86 00:10:20,578 --> 00:10:22,330 不管我怎麼解釋 87 00:10:23,247 --> 00:10:25,333 也沒有人相信我的話 88 00:10:29,086 --> 00:10:32,298 措辭激烈又充滿惡意的新聞不斷報導 89 00:10:34,383 --> 00:10:36,427 那段時期 90 00:10:38,888 --> 00:10:40,973 真的讓我覺得很難熬 91 00:10:43,726 --> 00:10:46,103 真的讓我覺得快崩潰了 92 00:10:46,979 --> 00:10:48,022 所以 93 00:10:49,357 --> 00:10:51,108 我才在那時暫停了事業 94 00:10:52,109 --> 00:10:53,694 我當時 95 00:10:54,862 --> 00:10:57,657 真的很害怕讓我變成這樣的他 96 00:11:01,452 --> 00:11:03,537 還有那些背棄我的人 97 00:11:05,122 --> 00:11:07,625 跟那些製造流言蜚語的人 98 00:11:08,292 --> 00:11:11,003 全都讓我感到非常害怕 99 00:11:15,633 --> 00:11:18,636 妳不用再說下去了 100 00:11:19,970 --> 00:11:21,055 不 101 00:11:21,472 --> 00:11:22,932 我一直都很想 102 00:11:24,892 --> 00:11:26,143 將這些事 103 00:11:27,103 --> 00:11:29,105 說給你聽 104 00:11:30,064 --> 00:11:31,273 所以 105 00:11:32,983 --> 00:11:34,735 請你不要誤會我 106 00:11:49,417 --> 00:11:50,376 好 107 00:11:52,711 --> 00:11:54,255 我絕對不會誤會妳的 108 00:11:55,339 --> 00:11:56,966 妳什麼都別擔心 109 00:12:16,277 --> 00:12:18,612 你也趕快睡吧 110 00:12:18,696 --> 00:12:19,655 好 111 00:12:20,406 --> 00:12:22,783 我看妳睡著之後就去睡 112 00:12:25,369 --> 00:12:26,537 這些話 113 00:12:26,912 --> 00:12:29,457 我一直以來都沒有對任何人說出口 114 00:12:33,794 --> 00:12:36,672 不過把一切都告訴你之後 115 00:12:38,632 --> 00:12:40,676 我覺得心裡輕鬆了一點 116 00:12:41,510 --> 00:12:43,888 妳還記得我之前說過的話嗎? 117 00:12:45,181 --> 00:12:47,141 應該是加害者該承受痛苦 118 00:12:47,600 --> 00:12:49,894 不能反過來讓被害者承擔 119 00:12:50,644 --> 00:12:52,396 他們要盡快忘掉痛苦的回憶 120 00:12:52,897 --> 00:12:54,773 變得比任何人都幸福才行 121 00:12:55,524 --> 00:12:56,525 沒錯 122 00:12:57,610 --> 00:12:58,694 我記得 123 00:13:00,321 --> 00:13:01,947 我一定會實現這一點 124 00:13:03,407 --> 00:13:04,909 讓妳變得比任何人都幸福 125 00:13:07,161 --> 00:13:09,413 所以妳不要害怕 126 00:13:10,247 --> 00:13:12,291 我們一起戰勝這一切吧 127 00:14:23,988 --> 00:14:25,990 -你醒來了啊? -是啊 128 00:14:29,326 --> 00:14:30,411 妳這是在做什麼? 129 00:14:30,494 --> 00:14:33,581 我還能做什麼?當然是在準備早飯 130 00:14:33,831 --> 00:14:37,167 你得先吃了早飯再去上班啊 131 00:14:39,503 --> 00:14:40,629 來 132 00:14:45,092 --> 00:14:46,635 我煮了大醬湯 133 00:14:46,719 --> 00:14:48,637 -你應該喜歡吧? -當然 134 00:14:48,804 --> 00:14:51,223 -你要試一下味道嗎? -好 135 00:15:05,654 --> 00:15:06,655 很好喝吧? 136 00:15:06,947 --> 00:15:08,866 是不是覺得 這間店的大醬湯真好喝啊? 137 00:15:09,408 --> 00:15:12,202 沒錯,看來這裡是家大醬湯名店 138 00:15:12,786 --> 00:15:14,747 不過我不會跟別人宣傳的 139 00:15:15,205 --> 00:15:17,750 好,我們快點吃完飯 140 00:15:17,833 --> 00:15:20,044 先去一趟你家,讓你換身衣服 141 00:15:20,127 --> 00:15:21,253 再一起去上班吧 142 00:15:21,587 --> 00:15:22,504 好 143 00:15:22,963 --> 00:15:25,507 好,現在只要加入豆腐就好了 144 00:15:39,605 --> 00:15:42,942 我會戰勝這一切的 145 00:15:43,150 --> 00:15:44,568 跟你一起 146 00:15:51,700 --> 00:15:55,162 如你所看到的 鄭志浩確實有挪用公款 147 00:15:55,245 --> 00:15:58,332 有數百億韓元的錢進了他的口袋 148 00:15:58,415 --> 00:15:59,667 如果證據還不夠的話… 149 00:16:00,042 --> 00:16:03,170 我叫你去調查的釜進鋼鐵代表 收受賄賂一案怎麼樣了? 150 00:16:03,253 --> 00:16:05,839 部長,我無法就這樣放過鄭志浩 151 00:16:05,923 --> 00:16:08,342 你把案子交給我的時候 應該也有預料到 152 00:16:08,425 --> 00:16:09,635 我是絕對不會放棄的吧? 153 00:16:09,718 --> 00:16:11,428 你不知道崔允秀是誰嗎? 154 00:16:11,887 --> 00:16:13,722 他以前可是特搜部的王牌 155 00:16:13,806 --> 00:16:15,683 那種人是鄭志浩的律師 156 00:16:15,891 --> 00:16:18,686 他一定已經收買了證人和證物 157 00:16:19,436 --> 00:16:20,980 你覺得你有辦法當他的對手嗎? 158 00:16:22,648 --> 00:16:24,650 你是害怕崔允秀 159 00:16:25,317 --> 00:16:26,986 還是害怕崔允秀的背後勢力? 160 00:16:27,486 --> 00:16:28,529 你說什麼? 161 00:16:31,073 --> 00:16:33,742 (證據紀錄表,鄭志浩,挪用公款) 162 00:16:41,417 --> 00:16:44,086 檢察官,你真的要就這樣放棄嗎? 163 00:16:44,211 --> 00:16:48,257 雖然不知道是何時 但我們總有一天會再次打開這箱子的 164 00:16:48,590 --> 00:16:50,384 到時候一定要抓住他 165 00:16:52,886 --> 00:16:54,680 這真是令人遺憾 166 00:16:56,557 --> 00:16:59,935 雖然妳還愛著丈夫 可是卻打算跟他離婚 167 00:17:00,394 --> 00:17:01,437 理由是什麼? 168 00:17:03,731 --> 00:17:05,482 因為我老公變心了 169 00:17:06,859 --> 00:17:08,444 他本來一天 170 00:17:08,819 --> 00:17:11,655 會對我說十二次“我愛妳”的 171 00:17:11,822 --> 00:17:13,741 可是最近卻拿工作繁忙當作藉口 172 00:17:14,825 --> 00:17:16,452 一天只說兩次 173 00:17:16,994 --> 00:17:19,246 整整少了十次 174 00:17:20,456 --> 00:17:22,583 -什麼? -還不只是這樣 175 00:17:23,500 --> 00:17:27,171 我老公本來是最了解我的人 176 00:17:27,713 --> 00:17:31,216 不過他幾天前 竟然買了一整隻炸全雞回來 177 00:17:31,800 --> 00:17:34,344 說要跟我一起邊看電視劇邊吃 178 00:17:34,428 --> 00:17:36,013 那有什麼問題呢? 179 00:17:36,096 --> 00:17:38,390 炸全雞要一人吃一隻才過癮啊 180 00:17:38,474 --> 00:17:42,394 我看著他拿著炸雞啃的樣子 181 00:17:42,770 --> 00:17:45,397 就覺得他啃食的彷彿是我的心 182 00:17:46,190 --> 00:17:48,025 這樣要我怎麼跟他一起生活下去? 183 00:17:48,692 --> 00:17:50,027 當然得跟他離婚了 184 00:17:54,448 --> 00:17:56,158 雖然我這麼說有點冒昧 185 00:17:56,241 --> 00:18:00,037 不過這樣的離婚原因似乎不夠嚴重 186 00:18:00,204 --> 00:18:03,165 也沒有實質的證據能證明妳丈夫變心 187 00:18:03,248 --> 00:18:06,168 我的老公真的變心了 188 00:18:07,669 --> 00:18:11,173 他是個只讓我傷心的大壞蛋 189 00:18:15,636 --> 00:18:19,389 當然,惹哭女人 絕對不是好男人會做的事 190 00:18:19,598 --> 00:18:22,851 來,請擦擦眼淚然後冷靜一下吧 191 00:18:34,738 --> 00:18:37,324 -謝謝 -妳可以留著沒關係 192 00:18:42,538 --> 00:18:44,498 好,那請慢走 193 00:18:52,798 --> 00:18:53,882 媽 194 00:18:54,675 --> 00:18:57,594 什麼?妳說明天是我的生日? 195 00:18:57,970 --> 00:18:59,471 我想要什麼禮物? 196 00:18:59,638 --> 00:19:00,764 不用了啦 197 00:19:01,515 --> 00:19:03,892 妳把我生得這麼完美 198 00:19:03,976 --> 00:19:06,228 應該是我來送禮物給妳才對 199 00:19:06,311 --> 00:19:09,356 好,待會見了,再見 200 00:19:14,027 --> 00:19:15,779 明天是他的生日? 201 00:19:27,916 --> 00:19:30,961 段律師,妳有什麼煩心事嗎? 202 00:19:31,587 --> 00:19:32,796 那個… 203 00:19:33,630 --> 00:19:37,009 其實我最近有個喜歡的男人 204 00:19:37,092 --> 00:19:38,010 又有了? 205 00:19:40,512 --> 00:19:41,513 然後呢? 206 00:19:42,055 --> 00:19:45,184 因為明天是對方的大日子 207 00:19:45,267 --> 00:19:48,854 我想幫他慶祝一下 我該送什麼禮物會比較好呢? 208 00:19:49,521 --> 00:19:50,564 如果是單戀的話 209 00:19:50,647 --> 00:19:52,900 為了不讓對方感到壓力 送簡單一點的會比較好 210 00:19:52,983 --> 00:19:56,778 如果是兩情相悅的話 就可以趁這個機會讓關係進一步 211 00:19:56,904 --> 00:19:59,573 -例如請對方吃一頓飯之類的 -這個… 212 00:20:00,490 --> 00:20:02,701 我覺得好像是我自己在單戀 213 00:20:02,784 --> 00:20:05,162 又覺得好像是兩情相悅 妳們可以幫我判斷一下嗎? 214 00:20:06,663 --> 00:20:10,334 第一,他在危急的情況之下 像個王子一樣驚喜登場 215 00:20:10,417 --> 00:20:11,668 並且幫助了我 216 00:20:12,002 --> 00:20:15,839 第二,我有個需要的東西 他就將它當作禮物送我 217 00:20:15,923 --> 00:20:16,965 不用了 218 00:20:17,549 --> 00:20:19,051 妳請我喝個酒就好 219 00:20:19,968 --> 00:20:21,345 送妳禮物? 220 00:20:21,470 --> 00:20:24,765 聽起來這次不是妳的錯覺 對方似乎也對妳有好感 221 00:20:24,848 --> 00:20:26,600 -真的嗎? -嗯 222 00:20:26,850 --> 00:20:30,103 對方感覺的確對妳有好感 妳就趁這次機會攻陷他吧 223 00:20:30,187 --> 00:20:31,521 妳明天就直接約他吃飯吧 224 00:20:31,897 --> 00:20:34,274 -妳們覺得請他去喝酒如何? -喝酒? 225 00:20:35,150 --> 00:20:38,362 因為他之前主動跟我提過 要我找一天請他喝酒 226 00:20:38,445 --> 00:20:41,365 那正好,妳明天就穿得比平常更漂亮 227 00:20:41,448 --> 00:20:43,617 然後一次讓他徹底心動 228 00:20:44,201 --> 00:20:47,037 不過所謂的穿得漂亮一點 229 00:20:47,120 --> 00:20:48,622 要怎樣穿才行? 230 00:20:48,705 --> 00:20:50,415 因為我從來沒有好好打扮過 231 00:20:50,540 --> 00:20:52,542 妳知道對方的理想型嗎? 232 00:20:52,626 --> 00:20:55,003 穿衣風格盡量跟對方的理想型 相近一點會比較好 233 00:20:55,087 --> 00:20:57,422 理想型? 234 00:21:00,467 --> 00:21:02,302 理想型? 235 00:21:14,022 --> 00:21:15,607 -段律師 -是 236 00:21:16,066 --> 00:21:17,818 怎麼了?妳有話要對我說嗎? 237 00:21:17,943 --> 00:21:20,946 -不,我沒有啊 -那妳剛剛… 238 00:21:34,251 --> 00:21:35,669 -真美味 -唉唷 239 00:21:36,128 --> 00:21:39,047 既然大家都吃飽了 那接下來我請大家喝咖啡 240 00:21:39,131 --> 00:21:40,465 請開始點餐 241 00:21:40,757 --> 00:21:41,842 那我要濃縮咖啡 242 00:21:41,925 --> 00:21:44,094 -我要摩卡咖啡 -我要拿鐵 243 00:21:44,177 --> 00:21:46,346 -我也要拿鐵 -雖然有點冒昧 244 00:21:46,430 --> 00:21:47,931 不過我要雙份濃縮拿鐵 245 00:21:48,015 --> 00:21:49,808 我要鮮奶油草莓冰沙 246 00:21:49,933 --> 00:21:51,018 鮮奶油要多一點 247 00:21:51,101 --> 00:21:53,145 允書,妳這樣有辦法全部記起來嗎? 248 00:21:53,228 --> 00:21:54,563 不用寫下來嗎? 249 00:21:55,272 --> 00:21:56,940 代表是濃縮咖啡 250 00:21:57,107 --> 00:21:58,859 楊秘書是摩卡咖啡 251 00:21:58,942 --> 00:22:00,944 海英和宗樺是拿鐵 252 00:22:01,028 --> 00:22:03,363 然後筆世是雙份濃縮拿鐵 253 00:22:03,488 --> 00:22:07,075 事務長是鮮奶油草莓冰沙 鮮奶油要多一點 254 00:22:07,451 --> 00:22:09,453 而我們權律師喜歡喝即溶咖啡 255 00:22:09,536 --> 00:22:11,288 所以我回去再幫你泡 256 00:22:12,706 --> 00:22:14,291 妳是怎麼背下這些的? 257 00:22:14,791 --> 00:22:16,835 我的記憶力可是超級強的喔 258 00:22:17,044 --> 00:22:18,628 好了,我會盡快幫大家買咖啡回來的 259 00:22:18,712 --> 00:22:20,589 -我出發了 -我幫妳拿,一起去吧 260 00:22:20,672 --> 00:22:22,174 -那就一起去吧 -我也來幫忙 261 00:22:23,091 --> 00:22:26,928 能喝到宇宙女神允書買的咖啡 真是太榮幸了 262 00:22:27,888 --> 00:22:29,514 不過你們不覺得 263 00:22:29,848 --> 00:22:32,142 允書今天看起來特別充滿鬥志 而且又很開朗嗎? 264 00:22:32,225 --> 00:22:33,393 實在太令人高興了 265 00:22:46,406 --> 00:22:48,158 (前帝國娛樂代表理事李江俊) 266 00:22:48,241 --> 00:22:49,618 (以帝國控股公司副社長身分回歸) 267 00:22:51,078 --> 00:22:53,080 原來他回來了 268 00:22:59,920 --> 00:23:02,297 吳真心,已經到了下班時間… 269 00:23:05,509 --> 00:23:06,551 吳真心 270 00:23:07,886 --> 00:23:09,179 是,權律師 271 00:23:10,180 --> 00:23:11,640 我說已經到下班時間了 272 00:23:12,891 --> 00:23:15,727 好,我把這個影印完就好 273 00:23:29,366 --> 00:23:31,243 (李江俊以帝國控股公司 副社長身分回歸) 274 00:23:51,138 --> 00:23:52,180 吳真心 275 00:23:53,181 --> 00:23:56,393 這次大法官會議中有個變更判例 276 00:23:56,685 --> 00:23:59,479 我會把判例編號寫給妳 麻煩妳幫我將它列印出來 277 00:24:13,660 --> 00:24:15,745 我們今晚去約會吧 278 00:24:19,416 --> 00:24:21,293 好,我會盡快找出來給你 279 00:24:40,520 --> 00:24:42,314 為什麼突然帶我來遊樂園? 280 00:24:42,397 --> 00:24:45,442 我有時間就會找妳演的電視劇來看 281 00:24:45,609 --> 00:24:47,986 那些男主角想安慰 282 00:24:48,069 --> 00:24:49,696 心情不好的女主角時 283 00:24:49,779 --> 00:24:52,032 總是會帶對方去海邊或遊樂園 284 00:24:53,116 --> 00:24:55,535 所以我考慮了一下 該帶妳去哪一個才好 285 00:24:55,702 --> 00:24:57,746 最後我想如果 帶妳來這個位於海邊的遊樂園 286 00:24:57,829 --> 00:24:59,956 也許可以讓妳擁有兩倍的快樂 所以就帶妳來了 287 00:25:00,040 --> 00:25:02,209 而且這個遊樂園規模比較小 288 00:25:02,292 --> 00:25:04,419 所以有個好處就是不會有太多人來 289 00:25:04,502 --> 00:25:06,296 因此我認為來這裡非常合理 290 00:25:08,757 --> 00:25:12,177 謝謝你這麼為我著想 291 00:25:16,389 --> 00:25:18,683 妳不用太過勉強自己 292 00:25:20,560 --> 00:25:22,270 -什麼? -想要在一夕之間 293 00:25:22,520 --> 00:25:24,648 克服一切是很困難的 294 00:25:24,981 --> 00:25:27,108 所以我們還是慢慢來吧 295 00:25:28,068 --> 00:25:32,030 我會一直在妳身邊支持妳 並且保護妳的 296 00:25:34,783 --> 00:25:36,618 你還真是可靠 297 00:25:37,118 --> 00:25:39,704 -天啊,吳真心 -權律師,你還好嗎? 298 00:25:41,164 --> 00:25:43,541 吳真心 299 00:25:44,125 --> 00:25:45,377 你抓緊一點 300 00:25:47,420 --> 00:25:48,463 吳真心 301 00:25:50,465 --> 00:25:51,591 拜託停下來 302 00:25:51,841 --> 00:25:53,093 律師,你還好嗎? 303 00:25:53,176 --> 00:25:56,263 我會保護妳的,妳不要擔心 304 00:25:59,599 --> 00:26:01,184 你把手舉起來看看 305 00:26:01,935 --> 00:26:02,978 吳真心 306 00:26:04,312 --> 00:26:05,480 拜託讓它停下來 307 00:26:05,563 --> 00:26:07,732 -快讓它停下來 -你把手舉起來嘛 308 00:26:07,816 --> 00:26:10,110 律師,你醒一醒 309 00:26:12,445 --> 00:26:15,156 -你還好嗎? -還好,我會保護妳的 310 00:26:15,865 --> 00:26:17,534 拜託讓它停下來 311 00:26:17,742 --> 00:26:21,329 拜託,快讓它停下來! 312 00:26:31,423 --> 00:26:33,174 我還好,吳真心 313 00:26:34,718 --> 00:26:38,763 我不知道你害怕坐遊樂設施 314 00:26:39,097 --> 00:26:42,600 我不是害怕 只是我國小之後就再也沒坐過了 315 00:26:42,726 --> 00:26:44,686 因此正確的說法 是因為我身處於陌生環境 316 00:26:44,769 --> 00:26:45,895 所以有些緊張 317 00:26:45,979 --> 00:26:48,606 而且我正以很快的速度在適應中 318 00:26:49,607 --> 00:26:51,651 那要不要再坐一次? 319 00:26:51,735 --> 00:26:54,154 就當作是幫助你提升適應能力? 320 00:26:54,237 --> 00:26:56,072 不用,我沒關係 321 00:26:56,156 --> 00:26:58,658 我今天適應到這個程度就夠了 322 00:26:59,576 --> 00:27:03,079 你老實告訴我 你剛才覺得很害怕,對吧? 323 00:27:04,205 --> 00:27:05,832 -我沒有 -還嘴硬 324 00:27:05,915 --> 00:27:07,083 你明明就很害怕 325 00:27:07,167 --> 00:27:08,501 我就說我不是害怕了 326 00:27:09,419 --> 00:27:10,420 天啊 327 00:27:11,004 --> 00:27:13,757 你生氣了嗎?你的語氣很刻薄呢 328 00:27:13,882 --> 00:27:17,260 你的招牌特徵 就是現在這種刻薄的語氣 329 00:27:17,594 --> 00:27:19,262 什麼招牌特徵? 330 00:27:19,721 --> 00:27:21,514 我第一次聽到有人說我講話刻薄 331 00:27:21,598 --> 00:27:23,558 大家一定都是在你背後偷偷說的 332 00:27:23,641 --> 00:27:25,769 你真的是個很刻薄的人 333 00:27:26,478 --> 00:27:29,814 我第一次見到你的時候 真的嚇了一大跳 334 00:27:29,898 --> 00:27:32,442 因為我從來沒遇過你這麼刻薄的人 335 00:27:34,736 --> 00:27:38,907 當然你現在是世界上最溫柔的人啦 336 00:27:42,035 --> 00:27:44,496 這樣看起來 337 00:27:45,663 --> 00:27:46,748 你好像有點像那個 338 00:27:46,831 --> 00:27:47,957 像什麼? 339 00:27:50,168 --> 00:27:53,004 對,我還蠻常聽到 有人說我長得像演員… 340 00:27:53,088 --> 00:27:55,173 你很像刺蝟 341 00:27:55,548 --> 00:27:57,133 -刺蝟? -對 342 00:27:57,217 --> 00:27:59,219 刺蝟不是就這樣嗎? 343 00:27:59,302 --> 00:28:02,138 雖然外表上看起來尖銳又難以接近 344 00:28:02,263 --> 00:28:04,182 但是深入了解之後就會覺得很可愛 345 00:28:05,141 --> 00:28:06,601 你就是這樣 346 00:28:06,851 --> 00:28:09,062 你就是刺蝟 347 00:28:09,854 --> 00:28:10,855 是 348 00:28:11,481 --> 00:28:12,732 刺蝟 349 00:28:16,694 --> 00:28:18,988 你看那個棉花糖,超可愛的 350 00:28:19,072 --> 00:28:20,156 你有看到嗎? 351 00:28:20,573 --> 00:28:21,825 有 352 00:28:25,245 --> 00:28:26,663 那我馬上去買來 353 00:28:30,458 --> 00:28:32,669 -唉唷 -老闆,請給我一個小熊棉花糖 354 00:28:32,752 --> 00:28:35,171 不好意思,我已經結束營業了 355 00:28:35,797 --> 00:28:36,714 什麼? 356 00:28:38,299 --> 00:28:41,344 老闆,真的很抱歉 你不能再幫我做一支嗎? 357 00:28:41,511 --> 00:28:44,848 這支棉花糖很可能成為 某個人的安慰及力量 358 00:28:45,390 --> 00:28:48,143 搞不好還可能成為她打敗恐懼的動力 359 00:28:49,144 --> 00:28:50,562 你說光靠這支棉花糖嗎? 360 00:28:50,895 --> 00:28:53,982 對,所以請你務必要幫這個忙 361 00:28:54,691 --> 00:28:55,692 我知道了 362 00:29:09,998 --> 00:29:11,583 -加油 -謝謝 363 00:29:12,292 --> 00:29:13,418 吳真心 364 00:29:16,963 --> 00:29:19,674 -抱歉 -怎麼辦? 365 00:29:28,224 --> 00:29:29,142 它… 366 00:29:30,101 --> 00:29:32,061 剛才明明還是白熊 367 00:29:34,189 --> 00:29:35,648 現在變成黑熊了 368 00:29:39,486 --> 00:29:40,570 都是我的錯 369 00:29:41,654 --> 00:29:44,115 我應該每一步都要小心謹慎才對的 370 00:29:44,240 --> 00:29:45,408 不然剛才撞到人時 371 00:29:45,492 --> 00:29:47,494 我也應該將它舉到頭上 好好保護它才對 372 00:29:47,577 --> 00:29:48,411 不會啦 373 00:29:48,495 --> 00:29:50,038 沒關係 374 00:29:50,371 --> 00:29:54,125 我看了一下,它的後腦杓沒有髒掉 375 00:29:54,250 --> 00:29:56,127 我們就吃後腦杓的部分吧 376 00:30:01,174 --> 00:30:02,759 你也吃吃看,張嘴 377 00:30:06,471 --> 00:30:07,597 快吃嘛 378 00:30:10,892 --> 00:30:11,976 吳真心 379 00:30:13,311 --> 00:30:14,395 那是什麼? 380 00:30:15,313 --> 00:30:16,940 -是煙火嗎? -對 381 00:30:17,106 --> 00:30:20,151 這也是我從妳演的電視劇中學到的 382 00:30:20,401 --> 00:30:23,238 只要來到這種海邊就一定要放煙火 383 00:30:23,780 --> 00:30:25,031 妳等一下 384 00:30:30,245 --> 00:30:31,162 好了 385 00:30:31,955 --> 00:30:32,914 敬請期待 386 00:30:44,133 --> 00:30:48,638 聽說偶爾也會像這樣 有一、兩個瑕疵品 387 00:30:59,315 --> 00:31:01,067 為什麼會這樣呢? 388 00:31:07,073 --> 00:31:09,617 這次應該會成功了,對吧? 389 00:31:29,053 --> 00:31:30,722 居然敢賣這種瑕疵品 390 00:31:31,139 --> 00:31:33,349 我要立刻向消基會檢舉 391 00:31:33,474 --> 00:31:34,976 並且要求損害賠償 392 00:31:39,105 --> 00:31:40,607 好漂亮喔 393 00:31:41,858 --> 00:31:44,193 律師,先把要求損害賠償的事放一邊 394 00:31:44,277 --> 00:31:45,737 我們一起欣賞煙火吧 395 00:31:45,820 --> 00:31:48,364 可是那不是我們的煙火 396 00:31:48,448 --> 00:31:50,658 我們欣賞的話就是我們的煙火啊 397 00:31:50,825 --> 00:31:52,285 快點過來 398 00:31:55,872 --> 00:31:57,540 天啊,好漂亮喔 399 00:32:01,836 --> 00:32:04,047 對不起,吳真心 400 00:32:04,213 --> 00:32:06,132 什麼?對不起什麼? 401 00:32:07,675 --> 00:32:10,720 我想讓妳盡情地玩一場 才帶妳來這裡的 402 00:32:12,430 --> 00:32:14,349 但是我比妳更怕坐遊樂設施 403 00:32:14,724 --> 00:32:17,685 妳很想吃的棉花糖 也被我弄得亂七八糟 404 00:32:17,977 --> 00:32:19,312 連煙火都是 405 00:32:22,440 --> 00:32:23,983 我好像把一切都搞砸了 406 00:32:25,693 --> 00:32:27,445 電視劇中的男主角 407 00:32:27,570 --> 00:32:29,822 他們都能讓妳玩得很盡興 408 00:32:34,410 --> 00:32:37,830 可是我今天比演出任何情節時 都還要開心 409 00:32:39,916 --> 00:32:41,292 因為 410 00:32:43,544 --> 00:32:44,587 這次 411 00:32:44,879 --> 00:32:48,049 我是跟我真正心愛的人一起來 412 00:32:48,132 --> 00:32:50,176 你是我真正的男朋友 413 00:32:50,760 --> 00:32:53,471 而且你對我的心意也是真實的 414 00:32:54,722 --> 00:32:57,934 所以我比任何時候都開心 415 00:32:58,017 --> 00:32:59,060 是真的 416 00:33:01,771 --> 00:33:05,358 我只要跟你在一起 417 00:33:05,733 --> 00:33:08,403 就覺得自己絕對可以戰勝一切 418 00:33:39,475 --> 00:33:41,686 妳今天可以自己睡嗎? 419 00:33:42,395 --> 00:33:43,438 當然 420 00:33:45,773 --> 00:33:47,775 如果發生任何事一定要打電話給我 421 00:33:49,193 --> 00:33:51,070 就算沒發生任何事,我也要打給你 422 00:33:51,195 --> 00:33:52,780 我要聽了你的聲音再去睡 423 00:33:54,699 --> 00:33:56,993 -那你路上小心 -好 424 00:34:20,016 --> 00:34:21,809 你不必特地來接我的 425 00:34:22,310 --> 00:34:25,563 你這樣一大早就來接我 會不會太麻煩了? 426 00:34:25,897 --> 00:34:26,898 我沒關係 427 00:34:28,191 --> 00:34:31,152 我最近真的什麼事都沒發生 所以你不用擔心 428 00:34:32,070 --> 00:34:33,029 好 429 00:34:44,207 --> 00:34:47,168 你為什麼突然加快速度? 430 00:34:49,712 --> 00:34:50,755 沒什麼 431 00:35:11,442 --> 00:35:13,027 妳先上去吧 432 00:35:13,111 --> 00:35:14,403 我打個電話就上去 433 00:35:15,404 --> 00:35:17,573 -那我就先上去了 -好 434 00:35:31,003 --> 00:35:32,004 真是的 435 00:35:33,131 --> 00:35:34,173 你是誰啊? 436 00:35:36,342 --> 00:35:38,136 沒有經過他人同意就偷拍 437 00:35:38,219 --> 00:35:40,429 對方可請求肖像權侵害之損害賠償 438 00:35:40,513 --> 00:35:42,181 若對方認為受到性騷擾 439 00:35:42,265 --> 00:35:45,893 也可以違反性暴力犯罪處罰 相關特別法為由向你提告 440 00:35:45,977 --> 00:35:47,395 我有拍你嗎? 441 00:35:47,854 --> 00:35:49,355 你一定是在拍我吧? 442 00:35:52,692 --> 00:35:54,902 我希望你別再做這種事了 443 00:35:56,529 --> 00:35:59,115 我想這種話應該直接跟那個人說 444 00:36:00,700 --> 00:36:01,659 (我們後會有期,吳允書) 445 00:36:06,873 --> 00:36:08,124 我是吳允書 446 00:36:08,541 --> 00:36:11,586 {\an8}昨天因為太臨時 沒來得及跟你打聲招呼 447 00:36:11,836 --> 00:36:13,838 我以為我們應該不會再見面了 448 00:36:15,047 --> 00:36:17,133 但你如果繼續用這種方式派人跟蹤我 449 00:36:17,341 --> 00:36:19,260 搞不好我們很快就會見面了 450 00:36:20,303 --> 00:36:21,387 在法庭上 451 00:36:22,972 --> 00:36:24,140 短短時間沒見 452 00:36:24,932 --> 00:36:26,434 妳的膽子越來越大了 453 00:36:27,101 --> 00:36:29,979 是啊,我現在已經不怕你了 454 00:36:39,530 --> 00:36:41,240 這就由我帶走了 455 00:36:41,407 --> 00:36:44,493 畢竟以後要在法庭上相見的話 我必須要有證據才行 456 00:36:48,372 --> 00:36:49,415 真是的 457 00:37:01,510 --> 00:37:02,803 妳是怎麼發現的? 458 00:37:03,095 --> 00:37:05,806 因為你開車的時候一直在注意後照鏡 459 00:37:06,224 --> 00:37:08,768 我瞄了一眼,就發現有車在跟著 460 00:37:08,976 --> 00:37:12,480 不過你剛才又叫我先上樓 461 00:37:12,813 --> 00:37:15,066 我就覺得你應該會去找 跟蹤我們的那台車 462 00:37:15,191 --> 00:37:18,569 我是怕發生什麼事的話要幫你報警 才一直偷偷觀察著 463 00:37:20,404 --> 00:37:21,322 我做得很棒吧? 464 00:37:25,993 --> 00:37:28,204 妳真的沒事嗎? 465 00:37:28,955 --> 00:37:31,666 我沒事,我不是說過了嗎? 466 00:37:31,791 --> 00:37:33,834 -我會跟你一起戰勝的 -對 467 00:37:34,627 --> 00:37:38,172 不過妳是認真在考慮要對他提告嗎? 468 00:37:40,466 --> 00:37:41,550 我也不知道 469 00:37:42,969 --> 00:37:45,930 既然我已經警告他了 就先觀察看看吧 470 00:37:46,889 --> 00:37:49,558 我一想到又要跟他牽扯上 被人指指點點 471 00:37:50,268 --> 00:37:52,812 其實我覺得有點壓力 472 00:38:00,236 --> 00:38:02,780 權律師和允書不來喝咖啡嗎? 473 00:38:02,863 --> 00:38:04,699 對,他們好像很忙 474 00:38:04,782 --> 00:38:07,326 不過從剛剛就沒看到段律師呢 475 00:38:07,410 --> 00:38:09,537 她說要先去趟法院,所以會晚點來 476 00:38:10,371 --> 00:38:12,957 -各位早安 -她來了 477 00:38:22,591 --> 00:38:24,385 大家都聚在這裡啊 478 00:38:33,394 --> 00:38:34,437 段律師,妳是怎麼了? 479 00:38:35,980 --> 00:38:39,108 是因為我給妳業績壓力 所以妳才故意穿成這樣抗議嗎? 480 00:38:39,191 --> 00:38:41,193 如果妳覺得這樣就能嚇到我的話 那妳太成功了 481 00:38:41,277 --> 00:38:42,486 我現在非常害怕 482 00:38:43,362 --> 00:38:44,447 代表 483 00:38:45,281 --> 00:38:46,907 你還真調皮 484 00:38:47,575 --> 00:38:50,161 總之非常抱歉我的業績太低 485 00:38:50,286 --> 00:38:53,456 從今以後,為了達到代表的期望 486 00:38:53,622 --> 00:38:55,958 我段文熙會更加努力的 487 00:38:58,002 --> 00:38:59,378 我會努力的 488 00:39:00,504 --> 00:39:01,714 她說她會努力呢 489 00:39:01,797 --> 00:39:03,132 只有我覺得害怕嗎? 490 00:39:03,215 --> 00:39:04,967 只有我覺得受不了嗎? 491 00:39:05,051 --> 00:39:07,011 代表,你怎麼這樣呢? 492 00:39:07,094 --> 00:39:10,765 我覺得段律師今天的改造還不錯啊 493 00:39:10,973 --> 00:39:12,350 不是有人這樣說嗎? 494 00:39:12,516 --> 00:39:14,560 女人的變身是無罪的 495 00:39:20,149 --> 00:39:21,233 那麼 496 00:39:21,567 --> 00:39:24,153 我就先去忙了 497 00:39:29,116 --> 00:39:30,743 我真的超害怕的 498 00:39:32,495 --> 00:39:35,289 你怎麼這麼反常地幫段律師說話? 499 00:39:38,292 --> 00:39:40,169 因為我想起了一些往事 500 00:39:40,252 --> 00:39:43,172 我以前去西班牙旅行的時候 501 00:39:43,923 --> 00:39:47,426 突然厭惡起自己總是乾淨整齊的模樣 502 00:39:47,551 --> 00:39:51,180 所以我在旅途當中 一直把自己打扮得像個吉普賽人 503 00:39:51,472 --> 00:39:53,724 你是說現在的段律師 跟你打扮成吉普賽人時有得拚? 504 00:39:53,808 --> 00:39:56,102 與其這麼說 505 00:39:56,185 --> 00:40:00,064 不如說是當某個人 想要完全放下自我的時侯 506 00:40:00,147 --> 00:40:01,482 如果周圍的人阻止他 507 00:40:02,233 --> 00:40:04,068 他反而會歪得更嚴重 508 00:40:18,707 --> 00:40:21,043 妳在我的辦公室做什麼? 509 00:40:25,131 --> 00:40:29,093 是因為我有事情想要問你 510 00:40:29,218 --> 00:40:32,513 請問你今天晚上要做什麼? 511 00:40:33,389 --> 00:40:36,100 這個嘛,我沒有特別的計劃 512 00:40:37,476 --> 00:40:40,980 那你今晚要跟我一起出去嗎? 513 00:40:41,313 --> 00:40:42,231 什麼? 514 00:40:43,274 --> 00:40:47,236 你上次給我烏克麗麗的時候 不是叫我請你喝酒嗎? 515 00:40:47,319 --> 00:40:48,737 我打算今天履行那個約定 516 00:40:48,863 --> 00:40:52,992 因為我偶然間得知今天是你的生日 517 00:40:53,075 --> 00:40:55,995 所以順便請你吃頓飯 就當作送你的生日禮物 518 00:40:58,497 --> 00:40:59,707 這真的是禮物嗎? 519 00:41:00,875 --> 00:41:01,834 什麼? 520 00:41:03,961 --> 00:41:07,423 我為什麼要在生日當天跟妳去喝酒? 521 00:41:07,715 --> 00:41:10,468 我跟我媽約好今天要共進晚餐 522 00:41:10,634 --> 00:41:13,012 我想說我今年沒有女友 523 00:41:13,137 --> 00:41:14,763 也沒有喜歡的女人 524 00:41:14,889 --> 00:41:17,766 所以就預約了一間法國餐廳 打算跟我媽一起過生日 525 00:41:18,517 --> 00:41:21,312 所以妳要請我喝的酒 526 00:41:21,520 --> 00:41:22,897 就下次再請吧 527 00:41:25,858 --> 00:41:26,984 請妳快點出去 528 00:41:29,111 --> 00:41:30,237 好 529 00:41:37,995 --> 00:41:39,121 喂,臭小子 530 00:41:39,538 --> 00:41:41,040 你只有這點能耐嗎? 531 00:41:41,290 --> 00:41:42,374 你說啊! 532 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 副社長 533 00:42:01,769 --> 00:42:03,020 什麼事啦? 534 00:42:03,479 --> 00:42:06,524 你們幹嘛這樣製造緊張氣氛? 讓人覺得很害怕 535 00:42:06,857 --> 00:42:09,235 延代表,我們今天來 536 00:42:09,318 --> 00:42:11,362 是因為這次的電視劇 537 00:42:11,946 --> 00:42:13,864 我們可能無法跟允書合作了 538 00:42:15,324 --> 00:42:17,201 你這到底是什麼意思? 539 00:42:18,702 --> 00:42:20,371 非常抱歉,代表 540 00:42:20,996 --> 00:42:23,541 因為有間公司說要投資我們 541 00:42:23,624 --> 00:42:26,919 他們似乎是聽到允書很有可能 542 00:42:27,002 --> 00:42:28,879 成為女主角的消息 543 00:42:28,963 --> 00:42:30,297 可是對方公司的代表 544 00:42:30,381 --> 00:42:33,759 不同意允書參演 545 00:42:35,553 --> 00:42:37,638 為什麼?是因為醜聞的關係嗎? 546 00:42:37,930 --> 00:42:40,057 我們也不太了解 547 00:42:41,016 --> 00:42:42,393 你們也太過分了 548 00:42:42,518 --> 00:42:45,229 我們允書為了出演這次的電視劇 還去律師事務所當祕書 549 00:42:45,312 --> 00:42:46,689 你們明明都知道,怎麼還能這麼做? 550 00:42:46,772 --> 00:42:50,859 所以我們本來也很想跟允書合作 551 00:42:50,943 --> 00:42:53,487 但有什麼辦法呢? 我們最重要的還是要拿到投資 552 00:42:53,571 --> 00:42:55,406 並且製作這次的電視劇 553 00:42:55,823 --> 00:42:57,616 等了好幾個月才有投資者出現 554 00:42:57,700 --> 00:43:00,619 我們也是無可奈何啊 555 00:43:03,038 --> 00:43:05,749 代表,真的很抱歉 556 00:43:06,083 --> 00:43:08,544 不過你可以給我 那位投資者的聯絡方式嗎? 557 00:43:09,503 --> 00:43:12,548 我想當面去說服他看看 558 00:43:19,013 --> 00:43:19,888 什麼? 559 00:43:20,556 --> 00:43:22,391 投資方的代表? 560 00:43:22,474 --> 00:43:24,643 那你跟對方約什麼時候見面? 561 00:43:26,812 --> 00:43:28,063 我也要去,代表 562 00:43:28,480 --> 00:43:29,982 我也跟你一起去說服對方 563 00:43:31,066 --> 00:43:33,485 好,待會下班後見 564 00:43:36,530 --> 00:43:38,073 發生什麼事了嗎? 565 00:43:40,534 --> 00:43:41,785 沒什麼 566 00:43:52,296 --> 00:43:53,380 又是我的錯覺 567 00:43:53,464 --> 00:43:55,257 你給我老實說! 568 00:43:55,341 --> 00:43:56,800 這是誤會 569 00:43:56,884 --> 00:43:59,094 誤會?可是我老婆親口告訴我說 570 00:43:59,178 --> 00:44:01,305 你說惹哭女人的男人最糟了 571 00:44:01,472 --> 00:44:04,892 還叫她離開我 並且慫恿她盡快跟我離婚 572 00:44:05,309 --> 00:44:08,020 我並不是那個意思 573 00:44:08,103 --> 00:44:11,523 而且聽說你還硬要她收下這條手帕 574 00:44:11,607 --> 00:44:13,442 說是送她當禮物的 575 00:44:13,525 --> 00:44:15,569 這不是勾引是什麼? 576 00:44:15,653 --> 00:44:17,988 那是因為你妻子在我的手帕上 577 00:44:18,072 --> 00:44:20,491 擤了那麼多的鼻涕 578 00:44:20,574 --> 00:44:23,494 別說了,幸好我們和好了 579 00:44:23,577 --> 00:44:25,412 不然你打算怎麼負責? 580 00:44:25,496 --> 00:44:28,290 難道你真的打算跟我老婆談戀愛嗎? 581 00:44:30,000 --> 00:44:31,919 我聽說你是離婚訴訟專家 582 00:44:32,002 --> 00:44:34,588 現在看來你根本是勾引女人專家 583 00:44:35,464 --> 00:44:36,507 你在胡說什麼? 584 00:44:36,590 --> 00:44:38,967 如果你繼續鬧下去的話 我也不會再隱忍了 585 00:44:39,051 --> 00:44:40,511 你不忍的話想怎樣? 586 00:44:40,678 --> 00:44:43,013 你不忍的話想怎樣? 587 00:44:54,983 --> 00:44:57,194 -妳是誰? -我是段文熙律師 588 00:44:57,277 --> 00:45:00,697 你可能是哪裡誤會了 崔律師並不是那樣的人 589 00:45:00,781 --> 00:45:02,366 他是個溫柔又親切的人 590 00:45:02,449 --> 00:45:05,160 他才不會對委託人做那種卑鄙的事 591 00:45:05,411 --> 00:45:07,204 妳算哪根蔥敢插手管這件事? 592 00:45:07,329 --> 00:45:08,789 我非常了解他 593 00:45:09,206 --> 00:45:10,707 所以請你們回去吧 594 00:45:10,999 --> 00:45:13,460 在我們以妨礙公務、名譽毀損罪 595 00:45:13,627 --> 00:45:15,671 以及傷害罪向你提告之前 596 00:45:15,754 --> 00:45:18,966 你們應該沒有忘記 這裡就是律師事務所吧? 597 00:45:20,175 --> 00:45:21,969 老公,我們走吧 598 00:45:22,052 --> 00:45:24,138 妳不要被他給迷惑了 599 00:45:24,221 --> 00:45:25,222 我知道了 600 00:45:25,514 --> 00:45:27,558 -我好害怕 -你別怕 601 00:45:27,975 --> 00:45:29,268 我真的很害怕 602 00:45:29,977 --> 00:45:31,270 段律師,妳還好嗎? 603 00:45:31,353 --> 00:45:33,188 是,我沒事 604 00:45:34,106 --> 00:45:35,149 對不起 605 00:45:36,525 --> 00:45:39,820 -所以妳幹嘛出面… -今天是你的生日 606 00:45:40,154 --> 00:45:43,240 我總不能讓你在生日當天被扯頭髮 607 00:45:43,323 --> 00:45:46,452 你就當作是我送你的生日禮物吧 608 00:45:54,251 --> 00:45:55,294 怎麼回事? 609 00:45:56,295 --> 00:45:59,214 會因為怕我受傷而保護我的人 610 00:46:00,799 --> 00:46:02,259 本來只有我媽媽而已 611 00:46:12,436 --> 00:46:13,437 一起下班吧 612 00:46:13,937 --> 00:46:15,189 我送妳回去 613 00:46:15,272 --> 00:46:18,859 不了,我今天晚上有約了 614 00:46:19,193 --> 00:46:20,194 跟誰有約? 615 00:46:21,403 --> 00:46:25,240 這個嘛,我連這種事 都要向你一一報告嗎? 616 00:46:29,411 --> 00:46:32,998 其實我是跟經紀公司代表 約好要一起吃飯 617 00:46:33,290 --> 00:46:34,666 因為他說有話要跟我說 618 00:46:34,875 --> 00:46:36,877 我吃完飯再打電話給你 619 00:46:54,603 --> 00:46:56,563 -代表 -什麼? 620 00:46:57,022 --> 00:46:58,732 你不要太擔心 621 00:47:00,025 --> 00:47:03,195 我們今天談過之後 對方一定會解開對我的誤會的 622 00:47:03,904 --> 00:47:04,947 沒錯,允書 623 00:47:05,155 --> 00:47:06,281 妳說的對 624 00:47:08,158 --> 00:47:11,370 妳去社會上打滾了一陣子 居然學會安慰我了 625 00:47:11,453 --> 00:47:12,496 真的是長大了 626 00:47:15,415 --> 00:47:18,252 不過都過了這麼久,他怎麼還不來? 627 00:47:21,463 --> 00:47:22,506 來了 628 00:47:46,613 --> 00:47:49,408 等等,你怎麼會… 629 00:47:49,575 --> 00:47:51,326 好久不見了,延代表 630 00:47:52,035 --> 00:47:54,371 允書也是 631 00:47:59,459 --> 00:48:01,086 我應該沒讓你們等太久吧? 632 00:48:02,212 --> 00:48:03,380 我來看看 633 00:48:03,630 --> 00:48:05,924 我們允書喜歡吃的東西… 634 00:48:06,341 --> 00:48:09,386 你現在到底在打什麼算盤? 635 00:48:13,974 --> 00:48:15,434 起來,允書,我們走吧 636 00:48:16,393 --> 00:48:17,519 所以你們 637 00:48:18,645 --> 00:48:20,272 是打算就這樣放棄電視劇嗎? 638 00:48:20,355 --> 00:48:23,191 對,我們不要這部電視劇了 639 00:48:24,151 --> 00:48:25,444 妳還在幹嘛?我說要走了 640 00:48:29,781 --> 00:48:31,742 看來吳允書似乎有不同的想法 641 00:48:31,825 --> 00:48:33,160 代表,坐下吧 642 00:48:33,702 --> 00:48:34,828 我有話要說 643 00:48:34,995 --> 00:48:36,121 允書 644 00:48:38,540 --> 00:48:40,459 我稍早分明跟你說過 645 00:48:41,543 --> 00:48:43,295 我希望以後不要再見到你 646 00:48:43,378 --> 00:48:46,423 我先前也說過了,短短時間沒見 647 00:48:46,506 --> 00:48:48,091 妳的膽子就變大了 648 00:48:50,719 --> 00:48:52,554 我當初雖然失去了很多東西 649 00:48:53,805 --> 00:48:55,682 但是我現在已經沒什麼好失去的了 650 00:48:57,434 --> 00:48:58,518 沒什麼好失去的? 651 00:48:58,852 --> 00:49:01,897 妳可是為了一個復出的機會 而去律師事務所上班呢 652 00:49:01,980 --> 00:49:04,650 我看你好像有很大的誤會 653 00:49:05,901 --> 00:49:07,694 我不演那部電視劇也無所謂 654 00:49:08,904 --> 00:49:11,948 因為就像你說的,我現在也十分幸福 655 00:49:45,524 --> 00:49:46,692 你不用下車 656 00:49:51,279 --> 00:49:53,865 -你們路上小心 -好,妳快進去吧 657 00:50:05,544 --> 00:50:07,087 怎麼會有這種事? 658 00:50:08,380 --> 00:50:10,966 所以那部電視劇真的泡湯了嗎? 659 00:50:12,801 --> 00:50:16,054 可是允書看起來比想像中還要鎮定耶 660 00:50:17,139 --> 00:50:18,223 就是說啊 661 00:50:23,979 --> 00:50:25,063 還不走嗎? 662 00:50:25,731 --> 00:50:27,399 你憑什麼也跟著躺下? 663 00:50:27,482 --> 00:50:28,483 對不起 664 00:50:49,087 --> 00:50:53,133 (《愛總是痛苦的》) 665 00:51:25,499 --> 00:51:28,001 您撥的電話無人接聽 將為您轉接至語音信箱… 666 00:51:38,136 --> 00:51:40,722 我安全到家了 667 00:51:40,806 --> 00:51:42,140 明天見 668 00:51:43,391 --> 00:51:45,310 {\an8}妳發生什麼事了嗎? 669 00:51:50,148 --> 00:51:52,317 (我安全到家了,明天見) 670 00:51:53,652 --> 00:51:56,071 晚安,明天見 671 00:52:47,581 --> 00:52:49,249 以海外非法賭博嫌疑 672 00:52:49,332 --> 00:52:52,419 被拘留起訴的天然飲食鄭志浩代表 673 00:52:52,502 --> 00:52:54,004 被宣判有期徒刑兩年 674 00:52:54,087 --> 00:52:55,755 並緩刑三年 675 00:52:56,131 --> 00:52:58,633 大眾批評這種處分根本是不痛不癢 676 00:52:58,717 --> 00:53:01,303 {\an8}然而法院方面 聲稱鄭代表不但承認罪行 677 00:53:01,386 --> 00:53:03,221 並且展現出深刻反省的態度 678 00:53:03,305 --> 00:53:04,306 你還好嗎? 679 00:53:05,473 --> 00:53:06,516 怎麼可能? 680 00:53:06,892 --> 00:53:08,184 要喝杯燒酒嗎? 681 00:53:13,607 --> 00:53:17,152 鄭志浩那個人不只是非法賭博而已 682 00:53:17,360 --> 00:53:19,654 光是他挪用公款被查出來的部分 就超過200億韓元了 683 00:53:19,738 --> 00:53:22,657 我一想到那種人被放出來 又能每天睡得舒舒服服的… 684 00:53:27,662 --> 00:53:29,164 你有辦法就此放棄嗎? 685 00:53:29,539 --> 00:53:30,707 我也只能放棄啊 686 00:53:31,833 --> 00:53:32,876 暫時放棄 687 00:53:34,252 --> 00:53:35,211 暫時放棄? 688 00:53:40,634 --> 00:53:42,385 不過你為什麼從剛剛就這種表情? 689 00:53:53,021 --> 00:53:55,649 關於李江俊的事 你可以告訴我你知道的一切嗎? 690 00:53:56,733 --> 00:53:59,861 他該不會去找允書了吧? 691 00:54:02,948 --> 00:54:06,534 而且他還派人跟蹤她 692 00:54:06,701 --> 00:54:07,744 什麼? 693 00:54:09,329 --> 00:54:10,455 我們已經 694 00:54:10,538 --> 00:54:12,916 留下了對方偷拍的記憶卡當作證據 695 00:54:12,999 --> 00:54:13,917 然後呢? 696 00:54:14,459 --> 00:54:16,711 她現在好像還不想將事情鬧大 697 00:54:16,836 --> 00:54:18,672 唉唷,那當然 698 00:54:19,798 --> 00:54:23,176 畢竟那件鬧得全國沸沸揚揚的案件 現在好不容易才平息 699 00:54:25,470 --> 00:54:27,347 我什麼都無法為她做 700 00:54:28,682 --> 00:54:30,100 所以覺得很鬱悶 701 00:54:30,934 --> 00:54:34,020 總之我會再打聽看看詳細的內幕 702 00:54:47,409 --> 00:54:49,577 你就是刺蝟 703 00:54:52,038 --> 00:54:53,289 幹嘛還不走? 704 00:54:54,249 --> 00:54:55,208 對了 705 00:54:56,459 --> 00:54:59,045 你先回去吧,我有個地方要去 706 00:55:19,315 --> 00:55:21,860 -請問是哪位? -我是刺蝟 707 00:55:22,610 --> 00:55:23,486 什麼? 708 00:55:35,457 --> 00:55:36,750 妳喜歡嗎? 709 00:55:37,709 --> 00:55:39,711 因為我無法隨時陪在妳身邊 710 00:55:40,128 --> 00:55:43,214 我想至少可以讓它陪著妳 所以就買來了 711 00:55:47,927 --> 00:55:50,597 是,我超級喜歡的 712 00:55:53,183 --> 00:55:56,686 可是妳的表情看起來不太好 713 00:55:57,604 --> 00:55:58,688 權律師 714 00:56:00,857 --> 00:56:03,359 我搞不好 715 00:56:03,443 --> 00:56:05,487 有一段時間無法去事務所了 716 00:56:08,615 --> 00:56:11,743 為了能夠遵守約定 在事務所待滿三個月 717 00:56:12,285 --> 00:56:13,787 為了能夠 718 00:56:15,121 --> 00:56:16,998 好好地處理完我手上的事 719 00:56:18,041 --> 00:56:19,709 我會盡我最大的努力 720 00:56:20,585 --> 00:56:21,711 可是 721 00:56:22,879 --> 00:56:25,632 以我現在的心態 722 00:56:26,841 --> 00:56:28,468 要我立刻做到這些事 723 00:56:30,595 --> 00:56:31,888 可能有點困難 724 00:56:33,098 --> 00:56:34,516 發生什麼事了嗎? 725 00:56:35,183 --> 00:56:36,351 妳怎麼突然這樣說? 726 00:56:38,645 --> 00:56:39,854 對不起 727 00:56:41,689 --> 00:56:45,235 我現在什麼都不能告訴你 728 00:56:56,621 --> 00:56:58,915 你說允書本來要演的電視劇泡湯了? 729 00:56:59,165 --> 00:57:02,127 哥也真是的,你乾脆去外面廣播算了 730 00:57:02,836 --> 00:57:03,837 對不起 731 00:57:04,212 --> 00:57:06,589 因為這件事太令我震驚 所以我不小心就太激動了 732 00:57:07,507 --> 00:57:10,135 這也太令人難過了吧? 該怎麼辦才好呢? 733 00:57:12,345 --> 00:57:13,388 就是說啊 734 00:57:14,055 --> 00:57:15,056 我們允書… 735 00:57:15,140 --> 00:57:18,977 宇宙女神吳允書粉絲社團的成員們 一定會很難過的 736 00:57:19,352 --> 00:57:21,396 他們一直眼巴巴地等著允書 737 00:57:21,479 --> 00:57:22,981 在李世珍編劇的作品中復出 738 00:57:23,064 --> 00:57:24,983 他們現在都拿允書以前的影片 739 00:57:25,066 --> 00:57:28,611 做成微笑動圖、眨眼動圖等等 好讓自己撐到她回歸 740 00:57:28,695 --> 00:57:31,197 你想他們聽到這個消息會有多傷心? 741 00:57:31,281 --> 00:57:32,490 哥 742 00:57:32,574 --> 00:57:35,285 你到現在還會製作動圖 放到粉絲社團上嗎? 743 00:57:36,786 --> 00:57:38,329 你怎麼不直接去外面廣播? 744 00:57:39,289 --> 00:57:41,583 我作為吳允書的粉絲社團草創成員 745 00:57:41,666 --> 00:57:44,836 還一直當個不露臉的副會長這件事 是只有你我才知道的祕密 746 00:57:45,587 --> 00:57:48,715 你絕對不知道像長腿叔叔一樣 在某人的背後 747 00:57:48,798 --> 00:57:50,633 支持著對方是一件多麼開心的事 748 00:57:50,717 --> 00:57:52,844 哥 749 00:57:53,052 --> 00:57:55,889 你真的很擅長惹人不快耶 750 00:57:55,972 --> 00:57:57,474 那現在重要嗎? 751 00:57:57,557 --> 00:58:00,477 我的意思是說還有那麼多人 752 00:58:00,560 --> 00:58:02,812 在等待允書復出 753 00:58:03,813 --> 00:58:05,773 我們允書該怎麼辦? 754 00:58:06,483 --> 00:58:09,235 我看得出來 她已經漸漸適應事務所的生活了 755 00:58:09,319 --> 00:58:11,446 現在這樣不是白忙一場嗎? 756 00:58:12,155 --> 00:58:14,824 所以我今天就是來跟你說 757 00:58:15,158 --> 00:58:17,243 -允書之後沒辦法來了 -那也沒辦法 758 00:58:18,745 --> 00:58:21,831 不過大家不知道內情,應該會很驚訝 759 00:58:22,290 --> 00:58:23,541 我該找什麼樣的藉口呢? 760 00:58:23,625 --> 00:58:27,045 你就跟他們說她身體不適吧 761 00:58:27,128 --> 00:58:29,756 剩下的事我再慢慢想 762 00:58:32,008 --> 00:58:34,969 -你吃了大蒜嗎? -對 763 00:58:35,470 --> 00:58:37,013 真是討人厭 764 00:58:44,896 --> 00:58:46,981 你要跟我們說什麼? 765 00:58:47,106 --> 00:58:49,275 是有什麼重要的事要公布嗎? 766 00:58:49,359 --> 00:58:52,153 也不是什麼重要的事 只是有件事想告知大家而已 767 00:58:52,237 --> 00:58:54,989 因為允書身體有些不適 768 00:58:55,073 --> 00:58:56,491 所以她應該會休息幾天 769 00:58:58,368 --> 00:59:00,828 天啊,她到底是生多嚴重的病啊? 770 00:59:00,912 --> 00:59:03,206 那她要請假幾天? 771 00:59:03,289 --> 00:59:04,666 這個嘛… 772 00:59:05,792 --> 00:59:09,045 這還要再看看情況 大家先有個心理準備 773 00:59:09,254 --> 00:59:12,423 因為少了允書 所以楊祕書和其他實習生 774 00:59:12,507 --> 00:59:14,676 有空要多幫忙權律師 775 00:59:14,759 --> 00:59:15,593 好 776 00:59:15,677 --> 00:59:16,636 -好 -好 777 00:59:16,719 --> 00:59:18,137 好,大家去忙吧 778 00:59:33,403 --> 00:59:35,905 權律師,我昨天跟你說的委託人來了 779 00:59:37,490 --> 00:59:40,159 就是那位本來由段律師負責 780 00:59:40,243 --> 00:59:42,787 但是對方說跟段律師合不來 所以不想跟她合作的那位 781 00:59:43,329 --> 00:59:45,915 -委託內容是海外非法賭博案 -好 782 00:59:45,999 --> 00:59:48,543 對方已經來了,我請他過來喔 783 00:59:48,626 --> 00:59:49,836 好,我明白了 784 00:59:58,344 --> 01:00:00,096 我們先來寫 785 01:00:00,179 --> 01:00:02,140 要送交法庭的反省書吧 786 01:00:03,516 --> 01:00:04,517 內容必須包含 787 01:00:04,601 --> 01:00:07,437 你目前正在反省 且以後絕對不會再犯等字句 788 01:00:08,438 --> 01:00:11,983 然後請你去精神科 或心理諮商診所接受諮詢 789 01:00:12,108 --> 01:00:15,403 並且向醫生要求諮詢日誌或鑑定書 提交為量刑參考資料 790 01:00:15,695 --> 01:00:17,989 這樣就可以不用坐牢嗎? 791 01:00:19,449 --> 01:00:22,160 這我無法保證 但是你沒有類似的前科 792 01:00:22,243 --> 01:00:25,496 只要好好接受諮詢 向法院證明你並沒有賭博成癮 793 01:00:25,663 --> 01:00:27,206 應該能免除有期徒刑 794 01:00:30,501 --> 01:00:33,588 幸好金額不大 所以事情才沒有那麼複雜 795 01:00:33,755 --> 01:00:35,006 你應該也看到新聞了 796 01:00:35,089 --> 01:00:37,133 如果像鄭志浩一樣 賭博的金額是數十億韓元的話 797 01:00:37,300 --> 01:00:38,843 是絕對要接受拘留調查的 798 01:00:38,926 --> 01:00:39,927 鄭志浩? 799 01:00:40,178 --> 01:00:42,639 不過我覺得他的案件有點奇怪 800 01:00:44,474 --> 01:00:45,516 哪裡奇怪了? 801 01:00:45,600 --> 01:00:48,561 這是我們圈子裡流傳的消息 802 01:00:49,771 --> 01:00:50,980 聽說鄭志浩代表 803 01:00:51,356 --> 01:00:53,608 本來不是會賭博的人 804 01:00:55,151 --> 01:00:57,070 什麼?那是什麼意思? 805 01:00:57,195 --> 01:00:59,197 鄭志浩賭博的 806 01:00:59,405 --> 01:01:01,658 澳門NCT飯店 807 01:01:02,742 --> 01:01:05,119 那裡正好是我常去的賭場 808 01:01:06,579 --> 01:01:08,706 我在那裡認識的一個朋友 809 01:01:08,790 --> 01:01:11,376 他在貴賓室的保安組裡工作 810 01:01:11,751 --> 01:01:14,462 他說他在那裡只看過鄭志浩一次 811 01:01:14,545 --> 01:01:16,255 就是他以賭博嫌疑被抓走的那天 812 01:01:16,547 --> 01:01:18,800 不過奇怪的是新聞上說 813 01:01:18,883 --> 01:01:22,428 鄭志浩是個賭徒,還去了那裡數十次 814 01:01:22,595 --> 01:01:25,014 那就跟一個人明明就沒有喝酒 815 01:01:25,098 --> 01:01:26,724 卻被人說他酒駕了 816 01:01:27,475 --> 01:01:29,352 你不覺得很像這種感覺嗎? 817 01:01:35,358 --> 01:01:37,902 (檢察官,金世元) 818 01:01:54,752 --> 01:01:55,753 你找我嗎? 819 01:01:56,963 --> 01:01:59,173 是這樣的,科長 820 01:02:00,550 --> 01:02:03,594 請你幫我查一下 崔允秀律師的帳戶明細 821 01:02:03,678 --> 01:02:06,305 什麼?崔允秀律師的話… 822 01:02:06,431 --> 01:02:08,433 對,就是鄭志浩的律師 823 01:02:08,808 --> 01:02:10,226 我有些事情很在意 824 01:02:10,768 --> 01:02:12,437 檢察官,可是… 825 01:02:13,521 --> 01:02:16,023 科長,我覺得我無法就此放棄 826 01:02:17,525 --> 01:02:19,110 我會負起全責的 827 01:02:21,863 --> 01:02:23,448 好吧,我知道了 828 01:02:27,869 --> 01:02:28,870 權正祿 829 01:02:33,791 --> 01:02:37,211 聽說李江俊在海外分公司時 也有很多問題 830 01:02:38,087 --> 01:02:39,881 當然他每次都是用錢平息的 831 01:02:40,214 --> 01:02:41,799 對了,關於鄭志浩 832 01:02:44,385 --> 01:02:45,470 雖然不是很確定 833 01:02:45,595 --> 01:02:48,347 但有傳聞說他並沒有真的賭博 834 01:02:48,848 --> 01:02:49,891 這怎麼可能? 835 01:02:51,100 --> 01:02:53,394 其他的先不管 但他非法賭博是罪證確鑿的 836 01:02:54,228 --> 01:02:56,272 我們也確認過他去澳門的出入境紀錄 837 01:02:56,814 --> 01:02:58,566 也有他在飯店賭場被拍到的照片 838 01:03:00,359 --> 01:03:01,819 對了,正好就在這裡 839 01:03:03,696 --> 01:03:06,199 (檢察官,金世元) 840 01:03:10,244 --> 01:03:11,496 你是誰啊? 841 01:03:17,418 --> 01:03:18,961 -你怎麼了? -那個人 842 01:03:20,046 --> 01:03:23,090 就是李江俊教唆去跟蹤吳真心的人 843 01:03:24,258 --> 01:03:26,594 你說李江俊 之前待的海外分公司在哪裡? 844 01:03:26,677 --> 01:03:27,720 澳門 845 01:03:31,557 --> 01:03:34,685 這麼一想 他們兩個的律師是同一個人 846 01:03:34,852 --> 01:03:35,895 都是崔允秀 847 01:03:35,978 --> 01:03:38,439 他是兩年前 李江俊吸毒一案的辯護律師 848 01:03:38,523 --> 01:03:39,982 現在又是鄭志浩的辯護律師 849 01:03:59,335 --> 01:04:02,505 允書,聽說妳不舒服 現在身體如何? 850 01:04:02,964 --> 01:04:04,757 (楊恩智祕書) 851 01:04:42,420 --> 01:04:43,671 允書 852 01:04:44,755 --> 01:04:46,799 聽說妳身體不舒服,妳怎麼會來? 853 01:04:47,800 --> 01:04:51,888 我今天不是來上班的 854 01:04:53,848 --> 01:04:56,934 我今天是以委託人的身分來的 855 01:04:58,603 --> 01:05:00,521 權律師在裡面吧? 856 01:05:19,123 --> 01:05:20,458 我想要… 857 01:05:24,754 --> 01:05:26,339 向李江俊提告 858 01:05:39,769 --> 01:05:42,730 這是他傳給我的各種威脅簡訊 859 01:05:42,813 --> 01:05:43,898 以及照片 860 01:05:44,148 --> 01:05:45,942 我沒有丟,全都收集起來了 861 01:05:46,943 --> 01:05:49,695 這些證據夠嗎? 862 01:05:50,279 --> 01:05:51,280 當然了 863 01:05:53,074 --> 01:05:54,116 這次 864 01:05:55,451 --> 01:05:57,244 請你讓他接受應有的懲罰 865 01:05:58,162 --> 01:06:01,332 那是當然的,我一定會這麼做的 866 01:06:16,055 --> 01:06:17,765 謝謝你載我回來 867 01:06:20,893 --> 01:06:22,979 妳真的沒事嗎? 868 01:06:24,981 --> 01:06:27,274 對,我沒事 869 01:06:28,401 --> 01:06:29,610 其實 870 01:06:30,861 --> 01:06:33,114 我因為太過害怕和恐懼 871 01:06:33,406 --> 01:06:35,449 從來就沒想過要去回想 872 01:06:36,158 --> 01:06:39,328 但是假裝遺忘、假裝沒事 將一切掩蓋過去 873 01:06:40,746 --> 01:06:42,832 並無法將那些傷痛抹去 874 01:06:46,585 --> 01:06:49,296 所以我想要鼓起勇氣看看 875 01:06:50,131 --> 01:06:51,549 並且相信你 876 01:06:54,385 --> 01:06:55,386 好 877 01:06:55,469 --> 01:06:57,096 從現在起,妳只要相信我就好 878 01:07:11,402 --> 01:07:12,486 妳回來啦 879 01:07:19,577 --> 01:07:21,162 我很想妳,所以就過來了 880 01:07:55,279 --> 01:07:56,572 我愛妳,允書 881 01:07:59,033 --> 01:08:00,618 妳不是也還愛著我嗎? 882 01:08:04,163 --> 01:08:06,832 為了引起我的注意而假裝生氣 883 01:08:08,000 --> 01:08:10,419 並且假裝妳喜歡那個男人 884 01:08:11,962 --> 01:08:13,339 想要刺激我 885 01:08:13,506 --> 01:08:14,673 你不要過來 886 01:08:16,050 --> 01:08:17,426 你再靠近我的話 887 01:08:19,720 --> 01:08:20,846 我會報警的 888 01:08:21,514 --> 01:08:22,681 報警? 889 01:08:30,064 --> 01:08:35,111 看來妳到現在 還是不太了解我,是吧? 890 01:08:48,707 --> 01:08:51,836 妳現在該老實說了吧?說妳是愛我的 891 01:08:51,919 --> 01:08:54,797 說妳只愛我一個人 說妳絕對不會背叛我! 892 01:09:17,194 --> 01:09:18,779 別碰我的女人 893 01:10:02,698 --> 01:10:06,118 我希望妳能擔任 我們這部作品的女主角 894 01:10:06,202 --> 01:10:07,912 允書會回歸演藝圈嗎? 895 01:10:07,995 --> 01:10:10,289 她是想從事這方面的工作 才來律師事務所當祕書的 896 01:10:10,372 --> 01:10:11,999 以後應該也會繼續在這圈子工作吧 897 01:10:12,082 --> 01:10:14,501 妳律師事務所的人一定會嚇一大跳 898 01:10:14,668 --> 01:10:17,463 -聽說她要以律師角色… -特別是權正祿律師 899 01:10:17,546 --> 01:10:20,633 我什麼都不需要,只想待在妳身邊 900 01:10:20,758 --> 01:10:22,218 像玫瑰般的我 901 01:10:22,301 --> 01:10:24,637 正在尋找像這花瓶一樣 可以包容我的女人 902 01:10:24,720 --> 01:10:25,846 該拿妳怎麼辦才好呢? 903 01:10:25,930 --> 01:10:27,640 他們絕對不可能在交往 904 01:10:28,349 --> 01:10:30,059 -怎麼辦? -你知道些什麼,你知道吧? 905 01:10:30,142 --> 01:10:31,560 我應該不知道吧 906 01:10:31,644 --> 01:10:33,270 雖然這麼說很老套 907 01:10:33,646 --> 01:10:36,190 但我希望你能為了允書跟她分手 908 01:10:36,273 --> 01:10:39,860 我喜歡吳真心會造成她的困擾嗎? 909 01:10:41,362 --> 01:10:43,364 {\an8}字幕翻譯:王晨安