1 00:00:37,122 --> 00:00:38,288 - Alfeus bar Jehoram? 2 00:00:39,832 --> 00:00:41,708 - Ya. 3 00:00:41,793 --> 00:00:43,420 - kamu 20 hari melewati batas waktu kamu 4 00:00:43,503 --> 00:00:45,045 untuk penghargaan kuartal ini. 5 00:00:45,130 --> 00:00:46,798 Kolektor kamu telah ditransfer kasus kamu ke kantor Romawi. 6 00:00:46,882 --> 00:00:48,508 Apakah kamu mampu membayar hukuman upeti kamu sekarang? 7 00:00:48,592 --> 00:00:49,925 - Saya mengajukan perpanjangan di bulan-- 8 00:00:50,008 --> 00:00:51,177 - Aku akan mengambilnya sebagai tidak. 9 00:00:51,260 --> 00:00:52,637 Dengan keputusan Quintus, Praetor Kapernaum yang terhormat, 10 00:00:52,720 --> 00:00:53,847 Aku akan mengingatkanmu ke tahanan. 11 00:00:53,930 --> 00:00:55,265 - Aku sangat menyesal, Aku tidak menyadari-- 12 00:00:55,348 --> 00:00:56,182 - Berputar. 13 00:00:56,265 --> 00:00:57,308 - Pak, Saya tidak menyadarinya. 14 00:00:57,392 --> 00:00:59,227 Bolehkah saya meminta perpanjangan dari lima hari saja? 15 00:01:03,690 --> 00:01:04,773 - Alfeus? 16 00:01:04,857 --> 00:01:05,733 Siapa itu? 17 00:01:05,817 --> 00:01:07,360 - Semuanya baik, Elisheva! 18 00:01:07,443 --> 00:01:08,570 Silakan, Saya mohon padamu... 19 00:01:10,405 --> 00:01:11,405 Adonai di surga. 20 00:01:11,488 --> 00:01:12,865 - Dia tidak di sini. 21 00:01:12,948 --> 00:01:14,242 Aku bisa selesaikan ini, Lucius. 22 00:01:16,618 --> 00:01:19,288 Sebenarnya ada telah menjadi kesalahan. 23 00:01:19,372 --> 00:01:20,373 - Apa maksudmu? 24 00:01:21,833 --> 00:01:22,625 Anda mengatakan kepada saya untuk-- 25 00:01:22,708 --> 00:01:23,877 - saya sadar, Tetapi... 26 00:01:23,960 --> 00:01:26,838 Saya telah menyadari garis waktunya salah perhitungan. 27 00:01:26,922 --> 00:01:29,048 Aku akan menjernihkannya, Terima kasih. 28 00:01:29,132 --> 00:01:31,550 - kamu... salah perhitungan? 29 00:01:31,633 --> 00:01:33,928 - Saya menerima informasi yang tidak akurat, 30 00:01:34,012 --> 00:01:37,807 dan saya--itu sedang diperbaiki sekarang. 31 00:01:37,890 --> 00:01:39,433 Saya akan menangani ini, 32 00:01:39,517 --> 00:01:41,060 akan lebih baik jika kamu pergi ke rumah kami berikutnya, 33 00:01:41,143 --> 00:01:43,395 dan aku akan menemuimu di stan dalam satu jam. 34 00:01:57,368 --> 00:01:58,368 - Apakah kamu... 35 00:01:58,452 --> 00:01:59,620 - Itu tidak bijaksana untuk membahas ini sekarang, Abba, 36 00:01:59,703 --> 00:02:00,455 kita tidak punya banyak-- 37 00:02:00,538 --> 00:02:02,957 - Pertama rasa malu pilihanmu... 38 00:02:03,040 --> 00:02:05,918 dan sekarang kamu sebenarnya kolektor saya? 39 00:02:06,002 --> 00:02:07,420 ELISHEVA - Matius? 40 00:02:09,547 --> 00:02:10,590 Apa yang kamu lakukan disini? 41 00:02:10,673 --> 00:02:12,967 - Anakmu adalah pemungut cukai kita. 42 00:02:13,050 --> 00:02:14,677 - Matius, TIDAK!! 43 00:02:14,760 --> 00:02:16,470 - Dia mengirim seorang tentara ke rumah kamu. 44 00:02:16,553 --> 00:02:18,890 - Saya minta maaf, Aku tidak ingin kau tahu, 45 00:02:18,973 --> 00:02:20,140 Saya tidak memilih kabupaten ini. 46 00:02:20,225 --> 00:02:21,977 - kamu memilih pekerjaan ini! 47 00:02:22,060 --> 00:02:24,645 Bangsa Romawi tidak pernah memaksamu ke dalamnya, 48 00:02:24,728 --> 00:02:27,607 Anda memilih untuk mendaftar, kamu memilih untuk mengkhianati-- 49 00:02:27,690 --> 00:02:29,108 - Saya memilih masa depan yang aman. 50 00:02:29,192 --> 00:02:30,735 - kamu dipanggil untuk percaya pada Adonai 51 00:02:30,818 --> 00:02:31,903 dengan sepenuh hati, 52 00:02:31,987 --> 00:02:33,530 dan tidak bersandar pemahaman kamu sendiri. 53 00:02:33,613 --> 00:02:34,822 - Saya telah dipercaya! 54 00:02:34,905 --> 00:02:37,325 Dapatkah kamu menyebutkan satu hal Adonai telah dilakukan untuk rakyat kita... 55 00:02:38,660 --> 00:02:40,495 dalam seratus bertahun-tahun? 56 00:02:40,578 --> 00:02:41,537 Lima ratus? 57 00:02:41,620 --> 00:02:42,580 - Matius. 58 00:02:42,663 --> 00:02:44,665 - Seorang pengkhianat dan penghujat. 59 00:02:44,748 --> 00:02:45,750 - Dengan baik. 60 00:02:45,833 --> 00:02:47,627 Anda berutang kepada pemerintah kamu dua bulan penghargaan. 61 00:02:47,710 --> 00:02:49,587 - Saya akan membawa pembayaran pada akhir minggu. 62 00:02:51,297 --> 00:02:52,465 - kamu telah melewatkan dua pembayaran. 63 00:02:54,592 --> 00:02:55,885 Aku berharap Lucius bisa meyakinkanmu, 64 00:02:55,968 --> 00:02:57,303 tapi aku tidak akan lagi melindungimu. 65 00:02:57,387 --> 00:02:58,387 - Saya tidak mau Perlindungan kamu. 66 00:03:01,515 --> 00:03:02,600 - Kemudian kamu memiliki 24 jam, Abba. 67 00:03:02,683 --> 00:03:04,268 - Jangan panggil aku "Abba." 68 00:03:04,352 --> 00:03:05,603 - Alfeus, Tolong. 69 00:03:06,938 --> 00:03:07,897 - Apa? 70 00:03:07,980 --> 00:03:11,733 - Elli, tutup jendelanya, kenakan jilbabmu. 71 00:03:11,817 --> 00:03:13,360 Kami akan duduk shiva selama tujuh hari. 72 00:03:24,413 --> 00:03:25,873 Saya tidak punya anak laki-laki. 73 00:03:42,973 --> 00:03:46,643 Kamu telah mendengarnya itu dikatakan kepada orang-orang tua, 74 00:03:46,727 --> 00:03:48,020 "Jangan membunuh; 75 00:03:49,730 --> 00:03:52,108 dan siapapun yang membunuh akan bertanggung jawab untuk menghakimi." 76 00:03:53,860 --> 00:03:55,445 Tapi saya katakan kepada kamu, 77 00:03:55,528 --> 00:03:58,113 setiap orang yang marah dengan saudaranya 78 00:03:58,197 --> 00:04:00,658 akan bertanggung jawab untuk penghakiman. 79 00:04:00,742 --> 00:04:03,912 Jadi jika kamu menawarkan hadiahmu di altar, 80 00:04:03,995 --> 00:04:05,372 dan di sana ingat bahwa saudaramu 81 00:04:05,455 --> 00:04:07,665 memiliki sesuatu melawanmu, 82 00:04:07,748 --> 00:04:13,045 tinggalkan hadiahmu di sana depan altar dan pergi. 83 00:04:13,128 --> 00:04:17,175 Berdamai dulu kepada saudaramu, 84 00:04:17,258 --> 00:04:19,302 lalu datang dan tawarkan hadiah kamu. 85 00:04:22,263 --> 00:04:25,265 Karena itu, Aku berkata padamu, 86 00:04:25,350 --> 00:04:29,228 jangan cemas tentang hidupmu... 87 00:04:29,312 --> 00:04:32,648 apa yang akan kamu makan atau apa yang akan kamu minum, 88 00:04:32,732 --> 00:04:37,070 atau tentang tubuhmu, apa yang akan kamu kenakan. 89 00:04:37,153 --> 00:04:42,367 Bukankah hidup lebih dari makanan... 90 00:04:42,450 --> 00:04:44,577 dan tubuh lebih dari pakaian? 91 00:04:48,580 --> 00:04:51,500 Lihatlah burung-burung itu udara: 92 00:04:51,583 --> 00:04:54,170 mereka tidak menabur maupun menuai 93 00:04:54,253 --> 00:04:55,797 atau berkumpul ke lumbung, 94 00:04:55,880 --> 00:04:57,840 namun Bapa surgawimu memberi mereka makan. 95 00:04:59,800 --> 00:05:02,012 Bukankah kamu lebih berharga daripada mereka? 96 00:05:05,138 --> 00:05:07,267 Dan siapa di antara kamu dengan menjadi cemas 97 00:05:07,350 --> 00:05:12,563 dapat menambahkan satu jam untuk rentang hidupnya? 98 00:05:12,647 --> 00:05:14,482 Oleh karena itu jangan menjadi cemas, berkata, 99 00:05:14,565 --> 00:05:15,650 "Apa yang akan kita makan?" 100 00:05:15,733 --> 00:05:17,860 "Apa yang akan kita minum?" 101 00:05:17,943 --> 00:05:21,030 atau "Apa yang akan kita pakai?" 102 00:05:21,113 --> 00:05:25,075 Untuk orang bukan Yahudi mencari semua hal ini, 103 00:05:25,158 --> 00:05:30,748 dan Bapa surgawi kamu tahu kamu membutuhkan mereka semua. 104 00:05:30,832 --> 00:05:34,252 Tapi cari dulu kerajaan Allah 105 00:05:34,335 --> 00:05:37,003 dan kebenaran-Nya, 106 00:05:37,088 --> 00:05:41,258 dan semua hal ini akan ditambahkan kepada kamu. 107 00:05:41,342 --> 00:05:45,888 Jadi apapun yang kau inginkan yang akan dilakukan orang lain terhadap kamu, 108 00:05:45,972 --> 00:05:49,308 lakukan juga pada mereka, 109 00:05:49,392 --> 00:05:53,103 karena ini adalah Hukum dan para Nabi. 110 00:05:53,187 --> 00:05:56,023 Jangan menilai, bahwa kamu tidak akan dihakimi. 111 00:05:57,023 --> 00:05:58,108 - Bagaimana kabarnya? 112 00:05:59,610 --> 00:06:01,653 - Dengan khotbah? 113 00:06:01,737 --> 00:06:05,198 Kata-katanya sama seperti yang tertulis, tapi... 114 00:06:05,282 --> 00:06:07,327 - Tapi sekarang Dia mengatakannya. 115 00:06:07,410 --> 00:06:09,495 - Ya. 116 00:06:19,297 --> 00:06:23,550 ♪ ♪ 117 00:06:30,808 --> 00:06:33,643 ♪ Oh, nak, ayo masuk. ♪ 118 00:06:33,727 --> 00:06:36,563 ♪ Lompat ke dalam air. ♪ 119 00:06:36,647 --> 00:06:39,692 ♪ Tidak ada masalah dengan kekacauan yang kamu alami. ♪ 120 00:06:39,775 --> 00:06:42,362 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 121 00:06:42,445 --> 00:06:45,363 ♪ ♪ 122 00:06:45,448 --> 00:06:48,283 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 123 00:06:48,367 --> 00:06:51,203 ♪ ♪ 124 00:06:51,287 --> 00:06:54,248 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 125 00:06:54,332 --> 00:06:56,958 ♪ Oh, nak... ♪ 126 00:06:57,042 --> 00:07:00,045 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 127 00:07:00,128 --> 00:07:01,422 ♪ Tidak ada masalah. ♪ 128 00:07:01,505 --> 00:07:02,882 ♪ ♪ 129 00:07:02,965 --> 00:07:05,885 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 130 00:07:05,968 --> 00:07:08,847 ♪ ♪ 131 00:07:08,930 --> 00:07:12,057 ♪ Berjalan di atas air. ♪♪ 132 00:07:15,060 --> 00:07:16,353 - kamu telah mendengar bahwa dikatakan, 133 00:07:16,437 --> 00:07:21,442 "Mata untuk mata dan gigi ganti gigi." 134 00:07:21,525 --> 00:07:24,487 Tapi saya katakan kepada kamu, 135 00:07:24,570 --> 00:07:27,657 Jangan menolak orang yang jahat. 136 00:07:27,740 --> 00:07:30,618 Dan jika ada yang menamparmu di pipi kananmu, 137 00:07:30,702 --> 00:07:33,412 berbalik dan berikan padanya yang lainnya juga. 138 00:07:33,495 --> 00:07:39,960 Dan jika ada yang akan menuntut kamu dan ambil tunikmu, 139 00:07:40,043 --> 00:07:41,670 biarkan dia memiliki jubahmu juga. 140 00:07:41,753 --> 00:07:43,047 Anda telah mendengar bahwa dikatakan, 141 00:07:43,130 --> 00:07:48,135 "Kamu akan mengasihi sesamamu dan membenci musuhmu." 142 00:07:48,218 --> 00:07:50,178 Tapi saya katakan kepada kamu, 143 00:07:50,262 --> 00:07:52,432 Kasihilah musuhmu, 144 00:07:52,515 --> 00:07:54,642 dan berdoa untuk itu yang menganiaya kamu, 145 00:07:54,725 --> 00:07:58,145 agar kalian menjadi anak dari ayahmu yang di surga. 146 00:07:58,228 --> 00:07:59,605 Bagaimana bisa kamu mengatakan kepada saudaramu, 147 00:07:59,688 --> 00:08:00,607 "Biarkan aku--" 148 00:08:00,690 --> 00:08:02,065 Pertimbangkan bunga lili lapangan, 149 00:08:04,360 --> 00:08:07,112 mereka juga tidak bekerja keras maupun berputar, 150 00:08:07,197 --> 00:08:08,907 namun aku memberitahumu-- 151 00:08:08,990 --> 00:08:10,490 Mengapa kamu melihat bintik 152 00:08:10,575 --> 00:08:13,618 yang ada di mata saudaramu 153 00:08:13,702 --> 00:08:16,788 tapi tidak melihat log di matamu sendiri? 154 00:08:16,872 --> 00:08:21,668 Ayahmu tahu apa yang kamu butuhkan sebelum kamu bertanya kepada-Nya. 155 00:08:24,172 --> 00:08:28,300 "Ayah kita di surga... 156 00:08:28,383 --> 00:08:29,885 suci menjadi nama-Mu." 157 00:08:29,968 --> 00:08:32,137 Dan jika ada yang harus memaksa kamu untuk pergi satu mil, 158 00:08:32,222 --> 00:08:34,473 Pergi dengan dia dua mil. 159 00:08:34,557 --> 00:08:38,518 "Kerajaanmu datang, Anda akan selesai, 160 00:08:38,602 --> 00:08:41,772 "di dunia seperti di surga. 161 00:08:41,855 --> 00:08:45,568 Beri kami hari ini roti harian kami--" 162 00:08:45,652 --> 00:08:47,778 Berikan kepada yang satu yang memohon darimu. 163 00:08:47,862 --> 00:08:50,363 "--dan maafkan kami hutang kita, 164 00:08:50,447 --> 00:08:53,075 "seperti yang kita juga punya mengampuni debitur kita. 165 00:08:56,328 --> 00:08:58,830 "Dan jangan pimpin kami ke dalam godaan, 166 00:08:58,915 --> 00:09:02,083 tapi bebaskan kami dari kejahatan." 167 00:09:02,167 --> 00:09:07,130 Jangan menumpuk untuk dirimu sendiri harta karun di bumi... 168 00:09:07,213 --> 00:09:10,760 di mana ngengat dan karat menghancurkan 169 00:09:10,843 --> 00:09:13,678 dan pencuri masuk dan mencuri, 170 00:09:13,762 --> 00:09:16,765 tetapi simpanlah untuk dirimu sendiri harta karun di surga, 171 00:09:16,848 --> 00:09:20,268 di mana tidak ada ngengat atau karat menghancurkan 172 00:09:20,352 --> 00:09:24,023 dan di mana pencuri jangan masuk dan mencuri. 173 00:09:24,107 --> 00:09:26,900 Untuk di mana hartamu adalah, 174 00:09:26,983 --> 00:09:29,320 disana hatimu akan juga. 175 00:09:29,403 --> 00:09:32,030 Setiap orang yang mendengar kata-kata saya ini 176 00:09:32,113 --> 00:09:34,033 dan tidak melakukannya 177 00:09:34,117 --> 00:09:35,660 akan seperti seorang pria bodoh 178 00:09:35,743 --> 00:09:38,120 yang membangun rumahnya diatas pasir. 179 00:09:38,203 --> 00:09:40,288 Dan hujan turun, 180 00:09:40,372 --> 00:09:42,667 dan banjir datang, 181 00:09:42,750 --> 00:09:46,337 dan angin bertiup dan mengalahkan rumah itu, 182 00:09:46,420 --> 00:09:48,505 dan itu jatuh, 183 00:09:48,588 --> 00:09:50,633 dan hebat adalah kejatuhannya. 184 00:09:50,717 --> 00:09:53,010 Dan setiap orang yang mendengar kata-kata saya ini 185 00:09:53,093 --> 00:09:55,262 dan apakah mereka 186 00:09:55,345 --> 00:09:58,098 akan seperti orang bijak 187 00:09:58,182 --> 00:10:00,935 yang membangun rumahnya diatas batu. 188 00:10:01,018 --> 00:10:02,937 Dan hujan turun, 189 00:10:03,020 --> 00:10:04,772 dan banjir datang, 190 00:10:04,855 --> 00:10:08,733 dan angin bertiup dan memukuli rumah itu, 191 00:10:08,817 --> 00:10:11,403 tapi itu tidak jatuh, 192 00:10:11,487 --> 00:10:15,407 karena telah didirikan diatas batu. 193 00:10:18,160 --> 00:10:19,495 Pernah dengar sesuatu seperti itu? 194 00:10:19,578 --> 00:10:20,955 Bukan itu semacam otoritas. 195 00:10:21,038 --> 00:10:22,665 Dia berbicara dengan otoritas sebenarnya. 196 00:10:22,748 --> 00:10:24,500 Sendiri, bukan dari orang lain. 197 00:10:24,583 --> 00:10:26,127 - Ya, hampir di atas hukum. 198 00:10:26,210 --> 00:10:27,168 - Ssst! 199 00:10:28,170 --> 00:10:29,338 Pertimbangkan bunga bakung, katanya! 200 00:10:29,422 --> 00:10:31,757 Bagaimana mereka tidak bekerja keras atau berputar-- 201 00:10:31,840 --> 00:10:32,717 - --Namun saya katakan, 202 00:10:32,800 --> 00:10:33,967 bahkan Salomo dengan segala kemuliaan-- 203 00:10:34,052 --> 00:10:35,385 - --tidak seperti salah satu dari ini. 204 00:10:43,560 --> 00:10:44,937 - Yudas! 205 00:10:45,020 --> 00:10:46,730 - Hadad! 206 00:10:46,813 --> 00:10:48,273 - Aku kehilanganmu. 207 00:10:48,357 --> 00:10:49,483 Apakah kamu menemukan orang-orang itu? 208 00:10:49,567 --> 00:10:50,567 - Aku berdiri dengan Pengikutnya. 209 00:10:50,650 --> 00:10:52,277 - Bisakah kamu melihat wajah orang-orang? 210 00:10:52,362 --> 00:10:54,030 saya tidak pernah lihat kerumunan begitu terharu. 211 00:10:54,113 --> 00:10:55,072 "Berikan pipi yang lain 212 00:10:55,155 --> 00:10:56,490 dan mengumpulkan harta di surga" bisnis 213 00:10:56,573 --> 00:10:57,408 sedikit naif, 214 00:10:57,492 --> 00:10:59,410 tapi pria ini punya bakat! 215 00:10:59,493 --> 00:11:01,287 - Tidak, saya belum pernah melihat sesuatu seperti itu. 216 00:11:01,370 --> 00:11:02,997 - Oh, bisakah kamu bayangkan jika Dia menjual untuk kita? 217 00:11:03,080 --> 00:11:03,955 - Hadad? 218 00:11:04,040 --> 00:11:05,207 - Kenapa tidak mengambil koleksi? 219 00:11:05,290 --> 00:11:06,542 Mereka bisa hidup seperti raja. 220 00:11:06,625 --> 00:11:07,710 - Saya pergi dengan mereka. 221 00:11:09,128 --> 00:11:09,878 - Apa? 222 00:11:09,962 --> 00:11:11,463 - Saya pergi. 223 00:11:11,547 --> 00:11:12,840 Saya keluar. 224 00:11:12,923 --> 00:11:14,592 Aku akan pergi dengan Pengikutnya. 225 00:11:14,675 --> 00:11:17,052 - Di mana? 226 00:11:17,135 --> 00:11:19,305 - Aku tidak tahu. 227 00:11:19,388 --> 00:11:21,348 Ujungnya di bumi. 228 00:11:21,432 --> 00:11:24,227 Di mana-mana pesan ini perlu didengar. 229 00:11:24,310 --> 00:11:26,187 - Aku akan menuntutmu. 230 00:11:26,270 --> 00:11:27,438 - Saya meninggalkan saham saya. 231 00:11:27,522 --> 00:11:28,813 - Aku akan menuntut Dia! 232 00:11:28,897 --> 00:11:31,692 - Tidak ada apa-apa Anda dapat mengambil dari-Nya 233 00:11:31,775 --> 00:11:34,320 itu akan menjadi dari nilai apa pun bagi kamu. 234 00:11:34,403 --> 00:11:36,238 - Apa yang Dia miliki untuk memberikan kamu kemudian? 235 00:11:44,080 --> 00:11:45,163 - Semoga beruntung, Hadad. 236 00:11:53,630 --> 00:11:55,883 - Dengan baik? 237 00:11:55,967 --> 00:11:57,217 - Hmm. 238 00:11:57,300 --> 00:11:59,803 - Pikiran saya tepat. 239 00:11:59,887 --> 00:12:02,473 Sampai ketemu besok pagi untuk laporan kami ke Quintus. 240 00:12:02,557 --> 00:12:03,557 - Mm-hmm. 241 00:12:10,815 --> 00:12:12,650 - Obrolan yang bagus. 242 00:12:19,365 --> 00:12:20,657 - Terima kasih. 243 00:12:26,205 --> 00:12:27,205 Terima kasih. 244 00:12:33,003 --> 00:12:33,920 Saya bisa menulis 245 00:12:34,003 --> 00:12:34,963 banyak hal baru kamu berkata, 246 00:12:35,047 --> 00:12:37,007 Tapi tidak semua dari mereka. 247 00:12:37,090 --> 00:12:38,592 - Tidak apa-apa. 248 00:12:38,675 --> 00:12:40,552 Saya akan mengatakannya lagi dan kita bisa mendiskusikannya nanti. 249 00:12:40,635 --> 00:12:42,555 Aku mengenali beberapa dari mereka dari studi saya 250 00:12:42,638 --> 00:12:44,432 dari ajaran dari Rabi Hillel. 251 00:12:44,515 --> 00:12:45,892 - Itu sangat baik, Matius. 252 00:12:45,975 --> 00:12:47,392 - Ketika kamu mengatakan untuk berdamailah dengan saudaramu, 253 00:12:47,477 --> 00:12:48,435 bisakah kamu menguraikan-- 254 00:12:48,518 --> 00:12:50,270 - Matius... 255 00:12:50,353 --> 00:12:51,272 mungkin kita bisa membicarakan hal ini 256 00:12:51,355 --> 00:12:52,355 lain waktu? 257 00:12:53,898 --> 00:12:54,858 Aku sangat lapar, 258 00:12:54,942 --> 00:12:56,402 dan saya ingin mengobrol dengan teman baru kita 259 00:12:56,485 --> 00:12:57,820 tentang beberapa hal. 260 00:12:59,197 --> 00:13:01,115 - Oh maafkan saya, Saya bisa kembali. 261 00:13:01,198 --> 00:13:02,492 - Tidak tidak tidak, tidak apa-apa. 262 00:13:02,575 --> 00:13:04,660 Saya mengumpulkan semua orang bersama sebentar lagi. 263 00:13:04,743 --> 00:13:07,245 saya ingin untuk berbicara dengan kamu. 264 00:13:07,328 --> 00:13:08,538 Matthew, bisakah kamu membantu Yakobus dan Yohanes 265 00:13:08,622 --> 00:13:10,332 mengumpulkan yang lain? 266 00:13:10,415 --> 00:13:11,667 - Sekarang? 267 00:13:11,750 --> 00:13:12,793 - Mm-hmm. 268 00:13:15,753 --> 00:13:16,880 Matius... 269 00:13:18,798 --> 00:13:20,342 Terima kasih untuk membantu saya. 270 00:13:22,595 --> 00:13:23,970 - Ya, Rabi. 271 00:13:35,607 --> 00:13:38,193 - Jadi... 272 00:13:38,277 --> 00:13:41,530 - Saya Yudas dari Keriot. 273 00:13:41,613 --> 00:13:43,490 - Syalom, Yudas. 274 00:13:43,573 --> 00:13:44,742 - Salam. 275 00:13:44,825 --> 00:13:47,828 - Aku melihatmu sebelum aku melangkah keluar untuk berbicara dengan orang-orang, 276 00:13:47,912 --> 00:13:49,872 dan kemudian saya melihat kamu mendengarkan dengan sangat saksama 277 00:13:49,955 --> 00:13:52,040 selama khotbah saya. 278 00:13:52,123 --> 00:13:53,583 - Itu sangat indah. 279 00:13:53,667 --> 00:13:55,252 - Terima kasih. 280 00:13:55,335 --> 00:13:57,212 Dan kemudian Natanael singkat memberitahuku 281 00:13:57,295 --> 00:13:58,463 bagaimana kamu memberi kami bantuan 282 00:13:58,547 --> 00:14:02,718 dan bagaimana kamu mungkin tertarik untuk bergabung dengan kami. 283 00:14:02,802 --> 00:14:04,928 Dia tidak mudah untuk mengesankan. 284 00:14:05,012 --> 00:14:06,513 - Ah. 285 00:14:06,597 --> 00:14:07,890 saya hadir baik midrash, 286 00:14:07,973 --> 00:14:09,517 tapi ayahku wafat 287 00:14:09,600 --> 00:14:10,935 sebelum aku bisa mengejar seorang rabi, 288 00:14:11,018 --> 00:14:12,227 jadi saya tinggal di rumah bekerja. 289 00:14:14,688 --> 00:14:16,565 saya ingin untuk mengikuti kamu. 290 00:14:16,648 --> 00:14:17,608 - kamu akan? 291 00:14:17,692 --> 00:14:19,067 - Sangat banyak. 292 00:14:19,150 --> 00:14:20,610 Saya mungkin tidak seorang prajurit dalam pertempuran, 293 00:14:20,693 --> 00:14:22,613 tapi aku punya bisnis dan keterampilan keuangan, 294 00:14:22,697 --> 00:14:24,365 bahwa aku akan melakukannya suka menggunakan 295 00:14:24,448 --> 00:14:27,618 untuk menyebarkan pelayanan ini jauh dan luas, 296 00:14:27,702 --> 00:14:29,412 secepat mungkin. 297 00:14:29,495 --> 00:14:30,745 saya hadir bit midrash. 298 00:14:33,248 --> 00:14:34,500 saya mendengar mu pertama kali. 299 00:14:36,210 --> 00:14:38,337 Saya tidak membutuhkan itu pengikut saya; 300 00:14:38,420 --> 00:14:40,880 Anda akan benar-benar menjadi salah satu dari sedikit. 301 00:14:40,965 --> 00:14:45,010 Saya hanya membutuhkan apa yang dilakukan rabi lain... 302 00:14:45,093 --> 00:14:46,720 yang kamu cari menjadi seperti Aku. 303 00:14:48,263 --> 00:14:49,348 - Tentu saja. 304 00:14:49,432 --> 00:14:51,308 - Tapi itu akan terjadi jauh lebih sulit dengan-Ku 305 00:14:51,392 --> 00:14:54,562 dibandingkan dengan rabi lainnya, Saya jamin. 306 00:14:54,645 --> 00:14:56,105 Apakah kamu siap untuk melakukan hal-hal sulit? 307 00:14:59,190 --> 00:15:01,235 - Saya yakin kamu akan pergi untuk mengubah dunia... 308 00:15:03,195 --> 00:15:06,073 dan saya ingin menjadi bagian dari itu. 309 00:15:06,157 --> 00:15:08,450 aku bersedia untuk berkorban, 310 00:15:08,533 --> 00:15:09,868 dan saya punya. 311 00:15:13,913 --> 00:15:16,375 Saya terbiasa hukum. 312 00:15:16,458 --> 00:15:21,797 Jadi iya... Ya. 313 00:15:21,880 --> 00:15:24,007 Saya siap melakukannya hal-hal yang sulit. 314 00:15:25,883 --> 00:15:27,177 - Lihat saja. 315 00:15:34,977 --> 00:15:38,022 Jadi... 316 00:15:38,105 --> 00:15:39,607 artinya dari namamu... 317 00:15:39,690 --> 00:15:41,567 - Ah uh... 318 00:15:41,650 --> 00:15:42,608 "Terpujilah Tuhan." 319 00:15:42,693 --> 00:15:44,445 - Ya, dengan tanganmu. 320 00:15:47,238 --> 00:15:48,407 Maukah kamu memuji Tuhan? 321 00:15:50,075 --> 00:15:51,118 - Setiap hari. 322 00:15:55,330 --> 00:15:57,165 - Nah, kalau begitu, Lubang di pintu... 323 00:16:02,337 --> 00:16:03,463 ikuti aku. 324 00:16:07,718 --> 00:16:09,135 - Terima kasih, Rabi. 325 00:16:11,263 --> 00:16:12,555 Semua orang ada di sini, Rabi. 326 00:16:15,225 --> 00:16:16,268 - Bagus, uh-oh. 327 00:16:24,777 --> 00:16:28,030 Baiklah, itu bagus... 328 00:16:28,113 --> 00:16:29,907 cukup. 329 00:16:29,990 --> 00:16:31,617 Dengan baik, 330 00:16:31,700 --> 00:16:35,620 Saya hanya ingin berterima kasih kepada kalian semua untuk... hari yang indah hari ini. 331 00:16:38,248 --> 00:16:41,043 Barnaby, Shula, masuklah. 332 00:16:41,127 --> 00:16:42,837 Apakah kamu menyetujui dari khotbah? 333 00:16:42,920 --> 00:16:45,838 - Sedikit lama... tapi efektif. 334 00:16:45,922 --> 00:16:47,548 - Itu sangat indah. 335 00:16:47,632 --> 00:16:52,930 - Nah, kamu semua melakukan bagian kamu dalam menyebarkan berita, 336 00:16:53,013 --> 00:16:56,267 yang vital kepada pelayanan kami. 337 00:16:56,350 --> 00:17:00,270 Dan mari kita terutama terima kasih Natanael, Thad, 338 00:17:00,353 --> 00:17:01,188 dan James Kecil 339 00:17:01,272 --> 00:17:03,648 untuk bagian mereka dalam mendapatkan kita tanah 340 00:17:03,732 --> 00:17:05,025 dan pengaturan ini sangat cepat. 341 00:17:07,485 --> 00:17:10,280 Dan saya tahu kamu semua akan membantu mereka bersih-bersih sebelum pergi. 342 00:17:10,363 --> 00:17:13,533 Dan aku juga ingin cepat pengumuman untuk dibuat. 343 00:17:13,617 --> 00:17:14,993 Beberapa dari kamu bertemu dengannya lebih awal, 344 00:17:15,077 --> 00:17:18,497 tapi bagi yang belum, ini adalah Yudas dari Kerioth. 345 00:17:18,580 --> 00:17:20,540 Yudas baru saja bertanya padaku untuk menjadi Rabinya 346 00:17:20,623 --> 00:17:23,752 dan untuk berkontribusi beberapa bakatnya untuk pelayanan kami, 347 00:17:23,835 --> 00:17:26,588 permintaan Saya dengan senang hati mengabulkan. 348 00:17:26,672 --> 00:17:29,132 Jadi mari kita sambut Yudas ke grup. 349 00:17:35,555 --> 00:17:40,560 Yah, ini perjalanan yang cukup panjang beberapa minggu terakhir ini. 350 00:17:40,643 --> 00:17:42,855 Banyak pekerjaan bagus sudah selesai, 351 00:17:42,938 --> 00:17:44,898 dan masih banyak lagi untuk dilakukan di masa depan. 352 00:17:44,982 --> 00:17:48,152 Tapi untuk saat ini, mari kita semua beristirahatlah, hm? 353 00:17:48,235 --> 00:17:49,778 Terutama kamu, Simon. 354 00:17:49,862 --> 00:17:51,197 Kamu harus pulang. 355 00:17:51,280 --> 00:17:53,782 Setelah kegembiraan setelah kamu pergi memudar, 356 00:17:53,865 --> 00:17:56,368 Eden sebenarnya punya mulai merindukanmu, 357 00:17:56,452 --> 00:17:58,453 Jadi... kalian berdua istirahat. 358 00:18:01,748 --> 00:18:03,375 Masuk; ayo, ayo, ayo, ayo. 359 00:18:10,340 --> 00:18:14,260 Sekarang, kamu semua akan bisa mencari tahu di antara kamu sendiri 360 00:18:14,343 --> 00:18:15,303 bagaimana untuk tetap berhubungan 361 00:18:15,387 --> 00:18:16,597 supaya kita bisa berkumpul lagi segera, 362 00:18:16,680 --> 00:18:20,058 tapi untuk saat ini, biarkan Aku mendoakanmu. 363 00:18:24,353 --> 00:18:27,315 "Tuhan memberkatimu dan menjagamu. 364 00:18:27,398 --> 00:18:30,068 "Tuhan membuat wajah-Nya menyinari kamu 365 00:18:30,152 --> 00:18:32,863 "dan ramah untukmu. 366 00:18:32,947 --> 00:18:35,448 "Tuhan memalingkan wajah-Nya kepada kamu 367 00:18:35,532 --> 00:18:38,285 dan memberimu kedamaian." 368 00:18:38,368 --> 00:18:39,243 Amin. 369 00:18:39,327 --> 00:18:40,328 Amin. 370 00:18:46,918 --> 00:18:49,838 Aku akan melihat kalian semua lagi segera. 371 00:18:49,922 --> 00:18:51,632 Terima kasih. 372 00:19:20,952 --> 00:19:22,328 - Permisi, 373 00:19:22,412 --> 00:19:24,330 Anda adalah pengikut dari Guru, ya? 374 00:19:24,413 --> 00:19:25,998 - Iya, Syalom. 375 00:19:26,082 --> 00:19:27,500 - Ya, bolehkah saya berbicara dengan-Nya? 376 00:19:27,583 --> 00:19:30,253 - Dia akan pergi, kami semua adalah; 377 00:19:30,337 --> 00:19:31,880 Telah hari yang sangat panjang. 378 00:19:31,963 --> 00:19:33,132 - Saya ingin untuk memberimu ini. 379 00:19:33,215 --> 00:19:35,508 - aku tidak, eh... 380 00:19:35,592 --> 00:19:37,970 Terima kasih; untuk apa? 381 00:19:38,053 --> 00:19:39,888 - Ini adalah persembahan. 382 00:19:39,972 --> 00:19:41,348 Disana ada tidak ada koleksi yang diambil? 383 00:19:41,432 --> 00:19:43,350 - Dia tidak meminta untuk itu. 384 00:19:43,433 --> 00:19:45,060 Ini bukan cara untuk berbicara dengan-Nya. 385 00:19:45,143 --> 00:19:46,978 - Apakah itu Shahtoosh? 386 00:19:47,062 --> 00:19:48,855 - Ya, dari Nepal. 387 00:19:50,398 --> 00:19:53,360 Dan kamu menyumbangkan ini kepada pelayanan-Nya? 388 00:19:53,443 --> 00:19:54,820 - Ya. 389 00:19:54,903 --> 00:19:55,737 Dan disana akan lebih. 390 00:19:55,820 --> 00:19:57,155 - Dan siapa kamu? 391 00:19:57,238 --> 00:19:58,698 - Nama saya Joanna. 392 00:19:58,782 --> 00:20:02,035 Dan saya membawa salam untuk Yesus dari seseorang, jadi... 393 00:20:02,118 --> 00:20:03,620 jika saya hanya bisa sebentar saja-- 394 00:20:03,703 --> 00:20:06,415 - Dari siapa? 395 00:20:06,498 --> 00:20:08,500 - Saya datang dari Machaerus. 396 00:20:08,583 --> 00:20:11,378 Saya telah berbicara dengan John... Pembaptis. 397 00:20:12,922 --> 00:20:13,963 - Andrew! 398 00:20:14,047 --> 00:20:15,132 Datang ke sini. 399 00:20:17,425 --> 00:20:20,053 Dia bilang dia berbicara dengan Yohanes di Machaerus. 400 00:20:20,137 --> 00:20:21,095 - Kapan? Bagaimana? 401 00:20:21,178 --> 00:20:22,305 Anda pernah melihatnya? 402 00:20:22,388 --> 00:20:24,015 - Ya, suamiku bekerja di istana Herodes, 403 00:20:24,098 --> 00:20:26,560 jadi saya punya kesempatan untuk berbicara dengan Yohanes 404 00:20:26,643 --> 00:20:29,145 sejak dia--yah, sejak dia dibawa masuk. 405 00:20:29,228 --> 00:20:31,815 Aku tertarik dengan kata-katanya, dan aku-- 406 00:20:31,898 --> 00:20:32,648 - kamu telah berbicara dengan dia? 407 00:20:32,732 --> 00:20:35,027 Apakah dia baik baik saja-- apa yang dia katakan? 408 00:20:36,570 --> 00:20:37,528 - kamu Andrew? 409 00:20:37,612 --> 00:20:38,572 - Ya. 410 00:20:38,655 --> 00:20:41,073 - Ya... dia menyebutmu. 411 00:20:41,157 --> 00:20:42,158 Anda adalah seorang pengikut miliknya? 412 00:20:42,242 --> 00:20:43,535 - Ya, apakah dia terluka? 413 00:20:43,618 --> 00:20:47,163 - TIDAK-- baik, um, ya; 414 00:20:47,247 --> 00:20:49,792 itu bukan tempat yang bagus baginya untuk menjadi. 415 00:20:49,875 --> 00:20:52,335 Dia kesal beberapa orang penting. 416 00:20:52,418 --> 00:20:55,422 Tapi dia mau Anda terutama, Andrew, 417 00:20:55,505 --> 00:20:57,632 untuk mengetahui bahwa dia dalam semangat yang baik. 418 00:20:57,715 --> 00:20:58,883 - Dapatkah saya melihatnya? 419 00:20:58,967 --> 00:21:00,052 - Ini adalah Yesus. 420 00:21:02,053 --> 00:21:04,682 - Ya, tentu saja. 421 00:21:04,765 --> 00:21:06,140 Aku melihat ajaranmu. 422 00:21:06,223 --> 00:21:07,933 - Halo, Joanna. 423 00:21:08,018 --> 00:21:10,312 Jadi, kamu telah berbicara ke sepupuku? 424 00:21:10,395 --> 00:21:11,647 - Ya. 425 00:21:11,730 --> 00:21:12,897 Ya, John pernah memberitahu saya 426 00:21:12,982 --> 00:21:14,817 yang perlu saya lihat Ajaran kamu. 427 00:21:14,900 --> 00:21:16,360 Ketika kabar sampai ke Machaerus tentang pertemuan ini, 428 00:21:16,443 --> 00:21:17,485 mereka tidak banyak memikirkannya, 429 00:21:17,568 --> 00:21:19,988 tetapi John berpikir itu akan terjadi kesempatan yang baik. 430 00:21:20,072 --> 00:21:21,657 - Rabi, Saya ingin mengunjungi John. 431 00:21:21,740 --> 00:21:23,700 - Sebentar, andrew. 432 00:21:23,783 --> 00:21:26,453 Jadi, apa yang akan kamu melaporkan kembali padanya? 433 00:21:28,872 --> 00:21:32,208 - Bahwa saya ingin mendukung Pelayanan kamu. 434 00:21:32,292 --> 00:21:35,587 Ini telah menjadi-- 435 00:21:38,923 --> 00:21:42,010 ini telah terjadi hari kesembuhan bagiku... 436 00:21:42,093 --> 00:21:44,303 seperti yang dikatakan Yohanes itu akan. 437 00:21:45,722 --> 00:21:47,598 Terima kasih. 438 00:21:47,682 --> 00:21:49,225 - Saya senang untuk mendengarnya. 439 00:21:54,313 --> 00:21:55,648 - Dan John menginginkanku untuk memberitahu kamu 440 00:21:55,732 --> 00:21:58,860 bahwa dia sangat menginginkan-Mu untuk datang ke Herodes di beberapa titik. 441 00:21:58,943 --> 00:22:00,028 Dia percaya bahwa-- 442 00:22:00,112 --> 00:22:02,447 bahwa ada ketidakpastian di pengadilan tentang dia, 443 00:22:02,530 --> 00:22:03,323 dan dia juga mengatakan itu 444 00:22:03,407 --> 00:22:05,408 mereka tidak menganggap kamu serius belum. 445 00:22:05,492 --> 00:22:09,662 Dia berpikir bahwa--itu kunjungan yang kuat dari kamu segera 446 00:22:09,747 --> 00:22:11,540 bisa menyelesaikan kedua masalah. 447 00:22:11,623 --> 00:22:13,250 Tapi dia juga mau untuk membuatnya jelas 448 00:22:13,333 --> 00:22:16,168 bahwa dia percaya Waktu kamu pada "segera". 449 00:22:18,797 --> 00:22:19,840 - Tentu saja. 450 00:22:21,298 --> 00:22:23,385 Terima kasih untuk berbagi itu. 451 00:22:23,468 --> 00:22:25,220 Sekarang... jadi murid saya di sini 452 00:22:25,303 --> 00:22:27,597 tidak menggertakkan giginya menjadi debu, 453 00:22:27,680 --> 00:22:30,933 adalah John bahkan dapat menerima pengunjung saat ini? 454 00:22:31,017 --> 00:22:32,435 - Apakah kamu datang ke Machaerus? 455 00:22:32,518 --> 00:22:35,147 - Tidak, aku akan mengambil beberapa waktu sendirian. 456 00:22:35,230 --> 00:22:37,648 Tetapi jika kamu mampu entah bagaimana mengatur 457 00:22:37,732 --> 00:22:40,860 untuk Andrew di sini untuk mengunjungi John dengan aman; 458 00:22:40,943 --> 00:22:42,612 Saya tidak tahu jika itu mungkin... 459 00:22:42,695 --> 00:22:45,282 - Um... 460 00:22:45,365 --> 00:22:47,742 Saya kira saya bisa membuat beberapa pengaturan. 461 00:22:47,825 --> 00:22:49,285 Orang-orangku membawaku kembali ke Machaerus 462 00:22:49,368 --> 00:22:51,497 di gerbong saya segera. 463 00:22:51,580 --> 00:22:52,497 Anda bisa bergabung dengan saya. 464 00:22:53,915 --> 00:22:55,458 - Terima kasih... Terima kasih. 465 00:22:55,542 --> 00:22:56,877 Terima kasih, Rabi. 466 00:22:56,960 --> 00:23:00,963 - kamu perlu beristirahat dan untuk percaya, Andrew. 467 00:23:01,047 --> 00:23:04,927 Tapi mungkin setelah menghabiskan beberapa waktu dengan John 468 00:23:05,010 --> 00:23:06,343 Anda akan bisa untuk melakukan keduanya. 469 00:23:11,307 --> 00:23:12,058 - Salam. 470 00:23:12,142 --> 00:23:13,852 - Salam, berhati-hatilah. 471 00:23:13,935 --> 00:23:14,812 Salam. 472 00:23:14,895 --> 00:23:16,145 - Apa, eh, sedang terjadi? 473 00:23:16,228 --> 00:23:17,147 Semuanya baik? 474 00:23:17,230 --> 00:23:18,648 - Kami akan pergi dalam beberapa saat, hmm? 475 00:23:20,358 --> 00:23:21,150 - Siapa dia? 476 00:23:21,233 --> 00:23:22,110 - Saya pergi untuk melihat Yohanes. 477 00:23:22,193 --> 00:23:23,237 Dia dari Machaerus. 478 00:23:23,320 --> 00:23:24,570 - Oh, Apa maksudmu? 479 00:23:24,653 --> 00:23:25,780 Ini bukan-- 480 00:23:25,863 --> 00:23:27,407 - Rabi sudah bilang itu baik-baik saja. 481 00:23:27,490 --> 00:23:31,160 Dia bekerja di istana Herodes, jangan khawatirkan aku. 482 00:23:31,243 --> 00:23:32,412 Kamu harus pulang ke rumah-- 483 00:23:32,495 --> 00:23:33,622 - Aku tidak bisa membiarkanmu pergi sendiri-- 484 00:23:33,705 --> 00:23:34,580 - Saya pergi untuk menjadi baik-baik saja. 485 00:23:34,663 --> 00:23:35,498 -Andrew-- 486 00:23:35,582 --> 00:23:38,668 - Mendengarkan... Aku akan baik-baik saja. 487 00:23:38,752 --> 00:23:41,672 Tetapi... Terima kasih. 488 00:23:43,382 --> 00:23:44,883 - Untuk apa? 489 00:23:44,967 --> 00:23:47,427 - Untuk berjaga-jaga untuk saya. 490 00:23:47,510 --> 00:23:48,637 Untuk semua orang. 491 00:23:48,720 --> 00:23:49,972 Selalu punya. 492 00:23:50,055 --> 00:23:53,725 Anda adalah pemimpin yang hebat, dan saya tidak cukup mengatakannya jadi... 493 00:23:55,477 --> 00:23:56,645 Terima kasih. 494 00:23:59,563 --> 00:24:01,023 - Ucapkan "Shalom" pada John untuk saya. 495 00:24:02,525 --> 00:24:03,443 - Benar-benar? 496 00:24:03,527 --> 00:24:04,652 - Eh, Saya sungguh-sungguh. 497 00:24:04,735 --> 00:24:07,072 Dia memulai semua ini, memperkenalkan kamu kepada Yesus, 498 00:24:07,155 --> 00:24:09,198 dan kamu memperkenalkan saya untuk dia. 499 00:24:11,200 --> 00:24:14,287 Saya berterima kasih kepada Yohanes... 500 00:24:14,370 --> 00:24:15,663 dan saya berterima kasih. 501 00:24:18,040 --> 00:24:18,917 Aku mencintaimu. 502 00:24:20,918 --> 00:24:22,003 Syalom, bung. 503 00:24:22,087 --> 00:24:23,380 - Aku mencintaimu. 504 00:24:23,463 --> 00:24:24,255 Salam. 505 00:24:41,313 --> 00:24:43,065 Rama. 506 00:24:49,197 --> 00:24:50,990 - Jadi, eh, apakah kamu-- apakah kamu berbicara dengan johan? 507 00:24:51,073 --> 00:24:53,702 - Ya, Aku akan diurus. 508 00:24:53,785 --> 00:24:54,995 Dan kamu sudah siap dengan Maria? 509 00:24:55,078 --> 00:24:56,412 - Ya. 510 00:24:56,495 --> 00:24:58,915 - Bagus. 511 00:24:58,998 --> 00:25:01,292 Aku akan mampir besok untuk check-in. 512 00:25:01,375 --> 00:25:02,793 - Saya pikir Anda akan. 513 00:25:04,670 --> 00:25:07,423 - Apakah setelah makan kedua waktu yang baik? 514 00:25:07,507 --> 00:25:08,592 - Hmm... 515 00:25:08,675 --> 00:25:11,468 Aku harus melihat apa rencanaku. 516 00:25:11,553 --> 00:25:15,265 - Oh, kalau begitu Aku bisa datang nanti. 517 00:25:15,348 --> 00:25:16,515 - Tomas, Saya bercanda. 518 00:25:20,437 --> 00:25:21,312 Itu adalah lelucon. 519 00:25:22,522 --> 00:25:24,732 - Ya... Tentu saja. 520 00:25:30,572 --> 00:25:32,157 Dengan baik... 521 00:25:36,745 --> 00:25:37,620 Salam. 522 00:25:37,703 --> 00:25:38,705 - Salam. 523 00:25:41,833 --> 00:25:42,667 Eh, Tomas? 524 00:25:43,502 --> 00:25:44,502 - Ya? 525 00:25:46,087 --> 00:25:47,963 - Um... 526 00:25:48,047 --> 00:25:49,048 - Ya? 527 00:25:50,925 --> 00:25:53,720 - Mungkin mampir setelah makan pertama? 528 00:25:56,097 --> 00:25:57,557 - Tentu saja. 529 00:25:57,640 --> 00:25:59,392 Saya hanya tidak mau untuk mengganggumu, 530 00:25:59,475 --> 00:26:04,272 sudah cukup banyak waktu bersama akhir-akhir ini. 531 00:26:04,355 --> 00:26:05,648 - Aku tahu. 532 00:26:09,777 --> 00:26:13,407 Saya hanya--saya harap kali ini pergi 533 00:26:13,490 --> 00:26:17,743 tidak menjadi terlalu banyak... waktu pergi. 534 00:26:17,827 --> 00:26:19,703 - Tidak akan. 535 00:26:19,787 --> 00:26:20,913 - Bagus. 536 00:26:23,917 --> 00:26:24,960 Salam. 537 00:26:28,087 --> 00:26:29,088 - Salam. 538 00:27:10,963 --> 00:27:11,965 - Halo? 539 00:27:13,508 --> 00:27:14,842 - Halo. 540 00:27:14,925 --> 00:27:16,468 - Apakah kamu... 541 00:27:16,552 --> 00:27:18,095 Siapa kamu? 542 00:27:18,178 --> 00:27:19,597 - Saya Jairus. 543 00:27:19,680 --> 00:27:20,473 - Senang berkenalan dengan kamu. 544 00:27:20,557 --> 00:27:21,767 Saya Yusif. 545 00:27:21,850 --> 00:27:24,018 Eh, apakah Niv ada di sini? 546 00:27:24,102 --> 00:27:25,853 - Niv dulu ditransfer. 547 00:27:25,937 --> 00:27:28,565 Saya sinagog baru administrator. 548 00:27:28,648 --> 00:27:29,607 - Saya tidak tahu. 549 00:27:29,690 --> 00:27:30,733 - Bahwa ia pergi? 550 00:27:30,817 --> 00:27:33,487 - Bahwa aku sangat tidak penting tidak ada yang akan menyebutkannya. 551 00:27:33,570 --> 00:27:36,113 - 552 00:27:36,197 --> 00:27:39,492 Saya tidak akan menyusahkan diri saya sendiri, Rabi Yussif. 553 00:27:39,575 --> 00:27:43,372 Ambillah dari seseorang yang ditransfer berkali-kali, 554 00:27:43,455 --> 00:27:45,040 selamat tinggal adalah yang paling sulit. 555 00:27:45,123 --> 00:27:47,000 Sepertinya Niv menyimpan ini informasi kepada dirinya sendiri 556 00:27:47,083 --> 00:27:48,502 untuk menghindari memiliki untuk mengatakan mereka. 557 00:27:48,585 --> 00:27:49,918 - kamu pernah sekitar itu? 558 00:27:50,002 --> 00:27:53,382 - Kades, Yope, Hebron, dan sekarang... 559 00:27:53,465 --> 00:27:54,798 - Galilea. 560 00:27:54,882 --> 00:27:56,802 Selamat datang, Yairus. 561 00:27:56,885 --> 00:27:58,052 Apa kamu punya keluarga? 562 00:27:58,135 --> 00:27:59,428 - Seorang istri dan anak perempuan. 563 00:27:59,512 --> 00:28:01,723 Dan, Adonai bersedia, anak lain di jalan. 564 00:28:01,807 --> 00:28:03,140 - Ah, Selamat. 565 00:28:03,223 --> 00:28:04,142 - Terima kasih, rabi. 566 00:28:04,225 --> 00:28:05,477 Dan bagaimana dengan keluargamu? 567 00:28:05,560 --> 00:28:06,643 saya berharap untuk segera temui mereka. 568 00:28:06,728 --> 00:28:08,563 - Keluarga saya ada di Yerusalem. 569 00:28:08,647 --> 00:28:10,940 - Ah, itu pasti sulit. 570 00:28:11,023 --> 00:28:11,858 Saya minta maaf. 571 00:28:11,942 --> 00:28:12,775 - Saya tidak yakin 572 00:28:12,858 --> 00:28:15,153 berapa lama saya akan tetap di Kapernaum. 573 00:28:15,237 --> 00:28:18,238 Bergerak begitu banyak sulit juga. 574 00:28:18,322 --> 00:28:19,365 Putri kamu. 575 00:28:19,448 --> 00:28:20,908 Berapa usianya? 576 00:28:20,992 --> 00:28:22,910 - Dua belas. 577 00:28:22,993 --> 00:28:26,455 Sulit baginya, berteman. 578 00:28:26,538 --> 00:28:28,917 Istri saya juga, Tetapi... 579 00:28:29,000 --> 00:28:31,710 sedang diisolasi membawa kita lebih dekat. 580 00:28:31,795 --> 00:28:33,422 Dan saya yakinkan kamu, 581 00:28:33,505 --> 00:28:35,965 itu tidak akan menghalangi saya dari melakukan tugas saya. 582 00:28:36,048 --> 00:28:37,842 - Tentu saja tidak. 583 00:28:37,925 --> 00:28:41,595 Yairus, Saya butuh tinta. 584 00:28:41,678 --> 00:28:42,847 - kamu dan semua orang. 585 00:28:42,930 --> 00:28:43,723 - Kita keluar? 586 00:28:43,807 --> 00:28:45,642 - Kering, Saya takut. 587 00:28:45,725 --> 00:28:47,852 Saya mengajukan permintaan dengan Sesepuh. 588 00:28:47,935 --> 00:28:49,020 Sampai saat itu, 589 00:28:49,103 --> 00:28:52,565 Anda mungkin ingin memeriksa dengan beberapa kekuranganmu... 590 00:28:52,648 --> 00:28:53,942 produktif saudara-saudara. 591 00:28:54,025 --> 00:28:56,527 - Jika saya lakukan, saya akan memiliki untuk menjelaskan apa yang saya tulis. 592 00:28:56,610 --> 00:28:59,238 Saya akan menggunakan toko pribadi saya. 593 00:28:59,322 --> 00:29:00,740 Terima kasih. 594 00:29:00,823 --> 00:29:04,452 - Saya menikmati tantangan, Rabi Yussif. 595 00:29:04,535 --> 00:29:05,953 - Itu akan melayani kamu dengan baik di sini. 596 00:29:06,037 --> 00:29:09,540 - Itu salah satu alasannya Saya telah dipindahkan. 597 00:29:09,623 --> 00:29:14,170 Saya memiliki kecenderungan untuk membawa ketertiban di tengah kekacauan. 598 00:29:16,965 --> 00:29:18,508 Mungkin aku sedang dramatis. 599 00:29:18,592 --> 00:29:20,760 Pergolakan? 600 00:29:20,843 --> 00:29:23,763 Peristiwa yang tidak biasa? 601 00:29:23,847 --> 00:29:27,850 Berita telah menyebar dengan tidak biasa hal-hal yang terjadi di Kapernaum. 602 00:29:27,933 --> 00:29:31,395 - Itu deskripsi yang tepat. 603 00:29:31,478 --> 00:29:34,273 - Apakah kamu, mungkin, menulis hal-hal yang tidak biasa? 604 00:29:38,235 --> 00:29:39,362 - Yang paling. 605 00:29:41,823 --> 00:29:46,618 Kemarin, saya melihat sebuah khotbah oleh seorang pengkhotbah nakal. 606 00:29:46,702 --> 00:29:49,080 Saya belum tidur sejak itu. 607 00:29:49,163 --> 00:29:51,040 Dia brilian. 608 00:29:51,123 --> 00:29:52,375 - Membuat penasaran. 609 00:29:54,335 --> 00:29:56,295 Apakah itu menjadi sebuah catatan sejarah? 610 00:29:56,378 --> 00:29:58,297 Sebuah surat? 611 00:29:58,380 --> 00:29:59,590 Apakah kamu mengajukan biaya-- 612 00:29:59,673 --> 00:30:00,633 - TIDAK! 613 00:30:00,717 --> 00:30:04,428 Aku... aku tidak tahu apa yang saya tulis belum 614 00:30:04,512 --> 00:30:06,680 atau siapa Saya akan mengirimkannya ke. 615 00:30:06,763 --> 00:30:13,228 Saya saya yakin saya harus mendokumentasikan apa yang saya lihat. 616 00:30:13,312 --> 00:30:16,607 - Rabi Yussif... 617 00:30:16,690 --> 00:30:19,068 Aku punya brankas yang saya gunakan. 618 00:30:19,152 --> 00:30:20,987 Saya menyebutnya "ruang bawah tanah." 619 00:30:21,070 --> 00:30:27,035 Di situlah dokumen pergi ... mendinginkan. 620 00:30:27,118 --> 00:30:28,493 Anda tidak bisa membayangkan berapa kali 621 00:30:28,578 --> 00:30:30,788 saudara kita menulis sesuatu 622 00:30:30,872 --> 00:30:34,083 mereka berharap mereka tidak mengirim di pagi hari. 623 00:30:34,167 --> 00:30:35,668 Dokumen lainnya tetap selama berbulan-bulan. 624 00:30:35,752 --> 00:30:37,753 Terkunci dan, um... 625 00:30:41,340 --> 00:30:43,802 sepenuhnya rahasia. 626 00:30:43,885 --> 00:30:44,885 Apakah ini terdengar seperti tempat 627 00:30:44,968 --> 00:30:47,222 Anda mungkin ingin menyimpan dokumen kamu? 628 00:30:50,767 --> 00:30:52,685 - Aku bertaruh selamat tinggal sangat keras 629 00:30:52,768 --> 00:30:55,230 untuk mereka yang kamu miliki dilayani bersama, Yairus. 630 00:30:57,565 --> 00:30:58,567 Terima kasih. 631 00:31:13,163 --> 00:31:14,123 - Ini baik untuk berada di rumah. 632 00:31:18,628 --> 00:31:21,213 Bahkan lebih baik untuk berada di sini. 633 00:31:25,427 --> 00:31:27,262 - Eema kembali untuk tinggal bersama saudara-saudaraku. 634 00:31:27,345 --> 00:31:29,597 - Ya aku tahu. 635 00:31:29,680 --> 00:31:32,850 Sebagian besar waktu, saya benci pikiran kamu di sini 636 00:31:32,933 --> 00:31:36,103 sendirian sepanjang hari dan malam. 637 00:31:36,187 --> 00:31:37,397 Tapi di saat ini... 638 00:31:57,458 --> 00:31:58,333 - Hai. 639 00:31:58,417 --> 00:32:01,087 - Halo. 640 00:32:01,170 --> 00:32:03,047 - Apa yang kamu lakukan di sini, Natanael? 641 00:32:03,130 --> 00:32:05,215 - Simon, Anda melihat saya 642 00:32:05,300 --> 00:32:08,010 seperti kamu ingin menghancurkan wajahku dengan sebuah batu. 643 00:32:08,093 --> 00:32:09,345 - Oh, jangan konyol. 644 00:32:09,428 --> 00:32:10,638 Silakan datang. 645 00:32:12,140 --> 00:32:13,683 - Saya tahu saya tahu, Saya minta maaf. 646 00:32:13,767 --> 00:32:15,393 Aku tahu kamu mungkin ingin sendiri. 647 00:32:15,477 --> 00:32:18,395 Tapi, eh, Aku hanya tidak dari sini, 648 00:32:18,478 --> 00:32:19,772 dan aku mendengarmu mungkin memiliki ruang. 649 00:32:19,855 --> 00:32:20,773 - Siapa yang memberitahumu itu? 650 00:32:20,857 --> 00:32:22,067 - Tentu saja kita lakukan, Natanael. 651 00:32:22,150 --> 00:32:23,777 - Andrew punya flat di kuartal timur. 652 00:32:23,860 --> 00:32:25,027 Saya dapat memberitahu kamu arah. 653 00:32:25,110 --> 00:32:25,987 - Saya pikir tentang itu. 654 00:32:26,070 --> 00:32:26,945 Hanya saja-- 655 00:32:27,030 --> 00:32:28,572 - Hanya apa? 656 00:32:28,657 --> 00:32:30,450 - Ini satu kamar tidur. 657 00:32:30,533 --> 00:32:32,535 Filipus dan Yudas tinggal di sana, 658 00:32:32,618 --> 00:32:34,412 dan mereka praktis di atas satu sama lain. 659 00:32:35,663 --> 00:32:36,663 - Ini akan berhasil. 660 00:32:38,582 --> 00:32:42,170 - Apakah kamu akan menentang untuk tidur di atap? 661 00:32:42,253 --> 00:32:45,130 - SAYA... baik, saya-- 662 00:32:45,213 --> 00:32:46,798 Saya mendengar kamu memiliki kamar cadangan 663 00:32:46,882 --> 00:32:48,258 bahwa ibumu dulu tinggal di, Eden. 664 00:32:48,342 --> 00:32:49,593 - Siapa yang memberitahumu hal-hal ini? 665 00:32:49,677 --> 00:32:51,053 - Apa kamu sudah makan, Natanael? 666 00:32:51,137 --> 00:32:52,055 - Saya kelaparan! 667 00:32:53,055 --> 00:32:54,015 - Silakan. 668 00:32:54,098 --> 00:32:55,098 Terima kasih. 669 00:32:56,850 --> 00:32:59,520 Oh man. 670 00:32:59,603 --> 00:33:00,688 Ya. 671 00:33:01,772 --> 00:33:03,942 Serius, meskipun, 672 00:33:04,025 --> 00:33:06,485 jangan pedulikan aku. 673 00:33:06,568 --> 00:33:07,862 bersikap seperti Aku bahkan tidak di sini. 674 00:33:09,947 --> 00:33:11,573 Anda tahu, mungkin saya akan melakukannya naik ke atap. 675 00:33:11,657 --> 00:33:13,075 - Ya, itu mudah untuk sampai ke. 676 00:33:13,158 --> 00:33:14,493 Ada tangga, tepat di luar. 677 00:33:14,577 --> 00:33:15,953 - Simon, 678 00:33:16,037 --> 00:33:17,663 Ayo, 679 00:33:17,747 --> 00:33:19,415 Saya tidak lupa. 680 00:33:19,498 --> 00:33:20,875 Aku akan menaruh bantal telingaku. 681 00:33:21,958 --> 00:33:23,127 - Natanael, 682 00:33:23,210 --> 00:33:24,795 Anda dapat mengatakan apa pun yang kamu inginkan saat kita di jalan, 683 00:33:24,878 --> 00:33:26,130 tapi di rumah saya, 684 00:33:26,213 --> 00:33:29,217 coba berpikir kamu jangan katakan, hmm? 685 00:33:29,300 --> 00:33:32,845 Atau kamu akan tidur di dalam palka ikan. 686 00:33:32,928 --> 00:33:34,472 - Maaf. 687 00:33:42,230 --> 00:33:43,857 Kamu masih ingin aku naik ke atap. 688 00:33:43,940 --> 00:33:45,900 - Ya! 689 00:33:45,983 --> 00:33:47,235 - Oke. 690 00:33:47,318 --> 00:33:48,402 Ya. 691 00:33:51,905 --> 00:33:53,950 - Oh bagus. 692 00:33:54,033 --> 00:33:55,200 Ini tempatnya. 693 00:33:57,662 --> 00:33:58,453 Bagus. 694 00:33:58,537 --> 00:33:59,580 - Mm-hmm. 695 00:34:07,463 --> 00:34:08,672 - Pelan - pelan. 696 00:34:08,757 --> 00:34:09,673 - Apa? 697 00:34:09,757 --> 00:34:11,550 Anda tidak bersemangat untuk ke rumah? 698 00:34:11,633 --> 00:34:14,095 - Ya, dan kamu tidak yang membawa kapak 699 00:34:14,178 --> 00:34:15,387 dan tiang tenda 700 00:34:15,472 --> 00:34:17,765 dan palu dan mangkuk ini-- 701 00:34:17,848 --> 00:34:19,100 - Diam. 702 00:34:19,183 --> 00:34:20,100 Mari beralih. 703 00:34:21,018 --> 00:34:21,977 - Oke. 704 00:34:23,855 --> 00:34:25,188 Di sana. 705 00:34:28,358 --> 00:34:29,818 - Kenapa kamu terburu-buru, sih? 706 00:34:29,902 --> 00:34:31,112 - Ayo. 707 00:34:31,195 --> 00:34:32,238 Anda tidak tahu? 708 00:34:32,322 --> 00:34:33,405 - Apa? 709 00:34:33,488 --> 00:34:36,408 - John, aku bangun setiap pagi 710 00:34:36,492 --> 00:34:37,452 dan setelah setiap tidur siang 711 00:34:37,535 --> 00:34:39,328 setelah bermimpi tentang satu hal saja. 712 00:34:39,412 --> 00:34:41,372 - kamu akan pergi untuk memberi tahu saya apa, saya berani bertaruh. 713 00:34:41,455 --> 00:34:42,915 - Eema kue kayu manis. 714 00:34:42,998 --> 00:34:45,083 - Suara itu tentang benar. 715 00:34:45,167 --> 00:34:46,252 - Dan kamu tidak? 716 00:34:46,335 --> 00:34:48,797 - Um, baiklah, ada ajarannya. 717 00:34:48,880 --> 00:34:50,507 Dan khotbah kami baru saja mendengar. 718 00:34:50,590 --> 00:34:52,967 Apakah kamu tidak melihat keajaiban Dia tampil? 719 00:34:53,050 --> 00:34:55,052 Paralitik bangun dan berjalan. 720 00:34:55,135 --> 00:34:56,845 - Aku tahu. 721 00:34:56,928 --> 00:34:58,597 Itu membuat saya sangat lapar. 722 00:34:58,680 --> 00:34:59,473 - kamu sakit. 723 00:34:59,557 --> 00:35:00,475 - Ayo. 724 00:35:00,558 --> 00:35:01,642 Kami sangat dekat. 725 00:35:03,268 --> 00:35:04,103 - Kalian akan makan? 726 00:35:04,187 --> 00:35:05,062 - Tomas! 727 00:35:05,145 --> 00:35:06,397 - Semua orang lapar. 728 00:35:06,480 --> 00:35:07,732 Senang bertemu Anda menemukan tempat itu. 729 00:35:09,858 --> 00:35:10,985 - Tidak mudah. 730 00:35:11,068 --> 00:35:14,155 Arahan kamu adalah... apa katanya? 731 00:35:14,238 --> 00:35:15,113 Buruk. 732 00:35:15,197 --> 00:35:17,032 - Ada rencana? 733 00:35:17,115 --> 00:35:19,535 - Nah, saya pikir seorang pria dari dataran Sharon-- 734 00:35:19,618 --> 00:35:21,828 orang asing dari tempat yang aneh-- 735 00:35:21,912 --> 00:35:23,663 bisa berbuat lebih buruk dibanding milik Abba. 736 00:35:23,747 --> 00:35:25,040 Apa? 737 00:35:25,123 --> 00:35:27,543 Dia bisa tidur di kamar itu tempat Eema mengeringkan herba. 738 00:35:27,627 --> 00:35:28,585 - Kedengarannya boros. 739 00:35:28,668 --> 00:35:30,128 - Tidak apa-apa. 740 00:35:30,212 --> 00:35:31,547 Senang memilikimu, Tomas. 741 00:35:33,340 --> 00:35:34,800 - Apakah saya tidak memberitahu kamu? 742 00:35:34,883 --> 00:35:37,220 Saya kira pikiran saya sudah di semua pembuatan sejarah ini. 743 00:35:37,303 --> 00:35:39,013 Sementara dia sudah berpikir tentang kue. 744 00:35:39,097 --> 00:35:39,972 - Kue apa? 745 00:35:40,055 --> 00:35:41,348 - Lupakan. 746 00:35:42,267 --> 00:35:44,477 Tiga murid Yesus dari Nazareth 747 00:35:44,560 --> 00:35:46,770 datang untuk tinggal di bawah atap saya! 748 00:35:46,853 --> 00:35:48,313 Berkat tiga kali lipat! 749 00:35:48,397 --> 00:35:49,607 - Abba tahu? 750 00:35:49,690 --> 00:35:51,692 - Ya, Thomas dan aku berbicara dengannya; Ayo. 751 00:35:55,487 --> 00:35:58,073 - Dari semua ayah di Kapernaum, 752 00:35:58,157 --> 00:36:00,200 Aku pasti yang paling iri! 753 00:36:00,283 --> 00:36:01,327 - Halo, Abba. 754 00:36:01,410 --> 00:36:03,037 - Halo. 755 00:36:03,120 --> 00:36:04,038 - Abba. 756 00:36:05,413 --> 00:36:06,498 - Saya akan memperkenalkan kamu kepada Tomas 757 00:36:06,582 --> 00:36:07,958 tapi sepertinya Anda sudah bertemu. 758 00:36:08,042 --> 00:36:09,710 - Tomas! 759 00:36:09,793 --> 00:36:10,878 Tomas! 760 00:36:12,547 --> 00:36:13,713 Ohhh... 761 00:36:13,797 --> 00:36:16,092 Bagaimana dengan khotbah itu? 762 00:36:16,175 --> 00:36:17,677 - Saya memiliki beberapa pertanyaan. 763 00:36:17,760 --> 00:36:18,970 - "Aku punya beberapa pertanyaan." 764 00:36:20,178 --> 00:36:21,430 saya pikir Anda akan. 765 00:36:21,513 --> 00:36:22,598 - Saya cenderung untuk terlalu memikirkan hal-hal. 766 00:36:22,682 --> 00:36:23,557 - Mm. 767 00:36:23,640 --> 00:36:24,642 - Dimana Eema? 768 00:36:24,725 --> 00:36:25,893 - Dia lari ke pasar. 769 00:36:25,977 --> 00:36:28,353 Direalisasikan pada menit terakhir dia kehabisan kayu manis. 770 00:36:31,565 --> 00:36:32,900 - Aku punya sesuatu sangat penting 771 00:36:32,983 --> 00:36:34,527 aku ingin berbicara untuk kamu semua tentang. 772 00:36:34,610 --> 00:36:36,987 - Ohhh... saya pikir Aku tahu apa itu! 773 00:36:37,070 --> 00:36:38,572 - Aku pasti pikir saya tahu. 774 00:36:38,655 --> 00:36:40,867 - Mm, Mm-hmm-mm-mm. 775 00:36:44,203 --> 00:36:45,622 - Aku tidak tahu apa kamu berbicara tentang? 776 00:36:47,998 --> 00:36:49,125 Abba. 777 00:36:58,800 --> 00:37:01,262 - Saya tidak memiliki apa apa di lemari. 778 00:37:01,345 --> 00:37:02,638 Saya tidak tahu ketika aku akan kembali, 779 00:37:02,722 --> 00:37:04,973 jadi saya memberikan segalanya kepada teman saya, Rivka. 780 00:37:08,978 --> 00:37:10,145 Oh. 781 00:37:10,228 --> 00:37:11,397 Ya. 782 00:37:11,480 --> 00:37:13,190 Aku tahu. 783 00:37:13,273 --> 00:37:14,317 - Apa? 784 00:37:14,400 --> 00:37:16,860 - Ini kecil. 785 00:37:16,943 --> 00:37:18,862 - Ah, tidak, tidak tidak tidak. 786 00:37:18,947 --> 00:37:21,573 Anda akan tidur di sini, Ya? 787 00:37:21,657 --> 00:37:26,995 Dan, uh, aku akan tidur... sepanjang dinding itu. 788 00:37:27,078 --> 00:37:30,540 Kemudian Tamar kamu bisa tidur disana? 789 00:37:33,627 --> 00:37:35,587 - Ini intim. 790 00:37:35,672 --> 00:37:37,923 - Ini akan tetap hangat. 791 00:37:42,470 --> 00:37:44,513 - Ya, itu akan menjadi hangat. 792 00:37:48,558 --> 00:37:49,727 Maria... 793 00:37:49,810 --> 00:37:51,020 bolehkah saya membawa ada cahaya di sini? 794 00:37:51,103 --> 00:37:51,978 - Silakan! 795 00:37:52,062 --> 00:37:53,105 - Oke. 796 00:37:55,523 --> 00:37:58,485 - Yah, kita habiskan shekel terakhir kami. 797 00:37:58,568 --> 00:38:01,030 Mari berharap ini berjalan perjalanan jauh. 798 00:38:08,203 --> 00:38:09,330 - Apa itu? 799 00:38:13,375 --> 00:38:14,543 - Matius? 800 00:38:14,627 --> 00:38:15,627 - Oh. 801 00:38:15,712 --> 00:38:17,547 Eh, halo. 802 00:38:17,630 --> 00:38:19,423 - Apa yang kamu lakukan disini? 803 00:38:19,507 --> 00:38:24,012 - Saya tidak yakin siapa yang... atau ke mana, um... pergi. 804 00:38:25,930 --> 00:38:26,930 - kamu memiliki rumah 805 00:38:27,013 --> 00:38:28,432 di salah satu yang paling tetangga cantik-- 806 00:38:28,515 --> 00:38:30,267 - Aku memberikannya. 807 00:38:30,350 --> 00:38:31,643 - Kepada siapa? 808 00:38:31,727 --> 00:38:33,062 - Orang tua saya. 809 00:38:33,145 --> 00:38:35,397 - Apakah kamu mampir rumah mereka? 810 00:38:35,480 --> 00:38:37,733 - Ayahku tidak akan mengizinkannya. 811 00:38:37,817 --> 00:38:40,110 - Tapi kau anaknya. 812 00:38:40,193 --> 00:38:42,947 - Dia-- dia bilang aku tidak. 813 00:38:45,992 --> 00:38:47,283 - Saya minta maaf. 814 00:38:49,953 --> 00:38:50,997 - Terima kasih untuk mendengarkan. 815 00:38:54,667 --> 00:38:55,918 Saya pikir mungkin Aku akan membuat kemah. 816 00:38:56,002 --> 00:38:57,335 saya tahu bagaimana untuk melakukannya sekarang. 817 00:38:58,795 --> 00:39:00,172 - Apakah kamu baik-baik saja, Matius? 818 00:39:00,255 --> 00:39:01,965 - Saya bingung. 819 00:39:02,048 --> 00:39:04,008 Terima kasih telah bertanya, Rama. 820 00:39:04,093 --> 00:39:06,887 - kamu lakukan sangat bagus, Matius. 821 00:39:08,680 --> 00:39:09,598 Semuanya baru, 822 00:39:09,682 --> 00:39:11,600 tidak apa-apa untuk membuat kesalahan. 823 00:39:15,897 --> 00:39:17,147 - Terima kasih, Maria. 824 00:39:18,523 --> 00:39:19,650 Tidur yang nyenyak. 825 00:39:24,405 --> 00:39:26,573 - Dia luar biasa. 826 00:39:26,657 --> 00:39:27,950 Dia pria yang baik. 827 00:39:31,203 --> 00:39:35,332 Itu tidak banyak, tapi kami akan mengelola. 828 00:39:35,415 --> 00:39:38,877 - Apakah terlalu dini menggunakan selendang ini? 829 00:39:38,960 --> 00:39:40,212 - Ya. 830 00:39:40,295 --> 00:39:42,590 Kita seharusnya tidak telah mengambilnya. 831 00:39:42,673 --> 00:39:43,590 - Dia mendapatkanmu. 832 00:39:43,673 --> 00:39:45,342 - Dia lancang. 833 00:39:45,425 --> 00:39:47,302 - Terkadang orang kaya bisa seperti itu. 834 00:39:47,385 --> 00:39:48,803 - Percaya saya, Aku tahu, 835 00:39:48,887 --> 00:39:50,472 Saya pernah bekerja di bisnis pernikahan. 836 00:39:50,555 --> 00:39:52,265 - Siapa yang kamu pikirkan dia? 837 00:39:52,348 --> 00:39:54,310 Ingat bagaimana dia berjuang dengan kata-katanya? 838 00:39:54,393 --> 00:39:55,602 - Saya tidak berpikir dia menginginkan siapa pun 839 00:39:55,685 --> 00:39:56,853 untuk mengetahui dia ada di sana. 840 00:39:56,937 --> 00:39:58,063 Itulah yang saya dapatkan dari dia. 841 00:39:58,147 --> 00:39:59,063 - Ya! 842 00:39:59,148 --> 00:40:00,565 Dia menipu. 843 00:40:00,648 --> 00:40:01,692 - Tapi penasaran. 844 00:40:01,775 --> 00:40:05,028 - Saya pikir dia berhati-hati tetapi tulus. 845 00:40:05,112 --> 00:40:06,905 Dia memakainya anting-anting perak. 846 00:40:06,988 --> 00:40:08,198 - Atau itu semua pembicaraan 847 00:40:08,282 --> 00:40:09,867 dan kita tidak akan pernah melihatnya lagi, 848 00:40:09,950 --> 00:40:11,035 yang baik-baik saja dengan saya. 849 00:40:12,703 --> 00:40:13,953 Kami memberikan Shahtoosh? 850 00:40:14,037 --> 00:40:15,998 Itu yang paling mahal tekstil di dunia. 851 00:40:16,082 --> 00:40:17,500 - Dia sedang mencoba untuk membantu kami, Rama. 852 00:40:18,542 --> 00:40:20,543 - Mengapa kita tidak makan saja, Hmm? 853 00:40:31,763 --> 00:40:34,392 Aku tidak bisa mengatakan itu Aku menyalahkanmu karena kembali. 854 00:40:34,475 --> 00:40:36,810 Kami tidak mendapatkan yang menarik sering ke sini. 855 00:40:36,893 --> 00:40:39,103 Setiap hari begitu sesuatu yang baru dengannya. 856 00:40:39,188 --> 00:40:41,732 Entah menuntut kita lulus pesan kepada Herodes 857 00:40:41,815 --> 00:40:43,400 atau berkhotbah tentang sebuah kerajaan baru. 858 00:40:44,902 --> 00:40:47,445 Penghinaannya sangat kreatif. 859 00:40:53,452 --> 00:40:56,372 - Boleh jadi memalukan bagi saya 860 00:40:56,455 --> 00:40:58,165 jika kamu memberi tahu siapa pun tentang kunjungan saya 861 00:40:58,248 --> 00:41:00,542 atau teman saya bersamaku. 862 00:41:00,625 --> 00:41:04,922 Tapi untukmu dan keluargamu itu akan menghancurkan. 863 00:41:05,005 --> 00:41:06,757 Apakah kamu mengerti? 864 00:41:11,845 --> 00:41:13,430 - kamu dulu tidak pernah di sini. 865 00:41:23,898 --> 00:41:26,152 - Yohanes? 866 00:41:26,235 --> 00:41:28,570 Yohanes... Apakah kamu baik-baik saja? 867 00:41:32,282 --> 00:41:34,452 - Apa yang kamu lakukan disini? 868 00:41:34,535 --> 00:41:35,410 Siapa yang mengizinkan ini? 869 00:41:35,493 --> 00:41:36,662 - Tidak ada. 870 00:41:36,745 --> 00:41:37,997 Kita harus cepat. 871 00:41:40,290 --> 00:41:41,917 - Saya akan baik-baik saja. 872 00:41:42,000 --> 00:41:43,002 Pikirkan itu cara ini... 873 00:41:43,085 --> 00:41:44,962 Saya tidak pernah tidur di sebuah istana sebelumnya. 874 00:41:47,088 --> 00:41:48,340 Tapi apa yang kamu lakukan disini? 875 00:41:48,423 --> 00:41:51,343 - Aku sangat khawatir, mendoakanmu setiap hari. 876 00:41:51,427 --> 00:41:53,470 - kamu sudah memperoleh seorang rabi baru sekarang. 877 00:41:53,553 --> 00:41:55,097 SANG Rabi. 878 00:41:55,180 --> 00:41:56,807 Fokus pada Dia. 879 00:41:56,890 --> 00:41:59,602 Dan semoga saya bisa untuk juga cukup cepat. 880 00:42:02,062 --> 00:42:05,232 Dia datang kepadaku dalam kesusahan setelah Herodes menangkapku. 881 00:42:05,315 --> 00:42:06,900 Bukan demi saya . 882 00:42:06,983 --> 00:42:09,612 Dia marah karena aku tidak menelepon perselingkuhan suaminya 883 00:42:09,695 --> 00:42:11,155 ketika saya menuduh Herodes. 884 00:42:13,865 --> 00:42:16,993 Tapi dia membuktikan murid yang tepat. 885 00:42:17,077 --> 00:42:18,078 Apakah kamu berbicara dengan-Nya? 886 00:42:18,162 --> 00:42:20,872 - Ya, saya mengatakan kepada-Nya semua yang kau katakan padaku. 887 00:42:20,957 --> 00:42:23,500 - Terima kasih, tapi itu tidak begitu penting. 888 00:42:23,583 --> 00:42:24,877 Apa yang kamu memikirkan Dia? 889 00:42:27,378 --> 00:42:28,922 - Aku tidak tahu bagaimana menggambarkannya. 890 00:42:29,005 --> 00:42:30,298 - Seperti kamu bersyukur atas makanan 891 00:42:30,382 --> 00:42:33,677 dan tidak menyadari Anda telah kelaparan. 892 00:42:33,760 --> 00:42:36,638 - Itu bekerja. 893 00:42:36,722 --> 00:42:39,098 - Ada yang baru? 894 00:42:39,182 --> 00:42:40,517 - Banyak! 895 00:42:40,600 --> 00:42:42,060 - Beri tahu saya apa yang dia katakan. 896 00:42:42,143 --> 00:42:44,438 - Tidak ada itu masuk akal. 897 00:42:44,522 --> 00:42:46,023 Semuanya ke belakang-- 898 00:42:46,107 --> 00:42:50,693 yang miskin, yang berduka, yang lemah lembut, semuanya ditinggikan. 899 00:42:50,777 --> 00:42:51,612 - Diberkati. 900 00:42:51,695 --> 00:42:52,738 - Ya. 901 00:42:52,822 --> 00:42:55,448 Dan hal-hal lain terbalik-- cintai musuhmu. 902 00:42:55,532 --> 00:42:56,575 Siapa yang bisa mencintai musuh mereka? 903 00:42:56,658 --> 00:42:57,952 - Dia bisa. 904 00:42:58,035 --> 00:42:59,118 Apa lagi? 905 00:42:59,202 --> 00:43:01,288 - Citra aneh. 906 00:43:01,372 --> 00:43:04,292 Sesuatu tentang mutiara sebelum babi, 907 00:43:04,375 --> 00:43:05,833 dan masuk ke mata-- 908 00:43:05,917 --> 00:43:06,918 - Ya. 909 00:43:07,002 --> 00:43:10,672 - Garam, pembunuhan, hujan, Tuhan memberi makan burung, 910 00:43:10,755 --> 00:43:11,715 rumah di atas pasir... 911 00:43:11,798 --> 00:43:13,342 - Dia hampir sama anehnya seperti kamu, John. 912 00:43:13,425 --> 00:43:15,260 - Oh, saya berharap Saya sangat aneh. 913 00:43:16,928 --> 00:43:17,972 Berapa banyak orang ada di sana? 914 00:43:18,055 --> 00:43:19,138 - Ribuan. 915 00:43:19,222 --> 00:43:20,307 - Ribuan. 916 00:43:24,478 --> 00:43:26,938 Luar biasa, luar biasa! 917 00:43:27,022 --> 00:43:27,898 Apa lagi? 918 00:43:27,982 --> 00:43:31,360 - Yohanes... apa yang bisa kami lakukan untukmu? 919 00:43:31,443 --> 00:43:33,403 Bagaimana--bagaimana bisa saya bantu? 920 00:43:33,487 --> 00:43:34,363 - Membantu? 921 00:43:34,447 --> 00:43:37,282 Anda membantu saya oleh apa yang kamu bagikan. 922 00:43:37,365 --> 00:43:38,533 - kamu tahu apa yang saya maksud. 923 00:43:42,830 --> 00:43:44,205 - Kemarilah. 924 00:43:47,208 --> 00:43:49,168 Jangan takut. 925 00:43:51,172 --> 00:43:53,173 Ramalan dari Yesaya... 926 00:43:53,257 --> 00:43:56,468 Dia telah dikirim untuk memberitakan kebebasan bagi para tawanan, 927 00:43:56,552 --> 00:43:57,552 dan apa...? 928 00:43:59,513 --> 00:44:01,473 - Pembukaan penjara kepada mereka yang terikat. 929 00:44:01,557 --> 00:44:02,767 - Ya! 930 00:44:02,850 --> 00:44:07,353 Penjara ini bukan apa-apa sekarang Dia ada di sini! 931 00:44:07,437 --> 00:44:09,063 Apakah kamu percaya itu? 932 00:44:11,567 --> 00:44:13,985 - Aku--aku mencoba. 933 00:44:15,653 --> 00:44:16,988 - andre... 934 00:44:18,740 --> 00:44:22,035 dalam semua yang Dia katakan ribuan orang itu, 935 00:44:22,118 --> 00:44:24,913 ada sesuatu hanya untukmu... 936 00:44:24,997 --> 00:44:27,415 untuk apa kamu akan melalui. 937 00:44:27,498 --> 00:44:28,667 Selalu ada. 938 00:44:30,877 --> 00:44:32,003 Apa itu? 939 00:44:33,672 --> 00:44:35,507 Sesuatu yang melekat denganmu. 940 00:44:38,635 --> 00:44:40,220 - Jangan cemas. 941 00:44:42,180 --> 00:44:47,185 Dapatkah--dapatkah kamu menambahkan satu jam untuk hidup kamu 942 00:44:47,268 --> 00:44:49,020 dengan cemas? 943 00:44:49,103 --> 00:44:51,982 - Kedengarannya seperti Dia. 944 00:44:52,065 --> 00:44:53,067 Apa lagi? 945 00:44:55,652 --> 00:44:57,947 - Tapi cari dulu-- 946 00:44:58,030 --> 00:45:00,948 cari dulu kerajaan Allah 947 00:45:01,032 --> 00:45:02,325 dan miliknya kebenaran. 948 00:45:03,952 --> 00:45:05,578 - Bahkan lebih seperti Dia. 949 00:45:11,168 --> 00:45:12,460 Jadi jika kamu mau Untuk membantuku-- 950 00:45:12,543 --> 00:45:14,505 andrew? 951 00:45:14,588 --> 00:45:18,717 Jika kamu ingin membantu saya ... dengarkan dia. 952 00:45:20,718 --> 00:45:23,555 Pulang ke rumah... 953 00:45:23,638 --> 00:45:24,807 dan melakukan apa yang Dia katakan. 954 00:45:26,308 --> 00:45:27,810 Itu yang saya mau. 955 00:45:30,978 --> 00:45:31,980 Mengerti? 956 00:45:36,318 --> 00:45:39,947 Sekarang, biarkan Joanna mengeluarkanmu dari sini sehingga kamu tidak bergabung dengan saya. 957 00:47:10,912 --> 00:47:12,497 Bekerja keras, Saya mengerti. 958 00:47:18,420 --> 00:47:20,380 - Mengapa saya punya firasat buruk tentang ini? 959 00:47:20,463 --> 00:47:22,257 - Itulah yang kamu katakan saat itu Saya bergabung dengan perusahaan pertambangan. 960 00:47:22,340 --> 00:47:24,508 - Dan sekarang Anda meninggalkannya. 961 00:47:24,593 --> 00:47:26,428 - Hidupku tidak bisa hanya tentang uang. 962 00:47:26,512 --> 00:47:28,180 - Tidak pernah tidak tentang uang dengan kamu. 963 00:47:29,598 --> 00:47:30,557 - Saya tahu kamu berpikir 964 00:47:30,640 --> 00:47:31,725 Anda akan menghabiskan warisan Abba 965 00:47:31,808 --> 00:47:32,850 lebih baik dari yang saya miliki. 966 00:47:32,935 --> 00:47:34,018 - Aku ingin. 967 00:47:34,102 --> 00:47:35,895 Rumah tempat kamu berinvestasi belum naik nilainya. 968 00:47:38,565 --> 00:47:39,775 - Itu sebabnya Aku disini. 969 00:47:41,610 --> 00:47:42,735 Aku butuh kamu untuk memegang sesuatu untukku. 970 00:47:42,818 --> 00:47:45,238 Nah, dua hal Sebenarnya... 971 00:47:53,247 --> 00:47:55,707 Itu akta ke rumah saya. 972 00:47:55,790 --> 00:47:56,625 - Apa? 973 00:47:56,708 --> 00:47:57,918 - Aku tidak tahu kapan aku akan kembali-- 974 00:47:58,002 --> 00:48:00,753 atau jika Aku akan kembali. 975 00:48:08,553 --> 00:48:11,932 - Semua orang telah berbicara tentang rabi kamu, kamu tahu? 976 00:48:12,015 --> 00:48:13,058 - Apa yang mereka katakan? 977 00:48:13,142 --> 00:48:14,977 - Terlalu banyak hal untuk menjadi benar. 978 00:48:15,060 --> 00:48:16,728 Saya mendengar ratusan orang berkumpul. 979 00:48:16,812 --> 00:48:18,313 - Ribuan. 980 00:48:18,397 --> 00:48:20,273 Saya tidak mengetahuinya pada saat itu tetapi, 981 00:48:20,357 --> 00:48:21,358 sehari sebelum, 982 00:48:21,442 --> 00:48:23,985 Saya membantu murid-murid-Nya mengamankan situs. 983 00:48:24,068 --> 00:48:26,153 Tuhan bekerja melalui saya, Dvorah. 984 00:48:26,237 --> 00:48:28,782 Itu--itu tidak pernah terjadi sebelumnya. 985 00:48:28,865 --> 00:48:30,117 - Bagaimana kamu menghasilkan uang? 986 00:48:30,200 --> 00:48:31,535 Itu satu-satunya pekerjaan pernah kamu ketahui. 987 00:48:31,618 --> 00:48:34,453 - Saya akan membantu betapa sedikitnya yang mereka miliki. 988 00:48:34,537 --> 00:48:36,915 Membantu menemukan dermawan, pendukung. 989 00:48:36,998 --> 00:48:39,752 Sebagian besar kementerian dan rabi tidak efisien, 990 00:48:39,835 --> 00:48:41,503 dan ini adalah kementerian yang paling penting 991 00:48:41,587 --> 00:48:43,922 milik rakyat kita sejarah. 992 00:48:44,005 --> 00:48:45,257 untuk menyebar Pesannya, 993 00:48:45,340 --> 00:48:48,468 dan untuk membangun sesuatu untuk mencocokkan Romawi, 994 00:48:48,552 --> 00:48:49,720 mereka akan membutuhkan Kemampuan saya. 995 00:48:49,803 --> 00:48:51,430 - Yudas, ini berbahaya. 996 00:48:51,513 --> 00:48:52,430 - Ya. 997 00:48:52,513 --> 00:48:53,557 - Roma tidak suka pengkhotbah populer 998 00:48:53,640 --> 00:48:54,850 dengan pengikut besar. 999 00:48:54,933 --> 00:48:56,977 Mereka menyingkirkannya. 1000 00:48:57,060 --> 00:48:59,270 - Menurut saya Dia adalah Mesias. 1001 00:48:59,353 --> 00:49:00,522 Saya hampir yakin itu. 1002 00:49:00,605 --> 00:49:01,940 - Banyak yang mengklaim menjadi Mesias. 1003 00:49:02,023 --> 00:49:03,108 Anda tahu apa yang terjadi ke mereka? 1004 00:49:03,192 --> 00:49:04,902 - Selalu kasus terburuk skenario dengan kamu. 1005 00:49:04,985 --> 00:49:08,363 Anda tahu, pengikut mereka tidak... selalu dibunuh. 1006 00:49:14,035 --> 00:49:18,415 Jika Dia adalah Yang Diurapi, saudari, 1007 00:49:18,498 --> 00:49:21,460 maka Dia tidak akan melakukannya terbunuh. 1008 00:49:21,543 --> 00:49:25,255 Dia akan mengalahkan Romawi dan membebaskan kita semua. 1009 00:49:25,338 --> 00:49:28,842 - Saya tidak mau kehilanganmu, Yudas. 1010 00:49:28,925 --> 00:49:30,885 Kamu semua yang tersisa di dunia ini. 1011 00:49:30,968 --> 00:49:33,680 - Oh, sudah suami kamu, 1012 00:49:33,763 --> 00:49:35,348 kamu cantik anak perempuan. 1013 00:49:35,432 --> 00:49:36,892 - Tidak, maksudku... 1014 00:49:38,935 --> 00:49:40,103 Kamu tahu apa yang saya maksud. 1015 00:49:42,897 --> 00:49:44,983 Kamu yang terakhir dari nama kami. 1016 00:49:45,067 --> 00:49:48,487 Jika sesuatu akan terjadi padamu... 1017 00:49:48,570 --> 00:49:50,447 garis Iskariot akan rusak 1018 00:49:50,530 --> 00:49:55,702 dan nama keluarga kami akan dilupakan. 1019 00:49:55,785 --> 00:49:58,330 - Apapun yang terjadi, 1020 00:49:58,413 --> 00:49:59,998 Aku tahu itu Adonai telah memisahkan saya 1021 00:50:00,082 --> 00:50:03,835 untuk sebuah alasan Saya belum tahu. 1022 00:50:03,918 --> 00:50:06,295 Aku--aku harus ikuti dia. 1023 00:50:17,598 --> 00:50:19,768 - Abba dan Eema sangat mencintaimu. 1024 00:50:21,937 --> 00:50:23,397 Buat kami bangga. 1025 00:50:25,773 --> 00:50:26,858 - Saya akan. 1026 00:50:37,077 --> 00:50:38,870 Dan, um... 1027 00:50:38,953 --> 00:50:42,373 maukah kamu menyimpan tanaman mint Eema hidup untukku, tolong? 1028 00:50:42,457 --> 00:50:44,542 Itu membutuhkan sentuhan lembut, 1029 00:50:44,625 --> 00:50:45,918 yang saya tidak memiliki. 1030 00:50:46,002 --> 00:50:48,797 - Sekarang, keluar dari sini... 1031 00:50:48,880 --> 00:50:50,590 dan ikuti rabi kamu. 1032 00:50:55,345 --> 00:50:57,222 aku sangat berharap Anda benar tentang ini. 1033 00:50:57,305 --> 00:50:59,557 - Saya. 1034 00:50:59,640 --> 00:51:00,975 Anda akan melihat! 1035 00:51:05,313 --> 00:51:07,898 - kamu tahu, melahirkan seorang putra akan jauh lebih mudah 1036 00:51:07,982 --> 00:51:09,525 daripada terbalik seluruh hidupmu 1037 00:51:09,608 --> 00:51:11,068 untuk melanjutkan perjalanan berbahaya ini. 1038 00:51:14,907 --> 00:51:16,282 - Shalom shalom, Dvorah. 1039 00:51:19,618 --> 00:51:21,078 - Shalom shalom, saudara. 1040 00:51:32,632 --> 00:51:33,967 - Rabi Yussif. 1041 00:51:34,050 --> 00:51:35,343 Yairus. 1042 00:51:37,387 --> 00:51:41,475 - kamu ingin menempatkan sesuatu di "ruang bawah tanah?" 1043 00:51:41,558 --> 00:51:43,893 - Mendinginkan. 1044 00:51:43,977 --> 00:51:46,437 Ini patut dicoba. 1045 00:51:46,522 --> 00:51:47,522 - Sangat baik. 1046 00:51:52,735 --> 00:51:55,280 Anda dan saya adalah satu-satunya jiwa siapa yang akan pernah tahu tentang ini. 1047 00:51:59,283 --> 00:52:00,577 Rabi? 1048 00:52:00,660 --> 00:52:02,578 Itu tidak disegel. 1049 00:52:02,662 --> 00:52:03,955 - Ya itu, Yairus. 1050 00:53:05,808 --> 00:53:07,518 - Salam. 1051 00:53:07,602 --> 00:53:10,772 - Syalom, eh... 1052 00:53:10,855 --> 00:53:13,107 Saya tidak akan mengambil Banyak waktu. 1053 00:53:13,190 --> 00:53:15,027 - Tidak apa-apa. 1054 00:53:15,110 --> 00:53:15,943 Apakah kamu membutuhkan apa pun? 1055 00:53:16,027 --> 00:53:18,738 - aku hanya-- Saya harus-- 1056 00:53:18,822 --> 00:53:24,618 Aku--aku ingin katakan sesuatu. 1057 00:53:24,702 --> 00:53:28,623 Um, di Rabi khotbah, 1058 00:53:28,707 --> 00:53:31,668 Katanya untuk mendamaikan dengan seseorang terlebih dahulu 1059 00:53:31,752 --> 00:53:36,965 sebelum beribadah, dan aku--aku-- 1060 00:53:37,048 --> 00:53:39,633 Saya perlu meminta maaf kepadamu. 1061 00:53:39,717 --> 00:53:40,718 - kamu tidak berutang padaku-- 1062 00:53:40,802 --> 00:53:45,223 - Ya, ya, saya bersedia. 1063 00:53:45,307 --> 00:53:49,810 Saya mengatakan hal-hal buruk kepada kamu karena aku takut, 1064 00:53:49,893 --> 00:53:51,228 Rabi yang mana juga dibicarakan. 1065 00:53:51,312 --> 00:53:52,313 Dia berbicara tentang banyak hal. 1066 00:53:52,397 --> 00:53:54,607 Saya punya banyak untuk bekerja pada-- 1067 00:53:54,690 --> 00:53:55,650 - Saya juga. 1068 00:53:55,733 --> 00:53:56,860 - --Sebenarnya. 1069 00:53:56,943 --> 00:54:01,197 - Tapi aku bilang hal-hal buruk bagimu, 1070 00:54:01,280 --> 00:54:02,365 Karena Aku takut, 1071 00:54:02,448 --> 00:54:03,575 dan kamu tidak melakukannya layak mendapatkannya. 1072 00:54:03,658 --> 00:54:08,203 Dan aku--aku--aku-- Aku sangat menyesal. 1073 00:54:14,585 --> 00:54:20,675 Jadi... itu saja. 1074 00:54:20,758 --> 00:54:23,303 - Heh. 1075 00:54:23,387 --> 00:54:25,222 Saya minta maaf, Saya tidak yakin harus berkata apa. 1076 00:54:27,265 --> 00:54:28,475 Saya pikir ini pertama kali 1077 00:54:28,558 --> 00:54:30,018 ada yang pernah mengatakan "maaf" kepada saya. 1078 00:54:31,853 --> 00:54:34,188 - Maria... 1079 00:54:34,272 --> 00:54:36,650 Anda tidak pantas untuk itu, salah satu. 1080 00:54:43,782 --> 00:54:46,200 Hal-hal yang lebih baik sekarang, Hah? 1081 00:54:46,283 --> 00:54:48,328 - Ya. 1082 00:54:48,412 --> 00:54:49,412 Banyak. 1083 00:54:53,458 --> 00:54:54,542 Terima kasih untuk ini. 1084 00:54:56,085 --> 00:54:57,962 - Salam. 1085 00:54:58,045 --> 00:54:59,297 - Salam. 1086 00:55:26,783 --> 00:55:28,200 - Oh, um, Hmm... 1087 00:55:44,592 --> 00:55:45,968 Alfeus. 1088 00:55:50,182 --> 00:55:51,432 - Nak. 1089 00:56:02,027 --> 00:56:09,700 ♪ ♪ 1090 00:56:25,383 --> 00:56:28,135 ♪ ♪ 1091 00:56:48,072 --> 00:56:52,535 ♪ ♪ 1092 00:57:04,630 --> 00:57:06,967 ♪ ♪ 1093 00:57:15,808 --> 00:57:19,395 ♪ ♪ 1094 00:57:24,108 --> 00:57:26,152 ♪ ♪ 1095 00:57:48,508 --> 00:57:53,847 ♪ ♪ 1096 00:58:10,572 --> 00:58:14,575 ♪ ♪ 1097 00:58:24,960 --> 00:58:30,217 ♪ ♪