1 00:00:27,319 --> 00:00:31,281 KR.E. 4. 2 00:00:32,991 --> 00:00:36,537 Amíg fizetnek, nem kérdezősködünk. 3 00:00:36,620 --> 00:00:39,373 De hát miféle ügyben járhat egy názáreti? 4 00:00:39,456 --> 00:00:42,125 Azon túl, hogy nő létére nem utazhat egyedül? 5 00:00:43,377 --> 00:00:45,796 A szülei azt kérték, legyünk diszkrétek. 6 00:00:45,879 --> 00:00:47,881 Akkor beszélj halkabban, Tzofi! 7 00:00:47,965 --> 00:00:51,927 Miért kell diszkrétnek lennünk? Miért mi kísérjük el? 8 00:00:52,010 --> 00:00:55,305 - Amíg fizetnek, nem kérde... - Néha, 9 00:00:55,389 --> 00:01:01,895 mikor egy szüzet a családja elküld egy időre a rokonokhoz, 10 00:01:01,979 --> 00:01:03,146 az azért van... 11 00:01:04,231 --> 00:01:05,607 Ő nem az. 12 00:01:05,691 --> 00:01:07,234 Olyan nyers vagy. 13 00:01:12,823 --> 00:01:15,576 Megérkeztél. 14 00:01:15,659 --> 00:01:17,452 Ez a dombvidék. 15 00:01:17,536 --> 00:01:18,620 Köszönöm! 16 00:01:20,622 --> 00:01:22,541 Az én Istenem legyen veletek utatokon. 17 00:01:23,375 --> 00:01:24,293 Isten kísérjen 18 00:01:24,376 --> 00:01:25,794 a további utadon. 19 00:01:26,628 --> 00:01:28,255 - Shalom! - Isten veled! 20 00:01:47,191 --> 00:01:48,275 Erzsébet! 21 00:01:50,110 --> 00:01:52,237 Zakariás. Shalom! 22 00:01:52,821 --> 00:01:54,448 Erzsébet, itt vagyok! 23 00:02:00,829 --> 00:02:02,831 Zakariás. 24 00:02:05,209 --> 00:02:06,043 Bácsikám? 25 00:02:11,840 --> 00:02:14,301 Jaj, Erzsébet! 26 00:02:15,177 --> 00:02:17,763 - Hadd nézzelek! - Most nem tud beszélni. 27 00:02:17,846 --> 00:02:18,847 Később elmagyarázom. 28 00:02:18,931 --> 00:02:21,391 Óvatosan! 29 00:02:21,475 --> 00:02:23,602 Jól vagyok, ne aggódj! Ülj le! 30 00:02:23,685 --> 00:02:27,648 - Te ülj le! Ülj csak le! - Jól van, leülök. 31 00:02:31,652 --> 00:02:34,279 Áldott vagy te az asszonyok között, 32 00:02:34,363 --> 00:02:37,866 és áldott a te méhed gyümölcse. 33 00:02:37,950 --> 00:02:39,785 Várj, honnan tudod? 34 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 Azt hiszem, már semmi sem lep meg. 35 00:02:44,248 --> 00:02:46,291 Valami ennél is jobb történik. 36 00:02:46,375 --> 00:02:47,751 Alázatos dolog. 37 00:02:47,835 --> 00:02:51,588 Hogyan lehetséges, hogy az én Uram anyja jön el hozzám? 38 00:02:51,672 --> 00:02:54,258 - Beszélt rólam egy hírnök? - Amint meghallottam a hangod, 39 00:02:54,341 --> 00:02:58,053 ujjongva megmozdult a kicsi a méhemben. 40 00:02:58,846 --> 00:03:02,891 Áldott vagy te, aki elhitted, hogy beteljesedik mindaz, 41 00:03:02,975 --> 00:03:05,185 amit Adonáj mondott neked. 42 00:03:05,269 --> 00:03:06,937 Egy hírnök beszélt rólam? 43 00:03:07,020 --> 00:03:08,438 A hírnök eljött a férjemhez. 44 00:03:08,522 --> 00:03:11,900 - Zakariás azt mondta, „nem hiszem”. - Lassítsunk egy kicsit! 45 00:03:11,984 --> 00:03:14,862 Te, a te állapotodban nem fulladhatsz ki. 46 00:03:17,614 --> 00:03:20,784 Mikor a hírnököm beszélt rólad, úgy megörültem. 47 00:03:20,868 --> 00:03:24,746 Tudván, milyen sokáig szenvedtél. Mindent hallani akarok! 48 00:03:24,830 --> 00:03:28,709 Zakariás azért nem tudott beszélni veled, 49 00:03:28,792 --> 00:03:32,963 mert nem hitte el az üzenetet, amit Isten küldött rólam. 50 00:03:33,046 --> 00:03:36,925 - Először én is alig hittem. - Rossz érzés, hogy át kell ezt élnie. 51 00:03:37,009 --> 00:03:41,680 De bevallom, néha nem baj, ha csend van. 52 00:03:41,763 --> 00:03:43,015 Hagyd abba! 53 00:03:43,098 --> 00:03:45,642 Leírta nekem, ami elhangzott, 54 00:03:45,726 --> 00:03:50,105 és megjegyeztem minden szót. A kicsi neve János lesz. 55 00:03:50,189 --> 00:03:52,482 Nem Zakariás? Miért János? 56 00:03:52,566 --> 00:03:55,652 Lehet, hogy ő nem pap lesz, mint az apja. 57 00:03:55,736 --> 00:03:58,947 Más utat szán neki Isten. A hírnök azt is mondta, 58 00:03:59,406 --> 00:04:03,619 János sokakat visszatérít majd az Úrhoz, az ő Istenükhöz. 59 00:04:03,702 --> 00:04:08,123 És őelőtte jár Illés lelkével és erejével, 60 00:04:08,207 --> 00:04:11,335 hogy az atyák szívét a gyermekekhez térítse, 61 00:04:11,418 --> 00:04:14,004 és az engedetleneket az igazak lelkületére. 62 00:04:14,671 --> 00:04:18,008 Hogy felkészült népet állítson az Úr elé. 63 00:04:19,301 --> 00:04:21,261 Ő készíti elő az utat... 64 00:04:28,560 --> 00:04:29,978 Megint megmozdult. 65 00:04:31,480 --> 00:04:32,689 Fogd meg! 66 00:04:34,858 --> 00:04:35,859 Igen. 67 00:04:37,236 --> 00:04:39,905 Mintha már várná, hogy elkezdhesse. 68 00:05:47,973 --> 00:05:51,310 Négy ujj összezárva. 69 00:05:51,393 --> 00:05:52,394 Ez az. 70 00:05:52,978 --> 00:05:56,148 A hüvelykujj az első ujjperc mellé simul. 71 00:05:56,231 --> 00:05:58,901 Igen. Nőiesebb. 72 00:05:58,984 --> 00:06:00,527 Sokatmondóbb. 73 00:06:01,695 --> 00:06:04,072 Fel a tenyér, nem túl laposan. 74 00:06:04,156 --> 00:06:06,700 Mintha gyűjtené az esővizet. 75 00:06:07,618 --> 00:06:08,869 Igen. 76 00:06:11,413 --> 00:06:13,373 Túl lapos, emeld a sarkad! 77 00:06:13,457 --> 00:06:15,542 Magasabbra! 78 00:06:15,626 --> 00:06:17,085 Fel, lábujjhegyre! 79 00:06:21,632 --> 00:06:24,343 Amikor úgy érzed, el fogsz esni, 80 00:06:24,426 --> 00:06:28,931 hajlítsd be a térded és fordítsd el a csípőd, hogy a bal lábad megtartson! 81 00:06:31,266 --> 00:06:32,100 Nem. 82 00:06:33,310 --> 00:06:35,103 Nem tűnhet hibának. 83 00:06:35,187 --> 00:06:39,191 Akkor is uralnod kell a helyzetet, amikor épp nem uralod. 84 00:06:39,274 --> 00:06:40,317 Újra. 85 00:06:43,820 --> 00:06:44,655 Újra. 86 00:06:49,743 --> 00:06:51,036 Újra. 87 00:06:53,205 --> 00:06:54,206 Újra. 88 00:06:54,790 --> 00:06:55,999 Nem! 89 00:06:58,669 --> 00:06:59,586 Újra. 90 00:07:02,798 --> 00:07:03,799 Újra. 91 00:07:08,762 --> 00:07:10,055 Közelebb! 92 00:07:10,597 --> 00:07:13,433 Jobb, de még nem tökéletes. 93 00:07:17,604 --> 00:07:22,484 Utoljára itt a vonalnál érhet a kezed a padlóhoz az utolsó ugrások előtt. 94 00:07:22,568 --> 00:07:24,486 - Érted? - Igen. 95 00:07:24,570 --> 00:07:27,573 A második rész végétől a fináléig. 96 00:07:30,033 --> 00:07:31,368 Mehet! 97 00:07:37,916 --> 00:07:39,376 Túl messze vagy. Újra! 98 00:07:44,214 --> 00:07:46,091 Most jöjjenek a hangszerek is. 99 00:07:46,175 --> 00:07:49,094 Az időzítés legyen nagyon pontos. 100 00:07:52,764 --> 00:07:54,391 És mehet! 101 00:08:09,615 --> 00:08:11,158 Úgy is van! 102 00:08:12,159 --> 00:08:13,368 A mérőzsinórt! 103 00:08:15,996 --> 00:08:17,497 És most... 104 00:08:18,540 --> 00:08:23,086 lejjebb, csípőt hátra. 105 00:08:30,469 --> 00:08:31,553 Lassabban. 106 00:08:32,846 --> 00:08:34,765 Hadd várjon! 107 00:08:34,848 --> 00:08:36,600 Fájjon! 108 00:08:40,646 --> 00:08:42,064 Ez az. 109 00:08:43,565 --> 00:08:45,484 Nem volt olyan nehéz. 110 00:08:45,567 --> 00:08:47,861 Most fessük ki az arcod. 111 00:08:47,945 --> 00:08:48,904 Ne még. 112 00:08:49,863 --> 00:08:51,114 Csináld meg még egyszer! 113 00:08:51,198 --> 00:08:53,575 - A meghajlást? - Az egész táncot. 114 00:08:53,659 --> 00:08:55,494 - Az elejétől. - Királynőm. 115 00:08:55,577 --> 00:08:56,495 Hallottad. 116 00:08:57,120 --> 00:08:58,413 Tökéletesnek kell lennie. 117 00:09:08,715 --> 00:09:11,134 A korsók nem törhetnek el, értitek? 118 00:09:11,218 --> 00:09:12,177 Igen. 119 00:09:12,261 --> 00:09:13,887 Az első préselés. 120 00:09:13,971 --> 00:09:16,056 A szent első termés, Adonájnak hála. 121 00:09:16,139 --> 00:09:18,225 Ahogy Jakab felrakta a korsókat, 122 00:09:18,308 --> 00:09:21,019 még a zsinagógáig se jutnak el egy darabban. 123 00:09:21,103 --> 00:09:23,063 Még be se fejeztem, de már kötekedsz. 124 00:09:23,146 --> 00:09:25,274 Mert nincsenek biztonságban. El fognak törni. 125 00:09:25,357 --> 00:09:26,859 Miért nem vársz? 126 00:09:26,942 --> 00:09:28,902 Minden út csupa kátyú. 127 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 Azt sem tudom, mire fizetjük a sok adót. 128 00:09:31,238 --> 00:09:33,282 Káprázik a szemem? 129 00:09:36,201 --> 00:09:38,036 De jó, hogy újra itt vagy! 130 00:09:38,120 --> 00:09:39,413 Nekem is. 131 00:09:39,496 --> 00:09:41,999 - Hallani akarok mindent. - Szalma van köztük. 132 00:09:42,082 --> 00:09:43,166 Nem fognak eltörni. 133 00:09:43,250 --> 00:09:46,420 A szalma nem segít, ha leesnek a szekérről. 134 00:09:46,503 --> 00:09:47,880 Nem fognak leesni. 135 00:09:47,963 --> 00:09:49,339 Kötözzük le őket! 136 00:09:49,840 --> 00:09:50,674 Jó. 137 00:09:52,342 --> 00:09:53,302 Van köteled? 138 00:09:56,471 --> 00:09:58,223 Nincs. Gondoltam. 139 00:09:58,307 --> 00:09:59,683 Már nem vagyunk halászok. 140 00:09:59,766 --> 00:10:02,603 - Semmi sem változott, hm? - Azóta is ez megy. 141 00:10:02,686 --> 00:10:05,355 Réma! Nem csinálsz semmit. Gyere át, segíts! 142 00:10:05,439 --> 00:10:07,399 - Réma! - Mikor érkeztél? 143 00:10:08,233 --> 00:10:11,069 Egy ideje, csak te el voltál foglalva. 144 00:10:11,153 --> 00:10:14,114 Az ilyen vita nem tesz jót az olajnak. 145 00:10:14,198 --> 00:10:15,199 Mi? 146 00:10:15,282 --> 00:10:19,620 Az áldozati szertartásoknál használják Adonájnak kedves illatául. 147 00:10:19,703 --> 00:10:21,705 Ezzel kenik fel a főpapot és a fiait. 148 00:10:21,788 --> 00:10:24,416 Vagy mégsem, ha szétfolyik Kafarnaum utcáin. 149 00:10:24,499 --> 00:10:27,252 - Mit csináljunk? Cipeljük kézben? - Felbuknátok. 150 00:10:28,253 --> 00:10:29,963 Abba, én nem András vagyok. 151 00:10:30,047 --> 00:10:33,383 - Stabilan járok. - Igen, de a kezed mocskos. 152 00:10:35,427 --> 00:10:36,261 Kötél. 153 00:10:38,805 --> 00:10:41,266 - Annyi dolog van. Annyi mesélni való. - Jóságos ég! 154 00:10:41,350 --> 00:10:42,684 Elolvasnád ezt? 155 00:10:42,768 --> 00:10:44,686 Abba, az áldás. 156 00:10:44,770 --> 00:10:46,063 Egy órán belül várnak minket. 157 00:10:46,688 --> 00:10:47,689 Persze. 158 00:10:49,566 --> 00:10:51,318 Ha jól emlékszem. 159 00:10:52,903 --> 00:10:56,198 Áldott vagy Te, Urunk, Istenünk, 160 00:10:56,281 --> 00:10:59,993 a mindenség királya, aki jó és jótevő vagy. 161 00:11:02,162 --> 00:11:07,417 Legyen velünk Istenünk, az Úr jóindulata! Kezünk munkáját tedd maradandóvá! 162 00:11:08,335 --> 00:11:11,004 Igen, kezünk munkáját tedd maradandóvá! 163 00:11:16,218 --> 00:11:19,596 Mi az, miért néztek így? Rosszul mondtam az imát? 164 00:11:19,680 --> 00:11:21,598 Nem, nem erről van szó, csak... 165 00:11:22,766 --> 00:11:25,018 A görögök drámákat adnak elő, ugye? 166 00:11:25,102 --> 00:11:27,229 Ebben a házban nem beszélünk ilyen szennyről. 167 00:11:27,312 --> 00:11:28,146 Igen, tudom. 168 00:11:28,230 --> 00:11:31,817 Csak azt akartam mondani, hogy felvonásokra bontják a drámákat, és... 169 00:11:32,568 --> 00:11:34,278 És te, abba, ez olyan, 170 00:11:35,404 --> 00:11:37,072 mintha új felvonást kezdenél. 171 00:11:39,074 --> 00:11:41,076 Komédiát vagy tragédiát? 172 00:11:42,119 --> 00:11:43,370 Azt majd meglátjuk. 173 00:11:44,162 --> 00:11:46,957 Bocsánat a zavarásért, de hallottuk, hogy Réma visszajött. 174 00:11:47,040 --> 00:11:48,292 Hol hallottátok? 175 00:11:48,375 --> 00:11:50,460 Mi mindent hallunk. Ez a dolgunk. 176 00:11:50,544 --> 00:11:54,715 Azt is tudjuk, hogy ha visszajött, Tamás látni akarja. 177 00:11:54,798 --> 00:11:58,510 - Nem maradhat vele kettesben. - Barnabással figyelünk rájuk. 178 00:11:58,594 --> 00:12:01,180 A missziós házban van. 179 00:12:06,977 --> 00:12:08,687 Jó van, menjünk! 180 00:12:09,521 --> 00:12:11,190 - Vigyázzatok! - Jó. 181 00:12:11,273 --> 00:12:13,150 - Ne menj túl gyorsan! - Jó, abba. 182 00:12:13,233 --> 00:12:15,152 - Ne menj túl lassan! - Abba. 183 00:13:02,783 --> 00:13:03,742 Johanna? 184 00:13:07,621 --> 00:13:08,830 Itt vagyok, Kúza. 185 00:13:12,626 --> 00:13:15,254 Mit csinálsz itt a nap közepén? 186 00:13:15,337 --> 00:13:18,757 Egy férjnek magyarázkodnia kell, mit keres az otthonában? 187 00:13:19,925 --> 00:13:20,968 Te mit csinálsz itt? 188 00:13:21,051 --> 00:13:24,012 Egy feleségnek magyarázkodnia kell, mit keres az otthonában? 189 00:13:24,972 --> 00:13:28,767 Téged kerestelek, bár nem vártam, hogy itt leszel. 190 00:13:28,851 --> 00:13:30,602 Hetek óta nem alszol itt. 191 00:13:30,686 --> 00:13:32,104 Vajon miért van ez így? 192 00:13:32,813 --> 00:13:34,940 Nézd, nem akarok veszekedni. 193 00:13:36,400 --> 00:13:39,194 Csak tudni akartam, hogy készen állsz a ma esti vacsorára. 194 00:13:39,278 --> 00:13:40,404 Miért ne állnék? 195 00:13:41,572 --> 00:13:42,906 Csak úgy. 196 00:13:44,908 --> 00:13:46,910 Ezt fogod viselni? Elbűvölő. 197 00:13:47,911 --> 00:13:49,830 Akkor talán meggondolom. 198 00:13:52,040 --> 00:13:52,875 Jó. 199 00:13:55,419 --> 00:14:00,507 Csak mindenképp érezd jól magad ma este, és... 200 00:14:03,010 --> 00:14:04,303 És? 201 00:14:05,095 --> 00:14:06,430 És semmi. 202 00:14:06,930 --> 00:14:08,015 Érezd jól magad! 203 00:14:08,098 --> 00:14:11,727 Légy együttműködő, bárhogy alakul az este, és érezd jól magad. 204 00:14:11,810 --> 00:14:14,271 Együttműködő? Miről van szó Kúza? 205 00:14:15,314 --> 00:14:16,190 Hogy érted? 206 00:14:17,441 --> 00:14:20,402 Csak azt akarom, hogy jól érezzük magunkat. 207 00:14:20,485 --> 00:14:22,154 Nem jól hazudsz. 208 00:14:23,947 --> 00:14:26,658 Te sem, Johanna. 209 00:14:26,742 --> 00:14:29,953 Tudjuk, hogy beszéltél négyszemközt a Keresztelővel. 210 00:14:30,037 --> 00:14:32,414 Mi köze van annak bármihez? 211 00:14:36,919 --> 00:14:39,087 - Ki küldött, hogy beszélj velem? - Senki. 212 00:14:39,671 --> 00:14:41,798 Mindegy. Csak azt akartam, hogy a feleségem... 213 00:14:41,882 --> 00:14:44,343 Ne mondd újra, hogy érezzem jól magam! 214 00:14:44,426 --> 00:14:48,055 Tudjuk, hogy mióta megismerted Cassandrát, nem törődsz ezzel. 215 00:14:49,097 --> 00:14:51,642 - Heródes tervez valamit Jánossal? - Nem. 216 00:14:53,519 --> 00:14:54,728 Nem. 217 00:14:55,687 --> 00:14:58,482 Heródes érdekesnek és szórakoztatónak találja Jánost. 218 00:14:58,565 --> 00:14:59,858 - Tudod. - Igen. 219 00:15:00,484 --> 00:15:03,862 Nem lenne bölcs, ha valami meggondolatlanságot tenne vele, 220 00:15:03,946 --> 00:15:06,114 mivel az emberek prófétának tartják. 221 00:15:06,198 --> 00:15:07,783 Óvatosnak kell lennie. 222 00:15:07,866 --> 00:15:10,118 Tudom, hogy támogatod őt. 223 00:15:11,495 --> 00:15:13,664 Ma este mosolyogj és színlelj! 224 00:15:13,747 --> 00:15:14,915 Csak ennyit kérek. 225 00:15:14,998 --> 00:15:17,960 Értek a mosolygáshoz és a színleléshez, Kúza. 226 00:15:19,127 --> 00:15:21,839 Mindkettőben nagy gyakorlatom van. 227 00:15:25,300 --> 00:15:27,302 Tényleg sosem csináltál még ilyet? 228 00:15:28,512 --> 00:15:30,681 Hadaddal mindig mosattuk a ruhát. 229 00:15:33,934 --> 00:15:35,978 Nem maradt megtakarításod? 230 00:15:38,480 --> 00:15:42,234 Lemondtam a cégben részemről, hogy követhessem Jézust. 231 00:15:43,110 --> 00:15:44,236 Bölcs döntés. 232 00:15:44,319 --> 00:15:46,280 Persze, ez nem kifejezés. 233 00:15:46,363 --> 00:15:50,868 De a bölcs döntés rávilágít, hogy mennyi praktikus dolgot nem tudok. 234 00:15:50,951 --> 00:15:53,537 Például ruhát mosni. 235 00:15:53,620 --> 00:15:55,664 Szerencsédre nem nehéz. 236 00:15:56,623 --> 00:15:57,666 Mi az? 237 00:15:58,709 --> 00:16:03,589 Só, növényekből préselt olaj és állati zsír. 238 00:16:07,342 --> 00:16:09,428 Bár ne kérdeztem volna! 239 00:16:12,681 --> 00:16:14,266 Össze kell jól keverni. 240 00:16:19,605 --> 00:16:20,731 Feloldódott? 241 00:16:21,231 --> 00:16:22,191 Jó. 242 00:16:22,274 --> 00:16:26,403 Most vedd ki a ruhát, és merítsd a vízbe. 243 00:16:34,703 --> 00:16:37,581 Ha több pénzünk lenne, mosathatnánk valakivel, 244 00:16:37,664 --> 00:16:40,709 több időnk lenne az igazi szolgálatra. 245 00:16:40,792 --> 00:16:42,002 Hogy néznék ezt mások? 246 00:16:42,085 --> 00:16:46,715 Hogy minden időt és erőforrást a Messiás országának építésére fordítunk. 247 00:16:46,798 --> 00:16:49,384 Jézus követői ne végezzenek hétköznapi munkát? 248 00:16:49,468 --> 00:16:51,970 Azt feltételezed, amiről szó se volt. 249 00:16:52,679 --> 00:16:55,432 Senki sem lesi így Jézus dolgait. 250 00:16:55,516 --> 00:16:58,852 Inkább mennénk igét hirdetni meg követőket gyűjteni. 251 00:16:58,936 --> 00:17:02,147 Akikhez beszélünk, ezt csinálják. Mosnak. 252 00:17:02,856 --> 00:17:06,735 Ha úgy látják, hogy megvetjük a hétköznapi munkát, 253 00:17:06,818 --> 00:17:08,820 nem lesz bizalmuk hozzánk. 254 00:17:09,905 --> 00:17:15,410 Jól van, tekerd fel a ruhát, és nyomkodd erősen a kőhöz! 255 00:17:19,122 --> 00:17:20,082 Nyomkodd! 256 00:17:21,792 --> 00:17:22,626 Erősebben! 257 00:17:23,585 --> 00:17:27,965 Így kijön a víz, és vele együtt a szálak között összegyűlt piszok. 258 00:17:29,216 --> 00:17:31,552 Nem tagadom, ez tényleg gond lehet, 259 00:17:31,635 --> 00:17:34,179 de elég akkor foglalkozni vele, ha felmerül. 260 00:17:35,180 --> 00:17:37,057 Most viszont többre mennénk több forrással. 261 00:17:37,140 --> 00:17:39,101 Ott van Zebedeus olívaolaj-üzlete. 262 00:17:39,184 --> 00:17:41,895 - Ami egy sékelt se hozott. - Még. 263 00:17:43,188 --> 00:17:44,314 Még. 264 00:17:45,148 --> 00:17:47,734 Júdás, tanulsz. 265 00:17:48,443 --> 00:17:49,570 Köszönöm! 266 00:17:49,653 --> 00:17:50,696 De nem vagy bölcs. 267 00:17:52,197 --> 00:17:53,949 Ja, jó. 268 00:17:54,575 --> 00:17:55,576 Ezt köszönöm! 269 00:17:56,493 --> 00:17:57,995 A tanult rész jobban tetszett. 270 00:17:58,078 --> 00:18:00,622 Egy tanítónak szentelted az életed, igaz? 271 00:18:00,706 --> 00:18:03,166 A vízen jár és parancsol a viharnak, a hullámoknak. 272 00:18:03,250 --> 00:18:05,169 Az biztos, hogy tanító. 273 00:18:05,252 --> 00:18:07,713 Mégis elsiklasz a tanítása fölött, 274 00:18:08,213 --> 00:18:10,799 és hibát keresel valamiben, amit nem értesz. 275 00:18:11,925 --> 00:18:15,846 Tanítás van mindenben, amit mond, vagy kér. 276 00:18:18,098 --> 00:18:18,932 Jó. 277 00:18:20,434 --> 00:18:21,852 Mivel kezdjem? 278 00:18:22,603 --> 00:18:25,856 Ha átdörzsölted, öblítsd ki! 279 00:18:25,939 --> 00:18:27,733 Így megújul a ruha. 280 00:18:28,483 --> 00:18:30,110 Most jön a kedvenc részem. 281 00:18:38,327 --> 00:18:42,873 Ez kell a legmakacsabb, régi foltoknak. 282 00:18:45,667 --> 00:18:47,920 Így gyorsabban meg is szárad. 283 00:18:48,003 --> 00:18:50,756 Mindig csodálkoztam, hogy nem vagy büdös, 284 00:18:50,839 --> 00:18:52,674 pedig tudod, minden nap... 285 00:18:54,301 --> 00:18:55,886 végzed a gyakorlataid. 286 00:18:55,969 --> 00:19:00,182 Az izzadság nem bír el az erőddel ennél a résznél. 287 00:19:00,849 --> 00:19:06,021 Valamit kezdenem kell a testi erőmmel most, hogy nincs rá szükségem. 288 00:19:06,104 --> 00:19:08,232 Legalábbis nem úgy, ahogy korábban. 289 00:19:08,315 --> 00:19:10,651 Látod, neked is van. 290 00:19:11,652 --> 00:19:14,613 - Mim? - Régi életed a világban. 291 00:19:14,696 --> 00:19:18,283 Amit hátrahagysz, de nem tudod teljesen lerázni. 292 00:19:18,367 --> 00:19:20,035 Ezért adaptálod. 293 00:19:20,661 --> 00:19:22,204 Harmadik és utolsó öblítés. 294 00:19:23,580 --> 00:19:26,500 - Nem egészen értem. - Én is hátrahagytam egy életet. 295 00:19:27,125 --> 00:19:30,796 Bár most teljesen másképp élek, 296 00:19:32,297 --> 00:19:35,259 azon gondolkodom, hogy mehetne a dolgunk gyorsabban 297 00:19:35,342 --> 00:19:36,635 és hatékonyabban. 298 00:19:36,718 --> 00:19:40,013 - Megbíztak, hogy tedd hatékonyabbá? - Nem, csak hogy kezeljem a pénzt. 299 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 Akkor kezeld! 300 00:19:42,432 --> 00:19:43,267 De Zé, 301 00:19:44,601 --> 00:19:47,437 akik a tíz városban enni kaptak, nem voltak mind szegények. 302 00:19:48,146 --> 00:19:50,732 Volt, aki csak messziről jött, azért nem volt ennivalója. 303 00:19:50,816 --> 00:19:56,029 Ha adományt kértünk volna csak az 5000 ember tíz százalékától, 304 00:19:56,822 --> 00:19:58,156 ha elfogadjuk a felajánlást 305 00:19:58,740 --> 00:20:01,618 azoktól, akiknek telik rá, 306 00:20:02,369 --> 00:20:06,498 most nem kellene várnunk a fontos munkával, amíg... 307 00:20:07,624 --> 00:20:09,585 bejön valami Zebedeus olívaüzletéből. 308 00:20:10,878 --> 00:20:15,174 Ha Jézus akart volna adományt, kért volna. 309 00:20:15,257 --> 00:20:16,633 De nem kért. 310 00:20:18,177 --> 00:20:22,222 Azt kérded, miért nem úgy csinálta, ahogy te csináltad volna azelőtt? 311 00:20:22,306 --> 00:20:24,224 A régi énem árulta volna a kenyeret. 312 00:20:24,850 --> 00:20:27,644 Azt kérdezd, kinek volt lecke a bőkezűsége! 313 00:20:27,728 --> 00:20:30,189 Én hiszek a tanításaiban. 314 00:20:30,272 --> 00:20:33,317 Megváltoztatták az életemet, de itt nem ér véget a dolog. 315 00:20:33,400 --> 00:20:35,027 Ő a messiás, Zé. 316 00:20:35,944 --> 00:20:37,738 - Tudom. - Tudod? 317 00:20:39,031 --> 00:20:42,701 Ha ő Dávid fia, ha ő teljesíti be Ézsaiás próféciáját, 318 00:20:42,784 --> 00:20:45,829 „Szilárdan fog állni az Úr házának hegye a többi hegy fölött, 319 00:20:45,913 --> 00:20:49,416 és özönlik majd hozzá valamennyi nép.” 320 00:20:50,667 --> 00:20:52,002 Ideje felgyorsulni. 321 00:20:52,085 --> 00:20:55,464 Hogy lesz király, ha nem szerez anyagiakat és hatalmat? 322 00:20:56,256 --> 00:20:58,800 - Ez példátlan. Ő a példátlan. 323 00:20:59,843 --> 00:21:01,553 Eddig csak prófétáltak róla. 324 00:21:04,598 --> 00:21:06,058 Még piszkos, Júdás. 325 00:21:08,435 --> 00:21:11,063 Ne már, Zé, most mostam először. 326 00:21:11,688 --> 00:21:12,856 Plusz nem vagyok... 327 00:21:13,607 --> 00:21:14,858 olyan erős, mint te. 328 00:21:15,400 --> 00:21:17,569 Akkor használd az éles eszed! 329 00:21:18,487 --> 00:21:20,864 Jézus kéri, hogy csináljuk meg. Oka van rá. 330 00:21:20,948 --> 00:21:21,949 Biztos vagy benne? 331 00:21:22,658 --> 00:21:25,369 Mert szerintem a tiszta ruha önmagában is jó dolog. 332 00:21:25,452 --> 00:21:26,787 Egyre tisztább lesz. 333 00:21:27,412 --> 00:21:31,792 Amikor új voltam itt, kemény leckéket kaptam, hidd el! 334 00:21:35,546 --> 00:21:36,547 Állati zsír? 335 00:21:37,047 --> 00:21:38,799 Nincsenek benne húscafatok? 336 00:21:38,882 --> 00:21:42,135 Nincsenek, felolvasztják, aztán leszűrik, 337 00:21:42,219 --> 00:21:44,596 elválasztják a szilárd részt a folyékonytól. 338 00:21:45,514 --> 00:21:48,892 Mint amikor búzát rostálsz, hogy megtisztítsd, 339 00:21:48,976 --> 00:21:51,061 és szétválaszd a jó és rossz részt. 340 00:21:57,442 --> 00:21:58,569 Shalom! 341 00:22:01,697 --> 00:22:03,532 Nagyon pontosak vagytok. 342 00:22:04,157 --> 00:22:05,534 Ez máris jó jel. 343 00:22:14,793 --> 00:22:18,046 Az ő követőitől nem is vártam kevesebbet. 344 00:22:19,089 --> 00:22:20,883 Nincs időnk a tréfálkozásra. 345 00:22:27,681 --> 00:22:29,641 A nő kint vár. 346 00:22:32,352 --> 00:22:34,605 - De segítettem az olajkészítésben. - Támár! 347 00:22:35,230 --> 00:22:36,815 Csak amíg átadjuk. 348 00:22:38,567 --> 00:22:41,904 Én itt maradok és vigyázok a szekérre. 349 00:22:58,504 --> 00:23:01,798 Megerősítitek, hogy az olaj keverésekor 350 00:23:01,882 --> 00:23:04,551 követtétek a Mózes könyvében leírtakat? 351 00:23:04,635 --> 00:23:06,178 Szóról-szóra, rabbi. 352 00:23:06,261 --> 00:23:08,055 Idézd, kérlek! 353 00:23:09,515 --> 00:23:14,269 A finom mirha 500 sékel, édesillatú fahéj 250 sékel, a fele. 354 00:23:14,353 --> 00:23:19,691 250 sékel illatos nád, 500 sékel kasszia, 355 00:23:19,775 --> 00:23:24,029 a szentély súlymértéke szerint, és egy hín olívaolaj. 356 00:23:28,200 --> 00:23:29,576 Szóról-szóra. 357 00:23:29,660 --> 00:23:32,120 Különösen jól kevert és tisztított. 358 00:23:32,204 --> 00:23:33,830 Tiszta és fényes. 359 00:23:33,914 --> 00:23:35,958 Ott marad az ujjamon. 360 00:23:36,041 --> 00:23:37,167 Tisztelettel, rabbi, 361 00:23:37,251 --> 00:23:40,796 úgy gondoljuk, hogy ez a megfelelő mennyiségű mirhától van. 362 00:23:40,879 --> 00:23:42,798 A gyanta drága, 363 00:23:42,881 --> 00:23:44,341 de a kötőképessége kell, hogy... 364 00:23:44,424 --> 00:23:47,344 Jairus, miért akarunk új olajbeszállítót? 365 00:23:47,970 --> 00:23:51,640 A mostani messziről hozza az olajat, Júdeából. 366 00:23:51,723 --> 00:23:55,352 A Szent Város melletti Gecsemánéból. 367 00:23:55,435 --> 00:23:56,812 Nincs annál jobb. 368 00:23:56,895 --> 00:24:00,691 Róma külön provinciának nyilvánította Júdeát és Galileát. 369 00:24:00,774 --> 00:24:03,026 Importvám van a júdeai árukon. 370 00:24:03,110 --> 00:24:07,239 Azonkívül fizetnünk kell a szállítási és a munkadíjat. 371 00:24:07,322 --> 00:24:08,574 Zebedeus helyben van. 372 00:24:09,157 --> 00:24:11,159 Nálad nincs szállítási díj? 373 00:24:11,243 --> 00:24:13,787 Soha, rabbi. Írásba adom. 374 00:24:14,454 --> 00:24:16,915 Nem értek a gazdasághoz, rabbi, 375 00:24:16,999 --> 00:24:20,752 de ha egy helyi kiskereskedőt támogatunk, segítünk Kafarnaum... 376 00:24:20,836 --> 00:24:22,671 Hagyjuk ezt Juszif! 377 00:24:22,754 --> 00:24:24,882 Azt hiszed, nem tudom, ki az apád? 378 00:24:28,343 --> 00:24:30,012 Juszifnak igaza van. 379 00:24:30,095 --> 00:24:32,431 Itt felelős gazdálkodásról van szó. 380 00:24:32,514 --> 00:24:36,018 Én vagyok a zsinagóga elöljárója. 381 00:24:36,101 --> 00:24:37,686 Az ügy elrendezve. 382 00:24:37,769 --> 00:24:41,023 Zebedeus, gratulálok, szép munka. 383 00:24:42,107 --> 00:24:43,942 Jegyezzük le, hogy én tartózkodtam 384 00:24:44,026 --> 00:24:46,737 a gecsemánéi beszállító leváltása ügyében, 385 00:24:46,820 --> 00:24:49,781 így az utókor tudni fogja, hogy legalább egy személy 386 00:24:49,865 --> 00:24:55,787 a hagyományt és a kiválóságot helyezte az anyagiak és a gyakorlatiasság elé. 387 00:24:56,413 --> 00:24:59,291 Kérlek, jegyezd fel a rabbi eltérő véleményét. 388 00:24:59,374 --> 00:25:00,501 Feljegyeztem. 389 00:25:01,335 --> 00:25:06,507 Zebedeus, kérlek, gyere az irodámba, hogy megbeszéljük a díjazást! 390 00:25:36,453 --> 00:25:39,581 Heródiás királyné, azt hiszem, készen állunk. 391 00:25:40,165 --> 00:25:41,667 Ebbe biztos voltam. 392 00:25:41,750 --> 00:25:44,127 Intézkedjünk, hogy Salómé is készen álljon! 393 00:25:44,211 --> 00:25:46,171 Menj, vegyétek át még egyszer! 394 00:25:46,255 --> 00:25:47,297 Ha megengeded, 395 00:25:47,923 --> 00:25:49,424 szerintem túlhajszoljuk. 396 00:25:49,508 --> 00:25:52,344 - Pihennie kell, mielőtt... - Tökéletesnek kell lennie. 397 00:25:52,427 --> 00:25:54,221 Le kell nyűgöznünk a királyt. 398 00:25:54,304 --> 00:25:57,266 Én itallal teszem, te Salómé táncával. 399 00:25:57,349 --> 00:26:01,103 Felség, tudom, hogy a Keresztelő megsértett téged, de a... 400 00:26:01,186 --> 00:26:02,187 Megsértett? 401 00:26:03,605 --> 00:26:04,857 Megsértett. 402 00:26:06,650 --> 00:26:09,152 Szerinted a házasságom a királlyal bűn? 403 00:26:09,236 --> 00:26:10,404 Dehogy, én... 404 00:26:10,487 --> 00:26:12,990 Szerinted vissza kellene térnem a nincstelen Fülöphöz 405 00:26:13,073 --> 00:26:15,701 az ő nyomorult júdeai tartományába, 406 00:26:15,784 --> 00:26:18,662 és hagyjam el Antipászt, aki az egész területet uralja? 407 00:26:18,745 --> 00:26:20,080 - Nem, királynőm. - Miért nem? 408 00:26:21,665 --> 00:26:25,669 Ha a Keresztelő megjegyzése, amit az egész udvar előtt tett, sértés, 409 00:26:25,752 --> 00:26:28,422 ahogy mondtad, fogadjuk el. 410 00:26:30,007 --> 00:26:33,135 Talán figyelmen kívül kéne hagynom ezt a kis sértést, 411 00:26:33,218 --> 00:26:37,264 és hagyni, hogy mindenki nyilvánosan bírálja a döntéseimet. 412 00:26:37,347 --> 00:26:38,932 Bocsáss meg, királynőm! 413 00:26:39,016 --> 00:26:40,893 Tovább gyakorlok Salóméval. 414 00:26:43,103 --> 00:26:44,104 Gyere! 415 00:27:04,333 --> 00:27:05,417 Ma nincs látogatás. 416 00:27:06,126 --> 00:27:07,127 Miért? 417 00:27:08,212 --> 00:27:13,217 Egy fontos rabot átszállítanak egy földszinthez közeli cellába, 418 00:27:13,300 --> 00:27:15,844 hogy készen állhassunk az azonnali intézkedésre. 419 00:27:15,928 --> 00:27:18,263 - Intézkedésre? - Rossz a hallásod? 420 00:27:21,558 --> 00:27:24,019 Sajnálom, de ez ma nem működik. 421 00:27:27,898 --> 00:27:30,901 Mit értesz „azonnali intézkedés” alatt? 422 00:27:31,818 --> 00:27:33,987 - Mi történik? - Nem tudom biztosan, 423 00:27:34,071 --> 00:27:36,990 de a rabot ilyen esetben általában vagy kiengedik, 424 00:27:38,825 --> 00:27:39,785 vagy kivégzik. 425 00:27:42,037 --> 00:27:43,121 Kinek a parancsára? 426 00:27:47,751 --> 00:27:49,419 Kinek a parancsára? 427 00:27:51,880 --> 00:27:52,923 Heródiás. 428 00:27:54,341 --> 00:27:55,342 János! 429 00:27:58,220 --> 00:27:59,888 - János, történik valami. - Állj! 430 00:27:59,972 --> 00:28:01,682 - János, meg fognak ölni. - Állj! 431 00:28:02,182 --> 00:28:05,394 A vakok látnak, a bénák járnak. 432 00:28:06,812 --> 00:28:08,313 A leprások megtisztulnak. 433 00:28:09,481 --> 00:28:11,358 Jó híreket hirdetnek a szegényeknek. 434 00:28:11,441 --> 00:28:13,068 Ne! 435 00:28:13,151 --> 00:28:16,238 Az atyák szívét a gyermekekhez téríti, 436 00:28:16,321 --> 00:28:19,157 és az engedetleneket az igazak lelkületére. 437 00:28:21,159 --> 00:28:23,287 Előkészített az Úr útja. 438 00:28:39,511 --> 00:28:41,972 Végre egy kicsit kettesben lehetünk. 439 00:28:43,307 --> 00:28:45,142 Hála Barnabásnak és Shúlának. 440 00:28:49,521 --> 00:28:55,694 Mielőtt elmentünk a tíz városba, és történtek ott a dolgok, 441 00:28:55,777 --> 00:28:57,029 amik, őszintén szólva... 442 00:28:57,362 --> 00:28:59,198 Abból, amit hallottam, 443 00:28:59,281 --> 00:29:01,950 úgy tűnik, még mindig nehéz elfogadnod. 444 00:29:03,702 --> 00:29:05,078 De egyre jobb vagyok, nem? 445 00:29:05,746 --> 00:29:08,582 - Annak elfogadásában, amit nem értek. - Igen. 446 00:29:10,334 --> 00:29:12,503 Már nem az vagy, aki a kánai menyegzőn. 447 00:29:19,343 --> 00:29:22,596 De van, 448 00:29:22,679 --> 00:29:25,432 aki még mindig ugyanaz, aki volt. 449 00:29:28,685 --> 00:29:29,811 Apám. 450 00:29:29,895 --> 00:29:33,148 Mondd el, hogy ment! Beszéltél vele, miután eljöttem? 451 00:29:39,530 --> 00:29:40,656 Ilyen jól? 452 00:29:46,828 --> 00:29:49,581 Nagyon szeret téged, ez tagadhatatlan. 453 00:29:50,791 --> 00:29:52,000 Nem tagadom. 454 00:29:52,918 --> 00:29:56,880 Tudta, mit fogok kérni tőle, még mielőtt megtettem. 455 00:29:58,048 --> 00:30:00,467 Világossá tette számomra Szamáriában. 456 00:30:00,551 --> 00:30:02,261 Semmi sem kerüli el a figyelmét. 457 00:30:02,344 --> 00:30:06,223 - Kafni konok ember, Réma. - Reméltem, hogy megért minket. 458 00:30:06,306 --> 00:30:08,559 Azt hittem, hagyja, hogy felnőjek. 459 00:30:08,642 --> 00:30:10,227 Ellenszenvesnek tartja Jézust, 460 00:30:11,019 --> 00:30:14,690 és ellenzi, hogy feladtuk a munkánk, hogy kövessük őt. 461 00:30:20,195 --> 00:30:21,822 Őszintén szeretlek, Réma. 462 00:30:22,489 --> 00:30:24,408 Kell, hogy legyen erre megoldás. 463 00:30:26,159 --> 00:30:27,828 Reméltem, hogy ezt mondod. 464 00:30:27,911 --> 00:30:28,996 - Igen? - Persze. 465 00:30:29,079 --> 00:30:30,455 - Van egy ötletem. - Van? 466 00:30:31,290 --> 00:30:35,669 Alaposan tanulmányoztam a törvény és a hagyomány minden apró részletét. 467 00:30:36,253 --> 00:30:37,087 Igazán? 468 00:30:37,588 --> 00:30:38,755 A halacha szerint, 469 00:30:38,839 --> 00:30:43,051 az apa távolmaradása esetén, vagy rendkívül körülmények között, 470 00:30:43,135 --> 00:30:45,929 és az, hogy Jézust követjük, ilyen körülmény, 471 00:30:46,013 --> 00:30:49,558 egy különleges eljárás alapján érvényes a házasság. 472 00:30:49,641 --> 00:30:52,102 Egy legalább 13 éves férfi 473 00:30:52,811 --> 00:30:54,438 elmondja a következőt: 474 00:30:59,067 --> 00:31:02,487 „Izráel és Mózes törvénye szerint ezennel nekem szentelnek téged.” 475 00:31:02,571 --> 00:31:08,368 Közben a vőlegény ad a menyasszonynak valami értékes tárgyat. 476 00:31:08,452 --> 00:31:12,122 Ha a menyasszony elfogadja, érvényessé teszi a Kiddushint, 477 00:31:12,206 --> 00:31:15,959 mint törvényes aktust, és jegyese lesz a vőlegénynek. 478 00:31:18,879 --> 00:31:20,255 Várj, 479 00:31:21,048 --> 00:31:23,342 csak ennyi? Csak ennyit kell... 480 00:31:23,425 --> 00:31:26,970 Ezt két alkalmas férfi tanú jelenlétében kell elmondani. 481 00:31:27,054 --> 00:31:30,307 Az egyik a vőlegényt képviseli, a másik a menyasszonyt. 482 00:31:31,225 --> 00:31:32,601 Jánost kérem fel tanúmnak. 483 00:31:32,684 --> 00:31:37,356 Mindketten tudjuk, hogy engem csak egyvalaki képviselhet igazán. 484 00:31:37,981 --> 00:31:39,233 Jézus. 485 00:31:39,900 --> 00:31:41,860 Csak ő adhat férjhez. 486 00:31:43,278 --> 00:31:45,697 - Megkérjük. - És akkor el van intézve. 487 00:31:45,781 --> 00:31:48,116 A szerződésekhez kell egy kis idő. 488 00:31:48,200 --> 00:31:50,827 Gondolom, egy rabbinak hivatalosan igazolnia kell, 489 00:31:50,911 --> 00:31:54,790 hogy a körülmények valóban rendkívülek. 490 00:31:54,873 --> 00:31:55,874 Igen. 491 00:31:55,958 --> 00:31:59,211 Bár tudnánk, hol találunk olyan rabbit, aki ezt megteszi! 492 00:32:06,426 --> 00:32:08,804 Tényleg van erre lehetőség? 493 00:32:08,887 --> 00:32:10,681 Helyesnek érzem. De az? 494 00:32:10,764 --> 00:32:12,891 Nem ez lenne az első nem hagyományos jegyesség 495 00:32:12,975 --> 00:32:14,351 népünk történelme során. 496 00:32:14,852 --> 00:32:17,479 Eszter nem zsidó királyhoz ment, hogy megmentse Izráelt, 497 00:32:17,563 --> 00:32:20,107 Dávid nem várt az apjára, mikor menyasszonyt választott. 498 00:32:20,190 --> 00:32:22,860 Jézus is beszélt a szülei szokatlan eljegyzéséről. 499 00:32:22,943 --> 00:32:24,319 - Lehetne... - Tamás. 500 00:32:24,820 --> 00:32:25,654 Igen? 501 00:32:26,154 --> 00:32:29,575 Itt van nekünk Jézus, akit megkérdezhetünk. 502 00:32:29,658 --> 00:32:30,492 Ő eldöntheti. 503 00:32:32,953 --> 00:32:34,621 Persze. 504 00:32:40,210 --> 00:32:44,840 Nem a miénk lesz a szokatlan eljegyzés. 505 00:32:48,343 --> 00:32:52,931 A nemzsidó Ruth belopódzott oda, ahol Boáz aludt. 506 00:32:54,600 --> 00:32:56,143 Mi nem ezt az utat járjuk. 507 00:32:57,060 --> 00:32:58,896 Én megkérlek. 508 00:32:59,980 --> 00:33:01,064 Ezt elfelejtettem. 509 00:33:02,316 --> 00:33:05,736 Lássuk, hogy megy! 510 00:33:11,909 --> 00:33:13,827 Kész vagy örökre velem járni az utat, 511 00:33:14,828 --> 00:33:16,121 velem olvasni 512 00:33:16,705 --> 00:33:21,043 és végtelen szabályokat és enyhítő körülményeket sorolni? 513 00:33:28,800 --> 00:33:29,927 Igen! 514 00:33:38,227 --> 00:33:39,269 Fiam. 515 00:33:39,353 --> 00:33:41,480 Csak most az egyszer, bár ne látna. 516 00:33:42,648 --> 00:33:44,358 Semmi baj! Összeházasodunk. 517 00:33:45,484 --> 00:33:47,736 Egy dolgom volt. 518 00:34:03,085 --> 00:34:05,337 Hallgass ide, jó? 519 00:34:06,797 --> 00:34:09,967 Az első dolgunk, igen, az első... 520 00:34:10,050 --> 00:34:15,639 Látni akarom, hogy lerágod az egész csontot. 521 00:34:27,150 --> 00:34:28,360 Az a nő. 522 00:34:39,580 --> 00:34:41,957 - Nahát! - Miért nem iszol? 523 00:34:47,963 --> 00:34:49,923 Csak igyál! Igyál! 524 00:34:53,927 --> 00:34:56,305 Ha nem látom, meg se történik. 525 00:35:30,422 --> 00:35:35,052 Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy, szenteltessék meg a te neved. 526 00:35:35,594 --> 00:35:40,349 Jöjjön el a te országod, amint a mennyben, úgy a földön is. 527 00:35:44,144 --> 00:35:47,064 ...a kísértésbe, de szabadíts meg a gonosztól. 528 00:36:09,294 --> 00:36:10,921 - Uram? - Menj tovább! 529 00:36:11,004 --> 00:36:12,798 - Igazad van. - Szerelmem. 530 00:36:14,299 --> 00:36:15,717 Meglátod. 531 00:36:19,012 --> 00:36:21,723 Jól vagyok, megy egyedül is. 532 00:36:22,641 --> 00:36:24,768 Tisztelt vendégek, nemesek, 533 00:36:25,561 --> 00:36:30,399 tábornokok, parancsnokok és Galilea előkelőségei, 534 00:36:30,482 --> 00:36:32,776 bejelentem, hogy a király mulattatására 535 00:36:33,360 --> 00:36:35,195 régi hagyományok szerint 536 00:36:35,904 --> 00:36:37,906 különleges bemutató lesz Salómétól, 537 00:36:38,991 --> 00:36:42,661 felséges királynénk Heródiás lányától. 538 00:37:00,637 --> 00:37:03,640 Milyen izgalmas! Mit akar ezzel Heródiás? 539 00:37:04,558 --> 00:37:07,936 Van egy megérzésem, de várjuk ki a végét! 540 00:37:08,020 --> 00:37:13,358 Tudod, ha Heródes elégedett, semmire sem tud nemet mondani. 541 00:40:04,112 --> 00:40:09,868 Kérj tőlem bármit, amit akarsz, és megadom neked. 542 00:40:11,870 --> 00:40:12,996 Bármit? 543 00:40:13,080 --> 00:40:14,706 Akár országom felét is. 544 00:40:38,647 --> 00:40:43,527 Áldott vagy Te, Adonáj, Istenünk, a mindenség királya, 545 00:40:43,610 --> 00:40:46,488 ki megszentelt minket mitzvah-ival, 546 00:40:47,030 --> 00:40:49,575 és meghagyta nekünk, hogy fogadjuk be fiainkat 547 00:40:49,658 --> 00:40:52,452 Ábrahám atyánk szövetségébe. 548 00:40:52,536 --> 00:40:55,539 Nőjön nagyra ez a gyermek! 549 00:41:07,885 --> 00:41:12,014 Őseink Istene, tartsd életben ezt a gyermeket. 550 00:41:12,681 --> 00:41:16,393 Legyen ismert Izráelben és itt, a mi körünkben úgy, 551 00:41:16,476 --> 00:41:20,230 mint Zakariás, Zakariás és Erzsébet fia. 552 00:41:20,314 --> 00:41:24,651 Nem, rabbi. Isten parancsára János lesz a neve. 553 00:42:32,094 --> 00:42:33,470 Szép tálca. 554 00:42:34,471 --> 00:42:35,389 Ezüst? 555 00:42:36,807 --> 00:42:38,267 A legjobb. 556 00:42:38,350 --> 00:42:40,853 Királyi menyegzőre való. 557 00:42:41,854 --> 00:42:44,189 Maga Heródes király kérte. 558 00:42:49,361 --> 00:42:50,612 Miért nevetsz? 559 00:42:54,366 --> 00:42:56,785 Sosem voltam még menyegzőn, 560 00:43:01,290 --> 00:43:02,749 de most oda tartok. 561 00:43:03,876 --> 00:43:04,918 Ez mit jelent? 562 00:43:06,545 --> 00:43:09,590 Mindegy. 563 00:43:11,133 --> 00:43:12,217 Úgysem értenéd. 564 00:43:14,511 --> 00:43:15,804 Ezek az utolsó szavaid? 565 00:43:24,438 --> 00:43:28,317 „Úgyse értenéd”. 566 00:43:42,581 --> 00:43:44,082 Már csak néhány mérföld. 567 00:43:49,463 --> 00:43:52,841 Erzsébet, egyik rokonodat se hívják Jánosnak. 568 00:43:52,925 --> 00:43:55,344 - Tudom. - Zakariás, miről van szó? 569 00:43:56,053 --> 00:43:58,347 Azért csinálja, ami veled történt? 570 00:44:12,778 --> 00:44:14,279 Názáreti Jézus. 571 00:44:18,200 --> 00:44:19,076 Avner. 572 00:44:20,577 --> 00:44:21,662 Shalom! 573 00:44:33,173 --> 00:44:34,842 János a neve. 574 00:44:46,311 --> 00:44:48,605 Áldott vagy... 575 00:44:50,649 --> 00:44:55,112 Áldott áldott vagy Te, Urunk, Istenünk, 576 00:44:55,195 --> 00:44:58,115 a mindenség királya. 577 00:45:25,893 --> 00:45:29,146 János, júdeai Zakariás és Erzsébet fia, 578 00:45:29,229 --> 00:45:32,691 ezen a napon Heródes Antipász negyedes fejedelem parancsára 579 00:45:32,774 --> 00:45:35,485 halálra ítéltettek, fejvesztés által. 580 00:46:15,609 --> 00:46:16,693 Köszönöm! 581 00:46:35,587 --> 00:46:36,964 Jaj, János! 582 00:46:54,189 --> 00:46:55,440 - Később. - Mi? 583 00:46:55,524 --> 00:46:57,442 A tevéért. Ennyi. 584 00:46:57,526 --> 00:46:58,986 Mi a reggeli újság? 585 00:46:59,862 --> 00:47:01,530 Még nem értek ide a hírekkel. 586 00:47:01,613 --> 00:47:04,533 - Ami jót is jelenthet. - Talán egyeztetnek a részletekről. 587 00:47:04,616 --> 00:47:06,869 Vagy elutasították őket tegnap, 588 00:47:06,952 --> 00:47:09,830 és leöblítik a bánatukat a Pörölyben. 589 00:47:10,497 --> 00:47:11,874 Vagy kialusszák. Remélem, nem. 590 00:47:13,375 --> 00:47:14,418 Ott vannak! 591 00:47:16,670 --> 00:47:18,130 Mit látok? 592 00:47:21,091 --> 00:47:22,134 Megkaptuk. 593 00:47:23,218 --> 00:47:26,722 - Megvették az utolsó korsóig. - Az öreg sikerrel járt, hm? 594 00:47:26,805 --> 00:47:27,890 Kemény csapat volt. 595 00:47:27,973 --> 00:47:30,058 Csak Adonájnak köszönhetjük. 596 00:47:30,142 --> 00:47:33,770 De tegnap nemcsak abba igyekezett egyezségre jutni. 597 00:47:35,689 --> 00:47:36,773 Kérdezd őt! 598 00:47:37,816 --> 00:47:39,484 Igen. 599 00:47:39,568 --> 00:47:41,445 Mi a helyzet az énekesmadarakkal? 600 00:47:42,321 --> 00:47:44,323 Gerlepár. 601 00:47:44,406 --> 00:47:45,782 Mindig énekesmadár volt. 602 00:47:45,866 --> 00:47:48,994 - Miről beszélsz? - Ki vele? Hogy ment? 603 00:47:53,832 --> 00:47:54,917 Ez az! 604 00:47:55,542 --> 00:47:57,002 - Igen! - Mazel tov! 605 00:47:57,961 --> 00:47:58,879 Mazel tov! 606 00:48:00,214 --> 00:48:01,715 Mazel tov! 607 00:48:01,798 --> 00:48:03,342 Tényleg megtörténik? 608 00:48:03,425 --> 00:48:06,136 Még el kell intéznünk egy-két dolgot. 609 00:48:06,220 --> 00:48:07,554 Az egyik téged is értint. 610 00:48:07,638 --> 00:48:10,182 Csak azt ne kérd, hogy én varrjam meg a chuppát! 611 00:48:10,265 --> 00:48:11,558 Azt én se vállalom. 612 00:48:11,642 --> 00:48:12,893 Gratulálok, Tamás! 613 00:48:13,644 --> 00:48:16,480 - Ez nagyon jó hír. - Igen. 614 00:48:19,316 --> 00:48:21,527 Áldott az Úr, Izráel Istene, 615 00:48:22,402 --> 00:48:25,656 hogy meglátogatta és megváltotta az ő népét. 616 00:48:26,323 --> 00:48:30,327 Erős szabadítót támasztott nekünk 617 00:48:30,410 --> 00:48:32,496 szolgájának, Dávidnak házából. 618 00:49:03,235 --> 00:49:04,152 András! 619 00:49:05,863 --> 00:49:08,782 Amint kijelentette azt szent prófétái által, 620 00:49:08,866 --> 00:49:14,872 hogy megszabadítson ellenségeinktől, és mindazoktól, akik gyűlölnek minket. 621 00:49:15,664 --> 00:49:16,748 András, itthon vagy? 622 00:49:21,920 --> 00:49:23,088 Johanna. 623 00:49:37,269 --> 00:49:38,562 Ne! 624 00:49:39,521 --> 00:49:41,815 - Ne! - Sajnálom. 625 00:49:41,899 --> 00:49:44,109 - András, mi a baj? - Ne... János. 626 00:49:45,152 --> 00:49:46,695 - Te vagy Fülöp? - Nem. 627 00:49:47,279 --> 00:49:50,199 Júdás vagyok. Fülöp elment. 628 00:49:50,282 --> 00:49:52,659 - Majd én elmondom Fülöpnek. - Jó. 629 00:49:52,743 --> 00:49:54,703 - János... - Lélegezz, András! 630 00:49:54,786 --> 00:50:00,584 Hogy irgalmasan cselekedjék atyáinkkal, és megemlékezzék szent szövetségéről, 631 00:50:00,667 --> 00:50:04,421 az esküről, amelyet tett atyánknak, Ábrahámnak. 632 00:50:04,505 --> 00:50:05,964 Kérlek, András! 633 00:50:07,090 --> 00:50:08,383 Jaj, ne! 634 00:50:34,034 --> 00:50:35,536 Tudtuk, hogy eljön ez a nap. 635 00:50:36,870 --> 00:50:38,372 Fel kellett volna rá készülnünk. 636 00:50:43,418 --> 00:50:44,586 Felkészültünk. 637 00:50:47,589 --> 00:50:49,716 János azért jött, hogy előkészítse az utat. 638 00:50:51,635 --> 00:50:52,678 Megtette. 639 00:50:57,307 --> 00:50:58,767 Nem ő volt a Messiás, 640 00:51:00,018 --> 00:51:03,605 de tanúságot tett arról, hogy a Messiás hamarosan itt lesz. 641 00:51:09,152 --> 00:51:09,987 Most... 642 00:51:11,405 --> 00:51:14,157 meg kell találnunk Jézust, és elmondani neki. 643 00:51:16,743 --> 00:51:17,870 Veled megyek. 644 00:51:19,121 --> 00:51:20,247 Nem kell. 645 00:51:20,330 --> 00:51:22,374 Megadja nekünk, 646 00:51:22,457 --> 00:51:25,210 hogy ellenségeink kezéből megszabadulva, 647 00:51:25,294 --> 00:51:27,671 félelem nélkül szolgáljunk neki 648 00:51:27,754 --> 00:51:33,010 szentségben és igazságban őelőtte életünk minden napján. 649 00:51:37,097 --> 00:51:38,765 Téged pedig, kisgyermek, 650 00:51:40,058 --> 00:51:42,561 a Magasságos prófétájának neveznek majd, 651 00:51:43,020 --> 00:51:46,481 mert az Úr előtt jársz, hogy előkészítsd az ő útjait, 652 00:51:47,399 --> 00:51:52,905 hogy megtanítsd népét az üdvösség ismeretére bűneik bocsánata által, 653 00:51:53,780 --> 00:51:56,700 Istenünk könyörülő irgalmáért. 654 00:52:21,475 --> 00:52:24,269 Meglátogat minket a felkelő nap magasságából, 655 00:52:25,187 --> 00:52:29,149 hogy világítson azoknak, akik sötétségben és a halál árnyékában lakoznak, 656 00:52:30,400 --> 00:52:33,820 hogy lábunkat ráigazítsa... 657 00:52:36,198 --> 00:52:37,491 a békesség útjára. 658 00:52:42,162 --> 00:52:46,208 A KIVÁLASZTOTTAK