1 00:05:46,722 --> 00:05:50,017 Bapa kami Siapa yang ada di surga, 2 00:05:50,100 --> 00:05:53,103 suci menjadi namamu. 3 00:05:53,187 --> 00:05:56,357 Bapa Kami Siapa yang di surga, 4 00:05:56,440 --> 00:05:58,777 suci menjadi namamu. 5 00:05:58,860 --> 00:06:00,360 Kerajaanmu datang, 6 00:06:00,445 --> 00:06:02,280 Anda akan dilakukan. 7 00:06:02,363 --> 00:06:05,198 Di bumi seperti di surga. 8 00:06:05,282 --> 00:06:08,493 Beri kami hari ini roti harian kami. 9 00:06:08,577 --> 00:06:10,622 Maafkan kesalahan kami 10 00:06:10,705 --> 00:06:14,667 seperti kita memaafkan mereka yang melanggar kita. 11 00:06:14,750 --> 00:06:17,420 Dan jangan pimpin kami ke dalam godaan, 12 00:06:17,503 --> 00:06:19,380 tapi bebaskan kami dari kejahatan. 13 00:07:28,490 --> 00:07:30,952 ♪ ♪ 14 00:07:42,922 --> 00:07:45,215 ♪ ♪ 15 00:07:54,100 --> 00:07:56,268 ♪ ♪ 16 00:08:12,660 --> 00:08:14,578 ♪ ♪ 17 00:08:17,623 --> 00:08:29,010 ♪ ♪ 18 00:08:29,093 --> 00:08:31,928 ♪ Oh, nak, ayo masuk. ♪ 19 00:08:32,012 --> 00:08:34,848 ♪ Lompat ke dalam air. ♪ 20 00:08:34,932 --> 00:08:37,977 ♪ Tidak ada masalah dengan kekacauan yang kamu alami. ♪ 21 00:08:38,060 --> 00:08:40,647 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 22 00:08:40,730 --> 00:08:43,648 ♪ ♪ 23 00:08:43,732 --> 00:08:46,568 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 24 00:08:46,652 --> 00:08:49,488 ♪ ♪ 25 00:08:49,572 --> 00:08:52,533 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 26 00:08:52,617 --> 00:08:55,243 ♪ Oh, nak... ♪ 27 00:08:55,327 --> 00:08:58,330 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 28 00:08:58,413 --> 00:08:59,707 ♪ Tidak ada masalah. ♪ 29 00:08:59,790 --> 00:09:01,167 ♪ ♪ 30 00:09:01,250 --> 00:09:04,170 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 31 00:09:04,253 --> 00:09:07,130 ♪ ♪ 32 00:09:07,213 --> 00:09:11,135 ♪ Berjalan di atas air. ♪♪ 33 00:09:14,972 --> 00:09:16,682 Dan siapa pun yang menyentuh tubuh 34 00:09:16,765 --> 00:09:18,392 dari orang yang memiliki debit 35 00:09:18,475 --> 00:09:21,562 akan mencuci pakaiannya, mandi sendiri di air, 36 00:09:21,645 --> 00:09:24,023 dan menjadi najis Sampai malam. 37 00:09:24,107 --> 00:09:25,733 Dan jika satu yang memiliki debit 38 00:09:25,817 --> 00:09:27,610 meludahi seseorang siapa yang bersih, 39 00:09:27,693 --> 00:09:29,153 maka dia akan melakukannya cuci bajunya, 40 00:09:29,237 --> 00:09:30,655 mandi sendiri dalam air 41 00:09:30,738 --> 00:09:32,657 dan menjadi najis sampai malam. 42 00:09:32,740 --> 00:09:34,492 Dan kemudian dia menetap di mana salah satu 43 00:09:34,575 --> 00:09:37,578 yang memiliki upacara debit akan najis, 44 00:09:37,662 --> 00:09:39,955 dan siapa pun yang menyentuh apa pun yang ada di bawahnya 45 00:09:40,038 --> 00:09:41,290 akan najis. 46 00:09:41,373 --> 00:09:42,917 - Apa masalahnya dengan kalian berdua? 47 00:09:43,000 --> 00:09:44,252 - Apa? 48 00:09:44,335 --> 00:09:45,753 Dan siapa pun yang membawa barang-barang seperti itu 49 00:09:45,837 --> 00:09:47,755 akan mencuci pakaiannya, mandi sendiri di air 50 00:09:47,838 --> 00:09:49,757 dan menjadi najis Sampai malam. 51 00:09:49,840 --> 00:09:51,717 - Apakah sesuatu terjadi dalam misi kamu? 52 00:09:51,800 --> 00:09:54,137 Kenapa kamu berdiri jadi masih? 53 00:09:54,220 --> 00:09:56,263 Di sinagoga kamu biasanya gelisah dan tutup 54 00:09:56,347 --> 00:09:58,098 ketika dia berkerumun seperti ini. 55 00:09:58,182 --> 00:09:59,933 - kamu menegur kami karena diam di sinagoga? 56 00:10:00,017 --> 00:10:03,437 - Ini tidak persis salah satu yang terbaik dari Taurat. 57 00:10:03,520 --> 00:10:04,980 Bertahun-tahun dari sekarang tidak ada yang akan mengklaim, 58 00:10:05,063 --> 00:10:06,023 "Oh ya, Saya ada di sana 59 00:10:06,107 --> 00:10:07,232 untuk pengumuman saat mencuci." 60 00:10:07,317 --> 00:10:08,400 - Abba. 61 00:10:15,615 --> 00:10:18,368 - Aku di untuk kalian berdua... 62 00:10:18,452 --> 00:10:19,370 sesuatu terjadi. 63 00:10:19,453 --> 00:10:20,495 Cuci pakaiannya, 64 00:10:20,578 --> 00:10:22,247 mandi sendiri dalam air, 65 00:10:22,332 --> 00:10:24,708 dan menjadi najis Sampai malam. 66 00:10:32,592 --> 00:10:33,675 Di mana saya? 67 00:10:33,758 --> 00:10:35,762 Oh ya, pembersihan ritual. 68 00:10:35,845 --> 00:10:38,472 Dan siapapun yang menyentuh tubuh dari orang yang memiliki pelepasan. 69 00:10:44,770 --> 00:10:46,438 Orang-orang, tolong. 70 00:10:46,522 --> 00:10:48,898 Rabi Josiah sedang membaca dari Imamat. 71 00:10:48,982 --> 00:10:50,192 - Tangki. 72 00:10:50,275 --> 00:10:51,527 - Tangki ini ditutup. 73 00:10:52,945 --> 00:10:53,945 - Apa artinya ini? 74 00:10:54,030 --> 00:10:55,948 - Ini lumpur! Lihat! 75 00:10:58,117 --> 00:11:00,660 - Sebuah terowongan memberi makan tangki telah pecah 76 00:11:00,745 --> 00:11:04,123 dan meluap saluran pembuangan air limbah 77 00:11:04,207 --> 00:11:05,290 mencemari air. 78 00:11:05,373 --> 00:11:07,585 - Mungkin dari beratnya dari orang-orang kotor ini. 79 00:11:07,668 --> 00:11:09,462 - Mereka adalah peziarah. 80 00:11:09,545 --> 00:11:10,503 Kami tidak Undang mereka, 81 00:11:10,587 --> 00:11:12,632 tapi mereka ada di sini, dan mereka damai. 82 00:11:15,258 --> 00:11:16,468 Apa yang akan terjadi sekarang selesai? 83 00:11:16,552 --> 00:11:17,762 - Jika kamu menjadi orang giat, 84 00:11:17,845 --> 00:11:19,347 Anda akan menyeret setiap tubuh yang mampu 85 00:11:19,430 --> 00:11:20,848 dari ruang ibadah kamu sekarang 86 00:11:20,932 --> 00:11:23,558 dan mulai bekerja memperbaiki masalah ini. 87 00:11:23,642 --> 00:11:24,727 - Kita menyembah. 88 00:11:24,810 --> 00:11:26,728 - Apa itu Saya pikir kamu akan mengatakan. 89 00:11:26,812 --> 00:11:31,317 Jadi Roma akan diperbaiki tangki kamu 90 00:11:31,400 --> 00:11:32,985 dan jadikan hidup kamu mungkin. 91 00:11:36,072 --> 00:11:37,113 - Kapan? 92 00:11:37,197 --> 00:11:42,243 - Nah, kamu yang terhormat Praetor Quintus bersikeras 93 00:11:42,327 --> 00:11:43,703 pekerjaan dilakukan instan ini, 94 00:11:43,787 --> 00:11:46,998 Tetapi... dalam kebaikannya, 95 00:11:47,082 --> 00:11:50,377 dia telah mengabaikan rantai pasokan, 96 00:11:50,460 --> 00:11:52,838 dan itu akan terjadi diperbaiki 97 00:11:52,922 --> 00:11:55,132 ketika bahan tiba dari Roma. 98 00:11:55,215 --> 00:11:56,675 - Itu bisa berminggu-minggu. 99 00:11:56,758 --> 00:11:58,010 - Kecuali... 100 00:12:00,763 --> 00:12:02,263 - Kami mendapatkan bahannya diri. 101 00:12:02,347 --> 00:12:03,848 - Sinagoga tampaknya dibiayai dengan baik. 102 00:12:03,932 --> 00:12:05,350 - Terlihat bisa menipu. 103 00:12:07,728 --> 00:12:08,812 Apa yang kita butuhkan? 104 00:12:24,703 --> 00:12:25,703 - Ee-masuk. 105 00:12:29,167 --> 00:12:31,127 Rabi Yussif, Tolong. 106 00:12:31,210 --> 00:12:32,462 - Halo, Yairus. 107 00:12:32,545 --> 00:12:34,505 Sudah terlalu lama. 108 00:12:34,588 --> 00:12:37,340 Adalah segalanya Baiklah? 109 00:12:38,717 --> 00:12:42,513 - Saya telah berarti menemukanmu untuk beberapa waktu, 110 00:12:42,597 --> 00:12:44,140 tapi melihatmu datanglah padaku, 111 00:12:44,223 --> 00:12:46,100 Saya kira kamu punya bisnis yang mendesak. 112 00:12:46,183 --> 00:12:48,143 Bagaimana mungkin saya membantu kamu? 113 00:12:48,227 --> 00:12:51,063 - Saya menghargai rasa keteraturanmu, Jairus. 114 00:12:51,147 --> 00:12:52,438 - Saya punya satu pekerjaan, Rabi Yussif. 115 00:12:54,400 --> 00:12:56,818 - Aku butuh perkamen dan seorang kurir. 116 00:12:58,070 --> 00:12:59,447 - Ke mana kurirnya bepergian? 117 00:12:59,530 --> 00:13:01,282 - Yerusalem. 118 00:13:01,365 --> 00:13:02,282 - Candi? 119 00:13:02,365 --> 00:13:04,743 - Tidak, tangki rusak. 120 00:13:06,162 --> 00:13:08,247 - Tidak ada yang memberitahuku. 121 00:13:08,330 --> 00:13:10,415 Air bersih sangat penting untuk ritual pemurnian kami. 122 00:13:10,498 --> 00:13:12,000 - Aku meminta bahan bangunan 123 00:13:12,083 --> 00:13:13,460 untuk memilikinya diperbaiki. 124 00:13:13,543 --> 00:13:14,420 - Tapi kita harus melewati anggaran. 125 00:13:14,503 --> 00:13:15,795 - Sudah diurus. 126 00:13:15,880 --> 00:13:18,048 Dibayar penuh. 127 00:13:18,132 --> 00:13:19,342 - Berani saya bertanya? 128 00:13:21,177 --> 00:13:22,887 - Aku sudah berhati-hati itu. 129 00:13:22,970 --> 00:13:25,973 Keluarga saya sedang membangun di Yerusalem. 130 00:13:26,057 --> 00:13:30,143 Kami memiliki tambang batu dan pembuatan batu bata. 131 00:13:30,227 --> 00:13:31,645 - Menakjubkan. 132 00:13:31,728 --> 00:13:33,730 - Kebijaksanaan, Yairus. 133 00:13:35,565 --> 00:13:36,858 - Dalam hidupku. 134 00:13:38,110 --> 00:13:40,612 - Apa yang kau inginkan untuk melihat saya tentang? 135 00:13:43,990 --> 00:13:46,660 - Saya menerima permintaan untuk laporan rinci 136 00:13:46,743 --> 00:13:49,162 pada isi khotbah tentang Yesus dari Nazaret 137 00:13:49,247 --> 00:13:51,540 di Dataran Tinggi Korazim. 138 00:13:51,623 --> 00:13:53,583 - Oleh siapa? 139 00:13:53,667 --> 00:13:55,627 - Rabi Shmuel. 140 00:13:56,628 --> 00:14:01,092 Dan dicap oleh Rabi Shammai sendiri. 141 00:14:04,010 --> 00:14:05,470 Jauh bagi saya untuk memberitahu kamu 142 00:14:05,553 --> 00:14:08,515 bagaimana melakukan urusanmu, Rabi. 143 00:14:08,598 --> 00:14:09,517 - Mm-hmm. 144 00:14:09,600 --> 00:14:11,977 - Mereka tidak bisa tahu tentang suratmu. 145 00:14:14,480 --> 00:14:15,480 - Kamu membacanya. 146 00:14:17,023 --> 00:14:19,235 - Tidak pada awalnya. 147 00:14:19,318 --> 00:14:22,780 Menatap perkamen tua selama hampir sebulan. 148 00:14:22,863 --> 00:14:25,198 Tapi kamu telah menulis tentang khotbah-Nya 149 00:14:25,282 --> 00:14:27,367 dan perjumpaanmu dengan-Nya dan pengikut-Nya. 150 00:14:29,160 --> 00:14:32,957 Yesus sangat hal baru, Rabi. 151 00:14:33,040 --> 00:14:34,875 Apakah kamu berdiri di belakang setiap kata? 152 00:14:34,958 --> 00:14:36,210 - Yairus, tolong. 153 00:14:36,293 --> 00:14:37,753 - Saya tidak bermaksud untuk mendakwa kepercayaan kamu. 154 00:14:37,837 --> 00:14:38,753 Saya bertanya. 155 00:14:38,837 --> 00:14:41,173 - Aku tahu apa Anda bertanya. 156 00:14:44,008 --> 00:14:46,637 saya emosional, saya terguncang, 157 00:14:46,720 --> 00:14:50,348 Saya menarik kesimpulan tentang Yesus dari Nazaret 158 00:14:50,432 --> 00:14:51,808 itu tidak bisa mungkin-- 159 00:14:51,892 --> 00:14:52,810 - Tidak bisakah mereka? 160 00:14:54,478 --> 00:14:55,853 Sekarang aku merasakannya, juga, Rabi. 161 00:14:58,023 --> 00:15:00,525 saya terguncang, Rabi. 162 00:15:00,608 --> 00:15:03,987 Saya telah menghabiskan sebulan terakhir membandingkan khotbah ini dengan Taurat, 163 00:15:04,070 --> 00:15:06,115 membaca ulang nubuatan lama. 164 00:15:06,198 --> 00:15:08,117 Aku bahkan melacak Akun Rabi Shmuel sendiri 165 00:15:08,200 --> 00:15:10,702 dari penyembuhan dari orang lumpuh. 166 00:15:10,785 --> 00:15:14,665 Kadang tahu lebih banyak tidak membantu. 167 00:15:16,542 --> 00:15:19,252 Saya minta maaf jika laporan saya telah 168 00:15:19,337 --> 00:15:20,253 menabur keraguan. 169 00:15:20,337 --> 00:15:22,715 - Yesus dari Nazaret bukan masalahnya. 170 00:15:24,633 --> 00:15:26,218 saya melihat cahaya, Rabi. 171 00:15:29,178 --> 00:15:32,892 Taurat menjelaskan kedatangan Manusia ini. 172 00:15:32,975 --> 00:15:35,018 Itu dogma dan tradisi 173 00:15:35,102 --> 00:15:37,520 yang telah salah paham gambaran dari Kitab Suci 174 00:15:37,603 --> 00:15:40,940 dari seorang tokoh militer. 175 00:15:41,025 --> 00:15:43,485 Jika semuanya yang kamu katakan itu benar, 176 00:15:43,568 --> 00:15:44,862 apakah kamu tahu apa artinya ini? 177 00:15:44,945 --> 00:15:47,447 - Yairus, hati-hati. 178 00:15:47,530 --> 00:15:52,452 - Ini lebih dari sekedar bahwa Dia adalah seorang rabi baru yang hebat. 179 00:15:52,535 --> 00:15:55,205 Anda para pemimpin dan para anggota Sanhedrin 180 00:15:55,288 --> 00:15:56,123 mungkin begitu dekat dengannya 181 00:15:56,207 --> 00:15:59,000 yang tidak dapat kamu lihat tampilan yang lebih besar. 182 00:15:59,083 --> 00:16:00,293 Dia bisa jadi... 183 00:16:06,217 --> 00:16:08,010 Tidak tidak. 184 00:16:08,093 --> 00:16:11,513 Saya akan lebih cepat menjadi belum lahir daripada kembali ke ketidaktahuan 185 00:16:11,597 --> 00:16:13,015 dari isinya surat-surat kamu. 186 00:16:15,017 --> 00:16:16,727 - Kamu mengerti konsekuensinya 187 00:16:16,810 --> 00:16:18,312 dari apa Anda katakan? 188 00:16:18,395 --> 00:16:20,063 - Tentu saja. 189 00:16:20,147 --> 00:16:22,065 Itu sebabnya Saya merasa seperti ini. 190 00:16:24,360 --> 00:16:27,403 Dan maksud saya apa yang saya katakan. 191 00:16:27,487 --> 00:16:28,947 Menurut saya kamu juga bersungguh-sungguh. 192 00:16:36,372 --> 00:16:37,455 Dan Nikodemus. 193 00:16:41,335 --> 00:16:44,212 - Sekarang kamu mengerti dilemaku. 194 00:16:44,295 --> 00:16:46,715 - Saya mencintai orang-orang kami, 195 00:16:46,798 --> 00:16:49,885 tapi aku curiga dengan apa Ordo dapat melakukannya. 196 00:16:51,345 --> 00:16:53,888 Rabi Shmuel membuat permintaan ini 197 00:16:53,972 --> 00:16:58,143 atas nama mayoritas pemimpin Sanhedrin. 198 00:16:58,227 --> 00:17:01,688 Itu tidak akan diterima dengan pengertian. 199 00:17:04,190 --> 00:17:05,692 - Bagaimana menurutmu harus saya lakukan? 200 00:17:05,775 --> 00:17:08,737 - Aku sudah terlalu berani... 201 00:17:08,820 --> 00:17:10,280 tetapi jika kamu meminta, 202 00:17:10,363 --> 00:17:12,448 saya akan mengirim sebagai versi encer 203 00:17:12,532 --> 00:17:14,493 sebanyak yang kamu bisa. 204 00:17:14,577 --> 00:17:16,287 - Kami setuju kalau begitu? 205 00:17:16,370 --> 00:17:19,540 Sanhedrin perlu tahu apa-apa tentang khotbah. 206 00:17:23,085 --> 00:17:27,380 Mengetahui bahwa akun saya sampaikan tidak akurat 207 00:17:27,463 --> 00:17:28,757 membuat kamu terlibat. 208 00:17:33,762 --> 00:17:34,972 - Kebijaksanaan, Tolong. 209 00:17:37,223 --> 00:17:38,392 - Dalam hidupku. 210 00:18:17,180 --> 00:18:21,185 ♪ ♪ 211 00:18:52,340 --> 00:18:53,133 - Dimana suami kamu?! 212 00:18:53,217 --> 00:18:55,218 - Ohh!! Oh apa yang kamu lakukan?! 213 00:18:58,055 --> 00:18:59,013 - Apakah kamu siap untuk bertarung? 214 00:18:59,097 --> 00:19:00,765 - Oh, kamu tidak bisa melakukan itu! 215 00:19:00,848 --> 00:19:02,725 Jangan lakukan itu lagi; Aku hampir tidak bisa bernapas! 216 00:19:07,188 --> 00:19:08,107 Ahhh! 217 00:19:08,190 --> 00:19:09,107 Anda beruntung Saya merindukanmu, 218 00:19:09,190 --> 00:19:12,193 aku akan marah kamu membuatku takut seperti itu. 219 00:19:12,277 --> 00:19:13,320 - Saya merindukanmu, Cinta. 220 00:19:13,403 --> 00:19:14,445 - Hmm. 221 00:19:14,530 --> 00:19:16,282 maaf masih ada sedikit berantakan di sini. 222 00:19:16,365 --> 00:19:18,325 Aku tidak mengharapkanmu sampai malam ini. 223 00:19:18,408 --> 00:19:21,203 - Mmm, aku tidak peduli, kamu tahu itu. 224 00:19:22,203 --> 00:19:25,957 Aku pasti merindukan ini, Saya kelaparan. 225 00:19:26,040 --> 00:19:28,043 - Oh, apakah kamu tidak makan cukup? 226 00:19:28,127 --> 00:19:29,418 - Kami baik-baik saja, 227 00:19:29,502 --> 00:19:31,838 kita terlalu banyak bepergian untuk jumlah makanan yang kami dapatkan. 228 00:19:33,632 --> 00:19:35,967 - Jadi... perhatikan sesuatu yang berbeda? 229 00:19:38,637 --> 00:19:40,513 - Tentang apa? 230 00:19:40,597 --> 00:19:41,598 Rumah. 231 00:19:43,892 --> 00:19:45,560 - Ada sesuatu berbeda? 232 00:19:45,643 --> 00:19:46,853 - Meja. 233 00:19:46,937 --> 00:19:47,980 Biasanya ada di sana, 234 00:19:48,063 --> 00:19:51,065 tapi aku memindahkannya ke sini untuk membuat sedikit lebih banyak ruang, 235 00:19:51,148 --> 00:19:54,277 dan saya memindahkan beberapa barang sehingga lebih banyak cahaya akan masuk, 236 00:19:54,360 --> 00:19:58,240 dan Eema memberi saya beberapa pakaiannya untuk diletakkan di dinding itu. 237 00:19:58,323 --> 00:20:00,117 - Itu tidak ada sebelum? 238 00:20:00,200 --> 00:20:01,327 - Apa maksudmu? 239 00:20:01,410 --> 00:20:02,493 Tentu saja tidak. 240 00:20:02,577 --> 00:20:04,287 Saya mendapatkannya saat kamu pergi. 241 00:20:04,370 --> 00:20:05,747 - Hmm. 242 00:20:05,830 --> 00:20:08,542 - kamu tidak melihat sesuatu yang berbeda? 243 00:20:08,625 --> 00:20:09,710 Kamu hidup di rumah ini. 244 00:20:09,793 --> 00:20:12,045 - Saya minta maaf, Aku hanya kelelahan. 245 00:20:12,128 --> 00:20:13,838 Itu terlihat sangat bagus. 246 00:20:13,922 --> 00:20:16,383 - Jika kamu tidur siang hari ini sementara aku pergi ke pasar? 247 00:20:16,467 --> 00:20:18,260 - Saya berharap untuk, Sebenarnya. 248 00:20:18,343 --> 00:20:21,305 Jika saya bisa mendapatkan sedikit tidur sekarang, 249 00:20:21,388 --> 00:20:24,850 Saya akan disegarkan untuk makan malam kemudian... 250 00:20:24,933 --> 00:20:27,102 waktu tidur lebih awal? Hmm? 251 00:20:30,230 --> 00:20:31,732 - Tidur siang sekarang? 252 00:20:31,815 --> 00:20:32,857 - Apakah sekarang tidak baik? 253 00:20:32,942 --> 00:20:36,570 - Um... tidak, tidak apa-apa. 254 00:20:36,653 --> 00:20:41,658 Saya hanya-- Aku berharap kita bisa, um... 255 00:20:41,742 --> 00:20:44,620 Sudahlah, tidak apa-apa. Saya akan pergi sekarang. 256 00:20:44,703 --> 00:20:47,122 Ya, kau tahu, dengan semua anak laki-laki kembali, 257 00:20:47,205 --> 00:20:49,165 Yudas mengundang mereka untuk datang besok. 258 00:20:49,248 --> 00:20:50,250 Apakah ada lebih banyak roti dari ini? 259 00:20:50,333 --> 00:20:51,668 - Besok? 260 00:20:51,752 --> 00:20:52,585 Anda baru saja kembali. 261 00:20:52,668 --> 00:20:53,837 - Kami hanya ingin untuk terhubung sedikit, 262 00:20:53,920 --> 00:20:56,340 berbicara tentang perjalanan, dan mereka ingin bertemu di sini, 263 00:20:56,423 --> 00:20:57,590 yang menjengkelkan, 264 00:20:57,673 --> 00:20:59,592 tapi sudah lama sejak itu kita pernah bertemu satu sama lain, jadi. 265 00:20:59,677 --> 00:21:00,677 - Ya saya tahu. 266 00:21:00,760 --> 00:21:03,597 Ini adil tempat terbaik untuk berkumpul. 267 00:21:03,680 --> 00:21:05,265 Jadi, apakah masih ada lagi? 268 00:21:05,348 --> 00:21:07,058 - Lebih apa? 269 00:21:07,142 --> 00:21:10,353 - Lebih banyak roti, karena ketika mereka datang. 270 00:21:10,437 --> 00:21:12,563 - Aku bisa membuat beberapa. 271 00:21:12,647 --> 00:21:15,067 Saya akan mampir ke sumur untuk lebih banyak air. 272 00:21:15,150 --> 00:21:16,275 - Terima kasih. 273 00:21:16,360 --> 00:21:17,902 Anda membuat roti terbaik; mereka akan menghargainya. 274 00:21:17,987 --> 00:21:20,322 - Ya, tidur siang yang menyenangkan. 275 00:21:20,405 --> 00:21:22,615 - Terima kasih, Wow. 276 00:21:22,698 --> 00:21:24,785 Aku mencintaimu. 277 00:21:24,868 --> 00:21:27,037 Sangat senang berada di rumah! 278 00:21:27,120 --> 00:21:28,455 - Aku mencintaimu. 279 00:21:40,175 --> 00:21:41,552 - Permisi. 280 00:21:41,635 --> 00:21:42,510 - Ya. 281 00:21:42,593 --> 00:21:44,053 - Apakah kamu memiliki pakaian apapun Anda perlu dicuci? 282 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 - Saya tidak. 283 00:21:46,473 --> 00:21:47,640 Yah, saya lakukan. 284 00:21:47,723 --> 00:21:49,977 Aku akan mengambil air untuk melakukannya sendiri. 285 00:21:50,060 --> 00:21:50,852 - Jadi begitu. 286 00:21:50,935 --> 00:21:51,812 - Tapi terima kasih. 287 00:21:51,895 --> 00:21:52,812 - Saya menagih harga yang adil, 288 00:21:52,895 --> 00:21:55,690 dan pakaian kembali seperti baru. 289 00:21:55,773 --> 00:21:56,900 - Saya percaya mereka akan melakukannya. 290 00:22:01,112 --> 00:22:02,113 Maukah kamu untuk bergabung dengan saya? 291 00:22:05,117 --> 00:22:07,118 - Saya mungkin tidak perusahaan yang baik. 292 00:22:08,495 --> 00:22:10,997 - Ini menarik hal untuk dikatakan. 293 00:22:11,080 --> 00:22:13,292 Saya pikir kebanyakan orang tidak tahu itu tentang diri mereka sendiri. 294 00:22:13,375 --> 00:22:16,378 - Mereka mungkin sama anehnya denganku, maksudku-- 295 00:22:16,462 --> 00:22:18,797 - Atau sama cantiknya. 296 00:22:20,923 --> 00:22:22,592 saya tidak pernah melihatmu sebelumnya. 297 00:22:22,675 --> 00:22:23,927 - Aku bukan dari sini. 298 00:22:24,010 --> 00:22:25,262 - Asalmu dari mana? 299 00:22:25,345 --> 00:22:26,597 - Kaisarea Filipi. 300 00:22:26,680 --> 00:22:27,930 Apakah kamu pergi ke sumur di luar kota 301 00:22:28,013 --> 00:22:29,265 dengan ember itu? 302 00:22:29,348 --> 00:22:30,683 - Aku mendengar tangki rusak. 303 00:22:30,767 --> 00:22:32,310 - kamu tidak mau untuk pergi ke sumur itu. 304 00:22:32,393 --> 00:22:33,728 Kemarin saya melihat barisan orang 305 00:22:33,812 --> 00:22:35,188 menunggu berjam-jam di bawah terik matahari. 306 00:22:35,272 --> 00:22:36,607 - Pilihan apa Apakah kita perlu? 307 00:22:38,858 --> 00:22:41,820 - Aku tahu mata air rahasia tepat di utara kota. 308 00:22:41,903 --> 00:22:43,280 - Maukah kamu membawa saya ke sana? 309 00:22:43,363 --> 00:22:44,530 - Aku baru saja berkata Saya akan. 310 00:22:46,115 --> 00:22:47,117 Ayo. 311 00:22:55,375 --> 00:22:57,168 - Kamu sangat bagus pada ini. 312 00:22:57,252 --> 00:22:59,212 - Terima kasih, Eema. 313 00:22:59,295 --> 00:23:00,838 - Baunya enak, bukan? 314 00:23:00,922 --> 00:23:01,923 Mm-hmm. 315 00:23:04,217 --> 00:23:05,218 Abba! 316 00:23:08,555 --> 00:23:09,555 - Mm. 317 00:23:10,557 --> 00:23:12,225 Pertanyaan ramalan muncul. 318 00:23:12,308 --> 00:23:13,685 saya butuh satu gulungan saya. 319 00:23:13,768 --> 00:23:15,312 Eema, rumah Abba. 320 00:23:15,395 --> 00:23:17,230 - Aku bisa melihatnya. 321 00:23:17,313 --> 00:23:18,565 Kejutan yang menyenangkan. 322 00:23:18,648 --> 00:23:19,858 - Aku hanya bisa tinggal sebentar. 323 00:23:19,942 --> 00:23:23,027 - Salah satu rabi membutuhkanmu untuk menyelamatkan mereka, hmm? 324 00:23:25,822 --> 00:23:27,073 Nili, ayo. 325 00:23:27,157 --> 00:23:28,700 Mari terus mengaduk; kita tidak bisa membiarkannya terbakar. 326 00:23:48,928 --> 00:23:50,472 Sempurna. 327 00:23:50,555 --> 00:23:51,557 Terima kasih. 328 00:23:53,683 --> 00:23:57,353 Satu lagi, bisa dibulatkan, sayang. 329 00:24:06,988 --> 00:24:09,073 Jangan seperti itu, Nili; lakukan sesukamu. 330 00:24:09,157 --> 00:24:10,575 - Perutku sakit. 331 00:24:10,658 --> 00:24:12,785 - Nili, Nili! 332 00:24:12,868 --> 00:24:14,287 Nili, apa itu? 333 00:24:17,040 --> 00:24:18,040 Jairus! 334 00:24:20,335 --> 00:24:21,335 Jairus! 335 00:24:25,090 --> 00:24:25,923 - Apa yang telah terjadi? 336 00:24:26,007 --> 00:24:26,925 - Aku tidak tahu, kami baru saja memasak. 337 00:24:27,008 --> 00:24:29,468 Nili sedang mengukur jinten, dan kemudian dia jatuh. 338 00:24:29,552 --> 00:24:31,220 - Tidak tidak tidak, tidak apa-apa. 339 00:24:31,303 --> 00:24:32,347 Angkat dia. Datang datang. 340 00:24:32,430 --> 00:24:33,598 Kita bisa melakukannya. 341 00:24:33,682 --> 00:24:34,975 Di atas, Ayo. 342 00:24:35,058 --> 00:24:35,975 Ayo tangkap kamu tidur. 343 00:24:38,812 --> 00:24:39,645 Tidak apa-apa. 344 00:24:39,728 --> 00:24:40,563 Tidak apa-apa. 345 00:24:41,773 --> 00:24:42,898 Tetap di sini, sayang. 346 00:24:42,982 --> 00:24:43,942 - Saya akan. 347 00:24:46,945 --> 00:24:47,987 - Aku akan memanggil dokter. 348 00:24:48,070 --> 00:24:49,197 - Pergi pergi pergi. 349 00:24:50,532 --> 00:24:52,200 Cintaku, ya, benar. 350 00:24:57,497 --> 00:24:58,790 - Terima kasih untuk melakukan ini. 351 00:25:01,333 --> 00:25:03,127 Saya tidak tahu namamu. 352 00:25:03,212 --> 00:25:04,378 - Saya Eden. 353 00:25:04,462 --> 00:25:05,422 -Veronica. 354 00:25:07,382 --> 00:25:08,967 - Itu sangat baik dari kamu untuk memberitahu saya. 355 00:25:09,050 --> 00:25:11,510 Kebanyakan orang pasti pernah merahasiakannya. 356 00:25:11,595 --> 00:25:12,720 - Saya tidak suka rahasia. 357 00:25:14,388 --> 00:25:16,098 - Semua orang punya rahasia. 358 00:25:16,182 --> 00:25:17,850 - Jika orang tahu sesuatu yang dapat membantu saya, 359 00:25:17,933 --> 00:25:20,020 Saya tidak menginginkan mereka menahannya, 360 00:25:20,103 --> 00:25:21,605 jadi mengapa saya lakukan sama? 361 00:25:21,688 --> 00:25:23,982 - Ya tentu. 362 00:25:24,065 --> 00:25:26,317 - Bukan berarti itu dilakukan saya apapun yang baik. 363 00:25:26,400 --> 00:25:27,777 - Apa maksudmu? 364 00:25:27,860 --> 00:25:29,028 - Sudahlah. 365 00:25:29,112 --> 00:25:30,155 Ini dia. 366 00:25:31,447 --> 00:25:32,198 Anda akan ingin-- 367 00:25:32,282 --> 00:25:33,325 - Saya tahu bagaimana untuk melakukannya. 368 00:25:41,625 --> 00:25:44,085 Aku tidak bermaksud untuk membentak kamu. 369 00:25:44,168 --> 00:25:46,838 Ada banyak hal yang terjadi dalam hidup saya. 370 00:25:46,922 --> 00:25:48,172 - Saya mengerti. 371 00:25:48,257 --> 00:25:50,675 - Tidak, saya salah. 372 00:25:50,758 --> 00:25:51,968 Saya minta maaf. 373 00:25:56,222 --> 00:25:59,892 Bagaimana suamimu seperti Kapernaum? 374 00:25:59,977 --> 00:26:01,728 - Saya belum menikah. 375 00:26:01,812 --> 00:26:03,355 Kamu bukan? 376 00:26:03,438 --> 00:26:05,315 Tapi kamu telah melakukan perjalanan sejauh ini. 377 00:26:12,572 --> 00:26:13,740 Apa itu? 378 00:26:17,660 --> 00:26:19,997 Astaga! 379 00:26:20,080 --> 00:26:21,080 Aduh! 380 00:26:22,082 --> 00:26:23,500 saya bersyukur kepada Matius 381 00:26:23,583 --> 00:26:25,627 karena membiarkan kami tinggal di sini tapi... 382 00:26:25,710 --> 00:26:27,628 jika rumah ini telah mengkonfirmasi satu hal, 383 00:26:27,712 --> 00:26:29,838 Apakah itu... memiliki uang 384 00:26:29,922 --> 00:26:33,092 tidak sama sebagai memiliki rasa. 385 00:26:33,175 --> 00:26:34,760 - Apa maksudmu? 386 00:26:34,843 --> 00:26:37,722 - Lekukan kaki dari tabel ini 387 00:26:37,805 --> 00:26:38,932 dan gaya kaki 388 00:26:39,015 --> 00:26:42,227 itu tren singkat Lima tahun yang lalu. 389 00:26:42,310 --> 00:26:44,728 - Mungkin dia membelinya Lima tahun yang lalu. 390 00:26:44,812 --> 00:26:46,272 - Dan ini... 391 00:26:46,355 --> 00:26:47,690 yang agresif pola oranye 392 00:26:47,773 --> 00:26:49,400 menaikkan detak jantung. 393 00:26:49,483 --> 00:26:51,862 Tidak heran Matius begitu cemas sepanjang waktu. 394 00:26:51,945 --> 00:26:55,407 - Dia tidak cemas karena permadani. 395 00:26:55,490 --> 00:26:57,825 Apa maksudmu? 396 00:26:57,908 --> 00:27:00,037 - Saya tidak berpikir kita akan mampu untuk melelang ini. 397 00:27:00,120 --> 00:27:01,955 - Lelang? 398 00:27:02,038 --> 00:27:05,125 - Kementerian membutuhkan pembiayaan, Maria. 399 00:27:05,208 --> 00:27:08,127 Kita tidak bisa mengandalkan pada sedekah. 400 00:27:08,210 --> 00:27:10,588 - Kami memang menyebutkan kemungkinan 401 00:27:10,672 --> 00:27:12,840 menjual perhiasan kamu. 402 00:27:12,923 --> 00:27:18,095 - Aku sudah bilang ini bukan hanyaperhiasan, 403 00:27:18,178 --> 00:27:19,638 itu cerita keluargaku. 404 00:27:21,725 --> 00:27:23,893 Setiap bagian milik kepada salah satu leluhurku. 405 00:27:23,977 --> 00:27:28,940 Aku membawa hidup mereka bersamaku, memakainya di tubuhku. 406 00:27:29,023 --> 00:27:31,358 - Maaf, saya mencoba menjadi sensitif, Tamar, 407 00:27:31,442 --> 00:27:32,443 tapi jujur, 408 00:27:32,527 --> 00:27:36,948 kedengarannya agak kafir... atau seperti animisme, 409 00:27:37,032 --> 00:27:38,658 yang kamu mungkin ingin ditumpahkan 410 00:27:38,742 --> 00:27:39,825 sekarang kamu dalam grup ini. 411 00:27:39,908 --> 00:27:44,497 - Ini bukan animisme; itu kehormatan. 412 00:27:44,580 --> 00:27:45,665 Anda tidak tahu apa yang telah saya lalui. 413 00:27:45,748 --> 00:27:46,792 - kamu tidak tahu apa yang aku lalui. 414 00:27:46,875 --> 00:27:48,000 - Aku pernah mendengar rumor. 415 00:27:48,083 --> 00:27:49,085 - Ah. 416 00:27:52,547 --> 00:27:54,048 - Saya minta maaf. 417 00:27:54,132 --> 00:27:56,885 - Saya memiliki masa lalu. 418 00:27:56,968 --> 00:27:58,637 Adapun pertanyaannya Uang, 419 00:27:58,720 --> 00:27:59,637 kita harus adil serahkan pada Yudas, 420 00:27:59,720 --> 00:28:01,222 penjaga dari dompet. 421 00:28:05,685 --> 00:28:06,853 - Tolong biarkan itu jadilah Yesus. 422 00:28:09,022 --> 00:28:10,773 - Zebedeus, Shalom. 423 00:28:10,857 --> 00:28:12,192 - Syalom, Syalom. 424 00:28:12,275 --> 00:28:14,568 - Tahukah kamu, Saya menyadarinya beberapa hari yang lalu 425 00:28:14,652 --> 00:28:18,448 bahwa saya tidak pernah benar-benar meminta maaf untuk, um... atapnya. 426 00:28:18,532 --> 00:28:21,785 - Oh, imanmu itu indah. 427 00:28:23,953 --> 00:28:25,788 Jangan berikan pemikiran lain. 428 00:28:25,872 --> 00:28:27,998 Apakah kamu wanita punya waktu sebentar? 429 00:28:28,082 --> 00:28:29,417 - Tentu saja. 430 00:28:29,500 --> 00:28:30,502 -Ya. 431 00:28:32,962 --> 00:28:35,590 - Aku sudah menekan setumpuk minyak zaitun. 432 00:28:35,673 --> 00:28:37,717 Maukah kamu memberi saya pendapat jujur kamu? 433 00:28:38,885 --> 00:28:40,095 Beri tahu saya apa yang kamu rasakan di dalamnya. 434 00:28:47,477 --> 00:28:48,478 - Hmm. 435 00:28:48,562 --> 00:28:50,438 - Hmm? Hmm. 436 00:28:50,522 --> 00:28:52,065 Apa jenis "hmm" apakah itu? 437 00:28:52,148 --> 00:28:54,483 - Aku butuh satu menit untuk memikirkan kata yang tepat. 438 00:28:54,567 --> 00:28:56,610 - Hmm. 439 00:28:56,693 --> 00:28:57,862 Tamar? 440 00:29:05,495 --> 00:29:06,745 Apa? 441 00:29:08,080 --> 00:29:09,582 Apa itu? Apa yang salah? 442 00:29:09,665 --> 00:29:10,667 - Uh. 443 00:29:13,462 --> 00:29:17,548 Oh... SAYA-- 444 00:29:18,925 --> 00:29:21,803 Saya putri salah satu dari tujuh pangeran 445 00:29:21,887 --> 00:29:22,928 orang-orang saya. 446 00:29:25,097 --> 00:29:26,933 Pohon zaitun berasal dari Etiopia 447 00:29:27,017 --> 00:29:28,350 dan menyebar ke bangsa lain. 448 00:29:28,433 --> 00:29:30,520 - kamu yakin itu itu berasal dari Etiopia? 449 00:29:30,603 --> 00:29:34,148 - Saya telah bepergian ke Mesir, Nubia, Anatolia, 450 00:29:34,232 --> 00:29:37,152 dan saya sudah sampel semua minyak terbaik mereka. 451 00:29:37,235 --> 00:29:38,277 Dan-- 452 00:29:38,360 --> 00:29:41,363 - Dan apa menurut mu? 453 00:29:41,447 --> 00:29:42,282 - Ini tengik. 454 00:29:42,365 --> 00:29:43,365 - Tamar. 455 00:29:43,448 --> 00:29:46,243 - Tidak apa-apa; Saya ingin semua orang jujur. 456 00:29:46,327 --> 00:29:49,747 Anda hanya merugikan saya oleh sanjungan. 457 00:29:51,082 --> 00:29:54,293 Mary, aku tahu aku bisa mengandalkanmu untuk mengatakan yang sebenarnya. 458 00:29:54,377 --> 00:29:55,753 - Cetakan. 459 00:29:55,837 --> 00:29:58,338 Sesuatu antara lada hitam dan cuka. 460 00:29:59,965 --> 00:30:00,758 - Tapi mari kita ambil melihatnya. 461 00:30:00,842 --> 00:30:02,885 Maria, tolong, berikan aku itu. 462 00:30:10,893 --> 00:30:14,230 Ini ahli disiksa dan dibersihkan. 463 00:30:14,313 --> 00:30:15,940 Lihat kejelasannya? 464 00:30:16,023 --> 00:30:18,985 Bukan jejak dari benda padat. 465 00:30:19,068 --> 00:30:20,528 - Terima kasih. 466 00:30:20,612 --> 00:30:22,947 Tapi apa yang bisa dilakukan tentang rasa? 467 00:30:23,030 --> 00:30:24,740 - Tergantung pada zaitun. 468 00:30:24,823 --> 00:30:26,575 Apakah warnanya hijau lebih terang atau hijau tua? 469 00:30:26,658 --> 00:30:28,160 - Gelap, karena mereka yang termurah 470 00:30:28,243 --> 00:30:29,370 dan mereka menghasilkan lebih banyak minyak. 471 00:30:29,453 --> 00:30:31,080 - Tapi kurang rasa. 472 00:30:31,163 --> 00:30:33,875 Semakin ringan buah zaitun, semakin sedikit minyak yang mereka hasilkan 473 00:30:33,958 --> 00:30:35,918 tapi lebih banyak rasa. 474 00:30:36,002 --> 00:30:37,712 Semakin ringan, semakin cerah. 475 00:30:37,795 --> 00:30:39,005 Apakah kamu membeli pers? 476 00:30:39,088 --> 00:30:40,215 - Saya menyewa satu, 477 00:30:40,298 --> 00:30:41,840 bersama keledai yang menarik batu penghancur. 478 00:30:41,925 --> 00:30:43,008 - Dan buah zaitun? 479 00:30:43,092 --> 00:30:45,052 - Saya membelinya secara grosir dari pemilik hutan. 480 00:30:45,135 --> 00:30:46,220 - Hutan yang memiliki reputasi baik? 481 00:30:46,303 --> 00:30:47,888 - Saya kira demikian. 482 00:30:47,972 --> 00:30:50,392 Maksud saya, saya pikir-- 483 00:30:50,475 --> 00:30:53,477 - Bisakah kamu mengatur perkenalan dengan pemilik? 484 00:30:53,562 --> 00:30:54,770 - Dari hutan atau pers? 485 00:30:54,853 --> 00:30:55,813 - Keduanya. 486 00:30:55,897 --> 00:30:57,315 - Tamar, apa yang kamu lakukan? 487 00:30:57,398 --> 00:31:00,860 - Wanita itu, Joanna, dari istana Herodes 488 00:31:00,943 --> 00:31:04,405 yang membuat Andrew masuk penjara untuk melihat Yohanes Pembaptis. 489 00:31:04,488 --> 00:31:06,657 Dia memberi sumbangan besar ke kementerian 490 00:31:06,740 --> 00:31:09,993 dan mendesak kami untuk menemukan jalan untuk melipatgandakan hadiahnya 491 00:31:10,077 --> 00:31:11,453 jika kita bisa. 492 00:31:11,537 --> 00:31:13,707 - Ini akan pergi untuk bisnis saya? 493 00:31:13,790 --> 00:31:15,792 - Tapi kamu baru saja mengatakan dia menentukan 494 00:31:15,875 --> 00:31:17,085 itu untuk kementerian. 495 00:31:17,168 --> 00:31:19,045 - Ya, tapi untungnya dari bisnis minyak 496 00:31:19,128 --> 00:31:22,090 adalah bagaimana kami akan membantu melipatgandakan hadiahnya. 497 00:31:22,173 --> 00:31:24,300 - Kita harus bicara dengan Yudas terlebih dahulu, 498 00:31:24,383 --> 00:31:25,843 dia harus menjadi di atas kapal. 499 00:31:25,927 --> 00:31:27,470 - Dengan baik, dimana dia? 500 00:31:27,553 --> 00:31:29,388 - Apartemen Andrew, Menurut saya. 501 00:31:29,472 --> 00:31:30,390 - Apa kita menunggu? 502 00:31:30,473 --> 00:31:31,765 Ayo, Ayo pergi 503 00:31:31,848 --> 00:31:32,850 - Di Sini. 504 00:31:38,522 --> 00:31:39,523 - Oke. 505 00:31:40,817 --> 00:31:42,943 - Dan kemudian hanya dalam sekejap, 506 00:31:43,027 --> 00:31:43,862 seperti itu, 507 00:31:43,945 --> 00:31:46,697 matanya berputar dari abu-abu menjadi cokelat. 508 00:31:46,780 --> 00:31:48,073 Thomas dan aku tidak pernah melihat sesuatu seperti itu. 509 00:31:48,157 --> 00:31:50,618 Kedengarannya seperti dia juga tidak. 510 00:31:50,702 --> 00:31:53,078 - Orang tua menangis tersedu-sedu. 511 00:31:53,162 --> 00:31:54,205 - Memalukan hal pertama 512 00:31:54,288 --> 00:31:55,540 dia harus melihat dengan mata baru adalah kamu. 513 00:31:56,748 --> 00:31:57,875 - Menjadi trauma. 514 00:32:04,423 --> 00:32:05,425 Anda butuh bantuan untuk itu? 515 00:32:05,508 --> 00:32:06,592 - TIDAK. 516 00:32:08,343 --> 00:32:09,512 - Memiliki sesuatu mengganggumu akhir-akhir ini? 517 00:32:09,595 --> 00:32:11,263 - Tidak ada apa-apa, TIDAK. 518 00:32:14,100 --> 00:32:17,228 Nah, ternyata Andrew adalah pengkhotbah yang cukup berani. 519 00:32:18,647 --> 00:32:19,855 - Saya pikir kami membuat sebuah perbedaan. 520 00:32:19,938 --> 00:32:20,940 - kamu dulu di Dekapolis? 521 00:32:21,023 --> 00:32:22,067 Dengan orang bukan Yahudi? 522 00:32:22,150 --> 00:32:23,608 Bangsa bukan Yahudi dan Yahudi Helenistik 523 00:32:23,693 --> 00:32:25,235 ada di sekitar, Ya, 524 00:32:25,320 --> 00:32:27,655 dan mereka sangat membenci kami karena mereka saling membenci. 525 00:32:27,738 --> 00:32:29,032 - Saya pikir orang bukan Yahudi pikir kami membantu 526 00:32:29,115 --> 00:32:30,492 untuk memulai perang. 527 00:32:30,575 --> 00:32:32,577 - Hei, Simon, apakah kamu bangga dengan kakakmu? 528 00:32:36,830 --> 00:32:37,873 - Simon. 529 00:32:39,833 --> 00:32:41,210 - Maaf apa? 530 00:32:41,293 --> 00:32:43,628 - Aku bilang kamu harus bangga dengan andrew. 531 00:32:43,713 --> 00:32:45,465 - Tentu saja. 532 00:32:45,548 --> 00:32:47,008 James Besar. 533 00:32:47,092 --> 00:32:48,508 Bagaimana Dataran Sharon? 534 00:32:48,592 --> 00:32:49,802 Ya, sudah diam sepanjang pagi. 535 00:32:49,885 --> 00:32:52,263 Zee dan Matthew, kamu juga. 536 00:32:52,347 --> 00:32:53,513 Itu baik-baik saja. 537 00:32:53,597 --> 00:32:57,393 Kami berkhotbah tentang hal-hal itu bahwa Yesus memberi kita kekuatan untuk melakukan. 538 00:32:57,477 --> 00:32:58,518 - kamu terdengar sebagai antusias 539 00:32:58,602 --> 00:33:00,813 sebagai orang Saduki dengan sakit gigi. 540 00:33:00,897 --> 00:33:06,068 - Dia tidak memberi kami kekuatan, meskipun ... kan? 541 00:33:08,278 --> 00:33:10,365 - Dia bekerja melalui kami. 542 00:33:10,448 --> 00:33:11,948 - Aku hanya tidak berpikir itu adalah sebuah ide bagus. 543 00:33:12,033 --> 00:33:13,242 - Apa? 544 00:33:13,325 --> 00:33:14,535 - Ini baru saja terangkat lebih rewel. 545 00:33:14,618 --> 00:33:18,580 Ini akan membuat sakit kepala, lebih banyak orang, lebih banyak pengawasan. 546 00:33:18,663 --> 00:33:20,165 Apa, yang kamu inginkan untuk memperlambat Dia? 547 00:33:20,248 --> 00:33:21,833 Dia hanya marah padaku. 548 00:33:21,917 --> 00:33:23,543 Dia kesal karena Aku sudah dekat dengan Thomas 549 00:33:23,627 --> 00:33:25,380 dan karena Yesus pernah memanggilku "sayang". 550 00:33:25,463 --> 00:33:26,797 - Saya merasa seperti itu sebelum kita pergi. 551 00:33:26,880 --> 00:33:28,717 Saya tidak peduli tentang itu sekarang! 552 00:33:28,800 --> 00:33:30,300 Beri tahu mereka apa yang kamu katakan kepada saya sebelumnya, beri tahu mereka. 553 00:33:30,385 --> 00:33:31,802 - Beri tahu mereka sendiri. 554 00:33:31,885 --> 00:33:33,345 Kamu satu-satunya masih berjuang dengan itu. 555 00:33:35,640 --> 00:33:37,350 - Dengan menggunakan kami sebagai kapal, 556 00:33:37,433 --> 00:33:40,770 Yesus memberi kita kekuatan... tapi tidak ada pemahaman. 557 00:33:44,690 --> 00:33:46,275 - Saya juga berjuang untuk mengerti. 558 00:33:46,358 --> 00:33:48,737 - Kami sembuh, tapi kami masih merasa kewalahan. 559 00:33:48,820 --> 00:33:51,780 - Tapi apakah Dia membutuhkan memahami? 560 00:33:51,863 --> 00:33:53,950 Tampaknya lebih tentang apa yang kita lakukan, kan? 561 00:33:54,033 --> 00:33:55,702 - Mudah untukmu untuk mengatakan. 562 00:33:55,785 --> 00:33:58,453 Anda dan Tadeus dulu pergi dari pintu ke pintu di Kana. 563 00:33:58,537 --> 00:34:00,372 Dia dikenal di Kana. 564 00:34:00,457 --> 00:34:02,208 Mereka mungkin mengundang kamu ke dalam rumah mereka. 565 00:34:02,292 --> 00:34:03,250 Aku akan melanjutkan misi yang lebih sulit. 566 00:34:03,333 --> 00:34:05,085 Natanael benar. 567 00:34:06,170 --> 00:34:09,798 Dia tidak pernah mengatakan apapun tentang pengertian. 568 00:34:09,882 --> 00:34:12,135 Ini hanya sementara Bagaimanapun. 569 00:34:12,218 --> 00:34:13,468 Saat saya sedang berkhotbah, 570 00:34:13,552 --> 00:34:17,140 Aku bisa merasakan Dia memberi saya kata-kata. 571 00:34:18,767 --> 00:34:22,187 - Aku mengatakan hal itu Saya tidak mengerti atau hidup dengan. 572 00:34:22,270 --> 00:34:23,980 Saya merasa seperti penipuan. 573 00:34:24,063 --> 00:34:26,023 Aku merasakan hal yang sama, tapi itu tidak mengganggu saya. 574 00:34:26,107 --> 00:34:28,818 - Saya merasa kuat, seperti aku bisa melakukan apa saja. 575 00:34:28,902 --> 00:34:30,068 Ya, Aku juga, John, 576 00:34:30,152 --> 00:34:32,197 tapi bukankah begitu berbahaya? 577 00:34:32,280 --> 00:34:34,157 Jika itu adalah perasaannya kita pegang. 578 00:34:34,240 --> 00:34:35,032 - Mengapa? 579 00:34:35,115 --> 00:34:36,700 - Karena dia adalah Mesias. 580 00:34:36,783 --> 00:34:38,410 - Tak seorangpun dari kita adalah Mesias. 581 00:34:38,493 --> 00:34:39,328 Sebagai gantinya memperdebatkannya, 582 00:34:39,412 --> 00:34:40,872 kenapa tidak kamu saja bertanya kepada Yesus tentang hal itu 583 00:34:40,955 --> 00:34:41,913 kapan Dia kembali? 584 00:34:45,125 --> 00:34:46,377 - Itu ide yang sangat bagus. 585 00:34:46,460 --> 00:34:47,878 - Siapa yang bisa mengatakan kapan itu akan terjadi? 586 00:34:47,962 --> 00:34:49,047 Segera. 587 00:34:50,213 --> 00:34:51,715 Kata yang paling tidak tepat. 588 00:34:51,798 --> 00:34:54,218 Jadi sebagian membingungkan, James. 589 00:34:54,302 --> 00:34:56,387 Bisakah kamu hidup dengan itu sampai kita mengerti? 590 00:34:56,470 --> 00:34:57,972 - Kamu satu-satunya yang membawanya ke saya. 591 00:34:58,055 --> 00:34:59,307 Mengerti atau tidak, 592 00:34:59,390 --> 00:35:00,558 kamu semua hanya lapar, 593 00:35:00,642 --> 00:35:01,683 dan saya pikir itu masalah sebenarnya. 594 00:35:01,767 --> 00:35:03,102 - Makanan tidak solusi untuk ini. 595 00:35:03,185 --> 00:35:05,312 Ya, Anda punya yang lebih baik? 596 00:35:05,395 --> 00:35:08,148 Istri saya praktis menyerahkan rumahnya untuk kita. 597 00:35:10,067 --> 00:35:12,237 - Aku tidak bermaksud tidak hormat, Eden. 598 00:35:12,320 --> 00:35:15,490 - Semuanya, tolong... 599 00:35:15,573 --> 00:35:16,573 Terima kasih. 600 00:35:16,657 --> 00:35:17,992 saya mengambil tidak ada rasa tidak hormat. 601 00:35:18,075 --> 00:35:21,370 - Oke, saya harus duduk di sebelah Little James. 602 00:35:21,453 --> 00:35:22,788 - Mengapa? 603 00:35:22,872 --> 00:35:25,457 - Nah, saya harus mencari tahu apa terjadi pada Big James di luar sana 604 00:35:25,542 --> 00:35:27,877 yang mengubahnya ke... ini. 605 00:35:28,962 --> 00:35:30,003 Itu bukan apa-apa, 606 00:35:30,087 --> 00:35:32,965 kita--kita baru saja bertemu dengan beberapa perlawanan. 607 00:35:36,218 --> 00:35:37,303 - Eden? 608 00:35:38,303 --> 00:35:39,222 Apakah kamu baik-baik saja? 609 00:35:39,305 --> 00:35:40,430 - Saya baik-baik saja. 610 00:35:46,312 --> 00:35:47,605 - Apa yang sedang terjadi? 611 00:35:47,688 --> 00:35:48,605 Kalian berdua baik-baik saja? 612 00:35:50,273 --> 00:35:51,192 Simon? 613 00:35:56,363 --> 00:35:57,990 Dia layak laut. 614 00:35:58,073 --> 00:36:00,408 Kau boleh memeriksanya dari setiap sudut. 615 00:36:00,492 --> 00:36:02,620 Pegangannya cepat, layar adalah benar. 616 00:36:02,703 --> 00:36:03,620 - Saya tidak punya untuk memeriksanya 617 00:36:03,703 --> 00:36:05,540 untuk mengetahui kata-kata kamu adalah ikatan, Zebedeus. 618 00:36:05,623 --> 00:36:08,167 - Jadi... kita punya kesepakatan? 619 00:36:10,043 --> 00:36:12,087 - Saya tidak mengerti, 620 00:36:12,170 --> 00:36:13,882 Anda adalah nelayan terbaik di kota. 621 00:36:15,758 --> 00:36:17,427 - Saya bertemu seorang pria yang bukan laki-laki. 622 00:36:17,510 --> 00:36:19,387 - Ah iya. 623 00:36:19,470 --> 00:36:21,722 Ya, Yesus, orang Nazaret. 624 00:36:21,805 --> 00:36:22,932 - Mm-hmm. 625 00:36:23,015 --> 00:36:24,517 - Dia ingin kamu menyerah bisnis kamu sekarang? 626 00:36:26,727 --> 00:36:28,897 - Aku ini apa bekerja untuk? 627 00:36:28,980 --> 00:36:31,648 Aku punya makanan untuk dimakan, Saya memiliki rumah saya, 628 00:36:31,732 --> 00:36:33,358 istri saya benar. 629 00:36:33,442 --> 00:36:34,902 - Kami tidak memiliki apa-apa di bawah Roma. 630 00:36:34,985 --> 00:36:36,945 - Saya tidak punya apa apa di atas Roma. 631 00:36:39,282 --> 00:36:40,448 Itulah yang Saya ingin bekerja untuk. 632 00:36:42,577 --> 00:36:44,537 aku akan membuat minyak urapan terbaik 633 00:36:44,620 --> 00:36:45,872 sisi Sinai ini. 634 00:36:45,955 --> 00:36:47,957 - Aku percaya kamu. Aku percaya kamu. 635 00:36:48,040 --> 00:36:49,458 Mari kita dapatkan ini berakhir dengan, ya? 636 00:37:04,307 --> 00:37:05,348 - Syalom, Veronica. 637 00:37:07,727 --> 00:37:09,562 - Rumah kamu tidak kosong lagi. 638 00:37:09,645 --> 00:37:10,605 - Apa? 639 00:37:10,688 --> 00:37:12,063 - Mereka terlihat seperti tunik pria. 640 00:37:12,147 --> 00:37:13,523 - Ah iya. 641 00:37:13,607 --> 00:37:15,067 Suamiku dan teman-temannya kembali ke rumah. 642 00:37:18,445 --> 00:37:19,530 - Tempat yang sempurna. 643 00:37:20,823 --> 00:37:21,823 - Saya jamin, 644 00:37:21,907 --> 00:37:24,535 tidak ada yang sempurna tentang tempatku... 645 00:37:24,618 --> 00:37:25,577 atau tentang saya. 646 00:37:26,495 --> 00:37:27,663 - Maksudku, Eden, Kebun. 647 00:37:29,248 --> 00:37:30,082 - Ah. 648 00:37:33,418 --> 00:37:35,253 Apa yang membawamu ke sini dari Kaisarea Filipi? 649 00:37:36,630 --> 00:37:39,008 - Saya datang untuk mendengar Pengkhotbah di gunung. 650 00:37:39,092 --> 00:37:40,718 - Oh, Tentu saja. 651 00:37:41,885 --> 00:37:43,220 - Pasti kamu ada di sana? 652 00:37:44,472 --> 00:37:47,433 - Ya, ya saya. 653 00:37:47,517 --> 00:37:49,852 - Apa, kamu tidak suka apa yang kamu dengar? 654 00:37:49,935 --> 00:37:51,812 - Ya. 655 00:37:51,895 --> 00:37:55,482 Itu hanya... banyak telah terjadi sejak saat itu. 656 00:38:01,822 --> 00:38:04,742 Itu pasti perjalanan yang sulit dengan, um-- 657 00:38:06,702 --> 00:38:08,287 - Apa? 658 00:38:08,370 --> 00:38:11,707 - Hanya saja, Aku tidak tahu, pincang kamu. 659 00:38:11,790 --> 00:38:12,917 Anggota tubuh saya baik-baik saja, 660 00:38:13,000 --> 00:38:14,210 Saya telah... 661 00:38:19,298 --> 00:38:20,340 - Berapa lama apakah kamu pernah-- 662 00:38:20,423 --> 00:38:21,467 - Dua belas tahun. 663 00:38:21,550 --> 00:38:22,552 - Maksudmu hari? 664 00:38:22,635 --> 00:38:23,843 - Maksudku bertahun-tahun. 665 00:38:23,927 --> 00:38:24,887 - Dua belas?! 666 00:38:26,555 --> 00:38:28,265 Bagaimana mungkin? 667 00:38:28,348 --> 00:38:29,350 - Ini adalah penyakit langka. 668 00:38:31,893 --> 00:38:33,853 - Bagaimana kabarmu tetap hidup? 669 00:38:33,937 --> 00:38:35,272 - Itu hanya membuatku lemah. 670 00:38:40,862 --> 00:38:42,947 - Ini sebabnya kamu belum menikah. 671 00:38:43,030 --> 00:38:44,323 - Aku un-segalanya. 672 00:38:44,407 --> 00:38:46,075 Saya belum melihat orang tua saya selama bertahun-tahun. 673 00:38:46,158 --> 00:38:48,327 Mereka tidak akan mengizinkan saya di dalam rumah. 674 00:38:48,410 --> 00:38:49,870 Anda lebih baik menjaga jarak kamu. 675 00:38:49,953 --> 00:38:51,955 Jika kamu menyentuh salah satunya, Anda akan menjadi najis secara ritual 676 00:38:52,038 --> 00:38:54,750 dan tidak dapat disentuh suamimu selama tujuh hari. 677 00:38:54,833 --> 00:38:56,502 - Oh, saya yakinkan kamu, 678 00:38:56,585 --> 00:38:57,837 Saya belum pernah menyentuh suamiku. 679 00:39:10,182 --> 00:39:12,893 - Tidak ada obatnya untuk penyakitku. 680 00:39:12,977 --> 00:39:16,105 Saya menghabiskan semua uang saya pada dokter, 681 00:39:16,188 --> 00:39:18,648 dan mereka saja membuatnya lebih buruk. 682 00:39:18,732 --> 00:39:20,902 Tidak ada harapan di sana. 683 00:39:20,985 --> 00:39:24,447 - Jadi apa yang kamu lakukan tanpa harapan? 684 00:39:24,530 --> 00:39:25,990 - Aku tidak kalah semua harapan. 685 00:39:27,450 --> 00:39:30,327 Tidak ada obatnya oleh dokter, 686 00:39:30,410 --> 00:39:32,913 tapi mungkin ada sesuatu Saya belum melakukannya. 687 00:39:46,885 --> 00:39:48,012 - Dua ember. 688 00:39:48,095 --> 00:39:49,680 Anda akan menemukan kuk bahu di lemari penyimpanan 689 00:39:49,763 --> 00:39:51,182 dengan toples pemurnian. 690 00:39:51,265 --> 00:39:52,140 Kami berada di Jalan Geshur. 691 00:39:52,223 --> 00:39:53,350 Rabi, eh, tolong. 692 00:39:53,433 --> 00:39:54,477 Rabi Yussif, Silahkan masuk. 693 00:39:59,398 --> 00:40:00,523 - Ada darurat di rumah. 694 00:40:00,607 --> 00:40:01,817 Saya khawatir saya punya untuk segera pergi lagi. 695 00:40:01,900 --> 00:40:03,652 - Saya minta maaf; dapatkah saya membantu dengan cara apa pun? 696 00:40:03,735 --> 00:40:05,362 - Situasi dengan air sangat mendesak. 697 00:40:05,445 --> 00:40:06,863 Dokter percaya putri saya sakit 698 00:40:06,947 --> 00:40:07,990 karena air, 699 00:40:08,073 --> 00:40:09,533 dan tidak berbicara dengan kasar, 700 00:40:09,617 --> 00:40:11,993 tapi setiap wanita yang memiliki waktu bulannya 701 00:40:12,077 --> 00:40:13,370 akan mendapat masalah. 702 00:40:13,453 --> 00:40:15,038 Kita tidak bisa menunggu sistem yang akan diperbaiki 703 00:40:15,122 --> 00:40:16,123 untuk mendapatkan air bersih. 704 00:40:16,207 --> 00:40:17,040 - Apa yang bisa saya lakukan? 705 00:40:17,123 --> 00:40:18,125 - Memiliki setiap siswa yang berbadan sehat 706 00:40:18,208 --> 00:40:20,043 mengumpulkan air dari sumur pedesaan, mata air. 707 00:40:20,127 --> 00:40:21,253 Bepergian sejauh-jauhnya seperlunya. 708 00:40:21,337 --> 00:40:22,170 Kami membutuhkan air. 709 00:40:22,253 --> 00:40:23,130 - Selesai. 710 00:40:23,213 --> 00:40:24,215 Disana ada yang lain? 711 00:40:27,008 --> 00:40:28,927 - Aku takut. 712 00:40:29,010 --> 00:40:30,470 - Tentu saja kamu. 713 00:40:30,553 --> 00:40:34,267 - Rabi... aku sedang dihukum oleh Tuhan 714 00:40:34,350 --> 00:40:35,558 karena percaya di Nazarene ini? 715 00:40:41,232 --> 00:40:45,652 - Jika kamu... Saya telah melakukan ini untuk kamu. 716 00:40:47,153 --> 00:40:49,240 Maafkan aku, Yairus. 717 00:40:49,323 --> 00:40:52,283 Tidak terlalu terlambat untuk berhenti menyelidiki. 718 00:40:52,367 --> 00:40:54,035 Ambil saja semuanya kembali. 719 00:40:56,747 --> 00:40:58,665 - Mengambil kembali akan tidak mengubah apa yang saya yakini. 720 00:41:02,335 --> 00:41:03,420 Aku harus pergi sekarang. 721 00:41:27,737 --> 00:41:31,865 ♪ ♪ 722 00:41:51,760 --> 00:41:54,472 - Para juri yang terhormat, 723 00:41:54,555 --> 00:41:57,642 Dengan ini saya mengusulkan keputusan baru yang akan memperpanjang 724 00:41:57,725 --> 00:41:59,852 ke empat penjuru dari tanah Israel 725 00:41:59,935 --> 00:42:04,523 dan untuk Diaspora manapun hidup di luar batas kita. 726 00:42:04,607 --> 00:42:07,150 Momok ramalan palsu telah membingungkan orang-orang kami 727 00:42:07,233 --> 00:42:10,320 dan menipis iman kita... 728 00:42:12,530 --> 00:42:15,492 meremehkan kredibilitas kami, 729 00:42:15,575 --> 00:42:18,078 dan menodai reputasi kami. 730 00:42:18,162 --> 00:42:21,748 Ini... harus... berhenti! 731 00:42:23,167 --> 00:42:26,253 Jika ada pendeta yang mendukung pengajaran tidak didukung 732 00:42:26,337 --> 00:42:28,463 oleh diketahui dan para rabi yang dihormati 733 00:42:28,547 --> 00:42:31,383 dan terutama siapa saja memanggil judul mesianik, 734 00:42:31,467 --> 00:42:34,218 "Anak Manusia" dari nabi Daniel, 735 00:42:34,303 --> 00:42:36,888 akan dilaporkan langsung 736 00:42:36,972 --> 00:42:39,558 ke daerah hakim Sanhedrin. 737 00:42:39,642 --> 00:42:42,645 Jika satu tidak menyesal, 738 00:42:42,728 --> 00:42:46,565 imam besar saja akan mengadili. 739 00:42:46,648 --> 00:42:47,817 Untuk semua itu mendukung... 740 00:43:01,622 --> 00:43:02,832 - Puji Adonai. 741 00:43:04,417 --> 00:43:05,625 Jadi bagaimana sekarang? 742 00:43:05,708 --> 00:43:07,502 - Apa sekarang? 743 00:43:07,585 --> 00:43:09,463 Mendengarkan tepuk tangan. 744 00:43:09,547 --> 00:43:11,048 Kami memenangkan hari itu. 745 00:43:11,132 --> 00:43:12,717 Kerja bagus. 746 00:43:12,800 --> 00:43:13,717 - Bekerja? 747 00:43:13,800 --> 00:43:15,135 Belum bekerja belum. 748 00:43:15,218 --> 00:43:16,262 - Bisakah kita menahan Dia? 749 00:43:16,345 --> 00:43:17,428 Saya berharap ini langkah terakhir 750 00:43:17,512 --> 00:43:20,307 untuk mengenali Yesus dari Nazaret sebagai berbahaya. 751 00:43:20,390 --> 00:43:22,100 - Pidato ini adalah kemenangan. 752 00:43:26,147 --> 00:43:27,563 - Ini semua politik? 753 00:43:27,648 --> 00:43:28,857 - Tidak semua. 754 00:43:28,940 --> 00:43:30,400 Sekarang ada sebuah dekrit. 755 00:43:30,483 --> 00:43:31,652 - Apa yang baik adalah sebuah dekrit? 756 00:43:31,735 --> 00:43:33,237 - Hampir sebaik hukum. 757 00:43:33,320 --> 00:43:34,738 - Tapi kita tidak bisa melakukan apa saja? 758 00:43:34,822 --> 00:43:35,613 - Kita bisa menunggu. 759 00:43:35,697 --> 00:43:36,823 - Tunggu?! 760 00:43:36,907 --> 00:43:40,035 - Jika Yesus ini sebanyak dari ancaman seperti yang kamu katakan, 761 00:43:40,118 --> 00:43:41,912 kita akan mendengarnya pada akhirnya. 762 00:44:08,438 --> 00:44:12,902 ♪ ♪ 763 00:44:35,465 --> 00:44:36,842 Lebih cepat dari Saya harapkan. 764 00:44:36,925 --> 00:44:38,427 - Seperti yang dijanjikan, menyeluruh dan cepat. 765 00:44:40,428 --> 00:44:41,305 Ah. 766 00:44:45,808 --> 00:44:46,977 - Najis! 767 00:44:48,937 --> 00:44:50,605 Anda wanita penipu! 768 00:44:50,688 --> 00:44:51,690 - Saya minta maaf; kamu tidak mengerti. 769 00:44:51,773 --> 00:44:52,775 Ini bukan-- 770 00:44:52,858 --> 00:44:54,317 - Sekarang aku najis sampai matahari terbenam. 771 00:44:54,402 --> 00:44:56,403 - Saya yakin itu akan terjadi sangat sulit bagimu, tuan. 772 00:44:56,487 --> 00:44:57,487 - Keluar! 773 00:44:57,570 --> 00:44:59,782 Anda tidak akan menjadi di jalan atau di antara kita. 774 00:45:00,948 --> 00:45:01,992 Malu! 775 00:45:02,075 --> 00:45:04,118 Sara, aku akan kembali di malam hari. 776 00:45:04,202 --> 00:45:05,662 Aku harus mandi sendiri di laut. 777 00:45:19,342 --> 00:45:21,345 - Aku tahu ada sesuatu mengganggumu, 778 00:45:21,428 --> 00:45:24,890 tapi kau tidak, kau tahu, ini bukan waktu itu. 779 00:45:24,973 --> 00:45:26,808 - Tolong, jangan bicara padaku tentang hal-hal seperti itu, Simon. 780 00:45:26,892 --> 00:45:28,685 - Apa yang bisa saya bicarakan kepada kamu tentang? 781 00:45:28,768 --> 00:45:30,103 Dengar, aku tahu aku berhasil banyak kesalahan, 782 00:45:30,187 --> 00:45:31,938 jadi jika itu salahku, saya akan meminta maaf, 783 00:45:32,022 --> 00:45:33,232 tapi aku harus tahu apa yang telah saya lakukan terlebih dahulu. 784 00:45:33,315 --> 00:45:35,525 - Mungkin itu apa Anda belum melakukannya, Simon. 785 00:45:35,608 --> 00:45:36,735 saya akan pergi untuk jalan-jalan. 786 00:45:36,818 --> 00:45:37,778 - Di sana, itu awal. 787 00:45:37,862 --> 00:45:38,820 Apa yang belum saya lakukan? 788 00:45:38,903 --> 00:45:40,030 Aku akan melakukannya tiga kali lipat. 789 00:45:40,113 --> 00:45:41,907 - Saya tidak ingin menjadi satu harus memberitahu kamu. 790 00:45:41,990 --> 00:45:42,825 Jika kamu mengenal saya-- 791 00:45:44,535 --> 00:45:45,493 - Selamat malam. 792 00:45:49,163 --> 00:45:50,790 - Malam. 793 00:45:50,873 --> 00:45:52,125 - Hanya malam? 794 00:45:52,208 --> 00:45:53,043 Tidak baik? 795 00:45:53,127 --> 00:45:54,043 - Uh, kamu mungkin mengatakan bahwa. 796 00:45:54,127 --> 00:45:55,337 - Apakah kamu semua makan malam? 797 00:45:55,420 --> 00:45:56,505 Apa yang dapat saya bantu untuk minum? 798 00:45:56,588 --> 00:45:57,505 Dia ada di sini. 799 00:45:57,588 --> 00:45:58,632 Aku melihat Dia masuk ke rumah itu. 800 00:46:03,012 --> 00:46:03,887 - Baut itu! 801 00:46:08,392 --> 00:46:09,518 Silakan, kamu harus pergi. 802 00:46:09,602 --> 00:46:10,643 Ini adalah rumah, pergi. 803 00:46:10,727 --> 00:46:12,145 Hormatilah untuk privasi-Nya, silakan. 804 00:46:15,607 --> 00:46:16,775 Jadi begini itu akan menjadi seperti sekarang? 805 00:46:18,152 --> 00:46:19,235 - Simon! 806 00:46:19,318 --> 00:46:20,153 Seperti apa? 807 00:46:20,237 --> 00:46:21,238 Maaf, Guru. 808 00:46:21,322 --> 00:46:22,405 Itu hanya menjengkelkan bahwa setelah perjalanan panjang 809 00:46:22,488 --> 00:46:24,323 Aku pulang, dan rumahku bukanlah rumahku, 810 00:46:24,407 --> 00:46:25,992 itu tempat pertemuan dan forum. 811 00:46:28,703 --> 00:46:30,122 - Sebuah rumah tidak bisa memiliki banyak fungsi? 812 00:46:33,958 --> 00:46:34,918 Saudara! 813 00:46:35,002 --> 00:46:36,002 - Biarkan dia pergi. 814 00:46:37,378 --> 00:46:39,840 Simon memiliki beberapa hal dia harus berolahraga sendiri. 815 00:46:47,513 --> 00:46:50,017 ♪ ♪ 816 00:47:26,470 --> 00:47:28,305 - Apa yang Anda melihat? 817 00:47:28,388 --> 00:47:30,390 - Maaf. 818 00:47:31,850 --> 00:47:34,268 Tidak pernah melihatmu tanpa pedang. 819 00:47:35,478 --> 00:47:39,107 - Saya bersenjata, dan saya masih memegang otoritas. 820 00:47:39,190 --> 00:47:40,817 - Saya tidak mempertanyakan. 821 00:47:40,900 --> 00:47:42,152 - Hanya waktu aku melihatmu lagi 822 00:47:42,235 --> 00:47:46,240 berada di belakang itu Pengkhotbah yang menjengkelkan. 823 00:47:46,323 --> 00:47:47,782 - Ya, baiklah, saat ini 824 00:47:47,865 --> 00:47:51,118 Saya menemukannya sedikit menjengkelkan juga. 825 00:47:51,202 --> 00:47:53,205 - kamu berada di perusahaan yang baik untuk sekali. 826 00:47:54,497 --> 00:47:56,875 - TIDAK, Aku tidak bersungguh-sungguh. 827 00:48:02,297 --> 00:48:03,840 Aku sangat lelah. 828 00:48:05,758 --> 00:48:08,720 Baiklah... lalu, 829 00:48:08,803 --> 00:48:09,930 Selamat malam. 830 00:48:10,013 --> 00:48:13,350 - Tadah yang rusak ini, itu masalah. 831 00:48:13,433 --> 00:48:18,063 Sekarang berjalan jauh ke sumur, dan laut tidak bisa diminum. 832 00:48:18,147 --> 00:48:20,898 - kamu berada di roll malam ini. 833 00:48:20,982 --> 00:48:23,152 Bos saya baru saja memberi tahu saya hal yang sama. 834 00:48:23,235 --> 00:48:25,320 - Apakah kamu akan memperbaikinya? 835 00:48:25,403 --> 00:48:26,363 - Apakah kamu? 836 00:48:26,447 --> 00:48:27,447 - Maksud saya tidak bermaksud menyinggung, 837 00:48:27,530 --> 00:48:29,323 tapi bukankah, uh-- 838 00:48:29,407 --> 00:48:30,575 Anda menyebutnya apa? 839 00:48:30,658 --> 00:48:32,953 --masalah sipil? 840 00:48:33,037 --> 00:48:35,705 - Quintus tidak ingin membayarnya. 841 00:48:37,290 --> 00:48:39,835 - Lalu aku akan mengatakan kita menemui jalan buntu. 842 00:48:43,213 --> 00:48:45,632 Sepertinya temanya malam. 843 00:48:45,715 --> 00:48:47,592 - Apa--tema apa? 844 00:48:53,807 --> 00:48:57,518 - Apa yang kamu lakukan di sini pada jam ini? 845 00:48:57,602 --> 00:48:58,562 - Apakah saya sedang dihukum? 846 00:48:58,645 --> 00:48:59,520 - kamu sedang dipertanyakan. 847 00:48:59,603 --> 00:49:01,272 - Dan jika saya tidak menjawab, Anda akan menangkap saya? 848 00:49:01,357 --> 00:49:02,773 - Aku telah menangkap orang kurang. 849 00:49:05,902 --> 00:49:07,445 - saya sedang berjalan-jalan, petugas. 850 00:49:07,528 --> 00:49:09,322 - Primi. 851 00:49:09,405 --> 00:49:10,865 - saya sedang berjalan-jalan, Primi. 852 00:49:19,207 --> 00:49:20,250 - Mm. 853 00:49:39,268 --> 00:49:41,062 Apa kebuntuan berarti? 854 00:49:42,397 --> 00:49:44,523 - Ini seperti jalan itu diblokir. 855 00:49:46,025 --> 00:49:47,902 - Seperti kamu terjebak 856 00:49:47,985 --> 00:49:50,655 karena kamu tidak dapat membatalkan sesuatu yang sudah kamu lakukan. 857 00:49:52,073 --> 00:49:54,617 - Tidak, karena kamu tidak tahu apa yang tidak dapat kamu batalkan 858 00:49:54,702 --> 00:49:55,910 yang kamu lakukan di masa lalu. 859 00:49:59,122 --> 00:50:00,207 Itu seteguk. 860 00:50:05,962 --> 00:50:08,632 Tidak, saya—saya tidak bisa minum dari kapal yang-- 861 00:50:08,715 --> 00:50:11,635 - Oh kamu... Yahudi. 862 00:50:13,678 --> 00:50:16,890 Aturan kamu membuat hidup kamu sangat rumit. 863 00:50:16,973 --> 00:50:18,767 - Kami orang Yahudi? 864 00:50:18,850 --> 00:50:19,810 - Ya. 865 00:50:22,145 --> 00:50:23,647 - Nah, Yesus akan membatalkan beberapa dari itu. 866 00:50:25,023 --> 00:50:26,525 Dia mengingatkan kita untuk apa kita hidup. 867 00:50:28,402 --> 00:50:31,112 - Yah, kata mereka Dia melakukan keajaiban, bukan? 868 00:50:31,195 --> 00:50:33,490 Atau penampilan keajaiban. 869 00:50:33,573 --> 00:50:36,283 Mengapa Dia tidak adil ajaib memperbaiki tangki ini? 870 00:50:36,367 --> 00:50:37,410 - kamu akan memiliki untuk menanyakan hal itu kepada-Nya. 871 00:50:37,493 --> 00:50:38,620 - Bagaimana tentang kamu melakukannya untukku? 872 00:50:38,703 --> 00:50:41,415 - Saya tidak cenderung untuk berbicara dengan Dia saat ini. 873 00:50:44,417 --> 00:50:45,460 - Saya bisa berhubungan untuk itu. 874 00:50:50,507 --> 00:50:52,467 Tidak ingin berbicara dengan bos. 875 00:50:55,012 --> 00:50:57,347 Quintus sudah siap untuk membakar kota. 876 00:51:01,142 --> 00:51:02,102 Jika kamu kembali di Kapernaum, 877 00:51:02,185 --> 00:51:03,895 apakah itu berarti Yesus disini juga? 878 00:51:03,978 --> 00:51:06,313 - kamu tidak benar-benar berpikir Saya akan memberi tahu kamu, bukan? 879 00:51:06,397 --> 00:51:07,357 - kamu lebih baik berharap kepada Tuhanmu 880 00:51:07,440 --> 00:51:08,817 Quintus itu tidak tahu. 881 00:51:11,653 --> 00:51:13,155 Saya tahu Matius kembali. 882 00:51:13,238 --> 00:51:14,865 - Saya yang lain orang favorit. 883 00:51:17,242 --> 00:51:19,160 - aku mengerti, 884 00:51:19,243 --> 00:51:23,165 tapi 20 dinar mengatakan Anda akhirnya menyukainya. 885 00:51:23,248 --> 00:51:24,792 - Nah, saya tidak berjudi lagi, 886 00:51:24,875 --> 00:51:26,877 dan saya tidak memanfaatkan Roma. 887 00:51:29,170 --> 00:51:31,965 - Kenapa kalian tidak suka Matius, 888 00:51:32,048 --> 00:51:33,133 di samping itu urusan pajak? 889 00:51:33,217 --> 00:51:35,177 - Kenapa kamu begitu tertarik dengan kami? 890 00:51:35,260 --> 00:51:36,803 - Apakah kamu buta? 891 00:51:36,887 --> 00:51:39,055 Kota ini dikuasai dengan jamaah 892 00:51:39,138 --> 00:51:42,058 karena Anda Guru. 893 00:51:42,142 --> 00:51:43,017 Jika aku adalah kamu, 894 00:51:43,100 --> 00:51:45,062 Saya akan berbaring rendah di rumah untuk sementara. 895 00:51:46,353 --> 00:51:50,275 - Saya tidak terlalu ingin untuk berada di rumah saya sekarang. 896 00:51:50,358 --> 00:51:51,693 - Ya, tapi belum Anda baru saja kembali dari-- 897 00:52:04,080 --> 00:52:05,998 Nah, jika kamu tidak mau untuk berada di rumahmu 898 00:52:06,082 --> 00:52:07,833 dan kamu mau untuk mengalihkan perhatian Quintus 899 00:52:07,917 --> 00:52:10,587 dari melihat untuk Yesus, 900 00:52:10,670 --> 00:52:11,838 Anda bisa memperbaiki waduk ini. 901 00:52:13,257 --> 00:52:14,423 - Dengan apa? 902 00:52:14,507 --> 00:52:18,010 - Sinagoga akan mendapatkan bahan dalam sehari. 903 00:52:18,093 --> 00:52:19,303 Dan kamu sepertinya jenis manusia 904 00:52:19,387 --> 00:52:21,807 yang perlu dilakukan sesuatu dengan tangannya. 905 00:52:24,642 --> 00:52:25,810 - Itu banyak pekerjaan. 906 00:52:25,893 --> 00:52:31,900 - Ya, saya bisa, Anda tahu, mengawasi tenaga kerja. 907 00:52:33,360 --> 00:52:34,568 - Kamu mabuk. 908 00:52:37,697 --> 00:52:38,740 Pak. 909 00:52:43,953 --> 00:52:46,122 - Mungkin sedikit... 910 00:52:46,205 --> 00:52:48,542 tapi kamu butuh sesuatu untuk dilakukan. 911 00:52:48,625 --> 00:52:49,542 Jangan berpikir Saya tidak menyadarinya 912 00:52:49,625 --> 00:52:50,668 dalam kursus dari percakapan ini, 913 00:52:50,752 --> 00:52:53,045 Anda telah terikat tentang delapan knot. 914 00:52:53,128 --> 00:52:55,215 - Nah, jika memang begitu seorang pelaut militer 915 00:52:55,298 --> 00:52:56,173 Anda akan tahu-- 916 00:52:56,257 --> 00:52:57,258 - Ah. 917 00:53:13,608 --> 00:53:14,943 Bagaimana kamu melakukannya? 918 00:53:15,027 --> 00:53:16,862 - Kakekku adalah seorang pelaut. 919 00:53:16,945 --> 00:53:19,155 Dia mengajari saya mereka semua. 920 00:53:19,238 --> 00:53:20,032 - Semua? 921 00:53:20,115 --> 00:53:21,617 - Ya, semuanya Anda baru saja melakukannya. 922 00:53:26,370 --> 00:53:27,872 - Buktikan itu. 923 00:53:27,955 --> 00:53:30,000 - Aku tidak tahu nama. 924 00:53:30,083 --> 00:53:31,042 Aku akan mengikat mereka 925 00:53:31,125 --> 00:53:32,085 dan kamu hanya bisa memberitahu saya apa yang mereka disebut. 926 00:53:36,380 --> 00:53:37,382 - Putar kait. 927 00:53:42,762 --> 00:53:43,930 Itu adalah sumbat ganda. 928 00:53:54,898 --> 00:53:56,818 Itu adalah "ular di dalam lubang," wow. 929 00:53:56,902 --> 00:53:58,737 Saya terkesan. 930 00:53:58,820 --> 00:53:59,737 Berada di sini di pagi hari. 931 00:54:01,865 --> 00:54:03,198 Saya akan berbicara dengan pengurus sinagoga 932 00:54:03,283 --> 00:54:04,367 tentang bahan. 933 00:54:16,253 --> 00:54:17,963 Jika ini masalah kamu di rumah 934 00:54:18,047 --> 00:54:22,718 ada hubungannya dengan istri, 935 00:54:22,802 --> 00:54:23,720 yang bisa saya sarankan adalah 936 00:54:23,803 --> 00:54:26,347 Anda harus membiasakan diri mengucapkan lima kata: 937 00:54:26,430 --> 00:54:29,308 "Kamu benar; Saya minta maaf." 938 00:54:49,495 --> 00:54:51,497 ♪ ♪ 939 00:55:20,652 --> 00:55:23,738 - Jairus, sudahkah kamu memeriksa Nili? 940 00:55:23,822 --> 00:55:26,490 Tidak, tidak lama lagi. 941 00:55:26,573 --> 00:55:27,825 - Aku akan melakukannya. 942 00:55:49,763 --> 00:55:51,057 Yairus! 943 00:55:52,892 --> 00:56:00,067 ♪ ♪ 944 00:56:16,332 --> 00:56:19,085 ♪ ♪ 945 00:56:39,022 --> 00:56:43,485 ♪ ♪ 946 00:56:56,163 --> 00:56:58,500 ♪ ♪ 947 00:57:07,342 --> 00:57:09,343 ♪ ♪ 948 00:57:15,642 --> 00:57:17,685 ♪ ♪ 949 00:57:40,040 --> 00:57:45,380 ♪ ♪ 950 00:58:02,105 --> 00:58:06,108 ♪ ♪ 951 00:58:26,378 --> 00:58:29,923 ♪ ♪