1 00:00:27,319 --> 00:00:31,281 4 F.KR. 2 00:00:32,991 --> 00:00:36,537 Så länge folk betalar, så ställer vi inga frågor. 3 00:00:36,620 --> 00:00:39,373 Men vad kan nån från Nasaret ha för ärende? 4 00:00:39,456 --> 00:00:42,125 Förutom att en kvinna inte ska färdas ensam? 5 00:00:43,377 --> 00:00:47,881 -Hennes familj bad oss vara diskreta. -Prata tystare, då. 6 00:00:47,965 --> 00:00:51,927 Ska det vara nödvändigt? Och varför välja oss som eskort? 7 00:00:52,010 --> 00:00:55,305 -Så länge folk betalar... -Ibland... 8 00:00:55,389 --> 00:01:01,895 Ibland när en oskuld skickas iväg att bo med släktingar ett tag, 9 00:01:01,979 --> 00:01:03,146 så är det för att... 10 00:01:04,231 --> 00:01:07,234 -...hon inte är det. -Du är så ohyfsad. 11 00:01:12,823 --> 00:01:17,452 Då är ni framme. Vid bergsbygden. 12 00:01:17,536 --> 00:01:18,620 Tack. 13 00:01:20,622 --> 00:01:22,541 Må Gud gå med er på resten av resan. 14 00:01:23,375 --> 00:01:25,794 -Gud vare med er. -På resten av er resa. 15 00:01:26,628 --> 00:01:28,255 -Shalom. -Farväl. 16 00:01:47,191 --> 00:01:48,275 Elisabet! 17 00:01:50,110 --> 00:01:52,237 Sakarias! Shalom! 18 00:01:52,821 --> 00:01:54,448 Elisabet, jag är här! 19 00:02:00,829 --> 00:02:02,831 Sakarias! 20 00:02:05,209 --> 00:02:06,043 Morbror? 21 00:02:11,840 --> 00:02:14,301 Åh, Elisabet! 22 00:02:15,177 --> 00:02:18,847 Han kan inte prata just nu. Jag förklarar senare. 23 00:02:18,931 --> 00:02:23,602 -Såja, var försiktig. -Det är ingen fara med mig. 24 00:02:23,685 --> 00:02:27,648 -Sätt dig. -Jadå, jag ska sätta mig. 25 00:02:31,652 --> 00:02:34,279 Välsignad är du bland kvinnor. 26 00:02:34,363 --> 00:02:37,866 Och välsignad är din livsfrukt. 27 00:02:37,950 --> 00:02:39,785 Vänta! Hur visste du? 28 00:02:42,162 --> 00:02:46,291 -Inget borde väl förvåna mig längre. -Nåt ännu bättre väntar. 29 00:02:46,375 --> 00:02:47,751 Jag känner sån ödmjukhet. 30 00:02:47,835 --> 00:02:53,090 -Tänk att min Herres mor besöker mig. -Har en budbärare berättat om mig? 31 00:02:53,173 --> 00:02:58,053 När ljudet av din hälsning nådde mina öron spratt min bebis till av glädje. 32 00:02:58,846 --> 00:03:02,891 Och välsignad är du, som trodde på uppfyllandet 33 00:03:02,975 --> 00:03:05,185 av orden du fick höra från Adonai. 34 00:03:05,269 --> 00:03:08,438 -Så du fick bud om mig? -Budbäraren kom till min make. 35 00:03:08,522 --> 00:03:11,900 -Sakarias sa: "Jag tror det inte." -Sakta ner en aning. 36 00:03:11,984 --> 00:03:14,862 I ditt tillstånd får du inte tappa andan. 37 00:03:17,614 --> 00:03:20,784 När min budbärare berättade din nyhet blev jag så lycklig. 38 00:03:20,868 --> 00:03:24,746 Du hade ju lidit så länge. Nu vill jag höra alltihop! 39 00:03:24,830 --> 00:03:28,709 Att Sakarias inte kunde tala med dig 40 00:03:28,792 --> 00:03:32,963 beror på att han inte trodde på budskapet från Gud, om mig. 41 00:03:33,046 --> 00:03:36,925 -Jag var inte heller säker, i början. -Det är lite synd om honom. 42 00:03:37,009 --> 00:03:41,680 Men jag måste erkänna, att ibland... gillar jag tystnaden. 43 00:03:41,763 --> 00:03:43,515 Sluta nu... 44 00:03:43,599 --> 00:03:48,020 Men han skrev ned budskapet. Jag har memorerat vartenda ord. 45 00:03:48,103 --> 00:03:53,066 -Och han ska heta Johannes. -Inte Sakarias? Varför Johannes? 46 00:03:53,150 --> 00:03:56,987 Han blir kanske inte präst som sin far. En annan väg, för Gud. 47 00:03:57,070 --> 00:03:59,323 Sakarias fick också höra 48 00:03:59,406 --> 00:04:03,619 att Johannes ska vända många av Israels barn till Herren, deras Gud. 49 00:04:03,702 --> 00:04:08,123 Han ska gå före honom, i Elias ande och kraft, 50 00:04:08,207 --> 00:04:11,335 för att vända fädernas hjärtan till deras barn 51 00:04:11,418 --> 00:04:14,004 och ge de trotsiga ett rättfärdigt sinne. 52 00:04:14,671 --> 00:04:18,008 För att skaffa åt Herren ett folk som är berett. 53 00:04:19,301 --> 00:04:21,261 Och bana väg för... 54 00:04:28,560 --> 00:04:29,978 Nu spritter han igen. 55 00:04:31,480 --> 00:04:32,689 Känn. 56 00:04:34,858 --> 00:04:35,859 Ja! 57 00:04:37,236 --> 00:04:39,905 Han kan knappt vänta på att få börja. 58 00:05:47,973 --> 00:05:51,810 Håll ihop de fyra fingrarna. Så där. 59 00:05:52,978 --> 00:05:56,148 Tummen vilar mot den första knogen. 60 00:05:56,231 --> 00:06:00,527 Ja. Mer feminint. Mer målmedvetet. 61 00:06:01,695 --> 00:06:04,072 Vänd handflatan uppåt. Inte för platt. 62 00:06:04,156 --> 00:06:06,700 Kupad, som för att fånga regnet. 63 00:06:07,618 --> 00:06:08,869 Ja. 64 00:06:11,413 --> 00:06:14,583 För platt. Lyft hälen. Högre. 65 00:06:14,666 --> 00:06:17,085 Högre! Upp på tå! 66 00:06:21,632 --> 00:06:24,343 När du känner att du börjar falla, 67 00:06:24,426 --> 00:06:28,931 böj knäna, vrid höfterna och ta emot dig med vänsterfoten. 68 00:06:31,266 --> 00:06:32,100 Nej. 69 00:06:33,310 --> 00:06:35,103 Det får inte se ut som ett misstag. 70 00:06:35,187 --> 00:06:39,191 Se alltid ut att ha kontroll, även när du inte har det. 71 00:06:39,274 --> 00:06:40,317 Igen. 72 00:06:43,820 --> 00:06:44,655 Igen. 73 00:06:49,743 --> 00:06:51,036 Igen! 74 00:06:53,205 --> 00:06:54,206 Igen! 75 00:06:54,790 --> 00:06:55,999 Nej! 76 00:06:58,669 --> 00:06:59,586 Igen. 77 00:07:02,798 --> 00:07:03,799 Igen! 78 00:07:08,762 --> 00:07:10,055 Bättre. 79 00:07:10,597 --> 00:07:13,433 Men... vi är inte framme än. 80 00:07:17,604 --> 00:07:22,484 Märket är sista stället där dina händer har kontakt med golvet innan finalen. 81 00:07:22,568 --> 00:07:24,486 -Förstår du? -Ja. 82 00:07:24,570 --> 00:07:27,573 Från slutet av sektion två till finalen. 83 00:07:30,033 --> 00:07:31,368 Sätt igång. 84 00:07:37,916 --> 00:07:39,376 För långt ifrån. Igen. 85 00:07:44,214 --> 00:07:49,094 Med instrumenten denna gång. Tajmingen måste vara exakt. 86 00:07:52,764 --> 00:07:54,391 Och... sätt igång! 87 00:08:09,615 --> 00:08:11,158 Så ska det se ut, min flicka. 88 00:08:12,159 --> 00:08:13,368 Ta måtten. 89 00:08:15,996 --> 00:08:17,497 Och nu... 90 00:08:18,540 --> 00:08:23,086 Lägre, lägre... Höfterna bakåt. 91 00:08:30,469 --> 00:08:31,553 Långsammare. 92 00:08:32,846 --> 00:08:34,765 Låt honom vänta. 93 00:08:34,848 --> 00:08:36,600 Det ska göra ont. 94 00:08:40,646 --> 00:08:42,064 Så där. 95 00:08:43,565 --> 00:08:45,484 Det var väl inte så svårt? 96 00:08:45,567 --> 00:08:48,904 -Nu sminkar vi dig. -Inte än. 97 00:08:49,863 --> 00:08:52,491 -Gör det en gång till. -Bugningen? 98 00:08:52,574 --> 00:08:55,494 -Hela dansen, från början. -Min drottning... 99 00:08:55,577 --> 00:08:58,413 Du hörde. Det måste vara perfekt. 100 00:09:08,715 --> 00:09:12,177 -Krukorna får inte gå sönder, förstått? -Ja. 101 00:09:12,261 --> 00:09:16,056 Vår allra första pressning. Den första skörden, helgad åt Adonai. 102 00:09:16,139 --> 00:09:21,019 Som Jakob lastar, så kommer de inte anlända hela till synagogans avsmakning. 103 00:09:21,103 --> 00:09:25,274 -Jag är inte färdig, börja inte klaga än. -De är ju inte säkrade, de går sönder. 104 00:09:25,357 --> 00:09:28,902 -Vänta tills vi börjat åka. -Alla vägarna är fulla av potthål. 105 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 Jag vet inte vad våra skatter går till. 106 00:09:31,238 --> 00:09:33,282 Nämen, ser jag rätt? 107 00:09:36,201 --> 00:09:40,789 Så roligt att ha dig här igen. Jag vill höra allt. 108 00:09:40,873 --> 00:09:43,166 Halmen skyddar dem, de går inte sönder. 109 00:09:43,250 --> 00:09:46,420 Halmen hjälper inte om krukorna studsar ur kärran. 110 00:09:46,503 --> 00:09:49,339 -Det kommer inte hända. -Spänn fast dem med rep. 111 00:09:49,840 --> 00:09:53,343 Javisst. Har du nåt rep, då? 112 00:09:56,471 --> 00:09:59,683 Nej, jag tänkte väl det. Vi är inte fiskare längre. 113 00:09:59,766 --> 00:10:02,603 -Precis som vanligt, va? -De har hållit på sen du åkte. 114 00:10:02,686 --> 00:10:05,355 Rama! Du gör visst ingenting. Kom hit och hjälp till. 115 00:10:05,439 --> 00:10:08,150 -Rama! -När kom du hit? 116 00:10:08,233 --> 00:10:11,069 För en stund sen, men ni var upptagna. 117 00:10:11,153 --> 00:10:15,199 -Det här käbblet är inte bra för oljan. -Vadå? 118 00:10:15,282 --> 00:10:19,620 Den ska användas för att bära fram ett välluktande offer till Adonai. 119 00:10:19,703 --> 00:10:21,705 Som smörjelse för översteprästerna. 120 00:10:21,788 --> 00:10:24,416 Inte om den rinner ut på Kapernaums gator. 121 00:10:24,499 --> 00:10:27,252 -Vad ska vi göra? Bära dem? -Ha! Då trillar du bara. 122 00:10:28,253 --> 00:10:33,383 -Jag är inte Andreas, jag går stadigt. -Jo, men dina händer är lortiga. 123 00:10:35,427 --> 00:10:36,261 Rep! 124 00:10:38,805 --> 00:10:42,684 Så mycket att berätta. Förresten, kan du läsa det här? 125 00:10:42,768 --> 00:10:46,063 Abba, välsignelsen. De väntar oss på timslaget. 126 00:10:46,688 --> 00:10:47,689 Givetvis. 127 00:10:49,566 --> 00:10:51,318 Så gott jag minns den: 128 00:10:52,903 --> 00:10:56,198 Välsignad är du, Herre vår Gud, 129 00:10:56,281 --> 00:10:59,993 universums kung, som är god och gör gott. 130 00:11:02,162 --> 00:11:07,417 Låt Herren vår Guds välvilja vila över oss och ge oss framgång i våra händers verk. 131 00:11:08,335 --> 00:11:11,004 Ja, ge framgång åt våra händers verk. 132 00:11:16,218 --> 00:11:21,598 -Vad tittar ni på? Rörde jag till bönen? -Nej, det är inte det. Det är bara... 133 00:11:22,766 --> 00:11:25,018 Grekerna sätter upp pjäser. 134 00:11:25,102 --> 00:11:28,146 -Vi pratar inte om sån smuts i vårt hus. -Jag vet. 135 00:11:28,230 --> 00:11:31,817 Men min poäng är att de delar upp pjäsen i akter. 136 00:11:32,568 --> 00:11:34,278 Och du, abba, det är... 137 00:11:35,404 --> 00:11:37,072 ...som om du påbörjar en ny akt. 138 00:11:39,074 --> 00:11:41,076 Komedi eller tragedi? 139 00:11:42,119 --> 00:11:43,370 Det får vi väl se. 140 00:11:44,162 --> 00:11:46,957 Ursäkta, vi hörde att Rama är tillbaka. 141 00:11:47,040 --> 00:11:50,460 -Hur hörde ni det? -Vi hör allt. Såna är vi. 142 00:11:50,544 --> 00:11:54,715 Vi vet också att om hon är tillbaka så vill Tomas träffa henne. 143 00:11:54,798 --> 00:11:58,510 -Han får inte vara ensam med henne. -Barnabas och jag kan agera förkläden. 144 00:11:58,594 --> 00:12:01,763 -Hon är i vårt verksamhetshus. -Todah. 145 00:12:06,977 --> 00:12:08,687 Då så. Nu går vi. 146 00:12:09,521 --> 00:12:13,150 -Var försiktig. Gå inte för fort. -Jadå, abba. 147 00:12:13,233 --> 00:12:15,152 -Och inte för långsamt. -Abba. 148 00:13:02,783 --> 00:13:03,784 Johanna? 149 00:13:07,621 --> 00:13:08,830 Chuza, jag är här. 150 00:13:12,626 --> 00:13:15,254 Vad gör du här, det är ju mitt på dagen? 151 00:13:15,337 --> 00:13:18,757 Måste en man förklara vad han gör i sin egen bostad? 152 00:13:19,925 --> 00:13:20,968 Vad gör du här? 153 00:13:21,051 --> 00:13:24,012 Måste en hustru förklara vad hon gör i sin egen bostad? 154 00:13:24,972 --> 00:13:28,767 Jag har letat efter dig, men trodde inte du var här. 155 00:13:28,851 --> 00:13:32,104 -Du har inte sovit här på veckor. -Jag undrar vad det kan bero på. 156 00:13:32,813 --> 00:13:34,940 Hör här, jag vill inte bråka. 157 00:13:36,400 --> 00:13:40,404 -Du är väl redo för kvällens bankett? -Varför skulle jag inte vara det? 158 00:13:41,572 --> 00:13:42,906 Ingen anledning. 159 00:13:44,908 --> 00:13:46,910 Tänker du ha det där? Ser bra ut. 160 00:13:47,911 --> 00:13:49,830 Jag byter väl till nåt annat, då. 161 00:13:52,040 --> 00:13:52,875 Nåväl. 162 00:13:55,419 --> 00:14:00,507 Vi kan väl... bara se till att ha en trevlig kväll, och... 163 00:14:03,010 --> 00:14:08,015 -Och? -Inget. Vi kan ha roligt. 164 00:14:08,098 --> 00:14:11,727 Samarbeta. Oavsett hur kvällen går kan vi försöka ha roligt. 165 00:14:11,810 --> 00:14:16,315 -Samarbeta? Vad handlar det om, Chuza? -Vad menar du? 166 00:14:17,441 --> 00:14:22,154 -Jag vill bara att vi har det trevligt... -Du är inte bra på att ljuga. 167 00:14:23,947 --> 00:14:26,658 Det är inte du heller, Johanna. 168 00:14:26,742 --> 00:14:29,953 Vi vet att du har talat privat med Döparen. 169 00:14:30,037 --> 00:14:32,414 Vad har det med saken att göra? 170 00:14:36,919 --> 00:14:39,087 -Vem skickade hit dig? -Ingen. 171 00:14:39,671 --> 00:14:41,798 Äsch. Jag vill bara att min hustru ska... 172 00:14:41,882 --> 00:14:44,343 Säg inte "ha en trevlig kväll" igen. 173 00:14:44,426 --> 00:14:48,055 Vi vet båda att sen du träffade Cassandra så bryr du dig inte om det. 174 00:14:49,097 --> 00:14:51,642 -Ska Herodes göra nåt med Johannes? -Nej. 175 00:14:53,519 --> 00:14:54,728 Nej. 176 00:14:55,687 --> 00:14:59,858 Herodes finner Johannes underhållande och intressant, det vet du. 177 00:15:00,484 --> 00:15:06,114 Ja, det vore oklokt att göra nåt förhastat när folket anser honom vara en profet. 178 00:15:06,198 --> 00:15:10,118 -Han bör ta sig i akt. -Jag känner till ditt stöd för honom. 179 00:15:11,495 --> 00:15:14,915 Bara le och låtsas ikväll, det är allt jag begär. 180 00:15:14,998 --> 00:15:17,960 Jag vet hur man ler och låtsas, Chuza. 181 00:15:19,127 --> 00:15:21,839 Jag har fått mycket övning i båda delarna. 182 00:15:25,300 --> 00:15:27,302 Har du aldrig gjort det här förut? 183 00:15:28,512 --> 00:15:30,681 Hadad och jag lämnade bort tvätten. 184 00:15:33,934 --> 00:15:35,978 Har du inga besparingar kvar? 185 00:15:38,480 --> 00:15:42,234 Jag gav upp min del i företaget för att följa Jesus. 186 00:15:43,110 --> 00:15:46,280 -Klokt val. -Absolut, det är ju en underdrift. 187 00:15:46,363 --> 00:15:50,868 Men ett klokt beslut framhäver bara hur mycket praktisk klokskap jag saknar. 188 00:15:50,951 --> 00:15:55,664 -Som hur man tvättar. -Lyckligtvis är det inte så svårt. 189 00:15:56,623 --> 00:15:57,666 Vad är det där? 190 00:15:58,709 --> 00:16:03,589 Lite salter, växtolja och djurfett. 191 00:16:07,342 --> 00:16:09,428 Jag ångrar att jag frågade. 192 00:16:12,681 --> 00:16:14,266 Rör om ordentligt. 193 00:16:19,521 --> 00:16:22,191 Är det genomdränkt? Bra. 194 00:16:22,274 --> 00:16:26,403 Ta ut plagget och doppa i vattnet. 195 00:16:34,703 --> 00:16:37,581 Om vi hade mer i kassan kunde vi anlita folk att tvätta. 196 00:16:37,664 --> 00:16:40,709 Det skulle ge oss mer tid att arbeta och bredda verksamheten. 197 00:16:40,792 --> 00:16:42,002 Men hur skulle det se ut? 198 00:16:42,085 --> 00:16:46,715 Som om vi maximerar tid och resurser för att bygga Riket åt Messias. 199 00:16:46,798 --> 00:16:49,384 Skulle efterföljarna till Jesus inte utföra vardagssysslor? 200 00:16:49,468 --> 00:16:51,970 Du läser för mycket mellan raderna. 201 00:16:52,679 --> 00:16:55,432 Ingen granskar Jesus räkenskaper, Z. 202 00:16:55,516 --> 00:16:58,852 Vi borde sprida hans ord, samla fler följare. 203 00:16:58,936 --> 00:17:02,147 De vi pratar med gör det här, sin egen tvätt. 204 00:17:02,856 --> 00:17:06,735 Om vi upplevs som överlägsna, eller för fina för vardagssysslor, 205 00:17:06,818 --> 00:17:08,820 så kan ingen relatera till oss. 206 00:17:09,905 --> 00:17:15,410 Rulla ihop plagget till en boll och gnugga det hårt mot en sten. 207 00:17:19,122 --> 00:17:20,123 Knåda det. 208 00:17:21,792 --> 00:17:22,626 Hårdare. 209 00:17:23,585 --> 00:17:27,965 Det får ut vattnet och all smuts som har samlats mellan fibrerna. 210 00:17:29,216 --> 00:17:34,179 Får vi problem med hur vi uppfattas, så kan vi väl lösa det när det inträffar. 211 00:17:35,055 --> 00:17:37,140 Just nu kunde vi göra mer, om vi hade mer pengar. 212 00:17:37,224 --> 00:17:39,101 Vi har Sebedaios olivolja. 213 00:17:39,184 --> 00:17:41,895 -Som inte har dragit in en sikel. -Ännu. 214 00:17:43,188 --> 00:17:44,314 Ännu. 215 00:17:45,148 --> 00:17:47,734 Judas, du är lärd. 216 00:17:48,443 --> 00:17:50,696 -Tack. -Men du är inte vis. 217 00:17:52,197 --> 00:17:55,576 Jaha, tack för det. 218 00:17:56,493 --> 00:17:57,995 Jag gillade "lärd" bäst. 219 00:17:58,078 --> 00:18:00,622 Du har vigt ditt liv åt en lärare. 220 00:18:00,706 --> 00:18:03,166 Han går på vatten och styr över vind och vågor. 221 00:18:03,250 --> 00:18:07,713 -Men visst, han är en lärare. -Ändå missar du det han lär ut. 222 00:18:08,213 --> 00:18:10,799 Och letar fel i nåt du inte begriper. 223 00:18:11,925 --> 00:18:15,846 Det finns nåt att lära i allt han säger och ber om. 224 00:18:18,098 --> 00:18:18,932 Visst. 225 00:18:20,434 --> 00:18:21,852 Var börjar jag? 226 00:18:22,603 --> 00:18:25,856 Skölj bort det du gnuggade ut. 227 00:18:25,939 --> 00:18:27,733 Du gör plagget som nytt igen. 228 00:18:28,483 --> 00:18:30,110 Här kommer det bästa momentet. 229 00:18:38,327 --> 00:18:42,873 Det tar bort de mest envisa fläckarna. 230 00:18:45,667 --> 00:18:47,920 Dessutom torkar det fortare. 231 00:18:48,003 --> 00:18:52,674 Jag har alltid undrat varför du aldrig stinker, trots att du alltid... 232 00:18:54,301 --> 00:18:55,886 ...tränar jämt. 233 00:18:55,969 --> 00:19:00,182 Svetten har ingen chans mot din styrka i det här momentet. 234 00:19:00,849 --> 00:19:06,021 Jag måste göra nåt med min fysiska styrka nu när jag inte behöver den längre. 235 00:19:06,104 --> 00:19:10,651 -Åtminstone inte som jag trodde. -Där ser du, du har det också. 236 00:19:11,652 --> 00:19:14,613 -Har vad? -Ett gammalt sätt att vara. 237 00:19:14,696 --> 00:19:18,283 Och du har lagt det bakom dig, men du kan inte skaka av det helt. 238 00:19:18,367 --> 00:19:22,204 -Så du har anpassat det. -Tredje och sista sköljningen. 239 00:19:23,580 --> 00:19:27,042 -Jag hänger inte riktigt med. -Jag lämnade en livsstil bakom mig. 240 00:19:27,125 --> 00:19:30,796 Nu lever jag väldigt annorlunda mot hur jag levde förut. 241 00:19:32,297 --> 00:19:36,635 Men jag ser ändå hur han skulle kunna göra saker snabbare och mer effektivt. 242 00:19:36,718 --> 00:19:40,013 -Har han bett dig vara mer effektiv? -Nej, bara att ta hand om kassan. 243 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 Gör det, då. 244 00:19:42,432 --> 00:19:43,267 Men, Z... 245 00:19:44,601 --> 00:19:47,437 ...av dem som han mättade i Dekapolis, så var inte alla fattiga. 246 00:19:48,146 --> 00:19:50,732 Vissa var bara långt hemifrån, utan matsäck. 247 00:19:50,816 --> 00:19:56,029 Om vi hade tagit upp kollekt från bara en tiondel av de 5 000... 248 00:19:56,822 --> 00:20:01,618 Accepterat en bråkdel av det som erbjöds som tack från dem som hade råd... 249 00:20:02,369 --> 00:20:06,498 Då hade vi inte varit i knipa och behövt vänta med att utföra vårt viktiga värv... 250 00:20:07,624 --> 00:20:09,585 ...tills Sebedaios olivolja ger utdelning. 251 00:20:10,878 --> 00:20:15,174 Hade han velat ta upp en kollekt, så hade han gjort det. 252 00:20:15,257 --> 00:20:16,633 Men det gjorde han inte. 253 00:20:18,177 --> 00:20:22,222 Du ifrågasätter varför han inte gör det du hade gjort innan du mötte honom? 254 00:20:22,306 --> 00:20:24,766 Mitt gamla jag hade sålt brödet. 255 00:20:24,850 --> 00:20:27,644 Du borde fråga dig vem som hade nåt att lära av hans givmildhet. 256 00:20:27,728 --> 00:20:30,189 Jag tror på hans ord och hans lära. 257 00:20:30,272 --> 00:20:33,317 De förändrade mitt liv, men det slutar inte här. 258 00:20:33,400 --> 00:20:35,027 Han är Messias, Z. 259 00:20:35,944 --> 00:20:37,738 -Jag vet. -Gör du det? 260 00:20:39,031 --> 00:20:42,701 Om han är Davids son och ska uppfylla Jesajas profetia... 261 00:20:42,784 --> 00:20:45,829 "Berget med Herrens hus ska stå fast grundat och vara högst, 262 00:20:45,913 --> 00:20:49,458 upphöjt över höjderna. Alla hednafolk ska strömma dit." 263 00:20:50,667 --> 00:20:55,464 Då måste vi gå snabbare fram. Ingen blir kung utan resurser eller makt. 264 00:20:56,256 --> 00:20:58,800 -Det är otänkbart. -Han är otänkbar. 265 00:20:59,843 --> 00:21:01,553 Profeterad om, men aldrig sedd. 266 00:21:04,598 --> 00:21:06,058 Den är fortfarande smutsig, Judas. 267 00:21:08,435 --> 00:21:11,063 Lägg av, Z. Det var mitt första försök. 268 00:21:11,688 --> 00:21:14,858 Och jag är inte lika... stark som du. 269 00:21:15,400 --> 00:21:17,569 Använd då all din påhittighet. 270 00:21:18,487 --> 00:21:21,949 -Jesus ber oss göra det, av en anledning. -Är du säker på det? 271 00:21:22,658 --> 00:21:26,787 -Rena kläder är ju en dygd, i sig självt. -Det klarnar nog. 272 00:21:27,412 --> 00:21:31,792 När jag var ny här lärde jag mig flera tuffa läxor. 273 00:21:35,546 --> 00:21:38,799 Djurfett... Hur då? Blir det inte klumpar? 274 00:21:38,882 --> 00:21:42,135 Nej, man smälter och silar det 275 00:21:42,219 --> 00:21:44,596 för att separera det flytande fettet. 276 00:21:45,514 --> 00:21:48,892 Ungefär som när man sållar vetekorn 277 00:21:48,976 --> 00:21:51,061 för att skilja ut den fina säden. 278 00:21:57,442 --> 00:21:58,569 Shalom. Shalom. 279 00:22:01,697 --> 00:22:05,534 Ni kommer på utsatt tid. Ett gott tecken, redan där. 280 00:22:14,793 --> 00:22:18,046 Såklart, jag väntar mig inget mindre av hans följare. 281 00:22:19,089 --> 00:22:20,883 Vi har inte tid för artigheter. 282 00:22:27,681 --> 00:22:29,641 Kvinnan får vänta utanför. 283 00:22:33,061 --> 00:22:36,815 -Men jag har hjälpt till med... -Tamar. Bara under transaktionen? 284 00:22:38,567 --> 00:22:41,904 Jag stannar här och vaktar kärran med dig. 285 00:22:58,504 --> 00:23:01,798 Först av allt, kan ni bekräfta att smörjelseoljan blandats 286 00:23:01,882 --> 00:23:04,551 enligt formeln som återfinns i Moses bok? 287 00:23:04,635 --> 00:23:08,055 -Till punkt och pricka, rabbi. -Recitera den. 288 00:23:09,515 --> 00:23:14,269 500 siklar flytande myrra, hälften så mycket väldoftande kanel. 289 00:23:14,353 --> 00:23:19,691 Alltså 250. Sen 250 siklar doftande kalmus och 500 siklar kassia, 290 00:23:19,775 --> 00:23:24,029 efter helgedomssikelns vikt, och en gnutta olivolja. 291 00:23:28,200 --> 00:23:29,576 Ordagrant. 292 00:23:29,660 --> 00:23:32,120 Extremt välseparerad och filtrerad. 293 00:23:32,204 --> 00:23:35,958 -Den är klar och ren, ljus i färgen. -Den fastnar bra på fingrarna. 294 00:23:36,041 --> 00:23:40,796 Med all respekt, vi tror att viskositeten beror på rätt mängd myrra. 295 00:23:40,879 --> 00:23:44,341 Gummiharts är dyrt. Dess förmåga att binda... 296 00:23:44,424 --> 00:23:47,344 Jairus, varför överväger vi att byta oljeleverantör? 297 00:23:47,970 --> 00:23:51,640 Vår nuvarande leverantör färdas långväga från Judeen. 298 00:23:51,723 --> 00:23:55,352 Från Getsemanes olivlundar närmast den Heliga Staden. 299 00:23:55,435 --> 00:23:56,812 Bättre finns inte. 300 00:23:56,895 --> 00:24:00,691 Rom har förklarat Judeen en separat provins från Galileen. 301 00:24:00,774 --> 00:24:03,026 De har infört importbeskattning på varor från Judeen. 302 00:24:03,110 --> 00:24:07,239 Utöver det, så betalar vi även för frakt och arbetskostnader. 303 00:24:07,322 --> 00:24:08,574 Sebedaios bor i närområdet. 304 00:24:09,157 --> 00:24:13,787 -Så det blir ingen fraktkostnad? -Aldrig, rabbi. Det kan ni få skriftligt på. 305 00:24:14,454 --> 00:24:16,915 Jag vet inte mycket om ekonomi, 306 00:24:16,999 --> 00:24:20,752 men att stödja ett lokalt mindre företag kan hjälpa Kapernaum... 307 00:24:20,836 --> 00:24:24,882 Du kan släppa fasaden, Yussif. Tror du inte jag vet vem din far är? 308 00:24:28,343 --> 00:24:32,431 Yussif har en poäng. Det handlar om ansvarsfull förvaltning. 309 00:24:32,514 --> 00:24:36,018 Jag är synagogans chefsadministratör. 310 00:24:36,101 --> 00:24:37,686 Saken är avgjord. 311 00:24:37,769 --> 00:24:41,023 Sebedaios, gratulerar till ett fint arbete. 312 00:24:42,107 --> 00:24:46,737 Notera att jag reserverade mig mot att vi överger säljaren i Getsemane. 313 00:24:46,820 --> 00:24:52,159 Då vet framtida generationer att minst en person förespråkade tradition 314 00:24:52,242 --> 00:24:55,787 framför ekonomi och praktikaliteter. 315 00:24:56,413 --> 00:25:00,501 -Tack. Skriv ned rabbins invändningar. -Det är noterat. 316 00:25:01,335 --> 00:25:06,507 Sebedaios, följ med till mitt arbetsrum där vi kan diskutera betalning. 317 00:25:36,453 --> 00:25:41,667 -Drottning Herodias, jag tror vi är redo. -Du är det säkert. 318 00:25:41,750 --> 00:25:44,127 Vi måste se till att Salome är det. 319 00:25:44,211 --> 00:25:49,424 -Gå igenom det med henne en gång till. -Ursäkta, men vi pressar henne för hårt. 320 00:25:49,508 --> 00:25:52,344 -Hon måste få vila innan... -Det måste vara perfekt. 321 00:25:52,427 --> 00:25:54,221 Vi måste överväldiga honom. 322 00:25:54,304 --> 00:25:57,266 Jag gör det med dryck, du med hennes framträdande. 323 00:25:57,349 --> 00:26:02,187 -Jag vet att Döparen förolämpade er, men... -Förolämpade? 324 00:26:03,605 --> 00:26:04,857 Förolämpade... 325 00:26:06,650 --> 00:26:10,404 -Är mitt äktenskap med kungen av ondo? -Naturligtvis inte... 326 00:26:10,487 --> 00:26:15,701 Borde jag återbördas till fattiglappen Filippos och hans magra distrikt i Judeen? 327 00:26:15,784 --> 00:26:18,662 Och ge upp mitt äktenskap med Antipas som härskar över hela regionen? 328 00:26:18,745 --> 00:26:20,622 -Nej, min drottning. -Varför inte? 329 00:26:21,665 --> 00:26:25,669 Om Döparens kommentar inför hela hovet var endast en förolämpning, 330 00:26:25,752 --> 00:26:28,422 som du sa, varför inte hörsamma den? 331 00:26:30,007 --> 00:26:33,135 Jag kanske bara skulle ignorera denna lilla förolämpning 332 00:26:33,218 --> 00:26:37,264 och låta vem som helst i regionen offentligt tillrättavisa mina beslut? 333 00:26:37,347 --> 00:26:40,893 Jag ber om ursäkt, min drottning. Jag fortsätter jobba med Salome genast. 334 00:26:43,103 --> 00:26:44,104 Kom nu. 335 00:27:04,333 --> 00:27:05,417 Inga besökare idag. 336 00:27:06,126 --> 00:27:07,127 Varför? 337 00:27:08,212 --> 00:27:13,217 En högprofilerad fånge förflyttas till en cell närmre markplan, 338 00:27:13,300 --> 00:27:15,844 så att vi kan agera med kort varsel. 339 00:27:15,928 --> 00:27:18,263 -Agera? -Hör du dåligt? 340 00:27:21,558 --> 00:27:24,019 Ledsen, det där fungerar inte idag. 341 00:27:27,898 --> 00:27:31,735 Vad betyder "agera med kort varsel"? 342 00:27:31,818 --> 00:27:33,987 -Vad är det som händer? -Jag vet inte säkert. 343 00:27:34,071 --> 00:27:36,990 Men vanligtvis betyder det att fången ska släppas fri... 344 00:27:38,825 --> 00:27:39,826 Eller avrättas. 345 00:27:42,037 --> 00:27:43,121 På vems order? 346 00:27:47,751 --> 00:27:49,419 På vems order? 347 00:27:51,880 --> 00:27:52,923 Herodias. 348 00:27:54,341 --> 00:27:55,342 Johannes! 349 00:27:58,220 --> 00:28:01,682 -Johannes, de tänker döda dig! -Stopp! 350 00:28:02,182 --> 00:28:05,394 De blinda ser, de lama går. 351 00:28:06,812 --> 00:28:08,313 De spetälska blir rena. 352 00:28:09,481 --> 00:28:13,068 -För de fattiga predikas goda nyheter. -Nej. Nej! 353 00:28:13,151 --> 00:28:16,238 Fädernas hjärtan vänds till deras barn 354 00:28:16,321 --> 00:28:19,157 och de trotsiga ges ett rättfärdigt sinne. 355 00:28:21,159 --> 00:28:23,287 Herrens väg är banad. 356 00:28:39,511 --> 00:28:41,972 Äntligen får vi ett avskilt ögonblick tillsammans. 357 00:28:43,307 --> 00:28:45,142 Tack vare Barnabas och Shula. 358 00:28:49,521 --> 00:28:54,318 Innan vi gav oss av till Dekapolis, 359 00:28:54,401 --> 00:28:57,279 och allt hände där, vilket ärligt talat... 360 00:28:57,362 --> 00:29:01,950 Från vad jag har hört, så har du nog fortfarande svårt att acceptera det. 361 00:29:03,702 --> 00:29:08,582 Men jag börjar bli bättre, va? På att acceptera det oförklarliga. 362 00:29:10,334 --> 00:29:12,503 Jo, du är inte samma man som vid bröllopet i Kana. 363 00:29:19,343 --> 00:29:25,432 Men... det finns kanske nån som är samma man som han alltid har varit? 364 00:29:28,685 --> 00:29:29,811 Min far. 365 00:29:29,895 --> 00:29:33,148 Berätta, hur gick det? Att prata med honom, när jag var borta? 366 00:29:39,530 --> 00:29:40,656 Så bra, alltså? 367 00:29:46,828 --> 00:29:49,581 Han älskar dig väldigt mycket, det går inte att förneka. 368 00:29:50,791 --> 00:29:52,000 Utan tvekan. 369 00:29:52,918 --> 00:29:56,880 Han visste vad jag skulle fråga honom, redan innan jag visste det. 370 00:29:58,048 --> 00:30:02,261 -Det klargjorde han redan i Samarien. -Han missar inget. 371 00:30:02,344 --> 00:30:06,223 -Kafni är en hård man, Rama. -Jag hoppades att han skulle förstå. 372 00:30:06,306 --> 00:30:08,684 Jag trodde han skulle klara detta. Att låta mig växa upp. 373 00:30:08,767 --> 00:30:10,227 Han ifrågasätter Jesus, 374 00:30:11,019 --> 00:30:14,690 och han ogillar vårt val att överge yrket och följa Jesus. 375 00:30:20,195 --> 00:30:24,408 Jag älskar dig verkligen, Rama. Det måste gå att lösa det här. 376 00:30:26,159 --> 00:30:30,455 Jag hoppades att du skulle säga det. Jag har en idé... 377 00:30:31,290 --> 00:30:35,669 Jag har undersökt varje rabbinsk tradition, in i minsta detalj. 378 00:30:36,253 --> 00:30:37,087 Har du? 379 00:30:37,588 --> 00:30:40,424 Enligt halacha, om fadern är frånvarande, 380 00:30:40,507 --> 00:30:45,929 eller under särskilt unika omständigheter, vilket vårt följande av Jesus nog utgör, 381 00:30:46,013 --> 00:30:49,558 kan man få särskild dispens för att godkänna ett giftermål. 382 00:30:49,641 --> 00:30:54,438 En man som är minst 13 år gammal, reciterar följande: 383 00:30:59,067 --> 00:31:02,487 "Du är härmed vigd åt mig enligt Moses och Israels lag." 384 00:31:02,571 --> 00:31:08,368 Under recitationen ska brudgummen ge bruden ett föremål av värde. 385 00:31:08,452 --> 00:31:12,122 Om hon accepterar gåvan blir kiddushin lagfäst, 386 00:31:12,206 --> 00:31:15,959 och hon blir officiellt trolovad, vigd åt honom ensam. 387 00:31:18,879 --> 00:31:23,342 Vänta, är det allt? Är det vad som krävs...? 388 00:31:23,425 --> 00:31:26,970 Tillkännagivandet måste uttalas i närvaro av två kompetenta manliga vittnen. 389 00:31:27,054 --> 00:31:30,307 Den ene representerar brudgummen, och den andre bruden. 390 00:31:30,390 --> 00:31:32,601 Jag ber Johannes vara mitt vittne. 391 00:31:32,684 --> 00:31:37,356 Och vi vet båda att det väl bara finns en man som kan representera mig. 392 00:31:37,981 --> 00:31:39,233 -Jesus. -Jesus. 393 00:31:39,900 --> 00:31:41,860 Den ende som kan ge bort mig. 394 00:31:43,278 --> 00:31:45,697 -Vi frågar honom. -Sen är det klart. 395 00:31:45,781 --> 00:31:48,116 Det tar säkert tid att upprätta kontraktet. 396 00:31:48,200 --> 00:31:50,827 Det måste troligen signeras av en rabbin 397 00:31:50,911 --> 00:31:54,790 som kan bekräfta att omständigheterna verkligen är förmildrande och unika. 398 00:31:54,873 --> 00:31:55,874 Ja. 399 00:31:55,958 --> 00:31:59,211 Om bara vi visste nån rabbin som kan göra det. 400 00:32:06,426 --> 00:32:10,681 Kan det verkligen gå till så här? Det känns rätt, men är det? 401 00:32:10,764 --> 00:32:14,351 Det är väl inte den första okonventionella trolovningen i vårt folks historia. 402 00:32:14,852 --> 00:32:17,396 Ester äktade en icke-judisk kung för att rädda Israel. 403 00:32:17,479 --> 00:32:20,190 David väntade inte på att hans far skulle välja en brud åt honom. 404 00:32:20,274 --> 00:32:23,402 Och Jesus har berättat om sina föräldrars okonventionella belägenhet. 405 00:32:23,485 --> 00:32:25,654 -Tomas. -Ja? 406 00:32:26,154 --> 00:32:30,492 Vi kan inte jämföra oss med dem. Men vi frågar Jesus. Han får bestämma. 407 00:32:32,953 --> 00:32:34,621 Ja, självklart. 408 00:32:40,210 --> 00:32:44,840 Jag vet ett okonventionellt arrangemang som inte blir vårt, i alla fall. 409 00:32:48,343 --> 00:32:52,931 Rut var icke-jude. Hon smög in till Boas när han sov. 410 00:32:54,600 --> 00:32:56,143 Den rutten tar vi inte. 411 00:32:57,060 --> 00:32:58,896 Jag tänker fråga dig. 412 00:32:59,980 --> 00:33:01,064 Jag hade glömt den biten. 413 00:33:02,316 --> 00:33:05,736 Nå, vi får väl se hur det går. 414 00:33:11,909 --> 00:33:16,622 Vill du för alltid gå med mig, och läsa med mig, 415 00:33:16,705 --> 00:33:21,043 och rabbla ändlösa regler om förmildrande omständigheter med mig? 416 00:33:28,800 --> 00:33:29,927 Ja! 417 00:33:38,227 --> 00:33:39,269 Åh, min pojke... 418 00:33:39,353 --> 00:33:41,480 Enda gången jag önskar att hon ännu inte kunde se. 419 00:33:42,648 --> 00:33:44,358 Vi ska gifta oss! Så det gör inget! 420 00:33:45,484 --> 00:33:47,736 Jag hade ett enda jobb. 421 00:34:03,085 --> 00:34:05,337 Hör på mig. 422 00:34:06,797 --> 00:34:09,967 För det första... 423 00:34:10,050 --> 00:34:15,639 ...vill jag se dig äta hela benet. 424 00:34:27,150 --> 00:34:28,360 Den kvinnan. 425 00:34:39,580 --> 00:34:41,957 -Oj, oj. -Drick lite. 426 00:34:47,963 --> 00:34:49,923 Ta och drick nu. 427 00:34:53,927 --> 00:34:56,305 Om jag inte ser det, så händer det inte. 428 00:35:30,422 --> 00:35:35,052 Vår Fader, du som är i himlen. Låt ditt namn bli helgat. 429 00:35:35,594 --> 00:35:40,349 Låt ditt rike komma. Låt din vilja ske på jorden så som i himlen. 430 00:35:44,144 --> 00:35:47,064 ...för prövning utan rädda oss från det onda. 431 00:36:09,294 --> 00:36:12,798 -Min herre. -Gå, min älskade. 432 00:36:14,299 --> 00:36:15,717 Du ska få se. 433 00:36:19,012 --> 00:36:21,723 Ingen fara, jag klarar det själv. 434 00:36:22,641 --> 00:36:24,768 Ärade gäster, adelsmän, 435 00:36:25,561 --> 00:36:30,399 generaler, härförare och ledande män i Galileen. 436 00:36:30,482 --> 00:36:32,776 Låt mig presentera, för kungens nöje, 437 00:36:33,360 --> 00:36:35,195 och enligt ärevördig tradition, 438 00:36:35,904 --> 00:36:37,906 ett särskilt framträdande av Salome, 439 00:36:38,991 --> 00:36:42,744 vår högvördiga drottning Herodias dotter. 440 00:37:00,637 --> 00:37:03,640 Spännande. Vad är Herodias ute efter? 441 00:37:04,558 --> 00:37:07,936 Jag tror att jag vet, men vänta och se. 442 00:37:08,020 --> 00:37:13,358 Om Herodes är nöjd så går han med på vad som helst. 443 00:40:04,112 --> 00:40:09,868 Be mig om vadhelst du önskar, så ska jag ge dig det. 444 00:40:11,870 --> 00:40:14,706 -Vad som helst? -Upp till halva mitt rike. 445 00:40:38,647 --> 00:40:43,527 Välsignad är du, Adonai vår Gud, universums härskare, 446 00:40:43,610 --> 00:40:46,488 som helgat oss genom mitzvoth, dina bud, 447 00:40:47,030 --> 00:40:49,575 och befallt oss att föra våra söner 448 00:40:49,658 --> 00:40:52,452 in i förbundet med Abraham, vår Far. 449 00:40:52,536 --> 00:40:55,539 Må den lille växa till storhet. 450 00:41:07,885 --> 00:41:12,014 Våra förfäders Gud, bevara detta barn. 451 00:41:12,681 --> 00:41:16,393 Låt honom bli känd bland folket och i dessa trakter, 452 00:41:16,476 --> 00:41:20,230 som Sakarias, son till Sakarias och Elisabet. 453 00:41:20,314 --> 00:41:24,651 Nej, rabbi. Enligt Guds anvisning ska han heta Johannes. 454 00:42:32,094 --> 00:42:35,305 Vilket fint fat. Silver? 455 00:42:36,807 --> 00:42:38,267 Endast det bästa duger. 456 00:42:38,350 --> 00:42:44,189 Ämnat för en kunglig bröllopsbankett. På begäran av självaste kung Herodes. 457 00:42:49,361 --> 00:42:50,612 Varför skrattar du? 458 00:42:54,366 --> 00:42:56,785 Jag har aldrig varit på en bröllopsfest. 459 00:43:01,290 --> 00:43:02,749 Men nu är jag på väg till en. 460 00:43:03,876 --> 00:43:05,127 Vad betyder det? 461 00:43:06,545 --> 00:43:09,590 Äsch, det kvittar. 462 00:43:11,133 --> 00:43:12,217 Du skulle inte förstå. 463 00:43:14,511 --> 00:43:15,971 Är det dina sista ord? 464 00:43:24,438 --> 00:43:28,317 "Du skulle inte förstå." 465 00:43:42,581 --> 00:43:44,082 Bara en kort sträcka kvar. 466 00:43:49,463 --> 00:43:52,841 Elisabet, ingen av era släktingar heter Johannes. 467 00:43:52,925 --> 00:43:55,344 -Jag vet. -Sakarias, vad handlar det här om? 468 00:43:56,011 --> 00:43:58,347 Gör hon det här på grund av vad som hände dig? 469 00:44:12,778 --> 00:44:14,279 Jesus, nasaréen. 470 00:44:18,200 --> 00:44:19,076 Avner. 471 00:44:20,577 --> 00:44:21,662 Shalom. 472 00:44:33,173 --> 00:44:34,842 HAN SKA HETA JOHANNES 473 00:44:46,311 --> 00:44:48,647 Välsignad är du... 474 00:44:50,649 --> 00:44:55,112 Välsignad är du, Herre vår Gud, 475 00:44:55,195 --> 00:44:58,115 universums kung. 476 00:45:25,893 --> 00:45:29,146 Johannes, son till Sakarias och Elisabet från Judeen. 477 00:45:29,229 --> 00:45:32,691 Här på denna dag, enligt order från tetrarken Herodes Antipas, 478 00:45:32,774 --> 00:45:35,485 döms du härmed till döden genom halshuggning... 479 00:46:15,609 --> 00:46:16,693 Tack. 480 00:46:35,587 --> 00:46:36,964 Åh, Johannes... 481 00:46:54,189 --> 00:46:57,442 Senare. För kamelen. Det är allt. 482 00:46:57,526 --> 00:47:01,530 -Nåt nytt denna morgon? -De som borde veta är inte tillbaka än. 483 00:47:01,613 --> 00:47:04,533 Det kan vara ett gott tecken. De kanske förhandlar om detaljer. 484 00:47:04,616 --> 00:47:09,830 Eller så blev de avvisade igår och dränker sina sorger på Hammaren. 485 00:47:10,497 --> 00:47:12,457 Sover av sig ruset. Det hoppas jag inte. 486 00:47:13,375 --> 00:47:14,418 Här kommer de! 487 00:47:16,670 --> 00:47:18,130 Vad är det jag ser? 488 00:47:21,091 --> 00:47:22,134 Vi fick kontraktet. 489 00:47:23,218 --> 00:47:26,722 -De köpte varenda kruka, va! -Gamlingen levererar, eller hur? 490 00:47:26,805 --> 00:47:30,058 De var svårövertalade. Det var Adonai ensam som tog oss igenom det. 491 00:47:30,142 --> 00:47:33,770 Abba var visst inte den ende som försökte "få till" ett avtal igår... 492 00:47:35,689 --> 00:47:36,773 Fråga henne. 493 00:47:37,816 --> 00:47:41,445 Just det, ja. Jag är nyfiken på de små sångduvorna. 494 00:47:42,321 --> 00:47:45,782 -Det heter turturduvor. -Sångduvor. Det har man alltid sagt. 495 00:47:45,866 --> 00:47:48,994 -Vad snackar du om? -Ut med språket. Hur gick det? 496 00:47:53,832 --> 00:47:54,917 Ja! 497 00:47:55,542 --> 00:47:58,879 -Ja! -Mazel tov! 498 00:48:00,214 --> 00:48:03,342 -Mazel tov! -Så det kommer verkligen bli av? 499 00:48:03,425 --> 00:48:07,554 Vi har några steg kvar att lösa, varav ett involverar dig. 500 00:48:07,638 --> 00:48:11,558 -Bara ni inte ber mig att sy en chuppah. -Det vill inte jag heller. 501 00:48:11,642 --> 00:48:12,893 Gratulerar. 502 00:48:13,644 --> 00:48:16,480 Det här var väldigt goda nyheter. 503 00:48:19,316 --> 00:48:21,527 Välsignad är Herren, Israels Gud, 504 00:48:22,402 --> 00:48:25,656 som har besökt och återlöst sitt folk. 505 00:48:26,323 --> 00:48:30,327 Han har rest för oss frälsningens horn, 506 00:48:30,410 --> 00:48:32,496 i sin tjänare Davids hus. 507 00:49:03,235 --> 00:49:04,152 Andreas! 508 00:49:05,863 --> 00:49:08,782 Så som han för länge sedan lovat genom sina heliga profeters mun, 509 00:49:08,866 --> 00:49:14,872 att vi skulle räddas från våra fiender och från alla som hatar oss. 510 00:49:15,664 --> 00:49:16,748 Andreas, är du hemma? 511 00:49:21,920 --> 00:49:23,088 Johanna. 512 00:49:37,269 --> 00:49:38,562 Nej, nej, nej. 513 00:49:39,521 --> 00:49:41,815 -Nej, nej. -Jag beklagar. 514 00:49:41,899 --> 00:49:44,109 -Andreas, vad är det? -Nej. Det... Det är Johannes. 515 00:49:45,152 --> 00:49:46,695 -Är du Filippos? -Nej. 516 00:49:47,279 --> 00:49:50,199 Jag är Judas. Filippos är iväg. 517 00:49:50,282 --> 00:49:52,659 Jag berättar för Filippos. 518 00:49:52,743 --> 00:49:54,703 -Johannes, han är... -Andas. 519 00:49:54,786 --> 00:50:00,584 Han har visat barmhärtighet mot våra fäder och tänkt på sitt heliga förbund, 520 00:50:00,667 --> 00:50:04,421 den ed han svor till vår fader Abraham. 521 00:50:04,505 --> 00:50:08,383 -Andreas... -Åh nej. 522 00:50:34,034 --> 00:50:38,372 Vi visste att den här dagen skulle komma. Vi borde ha varit förberedda. 523 00:50:43,418 --> 00:50:44,586 Det var vi. 524 00:50:47,589 --> 00:50:49,716 Johannes kom för att bana väg. 525 00:50:51,635 --> 00:50:52,678 Det gjorde han. 526 00:50:57,307 --> 00:50:59,935 Han var inte Messias, 527 00:51:00,018 --> 00:51:03,605 men Johannes kom för att vittna om att han snart skulle vara här. 528 00:51:09,152 --> 00:51:09,987 Nu måste vi... 529 00:51:11,405 --> 00:51:14,157 Vi måste hitta Jesus och berätta. 530 00:51:16,743 --> 00:51:17,870 Jag går med dig. 531 00:51:19,121 --> 00:51:20,247 Det behövs inte. 532 00:51:20,330 --> 00:51:25,210 Att vi, frälsta från våra fienders hand, 533 00:51:25,294 --> 00:51:27,671 skulle få tjäna honom utan fruktan, 534 00:51:27,754 --> 00:51:33,010 i helighet och rättfärdighet inför honom alla våra dagar. 535 00:51:37,097 --> 00:51:42,769 Och du, barn, ska kallas den Högstes profet. 536 00:51:42,853 --> 00:51:47,316 För du ska gå före Herren och bana väg för honom. 537 00:51:47,399 --> 00:51:52,905 Du ska ge hans folk kunskap om frälsningen, och förlåtelse för deras synder. 538 00:51:53,780 --> 00:51:56,700 Genom vår Guds barmhärtiga kärlek. 539 00:52:21,475 --> 00:52:24,269 Så ska en soluppgång från höjden besöka oss, 540 00:52:25,187 --> 00:52:29,149 för att lysa över dem som sitter i mörker och dödsskugga, 541 00:52:30,400 --> 00:52:32,778 och styra våra fötter 542 00:52:32,861 --> 00:52:35,322 in på den väg... 543 00:52:36,198 --> 00:52:37,491 ...som är fridens väg.