1 00:00:44,377 --> 00:00:47,005 今天我很开心 2 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 我一直很想跟你一起看那部电影 3 00:00:50,842 --> 00:00:52,969 真开心能和你一起看 4 00:00:55,013 --> 00:00:56,806 那真是太好了 5 00:00:57,932 --> 00:00:59,642 真的太完美了 6 00:00:59,893 --> 00:01:02,687 你所准备的专属于你的送别会 7 00:01:04,522 --> 00:01:06,524 说送别会感觉有点奇怪 8 00:01:07,150 --> 00:01:09,027 听起来就像我们要分开了 9 00:01:09,319 --> 00:01:12,197 但我们只是 无法在律师事务所见面而已 10 00:01:12,447 --> 00:01:14,449 虽然这一点的确很可惜 11 00:01:21,289 --> 00:01:22,457 吴允书 12 00:01:25,084 --> 00:01:28,713 干吗突然叫我吴允书? 13 00:01:30,215 --> 00:01:31,216 多亏你 14 00:01:33,426 --> 00:01:34,636 我很幸福 15 00:01:38,473 --> 00:01:39,891 你怎么说这种话? 16 00:01:44,354 --> 00:01:45,814 就像刚才那部电影一样 17 00:01:47,607 --> 00:01:50,193 我希望吴真心回到吴允书的位置 18 00:01:52,737 --> 00:01:53,822 而我 19 00:01:54,864 --> 00:01:57,283 则回到我原本的位置 20 00:02:02,747 --> 00:02:04,874 那是什么意思?律师 21 00:02:20,098 --> 00:02:21,099 我们… 22 00:02:25,436 --> 00:02:26,729 分手吧 23 00:02:33,278 --> 00:02:34,946 你为什么突然这么说? 24 00:02:36,197 --> 00:02:37,907 我做错了什么事吗? 25 00:02:42,036 --> 00:02:43,788 是因为我隐瞒了你吗? 26 00:02:43,997 --> 00:02:47,041 你觉得自己被背叛了?还是… 27 00:02:50,879 --> 00:02:53,047 你不喜欢被人拍到我们在一起吗? 28 00:02:53,965 --> 00:02:57,176 因为被别人高度关注 所以觉得很有压力? 29 00:03:00,680 --> 00:03:02,223 拜托你说句话 30 00:03:02,807 --> 00:03:04,684 为什么我们必须要分手? 31 00:03:08,646 --> 00:03:09,606 对 32 00:03:11,608 --> 00:03:13,568 因为你刚刚说的那些原因 33 00:03:14,569 --> 00:03:17,322 我认为自己没办法 再跟你继续交往下去 34 00:03:18,031 --> 00:03:19,032 所以 35 00:03:20,742 --> 00:03:23,286 我们最好就到此为止 36 00:03:24,370 --> 00:03:25,496 律师 37 00:03:29,751 --> 00:03:30,835 这段时间 38 00:03:33,421 --> 00:03:34,589 很谢谢你 39 00:05:04,137 --> 00:05:05,221 {\an8}允书 40 00:05:07,098 --> 00:05:08,224 {\an8}吴允书 41 00:05:09,726 --> 00:05:10,893 {\an8}她还在睡吗? 42 00:05:13,730 --> 00:05:14,689 {\an8}允书 43 00:05:15,815 --> 00:05:18,568 {\an8}允书 你怎么这样埋着头? 44 00:05:20,945 --> 00:05:22,697 {\an8}允书 你哭啦? 45 00:05:26,284 --> 00:05:27,285 {\an8}哥 46 00:05:27,410 --> 00:05:30,079 {\an8}对 我在这里 47 00:05:30,204 --> 00:05:31,456 {\an8}就跟我说吧 48 00:05:31,748 --> 00:05:32,999 {\an8}你怎么了? 49 00:05:34,000 --> 00:05:36,210 {\an8}律师跟我提分手 50 00:05:38,087 --> 00:05:39,005 {\an8}什么? 51 00:05:39,964 --> 00:05:42,967 他说我们最好到此为止 52 00:05:48,181 --> 00:05:50,266 他明明说他很喜欢我 53 00:05:53,561 --> 00:05:56,814 而且答应我会一直在身边支持我的 54 00:06:01,194 --> 00:06:03,404 但为什么突然就变了一个人? 55 00:06:04,906 --> 00:06:08,159 为什么只用几句话 就结束我们的关系? 56 00:06:09,577 --> 00:06:11,746 我第一次经历这种分离 57 00:06:13,039 --> 00:06:15,875 我实在不知道该怎么做才对 58 00:06:25,343 --> 00:06:26,344 允书 59 00:06:26,469 --> 00:06:29,514 你今天本来要去律师事务所收拾东西 60 00:06:29,806 --> 00:06:32,266 就让我去吧 你好好休息 61 00:06:33,851 --> 00:06:35,019 不了 我去吧 62 00:06:35,103 --> 00:06:38,356 别这样 你现在也没心情收拾东西 63 00:06:38,439 --> 00:06:40,608 但我还是得去见见律师 64 00:06:41,651 --> 00:06:42,610 允书 65 00:06:43,319 --> 00:06:44,278 允书 66 00:06:54,789 --> 00:06:57,125 代表 你怎么叹这么大一口气? 67 00:06:59,585 --> 00:07:01,838 我总觉得这里很黯淡无光 68 00:07:01,921 --> 00:07:03,214 是不是电灯坏了? 69 00:07:03,631 --> 00:07:06,050 那个 代表 灯应该没有坏 70 00:07:06,425 --> 00:07:09,595 六盏灯全都好好地待在自己的位置上 71 00:07:09,679 --> 00:07:11,722 尽责地扮演自己的角色 72 00:07:11,973 --> 00:07:15,309 是吗?但为何看起来很黯淡无光呢? 73 00:07:17,353 --> 00:07:18,896 是因为允书不在吗? 74 00:07:19,897 --> 00:07:20,940 没错 75 00:07:21,315 --> 00:07:24,610 闪闪发亮的女神一离开 律师事务所就失去活力了 76 00:07:24,944 --> 00:07:28,656 就是说啊 难怪总觉得有点空荡荡的 77 00:07:28,739 --> 00:07:29,991 我们都这样想了 78 00:07:30,199 --> 00:07:32,201 权律师一定很空虚 79 00:07:32,660 --> 00:07:35,621 这段时间允书身为他的秘书 帮了很多忙 80 00:07:35,997 --> 00:07:37,748 她的空缺一定很大 81 00:07:38,583 --> 00:07:39,625 就好像 82 00:07:40,751 --> 00:07:44,297 无家可回的小鹿一样茫然若失 83 00:07:46,090 --> 00:07:47,633 我是不知道那像不像小鹿 84 00:07:47,717 --> 00:07:50,636 总之就请杨秘书多多支援权律师了 85 00:07:50,720 --> 00:07:52,513 是 我会注意的 86 00:07:54,849 --> 00:07:55,892 允书 87 00:07:56,267 --> 00:07:57,268 允书 88 00:07:58,394 --> 00:07:59,479 你怎么会来? 89 00:07:59,937 --> 00:08:02,398 你不是从今天开始就不会来上班吗? 90 00:08:03,024 --> 00:08:05,902 那个 我是来收拾东西的 91 00:08:06,152 --> 00:08:08,196 我们可以寄给你就好了 92 00:08:08,362 --> 00:08:10,239 你没必要还特地过来啊 93 00:08:10,865 --> 00:08:11,908 没什么 94 00:08:23,044 --> 00:08:26,005 她今天心情似乎不太好 95 00:08:26,088 --> 00:08:27,882 (律师 权正禄) 96 00:09:38,828 --> 00:09:39,870 律师 97 00:09:43,499 --> 00:09:47,003 我要离开了 98 00:09:54,010 --> 00:09:55,344 我说我要走了 99 00:10:01,517 --> 00:10:03,519 我走了就真的结束了 100 00:10:05,104 --> 00:10:06,606 这样你还是不愿意看我吗? 101 00:10:38,471 --> 00:10:41,766 这段时间辛苦你了 102 00:10:45,478 --> 00:10:48,272 祝福你往后也一切顺利 103 00:12:18,487 --> 00:12:20,781 (律师 权正禄) 104 00:12:33,669 --> 00:12:35,129 (没关系 无论什么工作 请随时告诉我) 105 00:12:43,596 --> 00:12:45,681 -喂? -你今天没事的话 106 00:12:45,890 --> 00:12:47,016 要不要喝杯烧酒? 107 00:12:47,600 --> 00:12:49,226 好 一起喝吧 108 00:12:50,644 --> 00:12:52,605 我刚好也想喝点烧酒 109 00:12:56,484 --> 00:12:57,485 权正禄 110 00:13:06,827 --> 00:13:08,579 怎么回事?你们怎么在一起? 111 00:13:11,665 --> 00:13:13,000 我们决定重新交往了 112 00:13:17,213 --> 00:13:19,048 柳夏天一直缠着我不放 113 00:13:19,256 --> 00:13:20,674 所以我就答应她要复合 114 00:13:22,009 --> 00:13:25,429 她为了找回爱情的执着 让我举四肢投降 115 00:13:26,096 --> 00:13:27,973 你又在正禄面前开玩笑 116 00:13:28,098 --> 00:13:30,226 你不知道他连玩笑都会当真吗? 117 00:13:30,309 --> 00:13:33,312 才不是 那是你不懂他 118 00:13:33,771 --> 00:13:37,525 他已经不是以前那个 真挚又呆板的权正禄了 119 00:13:37,608 --> 00:13:39,026 他已经完全变了个人 120 00:13:40,152 --> 00:13:42,613 他谈恋爱之后变得很柔和 121 00:13:42,988 --> 00:13:44,657 -真的? -当然啊 122 00:13:47,409 --> 00:13:50,996 如果说以前的权正禄 像这个干硬的鱿鱼干 123 00:13:52,164 --> 00:13:53,207 但最近谈了恋爱 124 00:13:53,332 --> 00:13:56,710 他就变得像蛋卷一样柔软又柔和 125 00:13:59,630 --> 00:14:02,591 你的脸色怎么这样? 不喜欢我的比喻吗? 126 00:14:03,467 --> 00:14:05,719 感觉允书会同意我说的话呢 127 00:14:08,305 --> 00:14:10,057 等等 既然提到她了 128 00:14:10,766 --> 00:14:12,226 你就叫允书过来吧 129 00:14:12,726 --> 00:14:14,728 是啊 如果她有空就来吧 130 00:14:15,062 --> 00:14:16,355 你真的要做好准备喔 131 00:14:16,438 --> 00:14:20,150 要是你亲眼看到他有多迷恋允书 你一定会吓一大跳 132 00:14:22,111 --> 00:14:24,405 干吗?赶快打给她 133 00:14:26,907 --> 00:14:27,825 等一下 134 00:14:28,367 --> 00:14:32,162 要找允书来的话 这里会不会太简陋了? 135 00:14:32,913 --> 00:14:34,415 要不要换去附近的红酒吧? 136 00:14:34,790 --> 00:14:37,918 好啊 这里空间太开放 允书应该会很有负担 137 00:14:38,085 --> 00:14:39,086 -是吧? -对 138 00:14:39,211 --> 00:14:40,421 不需要这样 139 00:14:41,589 --> 00:14:44,258 怎么?你怕我们会欺负她吗? 140 00:14:44,925 --> 00:14:48,220 你看他 他就是这么珍惜允书 141 00:14:50,431 --> 00:14:51,515 我们分手了 142 00:14:53,183 --> 00:14:54,351 你在说什么? 143 00:14:59,273 --> 00:15:01,275 等等 为什么? 144 00:15:01,817 --> 00:15:04,904 我如果继续待着 只会让你们俩不自在而已 145 00:15:05,946 --> 00:15:08,115 下次再找机会一起喝吧 146 00:15:09,491 --> 00:15:10,951 我先走了 喝得开心点 147 00:15:28,010 --> 00:15:29,011 权正禄 148 00:15:31,513 --> 00:15:34,058 喂 你怎么可以直接走人? 149 00:15:34,141 --> 00:15:35,309 一起去喝烧酒吧 150 00:15:36,018 --> 00:15:37,770 -我已经送夏天回去了 -干吗这样? 151 00:15:37,853 --> 00:15:39,688 你干吗还问? 152 00:15:41,398 --> 00:15:42,733 在你说出口之前 153 00:15:43,359 --> 00:15:45,569 我就该先发现你不对劲的 154 00:15:47,071 --> 00:15:48,113 快走吧 155 00:15:55,287 --> 00:15:58,374 -老板娘 这里还要一瓶烧酒 -好 156 00:15:58,999 --> 00:16:00,000 所以 157 00:16:01,418 --> 00:16:03,712 你是为了允书的幸福 才放手让她走的? 158 00:16:11,011 --> 00:16:13,263 既然你这么痛苦 为何还那样做? 159 00:16:13,597 --> 00:16:16,016 应该不管后果坚持到底啊 160 00:16:17,977 --> 00:16:20,771 因为我很清楚她有多么 161 00:16:21,313 --> 00:16:22,523 想走那条路 162 00:16:25,776 --> 00:16:28,946 我有可能会成为她路上的绊脚石 163 00:16:31,532 --> 00:16:32,700 我怎么能那样做? 164 00:16:35,661 --> 00:16:38,831 唯一的办法就是放手让她走 165 00:16:39,915 --> 00:16:40,958 可是… 166 00:16:44,545 --> 00:16:47,047 允书完全不知道这个真相 167 00:16:47,172 --> 00:16:49,842 她只会记得你是个瞬间变心的坏男人 168 00:16:50,092 --> 00:16:51,093 这也太… 169 00:16:57,266 --> 00:16:58,267 所以 170 00:17:00,144 --> 00:17:01,687 你是怎么撑过来的? 171 00:17:04,314 --> 00:17:06,150 你跟夏天分手之后 172 00:17:09,820 --> 00:17:11,238 你是怎么撑过来的? 173 00:17:20,122 --> 00:17:23,834 然而若要衡量 触犯著作权的赔偿范围 174 00:17:24,585 --> 00:17:26,003 原告所开发的软件 175 00:17:26,128 --> 00:17:29,757 是个别并独立分开销售的 就这点来看 176 00:17:29,923 --> 00:17:31,508 赔偿范围也该限制在 177 00:17:31,717 --> 00:17:35,220 被告所触犯的部分内进行衡量 才是合理的 178 00:17:35,679 --> 00:17:38,974 我在调查与海外不动产开发 有关的专案资金时 179 00:17:39,183 --> 00:17:42,770 发现国外投资金审查的方式 与韩国有所不同 180 00:17:43,062 --> 00:17:45,856 最后使公司损失约五十亿韩元 181 00:18:05,834 --> 00:18:08,420 针对《不当竞争防止法》的 公司内部员工 182 00:18:08,504 --> 00:18:10,589 你应该不清楚 该采取什么法律手段来制裁吧? 183 00:18:10,672 --> 00:18:14,009 请庭上斟酌被告于公司任职期间 所开发的程序 184 00:18:14,093 --> 00:18:17,513 为起诉方公司创造出极大利润这点 185 00:18:17,846 --> 00:18:21,016 希望庭上能在法律允许的范围内 186 00:18:21,100 --> 00:18:22,434 给予被告最大的宽容 187 00:19:03,851 --> 00:19:06,562 来 为了这个月业绩第一的权律师 干一杯吧 188 00:19:06,645 --> 00:19:08,188 -干杯 -干杯 189 00:19:11,775 --> 00:19:13,902 权律师 你最近 190 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 就像个工作狂一样 很好 191 00:19:20,242 --> 00:19:22,828 人家跟你说话时至少回个话吧 你也真是的 192 00:19:23,579 --> 00:19:26,331 可是业绩第一又没怎样 193 00:19:26,415 --> 00:19:27,833 为何还要聚餐? 194 00:19:28,083 --> 00:19:29,209 业绩第一还能怎样? 195 00:19:29,376 --> 00:19:31,628 能成为让奥维兹明日存活的原动力 196 00:19:31,920 --> 00:19:35,340 崔律师 你什么时候 才能成为这种聚会的主角啊? 197 00:19:36,550 --> 00:19:38,218 你说你要更努力拼业绩 198 00:19:38,302 --> 00:19:40,512 决定稍微放下自己的使命感跟正义感 199 00:19:40,596 --> 00:19:42,181 但我现在都想放弃你了 200 00:19:42,681 --> 00:19:46,226 天啊 你怎么能说这种话? 太过分了吧 201 00:19:47,144 --> 00:19:48,896 我看过分的人是你吧 202 00:19:49,897 --> 00:19:52,107 段律师 我最近有没有 做什么事伤害了你? 203 00:19:52,274 --> 00:19:55,235 所以你才这样用外貌来跟我抗议吗? 204 00:19:55,319 --> 00:19:57,738 -还摆这种动作 超级可怕 -代表也真是的 205 00:19:57,821 --> 00:19:59,865 明明就很漂亮啊 干吗这样说? 206 00:20:00,908 --> 00:20:03,744 我也认同这句话 你管好自己吧 207 00:20:03,827 --> 00:20:05,996 不要吃个东西还沾到嘴巴上 208 00:20:07,956 --> 00:20:08,790 真的吗? 209 00:20:12,377 --> 00:20:15,047 明明没什么大不了 但在大家面前被说出来还真丢脸 210 00:20:16,256 --> 00:20:17,174 等等 211 00:20:17,507 --> 00:20:18,759 这个气氛是怎么回事? 212 00:20:20,385 --> 00:20:23,513 刚刚是段律师在维护崔律师 现在则反过来 213 00:20:23,805 --> 00:20:25,307 你们俩骗不了我的鹰眼 214 00:20:25,515 --> 00:20:26,516 你们俩是不是… 215 00:20:29,061 --> 00:20:30,312 缔结同盟了? 216 00:20:30,520 --> 00:20:32,564 业绩落后的律师们一起结盟合作 217 00:20:32,648 --> 00:20:34,608 借此互相维护 对吧? 218 00:20:35,400 --> 00:20:36,526 这是不可能的 219 00:20:36,610 --> 00:20:38,111 但我倒觉得这样不错 220 00:20:38,570 --> 00:20:41,448 他们以前就像冤家一样吵吵闹闹的 221 00:20:41,823 --> 00:20:44,284 现在就像春天 在铁轨上绽放的樱花一样 222 00:20:44,368 --> 00:20:45,827 很柔和呢 223 00:20:46,078 --> 00:20:48,497 事务长 你说话真的充满诗意 224 00:20:48,580 --> 00:20:50,457 你本人好像没有意识到 对吗? 225 00:20:50,666 --> 00:20:52,459 你这样子说不定会成为诗人 226 00:20:53,293 --> 00:20:56,463 这是我在心底珍藏很久的梦想呢 227 00:20:57,005 --> 00:20:59,633 真的吗?那你以我为主题 替我写首诗吧 228 00:20:59,716 --> 00:21:01,510 副标题是魅力非凡 229 00:21:03,637 --> 00:21:04,805 感觉很强悍呢 230 00:21:04,972 --> 00:21:06,390 -是吧? -干杯 231 00:21:07,391 --> 00:21:08,308 海英 干杯 232 00:21:11,687 --> 00:21:14,481 不过你怎么都不笑? 233 00:21:14,564 --> 00:21:17,150 板着一张脸 让气氛都冷掉了 234 00:21:18,402 --> 00:21:20,195 没有笑容又怎样?他很有能力啊 235 00:21:20,279 --> 00:21:23,407 崔律师 你不用笑没关系 拜托你增进一下自己的能力 236 00:21:23,615 --> 00:21:26,118 权律师 来喝一杯吧 无表情地喝一杯 237 00:21:26,243 --> 00:21:27,202 你没酒了 238 00:21:29,746 --> 00:21:32,249 来 面无表情地干杯吧 239 00:21:37,296 --> 00:21:38,130 吃吧 240 00:22:32,684 --> 00:22:33,560 她来了 241 00:22:33,643 --> 00:22:35,062 (吴允书粉丝签名会) 242 00:22:49,951 --> 00:22:51,745 (我的女神、你的女神 宇宙的女神 吴允书) 243 00:22:54,414 --> 00:22:55,373 (编剧 李世珍) 244 00:22:55,457 --> 00:22:56,458 (珠夏 吴允书) 245 00:22:56,541 --> 00:22:57,542 (《爱是痛苦的》) 246 00:22:57,834 --> 00:22:59,878 “你的东西掉了” 247 00:23:00,378 --> 00:23:01,922 “天啊 谢谢你 248 00:23:02,214 --> 00:23:04,549 我很讨厌犯错的” 249 00:23:06,093 --> 00:23:07,719 “我也很讨厌会犯错的人 250 00:23:07,886 --> 00:23:10,055 但我还是第一次见到 连失误都这么可爱的人” 251 00:23:10,138 --> 00:23:12,057 {\an8}虽然是我写的 但还真令人害羞 252 00:23:13,642 --> 00:23:15,268 不过你是对允书说的 还可以吧? 253 00:23:20,482 --> 00:23:22,150 允书参与剧本阅读会了 254 00:23:24,027 --> 00:23:25,612 看来她过得很好呢 255 00:23:25,904 --> 00:23:27,489 拍得真漂亮 你们看 256 00:23:28,073 --> 00:23:29,574 允书还是一样漂亮吧? 257 00:23:31,118 --> 00:23:34,329 总觉得她看起来 比在律师事务所时更幸福 258 00:23:34,412 --> 00:23:36,414 大概是因为她在做真正喜欢的事吧 259 00:23:37,040 --> 00:23:38,792 好想念允书喔 260 00:23:39,626 --> 00:23:40,502 我也是 261 00:23:41,044 --> 00:23:44,005 这段时间下来都有感情了 时不时就会想起她呢 262 00:23:44,339 --> 00:23:48,051 以前我们常常在茶水间聊天 真的很有趣 263 00:23:48,260 --> 00:23:49,594 我也好想她喔 264 00:23:49,678 --> 00:23:51,888 是吧?不只有我想她吧? 265 00:23:54,724 --> 00:23:56,393 可是你怎么一句话都不说? 266 00:23:57,769 --> 00:23:58,979 你不想念允书吗? 267 00:24:01,690 --> 00:24:02,899 你听不到我说话吗? 268 00:24:04,067 --> 00:24:07,070 真是的 你果然没有人情味 269 00:24:08,321 --> 00:24:11,158 等等 没看到段律师跟崔律师耶 270 00:24:11,241 --> 00:24:13,201 他们两个好像中午都有约 271 00:24:18,832 --> 00:24:19,791 亲爱的 272 00:24:20,667 --> 00:24:21,918 我今天怎么样? 273 00:24:26,965 --> 00:24:29,551 因为你说喜欢穿洋装的女生 274 00:24:29,676 --> 00:24:31,094 所以我上网买了这件 275 00:24:31,386 --> 00:24:32,929 看起来还不错 276 00:24:34,431 --> 00:24:35,432 亲爱的 277 00:24:37,517 --> 00:24:38,435 尝尝看这个 278 00:24:38,518 --> 00:24:41,813 满满沾上像你一样甜的花生酱 279 00:24:42,647 --> 00:24:43,857 嘴巴张开 280 00:24:46,818 --> 00:24:48,904 段律师 你不用这样 281 00:24:49,112 --> 00:24:51,865 还有段律师 我从刚刚就想跟你说 282 00:24:52,616 --> 00:24:54,451 就算我们现在正在谈契约恋爱 283 00:24:54,534 --> 00:24:56,953 但你这样称呼我实在是 284 00:24:57,120 --> 00:24:58,455 有点太夸张了 285 00:24:58,663 --> 00:25:01,374 而且这一点也不含在契约中 286 00:25:01,791 --> 00:25:03,793 好 我知道了 287 00:25:23,897 --> 00:25:24,814 段律师 288 00:25:25,315 --> 00:25:28,860 你是不是忘记 我们订定的契约内容了? 289 00:25:29,277 --> 00:25:31,488 让我提醒你一下吧 290 00:25:33,865 --> 00:25:36,910 “第一 契约恋爱时间为期一个月” 291 00:25:37,118 --> 00:25:39,704 还剩下五天啊 我没有忘记 292 00:25:39,829 --> 00:25:40,747 “第二 293 00:25:41,039 --> 00:25:44,209 恋爱期间禁止与第三方同时交往 294 00:25:44,417 --> 00:25:46,336 以及任何暧昧行为” 295 00:25:46,419 --> 00:25:49,422 那当然 我现在心里 只有你一个人而已 296 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 “第三 恋爱期间 297 00:25:53,051 --> 00:25:55,720 双方每周至少要一起吃饭两次” 298 00:25:55,804 --> 00:25:59,266 所以我们现在才一起来吃中餐啊 299 00:25:59,391 --> 00:26:01,935 到底哪里有问题呢? 300 00:26:03,228 --> 00:26:05,230 你忘了有解除合约的条款吗? 301 00:26:05,313 --> 00:26:07,524 “禁止一切肌肤上的接触” 302 00:26:07,607 --> 00:26:10,110 难道我们的合约要因此解除吗? 303 00:26:10,193 --> 00:26:11,903 就因为拿酱料罐时不小心碰到手? 304 00:26:12,362 --> 00:26:14,781 这看起来并不是故意的行为 305 00:26:15,448 --> 00:26:17,367 这次的事就先警告一次 306 00:26:17,492 --> 00:26:18,702 希望你下次注意一点 307 00:26:18,868 --> 00:26:20,704 是 我真的会多加注意 308 00:26:24,249 --> 00:26:25,333 请等一下 309 00:26:27,544 --> 00:26:29,421 是 我是崔允赫律师 310 00:26:36,636 --> 00:26:38,096 差点就完蛋了 311 00:26:38,346 --> 00:26:40,765 居然差点解约 吓死我了 312 00:26:42,642 --> 00:26:44,811 左手 你最好注意一点 313 00:26:44,894 --> 00:26:46,062 警告你 314 00:26:49,065 --> 00:26:50,692 她真的这么喜欢我啊? 315 00:26:51,067 --> 00:26:52,652 这我当然能理解 316 00:26:54,279 --> 00:26:57,574 但是她那满溢的爱有点太夸张了 317 00:27:00,660 --> 00:27:01,745 该怎么办呢? 318 00:27:03,038 --> 00:27:05,498 虽然我知道她又善良又可爱 319 00:27:07,917 --> 00:27:09,669 但我的心都没有为她跳动 320 00:27:11,254 --> 00:27:12,339 我的心 321 00:27:22,640 --> 00:27:23,475 权正禄 322 00:27:28,897 --> 00:27:31,358 我最近还纳闷你怎么都没开车上班 323 00:27:31,900 --> 00:27:33,109 原来你都搭公交车啊? 324 00:27:33,276 --> 00:27:34,194 对啊 325 00:27:37,405 --> 00:27:39,908 这样相遇也算有缘 一起喝杯烧酒吧 326 00:27:40,367 --> 00:27:41,785 算了 直接回去吧 327 00:27:46,664 --> 00:27:47,624 等等我 328 00:27:57,050 --> 00:27:58,093 唉唷 很累吧 329 00:27:58,176 --> 00:28:00,762 唉唷 你看起来很累 一定累坏了吧? 330 00:28:00,970 --> 00:28:02,514 你昨晚也完全没睡吗? 331 00:28:03,264 --> 00:28:05,016 我哪有时间睡啊? 332 00:28:05,558 --> 00:28:07,060 还有这么多台词要背呢 333 00:28:07,143 --> 00:28:10,230 就是说啊 这里面太多法律用语了 334 00:28:10,313 --> 00:28:12,148 台词真的很难背 335 00:28:14,859 --> 00:28:18,571 不过在律师事务所工作过 真的很有帮助 336 00:28:18,738 --> 00:28:20,740 大部分的词我都听过 337 00:28:21,699 --> 00:28:24,661 这样比较容易记 也能轻易理解 338 00:28:24,869 --> 00:28:25,870 我们到了 339 00:28:26,579 --> 00:28:28,581 这么快?怎么办呢? 340 00:28:28,665 --> 00:28:31,042 我看今天又要拍到凌晨才能结束 341 00:28:33,795 --> 00:28:36,214 没关系 腰好酸 342 00:28:37,006 --> 00:28:39,175 我得下去做个伸展才行 343 00:28:40,844 --> 00:28:41,678 大家好 344 00:28:42,053 --> 00:28:46,099 太好了 幸好她能这么快就恢复原样 345 00:28:53,189 --> 00:28:54,774 (最高法院法律资讯) 346 00:29:00,447 --> 00:29:03,491 (吴允书复出首作 《爱是痛苦的》剧本阅读会现场) 347 00:29:09,831 --> 00:29:12,083 看来她已经没事了 348 00:29:20,800 --> 00:29:21,718 干杯 349 00:29:27,390 --> 00:29:29,851 不过那个大纸袋是什么啊? 350 00:29:29,976 --> 00:29:32,812 这是我要送给你的礼物 351 00:29:33,313 --> 00:29:36,608 这个是保护你 不被雾霾影响健康的口罩 352 00:29:38,067 --> 00:29:39,736 你是要保护我的健康 353 00:29:40,111 --> 00:29:43,031 而不是想保护我 不被其他女人抢走吗? 354 00:29:43,198 --> 00:29:44,032 对 355 00:29:45,450 --> 00:29:46,409 还有这个 356 00:29:46,534 --> 00:29:49,746 这是能让你的细嫩肌肤 更加细致的化妆品 357 00:29:50,663 --> 00:29:54,083 这是能让你的清爽指数倍增的维他命 358 00:29:54,167 --> 00:29:56,336 -让你加倍帅气的… -请等一下 359 00:29:59,422 --> 00:30:02,550 段律师 你就这么喜欢我吗? 360 00:30:02,967 --> 00:30:05,386 当然 我很清楚知道自己拥有 361 00:30:05,470 --> 00:30:07,972 会让人喜欢的致命魅力 362 00:30:08,139 --> 00:30:09,641 但有到这种程度吗? 363 00:30:11,601 --> 00:30:13,853 没错 你实在太有魅力了 364 00:30:13,978 --> 00:30:16,773 我看越久、了解越深就越喜欢你 365 00:30:20,193 --> 00:30:22,070 所以我很难过 366 00:30:22,737 --> 00:30:24,280 我这么喜欢你 367 00:30:24,447 --> 00:30:27,784 但这份幸福的期限只剩下五天而已 368 00:30:35,208 --> 00:30:36,626 请你老实跟我说 369 00:30:37,544 --> 00:30:41,548 你跟我交往了将近一个月 370 00:30:41,840 --> 00:30:43,132 你觉得怎么样? 371 00:30:43,508 --> 00:30:47,220 五天后 你会头也不回地 372 00:30:47,846 --> 00:30:49,556 结束这段关系吗? 373 00:30:56,396 --> 00:30:58,147 你真的是一个好人 374 00:31:00,233 --> 00:31:03,570 你非常照顾我 也有些可爱的地方 375 00:31:05,905 --> 00:31:07,323 但该怎么说才好呢? 376 00:31:14,497 --> 00:31:16,541 我的心从没跳动过 377 00:31:17,834 --> 00:31:18,793 什么? 378 00:31:28,720 --> 00:31:29,888 段律师 你还好吗? 379 00:31:29,971 --> 00:31:32,056 你怎么喝这么多酒啊? 380 00:31:33,558 --> 00:31:34,684 还能为什么? 381 00:31:35,018 --> 00:31:36,436 我这么喜欢你 382 00:31:36,686 --> 00:31:39,981 但一想到契约结束后 我们就要回到以前的关系 383 00:31:40,064 --> 00:31:41,399 让我觉得很痛苦啊 384 00:31:42,650 --> 00:31:44,027 但是又如何呢? 385 00:31:45,528 --> 00:31:48,740 不能让你心动是我的错啊 386 00:32:39,248 --> 00:32:40,625 -你没事吧? -对 387 00:32:41,501 --> 00:32:42,669 我没事 388 00:32:47,215 --> 00:32:48,216 那就太好了 389 00:32:48,716 --> 00:32:49,926 真的很抱歉 390 00:32:57,016 --> 00:32:57,892 你现在… 391 00:32:58,768 --> 00:32:59,852 这个表情是什么意思? 392 00:33:00,103 --> 00:33:02,188 难道你喜欢上那个人了? 393 00:33:03,147 --> 00:33:06,526 对啊 你不觉得他很不错吗? 394 00:33:07,360 --> 00:33:09,570 刚刚你说很喜欢我 395 00:33:09,821 --> 00:33:11,406 还说觉得很痛苦… 396 00:33:11,572 --> 00:33:15,284 你不是说你的心没有为我跳动过吗? 397 00:33:16,160 --> 00:33:18,037 我这个人很容易就会放弃 398 00:33:21,833 --> 00:33:24,627 先生!我的脚… 399 00:33:25,211 --> 00:33:27,296 我的脚好像受了伤 400 00:33:27,672 --> 00:33:30,842 能给我你的电话…能不能载我一程? 401 00:33:31,175 --> 00:33:33,970 先生 请等等! 402 00:33:34,929 --> 00:33:35,888 我的心… 403 00:33:37,557 --> 00:33:39,350 我的心怎么这么痛? 404 00:33:39,434 --> 00:33:41,436 我这个人很容易就会放弃 405 00:33:45,857 --> 00:33:46,774 喂?妈 406 00:33:47,442 --> 00:33:48,443 相亲? 407 00:33:49,485 --> 00:33:51,654 妈 我就说我不想相亲了 408 00:33:51,779 --> 00:33:53,281 好 我先挂电话了 409 00:33:55,033 --> 00:33:57,493 事务长 你妈妈希望你去相亲啊? 410 00:33:57,660 --> 00:33:58,578 是啊 411 00:33:59,537 --> 00:34:02,331 但我真的没有想相亲的念头 412 00:34:02,582 --> 00:34:04,959 我是那种相信人的缘分 413 00:34:05,043 --> 00:34:07,920 被一条线强力连结在一起的其中一人 414 00:34:08,337 --> 00:34:09,964 那是什么鬼话啊? 415 00:34:10,173 --> 00:34:13,676 被告代理人更改时间 也不只一、两次了 416 00:34:13,968 --> 00:34:16,012 他们也太没礼貌了 417 00:34:16,304 --> 00:34:18,514 我会先拒绝答应他们申请变更日期 418 00:34:18,639 --> 00:34:21,559 再另外以书面告知法庭 诉讼日程的相关事宜 419 00:34:21,642 --> 00:34:22,852 权正禄在哪里? 420 00:34:22,935 --> 00:34:24,103 -伯母 -他在哪里? 421 00:34:24,187 --> 00:34:25,438 请你先冷静 422 00:34:25,521 --> 00:34:28,608 权正禄在哪里?他在哪里? 423 00:34:28,900 --> 00:34:29,901 权正禄在… 424 00:34:31,110 --> 00:34:32,445 你在这里啊 425 00:34:32,987 --> 00:34:35,531 你还记得我儿子吧? 426 00:34:36,157 --> 00:34:39,744 你在法庭中一瞬间 就让我儿子成了杀人犯 427 00:34:40,119 --> 00:34:41,370 那个朴秀明 428 00:34:43,581 --> 00:34:45,875 那天杀害金亨泰的人是谁? 429 00:34:46,459 --> 00:34:49,212 那天拿刀捅他的人 430 00:34:49,295 --> 00:34:52,465 -那天拿刀捅他的人… -秀明不要 你什么都不要说 431 00:34:52,548 --> 00:34:53,800 被告 请保持安静 432 00:34:53,883 --> 00:34:55,760 不要打允熙姐 433 00:34:55,843 --> 00:34:56,844 不要打允熙姐 434 00:34:57,345 --> 00:35:01,557 我实在太委屈了 所以才来找你 435 00:35:02,058 --> 00:35:04,519 -伯母 请你先冷静 -别碰我 436 00:35:04,727 --> 00:35:06,145 我现在要怎么冷静? 437 00:35:06,229 --> 00:35:08,898 这个人把我儿子变成杀人犯了! 438 00:35:10,733 --> 00:35:11,901 我的儿子 439 00:35:13,069 --> 00:35:15,822 不会用刀刺人两次 440 00:35:15,905 --> 00:35:18,741 害人死掉的残忍孩子! 441 00:35:24,872 --> 00:35:28,668 伯母 虽然我能体谅你的心情 442 00:35:29,168 --> 00:35:32,797 但这件事不是权律师一个人 擅自下的判断 443 00:35:33,131 --> 00:35:36,300 而是在法庭中 做出判决的案件 所以… 444 00:35:37,426 --> 00:35:41,055 明天就是最后一场审判了 我们秀明该怎么办? 445 00:35:41,305 --> 00:35:44,600 要是秀明再也回不到这社会 该怎么办? 446 00:35:44,976 --> 00:35:47,436 我绝对不会原谅你 447 00:35:48,855 --> 00:35:50,273 绝对不会! 448 00:35:53,651 --> 00:35:54,610 伯母 449 00:35:58,865 --> 00:36:00,533 权律师 你不要太在意 450 00:36:01,617 --> 00:36:03,286 为人父母的心都是那样的 451 00:36:03,661 --> 00:36:07,331 事情到了这个地步 她想相信自己的孩子没有错 452 00:36:07,665 --> 00:36:09,542 并且认为他不是犯人 453 00:36:09,792 --> 00:36:11,544 因此无法做出正确判断 454 00:36:13,171 --> 00:36:14,338 杨秘书 你说对吧? 455 00:36:14,922 --> 00:36:17,133 的确是这样 456 00:36:17,466 --> 00:36:20,928 上次我们真熙 被人诬陷是校园霸凌的加害者 457 00:36:21,095 --> 00:36:23,222 我经历那件事之后才体悟到 458 00:36:23,347 --> 00:36:25,558 当孩子被逼到无路可退时 459 00:36:25,641 --> 00:36:28,311 父母就很难正常做出判断 460 00:36:28,853 --> 00:36:31,230 脑袋里只会一片空白 完全无法思考 461 00:36:31,397 --> 00:36:34,859 朴秀明的妈妈肯定 也需要一个埋怨的出口 462 00:36:35,067 --> 00:36:36,861 虽然情况已经到了这种地步 463 00:36:37,111 --> 00:36:39,363 但她至少得埋怨你、怨恨你 464 00:36:39,697 --> 00:36:41,699 才能继续撑下去吧 465 00:36:43,492 --> 00:36:45,328 所以请你体谅她吧 466 00:36:52,460 --> 00:36:54,003 (法院) 467 00:36:54,378 --> 00:36:55,963 请检方求刑 468 00:36:56,047 --> 00:36:57,089 {\an8}(被告人席) 469 00:36:58,633 --> 00:36:59,842 被告人朴秀明 470 00:37:00,343 --> 00:37:03,429 平时就倾慕被害人 金亨泰的妻子林允熙 471 00:37:04,055 --> 00:37:06,641 在犯案当天2019年1月21日晚上 472 00:37:06,849 --> 00:37:09,977 为了救遭被害人施暴的林允熙 473 00:37:10,061 --> 00:37:11,979 被告人便拿起了刀子 474 00:37:12,438 --> 00:37:15,316 如果他只是想拯救被施暴的林允熙 475 00:37:15,399 --> 00:37:18,402 他可以报警或带着林允熙一起逃走等 476 00:37:18,486 --> 00:37:20,696 还有许多其他方法能实行 477 00:37:21,280 --> 00:37:24,116 但被告人却选择最极端的方式 478 00:37:24,200 --> 00:37:25,785 在被害人的腹部刺一刀 479 00:37:26,369 --> 00:37:27,662 再朝胸部刺一刀 480 00:37:28,204 --> 00:37:29,664 凶残地进行杀害 481 00:37:30,331 --> 00:37:33,459 我们能由这点推断被告人的犯行 482 00:37:33,709 --> 00:37:35,211 并非在偶发情况下 483 00:37:35,544 --> 00:37:38,297 为了帮助林允熙而做出的防御行为 484 00:37:38,464 --> 00:37:40,466 若要说被告人内心 485 00:37:40,675 --> 00:37:43,552 平常即潜藏着暴力倾向也不为过 486 00:37:44,053 --> 00:37:46,764 因此检方认为被告人 487 00:37:46,847 --> 00:37:49,809 有必要与社会长久隔离 488 00:37:53,896 --> 00:37:57,733 在此向被告人求处20年有期徒刑 489 00:38:04,115 --> 00:38:06,075 {\an8}辩方 请做最后的辩论 490 00:38:06,534 --> 00:38:09,912 {\an8}被告人承认本案的公诉事实 491 00:38:10,079 --> 00:38:11,747 并深刻反省自己的犯行 492 00:38:12,123 --> 00:38:14,500 请庭上以此斟酌量刑 493 00:38:17,295 --> 00:38:20,715 刑事案件号码2019G173号 494 00:38:20,840 --> 00:38:24,260 针对以杀人案被起诉的被告人朴秀明 495 00:38:24,343 --> 00:38:27,054 本庭宣宣告判决如下 496 00:38:28,806 --> 00:38:32,935 {\an8}我们将对被告人处以20年有期徒刑 497 00:38:33,436 --> 00:38:35,521 不行 不是的 498 00:38:36,147 --> 00:38:37,648 {\an8}我们秀明没有杀人 499 00:38:38,024 --> 00:38:40,192 我儿子不是那种坏孩子! 500 00:38:40,359 --> 00:38:42,987 -不是的 秀明! -妈妈 不要伤害我妈妈! 501 00:38:43,070 --> 00:38:45,823 -秀明! -不要伤害我妈妈! 502 00:38:45,906 --> 00:38:48,200 -不要伤害我妈妈! -秀明…不是他! 503 00:38:48,284 --> 00:38:52,038 -妈妈 带我回家 我想回家 妈妈 -秀明! 504 00:38:52,163 --> 00:38:53,748 妈妈 我想要回家 505 00:38:53,831 --> 00:38:57,501 -妈妈! -我的秀明! 506 00:38:57,585 --> 00:38:59,837 -妈妈! -他没有杀人! 507 00:38:59,920 --> 00:39:04,300 妈妈 我想要回家! 508 00:39:04,383 --> 00:39:06,677 我想要回家 妈妈! 509 00:39:07,553 --> 00:39:09,388 不要伤害我妈妈! 510 00:39:33,913 --> 00:39:34,830 律师 511 00:39:35,831 --> 00:39:37,583 拜托你救救我们秀明 512 00:39:37,750 --> 00:39:40,961 我们秀明没有杀人 513 00:39:41,420 --> 00:39:44,090 之前的事全都是我的错 514 00:39:44,256 --> 00:39:46,926 你也不知情啊 515 00:39:47,385 --> 00:39:50,596 所以请你出面帮帮我儿子 516 00:39:53,682 --> 00:39:56,394 我完全能理解你的心情 517 00:39:57,770 --> 00:39:59,230 但因为朴秀明 518 00:39:59,647 --> 00:40:02,108 已经在法庭上自白了所有犯行… 519 00:40:02,191 --> 00:40:06,320 那你就该把他的自白听到最后啊 520 00:40:06,404 --> 00:40:08,447 你为什么不好好听他说完? 521 00:40:09,323 --> 00:40:13,244 那时候我儿子说他只刺了一刀 522 00:40:13,953 --> 00:40:16,205 这样另外那一刀 523 00:40:16,288 --> 00:40:18,666 说不定是林允熙刺的啊 524 00:40:20,668 --> 00:40:22,169 其他的我不知道 525 00:40:22,545 --> 00:40:25,756 但我儿子是不会说谎的 526 00:40:26,132 --> 00:40:29,009 我早就觉得林允熙那女人很奇怪了 527 00:40:31,637 --> 00:40:34,890 既然她很疼爱秀明 还不惜让自己背上杀人罪 528 00:40:35,057 --> 00:40:37,935 但她被释放后 却从来没来看过我儿子一次 529 00:40:38,477 --> 00:40:42,231 她从社区中消失地无影无踪 530 00:41:06,422 --> 00:41:07,590 (陈述书 林允熙) 531 00:41:08,090 --> 00:41:09,049 (联络电话) 532 00:41:17,808 --> 00:41:20,728 您拨的电话是空号 533 00:41:21,312 --> 00:41:23,647 请查明后再拨 534 00:41:32,031 --> 00:41:35,493 姐 虽然你原本就美 但今天实在太美了 535 00:41:35,784 --> 00:41:37,328 妆也非常服贴 536 00:41:37,786 --> 00:41:40,414 没错 姐 你今天简直就是女神 537 00:41:40,539 --> 00:41:41,916 等等我一定要拍下来 538 00:41:42,249 --> 00:41:44,210 为什么要拍照? 539 00:41:44,502 --> 00:41:45,711 你们是来玩的吗? 540 00:41:45,836 --> 00:41:48,923 安静一点 允书今天要拍内心戏 541 00:41:49,173 --> 00:41:52,384 我们应该尽全力帮演员调整情绪 让她好好投入才对 542 00:41:52,635 --> 00:41:53,594 对不对? 543 00:41:54,803 --> 00:41:56,764 怎样?不高兴啊? 544 00:41:57,223 --> 00:41:58,349 要开始拍了 545 00:41:58,807 --> 00:42:00,809 -好的 -我准备好了 546 00:42:04,104 --> 00:42:06,273 预备 开拍 547 00:42:09,568 --> 00:42:10,569 怎么了? 548 00:42:11,445 --> 00:42:13,614 你想说什么 怎么一直吞吞吐吐的? 549 00:42:18,160 --> 00:42:20,955 -你到底想跟我说什么? -我们 550 00:42:22,873 --> 00:42:23,874 到此为止吧 551 00:42:25,584 --> 00:42:26,627 我们分手吧 552 00:42:28,254 --> 00:42:29,213 我们… 553 00:42:33,634 --> 00:42:34,843 分手吧 554 00:42:50,359 --> 00:42:51,277 停 很好! 555 00:42:51,777 --> 00:42:53,904 允书 你演得非常好 556 00:42:57,157 --> 00:42:58,534 太棒了 557 00:43:00,035 --> 00:43:01,787 不好意思 我先离开一下 558 00:43:09,295 --> 00:43:11,964 没想到吴允书能演出这么深厚的情感 559 00:43:12,339 --> 00:43:16,051 就是说啊 看来她太入戏了 还无法收回情绪呢 560 00:43:16,594 --> 00:43:18,053 她的演技进步非常多呢 561 00:43:18,137 --> 00:43:20,889 现在不必担心别人怀疑她演技很烂了 562 00:43:22,099 --> 00:43:25,561 演技烂?现在大家 不必再为那种事担心了 563 00:43:28,230 --> 00:43:29,732 -导演 请稍等一下 -好 564 00:43:40,159 --> 00:43:41,577 允书 你还好吗? 565 00:43:48,667 --> 00:43:50,085 你怎么又哭了? 566 00:43:52,212 --> 00:43:55,466 难道是因为你想起了那个人? 567 00:43:55,841 --> 00:43:57,009 我想忘记… 568 00:43:59,553 --> 00:44:01,513 我一直努力地想忘记他 569 00:44:03,599 --> 00:44:06,602 但像这样时不时想起律师时 570 00:44:07,311 --> 00:44:09,063 我就会无法控制地变悲伤 571 00:44:10,731 --> 00:44:14,443 我还以为你已经完全没事了 572 00:44:14,568 --> 00:44:17,905 怎么可能没事?我之前那么喜欢他 573 00:44:22,368 --> 00:44:24,286 可是也没办法啊 574 00:44:25,037 --> 00:44:26,413 我必须为那些替我工作 575 00:44:26,830 --> 00:44:29,458 并等着我复出的人们着想 576 00:44:34,380 --> 00:44:36,632 如果我一直这么痛苦下去 577 00:44:39,259 --> 00:44:41,178 律师也不会开心的 578 00:44:45,140 --> 00:44:46,475 哥 对不起 579 00:44:48,018 --> 00:44:49,311 我会想尽办法 580 00:44:51,188 --> 00:44:52,648 调整好心情的 581 00:44:53,065 --> 00:44:54,233 不要太担心我 582 00:44:56,193 --> 00:44:58,654 好 我也很对不起你 583 00:44:59,196 --> 00:45:00,739 允书 你先休息一下 584 00:45:10,958 --> 00:45:12,751 他应该过得很好吧 585 00:45:15,295 --> 00:45:17,256 我打听了一下 自从第一次公审时 586 00:45:17,339 --> 00:45:19,800 被推断为真凶的朴明秀出现后 587 00:45:20,134 --> 00:45:21,969 法院就让林允熙保释出狱 588 00:45:22,052 --> 00:45:24,179 在那之后 她就行踪不明了 589 00:45:25,055 --> 00:45:28,809 我问了社区里的居民 大家都说没看见过林允熙 590 00:45:31,437 --> 00:45:33,063 以防万一 我去打听了一下 591 00:45:33,397 --> 00:45:36,024 金亨泰名下加入的保险总共有11个 592 00:45:36,608 --> 00:45:39,403 林允熙已经领取了 其中一部分的保险金 593 00:45:39,778 --> 00:45:42,281 保险金总额49亿4千万韩元中 594 00:45:42,364 --> 00:45:43,824 她拿了27亿3千万韩元 595 00:45:45,701 --> 00:45:47,369 难道那些保险金… 596 00:45:47,494 --> 00:45:50,080 她全部提领成现金后就消失无踪了 597 00:45:52,082 --> 00:45:55,627 还没拿到全部的保险金就消失无踪 598 00:45:55,919 --> 00:45:57,129 有点奇怪吧? 599 00:45:57,337 --> 00:46:00,340 我们先去见见负责的保险业务员吧 600 00:46:02,259 --> 00:46:04,344 请问你是什么时候跟林允熙见面的? 601 00:46:04,470 --> 00:46:05,804 2月27日 602 00:46:06,805 --> 00:46:10,142 有些支付保险理赔金的文件 需要她签名 603 00:46:10,350 --> 00:46:11,518 所以短暂见了一面 604 00:46:12,603 --> 00:46:14,229 我们就是在这间咖啡厅见面的 605 00:46:14,354 --> 00:46:16,857 请问对谈时有没有什么 让你印象深刻的事? 606 00:46:17,149 --> 00:46:19,568 比方说她有没有说要去哪里 607 00:46:19,693 --> 00:46:21,069 或要跟谁见面? 608 00:46:22,279 --> 00:46:24,823 没有 我们之间没什么特别的对话 609 00:46:28,243 --> 00:46:29,244 不过 610 00:46:29,786 --> 00:46:32,915 我们在谈话时 她一直往窗外看 611 00:46:33,916 --> 00:46:35,626 我有点好奇便往外一看 612 00:46:36,919 --> 00:46:38,504 你说有个男人在等她? 613 00:46:42,216 --> 00:46:45,052 我还清楚看到她离开后 上了那个男人的车 614 00:46:48,263 --> 00:46:50,641 所以我就认为那是她的朋友 615 00:46:50,849 --> 00:46:52,809 这个案子闹得沸沸扬扬的 616 00:46:53,101 --> 00:46:55,229 我也很好奇她是个怎样的人 617 00:46:55,646 --> 00:46:58,440 不过她跟男人一起过来 的确让我有些意外 618 00:47:12,538 --> 00:47:13,580 你觉得会是谁? 619 00:47:13,956 --> 00:47:16,708 她是不是有另外的外遇对象? 620 00:47:18,293 --> 00:47:20,212 据我所知 她已经没有家人了 621 00:47:21,922 --> 00:47:24,675 话说回来 要是允书知道这件事 622 00:47:24,883 --> 00:47:26,343 她一定会大受打击吧 623 00:47:26,510 --> 00:47:29,471 她对这件案子真的很用心啊 624 00:47:30,514 --> 00:47:32,766 还跟你一起去了林允熙家 625 00:47:33,767 --> 00:47:35,936 当你被朴秀明用棒子击打时 626 00:47:36,144 --> 00:47:37,854 -律师 你还好吗? -她真的非常担心你 627 00:47:37,938 --> 00:47:39,439 吴真心 你没事吧? 628 00:47:39,606 --> 00:47:41,692 你呢?伤得严重吗? 629 00:47:41,817 --> 00:47:43,735 怎么办啊?你还在流血 630 00:47:43,819 --> 00:47:45,195 怎么办? 631 00:47:54,413 --> 00:47:55,455 我们走吧 632 00:47:58,917 --> 00:48:02,087 什么?你要接朴秀明的上诉审? 633 00:48:02,296 --> 00:48:04,423 在法庭上让他成为在庭证人 634 00:48:04,506 --> 00:48:08,093 还指证朴秀明为真凶的人就是你 635 00:48:08,468 --> 00:48:10,262 但你却说真凶另有其人 636 00:48:10,929 --> 00:48:13,181 还想成为朴秀明的律师 这到底… 637 00:48:14,057 --> 00:48:16,935 我不管 我会装作没听到 你出去吧 638 00:48:17,019 --> 00:48:18,645 -不 还是我出去吧 -代表 639 00:48:18,729 --> 00:48:21,398 你为什么要去赌一件不确定的事呢? 640 00:48:22,232 --> 00:48:25,611 权律师 你也清楚这样 会违反律师伦理吧? 641 00:48:28,322 --> 00:48:30,782 算了 总之你不能这样做 642 00:48:32,117 --> 00:48:34,745 我已经明白说过 你不能这样做了 给我记好 643 00:48:54,681 --> 00:48:55,766 真是的 644 00:49:01,188 --> 00:49:03,649 唉唷 权律师害我提心吊胆的 645 00:49:03,732 --> 00:49:05,108 简直要活不下去了 646 00:49:05,359 --> 00:49:06,985 我实在不安得要命 647 00:49:07,861 --> 00:49:11,448 他该不会固执地硬要接下 朴秀明的案子吧? 648 00:49:12,157 --> 00:49:13,158 不会吧 649 00:49:13,742 --> 00:49:15,577 唉唷 心好烦啊 650 00:49:16,953 --> 00:49:19,039 -我回来了 -你回来啦 651 00:49:19,122 --> 00:49:21,625 段律师 开庭还顺利吗? 652 00:49:23,627 --> 00:49:25,045 是啊 当然 653 00:49:26,088 --> 00:49:29,758 话说 允书好像要在法院前拍戏呢 654 00:49:30,175 --> 00:49:33,220 我看到车辆前面贴着 655 00:49:33,553 --> 00:49:35,138 《爱是痛苦的》的标志呢 656 00:49:38,642 --> 00:49:40,352 喂?我是段文熙律师 657 00:49:40,477 --> 00:49:42,854 如果我们一起去片场玩一定很有趣 658 00:49:42,979 --> 00:49:44,189 要不要一起去看看呢? 659 00:49:44,272 --> 00:49:47,150 海英 现在代表那么多烦恼 660 00:49:47,234 --> 00:49:48,276 肯定很心烦意乱 661 00:49:48,360 --> 00:49:50,696 他怎么可能还有心情去片场参观? 662 00:49:50,904 --> 00:49:52,114 这提议不是时候 663 00:49:52,489 --> 00:49:54,491 对耶 我太激动了 664 00:49:54,574 --> 00:49:56,159 没有搞清楚状况 665 00:49:57,411 --> 00:50:00,372 是啊 我现在可没那个余力啊 666 00:50:01,289 --> 00:50:02,374 当然没有 667 00:50:07,796 --> 00:50:11,466 你不是说要一起去吃午餐 为何要来法院? 668 00:50:11,550 --> 00:50:13,802 还能为什么?今天的午餐 669 00:50:14,428 --> 00:50:17,097 我想在法院的餐厅里吃 670 00:50:18,140 --> 00:50:20,642 听说这里的餐厅是很有名的美食餐厅 671 00:50:20,726 --> 00:50:23,520 什么?我第一次听说耶 672 00:50:23,979 --> 00:50:25,689 至少我现在告诉你啦 673 00:50:27,107 --> 00:50:29,651 我到目前为止打赢了数万件的官司 674 00:50:29,943 --> 00:50:32,571 都是因为吃了这餐厅里的美味餐点 675 00:50:32,654 --> 00:50:35,282 得到好的能量 我才能成功 676 00:50:37,409 --> 00:50:40,996 代表 你是为了参观拍戏现场 才来的吗? 677 00:50:41,288 --> 00:50:42,122 对 678 00:50:42,789 --> 00:50:45,083 -不是 -到底是不是? 679 00:50:45,167 --> 00:50:46,585 不是 680 00:50:47,627 --> 00:50:50,297 我也不是要来看拍戏现场 681 00:50:50,380 --> 00:50:53,133 反正我们都来了 就稍微看看啊 682 00:50:53,216 --> 00:50:54,551 没有什么其他意思 683 00:50:54,801 --> 00:50:58,805 她毕竟曾经是我们的员工 不打声招呼实在不太有礼貌 684 00:51:00,766 --> 00:51:03,477 还有你们上次不是说很想念允书吗? 685 00:51:03,560 --> 00:51:04,478 不是吗? 686 00:51:04,811 --> 00:51:06,772 为了提升员工们的士气 687 00:51:06,855 --> 00:51:10,650 我决定自己牺牲一下 顺便来这里看看 688 00:51:10,734 --> 00:51:12,861 不过允书到底在哪里? 689 00:51:13,862 --> 00:51:15,864 不好意思 你不能走得太靠近 690 00:51:15,947 --> 00:51:18,825 -是 -因为有可能会被摄影机拍到 691 00:51:19,034 --> 00:51:21,411 摄影机啊?我知道 692 00:51:21,787 --> 00:51:24,122 但我们不是单纯路过这里的人 693 00:51:26,750 --> 00:51:29,294 我们是很熟悉吴允书的人 694 00:51:30,921 --> 00:51:31,963 是 695 00:51:32,130 --> 00:51:33,757 只要是大韩民国的国民 696 00:51:33,840 --> 00:51:36,343 就都很熟悉吴允书啊 697 00:51:37,052 --> 00:51:39,805 我们就快开拍了 麻烦你体谅一下 698 00:51:40,347 --> 00:51:41,890 代表 我们还是走吧 699 00:51:42,098 --> 00:51:44,434 -杨秘书 -是 开始进行管制了 可以开拍了 700 00:51:44,518 --> 00:51:47,145 你一定要在这里说 我是撼动律师事务所界的 701 00:51:47,229 --> 00:51:49,815 奥维兹律师事务所代表吗? 702 00:51:51,358 --> 00:51:53,151 他可能不知道我是谁啊 703 00:51:53,235 --> 00:51:54,694 这样他会手足无措的 704 00:51:54,820 --> 00:51:56,196 不是 我的意思是… 705 00:51:56,279 --> 00:51:58,573 算了 别再说了 706 00:51:59,658 --> 00:52:02,702 我都不知道你这么管不住嘴巴啊 707 00:52:03,161 --> 00:52:05,914 这样我曾上过无线台政论节目 708 00:52:05,997 --> 00:52:09,668 还参与过许多节目 是个知名律师的事 709 00:52:09,751 --> 00:52:11,336 你都要说出来了呢 710 00:52:12,921 --> 00:52:14,881 你还不如直接跟他说 711 00:52:15,131 --> 00:52:19,094 吴允书之前待的律师事务所 就是我们那里呢 712 00:52:22,681 --> 00:52:23,807 代表 713 00:52:28,186 --> 00:52:29,271 允书… 714 00:52:30,272 --> 00:52:32,232 允书正向着我跑过来 715 00:52:33,108 --> 00:52:34,609 还喊了我的名字 716 00:52:37,988 --> 00:52:40,115 杨秘书、海英 717 00:52:41,575 --> 00:52:42,784 你们怎么来了? 718 00:52:43,618 --> 00:52:46,580 我真的好想你们 见到你们真开心 719 00:52:46,663 --> 00:52:47,706 我也是 720 00:52:48,665 --> 00:52:51,585 你们三位怎么会一起来这里? 721 00:52:52,252 --> 00:52:54,713 我偶尔会像这样到法院前散散步 722 00:52:55,505 --> 00:52:58,508 反复思考当初想成为 为弱者奋斗的法律人 723 00:52:58,633 --> 00:53:00,302 所抱持的那份初衷 724 00:53:00,594 --> 00:53:02,596 今天就是那个日子 725 00:53:02,762 --> 00:53:06,266 -今天是那个日子啊? -对 今天就是那个日子 726 00:53:06,558 --> 00:53:09,352 总之太好了 我拍摄时间刚好往后延了 727 00:53:09,436 --> 00:53:11,771 暂时有一些空档 你们还没吃午餐吧? 728 00:53:11,938 --> 00:53:13,565 我们要不要一起吃午餐? 729 00:53:20,280 --> 00:53:23,199 大家怎么一直盯着我 都不吃饭啊? 730 00:53:23,283 --> 00:53:24,659 因为觉得有点神奇 731 00:53:24,743 --> 00:53:27,996 -有种像在跟艺人吃饭的感觉 -什么? 732 00:53:28,121 --> 00:53:31,166 我刚刚在拍摄现场看到你的时候 733 00:53:31,333 --> 00:53:33,376 就突然想起你是个女演员 734 00:53:33,501 --> 00:53:37,255 也很难相信 我们之前还一起亲密地谈天说地 735 00:53:37,505 --> 00:53:40,300 唉唷 那也不要把我当成陌生人啊 736 00:53:40,383 --> 00:53:42,052 我会觉得很有距离感 737 00:53:42,260 --> 00:53:44,721 你们都不知道我有多思念 律师事务所的大家 738 00:53:44,846 --> 00:53:45,847 真的啊? 739 00:53:47,390 --> 00:53:49,476 -你很思念我们啊? -是啊 740 00:53:51,645 --> 00:53:54,064 虽然我曾猜想过我的空缺会很大 741 00:53:54,147 --> 00:53:56,316 但听你亲口说 还真有点害羞呢 742 00:53:57,525 --> 00:54:00,111 -你还是跟以前一样没变呢 -是啊 743 00:54:02,030 --> 00:54:03,823 其他人也都过得很好吧? 744 00:54:05,158 --> 00:54:07,160 崔律师跟段律师 745 00:54:07,535 --> 00:54:10,455 好像都各自谈恋爱了 最近都很忙 746 00:54:10,789 --> 00:54:13,667 事务长还是一样充满感性 747 00:54:17,003 --> 00:54:19,172 权律师也过得很好吧? 748 00:54:19,965 --> 00:54:21,049 一点也不好 749 00:54:21,716 --> 00:54:25,553 权律师这几天好像会闯祸 我一直担心得不得了 750 00:54:27,472 --> 00:54:31,142 我觉得他可能会出面替朴秀明辩护 751 00:54:32,102 --> 00:54:35,605 什么?朴秀明… 752 00:54:49,452 --> 00:54:53,456 律师 你最近还好吗? 753 00:54:54,416 --> 00:54:57,919 我刚刚突然想到你 所以就… 754 00:55:10,598 --> 00:55:12,976 (监狱) 755 00:55:16,730 --> 00:55:19,024 你还记得我吗? 756 00:55:21,818 --> 00:55:23,194 是 我还记得 757 00:55:23,570 --> 00:55:26,448 你的母亲来找过我 758 00:55:27,657 --> 00:55:29,284 她拜托我帮帮你 759 00:55:30,618 --> 00:55:33,455 所以待会我问的问题 760 00:55:33,872 --> 00:55:36,374 请你照着记忆老实回答我 761 00:55:37,083 --> 00:55:39,210 好 我会回答的 762 00:55:39,461 --> 00:55:43,423 你说你只刺了林允熙老公一刀而已 763 00:55:44,549 --> 00:55:45,592 是真的吗? 764 00:55:46,843 --> 00:55:49,846 没错 我刺了一刀 765 00:55:50,764 --> 00:55:53,016 那个男人每天都打姐姐 766 00:55:53,099 --> 00:55:55,560 我非常生气 所以刺了他 767 00:55:57,145 --> 00:55:58,980 姐姐当时叫我快逃走 768 00:55:59,064 --> 00:56:01,941 我听了姐姐的话 所以我逃走了 769 00:56:05,570 --> 00:56:07,197 可是我妈妈呢? 770 00:56:08,990 --> 00:56:10,450 我妈妈很辛苦 771 00:56:10,575 --> 00:56:12,368 我得去帮妈妈才行 772 00:56:13,078 --> 00:56:14,746 我得去帮我妈妈才行 773 00:56:14,829 --> 00:56:16,414 我得去帮忙送外卖 774 00:56:16,623 --> 00:56:20,543 我不想再让我妈妈痛苦了 775 00:56:21,920 --> 00:56:26,091 我真的只刺了一次 只有刺一次 776 00:56:26,716 --> 00:56:30,136 我只刺了一次 777 00:56:42,482 --> 00:56:45,026 (监狱) 778 00:56:57,455 --> 00:56:58,790 权律师 你真的疯了吗? 779 00:57:00,125 --> 00:57:03,336 所以你还是坚持要替朴秀明辩护? 780 00:57:06,422 --> 00:57:07,423 是 781 00:57:10,301 --> 00:57:13,847 好 那我退让 假设真如你所说的 782 00:57:14,430 --> 00:57:16,683 真凶不是朴秀明 而是另有其人 783 00:57:16,975 --> 00:57:19,519 这样受伤的会是你 因为你让无辜的人被抓了 784 00:57:20,228 --> 00:57:23,481 相反的 如果朴秀明是真凶 785 00:57:24,149 --> 00:57:25,316 那样你也会受伤 786 00:57:25,400 --> 00:57:27,986 大众会批评你当初并不确定 就把他当成犯人 787 00:57:28,695 --> 00:57:31,156 也会问你为何现在才要出面为他辩护 788 00:57:32,198 --> 00:57:35,160 质疑你怎么这么反复无常 789 00:57:35,785 --> 00:57:36,953 这件事 790 00:57:37,704 --> 00:57:40,123 会破坏大众对你作为律师的信赖 791 00:57:40,290 --> 00:57:41,958 我已经决定接下来了 792 00:57:43,418 --> 00:57:44,961 我也已经向法院提交委任状了 793 00:57:45,712 --> 00:57:46,713 什么? 794 00:57:49,632 --> 00:57:51,426 -对不起 -你觉得对不起? 795 00:57:54,512 --> 00:57:56,431 既然知道会对不起我 为什么还要做? 796 00:57:56,556 --> 00:57:59,726 你为什么独断独行地决定 接这么重要的案子? 797 00:58:00,101 --> 00:58:02,061 因为我知道你会反对到底 798 00:58:03,104 --> 00:58:04,105 不得已只能这么做 799 00:58:04,189 --> 00:58:06,858 我总是夸奖你 所以你觉得我的话很可笑吧? 800 00:58:07,984 --> 00:58:09,569 -代表 -“代表”? 801 00:58:10,987 --> 00:58:12,947 你把我当作代表了吗? 802 00:58:13,364 --> 00:58:15,992 权律师 正禄 803 00:58:17,118 --> 00:58:19,370 现在开始世上的所有人 都会对你指指点点 804 00:58:19,454 --> 00:58:20,914 你觉得有人会站在你这边吗? 805 00:58:21,247 --> 00:58:23,791 你不久前才把无辜的人当成犯人 806 00:58:23,875 --> 00:58:26,878 现在却要承认那是你的过失、过错? 807 00:58:27,003 --> 00:58:29,380 我必须承认啊 那的确是我犯的错 808 00:58:32,258 --> 00:58:33,468 虽然迟了 809 00:58:33,927 --> 00:58:35,929 -但我还是想把事情导正 -对 810 00:58:37,013 --> 00:58:38,598 你最了不起 811 00:58:39,015 --> 00:58:42,352 现在没有人会明白 你所抱持的良心跟善意 812 00:58:42,435 --> 00:58:46,689 别人只会觉得 你是利用审判来作秀的律师 813 00:58:49,692 --> 00:58:52,237 就像我刚才说的 这是我该承担的… 814 00:58:52,320 --> 00:58:54,697 那律师事务所呢? 奥维兹的家人们呢? 815 00:58:55,281 --> 00:58:57,492 就因为你 奥维兹被人臭骂也没关系吗? 816 00:58:57,825 --> 00:58:59,077 如果你心里 817 00:58:59,327 --> 00:59:02,163 对奥维兹有一丝丝的归属感或使命感 818 00:59:02,539 --> 00:59:03,915 你就不能这样子对我 819 00:59:05,542 --> 00:59:07,001 你真的不能这样对我 820 00:59:30,149 --> 00:59:32,610 我听说你提交了朴秀明案的委任状 821 00:59:32,944 --> 00:59:34,028 这是怎么回事? 822 00:59:34,696 --> 00:59:37,073 -事情就变这样了 -唉唷 你也真是的 823 00:59:37,448 --> 00:59:39,409 这风险比你想象中的还要大 824 00:59:40,243 --> 00:59:41,619 一定要做到这个地步吗? 825 01:00:02,056 --> 01:00:03,308 老实说我也很害怕 826 01:00:06,102 --> 01:00:08,187 我现在还不清楚真相到底是什么 827 01:00:09,105 --> 01:00:10,523 但我怕因为我轻率的判断 828 01:00:11,816 --> 01:00:14,235 可能会将某个人逼到绝境 829 01:00:17,614 --> 01:00:18,698 我也怕… 830 01:00:21,701 --> 01:00:24,495 我在某个人的心中留下 831 01:00:24,912 --> 01:00:26,581 一辈子也无法抹灭的遗憾 832 01:00:34,172 --> 01:00:35,423 我也很害怕 833 01:00:36,758 --> 01:00:40,595 但如果我不去理会这些事实 834 01:00:43,139 --> 01:00:45,642 连最后能导正的机会也失去的话 835 01:00:50,647 --> 01:00:53,608 我想我以后就再也没资格 836 01:00:56,152 --> 01:00:58,863 也没自信成为任何人的律师 837 01:01:34,399 --> 01:01:35,983 (金海英秘书) 838 01:01:39,153 --> 01:01:40,405 {\an8}照片拍得很美吧? 839 01:01:40,530 --> 01:01:42,990 {\an8}允书 下次找机会来律师事务所玩吧 840 01:01:47,578 --> 01:01:48,746 (好) 841 01:01:48,830 --> 01:01:50,998 {\an8}对了 最后权律师 842 01:01:51,165 --> 01:01:53,292 {\an8}还是决定接下朴秀明的案子 843 01:01:53,584 --> 01:01:56,170 {\an8}所以权律师跟代表大吵了一架 844 01:01:56,254 --> 01:01:57,880 {\an8}办公室的气氛很可怕 845 01:01:58,256 --> 01:02:00,258 {\an8}现在没有秘书能帮他 846 01:02:00,466 --> 01:02:02,885 {\an8}权律师一定很茫然无助 847 01:02:13,813 --> 01:02:16,858 什么?权正禄接手了朴秀明案? 848 01:02:17,233 --> 01:02:18,818 是 我听说是这样没错 849 01:02:20,111 --> 01:02:21,112 真是的 850 01:02:22,363 --> 01:02:25,700 他那时候突然指认他是犯人 打得我们措手不及 851 01:02:26,242 --> 01:02:28,035 现在却要为他辩护? 852 01:02:32,999 --> 01:02:34,625 这家伙还真搞笑 853 01:02:42,508 --> 01:02:44,927 林检察官 我是《大韩日报》的 具成吉记者 854 01:02:45,511 --> 01:02:47,263 我听说朴秀明那边 855 01:02:47,346 --> 01:02:48,848 正在准备上诉审 856 01:02:49,223 --> 01:02:50,224 是真的吗? 857 01:02:51,684 --> 01:02:52,894 我也不清楚 但… 858 01:02:53,102 --> 01:02:55,229 我认为即使上诉也不会有什么改变 859 01:03:00,693 --> 01:03:03,029 我听说了一件有趣的事 860 01:03:06,741 --> 01:03:08,534 -权正禄律师 -他来了 861 01:03:08,618 --> 01:03:10,620 你之前主张朴秀明是真凶 862 01:03:10,703 --> 01:03:12,163 为何现在要反驳自己的话呢? 863 01:03:12,246 --> 01:03:14,707 这样就表示 你让无罪之人冤枉地被收押 864 01:03:14,791 --> 01:03:16,000 你不觉得有罪恶感吗? 865 01:03:16,083 --> 01:03:19,128 有人主张你的行为违反了律师伦理 这部分你怎么想呢? 866 01:03:19,212 --> 01:03:21,297 有人说你是因为钱才接下这个案子 是真的吗? 867 01:03:21,547 --> 01:03:25,301 {\an8}当初替自己辩护的委托人 自白犯行的律师 868 01:03:25,384 --> 01:03:27,053 竟要重新进行辩护 869 01:03:27,261 --> 01:03:29,180 他这次也主张被告人为无罪 870 01:03:29,347 --> 01:03:30,556 你有什么看法呢? 871 01:03:30,723 --> 01:03:33,059 根据《律师伦理规范》第22条 872 01:03:33,226 --> 01:03:36,896 同一案件中有两位以上的委托人 利益互相冲突时 873 01:03:37,104 --> 01:03:38,773 只能择其一担任 874 01:03:38,981 --> 01:03:41,108 {\an8}简而言之 承接案件标准非常低劣 875 01:03:41,192 --> 01:03:43,486 {\an8}这种情况在业界中很罕见 876 01:03:43,694 --> 01:03:45,154 我认为律师协会… 877 01:03:45,238 --> 01:03:46,656 哥 怎么办? 878 01:03:47,323 --> 01:03:49,951 就是说啊 舆论的评价都很不好 879 01:03:50,034 --> 01:03:52,620 应该需要召开常任理事会讨论… 880 01:03:53,996 --> 01:03:56,415 看了会更心烦 我们别看了 允书 881 01:03:59,335 --> 01:04:00,753 我难受的时候 882 01:04:01,712 --> 01:04:04,382 律师总是一直在身边陪着我 883 01:04:23,818 --> 01:04:25,278 那个 权律师 884 01:04:29,323 --> 01:04:32,660 大家说的话 你不要太往心里去 885 01:04:33,411 --> 01:04:36,539 我相信你一定会胜诉的 886 01:05:02,690 --> 01:05:05,234 {\an8}(律师 权正禄) 887 01:05:11,490 --> 01:05:13,159 (说出一个愿望) 888 01:05:17,246 --> 01:05:19,081 (朴秀明相关资料) 889 01:05:19,165 --> 01:05:22,793 (关于协助杀人的 最高法院判例资料) 890 01:05:26,881 --> 01:05:29,592 律师 你过得还好吗? 891 01:05:30,468 --> 01:05:32,887 {\an8}我想起我还有一个愿望没说 892 01:05:33,971 --> 01:05:37,683 {\an8}我的愿望就是希望你不要动摇 893 01:05:38,768 --> 01:05:40,353 就像你一直以来所做的一样 894 01:05:40,603 --> 01:05:43,356 我相信你能帅气地把事情解决 895 01:07:52,610 --> 01:07:53,944 (吴真心) 896 01:08:26,393 --> 01:08:28,729 我可能毁了某个人的人生 897 01:08:28,813 --> 01:08:30,189 无论如何我都要让事情回到正轨 898 01:08:30,689 --> 01:08:32,566 -这是我的辞呈 -要怎样随便你 899 01:08:32,650 --> 01:08:35,945 反正我也不需要你这种不负责任的人 要怎样随便你 900 01:08:36,028 --> 01:08:38,906 你们又不是初中生 都是大人了还闹什么别扭啊? 901 01:08:39,782 --> 01:08:41,575 权律师 现在才要上班啊? 902 01:08:41,659 --> 01:08:43,828 我想你的时候就会来看你 903 01:08:43,994 --> 01:08:46,330 权律师 要不要跟我一起吃晚餐? 904 01:08:46,413 --> 01:08:47,998 你为什么要这样子? 905 01:08:48,290 --> 01:08:49,708 就是救人一命的事 906 01:08:49,792 --> 01:08:52,920 还会是谁? 当然是国民讨厌鬼的权律师啊 907 01:08:53,754 --> 01:08:57,133 我的愿望就是希望律师你不要动摇 908 01:08:57,424 --> 01:09:00,010 我相信你能帅气地把事情解决 909 01:09:01,178 --> 01:09:02,638 {\an8}字幕翻译:钟见悦