1 00:00:07,625 --> 00:00:13,423 [♪ musical swirl ♪] 2 00:00:18,469 --> 00:00:20,847 [rocks clattering] 3 00:00:29,147 --> 00:00:33,151 [rapid footsteps and panting] 4 00:00:36,946 --> 00:00:38,531 [splashing] 5 00:00:38,614 --> 00:00:40,366 [woman groaning] Oh, oh, oh! 6 00:00:48,458 --> 00:00:49,584 [knocking on door] 7 00:00:52,712 --> 00:00:53,588 - Udi? 8 00:00:53,671 --> 00:00:54,672 - I heard that. 9 00:00:56,841 --> 00:00:58,760 [knocking louder] 10 00:00:58,843 --> 00:00:59,927 - That doesn't sound good. 11 00:01:00,011 --> 00:01:01,429 - It's never good in the third watch of the night. 12 00:01:04,891 --> 00:01:06,225 [louder pounding on door] 13 00:01:06,309 --> 00:01:07,727 [woman shrieking] Oh! Oh! 14 00:01:09,645 --> 00:01:11,189 [door squeaks open] 15 00:01:15,526 --> 00:01:16,778 - There's too much blood. [screaming in background] 16 00:01:16,861 --> 00:01:18,321 The cloth is absorbing it too fast. 17 00:01:18,404 --> 00:01:20,156 - I have nothing left to stop the flow. 18 00:01:20,239 --> 00:01:21,199 - Pull the sheets off the bed. 19 00:01:22,992 --> 00:01:23,993 [heavy panting] 20 00:01:24,076 --> 00:01:26,788 [muffled voices] 21 00:01:26,871 --> 00:01:27,789 DASHA: Is she going to be okay? 22 00:01:27,872 --> 00:01:28,915 - I don't know. 23 00:01:28,998 --> 00:01:29,916 Give her more water. 24 00:01:29,999 --> 00:01:33,002 [woman crying] 25 00:01:33,085 --> 00:01:34,212 [pouring water] 26 00:01:34,295 --> 00:01:37,632 [woman crying] 27 00:01:37,715 --> 00:01:40,426 DASHA: Stay with us, stay with us! 28 00:01:42,220 --> 00:01:43,471 - Press down on her stomach. 29 00:01:43,554 --> 00:01:44,514 Contract her womb. 30 00:01:44,597 --> 00:01:46,182 [woman screaming] 31 00:01:50,937 --> 00:01:55,024 There, there... that's it. 32 00:01:59,070 --> 00:02:01,531 [crying] 33 00:02:07,078 --> 00:02:08,412 - Did I lose my baby? 34 00:02:12,041 --> 00:02:14,043 [crying] 35 00:02:17,171 --> 00:02:18,464 DASHA: Shhh. 36 00:02:18,548 --> 00:02:20,341 [Eden crying] 37 00:02:20,424 --> 00:02:21,676 DASHA: I'm here. 38 00:02:21,759 --> 00:02:23,469 [crying] 39 00:02:23,553 --> 00:02:27,306 [♪ somber music ♪] 40 00:02:34,438 --> 00:02:36,232 ♪ ♪ 41 00:02:36,315 --> 00:02:38,901 [♪ woman vocalizing ♪] 42 00:02:38,985 --> 00:02:41,904 ♪ ♪ 43 00:02:50,288 --> 00:02:53,124 ♪ Oh, child, come on in. ♪ 44 00:02:53,207 --> 00:02:56,043 ♪ Jump in the water. ♪ 45 00:02:56,127 --> 00:02:59,171 ♪ Got no trouble with the mess you been. ♪ 46 00:02:59,255 --> 00:03:01,841 ♪ Walk on the water. ♪ 47 00:03:01,924 --> 00:03:04,844 ♪ ♪ 48 00:03:04,927 --> 00:03:07,763 ♪ Walk on the water. ♪ 49 00:03:07,847 --> 00:03:10,683 ♪ ♪ 50 00:03:10,766 --> 00:03:13,728 ♪ Walk on the water. ♪ 51 00:03:13,811 --> 00:03:16,439 ♪ Oh, child... ♪ 52 00:03:16,522 --> 00:03:19,525 ♪ Walk on the water. ♪ 53 00:03:19,609 --> 00:03:20,902 ♪ Got no trouble. ♪ 54 00:03:20,985 --> 00:03:22,361 ♪ ♪ 55 00:03:22,445 --> 00:03:25,364 ♪ Walk on the water. ♪ 56 00:03:25,448 --> 00:03:28,326 ♪ ♪ 57 00:03:28,409 --> 00:03:32,330 ♪ Walk on the water. ♪♪ 58 00:03:36,876 --> 00:03:40,254 [labored breathing] 59 00:03:43,507 --> 00:03:44,550 MICHAL: It took everything 60 00:03:44,634 --> 00:03:46,052 just to get her breathing again. 61 00:03:51,641 --> 00:03:52,642 So? 62 00:03:53,893 --> 00:03:55,144 - I'm sorry. 63 00:03:55,227 --> 00:03:56,270 - What do you mean? 64 00:03:56,354 --> 00:03:58,439 - Her heart has weakened. 65 00:03:58,522 --> 00:03:59,857 I don't believe I can do anything more. 66 00:03:59,941 --> 00:04:01,567 - Oh, no, no, Nili. 67 00:04:01,651 --> 00:04:03,527 No, no, Nili, my love. 68 00:04:03,611 --> 00:04:06,280 Please, just breathe, my child. 69 00:04:06,364 --> 00:04:09,533 Please, just breathe... just breathe. 70 00:04:09,617 --> 00:04:10,743 DOCTOR: Jairus? 71 00:04:10,826 --> 00:04:11,827 MICHAL: Just breathe. 72 00:04:13,788 --> 00:04:14,872 - Yes. 73 00:04:21,754 --> 00:04:22,838 - Come with me. 74 00:04:29,095 --> 00:04:31,555 - Oh, my child, please, please. 75 00:04:31,639 --> 00:04:33,599 - I know this is painful, 76 00:04:33,683 --> 00:04:36,644 but I believe arrangements need to be made. 77 00:04:36,727 --> 00:04:38,604 I'm afraid she won't make it much longer. 78 00:04:38,688 --> 00:04:39,981 - Yes, of course. 79 00:04:41,482 --> 00:04:42,775 - You know the tradition. 80 00:04:42,858 --> 00:04:45,069 Rabbi Judah said even the poorest man in Israel 81 00:04:45,152 --> 00:04:47,071 must hire at least two flutes 82 00:04:47,154 --> 00:04:48,698 and one professional wailing woman 83 00:04:48,781 --> 00:04:50,533 for his deceased. 84 00:04:50,616 --> 00:04:52,660 You simply tell me how many flutes 85 00:04:52,743 --> 00:04:54,286 and how many mourners you can afford, 86 00:04:54,370 --> 00:04:56,080 and I will make the arrangements for you. 87 00:04:56,163 --> 00:04:57,581 - No. 88 00:04:57,665 --> 00:04:59,083 - Jairus, I'm sorry, but-- 89 00:04:59,166 --> 00:05:01,085 - Please don't do anything unless she dies. 90 00:05:01,168 --> 00:05:02,628 I'll be back soon. 91 00:05:12,138 --> 00:05:15,850 [chopping] 92 00:05:26,610 --> 00:05:30,072 [chopping continues] 93 00:05:59,268 --> 00:06:02,063 - Whatever it is, you are right, 94 00:06:02,146 --> 00:06:03,898 and I'm sorry. 95 00:06:03,981 --> 00:06:05,941 - Whatever it is? 96 00:06:06,025 --> 00:06:07,109 - Yes. 97 00:06:13,032 --> 00:06:16,118 [chopping continues] 98 00:06:25,169 --> 00:06:26,420 [door squeaks open] 99 00:06:28,839 --> 00:06:29,840 [slams shut] 100 00:06:31,842 --> 00:06:33,969 - Mmm. 101 00:06:34,053 --> 00:06:35,387 Morning, Eema. 102 00:06:35,471 --> 00:06:36,305 - How did you sleep? 103 00:06:36,388 --> 00:06:37,848 - Much better. 104 00:06:37,932 --> 00:06:40,267 More room to stretch. 105 00:06:40,351 --> 00:06:43,604 Nice not to have Thomas's feet a handbreadth from my face. 106 00:06:43,687 --> 00:06:45,314 - You could have reversed and slept with your feet 107 00:06:45,397 --> 00:06:46,941 towards the door like Thomas and I did. 108 00:06:47,024 --> 00:06:49,318 - But then I'd have to wake up to his face and morning breath. 109 00:06:49,401 --> 00:06:50,569 - Boys, don't start. 110 00:06:50,653 --> 00:06:51,570 - You see? 111 00:06:51,654 --> 00:06:52,738 And he still claims that he's not jealous 112 00:06:52,822 --> 00:06:54,406 of me and Thomas's trip together. 113 00:06:54,490 --> 00:06:55,658 - Again with this jealousy thing? 114 00:06:55,741 --> 00:06:56,867 - You've been talking about it ever since we-- 115 00:06:56,951 --> 00:06:59,537 - Any word from Thomas? 116 00:06:59,620 --> 00:07:02,248 - Ah, he's probably not even made it to Tel-Dor yet, Abba. 117 00:07:02,331 --> 00:07:04,083 - Oh, of course. 118 00:07:04,166 --> 00:07:08,087 His intended, Ramah, she makes wine? 119 00:07:08,170 --> 00:07:09,421 - Made. 120 00:07:09,505 --> 00:07:11,006 She mostly just learns to read now. 121 00:07:11,090 --> 00:07:12,633 - She's still a vintner, 122 00:07:12,716 --> 00:07:14,051 even when she's not making wine. 123 00:07:14,135 --> 00:07:15,427 ZEBEDEE: Oh, that's right. 124 00:07:15,511 --> 00:07:17,888 She ran a business that required making things 125 00:07:17,972 --> 00:07:20,141 that taste good. 126 00:07:20,224 --> 00:07:22,351 She's got a great palate. 127 00:07:22,434 --> 00:07:24,270 Is she an honest woman? 128 00:07:24,353 --> 00:07:26,397 - What in Israel? 129 00:07:26,480 --> 00:07:28,774 - You do know she's with her abba right now, don't you? 130 00:07:28,858 --> 00:07:30,985 - Oh, right. 131 00:07:31,068 --> 00:07:33,571 How about Magdalene and Tamar? 132 00:07:33,654 --> 00:07:35,948 Do you find them trustworthy? 133 00:07:36,031 --> 00:07:37,408 - They follow Jesus. 134 00:07:37,491 --> 00:07:39,618 That's enough. 135 00:07:39,702 --> 00:07:41,954 Is this becoming more than just a hobby? 136 00:07:42,037 --> 00:07:44,331 - You have been spending a lot more time. 137 00:07:44,415 --> 00:07:46,125 - And money. 138 00:07:48,502 --> 00:07:50,212 - I sold the boat. 139 00:07:51,589 --> 00:07:52,882 - What? 140 00:07:52,965 --> 00:07:53,924 Why did you do that? 141 00:07:54,008 --> 00:07:55,134 - It's hard work. 142 00:07:55,217 --> 00:07:56,760 It was always hard. 143 00:07:56,844 --> 00:07:58,637 Now the merchants are up earlier and earlier. 144 00:07:58,721 --> 00:08:00,222 - Is this because we left? 145 00:08:00,306 --> 00:08:03,642 [♪ soft guitar ♪] 146 00:08:03,726 --> 00:08:05,728 - Boys... 147 00:08:07,771 --> 00:08:11,358 ♪ ♪ 148 00:08:16,155 --> 00:08:19,742 My father taught me how to fish. 149 00:08:19,825 --> 00:08:23,245 He fished his whole life, raised six kids, 150 00:08:23,329 --> 00:08:26,999 went to synagogue two times a week, 151 00:08:27,082 --> 00:08:32,004 and died... waiting for the Messiah. 152 00:08:32,087 --> 00:08:38,802 Then I took over and turned his boat into a fleet, 153 00:08:38,886 --> 00:08:43,807 raised you boys, fed a hundred families, 154 00:08:43,891 --> 00:08:50,022 went to synagogue, and waited for the Messiah 155 00:08:50,105 --> 00:08:54,068 till, uh... I was old. 156 00:08:54,151 --> 00:08:56,487 - Abba, you're not old. 157 00:09:00,449 --> 00:09:04,370 - My legacy was waiting for the Messiah 158 00:09:04,453 --> 00:09:07,414 as much as it was fishing. 159 00:09:07,498 --> 00:09:09,875 I only fished to make ends meet 160 00:09:09,959 --> 00:09:13,545 until you got your real jobs. 161 00:09:13,629 --> 00:09:16,632 Your lives led to this. 162 00:09:20,135 --> 00:09:22,429 He chose you! 163 00:09:24,014 --> 00:09:27,685 Now... 164 00:09:27,768 --> 00:09:31,730 I'm free to try something new, too, 165 00:09:31,814 --> 00:09:33,107 right? 166 00:09:36,193 --> 00:09:37,111 - Yes. 167 00:09:45,160 --> 00:09:46,161 - Wish me luck. 168 00:09:47,496 --> 00:09:49,790 - Wait, where are you going? 169 00:09:51,166 --> 00:09:53,377 [laughs] 170 00:09:53,460 --> 00:09:56,130 - I'm going to buy an olive grove. 171 00:09:56,213 --> 00:09:59,508 [laughing] 172 00:09:59,591 --> 00:10:00,884 Can you believe it? 173 00:10:00,968 --> 00:10:03,846 [laughing] 174 00:10:03,929 --> 00:10:04,930 Oh! 175 00:10:06,223 --> 00:10:07,766 - Did he say an olive grove? 176 00:10:07,850 --> 00:10:09,768 - I think. 177 00:10:09,852 --> 00:10:11,312 - An olive grove. 178 00:10:14,231 --> 00:10:16,775 [birdsong] 179 00:10:23,615 --> 00:10:25,868 NATHANAEL: This shortcut isn't very short, is it? 180 00:10:25,951 --> 00:10:27,911 - We're almost there. 181 00:10:29,413 --> 00:10:30,456 [groaning] 182 00:10:34,043 --> 00:10:35,044 - Thad... 183 00:10:36,795 --> 00:10:39,506 now that Zee's not a zealot, 184 00:10:39,590 --> 00:10:41,508 do you still think he still feels murderous? 185 00:10:41,592 --> 00:10:43,385 - You really do say anything that's on your mind 186 00:10:43,469 --> 00:10:45,262 at any time, don't you? 187 00:10:45,346 --> 00:10:47,056 - Not anything. 188 00:10:47,139 --> 00:10:50,768 I say what I think other people are already thinking. 189 00:10:50,851 --> 00:10:53,103 I have strange thoughts too. 190 00:10:53,187 --> 00:10:55,481 I do not share those. 191 00:10:57,149 --> 00:10:58,817 - You're having one now, aren't you? 192 00:10:58,901 --> 00:11:01,195 - I don't know. 193 00:11:01,278 --> 00:11:03,614 Do you ever wonder if bats swim? 194 00:11:05,282 --> 00:11:06,617 - [laughs] 195 00:11:08,035 --> 00:11:11,121 So, why do you ask about Zee? 196 00:11:13,540 --> 00:11:16,752 - 'Cause I saw Simon talking to a Roman officer yesterday. 197 00:11:17,878 --> 00:11:19,630 - I thought he was being questioned. 198 00:11:19,713 --> 00:11:22,758 - No, looked like they were having a stroll. 199 00:11:22,841 --> 00:11:25,010 - Hey... 200 00:11:25,094 --> 00:11:26,678 Simon would never betray us. 201 00:11:26,762 --> 00:11:27,846 - I know that, 202 00:11:27,930 --> 00:11:31,433 but it was strange to see him with a Roman, 203 00:11:31,517 --> 00:11:35,854 you know, because they attack us and tax us. 204 00:11:35,938 --> 00:11:39,441 - And like Matthew used to collect those taxes. 205 00:11:39,525 --> 00:11:41,693 You've seen what Jesus does to those who-- 206 00:11:42,986 --> 00:11:47,282 [♪ impending music ♪] 207 00:11:54,540 --> 00:11:55,457 - Don't touch it. 208 00:11:55,541 --> 00:11:56,625 - I know, I know. 209 00:12:04,174 --> 00:12:05,384 It's fresh. 210 00:12:15,436 --> 00:12:16,437 [gasps] 211 00:12:24,820 --> 00:12:28,449 [♪ music gets louder ♪] 212 00:12:42,880 --> 00:12:44,798 - Is she dead? 213 00:12:46,884 --> 00:12:48,343 - Who are you? 214 00:12:48,427 --> 00:12:49,636 - What's happened? 215 00:12:49,720 --> 00:12:50,721 Did someone hurt you? 216 00:12:50,804 --> 00:12:52,181 - I'm not hurt. 217 00:12:52,264 --> 00:12:53,682 - You need a doctor. 218 00:12:53,765 --> 00:12:54,850 Does your head feel light? 219 00:12:54,933 --> 00:12:56,101 Can you see clearly? 220 00:12:56,185 --> 00:12:57,311 - Listen, you don't have to help me. 221 00:12:57,394 --> 00:12:58,562 - I'll go into town and get the doctor. 222 00:12:58,645 --> 00:13:00,230 - No! 223 00:13:01,148 --> 00:13:03,233 Don't. 224 00:13:04,109 --> 00:13:06,570 I've wasted all my money on doctors. 225 00:13:10,407 --> 00:13:14,453 - Thad, maybe He could help? 226 00:13:18,332 --> 00:13:20,834 - The Master has not been out to the public. 227 00:13:22,628 --> 00:13:24,129 - What are you talking about? 228 00:13:25,547 --> 00:13:29,760 - We are followers of a Rabbi, a very special one, 229 00:13:29,843 --> 00:13:31,637 a different kind of doctor. 230 00:13:32,763 --> 00:13:34,640 - No, different kinds of doctors 231 00:13:34,723 --> 00:13:36,517 only make things worse. 232 00:13:39,394 --> 00:13:42,356 - She doesn't want this, 233 00:13:42,439 --> 00:13:44,900 and it might not be safe right now. 234 00:13:47,236 --> 00:13:48,320 - Sorry. 235 00:13:49,821 --> 00:13:50,864 Shalom. 236 00:14:01,750 --> 00:14:02,751 - Wait! 237 00:14:04,920 --> 00:14:07,965 This Rabbi of yours, you said He was special? 238 00:14:09,049 --> 00:14:10,259 - The most. 239 00:14:10,342 --> 00:14:11,802 - Is He the man who healed the paralytic 240 00:14:11,885 --> 00:14:14,263 at the Pool of Bethesda? 241 00:14:14,346 --> 00:14:15,430 - And so many more. 242 00:14:15,514 --> 00:14:17,432 - You know Him?! 243 00:14:17,516 --> 00:14:18,809 - We're His followers. 244 00:14:20,394 --> 00:14:21,270 - Where is He now? 245 00:14:23,647 --> 00:14:25,148 I won't talk to Him until I'm clean, of course, 246 00:14:25,232 --> 00:14:27,067 but I just need a moment, 247 00:14:27,150 --> 00:14:28,652 and if He's the Holy Man they say He is, 248 00:14:28,735 --> 00:14:29,945 I don't need to waste His time. 249 00:14:30,028 --> 00:14:31,488 I could just touch His garment. 250 00:14:31,572 --> 00:14:32,906 - That's a superstition. 251 00:14:32,990 --> 00:14:34,199 - Maybe for other holy men, 252 00:14:34,283 --> 00:14:36,118 but I'm not talking about other holy men. 253 00:14:36,201 --> 00:14:38,245 I'm talking about Him! 254 00:14:38,328 --> 00:14:40,956 I've heard what He can do, and I saw Him give His sermon. 255 00:14:41,039 --> 00:14:43,584 I'm talking about Him; His garment! 256 00:14:45,043 --> 00:14:47,004 - I understand. 257 00:14:48,463 --> 00:14:51,091 - I'm unable to go to synagogue. 258 00:14:51,174 --> 00:14:53,093 My father disowned me. 259 00:14:53,176 --> 00:14:55,262 I've got no one. 260 00:14:58,098 --> 00:15:00,142 I've come all this way, 261 00:15:00,225 --> 00:15:02,644 and I've waited so long to meet Him. 262 00:15:06,898 --> 00:15:08,400 - You could help us look. 263 00:15:09,526 --> 00:15:10,902 JUDAS: It's funny. 264 00:15:10,986 --> 00:15:13,280 I never bought land to use for anything-- 265 00:15:13,363 --> 00:15:14,906 only to sell it again. 266 00:15:14,990 --> 00:15:18,660 - Were you feeling sentimental when you negotiated the price? 267 00:15:18,744 --> 00:15:20,871 - We got a pretty good deal 268 00:15:20,954 --> 00:15:23,749 for the size and trees in the ground. 269 00:15:23,832 --> 00:15:24,750 - Dying trees. 270 00:15:26,543 --> 00:15:27,669 - Are they? 271 00:15:27,753 --> 00:15:28,754 Hmm. 272 00:15:28,837 --> 00:15:31,423 - They're pitiful. 273 00:15:31,506 --> 00:15:33,675 - If the trees are bad, then why are we doing this? 274 00:15:33,759 --> 00:15:35,844 - It's within the budget we set. 275 00:15:35,927 --> 00:15:37,262 We're going to make the best of it. 276 00:15:37,346 --> 00:15:39,640 - Mm, it's exciting, isn't it? 277 00:15:39,723 --> 00:15:40,766 - We need answers. 278 00:15:43,226 --> 00:15:44,936 You! Hey! 279 00:15:45,020 --> 00:15:46,605 - Tamar. 280 00:15:46,688 --> 00:15:47,939 - Why are these trees dying? 281 00:15:48,023 --> 00:15:49,358 - It's my abba. 282 00:15:49,441 --> 00:15:50,942 He's sick; he didn't tend to it. 283 00:15:51,026 --> 00:15:52,235 - Hmm, see? 284 00:15:52,319 --> 00:15:54,655 The land's fine; just needs caring for. 285 00:15:54,738 --> 00:15:56,198 - Why didn't you do it? 286 00:15:56,281 --> 00:15:57,658 - I was away. 287 00:15:57,741 --> 00:15:59,034 I got married. 288 00:15:59,117 --> 00:16:01,870 - But you know how to grow olives? 289 00:16:01,953 --> 00:16:05,040 - I grew up in this field. 290 00:16:05,123 --> 00:16:06,750 - How much to teach him? 291 00:16:06,833 --> 00:16:08,335 - What are you doing? 292 00:16:08,418 --> 00:16:12,464 PRIOR OWNER: Well, I have to look after my father, 293 00:16:12,547 --> 00:16:17,010 but I could stay on until next harvest for 70%. 294 00:16:17,094 --> 00:16:18,095 - Ha! 295 00:16:18,178 --> 00:16:19,638 Well, thanks anyway. 296 00:16:19,721 --> 00:16:21,682 OWNER: Fifty... 297 00:16:21,765 --> 00:16:23,392 but I will work only one day a week for that. 298 00:16:23,475 --> 00:16:25,811 - Thirty percent, two days a week, 299 00:16:25,894 --> 00:16:27,187 and we don't pay if we have to replant 300 00:16:27,270 --> 00:16:29,648 any more than five of these trees. 301 00:16:32,693 --> 00:16:33,694 - Deal. 302 00:16:38,156 --> 00:16:40,117 - What just happened? 303 00:16:40,200 --> 00:16:42,369 - Looks like you have a boss. 304 00:16:42,452 --> 00:16:43,912 - I have a boss? 305 00:16:44,830 --> 00:16:45,664 SIMON: More. 306 00:16:45,747 --> 00:16:46,665 GAIUS: Easy, easy, easy, easy. 307 00:16:46,748 --> 00:16:47,708 SIMON: More, more, more. 308 00:16:47,791 --> 00:16:48,625 There's a lot. Go more. 309 00:16:48,709 --> 00:16:49,584 More, more, more. 310 00:16:49,668 --> 00:16:50,794 More. 311 00:16:50,877 --> 00:16:52,087 Getting closer, more. 312 00:16:52,170 --> 00:16:53,422 QUINTUS: Okay, now easy. 313 00:16:53,505 --> 00:16:54,673 SIMON: More, more, more, more, more. 314 00:16:54,756 --> 00:16:56,174 QUINTUS: Easy. Easy. 315 00:16:56,258 --> 00:16:58,009 SIMON: More, more, more. It's about to touch. 316 00:16:58,093 --> 00:16:59,344 Okay, now come inside and help me. 317 00:17:01,304 --> 00:17:02,514 Okay, I'm grabbing one side. 318 00:17:02,597 --> 00:17:03,432 - Hold it. 319 00:17:03,515 --> 00:17:04,474 - Okay. - Easy. 320 00:17:04,558 --> 00:17:05,642 - I will hold it. 321 00:17:06,935 --> 00:17:07,811 You got my side? 322 00:17:07,894 --> 00:17:08,687 - Easy, easy. 323 00:17:08,770 --> 00:17:09,855 Easy! 324 00:17:09,938 --> 00:17:13,191 - Okay, okay, oh, oh, ahhh!! 325 00:17:14,067 --> 00:17:14,901 We got it. 326 00:17:14,985 --> 00:17:15,819 - Ahh! 327 00:17:15,902 --> 00:17:18,572 [smack] 328 00:17:18,655 --> 00:17:21,116 Oh, Styx. 329 00:17:21,199 --> 00:17:22,409 Were you not supposed to touch me? 330 00:17:22,492 --> 00:17:24,411 - That may be true. 331 00:17:26,496 --> 00:17:28,540 - Don't you refer to us as dogs or something? 332 00:17:28,623 --> 00:17:30,959 - But you call us dogs... 333 00:17:31,042 --> 00:17:34,504 among other things: rats, vermin-- 334 00:17:34,588 --> 00:17:36,131 - You wouldn't drink from my flask last night. 335 00:17:36,214 --> 00:17:38,425 You acted like I'd offered to kiss you or something. 336 00:17:38,508 --> 00:17:40,594 - Kissing or drinking from the same vessel 337 00:17:40,677 --> 00:17:42,095 is not the same as working together 338 00:17:42,179 --> 00:17:44,431 to solve a public health crisis 339 00:17:44,514 --> 00:17:46,224 that affects both of our communities. 340 00:17:50,061 --> 00:17:53,523 - All right, so, are we allowed to-- 341 00:17:56,067 --> 00:17:56,985 [clunk] 342 00:17:57,068 --> 00:17:58,278 SIMON: Blessed are you, Lord our God, 343 00:17:58,361 --> 00:17:59,279 King of the universe, 344 00:17:59,362 --> 00:18:00,489 who creates the fruit of the vine. 345 00:18:13,376 --> 00:18:14,961 It didn't work, by the way. 346 00:18:16,004 --> 00:18:17,631 - What? 347 00:18:17,714 --> 00:18:19,549 - Telling her she was right. 348 00:18:19,633 --> 00:18:20,926 - Why? Did you mean it? 349 00:18:21,009 --> 00:18:22,803 Or were you just saying it to placate her? 350 00:18:22,886 --> 00:18:24,846 There is an art to this sort of thing. 351 00:18:24,930 --> 00:18:25,847 - I don't even know what I did. 352 00:18:25,931 --> 00:18:27,557 How could I mean it? 353 00:18:27,641 --> 00:18:28,934 I tried to make it sound sincere. 354 00:18:29,017 --> 00:18:30,852 - Simon, it doesn't work 355 00:18:30,936 --> 00:18:32,562 if you don't know what you're conceding, 356 00:18:32,646 --> 00:18:35,023 no matter how sincere. 357 00:18:35,106 --> 00:18:36,983 Is there another woman? 358 00:18:37,067 --> 00:18:38,068 - No. 359 00:18:38,151 --> 00:18:40,529 - Are the kids all right? 360 00:18:40,612 --> 00:18:42,239 - We don't have kids yet. 361 00:18:48,495 --> 00:18:49,788 Well, you shouldn't be taking marriage advice 362 00:18:49,871 --> 00:18:51,122 from me anyway, that's for sure. 363 00:18:51,206 --> 00:18:52,457 - You offered it! 364 00:18:52,541 --> 00:18:55,085 - I just meant that, that line has worked for me many times. 365 00:18:56,878 --> 00:18:58,088 Come on, let's get back to it. 366 00:18:59,881 --> 00:19:01,550 [groans] 367 00:19:01,633 --> 00:19:02,926 Shovel. 368 00:19:08,640 --> 00:19:09,975 [grunts] 369 00:19:10,058 --> 00:19:11,309 - What about you? 370 00:19:11,393 --> 00:19:12,435 You have kids? 371 00:19:12,519 --> 00:19:14,062 - Two. 372 00:19:14,145 --> 00:19:20,193 Well, two children in the house. 373 00:19:20,277 --> 00:19:24,155 My son and a servant boy the same age. 374 00:19:24,239 --> 00:19:25,532 They're friends. 375 00:19:25,615 --> 00:19:27,409 - Child slavery. 376 00:19:27,492 --> 00:19:30,495 And you wonder why our people find you distasteful. 377 00:19:30,579 --> 00:19:32,831 - His mother worked for us, and she died giving birth, 378 00:19:32,914 --> 00:19:34,457 and we raised him as our own. 379 00:19:34,541 --> 00:19:36,042 Is that so barbaric? 380 00:19:36,126 --> 00:19:38,295 His other options would've been far worse, I assure you. 381 00:19:38,378 --> 00:19:41,464 - Oh, your merciful kindness is dazzling. 382 00:19:41,548 --> 00:19:43,592 You deserve a medal. 383 00:19:46,303 --> 00:19:47,679 It was just a joke! 384 00:19:47,762 --> 00:19:49,139 - It's not funny. 385 00:19:49,222 --> 00:19:51,224 Do not make light of my situation. 386 00:19:51,308 --> 00:19:52,475 - Situation? 387 00:19:52,559 --> 00:19:53,560 - Just shovel. 388 00:19:54,936 --> 00:19:57,647 - Fine, I went too far. 389 00:19:57,731 --> 00:19:59,774 - I don't want a medal. 390 00:19:59,858 --> 00:20:00,859 I want-- 391 00:20:00,942 --> 00:20:02,027 [grunts] 392 00:20:07,741 --> 00:20:08,617 - What? 393 00:20:08,700 --> 00:20:09,618 - Let's just keep going. 394 00:20:09,701 --> 00:20:11,411 Maybe we can have this cleared by lunch. 395 00:20:11,494 --> 00:20:13,413 We're gonna need a mason for reassembly. 396 00:20:13,496 --> 00:20:14,956 You know one? 397 00:20:15,040 --> 00:20:15,957 - Yeah, I might. 398 00:20:16,041 --> 00:20:17,417 - Unh, that's good. 399 00:20:24,591 --> 00:20:26,760 [rabbis praying] 400 00:20:31,640 --> 00:20:34,851 [scrolls shuffling] 401 00:20:39,397 --> 00:20:41,733 RABBI YUSSIF: Jairus, are you all right? 402 00:20:42,901 --> 00:20:43,902 - I don't have time for your pity. 403 00:20:44,945 --> 00:20:46,071 - What? 404 00:20:46,154 --> 00:20:47,364 - It's my daughter, Nili. 405 00:20:47,447 --> 00:20:49,532 She had a horrible episode in the night. 406 00:20:49,616 --> 00:20:51,242 She's dying. 407 00:20:52,827 --> 00:20:55,246 I'm looking for information on healing-- 408 00:20:55,330 --> 00:20:56,247 - Your daughter is-- 409 00:20:56,331 --> 00:20:58,166 - Yes. 410 00:20:58,250 --> 00:20:59,709 - Adonai in heaven. 411 00:21:05,090 --> 00:21:06,758 - Take me to Him. 412 00:21:06,841 --> 00:21:08,593 You know of Whom I speak. 413 00:21:08,677 --> 00:21:09,511 [pounds desk] 414 00:21:09,594 --> 00:21:11,930 I need Him now! 415 00:21:12,013 --> 00:21:14,349 - I don't know where He is. 416 00:21:14,432 --> 00:21:16,267 - You have an idea. 417 00:21:16,351 --> 00:21:17,727 You know people who know. 418 00:21:17,811 --> 00:21:22,399 - His men often don't know where He is, 419 00:21:22,482 --> 00:21:24,567 but I will take you to them. 420 00:21:32,033 --> 00:21:33,201 JAIRUS: How can you be sure? 421 00:21:33,284 --> 00:21:34,452 - I'm not, but I saw him with Jesus 422 00:21:34,536 --> 00:21:36,663 at Matthew's house and the house of Zebedee. 423 00:21:37,914 --> 00:21:39,165 [knocking on door] 424 00:21:39,249 --> 00:21:41,001 Andrew, son of Jonah. 425 00:21:41,084 --> 00:21:42,252 This is an emergency. 426 00:21:42,335 --> 00:21:43,628 Open up. 427 00:21:43,712 --> 00:21:45,088 JAIRUS: On Synagogue authority. 428 00:21:45,171 --> 00:21:46,715 RABBI YUSSIF: Andrew, are you there? 429 00:21:46,798 --> 00:21:47,757 [knocking] 430 00:21:47,841 --> 00:21:49,634 - Andrew! Andrew! 431 00:21:51,094 --> 00:21:52,303 Who are you? 432 00:21:52,387 --> 00:21:54,514 - I'm new here. 433 00:21:54,597 --> 00:21:56,307 - I'm the Capernaum Synagogue ruler. 434 00:21:56,391 --> 00:21:58,268 I must speak with Andrew's rabbi. 435 00:21:58,351 --> 00:22:00,061 - Well, He's my rabbi too. 436 00:22:00,145 --> 00:22:02,313 - Take me to Him. 437 00:22:02,397 --> 00:22:05,317 - I don't know where He is, and even if I did, 438 00:22:05,400 --> 00:22:06,943 I wouldn't be at liberty to disclose. 439 00:22:07,027 --> 00:22:08,445 Shalom. 440 00:22:08,528 --> 00:22:09,779 [door shuts] 441 00:22:09,863 --> 00:22:11,489 - My daughter's name is Nili. 442 00:22:11,573 --> 00:22:13,074 She's 12 years old, 443 00:22:13,158 --> 00:22:16,286 and her eyes are closed right now, 444 00:22:16,369 --> 00:22:17,829 but not forever. 445 00:22:17,912 --> 00:22:21,166 It cannot be forever; do you hear me? 446 00:22:22,125 --> 00:22:24,169 - I'm--I'm very sorry. 447 00:22:24,252 --> 00:22:25,712 - If you have blood in your veins, 448 00:22:25,795 --> 00:22:27,005 you must help me! 449 00:22:31,760 --> 00:22:34,596 - All I can tell you is that you might consider 450 00:22:34,679 --> 00:22:35,805 asking Andrew's brother. 451 00:22:47,817 --> 00:22:49,819 [door opens] 452 00:22:49,903 --> 00:22:51,071 - He's back. 453 00:22:51,154 --> 00:22:52,113 - At the house? 454 00:22:52,197 --> 00:22:53,198 - Just this morning. 455 00:22:56,367 --> 00:22:58,536 JESUS: And now to the breaking of my fast. 456 00:22:59,537 --> 00:23:00,538 Thank you, Eden. 457 00:23:00,622 --> 00:23:02,040 - Of course. 458 00:23:02,123 --> 00:23:03,833 - Wait, you fasted while you were away? 459 00:23:03,917 --> 00:23:06,586 - No, just overnight, eight hours. 460 00:23:06,669 --> 00:23:08,713 [laughing] 461 00:23:08,797 --> 00:23:10,632 Blessed are you, Lord our God, 462 00:23:10,715 --> 00:23:12,008 King of the universe, 463 00:23:12,092 --> 00:23:14,803 who brings forth bread from the earth. 464 00:23:18,348 --> 00:23:20,183 Mmm. 465 00:23:21,559 --> 00:23:24,062 Eden, these pickled cucumbers are magnificent. 466 00:23:33,863 --> 00:23:35,782 PHILIP: You know, Rabbi, 467 00:23:35,865 --> 00:23:38,284 I've been meaning to ask you about fasting. 468 00:23:38,368 --> 00:23:40,620 - A thing I am very happy not to be doing right now. 469 00:23:40,703 --> 00:23:43,623 - John required us to fast at regular intervals. 470 00:23:43,706 --> 00:23:46,000 He said the sacrifice of fasting 471 00:23:46,084 --> 00:23:50,004 is integral to any serious commitment to God, 472 00:23:50,088 --> 00:23:54,676 and yet you've never once asked any of us to fast. 473 00:23:54,759 --> 00:23:56,177 Oh, there was the time on Shabbat 474 00:23:56,261 --> 00:23:57,804 where we ate the head of grain, 475 00:23:57,887 --> 00:23:59,889 but we were just hungry; 476 00:23:59,973 --> 00:24:03,184 that wasn't intentional fasting. 477 00:24:03,268 --> 00:24:04,853 - What are you getting at? 478 00:24:04,936 --> 00:24:07,438 - Well, the Pharisees fast all the time. 479 00:24:07,522 --> 00:24:12,152 - Make a big scene out of it, disfiguring their faces. 480 00:24:12,235 --> 00:24:14,487 PHILIP: If it's such a big deal to them, 481 00:24:14,571 --> 00:24:17,740 and they find out we don't do it-- 482 00:24:17,824 --> 00:24:18,908 I don't know-- 483 00:24:18,992 --> 00:24:21,077 don't you think they could possibly weaponize that 484 00:24:21,161 --> 00:24:22,287 against us? 485 00:24:28,168 --> 00:24:29,794 - Can the wedding guests mourn 486 00:24:29,878 --> 00:24:31,504 as long as the bridegroom is with them? 487 00:24:35,175 --> 00:24:37,218 The days are coming when the bridegroom 488 00:24:37,302 --> 00:24:40,513 will be taken away from them. 489 00:24:40,597 --> 00:24:42,724 Then they will fast. 490 00:24:45,852 --> 00:24:47,645 - Taken away? 491 00:24:47,729 --> 00:24:49,814 - Hold that thought. 492 00:24:49,898 --> 00:24:53,026 When you fasted before, what did you pray for? 493 00:24:53,109 --> 00:24:54,402 - Your arrival. 494 00:24:54,485 --> 00:24:56,237 - Right, so what would be the point now? 495 00:24:56,321 --> 00:24:57,780 - Exactly. 496 00:25:02,452 --> 00:25:04,662 Eden, do you have any wine fermenting 497 00:25:04,746 --> 00:25:05,997 right at the moment? 498 00:25:06,080 --> 00:25:08,541 - Uh, yes, in the back room. 499 00:25:08,625 --> 00:25:09,584 - Little James, 500 00:25:09,667 --> 00:25:12,253 can you please take down that empty wineskin? 501 00:25:12,337 --> 00:25:14,047 - Sure. 502 00:25:14,130 --> 00:25:16,257 - Ooh, I feel a lesson coming. 503 00:25:16,341 --> 00:25:17,967 [Jesus chuckles] 504 00:25:18,051 --> 00:25:19,802 - Eden, when you last checked on the wine, 505 00:25:19,886 --> 00:25:21,429 what was it doing? 506 00:25:21,512 --> 00:25:25,225 EDEN: What it always does at this stage, sort of bubbling, 507 00:25:25,308 --> 00:25:27,352 popping out little plumes of air now and then. 508 00:25:28,394 --> 00:25:31,231 - James, how does that wineskin feel? 509 00:25:33,107 --> 00:25:36,903 - Um, stiff, not very flexible. 510 00:25:36,986 --> 00:25:40,657 - So if Eden were to put her new wine into that container, 511 00:25:40,740 --> 00:25:42,992 what would happen? 512 00:25:43,076 --> 00:25:43,993 - I don't know. 513 00:25:44,077 --> 00:25:45,870 - The old leather can't stretch anymore. 514 00:25:45,954 --> 00:25:47,163 - The new wine would keep expanding, 515 00:25:47,247 --> 00:25:48,581 and it would explode. 516 00:25:48,665 --> 00:25:53,169 - And so new wine must be put into fresh wineskins. 517 00:25:59,217 --> 00:26:03,304 - I'll be the first one to admit I-I don't... get it. 518 00:26:07,016 --> 00:26:11,104 - The ways of the kingdom I am bringing into this world 519 00:26:11,187 --> 00:26:14,691 will not fit into old containers or frameworks. 520 00:26:14,774 --> 00:26:20,446 [♪ soft music ♪] 521 00:26:20,530 --> 00:26:22,949 - Being revolutionary's fun. 522 00:26:23,032 --> 00:26:24,701 [chuckling] 523 00:26:29,289 --> 00:26:31,833 [market noise] 524 00:26:34,794 --> 00:26:36,921 - Those are some of His followers, 525 00:26:37,005 --> 00:26:38,840 and that's Simon's house. 526 00:26:41,217 --> 00:26:43,094 JESUS: So, John made you fast 527 00:26:43,177 --> 00:26:45,805 as he preached a message of repentance, 528 00:26:45,888 --> 00:26:48,141 and you will again when I'm gone, 529 00:26:48,224 --> 00:26:49,642 but as I am here, 530 00:26:49,726 --> 00:26:51,686 preaching a message of salvation, 531 00:26:51,769 --> 00:26:53,688 now is not the time. 532 00:26:53,771 --> 00:26:56,107 - I still want to know what You mean by "gone." 533 00:26:58,192 --> 00:26:59,986 - What did we miss? 534 00:27:00,069 --> 00:27:01,612 [door opens] 535 00:27:01,696 --> 00:27:03,406 - Shalom, Rabbi. 536 00:27:06,034 --> 00:27:07,994 This is Him. 537 00:27:08,077 --> 00:27:09,662 - Shalom, Yussif. 538 00:27:13,750 --> 00:27:16,919 [♪ soft music ♪] 539 00:27:18,546 --> 00:27:19,756 - [shuddered breaths] 540 00:27:24,427 --> 00:27:25,636 I know You. 541 00:27:27,555 --> 00:27:28,556 - Do you? 542 00:27:31,809 --> 00:27:32,685 Stand with Me. 543 00:27:42,653 --> 00:27:45,114 - I have heard, and I have read-- 544 00:27:45,198 --> 00:27:47,825 I have read accounts from... 545 00:27:52,038 --> 00:27:54,040 from someone I trust. 546 00:27:55,291 --> 00:27:56,751 You do miracles, right? 547 00:27:56,834 --> 00:27:59,462 You are a healer? 548 00:27:59,545 --> 00:28:02,673 - Of more than just physical maladies, yes. 549 00:28:11,933 --> 00:28:15,978 - Please... 550 00:28:16,062 --> 00:28:17,438 my daughter is dying. 551 00:28:19,732 --> 00:28:20,817 - I'm so sorry. 552 00:28:22,151 --> 00:28:23,694 - But come-- 553 00:28:23,778 --> 00:28:28,783 come and lay Your hands on her, 554 00:28:28,866 --> 00:28:29,867 and she will live. 555 00:28:30,868 --> 00:28:34,872 ♪ ♪ 556 00:28:42,088 --> 00:28:45,133 - You've never met Me, 557 00:28:45,216 --> 00:28:49,470 yet you have this much faith that I can heal your daughter? 558 00:28:51,431 --> 00:28:55,435 [♪ woman vocalizing ♪] 559 00:28:55,518 --> 00:28:57,645 - I know You. 560 00:28:57,728 --> 00:29:00,982 [♪ woman vocalizing ♪] 561 00:29:01,065 --> 00:29:03,151 Please. 562 00:29:05,653 --> 00:29:06,779 - Take Me to her. 563 00:29:07,947 --> 00:29:13,453 [♪ woman vocalizing ♪] 564 00:29:20,501 --> 00:29:23,171 - You have a religion? 565 00:29:23,254 --> 00:29:24,839 - Who, me? 566 00:29:24,922 --> 00:29:26,674 - No, the Romans. 567 00:29:26,757 --> 00:29:29,427 You have gods, festivals, no? 568 00:29:29,510 --> 00:29:32,972 - Yeah, sure, but not anything like you; 569 00:29:33,055 --> 00:29:35,516 just parties, auspices. 570 00:29:35,600 --> 00:29:37,351 - We have parties too. 571 00:29:37,435 --> 00:29:40,313 - From what I can tell, they do not look as fun as ours. 572 00:29:40,396 --> 00:29:43,232 - Depends on the definition. 573 00:29:43,316 --> 00:29:46,319 Another thing we have is prophecies. 574 00:29:46,402 --> 00:29:47,820 - So I'm told. 575 00:29:47,904 --> 00:29:50,490 - And I'm beginning to think I'm living in one. 576 00:29:50,573 --> 00:29:52,575 - What, with the Preacher? 577 00:29:52,658 --> 00:29:55,161 - No, this. 578 00:29:55,244 --> 00:29:57,330 Our prophet, Jeremiah, 579 00:29:57,413 --> 00:30:00,249 he said "My people have committed two evils: 580 00:30:00,333 --> 00:30:03,336 "They have forsaken me, the fountain of living waters, 581 00:30:03,419 --> 00:30:06,088 "and hewed out cisterns for themselves, 582 00:30:06,172 --> 00:30:08,382 broken cisterns that can hold no water." 583 00:30:08,466 --> 00:30:09,592 [chuckles] 584 00:30:12,970 --> 00:30:15,056 - You know, that sounds like a riddle. 585 00:30:15,139 --> 00:30:16,933 - You know, you'd make a good Jew. 586 00:30:17,016 --> 00:30:18,392 We love riddles. 587 00:30:18,476 --> 00:30:20,102 We call those ones metaphors. 588 00:30:22,438 --> 00:30:23,439 - So, have you? 589 00:30:23,523 --> 00:30:24,732 - What? 590 00:30:24,815 --> 00:30:27,985 - I mean, forsaken your god of water? 591 00:30:29,278 --> 00:30:30,696 It sounds like your god identifies 592 00:30:30,780 --> 00:30:33,241 as a source of water, 593 00:30:33,324 --> 00:30:35,785 and the broken cisterns are a sign 594 00:30:35,868 --> 00:30:37,578 that you turned your back on him. 595 00:30:38,913 --> 00:30:42,875 - We only have one God of water, fire, wind, 596 00:30:42,959 --> 00:30:45,169 and everything else. 597 00:30:45,253 --> 00:30:47,171 - That's efficient, maybe a little boring. 598 00:30:47,255 --> 00:30:48,756 - It's a lot easier than a pantheon. 599 00:30:48,839 --> 00:30:50,299 - They're not that hard to keep track of: 600 00:30:50,383 --> 00:30:52,343 Jupiter, Juno, Mars, Mercury, Neptune, 601 00:30:52,426 --> 00:30:54,136 Venus, Apollo, Diana-- 602 00:30:54,220 --> 00:30:55,388 - All right, all right, all right, stop. 603 00:30:55,471 --> 00:30:56,389 I'm exhausted already. 604 00:30:56,472 --> 00:30:58,891 What, sacrifices to all of them? 605 00:30:58,975 --> 00:31:00,893 - It depends on what you want. 606 00:31:00,977 --> 00:31:03,479 I mean, safe travel? Mercury. 607 00:31:03,563 --> 00:31:07,400 Victory in war? Mars. 608 00:31:07,483 --> 00:31:09,819 Fertility? Juno. 609 00:31:11,571 --> 00:31:12,947 - A big catch of fish? 610 00:31:13,030 --> 00:31:14,156 - Neptune. 611 00:31:18,035 --> 00:31:20,371 - Peace in a relationship? 612 00:31:20,454 --> 00:31:22,540 - Ah, Vesta, 613 00:31:22,623 --> 00:31:25,501 Goddess of hearth and home. 614 00:31:25,585 --> 00:31:27,670 [crowd commotion] 615 00:31:27,753 --> 00:31:28,921 - What's going on? 616 00:31:30,923 --> 00:31:32,341 QUINTUS: Where are you going? 617 00:31:32,425 --> 00:31:33,884 - The Preacher. 618 00:31:33,968 --> 00:31:35,636 They say He's going to do a miracle. 619 00:31:35,720 --> 00:31:37,305 Even you should be there. 620 00:31:38,973 --> 00:31:40,683 - James, John, what is this? 621 00:31:40,766 --> 00:31:41,934 - We don't know any more than you do. 622 00:31:42,018 --> 00:31:43,102 - Come on. 623 00:31:45,938 --> 00:31:46,856 ZEE: Make room. 624 00:31:46,939 --> 00:31:48,858 Please, people, walk back, walk back. 625 00:31:48,941 --> 00:31:50,401 Let us through, please. 626 00:31:50,484 --> 00:31:51,527 Step back, sir. 627 00:31:52,528 --> 00:31:55,072 Give us some space; let us through. 628 00:31:55,156 --> 00:31:56,407 PHILLIP: We need a path, please. 629 00:31:56,490 --> 00:31:57,325 ZEE: Please, sir. 630 00:31:57,408 --> 00:31:58,618 We will come back; I promise you. 631 00:31:58,701 --> 00:31:59,744 Come on. 632 00:31:59,827 --> 00:32:01,370 Everyone, let us go through, please. 633 00:32:01,454 --> 00:32:03,623 - Everyone, pressing matter up ahead. 634 00:32:03,706 --> 00:32:05,082 - Please let us through. 635 00:32:05,166 --> 00:32:07,543 - Everyone, make room, please. 636 00:32:07,627 --> 00:32:11,339 [loud commotion] 637 00:32:11,422 --> 00:32:12,423 - Please, please. 638 00:32:12,506 --> 00:32:13,341 - Stay back. 639 00:32:13,424 --> 00:32:14,634 - Please everyone, just get back. 640 00:32:14,717 --> 00:32:15,926 We need to get through. 641 00:32:18,137 --> 00:32:19,138 We need to get to our Teacher. 642 00:32:19,221 --> 00:32:20,473 Please, everyone, move. 643 00:32:20,556 --> 00:32:21,474 - Little James! 644 00:32:21,557 --> 00:32:22,475 - I'm okay. 645 00:32:22,558 --> 00:32:23,476 - Are you sure? 646 00:32:23,559 --> 00:32:25,019 - Yes. 647 00:32:25,102 --> 00:32:26,187 - Oh, I got you. 648 00:32:26,270 --> 00:32:27,438 - Thank you. Thank you. 649 00:32:27,521 --> 00:32:29,190 Is everyone here? 650 00:32:32,193 --> 00:32:33,361 - Please have patience, everyone. 651 00:32:33,444 --> 00:32:34,695 - Please. 652 00:32:34,779 --> 00:32:36,113 Sir, walk back. 653 00:32:37,907 --> 00:32:38,741 - What's going on? 654 00:32:39,992 --> 00:32:40,868 ZEE: Step back. 655 00:32:40,951 --> 00:32:41,702 We need space. 656 00:32:41,786 --> 00:32:43,245 - Simon's house. 657 00:32:43,329 --> 00:32:44,705 PHILLIP: We need to get through. 658 00:32:44,789 --> 00:32:45,790 ZEE: Step back. 659 00:32:47,249 --> 00:32:48,542 PHILLIP: Our Rabbi has a pressing matter ahead. 660 00:32:48,626 --> 00:32:51,087 - It's Him; it's your Rabbi! 661 00:32:53,089 --> 00:32:54,173 - Stay here. 662 00:32:55,174 --> 00:32:57,218 PHILLIP: Our Rabbi has a pressing matter ahead. 663 00:32:57,301 --> 00:32:58,219 ZEE: I promise we'll come back. 664 00:32:58,302 --> 00:33:01,514 ♪ ♪ 665 00:33:01,597 --> 00:33:02,556 Please. 666 00:33:02,640 --> 00:33:04,016 - Let us keep going forward. 667 00:33:07,520 --> 00:33:08,646 PHILLIP: Okay, a little patience. 668 00:33:09,647 --> 00:33:11,649 - Stay back, stay back, everyone. 669 00:33:11,732 --> 00:33:13,275 VERONICA: Teacher! 670 00:33:13,359 --> 00:33:14,568 Teacher! 671 00:33:14,652 --> 00:33:16,779 PHILLIP: Our Rabbi has a pressing matter ahead, people. 672 00:33:16,862 --> 00:33:17,905 VERONICA: Teacher! 673 00:33:17,988 --> 00:33:20,032 PHILLIP: Please, please, a little patience. 674 00:33:20,116 --> 00:33:21,534 A little patience. 675 00:33:21,617 --> 00:33:22,827 - No, no, no. 676 00:33:26,747 --> 00:33:29,208 Please, no, not now. 677 00:33:30,918 --> 00:33:33,754 ♪ ♪ 678 00:33:37,508 --> 00:33:40,553 One thread, one thread. 679 00:33:40,636 --> 00:33:43,514 Just the fringe, one touch. 680 00:33:43,597 --> 00:33:46,183 PHILLIP: Please, please, let us through, please. 681 00:33:46,267 --> 00:33:47,560 Stop resisting. 682 00:33:47,643 --> 00:33:49,895 ZEE: Back! Step back! 683 00:33:50,980 --> 00:33:52,690 [loud crowd commotion] 684 00:33:54,150 --> 00:33:56,861 ♪ ♪ 685 00:34:05,077 --> 00:34:08,831 - One thread, just the fringe. 686 00:34:08,914 --> 00:34:11,333 One touch, one thread, one thread. 687 00:34:11,417 --> 00:34:12,918 Just--just the edge, only a thread. 688 00:34:13,002 --> 00:34:14,253 - You! 689 00:34:14,336 --> 00:34:15,588 I know you. 690 00:34:15,671 --> 00:34:17,047 Get away from Him. 691 00:34:17,131 --> 00:34:18,007 - No, no, stop it, please. 692 00:34:18,090 --> 00:34:20,426 - Rabbi Yussif! Rabbi Yussif! 693 00:34:22,261 --> 00:34:23,596 This woman bleeds. 694 00:34:23,679 --> 00:34:24,764 She is unclean. 695 00:34:24,847 --> 00:34:25,848 We removed her-- 696 00:34:25,931 --> 00:34:27,266 - Please, please, I promise I won't touch Him. 697 00:34:27,349 --> 00:34:28,225 I--I just need-- 698 00:34:28,309 --> 00:34:29,518 - Oh, woman, please, we can help you, 699 00:34:29,602 --> 00:34:30,519 but not now. 700 00:34:32,813 --> 00:34:33,773 - Sorry. 701 00:34:33,856 --> 00:34:34,815 We'll try tomorrow. 702 00:34:34,899 --> 00:34:35,900 - No, please, just a moment, 703 00:34:35,983 --> 00:34:37,485 just His garment! 704 00:34:37,568 --> 00:34:38,569 - No, no. 705 00:34:38,652 --> 00:34:39,487 [crowd commotion] 706 00:34:39,570 --> 00:34:41,489 Please, please, okay, okay. 707 00:34:43,824 --> 00:34:46,494 [♪ music swells ♪] 708 00:34:47,745 --> 00:34:49,079 [♪ woman vocalizing ♪] 709 00:34:52,792 --> 00:34:54,335 JOHN: Get back, everyone. 710 00:34:58,172 --> 00:34:59,465 [gasps] 711 00:34:59,548 --> 00:35:00,925 [shuddered breaths] 712 00:35:05,513 --> 00:35:07,598 SIMON: What's going on? What's wrong? 713 00:35:10,559 --> 00:35:11,560 - Who touched Me? 714 00:35:11,644 --> 00:35:12,812 - Everybody back. 715 00:35:15,940 --> 00:35:18,067 - I asked a question. 716 00:35:18,150 --> 00:35:19,151 Who touched Me? 717 00:35:22,780 --> 00:35:23,948 [crying] 718 00:35:24,031 --> 00:35:25,115 SIMON: Master, 719 00:35:25,199 --> 00:35:26,450 the crowds are pressing in all around You like this, 720 00:35:26,534 --> 00:35:28,619 and You're asking who touched You? 721 00:35:28,702 --> 00:35:29,578 They all have. 722 00:35:29,662 --> 00:35:32,456 - Someone touched Me. 723 00:35:32,540 --> 00:35:34,166 I felt that power went out of Me. 724 00:35:35,793 --> 00:35:39,463 ♪ ♪ 725 00:35:47,263 --> 00:35:51,642 Whoever touched Me, come forward. 726 00:35:51,725 --> 00:35:52,852 - Teacher. 727 00:35:56,230 --> 00:35:57,231 - It was me. 728 00:35:58,399 --> 00:35:59,358 Just the fringe of your garment, 729 00:35:59,441 --> 00:36:01,277 only the edge, I promise. 730 00:36:01,360 --> 00:36:02,444 You are not unclean. 731 00:36:05,406 --> 00:36:06,949 - Why My garment? 732 00:36:07,032 --> 00:36:07,867 VERONICA: I'm sorry. 733 00:36:07,950 --> 00:36:09,994 I know I should have asked, 734 00:36:10,077 --> 00:36:11,537 but if You touched me, 735 00:36:11,620 --> 00:36:13,747 it would make you ritually unclean according to the Law. 736 00:36:13,831 --> 00:36:15,207 I was sick. 737 00:36:15,291 --> 00:36:16,917 I was sick for 12 years. 738 00:36:18,168 --> 00:36:20,671 I bled, and no one could stop it. 739 00:36:20,754 --> 00:36:23,549 But I believed if I could just touch a piece of Your garment. 740 00:36:25,342 --> 00:36:27,553 [crying] I was right, I was right. 741 00:36:27,636 --> 00:36:28,804 Thank you. 742 00:36:30,097 --> 00:36:32,975 ♪ ♪ 743 00:36:35,811 --> 00:36:37,146 - Who told you I could heal? 744 00:36:38,814 --> 00:36:41,734 - A man from The Pool... 745 00:36:41,817 --> 00:36:43,152 and he was right. 746 00:36:44,236 --> 00:36:45,237 The blood has ceased. 747 00:36:53,162 --> 00:36:55,372 - My daughter. 748 00:36:57,166 --> 00:36:59,335 - I'm no one's daughter anymore. 749 00:36:59,418 --> 00:37:02,004 [♪ woman vocalizing ♪] 750 00:37:02,087 --> 00:37:03,464 - Look up. 751 00:37:07,051 --> 00:37:08,427 Yes, you are. 752 00:37:12,973 --> 00:37:14,141 Daughter... 753 00:37:14,224 --> 00:37:17,519 [♪ woman vocalizing ♪] 754 00:37:17,603 --> 00:37:20,314 ...it wasn't My piece of clothing that healed you. 755 00:37:22,650 --> 00:37:24,610 - But it was instant; I felt it right away. 756 00:37:24,693 --> 00:37:26,946 - I know, but it wasn't this. 757 00:37:27,029 --> 00:37:29,990 [♪ woman vocalizing ♪] 758 00:37:30,074 --> 00:37:31,408 It was your faith. 759 00:37:31,492 --> 00:37:33,494 [♪ woman vocalizing ♪] 760 00:37:37,081 --> 00:37:39,208 - Teacher, she was bleeding so long, 761 00:37:39,291 --> 00:37:40,459 we can take her-- 762 00:37:40,542 --> 00:37:42,169 - She is clean! 763 00:37:52,554 --> 00:37:56,058 You have blessed Me today, 764 00:37:56,141 --> 00:38:00,229 and I know... 765 00:38:00,312 --> 00:38:03,941 My daughter, I know it has been a fight for you for so long. 766 00:38:04,024 --> 00:38:07,820 [♪ woman vocalizing ♪] 767 00:38:07,903 --> 00:38:09,822 You must be... 768 00:38:09,905 --> 00:38:11,115 TOGETHER: Exhausted. 769 00:38:11,198 --> 00:38:14,201 [♪ woman vocalizing ♪] 770 00:38:16,912 --> 00:38:18,414 Go now in peace. 771 00:38:20,040 --> 00:38:22,835 Your faith has made you well. 772 00:38:25,504 --> 00:38:28,215 I wish I could stay here longer, 773 00:38:28,298 --> 00:38:29,591 but I have business to attend to. 774 00:38:32,136 --> 00:38:33,429 Someone else has faith like yours. 775 00:38:40,310 --> 00:38:42,062 But I'm so glad that we found each other. 776 00:38:43,772 --> 00:38:46,275 [crying] 777 00:38:50,779 --> 00:38:55,200 Please, I promise I will speak to all of you soon, 778 00:38:55,284 --> 00:38:57,911 and my students and I will care for your needs, 779 00:38:57,995 --> 00:38:59,455 but right now, 780 00:38:59,538 --> 00:39:02,666 there's something very important that I must do, 781 00:39:02,750 --> 00:39:05,127 and I kindly ask you to let me go 782 00:39:05,210 --> 00:39:06,920 so I can take care of this urgent issue. 783 00:39:08,547 --> 00:39:11,467 I promise I will see you, 784 00:39:11,550 --> 00:39:13,052 but right now is not possible. 785 00:39:14,678 --> 00:39:16,388 Thank you for your understanding. 786 00:39:21,518 --> 00:39:22,561 JESUS: Zee, 787 00:39:22,644 --> 00:39:25,481 you stay back and help them back to their tents. 788 00:39:25,564 --> 00:39:28,025 And please, be kind to them. 789 00:39:29,568 --> 00:39:32,863 Nathanael, Thad, and Philip, 790 00:39:32,946 --> 00:39:34,448 make sure no one bothers her. 791 00:39:35,657 --> 00:39:39,244 Simon, Big James, John... 792 00:39:39,328 --> 00:39:40,287 come with us. 793 00:39:43,082 --> 00:39:44,958 [receding footsteps] 794 00:39:47,002 --> 00:39:49,171 [crowd conversations] 795 00:39:57,262 --> 00:39:59,598 MAGDALENE: Do you have everything you need? 796 00:40:00,891 --> 00:40:02,309 - I could use a knife. 797 00:40:02,393 --> 00:40:04,686 - A what? 798 00:40:04,770 --> 00:40:06,814 [whispering] 799 00:40:06,897 --> 00:40:08,565 - Oh. 800 00:40:08,649 --> 00:40:09,983 Can we borrow a knife? 801 00:40:10,067 --> 00:40:12,653 - A knife? Yes. 802 00:40:16,615 --> 00:40:18,659 - Thank you, thank you. 803 00:40:19,660 --> 00:40:21,453 JAIRUS: Looks like I indeed came to the right man. 804 00:40:22,454 --> 00:40:25,833 - Well, between you and her, it's quite a big day of faith. 805 00:40:25,916 --> 00:40:26,959 - It's just up ahead. 806 00:40:27,042 --> 00:40:27,960 - Mm. 807 00:40:28,043 --> 00:40:31,839 [flutes playing and women wailing] 808 00:40:31,922 --> 00:40:34,091 - Do you hear that? 809 00:40:39,096 --> 00:40:42,391 No! What is this? 810 00:40:42,474 --> 00:40:44,685 - Jairus, while you were gone-- 811 00:40:44,768 --> 00:40:46,603 - No! 812 00:40:46,687 --> 00:40:48,272 Why do I hear mourners and flutes? 813 00:40:48,355 --> 00:40:49,648 I said not to do that; she was sick! 814 00:40:49,731 --> 00:40:50,983 - Your daughter passed away. 815 00:40:53,277 --> 00:40:54,653 We had to make arrangements quickly. 816 00:40:54,736 --> 00:40:56,363 JAIRUS: No, no, I went to find the teacher! 817 00:40:56,446 --> 00:40:58,574 He was going to heal her! 818 00:41:00,159 --> 00:41:02,369 - I know who You are. 819 00:41:03,704 --> 00:41:06,081 Let's not trouble Him anymore. 820 00:41:06,165 --> 00:41:07,624 Michal is with Nili's body. 821 00:41:07,708 --> 00:41:09,460 - No! 822 00:41:09,543 --> 00:41:11,461 No! I was getting Jesus! 823 00:41:12,796 --> 00:41:14,131 I went as fast as I could! 824 00:41:16,758 --> 00:41:17,968 - Do not be afraid. 825 00:41:20,596 --> 00:41:21,597 Only believe. 826 00:41:21,680 --> 00:41:25,559 [♪ stirring strings ♪] 827 00:41:25,642 --> 00:41:26,643 She will be well. 828 00:41:29,104 --> 00:41:31,190 RABBI AKIVA: Jairus. 829 00:41:31,273 --> 00:41:33,483 Jairus! Let's go in! 830 00:41:34,735 --> 00:41:36,361 Please stay here; we will-- 831 00:41:36,445 --> 00:41:37,863 - She will be well. 832 00:41:44,536 --> 00:41:50,918 [women wailing] 833 00:41:52,252 --> 00:41:54,004 All of you, stop it! 834 00:41:54,087 --> 00:41:58,926 [flutes and wailing continue] 835 00:41:59,009 --> 00:42:01,136 I said stop! 836 00:42:04,431 --> 00:42:06,099 What are you doing? 837 00:42:06,183 --> 00:42:07,184 - There's a girl. 838 00:42:07,267 --> 00:42:08,268 - She's dead. 839 00:42:09,770 --> 00:42:11,521 - Go away, 840 00:42:11,605 --> 00:42:15,025 for she isn't dead, but sleeping. 841 00:42:15,108 --> 00:42:17,069 [laughing] 842 00:42:19,154 --> 00:42:21,073 - What is all this laughing? 843 00:42:21,156 --> 00:42:23,408 FLUTIST: He said she's only asleep. 844 00:42:23,492 --> 00:42:24,952 - What a cruel thing to say. 845 00:42:25,035 --> 00:42:26,161 - Do you know Who you're taking to? 846 00:42:26,245 --> 00:42:27,538 - If you were a member of the family, 847 00:42:27,621 --> 00:42:30,165 I would invite you in to see just how dead she is. 848 00:42:30,249 --> 00:42:32,626 What are you? A necromancer? 849 00:42:32,709 --> 00:42:34,920 Shame on you for saying such a ridiculous thing! 850 00:42:36,004 --> 00:42:37,756 - Everyone out. 851 00:42:41,343 --> 00:42:42,970 - You heard Him! 852 00:42:43,971 --> 00:42:46,056 - Boys, take everyone outside. 853 00:42:47,099 --> 00:42:48,892 - We were paid to play! 854 00:42:50,560 --> 00:42:52,020 - You listen to me right now!! 855 00:42:52,104 --> 00:42:54,106 - Come, let's give them a moment. 856 00:42:59,069 --> 00:43:00,112 [door shuts] 857 00:43:03,115 --> 00:43:06,868 [crying] 858 00:43:12,416 --> 00:43:13,417 - Michal. 859 00:43:14,418 --> 00:43:15,794 - Where were you?! 860 00:43:15,877 --> 00:43:17,087 - I was finding this Man. 861 00:43:17,170 --> 00:43:18,839 - She is dead, and you were gone! 862 00:43:18,922 --> 00:43:20,132 Why would you just leave us like this?! 863 00:43:20,215 --> 00:43:21,591 - Please trust me! 864 00:43:21,675 --> 00:43:24,177 Please trust me and trust Him! 865 00:43:25,137 --> 00:43:27,139 - For what? 866 00:43:27,222 --> 00:43:28,390 For what?! 867 00:43:28,473 --> 00:43:30,434 - Please. 868 00:43:32,978 --> 00:43:33,895 - I know. 869 00:43:33,979 --> 00:43:34,980 - No. 870 00:43:36,857 --> 00:43:40,652 ♪ ♪ 871 00:43:41,820 --> 00:43:42,738 No. 872 00:43:42,821 --> 00:43:44,323 - Shh-shh-shh. 873 00:43:44,406 --> 00:43:45,699 [Michal crying] 874 00:43:50,162 --> 00:43:54,875 [♪ soft, stirring music ♪] 875 00:44:18,190 --> 00:44:19,066 MICHAL: No. 876 00:44:19,149 --> 00:44:20,067 - Shh. 877 00:44:20,150 --> 00:44:21,651 - What are You doing? 878 00:44:21,735 --> 00:44:23,653 Just please, please. 879 00:44:29,284 --> 00:44:33,288 - Little lamb, arise. 880 00:44:36,458 --> 00:44:38,335 - Oh! Oh! 881 00:44:39,836 --> 00:44:41,463 Nili, my love! 882 00:44:41,546 --> 00:44:43,840 Oh, thank you. 883 00:44:44,883 --> 00:44:46,510 Are you okay? 884 00:44:46,593 --> 00:44:48,678 [Michal laughing] 885 00:44:49,846 --> 00:44:52,057 [joyous laughter] 886 00:44:55,227 --> 00:44:56,395 [crying] You're okay! 887 00:44:57,562 --> 00:44:58,438 Oh, my love. 888 00:45:00,065 --> 00:45:01,775 Thank you! 889 00:45:01,858 --> 00:45:03,026 She's okay. 890 00:45:03,110 --> 00:45:05,028 - Everyone in this room, 891 00:45:05,112 --> 00:45:06,446 please listen to me carefully. 892 00:45:07,948 --> 00:45:14,871 Simon, James, John, Jairus, Michal, and Nili, 893 00:45:14,955 --> 00:45:17,416 none of you are to say a word about this to anyone 894 00:45:17,499 --> 00:45:19,501 under any circumstances. 895 00:45:21,044 --> 00:45:22,796 Do I make Myself clear? 896 00:45:24,548 --> 00:45:28,802 No one, not even to the others. 897 00:45:30,721 --> 00:45:31,680 - Yes, Rabbi. 898 00:45:31,763 --> 00:45:34,057 JAMES and JOHN: Yes, Rabbi. 899 00:45:34,141 --> 00:45:38,061 - It is not yet time for the commotion that will result, 900 00:45:38,145 --> 00:45:40,856 and none of you need the attention. 901 00:45:40,939 --> 00:45:43,066 Not all of it will be good. 902 00:45:44,192 --> 00:45:47,404 - Whatever You command, we shall do. 903 00:45:49,364 --> 00:45:51,741 - Nili, you must be hungry. 904 00:45:57,330 --> 00:45:59,541 - How can I thank You? 905 00:46:00,459 --> 00:46:02,669 I don't understand what You did but-- 906 00:46:02,752 --> 00:46:04,212 - You're welcome. 907 00:46:06,006 --> 00:46:08,258 Let's just get Nili something to eat first, okay? 908 00:46:08,341 --> 00:46:09,259 [Michal laughing] 909 00:46:09,342 --> 00:46:11,094 - Nili, come on, love. 910 00:46:12,304 --> 00:46:13,305 Thank You. 911 00:46:26,485 --> 00:46:27,903 - [choked up] Th-- 912 00:46:27,986 --> 00:46:29,029 Thank You. 913 00:46:33,450 --> 00:46:36,953 There are no other words but thank You. 914 00:46:38,288 --> 00:46:39,456 - Thank you for your faith. 915 00:46:40,832 --> 00:46:42,375 I pray that more in the synagogue 916 00:46:42,459 --> 00:46:43,668 will share it. 917 00:46:51,426 --> 00:46:52,552 Come. 918 00:46:55,388 --> 00:46:57,599 [♪ woman vocalizing ♪] 919 00:47:02,312 --> 00:47:05,315 ♪ ♪ 920 00:47:08,610 --> 00:47:10,237 [breathing heavily] 921 00:47:18,119 --> 00:47:19,496 [straining] 922 00:47:26,002 --> 00:47:30,006 ♪ ♪ 923 00:47:36,263 --> 00:47:37,180 [spark crackles] 924 00:47:37,264 --> 00:47:41,977 [♪ woman vocalizing ♪] 925 00:47:42,060 --> 00:47:43,853 [shuddered breaths] 926 00:47:46,690 --> 00:47:49,234 [♪ woman vocalizing ♪] 927 00:47:57,075 --> 00:48:00,996 [♪ woman vocalizing ♪] 928 00:48:08,753 --> 00:48:12,674 [♪ woman vocalizing ♪] 929 00:48:16,845 --> 00:48:19,306 [water splashing] 930 00:48:19,389 --> 00:48:21,308 [laughing] 931 00:48:21,391 --> 00:48:22,517 [splash!] 932 00:48:31,901 --> 00:48:34,821 [laughing and splashing] 933 00:48:46,082 --> 00:48:47,083 RABBI AKIVA: I don't know 934 00:48:47,167 --> 00:48:48,418 what may or may not have happened in there, 935 00:48:48,501 --> 00:48:50,295 but did you touch a corpse?! 936 00:48:52,547 --> 00:48:54,090 - Go see for yourself. 937 00:48:54,174 --> 00:48:55,091 - I've also just been told 938 00:48:55,175 --> 00:48:56,635 you touched a woman who was bleeding. 939 00:48:56,718 --> 00:48:57,802 - She wasn't bleeding anymore. 940 00:48:57,886 --> 00:48:58,970 - How could you know for sure? 941 00:48:59,054 --> 00:49:00,096 - Are we really having this conversation? 942 00:49:00,180 --> 00:49:01,431 - You've got no right to question Him! 943 00:49:01,514 --> 00:49:02,682 RABBI AKIVA: You and anyone You have touched 944 00:49:02,766 --> 00:49:05,143 are ceremonially unclean until sundown 945 00:49:05,226 --> 00:49:07,687 and must carry out the rituals of purification. 946 00:49:11,316 --> 00:49:14,277 - And what are your intentions if that doesn't happen? 947 00:49:14,361 --> 00:49:15,570 RABBI AKIVA: I will write a letter to the Sanhedrin, 948 00:49:15,654 --> 00:49:16,738 reporting You. 949 00:49:18,531 --> 00:49:20,617 - [clicks teeth] A letter. 950 00:49:20,700 --> 00:49:21,868 Hmm. 951 00:49:23,203 --> 00:49:24,579 Who among you touched either Me 952 00:49:24,663 --> 00:49:26,831 or the woman who was formerly bleeding? 953 00:49:26,915 --> 00:49:27,916 Raise your hands. 954 00:49:33,088 --> 00:49:35,590 Come with Me, and let's get the others. 955 00:49:51,606 --> 00:49:53,316 JESUS: You there! 956 00:49:54,484 --> 00:49:55,485 - Oh, no! 957 00:49:56,986 --> 00:49:58,446 Did I make you unclean? 958 00:49:58,530 --> 00:49:59,864 Did the priest send you? 959 00:49:59,948 --> 00:50:01,032 - He thinks he did. 960 00:50:01,116 --> 00:50:03,159 We just wanted to go for a swim. 961 00:50:04,327 --> 00:50:06,204 [all laughing] 962 00:50:08,373 --> 00:50:09,374 - Joke's on him. 963 00:50:10,792 --> 00:50:12,585 - We were looking for you. 964 00:50:12,669 --> 00:50:14,212 - Yes, to see how you're doing. 965 00:50:15,213 --> 00:50:16,506 - Thank You. 966 00:50:16,589 --> 00:50:18,383 I--I know I disturbed You. 967 00:50:18,466 --> 00:50:20,301 - Ah, it was a welcome disturbance. 968 00:50:20,385 --> 00:50:21,511 My favorite kind. 969 00:50:22,929 --> 00:50:24,556 [laughing and shouting] 970 00:50:25,598 --> 00:50:28,560 Now, if you'll excuse me, I can't miss this. 971 00:50:33,690 --> 00:50:35,400 - Twelve years? 972 00:50:35,483 --> 00:50:37,318 How did you survive? 973 00:50:37,402 --> 00:50:38,570 - It's a long story. 974 00:50:38,653 --> 00:50:39,571 - Good stories usually are. 975 00:50:39,654 --> 00:50:40,572 ♪ ♪ 976 00:50:40,655 --> 00:50:42,240 PHILLIP: Let's go! 977 00:50:42,323 --> 00:50:43,867 - Ah! 978 00:50:43,950 --> 00:50:46,035 - Ohhh! 979 00:50:46,119 --> 00:50:47,620 - Ahhh! 980 00:50:47,704 --> 00:50:48,997 - Whoo! 981 00:50:49,080 --> 00:50:51,541 - Who's that? Is that you? 982 00:50:51,624 --> 00:50:52,876 ♪ ♪ 983 00:50:52,959 --> 00:50:55,086 - Why are you all so small from up here? 984 00:50:55,170 --> 00:50:57,046 - Big James! Big James! 985 00:50:58,882 --> 00:50:59,966 - Make sure he doesn't lean forward. 986 00:51:00,049 --> 00:51:01,885 ♪ ♪ 987 00:51:01,968 --> 00:51:02,969 - Hey! 988 00:51:03,052 --> 00:51:04,554 [all shouting] Ohhhh! 989 00:51:04,637 --> 00:51:07,891 [laughing] 990 00:51:09,309 --> 00:51:10,643 - Judas, here we go. 991 00:51:10,727 --> 00:51:11,728 Here we go. 992 00:51:13,271 --> 00:51:15,190 - My money is on Judas and James. 993 00:51:15,273 --> 00:51:16,524 Let's go. 994 00:51:16,608 --> 00:51:17,901 - Okay, here we go. 995 00:51:17,984 --> 00:51:20,278 - Ready? Here we go. 996 00:51:20,361 --> 00:51:23,364 - Wait, I don't have a good feeling about this. 997 00:51:24,491 --> 00:51:26,534 - Ohhh! 998 00:51:26,618 --> 00:51:29,162 Whoo! 999 00:51:29,245 --> 00:51:31,206 - Judas and James win. 1000 00:51:33,208 --> 00:51:35,251 [shouting and laughing] 1001 00:51:35,335 --> 00:51:40,673 ♪ ♪ 1002 00:51:46,679 --> 00:51:49,349 ♪ ♪ 1003 00:51:50,725 --> 00:51:54,312 - Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 1004 00:51:54,395 --> 00:51:57,690 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 1005 00:51:57,774 --> 00:52:01,277 [♪ woman vocalizing ♪] 1006 00:52:03,363 --> 00:52:05,949 ♪ ♪ 1007 00:52:15,291 --> 00:52:19,963 [♪ woman vocalizing ♪] 1008 00:52:26,302 --> 00:52:28,304 [crying] 1009 00:52:33,226 --> 00:52:37,021 ♪ ♪ 1010 00:52:45,321 --> 00:52:49,325 ♪ ♪ 1011 00:53:02,338 --> 00:53:06,342 ♪ ♪ 1012 00:53:13,766 --> 00:53:16,519 [♪ woman vocalizing ♪] 1013 00:53:19,272 --> 00:53:21,858 ♪ ♪ 1014 00:53:31,367 --> 00:53:33,745 [♪ man vocalizing ♪] 1015 00:53:37,457 --> 00:53:41,502 ♪ ♪ 1016 00:53:41,586 --> 00:53:43,588 [♪ woman vocalizing ♪] 1017 00:53:45,506 --> 00:53:49,093 ♪ ♪ 1018 00:53:51,804 --> 00:53:54,015 [♪ man vocalizing ♪] 1019 00:53:57,018 --> 00:53:59,812 ♪ ♪ 1020 00:54:11,157 --> 00:54:14,786 [♪ woman vocalizing ♪] 1021 00:54:19,582 --> 00:54:23,670 ♪ ♪ 1022 00:54:28,841 --> 00:54:31,844 [♪ man vocalizing ♪] 1023 00:54:36,140 --> 00:54:38,226 ♪ ♪ 1024 00:54:39,268 --> 00:54:42,522 [♪ woman vocalizing ♪] 1025 00:54:46,818 --> 00:54:49,278 ♪ ♪ 1026 00:55:00,123 --> 00:55:03,001 [♪ woman vocalizing ♪] 1027 00:55:08,798 --> 00:55:11,509 ♪ ♪ 1028 00:55:18,016 --> 00:55:21,185 [♪ man vocalizing ♪]