1
00:00:27,319 --> 00:00:31,281
KR.E. 4.
2
00:00:32,991 --> 00:00:36,537
Amíg fizetnek, nem kérdezősködünk.
3
00:00:36,620 --> 00:00:39,373
De hát miféle ügyben járhat egy názáreti?
4
00:00:39,456 --> 00:00:42,125
Azon túl, hogy nő létére
nem utazhat egyedül?
5
00:00:43,377 --> 00:00:45,796
A szülei azt kérték,
legyünk diszkrétek.
6
00:00:45,879 --> 00:00:47,881
Akkor beszélj halkabban, Tzofi!
7
00:00:47,965 --> 00:00:51,927
Miért kell diszkrétnek lennünk?
Miért mi kísérjük el?
8
00:00:52,010 --> 00:00:55,305
- Amíg fizetnek, nem kérde...
- Néha,
9
00:00:55,389 --> 00:01:01,895
mikor egy szüzet a családja
elküld egy időre a rokonokhoz,
10
00:01:01,979 --> 00:01:03,146
az azért van...
11
00:01:04,231 --> 00:01:05,607
Ő nem az.
12
00:01:05,691 --> 00:01:07,234
Olyan nyers vagy.
13
00:01:12,823 --> 00:01:15,576
Megérkeztél.
14
00:01:15,659 --> 00:01:17,452
Ez a dombvidék.
15
00:01:17,536 --> 00:01:18,620
Köszönöm!
16
00:01:20,622 --> 00:01:22,541
Az én Istenem legyen veletek utatokon.
17
00:01:23,375 --> 00:01:24,293
Isten kísérjen
18
00:01:24,376 --> 00:01:25,794
a további utadon.
19
00:01:26,628 --> 00:01:28,255
- Shalom!
- Isten veled!
20
00:01:47,191 --> 00:01:48,275
Erzsébet!
21
00:01:50,110 --> 00:01:52,237
Zakariás. Shalom!
22
00:01:52,821 --> 00:01:54,448
Erzsébet, itt vagyok!
23
00:02:00,829 --> 00:02:02,831
Zakariás.
24
00:02:05,209 --> 00:02:06,043
Bácsikám?
25
00:02:11,840 --> 00:02:14,301
Jaj, Erzsébet!
26
00:02:15,177 --> 00:02:17,763
- Hadd nézzelek!
- Most nem tud beszélni.
27
00:02:17,846 --> 00:02:18,847
Később elmagyarázom.
28
00:02:18,931 --> 00:02:21,391
Óvatosan!
29
00:02:21,475 --> 00:02:23,602
Jól vagyok, ne aggódj! Ülj le!
30
00:02:23,685 --> 00:02:27,648
- Te ülj le! Ülj csak le!
- Jól van, leülök.
31
00:02:31,652 --> 00:02:34,279
Áldott vagy te az asszonyok között,
32
00:02:34,363 --> 00:02:37,866
és áldott a te méhed gyümölcse.
33
00:02:37,950 --> 00:02:39,785
Várj, honnan tudod?
34
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
Azt hiszem, már semmi sem lep meg.
35
00:02:44,248 --> 00:02:46,291
Valami ennél is jobb történik.
36
00:02:46,375 --> 00:02:47,751
Alázatos dolog.
37
00:02:47,835 --> 00:02:51,588
Hogyan lehetséges,
hogy az én Uram anyja jön el hozzám?
38
00:02:51,672 --> 00:02:54,258
- Beszélt rólam egy hírnök?
- Amint meghallottam a hangod,
39
00:02:54,341 --> 00:02:58,053
ujjongva megmozdult a kicsi a méhemben.
40
00:02:58,846 --> 00:03:02,891
Áldott vagy te, aki elhitted,
hogy beteljesedik mindaz,
41
00:03:02,975 --> 00:03:05,185
amit Adonáj mondott neked.
42
00:03:05,269 --> 00:03:06,937
Egy hírnök beszélt rólam?
43
00:03:07,020 --> 00:03:08,438
A hírnök eljött a férjemhez.
44
00:03:08,522 --> 00:03:11,900
- Zakariás azt mondta, „nem hiszem”.
- Lassítsunk egy kicsit!
45
00:03:11,984 --> 00:03:14,862
Te, a te állapotodban nem fulladhatsz ki.
46
00:03:17,614 --> 00:03:20,784
Mikor a hírnököm beszélt rólad,
úgy megörültem.
47
00:03:20,868 --> 00:03:24,746
Tudván, milyen sokáig szenvedtél.
Mindent hallani akarok!
48
00:03:24,830 --> 00:03:28,709
Zakariás azért nem tudott beszélni veled,
49
00:03:28,792 --> 00:03:32,963
mert nem hitte el az üzenetet,
amit Isten küldött rólam.
50
00:03:33,046 --> 00:03:36,925
- Először én is alig hittem.
- Rossz érzés, hogy át kell ezt élnie.
51
00:03:37,009 --> 00:03:41,680
De bevallom, néha nem baj, ha csend van.
52
00:03:41,763 --> 00:03:43,015
Hagyd abba!
53
00:03:43,098 --> 00:03:45,642
Leírta nekem, ami elhangzott,
54
00:03:45,726 --> 00:03:50,105
és megjegyeztem minden szót.
A kicsi neve János lesz.
55
00:03:50,189 --> 00:03:52,482
Nem Zakariás? Miért János?
56
00:03:52,566 --> 00:03:55,652
Lehet, hogy ő nem pap lesz, mint az apja.
57
00:03:55,736 --> 00:03:58,947
Más utat szán neki Isten.
A hírnök azt is mondta,
58
00:03:59,406 --> 00:04:03,619
János sokakat visszatérít majd
az Úrhoz, az ő Istenükhöz.
59
00:04:03,702 --> 00:04:08,123
És őelőtte jár Illés lelkével és erejével,
60
00:04:08,207 --> 00:04:11,335
hogy az atyák szívét
a gyermekekhez térítse,
61
00:04:11,418 --> 00:04:14,004
és az engedetleneket
az igazak lelkületére.
62
00:04:14,671 --> 00:04:18,008
Hogy felkészült népet állítson az Úr elé.
63
00:04:19,301 --> 00:04:21,261
Ő készíti elő az utat...
64
00:04:28,560 --> 00:04:29,978
Megint megmozdult.
65
00:04:31,480 --> 00:04:32,689
Fogd meg!
66
00:04:34,858 --> 00:04:35,859
Igen.
67
00:04:37,236 --> 00:04:39,905
Mintha már várná, hogy elkezdhesse.
68
00:05:47,973 --> 00:05:51,310
Négy ujj összezárva.
69
00:05:51,393 --> 00:05:52,394
Ez az.
70
00:05:52,978 --> 00:05:56,148
A hüvelykujj az első ujjperc mellé simul.
71
00:05:56,231 --> 00:05:58,901
Igen. Nőiesebb.
72
00:05:58,984 --> 00:06:00,527
Sokatmondóbb.
73
00:06:01,695 --> 00:06:04,072
Fel a tenyér, nem túl laposan.
74
00:06:04,156 --> 00:06:06,700
Mintha gyűjtené az esővizet.
75
00:06:07,618 --> 00:06:08,869
Igen.
76
00:06:11,413 --> 00:06:13,373
Túl lapos, emeld a sarkad!
77
00:06:13,457 --> 00:06:15,542
Magasabbra!
78
00:06:15,626 --> 00:06:17,085
Fel, lábujjhegyre!
79
00:06:21,632 --> 00:06:24,343
Amikor úgy érzed, el fogsz esni,
80
00:06:24,426 --> 00:06:28,931
hajlítsd be a térded és fordítsd el
a csípőd, hogy a bal lábad megtartson!
81
00:06:31,266 --> 00:06:32,100
Nem.
82
00:06:33,310 --> 00:06:35,103
Nem tűnhet hibának.
83
00:06:35,187 --> 00:06:39,191
Akkor is uralnod kell a helyzetet,
amikor épp nem uralod.
84
00:06:39,274 --> 00:06:40,317
Újra.
85
00:06:43,820 --> 00:06:44,655
Újra.
86
00:06:49,743 --> 00:06:51,036
Újra.
87
00:06:53,205 --> 00:06:54,206
Újra.
88
00:06:54,790 --> 00:06:55,999
Nem!
89
00:06:58,669 --> 00:06:59,586
Újra.
90
00:07:02,798 --> 00:07:03,799
Újra.
91
00:07:08,762 --> 00:07:10,055
Közelebb!
92
00:07:10,597 --> 00:07:13,433
Jobb, de még nem tökéletes.
93
00:07:17,604 --> 00:07:22,484
Utoljára itt a vonalnál érhet a kezed
a padlóhoz az utolsó ugrások előtt.
94
00:07:22,568 --> 00:07:24,486
- Érted?
- Igen.
95
00:07:24,570 --> 00:07:27,573
A második rész végétől a fináléig.
96
00:07:30,033 --> 00:07:31,368
Mehet!
97
00:07:37,916 --> 00:07:39,376
Túl messze vagy. Újra!
98
00:07:44,214 --> 00:07:46,091
Most jöjjenek a hangszerek is.
99
00:07:46,175 --> 00:07:49,094
Az időzítés legyen nagyon pontos.
100
00:07:52,764 --> 00:07:54,391
És mehet!
101
00:08:09,615 --> 00:08:11,158
Úgy is van!
102
00:08:12,159 --> 00:08:13,368
A mérőzsinórt!
103
00:08:15,996 --> 00:08:17,497
És most...
104
00:08:18,540 --> 00:08:23,086
lejjebb, csípőt hátra.
105
00:08:30,469 --> 00:08:31,553
Lassabban.
106
00:08:32,846 --> 00:08:34,765
Hadd várjon!
107
00:08:34,848 --> 00:08:36,600
Fájjon!
108
00:08:40,646 --> 00:08:42,064
Ez az.
109
00:08:43,565 --> 00:08:45,484
Nem volt olyan nehéz.
110
00:08:45,567 --> 00:08:47,861
Most fessük ki az arcod.
111
00:08:47,945 --> 00:08:48,904
Ne még.
112
00:08:49,863 --> 00:08:51,114
Csináld meg még egyszer!
113
00:08:51,198 --> 00:08:53,575
- A meghajlást?
- Az egész táncot.
114
00:08:53,659 --> 00:08:55,494
- Az elejétől.
- Királynőm.
115
00:08:55,577 --> 00:08:56,495
Hallottad.
116
00:08:57,120 --> 00:08:58,413
Tökéletesnek kell lennie.
117
00:09:08,715 --> 00:09:11,134
A korsók nem törhetnek el, értitek?
118
00:09:11,218 --> 00:09:12,177
Igen.
119
00:09:12,261 --> 00:09:13,887
Az első préselés.
120
00:09:13,971 --> 00:09:16,056
A szent első termés, Adonájnak hála.
121
00:09:16,139 --> 00:09:18,225
Ahogy Jakab felrakta a korsókat,
122
00:09:18,308 --> 00:09:21,019
még a zsinagógáig se jutnak el
egy darabban.
123
00:09:21,103 --> 00:09:23,063
Még be se fejeztem, de már kötekedsz.
124
00:09:23,146 --> 00:09:25,274
Mert nincsenek biztonságban.
El fognak törni.
125
00:09:25,357 --> 00:09:26,859
Miért nem vársz?
126
00:09:26,942 --> 00:09:28,902
Minden út csupa kátyú.
127
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
Azt sem tudom, mire fizetjük a sok adót.
128
00:09:31,238 --> 00:09:33,282
Káprázik a szemem?
129
00:09:36,201 --> 00:09:38,036
De jó, hogy újra itt vagy!
130
00:09:38,120 --> 00:09:39,413
Nekem is.
131
00:09:39,496 --> 00:09:41,999
- Hallani akarok mindent.
- Szalma van köztük.
132
00:09:42,082 --> 00:09:43,166
Nem fognak eltörni.
133
00:09:43,250 --> 00:09:46,420
A szalma nem segít,
ha leesnek a szekérről.
134
00:09:46,503 --> 00:09:47,880
Nem fognak leesni.
135
00:09:47,963 --> 00:09:49,339
Kötözzük le őket!
136
00:09:49,840 --> 00:09:50,674
Jó.
137
00:09:52,342 --> 00:09:53,302
Van köteled?
138
00:09:56,471 --> 00:09:58,223
Nincs. Gondoltam.
139
00:09:58,307 --> 00:09:59,683
Már nem vagyunk halászok.
140
00:09:59,766 --> 00:10:02,603
- Semmi sem változott, hm?
- Azóta is ez megy.
141
00:10:02,686 --> 00:10:05,355
Réma! Nem csinálsz semmit.
Gyere át, segíts!
142
00:10:05,439 --> 00:10:07,399
- Réma!
- Mikor érkeztél?
143
00:10:08,233 --> 00:10:11,069
Egy ideje, csak te el voltál foglalva.
144
00:10:11,153 --> 00:10:14,114
Az ilyen vita nem tesz jót az olajnak.
145
00:10:14,198 --> 00:10:15,199
Mi?
146
00:10:15,282 --> 00:10:19,620
Az áldozati szertartásoknál használják
Adonájnak kedves illatául.
147
00:10:19,703 --> 00:10:21,705
Ezzel kenik fel a főpapot és a fiait.
148
00:10:21,788 --> 00:10:24,416
Vagy mégsem,
ha szétfolyik Kafarnaum utcáin.
149
00:10:24,499 --> 00:10:27,252
- Mit csináljunk? Cipeljük kézben?
- Felbuknátok.
150
00:10:28,253 --> 00:10:29,963
Abba, én nem András vagyok.
151
00:10:30,047 --> 00:10:33,383
- Stabilan járok.
- Igen, de a kezed mocskos.
152
00:10:35,427 --> 00:10:36,261
Kötél.
153
00:10:38,805 --> 00:10:41,266
- Annyi dolog van. Annyi mesélni való.
- Jóságos ég!
154
00:10:41,350 --> 00:10:42,684
Elolvasnád ezt?
155
00:10:42,768 --> 00:10:44,686
Abba, az áldás.
156
00:10:44,770 --> 00:10:46,063
Egy órán belül várnak minket.
157
00:10:46,688 --> 00:10:47,689
Persze.
158
00:10:49,566 --> 00:10:51,318
Ha jól emlékszem.
159
00:10:52,903 --> 00:10:56,198
Áldott vagy Te, Urunk, Istenünk,
160
00:10:56,281 --> 00:10:59,993
a mindenség királya,
aki jó és jótevő vagy.
161
00:11:02,162 --> 00:11:07,417
Legyen velünk Istenünk, az Úr jóindulata!
Kezünk munkáját tedd maradandóvá!
162
00:11:08,335 --> 00:11:11,004
Igen, kezünk munkáját tedd maradandóvá!
163
00:11:16,218 --> 00:11:19,596
Mi az, miért néztek így?
Rosszul mondtam az imát?
164
00:11:19,680 --> 00:11:21,598
Nem, nem erről van szó, csak...
165
00:11:22,766 --> 00:11:25,018
A görögök drámákat adnak elő, ugye?
166
00:11:25,102 --> 00:11:27,229
Ebben a házban
nem beszélünk ilyen szennyről.
167
00:11:27,312 --> 00:11:28,146
Igen, tudom.
168
00:11:28,230 --> 00:11:31,817
Csak azt akartam mondani, hogy
felvonásokra bontják a drámákat, és...
169
00:11:32,568 --> 00:11:34,278
És te, abba, ez olyan,
170
00:11:35,404 --> 00:11:37,072
mintha új felvonást kezdenél.
171
00:11:39,074 --> 00:11:41,076
Komédiát vagy tragédiát?
172
00:11:42,119 --> 00:11:43,370
Azt majd meglátjuk.
173
00:11:44,162 --> 00:11:46,957
Bocsánat a zavarásért,
de hallottuk, hogy Réma visszajött.
174
00:11:47,040 --> 00:11:48,292
Hol hallottátok?
175
00:11:48,375 --> 00:11:50,460
Mi mindent hallunk. Ez a dolgunk.
176
00:11:50,544 --> 00:11:54,715
Azt is tudjuk, hogy ha visszajött,
Tamás látni akarja.
177
00:11:54,798 --> 00:11:58,510
- Nem maradhat vele kettesben.
- Barnabással figyelünk rájuk.
178
00:11:58,594 --> 00:12:01,180
A missziós házban van.
179
00:12:06,977 --> 00:12:08,687
Jó van, menjünk!
180
00:12:09,521 --> 00:12:11,190
- Vigyázzatok!
- Jó.
181
00:12:11,273 --> 00:12:13,150
- Ne menj túl gyorsan!
- Jó, abba.
182
00:12:13,233 --> 00:12:15,152
- Ne menj túl lassan!
- Abba.
183
00:13:02,783 --> 00:13:03,742
Johanna?
184
00:13:07,621 --> 00:13:08,830
Itt vagyok, Kúza.
185
00:13:12,626 --> 00:13:15,254
Mit csinálsz itt a nap közepén?
186
00:13:15,337 --> 00:13:18,757
Egy férjnek magyarázkodnia kell,
mit keres az otthonában?
187
00:13:19,925 --> 00:13:20,968
Te mit csinálsz itt?
188
00:13:21,051 --> 00:13:24,012
Egy feleségnek magyarázkodnia kell,
mit keres az otthonában?
189
00:13:24,972 --> 00:13:28,767
Téged kerestelek,
bár nem vártam, hogy itt leszel.
190
00:13:28,851 --> 00:13:30,602
Hetek óta nem alszol itt.
191
00:13:30,686 --> 00:13:32,104
Vajon miért van ez így?
192
00:13:32,813 --> 00:13:34,940
Nézd, nem akarok veszekedni.
193
00:13:36,400 --> 00:13:39,194
Csak tudni akartam, hogy készen állsz
a ma esti vacsorára.
194
00:13:39,278 --> 00:13:40,404
Miért ne állnék?
195
00:13:41,572 --> 00:13:42,906
Csak úgy.
196
00:13:44,908 --> 00:13:46,910
Ezt fogod viselni? Elbűvölő.
197
00:13:47,911 --> 00:13:49,830
Akkor talán meggondolom.
198
00:13:52,040 --> 00:13:52,875
Jó.
199
00:13:55,419 --> 00:14:00,507
Csak mindenképp
érezd jól magad ma este, és...
200
00:14:03,010 --> 00:14:04,303
És?
201
00:14:05,095 --> 00:14:06,430
És semmi.
202
00:14:06,930 --> 00:14:08,015
Érezd jól magad!
203
00:14:08,098 --> 00:14:11,727
Légy együttműködő, bárhogy alakul
az este, és érezd jól magad.
204
00:14:11,810 --> 00:14:14,271
Együttműködő? Miről van szó Kúza?
205
00:14:15,314 --> 00:14:16,190
Hogy érted?
206
00:14:17,441 --> 00:14:20,402
Csak azt akarom,
hogy jól érezzük magunkat.
207
00:14:20,485 --> 00:14:22,154
Nem jól hazudsz.
208
00:14:23,947 --> 00:14:26,658
Te sem, Johanna.
209
00:14:26,742 --> 00:14:29,953
Tudjuk, hogy beszéltél négyszemközt
a Keresztelővel.
210
00:14:30,037 --> 00:14:32,414
Mi köze van annak bármihez?
211
00:14:36,919 --> 00:14:39,087
- Ki küldött, hogy beszélj velem?
- Senki.
212
00:14:39,671 --> 00:14:41,798
Mindegy.
Csak azt akartam, hogy a feleségem...
213
00:14:41,882 --> 00:14:44,343
Ne mondd újra, hogy érezzem jól magam!
214
00:14:44,426 --> 00:14:48,055
Tudjuk, hogy mióta megismerted Cassandrát,
nem törődsz ezzel.
215
00:14:49,097 --> 00:14:51,642
- Heródes tervez valamit Jánossal?
- Nem.
216
00:14:53,519 --> 00:14:54,728
Nem.
217
00:14:55,687 --> 00:14:58,482
Heródes érdekesnek
és szórakoztatónak találja Jánost.
218
00:14:58,565 --> 00:14:59,858
- Tudod.
- Igen.
219
00:15:00,484 --> 00:15:03,862
Nem lenne bölcs, ha valami
meggondolatlanságot tenne vele,
220
00:15:03,946 --> 00:15:06,114
mivel az emberek prófétának tartják.
221
00:15:06,198 --> 00:15:07,783
Óvatosnak kell lennie.
222
00:15:07,866 --> 00:15:10,118
Tudom, hogy támogatod őt.
223
00:15:11,495 --> 00:15:13,664
Ma este mosolyogj és színlelj!
224
00:15:13,747 --> 00:15:14,915
Csak ennyit kérek.
225
00:15:14,998 --> 00:15:17,960
Értek a mosolygáshoz
és a színleléshez, Kúza.
226
00:15:19,127 --> 00:15:21,839
Mindkettőben nagy gyakorlatom van.
227
00:15:25,300 --> 00:15:27,302
Tényleg sosem csináltál még ilyet?
228
00:15:28,512 --> 00:15:30,681
Hadaddal mindig mosattuk a ruhát.
229
00:15:33,934 --> 00:15:35,978
Nem maradt megtakarításod?
230
00:15:38,480 --> 00:15:42,234
Lemondtam a cégben részemről,
hogy követhessem Jézust.
231
00:15:43,110 --> 00:15:44,236
Bölcs döntés.
232
00:15:44,319 --> 00:15:46,280
Persze, ez nem kifejezés.
233
00:15:46,363 --> 00:15:50,868
De a bölcs döntés rávilágít,
hogy mennyi praktikus dolgot nem tudok.
234
00:15:50,951 --> 00:15:53,537
Például ruhát mosni.
235
00:15:53,620 --> 00:15:55,664
Szerencsédre nem nehéz.
236
00:15:56,623 --> 00:15:57,666
Mi az?
237
00:15:58,709 --> 00:16:03,589
Só, növényekből préselt olaj
és állati zsír.
238
00:16:07,342 --> 00:16:09,428
Bár ne kérdeztem volna!
239
00:16:12,681 --> 00:16:14,266
Össze kell jól keverni.
240
00:16:19,605 --> 00:16:20,731
Feloldódott?
241
00:16:21,231 --> 00:16:22,191
Jó.
242
00:16:22,274 --> 00:16:26,403
Most vedd ki a ruhát, és merítsd a vízbe.
243
00:16:34,703 --> 00:16:37,581
Ha több pénzünk lenne,
mosathatnánk valakivel,
244
00:16:37,664 --> 00:16:40,709
több időnk lenne az igazi szolgálatra.
245
00:16:40,792 --> 00:16:42,002
Hogy néznék ezt mások?
246
00:16:42,085 --> 00:16:46,715
Hogy minden időt és erőforrást
a Messiás országának építésére fordítunk.
247
00:16:46,798 --> 00:16:49,384
Jézus követői ne végezzenek
hétköznapi munkát?
248
00:16:49,468 --> 00:16:51,970
Azt feltételezed, amiről szó se volt.
249
00:16:52,679 --> 00:16:55,432
Senki sem lesi így Jézus dolgait.
250
00:16:55,516 --> 00:16:58,852
Inkább mennénk igét hirdetni
meg követőket gyűjteni.
251
00:16:58,936 --> 00:17:02,147
Akikhez beszélünk, ezt csinálják. Mosnak.
252
00:17:02,856 --> 00:17:06,735
Ha úgy látják, hogy megvetjük
a hétköznapi munkát,
253
00:17:06,818 --> 00:17:08,820
nem lesz bizalmuk hozzánk.
254
00:17:09,905 --> 00:17:15,410
Jól van, tekerd fel a ruhát,
és nyomkodd erősen a kőhöz!
255
00:17:19,122 --> 00:17:20,082
Nyomkodd!
256
00:17:21,792 --> 00:17:22,626
Erősebben!
257
00:17:23,585 --> 00:17:27,965
Így kijön a víz, és vele együtt
a szálak között összegyűlt piszok.
258
00:17:29,216 --> 00:17:31,552
Nem tagadom, ez tényleg gond lehet,
259
00:17:31,635 --> 00:17:34,179
de elég akkor foglalkozni vele,
ha felmerül.
260
00:17:35,180 --> 00:17:37,057
Most viszont többre mennénk
több forrással.
261
00:17:37,140 --> 00:17:39,101
Ott van Zebedeus olívaolaj-üzlete.
262
00:17:39,184 --> 00:17:41,895
- Ami egy sékelt se hozott.
- Még.
263
00:17:43,188 --> 00:17:44,314
Még.
264
00:17:45,148 --> 00:17:47,734
Júdás, tanulsz.
265
00:17:48,443 --> 00:17:49,570
Köszönöm!
266
00:17:49,653 --> 00:17:50,696
De nem vagy bölcs.
267
00:17:52,197 --> 00:17:53,949
Ja, jó.
268
00:17:54,575 --> 00:17:55,576
Ezt köszönöm!
269
00:17:56,493 --> 00:17:57,995
A tanult rész jobban tetszett.
270
00:17:58,078 --> 00:18:00,622
Egy tanítónak szentelted az életed, igaz?
271
00:18:00,706 --> 00:18:03,166
A vízen jár és parancsol a viharnak,
a hullámoknak.
272
00:18:03,250 --> 00:18:05,169
Az biztos, hogy tanító.
273
00:18:05,252 --> 00:18:07,713
Mégis elsiklasz a tanítása fölött,
274
00:18:08,213 --> 00:18:10,799
és hibát keresel valamiben,
amit nem értesz.
275
00:18:11,925 --> 00:18:15,846
Tanítás van mindenben,
amit mond, vagy kér.
276
00:18:18,098 --> 00:18:18,932
Jó.
277
00:18:20,434 --> 00:18:21,852
Mivel kezdjem?
278
00:18:22,603 --> 00:18:25,856
Ha átdörzsölted, öblítsd ki!
279
00:18:25,939 --> 00:18:27,733
Így megújul a ruha.
280
00:18:28,483 --> 00:18:30,110
Most jön a kedvenc részem.
281
00:18:38,327 --> 00:18:42,873
Ez kell a legmakacsabb, régi foltoknak.
282
00:18:45,667 --> 00:18:47,920
Így gyorsabban meg is szárad.
283
00:18:48,003 --> 00:18:50,756
Mindig csodálkoztam, hogy nem vagy büdös,
284
00:18:50,839 --> 00:18:52,674
pedig tudod, minden nap...
285
00:18:54,301 --> 00:18:55,886
végzed a gyakorlataid.
286
00:18:55,969 --> 00:19:00,182
Az izzadság nem bír el az erőddel
ennél a résznél.
287
00:19:00,849 --> 00:19:06,021
Valamit kezdenem kell a testi erőmmel
most, hogy nincs rá szükségem.
288
00:19:06,104 --> 00:19:08,232
Legalábbis nem úgy, ahogy korábban.
289
00:19:08,315 --> 00:19:10,651
Látod, neked is van.
290
00:19:11,652 --> 00:19:14,613
- Mim?
- Régi életed a világban.
291
00:19:14,696 --> 00:19:18,283
Amit hátrahagysz,
de nem tudod teljesen lerázni.
292
00:19:18,367 --> 00:19:20,035
Ezért adaptálod.
293
00:19:20,661 --> 00:19:22,204
Harmadik és utolsó öblítés.
294
00:19:23,580 --> 00:19:26,500
- Nem egészen értem.
- Én is hátrahagytam egy életet.
295
00:19:27,125 --> 00:19:30,796
Bár most teljesen másképp élek,
296
00:19:32,297 --> 00:19:35,259
azon gondolkodom,
hogy mehetne a dolgunk gyorsabban
297
00:19:35,342 --> 00:19:36,635
és hatékonyabban.
298
00:19:36,718 --> 00:19:40,013
- Megbíztak, hogy tedd hatékonyabbá?
- Nem, csak hogy kezeljem a pénzt.
299
00:19:40,097 --> 00:19:41,098
Akkor kezeld!
300
00:19:42,432 --> 00:19:43,267
De Zé,
301
00:19:44,601 --> 00:19:47,437
akik a tíz városban enni kaptak,
nem voltak mind szegények.
302
00:19:48,146 --> 00:19:50,732
Volt, aki csak messziről jött,
azért nem volt ennivalója.
303
00:19:50,816 --> 00:19:56,029
Ha adományt kértünk volna
csak az 5000 ember tíz százalékától,
304
00:19:56,822 --> 00:19:58,156
ha elfogadjuk a felajánlást
305
00:19:58,740 --> 00:20:01,618
azoktól, akiknek telik rá,
306
00:20:02,369 --> 00:20:06,498
most nem kellene várnunk
a fontos munkával, amíg...
307
00:20:07,624 --> 00:20:09,585
bejön valami Zebedeus olívaüzletéből.
308
00:20:10,878 --> 00:20:15,174
Ha Jézus akart volna adományt, kért volna.
309
00:20:15,257 --> 00:20:16,633
De nem kért.
310
00:20:18,177 --> 00:20:22,222
Azt kérded, miért nem úgy csinálta,
ahogy te csináltad volna azelőtt?
311
00:20:22,306 --> 00:20:24,224
A régi énem árulta volna a kenyeret.
312
00:20:24,850 --> 00:20:27,644
Azt kérdezd,
kinek volt lecke a bőkezűsége!
313
00:20:27,728 --> 00:20:30,189
Én hiszek a tanításaiban.
314
00:20:30,272 --> 00:20:33,317
Megváltoztatták az életemet,
de itt nem ér véget a dolog.
315
00:20:33,400 --> 00:20:35,027
Ő a messiás, Zé.
316
00:20:35,944 --> 00:20:37,738
- Tudom.
- Tudod?
317
00:20:39,031 --> 00:20:42,701
Ha ő Dávid fia,
ha ő teljesíti be Ézsaiás próféciáját,
318
00:20:42,784 --> 00:20:45,829
„Szilárdan fog állni
az Úr házának hegye a többi hegy fölött,
319
00:20:45,913 --> 00:20:49,416
és özönlik majd hozzá valamennyi nép.”
320
00:20:50,667 --> 00:20:52,002
Ideje felgyorsulni.
321
00:20:52,085 --> 00:20:55,464
Hogy lesz király, ha nem szerez
anyagiakat és hatalmat?
322
00:20:56,256 --> 00:20:58,800
- Ez példátlan.
Ő a példátlan.
323
00:20:59,843 --> 00:21:01,553
Eddig csak prófétáltak róla.
324
00:21:04,598 --> 00:21:06,058
Még piszkos, Júdás.
325
00:21:08,435 --> 00:21:11,063
Ne már, Zé, most mostam először.
326
00:21:11,688 --> 00:21:12,856
Plusz nem vagyok...
327
00:21:13,607 --> 00:21:14,858
olyan erős, mint te.
328
00:21:15,400 --> 00:21:17,569
Akkor használd az éles eszed!
329
00:21:18,487 --> 00:21:20,864
Jézus kéri, hogy csináljuk meg.
Oka van rá.
330
00:21:20,948 --> 00:21:21,949
Biztos vagy benne?
331
00:21:22,658 --> 00:21:25,369
Mert szerintem a tiszta ruha
önmagában is jó dolog.
332
00:21:25,452 --> 00:21:26,787
Egyre tisztább lesz.
333
00:21:27,412 --> 00:21:31,792
Amikor új voltam itt,
kemény leckéket kaptam, hidd el!
334
00:21:35,546 --> 00:21:36,547
Állati zsír?
335
00:21:37,047 --> 00:21:38,799
Nincsenek benne húscafatok?
336
00:21:38,882 --> 00:21:42,135
Nincsenek, felolvasztják, aztán leszűrik,
337
00:21:42,219 --> 00:21:44,596
elválasztják a szilárd részt
a folyékonytól.
338
00:21:45,514 --> 00:21:48,892
Mint amikor búzát rostálsz,
hogy megtisztítsd,
339
00:21:48,976 --> 00:21:51,061
és szétválaszd a jó és rossz részt.
340
00:21:57,442 --> 00:21:58,569
Shalom!
341
00:22:01,697 --> 00:22:03,532
Nagyon pontosak vagytok.
342
00:22:04,157 --> 00:22:05,534
Ez máris jó jel.
343
00:22:14,793 --> 00:22:18,046
Az ő követőitől
nem is vártam kevesebbet.
344
00:22:19,089 --> 00:22:20,883
Nincs időnk a tréfálkozásra.
345
00:22:27,681 --> 00:22:29,641
A nő kint vár.
346
00:22:32,352 --> 00:22:34,605
- De segítettem az olajkészítésben.
- Támár!
347
00:22:35,230 --> 00:22:36,815
Csak amíg átadjuk.
348
00:22:38,567 --> 00:22:41,904
Én itt maradok és vigyázok a szekérre.
349
00:22:58,504 --> 00:23:01,798
Megerősítitek, hogy az olaj keverésekor
350
00:23:01,882 --> 00:23:04,551
követtétek a Mózes könyvében leírtakat?
351
00:23:04,635 --> 00:23:06,178
Szóról-szóra, rabbi.
352
00:23:06,261 --> 00:23:08,055
Idézd, kérlek!
353
00:23:09,515 --> 00:23:14,269
A finom mirha 500 sékel,
édesillatú fahéj 250 sékel, a fele.
354
00:23:14,353 --> 00:23:19,691
250 sékel illatos nád,
500 sékel kasszia,
355
00:23:19,775 --> 00:23:24,029
a szentély súlymértéke szerint,
és egy hín olívaolaj.
356
00:23:28,200 --> 00:23:29,576
Szóról-szóra.
357
00:23:29,660 --> 00:23:32,120
Különösen jól kevert és tisztított.
358
00:23:32,204 --> 00:23:33,830
Tiszta és fényes.
359
00:23:33,914 --> 00:23:35,958
Ott marad az ujjamon.
360
00:23:36,041 --> 00:23:37,167
Tisztelettel, rabbi,
361
00:23:37,251 --> 00:23:40,796
úgy gondoljuk, hogy ez
a megfelelő mennyiségű mirhától van.
362
00:23:40,879 --> 00:23:42,798
A gyanta drága,
363
00:23:42,881 --> 00:23:44,341
de a kötőképessége kell, hogy...
364
00:23:44,424 --> 00:23:47,344
Jairus, miért akarunk új olajbeszállítót?
365
00:23:47,970 --> 00:23:51,640
A mostani messziről hozza az olajat,
Júdeából.
366
00:23:51,723 --> 00:23:55,352
A Szent Város melletti Gecsemánéból.
367
00:23:55,435 --> 00:23:56,812
Nincs annál jobb.
368
00:23:56,895 --> 00:24:00,691
Róma külön provinciának nyilvánította
Júdeát és Galileát.
369
00:24:00,774 --> 00:24:03,026
Importvám van a júdeai árukon.
370
00:24:03,110 --> 00:24:07,239
Azonkívül fizetnünk kell
a szállítási és a munkadíjat.
371
00:24:07,322 --> 00:24:08,574
Zebedeus helyben van.
372
00:24:09,157 --> 00:24:11,159
Nálad nincs szállítási díj?
373
00:24:11,243 --> 00:24:13,787
Soha, rabbi. Írásba adom.
374
00:24:14,454 --> 00:24:16,915
Nem értek a gazdasághoz, rabbi,
375
00:24:16,999 --> 00:24:20,752
de ha egy helyi kiskereskedőt támogatunk,
segítünk Kafarnaum...
376
00:24:20,836 --> 00:24:22,671
Hagyjuk ezt Juszif!
377
00:24:22,754 --> 00:24:24,882
Azt hiszed, nem tudom, ki az apád?
378
00:24:28,343 --> 00:24:30,012
Juszifnak igaza van.
379
00:24:30,095 --> 00:24:32,431
Itt felelős gazdálkodásról van szó.
380
00:24:32,514 --> 00:24:36,018
Én vagyok a zsinagóga elöljárója.
381
00:24:36,101 --> 00:24:37,686
Az ügy elrendezve.
382
00:24:37,769 --> 00:24:41,023
Zebedeus, gratulálok, szép munka.
383
00:24:42,107 --> 00:24:43,942
Jegyezzük le, hogy én tartózkodtam
384
00:24:44,026 --> 00:24:46,737
a gecsemánéi beszállító leváltása ügyében,
385
00:24:46,820 --> 00:24:49,781
így az utókor tudni fogja,
hogy legalább egy személy
386
00:24:49,865 --> 00:24:55,787
a hagyományt és a kiválóságot helyezte
az anyagiak és a gyakorlatiasság elé.
387
00:24:56,413 --> 00:24:59,291
Kérlek, jegyezd fel
a rabbi eltérő véleményét.
388
00:24:59,374 --> 00:25:00,501
Feljegyeztem.
389
00:25:01,335 --> 00:25:06,507
Zebedeus, kérlek, gyere az irodámba,
hogy megbeszéljük a díjazást!
390
00:25:36,453 --> 00:25:39,581
Heródiás királyné,
azt hiszem, készen állunk.
391
00:25:40,165 --> 00:25:41,667
Ebbe biztos voltam.
392
00:25:41,750 --> 00:25:44,127
Intézkedjünk, hogy Salómé is
készen álljon!
393
00:25:44,211 --> 00:25:46,171
Menj, vegyétek át még egyszer!
394
00:25:46,255 --> 00:25:47,297
Ha megengeded,
395
00:25:47,923 --> 00:25:49,424
szerintem túlhajszoljuk.
396
00:25:49,508 --> 00:25:52,344
- Pihennie kell, mielőtt...
- Tökéletesnek kell lennie.
397
00:25:52,427 --> 00:25:54,221
Le kell nyűgöznünk a királyt.
398
00:25:54,304 --> 00:25:57,266
Én itallal teszem, te Salómé táncával.
399
00:25:57,349 --> 00:26:01,103
Felség, tudom, hogy a Keresztelő
megsértett téged, de a...
400
00:26:01,186 --> 00:26:02,187
Megsértett?
401
00:26:03,605 --> 00:26:04,857
Megsértett.
402
00:26:06,650 --> 00:26:09,152
Szerinted a házasságom a királlyal bűn?
403
00:26:09,236 --> 00:26:10,404
Dehogy, én...
404
00:26:10,487 --> 00:26:12,990
Szerinted vissza kellene térnem
a nincstelen Fülöphöz
405
00:26:13,073 --> 00:26:15,701
az ő nyomorult júdeai tartományába,
406
00:26:15,784 --> 00:26:18,662
és hagyjam el Antipászt,
aki az egész területet uralja?
407
00:26:18,745 --> 00:26:20,080
- Nem, királynőm.
- Miért nem?
408
00:26:21,665 --> 00:26:25,669
Ha a Keresztelő megjegyzése,
amit az egész udvar előtt tett, sértés,
409
00:26:25,752 --> 00:26:28,422
ahogy mondtad, fogadjuk el.
410
00:26:30,007 --> 00:26:33,135
Talán figyelmen kívül kéne hagynom
ezt a kis sértést,
411
00:26:33,218 --> 00:26:37,264
és hagyni, hogy mindenki
nyilvánosan bírálja a döntéseimet.
412
00:26:37,347 --> 00:26:38,932
Bocsáss meg, királynőm!
413
00:26:39,016 --> 00:26:40,893
Tovább gyakorlok Salóméval.
414
00:26:43,103 --> 00:26:44,104
Gyere!
415
00:27:04,333 --> 00:27:05,417
Ma nincs látogatás.
416
00:27:06,126 --> 00:27:07,127
Miért?
417
00:27:08,212 --> 00:27:13,217
Egy fontos rabot átszállítanak
egy földszinthez közeli cellába,
418
00:27:13,300 --> 00:27:15,844
hogy készen állhassunk
az azonnali intézkedésre.
419
00:27:15,928 --> 00:27:18,263
- Intézkedésre?
- Rossz a hallásod?
420
00:27:21,558 --> 00:27:24,019
Sajnálom, de ez ma nem működik.
421
00:27:27,898 --> 00:27:30,901
Mit értesz „azonnali intézkedés” alatt?
422
00:27:31,818 --> 00:27:33,987
- Mi történik?
- Nem tudom biztosan,
423
00:27:34,071 --> 00:27:36,990
de a rabot ilyen esetben
általában vagy kiengedik,
424
00:27:38,825 --> 00:27:39,785
vagy kivégzik.
425
00:27:42,037 --> 00:27:43,121
Kinek a parancsára?
426
00:27:47,751 --> 00:27:49,419
Kinek a parancsára?
427
00:27:51,880 --> 00:27:52,923
Heródiás.
428
00:27:54,341 --> 00:27:55,342
János!
429
00:27:58,220 --> 00:27:59,888
- János, történik valami.
- Állj!
430
00:27:59,972 --> 00:28:01,682
- János, meg fognak ölni.
- Állj!
431
00:28:02,182 --> 00:28:05,394
A vakok látnak, a bénák járnak.
432
00:28:06,812 --> 00:28:08,313
A leprások megtisztulnak.
433
00:28:09,481 --> 00:28:11,358
Jó híreket hirdetnek a szegényeknek.
434
00:28:11,441 --> 00:28:13,068
Ne!
435
00:28:13,151 --> 00:28:16,238
Az atyák szívét a gyermekekhez téríti,
436
00:28:16,321 --> 00:28:19,157
és az engedetleneket
az igazak lelkületére.
437
00:28:21,159 --> 00:28:23,287
Előkészített az Úr útja.
438
00:28:39,511 --> 00:28:41,972
Végre egy kicsit kettesben lehetünk.
439
00:28:43,307 --> 00:28:45,142
Hála Barnabásnak és Shúlának.
440
00:28:49,521 --> 00:28:55,694
Mielőtt elmentünk a tíz városba,
és történtek ott a dolgok,
441
00:28:55,777 --> 00:28:57,029
amik, őszintén szólva...
442
00:28:57,362 --> 00:28:59,198
Abból, amit hallottam,
443
00:28:59,281 --> 00:29:01,950
úgy tűnik,
még mindig nehéz elfogadnod.
444
00:29:03,702 --> 00:29:05,078
De egyre jobb vagyok, nem?
445
00:29:05,746 --> 00:29:08,582
- Annak elfogadásában, amit nem értek.
- Igen.
446
00:29:10,334 --> 00:29:12,503
Már nem az vagy, aki a kánai menyegzőn.
447
00:29:19,343 --> 00:29:22,596
De van,
448
00:29:22,679 --> 00:29:25,432
aki még mindig ugyanaz, aki volt.
449
00:29:28,685 --> 00:29:29,811
Apám.
450
00:29:29,895 --> 00:29:33,148
Mondd el, hogy ment!
Beszéltél vele, miután eljöttem?
451
00:29:39,530 --> 00:29:40,656
Ilyen jól?
452
00:29:46,828 --> 00:29:49,581
Nagyon szeret téged, ez tagadhatatlan.
453
00:29:50,791 --> 00:29:52,000
Nem tagadom.
454
00:29:52,918 --> 00:29:56,880
Tudta, mit fogok kérni tőle,
még mielőtt megtettem.
455
00:29:58,048 --> 00:30:00,467
Világossá tette számomra Szamáriában.
456
00:30:00,551 --> 00:30:02,261
Semmi sem kerüli el a figyelmét.
457
00:30:02,344 --> 00:30:06,223
- Kafni konok ember, Réma.
- Reméltem, hogy megért minket.
458
00:30:06,306 --> 00:30:08,559
Azt hittem, hagyja, hogy felnőjek.
459
00:30:08,642 --> 00:30:10,227
Ellenszenvesnek tartja Jézust,
460
00:30:11,019 --> 00:30:14,690
és ellenzi, hogy feladtuk a munkánk,
hogy kövessük őt.
461
00:30:20,195 --> 00:30:21,822
Őszintén szeretlek, Réma.
462
00:30:22,489 --> 00:30:24,408
Kell, hogy legyen erre megoldás.
463
00:30:26,159 --> 00:30:27,828
Reméltem, hogy ezt mondod.
464
00:30:27,911 --> 00:30:28,996
- Igen?
- Persze.
465
00:30:29,079 --> 00:30:30,455
- Van egy ötletem.
- Van?
466
00:30:31,290 --> 00:30:35,669
Alaposan tanulmányoztam a törvény
és a hagyomány minden apró részletét.
467
00:30:36,253 --> 00:30:37,087
Igazán?
468
00:30:37,588 --> 00:30:38,755
A halacha szerint,
469
00:30:38,839 --> 00:30:43,051
az apa távolmaradása esetén,
vagy rendkívül körülmények között,
470
00:30:43,135 --> 00:30:45,929
és az, hogy Jézust követjük,
ilyen körülmény,
471
00:30:46,013 --> 00:30:49,558
egy különleges eljárás alapján
érvényes a házasság.
472
00:30:49,641 --> 00:30:52,102
Egy legalább 13 éves férfi
473
00:30:52,811 --> 00:30:54,438
elmondja a következőt:
474
00:30:59,067 --> 00:31:02,487
„Izráel és Mózes törvénye szerint
ezennel nekem szentelnek téged.”
475
00:31:02,571 --> 00:31:08,368
Közben a vőlegény ad a menyasszonynak
valami értékes tárgyat.
476
00:31:08,452 --> 00:31:12,122
Ha a menyasszony elfogadja,
érvényessé teszi a Kiddushint,
477
00:31:12,206 --> 00:31:15,959
mint törvényes aktust,
és jegyese lesz a vőlegénynek.
478
00:31:18,879 --> 00:31:20,255
Várj,
479
00:31:21,048 --> 00:31:23,342
csak ennyi? Csak ennyit kell...
480
00:31:23,425 --> 00:31:26,970
Ezt két alkalmas férfi tanú
jelenlétében kell elmondani.
481
00:31:27,054 --> 00:31:30,307
Az egyik a vőlegényt képviseli,
a másik a menyasszonyt.
482
00:31:31,225 --> 00:31:32,601
Jánost kérem fel tanúmnak.
483
00:31:32,684 --> 00:31:37,356
Mindketten tudjuk, hogy engem
csak egyvalaki képviselhet igazán.
484
00:31:37,981 --> 00:31:39,233
Jézus.
485
00:31:39,900 --> 00:31:41,860
Csak ő adhat férjhez.
486
00:31:43,278 --> 00:31:45,697
- Megkérjük.
- És akkor el van intézve.
487
00:31:45,781 --> 00:31:48,116
A szerződésekhez kell egy kis idő.
488
00:31:48,200 --> 00:31:50,827
Gondolom, egy rabbinak
hivatalosan igazolnia kell,
489
00:31:50,911 --> 00:31:54,790
hogy a körülmények valóban rendkívülek.
490
00:31:54,873 --> 00:31:55,874
Igen.
491
00:31:55,958 --> 00:31:59,211
Bár tudnánk, hol találunk olyan rabbit,
aki ezt megteszi!
492
00:32:06,426 --> 00:32:08,804
Tényleg van erre lehetőség?
493
00:32:08,887 --> 00:32:10,681
Helyesnek érzem. De az?
494
00:32:10,764 --> 00:32:12,891
Nem ez lenne az első
nem hagyományos jegyesség
495
00:32:12,975 --> 00:32:14,351
népünk történelme során.
496
00:32:14,852 --> 00:32:17,479
Eszter nem zsidó királyhoz ment,
hogy megmentse Izráelt,
497
00:32:17,563 --> 00:32:20,107
Dávid nem várt az apjára,
mikor menyasszonyt választott.
498
00:32:20,190 --> 00:32:22,860
Jézus is beszélt
a szülei szokatlan eljegyzéséről.
499
00:32:22,943 --> 00:32:24,319
- Lehetne...
- Tamás.
500
00:32:24,820 --> 00:32:25,654
Igen?
501
00:32:26,154 --> 00:32:29,575
Itt van nekünk Jézus,
akit megkérdezhetünk.
502
00:32:29,658 --> 00:32:30,492
Ő eldöntheti.
503
00:32:32,953 --> 00:32:34,621
Persze.
504
00:32:40,210 --> 00:32:44,840
Nem a miénk lesz a szokatlan eljegyzés.
505
00:32:48,343 --> 00:32:52,931
A nemzsidó Ruth belopódzott oda,
ahol Boáz aludt.
506
00:32:54,600 --> 00:32:56,143
Mi nem ezt az utat járjuk.
507
00:32:57,060 --> 00:32:58,896
Én megkérlek.
508
00:32:59,980 --> 00:33:01,064
Ezt elfelejtettem.
509
00:33:02,316 --> 00:33:05,736
Lássuk, hogy megy!
510
00:33:11,909 --> 00:33:13,827
Kész vagy örökre velem járni az utat,
511
00:33:14,828 --> 00:33:16,121
velem olvasni
512
00:33:16,705 --> 00:33:21,043
és végtelen szabályokat
és enyhítő körülményeket sorolni?
513
00:33:28,800 --> 00:33:29,927
Igen!
514
00:33:38,227 --> 00:33:39,269
Fiam.
515
00:33:39,353 --> 00:33:41,480
Csak most az egyszer, bár ne látna.
516
00:33:42,648 --> 00:33:44,358
Semmi baj! Összeházasodunk.
517
00:33:45,484 --> 00:33:47,736
Egy dolgom volt.
518
00:34:03,085 --> 00:34:05,337
Hallgass ide, jó?
519
00:34:06,797 --> 00:34:09,967
Az első dolgunk, igen, az első...
520
00:34:10,050 --> 00:34:15,639
Látni akarom, hogy lerágod
az egész csontot.
521
00:34:27,150 --> 00:34:28,360
Az a nő.
522
00:34:39,580 --> 00:34:41,957
- Nahát!
- Miért nem iszol?
523
00:34:47,963 --> 00:34:49,923
Csak igyál! Igyál!
524
00:34:53,927 --> 00:34:56,305
Ha nem látom, meg se történik.
525
00:35:30,422 --> 00:35:35,052
Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy,
szenteltessék meg a te neved.
526
00:35:35,594 --> 00:35:40,349
Jöjjön el a te országod,
amint a mennyben, úgy a földön is.
527
00:35:44,144 --> 00:35:47,064
...a kísértésbe,
de szabadíts meg a gonosztól.
528
00:36:09,294 --> 00:36:10,921
- Uram?
- Menj tovább!
529
00:36:11,004 --> 00:36:12,798
- Igazad van.
- Szerelmem.
530
00:36:14,299 --> 00:36:15,717
Meglátod.
531
00:36:19,012 --> 00:36:21,723
Jól vagyok, megy egyedül is.
532
00:36:22,641 --> 00:36:24,768
Tisztelt vendégek, nemesek,
533
00:36:25,561 --> 00:36:30,399
tábornokok, parancsnokok
és Galilea előkelőségei,
534
00:36:30,482 --> 00:36:32,776
bejelentem, hogy a király mulattatására
535
00:36:33,360 --> 00:36:35,195
régi hagyományok szerint
536
00:36:35,904 --> 00:36:37,906
különleges bemutató lesz Salómétól,
537
00:36:38,991 --> 00:36:42,661
felséges királynénk Heródiás lányától.
538
00:37:00,637 --> 00:37:03,640
Milyen izgalmas! Mit akar ezzel Heródiás?
539
00:37:04,558 --> 00:37:07,936
Van egy megérzésem,
de várjuk ki a végét!
540
00:37:08,020 --> 00:37:13,358
Tudod, ha Heródes elégedett,
semmire sem tud nemet mondani.
541
00:40:04,112 --> 00:40:09,868
Kérj tőlem bármit, amit akarsz,
és megadom neked.
542
00:40:11,870 --> 00:40:12,996
Bármit?
543
00:40:13,080 --> 00:40:14,706
Akár országom felét is.
544
00:40:38,647 --> 00:40:43,527
Áldott vagy Te, Adonáj, Istenünk,
a mindenség királya,
545
00:40:43,610 --> 00:40:46,488
ki megszentelt minket mitzvah-ival,
546
00:40:47,030 --> 00:40:49,575
és meghagyta nekünk,
hogy fogadjuk be fiainkat
547
00:40:49,658 --> 00:40:52,452
Ábrahám atyánk szövetségébe.
548
00:40:52,536 --> 00:40:55,539
Nőjön nagyra ez a gyermek!
549
00:41:07,885 --> 00:41:12,014
Őseink Istene,
tartsd életben ezt a gyermeket.
550
00:41:12,681 --> 00:41:16,393
Legyen ismert Izráelben
és itt, a mi körünkben úgy,
551
00:41:16,476 --> 00:41:20,230
mint Zakariás,
Zakariás és Erzsébet fia.
552
00:41:20,314 --> 00:41:24,651
Nem, rabbi. Isten parancsára
János lesz a neve.
553
00:42:32,094 --> 00:42:33,470
Szép tálca.
554
00:42:34,471 --> 00:42:35,389
Ezüst?
555
00:42:36,807 --> 00:42:38,267
A legjobb.
556
00:42:38,350 --> 00:42:40,853
Királyi menyegzőre való.
557
00:42:41,854 --> 00:42:44,189
Maga Heródes király kérte.
558
00:42:49,361 --> 00:42:50,612
Miért nevetsz?
559
00:42:54,366 --> 00:42:56,785
Sosem voltam még menyegzőn,
560
00:43:01,290 --> 00:43:02,749
de most oda tartok.
561
00:43:03,876 --> 00:43:04,918
Ez mit jelent?
562
00:43:06,545 --> 00:43:09,590
Mindegy.
563
00:43:11,133 --> 00:43:12,217
Úgysem értenéd.
564
00:43:14,511 --> 00:43:15,804
Ezek az utolsó szavaid?
565
00:43:24,438 --> 00:43:28,317
„Úgyse értenéd”.
566
00:43:42,581 --> 00:43:44,082
Már csak néhány mérföld.
567
00:43:49,463 --> 00:43:52,841
Erzsébet,
egyik rokonodat se hívják Jánosnak.
568
00:43:52,925 --> 00:43:55,344
- Tudom.
- Zakariás, miről van szó?
569
00:43:56,053 --> 00:43:58,347
Azért csinálja, ami veled történt?
570
00:44:12,778 --> 00:44:14,279
Názáreti Jézus.
571
00:44:18,200 --> 00:44:19,076
Avner.
572
00:44:20,577 --> 00:44:21,662
Shalom!
573
00:44:33,173 --> 00:44:34,842
János a neve.
574
00:44:46,311 --> 00:44:48,605
Áldott vagy...
575
00:44:50,649 --> 00:44:55,112
Áldott áldott vagy Te, Urunk, Istenünk,
576
00:44:55,195 --> 00:44:58,115
a mindenség királya.
577
00:45:25,893 --> 00:45:29,146
János, júdeai Zakariás és Erzsébet fia,
578
00:45:29,229 --> 00:45:32,691
ezen a napon Heródes Antipász
negyedes fejedelem parancsára
579
00:45:32,774 --> 00:45:35,485
halálra ítéltettek, fejvesztés által.
580
00:46:15,609 --> 00:46:16,693
Köszönöm!
581
00:46:35,587 --> 00:46:36,964
Jaj, János!
582
00:46:54,189 --> 00:46:55,440
- Később.
- Mi?
583
00:46:55,524 --> 00:46:57,442
A tevéért. Ennyi.
584
00:46:57,526 --> 00:46:58,986
Mi a reggeli újság?
585
00:46:59,862 --> 00:47:01,530
Még nem értek ide a hírekkel.
586
00:47:01,613 --> 00:47:04,533
- Ami jót is jelenthet.
- Talán egyeztetnek a részletekről.
587
00:47:04,616 --> 00:47:06,869
Vagy elutasították őket tegnap,
588
00:47:06,952 --> 00:47:09,830
és leöblítik a bánatukat a Pörölyben.
589
00:47:10,497 --> 00:47:11,874
Vagy kialusszák. Remélem, nem.
590
00:47:13,375 --> 00:47:14,418
Ott vannak!
591
00:47:16,670 --> 00:47:18,130
Mit látok?
592
00:47:21,091 --> 00:47:22,134
Megkaptuk.
593
00:47:23,218 --> 00:47:26,722
- Megvették az utolsó korsóig.
- Az öreg sikerrel járt, hm?
594
00:47:26,805 --> 00:47:27,890
Kemény csapat volt.
595
00:47:27,973 --> 00:47:30,058
Csak Adonájnak köszönhetjük.
596
00:47:30,142 --> 00:47:33,770
De tegnap nemcsak abba
igyekezett egyezségre jutni.
597
00:47:35,689 --> 00:47:36,773
Kérdezd őt!
598
00:47:37,816 --> 00:47:39,484
Igen.
599
00:47:39,568 --> 00:47:41,445
Mi a helyzet az énekesmadarakkal?
600
00:47:42,321 --> 00:47:44,323
Gerlepár.
601
00:47:44,406 --> 00:47:45,782
Mindig énekesmadár volt.
602
00:47:45,866 --> 00:47:48,994
- Miről beszélsz?
- Ki vele? Hogy ment?
603
00:47:53,832 --> 00:47:54,917
Ez az!
604
00:47:55,542 --> 00:47:57,002
- Igen!
- Mazel tov!
605
00:47:57,961 --> 00:47:58,879
Mazel tov!
606
00:48:00,214 --> 00:48:01,715
Mazel tov!
607
00:48:01,798 --> 00:48:03,342
Tényleg megtörténik?
608
00:48:03,425 --> 00:48:06,136
Még el kell intéznünk egy-két dolgot.
609
00:48:06,220 --> 00:48:07,554
Az egyik téged is értint.
610
00:48:07,638 --> 00:48:10,182
Csak azt ne kérd,
hogy én varrjam meg a chuppát!
611
00:48:10,265 --> 00:48:11,558
Azt én se vállalom.
612
00:48:11,642 --> 00:48:12,893
Gratulálok, Tamás!
613
00:48:13,644 --> 00:48:16,480
- Ez nagyon jó hír.
- Igen.
614
00:48:19,316 --> 00:48:21,527
Áldott az Úr, Izráel Istene,
615
00:48:22,402 --> 00:48:25,656
hogy meglátogatta
és megváltotta az ő népét.
616
00:48:26,323 --> 00:48:30,327
Erős szabadítót támasztott nekünk
617
00:48:30,410 --> 00:48:32,496
szolgájának, Dávidnak házából.
618
00:49:03,235 --> 00:49:04,152
András!
619
00:49:05,863 --> 00:49:08,782
Amint kijelentette azt
szent prófétái által,
620
00:49:08,866 --> 00:49:14,872
hogy megszabadítson ellenségeinktől,
és mindazoktól, akik gyűlölnek minket.
621
00:49:15,664 --> 00:49:16,748
András, itthon vagy?
622
00:49:21,920 --> 00:49:23,088
Johanna.
623
00:49:37,269 --> 00:49:38,562
Ne!
624
00:49:39,521 --> 00:49:41,815
- Ne!
- Sajnálom.
625
00:49:41,899 --> 00:49:44,109
- András, mi a baj?
- Ne... János.
626
00:49:45,152 --> 00:49:46,695
- Te vagy Fülöp?
- Nem.
627
00:49:47,279 --> 00:49:50,199
Júdás vagyok. Fülöp elment.
628
00:49:50,282 --> 00:49:52,659
- Majd én elmondom Fülöpnek.
- Jó.
629
00:49:52,743 --> 00:49:54,703
- János...
- Lélegezz, András!
630
00:49:54,786 --> 00:50:00,584
Hogy irgalmasan cselekedjék atyáinkkal,
és megemlékezzék szent szövetségéről,
631
00:50:00,667 --> 00:50:04,421
az esküről, amelyet tett atyánknak,
Ábrahámnak.
632
00:50:04,505 --> 00:50:05,964
Kérlek, András!
633
00:50:07,090 --> 00:50:08,383
Jaj, ne!
634
00:50:34,034 --> 00:50:35,536
Tudtuk, hogy eljön ez a nap.
635
00:50:36,870 --> 00:50:38,372
Fel kellett volna rá készülnünk.
636
00:50:43,418 --> 00:50:44,586
Felkészültünk.
637
00:50:47,589 --> 00:50:49,716
János azért jött, hogy előkészítse az utat.
638
00:50:51,635 --> 00:50:52,678
Megtette.
639
00:50:57,307 --> 00:50:58,767
Nem ő volt a Messiás,
640
00:51:00,018 --> 00:51:03,605
de tanúságot tett arról,
hogy a Messiás hamarosan itt lesz.
641
00:51:09,152 --> 00:51:09,987
Most...
642
00:51:11,405 --> 00:51:14,157
meg kell találnunk Jézust,
és elmondani neki.
643
00:51:16,743 --> 00:51:17,870
Veled megyek.
644
00:51:19,121 --> 00:51:20,247
Nem kell.
645
00:51:20,330 --> 00:51:22,374
Megadja nekünk,
646
00:51:22,457 --> 00:51:25,210
hogy ellenségeink kezéből megszabadulva,
647
00:51:25,294 --> 00:51:27,671
félelem nélkül szolgáljunk neki
648
00:51:27,754 --> 00:51:33,010
szentségben és igazságban
őelőtte életünk minden napján.
649
00:51:37,097 --> 00:51:38,765
Téged pedig, kisgyermek,
650
00:51:40,058 --> 00:51:42,561
a Magasságos prófétájának neveznek majd,
651
00:51:43,020 --> 00:51:46,481
mert az Úr előtt jársz,
hogy előkészítsd az ő útjait,
652
00:51:47,399 --> 00:51:52,905
hogy megtanítsd népét az üdvösség
ismeretére bűneik bocsánata által,
653
00:51:53,780 --> 00:51:56,700
Istenünk könyörülő irgalmáért.
654
00:52:21,475 --> 00:52:24,269
Meglátogat minket
a felkelő nap magasságából,
655
00:52:25,187 --> 00:52:29,149
hogy világítson azoknak, akik sötétségben
és a halál árnyékában lakoznak,
656
00:52:30,400 --> 00:52:33,820
hogy lábunkat ráigazítsa...
657
00:52:36,198 --> 00:52:37,491
a békesség útjára.
658
00:52:42,162 --> 00:52:46,208
A KIVÁLASZTOTTAK