1 00:00:43,376 --> 00:00:45,837 -喂?有什麼事嗎? -那個… 2 00:00:46,629 --> 00:00:48,423 我想這件事應該先告訴你 3 00:00:48,715 --> 00:00:52,135 鄭志浩和李江俊的拘捕令 應該明天就會發布 4 00:00:52,427 --> 00:00:55,680 就如你所說的 鄭志浩的賭博嫌疑只是個幌子 5 00:00:56,181 --> 00:00:57,265 那是什麼意思? 6 00:00:58,975 --> 00:01:01,936 我調查了崔允秀律師 拿到的50億韓元勝訴報酬金 7 00:01:02,062 --> 00:01:04,731 查到在澳門有一間幽靈公司 8 00:01:05,106 --> 00:01:07,734 那間公司的實際所有人是李江俊 9 00:01:08,068 --> 00:01:11,780 鄭志浩就是透過那間公司 清洗祕密資金的 10 00:01:11,905 --> 00:01:14,240 所以他們才會在澳門見面嗎? 11 00:01:14,365 --> 00:01:17,494 對,他們知道警方發現之後 12 00:01:17,660 --> 00:01:20,288 為了掩蓋嫌疑才會假裝在賭博 13 00:01:20,371 --> 00:01:22,791 因為賭博罪的刑罰比較輕 14 00:01:23,374 --> 00:01:25,752 詳細情況回家再說吧,我馬上就回去 15 00:01:26,169 --> 00:01:28,588 好,等會見,好 16 00:01:46,314 --> 00:01:47,315 妳回來啦 17 00:02:23,393 --> 00:02:25,603 您撥的電話無回應,嗶聲後… 18 00:02:53,548 --> 00:02:55,091 妳現在該老實說了吧? 19 00:02:55,466 --> 00:02:56,676 說妳是愛我的 20 00:02:56,759 --> 00:02:59,554 說妳只愛我一個人 說妳絕對不會背叛我! 21 00:03:22,243 --> 00:03:23,661 別碰我的女人 22 00:03:29,959 --> 00:03:31,419 {\an8}-怎麼回事啊? -怎麼了? 23 00:03:31,502 --> 00:03:33,046 {\an8}真是執迷不悟啊 24 00:03:34,797 --> 00:03:36,883 {\an8}-發生什麼事了? -那不是李江俊嗎? 25 00:03:37,050 --> 00:03:40,011 {\an8}把他移送到局裡後 就馬上採集血液送到國科搜 26 00:03:40,178 --> 00:03:42,180 {\an8}-我懷疑他服用了毒品 -是,知道了 27 00:03:45,308 --> 00:03:46,893 {\an8}允書呢?她還好嗎? 28 00:03:46,976 --> 00:03:49,437 {\an8}她的表哥等一下就來了 29 00:03:49,520 --> 00:03:50,980 {\an8}我會陪著她 30 00:03:51,689 --> 00:03:54,567 {\an8}我會以律師身分幫她陳述被害人證詞 31 00:03:54,943 --> 00:03:57,111 {\an8}好,那我先回警局 32 00:03:57,278 --> 00:03:58,655 {\an8}-辛苦了 -好 33 00:04:29,185 --> 00:04:31,771 妳現在真的可以放心了 34 00:04:33,523 --> 00:04:37,110 他以後絕對不會再出現在妳面前了 35 00:04:48,746 --> 00:04:49,914 新聞速報 36 00:04:50,123 --> 00:04:52,542 首爾中央地方法院負責拘捕令的法官 37 00:04:52,625 --> 00:04:57,005 已於今早發布了帝國集團 李江俊副社長的拘捕令 38 00:04:57,088 --> 00:04:59,382 {\an8}李江俊副社長為了得到祕密資金 39 00:04:59,465 --> 00:05:01,426 不僅盜用公司資金 40 00:05:01,509 --> 00:05:04,512 還涉嫌逃漏數億韓元的稅金 41 00:05:04,721 --> 00:05:07,015 {\an8}天然飲食的鄭志浩代表 42 00:05:07,098 --> 00:05:10,268 也被認為是貪汙及逃漏稅的共犯 43 00:05:10,351 --> 00:05:12,520 不久之後將會被傳喚到案 44 00:05:12,603 --> 00:05:14,731 {\an8}帝國控股公司副社長李江俊代表 45 00:05:14,814 --> 00:05:18,901 {\an8}昨晚在服用毒品後 擅自入侵演員吳允書的住家 46 00:05:18,985 --> 00:05:22,363 對她進行威脅並毀損財物 目前正接受調查中 47 00:05:22,447 --> 00:05:24,615 根據目前的消息,李某… 48 00:05:25,575 --> 00:05:26,826 真痛快 49 00:05:27,368 --> 00:05:28,536 太痛快了 50 00:05:28,953 --> 00:05:32,498 吸毒、跟蹤、逃漏稅,還有貪汙? 51 00:05:32,623 --> 00:05:35,460 他簡直是人渣,超級大壞蛋! 52 00:05:35,543 --> 00:05:39,255 代表,一想到允書之前 是怎麼被那傢伙欺負的 53 00:05:39,797 --> 00:05:41,507 我就… 54 00:05:43,426 --> 00:05:44,260 好 55 00:05:45,428 --> 00:05:47,472 一般人根本就不知道實情 56 00:05:47,555 --> 00:05:50,391 害允書跟那種壞傢伙一起被罵 57 00:05:51,476 --> 00:05:52,602 他們現在應該知道了 58 00:05:52,685 --> 00:05:54,687 事情已經真相大白了 59 00:05:54,854 --> 00:05:57,190 -是啊 -代表,你辛苦了 60 00:05:57,273 --> 00:05:58,232 代表 61 00:06:01,819 --> 00:06:02,945 你沒洗頭嗎? 62 00:06:03,654 --> 00:06:06,074 -對不起,我最近太忙了 -可惡 63 00:06:06,908 --> 00:06:09,035 對了,允書怎麼樣了? 64 00:06:09,118 --> 00:06:10,453 讓她一個人待著沒關係嗎? 65 00:06:10,536 --> 00:06:12,663 允書比我想像中還要冷靜 66 00:06:13,915 --> 00:06:17,168 她最近變得很堅強 還說要重新回去上班 67 00:06:17,251 --> 00:06:18,461 她要上班? 68 00:06:19,337 --> 00:06:21,464 電視劇都泡湯了,她幹嘛還上班? 69 00:06:21,547 --> 00:06:24,842 她說只剩下一週,想好好把工作做完 70 00:06:33,643 --> 00:06:34,852 大家好 71 00:06:35,561 --> 00:06:37,897 允書,妳這段時間很辛苦吧? 72 00:06:38,356 --> 00:06:42,193 我們都看到新聞報導了 沒想到妳一直被跟蹤 73 00:06:42,276 --> 00:06:44,737 妳為什麼沒早點告訴我們呢? 74 00:06:45,029 --> 00:06:47,198 不管是法律還是動拳頭 75 00:06:47,281 --> 00:06:50,618 什麼都不輸人的我 一下就能幫妳解決問題 76 00:06:51,035 --> 00:06:53,579 妳一直以來都很開朗又堅強 77 00:06:53,746 --> 00:06:56,165 我們完全沒想到妳身上發生了這種事 78 00:06:58,709 --> 00:07:01,420 謝謝各位擔心我 79 00:07:01,546 --> 00:07:03,631 我們當然會擔心啊 80 00:07:03,714 --> 00:07:05,466 妳現在就像我們的家人一樣 81 00:07:05,967 --> 00:07:08,678 不過妳今天怎麼會來上班? 82 00:07:09,178 --> 00:07:12,390 我聽說妳這陣子都不會來了 83 00:07:13,141 --> 00:07:14,308 為什麼不來? 84 00:07:14,392 --> 00:07:16,477 離約定的期限也剩沒多久了 85 00:07:16,769 --> 00:07:18,771 剩下的時間我會更努力工作 86 00:07:18,855 --> 00:07:21,816 至少今天就休息一天嘛 87 00:07:23,818 --> 00:07:26,237 不用了,我真的沒關係 88 00:07:26,446 --> 00:07:27,780 不用擔心 89 00:07:43,504 --> 00:07:46,215 這給妳 90 00:07:47,008 --> 00:07:48,301 這是什麼? 91 00:07:48,384 --> 00:07:50,428 我把妳報導下面的 92 00:07:50,511 --> 00:07:53,055 好留言整理出來了 93 00:07:53,473 --> 00:07:54,974 其中真的很好的留言 94 00:07:55,057 --> 00:07:57,768 我也有用螢光筆標示出來 95 00:08:00,021 --> 00:08:03,149 以前都有很多讓我就想馬上提告的 96 00:08:03,232 --> 00:08:04,901 惡意留言 97 00:08:04,984 --> 00:08:05,985 但今天一看 98 00:08:06,068 --> 00:08:09,155 有很多都是真心支持妳的留言 99 00:08:09,363 --> 00:08:12,158 所以希望妳看完留言可以加油 100 00:08:13,075 --> 00:08:14,076 對了 101 00:08:15,870 --> 00:08:17,997 妳看過這篇報導了嗎? 102 00:08:20,291 --> 00:08:24,045 這篇報導提到妳之前 度過很困難又辛苦的生活 103 00:08:24,128 --> 00:08:25,671 下面的留言也都… 104 00:08:26,464 --> 00:08:27,423 等一下 105 00:08:27,507 --> 00:08:29,800 (希望吳允書回歸並對酸民提告) 106 00:08:29,884 --> 00:08:32,970 每則好留言你都按讚了嗎? 107 00:08:34,222 --> 00:08:35,306 對啊 108 00:08:44,732 --> 00:08:46,359 謝謝你,律師 109 00:08:48,486 --> 00:08:49,695 我才要謝謝妳 110 00:08:50,488 --> 00:08:51,989 謝謝妳撐過那段辛苦的時期 111 00:09:23,854 --> 00:09:29,193 (粉絲集體請願 期待暫時隱退的吳允書回歸) 112 00:09:34,991 --> 00:09:38,828 (有許多民眾熱切希望 吳允書能重回演藝圈) 113 00:09:58,347 --> 00:10:00,641 天氣好像變暖許多了 114 00:10:00,850 --> 00:10:01,809 就是啊 115 00:10:07,440 --> 00:10:08,858 幹嘛那樣看著我? 116 00:10:10,443 --> 00:10:11,444 我知道了 117 00:10:12,445 --> 00:10:14,697 “妳真的沒事嗎?” 118 00:10:15,197 --> 00:10:16,449 你想這樣問吧? 119 00:10:17,158 --> 00:10:19,744 我真的沒事 120 00:10:20,703 --> 00:10:22,538 現在一切都結束了 121 00:10:23,414 --> 00:10:27,793 而且還有比我更擔心我的你陪在身邊 122 00:10:28,085 --> 00:10:29,587 我還要擔心什… 123 00:10:33,549 --> 00:10:35,426 的確還有一件擔心的事 124 00:10:36,636 --> 00:10:38,596 什麼?什麼事? 125 00:10:39,472 --> 00:10:42,141 我肚子好餓,我們要吃什麼呢? 126 00:10:44,352 --> 00:10:46,020 我真的很餓 127 00:10:46,604 --> 00:10:48,272 -那不是吳允書嗎? -妳想吃什麼? 128 00:10:48,356 --> 00:10:49,398 好像是耶 129 00:10:49,732 --> 00:10:52,526 -沒錯… -不好意思,請問妳是吳允書嗎? 130 00:10:53,778 --> 00:10:54,904 我不是 131 00:10:55,571 --> 00:10:58,282 明明就是,連聲音都一模一樣 132 00:10:58,366 --> 00:11:01,535 姐姐,我是妳的粉絲 可以幫我簽名嗎? 133 00:11:01,702 --> 00:11:03,954 允書小姐,我看到新聞了,加油喔 134 00:11:04,163 --> 00:11:06,582 我從一開始就相信妳,妳真的好漂亮 135 00:11:06,666 --> 00:11:08,709 允書,我真的是妳的粉絲 可以跟我拍張照嗎? 136 00:11:08,793 --> 00:11:10,670 -我先! -等一下… 137 00:11:10,753 --> 00:11:12,296 各位,不可以拍照 138 00:11:12,630 --> 00:11:15,091 我能理解各位的心情,但吳真心… 139 00:11:15,591 --> 00:11:17,510 吳允書是公眾人物 140 00:11:17,718 --> 00:11:21,639 今天拍的照片如果上傳到社群媒體 可能會有法律上的問題 141 00:11:21,931 --> 00:11:24,809 雖然我能理解各位的心情 但還是請不要拍照 142 00:11:24,892 --> 00:11:26,602 未經本人同意就拍照 143 00:11:26,685 --> 00:11:29,146 -會侵犯肖像權,得負法律責… -你是誰啊? 144 00:11:30,106 --> 00:11:30,981 什麼? 145 00:11:33,651 --> 00:11:36,404 我只是她的男閨蜜 146 00:11:36,570 --> 00:11:38,781 別人看了還以為你是她的男朋友呢 147 00:11:38,864 --> 00:11:40,574 -我還以為是律師呢 -快點 148 00:11:40,950 --> 00:11:42,660 -讓開 -你叫什麼名字? 149 00:11:42,743 --> 00:11:43,953 金民浩 150 00:11:44,995 --> 00:11:46,247 請遵守秩序 151 00:11:46,330 --> 00:11:48,207 -真是太棒了 -小心… 152 00:11:48,666 --> 00:11:51,961 -請幫我簽名 -不小心把人推倒了也得付法律責任 153 00:11:53,003 --> 00:11:55,840 一個蝦肉三明治和一個雞肉三明治 154 00:11:55,923 --> 00:11:57,174 還有兩杯美式咖啡 155 00:12:00,678 --> 00:12:02,888 我真的好久沒有 156 00:12:02,972 --> 00:12:06,016 被人包圍著要簽名了 157 00:12:06,308 --> 00:12:08,894 網路留言和大眾都對我很有好感 158 00:12:09,145 --> 00:12:11,480 真的好像回到從前一樣,我好開心 159 00:12:14,442 --> 00:12:16,444 我剛才是不是太多事了? 160 00:12:17,319 --> 00:12:19,113 不會,我很開心 161 00:12:19,405 --> 00:12:22,158 其實拍照還是會讓我感到有點負擔 162 00:12:22,867 --> 00:12:24,994 而且你幫我擋在前面 163 00:12:25,327 --> 00:12:26,537 讓人覺得很可靠 164 00:12:29,915 --> 00:12:31,667 妳怎麼突然那樣笑? 165 00:12:31,917 --> 00:12:33,961 沒有,我只是想到 166 00:12:34,211 --> 00:12:36,464 你剛才說你是我的男閨蜜 167 00:12:37,089 --> 00:12:39,341 你是從哪裡學到那種話的? 168 00:12:41,260 --> 00:12:42,386 妳幹嘛這樣? 169 00:12:42,636 --> 00:12:44,889 我很跟得上流行,那種用語我都知道 170 00:12:46,390 --> 00:12:47,600 真的嗎? 171 00:12:48,309 --> 00:12:49,894 那… 172 00:12:50,478 --> 00:12:53,230 “氣突冷”是什麼意思? 173 00:12:55,816 --> 00:12:57,485 “氣突冷”? 174 00:12:58,194 --> 00:13:01,280 生氣的兩個人突然起了紛爭 175 00:13:01,363 --> 00:13:03,115 便開始吵架,“氣突冷” 176 00:13:04,575 --> 00:13:06,744 好,那“超社人”是什麼意思? 177 00:13:06,827 --> 00:13:08,996 -什麼? -“超社人” 178 00:13:11,665 --> 00:13:13,667 以便宜的價格 179 00:13:13,751 --> 00:13:16,921 在網路上聽核心課程 180 00:13:25,638 --> 00:13:27,890 {\an8}(律師,崔允赫) 181 00:13:43,113 --> 00:13:46,200 段律師也還沒下班啊 182 00:13:47,701 --> 00:13:50,412 你不忍的話想怎樣? 183 00:13:50,913 --> 00:13:51,830 天啊 184 00:13:52,456 --> 00:13:53,582 對不起 185 00:13:53,666 --> 00:13:55,876 所以妳幹嘛出面… 186 00:13:55,960 --> 00:13:58,045 今天是你生日 187 00:13:58,462 --> 00:14:01,423 我總不能讓你在生日當天被扯頭髮 188 00:14:13,477 --> 00:14:16,438 我崔允赫是個像玫瑰般的男人 189 00:14:16,605 --> 00:14:20,317 雖然外表華麗又美好 但卻是個帶刺的致命男人 190 00:14:20,693 --> 00:14:22,486 像玫瑰般的我 191 00:14:23,404 --> 00:14:25,364 正在尋找像這花瓶一樣 192 00:14:25,447 --> 00:14:28,117 可以包容我的女人 193 00:14:28,534 --> 00:14:31,620 她居然願意為了我被扯頭髮 194 00:14:32,121 --> 00:14:34,582 如花瓶般可靠的妳 195 00:14:36,667 --> 00:14:38,127 該拿妳怎麼辦才好呢? 196 00:14:44,383 --> 00:14:45,384 他在幹嘛? 197 00:14:54,977 --> 00:14:58,647 什麼啊?他好像在偷看我 198 00:14:58,731 --> 00:15:01,108 偷看什麼?我哪有什麼好看的? 199 00:15:01,400 --> 00:15:02,568 少誤會了 200 00:15:03,152 --> 00:15:05,070 妳已經決定不要再自作多情了 201 00:15:11,994 --> 00:15:12,995 段律師 202 00:15:25,382 --> 00:15:26,467 那個… 203 00:15:27,343 --> 00:15:29,553 我的意思是… 204 00:15:32,514 --> 00:15:35,184 今晚要不要和我喝杯酒隨便妳 205 00:15:35,935 --> 00:15:37,227 這是什麼意思? 206 00:15:37,686 --> 00:15:42,066 你這是要約我喝酒,還是不要啊? 207 00:15:44,610 --> 00:15:45,736 我們一起喝杯酒吧 208 00:15:45,819 --> 00:15:47,905 現在,馬上,立刻 209 00:16:05,714 --> 00:16:06,840 怎麼這麼多刺? 210 00:16:25,943 --> 00:16:28,821 我只是不想把魚肉弄碎 211 00:16:36,370 --> 00:16:37,955 雖然我遇過很多 212 00:16:38,038 --> 00:16:41,583 為了要討好我而在臉上塗粉底的女人 213 00:16:41,667 --> 00:16:45,087 但還是第一次遇到為我挑魚刺的女人 214 00:16:45,838 --> 00:16:47,631 該拿妳怎麼辦才好呢? 215 00:16:53,721 --> 00:16:57,599 段律師,妳最近沒有心儀的人嗎? 216 00:16:58,642 --> 00:17:00,978 -什麼? -妳的心臟 217 00:17:01,186 --> 00:17:04,606 一年365天都會熱烈地為他人跳動 218 00:17:05,190 --> 00:17:08,110 但最近妳的心臟好像很平靜 219 00:17:09,361 --> 00:17:10,571 老實說 220 00:17:11,155 --> 00:17:14,867 我最近的確有個心儀的人 221 00:17:16,035 --> 00:17:17,453 但我已經決定放棄了 222 00:17:18,287 --> 00:17:20,164 他好像對我沒意思 223 00:17:20,372 --> 00:17:22,750 我一個人自作多情又有什麼用? 224 00:17:28,005 --> 00:17:30,883 我可以問問那個人是誰嗎? 225 00:17:33,927 --> 00:17:34,928 那個人 226 00:17:36,096 --> 00:17:38,390 就是… 227 00:17:41,894 --> 00:17:45,564 -對,告訴我… -你好像喝醉了,我們走吧 228 00:17:51,320 --> 00:17:54,490 我遇過為了討好我 而去做皮膚美容的女人 229 00:17:54,948 --> 00:17:56,784 但還是第一次遇到打斷我說話的女人 230 00:18:04,416 --> 00:18:07,127 像燒酒混啤酒般刺激我的女人 231 00:18:07,544 --> 00:18:09,421 我該拿妳怎麼辦才好呢? 232 00:18:11,840 --> 00:18:13,050 段律師,一起走啊 233 00:18:14,301 --> 00:18:15,511 我本來想請客的 234 00:18:21,558 --> 00:18:22,518 已經到了 235 00:18:23,602 --> 00:18:24,436 好 236 00:18:24,520 --> 00:18:27,523 不過現在真的剩不到一週了 237 00:18:27,940 --> 00:18:29,316 能這樣送妳回家的日子 238 00:18:31,443 --> 00:18:32,736 就是說啊 239 00:18:33,070 --> 00:18:37,074 雖然不去律師事務所 我們之間的關係也不會改變 240 00:18:38,033 --> 00:18:39,201 不過 241 00:18:39,993 --> 00:18:42,996 一想到以後不能 像現在這樣一直在一起 242 00:18:43,163 --> 00:18:44,498 我就覺得可惜 243 00:18:46,834 --> 00:18:49,962 在剩下的這段時間 我們過得有趣一點吧 244 00:19:02,933 --> 00:19:03,809 怎麼辦? 245 00:19:12,484 --> 00:19:14,820 那個,哥… 246 00:19:15,195 --> 00:19:18,323 這麼晚了,你怎麼會在這裡? 247 00:19:19,074 --> 00:19:20,075 允書 248 00:19:21,535 --> 00:19:23,245 妳在和那個律師交往嗎? 249 00:19:28,876 --> 00:19:32,129 對,我們在交往 250 00:19:35,549 --> 00:19:36,466 等等 251 00:19:37,259 --> 00:19:40,137 允書,妳跟我談一下 252 00:19:41,430 --> 00:19:43,557 律師,你回家路上小心 253 00:19:43,640 --> 00:19:45,392 睡前要打給我 254 00:19:46,560 --> 00:19:47,561 好 255 00:19:50,772 --> 00:19:52,524 (高地大廈) 256 00:19:53,901 --> 00:19:55,194 真是的,快進來 257 00:20:00,991 --> 00:20:02,409 這到底是怎麼回事? 258 00:20:03,202 --> 00:20:05,037 妳不是討厭權正祿嗎? 259 00:20:05,454 --> 00:20:06,705 但現在怎麼… 260 00:20:07,456 --> 00:20:09,082 妳怎麼在和他交往? 261 00:20:09,374 --> 00:20:10,834 我想怎樣就怎樣 262 00:20:10,918 --> 00:20:13,378 我都幾歲了,你幹嘛還管我談戀愛? 263 00:20:13,545 --> 00:20:16,548 允書,我的工作就是要管妳啊 264 00:20:16,757 --> 00:20:18,800 干涉妳的每一件事 265 00:20:18,884 --> 00:20:22,054 把妳照顧好,讓妳變得更好 是我的工作跟職責 266 00:20:23,096 --> 00:20:25,724 允書,現在人們對妳的關心 267 00:20:26,016 --> 00:20:28,393 比妳想像中還要多很多 268 00:20:28,477 --> 00:20:32,731 -越是這種時候,我們越要管好… -哥,我很喜歡律師 269 00:20:33,273 --> 00:20:35,609 我真的很喜歡他,超級喜歡 270 00:20:37,569 --> 00:20:39,196 所以你什麼都不要說 271 00:20:39,655 --> 00:20:41,657 -允書 -哥 272 00:20:44,534 --> 00:20:46,328 不要被人發現 273 00:20:46,995 --> 00:20:48,789 要謹慎行事,不要被發現 274 00:20:49,081 --> 00:20:49,957 好 275 00:20:54,586 --> 00:20:55,671 我不管了 276 00:20:56,004 --> 00:20:58,882 不過你這麼晚來這裡幹嘛? 277 00:20:58,966 --> 00:21:00,550 如果沒來就好了 278 00:21:02,552 --> 00:21:04,429 我是擔心妳有沒有事 279 00:21:04,513 --> 00:21:06,556 而且有話要跟妳說才過來的 280 00:21:06,640 --> 00:21:08,308 但妳看起來很好嘛 281 00:21:09,226 --> 00:21:10,727 你有什麼話要跟我說? 282 00:21:11,853 --> 00:21:13,814 李世珍編劇說想見見妳 283 00:21:13,939 --> 00:21:15,315 李世珍編劇? 284 00:21:15,983 --> 00:21:18,443 -為什麼想見我? -不知道,我也不曉得 285 00:21:22,698 --> 00:21:23,907 (延經紀公司) 286 00:21:23,991 --> 00:21:25,200 允書,好久不見 287 00:21:25,909 --> 00:21:26,827 是 288 00:21:27,369 --> 00:21:28,870 有什麼事嗎? 289 00:21:29,496 --> 00:21:32,165 電視劇都泡湯了 還有什麼好說的嗎? 290 00:21:32,457 --> 00:21:35,669 那時的事真的很抱歉 291 00:21:35,961 --> 00:21:39,464 因為我們一直找不到投資人 所以壓力很大 292 00:21:39,631 --> 00:21:41,466 但又剛好收到那種提議 293 00:21:41,591 --> 00:21:44,303 就一時做出了錯誤的判斷 294 00:21:44,845 --> 00:21:47,014 -對不起 -你們當然應該感到抱歉 295 00:21:47,097 --> 00:21:48,807 又不是在耍人 296 00:21:49,099 --> 00:21:51,143 你們叫她去律師事務所培養演技 297 00:21:51,226 --> 00:21:52,561 結果卻說話不算話 298 00:21:52,686 --> 00:21:53,979 我非常不高興 299 00:21:54,062 --> 00:21:55,772 請消消氣吧,允書 300 00:21:55,856 --> 00:21:59,026 老實說,我真的被妳感動了 301 00:21:59,860 --> 00:22:01,653 我沒想到宇宙女神吳允書 302 00:22:01,737 --> 00:22:03,864 真的會去律師事務所 303 00:22:04,072 --> 00:22:07,492 而且還整整撐了三個月 304 00:22:07,659 --> 00:22:10,370 這就表示妳真的很喜歡我們的作品 305 00:22:10,996 --> 00:22:13,248 我心裡真的感到很驚訝 306 00:22:13,582 --> 00:22:16,501 我的確喜歡過那個作品 307 00:22:17,044 --> 00:22:19,254 是吧?我就知道 308 00:22:20,297 --> 00:22:22,257 雖然這麼說有點厚臉皮 309 00:22:22,758 --> 00:22:24,509 但我希望妳能擔任 310 00:22:25,052 --> 00:22:27,095 我們這部作品的女主角 311 00:22:29,723 --> 00:22:31,308 老實說,不知道別人 312 00:22:31,433 --> 00:22:33,935 是從哪聽說妳要出演這部電視劇的 313 00:22:34,061 --> 00:22:36,772 現在有很多人都表示願意投資 314 00:22:38,315 --> 00:22:39,733 -真的嗎? -是的 315 00:22:40,108 --> 00:22:43,445 大家解開對允書的誤會後 紛紛產生好感 316 00:22:43,653 --> 00:22:46,114 聽說她要回歸接演電視劇 317 00:22:46,364 --> 00:22:48,283 大家都搶著要投資 318 00:22:49,826 --> 00:22:52,454 唉唷,也不用這麼熱情 319 00:22:53,163 --> 00:22:57,084 總之我們不會和不守信用的人再合作 320 00:22:57,167 --> 00:23:00,337 延代表,你別這麼果斷地拒絕 321 00:23:00,420 --> 00:23:03,090 別說這麼多了 我們對這部電視劇沒興趣 322 00:23:03,173 --> 00:23:05,092 對吧?允書 妳對這部電視劇沒興趣吧? 323 00:23:05,175 --> 00:23:07,427 不,我想演這部電視劇 324 00:23:07,511 --> 00:23:09,721 聽到了嗎?她說想演這部電視劇 325 00:23:12,349 --> 00:23:14,601 -妳不想演? -我想演 326 00:23:14,684 --> 00:23:15,977 -妳想演? -對 327 00:23:17,104 --> 00:23:19,314 為什麼?妳都沒有自尊心嗎? 328 00:23:19,856 --> 00:23:21,441 我是這樣培養妳的嗎? 329 00:23:24,486 --> 00:23:27,948 老實說,我的確有點難過 330 00:23:28,323 --> 00:23:31,201 但我聽了覺得他們也是不得已的 331 00:23:31,493 --> 00:23:33,286 我在律師事務所上班時 332 00:23:33,620 --> 00:23:35,914 對這部電視劇的喜愛也更深了 333 00:23:36,331 --> 00:23:39,751 允書,那就別多說了 現在馬上簽約吧 334 00:23:40,127 --> 00:23:41,920 允書,妳看過第一集的劇本了吧? 335 00:23:42,003 --> 00:23:44,422 第二、三集的完稿還沒給任何人看過 336 00:23:44,506 --> 00:23:46,591 等我回工作室就馬上給妳 337 00:23:47,676 --> 00:23:50,470 妳會不會答應得太快了? 338 00:23:51,054 --> 00:23:53,765 對啊,允書,再考慮一下吧 339 00:23:53,849 --> 00:23:55,976 不,我要演這部電視劇 340 00:23:56,143 --> 00:23:58,228 我有信心能演好律師的角色 341 00:24:03,817 --> 00:24:06,945 妳還真不會談生意,對吧? 342 00:24:07,195 --> 00:24:09,990 就算妳想答應,但在那種情況下 還是要再拒絕幾次啊 343 00:24:10,615 --> 00:24:13,618 反正都要答應,幹嘛還假裝拒絕? 344 00:24:13,869 --> 00:24:17,205 要是拒絕後真的沒接到 那我們怎麼辦? 345 00:24:17,289 --> 00:24:18,456 唉唷,妳在說什麼? 346 00:24:18,874 --> 00:24:20,792 允書,妳現在已經不是 347 00:24:20,876 --> 00:24:23,128 以前那個抬不起頭的吳允書了 348 00:24:23,211 --> 00:24:26,089 妳已經不是那個 總是遊手好閒、零收入 349 00:24:26,173 --> 00:24:27,924 還得到處去拜託導演 350 00:24:28,008 --> 00:24:29,593 隨便給妳一個角色 351 00:24:29,676 --> 00:24:32,137 那樣可憐哀求別人的吳允書了 352 00:24:32,220 --> 00:24:36,183 所以妳要把以前 慘兮兮的時期全都忘掉 353 00:24:36,683 --> 00:24:39,144 就算我想忘也因為你而忘不掉 354 00:24:42,606 --> 00:24:43,773 話說回來 355 00:24:43,940 --> 00:24:46,234 妳律師事務所的人一定會嚇一大跳 356 00:24:46,735 --> 00:24:49,404 他們本來以為妳是生活過不下去 357 00:24:49,487 --> 00:24:50,822 所以才會去當祕書的 358 00:24:50,906 --> 00:24:54,367 但妳突然出現在電視上 他們一定很驚訝 359 00:24:54,826 --> 00:24:55,952 不過,哥 360 00:24:57,162 --> 00:24:59,789 如果律師知道這件事的話 361 00:25:00,832 --> 00:25:02,292 他會不會很失望? 362 00:25:02,709 --> 00:25:04,628 他會不會覺得這段時間被騙了 363 00:25:05,086 --> 00:25:06,463 認為我背叛他? 364 00:25:06,546 --> 00:25:07,672 當然啊 365 00:25:08,423 --> 00:25:11,176 他可能會說無法再跟妳這種騙子交往 366 00:25:11,384 --> 00:25:12,802 而提出分手 367 00:25:13,762 --> 00:25:16,723 所以妳要不要在被甩之前先甩掉他? 368 00:25:18,600 --> 00:25:22,270 我只是說說而已,幹嘛那麼嚴肅? 369 00:25:22,395 --> 00:25:23,730 當然要嚴肅啊 370 00:25:23,939 --> 00:25:25,899 換作是你,你不會這樣嗎? 371 00:25:35,450 --> 00:25:38,787 律師,今晚請空出時間 372 00:25:39,621 --> 00:25:42,123 在更遲之前,我有些話一定要跟你說 373 00:25:43,959 --> 00:25:45,961 (奧維茲律師事務所) 374 00:25:46,044 --> 00:25:47,212 我們要吃什麼呢? 375 00:25:47,879 --> 00:25:49,673 義大利麵?還是辣的食物? 376 00:25:49,798 --> 00:25:51,508 好,我知道了 377 00:25:51,883 --> 00:25:54,386 允書在哪裡?從剛才就沒見到她 378 00:25:54,552 --> 00:25:57,806 她說有點事情,去了經紀公司一趟 379 00:25:57,973 --> 00:26:00,725 允書還待在那間經紀公司嗎? 380 00:26:00,934 --> 00:26:03,144 當然了,畢竟合約還沒到期 381 00:26:03,270 --> 00:26:06,898 允書解開了誤會 她之後想回歸演藝圈嗎? 382 00:26:07,440 --> 00:26:09,693 這個嘛,她好像沒那個想法 383 00:26:09,776 --> 00:26:12,445 她是想從事這方面的工作 才來律師事務所當祕書的 384 00:26:12,529 --> 00:26:14,656 以後應該也會繼續在這圈子工作吧 385 00:26:16,491 --> 00:26:19,411 -喂…我們去吃飯吧 -好 386 00:26:20,036 --> 00:26:21,579 走吧… 387 00:26:21,663 --> 00:26:24,332 讓我們待在電梯前就好 388 00:26:24,416 --> 00:26:26,167 -請讓我們進去 -你們沒有預約不能進去 389 00:26:26,251 --> 00:26:27,836 這裡就是奧維茲律師事務所啊 390 00:26:27,919 --> 00:26:30,338 -借過一下 -有什麼事嗎?我是奧維茲的代表 391 00:26:30,422 --> 00:26:32,549 -代表 -吳允書偽裝就職的律師事務所 392 00:26:32,632 --> 00:26:33,633 就是奧維茲嗎? 393 00:26:33,717 --> 00:26:35,844 聽說她要以律師角色回歸電視劇 這是真的嗎? 394 00:26:35,927 --> 00:26:38,305 聽說她在這裡工作是為了練習演技 你知道嗎? 395 00:26:38,388 --> 00:26:40,432 你不知道吳允書要回歸電視劇嗎? 396 00:26:40,515 --> 00:26:41,891 -請說句話 -代表 397 00:26:41,975 --> 00:26:43,810 -請說些話 -請說幾句話就好 398 00:26:43,893 --> 00:26:46,271 -請說幾句話 -這是真的嗎? 399 00:26:47,564 --> 00:26:48,481 這是真的嗎? 400 00:26:48,565 --> 00:26:50,442 -請說句話吧 -你不是奧維茲的代表嗎? 401 00:26:50,567 --> 00:26:53,153 -請說句話 -代表,請說幾句話 402 00:26:53,236 --> 00:26:55,405 -這是真的嗎? -請說句話 403 00:27:03,163 --> 00:27:04,122 檢察官 404 00:27:04,998 --> 00:27:06,541 你心情看起來不錯呢 405 00:27:06,875 --> 00:27:08,752 是嗎?我的心情當然好啊 406 00:27:09,127 --> 00:27:11,880 因為終於可以把那些傢伙全都抓起來 407 00:27:12,172 --> 00:27:14,549 老實說,我現在才敢跟你說這些 408 00:27:14,632 --> 00:27:18,136 你叫我調查鄭志浩 和崔允秀律師的帳戶時 409 00:27:18,219 --> 00:27:21,765 我真的很害怕自己會丟了工作 410 00:27:22,098 --> 00:27:25,226 總之因為你的抱負和正義感 411 00:27:26,061 --> 00:27:28,104 還有遠望未來的慧眼 412 00:27:28,188 --> 00:27:29,647 真的太了不起了 413 00:27:29,773 --> 00:27:30,940 沒什麼啦 414 00:27:34,694 --> 00:27:35,987 我先進去了 415 00:27:36,112 --> 00:27:36,988 好 416 00:27:40,325 --> 00:27:41,868 我就知道你能做到 417 00:27:42,160 --> 00:27:44,371 -這都是託妳的福 -託我的福? 418 00:27:44,454 --> 00:27:47,832 妳那天的擁抱給了我很大的力量 419 00:27:47,916 --> 00:27:48,833 謝謝妳 420 00:27:51,336 --> 00:27:53,880 去吃飯吧,雖然你很忙 但還是抽點時間吧 421 00:27:54,005 --> 00:27:56,883 這是我聽過最讓人開心的話 要不要一起吃午餐? 422 00:27:57,217 --> 00:27:58,968 -什麼時候? -現在就去 423 00:28:13,691 --> 00:28:15,652 能躲開記者視線的地方 424 00:28:15,985 --> 00:28:17,695 我只想到這裡 425 00:28:18,780 --> 00:28:19,906 是啊 426 00:28:22,992 --> 00:28:23,993 律師 427 00:28:25,286 --> 00:28:27,497 很抱歉沒有先跟你說 428 00:28:27,705 --> 00:28:29,958 我本來想早點告訴你的… 429 00:28:47,809 --> 00:28:48,768 恭喜妳 430 00:28:50,437 --> 00:28:52,147 雖然我的確有點驚訝 431 00:28:53,440 --> 00:28:56,359 但我知道妳有多喜歡演員這個工作 432 00:28:56,651 --> 00:28:58,111 所以我也很開心 433 00:28:58,486 --> 00:28:59,612 真的太好了 434 00:29:06,703 --> 00:29:08,329 妳的表情怎麼這樣? 435 00:29:10,331 --> 00:29:12,041 我覺得鬆了一口氣 436 00:29:12,459 --> 00:29:14,711 因為我怕你 437 00:29:15,086 --> 00:29:18,548 會對我很失望,再也不想見我 438 00:29:18,965 --> 00:29:21,676 也很擔心你會提分手 439 00:29:22,719 --> 00:29:24,971 妳在胡思亂想什麼啊? 440 00:29:25,555 --> 00:29:28,641 我說過了,如果隱瞞事實 441 00:29:28,725 --> 00:29:31,686 是為了妳好,那不管妳隱瞞千百次 442 00:29:31,811 --> 00:29:32,937 我都沒關係 443 00:29:34,731 --> 00:29:35,982 律師 444 00:29:48,661 --> 00:29:51,539 記者老是打電話來 445 00:30:00,006 --> 00:30:01,174 是,代表 446 00:30:02,133 --> 00:30:03,092 我現在… 447 00:30:05,386 --> 00:30:06,763 我今天要請半天假 448 00:30:06,971 --> 00:30:08,890 沒什麼急事,所以應該不會有問題 449 00:30:10,141 --> 00:30:11,017 好 450 00:30:12,060 --> 00:30:13,228 你為什麼… 451 00:30:13,311 --> 00:30:14,729 因為我不想被打擾 452 00:30:15,688 --> 00:30:17,398 我們今天蹺班吧 453 00:30:17,816 --> 00:30:18,942 蹺班? 454 00:30:19,234 --> 00:30:21,194 權律師說今天要請半天假 455 00:30:21,736 --> 00:30:25,198 天啊,他請半天假 是為了允書在一起嗎? 456 00:30:26,616 --> 00:30:28,493 他們到底是什麼關係? 457 00:30:28,660 --> 00:30:31,204 還緊握著雙手一起走出去 他們在交往嗎? 458 00:30:32,163 --> 00:30:34,999 妳在胡說八道什麼?不可能的 459 00:30:35,333 --> 00:30:37,210 允書那麼優秀,幹嘛跟權律師交往? 460 00:30:37,293 --> 00:30:39,754 怎麼了?權律師哪裡不好了? 461 00:30:43,591 --> 00:30:45,176 你們是怎麼想的? 462 00:30:45,635 --> 00:30:48,137 你們覺得他們有沒有在交往? 463 00:30:50,348 --> 00:30:52,267 覺得在交往的人舉手 464 00:31:18,960 --> 00:31:22,463 我們現在要做什麼好呢? 465 00:31:26,050 --> 00:31:27,260 我也不知道 466 00:31:29,470 --> 00:31:32,265 對了,妳餓了吧? 467 00:31:32,765 --> 00:31:34,684 我馬上去做飯給妳吃 468 00:31:35,435 --> 00:31:37,228 你要親自下廚? 469 00:31:37,312 --> 00:31:38,229 嗯 470 00:31:39,606 --> 00:31:40,940 妳怎麼這麼驚訝? 471 00:31:41,232 --> 00:31:43,192 我大學時就一個人在首爾生活 472 00:31:43,276 --> 00:31:44,861 所以大部分的料理都會做 473 00:31:47,030 --> 00:31:50,033 我想做不容易失敗的泡菜湯 474 00:31:50,199 --> 00:31:52,410 妳要加鮪魚還是豬肉? 475 00:31:57,206 --> 00:31:58,875 我兩種都喜歡耶 476 00:31:59,709 --> 00:32:01,419 -豬肉吧 -我知道了 477 00:32:04,505 --> 00:32:07,175 你居然要為我做泡菜湯 478 00:32:07,967 --> 00:32:09,260 我好期待 479 00:32:28,446 --> 00:32:29,864 材料都跑去哪了? 480 00:32:38,539 --> 00:32:39,457 金世元 481 00:32:39,791 --> 00:32:42,502 那個,你有看到冰箱裡的豬肉嗎? 482 00:32:42,585 --> 00:32:43,628 那個啊? 483 00:32:45,129 --> 00:32:46,589 應該是前天吧 484 00:32:46,881 --> 00:32:48,967 我整理案件時覺得餓就烤來吃了 485 00:32:50,301 --> 00:32:53,137 你幹嘛吃掉? 486 00:32:53,388 --> 00:32:55,431 要吃也得先說一聲啊 487 00:33:02,146 --> 00:33:03,940 鮪魚罐頭也不見了 488 00:33:04,607 --> 00:33:06,359 我昨天當早餐配菜吃掉了 489 00:33:07,360 --> 00:33:08,695 原來你三餐都正常吃啊 490 00:33:08,778 --> 00:33:11,322 對了,我今天會晚點回去 491 00:33:11,406 --> 00:33:14,701 好,既然你會晚回來 那就乾脆永遠別回來了 492 00:33:19,664 --> 00:33:23,209 怎麼辦?好像都被金檢察官吃光了 493 00:33:23,584 --> 00:33:25,795 對,但沒關係 494 00:33:25,878 --> 00:33:27,296 我馬上去買菜 495 00:33:27,380 --> 00:33:28,631 那我也要一起去 496 00:33:29,340 --> 00:33:32,677 不過最近有很多人都在關注妳 497 00:33:33,177 --> 00:33:34,679 妳應該會被認出來 498 00:33:35,805 --> 00:33:38,391 那就去市場吧 499 00:33:38,516 --> 00:33:41,936 那裡的人年紀比較大 應該不會有人認出我 500 00:33:43,146 --> 00:33:44,939 任誰看了都知道妳是藝人啊 501 00:33:48,192 --> 00:33:49,777 我的穿著很顯眼嗎? 502 00:33:52,822 --> 00:33:54,699 你的衣服借我穿吧 503 00:33:59,454 --> 00:34:01,873 你真的有很多好看的衣服呢 504 00:34:03,583 --> 00:34:06,669 借我這套衣服和帽子吧 505 00:34:10,339 --> 00:34:13,176 我只要穿這個 再變裝一下就可以出去了 506 00:34:13,259 --> 00:34:14,218 好 507 00:34:20,725 --> 00:34:22,727 -口紅? -不是 508 00:34:22,852 --> 00:34:24,020 這是護唇膏 509 00:34:24,979 --> 00:34:27,857 因為我嘴唇很容易乾燥,所以都會塗 510 00:34:30,151 --> 00:34:32,737 -我的嘴唇也很乾 -那妳就用… 511 00:34:38,284 --> 00:34:41,162 真的呢,塗完之後就滋潤多了 512 00:34:52,715 --> 00:34:53,758 給妳 513 00:34:55,009 --> 00:34:57,095 謝謝,我會好好享用的 514 00:34:57,470 --> 00:34:58,346 好 515 00:34:59,722 --> 00:35:00,723 真好吃 516 00:35:02,767 --> 00:35:03,768 好好吃 517 00:35:03,851 --> 00:35:04,936 (馬鈴薯,一袋三千韓元) 518 00:35:05,019 --> 00:35:06,521 來挑挑看吧 519 00:35:06,854 --> 00:35:08,022 請給我這個 520 00:35:09,065 --> 00:35:10,149 草莓… 521 00:35:17,532 --> 00:35:18,658 味道好香 522 00:35:19,867 --> 00:35:21,202 就像芳香劑一樣 523 00:35:22,703 --> 00:35:23,621 好 524 00:35:23,746 --> 00:35:24,997 要買這個嗎? 525 00:35:28,501 --> 00:35:30,461 妳買了好多東西 526 00:35:31,045 --> 00:35:33,047 我像傳統市場的芭黎絲希爾頓吧? 527 00:35:33,422 --> 00:35:35,633 我好久沒來逛市場,太開心了 528 00:35:35,842 --> 00:35:37,552 現在要回家了嗎? 529 00:35:37,844 --> 00:35:41,180 不,還沒買做飯的材料啊 530 00:35:41,264 --> 00:35:44,725 我們都吃了炸雞塊、魚板和麻花捲 531 00:35:44,934 --> 00:35:45,977 還要吃啊? 532 00:35:46,060 --> 00:35:49,021 這只是零食,我們要吃正餐啊 533 00:35:50,940 --> 00:35:53,609 -你喜歡吃辣燉雞嗎? -喜歡 534 00:35:53,693 --> 00:35:56,320 那我們去買生雞吧 535 00:35:56,946 --> 00:35:58,197 妳好 536 00:35:58,990 --> 00:36:01,325 請給我一隻雞,我們要做辣燉雞 537 00:36:01,534 --> 00:36:02,451 好 538 00:36:06,956 --> 00:36:10,710 小姐,妳看起來好面熟 我好像在哪裡見過妳 539 00:36:11,377 --> 00:36:12,503 沒這回事啦 540 00:36:12,837 --> 00:36:15,506 不可能,我明明就有見過妳 541 00:36:15,756 --> 00:36:17,008 妳應該是在說我吧 542 00:36:17,216 --> 00:36:19,677 很多人都說我長得像演員 543 00:36:19,886 --> 00:36:21,554 湯姆克魯斯、布萊德彼特 544 00:36:21,637 --> 00:36:23,931 我不認識什麼湯姆還是布萊德 545 00:36:24,765 --> 00:36:27,185 我明明就有看過妳 546 00:36:27,977 --> 00:36:28,895 對了 547 00:36:28,978 --> 00:36:31,522 妳是上次賒帳拿走四隻雞後 548 00:36:31,606 --> 00:36:33,900 就再也沒消息的那個女人嗎? 549 00:36:34,275 --> 00:36:36,360 -不是的 -老朴 550 00:36:36,485 --> 00:36:38,738 -不是我 -老朴,快過來 551 00:36:38,946 --> 00:36:40,156 -你看 -什麼? 552 00:36:40,239 --> 00:36:43,993 你不覺得好像在哪裡 見過這位小姐嗎? 553 00:36:44,243 --> 00:36:46,913 對耶,很面熟呢 554 00:36:46,996 --> 00:36:49,040 -雞給我吧 -老婆,過來一下 555 00:36:49,123 --> 00:36:50,041 錢給妳 556 00:36:50,124 --> 00:36:51,584 謝謝,我們會再來的 557 00:36:52,877 --> 00:36:54,837 到底在哪裡見過她呢? 558 00:36:55,922 --> 00:36:57,465 這裡一點都沒變 559 00:36:58,674 --> 00:37:00,092 而且一樣沒有客人 560 00:37:01,344 --> 00:37:04,680 你說你會挑餐廳 我還以為要去什麼好地方 561 00:37:05,097 --> 00:37:06,307 結果就是這裡啊? 562 00:37:06,390 --> 00:37:09,101 幹嘛這麼說?我很懷念耶 563 00:37:09,477 --> 00:37:10,811 這裡,還有… 564 00:37:10,895 --> 00:37:13,064 夠了,別說了 565 00:37:13,481 --> 00:37:14,398 什麼? 566 00:37:14,982 --> 00:37:16,317 妳知道我要說什麼嗎? 567 00:37:17,401 --> 00:37:19,737 我是說我很懷念這裡的辣炒五花肉 568 00:37:20,780 --> 00:37:22,156 那就多吃點吧 569 00:37:29,580 --> 00:37:31,249 我們吃飽了 570 00:37:31,499 --> 00:37:33,751 -多少錢? -兩萬三千韓元 571 00:37:35,294 --> 00:37:38,339 唉唷,原來是你們啊 572 00:37:38,422 --> 00:37:41,384 難怪我覺得很面熟 573 00:37:41,467 --> 00:37:42,802 妳還記得我們嗎? 574 00:37:42,969 --> 00:37:44,303 我們真的很久沒來了 575 00:37:44,387 --> 00:37:46,180 當然啊,怎麼會不記得? 576 00:37:46,597 --> 00:37:48,391 你們以前讀附近的法學院啊 577 00:37:49,600 --> 00:37:51,394 你們都長得很好看 578 00:37:51,477 --> 00:37:55,106 是我們店裡的客人中最相配的一對 579 00:37:55,189 --> 00:37:58,859 妳的眼光就跟手藝一樣好呢 580 00:37:59,193 --> 00:38:01,153 那我再猜一件事吧 581 00:38:01,529 --> 00:38:03,906 你們現在不是戀人關係了吧? 582 00:38:06,742 --> 00:38:09,412 -妳怎麼知道? -怎麼會不知道 583 00:38:09,537 --> 00:38:13,332 以前他會把菜放到妳面前 584 00:38:13,416 --> 00:38:14,709 還會用菜包著餵妳吃 585 00:38:14,792 --> 00:38:16,377 比起自己吃 586 00:38:16,460 --> 00:38:18,796 他更喜歡看著妳吃 587 00:38:19,171 --> 00:38:20,881 但今天卻沒有那樣 588 00:38:21,048 --> 00:38:22,008 那個… 589 00:38:22,091 --> 00:38:23,426 人都是這樣的 590 00:38:23,592 --> 00:38:25,928 男人只要結婚後都是一個樣 591 00:38:27,305 --> 00:38:28,306 我能理解 592 00:38:28,389 --> 00:38:29,932 不是的,我們… 593 00:38:30,433 --> 00:38:31,684 是我錯了 594 00:38:31,809 --> 00:38:33,185 以後我會對她更好的 595 00:38:33,269 --> 00:38:34,520 好,我今天心情好 596 00:38:34,603 --> 00:38:36,981 汽水就免費請你們喝吧 597 00:38:37,231 --> 00:38:38,774 -謝謝 -錢在這裡 598 00:38:41,193 --> 00:38:42,361 你在幹嘛啊? 599 00:38:43,529 --> 00:38:44,488 再見 600 00:38:44,572 --> 00:38:46,866 -謝謝招待 -好,慢走 601 00:38:46,949 --> 00:38:49,744 (春川小館) 602 00:38:49,827 --> 00:38:50,953 金世元 603 00:38:52,913 --> 00:38:54,957 幹嘛?汽水是免費的 604 00:38:55,708 --> 00:38:56,667 很好啊 605 00:38:57,835 --> 00:39:00,671 -謝謝妳的招待,柳夏天 -我也是 606 00:39:01,047 --> 00:39:03,341 你讓我想起了大學的生活,我很開心 607 00:39:03,674 --> 00:39:05,760 下次我們和正祿一起來吧 608 00:39:06,594 --> 00:39:07,678 我不要 609 00:39:08,095 --> 00:39:10,806 我在家看他都看膩了 在外面還得見面嗎? 610 00:39:12,641 --> 00:39:15,895 不過你要在正祿家住到什麼時候? 611 00:39:16,354 --> 00:39:19,440 你又不是沒有家,為什麼… 612 00:39:19,523 --> 00:39:21,400 如果妳指的是我父母家 613 00:39:21,650 --> 00:39:23,235 那我短時間內是不會回去的 614 00:39:24,236 --> 00:39:25,196 那時候 615 00:39:27,323 --> 00:39:29,867 知道我爸痛罵妳一頓之後 我簡直快難過死了 616 00:39:31,702 --> 00:39:33,371 我不敢相信 617 00:39:33,788 --> 00:39:36,749 我尊敬的爸爸竟然會對兒子的愛人 618 00:39:37,500 --> 00:39:38,793 說出那麼狠毒的話 619 00:39:40,336 --> 00:39:41,921 所以我不想回那個家 620 00:39:42,630 --> 00:39:44,965 -世元,那件事… -所以 621 00:39:45,716 --> 00:39:48,052 我希望妳能有點責任感 622 00:39:48,344 --> 00:39:49,720 我什麼都不需要 623 00:39:50,304 --> 00:39:53,015 只想待在妳身邊 624 00:39:53,891 --> 00:39:57,186 所以妳也要負起責任 625 00:39:58,521 --> 00:40:01,357 重新認真考慮一下我們的關係 626 00:40:05,569 --> 00:40:07,196 我想重新和妳交往 627 00:40:18,874 --> 00:40:21,961 料理是妳做的,那洗碗就交給我吧 628 00:40:22,545 --> 00:40:23,712 哪有啊? 629 00:40:23,838 --> 00:40:26,757 你削了馬鈴薯又切了紅蘿蔔 630 00:40:26,966 --> 00:40:28,342 你有幫忙準備材料啊 631 00:40:28,509 --> 00:40:29,718 所以洗碗就公平一點 632 00:40:29,844 --> 00:40:32,179 由玩遊戲輸的人洗吧 633 00:40:32,346 --> 00:40:33,264 遊戲? 634 00:40:33,806 --> 00:40:35,850 我們剛才在市場買了積木 635 00:40:36,058 --> 00:40:37,643 -就玩那個吧 -好 636 00:40:39,186 --> 00:40:41,021 這真的很好吃 637 00:40:41,105 --> 00:40:42,690 妳的廚藝真是太棒了 638 00:40:43,023 --> 00:40:44,483 -多吃點 -好 639 00:40:45,651 --> 00:40:47,736 所以我們要抽一塊積木 640 00:40:47,820 --> 00:40:49,822 再完成上面寫的任務就行了吧? 641 00:40:49,905 --> 00:40:52,992 對,把積木弄倒的人就輸了 642 00:40:53,784 --> 00:40:55,911 -你先開始吧 -好 643 00:41:02,209 --> 00:41:04,587 是什麼啊?給我看看 644 00:41:04,670 --> 00:41:05,504 (表演撒嬌) 645 00:41:06,505 --> 00:41:07,381 “表演撒嬌” 646 00:41:08,299 --> 00:41:09,925 就當作我輸了吧 647 00:41:11,260 --> 00:41:12,887 我沒聽到你剛才說什麼 648 00:41:13,721 --> 00:41:14,847 快點 649 00:41:20,311 --> 00:41:21,395 居然做這個 650 00:41:22,021 --> 00:41:23,314 真老套 651 00:41:23,439 --> 00:41:26,358 對,因為我不怎麼看電視 652 00:41:26,442 --> 00:41:28,068 -換妳了 -好 653 00:41:30,946 --> 00:41:31,989 (拍情侶自拍照) 654 00:41:32,072 --> 00:41:33,407 “拍情侶自拍照” 655 00:41:34,033 --> 00:41:36,577 太好了,我們沒有一起拍過照 656 00:41:36,952 --> 00:41:38,162 你等一下喔 657 00:41:38,454 --> 00:41:40,706 -我們就拍可愛一點的吧 -好 658 00:41:48,464 --> 00:41:49,757 -過來一點 -好 659 00:41:52,843 --> 00:41:55,095 {\an8}(情侶) 660 00:41:58,641 --> 00:42:00,476 我會傳給你 661 00:42:01,352 --> 00:42:03,395 你每天都要看20遍喔 662 00:42:03,687 --> 00:42:04,813 知道了 663 00:42:05,356 --> 00:42:07,775 “換掉手機儲存的名稱” 664 00:42:07,858 --> 00:42:09,443 你現在存的名稱是什麼? 665 00:42:09,527 --> 00:42:11,278 吳真心祕書 666 00:42:12,196 --> 00:42:13,447 也太過分了吧 667 00:42:13,531 --> 00:42:16,534 -那要換成什麼? -那就換成公主之類的 668 00:42:16,617 --> 00:42:18,035 我就換成吳公主吧 669 00:42:18,452 --> 00:42:19,912 別人會不會以為有五個人? 670 00:42:20,454 --> 00:42:22,748 那我就換成吳真心公主吧 671 00:42:22,831 --> 00:42:24,708 “男女之間沒有純友誼?” 672 00:42:24,833 --> 00:42:26,418 妳認為異性閨蜜存在嗎? 673 00:42:26,502 --> 00:42:29,171 -什麼啊?這樣問太失禮了吧 -沒錯… 674 00:42:29,255 --> 00:42:31,590 “不喜歡卻硬著頭皮吃的食物?” 675 00:42:34,051 --> 00:42:35,511 好像沒有 676 00:42:35,594 --> 00:42:39,265 因為我從小接受的教育 就是男生不能挑食… 677 00:42:39,348 --> 00:42:41,684 -知道了… -好 678 00:42:42,017 --> 00:42:42,935 好 679 00:42:47,565 --> 00:42:48,732 (說出一個願望) 680 00:42:48,816 --> 00:42:50,109 “說出一個願望” 681 00:42:50,192 --> 00:42:51,986 妳儘管說 682 00:42:52,069 --> 00:42:53,529 我全都會答應的 683 00:42:56,282 --> 00:42:57,616 要許什麼願呢? 684 00:42:58,701 --> 00:43:01,787 唉唷,我現在想不到耶 685 00:43:02,871 --> 00:43:04,832 這個我先保留 686 00:43:04,915 --> 00:43:07,793 你以後一定要答應我的願望喔 687 00:43:08,002 --> 00:43:09,044 好,我知道了 688 00:43:09,128 --> 00:43:10,337 -約好囉? -我答應妳 689 00:43:24,393 --> 00:43:25,811 (奧維茲) 690 00:43:25,894 --> 00:43:27,396 請問需要什麼協助嗎? 691 00:43:27,688 --> 00:43:29,732 我是來見延俊奎代表的 692 00:43:31,775 --> 00:43:33,235 走廊怎麼這麼暗啊? 693 00:43:38,824 --> 00:43:42,536 你的意思是權律師 抓著允書的手出去後 694 00:43:42,620 --> 00:43:43,871 就再也沒消息了嗎? 695 00:43:44,371 --> 00:43:45,456 對啊 696 00:43:46,081 --> 00:43:49,376 允書的手機也關機了 真不知道是怎麼回事 697 00:43:49,460 --> 00:43:50,961 他們是不是在交往? 698 00:43:53,631 --> 00:43:55,841 不會的,不可能… 699 00:43:56,050 --> 00:43:57,509 我叫我的員工 700 00:43:57,593 --> 00:44:00,262 舉手投票猜他們有沒有交往 701 00:44:00,346 --> 00:44:02,473 沒有交往的那邊多了一票 702 00:44:02,556 --> 00:44:03,974 他們一定沒有在交往 703 00:44:04,391 --> 00:44:06,644 那他們為什麼牽著手走出去? 704 00:44:06,810 --> 00:44:08,729 我也有問我的員工 705 00:44:09,563 --> 00:44:11,482 雖然權律師個性挑剔 706 00:44:11,565 --> 00:44:13,233 但他很有正義感 707 00:44:13,317 --> 00:44:15,486 所以大家認為他怕允書會很為難 708 00:44:15,569 --> 00:44:17,571 所以才出面幫助她 709 00:44:17,655 --> 00:44:20,324 而牽著手出去是因為當時情況危急 710 00:44:20,407 --> 00:44:23,410 他就隨便抓著人就出去了 對,就是這樣 711 00:44:23,494 --> 00:44:25,412 他們絕對不可能在交往 712 00:44:31,627 --> 00:44:32,461 是嗎? 713 00:44:33,504 --> 00:44:36,006 但你看起來怎麼這麼著急? 714 00:44:36,382 --> 00:44:38,550 你好像非常希望他們沒交往耶 715 00:44:40,844 --> 00:44:42,429 因為我沒臉見你 716 00:44:42,596 --> 00:44:44,473 你是信任我才把允書送過來的 717 00:44:44,556 --> 00:44:48,227 但她卻傳出緋聞 這樣我會不會對你感到抱歉? 718 00:44:48,560 --> 00:44:50,104 會啊 719 00:44:53,565 --> 00:44:56,777 總之,我希望就如你說的 他們沒有在交往 720 00:44:56,860 --> 00:44:59,655 如果允書被發現在談戀愛 721 00:44:59,822 --> 00:45:02,825 這樣事情就會變得很麻煩 722 00:45:03,325 --> 00:45:04,368 有那麼嚴重嗎? 723 00:45:04,993 --> 00:45:07,579 哥,你沒看到允書報導 下面的留言嗎? 724 00:45:07,663 --> 00:45:10,165 大家知道允書為了好好扮演律師 725 00:45:10,249 --> 00:45:12,209 而到律師事務所工作後都說 726 00:45:12,418 --> 00:45:14,461 “天啊,她對演技真是充滿了熱情 727 00:45:14,545 --> 00:45:16,213 放下身段的態度真棒 728 00:45:16,296 --> 00:45:18,382 捨棄頂尖明星心態的吳允書” 729 00:45:18,465 --> 00:45:20,217 留言都是一片讚美 730 00:45:20,426 --> 00:45:22,219 如果被知道她沒在工作 反而在談戀愛 731 00:45:22,302 --> 00:45:23,554 這樣誰會高興啊? 732 00:45:25,139 --> 00:45:27,808 允書的形象 733 00:45:27,933 --> 00:45:30,769 好不容易才好轉,如果再次倒下 734 00:45:32,020 --> 00:45:33,147 我真的無法接受 735 00:45:35,482 --> 00:45:36,692 你剛剛嘆氣了吧? 736 00:45:36,900 --> 00:45:39,278 你知道些什麼,你知道吧? 737 00:45:39,361 --> 00:45:40,904 我應該不知道吧 738 00:45:41,113 --> 00:45:44,867 代表,如果我知道 一定早就告訴你了 739 00:45:45,701 --> 00:45:48,036 我看他們沒有什麼特別的關係 740 00:45:48,120 --> 00:45:49,955 所以大家就別太擔心了 741 00:45:52,666 --> 00:45:55,294 話說回來 他們到底在哪裡做什麼啊? 742 00:46:06,680 --> 00:46:08,348 你為什麼停在這裡? 743 00:46:09,600 --> 00:46:13,437 停在妳家門口可能會被記者拍到 744 00:46:13,562 --> 00:46:17,107 以後我都會停在這裡,看著妳進去 745 00:46:21,403 --> 00:46:22,446 我知道了 746 00:46:22,946 --> 00:46:25,324 回去路上小心,律師 747 00:46:26,408 --> 00:46:28,660 我今天蹺班很開心 748 00:46:29,161 --> 00:46:30,954 是,我也很開心 749 00:46:31,246 --> 00:46:32,080 再見 750 00:46:54,686 --> 00:46:56,146 喂?我是權正祿 751 00:46:57,981 --> 00:46:58,815 是 752 00:47:01,777 --> 00:47:02,694 現在嗎? 753 00:47:08,116 --> 00:47:10,702 所以你不是表哥 754 00:47:10,911 --> 00:47:12,454 而是經紀人嗎? 755 00:47:14,915 --> 00:47:17,459 我不是故意隱瞞你的,真的很抱歉 756 00:47:18,544 --> 00:47:19,711 允書說 757 00:47:20,420 --> 00:47:22,839 要暫停演藝生活,去律師事務所工作 758 00:47:23,257 --> 00:47:26,468 如果經紀人也同行的話 我怕人們會產生誤會 759 00:47:26,802 --> 00:47:28,554 是,我能理解 760 00:47:28,887 --> 00:47:30,973 但你為什麼要見我? 761 00:47:31,682 --> 00:47:32,766 你很喜歡 762 00:47:34,184 --> 00:47:35,477 允書嗎? 763 00:47:39,898 --> 00:47:41,858 是,當然喜歡 764 00:47:48,907 --> 00:47:51,034 我喜歡吳真心 765 00:47:52,494 --> 00:47:53,787 會造成她的困擾嗎? 766 00:47:55,998 --> 00:47:57,165 律師 767 00:47:58,959 --> 00:48:01,128 我退伍後 768 00:48:02,296 --> 00:48:04,339 從25歲開始就負責照顧允書 769 00:48:05,424 --> 00:48:07,593 我已經照顧她十年了 770 00:48:08,051 --> 00:48:11,888 所以允書可以說是我全部的青春 771 00:48:13,390 --> 00:48:15,726 允書成功的話,我比她更開心 772 00:48:15,976 --> 00:48:17,436 允書經歷低潮時 773 00:48:19,146 --> 00:48:20,981 我也真的很痛苦 774 00:48:22,566 --> 00:48:24,735 允書傳出緋聞的時候 775 00:48:25,193 --> 00:48:27,946 我無處宣洩 所以一個人跑到漢江邊喝燒酒 776 00:48:28,030 --> 00:48:29,156 大哭了一場 777 00:48:29,573 --> 00:48:32,618 我每天都在祈禱她能東山再起 778 00:48:33,493 --> 00:48:35,454 你和允書接觸過應該也很清楚 779 00:48:35,912 --> 00:48:38,790 她從懵懵懂懂的時期 就開始在這個圈子工作 780 00:48:39,666 --> 00:48:41,835 除了演戲,她什麼都不會 781 00:48:42,210 --> 00:48:45,005 但她能撐過這三個月 782 00:48:46,506 --> 00:48:48,008 是因為她想回歸電視劇 783 00:48:49,343 --> 00:48:52,220 想回到受到眾人喜愛的那個時期 784 00:48:53,680 --> 00:48:55,015 就只有這一個原因 785 00:48:56,808 --> 00:49:00,270 你應該也有看到報導 大家知道允書為了電視劇 786 00:49:00,729 --> 00:49:03,273 而到律師事務所工作的事情後 787 00:49:03,940 --> 00:49:05,734 形象真的好轉了許多 788 00:49:06,193 --> 00:49:07,152 如果 789 00:49:08,570 --> 00:49:11,490 她和你在交往的事被人發現 790 00:49:13,200 --> 00:49:15,661 那她又會再次受到大眾懷疑 791 00:49:19,122 --> 00:49:20,248 律師 792 00:49:23,085 --> 00:49:25,462 現在對允書來說是非常重要的時期 793 00:49:28,799 --> 00:49:30,717 你想說什麼? 794 00:49:31,551 --> 00:49:33,095 雖然這麼說很老套 795 00:49:37,182 --> 00:49:39,643 但我希望你能為了允書跟她分手 796 00:49:50,362 --> 00:49:51,822 雖然這種回答很老套 797 00:49:52,948 --> 00:49:56,118 但我非常喜歡吳真心 798 00:49:57,828 --> 00:49:59,871 我是不會先對她 799 00:50:01,456 --> 00:50:02,541 提出分手的 800 00:50:03,625 --> 00:50:06,294 本來以為沒早點告訴他,他會很難過 801 00:50:07,295 --> 00:50:09,339 但他卻真心地恭喜我 802 00:50:12,300 --> 00:50:16,054 我真的很配不上他 803 00:50:38,577 --> 00:50:41,496 律師,我今天真的很開心 804 00:50:42,289 --> 00:50:43,999 我很開心能被選為電視劇主角 805 00:50:44,291 --> 00:50:47,836 但能成為你的女朋友最讓我開心了 806 00:51:15,113 --> 00:51:16,364 (我看到吳允書和某個男人在約會) 807 00:51:16,448 --> 00:51:18,408 天啊,這是怎麼回事? 808 00:51:18,575 --> 00:51:20,035 他們好像在交往,對吧? 809 00:51:20,285 --> 00:51:21,119 -妳看留言 -權律師… 810 00:51:21,203 --> 00:51:22,120 早安 811 00:51:31,296 --> 00:51:32,380 幹嘛這樣看著我? 812 00:51:32,547 --> 00:51:34,341 是啊,為什麼呢? 813 00:51:34,466 --> 00:51:35,926 就是啊,為什麼? 814 00:51:36,009 --> 00:51:37,719 昨天你牽著允書的手離開後 815 00:51:37,803 --> 00:51:39,429 就一整天都聯絡不上 816 00:51:40,180 --> 00:51:41,056 還有… 817 00:51:42,974 --> 00:51:44,684 這照片是怎麼回事? 818 00:51:46,186 --> 00:51:49,815 海英常看的論壇網站出現了那張照片 819 00:51:49,981 --> 00:51:53,819 有人看到你們 還說看起來根本就是戀人 820 00:51:53,902 --> 00:51:56,988 這到底是怎麼回事?你解釋一下啊 821 00:52:00,450 --> 00:52:01,785 我不想解釋 822 00:52:03,119 --> 00:52:04,454 你的意思是 823 00:52:05,288 --> 00:52:08,333 你跟允書真的在交往? 824 00:52:12,796 --> 00:52:13,713 怎麼可能? 825 00:52:13,797 --> 00:52:17,217 昨天我是怕她被記者為難 所以才會幫她 826 00:52:17,509 --> 00:52:20,720 這只是邊吃飯邊談工作的照片而已 827 00:52:21,555 --> 00:52:23,640 所以大家不要誤會了 828 00:52:29,020 --> 00:52:31,398 這是只在吃飯… 829 00:52:33,900 --> 00:52:34,860 是 830 00:52:36,361 --> 00:52:37,988 昨天真的很抱歉 831 00:52:38,321 --> 00:52:41,032 是,代表,我知道了 832 00:52:42,367 --> 00:52:43,285 是 833 00:52:51,126 --> 00:52:53,086 是經紀公司代表嗎? 834 00:52:54,754 --> 00:52:55,714 對 835 00:52:57,173 --> 00:53:01,052 是因為論壇上流傳的照片嗎? 836 00:53:01,136 --> 00:53:03,638 你也看到那張照片了? 837 00:53:04,598 --> 00:53:05,515 對 838 00:53:07,809 --> 00:53:10,020 傳得比想像中還要快呢 839 00:53:11,104 --> 00:53:14,274 代表說如果爆出新聞 840 00:53:14,524 --> 00:53:16,735 他就會發出澄清報導 841 00:53:17,068 --> 00:53:18,361 說你只是 842 00:53:18,945 --> 00:53:21,740 我在律師事務所的指導律師 843 00:53:22,282 --> 00:53:26,036 我們只是工作上的關係 844 00:53:28,788 --> 00:53:32,125 你會覺得難過嗎? 845 00:53:33,001 --> 00:53:33,877 什麼? 846 00:53:34,044 --> 00:53:37,088 我很不喜歡因為荒謬的猜測 847 00:53:37,172 --> 00:53:39,215 而爆出緋聞 848 00:53:40,091 --> 00:53:42,427 但我們是真的在交往 849 00:53:43,428 --> 00:53:45,221 就算爆出新聞也沒關係 850 00:53:45,472 --> 00:53:47,849 所以如果… 851 00:53:48,558 --> 00:53:50,727 如果你會覺得難過… 852 00:53:50,810 --> 00:53:51,895 我沒關係 853 00:53:52,228 --> 00:53:54,481 就照代表說的做吧 854 00:53:55,357 --> 00:53:57,984 可是你… 855 00:53:58,068 --> 00:54:01,196 根據我的觀察 受到大眾關注的公眾人物 856 00:54:01,905 --> 00:54:04,407 所有私生活都會大肆被曝光 857 00:54:05,742 --> 00:54:07,452 妳可能會因為一些話而受傷 858 00:54:07,953 --> 00:54:09,746 或受到無情地指責 859 00:54:12,290 --> 00:54:14,209 妳還是小心一點比較好 860 00:54:27,389 --> 00:54:30,016 (茶水間) 861 00:54:30,183 --> 00:54:31,434 權律師,你在這裡啊 862 00:54:34,854 --> 00:54:36,606 我有個煩惱 863 00:54:37,357 --> 00:54:38,483 你能幫幫我嗎? 864 00:54:40,318 --> 00:54:41,152 可以 865 00:54:46,449 --> 00:54:48,076 這是什麼? 866 00:54:48,702 --> 00:54:50,870 你知道允書只工作到這週吧? 867 00:54:51,204 --> 00:54:52,664 所以我想選一個 868 00:54:53,081 --> 00:54:55,333 吳允書的經典影片做成動圖 869 00:54:55,542 --> 00:54:57,335 當作她的離別禮物 870 00:54:58,837 --> 00:55:01,256 我不知道選哪個比較好 要選哪個呢? 871 00:55:01,339 --> 00:55:03,883 這就是你的煩惱嗎? 872 00:55:04,092 --> 00:55:05,093 對 873 00:55:08,763 --> 00:55:10,724 不過允書 874 00:55:11,182 --> 00:55:12,684 真的很美吧? 875 00:55:13,018 --> 00:55:15,103 和在這裡時的表情完全不一樣 876 00:55:15,687 --> 00:55:19,149 允書還是在當演員時最耀眼了 877 00:55:19,816 --> 00:55:21,067 你看她在對我笑呢 878 00:55:24,112 --> 00:55:25,905 真的剩沒多久了 879 00:55:27,157 --> 00:55:28,658 再過幾天 880 00:55:29,075 --> 00:55:31,786 我們就要像《羅馬假期》裡的 安公主一樣 881 00:55:32,203 --> 00:55:33,955 送走允書了 882 00:55:35,373 --> 00:55:37,792 -我有件好奇的事 -什麼? 883 00:55:39,127 --> 00:55:41,171 《羅馬假期》裡的安公主 884 00:55:41,713 --> 00:55:43,089 最後怎麼樣了? 885 00:55:45,842 --> 00:55:48,762 回到她原本的位置了,因為她是公主 886 00:55:50,513 --> 00:55:52,766 這是很理所當然的結局啊 887 00:56:10,366 --> 00:56:13,870 做演員可以體驗各式各樣的人生呢 888 00:56:14,120 --> 00:56:15,330 應該很有趣 889 00:56:17,207 --> 00:56:20,168 那時候我真的很幸福 890 00:56:21,211 --> 00:56:23,046 不過開心的事還是比較多 891 00:56:23,129 --> 00:56:26,007 收到有趣的劇本就讓我心跳加速 892 00:56:26,216 --> 00:56:29,469 看到忙錄的拍戲現場 就讓我感覺到自己還活著 893 00:56:29,761 --> 00:56:32,764 努力演出 播出之後觀眾反應很好的話 894 00:56:32,847 --> 00:56:34,099 也會令我有成就感 895 00:56:34,557 --> 00:56:37,018 在我記憶中,這種美好的回憶比較多 896 00:57:03,211 --> 00:57:07,006 為宇宙女神吳允書的重新出發 大力加油! 897 00:57:11,344 --> 00:57:14,389 真的很謝謝你還準備了送別會 898 00:57:14,472 --> 00:57:15,849 唉唷,不用謝 899 00:57:16,182 --> 00:57:19,644 我才要感謝妳和奧維茲 一起順利度過了這三個月 900 00:57:20,145 --> 00:57:21,271 一想到 901 00:57:22,021 --> 00:57:24,315 我們以後見不到面,我就好捨不得 902 00:57:25,108 --> 00:57:26,776 為什麼見不到? 903 00:57:27,068 --> 00:57:28,862 我會常常回來玩的 904 00:57:28,987 --> 00:57:30,488 -真的嗎?說好了喔 -對 905 00:57:31,072 --> 00:57:32,699 雖然這樣有點冒昧 906 00:57:33,700 --> 00:57:37,829 我們來打勾勾約定吧 907 00:57:38,830 --> 00:57:41,040 -好的,來 -唉唷 908 00:57:43,293 --> 00:57:45,295 拍照,要拍張認證照啊 909 00:57:46,379 --> 00:57:48,298 一,二,三 910 00:57:49,632 --> 00:57:53,011 這應該不能說是認證照 我們是不是該拿去公證啊? 911 00:57:53,428 --> 00:57:55,054 大家開動吧,允書坐這邊 912 00:57:55,138 --> 00:57:55,972 好 913 00:57:57,015 --> 00:58:00,059 不過這裡除了我們,都沒有其他人呢 914 00:58:01,102 --> 00:58:02,812 你包場了嗎? 915 00:58:04,230 --> 00:58:05,148 當然了 916 00:58:05,440 --> 00:58:08,443 聽說允書喜歡吃烤肉 我就特別預約了這裡 917 00:58:09,194 --> 00:58:12,363 我保證這家店的烤肉絕對好吃 大家多吃點 918 00:58:13,490 --> 00:58:14,908 我太感動了 919 00:58:16,451 --> 00:58:18,286 -吃吧 -謝謝 920 00:58:19,329 --> 00:58:20,705 -吃吧 -謝謝 921 00:58:23,208 --> 00:58:25,960 不過怎麼沒看到權律師啊? 922 00:58:26,711 --> 00:58:29,923 他說他去見委託人了 923 00:58:30,215 --> 00:58:32,383 真是的,怎麼不延期啊? 924 00:58:32,467 --> 00:58:34,302 今天是允書的送別會耶 925 00:58:35,470 --> 00:58:38,056 因為是重要的委託人 他應該也是不得已的 926 00:58:40,517 --> 00:58:43,144 權律師連送別會都沒有來 927 00:58:43,353 --> 00:58:45,313 他們應該沒有在交往,對吧? 928 00:58:45,605 --> 00:58:47,315 別再說了啦 929 00:58:52,445 --> 00:58:53,446 -律師 -很好吃吧? 930 00:58:53,780 --> 00:58:55,823 你還要很久才結束嗎? 931 00:58:56,783 --> 00:58:57,700 老闆娘 932 00:58:57,867 --> 00:58:58,826 請再給我們一些肉 933 00:58:58,910 --> 00:58:59,953 我們還要五人份 934 00:59:01,246 --> 00:59:03,915 -為允書乾杯! -為允書乾杯! 935 00:59:03,998 --> 00:59:06,376 (為宇宙女神吳允書的重新出發 大力加油!) 936 00:59:12,423 --> 00:59:13,675 這裡的東西真好吃啊 937 00:59:15,134 --> 00:59:16,636 -真的好好吃 -多吃點 938 00:59:17,345 --> 00:59:19,973 期待吳祕書電視劇的新聞 939 00:59:20,056 --> 00:59:21,432 已經登上首頁了 940 00:59:21,516 --> 00:59:22,475 你們看 941 00:59:22,850 --> 00:59:25,186 -你們看 -大家想的都一樣 942 00:59:25,436 --> 00:59:26,938 我也很期待 943 00:59:28,147 --> 00:59:31,818 我一定會看直播,真是的 944 00:59:32,026 --> 00:59:34,654 真是的,適可而止一點 945 00:59:34,904 --> 00:59:37,323 我心情很好,可是卻一直流眼淚 946 00:59:38,825 --> 00:59:40,910 允書,妳不能忘記我們喔 947 00:59:41,327 --> 00:59:43,454 你這樣讓人更想忘記你了 948 00:59:43,663 --> 00:59:45,248 我出生以來第一次哭呢 949 00:59:45,373 --> 00:59:47,125 電視劇的內容是什麼? 950 00:59:47,208 --> 00:59:48,459 是法律劇嗎? 951 00:59:50,003 --> 00:59:51,796 不完全是法律劇 952 00:59:52,130 --> 00:59:55,008 那是以法律為背景的愛情喜劇 953 00:59:55,425 --> 00:59:57,510 裡面包含了真實的律師故事 954 00:59:58,011 --> 01:00:01,180 還有一對相愛 卻無法確信彼此真心的男女 955 01:00:01,472 --> 01:00:04,392 在契約戀愛中發生的故事 956 01:00:05,518 --> 01:00:07,186 -一定很有趣 -一定很有趣 957 01:00:07,478 --> 01:00:08,563 契約戀愛? 958 01:00:08,646 --> 01:00:10,315 -要再加點肉嗎? -真幼稚 959 01:00:23,453 --> 01:00:26,289 契約戀愛? 960 01:00:40,261 --> 01:00:42,639 -你先過吧 -好 961 01:00:46,142 --> 01:00:49,646 崔律師,我們要不要來談契約戀愛? 962 01:00:49,729 --> 01:00:50,605 什麼? 963 01:00:52,607 --> 01:00:56,069 其實我對你很有好感 964 01:00:56,361 --> 01:00:58,029 所以時間不多也不少 965 01:00:58,571 --> 01:01:02,033 你要跟我交往一個月看看嗎? 966 01:01:02,492 --> 01:01:03,660 怎麼樣? 967 01:01:04,202 --> 01:01:07,205 又不是年薪契約或是轉職契約 968 01:01:08,081 --> 01:01:10,833 光用契約兩個字就讓我心跳不已 969 01:01:11,000 --> 01:01:12,752 充滿魅惑的女人 970 01:01:13,586 --> 01:01:15,380 我該拿妳怎麼辦才好呢? 971 01:01:24,305 --> 01:01:25,932 你都沒回覆 972 01:01:26,015 --> 01:01:27,892 今天不能來了嗎? 973 01:01:34,148 --> 01:01:35,608 (權正祿律師) 974 01:01:48,037 --> 01:01:49,997 -我來晚了吧? -律師 975 01:01:56,295 --> 01:01:57,797 你都沒聯絡我 976 01:01:58,172 --> 01:02:00,299 我還以為你忙到不能過來了 977 01:02:01,843 --> 01:02:05,263 妳是為了我辛苦工作的祕書 978 01:02:06,139 --> 01:02:08,182 我覺得應該給妳一場特別的送別會 979 01:02:09,100 --> 01:02:12,770 我為了準備一個專屬於我的送別會 所以耽誤了時間 980 01:02:14,272 --> 01:02:16,315 專屬於你的送別會? 981 01:02:17,024 --> 01:02:17,900 對 982 01:02:25,283 --> 01:02:27,160 怎麼突然來電影院啊? 983 01:02:27,410 --> 01:02:29,996 妳說妳不能去一般的電影院 因為會很不自在 984 01:02:30,413 --> 01:02:32,248 所以為了讓妳能舒服地看電影 985 01:02:32,623 --> 01:02:33,791 我全包下來了 986 01:02:34,375 --> 01:02:35,293 什麼? 987 01:02:36,085 --> 01:02:37,128 真的嗎? 988 01:02:37,378 --> 01:02:39,547 我請他們播放妳喜歡的電影 989 01:02:39,964 --> 01:02:41,299 希望妳會喜歡 990 01:02:43,217 --> 01:02:45,261 -走吧 -好 991 01:02:47,805 --> 01:02:49,056 《羅馬假期》? 992 01:03:16,709 --> 01:03:19,253 今天我很開心 993 01:03:20,004 --> 01:03:22,465 我一直很想跟你一起看那部電影 994 01:03:22,924 --> 01:03:25,092 真開心能和你一起看 995 01:03:27,178 --> 01:03:28,971 那真是太好了 996 01:03:30,056 --> 01:03:31,766 真的太完美了 997 01:03:31,974 --> 01:03:35,019 你所準備的專屬於你的送別會 998 01:03:36,771 --> 01:03:38,773 說送別會感覺有點奇怪 999 01:03:39,315 --> 01:03:41,317 聽起來就像我們要分開了 1000 01:03:41,484 --> 01:03:44,403 但我們只是 無法在律師事務所見面而已 1001 01:03:44,654 --> 01:03:46,572 雖然這一點的確很可惜 1002 01:03:56,415 --> 01:03:57,708 吳允書 1003 01:04:00,253 --> 01:04:03,923 幹嘛突然叫我吳允書? 1004 01:04:12,390 --> 01:04:13,599 多虧妳 1005 01:04:15,601 --> 01:04:16,894 我很幸福 1006 01:04:20,690 --> 01:04:22,066 你怎麼說這種話? 1007 01:04:26,571 --> 01:04:28,030 就像剛才那部電影一樣 1008 01:04:29,824 --> 01:04:32,285 我希望吳真心回到吳允書的位置 1009 01:04:34,996 --> 01:04:35,955 而我 1010 01:04:36,956 --> 01:04:39,542 則回到我原本的位置 1011 01:04:44,922 --> 01:04:47,049 那是什麼意思?律師 1012 01:05:02,231 --> 01:05:03,232 我們… 1013 01:05:07,695 --> 01:05:08,738 分手吧 1014 01:05:50,529 --> 01:05:53,950 總覺得她看起來 比在律師事務所時更幸福 1015 01:05:54,241 --> 01:05:57,495 你最近就像個工作狂一樣,很好 1016 01:05:57,703 --> 01:05:59,747 -要開始拍了 -我準備好了 1017 01:06:00,873 --> 01:06:02,833 親愛的,我今天怎麼樣? 1018 01:06:02,917 --> 01:06:03,918 你們倆是不是… 1019 01:06:04,293 --> 01:06:05,586 你們倆騙不了我的鷹眼 1020 01:06:05,836 --> 01:06:08,631 權正祿在哪裡? 1021 01:06:08,923 --> 01:06:10,675 你要接朴秀明的上訴審? 1022 01:06:10,758 --> 01:06:12,760 -你之前主張朴秀明是真凶… -我也很害怕 1023 01:06:12,843 --> 01:06:13,928 為何現在要反駁自己的話呢? 1024 01:06:14,011 --> 01:06:16,806 我想我以後就再也沒資格 1025 01:06:18,599 --> 01:06:20,059 成為任何人的律師 1026 01:06:22,770 --> 01:06:23,771 停,很好! 1027 01:06:24,021 --> 01:06:26,482 難道是因為妳想起了那個人? 1028 01:06:27,274 --> 01:06:28,943 他應該過得很好吧 1029 01:06:29,735 --> 01:06:31,779 {\an8}字幕翻譯:蔡亭瑋