1 00:01:11,071 --> 00:01:12,447 {\an8}Pak Kwon. 2 00:01:13,657 --> 00:01:14,658 {\an8}Apa yang kau lakukan? 3 00:01:14,741 --> 00:01:16,618 {\an8}Kau selalu memasak sarapan untukku. 4 00:01:16,702 --> 00:01:18,495 {\an8}Hari ini, aku ingin memasak untukmu. 5 00:01:18,579 --> 00:01:20,581 {\an8}Jadi, aku membuatkanmu roti panggang. 6 00:01:21,790 --> 00:01:23,417 {\an8}Tampaknya lezat. 7 00:01:23,792 --> 00:01:27,212 Tapi bagaimana kau menemukan bahan-bahannya? 8 00:01:27,421 --> 00:01:30,674 Aku mengambil bahan yang kuperlukan dari kulkasmu sendiri. 9 00:01:31,008 --> 00:01:33,385 Tapi aku tak melewati batas yang legal. 10 00:01:33,510 --> 00:01:35,178 Menurut Pasal 329 Hukum Pidana, 11 00:01:35,262 --> 00:01:37,848 siapa pun yang mencuri dari orang asing bisa dihukum 12 00:01:37,931 --> 00:01:39,850 enam tahun penjara atau denda sepuluh juta won. 13 00:01:40,350 --> 00:01:42,394 Namun, kita bukan orang asing. 14 00:01:44,146 --> 00:01:45,188 Kau benar. 15 00:01:45,272 --> 00:01:48,734 Kita dalam hubungan romantis. Jadi, kau tak salah. 16 00:01:48,817 --> 00:01:50,360 Kau mau mencicipi? 17 00:01:50,652 --> 00:01:51,653 Ya. 18 00:01:58,201 --> 00:01:59,244 Aku senang. 19 00:01:59,536 --> 00:02:02,831 Kau akan terlalu sempurna jika pandai memasak juga. 20 00:02:04,166 --> 00:02:06,084 Tak perlu memaksakan diri memakannya. 21 00:02:06,418 --> 00:02:07,919 Aku hanya bercanda. 22 00:02:09,171 --> 00:02:10,672 Ini sangat enak. 23 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 Kau juga harus coba. 24 00:02:15,427 --> 00:02:17,512 Apa itu? 25 00:02:28,940 --> 00:02:30,067 Apa kau baru kembali? 26 00:02:30,150 --> 00:02:32,694 Kukira kau pergi lebih awal untuk bermain sepak bola lagi, 27 00:02:33,695 --> 00:02:35,072 tapi kau bekerja semalaman, 'kan? 28 00:02:35,530 --> 00:02:36,698 Sebenarnya... 29 00:02:38,659 --> 00:02:39,743 Tunggu. 30 00:02:41,495 --> 00:02:44,539 Ya, surat penahanannya akan dievaluasi besok. 31 00:02:45,123 --> 00:02:48,418 Kau bisa menemuiku di sana besok pukul 11.00. 32 00:02:49,586 --> 00:02:52,297 Ya, itu pasti berat bagimu. 33 00:02:54,383 --> 00:02:55,634 Aku sangat memahaminya. 34 00:02:57,511 --> 00:02:59,971 Sudah sebulan sejak dia putus dengan Nona Oh, 35 00:03:00,305 --> 00:03:01,973 tapi dia masih berantakan. 36 00:03:03,308 --> 00:03:05,602 Dia terus menyibukkan diri 37 00:03:05,769 --> 00:03:08,313 agar tak punya waktu untuk merindukannya. 38 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 Semalam, dia begadang di kantor. 39 00:03:10,482 --> 00:03:11,483 Sungguh? 40 00:03:13,026 --> 00:03:16,822 Terakhir, dia bahkan bermain sepak bola, aku tak pernah tahu dia lakukan itu. 41 00:03:17,614 --> 00:03:18,990 Apa salahnya bermain sepak bola? 42 00:03:19,074 --> 00:03:22,661 Setelah putus, pria biasanya mencari kegiatan untuk menyibukkan diri. 43 00:03:23,370 --> 00:03:25,455 Jung-rok ingin membuat tubuhnya lelah 44 00:03:25,539 --> 00:03:27,541 dengan berolahraga dan berkeringat. 45 00:03:27,833 --> 00:03:29,584 Melihatnya begitu membuat hatiku sakit. 46 00:03:31,336 --> 00:03:33,463 Mungkin itu sebabnya dia merasa hampa, 47 00:03:33,922 --> 00:03:35,424 tapi selera makannya membesar. 48 00:03:35,507 --> 00:03:37,843 Dia membeli dua porsi sushi untuk dirinya sendiri. 49 00:03:37,926 --> 00:03:39,010 Apa seburuk itu? 50 00:03:40,387 --> 00:03:43,014 Astaga. Dia harus segera melupakannya. 51 00:03:43,140 --> 00:03:44,433 Benar. 52 00:03:45,267 --> 00:03:46,893 Aku juga cemas. 53 00:03:47,936 --> 00:03:50,105 Aku sangat terkejut. 54 00:03:50,188 --> 00:03:52,983 Aku tak percaya kantor kita punya pasangan seindah mereka. 55 00:03:53,066 --> 00:03:55,527 Bukankah mereka sangat serasi? 56 00:03:55,610 --> 00:03:59,030 Ya. Terima kasih sudah sangat menyukai kami. 57 00:03:59,448 --> 00:04:00,907 Aku juga berpikir 58 00:04:00,991 --> 00:04:02,868 - Nona Dan dan aku... - Sebenarnya, 59 00:04:02,951 --> 00:04:06,788 maksudku Pak Kwon dan Nona Oh. Aku membicarakan mereka. 60 00:04:08,123 --> 00:04:11,168 Kenapa mereka harus mengumumkan hubungan mereka di waktu yang sama? 61 00:04:12,669 --> 00:04:14,337 Ini yang kupikirkan. 62 00:04:14,421 --> 00:04:18,508 Penampilan Nona Dan dan aku sama bagusnya dengan mereka. 63 00:04:18,592 --> 00:04:21,928 - Kami hanya kurang terkenal... - Selamat pagi. 64 00:04:22,012 --> 00:04:23,263 Selamat pagi, Bos. 65 00:04:23,889 --> 00:04:25,223 - Selamat pagi. - Astaga. 66 00:04:25,432 --> 00:04:28,977 Apa itu karena tanganmu terbakar di pemanggang semalam? 67 00:04:29,060 --> 00:04:31,271 Ini tidak serius. 68 00:04:31,354 --> 00:04:33,565 Aku pergi ke rumah sakit karena agak perih saat malam. 69 00:04:33,648 --> 00:04:35,567 Ini hanya luka bakar ringan. 70 00:04:35,650 --> 00:04:37,569 Diobati beberapa hari saja akan sembuh. 71 00:04:37,652 --> 00:04:39,362 Kau pasti sangat terkejut sampai mengambil 72 00:04:39,446 --> 00:04:40,906 daging itu dengan tangan kosong. 73 00:04:41,072 --> 00:04:43,784 Benar. Tentu saja. 74 00:04:46,536 --> 00:04:49,539 Nona Oh seperti bintangku sendiri. 75 00:04:49,831 --> 00:04:53,251 Persis seperti bintang di langit, dia tak bisa diraih. 76 00:04:53,835 --> 00:04:56,588 Itu sebabnya aku tak pernah mengira 77 00:04:56,671 --> 00:04:59,174 dia akan mengencani orang yang bukan selebritas. 78 00:04:59,424 --> 00:05:02,093 Itu sebenarnya membuatku semakin menyukainya. 79 00:05:02,177 --> 00:05:03,345 Dia tidak sombong. 80 00:05:03,428 --> 00:05:05,055 Benar, itu bagus. 81 00:05:05,138 --> 00:05:08,058 Tapi jika begitu, dia bisa memilihku. 82 00:05:08,642 --> 00:05:11,019 Bukankah aku lebih tidak sombong? 83 00:05:13,563 --> 00:05:15,982 Kenapa dia memilih Pak Kwon, bukan aku? 84 00:05:16,066 --> 00:05:19,528 Apa yang dia punya, dan aku tidak punya? 85 00:05:20,153 --> 00:05:21,363 Selain itu, 86 00:05:21,446 --> 00:05:25,283 aku rasanya bisa menerima jika tahu alasannya. 87 00:05:25,575 --> 00:05:28,286 Kenapa dia memilih Pak Kwon daripada aku? 88 00:05:28,370 --> 00:05:31,873 Bantu aku mengerti. Aku tahu ini sangat sulit, 89 00:05:31,957 --> 00:05:34,584 tapi katakan alasan yang terpikirkan oleh kalian 90 00:05:34,668 --> 00:05:37,003 yang menjelaskan kenapa Nona Oh tidak memilihku. 91 00:05:37,087 --> 00:05:38,463 Ini sulit, aku tahu, tapi... 92 00:05:38,547 --> 00:05:40,882 Penampilan, umur, fisik, dan visi. 93 00:05:40,966 --> 00:05:44,844 Lalu, bukankah kau punya utang sekitar 700 juta won? 94 00:05:44,928 --> 00:05:47,973 Pak Kwon juga lebih stabil secara finansial. 95 00:05:48,056 --> 00:05:50,809 Dia pasti tak punya segunung utang. 96 00:05:59,943 --> 00:06:02,028 Kapan klien pertamaku datang hari ini? 97 00:06:04,948 --> 00:06:06,491 Itu pacar selebritas. 98 00:06:07,576 --> 00:06:09,661 Pak Kwon, ayo bicara. 99 00:06:10,412 --> 00:06:11,454 Ya. 100 00:06:13,164 --> 00:06:15,292 Tentang kasus baru yang kubagikan, 101 00:06:15,375 --> 00:06:17,127 sudahkah mengirim opini tertulismu? 102 00:06:17,210 --> 00:06:19,796 Ya, aku sudah mengirimnya ke pengadilan. 103 00:06:20,672 --> 00:06:21,715 Apa kau yakin? 104 00:06:22,090 --> 00:06:24,509 Apa kau yakin mengirim pernyataannya? 105 00:06:24,801 --> 00:06:26,177 - Apa? - Hanya saja 106 00:06:27,345 --> 00:06:31,308 kau pandai mengelabui orang, Pak Kwon. 107 00:06:31,516 --> 00:06:33,852 Kau pura-pura tak menyukai Nona Oh, 108 00:06:33,935 --> 00:06:35,854 tapi sebenarnya kalian berpacaran. 109 00:06:35,937 --> 00:06:38,315 Bagaimana bisa kau sangat licik? 110 00:06:38,815 --> 00:06:41,568 Aku tak punya pilihan karena Nona Oh adalah figur publik. 111 00:06:45,989 --> 00:06:47,907 Aku baru tiba di lokasi syuting. 112 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 Aku merindukanmu. 113 00:06:49,868 --> 00:06:51,077 Kau tersenyum. 114 00:06:52,203 --> 00:06:53,371 Itu pasti Nona Oh. 115 00:06:54,164 --> 00:06:57,000 Apa isinya hingga membuatmu tersenyum seperti itu? 116 00:06:57,417 --> 00:06:58,793 - Bukan apa-apa. - Bukan apa-apa? 117 00:06:58,877 --> 00:07:01,755 Aku menyebutmu licik karena berbohong seperti ini. 118 00:07:01,838 --> 00:07:03,089 Kau pembohong. 119 00:07:03,590 --> 00:07:04,591 Baiklah. 120 00:07:04,674 --> 00:07:06,301 Dia bilang merindukanku. 121 00:07:11,431 --> 00:07:14,768 Jadi, apa balasanmu? 122 00:07:15,352 --> 00:07:17,646 Aku tak tahu kenapa aku harus memberitahumu, 123 00:07:17,729 --> 00:07:19,981 tapi aku akan bilang aku lebih merindukannya. 124 00:07:20,065 --> 00:07:20,941 Lihatlah. 125 00:07:21,024 --> 00:07:23,109 Aku yang lebih 126 00:07:23,693 --> 00:07:27,447 merindukanmu. Simbol hati dua kali. 127 00:07:27,530 --> 00:07:29,908 Apa? Dua hati? 128 00:07:31,326 --> 00:07:33,495 Benarkah kau Pak Kwon yang kukenal? 129 00:07:33,578 --> 00:07:35,330 Ini tak seperti dirimu. 130 00:07:35,413 --> 00:07:37,791 Ya, aku memang tampak berbeda. 131 00:07:38,208 --> 00:07:40,961 Tapi karena hubungan kami sudah diketahui, 132 00:07:41,044 --> 00:07:43,797 aku akan mengekspresikan semua perasaanku padanya. 133 00:07:43,880 --> 00:07:44,798 Baiklah, bagus. 134 00:07:45,423 --> 00:07:48,718 Penting bagi pasangan mengekspresikan perasaan mereka. 135 00:07:51,179 --> 00:07:54,349 Entah apa karena kakiku lebih panjang dari kebanyakan orang, 136 00:07:54,432 --> 00:07:57,769 tapi meja ini mengurangi ruang kakiku. 137 00:07:57,936 --> 00:08:00,605 Bisa tolong geserkan ini? 138 00:08:00,689 --> 00:08:03,233 Aku bisa melakukannya sendiri, tapi tanganku seperti ini. 139 00:08:04,150 --> 00:08:05,151 Tentu. 140 00:08:06,111 --> 00:08:07,278 Bagus. 141 00:08:09,656 --> 00:08:10,865 Sedikit lagi. 142 00:08:12,492 --> 00:08:15,370 Sekarang ada terlalu banyak celah. 143 00:08:15,453 --> 00:08:17,622 Bisa kembalikan ke tempat semula? 144 00:08:18,832 --> 00:08:19,916 Sedikit lagi. 145 00:08:20,959 --> 00:08:23,044 Sedikit ke kiri lagi. 146 00:08:23,920 --> 00:08:26,881 Sofa ini cukup ringan, aku ingin menggesernya. 147 00:08:26,965 --> 00:08:30,010 Tolong geser ke pojok sana. 148 00:08:30,468 --> 00:08:32,846 - Kenapa kau seperti ini? - Apa maksudmu? 149 00:08:33,471 --> 00:08:35,682 Tunggu, apa karena tanganmu kotor dengan debu? 150 00:08:35,765 --> 00:08:38,643 Apa bahumu sakit setelah melakukannya? Baiklah. 151 00:08:38,727 --> 00:08:40,812 Lap tanganmu dan duduklah. 152 00:08:41,271 --> 00:08:42,272 Mari lihat. 153 00:08:44,065 --> 00:08:45,316 - Pak Yeon. - Ini dia. 154 00:08:45,400 --> 00:08:47,569 Pijatan ini bagus untukmu. 155 00:08:47,652 --> 00:08:49,237 Ini dia. 156 00:08:49,320 --> 00:08:50,864 Kurasa tanganku sudah sembuh. 157 00:08:50,947 --> 00:08:52,657 Bukankah ini enak? 158 00:08:52,991 --> 00:08:54,034 Sial. 159 00:08:55,535 --> 00:08:58,079 Ayo jodohkan Jung-rok dengan seseorang. 160 00:08:58,163 --> 00:08:59,789 Apa? Kencan buta? 161 00:08:59,873 --> 00:09:03,376 Orang bilang cinta bisa menyembuhkan patah hati. 162 00:09:03,793 --> 00:09:05,545 Itu mungkin anggapan kuno, 163 00:09:05,754 --> 00:09:07,297 tapi itu masih bijak. 164 00:09:07,630 --> 00:09:08,715 Entahlah. 165 00:09:10,216 --> 00:09:14,012 Apa dia bersedia menerima seseorang yang baru? 166 00:09:14,095 --> 00:09:16,639 Itu sebabnya kita harus memancingnya 167 00:09:16,723 --> 00:09:18,266 tanpa memberitahunya itu kencan. 168 00:09:18,349 --> 00:09:19,350 Tanpa memberitahunya? 169 00:09:20,602 --> 00:09:22,145 Aku tak yakin soal itu. 170 00:09:22,228 --> 00:09:23,938 Kau bilang dia menderita. 171 00:09:24,689 --> 00:09:28,109 Dia akan terus menderita sendirian kecuali seseorang menolongnya. 172 00:09:28,985 --> 00:09:32,280 Aku sudah mencari-cari dan menemukan juniorku yang baik. 173 00:09:36,367 --> 00:09:37,410 Kopi? 174 00:09:38,244 --> 00:09:39,412 Itu mendadak. 175 00:09:40,538 --> 00:09:42,582 Baiklah. Tentu. 176 00:09:43,291 --> 00:09:45,001 {\an8}PENGACARA KWON JUNG-ROK 177 00:09:45,210 --> 00:09:46,211 {\an8}Kopi? 178 00:09:48,338 --> 00:09:50,090 TUAN PUTRI OH JIN-SIM 179 00:09:53,426 --> 00:09:55,011 Halo, Nona Oh. 180 00:09:55,095 --> 00:09:56,763 {\an8}Kau sedang apa? 181 00:09:56,846 --> 00:09:58,431 {\an8}Aku sedang bekerja. 182 00:09:58,515 --> 00:09:59,891 Aku juga. 183 00:10:00,934 --> 00:10:03,186 Kurasa syuting hari ini akan selesai lebih awal. 184 00:10:03,311 --> 00:10:04,979 Mau lakukan sesuatu hari ini? 185 00:10:05,980 --> 00:10:08,691 Sebenarnya, aku sudah punya urusan. 186 00:10:09,025 --> 00:10:10,944 Se-won mengajakku minum kopi. 187 00:10:11,778 --> 00:10:12,862 Kopi? 188 00:10:13,655 --> 00:10:16,491 Aneh. Bukankah kalian bertemu di rumah? 189 00:10:16,574 --> 00:10:19,494 {\an8}Aku juga berpikir begitu, tapi saat kutanya, 190 00:10:19,577 --> 00:10:20,912 dia bilang sedang bosan. 191 00:10:21,830 --> 00:10:23,498 Dia mau ditemani? 192 00:10:25,333 --> 00:10:27,544 Apa aku boleh ikut? 193 00:10:28,545 --> 00:10:30,004 - Apa? - Sebenarnya, 194 00:10:30,338 --> 00:10:32,382 agak menyesakkan 195 00:10:32,465 --> 00:10:34,676 selalu menghabiskan waktu bersamamu di rumah. 196 00:10:34,884 --> 00:10:37,554 Aku sudah lama tak bertemu Pak Kim, 197 00:10:37,846 --> 00:10:40,431 dan tak akan ada yang curiga 198 00:10:40,515 --> 00:10:42,767 jika kita bertiga bersama. 199 00:10:43,893 --> 00:10:45,061 Begitukah? 200 00:10:48,314 --> 00:10:50,942 Se-won, aku di sini. 201 00:10:51,025 --> 00:10:52,235 Kapan kau tiba? 202 00:10:52,318 --> 00:10:55,405 Aku tak datang. Ini sebenarnya kencan buta untukmu. 203 00:10:55,822 --> 00:10:57,740 Apa? Kencan buta? 204 00:10:57,949 --> 00:11:00,285 Kencanmu malam ini sudah melihat fotomu, 205 00:11:00,535 --> 00:11:02,412 dia mungkin akan menghampirimu. 206 00:11:02,495 --> 00:11:04,539 Semoga kau bahagia, Temanku. 207 00:11:05,123 --> 00:11:07,292 - Nikmati kencanmu. - Hei, tunggu... 208 00:11:08,042 --> 00:11:10,879 - Halo? - Apa kau Pak Kwon Jung-rok? 209 00:11:12,797 --> 00:11:13,798 Ya? 210 00:11:16,759 --> 00:11:19,721 Kau lebih tampan dari fotomu. 211 00:11:21,014 --> 00:11:24,475 Maaf, tapi ada salah paham... 212 00:11:24,559 --> 00:11:25,768 Yeo-reum mendadak 213 00:11:25,852 --> 00:11:29,606 memintaku menemuimu hari ini, aku terkejut. 214 00:11:30,231 --> 00:11:32,650 Aku tak tahu kau setampan ini. 215 00:11:32,901 --> 00:11:34,819 Aku senang datang ke kencan buta ini. 216 00:11:35,403 --> 00:11:36,779 Kencan buta? 217 00:11:38,948 --> 00:11:41,534 Sebenarnya yang terjadi... 218 00:11:44,454 --> 00:11:45,663 Maaf, 219 00:11:46,456 --> 00:11:47,749 tapi pria ini milikku. 220 00:11:48,958 --> 00:11:50,919 Permisi, kami pergi. 221 00:11:59,135 --> 00:12:00,136 Sungguh? 222 00:12:00,970 --> 00:12:03,681 Wanita yang mirip Oh Yoon-seo datang dan membawa Jung-rok? 223 00:12:04,057 --> 00:12:06,517 Berarti mereka berdua 224 00:12:07,226 --> 00:12:08,478 kembali bersama? 225 00:12:08,561 --> 00:12:11,314 Kurasa kita sudah membuat kesalahan besar. 226 00:12:11,689 --> 00:12:13,024 Kurasa juga begitu. 227 00:12:14,484 --> 00:12:17,570 Bagaimana jika mereka bertengkar karena kita? 228 00:12:17,654 --> 00:12:21,407 Aku bersumpah, aku tak tahu itu ternyata 229 00:12:21,491 --> 00:12:22,700 kencan buta. 230 00:12:23,159 --> 00:12:26,621 Jika aku tahu itu, mana mungkin aku mengajakmu? 231 00:12:26,996 --> 00:12:30,875 Maaf karena aku tak bilang Se-won bahwa kita bersama lagi, 232 00:12:31,167 --> 00:12:33,294 tapi aku berencana memberitahunya hari ini... 233 00:12:34,295 --> 00:12:36,756 Aku sangat marah. 234 00:12:37,799 --> 00:12:39,300 Karena kau 235 00:12:40,301 --> 00:12:41,344 sangat tampan. 236 00:12:41,594 --> 00:12:43,262 Maaf karena aku tampan... 237 00:12:44,263 --> 00:12:46,057 Apa? Apa maksudmu? 238 00:12:46,140 --> 00:12:48,267 Kau dengar kata wanita itu, 'kan? 239 00:12:48,601 --> 00:12:50,728 Dia bilang kau lebih tampan dari fotomu. 240 00:12:50,895 --> 00:12:52,605 Dia pasti menyukai fotomu, 241 00:12:52,689 --> 00:12:54,565 tapi jika kau lebih tampan lagi secara langsung, 242 00:12:54,649 --> 00:12:56,901 itu membuatku sangat gelisah. 243 00:12:57,443 --> 00:12:59,195 Bagaimana jika kau manfaatkan wajah tampanmu 244 00:12:59,362 --> 00:13:01,447 untuk mencuri hati para wanita? 245 00:13:02,490 --> 00:13:03,992 Mencuri? Apa maksudmu? 246 00:13:05,952 --> 00:13:08,913 Maksudku, kenapa tubuhmu sangat bagus? 247 00:13:08,997 --> 00:13:11,457 Kau terlalu tampan. 248 00:13:12,500 --> 00:13:14,961 Kau bahkan tak mau jadi selebritas. 249 00:13:15,044 --> 00:13:17,547 Sia-sia wajah dan tinggimu. Sayang sekali. 250 00:13:18,923 --> 00:13:21,217 Apa itu alasanmu marah? 251 00:13:22,301 --> 00:13:23,386 Ya. 252 00:13:24,429 --> 00:13:27,473 Apa ada alasan lain kenapa aku harus marah? 253 00:13:28,307 --> 00:13:31,352 Tidak, aku hanya mengira itu karena kencan buta. 254 00:13:31,477 --> 00:13:33,104 Itu bukan masalah besar. 255 00:13:33,896 --> 00:13:37,900 Seperti katamu, kau bahkan tak tahu itu kencan buta. 256 00:13:38,693 --> 00:13:42,447 Kita harus saling memercayai sebanyak itu, kau tahu. 257 00:13:44,532 --> 00:13:45,575 Aku sangat senang. 258 00:13:47,744 --> 00:13:49,537 - Apa? - Aku yang gelisah. 259 00:13:49,620 --> 00:13:51,664 Karena kau wanita luar biasa. 260 00:13:51,789 --> 00:13:55,334 Aku diganggu Pak Yeon hari ini karena berpacaran denganmu. 261 00:13:55,418 --> 00:13:57,503 Sungguh? Kau diganggu? 262 00:13:57,754 --> 00:14:01,132 Ya. Sejujurnya, aku takut apa yang akan terjadi dari sekarang. 263 00:14:01,299 --> 00:14:04,427 Mulai sekarang, setiap pria yang tahu tentang kita akan membenciku. 264 00:14:04,510 --> 00:14:07,221 Aku cemas akan menjadi pria paling dibenci di negara ini. 265 00:14:09,348 --> 00:14:12,643 Jadi, saat kau bilang merasa gelisah, kau tak tahu apa yang sedang kulalui. 266 00:14:17,982 --> 00:14:19,067 Terima kasih. 267 00:14:21,402 --> 00:14:24,614 - Untuk apa? - Tak peduli apa yang terjadi, 268 00:14:24,739 --> 00:14:25,865 apa pun itu, 269 00:14:26,449 --> 00:14:28,826 kita pasti bisa melewatinya. 270 00:14:40,296 --> 00:14:42,256 TIM SYUTING 271 00:14:42,382 --> 00:14:45,426 Apa? Syuting di luar negeri dimajukan? 272 00:14:45,510 --> 00:14:47,804 Apa maksudmu? Kita masih punya dua pekan lagi. 273 00:14:48,471 --> 00:14:52,725 Kau tahu episode pertama akan tayang lebih awal, 'kan? 274 00:14:52,809 --> 00:14:53,643 Ya. 275 00:14:53,726 --> 00:14:56,104 Itu sebabnya ada perubahan jadwal. 276 00:14:58,815 --> 00:15:00,274 Tak mungkin. 277 00:15:00,358 --> 00:15:03,277 Tapi Yoon-seo, aku juga punya berita bagus. 278 00:15:03,361 --> 00:15:05,863 Kita seharusnya syuting di luar negeri selama tiga bulan. 279 00:15:05,947 --> 00:15:07,782 Tapi kita harus cepat karena episode pertama, 280 00:15:07,865 --> 00:15:09,492 dan waktunya tak cukup. 281 00:15:09,575 --> 00:15:12,412 Jadi, kami memutuskan menyelesaikannya dalam satu bulan. 282 00:15:12,703 --> 00:15:15,248 Tapi satu bulan juga lama. 283 00:15:15,331 --> 00:15:18,084 - Ya, itu lama. - Jadi, kapan kita pergi? 284 00:15:20,002 --> 00:15:21,546 Penerbanganmu besok pagi. 285 00:15:22,255 --> 00:15:25,091 Apa? Besok pagi? 286 00:15:26,342 --> 00:15:29,345 Apa? Penerbangan besok pukul 10.00? 287 00:15:31,431 --> 00:15:34,350 Berarti kita hanya punya 20 jam lagi. 288 00:15:34,517 --> 00:15:36,227 Pertama, aku akan pulang cepat. 289 00:15:36,310 --> 00:15:38,354 Kita harus berpisah selama satu bulan, 290 00:15:38,729 --> 00:15:41,065 mari buat 20 jam ini berharga. 291 00:15:49,449 --> 00:15:51,993 Pak Yeon, aku izin pulang cepat. Tolong berikan aku izin. 292 00:15:52,076 --> 00:15:55,121 Izin apa? Kau sudah rapi dan siap untuk pergi. 293 00:15:55,204 --> 00:15:57,790 Aku anggap kau setuju dan pergi. 294 00:15:58,458 --> 00:16:01,627 Dia tak pernah libur dalam hidupnya, kenapa buru-buru? 295 00:16:01,711 --> 00:16:02,879 Tunggu, Pak Kwon! 296 00:16:04,881 --> 00:16:08,009 - Apa kau akan menemui Yoon-seo? - Ya, benar. 297 00:16:08,759 --> 00:16:10,219 Kau tak boleh pulang. 298 00:16:10,428 --> 00:16:12,054 Aku tak mengizinkannya. 299 00:16:12,180 --> 00:16:15,558 Tunggu. Kenapa kau mendadak tak setuju? 300 00:16:15,641 --> 00:16:17,143 Aku benci kalian berdua. 301 00:16:18,102 --> 00:16:22,023 Kau punya banyak kasus yang harus diurus sekarang. 302 00:16:22,273 --> 00:16:24,192 Aku tak peduli kau menemui Yoon-seo atau tidak. 303 00:16:24,275 --> 00:16:25,985 Ini bukan karena aku cemburu. 304 00:16:26,068 --> 00:16:28,488 Bagiku, pekerjaan lebih penting daripada apa pun. 305 00:16:28,571 --> 00:16:30,865 Aku tak tahan melihat karyawanku mengabaikan pekerjaannya. 306 00:16:30,990 --> 00:16:33,910 - Jadi, jangan pergi, Pak Kwon. - Aku tak mengabaikan pekerjaanku. 307 00:16:34,076 --> 00:16:35,620 Aku sudah menyelesaikan hampir semuanya, 308 00:16:35,703 --> 00:16:37,038 dan jika ada yang kulewatkan, 309 00:16:37,121 --> 00:16:39,916 mulai besok, aku akan bekerja sepanjang malam menyelesaikannya. 310 00:16:45,963 --> 00:16:48,758 Baiklah. Pergi. 311 00:16:49,842 --> 00:16:51,469 Pergilah. Astaga. 312 00:16:51,552 --> 00:16:53,930 Karena berpacaran dengan aktris, kau mulai berubah. 313 00:16:54,013 --> 00:16:56,057 Kau seperti pemeran utama pria di komedi romantis. 314 00:16:56,265 --> 00:16:57,517 Pergilah. 315 00:16:58,309 --> 00:17:01,062 Jangan buru-buru, dan hati-hati mengemudi... 316 00:17:01,145 --> 00:17:02,188 Ke mana dia? 317 00:17:03,606 --> 00:17:05,441 - Tunggu. - Sampai besok. 318 00:17:05,525 --> 00:17:06,609 Pak Kwon. 319 00:17:08,069 --> 00:17:09,987 Anggota keluarga Kwon Min-ju 320 00:17:10,071 --> 00:17:11,864 dari kasus yang kau urus baru saja menelepon. 321 00:17:11,948 --> 00:17:14,492 Dia baru saja ditangkap polisi. 322 00:17:16,702 --> 00:17:18,788 Aku akan segera ke sana. 323 00:17:18,871 --> 00:17:21,832 Minta dia jangan membuat pernyataan sampai aku tiba. 324 00:17:21,916 --> 00:17:23,167 Baik. 325 00:17:31,217 --> 00:17:32,301 Sungguh? 326 00:17:33,928 --> 00:17:35,179 Kau tak punya pilihan. 327 00:17:35,263 --> 00:17:36,806 Baiklah, Pak Kwon. 328 00:17:37,598 --> 00:17:38,558 Ya. 329 00:17:40,017 --> 00:17:42,562 Kenapa? Dia tak bisa menemuimu karena pekerjaan? 330 00:17:43,938 --> 00:17:47,692 Ya. Kliennya mendadak ditangkap, dia harus pergi. 331 00:17:49,151 --> 00:17:52,196 Sisa waktu yang kami miliki sekarang 332 00:17:52,738 --> 00:17:55,116 hanya 19 jam, astaga. 333 00:17:55,741 --> 00:17:57,118 Bagaimana ini? 334 00:17:59,078 --> 00:18:01,330 Aku sedih sisa waktu yang kami miliki 335 00:18:01,414 --> 00:18:03,249 berlalu sangat cepat. 336 00:18:04,417 --> 00:18:07,628 Aku juga kasihan pada Pak Kwon karena mengurus kasusnya sendirian 337 00:18:07,712 --> 00:18:09,005 tanpa sekretaris. 338 00:18:18,347 --> 00:18:20,308 - Pak Kwon, kau kembali. - Ya. 339 00:18:21,392 --> 00:18:23,811 Jadi, kau sudah bertemu klienmu? 340 00:18:23,894 --> 00:18:26,105 Ya, aku sudah menemuinya. 341 00:18:27,440 --> 00:18:29,650 Tapi aku butuh bantuan menyelesaikan dokumennya. 342 00:18:29,775 --> 00:18:31,485 Pak Kim, apa kau punya waktu? 343 00:18:31,569 --> 00:18:33,529 Masalahnya, 344 00:18:33,988 --> 00:18:37,450 ada sekretaris spesial di sini untuk membantumu hari ini. 345 00:18:37,533 --> 00:18:38,534 - Itu... - Apa? 346 00:18:38,618 --> 00:18:41,746 Sekretaris seharimu sedang menunggu di kantormu. 347 00:18:41,829 --> 00:18:43,873 Sekretaris sehari? 348 00:18:45,291 --> 00:18:46,292 Baiklah. 349 00:18:51,047 --> 00:18:52,548 {\an8}PENGACARA KWON JUNG-ROK 350 00:18:57,386 --> 00:18:59,013 Selamat datang, Pak Kwon. 351 00:18:59,180 --> 00:19:00,348 Nona Oh. 352 00:19:01,807 --> 00:19:02,933 Kenapa kau di sini? 353 00:19:03,142 --> 00:19:05,770 Menurutmu kenapa? Aku datang untuk menemuimu. 354 00:19:06,312 --> 00:19:07,855 Sekarang... 355 00:19:08,522 --> 00:19:10,941 sisa waktu kita bersama hanya 18 jam. 356 00:19:11,359 --> 00:19:13,110 Kita tak bisa menyia-nyiakan sedetik pun. 357 00:19:13,194 --> 00:19:15,529 Aku tak mau membuang waktu kita yang sangat berharga. 358 00:19:15,780 --> 00:19:18,783 Aku memutuskan membantu menyelesaikan pekerjaanmu. 359 00:19:19,033 --> 00:19:21,535 Jadi, aku kembali sebagai sekretaris hanya untuk hari ini. 360 00:19:22,036 --> 00:19:22,995 Baiklah. 361 00:19:23,829 --> 00:19:27,249 Baik. Apa yang harus kulakukan sekarang? 362 00:19:27,500 --> 00:19:28,542 Suruh aku apa saja. 363 00:19:28,626 --> 00:19:31,295 Kurasa kau lupa. Itu kursiku. 364 00:19:38,928 --> 00:19:41,389 Kau sebaiknya istirahat jika akan pergi besok. 365 00:19:41,555 --> 00:19:43,516 Maafkan aku sudah membuatmu bekerja sebanyak ini. 366 00:19:43,641 --> 00:19:45,893 Jangan bilang itu. Aku tak apa-apa. 367 00:19:51,899 --> 00:19:54,819 - Aku akan menemui klien. - Baiklah. 368 00:19:54,944 --> 00:19:57,321 Aku akan menyelesaikan ini sampai kau kembali. 369 00:19:57,405 --> 00:19:58,406 Baiklah. 370 00:19:59,949 --> 00:20:02,284 - Di mana pengisi daya ponselku? - Pengisi dayamu? 371 00:20:03,160 --> 00:20:04,161 Tunggu. 372 00:20:06,789 --> 00:20:07,957 MODE BERBAGI BATERAI NIRKABEL 373 00:20:08,040 --> 00:20:09,041 Ini. 374 00:20:12,878 --> 00:20:17,425 Bagaimana? Bukankah mirip aku yang selalu mengisi tenagamu? 375 00:20:18,050 --> 00:20:21,387 - Ya. Ini luar biasa. - Aku akan berbagi denganmu. 376 00:20:21,470 --> 00:20:22,596 Terima kasih. 377 00:20:27,727 --> 00:20:30,646 Jung-rok sungguh tak mengatakan apa pun soal kencan buta itu? 378 00:20:30,730 --> 00:20:33,149 Aku tadinya cemas betapa marahnya 379 00:20:33,315 --> 00:20:36,068 pria galak itu, tapi semuanya lancar. 380 00:20:37,486 --> 00:20:39,613 Aku pikir dia akan mengusirku lagi. 381 00:20:40,698 --> 00:20:43,617 Anak itu. Dia terkadang mengancamku karena dia pemilik rumah. 382 00:20:48,539 --> 00:20:49,915 Pindah saja dari sana. 383 00:20:50,875 --> 00:20:51,959 Tak apa. 384 00:20:52,752 --> 00:20:54,837 Kasus yang aku tangani sekarang cukup rumit, 385 00:20:55,421 --> 00:20:57,673 dan aku tak punya waktu mencari rumah sekarang ini. 386 00:20:57,965 --> 00:20:59,800 Aku tak bisa kembali tinggal dengan orang tuaku. 387 00:21:00,342 --> 00:21:02,845 Sampai aku menuntaskan semua urusan penting, 388 00:21:03,137 --> 00:21:05,055 aku akan tetap tinggal dengannya. 389 00:21:05,473 --> 00:21:07,016 Itu gunanya teman, 'kan? 390 00:21:08,809 --> 00:21:11,395 Tetap saja, aku tak menyukainya. 391 00:21:12,021 --> 00:21:14,523 Kau seperti seseorang yang tak diterima di rumah itu. 392 00:21:14,690 --> 00:21:16,901 Kau seharusnya pulang ke rumah yang hangat dengan makanan. 393 00:21:17,151 --> 00:21:18,861 Aku punya banyak nasi di rumahku. 394 00:21:20,362 --> 00:21:22,114 Jadi, kau punya banyak nasi di rumahmu. 395 00:21:26,827 --> 00:21:29,330 Apa? Apa kau mengajakku... 396 00:21:29,413 --> 00:21:31,081 Lupakan jika kau tak mengerti. 397 00:21:31,165 --> 00:21:32,958 Tidak, aku mengerti. 398 00:21:33,501 --> 00:21:36,003 Kau mengajakku tinggal bersamamu. 399 00:21:36,962 --> 00:21:40,549 Kau yang bilang tak bisa tinggal dengan orang tuamu karena aku, 400 00:21:40,633 --> 00:21:42,301 dan aku harus tanggung jawab soal itu. 401 00:21:45,471 --> 00:21:48,808 Kau luar biasa. Aku suka wanita yang tahu tanggung jawab. 402 00:21:48,891 --> 00:21:50,976 Astaga, kau kenapa? 403 00:21:51,060 --> 00:21:52,186 Ini bagus. 404 00:22:03,030 --> 00:22:04,573 Sepertinya kau akan mati karena bahagia. 405 00:22:04,657 --> 00:22:06,534 Ya, sebanyak itulah kebahagiaanku. 406 00:22:06,617 --> 00:22:08,536 Tapi dibanding mati, aku akan hidup lama 407 00:22:08,619 --> 00:22:10,955 agar bisa hidup bahagia bersama Yeo-reum 408 00:22:11,747 --> 00:22:12,832 untuk waktu yang lama. 409 00:22:20,881 --> 00:22:23,717 Dia sungguh patah semangat 410 00:22:24,051 --> 00:22:25,761 setelah kalah di Kasus Im Yun-hui. 411 00:22:26,387 --> 00:22:27,930 Aku senang mendengar itu. 412 00:22:30,849 --> 00:22:33,060 Aku sungguh boleh pindah ke tempatmu? 413 00:22:33,394 --> 00:22:36,605 Ya, kau harus pindah setelah selesai 414 00:22:36,772 --> 00:22:38,566 - mengurus pekerjaanmu. - Baik. 415 00:22:42,444 --> 00:22:44,780 Nona Oh. Aku selesai dengan konsultasinya. 416 00:22:45,489 --> 00:22:47,783 Kau pasti lapar. Jadi, aku traktir roti lapis. 417 00:22:47,866 --> 00:22:48,867 Apa yang kau mau? 418 00:22:49,785 --> 00:22:51,870 Baik. Tunggu sebentar. 419 00:22:52,413 --> 00:22:55,040 Aku ingin roti lapis udang dengan alpukat tumbuk. 420 00:22:55,207 --> 00:22:56,375 - Baik. - Terima kasih. 421 00:22:57,334 --> 00:22:58,335 Ya. 422 00:23:00,754 --> 00:23:02,756 Ya, aku juga merindukanmu. 423 00:23:05,718 --> 00:23:06,927 Aku akan segera kembali. Dah. 424 00:23:10,639 --> 00:23:13,517 Sebagai sekretarismu, aku yang seharusnya membeli makanan. 425 00:23:13,851 --> 00:23:14,893 Maafkan aku. 426 00:23:18,272 --> 00:23:19,732 Ini sangat enak. 427 00:23:20,816 --> 00:23:22,693 Aku tahu kau menyukainya dari wajahmu. 428 00:23:23,652 --> 00:23:24,987 Bagaimana wajahku? 429 00:23:25,070 --> 00:23:27,239 Pokoknya, terima kasih untuk roti lapisnya. 430 00:23:27,364 --> 00:23:29,491 Berapa lama kau akan terus 431 00:23:30,159 --> 00:23:31,160 memainkan sekretaris? 432 00:23:31,660 --> 00:23:34,371 Aku tak bermain. Apa kau tahu seberapa keras aku bekerja? 433 00:23:34,455 --> 00:23:36,957 Tidak, bukan itu maksudku. 434 00:23:37,249 --> 00:23:39,335 Berikan itu. Aku menyita roti lapis ini. 435 00:23:39,627 --> 00:23:40,711 Tapi aku membeli itu. 436 00:23:40,919 --> 00:23:42,796 Apa ini? Kau membeli yang lebih enak. 437 00:23:45,758 --> 00:23:48,385 Baiklah. Kenapa kau menjadi serakah? 438 00:23:52,389 --> 00:23:53,641 Sudah. 439 00:23:54,975 --> 00:23:56,935 Aku selesai menulis pernyataan penasihat 440 00:23:57,019 --> 00:23:59,104 berdasarkan materi yang kau berikan. 441 00:23:59,563 --> 00:24:02,483 Besok aku akan membawa ini ke penyelidikan. 442 00:24:02,566 --> 00:24:03,776 Kerja bagus. 443 00:24:04,109 --> 00:24:05,944 Kau juga, Pak Kwon. 444 00:24:06,737 --> 00:24:08,864 Kita menyelesaikan ini lebih cepat dari dugaanku. 445 00:24:09,031 --> 00:24:12,368 Ya. Bisakah kita pergi kencan sekarang? 446 00:24:13,118 --> 00:24:15,287 Ini sudah pukul 20.00. 447 00:24:15,371 --> 00:24:17,956 Berarti sisa waktu kita 14 jam sampai besok pukul 10.00. 448 00:24:19,458 --> 00:24:23,587 Bagus. Ayo kita nikmati 14 jam ini. 449 00:24:27,049 --> 00:24:29,426 - Tunggu sebentar. - Baik. 450 00:24:31,595 --> 00:24:32,805 Hei, Hyeok-jun. 451 00:24:37,393 --> 00:24:38,811 Wawancara daring langsung? 452 00:24:41,230 --> 00:24:42,690 Pukul 22.00 ini? 453 00:24:44,858 --> 00:24:47,903 Kenapa kau menjadwalkannya di menit terakhir? 454 00:24:48,404 --> 00:24:50,698 Aku tak menjadwalkannya di menit terakhir. 455 00:24:50,823 --> 00:24:53,909 Kami sudah lama menjadwalkannya, tapi aku lupa. 456 00:24:54,702 --> 00:24:56,120 Yoon-seo, maafkan aku. 457 00:24:56,745 --> 00:24:58,872 Kita harus ke sana sekarang. 458 00:24:58,956 --> 00:24:59,998 Astaga, ini... 459 00:25:03,043 --> 00:25:04,128 Baik. 460 00:25:06,422 --> 00:25:09,383 Bagaimana ini? Menyebalkan sekali. 461 00:25:09,466 --> 00:25:13,053 Aku ada wawancara. Aku harus pergi. 462 00:25:14,138 --> 00:25:17,307 Itu siaran langsung, para penggemarku menungguku. 463 00:25:17,391 --> 00:25:19,476 Aku terpaksa pergi. 464 00:25:19,560 --> 00:25:21,645 Ya, tentu saja. Kau harus menepati janjimu. 465 00:25:22,187 --> 00:25:23,397 Kau sebaiknya bersiap pergi. 466 00:25:23,480 --> 00:25:24,690 Astaga. 467 00:25:36,243 --> 00:25:39,163 Dia akan pergi dalam 12 jam. Aku merindukannya. 468 00:25:47,212 --> 00:25:50,758 SIARAN LANGSUNG 469 00:25:51,300 --> 00:25:53,635 Halo, ini Oh Yoon-seo. 470 00:25:53,719 --> 00:25:55,721 Aku akan kembali dengan drama baru 471 00:25:55,804 --> 00:25:58,140 yang berjudul Cinta Menyakitkan, dan sebelum ditayangkan, 472 00:25:58,223 --> 00:26:01,018 aku ingin mengobrol dengan nyaman bersama kalian. 473 00:26:01,101 --> 00:26:03,270 Itu sebabnya kami menyiapkan wawancara langsung ini. 474 00:26:03,353 --> 00:26:05,063 Senang bertemu kalian. 475 00:26:06,482 --> 00:26:08,901 Jika ada sesuatu yang kalian ingin tahu 476 00:26:08,984 --> 00:26:12,279 tentang aku atau dramanya, silakan bertanya. 477 00:26:13,113 --> 00:26:14,239 Baiklah. 478 00:26:15,157 --> 00:26:18,076 Yoon-seo Bintang Bersinar 479 00:26:18,452 --> 00:26:22,206 baru menanyakan kapan aku pergi untuk syuting di luar negeri. 480 00:26:23,081 --> 00:26:26,293 Sejujurnya, jadwalku dimajukan. 481 00:26:26,502 --> 00:26:29,379 Jadi, aku akan pergi besok. 482 00:26:30,506 --> 00:26:33,050 Ya, aku tahu. Aku juga sedih. 483 00:26:33,467 --> 00:26:34,426 Aku juga. 484 00:26:35,761 --> 00:26:37,387 Ya, baiklah. Pengguna bernama 485 00:26:37,471 --> 00:26:39,932 Yoon-seo Pemilik Hati Jun-gyu mengatakan 486 00:26:40,015 --> 00:26:42,267 aku harus membawa obat. Aku akan pastikan itu. 487 00:26:42,351 --> 00:26:44,394 Aku pun akan pastikan tetap sehat. 488 00:26:44,478 --> 00:26:46,480 "Yoon-seo Pemilik Hati Jun-gyu"? 489 00:26:46,563 --> 00:26:47,898 Mulai sekarang... 490 00:26:47,981 --> 00:26:51,068 Apa Jun-gyu itu Pak Yeon Jun-gyu? 491 00:26:51,443 --> 00:26:53,070 Aku akan memberi kuis. 492 00:26:53,153 --> 00:26:55,781 Bagi yang menjawab dengan benar 493 00:26:55,864 --> 00:26:59,409 akan mendapat telepon dariku. 494 00:26:59,493 --> 00:27:02,329 Baiklah. Ini kuisnya. 495 00:27:02,412 --> 00:27:06,250 Apa jalan cerita Cinta Menyakitkan? 496 00:27:06,375 --> 00:27:08,293 Cinta Menyakitkan adalah drama baru yang akan tayang di TvM. 497 00:27:08,377 --> 00:27:10,379 Tentang seorang pengacara wanita 498 00:27:10,462 --> 00:27:12,631 yang pergi tamasya ke Timur Tengah dan jatuh cinta 499 00:27:12,714 --> 00:27:14,758 pada petugas militer. Itu drama komedi romantis. 500 00:27:14,842 --> 00:27:16,844 Disutradarai Han Sang-cheol dan ditulis Lee Se-jin. 501 00:27:16,927 --> 00:27:18,554 Dibintangi Oh Yoon-seo dan Moon Ji-hu. 502 00:27:18,637 --> 00:27:19,471 Dan yang terpenting, 503 00:27:19,555 --> 00:27:21,306 episode pertama tayang 22 Mei, pukul 21.30. 504 00:27:21,390 --> 00:27:22,432 Jangan lewatkan. 505 00:27:23,684 --> 00:27:25,477 LANDAK BANGBAE-DONG 506 00:27:25,561 --> 00:27:28,063 Ada seseorang yang menjelaskannya sangat spesifik 507 00:27:29,648 --> 00:27:32,734 dan secepat kilat. 508 00:27:33,277 --> 00:27:35,529 - Landak Bangbae-dong. - Ya! 509 00:27:35,612 --> 00:27:37,447 Landak Bangbae-dong, jika kau kirimkan nomormu 510 00:27:37,531 --> 00:27:40,284 - lewat ruang obrolan rahasia, - Itu aku. 511 00:27:40,367 --> 00:27:43,078 staf kami akan segera menghubungimu. 512 00:27:43,161 --> 00:27:44,162 Baiklah. 513 00:27:46,415 --> 00:27:47,875 Apa kita siap? 514 00:27:48,834 --> 00:27:52,045 Baiklah. Ayo mulai. 515 00:27:52,629 --> 00:27:53,755 Halo? 516 00:27:55,090 --> 00:27:56,800 Ya, halo? 517 00:27:56,884 --> 00:27:59,094 Halo, Landak Bangbae-dong. 518 00:27:59,177 --> 00:28:00,971 Bisa tolong perkenalkan dirimu? 519 00:28:02,306 --> 00:28:05,100 Aku tak bisa memberi tahu nama asliku, 520 00:28:05,183 --> 00:28:07,728 tapi seperti akunku, julukanku Landak. 521 00:28:08,061 --> 00:28:10,731 Aku tinggal di Bangbae-dong, dan aku seorang pengacara. 522 00:28:10,981 --> 00:28:14,109 Kau pengacara yang tinggal di Bangbae-dong 523 00:28:16,987 --> 00:28:18,488 dan punya julukan Landak. 524 00:28:18,572 --> 00:28:21,617 Ya, aku penggemar beratmu. 525 00:28:22,326 --> 00:28:24,870 Masalahnya, pacarku juga akan pergi 526 00:28:24,953 --> 00:28:27,915 ke tempat yang jauh selama sebulan. 527 00:28:28,498 --> 00:28:31,460 Itu sesuatu yang selalu dia cita-citakan. 528 00:28:31,543 --> 00:28:33,128 Itu impiannya. 529 00:28:33,420 --> 00:28:36,924 Jadi, aku hanya ingin menyampaikan agar dia bergembira selama di sana, 530 00:28:37,466 --> 00:28:39,843 pastikan dia menjaga kesehatannya, 531 00:28:40,427 --> 00:28:42,137 dan bahwa aku selalu menunggu di sini. 532 00:28:42,304 --> 00:28:43,305 Baiklah. 533 00:28:44,431 --> 00:28:48,018 Aku yakin pacarmu tahu perasaanmu 534 00:28:48,268 --> 00:28:51,605 dan menerima ketulusanmu padanya. 535 00:28:51,813 --> 00:28:53,815 Ya, aku juga berharap 536 00:28:53,899 --> 00:28:56,068 kau bergembira saat syuting di luar negeri. 537 00:28:57,736 --> 00:29:00,989 Dewiku, dewimu, dewi alam semesta. 538 00:29:03,492 --> 00:29:04,576 Aku mencintaimu. 539 00:29:04,660 --> 00:29:08,288 Ya, aku juga mencintaimu. 540 00:29:10,540 --> 00:29:13,710 Aku mencintai semua penggemarku. Aku mencintai kalian. 541 00:29:27,557 --> 00:29:28,934 Hei, Pak Kwon. 542 00:29:29,184 --> 00:29:31,228 Aku baru selesai syuting dan pulang. 543 00:29:31,645 --> 00:29:33,355 Ya, aku akan mandi, lalu tidur. 544 00:29:33,689 --> 00:29:35,732 Ya, kau pasti lelah. 545 00:29:35,816 --> 00:29:37,317 Aku sedang bersiap bekerja. 546 00:29:37,401 --> 00:29:39,653 Aku berharap kau sering memikirkanku hari ini. 547 00:29:41,280 --> 00:29:44,241 Jika begitu, aku akan kesulitan bekerja. 548 00:29:45,284 --> 00:29:46,994 Apa kau suka makanan di sana? 549 00:29:47,577 --> 00:29:49,329 Apa syutingnya melelahkan? 550 00:29:49,413 --> 00:29:51,540 Makanannya enak. 551 00:29:52,457 --> 00:29:53,959 Aku juga agak lelah, 552 00:29:54,167 --> 00:29:56,753 {\an8}tapi kau seperti vitamin bagiku, aku jadi bertenaga 553 00:29:57,004 --> 00:29:59,923 {\an8}setiap kita mengobrol seperti ini. Aku baik-baik saja. 554 00:30:00,173 --> 00:30:01,133 {\an8}Apa kau pergi 555 00:30:01,216 --> 00:30:02,759 {\an8}- ke Timur Tengah besok? - Ya. 556 00:30:02,843 --> 00:30:06,179 {\an8}Ada sesuatu yang harus kau ingat sebelum ke sana. 557 00:30:07,514 --> 00:30:08,724 Apa itu? 558 00:30:09,224 --> 00:30:10,559 Ikuti aku. 559 00:30:10,684 --> 00:30:12,436 "Ladaya sadiq." 560 00:30:13,103 --> 00:30:15,397 "Ladaya sadiq." 561 00:30:16,648 --> 00:30:17,816 Apa artinya itu? 562 00:30:17,899 --> 00:30:20,277 Artinya, "Aku punya pacar". 563 00:30:20,694 --> 00:30:22,863 Jika orang Arab kaya mendekatimu, 564 00:30:22,988 --> 00:30:25,991 {\an8}aku ingin kau mengusirnya dengan kata yang baru kuajarkan. 565 00:30:35,250 --> 00:30:36,251 Nona Oh. 566 00:30:37,586 --> 00:30:39,129 Aku sedang di depan gedung pengadilan. 567 00:30:40,797 --> 00:30:43,008 Pengadilan. Kau bisa lihat? 568 00:30:43,508 --> 00:30:44,968 Ya. Aku bisa lihat. 569 00:30:45,052 --> 00:30:47,679 Omong-omong, aku memenangkan kasus 570 00:30:47,763 --> 00:30:49,181 yang kutangani. 571 00:30:49,765 --> 00:30:52,517 Semua firma hukum lain menolaknya karena itu kasus sulit. 572 00:30:52,601 --> 00:30:55,020 Tapi aku menerimanya karena kliennya terus memohon padaku. 573 00:30:55,437 --> 00:30:58,065 Aku juga tak hanya menang, 574 00:30:58,398 --> 00:31:00,734 tapi hakim juga mengutip 575 00:31:00,817 --> 00:31:03,320 dokumen persiapan yang kutulis kata demi kata. 576 00:31:04,237 --> 00:31:05,530 Bukankah itu luar biasa? 577 00:31:06,365 --> 00:31:08,408 Ya. Terima kasih. 578 00:31:46,029 --> 00:31:47,030 Sudah semuanya? 579 00:31:48,907 --> 00:31:51,368 Ya, ini semua yang kubawa saat pindah kemari. 580 00:31:51,660 --> 00:31:54,538 Beban Yeo-reum berkurang sekarang. 581 00:31:55,872 --> 00:31:57,416 Terima kasih atas segalanya. 582 00:31:57,833 --> 00:32:00,585 Aku akan tinggal dengan Yeo-reum selagi menyelesaikan beberapa kasus. 583 00:32:00,669 --> 00:32:01,837 Lalu mencari tempat sendiri. 584 00:32:02,212 --> 00:32:03,505 Aku akan mengundangmu nanti. 585 00:32:04,339 --> 00:32:05,340 Terserah. 586 00:32:05,424 --> 00:32:07,217 Jangan menangis karena aku pergi. 587 00:32:08,385 --> 00:32:09,386 Cepat pergi. 588 00:32:10,178 --> 00:32:11,346 Aku pergi dahulu. 589 00:32:13,181 --> 00:32:15,350 Tak perlu mengantarku pergi. Yeo-reum akan kemari. 590 00:32:15,434 --> 00:32:17,185 Aku hanya keluar untuk menyapanya. 591 00:32:17,269 --> 00:32:18,270 Baiklah. 592 00:32:28,196 --> 00:32:29,573 Jung-rok, kau ada di rumah. 593 00:32:29,656 --> 00:32:31,741 Ya. Aku istirahat akhir pekan ini. 594 00:32:31,825 --> 00:32:33,994 Kau memang harus istirahat. 595 00:32:34,744 --> 00:32:36,204 Apa ini semua bawaanmu? 596 00:32:36,288 --> 00:32:37,831 Minimalisme sedang tren. 597 00:32:37,914 --> 00:32:40,041 Tentu. Masukkan ke bagasi. 598 00:32:44,254 --> 00:32:45,964 Kurasa dia masalahmu sekarang. 599 00:32:46,047 --> 00:32:47,924 Benar. Kau sudah cukup mengatasinya. 600 00:32:50,469 --> 00:32:51,595 Masuklah. 601 00:32:53,680 --> 00:32:55,223 Aku ingin menangis. 602 00:32:56,141 --> 00:32:57,934 Pergilah dan hati-hati mengemudi. 603 00:32:58,018 --> 00:33:00,187 - Tentu. Sampai nanti. - Ya. 604 00:33:00,270 --> 00:33:01,354 Dah. 605 00:33:03,523 --> 00:33:04,649 Jaga dirimu! 606 00:33:36,014 --> 00:33:38,141 Semoga Nona Oh segera kembali. 607 00:33:42,270 --> 00:33:44,105 Aku masih harus menunggu lima hari. 608 00:34:03,458 --> 00:34:04,960 Halo, Nona Oh. 609 00:34:05,835 --> 00:34:08,421 Aku sedang menulis argumenku. 610 00:34:08,630 --> 00:34:10,674 Bukankah di sana pagi? Apa kau tidur nyenyak? 611 00:34:10,757 --> 00:34:12,008 Semoga kau mimpi indah. 612 00:34:15,762 --> 00:34:17,180 Kenapa dengan suaramu? 613 00:34:18,265 --> 00:34:19,641 Apa ada masalah? 614 00:34:19,975 --> 00:34:21,851 Sebenarnya... 615 00:34:22,352 --> 00:34:23,853 Tolong jangan salah paham. 616 00:34:24,896 --> 00:34:28,650 - Apa maksudmu? - Ada artikel yang baru diterbitkan, 617 00:34:28,900 --> 00:34:30,902 dan aku terkejut karena itu. 618 00:34:31,152 --> 00:34:34,489 Aku sangat cemas kau akan salah paham. 619 00:34:34,573 --> 00:34:36,616 Tapi itu tak benar sama sekali. 620 00:34:38,743 --> 00:34:41,788 Aku terus ditelepon wartawan. 621 00:34:41,913 --> 00:34:43,582 Jadi, aku harus mematikan ponselku. 622 00:34:43,832 --> 00:34:45,667 Aku akan memberitahumu saat kembali. 623 00:34:45,750 --> 00:34:47,961 Jadi, jangan salah paham! 624 00:34:48,128 --> 00:34:49,838 Ya, tapi... 625 00:34:50,297 --> 00:34:51,506 Nona Oh? 626 00:34:54,509 --> 00:34:55,760 Artikel? 627 00:35:06,062 --> 00:35:08,690 OH YOON-SEO DAN MOON JI-HU MENIKMATI KENCAN RAHASIA DI AMERIKA 628 00:35:22,579 --> 00:35:24,497 Dia bilang tak apa-apa, 629 00:35:25,373 --> 00:35:26,791 tapi dia tampak kurus. 630 00:35:28,251 --> 00:35:30,045 Mungkin makanan di sana tak cocok dengannya. 631 00:35:32,005 --> 00:35:33,882 Dia juga tampak lelah. 632 00:35:50,732 --> 00:35:53,109 FIRMA HUKUM ALWAYS 633 00:35:53,985 --> 00:35:55,236 Boleh aku permisi? 634 00:35:57,906 --> 00:36:00,367 Apa kalian sudah membaca artikel tentang mereka berpacaran? 635 00:36:00,533 --> 00:36:01,451 Tentu saja. 636 00:36:01,534 --> 00:36:03,703 Aku penasaran apa yang terjadi. 637 00:36:03,787 --> 00:36:06,706 Foto itu tampaknya cukup serius. 638 00:36:06,915 --> 00:36:08,792 Nona Oh tak akan melakukan itu, 639 00:36:08,875 --> 00:36:10,543 tapi fotonya tampak nyata. 640 00:36:10,627 --> 00:36:12,879 Benar. Mereka berbelanja seperti pasangan. 641 00:36:12,962 --> 00:36:14,547 Aku kecewa padanya. 642 00:36:15,965 --> 00:36:17,676 Dia tak pernah belanja denganku sekali pun. 643 00:36:17,759 --> 00:36:19,135 - Apa? - Serius? 644 00:36:19,761 --> 00:36:22,847 Aku hanya tak percaya ini terjadi. 645 00:36:23,640 --> 00:36:25,767 Aku pikir itu tidak benar. 646 00:36:25,850 --> 00:36:29,229 Pak Kwon bicara ke Nona Oh dengan nada manis beberapa hari lalu, 647 00:36:29,312 --> 00:36:32,482 dan Nona Oh tampaknya sangat menyukainya. 648 00:36:32,607 --> 00:36:34,818 Situasinya tak mungkin berubah sedrastis itu. 649 00:36:35,485 --> 00:36:36,695 Entahlah. 650 00:36:36,778 --> 00:36:37,862 Perasaan seseorang 651 00:36:37,946 --> 00:36:41,324 tak bisa dijelaskan dengan logika. 652 00:36:41,783 --> 00:36:44,619 Apa kau tak tahu pepatah, "Cinta terus bergerak"? 653 00:36:45,203 --> 00:36:47,789 Perasaan Nona Oh untuk Pak Kwon 654 00:36:47,872 --> 00:36:51,459 mungkin bisa bergerak ke aktor itu. 655 00:36:52,001 --> 00:36:55,296 Pak Choe, cemaskan Nona Dan saja. 656 00:36:55,380 --> 00:36:58,299 Aku tak pernah melihat orang yang jatuh cinta 657 00:36:58,383 --> 00:36:59,426 secepat dia. 658 00:36:59,509 --> 00:37:01,886 Suatu hari, aku bahkan melihatnya 659 00:37:01,970 --> 00:37:05,014 jatuh cinta pada tiga pria berbeda di pagi hari. 660 00:37:07,225 --> 00:37:09,644 Itu semua di masa lalu sekarang. 661 00:37:09,728 --> 00:37:13,273 Sekarang dia bersamaku, dia tak akan seperti itu lagi. 662 00:37:16,860 --> 00:37:18,737 Di samping kebenarannya, 663 00:37:18,862 --> 00:37:20,321 aku yakin Pak Kwon merasa sedih 664 00:37:20,405 --> 00:37:22,365 membaca artikel itu tentang pacarnya. 665 00:37:23,032 --> 00:37:26,411 Sementara ini, jangan katakan apa pun padanya. 666 00:37:26,786 --> 00:37:28,580 - Mengerti? - Baiklah. 667 00:37:35,545 --> 00:37:36,629 Apa yang kau lakukan? 668 00:37:36,713 --> 00:37:38,965 {\an8}Kemari dan lihat dia. 669 00:37:39,048 --> 00:37:42,677 {\an8}Dia hampir merobek dokumen yang dia baca. 670 00:37:43,470 --> 00:37:45,972 Tidakkah menurutmu dia marah karena skandal itu? 671 00:37:46,055 --> 00:37:49,601 Entahlah. Mungkin halamannya menyangkut. 672 00:37:49,684 --> 00:37:53,980 {\an8}Tak mungkin. Jika benar begitu, memakai ujung karet akan lebih mudah. 673 00:37:54,439 --> 00:37:56,775 Dia terlalu pintar untuk tak tahu itu. 674 00:37:56,858 --> 00:37:58,067 Sudah jelas 675 00:37:58,985 --> 00:38:02,697 dia melampiaskan amarahnya ke kertas itu. 676 00:38:02,906 --> 00:38:05,158 - Benar? - Bukankah kau menyuruh kami diam? 677 00:38:05,241 --> 00:38:06,993 Ya, tentu saja. 678 00:38:19,547 --> 00:38:20,882 Lihat! 679 00:38:22,634 --> 00:38:25,512 Lihat? Kau lihat itu? 680 00:38:26,054 --> 00:38:29,849 Dia ingin memukul aktor yang bersama Nona Oh. 681 00:38:29,933 --> 00:38:32,519 Dia tak bisa, maka dia memukul mesin fotokopi. 682 00:38:32,602 --> 00:38:34,062 Apa aku masih salah? 683 00:38:34,354 --> 00:38:37,190 Katamu kita harus pura-pura tak tahu apa-apa. 684 00:38:37,273 --> 00:38:39,484 Itu yang ingin aku lakukan, 685 00:38:39,567 --> 00:38:41,110 tapi aku sangat sedih. 686 00:38:41,903 --> 00:38:45,532 Seperti yang kau tahu, aku mau cinta mereka tak pernah padam. 687 00:38:45,615 --> 00:38:48,117 Sungguh? Aku tak pernah berpikir begitu. 688 00:38:48,201 --> 00:38:49,202 Apa? 689 00:38:52,580 --> 00:38:53,915 Baiklah, dia pergi. 690 00:38:56,501 --> 00:38:59,629 Dia baik-baik saja atau marah? Aku tak yakin. 691 00:38:59,712 --> 00:39:01,965 Siapa yang bisa membaca hati Landak Bangbae-dong? 692 00:39:02,632 --> 00:39:04,217 Landak Bangbae-dong? 693 00:39:05,260 --> 00:39:06,636 Bukan apa-apa. 694 00:39:11,766 --> 00:39:13,434 Nona Dan, kau mau makan apa malam ini? 695 00:39:13,518 --> 00:39:15,228 Kita akan makan apa pun yang kau mau. 696 00:39:15,812 --> 00:39:17,689 - Halo, meja untuk dua orang? - Ya. 697 00:39:17,772 --> 00:39:18,940 Aku ingin udon malam ini! 698 00:39:19,023 --> 00:39:20,024 Udon? 699 00:39:21,025 --> 00:39:22,443 Silakan masuk. 700 00:39:23,903 --> 00:39:25,405 Itu pasti enak. 701 00:39:25,572 --> 00:39:27,866 Suatu hari, aku bahkan melihatnya 702 00:39:28,032 --> 00:39:31,077 jatuh cinta pada tiga pria berbeda di pagi hari. 703 00:39:32,161 --> 00:39:34,581 Tidak, jangan itu. Ayo makan yang lain. 704 00:39:35,290 --> 00:39:36,291 Kenapa? 705 00:39:45,675 --> 00:39:47,510 Mereka semua wanita tua. 706 00:39:48,887 --> 00:39:50,555 SUP SUNDAE NENEK 707 00:39:54,809 --> 00:39:55,810 Apa pesananmu? 708 00:39:56,269 --> 00:40:00,648 - Tiga hari sekali... - Kita pesan apa? 709 00:40:02,191 --> 00:40:03,151 Permisi. 710 00:40:03,234 --> 00:40:05,445 Aku harus menerima telepon ini. 711 00:40:11,367 --> 00:40:12,368 Ini dia. 712 00:40:12,952 --> 00:40:15,580 - Kau bisa menghubungiku di situ. - Baik. 713 00:40:17,040 --> 00:40:18,917 Aku tak pernah melihat orang yang jatuh cinta... 714 00:40:21,711 --> 00:40:24,422 Kenapa kau pergi tanpa makan, 715 00:40:24,505 --> 00:40:26,090 apa yang ingin kau sampaikan? 716 00:40:26,174 --> 00:40:28,843 Nona Dan, teganya kau melakukan ini? 717 00:40:28,927 --> 00:40:30,762 Aku mengerti kau mudah jatuh cinta, 718 00:40:30,845 --> 00:40:32,847 tapi kau tak bisa memberikan nomormu ke pria lain 719 00:40:32,931 --> 00:40:34,515 saat bersama pacarmu. 720 00:40:35,183 --> 00:40:37,477 Apa? Apa maksudmu? 721 00:40:39,520 --> 00:40:42,649 Apa kau bicara soal nomor yang kuberikan 722 00:40:42,732 --> 00:40:44,609 - ke pelayan tadi? - Ya! 723 00:40:45,151 --> 00:40:46,194 Astaga. 724 00:40:46,569 --> 00:40:50,531 Restoran itu mengantar sup sundae ke tempat tinggalmu. 725 00:40:50,615 --> 00:40:53,242 Jadi, aku memberinya alamat dan nomormu. 726 00:40:53,326 --> 00:40:55,828 Kau tampaknya suka makanan itu, 727 00:40:55,954 --> 00:40:57,413 aku kira itu akan bagus. 728 00:40:57,914 --> 00:41:01,209 Apa? Apa yang kau katakan? 729 00:41:02,251 --> 00:41:06,297 Kurasa kau masih tak memercayaiku. 730 00:41:06,923 --> 00:41:10,551 Aku tak bisa menyalahkanmu karena tahu aku dahulu seperti apa. 731 00:41:12,303 --> 00:41:14,806 Nona Dan, bukan begitu. 732 00:41:15,640 --> 00:41:19,143 Kau tak perlu cemas lagi soal itu. 733 00:41:19,227 --> 00:41:22,689 Memang benar aku mudah jatuh cinta, 734 00:41:23,147 --> 00:41:26,609 tapi sekarang aku hanya jatuh cinta 735 00:41:26,859 --> 00:41:28,903 terus-menerus pada satu orang. 736 00:41:29,696 --> 00:41:31,197 Apa maksudmu? 737 00:41:34,409 --> 00:41:37,078 Saat melihatmu tersenyum, 738 00:41:37,286 --> 00:41:39,956 aku jatuh cinta padamu karena itu manis. 739 00:41:40,665 --> 00:41:43,835 Saat aku melihatmu berangkat kerja dengan rambut basah saat pagi, 740 00:41:44,127 --> 00:41:46,587 aku jatuh cinta karena itu seksi. 741 00:41:47,463 --> 00:41:50,675 Seperti itu, aku jatuh cinta padamu 742 00:41:51,134 --> 00:41:53,428 puluhan kali setiap hari, 743 00:41:53,803 --> 00:41:57,140 dan aku tak punya waktu untuk jatuh cinta pada orang lain. 744 00:42:00,101 --> 00:42:03,855 Nona Dan, tidak, Mun-hui. 745 00:42:04,689 --> 00:42:06,274 Pak Choe. 746 00:42:06,566 --> 00:42:09,360 Tidak, Yun-hyeok. 747 00:42:09,902 --> 00:42:11,029 Mun-hui. 748 00:42:20,663 --> 00:42:22,498 Apa yang mereka lakukan di taman? 749 00:42:22,582 --> 00:42:24,792 Astaga, lihat itu. 750 00:42:26,753 --> 00:42:27,920 Ternyata ini taman. 751 00:42:44,979 --> 00:42:46,689 Apa aku harus ganti departemen? 752 00:42:46,773 --> 00:42:49,692 Kenapa? Apa bosmu menyulitkanmu? 753 00:42:49,776 --> 00:42:51,778 Tidak, hanya saja... 754 00:42:52,820 --> 00:42:55,907 Aku berpikir untuk pindah ke tempat yang lebih santai. 755 00:42:57,658 --> 00:42:58,743 Kenapa mendadak begitu? 756 00:42:59,368 --> 00:43:00,495 Hanya saja 757 00:43:01,704 --> 00:43:03,790 kita berdua sibuk bekerja. 758 00:43:03,873 --> 00:43:05,625 Kita sulit menghabiskan waktu bersama. 759 00:43:07,376 --> 00:43:11,297 Apa gunanya jika aku sukses dan meniti karier tinggi? 760 00:43:12,965 --> 00:43:14,675 Kebahagiaanku ada di sini. 761 00:43:17,053 --> 00:43:20,723 Aku juga merasa ini cukup baik untuk dianggap hidup sukses. 762 00:43:22,558 --> 00:43:25,228 Karena besok akhir pekan, mau menonton film? 763 00:43:25,394 --> 00:43:26,813 Adakah film yang mau kau tonton? 764 00:43:30,316 --> 00:43:32,944 Batalkan saja. Aku harus mencari rumah besok. 765 00:43:33,027 --> 00:43:34,529 Sewa tempat ini akan segera berakhir. 766 00:43:41,577 --> 00:43:45,164 Kurasa para wartawan tak tahu kau akan datang. 767 00:43:45,581 --> 00:43:47,875 Ini kali pertama kita lolos dari bandara secepat ini. 768 00:43:49,752 --> 00:43:52,296 Siapa yang kau telepon terburu-buru seperti itu? 769 00:43:53,214 --> 00:43:54,465 Apa itu Pak Kwon? 770 00:43:56,175 --> 00:43:59,053 Bagaimana ini? Pak Kwon tak menjawab teleponku. 771 00:43:59,137 --> 00:44:00,930 Dia pasti marah karena artikel itu. 772 00:44:01,013 --> 00:44:02,473 Ayolah, tak mungkin. 773 00:44:02,557 --> 00:44:05,852 Tapi jika kau melihat fotonya, siapa pun bisa salah paham. 774 00:44:05,935 --> 00:44:09,063 Kita semua pergi bersama. Kenapa hanya kami yang difoto? 775 00:44:10,898 --> 00:44:13,734 Hyeok-jun, aku tak bisa menunggu. Aku akan menemui Pak Kwon sekarang. 776 00:44:13,818 --> 00:44:15,528 Tidak, Yoon-seo. Aku bilang tidak. 777 00:44:15,611 --> 00:44:18,781 Paparazi mungkin bersembunyi di suatu tempat saat ini. 778 00:44:18,865 --> 00:44:21,826 Jangan gegabah, dan langsung pulang hari ini. 779 00:44:24,745 --> 00:44:26,080 Berhenti sok tegas. 780 00:44:47,185 --> 00:44:48,311 Kejutan! 781 00:44:49,854 --> 00:44:50,897 Pak Kwon! 782 00:44:51,230 --> 00:44:52,732 Apa yang kau lakukan di sini? 783 00:44:53,149 --> 00:44:55,651 Ini yang kau sebut pesta kejutan. 784 00:44:56,569 --> 00:44:58,988 Kudengar dari manajermu kau akan kembali lebih awal, 785 00:44:59,071 --> 00:45:00,907 dan aku ingin memberimu kejutan. 786 00:45:01,407 --> 00:45:03,326 Manajermu cukup pintar menyimpan rahasia. 787 00:45:04,327 --> 00:45:07,747 Jadi, itu sebabnya dia terus menyuruhku langsung pulang. 788 00:45:07,830 --> 00:45:11,626 Astaga, aku tak tahu, kukira kau marah padaku. 789 00:45:13,127 --> 00:45:16,088 Kenapa aku marah? Apa kau lupa kepercayaan di antara kita? 790 00:45:17,882 --> 00:45:21,385 Hampir lupa. Aku membawakanmu hadiah. 791 00:45:24,639 --> 00:45:25,640 Ini. 792 00:45:25,973 --> 00:45:27,058 Bukalah. 793 00:45:27,516 --> 00:45:30,645 Itu aroma favoritku. Aku ingin memberikannya untukmu. 794 00:45:31,896 --> 00:45:34,190 - Boleh kupakai sekarang? - Ya. 795 00:45:41,656 --> 00:45:43,574 Bagaimana? Bukankah wangi? 796 00:45:51,290 --> 00:45:54,377 Jadi, bisakah kita melakukan yang tak bisa kita lakukan sebulan ini? 797 00:45:58,422 --> 00:46:00,299 Apa maksudmu... 798 00:46:03,302 --> 00:46:06,097 Maksudku berlatih naskahmu. Apa yang kau pikirkan? 799 00:46:08,099 --> 00:46:09,100 Apa? 800 00:46:10,476 --> 00:46:11,811 Aku bercanda. 801 00:46:11,894 --> 00:46:14,522 Ayolah, kenapa kau menggodaku? 802 00:46:17,441 --> 00:46:18,985 Aku sangat merindukanmu. 803 00:46:19,735 --> 00:46:23,030 Aku juga. Aku sangat merindukanmu. 804 00:46:23,114 --> 00:46:24,240 Sangat. 805 00:46:27,994 --> 00:46:30,287 Apa? Kau tak mencetak artikel untuk menyangkal skandal itu? 806 00:46:30,830 --> 00:46:33,040 Kenapa? Aku tak mengerti. 807 00:46:33,124 --> 00:46:34,875 Yoon-seo, pikirkan ini. 808 00:46:34,959 --> 00:46:37,461 Episode pertama drama kita tayang kurang dari sepekan lagi. 809 00:46:37,545 --> 00:46:40,589 Tapi jika kau mendadak bilang tak ada apa-apa di antara kalian, 810 00:46:40,673 --> 00:46:42,717 apa penonton bisa menikmati drama kita? 811 00:46:42,800 --> 00:46:45,886 Kita harus pamerkan kedekatan kalian dan membuat mereka bingung 812 00:46:45,970 --> 00:46:49,181 apakah itu drama atau kenyataan, itu akan meninggikan peringkat kita. 813 00:46:49,265 --> 00:46:50,766 Kau tak tahu itu? 814 00:46:51,434 --> 00:46:53,269 Tetap saja... 815 00:46:53,352 --> 00:46:56,939 Lupakan. Kami sudah menyetujuinya dengan agensi Moon Ji-hu. 816 00:46:57,857 --> 00:47:01,485 Aku tahu perasaanmu terlibat skandal bahkan sebelum drama kita ditayangkan, 817 00:47:01,569 --> 00:47:03,279 tapi kita mengubah krisis menjadi peluang. 818 00:47:03,446 --> 00:47:05,448 Karena kita berhasil menarik perhatian, 819 00:47:05,781 --> 00:47:09,410 jangan menyangkal atau mengakuinya sampai drama kita selesai. 820 00:47:10,036 --> 00:47:11,537 Pak Yeon. 821 00:47:11,996 --> 00:47:15,332 Bukannya aku tak mengerti situasinya, 822 00:47:15,416 --> 00:47:18,294 tapi jika kita tak mencetak artikel yang menyangkalnya, seluruh dunia 823 00:47:18,377 --> 00:47:20,546 akan salah paham denganku dan Moon Ji-hu. 824 00:47:20,629 --> 00:47:22,965 Tidakkah kau berpikir betapa sedihnya 825 00:47:23,049 --> 00:47:24,759 perasaan pacar asliku? 826 00:47:25,176 --> 00:47:27,261 Ya, dia... Siapa? 827 00:47:27,344 --> 00:47:29,138 - Pacarku. - Ya, pacar. 828 00:47:29,221 --> 00:47:31,932 Aku mengerti perasaan... Siapa? 829 00:47:32,016 --> 00:47:34,518 - Kekasihku. - Ya, kekasih. Maaf. 830 00:47:34,602 --> 00:47:35,770 Jadi, kekasihmu... 831 00:47:36,353 --> 00:47:37,396 Kau punya kekasih? 832 00:47:39,690 --> 00:47:41,233 - Ya. - Ya? 833 00:47:43,235 --> 00:47:45,571 Nona Yang. Bisa kau periksa ini? 834 00:47:45,654 --> 00:47:47,073 Apa alamatmu benar? 835 00:47:48,074 --> 00:47:50,910 Ya. Tapi kenapa kau mendadak memeriksa alamatku? 836 00:47:51,452 --> 00:47:53,621 Yeon Entertainment adakan pesta ulang tahun kesepuluh, 837 00:47:53,704 --> 00:47:55,956 dan mereka ingin undang kita karena kita rekan mereka. 838 00:47:56,040 --> 00:47:57,750 Mereka ingin mengirim undangan. 839 00:47:59,001 --> 00:48:01,212 Kita akan pergi ke pesta berkat Yoon-seo. 840 00:48:01,295 --> 00:48:04,006 Aku tahu. Semua selebritas di Yeon Entertainment akan hadir. 841 00:48:04,090 --> 00:48:05,508 Aku tak sabar. 842 00:48:07,051 --> 00:48:10,221 Tapi aku pikir alamat Pak Lee salah. 843 00:48:10,304 --> 00:48:12,264 Dia tinggal di Jangchung-dong, bukan Singil-dong. 844 00:48:12,348 --> 00:48:15,017 Pak Lee pindah ke Singil-dong. 845 00:48:15,101 --> 00:48:17,728 Kurasa sudah sejak tiga atau empat bulan lalu. 846 00:48:18,229 --> 00:48:19,230 Apa? 847 00:48:19,980 --> 00:48:21,774 - Halo, Pak Yeon. - Halo. 848 00:48:21,857 --> 00:48:24,318 - Apa Jun-gyu di dalam? - Ya, dia di dalam. 849 00:48:24,401 --> 00:48:26,070 Hampir lupa. Alamatnya... 850 00:48:26,153 --> 00:48:27,988 Bicarakan itu lain kali. 851 00:48:28,948 --> 00:48:29,949 Lain kali? 852 00:48:33,577 --> 00:48:36,247 Jadi, kau tahu Kwon Jung-rok dan Yoon-seo 853 00:48:36,330 --> 00:48:37,581 berpacaran? 854 00:48:37,832 --> 00:48:39,041 Ya. 855 00:48:39,667 --> 00:48:42,753 Tapi Nona Oh memintaku merahasiakannya. 856 00:48:42,837 --> 00:48:45,047 Aku tak punya pilihan selain menutup mulut. 857 00:48:45,923 --> 00:48:49,385 Lalu, bagaimana dengan skandal itu? Apa itu hanya rumor? 858 00:48:50,219 --> 00:48:53,556 - Aku lega. Aku sangat cemas. - Apa itu penting sekarang? 859 00:48:53,931 --> 00:48:55,432 Ini sulit dipercaya. 860 00:48:55,641 --> 00:48:58,519 Alasanku mengirim Yoon-seo ke firma hukummu 861 00:48:58,644 --> 00:49:01,939 karena aku ingin kau menjaganya menggantikanku. 862 00:49:02,022 --> 00:49:05,401 Aku minta pelatihan pekerjaan, bukan pelatihan berpacaran. 863 00:49:05,526 --> 00:49:07,236 Apa menurutmu aku suka situasi ini? 864 00:49:07,444 --> 00:49:09,572 Kau tahu persis aku penggemar Nona Oh. 865 00:49:09,655 --> 00:49:12,658 Apa aku hanya penggemar biasa? Saat tahu soal ini, 866 00:49:12,741 --> 00:49:14,660 aku tak bisa tidur berhari-hari. 867 00:49:14,743 --> 00:49:17,329 Aku sangat sedih, kesal, dan marah. 868 00:49:17,538 --> 00:49:20,124 Tapi apa yang bisa kulakukan? Nona Oh juga manusia. 869 00:49:20,374 --> 00:49:23,294 Kita tak bisa apa-apa jika dia punya perasaan untuk orang lain. 870 00:49:23,377 --> 00:49:27,256 Bahkan meski kau dirut agensinya, kau tak bisa mengendalikan emosinya. 871 00:49:27,339 --> 00:49:28,507 Lalu kita harus bagaimana? 872 00:49:28,591 --> 00:49:30,342 Kita hanya harus mengerti dan menerimanya. 873 00:49:30,426 --> 00:49:31,927 Dan kita harus mendukungnya. 874 00:49:32,011 --> 00:49:35,264 Baiklah. Aku akan bersikap murah hati dan mengerti Yoon-seo berpacaran. 875 00:49:35,347 --> 00:49:38,225 Tapi aku tak suka pacarnya, Kwon Jung-rok itu. 876 00:49:38,309 --> 00:49:40,227 Katamu dia pria berengsek. 877 00:49:40,603 --> 00:49:42,104 Ya, dia agak galak. 878 00:49:42,188 --> 00:49:43,689 Astaga, dia seperti serigala. 879 00:49:43,772 --> 00:49:47,943 Dia menggoda Yoon-seo yang lugu dan membutakannya dengan cinta. 880 00:49:48,152 --> 00:49:49,570 Pria licik itu. 881 00:49:49,778 --> 00:49:52,656 Kau tampaknya salah paham. Jika soal keluguan, 882 00:49:52,740 --> 00:49:55,492 tak ada yang lebih lugu daripada Kwon Jung-rok. 883 00:49:55,576 --> 00:49:59,079 Dia hanya terus belajar saat muda, dan tak pernah memegang tangan wanita. 884 00:49:59,163 --> 00:50:02,208 - Dia lajang seumur hidupnya. - Aku lebih tak suka itu. 885 00:50:02,291 --> 00:50:03,834 Dia hanya belajar seumur hidupnya. 886 00:50:03,918 --> 00:50:06,170 Orang tuanya pasti terlalu protektif dengannya. 887 00:50:06,253 --> 00:50:09,715 Karier Yoon-seo kembali menanjak dari pinggir tebing. 888 00:50:09,798 --> 00:50:13,010 Dia punya tekad untuk bertahan dari kritik dan komentar jahat. 889 00:50:13,093 --> 00:50:16,388 Jung-rok sudah merasakan menerima kritik dan komentar jahat. 890 00:50:16,472 --> 00:50:18,265 Kau lupa kasus Park Su-myeong? 891 00:50:18,349 --> 00:50:21,060 Semua orang di seluruh negeri sempat membencinya karena kasus itu. 892 00:50:21,143 --> 00:50:23,020 Orang hanya menulis komentar jahat tentang dia. 893 00:50:23,103 --> 00:50:24,897 Jika dihitung, jumlah komentar jahatnya 894 00:50:25,314 --> 00:50:27,066 sama seperti Nona Oh. 895 00:50:27,399 --> 00:50:29,860 Yoon-seo mendapat komentar jahat karena akting buruk, skandal, 896 00:50:29,944 --> 00:50:31,862 dan membintangi banyak drama sekaligus. 897 00:50:31,946 --> 00:50:33,489 Dia dapat medali emas komentar jahat. 898 00:50:33,572 --> 00:50:36,492 Jika Kim Yun-na tenar karena triple axel, Yoon-seo tenar karena komentar jahat. 899 00:50:36,575 --> 00:50:38,661 Ditambah lagi, Yoon-seo seorang bintang. 900 00:50:38,744 --> 00:50:41,914 Jung-rok adalah pengacara terbaik di antara pengacara di kantor kami. 901 00:50:41,997 --> 00:50:44,416 Yoon-seo adalah seorang dewi. Dia sangat cantik. 902 00:50:44,500 --> 00:50:46,669 Jung-rok mungkin tak setampan diriku, 903 00:50:46,752 --> 00:50:48,295 tapi dia sangat tampan. 904 00:50:48,379 --> 00:50:50,798 Jika tak lebih tampan darimu, dia sudah didiskualifikasi. 905 00:50:52,591 --> 00:50:54,635 - Kau mau mati? - Kau akan memukulku? 906 00:50:54,718 --> 00:50:57,680 Tidak, aku tak akan memukulmu, tapi Jung-rok pengacara hebat. 907 00:50:57,763 --> 00:51:00,015 Jadi, aku tak akan bermasalah karena dia akan membelaku. 908 00:51:00,099 --> 00:51:01,767 Ada CCTV di kantor ini, 'kan? 909 00:51:02,101 --> 00:51:03,852 Sini. Pukul aku. 910 00:51:03,936 --> 00:51:05,604 Apa itu? Baju separuh? 911 00:51:06,355 --> 00:51:08,232 Ini edisi terbatas dari Pooh. 912 00:51:08,482 --> 00:51:09,692 - Apa? - Pooh. 913 00:51:10,442 --> 00:51:12,820 Bagaimana bisa dia sudah pindah? 914 00:51:13,404 --> 00:51:16,115 Aku bahkan bertemu dia kemarin dan hari ini di bus. 915 00:51:24,707 --> 00:51:26,208 Hei, Nona Yang. 916 00:51:26,292 --> 00:51:29,837 Kau tak melupakan janji makan malam kita besok, 'kan? 917 00:51:31,088 --> 00:51:32,965 Tapi tak mungkin kau lupa 918 00:51:33,048 --> 00:51:35,050 karena aku terus menanyakanmu setiap hari. 919 00:51:37,428 --> 00:51:38,721 Pak Lee. 920 00:51:39,346 --> 00:51:40,806 Boleh aku menanyakan sesuatu? 921 00:51:40,889 --> 00:51:42,683 Ya, tentu saja. 922 00:51:43,600 --> 00:51:46,228 Kudengar kau pindah tiga bulan lalu. 923 00:51:46,312 --> 00:51:50,274 Bagaimana bisa kita selalu bertemu di bus yang sama setiap hari? 924 00:51:52,234 --> 00:51:54,403 Soal itu... 925 00:52:05,331 --> 00:52:08,167 Nona Yang. Ini pemberhentianmu. 926 00:52:08,250 --> 00:52:09,251 Astaga. 927 00:52:10,044 --> 00:52:12,421 - Ini pemberhentianmu. - Sudah sampai? 928 00:52:12,504 --> 00:52:14,214 Terima kasih sudah selalu membangunkanku. 929 00:52:14,381 --> 00:52:17,885 Kurasa tak ada yang membangunkanmu jika tak ada aku. 930 00:52:19,470 --> 00:52:22,598 Aku hanya ingin membantumu beristirahat di bus. 931 00:52:22,681 --> 00:52:23,849 Itu alasannya. 932 00:52:42,409 --> 00:52:44,787 Inikah tempat yang kau cari? 933 00:52:44,870 --> 00:52:46,330 Ya. Bagaimana menurutmu? 934 00:52:47,748 --> 00:52:49,375 Ini terlalu besar. 935 00:52:49,541 --> 00:52:51,043 Aku juga tak mampu membayarnya. 936 00:52:54,088 --> 00:52:55,798 Tapi aku sudah tanda tangan kontraknya. 937 00:52:56,340 --> 00:52:58,634 - Apa? - Ayo menikah. 938 00:52:59,385 --> 00:53:01,804 Ayo menikah dan tinggal bersama di sini. 939 00:53:04,598 --> 00:53:07,309 Kau suka sinar matahari. Jadi, aku memilih tempat dengan jendela besar. 940 00:53:07,393 --> 00:53:10,437 Kita bisa menaruh sofa di sini dan TV di sana. 941 00:53:11,688 --> 00:53:14,691 Aku akan berbaring di pangkuanmu dan menonton TV setiap akhir pekan. 942 00:53:17,820 --> 00:53:20,656 Lalu kita akan menaruh meja besar di sana 943 00:53:20,739 --> 00:53:22,616 karena kita akan punya keluarga besar. 944 00:53:23,617 --> 00:53:25,035 Putra kita akan mirip denganmu 945 00:53:25,119 --> 00:53:27,663 dan putri kita juga akan mirip denganmu. 946 00:53:28,914 --> 00:53:30,082 Se-won. 947 00:53:48,016 --> 00:53:49,810 Kau hanya bisa menjawabku, 948 00:53:50,602 --> 00:53:52,855 "Ya, aku akan menikahimu." 949 00:53:55,774 --> 00:53:57,609 Aku tak akan menerima jawaban lain. 950 00:54:03,282 --> 00:54:05,742 Ya, aku akan menikahimu. 951 00:54:22,342 --> 00:54:24,178 Kebahagiaanku juga ada di sini. 952 00:54:25,471 --> 00:54:26,472 Itu dirimu. 953 00:54:45,616 --> 00:54:47,576 Selamat datang. Apa hanya berdua? 954 00:54:59,755 --> 00:55:02,132 Selamat datang. Apa hanya berdua? 955 00:55:08,680 --> 00:55:09,765 Selamat datang. 956 00:55:23,779 --> 00:55:25,364 Bunganya sangat cantik. 957 00:55:30,911 --> 00:55:33,872 Kurasa cinta sama seperti bunga. 958 00:55:35,123 --> 00:55:36,959 Itu cantik dan indah, 959 00:55:37,834 --> 00:55:40,128 tapi juga layu dengan sangat cepat. 960 00:55:40,295 --> 00:55:42,881 Itu seperti bunga yang butuh kegigihan tinggi. 961 00:55:46,510 --> 00:55:47,928 Aku selalu mengatakan pada diriku 962 00:55:48,303 --> 00:55:51,223 jika cinta datang padaku lagi, 963 00:55:51,723 --> 00:55:55,060 aku akan pura-pura tidak tahu dan mengabaikannya. 964 00:55:59,648 --> 00:56:01,316 - Pak Lee. - Ya? 965 00:56:02,776 --> 00:56:04,444 Kau sebaiknya tak menyukaiku. 966 00:56:06,822 --> 00:56:09,700 Aku datang untuk memberitahumu ini. 967 00:56:11,034 --> 00:56:15,080 Kau harus menemukan orang yang jauh lebih baik dariku. 968 00:56:16,582 --> 00:56:17,791 Itu yang ingin kukatakan. 969 00:56:23,255 --> 00:56:27,968 Terima kasih banyak sudah sangat baik padaku. 970 00:56:53,201 --> 00:56:54,244 Aku membeli ayam. 971 00:56:54,494 --> 00:56:56,330 Episode pertama dramamu tayang hari ini. 972 00:56:56,413 --> 00:56:58,498 Kita bisa menontonnya sambil makan ayam. 973 00:57:01,376 --> 00:57:02,878 Tentu, itu terdengar bagus. 974 00:57:04,129 --> 00:57:05,505 Hampir lupa. Masuklah. 975 00:57:05,589 --> 00:57:06,590 Ya. 976 00:57:08,759 --> 00:57:10,427 Apa kau ke galeri seperti pergi piknik? 977 00:57:10,510 --> 00:57:11,720 Tahukah kau apa yang terjadi 978 00:57:11,803 --> 00:57:13,972 jika kau bilang para kolegamu kau penggemar idola? 979 00:57:14,097 --> 00:57:15,807 Apa masalahnya? 980 00:57:16,934 --> 00:57:17,976 Silakan. 981 00:57:23,941 --> 00:57:25,025 Apa kau gugup? 982 00:57:27,361 --> 00:57:28,362 Tidak. 983 00:57:29,279 --> 00:57:31,490 Aku sudah berakting selama 15 tahun. 984 00:57:46,338 --> 00:57:49,132 Aku tahu betapa kau menantikan momen ini. 985 00:57:50,008 --> 00:57:53,261 Terima kasih sudah menghabiskan waktu berharga ini bersamaku. 986 00:57:55,013 --> 00:57:56,056 Aku juga. 987 00:57:57,182 --> 00:57:58,350 Sudah mulai. 988 00:57:59,768 --> 00:58:00,852 Astaga. 989 00:58:03,188 --> 00:58:04,564 Kau tampak sangat cantik. 990 00:58:08,068 --> 00:58:09,945 "Oh Yoon-seo, ratu komedi romantis, 991 00:58:10,028 --> 00:58:11,822 kembali dengan sukses." 992 00:58:12,072 --> 00:58:13,907 Aku sungguh suka judul artikel ini. 993 00:58:14,574 --> 00:58:17,869 Kita harus membaca komentarnya untuk melihat opini penonton. 994 00:58:18,578 --> 00:58:22,165 Astaga, Pak Kwon. Aku sangat gugup. Apa sebaiknya tak kubaca? 995 00:58:22,290 --> 00:58:24,501 Apa aku harus baca? Atau tidak? 996 00:58:24,584 --> 00:58:25,877 Astaga. 997 00:58:28,130 --> 00:58:31,550 Sebagai pemeran utama wanita, aku harus bisa menerima 998 00:58:31,842 --> 00:58:33,844 reaksi penonton pada drama ini. 999 00:58:37,431 --> 00:58:38,849 Astaga, aku tak bisa. 1000 00:58:38,932 --> 00:58:40,517 Biar aku membacanya dahulu 1001 00:58:40,600 --> 00:58:43,395 dan memberitahumu apakah aman untuk kau baca. 1002 00:58:43,478 --> 00:58:44,479 Baiklah. 1003 00:58:47,566 --> 00:58:49,234 - Apa... - Ada apa? 1004 00:58:49,484 --> 00:58:52,320 Apa seburuk itu? Apa membuatmu ingin melaporkan komentarnya? 1005 00:58:52,863 --> 00:58:55,991 Semua komentarnya sangat positif. 1006 00:58:57,576 --> 00:58:59,036 {\an8}"Akting Yoon-seo meningkat. 1007 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 {\an8}Aku senang melihatnya di TV. 1008 00:59:00,996 --> 00:59:03,498 Yoon-seo, dewiku, kau tampak cantik seperti biasa. 1009 00:59:03,582 --> 00:59:05,667 Tak ada yang meragukan aktingnya lagi. 1010 00:59:06,918 --> 00:59:08,628 Pemeran utama pria dan wanita sangat serasi. 1011 00:59:08,712 --> 00:59:09,880 Mereka pasti sungguh pacaran." 1012 00:59:14,468 --> 00:59:16,636 Kerja bagus, semuanya. Ayo angkat gelas kita. 1013 00:59:16,720 --> 00:59:19,848 - Semuanya, bersulang. - Bersulang! 1014 00:59:19,931 --> 00:59:21,141 Kerja bagus. 1015 00:59:21,224 --> 00:59:22,851 - Terima kasih. - Kerja bagus. 1016 00:59:22,934 --> 00:59:25,729 Yoon-seo, kerja bagus. 1017 00:59:27,939 --> 00:59:29,566 {\an8}- Satu, dua, tiga. - Satu, dua, tiga. 1018 00:59:35,322 --> 00:59:36,406 Baiklah. 1019 00:59:37,032 --> 00:59:40,994 Bagaimana jika kita mendengarkan pidato dari pemeran utama wanita? 1020 00:59:41,286 --> 00:59:44,581 - Tepuk tangan untuk Oh Yoon-seo! - Oh Yoon-seo! 1021 00:59:44,664 --> 00:59:47,918 - Oh Yoon-seo! - Oh Yoon-seo! 1022 00:59:49,544 --> 00:59:52,798 Walaupun aku sempat menjauh dari industri ini, 1023 00:59:52,881 --> 00:59:56,259 kalian semua menerimaku dengan tangan terbuka, terima kasih. 1024 00:59:56,551 --> 01:00:00,305 Dalam waktu yang cukup lama, aku mempersiapkan kembalinya diriku. 1025 01:00:01,473 --> 01:00:04,309 Dan aku hanya ingin 1026 01:00:04,392 --> 01:00:05,936 ketulusanku 1027 01:00:06,269 --> 01:00:08,188 menyentuh banyak orang. 1028 01:00:08,688 --> 01:00:12,359 Aku merasa sudah mencapai sebagian keinginan itu. 1029 01:00:12,651 --> 01:00:15,946 Jadi, aku senang dan merasa terhormat. 1030 01:00:16,696 --> 01:00:17,989 Terima kasih. 1031 01:00:28,083 --> 01:00:29,084 Bersulang. 1032 01:00:30,460 --> 01:00:33,338 Yoon-seo, saat kau berpidato 1033 01:00:33,421 --> 01:00:35,006 di depan semuanya... 1034 01:00:35,090 --> 01:00:37,384 Astaga, ayolah. Jangan menangis. 1035 01:00:38,885 --> 01:00:40,095 Aku tersentuh. 1036 01:00:41,930 --> 01:00:43,014 Kerjamu bagus. 1037 01:00:51,022 --> 01:00:52,816 Karena kau merasa begitu, 1038 01:00:54,359 --> 01:00:55,777 aku ingin kau tahu 1039 01:00:56,820 --> 01:00:58,530 aku ingin melakukan yang aku mau. 1040 01:00:59,239 --> 01:01:00,240 Apa? 1041 01:01:02,284 --> 01:01:04,619 Aku sudah menyelesaikan serial drama ini. 1042 01:01:04,703 --> 01:01:08,623 Jadi, aku akan melakukan hal yang aku mau. 1043 01:01:10,959 --> 01:01:12,043 Aku pergi dahulu. 1044 01:01:12,127 --> 01:01:14,504 Yoon-seo, tunggu. Apa kau akan membuat masalah? 1045 01:01:14,588 --> 01:01:16,423 Yoon-seo! Hei! 1046 01:01:16,506 --> 01:01:17,799 - Pak Yeon. - Ya. 1047 01:01:17,883 --> 01:01:20,218 - Biar kutuangkan segelas. - Ya. 1048 01:01:21,219 --> 01:01:22,888 Apa yang dia maksud? 1049 01:01:22,971 --> 01:01:24,347 Apa? 1050 01:01:24,431 --> 01:01:26,099 - Maaf. - Astaga. 1051 01:01:26,183 --> 01:01:27,559 - Hei. - Maaf. 1052 01:01:28,602 --> 01:01:30,103 - Astaga. - Maaf! 1053 01:01:30,187 --> 01:01:33,982 Sebagai manajer Yoon-seo, kau seharusnya menjaganya. 1054 01:01:34,065 --> 01:01:35,567 Saat aku manajer, 1055 01:01:35,650 --> 01:01:37,694 aku tak pernah diizinkan menghadiri pesta penutupan. 1056 01:01:37,777 --> 01:01:40,238 Aku selalu menunggu di luar setelah buru-buru makan. 1057 01:01:41,656 --> 01:01:43,116 Teganya kau? 1058 01:01:43,241 --> 01:01:46,578 Aku bekerja sangat keras untuk menjaga Yoon-seo. 1059 01:01:46,661 --> 01:01:49,247 Jadi, kenapa aku tak boleh minum di hari seperti ini? 1060 01:01:49,581 --> 01:01:51,333 - Boleh, tapi... - Aku bahkan sudah makan! 1061 01:01:51,416 --> 01:01:52,375 Baiklah. 1062 01:01:52,459 --> 01:01:56,421 Mari jujur. Siapa yang bertanggung jawab atas kariernya? 1063 01:01:56,588 --> 01:01:57,964 Kau? Tak mungkin. 1064 01:01:58,048 --> 01:01:59,925 Itu aku, Gong Hyeok-jun. 1065 01:02:00,008 --> 01:02:02,344 Bahkan saat turun hujan atau salju, 1066 01:02:02,427 --> 01:02:05,680 aku selalu menjemput Yoon-seo. Aku tertawa bersamanya 1067 01:02:05,764 --> 01:02:07,682 dan menjadi bahu tempatnya menangis. 1068 01:02:07,891 --> 01:02:10,602 Aku bahkan membersihkan sampahnya! 1069 01:02:10,810 --> 01:02:12,729 Aku, Gong Hyeok-jun, melakukan semuanya. 1070 01:02:12,896 --> 01:02:15,565 Benar, kerja bagus. Kau bekerja keras. 1071 01:02:15,649 --> 01:02:17,192 Jadi, berhenti lakukan itu untuknya. 1072 01:02:17,275 --> 01:02:19,361 Sekarang, pelankan suaramu. 1073 01:02:19,819 --> 01:02:20,862 Kenapa? 1074 01:02:22,322 --> 01:02:23,865 - Apa aku menyinggungmu? - Itu... 1075 01:02:23,949 --> 01:02:25,075 Apa aku menyinggungmu? 1076 01:02:25,158 --> 01:02:26,868 - Tidak, tentu tidak. - Tunggu. 1077 01:02:26,952 --> 01:02:28,370 Apa lagi sekarang? 1078 01:02:28,453 --> 01:02:31,915 Apa aku menyinggungmu? 1079 01:02:33,166 --> 01:02:34,334 Duduk saja. 1080 01:02:34,417 --> 01:02:36,544 Kau bekerja keras. Kerja bagus. 1081 01:02:36,628 --> 01:02:37,671 Terima kasih. 1082 01:02:38,129 --> 01:02:40,340 Kau mati begitu kau sadar. 1083 01:02:40,465 --> 01:02:42,259 Kerja bagus. 1084 01:02:42,342 --> 01:02:43,885 Ya, tidur saja. 1085 01:02:45,553 --> 01:02:46,972 Kenapa aku dikelilingi musuh? 1086 01:02:48,056 --> 01:02:50,642 Pak Kwon, apa kau akan menghadiri 1087 01:02:50,725 --> 01:02:53,478 pesta ulang tahun Yeon Entertainment yang kesepuluh besok? 1088 01:02:53,853 --> 01:02:56,064 Bisa kita bertemu sebelum itu? 1089 01:02:56,982 --> 01:02:58,275 Aku ingin menyampaikan sesuatu. 1090 01:02:59,442 --> 01:03:01,778 Cuaca di luar masih agak dingin. 1091 01:03:01,861 --> 01:03:04,197 - Tapi bukankah ini menyenangkan? - Ya. 1092 01:03:05,949 --> 01:03:08,451 Bukankah kau bilang ingin menyampaikan sesuatu? 1093 01:03:09,286 --> 01:03:11,329 - Ayo duduk dan bicara. - Di sini? 1094 01:03:15,583 --> 01:03:17,085 - Tunggu. - Ya. 1095 01:03:20,672 --> 01:03:24,134 Pertama, mari bicara setelah kau makan ginseng merah ini. 1096 01:03:24,217 --> 01:03:27,429 Hari ini akan melelahkan bagimu. 1097 01:03:28,305 --> 01:03:30,181 - Silakan. - Melelahkan? 1098 01:03:30,265 --> 01:03:32,851 Jangan bertanya dan makan saja. 1099 01:03:32,934 --> 01:03:33,935 Baiklah. 1100 01:03:38,690 --> 01:03:39,816 Kerja bagus. 1101 01:03:40,108 --> 01:03:42,485 - Apa kau merasa bertenaga? - Ya. 1102 01:03:43,111 --> 01:03:45,697 Kalau begitu, gendong aku ke pesta! 1103 01:03:45,780 --> 01:03:46,823 Apa? 1104 01:03:47,032 --> 01:03:49,826 Hanya bercanda. Ayo kita bergandengan tangan. 1105 01:03:50,118 --> 01:03:52,287 - Ayo. - Baiklah. 1106 01:03:58,752 --> 01:04:00,211 Kenapa kita di sini? 1107 01:04:00,295 --> 01:04:01,463 Aku punya banyak jas. 1108 01:04:01,546 --> 01:04:03,882 Tapi itu untuk di kantor. 1109 01:04:04,299 --> 01:04:06,593 Biarkan aku membelikanmu sesuatu untuk ke pesta. 1110 01:04:07,385 --> 01:04:08,553 Pesta? 1111 01:04:09,554 --> 01:04:12,015 Aku hanya menghadirinya sebagai penasihat drama. 1112 01:04:12,223 --> 01:04:13,892 Bukankah ini terlalu mencolok? 1113 01:04:16,269 --> 01:04:19,522 Kau tak akan pergi sebagai penasihat. 1114 01:04:21,941 --> 01:04:24,069 Kau akan di sana sebagai pacarku. 1115 01:04:26,571 --> 01:04:27,572 Apa? 1116 01:04:28,782 --> 01:04:31,868 Aku tak mau menghindarinya atau bersembunyi lagi. 1117 01:04:32,494 --> 01:04:34,829 Aku ingin memberi tahu semua orang tentang hubungan kita. 1118 01:04:35,663 --> 01:04:36,831 Tak apa-apa? 1119 01:04:39,334 --> 01:04:40,335 Ya. 1120 01:05:38,518 --> 01:05:41,146 - Astaga. - Halo. 1121 01:05:41,396 --> 01:05:42,856 Lama tak bertemu. 1122 01:05:47,193 --> 01:05:50,113 Ini Pengacara Kim, anggota baru firma kita. 1123 01:05:50,196 --> 01:05:51,322 Senang bertemu denganmu. 1124 01:05:51,573 --> 01:05:53,658 - Untuk cinta kita. - Bersulang. 1125 01:06:00,540 --> 01:06:01,749 Itu Oh Yoon-seo! 1126 01:06:02,417 --> 01:06:03,626 Yoon-seo! 1127 01:06:06,379 --> 01:06:07,380 Itu Nona Oh! 1128 01:06:09,215 --> 01:06:11,050 Tolong kemari. 1129 01:06:38,369 --> 01:06:40,538 Hati dan ketulusanku. 1130 01:06:41,080 --> 01:06:42,415 Apa mereka akan melihatnya juga? 1131 01:06:43,291 --> 01:06:46,211 Aku yakin itu akan mencapai hati mereka 1132 01:06:47,003 --> 01:06:49,297 seperti ketulusanmu mencapai hatiku. 1133 01:07:45,937 --> 01:07:47,355 {\an8}PAK KWON, APA KABAR? 1134 01:07:53,486 --> 01:07:56,072 {\an8}TERIMA KASIH SUDAH MENONTON TOUCH YOUR HEART 1135 01:07:56,573 --> 01:07:58,741 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius