1
00:01:11,071 --> 00:01:12,447
{\an8}Pak Kwon.
2
00:01:13,657 --> 00:01:14,658
{\an8}Apa yang kau lakukan?
3
00:01:14,741 --> 00:01:16,618
{\an8}Kau selalu memasak sarapan untukku.
4
00:01:16,702 --> 00:01:18,495
{\an8}Hari ini, aku ingin memasak untukmu.
5
00:01:18,579 --> 00:01:20,581
{\an8}Jadi, aku membuatkanmu roti panggang.
6
00:01:21,790 --> 00:01:23,417
{\an8}Tampaknya lezat.
7
00:01:23,792 --> 00:01:27,212
Tapi bagaimana kau
menemukan bahan-bahannya?
8
00:01:27,421 --> 00:01:30,674
Aku mengambil bahan yang kuperlukan
dari kulkasmu sendiri.
9
00:01:31,008 --> 00:01:33,385
Tapi aku tak melewati batas yang legal.
10
00:01:33,510 --> 00:01:35,178
Menurut Pasal 329 Hukum Pidana,
11
00:01:35,262 --> 00:01:37,848
siapa pun yang mencuri dari orang asing
bisa dihukum
12
00:01:37,931 --> 00:01:39,850
enam tahun penjara
atau denda sepuluh juta won.
13
00:01:40,350 --> 00:01:42,394
Namun, kita bukan orang asing.
14
00:01:44,146 --> 00:01:45,188
Kau benar.
15
00:01:45,272 --> 00:01:48,734
Kita dalam hubungan romantis.
Jadi, kau tak salah.
16
00:01:48,817 --> 00:01:50,360
Kau mau mencicipi?
17
00:01:50,652 --> 00:01:51,653
Ya.
18
00:01:58,201 --> 00:01:59,244
Aku senang.
19
00:01:59,536 --> 00:02:02,831
Kau akan terlalu sempurna
jika pandai memasak juga.
20
00:02:04,166 --> 00:02:06,084
Tak perlu memaksakan diri memakannya.
21
00:02:06,418 --> 00:02:07,919
Aku hanya bercanda.
22
00:02:09,171 --> 00:02:10,672
Ini sangat enak.
23
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
Kau juga harus coba.
24
00:02:15,427 --> 00:02:17,512
Apa itu?
25
00:02:28,940 --> 00:02:30,067
Apa kau baru kembali?
26
00:02:30,150 --> 00:02:32,694
Kukira kau pergi lebih awal
untuk bermain sepak bola lagi,
27
00:02:33,695 --> 00:02:35,072
tapi kau bekerja semalaman, 'kan?
28
00:02:35,530 --> 00:02:36,698
Sebenarnya...
29
00:02:38,659 --> 00:02:39,743
Tunggu.
30
00:02:41,495 --> 00:02:44,539
Ya, surat penahanannya
akan dievaluasi besok.
31
00:02:45,123 --> 00:02:48,418
Kau bisa menemuiku di sana
besok pukul 11.00.
32
00:02:49,586 --> 00:02:52,297
Ya, itu pasti berat bagimu.
33
00:02:54,383 --> 00:02:55,634
Aku sangat memahaminya.
34
00:02:57,511 --> 00:02:59,971
Sudah sebulan sejak dia putus
dengan Nona Oh,
35
00:03:00,305 --> 00:03:01,973
tapi dia masih berantakan.
36
00:03:03,308 --> 00:03:05,602
Dia terus menyibukkan diri
37
00:03:05,769 --> 00:03:08,313
agar tak punya waktu untuk merindukannya.
38
00:03:08,397 --> 00:03:10,315
Semalam, dia begadang di kantor.
39
00:03:10,482 --> 00:03:11,483
Sungguh?
40
00:03:13,026 --> 00:03:16,822
Terakhir, dia bahkan bermain sepak bola,
aku tak pernah tahu dia lakukan itu.
41
00:03:17,614 --> 00:03:18,990
Apa salahnya bermain sepak bola?
42
00:03:19,074 --> 00:03:22,661
Setelah putus, pria biasanya
mencari kegiatan untuk menyibukkan diri.
43
00:03:23,370 --> 00:03:25,455
Jung-rok ingin membuat tubuhnya lelah
44
00:03:25,539 --> 00:03:27,541
dengan berolahraga dan berkeringat.
45
00:03:27,833 --> 00:03:29,584
Melihatnya begitu membuat hatiku sakit.
46
00:03:31,336 --> 00:03:33,463
Mungkin itu sebabnya dia merasa hampa,
47
00:03:33,922 --> 00:03:35,424
tapi selera makannya membesar.
48
00:03:35,507 --> 00:03:37,843
Dia membeli dua porsi sushi
untuk dirinya sendiri.
49
00:03:37,926 --> 00:03:39,010
Apa seburuk itu?
50
00:03:40,387 --> 00:03:43,014
Astaga. Dia harus segera melupakannya.
51
00:03:43,140 --> 00:03:44,433
Benar.
52
00:03:45,267 --> 00:03:46,893
Aku juga cemas.
53
00:03:47,936 --> 00:03:50,105
Aku sangat terkejut.
54
00:03:50,188 --> 00:03:52,983
Aku tak percaya kantor kita
punya pasangan seindah mereka.
55
00:03:53,066 --> 00:03:55,527
Bukankah mereka sangat serasi?
56
00:03:55,610 --> 00:03:59,030
Ya. Terima kasih
sudah sangat menyukai kami.
57
00:03:59,448 --> 00:04:00,907
Aku juga berpikir
58
00:04:00,991 --> 00:04:02,868
- Nona Dan dan aku...
- Sebenarnya,
59
00:04:02,951 --> 00:04:06,788
maksudku Pak Kwon dan Nona Oh.
Aku membicarakan mereka.
60
00:04:08,123 --> 00:04:11,168
Kenapa mereka harus mengumumkan
hubungan mereka di waktu yang sama?
61
00:04:12,669 --> 00:04:14,337
Ini yang kupikirkan.
62
00:04:14,421 --> 00:04:18,508
Penampilan Nona Dan dan aku
sama bagusnya dengan mereka.
63
00:04:18,592 --> 00:04:21,928
- Kami hanya kurang terkenal...
- Selamat pagi.
64
00:04:22,012 --> 00:04:23,263
Selamat pagi, Bos.
65
00:04:23,889 --> 00:04:25,223
- Selamat pagi.
- Astaga.
66
00:04:25,432 --> 00:04:28,977
Apa itu karena tanganmu terbakar
di pemanggang semalam?
67
00:04:29,060 --> 00:04:31,271
Ini tidak serius.
68
00:04:31,354 --> 00:04:33,565
Aku pergi ke rumah sakit
karena agak perih saat malam.
69
00:04:33,648 --> 00:04:35,567
Ini hanya luka bakar ringan.
70
00:04:35,650 --> 00:04:37,569
Diobati beberapa hari saja akan sembuh.
71
00:04:37,652 --> 00:04:39,362
Kau pasti sangat terkejut sampai mengambil
72
00:04:39,446 --> 00:04:40,906
daging itu dengan tangan kosong.
73
00:04:41,072 --> 00:04:43,784
Benar. Tentu saja.
74
00:04:46,536 --> 00:04:49,539
Nona Oh seperti bintangku sendiri.
75
00:04:49,831 --> 00:04:53,251
Persis seperti bintang di langit,
dia tak bisa diraih.
76
00:04:53,835 --> 00:04:56,588
Itu sebabnya aku tak pernah mengira
77
00:04:56,671 --> 00:04:59,174
dia akan mengencani orang
yang bukan selebritas.
78
00:04:59,424 --> 00:05:02,093
Itu sebenarnya membuatku
semakin menyukainya.
79
00:05:02,177 --> 00:05:03,345
Dia tidak sombong.
80
00:05:03,428 --> 00:05:05,055
Benar, itu bagus.
81
00:05:05,138 --> 00:05:08,058
Tapi jika begitu, dia bisa memilihku.
82
00:05:08,642 --> 00:05:11,019
Bukankah aku lebih tidak sombong?
83
00:05:13,563 --> 00:05:15,982
Kenapa dia memilih Pak Kwon, bukan aku?
84
00:05:16,066 --> 00:05:19,528
Apa yang dia punya, dan aku tidak punya?
85
00:05:20,153 --> 00:05:21,363
Selain itu,
86
00:05:21,446 --> 00:05:25,283
aku rasanya bisa menerima
jika tahu alasannya.
87
00:05:25,575 --> 00:05:28,286
Kenapa dia memilih Pak Kwon daripada aku?
88
00:05:28,370 --> 00:05:31,873
Bantu aku mengerti.
Aku tahu ini sangat sulit,
89
00:05:31,957 --> 00:05:34,584
tapi katakan alasan
yang terpikirkan oleh kalian
90
00:05:34,668 --> 00:05:37,003
yang menjelaskan kenapa Nona Oh
tidak memilihku.
91
00:05:37,087 --> 00:05:38,463
Ini sulit, aku tahu, tapi...
92
00:05:38,547 --> 00:05:40,882
Penampilan, umur, fisik, dan visi.
93
00:05:40,966 --> 00:05:44,844
Lalu, bukankah kau punya utang
sekitar 700 juta won?
94
00:05:44,928 --> 00:05:47,973
Pak Kwon juga lebih stabil
secara finansial.
95
00:05:48,056 --> 00:05:50,809
Dia pasti tak punya segunung utang.
96
00:05:59,943 --> 00:06:02,028
Kapan klien pertamaku datang hari ini?
97
00:06:04,948 --> 00:06:06,491
Itu pacar selebritas.
98
00:06:07,576 --> 00:06:09,661
Pak Kwon, ayo bicara.
99
00:06:10,412 --> 00:06:11,454
Ya.
100
00:06:13,164 --> 00:06:15,292
Tentang kasus baru yang kubagikan,
101
00:06:15,375 --> 00:06:17,127
sudahkah mengirim opini tertulismu?
102
00:06:17,210 --> 00:06:19,796
Ya, aku sudah mengirimnya ke pengadilan.
103
00:06:20,672 --> 00:06:21,715
Apa kau yakin?
104
00:06:22,090 --> 00:06:24,509
Apa kau yakin mengirim pernyataannya?
105
00:06:24,801 --> 00:06:26,177
- Apa?
- Hanya saja
106
00:06:27,345 --> 00:06:31,308
kau pandai mengelabui orang, Pak Kwon.
107
00:06:31,516 --> 00:06:33,852
Kau pura-pura tak menyukai Nona Oh,
108
00:06:33,935 --> 00:06:35,854
tapi sebenarnya kalian berpacaran.
109
00:06:35,937 --> 00:06:38,315
Bagaimana bisa kau sangat licik?
110
00:06:38,815 --> 00:06:41,568
Aku tak punya pilihan
karena Nona Oh adalah figur publik.
111
00:06:45,989 --> 00:06:47,907
Aku baru tiba di lokasi syuting.
112
00:06:47,991 --> 00:06:49,618
Aku merindukanmu.
113
00:06:49,868 --> 00:06:51,077
Kau tersenyum.
114
00:06:52,203 --> 00:06:53,371
Itu pasti Nona Oh.
115
00:06:54,164 --> 00:06:57,000
Apa isinya hingga membuatmu
tersenyum seperti itu?
116
00:06:57,417 --> 00:06:58,793
- Bukan apa-apa.
- Bukan apa-apa?
117
00:06:58,877 --> 00:07:01,755
Aku menyebutmu licik
karena berbohong seperti ini.
118
00:07:01,838 --> 00:07:03,089
Kau pembohong.
119
00:07:03,590 --> 00:07:04,591
Baiklah.
120
00:07:04,674 --> 00:07:06,301
Dia bilang merindukanku.
121
00:07:11,431 --> 00:07:14,768
Jadi, apa balasanmu?
122
00:07:15,352 --> 00:07:17,646
Aku tak tahu kenapa aku
harus memberitahumu,
123
00:07:17,729 --> 00:07:19,981
tapi aku akan bilang
aku lebih merindukannya.
124
00:07:20,065 --> 00:07:20,941
Lihatlah.
125
00:07:21,024 --> 00:07:23,109
Aku yang lebih
126
00:07:23,693 --> 00:07:27,447
merindukanmu. Simbol hati dua kali.
127
00:07:27,530 --> 00:07:29,908
Apa? Dua hati?
128
00:07:31,326 --> 00:07:33,495
Benarkah kau Pak Kwon yang kukenal?
129
00:07:33,578 --> 00:07:35,330
Ini tak seperti dirimu.
130
00:07:35,413 --> 00:07:37,791
Ya, aku memang tampak berbeda.
131
00:07:38,208 --> 00:07:40,961
Tapi karena hubungan kami sudah diketahui,
132
00:07:41,044 --> 00:07:43,797
aku akan mengekspresikan
semua perasaanku padanya.
133
00:07:43,880 --> 00:07:44,798
Baiklah, bagus.
134
00:07:45,423 --> 00:07:48,718
Penting bagi pasangan
mengekspresikan perasaan mereka.
135
00:07:51,179 --> 00:07:54,349
Entah apa karena kakiku
lebih panjang dari kebanyakan orang,
136
00:07:54,432 --> 00:07:57,769
tapi meja ini mengurangi ruang kakiku.
137
00:07:57,936 --> 00:08:00,605
Bisa tolong geserkan ini?
138
00:08:00,689 --> 00:08:03,233
Aku bisa melakukannya sendiri,
tapi tanganku seperti ini.
139
00:08:04,150 --> 00:08:05,151
Tentu.
140
00:08:06,111 --> 00:08:07,278
Bagus.
141
00:08:09,656 --> 00:08:10,865
Sedikit lagi.
142
00:08:12,492 --> 00:08:15,370
Sekarang ada terlalu banyak celah.
143
00:08:15,453 --> 00:08:17,622
Bisa kembalikan ke tempat semula?
144
00:08:18,832 --> 00:08:19,916
Sedikit lagi.
145
00:08:20,959 --> 00:08:23,044
Sedikit ke kiri lagi.
146
00:08:23,920 --> 00:08:26,881
Sofa ini cukup ringan,
aku ingin menggesernya.
147
00:08:26,965 --> 00:08:30,010
Tolong geser ke pojok sana.
148
00:08:30,468 --> 00:08:32,846
- Kenapa kau seperti ini?
- Apa maksudmu?
149
00:08:33,471 --> 00:08:35,682
Tunggu, apa karena tanganmu
kotor dengan debu?
150
00:08:35,765 --> 00:08:38,643
Apa bahumu sakit setelah melakukannya?
Baiklah.
151
00:08:38,727 --> 00:08:40,812
Lap tanganmu dan duduklah.
152
00:08:41,271 --> 00:08:42,272
Mari lihat.
153
00:08:44,065 --> 00:08:45,316
- Pak Yeon.
- Ini dia.
154
00:08:45,400 --> 00:08:47,569
Pijatan ini bagus untukmu.
155
00:08:47,652 --> 00:08:49,237
Ini dia.
156
00:08:49,320 --> 00:08:50,864
Kurasa tanganku sudah sembuh.
157
00:08:50,947 --> 00:08:52,657
Bukankah ini enak?
158
00:08:52,991 --> 00:08:54,034
Sial.
159
00:08:55,535 --> 00:08:58,079
Ayo jodohkan Jung-rok dengan seseorang.
160
00:08:58,163 --> 00:08:59,789
Apa? Kencan buta?
161
00:08:59,873 --> 00:09:03,376
Orang bilang cinta
bisa menyembuhkan patah hati.
162
00:09:03,793 --> 00:09:05,545
Itu mungkin anggapan kuno,
163
00:09:05,754 --> 00:09:07,297
tapi itu masih bijak.
164
00:09:07,630 --> 00:09:08,715
Entahlah.
165
00:09:10,216 --> 00:09:14,012
Apa dia bersedia menerima
seseorang yang baru?
166
00:09:14,095 --> 00:09:16,639
Itu sebabnya kita harus memancingnya
167
00:09:16,723 --> 00:09:18,266
tanpa memberitahunya itu kencan.
168
00:09:18,349 --> 00:09:19,350
Tanpa memberitahunya?
169
00:09:20,602 --> 00:09:22,145
Aku tak yakin soal itu.
170
00:09:22,228 --> 00:09:23,938
Kau bilang dia menderita.
171
00:09:24,689 --> 00:09:28,109
Dia akan terus menderita sendirian
kecuali seseorang menolongnya.
172
00:09:28,985 --> 00:09:32,280
Aku sudah mencari-cari
dan menemukan juniorku yang baik.
173
00:09:36,367 --> 00:09:37,410
Kopi?
174
00:09:38,244 --> 00:09:39,412
Itu mendadak.
175
00:09:40,538 --> 00:09:42,582
Baiklah. Tentu.
176
00:09:43,291 --> 00:09:45,001
{\an8}PENGACARA KWON JUNG-ROK
177
00:09:45,210 --> 00:09:46,211
{\an8}Kopi?
178
00:09:48,338 --> 00:09:50,090
TUAN PUTRI OH JIN-SIM
179
00:09:53,426 --> 00:09:55,011
Halo, Nona Oh.
180
00:09:55,095 --> 00:09:56,763
{\an8}Kau sedang apa?
181
00:09:56,846 --> 00:09:58,431
{\an8}Aku sedang bekerja.
182
00:09:58,515 --> 00:09:59,891
Aku juga.
183
00:10:00,934 --> 00:10:03,186
Kurasa syuting hari ini
akan selesai lebih awal.
184
00:10:03,311 --> 00:10:04,979
Mau lakukan sesuatu hari ini?
185
00:10:05,980 --> 00:10:08,691
Sebenarnya, aku sudah punya urusan.
186
00:10:09,025 --> 00:10:10,944
Se-won mengajakku minum kopi.
187
00:10:11,778 --> 00:10:12,862
Kopi?
188
00:10:13,655 --> 00:10:16,491
Aneh. Bukankah kalian bertemu di rumah?
189
00:10:16,574 --> 00:10:19,494
{\an8}Aku juga berpikir begitu,
tapi saat kutanya,
190
00:10:19,577 --> 00:10:20,912
dia bilang sedang bosan.
191
00:10:21,830 --> 00:10:23,498
Dia mau ditemani?
192
00:10:25,333 --> 00:10:27,544
Apa aku boleh ikut?
193
00:10:28,545 --> 00:10:30,004
- Apa?
- Sebenarnya,
194
00:10:30,338 --> 00:10:32,382
agak menyesakkan
195
00:10:32,465 --> 00:10:34,676
selalu menghabiskan waktu
bersamamu di rumah.
196
00:10:34,884 --> 00:10:37,554
Aku sudah lama tak bertemu Pak Kim,
197
00:10:37,846 --> 00:10:40,431
dan tak akan ada yang curiga
198
00:10:40,515 --> 00:10:42,767
jika kita bertiga bersama.
199
00:10:43,893 --> 00:10:45,061
Begitukah?
200
00:10:48,314 --> 00:10:50,942
Se-won, aku di sini.
201
00:10:51,025 --> 00:10:52,235
Kapan kau tiba?
202
00:10:52,318 --> 00:10:55,405
Aku tak datang. Ini sebenarnya
kencan buta untukmu.
203
00:10:55,822 --> 00:10:57,740
Apa? Kencan buta?
204
00:10:57,949 --> 00:11:00,285
Kencanmu malam ini sudah melihat fotomu,
205
00:11:00,535 --> 00:11:02,412
dia mungkin akan menghampirimu.
206
00:11:02,495 --> 00:11:04,539
Semoga kau bahagia, Temanku.
207
00:11:05,123 --> 00:11:07,292
- Nikmati kencanmu.
- Hei, tunggu...
208
00:11:08,042 --> 00:11:10,879
- Halo?
- Apa kau Pak Kwon Jung-rok?
209
00:11:12,797 --> 00:11:13,798
Ya?
210
00:11:16,759 --> 00:11:19,721
Kau lebih tampan dari fotomu.
211
00:11:21,014 --> 00:11:24,475
Maaf, tapi ada salah paham...
212
00:11:24,559 --> 00:11:25,768
Yeo-reum mendadak
213
00:11:25,852 --> 00:11:29,606
memintaku menemuimu hari ini,
aku terkejut.
214
00:11:30,231 --> 00:11:32,650
Aku tak tahu kau setampan ini.
215
00:11:32,901 --> 00:11:34,819
Aku senang datang ke kencan buta ini.
216
00:11:35,403 --> 00:11:36,779
Kencan buta?
217
00:11:38,948 --> 00:11:41,534
Sebenarnya yang terjadi...
218
00:11:44,454 --> 00:11:45,663
Maaf,
219
00:11:46,456 --> 00:11:47,749
tapi pria ini milikku.
220
00:11:48,958 --> 00:11:50,919
Permisi, kami pergi.
221
00:11:59,135 --> 00:12:00,136
Sungguh?
222
00:12:00,970 --> 00:12:03,681
Wanita yang mirip Oh Yoon-seo datang
dan membawa Jung-rok?
223
00:12:04,057 --> 00:12:06,517
Berarti mereka berdua
224
00:12:07,226 --> 00:12:08,478
kembali bersama?
225
00:12:08,561 --> 00:12:11,314
Kurasa kita sudah membuat kesalahan besar.
226
00:12:11,689 --> 00:12:13,024
Kurasa juga begitu.
227
00:12:14,484 --> 00:12:17,570
Bagaimana jika mereka
bertengkar karena kita?
228
00:12:17,654 --> 00:12:21,407
Aku bersumpah, aku tak tahu itu ternyata
229
00:12:21,491 --> 00:12:22,700
kencan buta.
230
00:12:23,159 --> 00:12:26,621
Jika aku tahu itu,
mana mungkin aku mengajakmu?
231
00:12:26,996 --> 00:12:30,875
Maaf karena aku tak bilang Se-won
bahwa kita bersama lagi,
232
00:12:31,167 --> 00:12:33,294
tapi aku berencana
memberitahunya hari ini...
233
00:12:34,295 --> 00:12:36,756
Aku sangat marah.
234
00:12:37,799 --> 00:12:39,300
Karena kau
235
00:12:40,301 --> 00:12:41,344
sangat tampan.
236
00:12:41,594 --> 00:12:43,262
Maaf karena aku tampan...
237
00:12:44,263 --> 00:12:46,057
Apa? Apa maksudmu?
238
00:12:46,140 --> 00:12:48,267
Kau dengar kata wanita itu, 'kan?
239
00:12:48,601 --> 00:12:50,728
Dia bilang kau lebih tampan dari fotomu.
240
00:12:50,895 --> 00:12:52,605
Dia pasti menyukai fotomu,
241
00:12:52,689 --> 00:12:54,565
tapi jika kau lebih tampan lagi
secara langsung,
242
00:12:54,649 --> 00:12:56,901
itu membuatku sangat gelisah.
243
00:12:57,443 --> 00:12:59,195
Bagaimana jika kau manfaatkan
wajah tampanmu
244
00:12:59,362 --> 00:13:01,447
untuk mencuri hati para wanita?
245
00:13:02,490 --> 00:13:03,992
Mencuri? Apa maksudmu?
246
00:13:05,952 --> 00:13:08,913
Maksudku, kenapa tubuhmu sangat bagus?
247
00:13:08,997 --> 00:13:11,457
Kau terlalu tampan.
248
00:13:12,500 --> 00:13:14,961
Kau bahkan tak mau jadi selebritas.
249
00:13:15,044 --> 00:13:17,547
Sia-sia wajah dan tinggimu. Sayang sekali.
250
00:13:18,923 --> 00:13:21,217
Apa itu alasanmu marah?
251
00:13:22,301 --> 00:13:23,386
Ya.
252
00:13:24,429 --> 00:13:27,473
Apa ada alasan lain
kenapa aku harus marah?
253
00:13:28,307 --> 00:13:31,352
Tidak, aku hanya mengira
itu karena kencan buta.
254
00:13:31,477 --> 00:13:33,104
Itu bukan masalah besar.
255
00:13:33,896 --> 00:13:37,900
Seperti katamu, kau bahkan tak tahu
itu kencan buta.
256
00:13:38,693 --> 00:13:42,447
Kita harus saling memercayai
sebanyak itu, kau tahu.
257
00:13:44,532 --> 00:13:45,575
Aku sangat senang.
258
00:13:47,744 --> 00:13:49,537
- Apa?
- Aku yang gelisah.
259
00:13:49,620 --> 00:13:51,664
Karena kau wanita luar biasa.
260
00:13:51,789 --> 00:13:55,334
Aku diganggu Pak Yeon hari ini
karena berpacaran denganmu.
261
00:13:55,418 --> 00:13:57,503
Sungguh? Kau diganggu?
262
00:13:57,754 --> 00:14:01,132
Ya. Sejujurnya, aku takut
apa yang akan terjadi dari sekarang.
263
00:14:01,299 --> 00:14:04,427
Mulai sekarang, setiap pria
yang tahu tentang kita akan membenciku.
264
00:14:04,510 --> 00:14:07,221
Aku cemas akan menjadi
pria paling dibenci di negara ini.
265
00:14:09,348 --> 00:14:12,643
Jadi, saat kau bilang merasa gelisah,
kau tak tahu apa yang sedang kulalui.
266
00:14:17,982 --> 00:14:19,067
Terima kasih.
267
00:14:21,402 --> 00:14:24,614
- Untuk apa?
- Tak peduli apa yang terjadi,
268
00:14:24,739 --> 00:14:25,865
apa pun itu,
269
00:14:26,449 --> 00:14:28,826
kita pasti bisa melewatinya.
270
00:14:40,296 --> 00:14:42,256
TIM SYUTING
271
00:14:42,382 --> 00:14:45,426
Apa? Syuting di luar negeri dimajukan?
272
00:14:45,510 --> 00:14:47,804
Apa maksudmu?
Kita masih punya dua pekan lagi.
273
00:14:48,471 --> 00:14:52,725
Kau tahu episode pertama
akan tayang lebih awal, 'kan?
274
00:14:52,809 --> 00:14:53,643
Ya.
275
00:14:53,726 --> 00:14:56,104
Itu sebabnya ada perubahan jadwal.
276
00:14:58,815 --> 00:15:00,274
Tak mungkin.
277
00:15:00,358 --> 00:15:03,277
Tapi Yoon-seo,
aku juga punya berita bagus.
278
00:15:03,361 --> 00:15:05,863
Kita seharusnya syuting di luar negeri
selama tiga bulan.
279
00:15:05,947 --> 00:15:07,782
Tapi kita harus cepat
karena episode pertama,
280
00:15:07,865 --> 00:15:09,492
dan waktunya tak cukup.
281
00:15:09,575 --> 00:15:12,412
Jadi, kami memutuskan
menyelesaikannya dalam satu bulan.
282
00:15:12,703 --> 00:15:15,248
Tapi satu bulan juga lama.
283
00:15:15,331 --> 00:15:18,084
- Ya, itu lama.
- Jadi, kapan kita pergi?
284
00:15:20,002 --> 00:15:21,546
Penerbanganmu besok pagi.
285
00:15:22,255 --> 00:15:25,091
Apa? Besok pagi?
286
00:15:26,342 --> 00:15:29,345
Apa? Penerbangan besok pukul 10.00?
287
00:15:31,431 --> 00:15:34,350
Berarti kita hanya punya 20 jam lagi.
288
00:15:34,517 --> 00:15:36,227
Pertama, aku akan pulang cepat.
289
00:15:36,310 --> 00:15:38,354
Kita harus berpisah selama satu bulan,
290
00:15:38,729 --> 00:15:41,065
mari buat 20 jam ini berharga.
291
00:15:49,449 --> 00:15:51,993
Pak Yeon, aku izin pulang cepat.
Tolong berikan aku izin.
292
00:15:52,076 --> 00:15:55,121
Izin apa? Kau sudah rapi
dan siap untuk pergi.
293
00:15:55,204 --> 00:15:57,790
Aku anggap kau setuju dan pergi.
294
00:15:58,458 --> 00:16:01,627
Dia tak pernah libur dalam hidupnya,
kenapa buru-buru?
295
00:16:01,711 --> 00:16:02,879
Tunggu, Pak Kwon!
296
00:16:04,881 --> 00:16:08,009
- Apa kau akan menemui Yoon-seo?
- Ya, benar.
297
00:16:08,759 --> 00:16:10,219
Kau tak boleh pulang.
298
00:16:10,428 --> 00:16:12,054
Aku tak mengizinkannya.
299
00:16:12,180 --> 00:16:15,558
Tunggu. Kenapa kau mendadak tak setuju?
300
00:16:15,641 --> 00:16:17,143
Aku benci kalian berdua.
301
00:16:18,102 --> 00:16:22,023
Kau punya banyak kasus
yang harus diurus sekarang.
302
00:16:22,273 --> 00:16:24,192
Aku tak peduli kau menemui Yoon-seo
atau tidak.
303
00:16:24,275 --> 00:16:25,985
Ini bukan karena aku cemburu.
304
00:16:26,068 --> 00:16:28,488
Bagiku, pekerjaan lebih penting
daripada apa pun.
305
00:16:28,571 --> 00:16:30,865
Aku tak tahan melihat karyawanku
mengabaikan pekerjaannya.
306
00:16:30,990 --> 00:16:33,910
- Jadi, jangan pergi, Pak Kwon.
- Aku tak mengabaikan pekerjaanku.
307
00:16:34,076 --> 00:16:35,620
Aku sudah menyelesaikan hampir semuanya,
308
00:16:35,703 --> 00:16:37,038
dan jika ada yang kulewatkan,
309
00:16:37,121 --> 00:16:39,916
mulai besok, aku akan bekerja
sepanjang malam menyelesaikannya.
310
00:16:45,963 --> 00:16:48,758
Baiklah. Pergi.
311
00:16:49,842 --> 00:16:51,469
Pergilah. Astaga.
312
00:16:51,552 --> 00:16:53,930
Karena berpacaran dengan aktris,
kau mulai berubah.
313
00:16:54,013 --> 00:16:56,057
Kau seperti pemeran utama pria
di komedi romantis.
314
00:16:56,265 --> 00:16:57,517
Pergilah.
315
00:16:58,309 --> 00:17:01,062
Jangan buru-buru,
dan hati-hati mengemudi...
316
00:17:01,145 --> 00:17:02,188
Ke mana dia?
317
00:17:03,606 --> 00:17:05,441
- Tunggu.
- Sampai besok.
318
00:17:05,525 --> 00:17:06,609
Pak Kwon.
319
00:17:08,069 --> 00:17:09,987
Anggota keluarga Kwon Min-ju
320
00:17:10,071 --> 00:17:11,864
dari kasus yang kau urus
baru saja menelepon.
321
00:17:11,948 --> 00:17:14,492
Dia baru saja ditangkap polisi.
322
00:17:16,702 --> 00:17:18,788
Aku akan segera ke sana.
323
00:17:18,871 --> 00:17:21,832
Minta dia jangan membuat pernyataan
sampai aku tiba.
324
00:17:21,916 --> 00:17:23,167
Baik.
325
00:17:31,217 --> 00:17:32,301
Sungguh?
326
00:17:33,928 --> 00:17:35,179
Kau tak punya pilihan.
327
00:17:35,263 --> 00:17:36,806
Baiklah, Pak Kwon.
328
00:17:37,598 --> 00:17:38,558
Ya.
329
00:17:40,017 --> 00:17:42,562
Kenapa? Dia tak bisa menemuimu
karena pekerjaan?
330
00:17:43,938 --> 00:17:47,692
Ya. Kliennya mendadak ditangkap,
dia harus pergi.
331
00:17:49,151 --> 00:17:52,196
Sisa waktu yang kami miliki sekarang
332
00:17:52,738 --> 00:17:55,116
hanya 19 jam, astaga.
333
00:17:55,741 --> 00:17:57,118
Bagaimana ini?
334
00:17:59,078 --> 00:18:01,330
Aku sedih sisa waktu yang kami miliki
335
00:18:01,414 --> 00:18:03,249
berlalu sangat cepat.
336
00:18:04,417 --> 00:18:07,628
Aku juga kasihan pada Pak Kwon
karena mengurus kasusnya sendirian
337
00:18:07,712 --> 00:18:09,005
tanpa sekretaris.
338
00:18:18,347 --> 00:18:20,308
- Pak Kwon, kau kembali.
- Ya.
339
00:18:21,392 --> 00:18:23,811
Jadi, kau sudah bertemu klienmu?
340
00:18:23,894 --> 00:18:26,105
Ya, aku sudah menemuinya.
341
00:18:27,440 --> 00:18:29,650
Tapi aku butuh bantuan
menyelesaikan dokumennya.
342
00:18:29,775 --> 00:18:31,485
Pak Kim, apa kau punya waktu?
343
00:18:31,569 --> 00:18:33,529
Masalahnya,
344
00:18:33,988 --> 00:18:37,450
ada sekretaris spesial di sini
untuk membantumu hari ini.
345
00:18:37,533 --> 00:18:38,534
- Itu...
- Apa?
346
00:18:38,618 --> 00:18:41,746
Sekretaris seharimu
sedang menunggu di kantormu.
347
00:18:41,829 --> 00:18:43,873
Sekretaris sehari?
348
00:18:45,291 --> 00:18:46,292
Baiklah.
349
00:18:51,047 --> 00:18:52,548
{\an8}PENGACARA KWON JUNG-ROK
350
00:18:57,386 --> 00:18:59,013
Selamat datang, Pak Kwon.
351
00:18:59,180 --> 00:19:00,348
Nona Oh.
352
00:19:01,807 --> 00:19:02,933
Kenapa kau di sini?
353
00:19:03,142 --> 00:19:05,770
Menurutmu kenapa?
Aku datang untuk menemuimu.
354
00:19:06,312 --> 00:19:07,855
Sekarang...
355
00:19:08,522 --> 00:19:10,941
sisa waktu kita bersama hanya 18 jam.
356
00:19:11,359 --> 00:19:13,110
Kita tak bisa menyia-nyiakan sedetik pun.
357
00:19:13,194 --> 00:19:15,529
Aku tak mau membuang waktu kita
yang sangat berharga.
358
00:19:15,780 --> 00:19:18,783
Aku memutuskan membantu
menyelesaikan pekerjaanmu.
359
00:19:19,033 --> 00:19:21,535
Jadi, aku kembali sebagai sekretaris
hanya untuk hari ini.
360
00:19:22,036 --> 00:19:22,995
Baiklah.
361
00:19:23,829 --> 00:19:27,249
Baik. Apa yang harus kulakukan sekarang?
362
00:19:27,500 --> 00:19:28,542
Suruh aku apa saja.
363
00:19:28,626 --> 00:19:31,295
Kurasa kau lupa. Itu kursiku.
364
00:19:38,928 --> 00:19:41,389
Kau sebaiknya istirahat
jika akan pergi besok.
365
00:19:41,555 --> 00:19:43,516
Maafkan aku sudah membuatmu
bekerja sebanyak ini.
366
00:19:43,641 --> 00:19:45,893
Jangan bilang itu. Aku tak apa-apa.
367
00:19:51,899 --> 00:19:54,819
- Aku akan menemui klien.
- Baiklah.
368
00:19:54,944 --> 00:19:57,321
Aku akan menyelesaikan ini
sampai kau kembali.
369
00:19:57,405 --> 00:19:58,406
Baiklah.
370
00:19:59,949 --> 00:20:02,284
- Di mana pengisi daya ponselku?
- Pengisi dayamu?
371
00:20:03,160 --> 00:20:04,161
Tunggu.
372
00:20:06,789 --> 00:20:07,957
MODE BERBAGI BATERAI NIRKABEL
373
00:20:08,040 --> 00:20:09,041
Ini.
374
00:20:12,878 --> 00:20:17,425
Bagaimana? Bukankah mirip aku
yang selalu mengisi tenagamu?
375
00:20:18,050 --> 00:20:21,387
- Ya. Ini luar biasa.
- Aku akan berbagi denganmu.
376
00:20:21,470 --> 00:20:22,596
Terima kasih.
377
00:20:27,727 --> 00:20:30,646
Jung-rok sungguh tak mengatakan
apa pun soal kencan buta itu?
378
00:20:30,730 --> 00:20:33,149
Aku tadinya cemas betapa marahnya
379
00:20:33,315 --> 00:20:36,068
pria galak itu, tapi semuanya lancar.
380
00:20:37,486 --> 00:20:39,613
Aku pikir dia akan mengusirku lagi.
381
00:20:40,698 --> 00:20:43,617
Anak itu. Dia terkadang mengancamku
karena dia pemilik rumah.
382
00:20:48,539 --> 00:20:49,915
Pindah saja dari sana.
383
00:20:50,875 --> 00:20:51,959
Tak apa.
384
00:20:52,752 --> 00:20:54,837
Kasus yang aku tangani sekarang
cukup rumit,
385
00:20:55,421 --> 00:20:57,673
dan aku tak punya waktu
mencari rumah sekarang ini.
386
00:20:57,965 --> 00:20:59,800
Aku tak bisa kembali tinggal
dengan orang tuaku.
387
00:21:00,342 --> 00:21:02,845
Sampai aku menuntaskan
semua urusan penting,
388
00:21:03,137 --> 00:21:05,055
aku akan tetap tinggal dengannya.
389
00:21:05,473 --> 00:21:07,016
Itu gunanya teman, 'kan?
390
00:21:08,809 --> 00:21:11,395
Tetap saja, aku tak menyukainya.
391
00:21:12,021 --> 00:21:14,523
Kau seperti seseorang
yang tak diterima di rumah itu.
392
00:21:14,690 --> 00:21:16,901
Kau seharusnya pulang ke rumah
yang hangat dengan makanan.
393
00:21:17,151 --> 00:21:18,861
Aku punya banyak nasi di rumahku.
394
00:21:20,362 --> 00:21:22,114
Jadi, kau punya banyak nasi di rumahmu.
395
00:21:26,827 --> 00:21:29,330
Apa? Apa kau mengajakku...
396
00:21:29,413 --> 00:21:31,081
Lupakan jika kau tak mengerti.
397
00:21:31,165 --> 00:21:32,958
Tidak, aku mengerti.
398
00:21:33,501 --> 00:21:36,003
Kau mengajakku tinggal bersamamu.
399
00:21:36,962 --> 00:21:40,549
Kau yang bilang tak bisa tinggal
dengan orang tuamu karena aku,
400
00:21:40,633 --> 00:21:42,301
dan aku harus tanggung jawab soal itu.
401
00:21:45,471 --> 00:21:48,808
Kau luar biasa. Aku suka wanita
yang tahu tanggung jawab.
402
00:21:48,891 --> 00:21:50,976
Astaga, kau kenapa?
403
00:21:51,060 --> 00:21:52,186
Ini bagus.
404
00:22:03,030 --> 00:22:04,573
Sepertinya kau akan mati karena bahagia.
405
00:22:04,657 --> 00:22:06,534
Ya, sebanyak itulah kebahagiaanku.
406
00:22:06,617 --> 00:22:08,536
Tapi dibanding mati, aku akan hidup lama
407
00:22:08,619 --> 00:22:10,955
agar bisa hidup bahagia bersama Yeo-reum
408
00:22:11,747 --> 00:22:12,832
untuk waktu yang lama.
409
00:22:20,881 --> 00:22:23,717
Dia sungguh patah semangat
410
00:22:24,051 --> 00:22:25,761
setelah kalah di Kasus Im Yun-hui.
411
00:22:26,387 --> 00:22:27,930
Aku senang mendengar itu.
412
00:22:30,849 --> 00:22:33,060
Aku sungguh boleh pindah ke tempatmu?
413
00:22:33,394 --> 00:22:36,605
Ya, kau harus pindah setelah selesai
414
00:22:36,772 --> 00:22:38,566
- mengurus pekerjaanmu.
- Baik.
415
00:22:42,444 --> 00:22:44,780
Nona Oh. Aku selesai dengan konsultasinya.
416
00:22:45,489 --> 00:22:47,783
Kau pasti lapar.
Jadi, aku traktir roti lapis.
417
00:22:47,866 --> 00:22:48,867
Apa yang kau mau?
418
00:22:49,785 --> 00:22:51,870
Baik. Tunggu sebentar.
419
00:22:52,413 --> 00:22:55,040
Aku ingin roti lapis udang
dengan alpukat tumbuk.
420
00:22:55,207 --> 00:22:56,375
- Baik.
- Terima kasih.
421
00:22:57,334 --> 00:22:58,335
Ya.
422
00:23:00,754 --> 00:23:02,756
Ya, aku juga merindukanmu.
423
00:23:05,718 --> 00:23:06,927
Aku akan segera kembali. Dah.
424
00:23:10,639 --> 00:23:13,517
Sebagai sekretarismu,
aku yang seharusnya membeli makanan.
425
00:23:13,851 --> 00:23:14,893
Maafkan aku.
426
00:23:18,272 --> 00:23:19,732
Ini sangat enak.
427
00:23:20,816 --> 00:23:22,693
Aku tahu kau menyukainya dari wajahmu.
428
00:23:23,652 --> 00:23:24,987
Bagaimana wajahku?
429
00:23:25,070 --> 00:23:27,239
Pokoknya, terima kasih
untuk roti lapisnya.
430
00:23:27,364 --> 00:23:29,491
Berapa lama kau akan terus
431
00:23:30,159 --> 00:23:31,160
memainkan sekretaris?
432
00:23:31,660 --> 00:23:34,371
Aku tak bermain. Apa kau tahu
seberapa keras aku bekerja?
433
00:23:34,455 --> 00:23:36,957
Tidak, bukan itu maksudku.
434
00:23:37,249 --> 00:23:39,335
Berikan itu. Aku menyita roti lapis ini.
435
00:23:39,627 --> 00:23:40,711
Tapi aku membeli itu.
436
00:23:40,919 --> 00:23:42,796
Apa ini? Kau membeli yang lebih enak.
437
00:23:45,758 --> 00:23:48,385
Baiklah. Kenapa kau menjadi serakah?
438
00:23:52,389 --> 00:23:53,641
Sudah.
439
00:23:54,975 --> 00:23:56,935
Aku selesai menulis pernyataan penasihat
440
00:23:57,019 --> 00:23:59,104
berdasarkan materi yang kau berikan.
441
00:23:59,563 --> 00:24:02,483
Besok aku akan membawa ini
ke penyelidikan.
442
00:24:02,566 --> 00:24:03,776
Kerja bagus.
443
00:24:04,109 --> 00:24:05,944
Kau juga, Pak Kwon.
444
00:24:06,737 --> 00:24:08,864
Kita menyelesaikan ini
lebih cepat dari dugaanku.
445
00:24:09,031 --> 00:24:12,368
Ya. Bisakah kita pergi kencan sekarang?
446
00:24:13,118 --> 00:24:15,287
Ini sudah pukul 20.00.
447
00:24:15,371 --> 00:24:17,956
Berarti sisa waktu kita 14 jam
sampai besok pukul 10.00.
448
00:24:19,458 --> 00:24:23,587
Bagus. Ayo kita nikmati 14 jam ini.
449
00:24:27,049 --> 00:24:29,426
- Tunggu sebentar.
- Baik.
450
00:24:31,595 --> 00:24:32,805
Hei, Hyeok-jun.
451
00:24:37,393 --> 00:24:38,811
Wawancara daring langsung?
452
00:24:41,230 --> 00:24:42,690
Pukul 22.00 ini?
453
00:24:44,858 --> 00:24:47,903
Kenapa kau menjadwalkannya
di menit terakhir?
454
00:24:48,404 --> 00:24:50,698
Aku tak menjadwalkannya di menit terakhir.
455
00:24:50,823 --> 00:24:53,909
Kami sudah lama menjadwalkannya,
tapi aku lupa.
456
00:24:54,702 --> 00:24:56,120
Yoon-seo, maafkan aku.
457
00:24:56,745 --> 00:24:58,872
Kita harus ke sana sekarang.
458
00:24:58,956 --> 00:24:59,998
Astaga, ini...
459
00:25:03,043 --> 00:25:04,128
Baik.
460
00:25:06,422 --> 00:25:09,383
Bagaimana ini? Menyebalkan sekali.
461
00:25:09,466 --> 00:25:13,053
Aku ada wawancara. Aku harus pergi.
462
00:25:14,138 --> 00:25:17,307
Itu siaran langsung,
para penggemarku menungguku.
463
00:25:17,391 --> 00:25:19,476
Aku terpaksa pergi.
464
00:25:19,560 --> 00:25:21,645
Ya, tentu saja.
Kau harus menepati janjimu.
465
00:25:22,187 --> 00:25:23,397
Kau sebaiknya bersiap pergi.
466
00:25:23,480 --> 00:25:24,690
Astaga.
467
00:25:36,243 --> 00:25:39,163
Dia akan pergi dalam 12 jam.
Aku merindukannya.
468
00:25:47,212 --> 00:25:50,758
SIARAN LANGSUNG
469
00:25:51,300 --> 00:25:53,635
Halo, ini Oh Yoon-seo.
470
00:25:53,719 --> 00:25:55,721
Aku akan kembali dengan drama baru
471
00:25:55,804 --> 00:25:58,140
yang berjudul Cinta Menyakitkan,
dan sebelum ditayangkan,
472
00:25:58,223 --> 00:26:01,018
aku ingin mengobrol
dengan nyaman bersama kalian.
473
00:26:01,101 --> 00:26:03,270
Itu sebabnya kami menyiapkan
wawancara langsung ini.
474
00:26:03,353 --> 00:26:05,063
Senang bertemu kalian.
475
00:26:06,482 --> 00:26:08,901
Jika ada sesuatu yang kalian ingin tahu
476
00:26:08,984 --> 00:26:12,279
tentang aku atau dramanya,
silakan bertanya.
477
00:26:13,113 --> 00:26:14,239
Baiklah.
478
00:26:15,157 --> 00:26:18,076
Yoon-seo Bintang Bersinar
479
00:26:18,452 --> 00:26:22,206
baru menanyakan kapan aku pergi
untuk syuting di luar negeri.
480
00:26:23,081 --> 00:26:26,293
Sejujurnya, jadwalku dimajukan.
481
00:26:26,502 --> 00:26:29,379
Jadi, aku akan pergi besok.
482
00:26:30,506 --> 00:26:33,050
Ya, aku tahu. Aku juga sedih.
483
00:26:33,467 --> 00:26:34,426
Aku juga.
484
00:26:35,761 --> 00:26:37,387
Ya, baiklah. Pengguna bernama
485
00:26:37,471 --> 00:26:39,932
Yoon-seo Pemilik Hati Jun-gyu mengatakan
486
00:26:40,015 --> 00:26:42,267
aku harus membawa obat.
Aku akan pastikan itu.
487
00:26:42,351 --> 00:26:44,394
Aku pun akan pastikan tetap sehat.
488
00:26:44,478 --> 00:26:46,480
"Yoon-seo Pemilik Hati Jun-gyu"?
489
00:26:46,563 --> 00:26:47,898
Mulai sekarang...
490
00:26:47,981 --> 00:26:51,068
Apa Jun-gyu itu Pak Yeon Jun-gyu?
491
00:26:51,443 --> 00:26:53,070
Aku akan memberi kuis.
492
00:26:53,153 --> 00:26:55,781
Bagi yang menjawab dengan benar
493
00:26:55,864 --> 00:26:59,409
akan mendapat telepon dariku.
494
00:26:59,493 --> 00:27:02,329
Baiklah. Ini kuisnya.
495
00:27:02,412 --> 00:27:06,250
Apa jalan cerita Cinta Menyakitkan?
496
00:27:06,375 --> 00:27:08,293
Cinta Menyakitkan adalah drama baru
yang akan tayang di TvM.
497
00:27:08,377 --> 00:27:10,379
Tentang seorang pengacara wanita
498
00:27:10,462 --> 00:27:12,631
yang pergi tamasya ke Timur Tengah
dan jatuh cinta
499
00:27:12,714 --> 00:27:14,758
pada petugas militer.
Itu drama komedi romantis.
500
00:27:14,842 --> 00:27:16,844
Disutradarai Han Sang-cheol
dan ditulis Lee Se-jin.
501
00:27:16,927 --> 00:27:18,554
Dibintangi Oh Yoon-seo dan Moon Ji-hu.
502
00:27:18,637 --> 00:27:19,471
Dan yang terpenting,
503
00:27:19,555 --> 00:27:21,306
episode pertama tayang 22 Mei,
pukul 21.30.
504
00:27:21,390 --> 00:27:22,432
Jangan lewatkan.
505
00:27:23,684 --> 00:27:25,477
LANDAK BANGBAE-DONG
506
00:27:25,561 --> 00:27:28,063
Ada seseorang yang menjelaskannya
sangat spesifik
507
00:27:29,648 --> 00:27:32,734
dan secepat kilat.
508
00:27:33,277 --> 00:27:35,529
- Landak Bangbae-dong.
- Ya!
509
00:27:35,612 --> 00:27:37,447
Landak Bangbae-dong,
jika kau kirimkan nomormu
510
00:27:37,531 --> 00:27:40,284
- lewat ruang obrolan rahasia,
- Itu aku.
511
00:27:40,367 --> 00:27:43,078
staf kami akan segera menghubungimu.
512
00:27:43,161 --> 00:27:44,162
Baiklah.
513
00:27:46,415 --> 00:27:47,875
Apa kita siap?
514
00:27:48,834 --> 00:27:52,045
Baiklah. Ayo mulai.
515
00:27:52,629 --> 00:27:53,755
Halo?
516
00:27:55,090 --> 00:27:56,800
Ya, halo?
517
00:27:56,884 --> 00:27:59,094
Halo, Landak Bangbae-dong.
518
00:27:59,177 --> 00:28:00,971
Bisa tolong perkenalkan dirimu?
519
00:28:02,306 --> 00:28:05,100
Aku tak bisa memberi tahu nama asliku,
520
00:28:05,183 --> 00:28:07,728
tapi seperti akunku, julukanku Landak.
521
00:28:08,061 --> 00:28:10,731
Aku tinggal di Bangbae-dong,
dan aku seorang pengacara.
522
00:28:10,981 --> 00:28:14,109
Kau pengacara yang tinggal di Bangbae-dong
523
00:28:16,987 --> 00:28:18,488
dan punya julukan Landak.
524
00:28:18,572 --> 00:28:21,617
Ya, aku penggemar beratmu.
525
00:28:22,326 --> 00:28:24,870
Masalahnya, pacarku juga akan pergi
526
00:28:24,953 --> 00:28:27,915
ke tempat yang jauh selama sebulan.
527
00:28:28,498 --> 00:28:31,460
Itu sesuatu yang selalu dia cita-citakan.
528
00:28:31,543 --> 00:28:33,128
Itu impiannya.
529
00:28:33,420 --> 00:28:36,924
Jadi, aku hanya ingin menyampaikan
agar dia bergembira selama di sana,
530
00:28:37,466 --> 00:28:39,843
pastikan dia menjaga kesehatannya,
531
00:28:40,427 --> 00:28:42,137
dan bahwa aku selalu menunggu di sini.
532
00:28:42,304 --> 00:28:43,305
Baiklah.
533
00:28:44,431 --> 00:28:48,018
Aku yakin pacarmu tahu perasaanmu
534
00:28:48,268 --> 00:28:51,605
dan menerima ketulusanmu padanya.
535
00:28:51,813 --> 00:28:53,815
Ya, aku juga berharap
536
00:28:53,899 --> 00:28:56,068
kau bergembira
saat syuting di luar negeri.
537
00:28:57,736 --> 00:29:00,989
Dewiku, dewimu, dewi alam semesta.
538
00:29:03,492 --> 00:29:04,576
Aku mencintaimu.
539
00:29:04,660 --> 00:29:08,288
Ya, aku juga mencintaimu.
540
00:29:10,540 --> 00:29:13,710
Aku mencintai semua penggemarku.
Aku mencintai kalian.
541
00:29:27,557 --> 00:29:28,934
Hei, Pak Kwon.
542
00:29:29,184 --> 00:29:31,228
Aku baru selesai syuting dan pulang.
543
00:29:31,645 --> 00:29:33,355
Ya, aku akan mandi, lalu tidur.
544
00:29:33,689 --> 00:29:35,732
Ya, kau pasti lelah.
545
00:29:35,816 --> 00:29:37,317
Aku sedang bersiap bekerja.
546
00:29:37,401 --> 00:29:39,653
Aku berharap kau sering
memikirkanku hari ini.
547
00:29:41,280 --> 00:29:44,241
Jika begitu, aku akan kesulitan bekerja.
548
00:29:45,284 --> 00:29:46,994
Apa kau suka makanan di sana?
549
00:29:47,577 --> 00:29:49,329
Apa syutingnya melelahkan?
550
00:29:49,413 --> 00:29:51,540
Makanannya enak.
551
00:29:52,457 --> 00:29:53,959
Aku juga agak lelah,
552
00:29:54,167 --> 00:29:56,753
{\an8}tapi kau seperti vitamin bagiku,
aku jadi bertenaga
553
00:29:57,004 --> 00:29:59,923
{\an8}setiap kita mengobrol seperti ini.
Aku baik-baik saja.
554
00:30:00,173 --> 00:30:01,133
{\an8}Apa kau pergi
555
00:30:01,216 --> 00:30:02,759
{\an8}- ke Timur Tengah besok?
- Ya.
556
00:30:02,843 --> 00:30:06,179
{\an8}Ada sesuatu yang harus kau ingat
sebelum ke sana.
557
00:30:07,514 --> 00:30:08,724
Apa itu?
558
00:30:09,224 --> 00:30:10,559
Ikuti aku.
559
00:30:10,684 --> 00:30:12,436
"Ladaya sadiq."
560
00:30:13,103 --> 00:30:15,397
"Ladaya sadiq."
561
00:30:16,648 --> 00:30:17,816
Apa artinya itu?
562
00:30:17,899 --> 00:30:20,277
Artinya, "Aku punya pacar".
563
00:30:20,694 --> 00:30:22,863
Jika orang Arab kaya mendekatimu,
564
00:30:22,988 --> 00:30:25,991
{\an8}aku ingin kau mengusirnya
dengan kata yang baru kuajarkan.
565
00:30:35,250 --> 00:30:36,251
Nona Oh.
566
00:30:37,586 --> 00:30:39,129
Aku sedang di depan gedung pengadilan.
567
00:30:40,797 --> 00:30:43,008
Pengadilan. Kau bisa lihat?
568
00:30:43,508 --> 00:30:44,968
Ya. Aku bisa lihat.
569
00:30:45,052 --> 00:30:47,679
Omong-omong, aku memenangkan kasus
570
00:30:47,763 --> 00:30:49,181
yang kutangani.
571
00:30:49,765 --> 00:30:52,517
Semua firma hukum lain menolaknya
karena itu kasus sulit.
572
00:30:52,601 --> 00:30:55,020
Tapi aku menerimanya karena kliennya
terus memohon padaku.
573
00:30:55,437 --> 00:30:58,065
Aku juga tak hanya menang,
574
00:30:58,398 --> 00:31:00,734
tapi hakim juga mengutip
575
00:31:00,817 --> 00:31:03,320
dokumen persiapan
yang kutulis kata demi kata.
576
00:31:04,237 --> 00:31:05,530
Bukankah itu luar biasa?
577
00:31:06,365 --> 00:31:08,408
Ya. Terima kasih.
578
00:31:46,029 --> 00:31:47,030
Sudah semuanya?
579
00:31:48,907 --> 00:31:51,368
Ya, ini semua yang kubawa
saat pindah kemari.
580
00:31:51,660 --> 00:31:54,538
Beban Yeo-reum berkurang sekarang.
581
00:31:55,872 --> 00:31:57,416
Terima kasih atas segalanya.
582
00:31:57,833 --> 00:32:00,585
Aku akan tinggal dengan Yeo-reum
selagi menyelesaikan beberapa kasus.
583
00:32:00,669 --> 00:32:01,837
Lalu mencari tempat sendiri.
584
00:32:02,212 --> 00:32:03,505
Aku akan mengundangmu nanti.
585
00:32:04,339 --> 00:32:05,340
Terserah.
586
00:32:05,424 --> 00:32:07,217
Jangan menangis karena aku pergi.
587
00:32:08,385 --> 00:32:09,386
Cepat pergi.
588
00:32:10,178 --> 00:32:11,346
Aku pergi dahulu.
589
00:32:13,181 --> 00:32:15,350
Tak perlu mengantarku pergi.
Yeo-reum akan kemari.
590
00:32:15,434 --> 00:32:17,185
Aku hanya keluar untuk menyapanya.
591
00:32:17,269 --> 00:32:18,270
Baiklah.
592
00:32:28,196 --> 00:32:29,573
Jung-rok, kau ada di rumah.
593
00:32:29,656 --> 00:32:31,741
Ya. Aku istirahat akhir pekan ini.
594
00:32:31,825 --> 00:32:33,994
Kau memang harus istirahat.
595
00:32:34,744 --> 00:32:36,204
Apa ini semua bawaanmu?
596
00:32:36,288 --> 00:32:37,831
Minimalisme sedang tren.
597
00:32:37,914 --> 00:32:40,041
Tentu. Masukkan ke bagasi.
598
00:32:44,254 --> 00:32:45,964
Kurasa dia masalahmu sekarang.
599
00:32:46,047 --> 00:32:47,924
Benar. Kau sudah cukup mengatasinya.
600
00:32:50,469 --> 00:32:51,595
Masuklah.
601
00:32:53,680 --> 00:32:55,223
Aku ingin menangis.
602
00:32:56,141 --> 00:32:57,934
Pergilah dan hati-hati mengemudi.
603
00:32:58,018 --> 00:33:00,187
- Tentu. Sampai nanti.
- Ya.
604
00:33:00,270 --> 00:33:01,354
Dah.
605
00:33:03,523 --> 00:33:04,649
Jaga dirimu!
606
00:33:36,014 --> 00:33:38,141
Semoga Nona Oh segera kembali.
607
00:33:42,270 --> 00:33:44,105
Aku masih harus menunggu lima hari.
608
00:34:03,458 --> 00:34:04,960
Halo, Nona Oh.
609
00:34:05,835 --> 00:34:08,421
Aku sedang menulis argumenku.
610
00:34:08,630 --> 00:34:10,674
Bukankah di sana pagi?
Apa kau tidur nyenyak?
611
00:34:10,757 --> 00:34:12,008
Semoga kau mimpi indah.
612
00:34:15,762 --> 00:34:17,180
Kenapa dengan suaramu?
613
00:34:18,265 --> 00:34:19,641
Apa ada masalah?
614
00:34:19,975 --> 00:34:21,851
Sebenarnya...
615
00:34:22,352 --> 00:34:23,853
Tolong jangan salah paham.
616
00:34:24,896 --> 00:34:28,650
- Apa maksudmu?
- Ada artikel yang baru diterbitkan,
617
00:34:28,900 --> 00:34:30,902
dan aku terkejut karena itu.
618
00:34:31,152 --> 00:34:34,489
Aku sangat cemas kau akan salah paham.
619
00:34:34,573 --> 00:34:36,616
Tapi itu tak benar sama sekali.
620
00:34:38,743 --> 00:34:41,788
Aku terus ditelepon wartawan.
621
00:34:41,913 --> 00:34:43,582
Jadi, aku harus mematikan ponselku.
622
00:34:43,832 --> 00:34:45,667
Aku akan memberitahumu saat kembali.
623
00:34:45,750 --> 00:34:47,961
Jadi, jangan salah paham!
624
00:34:48,128 --> 00:34:49,838
Ya, tapi...
625
00:34:50,297 --> 00:34:51,506
Nona Oh?
626
00:34:54,509 --> 00:34:55,760
Artikel?
627
00:35:06,062 --> 00:35:08,690
OH YOON-SEO DAN MOON JI-HU
MENIKMATI KENCAN RAHASIA DI AMERIKA
628
00:35:22,579 --> 00:35:24,497
Dia bilang tak apa-apa,
629
00:35:25,373 --> 00:35:26,791
tapi dia tampak kurus.
630
00:35:28,251 --> 00:35:30,045
Mungkin makanan di sana
tak cocok dengannya.
631
00:35:32,005 --> 00:35:33,882
Dia juga tampak lelah.
632
00:35:50,732 --> 00:35:53,109
FIRMA HUKUM ALWAYS
633
00:35:53,985 --> 00:35:55,236
Boleh aku permisi?
634
00:35:57,906 --> 00:36:00,367
Apa kalian sudah membaca artikel
tentang mereka berpacaran?
635
00:36:00,533 --> 00:36:01,451
Tentu saja.
636
00:36:01,534 --> 00:36:03,703
Aku penasaran apa yang terjadi.
637
00:36:03,787 --> 00:36:06,706
Foto itu tampaknya cukup serius.
638
00:36:06,915 --> 00:36:08,792
Nona Oh tak akan melakukan itu,
639
00:36:08,875 --> 00:36:10,543
tapi fotonya tampak nyata.
640
00:36:10,627 --> 00:36:12,879
Benar. Mereka berbelanja seperti pasangan.
641
00:36:12,962 --> 00:36:14,547
Aku kecewa padanya.
642
00:36:15,965 --> 00:36:17,676
Dia tak pernah belanja
denganku sekali pun.
643
00:36:17,759 --> 00:36:19,135
- Apa?
- Serius?
644
00:36:19,761 --> 00:36:22,847
Aku hanya tak percaya ini terjadi.
645
00:36:23,640 --> 00:36:25,767
Aku pikir itu tidak benar.
646
00:36:25,850 --> 00:36:29,229
Pak Kwon bicara ke Nona Oh
dengan nada manis beberapa hari lalu,
647
00:36:29,312 --> 00:36:32,482
dan Nona Oh tampaknya sangat menyukainya.
648
00:36:32,607 --> 00:36:34,818
Situasinya tak mungkin
berubah sedrastis itu.
649
00:36:35,485 --> 00:36:36,695
Entahlah.
650
00:36:36,778 --> 00:36:37,862
Perasaan seseorang
651
00:36:37,946 --> 00:36:41,324
tak bisa dijelaskan dengan logika.
652
00:36:41,783 --> 00:36:44,619
Apa kau tak tahu pepatah,
"Cinta terus bergerak"?
653
00:36:45,203 --> 00:36:47,789
Perasaan Nona Oh untuk Pak Kwon
654
00:36:47,872 --> 00:36:51,459
mungkin bisa bergerak ke aktor itu.
655
00:36:52,001 --> 00:36:55,296
Pak Choe, cemaskan Nona Dan saja.
656
00:36:55,380 --> 00:36:58,299
Aku tak pernah melihat orang
yang jatuh cinta
657
00:36:58,383 --> 00:36:59,426
secepat dia.
658
00:36:59,509 --> 00:37:01,886
Suatu hari, aku bahkan melihatnya
659
00:37:01,970 --> 00:37:05,014
jatuh cinta pada tiga pria berbeda
di pagi hari.
660
00:37:07,225 --> 00:37:09,644
Itu semua di masa lalu sekarang.
661
00:37:09,728 --> 00:37:13,273
Sekarang dia bersamaku,
dia tak akan seperti itu lagi.
662
00:37:16,860 --> 00:37:18,737
Di samping kebenarannya,
663
00:37:18,862 --> 00:37:20,321
aku yakin Pak Kwon merasa sedih
664
00:37:20,405 --> 00:37:22,365
membaca artikel itu tentang pacarnya.
665
00:37:23,032 --> 00:37:26,411
Sementara ini,
jangan katakan apa pun padanya.
666
00:37:26,786 --> 00:37:28,580
- Mengerti?
- Baiklah.
667
00:37:35,545 --> 00:37:36,629
Apa yang kau lakukan?
668
00:37:36,713 --> 00:37:38,965
{\an8}Kemari dan lihat dia.
669
00:37:39,048 --> 00:37:42,677
{\an8}Dia hampir merobek dokumen yang dia baca.
670
00:37:43,470 --> 00:37:45,972
Tidakkah menurutmu dia marah
karena skandal itu?
671
00:37:46,055 --> 00:37:49,601
Entahlah. Mungkin halamannya menyangkut.
672
00:37:49,684 --> 00:37:53,980
{\an8}Tak mungkin. Jika benar begitu,
memakai ujung karet akan lebih mudah.
673
00:37:54,439 --> 00:37:56,775
Dia terlalu pintar untuk tak tahu itu.
674
00:37:56,858 --> 00:37:58,067
Sudah jelas
675
00:37:58,985 --> 00:38:02,697
dia melampiaskan amarahnya ke kertas itu.
676
00:38:02,906 --> 00:38:05,158
- Benar?
- Bukankah kau menyuruh kami diam?
677
00:38:05,241 --> 00:38:06,993
Ya, tentu saja.
678
00:38:19,547 --> 00:38:20,882
Lihat!
679
00:38:22,634 --> 00:38:25,512
Lihat? Kau lihat itu?
680
00:38:26,054 --> 00:38:29,849
Dia ingin memukul aktor
yang bersama Nona Oh.
681
00:38:29,933 --> 00:38:32,519
Dia tak bisa, maka dia
memukul mesin fotokopi.
682
00:38:32,602 --> 00:38:34,062
Apa aku masih salah?
683
00:38:34,354 --> 00:38:37,190
Katamu kita harus pura-pura
tak tahu apa-apa.
684
00:38:37,273 --> 00:38:39,484
Itu yang ingin aku lakukan,
685
00:38:39,567 --> 00:38:41,110
tapi aku sangat sedih.
686
00:38:41,903 --> 00:38:45,532
Seperti yang kau tahu, aku mau
cinta mereka tak pernah padam.
687
00:38:45,615 --> 00:38:48,117
Sungguh? Aku tak pernah berpikir begitu.
688
00:38:48,201 --> 00:38:49,202
Apa?
689
00:38:52,580 --> 00:38:53,915
Baiklah, dia pergi.
690
00:38:56,501 --> 00:38:59,629
Dia baik-baik saja atau marah?
Aku tak yakin.
691
00:38:59,712 --> 00:39:01,965
Siapa yang bisa membaca hati
Landak Bangbae-dong?
692
00:39:02,632 --> 00:39:04,217
Landak Bangbae-dong?
693
00:39:05,260 --> 00:39:06,636
Bukan apa-apa.
694
00:39:11,766 --> 00:39:13,434
Nona Dan, kau mau makan apa malam ini?
695
00:39:13,518 --> 00:39:15,228
Kita akan makan apa pun yang kau mau.
696
00:39:15,812 --> 00:39:17,689
- Halo, meja untuk dua orang?
- Ya.
697
00:39:17,772 --> 00:39:18,940
Aku ingin udon malam ini!
698
00:39:19,023 --> 00:39:20,024
Udon?
699
00:39:21,025 --> 00:39:22,443
Silakan masuk.
700
00:39:23,903 --> 00:39:25,405
Itu pasti enak.
701
00:39:25,572 --> 00:39:27,866
Suatu hari, aku bahkan melihatnya
702
00:39:28,032 --> 00:39:31,077
jatuh cinta pada tiga pria berbeda
di pagi hari.
703
00:39:32,161 --> 00:39:34,581
Tidak, jangan itu. Ayo makan yang lain.
704
00:39:35,290 --> 00:39:36,291
Kenapa?
705
00:39:45,675 --> 00:39:47,510
Mereka semua wanita tua.
706
00:39:48,887 --> 00:39:50,555
SUP SUNDAE NENEK
707
00:39:54,809 --> 00:39:55,810
Apa pesananmu?
708
00:39:56,269 --> 00:40:00,648
- Tiga hari sekali...
- Kita pesan apa?
709
00:40:02,191 --> 00:40:03,151
Permisi.
710
00:40:03,234 --> 00:40:05,445
Aku harus menerima telepon ini.
711
00:40:11,367 --> 00:40:12,368
Ini dia.
712
00:40:12,952 --> 00:40:15,580
- Kau bisa menghubungiku di situ.
- Baik.
713
00:40:17,040 --> 00:40:18,917
Aku tak pernah melihat orang
yang jatuh cinta...
714
00:40:21,711 --> 00:40:24,422
Kenapa kau pergi tanpa makan,
715
00:40:24,505 --> 00:40:26,090
apa yang ingin kau sampaikan?
716
00:40:26,174 --> 00:40:28,843
Nona Dan, teganya kau melakukan ini?
717
00:40:28,927 --> 00:40:30,762
Aku mengerti kau mudah jatuh cinta,
718
00:40:30,845 --> 00:40:32,847
tapi kau tak bisa memberikan nomormu
ke pria lain
719
00:40:32,931 --> 00:40:34,515
saat bersama pacarmu.
720
00:40:35,183 --> 00:40:37,477
Apa? Apa maksudmu?
721
00:40:39,520 --> 00:40:42,649
Apa kau bicara soal nomor yang kuberikan
722
00:40:42,732 --> 00:40:44,609
- ke pelayan tadi?
- Ya!
723
00:40:45,151 --> 00:40:46,194
Astaga.
724
00:40:46,569 --> 00:40:50,531
Restoran itu mengantar sup sundae
ke tempat tinggalmu.
725
00:40:50,615 --> 00:40:53,242
Jadi, aku memberinya alamat dan nomormu.
726
00:40:53,326 --> 00:40:55,828
Kau tampaknya suka makanan itu,
727
00:40:55,954 --> 00:40:57,413
aku kira itu akan bagus.
728
00:40:57,914 --> 00:41:01,209
Apa? Apa yang kau katakan?
729
00:41:02,251 --> 00:41:06,297
Kurasa kau masih tak memercayaiku.
730
00:41:06,923 --> 00:41:10,551
Aku tak bisa menyalahkanmu
karena tahu aku dahulu seperti apa.
731
00:41:12,303 --> 00:41:14,806
Nona Dan, bukan begitu.
732
00:41:15,640 --> 00:41:19,143
Kau tak perlu cemas lagi soal itu.
733
00:41:19,227 --> 00:41:22,689
Memang benar aku mudah jatuh cinta,
734
00:41:23,147 --> 00:41:26,609
tapi sekarang aku hanya jatuh cinta
735
00:41:26,859 --> 00:41:28,903
terus-menerus pada satu orang.
736
00:41:29,696 --> 00:41:31,197
Apa maksudmu?
737
00:41:34,409 --> 00:41:37,078
Saat melihatmu tersenyum,
738
00:41:37,286 --> 00:41:39,956
aku jatuh cinta padamu karena itu manis.
739
00:41:40,665 --> 00:41:43,835
Saat aku melihatmu berangkat kerja
dengan rambut basah saat pagi,
740
00:41:44,127 --> 00:41:46,587
aku jatuh cinta karena itu seksi.
741
00:41:47,463 --> 00:41:50,675
Seperti itu, aku jatuh cinta padamu
742
00:41:51,134 --> 00:41:53,428
puluhan kali setiap hari,
743
00:41:53,803 --> 00:41:57,140
dan aku tak punya waktu
untuk jatuh cinta pada orang lain.
744
00:42:00,101 --> 00:42:03,855
Nona Dan, tidak, Mun-hui.
745
00:42:04,689 --> 00:42:06,274
Pak Choe.
746
00:42:06,566 --> 00:42:09,360
Tidak, Yun-hyeok.
747
00:42:09,902 --> 00:42:11,029
Mun-hui.
748
00:42:20,663 --> 00:42:22,498
Apa yang mereka lakukan di taman?
749
00:42:22,582 --> 00:42:24,792
Astaga, lihat itu.
750
00:42:26,753 --> 00:42:27,920
Ternyata ini taman.
751
00:42:44,979 --> 00:42:46,689
Apa aku harus ganti departemen?
752
00:42:46,773 --> 00:42:49,692
Kenapa? Apa bosmu menyulitkanmu?
753
00:42:49,776 --> 00:42:51,778
Tidak, hanya saja...
754
00:42:52,820 --> 00:42:55,907
Aku berpikir untuk pindah
ke tempat yang lebih santai.
755
00:42:57,658 --> 00:42:58,743
Kenapa mendadak begitu?
756
00:42:59,368 --> 00:43:00,495
Hanya saja
757
00:43:01,704 --> 00:43:03,790
kita berdua sibuk bekerja.
758
00:43:03,873 --> 00:43:05,625
Kita sulit menghabiskan waktu bersama.
759
00:43:07,376 --> 00:43:11,297
Apa gunanya jika aku sukses
dan meniti karier tinggi?
760
00:43:12,965 --> 00:43:14,675
Kebahagiaanku ada di sini.
761
00:43:17,053 --> 00:43:20,723
Aku juga merasa ini cukup baik
untuk dianggap hidup sukses.
762
00:43:22,558 --> 00:43:25,228
Karena besok akhir pekan,
mau menonton film?
763
00:43:25,394 --> 00:43:26,813
Adakah film yang mau kau tonton?
764
00:43:30,316 --> 00:43:32,944
Batalkan saja.
Aku harus mencari rumah besok.
765
00:43:33,027 --> 00:43:34,529
Sewa tempat ini akan segera berakhir.
766
00:43:41,577 --> 00:43:45,164
Kurasa para wartawan tak tahu
kau akan datang.
767
00:43:45,581 --> 00:43:47,875
Ini kali pertama
kita lolos dari bandara secepat ini.
768
00:43:49,752 --> 00:43:52,296
Siapa yang kau telepon
terburu-buru seperti itu?
769
00:43:53,214 --> 00:43:54,465
Apa itu Pak Kwon?
770
00:43:56,175 --> 00:43:59,053
Bagaimana ini?
Pak Kwon tak menjawab teleponku.
771
00:43:59,137 --> 00:44:00,930
Dia pasti marah karena artikel itu.
772
00:44:01,013 --> 00:44:02,473
Ayolah, tak mungkin.
773
00:44:02,557 --> 00:44:05,852
Tapi jika kau melihat fotonya,
siapa pun bisa salah paham.
774
00:44:05,935 --> 00:44:09,063
Kita semua pergi bersama.
Kenapa hanya kami yang difoto?
775
00:44:10,898 --> 00:44:13,734
Hyeok-jun, aku tak bisa menunggu.
Aku akan menemui Pak Kwon sekarang.
776
00:44:13,818 --> 00:44:15,528
Tidak, Yoon-seo. Aku bilang tidak.
777
00:44:15,611 --> 00:44:18,781
Paparazi mungkin bersembunyi
di suatu tempat saat ini.
778
00:44:18,865 --> 00:44:21,826
Jangan gegabah,
dan langsung pulang hari ini.
779
00:44:24,745 --> 00:44:26,080
Berhenti sok tegas.
780
00:44:47,185 --> 00:44:48,311
Kejutan!
781
00:44:49,854 --> 00:44:50,897
Pak Kwon!
782
00:44:51,230 --> 00:44:52,732
Apa yang kau lakukan di sini?
783
00:44:53,149 --> 00:44:55,651
Ini yang kau sebut pesta kejutan.
784
00:44:56,569 --> 00:44:58,988
Kudengar dari manajermu
kau akan kembali lebih awal,
785
00:44:59,071 --> 00:45:00,907
dan aku ingin memberimu kejutan.
786
00:45:01,407 --> 00:45:03,326
Manajermu cukup pintar menyimpan rahasia.
787
00:45:04,327 --> 00:45:07,747
Jadi, itu sebabnya dia terus
menyuruhku langsung pulang.
788
00:45:07,830 --> 00:45:11,626
Astaga, aku tak tahu,
kukira kau marah padaku.
789
00:45:13,127 --> 00:45:16,088
Kenapa aku marah? Apa kau lupa
kepercayaan di antara kita?
790
00:45:17,882 --> 00:45:21,385
Hampir lupa. Aku membawakanmu hadiah.
791
00:45:24,639 --> 00:45:25,640
Ini.
792
00:45:25,973 --> 00:45:27,058
Bukalah.
793
00:45:27,516 --> 00:45:30,645
Itu aroma favoritku.
Aku ingin memberikannya untukmu.
794
00:45:31,896 --> 00:45:34,190
- Boleh kupakai sekarang?
- Ya.
795
00:45:41,656 --> 00:45:43,574
Bagaimana? Bukankah wangi?
796
00:45:51,290 --> 00:45:54,377
Jadi, bisakah kita melakukan
yang tak bisa kita lakukan sebulan ini?
797
00:45:58,422 --> 00:46:00,299
Apa maksudmu...
798
00:46:03,302 --> 00:46:06,097
Maksudku berlatih naskahmu.
Apa yang kau pikirkan?
799
00:46:08,099 --> 00:46:09,100
Apa?
800
00:46:10,476 --> 00:46:11,811
Aku bercanda.
801
00:46:11,894 --> 00:46:14,522
Ayolah, kenapa kau menggodaku?
802
00:46:17,441 --> 00:46:18,985
Aku sangat merindukanmu.
803
00:46:19,735 --> 00:46:23,030
Aku juga. Aku sangat merindukanmu.
804
00:46:23,114 --> 00:46:24,240
Sangat.
805
00:46:27,994 --> 00:46:30,287
Apa? Kau tak mencetak artikel
untuk menyangkal skandal itu?
806
00:46:30,830 --> 00:46:33,040
Kenapa? Aku tak mengerti.
807
00:46:33,124 --> 00:46:34,875
Yoon-seo, pikirkan ini.
808
00:46:34,959 --> 00:46:37,461
Episode pertama drama kita
tayang kurang dari sepekan lagi.
809
00:46:37,545 --> 00:46:40,589
Tapi jika kau mendadak bilang
tak ada apa-apa di antara kalian,
810
00:46:40,673 --> 00:46:42,717
apa penonton bisa menikmati drama kita?
811
00:46:42,800 --> 00:46:45,886
Kita harus pamerkan kedekatan kalian
dan membuat mereka bingung
812
00:46:45,970 --> 00:46:49,181
apakah itu drama atau kenyataan,
itu akan meninggikan peringkat kita.
813
00:46:49,265 --> 00:46:50,766
Kau tak tahu itu?
814
00:46:51,434 --> 00:46:53,269
Tetap saja...
815
00:46:53,352 --> 00:46:56,939
Lupakan. Kami sudah menyetujuinya
dengan agensi Moon Ji-hu.
816
00:46:57,857 --> 00:47:01,485
Aku tahu perasaanmu terlibat skandal
bahkan sebelum drama kita ditayangkan,
817
00:47:01,569 --> 00:47:03,279
tapi kita mengubah krisis menjadi peluang.
818
00:47:03,446 --> 00:47:05,448
Karena kita berhasil menarik perhatian,
819
00:47:05,781 --> 00:47:09,410
jangan menyangkal atau mengakuinya
sampai drama kita selesai.
820
00:47:10,036 --> 00:47:11,537
Pak Yeon.
821
00:47:11,996 --> 00:47:15,332
Bukannya aku tak mengerti situasinya,
822
00:47:15,416 --> 00:47:18,294
tapi jika kita tak mencetak artikel
yang menyangkalnya, seluruh dunia
823
00:47:18,377 --> 00:47:20,546
akan salah paham denganku dan Moon Ji-hu.
824
00:47:20,629 --> 00:47:22,965
Tidakkah kau berpikir betapa sedihnya
825
00:47:23,049 --> 00:47:24,759
perasaan pacar asliku?
826
00:47:25,176 --> 00:47:27,261
Ya, dia... Siapa?
827
00:47:27,344 --> 00:47:29,138
- Pacarku.
- Ya, pacar.
828
00:47:29,221 --> 00:47:31,932
Aku mengerti perasaan... Siapa?
829
00:47:32,016 --> 00:47:34,518
- Kekasihku.
- Ya, kekasih. Maaf.
830
00:47:34,602 --> 00:47:35,770
Jadi, kekasihmu...
831
00:47:36,353 --> 00:47:37,396
Kau punya kekasih?
832
00:47:39,690 --> 00:47:41,233
- Ya.
- Ya?
833
00:47:43,235 --> 00:47:45,571
Nona Yang. Bisa kau periksa ini?
834
00:47:45,654 --> 00:47:47,073
Apa alamatmu benar?
835
00:47:48,074 --> 00:47:50,910
Ya. Tapi kenapa kau mendadak
memeriksa alamatku?
836
00:47:51,452 --> 00:47:53,621
Yeon Entertainment
adakan pesta ulang tahun kesepuluh,
837
00:47:53,704 --> 00:47:55,956
dan mereka ingin undang kita
karena kita rekan mereka.
838
00:47:56,040 --> 00:47:57,750
Mereka ingin mengirim undangan.
839
00:47:59,001 --> 00:48:01,212
Kita akan pergi ke pesta berkat Yoon-seo.
840
00:48:01,295 --> 00:48:04,006
Aku tahu. Semua selebritas
di Yeon Entertainment akan hadir.
841
00:48:04,090 --> 00:48:05,508
Aku tak sabar.
842
00:48:07,051 --> 00:48:10,221
Tapi aku pikir alamat Pak Lee salah.
843
00:48:10,304 --> 00:48:12,264
Dia tinggal di Jangchung-dong,
bukan Singil-dong.
844
00:48:12,348 --> 00:48:15,017
Pak Lee pindah ke Singil-dong.
845
00:48:15,101 --> 00:48:17,728
Kurasa sudah sejak tiga
atau empat bulan lalu.
846
00:48:18,229 --> 00:48:19,230
Apa?
847
00:48:19,980 --> 00:48:21,774
- Halo, Pak Yeon.
- Halo.
848
00:48:21,857 --> 00:48:24,318
- Apa Jun-gyu di dalam?
- Ya, dia di dalam.
849
00:48:24,401 --> 00:48:26,070
Hampir lupa. Alamatnya...
850
00:48:26,153 --> 00:48:27,988
Bicarakan itu lain kali.
851
00:48:28,948 --> 00:48:29,949
Lain kali?
852
00:48:33,577 --> 00:48:36,247
Jadi, kau tahu Kwon Jung-rok dan Yoon-seo
853
00:48:36,330 --> 00:48:37,581
berpacaran?
854
00:48:37,832 --> 00:48:39,041
Ya.
855
00:48:39,667 --> 00:48:42,753
Tapi Nona Oh memintaku merahasiakannya.
856
00:48:42,837 --> 00:48:45,047
Aku tak punya pilihan
selain menutup mulut.
857
00:48:45,923 --> 00:48:49,385
Lalu, bagaimana dengan skandal itu?
Apa itu hanya rumor?
858
00:48:50,219 --> 00:48:53,556
- Aku lega. Aku sangat cemas.
- Apa itu penting sekarang?
859
00:48:53,931 --> 00:48:55,432
Ini sulit dipercaya.
860
00:48:55,641 --> 00:48:58,519
Alasanku mengirim Yoon-seo
ke firma hukummu
861
00:48:58,644 --> 00:49:01,939
karena aku ingin kau menjaganya
menggantikanku.
862
00:49:02,022 --> 00:49:05,401
Aku minta pelatihan pekerjaan,
bukan pelatihan berpacaran.
863
00:49:05,526 --> 00:49:07,236
Apa menurutmu aku suka situasi ini?
864
00:49:07,444 --> 00:49:09,572
Kau tahu persis aku penggemar Nona Oh.
865
00:49:09,655 --> 00:49:12,658
Apa aku hanya penggemar biasa?
Saat tahu soal ini,
866
00:49:12,741 --> 00:49:14,660
aku tak bisa tidur berhari-hari.
867
00:49:14,743 --> 00:49:17,329
Aku sangat sedih, kesal, dan marah.
868
00:49:17,538 --> 00:49:20,124
Tapi apa yang bisa kulakukan?
Nona Oh juga manusia.
869
00:49:20,374 --> 00:49:23,294
Kita tak bisa apa-apa jika dia punya
perasaan untuk orang lain.
870
00:49:23,377 --> 00:49:27,256
Bahkan meski kau dirut agensinya,
kau tak bisa mengendalikan emosinya.
871
00:49:27,339 --> 00:49:28,507
Lalu kita harus bagaimana?
872
00:49:28,591 --> 00:49:30,342
Kita hanya harus mengerti dan menerimanya.
873
00:49:30,426 --> 00:49:31,927
Dan kita harus mendukungnya.
874
00:49:32,011 --> 00:49:35,264
Baiklah. Aku akan bersikap murah hati
dan mengerti Yoon-seo berpacaran.
875
00:49:35,347 --> 00:49:38,225
Tapi aku tak suka pacarnya,
Kwon Jung-rok itu.
876
00:49:38,309 --> 00:49:40,227
Katamu dia pria berengsek.
877
00:49:40,603 --> 00:49:42,104
Ya, dia agak galak.
878
00:49:42,188 --> 00:49:43,689
Astaga, dia seperti serigala.
879
00:49:43,772 --> 00:49:47,943
Dia menggoda Yoon-seo yang lugu
dan membutakannya dengan cinta.
880
00:49:48,152 --> 00:49:49,570
Pria licik itu.
881
00:49:49,778 --> 00:49:52,656
Kau tampaknya salah paham.
Jika soal keluguan,
882
00:49:52,740 --> 00:49:55,492
tak ada yang lebih lugu
daripada Kwon Jung-rok.
883
00:49:55,576 --> 00:49:59,079
Dia hanya terus belajar saat muda,
dan tak pernah memegang tangan wanita.
884
00:49:59,163 --> 00:50:02,208
- Dia lajang seumur hidupnya.
- Aku lebih tak suka itu.
885
00:50:02,291 --> 00:50:03,834
Dia hanya belajar seumur hidupnya.
886
00:50:03,918 --> 00:50:06,170
Orang tuanya pasti
terlalu protektif dengannya.
887
00:50:06,253 --> 00:50:09,715
Karier Yoon-seo kembali menanjak
dari pinggir tebing.
888
00:50:09,798 --> 00:50:13,010
Dia punya tekad untuk bertahan
dari kritik dan komentar jahat.
889
00:50:13,093 --> 00:50:16,388
Jung-rok sudah merasakan menerima
kritik dan komentar jahat.
890
00:50:16,472 --> 00:50:18,265
Kau lupa kasus Park Su-myeong?
891
00:50:18,349 --> 00:50:21,060
Semua orang di seluruh negeri
sempat membencinya karena kasus itu.
892
00:50:21,143 --> 00:50:23,020
Orang hanya menulis komentar jahat
tentang dia.
893
00:50:23,103 --> 00:50:24,897
Jika dihitung, jumlah komentar jahatnya
894
00:50:25,314 --> 00:50:27,066
sama seperti Nona Oh.
895
00:50:27,399 --> 00:50:29,860
Yoon-seo mendapat komentar jahat
karena akting buruk, skandal,
896
00:50:29,944 --> 00:50:31,862
dan membintangi banyak drama sekaligus.
897
00:50:31,946 --> 00:50:33,489
Dia dapat medali emas komentar jahat.
898
00:50:33,572 --> 00:50:36,492
Jika Kim Yun-na tenar karena triple axel,
Yoon-seo tenar karena komentar jahat.
899
00:50:36,575 --> 00:50:38,661
Ditambah lagi, Yoon-seo seorang bintang.
900
00:50:38,744 --> 00:50:41,914
Jung-rok adalah pengacara terbaik
di antara pengacara di kantor kami.
901
00:50:41,997 --> 00:50:44,416
Yoon-seo adalah seorang dewi.
Dia sangat cantik.
902
00:50:44,500 --> 00:50:46,669
Jung-rok mungkin tak setampan diriku,
903
00:50:46,752 --> 00:50:48,295
tapi dia sangat tampan.
904
00:50:48,379 --> 00:50:50,798
Jika tak lebih tampan darimu,
dia sudah didiskualifikasi.
905
00:50:52,591 --> 00:50:54,635
- Kau mau mati?
- Kau akan memukulku?
906
00:50:54,718 --> 00:50:57,680
Tidak, aku tak akan memukulmu,
tapi Jung-rok pengacara hebat.
907
00:50:57,763 --> 00:51:00,015
Jadi, aku tak akan bermasalah
karena dia akan membelaku.
908
00:51:00,099 --> 00:51:01,767
Ada CCTV di kantor ini, 'kan?
909
00:51:02,101 --> 00:51:03,852
Sini. Pukul aku.
910
00:51:03,936 --> 00:51:05,604
Apa itu? Baju separuh?
911
00:51:06,355 --> 00:51:08,232
Ini edisi terbatas dari Pooh.
912
00:51:08,482 --> 00:51:09,692
- Apa?
- Pooh.
913
00:51:10,442 --> 00:51:12,820
Bagaimana bisa dia sudah pindah?
914
00:51:13,404 --> 00:51:16,115
Aku bahkan bertemu dia
kemarin dan hari ini di bus.
915
00:51:24,707 --> 00:51:26,208
Hei, Nona Yang.
916
00:51:26,292 --> 00:51:29,837
Kau tak melupakan
janji makan malam kita besok, 'kan?
917
00:51:31,088 --> 00:51:32,965
Tapi tak mungkin kau lupa
918
00:51:33,048 --> 00:51:35,050
karena aku terus menanyakanmu setiap hari.
919
00:51:37,428 --> 00:51:38,721
Pak Lee.
920
00:51:39,346 --> 00:51:40,806
Boleh aku menanyakan sesuatu?
921
00:51:40,889 --> 00:51:42,683
Ya, tentu saja.
922
00:51:43,600 --> 00:51:46,228
Kudengar kau pindah tiga bulan lalu.
923
00:51:46,312 --> 00:51:50,274
Bagaimana bisa kita selalu bertemu
di bus yang sama setiap hari?
924
00:51:52,234 --> 00:51:54,403
Soal itu...
925
00:52:05,331 --> 00:52:08,167
Nona Yang. Ini pemberhentianmu.
926
00:52:08,250 --> 00:52:09,251
Astaga.
927
00:52:10,044 --> 00:52:12,421
- Ini pemberhentianmu.
- Sudah sampai?
928
00:52:12,504 --> 00:52:14,214
Terima kasih sudah selalu membangunkanku.
929
00:52:14,381 --> 00:52:17,885
Kurasa tak ada yang membangunkanmu
jika tak ada aku.
930
00:52:19,470 --> 00:52:22,598
Aku hanya ingin membantumu
beristirahat di bus.
931
00:52:22,681 --> 00:52:23,849
Itu alasannya.
932
00:52:42,409 --> 00:52:44,787
Inikah tempat yang kau cari?
933
00:52:44,870 --> 00:52:46,330
Ya. Bagaimana menurutmu?
934
00:52:47,748 --> 00:52:49,375
Ini terlalu besar.
935
00:52:49,541 --> 00:52:51,043
Aku juga tak mampu membayarnya.
936
00:52:54,088 --> 00:52:55,798
Tapi aku sudah tanda tangan kontraknya.
937
00:52:56,340 --> 00:52:58,634
- Apa?
- Ayo menikah.
938
00:52:59,385 --> 00:53:01,804
Ayo menikah dan tinggal bersama di sini.
939
00:53:04,598 --> 00:53:07,309
Kau suka sinar matahari. Jadi, aku memilih
tempat dengan jendela besar.
940
00:53:07,393 --> 00:53:10,437
Kita bisa menaruh sofa di sini
dan TV di sana.
941
00:53:11,688 --> 00:53:14,691
Aku akan berbaring di pangkuanmu
dan menonton TV setiap akhir pekan.
942
00:53:17,820 --> 00:53:20,656
Lalu kita akan menaruh meja besar di sana
943
00:53:20,739 --> 00:53:22,616
karena kita akan punya keluarga besar.
944
00:53:23,617 --> 00:53:25,035
Putra kita akan mirip denganmu
945
00:53:25,119 --> 00:53:27,663
dan putri kita juga akan mirip denganmu.
946
00:53:28,914 --> 00:53:30,082
Se-won.
947
00:53:48,016 --> 00:53:49,810
Kau hanya bisa menjawabku,
948
00:53:50,602 --> 00:53:52,855
"Ya, aku akan menikahimu."
949
00:53:55,774 --> 00:53:57,609
Aku tak akan menerima jawaban lain.
950
00:54:03,282 --> 00:54:05,742
Ya, aku akan menikahimu.
951
00:54:22,342 --> 00:54:24,178
Kebahagiaanku juga ada di sini.
952
00:54:25,471 --> 00:54:26,472
Itu dirimu.
953
00:54:45,616 --> 00:54:47,576
Selamat datang. Apa hanya berdua?
954
00:54:59,755 --> 00:55:02,132
Selamat datang. Apa hanya berdua?
955
00:55:08,680 --> 00:55:09,765
Selamat datang.
956
00:55:23,779 --> 00:55:25,364
Bunganya sangat cantik.
957
00:55:30,911 --> 00:55:33,872
Kurasa cinta sama seperti bunga.
958
00:55:35,123 --> 00:55:36,959
Itu cantik dan indah,
959
00:55:37,834 --> 00:55:40,128
tapi juga layu dengan sangat cepat.
960
00:55:40,295 --> 00:55:42,881
Itu seperti bunga yang butuh
kegigihan tinggi.
961
00:55:46,510 --> 00:55:47,928
Aku selalu mengatakan pada diriku
962
00:55:48,303 --> 00:55:51,223
jika cinta datang padaku lagi,
963
00:55:51,723 --> 00:55:55,060
aku akan pura-pura tidak tahu
dan mengabaikannya.
964
00:55:59,648 --> 00:56:01,316
- Pak Lee.
- Ya?
965
00:56:02,776 --> 00:56:04,444
Kau sebaiknya tak menyukaiku.
966
00:56:06,822 --> 00:56:09,700
Aku datang untuk memberitahumu ini.
967
00:56:11,034 --> 00:56:15,080
Kau harus menemukan orang
yang jauh lebih baik dariku.
968
00:56:16,582 --> 00:56:17,791
Itu yang ingin kukatakan.
969
00:56:23,255 --> 00:56:27,968
Terima kasih banyak
sudah sangat baik padaku.
970
00:56:53,201 --> 00:56:54,244
Aku membeli ayam.
971
00:56:54,494 --> 00:56:56,330
Episode pertama dramamu tayang hari ini.
972
00:56:56,413 --> 00:56:58,498
Kita bisa menontonnya sambil makan ayam.
973
00:57:01,376 --> 00:57:02,878
Tentu, itu terdengar bagus.
974
00:57:04,129 --> 00:57:05,505
Hampir lupa. Masuklah.
975
00:57:05,589 --> 00:57:06,590
Ya.
976
00:57:08,759 --> 00:57:10,427
Apa kau ke galeri seperti pergi piknik?
977
00:57:10,510 --> 00:57:11,720
Tahukah kau apa yang terjadi
978
00:57:11,803 --> 00:57:13,972
jika kau bilang para kolegamu
kau penggemar idola?
979
00:57:14,097 --> 00:57:15,807
Apa masalahnya?
980
00:57:16,934 --> 00:57:17,976
Silakan.
981
00:57:23,941 --> 00:57:25,025
Apa kau gugup?
982
00:57:27,361 --> 00:57:28,362
Tidak.
983
00:57:29,279 --> 00:57:31,490
Aku sudah berakting selama 15 tahun.
984
00:57:46,338 --> 00:57:49,132
Aku tahu betapa kau menantikan momen ini.
985
00:57:50,008 --> 00:57:53,261
Terima kasih sudah menghabiskan
waktu berharga ini bersamaku.
986
00:57:55,013 --> 00:57:56,056
Aku juga.
987
00:57:57,182 --> 00:57:58,350
Sudah mulai.
988
00:57:59,768 --> 00:58:00,852
Astaga.
989
00:58:03,188 --> 00:58:04,564
Kau tampak sangat cantik.
990
00:58:08,068 --> 00:58:09,945
"Oh Yoon-seo, ratu komedi romantis,
991
00:58:10,028 --> 00:58:11,822
kembali dengan sukses."
992
00:58:12,072 --> 00:58:13,907
Aku sungguh suka judul artikel ini.
993
00:58:14,574 --> 00:58:17,869
Kita harus membaca komentarnya
untuk melihat opini penonton.
994
00:58:18,578 --> 00:58:22,165
Astaga, Pak Kwon. Aku sangat gugup.
Apa sebaiknya tak kubaca?
995
00:58:22,290 --> 00:58:24,501
Apa aku harus baca? Atau tidak?
996
00:58:24,584 --> 00:58:25,877
Astaga.
997
00:58:28,130 --> 00:58:31,550
Sebagai pemeran utama wanita,
aku harus bisa menerima
998
00:58:31,842 --> 00:58:33,844
reaksi penonton pada drama ini.
999
00:58:37,431 --> 00:58:38,849
Astaga, aku tak bisa.
1000
00:58:38,932 --> 00:58:40,517
Biar aku membacanya dahulu
1001
00:58:40,600 --> 00:58:43,395
dan memberitahumu
apakah aman untuk kau baca.
1002
00:58:43,478 --> 00:58:44,479
Baiklah.
1003
00:58:47,566 --> 00:58:49,234
- Apa...
- Ada apa?
1004
00:58:49,484 --> 00:58:52,320
Apa seburuk itu? Apa membuatmu
ingin melaporkan komentarnya?
1005
00:58:52,863 --> 00:58:55,991
Semua komentarnya sangat positif.
1006
00:58:57,576 --> 00:58:59,036
{\an8}"Akting Yoon-seo meningkat.
1007
00:58:59,119 --> 00:59:00,912
{\an8}Aku senang melihatnya di TV.
1008
00:59:00,996 --> 00:59:03,498
Yoon-seo, dewiku, kau tampak cantik
seperti biasa.
1009
00:59:03,582 --> 00:59:05,667
Tak ada yang meragukan aktingnya lagi.
1010
00:59:06,918 --> 00:59:08,628
Pemeran utama pria dan wanita
sangat serasi.
1011
00:59:08,712 --> 00:59:09,880
Mereka pasti sungguh pacaran."
1012
00:59:14,468 --> 00:59:16,636
Kerja bagus, semuanya.
Ayo angkat gelas kita.
1013
00:59:16,720 --> 00:59:19,848
- Semuanya, bersulang.
- Bersulang!
1014
00:59:19,931 --> 00:59:21,141
Kerja bagus.
1015
00:59:21,224 --> 00:59:22,851
- Terima kasih.
- Kerja bagus.
1016
00:59:22,934 --> 00:59:25,729
Yoon-seo, kerja bagus.
1017
00:59:27,939 --> 00:59:29,566
{\an8}- Satu, dua, tiga.
- Satu, dua, tiga.
1018
00:59:35,322 --> 00:59:36,406
Baiklah.
1019
00:59:37,032 --> 00:59:40,994
Bagaimana jika kita mendengarkan
pidato dari pemeran utama wanita?
1020
00:59:41,286 --> 00:59:44,581
- Tepuk tangan untuk Oh Yoon-seo!
- Oh Yoon-seo!
1021
00:59:44,664 --> 00:59:47,918
- Oh Yoon-seo!
- Oh Yoon-seo!
1022
00:59:49,544 --> 00:59:52,798
Walaupun aku sempat menjauh
dari industri ini,
1023
00:59:52,881 --> 00:59:56,259
kalian semua menerimaku
dengan tangan terbuka, terima kasih.
1024
00:59:56,551 --> 01:00:00,305
Dalam waktu yang cukup lama,
aku mempersiapkan kembalinya diriku.
1025
01:00:01,473 --> 01:00:04,309
Dan aku hanya ingin
1026
01:00:04,392 --> 01:00:05,936
ketulusanku
1027
01:00:06,269 --> 01:00:08,188
menyentuh banyak orang.
1028
01:00:08,688 --> 01:00:12,359
Aku merasa sudah mencapai
sebagian keinginan itu.
1029
01:00:12,651 --> 01:00:15,946
Jadi, aku senang dan merasa terhormat.
1030
01:00:16,696 --> 01:00:17,989
Terima kasih.
1031
01:00:28,083 --> 01:00:29,084
Bersulang.
1032
01:00:30,460 --> 01:00:33,338
Yoon-seo, saat kau berpidato
1033
01:00:33,421 --> 01:00:35,006
di depan semuanya...
1034
01:00:35,090 --> 01:00:37,384
Astaga, ayolah. Jangan menangis.
1035
01:00:38,885 --> 01:00:40,095
Aku tersentuh.
1036
01:00:41,930 --> 01:00:43,014
Kerjamu bagus.
1037
01:00:51,022 --> 01:00:52,816
Karena kau merasa begitu,
1038
01:00:54,359 --> 01:00:55,777
aku ingin kau tahu
1039
01:00:56,820 --> 01:00:58,530
aku ingin melakukan yang aku mau.
1040
01:00:59,239 --> 01:01:00,240
Apa?
1041
01:01:02,284 --> 01:01:04,619
Aku sudah menyelesaikan serial drama ini.
1042
01:01:04,703 --> 01:01:08,623
Jadi, aku akan melakukan hal yang aku mau.
1043
01:01:10,959 --> 01:01:12,043
Aku pergi dahulu.
1044
01:01:12,127 --> 01:01:14,504
Yoon-seo, tunggu.
Apa kau akan membuat masalah?
1045
01:01:14,588 --> 01:01:16,423
Yoon-seo! Hei!
1046
01:01:16,506 --> 01:01:17,799
- Pak Yeon.
- Ya.
1047
01:01:17,883 --> 01:01:20,218
- Biar kutuangkan segelas.
- Ya.
1048
01:01:21,219 --> 01:01:22,888
Apa yang dia maksud?
1049
01:01:22,971 --> 01:01:24,347
Apa?
1050
01:01:24,431 --> 01:01:26,099
- Maaf.
- Astaga.
1051
01:01:26,183 --> 01:01:27,559
- Hei.
- Maaf.
1052
01:01:28,602 --> 01:01:30,103
- Astaga.
- Maaf!
1053
01:01:30,187 --> 01:01:33,982
Sebagai manajer Yoon-seo,
kau seharusnya menjaganya.
1054
01:01:34,065 --> 01:01:35,567
Saat aku manajer,
1055
01:01:35,650 --> 01:01:37,694
aku tak pernah diizinkan
menghadiri pesta penutupan.
1056
01:01:37,777 --> 01:01:40,238
Aku selalu menunggu di luar
setelah buru-buru makan.
1057
01:01:41,656 --> 01:01:43,116
Teganya kau?
1058
01:01:43,241 --> 01:01:46,578
Aku bekerja sangat keras
untuk menjaga Yoon-seo.
1059
01:01:46,661 --> 01:01:49,247
Jadi, kenapa aku tak boleh minum
di hari seperti ini?
1060
01:01:49,581 --> 01:01:51,333
- Boleh, tapi...
- Aku bahkan sudah makan!
1061
01:01:51,416 --> 01:01:52,375
Baiklah.
1062
01:01:52,459 --> 01:01:56,421
Mari jujur. Siapa yang bertanggung jawab
atas kariernya?
1063
01:01:56,588 --> 01:01:57,964
Kau? Tak mungkin.
1064
01:01:58,048 --> 01:01:59,925
Itu aku, Gong Hyeok-jun.
1065
01:02:00,008 --> 01:02:02,344
Bahkan saat turun hujan atau salju,
1066
01:02:02,427 --> 01:02:05,680
aku selalu menjemput Yoon-seo.
Aku tertawa bersamanya
1067
01:02:05,764 --> 01:02:07,682
dan menjadi bahu tempatnya menangis.
1068
01:02:07,891 --> 01:02:10,602
Aku bahkan membersihkan sampahnya!
1069
01:02:10,810 --> 01:02:12,729
Aku, Gong Hyeok-jun, melakukan semuanya.
1070
01:02:12,896 --> 01:02:15,565
Benar, kerja bagus. Kau bekerja keras.
1071
01:02:15,649 --> 01:02:17,192
Jadi, berhenti lakukan itu untuknya.
1072
01:02:17,275 --> 01:02:19,361
Sekarang, pelankan suaramu.
1073
01:02:19,819 --> 01:02:20,862
Kenapa?
1074
01:02:22,322 --> 01:02:23,865
- Apa aku menyinggungmu?
- Itu...
1075
01:02:23,949 --> 01:02:25,075
Apa aku menyinggungmu?
1076
01:02:25,158 --> 01:02:26,868
- Tidak, tentu tidak.
- Tunggu.
1077
01:02:26,952 --> 01:02:28,370
Apa lagi sekarang?
1078
01:02:28,453 --> 01:02:31,915
Apa aku menyinggungmu?
1079
01:02:33,166 --> 01:02:34,334
Duduk saja.
1080
01:02:34,417 --> 01:02:36,544
Kau bekerja keras. Kerja bagus.
1081
01:02:36,628 --> 01:02:37,671
Terima kasih.
1082
01:02:38,129 --> 01:02:40,340
Kau mati begitu kau sadar.
1083
01:02:40,465 --> 01:02:42,259
Kerja bagus.
1084
01:02:42,342 --> 01:02:43,885
Ya, tidur saja.
1085
01:02:45,553 --> 01:02:46,972
Kenapa aku dikelilingi musuh?
1086
01:02:48,056 --> 01:02:50,642
Pak Kwon, apa kau akan menghadiri
1087
01:02:50,725 --> 01:02:53,478
pesta ulang tahun Yeon Entertainment
yang kesepuluh besok?
1088
01:02:53,853 --> 01:02:56,064
Bisa kita bertemu sebelum itu?
1089
01:02:56,982 --> 01:02:58,275
Aku ingin menyampaikan sesuatu.
1090
01:02:59,442 --> 01:03:01,778
Cuaca di luar masih agak dingin.
1091
01:03:01,861 --> 01:03:04,197
- Tapi bukankah ini menyenangkan?
- Ya.
1092
01:03:05,949 --> 01:03:08,451
Bukankah kau bilang
ingin menyampaikan sesuatu?
1093
01:03:09,286 --> 01:03:11,329
- Ayo duduk dan bicara.
- Di sini?
1094
01:03:15,583 --> 01:03:17,085
- Tunggu.
- Ya.
1095
01:03:20,672 --> 01:03:24,134
Pertama, mari bicara setelah kau
makan ginseng merah ini.
1096
01:03:24,217 --> 01:03:27,429
Hari ini akan melelahkan bagimu.
1097
01:03:28,305 --> 01:03:30,181
- Silakan.
- Melelahkan?
1098
01:03:30,265 --> 01:03:32,851
Jangan bertanya dan makan saja.
1099
01:03:32,934 --> 01:03:33,935
Baiklah.
1100
01:03:38,690 --> 01:03:39,816
Kerja bagus.
1101
01:03:40,108 --> 01:03:42,485
- Apa kau merasa bertenaga?
- Ya.
1102
01:03:43,111 --> 01:03:45,697
Kalau begitu, gendong aku ke pesta!
1103
01:03:45,780 --> 01:03:46,823
Apa?
1104
01:03:47,032 --> 01:03:49,826
Hanya bercanda.
Ayo kita bergandengan tangan.
1105
01:03:50,118 --> 01:03:52,287
- Ayo.
- Baiklah.
1106
01:03:58,752 --> 01:04:00,211
Kenapa kita di sini?
1107
01:04:00,295 --> 01:04:01,463
Aku punya banyak jas.
1108
01:04:01,546 --> 01:04:03,882
Tapi itu untuk di kantor.
1109
01:04:04,299 --> 01:04:06,593
Biarkan aku membelikanmu
sesuatu untuk ke pesta.
1110
01:04:07,385 --> 01:04:08,553
Pesta?
1111
01:04:09,554 --> 01:04:12,015
Aku hanya menghadirinya
sebagai penasihat drama.
1112
01:04:12,223 --> 01:04:13,892
Bukankah ini terlalu mencolok?
1113
01:04:16,269 --> 01:04:19,522
Kau tak akan pergi sebagai penasihat.
1114
01:04:21,941 --> 01:04:24,069
Kau akan di sana sebagai pacarku.
1115
01:04:26,571 --> 01:04:27,572
Apa?
1116
01:04:28,782 --> 01:04:31,868
Aku tak mau menghindarinya
atau bersembunyi lagi.
1117
01:04:32,494 --> 01:04:34,829
Aku ingin memberi tahu semua orang
tentang hubungan kita.
1118
01:04:35,663 --> 01:04:36,831
Tak apa-apa?
1119
01:04:39,334 --> 01:04:40,335
Ya.
1120
01:05:38,518 --> 01:05:41,146
- Astaga.
- Halo.
1121
01:05:41,396 --> 01:05:42,856
Lama tak bertemu.
1122
01:05:47,193 --> 01:05:50,113
Ini Pengacara Kim,
anggota baru firma kita.
1123
01:05:50,196 --> 01:05:51,322
Senang bertemu denganmu.
1124
01:05:51,573 --> 01:05:53,658
- Untuk cinta kita.
- Bersulang.
1125
01:06:00,540 --> 01:06:01,749
Itu Oh Yoon-seo!
1126
01:06:02,417 --> 01:06:03,626
Yoon-seo!
1127
01:06:06,379 --> 01:06:07,380
Itu Nona Oh!
1128
01:06:09,215 --> 01:06:11,050
Tolong kemari.
1129
01:06:38,369 --> 01:06:40,538
Hati dan ketulusanku.
1130
01:06:41,080 --> 01:06:42,415
Apa mereka akan melihatnya juga?
1131
01:06:43,291 --> 01:06:46,211
Aku yakin itu akan mencapai hati mereka
1132
01:06:47,003 --> 01:06:49,297
seperti ketulusanmu mencapai hatiku.
1133
01:07:45,937 --> 01:07:47,355
{\an8}PAK KWON, APA KABAR?
1134
01:07:53,486 --> 01:07:56,072
{\an8}TERIMA KASIH SUDAH MENONTON
TOUCH YOUR HEART
1135
01:07:56,573 --> 01:07:58,741
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius