1
00:00:07,625 --> 00:00:13,423
[♪ musical swirl ♪]
2
00:00:18,469 --> 00:00:20,847
[rocks clattering]
3
00:00:29,147 --> 00:00:33,151
[rapid footsteps and panting]
4
00:00:36,946 --> 00:00:38,531
[splashing]
5
00:00:38,614 --> 00:00:40,366
[woman groaning]
Oh, oh, oh!
6
00:00:48,458 --> 00:00:49,584
[knocking on door]
7
00:00:52,712 --> 00:00:53,588
- Udi?
8
00:00:53,671 --> 00:00:54,672
- I heard that.
9
00:00:56,841 --> 00:00:58,760
[knocking louder]
10
00:00:58,843 --> 00:00:59,927
- That doesn't
sound good.
11
00:01:00,011 --> 00:01:01,429
- It's never good in
the third watch of the night.
12
00:01:04,891 --> 00:01:06,225
[louder pounding on door]
13
00:01:06,309 --> 00:01:07,727
[woman shrieking]
Oh! Oh!
14
00:01:09,645 --> 00:01:11,189
[door squeaks open]
15
00:01:15,526 --> 00:01:16,778
- There's too much blood.
[screaming in background]
16
00:01:16,861 --> 00:01:18,321
The cloth is absorbing it
too fast.
17
00:01:18,404 --> 00:01:20,156
- I have nothing left
to stop the flow.
18
00:01:20,239 --> 00:01:21,199
- Pull the sheets
off the bed.
19
00:01:22,992 --> 00:01:23,993
[heavy panting]
20
00:01:24,076 --> 00:01:26,788
[muffled voices]
21
00:01:26,871 --> 00:01:27,789
DASHA: Is she
going to be okay?
22
00:01:27,872 --> 00:01:28,915
- I don't know.
23
00:01:28,998 --> 00:01:29,916
Give her more water.
24
00:01:29,999 --> 00:01:33,002
[woman crying]
25
00:01:33,085 --> 00:01:34,212
[pouring water]
26
00:01:34,295 --> 00:01:37,632
[woman crying]
27
00:01:37,715 --> 00:01:40,426
DASHA: Stay with us,
stay with us!
28
00:01:42,220 --> 00:01:43,471
- Press down
on her stomach.
29
00:01:43,554 --> 00:01:44,514
Contract her womb.
30
00:01:44,597 --> 00:01:46,182
[woman screaming]
31
00:01:50,937 --> 00:01:55,024
There, there...
that's it.
32
00:01:59,070 --> 00:02:01,531
[crying]
33
00:02:07,078 --> 00:02:08,412
- Did I lose
my baby?
34
00:02:12,041 --> 00:02:14,043
[crying]
35
00:02:17,171 --> 00:02:18,464
DASHA:
Shhh.
36
00:02:18,548 --> 00:02:20,341
[Eden crying]
37
00:02:20,424 --> 00:02:21,676
DASHA:
I'm here.
38
00:02:21,759 --> 00:02:23,469
[crying]
39
00:02:23,553 --> 00:02:27,306
[♪ somber music ♪]
40
00:02:34,438 --> 00:02:36,232
♪ ♪
41
00:02:36,315 --> 00:02:38,901
[♪ woman vocalizing ♪]
42
00:02:38,985 --> 00:02:41,904
♪ ♪
43
00:02:50,288 --> 00:02:53,124
♪ Oh, child,
come on in. ♪
44
00:02:53,207 --> 00:02:56,043
♪ Jump in the water. ♪
45
00:02:56,127 --> 00:02:59,171
♪ Got no trouble
with the mess you been. ♪
46
00:02:59,255 --> 00:03:01,841
♪ Walk on the water. ♪
47
00:03:01,924 --> 00:03:04,844
♪ ♪
48
00:03:04,927 --> 00:03:07,763
♪ Walk on the water. ♪
49
00:03:07,847 --> 00:03:10,683
♪ ♪
50
00:03:10,766 --> 00:03:13,728
♪ Walk on the water. ♪
51
00:03:13,811 --> 00:03:16,439
♪ Oh, child... ♪
52
00:03:16,522 --> 00:03:19,525
♪ Walk on the water. ♪
53
00:03:19,609 --> 00:03:20,902
♪ Got no trouble. ♪
54
00:03:20,985 --> 00:03:22,361
♪ ♪
55
00:03:22,445 --> 00:03:25,364
♪ Walk on the water. ♪
56
00:03:25,448 --> 00:03:28,326
♪ ♪
57
00:03:28,409 --> 00:03:32,330
♪ Walk on the water. ♪♪
58
00:03:36,876 --> 00:03:40,254
[labored breathing]
59
00:03:43,507 --> 00:03:44,550
MICHAL:
It took everything
60
00:03:44,634 --> 00:03:46,052
just to get her
breathing again.
61
00:03:51,641 --> 00:03:52,642
So?
62
00:03:53,893 --> 00:03:55,144
- I'm sorry.
63
00:03:55,227 --> 00:03:56,270
- What do you mean?
64
00:03:56,354 --> 00:03:58,439
- Her heart
has weakened.
65
00:03:58,522 --> 00:03:59,857
I don't believe I can
do anything more.
66
00:03:59,941 --> 00:04:01,567
- Oh, no, no,
Nili.
67
00:04:01,651 --> 00:04:03,527
No, no, Nili,
my love.
68
00:04:03,611 --> 00:04:06,280
Please, just breathe,
my child.
69
00:04:06,364 --> 00:04:09,533
Please, just breathe...
just breathe.
70
00:04:09,617 --> 00:04:10,743
DOCTOR:
Jairus?
71
00:04:10,826 --> 00:04:11,827
MICHAL:
Just breathe.
72
00:04:13,788 --> 00:04:14,872
- Yes.
73
00:04:21,754 --> 00:04:22,838
- Come with me.
74
00:04:29,095 --> 00:04:31,555
- Oh, my child,
please, please.
75
00:04:31,639 --> 00:04:33,599
- I know
this is painful,
76
00:04:33,683 --> 00:04:36,644
but I believe arrangements
need to be made.
77
00:04:36,727 --> 00:04:38,604
I'm afraid she won't
make it much longer.
78
00:04:38,688 --> 00:04:39,981
- Yes,
of course.
79
00:04:41,482 --> 00:04:42,775
- You know
the tradition.
80
00:04:42,858 --> 00:04:45,069
Rabbi Judah said even
the poorest man in Israel
81
00:04:45,152 --> 00:04:47,071
must hire
at least two flutes
82
00:04:47,154 --> 00:04:48,698
and one professional
wailing woman
83
00:04:48,781 --> 00:04:50,533
for his deceased.
84
00:04:50,616 --> 00:04:52,660
You simply tell me
how many flutes
85
00:04:52,743 --> 00:04:54,286
and how many mourners
you can afford,
86
00:04:54,370 --> 00:04:56,080
and I will make
the arrangements for you.
87
00:04:56,163 --> 00:04:57,581
- No.
88
00:04:57,665 --> 00:04:59,083
- Jairus,
I'm sorry, but--
89
00:04:59,166 --> 00:05:01,085
- Please don't do anything
unless she dies.
90
00:05:01,168 --> 00:05:02,628
I'll be back soon.
91
00:05:12,138 --> 00:05:15,850
[chopping]
92
00:05:26,610 --> 00:05:30,072
[chopping continues]
93
00:05:59,268 --> 00:06:02,063
- Whatever it is,
you are right,
94
00:06:02,146 --> 00:06:03,898
and I'm sorry.
95
00:06:03,981 --> 00:06:05,941
- Whatever it is?
96
00:06:06,025 --> 00:06:07,109
- Yes.
97
00:06:13,032 --> 00:06:16,118
[chopping continues]
98
00:06:25,169 --> 00:06:26,420
[door squeaks open]
99
00:06:28,839 --> 00:06:29,840
[slams shut]
100
00:06:31,842 --> 00:06:33,969
- Mmm.
101
00:06:34,053 --> 00:06:35,387
Morning, Eema.
102
00:06:35,471 --> 00:06:36,305
- How did you sleep?
103
00:06:36,388 --> 00:06:37,848
- Much better.
104
00:06:37,932 --> 00:06:40,267
More room to stretch.
105
00:06:40,351 --> 00:06:43,604
Nice not to have Thomas's feet
a handbreadth from my face.
106
00:06:43,687 --> 00:06:45,314
- You could have reversed
and slept with your feet
107
00:06:45,397 --> 00:06:46,941
towards the door
like Thomas and I did.
108
00:06:47,024 --> 00:06:49,318
- But then I'd have to wake up
to his face and morning breath.
109
00:06:49,401 --> 00:06:50,569
- Boys, don't start.
110
00:06:50,653 --> 00:06:51,570
- You see?
111
00:06:51,654 --> 00:06:52,738
And he still claims
that he's not jealous
112
00:06:52,822 --> 00:06:54,406
of me and Thomas's trip
together.
113
00:06:54,490 --> 00:06:55,658
- Again with
this jealousy thing?
114
00:06:55,741 --> 00:06:56,867
- You've been talking
about it ever since we--
115
00:06:56,951 --> 00:06:59,537
- Any word
from Thomas?
116
00:06:59,620 --> 00:07:02,248
- Ah, he's probably not even
made it to Tel-Dor yet, Abba.
117
00:07:02,331 --> 00:07:04,083
- Oh, of course.
118
00:07:04,166 --> 00:07:08,087
His intended, Ramah,
she makes wine?
119
00:07:08,170 --> 00:07:09,421
- Made.
120
00:07:09,505 --> 00:07:11,006
She mostly just
learns to read now.
121
00:07:11,090 --> 00:07:12,633
- She's still
a vintner,
122
00:07:12,716 --> 00:07:14,051
even when she's
not making wine.
123
00:07:14,135 --> 00:07:15,427
ZEBEDEE:
Oh, that's right.
124
00:07:15,511 --> 00:07:17,888
She ran a business that
required making things
125
00:07:17,972 --> 00:07:20,141
that taste good.
126
00:07:20,224 --> 00:07:22,351
She's got
a great palate.
127
00:07:22,434 --> 00:07:24,270
Is she
an honest woman?
128
00:07:24,353 --> 00:07:26,397
- What in Israel?
129
00:07:26,480 --> 00:07:28,774
- You do know she's with
her abba right now, don't you?
130
00:07:28,858 --> 00:07:30,985
- Oh, right.
131
00:07:31,068 --> 00:07:33,571
How about Magdalene
and Tamar?
132
00:07:33,654 --> 00:07:35,948
Do you find them
trustworthy?
133
00:07:36,031 --> 00:07:37,408
- They follow Jesus.
134
00:07:37,491 --> 00:07:39,618
That's enough.
135
00:07:39,702 --> 00:07:41,954
Is this becoming
more than just a hobby?
136
00:07:42,037 --> 00:07:44,331
- You have been spending
a lot more time.
137
00:07:44,415 --> 00:07:46,125
- And money.
138
00:07:48,502 --> 00:07:50,212
- I sold the boat.
139
00:07:51,589 --> 00:07:52,882
- What?
140
00:07:52,965 --> 00:07:53,924
Why did you do that?
141
00:07:54,008 --> 00:07:55,134
- It's hard work.
142
00:07:55,217 --> 00:07:56,760
It was always hard.
143
00:07:56,844 --> 00:07:58,637
Now the merchants
are up earlier and earlier.
144
00:07:58,721 --> 00:08:00,222
- Is this
because we left?
145
00:08:00,306 --> 00:08:03,642
[♪ soft guitar ♪]
146
00:08:03,726 --> 00:08:05,728
- Boys...
147
00:08:07,771 --> 00:08:11,358
♪ ♪
148
00:08:16,155 --> 00:08:19,742
My father taught me
how to fish.
149
00:08:19,825 --> 00:08:23,245
He fished his whole life,
raised six kids,
150
00:08:23,329 --> 00:08:26,999
went to synagogue
two times a week,
151
00:08:27,082 --> 00:08:32,004
and died...
waiting for the Messiah.
152
00:08:32,087 --> 00:08:38,802
Then I took over and turned
his boat into a fleet,
153
00:08:38,886 --> 00:08:43,807
raised you boys,
fed a hundred families,
154
00:08:43,891 --> 00:08:50,022
went to synagogue,
and waited for the Messiah
155
00:08:50,105 --> 00:08:54,068
till, uh...
I was old.
156
00:08:54,151 --> 00:08:56,487
- Abba,
you're not old.
157
00:09:00,449 --> 00:09:04,370
- My legacy was waiting
for the Messiah
158
00:09:04,453 --> 00:09:07,414
as much as it was
fishing.
159
00:09:07,498 --> 00:09:09,875
I only fished
to make ends meet
160
00:09:09,959 --> 00:09:13,545
until you got
your real jobs.
161
00:09:13,629 --> 00:09:16,632
Your lives
led to this.
162
00:09:20,135 --> 00:09:22,429
He chose you!
163
00:09:24,014 --> 00:09:27,685
Now...
164
00:09:27,768 --> 00:09:31,730
I'm free to try
something new, too,
165
00:09:31,814 --> 00:09:33,107
right?
166
00:09:36,193 --> 00:09:37,111
- Yes.
167
00:09:45,160 --> 00:09:46,161
- Wish me luck.
168
00:09:47,496 --> 00:09:49,790
- Wait,
where are you going?
169
00:09:51,166 --> 00:09:53,377
[laughs]
170
00:09:53,460 --> 00:09:56,130
- I'm going to buy
an olive grove.
171
00:09:56,213 --> 00:09:59,508
[laughing]
172
00:09:59,591 --> 00:10:00,884
Can you believe it?
173
00:10:00,968 --> 00:10:03,846
[laughing]
174
00:10:03,929 --> 00:10:04,930
Oh!
175
00:10:06,223 --> 00:10:07,766
- Did he say
an olive grove?
176
00:10:07,850 --> 00:10:09,768
- I think.
177
00:10:09,852 --> 00:10:11,312
- An olive grove.
178
00:10:14,231 --> 00:10:16,775
[birdsong]
179
00:10:23,615 --> 00:10:25,868
NATHANAEL: This shortcut
isn't very short, is it?
180
00:10:25,951 --> 00:10:27,911
- We're almost there.
181
00:10:29,413 --> 00:10:30,456
[groaning]
182
00:10:34,043 --> 00:10:35,044
- Thad...
183
00:10:36,795 --> 00:10:39,506
now that Zee's
not a zealot,
184
00:10:39,590 --> 00:10:41,508
do you still think
he still feels murderous?
185
00:10:41,592 --> 00:10:43,385
- You really do say anything
that's on your mind
186
00:10:43,469 --> 00:10:45,262
at any time,
don't you?
187
00:10:45,346 --> 00:10:47,056
- Not anything.
188
00:10:47,139 --> 00:10:50,768
I say what I think other
people are already thinking.
189
00:10:50,851 --> 00:10:53,103
I have strange thoughts too.
190
00:10:53,187 --> 00:10:55,481
I do not share those.
191
00:10:57,149 --> 00:10:58,817
- You're having one now,
aren't you?
192
00:10:58,901 --> 00:11:01,195
- I don't know.
193
00:11:01,278 --> 00:11:03,614
Do you ever wonder
if bats swim?
194
00:11:05,282 --> 00:11:06,617
- [laughs]
195
00:11:08,035 --> 00:11:11,121
So, why do you
ask about Zee?
196
00:11:13,540 --> 00:11:16,752
- 'Cause I saw Simon talking
to a Roman officer yesterday.
197
00:11:17,878 --> 00:11:19,630
- I thought he was
being questioned.
198
00:11:19,713 --> 00:11:22,758
- No, looked like they
were having a stroll.
199
00:11:22,841 --> 00:11:25,010
- Hey...
200
00:11:25,094 --> 00:11:26,678
Simon would
never betray us.
201
00:11:26,762 --> 00:11:27,846
- I know that,
202
00:11:27,930 --> 00:11:31,433
but it was strange
to see him with a Roman,
203
00:11:31,517 --> 00:11:35,854
you know, because
they attack us and tax us.
204
00:11:35,938 --> 00:11:39,441
- And like Matthew used
to collect those taxes.
205
00:11:39,525 --> 00:11:41,693
You've seen what Jesus
does to those who--
206
00:11:42,986 --> 00:11:47,282
[♪ impending music ♪]
207
00:11:54,540 --> 00:11:55,457
- Don't touch it.
208
00:11:55,541 --> 00:11:56,625
- I know, I know.
209
00:12:04,174 --> 00:12:05,384
It's fresh.
210
00:12:15,436 --> 00:12:16,437
[gasps]
211
00:12:24,820 --> 00:12:28,449
[♪ music gets louder ♪]
212
00:12:42,880 --> 00:12:44,798
- Is she dead?
213
00:12:46,884 --> 00:12:48,343
- Who are you?
214
00:12:48,427 --> 00:12:49,636
- What's happened?
215
00:12:49,720 --> 00:12:50,721
Did someone hurt you?
216
00:12:50,804 --> 00:12:52,181
- I'm not hurt.
217
00:12:52,264 --> 00:12:53,682
- You need a doctor.
218
00:12:53,765 --> 00:12:54,850
Does your head
feel light?
219
00:12:54,933 --> 00:12:56,101
Can you see clearly?
220
00:12:56,185 --> 00:12:57,311
- Listen, you don't have
to help me.
221
00:12:57,394 --> 00:12:58,562
- I'll go into town
and get the doctor.
222
00:12:58,645 --> 00:13:00,230
- No!
223
00:13:01,148 --> 00:13:03,233
Don't.
224
00:13:04,109 --> 00:13:06,570
I've wasted all my money
on doctors.
225
00:13:10,407 --> 00:13:14,453
- Thad,
maybe He could help?
226
00:13:18,332 --> 00:13:20,834
- The Master has not
been out to the public.
227
00:13:22,628 --> 00:13:24,129
- What are you
talking about?
228
00:13:25,547 --> 00:13:29,760
- We are followers of a Rabbi,
a very special one,
229
00:13:29,843 --> 00:13:31,637
a different kind
of doctor.
230
00:13:32,763 --> 00:13:34,640
- No, different kinds
of doctors
231
00:13:34,723 --> 00:13:36,517
only make things
worse.
232
00:13:39,394 --> 00:13:42,356
- She doesn't want this,
233
00:13:42,439 --> 00:13:44,900
and it might not
be safe right now.
234
00:13:47,236 --> 00:13:48,320
- Sorry.
235
00:13:49,821 --> 00:13:50,864
Shalom.
236
00:14:01,750 --> 00:14:02,751
- Wait!
237
00:14:04,920 --> 00:14:07,965
This Rabbi of yours,
you said He was special?
238
00:14:09,049 --> 00:14:10,259
- The most.
239
00:14:10,342 --> 00:14:11,802
- Is He the man
who healed the paralytic
240
00:14:11,885 --> 00:14:14,263
at the Pool
of Bethesda?
241
00:14:14,346 --> 00:14:15,430
- And so many more.
242
00:14:15,514 --> 00:14:17,432
- You know Him?!
243
00:14:17,516 --> 00:14:18,809
- We're
His followers.
244
00:14:20,394 --> 00:14:21,270
- Where is He now?
245
00:14:23,647 --> 00:14:25,148
I won't talk to Him
until I'm clean, of course,
246
00:14:25,232 --> 00:14:27,067
but I just
need a moment,
247
00:14:27,150 --> 00:14:28,652
and if He's the Holy Man
they say He is,
248
00:14:28,735 --> 00:14:29,945
I don't need
to waste His time.
249
00:14:30,028 --> 00:14:31,488
I could just
touch His garment.
250
00:14:31,572 --> 00:14:32,906
- That's a superstition.
251
00:14:32,990 --> 00:14:34,199
- Maybe for other holy men,
252
00:14:34,283 --> 00:14:36,118
but I'm not talking
about other holy men.
253
00:14:36,201 --> 00:14:38,245
I'm talking
about Him!
254
00:14:38,328 --> 00:14:40,956
I've heard what He can do,
and I saw Him give His sermon.
255
00:14:41,039 --> 00:14:43,584
I'm talking about Him;
His garment!
256
00:14:45,043 --> 00:14:47,004
- I understand.
257
00:14:48,463 --> 00:14:51,091
- I'm unable to go
to synagogue.
258
00:14:51,174 --> 00:14:53,093
My father disowned me.
259
00:14:53,176 --> 00:14:55,262
I've got no one.
260
00:14:58,098 --> 00:15:00,142
I've come all this way,
261
00:15:00,225 --> 00:15:02,644
and I've waited so long
to meet Him.
262
00:15:06,898 --> 00:15:08,400
- You could
help us look.
263
00:15:09,526 --> 00:15:10,902
JUDAS:
It's funny.
264
00:15:10,986 --> 00:15:13,280
I never bought land
to use for anything--
265
00:15:13,363 --> 00:15:14,906
only to sell it again.
266
00:15:14,990 --> 00:15:18,660
- Were you feeling sentimental
when you negotiated the price?
267
00:15:18,744 --> 00:15:20,871
- We got
a pretty good deal
268
00:15:20,954 --> 00:15:23,749
for the size
and trees in the ground.
269
00:15:23,832 --> 00:15:24,750
- Dying trees.
270
00:15:26,543 --> 00:15:27,669
- Are they?
271
00:15:27,753 --> 00:15:28,754
Hmm.
272
00:15:28,837 --> 00:15:31,423
- They're pitiful.
273
00:15:31,506 --> 00:15:33,675
- If the trees are bad,
then why are we doing this?
274
00:15:33,759 --> 00:15:35,844
- It's within
the budget we set.
275
00:15:35,927 --> 00:15:37,262
We're going to make
the best of it.
276
00:15:37,346 --> 00:15:39,640
- Mm, it's exciting,
isn't it?
277
00:15:39,723 --> 00:15:40,766
- We need answers.
278
00:15:43,226 --> 00:15:44,936
You!
Hey!
279
00:15:45,020 --> 00:15:46,605
- Tamar.
280
00:15:46,688 --> 00:15:47,939
- Why are these trees
dying?
281
00:15:48,023 --> 00:15:49,358
- It's my abba.
282
00:15:49,441 --> 00:15:50,942
He's sick;
he didn't tend to it.
283
00:15:51,026 --> 00:15:52,235
- Hmm, see?
284
00:15:52,319 --> 00:15:54,655
The land's fine;
just needs caring for.
285
00:15:54,738 --> 00:15:56,198
- Why didn't you
do it?
286
00:15:56,281 --> 00:15:57,658
- I was away.
287
00:15:57,741 --> 00:15:59,034
I got married.
288
00:15:59,117 --> 00:16:01,870
- But you know
how to grow olives?
289
00:16:01,953 --> 00:16:05,040
- I grew up
in this field.
290
00:16:05,123 --> 00:16:06,750
- How much
to teach him?
291
00:16:06,833 --> 00:16:08,335
- What are you doing?
292
00:16:08,418 --> 00:16:12,464
PRIOR OWNER: Well, I have to
look after my father,
293
00:16:12,547 --> 00:16:17,010
but I could stay on
until next harvest for 70%.
294
00:16:17,094 --> 00:16:18,095
- Ha!
295
00:16:18,178 --> 00:16:19,638
Well,
thanks anyway.
296
00:16:19,721 --> 00:16:21,682
OWNER: Fifty...
297
00:16:21,765 --> 00:16:23,392
but I will work
only one day a week for that.
298
00:16:23,475 --> 00:16:25,811
- Thirty percent,
two days a week,
299
00:16:25,894 --> 00:16:27,187
and we don't pay
if we have to replant
300
00:16:27,270 --> 00:16:29,648
any more than five
of these trees.
301
00:16:32,693 --> 00:16:33,694
- Deal.
302
00:16:38,156 --> 00:16:40,117
- What just happened?
303
00:16:40,200 --> 00:16:42,369
- Looks like
you have a boss.
304
00:16:42,452 --> 00:16:43,912
- I have a boss?
305
00:16:44,830 --> 00:16:45,664
SIMON:
More.
306
00:16:45,747 --> 00:16:46,665
GAIUS: Easy, easy,
easy, easy.
307
00:16:46,748 --> 00:16:47,708
SIMON:
More, more, more.
308
00:16:47,791 --> 00:16:48,625
There's a lot.
Go more.
309
00:16:48,709 --> 00:16:49,584
More, more, more.
310
00:16:49,668 --> 00:16:50,794
More.
311
00:16:50,877 --> 00:16:52,087
Getting closer,
more.
312
00:16:52,170 --> 00:16:53,422
QUINTUS:
Okay, now easy.
313
00:16:53,505 --> 00:16:54,673
SIMON: More, more, more,
more, more.
314
00:16:54,756 --> 00:16:56,174
QUINTUS: Easy.
Easy.
315
00:16:56,258 --> 00:16:58,009
SIMON: More, more, more.
It's about to touch.
316
00:16:58,093 --> 00:16:59,344
Okay, now come inside
and help me.
317
00:17:01,304 --> 00:17:02,514
Okay,
I'm grabbing one side.
318
00:17:02,597 --> 00:17:03,432
- Hold it.
319
00:17:03,515 --> 00:17:04,474
- Okay.
- Easy.
320
00:17:04,558 --> 00:17:05,642
- I will hold it.
321
00:17:06,935 --> 00:17:07,811
You got my side?
322
00:17:07,894 --> 00:17:08,687
- Easy, easy.
323
00:17:08,770 --> 00:17:09,855
Easy!
324
00:17:09,938 --> 00:17:13,191
- Okay, okay,
oh, oh, ahhh!!
325
00:17:14,067 --> 00:17:14,901
We got it.
326
00:17:14,985 --> 00:17:15,819
- Ahh!
327
00:17:15,902 --> 00:17:18,572
[smack]
328
00:17:18,655 --> 00:17:21,116
Oh, Styx.
329
00:17:21,199 --> 00:17:22,409
Were you not supposed
to touch me?
330
00:17:22,492 --> 00:17:24,411
- That may be true.
331
00:17:26,496 --> 00:17:28,540
- Don't you refer to us
as dogs or something?
332
00:17:28,623 --> 00:17:30,959
- But you call us dogs...
333
00:17:31,042 --> 00:17:34,504
among other things:
rats, vermin--
334
00:17:34,588 --> 00:17:36,131
- You wouldn't drink
from my flask last night.
335
00:17:36,214 --> 00:17:38,425
You acted like I'd offered
to kiss you or something.
336
00:17:38,508 --> 00:17:40,594
- Kissing or drinking
from the same vessel
337
00:17:40,677 --> 00:17:42,095
is not the same as
working together
338
00:17:42,179 --> 00:17:44,431
to solve
a public health crisis
339
00:17:44,514 --> 00:17:46,224
that affects
both of our communities.
340
00:17:50,061 --> 00:17:53,523
- All right, so,
are we allowed to--
341
00:17:56,067 --> 00:17:56,985
[clunk]
342
00:17:57,068 --> 00:17:58,278
SIMON: Blessed are you,
Lord our God,
343
00:17:58,361 --> 00:17:59,279
King of the universe,
344
00:17:59,362 --> 00:18:00,489
who creates the fruit
of the vine.
345
00:18:13,376 --> 00:18:14,961
It didn't work,
by the way.
346
00:18:16,004 --> 00:18:17,631
- What?
347
00:18:17,714 --> 00:18:19,549
- Telling her
she was right.
348
00:18:19,633 --> 00:18:20,926
- Why?
Did you mean it?
349
00:18:21,009 --> 00:18:22,803
Or were you just saying it
to placate her?
350
00:18:22,886 --> 00:18:24,846
There is an art
to this sort of thing.
351
00:18:24,930 --> 00:18:25,847
- I don't even know
what I did.
352
00:18:25,931 --> 00:18:27,557
How could I mean it?
353
00:18:27,641 --> 00:18:28,934
I tried to make it
sound sincere.
354
00:18:29,017 --> 00:18:30,852
- Simon,
it doesn't work
355
00:18:30,936 --> 00:18:32,562
if you don't know
what you're conceding,
356
00:18:32,646 --> 00:18:35,023
no matter how sincere.
357
00:18:35,106 --> 00:18:36,983
Is there another woman?
358
00:18:37,067 --> 00:18:38,068
- No.
359
00:18:38,151 --> 00:18:40,529
- Are the kids
all right?
360
00:18:40,612 --> 00:18:42,239
- We don't have kids yet.
361
00:18:48,495 --> 00:18:49,788
Well, you shouldn't be
taking marriage advice
362
00:18:49,871 --> 00:18:51,122
from me anyway,
that's for sure.
363
00:18:51,206 --> 00:18:52,457
- You offered it!
364
00:18:52,541 --> 00:18:55,085
- I just meant that, that line
has worked for me many times.
365
00:18:56,878 --> 00:18:58,088
Come on,
let's get back to it.
366
00:18:59,881 --> 00:19:01,550
[groans]
367
00:19:01,633 --> 00:19:02,926
Shovel.
368
00:19:08,640 --> 00:19:09,975
[grunts]
369
00:19:10,058 --> 00:19:11,309
- What about you?
370
00:19:11,393 --> 00:19:12,435
You have kids?
371
00:19:12,519 --> 00:19:14,062
- Two.
372
00:19:14,145 --> 00:19:20,193
Well, two children
in the house.
373
00:19:20,277 --> 00:19:24,155
My son and a servant boy
the same age.
374
00:19:24,239 --> 00:19:25,532
They're friends.
375
00:19:25,615 --> 00:19:27,409
- Child slavery.
376
00:19:27,492 --> 00:19:30,495
And you wonder why our people
find you distasteful.
377
00:19:30,579 --> 00:19:32,831
- His mother worked for us,
and she died giving birth,
378
00:19:32,914 --> 00:19:34,457
and we raised him
as our own.
379
00:19:34,541 --> 00:19:36,042
Is that so barbaric?
380
00:19:36,126 --> 00:19:38,295
His other options would've
been far worse, I assure you.
381
00:19:38,378 --> 00:19:41,464
- Oh, your merciful
kindness is dazzling.
382
00:19:41,548 --> 00:19:43,592
You deserve a medal.
383
00:19:46,303 --> 00:19:47,679
It was just a joke!
384
00:19:47,762 --> 00:19:49,139
- It's not funny.
385
00:19:49,222 --> 00:19:51,224
Do not make light
of my situation.
386
00:19:51,308 --> 00:19:52,475
- Situation?
387
00:19:52,559 --> 00:19:53,560
- Just shovel.
388
00:19:54,936 --> 00:19:57,647
- Fine,
I went too far.
389
00:19:57,731 --> 00:19:59,774
- I don't want
a medal.
390
00:19:59,858 --> 00:20:00,859
I want--
391
00:20:00,942 --> 00:20:02,027
[grunts]
392
00:20:07,741 --> 00:20:08,617
- What?
393
00:20:08,700 --> 00:20:09,618
- Let's just keep going.
394
00:20:09,701 --> 00:20:11,411
Maybe we can have
this cleared by lunch.
395
00:20:11,494 --> 00:20:13,413
We're gonna need a mason
for reassembly.
396
00:20:13,496 --> 00:20:14,956
You know one?
397
00:20:15,040 --> 00:20:15,957
- Yeah, I might.
398
00:20:16,041 --> 00:20:17,417
- Unh,
that's good.
399
00:20:24,591 --> 00:20:26,760
[rabbis praying]
400
00:20:31,640 --> 00:20:34,851
[scrolls shuffling]
401
00:20:39,397 --> 00:20:41,733
RABBI YUSSIF: Jairus,
are you all right?
402
00:20:42,901 --> 00:20:43,902
- I don't have time
for your pity.
403
00:20:44,945 --> 00:20:46,071
- What?
404
00:20:46,154 --> 00:20:47,364
- It's my daughter,
Nili.
405
00:20:47,447 --> 00:20:49,532
She had a horrible episode
in the night.
406
00:20:49,616 --> 00:20:51,242
She's dying.
407
00:20:52,827 --> 00:20:55,246
I'm looking for information
on healing--
408
00:20:55,330 --> 00:20:56,247
- Your daughter is--
409
00:20:56,331 --> 00:20:58,166
- Yes.
410
00:20:58,250 --> 00:20:59,709
- Adonai in heaven.
411
00:21:05,090 --> 00:21:06,758
- Take me to Him.
412
00:21:06,841 --> 00:21:08,593
You know of Whom
I speak.
413
00:21:08,677 --> 00:21:09,511
[pounds desk]
414
00:21:09,594 --> 00:21:11,930
I need Him now!
415
00:21:12,013 --> 00:21:14,349
- I don't know
where He is.
416
00:21:14,432 --> 00:21:16,267
- You have an idea.
417
00:21:16,351 --> 00:21:17,727
You know people
who know.
418
00:21:17,811 --> 00:21:22,399
- His men often don't know
where He is,
419
00:21:22,482 --> 00:21:24,567
but I will take you
to them.
420
00:21:32,033 --> 00:21:33,201
JAIRUS:
How can you be sure?
421
00:21:33,284 --> 00:21:34,452
- I'm not,
but I saw him with Jesus
422
00:21:34,536 --> 00:21:36,663
at Matthew's house
and the house of Zebedee.
423
00:21:37,914 --> 00:21:39,165
[knocking on door]
424
00:21:39,249 --> 00:21:41,001
Andrew,
son of Jonah.
425
00:21:41,084 --> 00:21:42,252
This is an emergency.
426
00:21:42,335 --> 00:21:43,628
Open up.
427
00:21:43,712 --> 00:21:45,088
JAIRUS:
On Synagogue authority.
428
00:21:45,171 --> 00:21:46,715
RABBI YUSSIF: Andrew,
are you there?
429
00:21:46,798 --> 00:21:47,757
[knocking]
430
00:21:47,841 --> 00:21:49,634
- Andrew!
Andrew!
431
00:21:51,094 --> 00:21:52,303
Who are you?
432
00:21:52,387 --> 00:21:54,514
- I'm new here.
433
00:21:54,597 --> 00:21:56,307
- I'm the Capernaum
Synagogue ruler.
434
00:21:56,391 --> 00:21:58,268
I must speak
with Andrew's rabbi.
435
00:21:58,351 --> 00:22:00,061
- Well,
He's my rabbi too.
436
00:22:00,145 --> 00:22:02,313
- Take me to Him.
437
00:22:02,397 --> 00:22:05,317
- I don't know where He is,
and even if I did,
438
00:22:05,400 --> 00:22:06,943
I wouldn't be at liberty
to disclose.
439
00:22:07,027 --> 00:22:08,445
Shalom.
440
00:22:08,528 --> 00:22:09,779
[door shuts]
441
00:22:09,863 --> 00:22:11,489
- My daughter's name
is Nili.
442
00:22:11,573 --> 00:22:13,074
She's 12 years old,
443
00:22:13,158 --> 00:22:16,286
and her eyes are closed
right now,
444
00:22:16,369 --> 00:22:17,829
but not forever.
445
00:22:17,912 --> 00:22:21,166
It cannot be forever;
do you hear me?
446
00:22:22,125 --> 00:22:24,169
- I'm--I'm very sorry.
447
00:22:24,252 --> 00:22:25,712
- If you have blood
in your veins,
448
00:22:25,795 --> 00:22:27,005
you must help me!
449
00:22:31,760 --> 00:22:34,596
- All I can tell you
is that you might consider
450
00:22:34,679 --> 00:22:35,805
asking Andrew's brother.
451
00:22:47,817 --> 00:22:49,819
[door opens]
452
00:22:49,903 --> 00:22:51,071
- He's back.
453
00:22:51,154 --> 00:22:52,113
- At the house?
454
00:22:52,197 --> 00:22:53,198
- Just this morning.
455
00:22:56,367 --> 00:22:58,536
JESUS: And now
to the breaking of my fast.
456
00:22:59,537 --> 00:23:00,538
Thank you, Eden.
457
00:23:00,622 --> 00:23:02,040
- Of course.
458
00:23:02,123 --> 00:23:03,833
- Wait, you fasted
while you were away?
459
00:23:03,917 --> 00:23:06,586
- No, just overnight,
eight hours.
460
00:23:06,669 --> 00:23:08,713
[laughing]
461
00:23:08,797 --> 00:23:10,632
Blessed are you,
Lord our God,
462
00:23:10,715 --> 00:23:12,008
King of the universe,
463
00:23:12,092 --> 00:23:14,803
who brings forth bread
from the earth.
464
00:23:18,348 --> 00:23:20,183
Mmm.
465
00:23:21,559 --> 00:23:24,062
Eden, these pickled cucumbers
are magnificent.
466
00:23:33,863 --> 00:23:35,782
PHILIP:
You know, Rabbi,
467
00:23:35,865 --> 00:23:38,284
I've been meaning to ask you
about fasting.
468
00:23:38,368 --> 00:23:40,620
- A thing I am very happy
not to be doing right now.
469
00:23:40,703 --> 00:23:43,623
- John required us to fast
at regular intervals.
470
00:23:43,706 --> 00:23:46,000
He said the sacrifice
of fasting
471
00:23:46,084 --> 00:23:50,004
is integral to any
serious commitment to God,
472
00:23:50,088 --> 00:23:54,676
and yet you've never once
asked any of us to fast.
473
00:23:54,759 --> 00:23:56,177
Oh, there was the time
on Shabbat
474
00:23:56,261 --> 00:23:57,804
where we ate
the head of grain,
475
00:23:57,887 --> 00:23:59,889
but we were
just hungry;
476
00:23:59,973 --> 00:24:03,184
that wasn't
intentional fasting.
477
00:24:03,268 --> 00:24:04,853
- What are you
getting at?
478
00:24:04,936 --> 00:24:07,438
- Well, the Pharisees
fast all the time.
479
00:24:07,522 --> 00:24:12,152
- Make a big scene out of it,
disfiguring their faces.
480
00:24:12,235 --> 00:24:14,487
PHILIP: If it's such
a big deal to them,
481
00:24:14,571 --> 00:24:17,740
and they find out
we don't do it--
482
00:24:17,824 --> 00:24:18,908
I don't know--
483
00:24:18,992 --> 00:24:21,077
don't you think they could
possibly weaponize that
484
00:24:21,161 --> 00:24:22,287
against us?
485
00:24:28,168 --> 00:24:29,794
- Can the wedding guests
mourn
486
00:24:29,878 --> 00:24:31,504
as long as the bridegroom
is with them?
487
00:24:35,175 --> 00:24:37,218
The days are coming
when the bridegroom
488
00:24:37,302 --> 00:24:40,513
will be taken away
from them.
489
00:24:40,597 --> 00:24:42,724
Then they will fast.
490
00:24:45,852 --> 00:24:47,645
- Taken away?
491
00:24:47,729 --> 00:24:49,814
- Hold that thought.
492
00:24:49,898 --> 00:24:53,026
When you fasted before,
what did you pray for?
493
00:24:53,109 --> 00:24:54,402
- Your arrival.
494
00:24:54,485 --> 00:24:56,237
- Right, so what
would be the point now?
495
00:24:56,321 --> 00:24:57,780
- Exactly.
496
00:25:02,452 --> 00:25:04,662
Eden, do you have
any wine fermenting
497
00:25:04,746 --> 00:25:05,997
right at the moment?
498
00:25:06,080 --> 00:25:08,541
- Uh, yes,
in the back room.
499
00:25:08,625 --> 00:25:09,584
- Little James,
500
00:25:09,667 --> 00:25:12,253
can you please take down
that empty wineskin?
501
00:25:12,337 --> 00:25:14,047
- Sure.
502
00:25:14,130 --> 00:25:16,257
- Ooh, I feel
a lesson coming.
503
00:25:16,341 --> 00:25:17,967
[Jesus chuckles]
504
00:25:18,051 --> 00:25:19,802
- Eden, when you last
checked on the wine,
505
00:25:19,886 --> 00:25:21,429
what was it doing?
506
00:25:21,512 --> 00:25:25,225
EDEN: What it always does at
this stage, sort of bubbling,
507
00:25:25,308 --> 00:25:27,352
popping out little plumes
of air now and then.
508
00:25:28,394 --> 00:25:31,231
- James, how does
that wineskin feel?
509
00:25:33,107 --> 00:25:36,903
- Um, stiff,
not very flexible.
510
00:25:36,986 --> 00:25:40,657
- So if Eden were to put her
new wine into that container,
511
00:25:40,740 --> 00:25:42,992
what would happen?
512
00:25:43,076 --> 00:25:43,993
- I don't know.
513
00:25:44,077 --> 00:25:45,870
- The old leather
can't stretch anymore.
514
00:25:45,954 --> 00:25:47,163
- The new wine
would keep expanding,
515
00:25:47,247 --> 00:25:48,581
and it would explode.
516
00:25:48,665 --> 00:25:53,169
- And so new wine must be
put into fresh wineskins.
517
00:25:59,217 --> 00:26:03,304
- I'll be the first one
to admit I-I don't... get it.
518
00:26:07,016 --> 00:26:11,104
- The ways of the kingdom
I am bringing into this world
519
00:26:11,187 --> 00:26:14,691
will not fit into
old containers or frameworks.
520
00:26:14,774 --> 00:26:20,446
[♪ soft music ♪]
521
00:26:20,530 --> 00:26:22,949
- Being revolutionary's fun.
522
00:26:23,032 --> 00:26:24,701
[chuckling]
523
00:26:29,289 --> 00:26:31,833
[market noise]
524
00:26:34,794 --> 00:26:36,921
- Those are some
of His followers,
525
00:26:37,005 --> 00:26:38,840
and that's
Simon's house.
526
00:26:41,217 --> 00:26:43,094
JESUS:
So, John made you fast
527
00:26:43,177 --> 00:26:45,805
as he preached a message
of repentance,
528
00:26:45,888 --> 00:26:48,141
and you will again
when I'm gone,
529
00:26:48,224 --> 00:26:49,642
but as I am here,
530
00:26:49,726 --> 00:26:51,686
preaching a message
of salvation,
531
00:26:51,769 --> 00:26:53,688
now is not the time.
532
00:26:53,771 --> 00:26:56,107
- I still want to know
what You mean by "gone."
533
00:26:58,192 --> 00:26:59,986
- What did we miss?
534
00:27:00,069 --> 00:27:01,612
[door opens]
535
00:27:01,696 --> 00:27:03,406
- Shalom, Rabbi.
536
00:27:06,034 --> 00:27:07,994
This is Him.
537
00:27:08,077 --> 00:27:09,662
- Shalom, Yussif.
538
00:27:13,750 --> 00:27:16,919
[♪ soft music ♪]
539
00:27:18,546 --> 00:27:19,756
- [shuddered breaths]
540
00:27:24,427 --> 00:27:25,636
I know You.
541
00:27:27,555 --> 00:27:28,556
- Do you?
542
00:27:31,809 --> 00:27:32,685
Stand with Me.
543
00:27:42,653 --> 00:27:45,114
- I have heard,
and I have read--
544
00:27:45,198 --> 00:27:47,825
I have read accounts
from...
545
00:27:52,038 --> 00:27:54,040
from someone I trust.
546
00:27:55,291 --> 00:27:56,751
You do miracles,
right?
547
00:27:56,834 --> 00:27:59,462
You are a healer?
548
00:27:59,545 --> 00:28:02,673
- Of more than just
physical maladies, yes.
549
00:28:11,933 --> 00:28:15,978
- Please...
550
00:28:16,062 --> 00:28:17,438
my daughter
is dying.
551
00:28:19,732 --> 00:28:20,817
- I'm so sorry.
552
00:28:22,151 --> 00:28:23,694
- But come--
553
00:28:23,778 --> 00:28:28,783
come and lay Your hands
on her,
554
00:28:28,866 --> 00:28:29,867
and she will live.
555
00:28:30,868 --> 00:28:34,872
♪ ♪
556
00:28:42,088 --> 00:28:45,133
- You've never
met Me,
557
00:28:45,216 --> 00:28:49,470
yet you have this much faith
that I can heal your daughter?
558
00:28:51,431 --> 00:28:55,435
[♪ woman vocalizing ♪]
559
00:28:55,518 --> 00:28:57,645
- I know You.
560
00:28:57,728 --> 00:29:00,982
[♪ woman vocalizing ♪]
561
00:29:01,065 --> 00:29:03,151
Please.
562
00:29:05,653 --> 00:29:06,779
- Take Me to her.
563
00:29:07,947 --> 00:29:13,453
[♪ woman vocalizing ♪]
564
00:29:20,501 --> 00:29:23,171
- You have
a religion?
565
00:29:23,254 --> 00:29:24,839
- Who, me?
566
00:29:24,922 --> 00:29:26,674
- No, the Romans.
567
00:29:26,757 --> 00:29:29,427
You have gods,
festivals, no?
568
00:29:29,510 --> 00:29:32,972
- Yeah, sure,
but not anything like you;
569
00:29:33,055 --> 00:29:35,516
just parties,
auspices.
570
00:29:35,600 --> 00:29:37,351
- We have parties too.
571
00:29:37,435 --> 00:29:40,313
- From what I can tell, they
do not look as fun as ours.
572
00:29:40,396 --> 00:29:43,232
- Depends on
the definition.
573
00:29:43,316 --> 00:29:46,319
Another thing we have
is prophecies.
574
00:29:46,402 --> 00:29:47,820
- So I'm told.
575
00:29:47,904 --> 00:29:50,490
- And I'm beginning to think
I'm living in one.
576
00:29:50,573 --> 00:29:52,575
- What,
with the Preacher?
577
00:29:52,658 --> 00:29:55,161
- No, this.
578
00:29:55,244 --> 00:29:57,330
Our prophet,
Jeremiah,
579
00:29:57,413 --> 00:30:00,249
he said "My people have
committed two evils:
580
00:30:00,333 --> 00:30:03,336
"They have forsaken me,
the fountain of living waters,
581
00:30:03,419 --> 00:30:06,088
"and hewed out cisterns
for themselves,
582
00:30:06,172 --> 00:30:08,382
broken cisterns
that can hold no water."
583
00:30:08,466 --> 00:30:09,592
[chuckles]
584
00:30:12,970 --> 00:30:15,056
- You know, that sounds
like a riddle.
585
00:30:15,139 --> 00:30:16,933
- You know,
you'd make a good Jew.
586
00:30:17,016 --> 00:30:18,392
We love riddles.
587
00:30:18,476 --> 00:30:20,102
We call those ones
metaphors.
588
00:30:22,438 --> 00:30:23,439
- So, have you?
589
00:30:23,523 --> 00:30:24,732
- What?
590
00:30:24,815 --> 00:30:27,985
- I mean, forsaken
your god of water?
591
00:30:29,278 --> 00:30:30,696
It sounds like
your god identifies
592
00:30:30,780 --> 00:30:33,241
as a source of water,
593
00:30:33,324 --> 00:30:35,785
and the broken cisterns
are a sign
594
00:30:35,868 --> 00:30:37,578
that you turned
your back on him.
595
00:30:38,913 --> 00:30:42,875
- We only have one God
of water, fire, wind,
596
00:30:42,959 --> 00:30:45,169
and everything else.
597
00:30:45,253 --> 00:30:47,171
- That's efficient,
maybe a little boring.
598
00:30:47,255 --> 00:30:48,756
- It's a lot easier
than a pantheon.
599
00:30:48,839 --> 00:30:50,299
- They're not that hard
to keep track of:
600
00:30:50,383 --> 00:30:52,343
Jupiter, Juno, Mars,
Mercury, Neptune,
601
00:30:52,426 --> 00:30:54,136
Venus, Apollo, Diana--
602
00:30:54,220 --> 00:30:55,388
- All right, all right,
all right, stop.
603
00:30:55,471 --> 00:30:56,389
I'm exhausted
already.
604
00:30:56,472 --> 00:30:58,891
What, sacrifices
to all of them?
605
00:30:58,975 --> 00:31:00,893
- It depends on
what you want.
606
00:31:00,977 --> 00:31:03,479
I mean, safe travel?
Mercury.
607
00:31:03,563 --> 00:31:07,400
Victory in war?
Mars.
608
00:31:07,483 --> 00:31:09,819
Fertility?
Juno.
609
00:31:11,571 --> 00:31:12,947
- A big catch of fish?
610
00:31:13,030 --> 00:31:14,156
- Neptune.
611
00:31:18,035 --> 00:31:20,371
- Peace in
a relationship?
612
00:31:20,454 --> 00:31:22,540
- Ah, Vesta,
613
00:31:22,623 --> 00:31:25,501
Goddess of hearth
and home.
614
00:31:25,585 --> 00:31:27,670
[crowd commotion]
615
00:31:27,753 --> 00:31:28,921
- What's going on?
616
00:31:30,923 --> 00:31:32,341
QUINTUS:
Where are you going?
617
00:31:32,425 --> 00:31:33,884
- The Preacher.
618
00:31:33,968 --> 00:31:35,636
They say He's going
to do a miracle.
619
00:31:35,720 --> 00:31:37,305
Even you
should be there.
620
00:31:38,973 --> 00:31:40,683
- James, John,
what is this?
621
00:31:40,766 --> 00:31:41,934
- We don't know
any more than you do.
622
00:31:42,018 --> 00:31:43,102
- Come on.
623
00:31:45,938 --> 00:31:46,856
ZEE:
Make room.
624
00:31:46,939 --> 00:31:48,858
Please, people,
walk back, walk back.
625
00:31:48,941 --> 00:31:50,401
Let us through,
please.
626
00:31:50,484 --> 00:31:51,527
Step back, sir.
627
00:31:52,528 --> 00:31:55,072
Give us some space;
let us through.
628
00:31:55,156 --> 00:31:56,407
PHILLIP:
We need a path, please.
629
00:31:56,490 --> 00:31:57,325
ZEE:
Please, sir.
630
00:31:57,408 --> 00:31:58,618
We will come back;
I promise you.
631
00:31:58,701 --> 00:31:59,744
Come on.
632
00:31:59,827 --> 00:32:01,370
Everyone, let us
go through, please.
633
00:32:01,454 --> 00:32:03,623
- Everyone, pressing
matter up ahead.
634
00:32:03,706 --> 00:32:05,082
- Please let us through.
635
00:32:05,166 --> 00:32:07,543
- Everyone,
make room, please.
636
00:32:07,627 --> 00:32:11,339
[loud commotion]
637
00:32:11,422 --> 00:32:12,423
- Please, please.
638
00:32:12,506 --> 00:32:13,341
- Stay back.
639
00:32:13,424 --> 00:32:14,634
- Please everyone,
just get back.
640
00:32:14,717 --> 00:32:15,926
We need to get through.
641
00:32:18,137 --> 00:32:19,138
We need to get
to our Teacher.
642
00:32:19,221 --> 00:32:20,473
Please, everyone,
move.
643
00:32:20,556 --> 00:32:21,474
- Little James!
644
00:32:21,557 --> 00:32:22,475
- I'm okay.
645
00:32:22,558 --> 00:32:23,476
- Are you sure?
646
00:32:23,559 --> 00:32:25,019
- Yes.
647
00:32:25,102 --> 00:32:26,187
- Oh, I got you.
648
00:32:26,270 --> 00:32:27,438
- Thank you.
Thank you.
649
00:32:27,521 --> 00:32:29,190
Is everyone here?
650
00:32:32,193 --> 00:32:33,361
- Please have patience,
everyone.
651
00:32:33,444 --> 00:32:34,695
- Please.
652
00:32:34,779 --> 00:32:36,113
Sir, walk back.
653
00:32:37,907 --> 00:32:38,741
- What's going on?
654
00:32:39,992 --> 00:32:40,868
ZEE:
Step back.
655
00:32:40,951 --> 00:32:41,702
We need space.
656
00:32:41,786 --> 00:32:43,245
- Simon's house.
657
00:32:43,329 --> 00:32:44,705
PHILLIP:
We need to get through.
658
00:32:44,789 --> 00:32:45,790
ZEE:
Step back.
659
00:32:47,249 --> 00:32:48,542
PHILLIP: Our Rabbi has
a pressing matter ahead.
660
00:32:48,626 --> 00:32:51,087
- It's Him;
it's your Rabbi!
661
00:32:53,089 --> 00:32:54,173
- Stay here.
662
00:32:55,174 --> 00:32:57,218
PHILLIP: Our Rabbi has
a pressing matter ahead.
663
00:32:57,301 --> 00:32:58,219
ZEE: I promise
we'll come back.
664
00:32:58,302 --> 00:33:01,514
♪ ♪
665
00:33:01,597 --> 00:33:02,556
Please.
666
00:33:02,640 --> 00:33:04,016
- Let us keep
going forward.
667
00:33:07,520 --> 00:33:08,646
PHILLIP: Okay,
a little patience.
668
00:33:09,647 --> 00:33:11,649
- Stay back,
stay back, everyone.
669
00:33:11,732 --> 00:33:13,275
VERONICA:
Teacher!
670
00:33:13,359 --> 00:33:14,568
Teacher!
671
00:33:14,652 --> 00:33:16,779
PHILLIP: Our Rabbi has
a pressing matter ahead, people.
672
00:33:16,862 --> 00:33:17,905
VERONICA:
Teacher!
673
00:33:17,988 --> 00:33:20,032
PHILLIP: Please, please,
a little patience.
674
00:33:20,116 --> 00:33:21,534
A little patience.
675
00:33:21,617 --> 00:33:22,827
- No, no, no.
676
00:33:26,747 --> 00:33:29,208
Please, no,
not now.
677
00:33:30,918 --> 00:33:33,754
♪ ♪
678
00:33:37,508 --> 00:33:40,553
One thread,
one thread.
679
00:33:40,636 --> 00:33:43,514
Just the fringe,
one touch.
680
00:33:43,597 --> 00:33:46,183
PHILLIP: Please, please,
let us through, please.
681
00:33:46,267 --> 00:33:47,560
Stop resisting.
682
00:33:47,643 --> 00:33:49,895
ZEE: Back!
Step back!
683
00:33:50,980 --> 00:33:52,690
[loud crowd commotion]
684
00:33:54,150 --> 00:33:56,861
♪ ♪
685
00:34:05,077 --> 00:34:08,831
- One thread,
just the fringe.
686
00:34:08,914 --> 00:34:11,333
One touch, one thread,
one thread.
687
00:34:11,417 --> 00:34:12,918
Just--just the edge,
only a thread.
688
00:34:13,002 --> 00:34:14,253
- You!
689
00:34:14,336 --> 00:34:15,588
I know you.
690
00:34:15,671 --> 00:34:17,047
Get away from Him.
691
00:34:17,131 --> 00:34:18,007
- No, no,
stop it, please.
692
00:34:18,090 --> 00:34:20,426
- Rabbi Yussif!
Rabbi Yussif!
693
00:34:22,261 --> 00:34:23,596
This woman bleeds.
694
00:34:23,679 --> 00:34:24,764
She is unclean.
695
00:34:24,847 --> 00:34:25,848
We removed her--
696
00:34:25,931 --> 00:34:27,266
- Please, please,
I promise I won't touch Him.
697
00:34:27,349 --> 00:34:28,225
I--I just need--
698
00:34:28,309 --> 00:34:29,518
- Oh, woman, please,
we can help you,
699
00:34:29,602 --> 00:34:30,519
but not now.
700
00:34:32,813 --> 00:34:33,773
- Sorry.
701
00:34:33,856 --> 00:34:34,815
We'll try tomorrow.
702
00:34:34,899 --> 00:34:35,900
- No, please,
just a moment,
703
00:34:35,983 --> 00:34:37,485
just His garment!
704
00:34:37,568 --> 00:34:38,569
- No, no.
705
00:34:38,652 --> 00:34:39,487
[crowd commotion]
706
00:34:39,570 --> 00:34:41,489
Please, please,
okay, okay.
707
00:34:43,824 --> 00:34:46,494
[♪ music swells ♪]
708
00:34:47,745 --> 00:34:49,079
[♪ woman vocalizing ♪]
709
00:34:52,792 --> 00:34:54,335
JOHN: Get back,
everyone.
710
00:34:58,172 --> 00:34:59,465
[gasps]
711
00:34:59,548 --> 00:35:00,925
[shuddered breaths]
712
00:35:05,513 --> 00:35:07,598
SIMON: What's going on?
What's wrong?
713
00:35:10,559 --> 00:35:11,560
- Who touched Me?
714
00:35:11,644 --> 00:35:12,812
- Everybody back.
715
00:35:15,940 --> 00:35:18,067
- I asked a question.
716
00:35:18,150 --> 00:35:19,151
Who touched Me?
717
00:35:22,780 --> 00:35:23,948
[crying]
718
00:35:24,031 --> 00:35:25,115
SIMON:
Master,
719
00:35:25,199 --> 00:35:26,450
the crowds are pressing in
all around You like this,
720
00:35:26,534 --> 00:35:28,619
and You're asking
who touched You?
721
00:35:28,702 --> 00:35:29,578
They all have.
722
00:35:29,662 --> 00:35:32,456
- Someone touched Me.
723
00:35:32,540 --> 00:35:34,166
I felt that power
went out of Me.
724
00:35:35,793 --> 00:35:39,463
♪ ♪
725
00:35:47,263 --> 00:35:51,642
Whoever touched Me,
come forward.
726
00:35:51,725 --> 00:35:52,852
- Teacher.
727
00:35:56,230 --> 00:35:57,231
- It was me.
728
00:35:58,399 --> 00:35:59,358
Just the fringe
of your garment,
729
00:35:59,441 --> 00:36:01,277
only the edge,
I promise.
730
00:36:01,360 --> 00:36:02,444
You are not unclean.
731
00:36:05,406 --> 00:36:06,949
- Why My garment?
732
00:36:07,032 --> 00:36:07,867
VERONICA:
I'm sorry.
733
00:36:07,950 --> 00:36:09,994
I know I should
have asked,
734
00:36:10,077 --> 00:36:11,537
but if You touched me,
735
00:36:11,620 --> 00:36:13,747
it would make you ritually
unclean according to the Law.
736
00:36:13,831 --> 00:36:15,207
I was sick.
737
00:36:15,291 --> 00:36:16,917
I was sick
for 12 years.
738
00:36:18,168 --> 00:36:20,671
I bled,
and no one could stop it.
739
00:36:20,754 --> 00:36:23,549
But I believed if I could just
touch a piece of Your garment.
740
00:36:25,342 --> 00:36:27,553
[crying] I was right,
I was right.
741
00:36:27,636 --> 00:36:28,804
Thank you.
742
00:36:30,097 --> 00:36:32,975
♪ ♪
743
00:36:35,811 --> 00:36:37,146
- Who told you
I could heal?
744
00:36:38,814 --> 00:36:41,734
- A man from The Pool...
745
00:36:41,817 --> 00:36:43,152
and he was right.
746
00:36:44,236 --> 00:36:45,237
The blood has ceased.
747
00:36:53,162 --> 00:36:55,372
- My daughter.
748
00:36:57,166 --> 00:36:59,335
- I'm no one's
daughter anymore.
749
00:36:59,418 --> 00:37:02,004
[♪ woman vocalizing ♪]
750
00:37:02,087 --> 00:37:03,464
- Look up.
751
00:37:07,051 --> 00:37:08,427
Yes, you are.
752
00:37:12,973 --> 00:37:14,141
Daughter...
753
00:37:14,224 --> 00:37:17,519
[♪ woman vocalizing ♪]
754
00:37:17,603 --> 00:37:20,314
...it wasn't My piece
of clothing that healed you.
755
00:37:22,650 --> 00:37:24,610
- But it was instant;
I felt it right away.
756
00:37:24,693 --> 00:37:26,946
- I know,
but it wasn't this.
757
00:37:27,029 --> 00:37:29,990
[♪ woman vocalizing ♪]
758
00:37:30,074 --> 00:37:31,408
It was your faith.
759
00:37:31,492 --> 00:37:33,494
[♪ woman vocalizing ♪]
760
00:37:37,081 --> 00:37:39,208
- Teacher, she was
bleeding so long,
761
00:37:39,291 --> 00:37:40,459
we can take her--
762
00:37:40,542 --> 00:37:42,169
- She is clean!
763
00:37:52,554 --> 00:37:56,058
You have blessed Me
today,
764
00:37:56,141 --> 00:38:00,229
and I know...
765
00:38:00,312 --> 00:38:03,941
My daughter, I know it has been
a fight for you for so long.
766
00:38:04,024 --> 00:38:07,820
[♪ woman vocalizing ♪]
767
00:38:07,903 --> 00:38:09,822
You must be...
768
00:38:09,905 --> 00:38:11,115
TOGETHER:
Exhausted.
769
00:38:11,198 --> 00:38:14,201
[♪ woman vocalizing ♪]
770
00:38:16,912 --> 00:38:18,414
Go now in peace.
771
00:38:20,040 --> 00:38:22,835
Your faith
has made you well.
772
00:38:25,504 --> 00:38:28,215
I wish I could stay
here longer,
773
00:38:28,298 --> 00:38:29,591
but I have business
to attend to.
774
00:38:32,136 --> 00:38:33,429
Someone else
has faith like yours.
775
00:38:40,310 --> 00:38:42,062
But I'm so glad that
we found each other.
776
00:38:43,772 --> 00:38:46,275
[crying]
777
00:38:50,779 --> 00:38:55,200
Please, I promise I will
speak to all of you soon,
778
00:38:55,284 --> 00:38:57,911
and my students and I
will care for your needs,
779
00:38:57,995 --> 00:38:59,455
but right now,
780
00:38:59,538 --> 00:39:02,666
there's something very important
that I must do,
781
00:39:02,750 --> 00:39:05,127
and I kindly ask you
to let me go
782
00:39:05,210 --> 00:39:06,920
so I can take care
of this urgent issue.
783
00:39:08,547 --> 00:39:11,467
I promise
I will see you,
784
00:39:11,550 --> 00:39:13,052
but right now
is not possible.
785
00:39:14,678 --> 00:39:16,388
Thank you
for your understanding.
786
00:39:21,518 --> 00:39:22,561
JESUS:
Zee,
787
00:39:22,644 --> 00:39:25,481
you stay back and help them
back to their tents.
788
00:39:25,564 --> 00:39:28,025
And please,
be kind to them.
789
00:39:29,568 --> 00:39:32,863
Nathanael, Thad,
and Philip,
790
00:39:32,946 --> 00:39:34,448
make sure no one
bothers her.
791
00:39:35,657 --> 00:39:39,244
Simon, Big James,
John...
792
00:39:39,328 --> 00:39:40,287
come with us.
793
00:39:43,082 --> 00:39:44,958
[receding footsteps]
794
00:39:47,002 --> 00:39:49,171
[crowd conversations]
795
00:39:57,262 --> 00:39:59,598
MAGDALENE: Do you have
everything you need?
796
00:40:00,891 --> 00:40:02,309
- I could use
a knife.
797
00:40:02,393 --> 00:40:04,686
- A what?
798
00:40:04,770 --> 00:40:06,814
[whispering]
799
00:40:06,897 --> 00:40:08,565
- Oh.
800
00:40:08,649 --> 00:40:09,983
Can we borrow
a knife?
801
00:40:10,067 --> 00:40:12,653
- A knife?
Yes.
802
00:40:16,615 --> 00:40:18,659
- Thank you,
thank you.
803
00:40:19,660 --> 00:40:21,453
JAIRUS: Looks like I indeed
came to the right man.
804
00:40:22,454 --> 00:40:25,833
- Well, between you and her,
it's quite a big day of faith.
805
00:40:25,916 --> 00:40:26,959
- It's just up ahead.
806
00:40:27,042 --> 00:40:27,960
- Mm.
807
00:40:28,043 --> 00:40:31,839
[flutes playing
and women wailing]
808
00:40:31,922 --> 00:40:34,091
- Do you hear that?
809
00:40:39,096 --> 00:40:42,391
No!
What is this?
810
00:40:42,474 --> 00:40:44,685
- Jairus, while you
were gone--
811
00:40:44,768 --> 00:40:46,603
- No!
812
00:40:46,687 --> 00:40:48,272
Why do I hear mourners
and flutes?
813
00:40:48,355 --> 00:40:49,648
I said not to do that;
she was sick!
814
00:40:49,731 --> 00:40:50,983
- Your daughter
passed away.
815
00:40:53,277 --> 00:40:54,653
We had to make
arrangements quickly.
816
00:40:54,736 --> 00:40:56,363
JAIRUS: No, no, I went
to find the teacher!
817
00:40:56,446 --> 00:40:58,574
He was going
to heal her!
818
00:41:00,159 --> 00:41:02,369
- I know who You are.
819
00:41:03,704 --> 00:41:06,081
Let's not trouble Him
anymore.
820
00:41:06,165 --> 00:41:07,624
Michal is
with Nili's body.
821
00:41:07,708 --> 00:41:09,460
- No!
822
00:41:09,543 --> 00:41:11,461
No!
I was getting Jesus!
823
00:41:12,796 --> 00:41:14,131
I went as fast
as I could!
824
00:41:16,758 --> 00:41:17,968
- Do not be afraid.
825
00:41:20,596 --> 00:41:21,597
Only believe.
826
00:41:21,680 --> 00:41:25,559
[♪ stirring strings ♪]
827
00:41:25,642 --> 00:41:26,643
She will be well.
828
00:41:29,104 --> 00:41:31,190
RABBI AKIVA:
Jairus.
829
00:41:31,273 --> 00:41:33,483
Jairus!
Let's go in!
830
00:41:34,735 --> 00:41:36,361
Please stay here;
we will--
831
00:41:36,445 --> 00:41:37,863
- She will be well.
832
00:41:44,536 --> 00:41:50,918
[women wailing]
833
00:41:52,252 --> 00:41:54,004
All of you,
stop it!
834
00:41:54,087 --> 00:41:58,926
[flutes and wailing continue]
835
00:41:59,009 --> 00:42:01,136
I said stop!
836
00:42:04,431 --> 00:42:06,099
What are you doing?
837
00:42:06,183 --> 00:42:07,184
- There's a girl.
838
00:42:07,267 --> 00:42:08,268
- She's dead.
839
00:42:09,770 --> 00:42:11,521
- Go away,
840
00:42:11,605 --> 00:42:15,025
for she isn't dead,
but sleeping.
841
00:42:15,108 --> 00:42:17,069
[laughing]
842
00:42:19,154 --> 00:42:21,073
- What is all
this laughing?
843
00:42:21,156 --> 00:42:23,408
FLUTIST: He said
she's only asleep.
844
00:42:23,492 --> 00:42:24,952
- What a cruel thing
to say.
845
00:42:25,035 --> 00:42:26,161
- Do you know Who
you're taking to?
846
00:42:26,245 --> 00:42:27,538
- If you were
a member of the family,
847
00:42:27,621 --> 00:42:30,165
I would invite you in
to see just how dead she is.
848
00:42:30,249 --> 00:42:32,626
What are you?
A necromancer?
849
00:42:32,709 --> 00:42:34,920
Shame on you for saying
such a ridiculous thing!
850
00:42:36,004 --> 00:42:37,756
- Everyone out.
851
00:42:41,343 --> 00:42:42,970
- You heard Him!
852
00:42:43,971 --> 00:42:46,056
- Boys,
take everyone outside.
853
00:42:47,099 --> 00:42:48,892
- We were paid
to play!
854
00:42:50,560 --> 00:42:52,020
- You listen to me
right now!!
855
00:42:52,104 --> 00:42:54,106
- Come, let's give them
a moment.
856
00:42:59,069 --> 00:43:00,112
[door shuts]
857
00:43:03,115 --> 00:43:06,868
[crying]
858
00:43:12,416 --> 00:43:13,417
- Michal.
859
00:43:14,418 --> 00:43:15,794
- Where were you?!
860
00:43:15,877 --> 00:43:17,087
- I was finding
this Man.
861
00:43:17,170 --> 00:43:18,839
- She is dead,
and you were gone!
862
00:43:18,922 --> 00:43:20,132
Why would you just
leave us like this?!
863
00:43:20,215 --> 00:43:21,591
- Please trust me!
864
00:43:21,675 --> 00:43:24,177
Please trust me
and trust Him!
865
00:43:25,137 --> 00:43:27,139
- For what?
866
00:43:27,222 --> 00:43:28,390
For what?!
867
00:43:28,473 --> 00:43:30,434
- Please.
868
00:43:32,978 --> 00:43:33,895
- I know.
869
00:43:33,979 --> 00:43:34,980
- No.
870
00:43:36,857 --> 00:43:40,652
♪ ♪
871
00:43:41,820 --> 00:43:42,738
No.
872
00:43:42,821 --> 00:43:44,323
- Shh-shh-shh.
873
00:43:44,406 --> 00:43:45,699
[Michal crying]
874
00:43:50,162 --> 00:43:54,875
[♪ soft, stirring music ♪]
875
00:44:18,190 --> 00:44:19,066
MICHAL:
No.
876
00:44:19,149 --> 00:44:20,067
- Shh.
877
00:44:20,150 --> 00:44:21,651
- What are You doing?
878
00:44:21,735 --> 00:44:23,653
Just please,
please.
879
00:44:29,284 --> 00:44:33,288
- Little lamb,
arise.
880
00:44:36,458 --> 00:44:38,335
- Oh!
Oh!
881
00:44:39,836 --> 00:44:41,463
Nili, my love!
882
00:44:41,546 --> 00:44:43,840
Oh, thank you.
883
00:44:44,883 --> 00:44:46,510
Are you okay?
884
00:44:46,593 --> 00:44:48,678
[Michal laughing]
885
00:44:49,846 --> 00:44:52,057
[joyous laughter]
886
00:44:55,227 --> 00:44:56,395
[crying]
You're okay!
887
00:44:57,562 --> 00:44:58,438
Oh, my love.
888
00:45:00,065 --> 00:45:01,775
Thank you!
889
00:45:01,858 --> 00:45:03,026
She's okay.
890
00:45:03,110 --> 00:45:05,028
- Everyone
in this room,
891
00:45:05,112 --> 00:45:06,446
please listen to me
carefully.
892
00:45:07,948 --> 00:45:14,871
Simon, James, John,
Jairus, Michal, and Nili,
893
00:45:14,955 --> 00:45:17,416
none of you are to say a word
about this to anyone
894
00:45:17,499 --> 00:45:19,501
under any circumstances.
895
00:45:21,044 --> 00:45:22,796
Do I make Myself
clear?
896
00:45:24,548 --> 00:45:28,802
No one, not even
to the others.
897
00:45:30,721 --> 00:45:31,680
- Yes, Rabbi.
898
00:45:31,763 --> 00:45:34,057
JAMES and JOHN:
Yes, Rabbi.
899
00:45:34,141 --> 00:45:38,061
- It is not yet time for
the commotion that will result,
900
00:45:38,145 --> 00:45:40,856
and none of you
need the attention.
901
00:45:40,939 --> 00:45:43,066
Not all of it
will be good.
902
00:45:44,192 --> 00:45:47,404
- Whatever You command,
we shall do.
903
00:45:49,364 --> 00:45:51,741
- Nili,
you must be hungry.
904
00:45:57,330 --> 00:45:59,541
- How can I
thank You?
905
00:46:00,459 --> 00:46:02,669
I don't understand
what You did but--
906
00:46:02,752 --> 00:46:04,212
- You're welcome.
907
00:46:06,006 --> 00:46:08,258
Let's just get Nili something
to eat first, okay?
908
00:46:08,341 --> 00:46:09,259
[Michal laughing]
909
00:46:09,342 --> 00:46:11,094
- Nili,
come on, love.
910
00:46:12,304 --> 00:46:13,305
Thank You.
911
00:46:26,485 --> 00:46:27,903
- [choked up]
Th--
912
00:46:27,986 --> 00:46:29,029
Thank You.
913
00:46:33,450 --> 00:46:36,953
There are no other words
but thank You.
914
00:46:38,288 --> 00:46:39,456
- Thank you
for your faith.
915
00:46:40,832 --> 00:46:42,375
I pray that more
in the synagogue
916
00:46:42,459 --> 00:46:43,668
will share it.
917
00:46:51,426 --> 00:46:52,552
Come.
918
00:46:55,388 --> 00:46:57,599
[♪ woman vocalizing ♪]
919
00:47:02,312 --> 00:47:05,315
♪ ♪
920
00:47:08,610 --> 00:47:10,237
[breathing heavily]
921
00:47:18,119 --> 00:47:19,496
[straining]
922
00:47:26,002 --> 00:47:30,006
♪ ♪
923
00:47:36,263 --> 00:47:37,180
[spark crackles]
924
00:47:37,264 --> 00:47:41,977
[♪ woman vocalizing ♪]
925
00:47:42,060 --> 00:47:43,853
[shuddered breaths]
926
00:47:46,690 --> 00:47:49,234
[♪ woman vocalizing ♪]
927
00:47:57,075 --> 00:48:00,996
[♪ woman vocalizing ♪]
928
00:48:08,753 --> 00:48:12,674
[♪ woman vocalizing ♪]
929
00:48:16,845 --> 00:48:19,306
[water splashing]
930
00:48:19,389 --> 00:48:21,308
[laughing]
931
00:48:21,391 --> 00:48:22,517
[splash!]
932
00:48:31,901 --> 00:48:34,821
[laughing and splashing]
933
00:48:46,082 --> 00:48:47,083
RABBI AKIVA:
I don't know
934
00:48:47,167 --> 00:48:48,418
what may or may not have
happened in there,
935
00:48:48,501 --> 00:48:50,295
but did you touch
a corpse?!
936
00:48:52,547 --> 00:48:54,090
- Go see
for yourself.
937
00:48:54,174 --> 00:48:55,091
- I've also
just been told
938
00:48:55,175 --> 00:48:56,635
you touched a woman
who was bleeding.
939
00:48:56,718 --> 00:48:57,802
- She wasn't bleeding
anymore.
940
00:48:57,886 --> 00:48:58,970
- How could you know
for sure?
941
00:48:59,054 --> 00:49:00,096
- Are we really having
this conversation?
942
00:49:00,180 --> 00:49:01,431
- You've got no right
to question Him!
943
00:49:01,514 --> 00:49:02,682
RABBI AKIVA: You and
anyone You have touched
944
00:49:02,766 --> 00:49:05,143
are ceremonially unclean
until sundown
945
00:49:05,226 --> 00:49:07,687
and must carry out
the rituals of purification.
946
00:49:11,316 --> 00:49:14,277
- And what are your intentions
if that doesn't happen?
947
00:49:14,361 --> 00:49:15,570
RABBI AKIVA: I will write
a letter to the Sanhedrin,
948
00:49:15,654 --> 00:49:16,738
reporting You.
949
00:49:18,531 --> 00:49:20,617
- [clicks teeth]
A letter.
950
00:49:20,700 --> 00:49:21,868
Hmm.
951
00:49:23,203 --> 00:49:24,579
Who among you
touched either Me
952
00:49:24,663 --> 00:49:26,831
or the woman who was
formerly bleeding?
953
00:49:26,915 --> 00:49:27,916
Raise your hands.
954
00:49:33,088 --> 00:49:35,590
Come with Me,
and let's get the others.
955
00:49:51,606 --> 00:49:53,316
JESUS:
You there!
956
00:49:54,484 --> 00:49:55,485
- Oh, no!
957
00:49:56,986 --> 00:49:58,446
Did I make you
unclean?
958
00:49:58,530 --> 00:49:59,864
Did the priest
send you?
959
00:49:59,948 --> 00:50:01,032
- He thinks he did.
960
00:50:01,116 --> 00:50:03,159
We just wanted
to go for a swim.
961
00:50:04,327 --> 00:50:06,204
[all laughing]
962
00:50:08,373 --> 00:50:09,374
- Joke's on him.
963
00:50:10,792 --> 00:50:12,585
- We were looking
for you.
964
00:50:12,669 --> 00:50:14,212
- Yes, to see how
you're doing.
965
00:50:15,213 --> 00:50:16,506
- Thank You.
966
00:50:16,589 --> 00:50:18,383
I--I know
I disturbed You.
967
00:50:18,466 --> 00:50:20,301
- Ah, it was
a welcome disturbance.
968
00:50:20,385 --> 00:50:21,511
My favorite kind.
969
00:50:22,929 --> 00:50:24,556
[laughing and shouting]
970
00:50:25,598 --> 00:50:28,560
Now, if you'll excuse me,
I can't miss this.
971
00:50:33,690 --> 00:50:35,400
- Twelve years?
972
00:50:35,483 --> 00:50:37,318
How did you survive?
973
00:50:37,402 --> 00:50:38,570
- It's a long story.
974
00:50:38,653 --> 00:50:39,571
- Good stories
usually are.
975
00:50:39,654 --> 00:50:40,572
♪ ♪
976
00:50:40,655 --> 00:50:42,240
PHILLIP:
Let's go!
977
00:50:42,323 --> 00:50:43,867
- Ah!
978
00:50:43,950 --> 00:50:46,035
- Ohhh!
979
00:50:46,119 --> 00:50:47,620
- Ahhh!
980
00:50:47,704 --> 00:50:48,997
- Whoo!
981
00:50:49,080 --> 00:50:51,541
- Who's that?
Is that you?
982
00:50:51,624 --> 00:50:52,876
♪ ♪
983
00:50:52,959 --> 00:50:55,086
- Why are you all
so small from up here?
984
00:50:55,170 --> 00:50:57,046
- Big James!
Big James!
985
00:50:58,882 --> 00:50:59,966
- Make sure he doesn't
lean forward.
986
00:51:00,049 --> 00:51:01,885
♪ ♪
987
00:51:01,968 --> 00:51:02,969
- Hey!
988
00:51:03,052 --> 00:51:04,554
[all shouting]
Ohhhh!
989
00:51:04,637 --> 00:51:07,891
[laughing]
990
00:51:09,309 --> 00:51:10,643
- Judas,
here we go.
991
00:51:10,727 --> 00:51:11,728
Here we go.
992
00:51:13,271 --> 00:51:15,190
- My money is
on Judas and James.
993
00:51:15,273 --> 00:51:16,524
Let's go.
994
00:51:16,608 --> 00:51:17,901
- Okay, here we go.
995
00:51:17,984 --> 00:51:20,278
- Ready?
Here we go.
996
00:51:20,361 --> 00:51:23,364
- Wait, I don't have
a good feeling about this.
997
00:51:24,491 --> 00:51:26,534
- Ohhh!
998
00:51:26,618 --> 00:51:29,162
Whoo!
999
00:51:29,245 --> 00:51:31,206
- Judas and James win.
1000
00:51:33,208 --> 00:51:35,251
[shouting and laughing]
1001
00:51:35,335 --> 00:51:40,673
♪ ♪
1002
00:51:46,679 --> 00:51:49,349
♪ ♪
1003
00:51:50,725 --> 00:51:54,312
- Hey! Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey! Hey!
1004
00:51:54,395 --> 00:51:57,690
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey! Hey!
1005
00:51:57,774 --> 00:52:01,277
[♪ woman vocalizing ♪]
1006
00:52:03,363 --> 00:52:05,949
♪ ♪
1007
00:52:15,291 --> 00:52:19,963
[♪ woman vocalizing ♪]
1008
00:52:26,302 --> 00:52:28,304
[crying]
1009
00:52:33,226 --> 00:52:37,021
♪ ♪
1010
00:52:45,321 --> 00:52:49,325
♪ ♪
1011
00:53:02,338 --> 00:53:06,342
♪ ♪
1012
00:53:13,766 --> 00:53:16,519
[♪ woman vocalizing ♪]
1013
00:53:19,272 --> 00:53:21,858
♪ ♪
1014
00:53:31,367 --> 00:53:33,745
[♪ man vocalizing ♪]
1015
00:53:37,457 --> 00:53:41,502
♪ ♪
1016
00:53:41,586 --> 00:53:43,588
[♪ woman vocalizing ♪]
1017
00:53:45,506 --> 00:53:49,093
♪ ♪
1018
00:53:51,804 --> 00:53:54,015
[♪ man vocalizing ♪]
1019
00:53:57,018 --> 00:53:59,812
♪ ♪
1020
00:54:11,157 --> 00:54:14,786
[♪ woman vocalizing ♪]
1021
00:54:19,582 --> 00:54:23,670
♪ ♪
1022
00:54:28,841 --> 00:54:31,844
[♪ man vocalizing ♪]
1023
00:54:36,140 --> 00:54:38,226
♪ ♪
1024
00:54:39,268 --> 00:54:42,522
[♪ woman vocalizing ♪]
1025
00:54:46,818 --> 00:54:49,278
♪ ♪
1026
00:55:00,123 --> 00:55:03,001
[♪ woman vocalizing ♪]
1027
00:55:08,798 --> 00:55:11,509
♪ ♪
1028
00:55:18,016 --> 00:55:21,185
[♪ man vocalizing ♪]