1
00:00:27,319 --> 00:00:31,281
4 F.KR.
2
00:00:32,991 --> 00:00:36,537
Så länge folk betalar,
så ställer vi inga frågor.
3
00:00:36,620 --> 00:00:39,373
Men vad kan nån
från Nasaret ha för ärende?
4
00:00:39,456 --> 00:00:42,125
Förutom att en kvinna
inte ska färdas ensam?
5
00:00:43,377 --> 00:00:47,881
-Hennes familj bad oss vara diskreta.
-Prata tystare, då.
6
00:00:47,965 --> 00:00:51,927
Ska det vara nödvändigt?
Och varför välja oss som eskort?
7
00:00:52,010 --> 00:00:55,305
-Så länge folk betalar...
-Ibland...
8
00:00:55,389 --> 00:01:01,895
Ibland när en oskuld skickas iväg
att bo med släktingar ett tag,
9
00:01:01,979 --> 00:01:03,146
så är det för att...
10
00:01:04,231 --> 00:01:07,234
-...hon inte är det.
-Du är så ohyfsad.
11
00:01:12,823 --> 00:01:17,452
Då är ni framme. Vid bergsbygden.
12
00:01:17,536 --> 00:01:18,620
Tack.
13
00:01:20,622 --> 00:01:22,541
Må Gud gå med er på resten av resan.
14
00:01:23,375 --> 00:01:25,794
-Gud vare med er.
-På resten av er resa.
15
00:01:26,628 --> 00:01:28,255
-Shalom.
-Farväl.
16
00:01:47,191 --> 00:01:48,275
Elisabet!
17
00:01:50,110 --> 00:01:52,237
Sakarias! Shalom!
18
00:01:52,821 --> 00:01:54,448
Elisabet, jag är här!
19
00:02:00,829 --> 00:02:02,831
Sakarias!
20
00:02:05,209 --> 00:02:06,043
Morbror?
21
00:02:11,840 --> 00:02:14,301
Åh, Elisabet!
22
00:02:15,177 --> 00:02:18,847
Han kan inte prata just nu.
Jag förklarar senare.
23
00:02:18,931 --> 00:02:23,602
-Såja, var försiktig.
-Det är ingen fara med mig.
24
00:02:23,685 --> 00:02:27,648
-Sätt dig.
-Jadå, jag ska sätta mig.
25
00:02:31,652 --> 00:02:34,279
Välsignad är du bland kvinnor.
26
00:02:34,363 --> 00:02:37,866
Och välsignad är din livsfrukt.
27
00:02:37,950 --> 00:02:39,785
Vänta! Hur visste du?
28
00:02:42,162 --> 00:02:46,291
-Inget borde väl förvåna mig längre.
-Nåt ännu bättre väntar.
29
00:02:46,375 --> 00:02:47,751
Jag känner sån ödmjukhet.
30
00:02:47,835 --> 00:02:53,090
-Tänk att min Herres mor besöker mig.
-Har en budbärare berättat om mig?
31
00:02:53,173 --> 00:02:58,053
När ljudet av din hälsning nådde mina öron
spratt min bebis till av glädje.
32
00:02:58,846 --> 00:03:02,891
Och välsignad är du,
som trodde på uppfyllandet
33
00:03:02,975 --> 00:03:05,185
av orden du fick höra från Adonai.
34
00:03:05,269 --> 00:03:08,438
-Så du fick bud om mig?
-Budbäraren kom till min make.
35
00:03:08,522 --> 00:03:11,900
-Sakarias sa: "Jag tror det inte."
-Sakta ner en aning.
36
00:03:11,984 --> 00:03:14,862
I ditt tillstånd får du inte tappa andan.
37
00:03:17,614 --> 00:03:20,784
När min budbärare berättade din nyhet
blev jag så lycklig.
38
00:03:20,868 --> 00:03:24,746
Du hade ju lidit så länge.
Nu vill jag höra alltihop!
39
00:03:24,830 --> 00:03:28,709
Att Sakarias inte kunde tala med dig
40
00:03:28,792 --> 00:03:32,963
beror på att han inte trodde
på budskapet från Gud, om mig.
41
00:03:33,046 --> 00:03:36,925
-Jag var inte heller säker, i början.
-Det är lite synd om honom.
42
00:03:37,009 --> 00:03:41,680
Men jag måste erkänna,
att ibland... gillar jag tystnaden.
43
00:03:41,763 --> 00:03:43,515
Sluta nu...
44
00:03:43,599 --> 00:03:48,020
Men han skrev ned budskapet.
Jag har memorerat vartenda ord.
45
00:03:48,103 --> 00:03:53,066
-Och han ska heta Johannes.
-Inte Sakarias? Varför Johannes?
46
00:03:53,150 --> 00:03:56,987
Han blir kanske inte präst som sin far.
En annan väg, för Gud.
47
00:03:57,070 --> 00:03:59,323
Sakarias fick också höra
48
00:03:59,406 --> 00:04:03,619
att Johannes ska vända många
av Israels barn till Herren, deras Gud.
49
00:04:03,702 --> 00:04:08,123
Han ska gå före honom, i Elias ande och kraft,
50
00:04:08,207 --> 00:04:11,335
för att vända fädernas hjärtan
till deras barn
51
00:04:11,418 --> 00:04:14,004
och ge de trotsiga ett rättfärdigt sinne.
52
00:04:14,671 --> 00:04:18,008
För att skaffa åt Herren
ett folk som är berett.
53
00:04:19,301 --> 00:04:21,261
Och bana väg för...
54
00:04:28,560 --> 00:04:29,978
Nu spritter han igen.
55
00:04:31,480 --> 00:04:32,689
Känn.
56
00:04:34,858 --> 00:04:35,859
Ja!
57
00:04:37,236 --> 00:04:39,905
Han kan knappt vänta på att få börja.
58
00:05:47,973 --> 00:05:51,810
Håll ihop de fyra fingrarna. Så där.
59
00:05:52,978 --> 00:05:56,148
Tummen vilar mot den första knogen.
60
00:05:56,231 --> 00:06:00,527
Ja. Mer feminint. Mer målmedvetet.
61
00:06:01,695 --> 00:06:04,072
Vänd handflatan uppåt. Inte för platt.
62
00:06:04,156 --> 00:06:06,700
Kupad, som för att fånga regnet.
63
00:06:07,618 --> 00:06:08,869
Ja.
64
00:06:11,413 --> 00:06:14,583
För platt. Lyft hälen. Högre.
65
00:06:14,666 --> 00:06:17,085
Högre! Upp på tå!
66
00:06:21,632 --> 00:06:24,343
När du känner att du börjar falla,
67
00:06:24,426 --> 00:06:28,931
böj knäna, vrid höfterna
och ta emot dig med vänsterfoten.
68
00:06:31,266 --> 00:06:32,100
Nej.
69
00:06:33,310 --> 00:06:35,103
Det får inte se ut som ett misstag.
70
00:06:35,187 --> 00:06:39,191
Se alltid ut att ha kontroll,
även när du inte har det.
71
00:06:39,274 --> 00:06:40,317
Igen.
72
00:06:43,820 --> 00:06:44,655
Igen.
73
00:06:49,743 --> 00:06:51,036
Igen!
74
00:06:53,205 --> 00:06:54,206
Igen!
75
00:06:54,790 --> 00:06:55,999
Nej!
76
00:06:58,669 --> 00:06:59,586
Igen.
77
00:07:02,798 --> 00:07:03,799
Igen!
78
00:07:08,762 --> 00:07:10,055
Bättre.
79
00:07:10,597 --> 00:07:13,433
Men... vi är inte framme än.
80
00:07:17,604 --> 00:07:22,484
Märket är sista stället där dina händer
har kontakt med golvet innan finalen.
81
00:07:22,568 --> 00:07:24,486
-Förstår du?
-Ja.
82
00:07:24,570 --> 00:07:27,573
Från slutet av sektion två till finalen.
83
00:07:30,033 --> 00:07:31,368
Sätt igång.
84
00:07:37,916 --> 00:07:39,376
För långt ifrån. Igen.
85
00:07:44,214 --> 00:07:49,094
Med instrumenten denna gång.
Tajmingen måste vara exakt.
86
00:07:52,764 --> 00:07:54,391
Och... sätt igång!
87
00:08:09,615 --> 00:08:11,158
Så ska det se ut, min flicka.
88
00:08:12,159 --> 00:08:13,368
Ta måtten.
89
00:08:15,996 --> 00:08:17,497
Och nu...
90
00:08:18,540 --> 00:08:23,086
Lägre, lägre... Höfterna bakåt.
91
00:08:30,469 --> 00:08:31,553
Långsammare.
92
00:08:32,846 --> 00:08:34,765
Låt honom vänta.
93
00:08:34,848 --> 00:08:36,600
Det ska göra ont.
94
00:08:40,646 --> 00:08:42,064
Så där.
95
00:08:43,565 --> 00:08:45,484
Det var väl inte så svårt?
96
00:08:45,567 --> 00:08:48,904
-Nu sminkar vi dig.
-Inte än.
97
00:08:49,863 --> 00:08:52,491
-Gör det en gång till.
-Bugningen?
98
00:08:52,574 --> 00:08:55,494
-Hela dansen, från början.
-Min drottning...
99
00:08:55,577 --> 00:08:58,413
Du hörde. Det måste vara perfekt.
100
00:09:08,715 --> 00:09:12,177
-Krukorna får inte gå sönder, förstått?
-Ja.
101
00:09:12,261 --> 00:09:16,056
Vår allra första pressning.
Den första skörden, helgad åt Adonai.
102
00:09:16,139 --> 00:09:21,019
Som Jakob lastar, så kommer de inte
anlända hela till synagogans avsmakning.
103
00:09:21,103 --> 00:09:25,274
-Jag är inte färdig, börja inte klaga än.
-De är ju inte säkrade, de går sönder.
104
00:09:25,357 --> 00:09:28,902
-Vänta tills vi börjat åka.
-Alla vägarna är fulla av potthål.
105
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
Jag vet inte vad våra skatter går till.
106
00:09:31,238 --> 00:09:33,282
Nämen, ser jag rätt?
107
00:09:36,201 --> 00:09:40,789
Så roligt att ha dig här igen.
Jag vill höra allt.
108
00:09:40,873 --> 00:09:43,166
Halmen skyddar dem, de går inte sönder.
109
00:09:43,250 --> 00:09:46,420
Halmen hjälper inte
om krukorna studsar ur kärran.
110
00:09:46,503 --> 00:09:49,339
-Det kommer inte hända.
-Spänn fast dem med rep.
111
00:09:49,840 --> 00:09:53,343
Javisst. Har du nåt rep, då?
112
00:09:56,471 --> 00:09:59,683
Nej, jag tänkte väl det.
Vi är inte fiskare längre.
113
00:09:59,766 --> 00:10:02,603
-Precis som vanligt, va?
-De har hållit på sen du åkte.
114
00:10:02,686 --> 00:10:05,355
Rama! Du gör visst ingenting.
Kom hit och hjälp till.
115
00:10:05,439 --> 00:10:08,150
-Rama!
-När kom du hit?
116
00:10:08,233 --> 00:10:11,069
För en stund sen, men ni var upptagna.
117
00:10:11,153 --> 00:10:15,199
-Det här käbblet är inte bra för oljan.
-Vadå?
118
00:10:15,282 --> 00:10:19,620
Den ska användas för att bära fram
ett välluktande offer till Adonai.
119
00:10:19,703 --> 00:10:21,705
Som smörjelse för översteprästerna.
120
00:10:21,788 --> 00:10:24,416
Inte om den rinner ut på Kapernaums gator.
121
00:10:24,499 --> 00:10:27,252
-Vad ska vi göra? Bära dem?
-Ha! Då trillar du bara.
122
00:10:28,253 --> 00:10:33,383
-Jag är inte Andreas, jag går stadigt.
-Jo, men dina händer är lortiga.
123
00:10:35,427 --> 00:10:36,261
Rep!
124
00:10:38,805 --> 00:10:42,684
Så mycket att berätta.
Förresten, kan du läsa det här?
125
00:10:42,768 --> 00:10:46,063
Abba, välsignelsen.
De väntar oss på timslaget.
126
00:10:46,688 --> 00:10:47,689
Givetvis.
127
00:10:49,566 --> 00:10:51,318
Så gott jag minns den:
128
00:10:52,903 --> 00:10:56,198
Välsignad är du, Herre vår Gud,
129
00:10:56,281 --> 00:10:59,993
universums kung,
som är god och gör gott.
130
00:11:02,162 --> 00:11:07,417
Låt Herren vår Guds välvilja vila över oss
och ge oss framgång i våra händers verk.
131
00:11:08,335 --> 00:11:11,004
Ja, ge framgång åt våra händers verk.
132
00:11:16,218 --> 00:11:21,598
-Vad tittar ni på? Rörde jag till bönen?
-Nej, det är inte det. Det är bara...
133
00:11:22,766 --> 00:11:25,018
Grekerna sätter upp pjäser.
134
00:11:25,102 --> 00:11:28,146
-Vi pratar inte om sån smuts i vårt hus.
-Jag vet.
135
00:11:28,230 --> 00:11:31,817
Men min poäng är
att de delar upp pjäsen i akter.
136
00:11:32,568 --> 00:11:34,278
Och du, abba, det är...
137
00:11:35,404 --> 00:11:37,072
...som om du påbörjar en ny akt.
138
00:11:39,074 --> 00:11:41,076
Komedi eller tragedi?
139
00:11:42,119 --> 00:11:43,370
Det får vi väl se.
140
00:11:44,162 --> 00:11:46,957
Ursäkta, vi hörde att Rama är tillbaka.
141
00:11:47,040 --> 00:11:50,460
-Hur hörde ni det?
-Vi hör allt. Såna är vi.
142
00:11:50,544 --> 00:11:54,715
Vi vet också att om hon är tillbaka
så vill Tomas träffa henne.
143
00:11:54,798 --> 00:11:58,510
-Han får inte vara ensam med henne.
-Barnabas och jag kan agera förkläden.
144
00:11:58,594 --> 00:12:01,763
-Hon är i vårt verksamhetshus.
-Todah.
145
00:12:06,977 --> 00:12:08,687
Då så. Nu går vi.
146
00:12:09,521 --> 00:12:13,150
-Var försiktig. Gå inte för fort.
-Jadå, abba.
147
00:12:13,233 --> 00:12:15,152
-Och inte för långsamt.
-Abba.
148
00:13:02,783 --> 00:13:03,784
Johanna?
149
00:13:07,621 --> 00:13:08,830
Chuza, jag är här.
150
00:13:12,626 --> 00:13:15,254
Vad gör du här, det är ju mitt på dagen?
151
00:13:15,337 --> 00:13:18,757
Måste en man förklara
vad han gör i sin egen bostad?
152
00:13:19,925 --> 00:13:20,968
Vad gör du här?
153
00:13:21,051 --> 00:13:24,012
Måste en hustru förklara
vad hon gör i sin egen bostad?
154
00:13:24,972 --> 00:13:28,767
Jag har letat efter dig,
men trodde inte du var här.
155
00:13:28,851 --> 00:13:32,104
-Du har inte sovit här på veckor.
-Jag undrar vad det kan bero på.
156
00:13:32,813 --> 00:13:34,940
Hör här, jag vill inte bråka.
157
00:13:36,400 --> 00:13:40,404
-Du är väl redo för kvällens bankett?
-Varför skulle jag inte vara det?
158
00:13:41,572 --> 00:13:42,906
Ingen anledning.
159
00:13:44,908 --> 00:13:46,910
Tänker du ha det där? Ser bra ut.
160
00:13:47,911 --> 00:13:49,830
Jag byter väl till nåt annat, då.
161
00:13:52,040 --> 00:13:52,875
Nåväl.
162
00:13:55,419 --> 00:14:00,507
Vi kan väl... bara se till
att ha en trevlig kväll, och...
163
00:14:03,010 --> 00:14:08,015
-Och?
-Inget. Vi kan ha roligt.
164
00:14:08,098 --> 00:14:11,727
Samarbeta. Oavsett hur kvällen går
kan vi försöka ha roligt.
165
00:14:11,810 --> 00:14:16,315
-Samarbeta? Vad handlar det om, Chuza?
-Vad menar du?
166
00:14:17,441 --> 00:14:22,154
-Jag vill bara att vi har det trevligt...
-Du är inte bra på att ljuga.
167
00:14:23,947 --> 00:14:26,658
Det är inte du heller, Johanna.
168
00:14:26,742 --> 00:14:29,953
Vi vet att du har talat privat
med Döparen.
169
00:14:30,037 --> 00:14:32,414
Vad har det med saken att göra?
170
00:14:36,919 --> 00:14:39,087
-Vem skickade hit dig?
-Ingen.
171
00:14:39,671 --> 00:14:41,798
Äsch. Jag vill bara att min hustru ska...
172
00:14:41,882 --> 00:14:44,343
Säg inte "ha en trevlig kväll" igen.
173
00:14:44,426 --> 00:14:48,055
Vi vet båda att sen du träffade Cassandra
så bryr du dig inte om det.
174
00:14:49,097 --> 00:14:51,642
-Ska Herodes göra nåt med Johannes?
-Nej.
175
00:14:53,519 --> 00:14:54,728
Nej.
176
00:14:55,687 --> 00:14:59,858
Herodes finner Johannes underhållande
och intressant, det vet du.
177
00:15:00,484 --> 00:15:06,114
Ja, det vore oklokt att göra nåt förhastat
när folket anser honom vara en profet.
178
00:15:06,198 --> 00:15:10,118
-Han bör ta sig i akt.
-Jag känner till ditt stöd för honom.
179
00:15:11,495 --> 00:15:14,915
Bara le och låtsas ikväll,
det är allt jag begär.
180
00:15:14,998 --> 00:15:17,960
Jag vet hur man ler och låtsas, Chuza.
181
00:15:19,127 --> 00:15:21,839
Jag har fått mycket övning i båda delarna.
182
00:15:25,300 --> 00:15:27,302
Har du aldrig gjort det här förut?
183
00:15:28,512 --> 00:15:30,681
Hadad och jag lämnade bort tvätten.
184
00:15:33,934 --> 00:15:35,978
Har du inga besparingar kvar?
185
00:15:38,480 --> 00:15:42,234
Jag gav upp min del i företaget
för att följa Jesus.
186
00:15:43,110 --> 00:15:46,280
-Klokt val.
-Absolut, det är ju en underdrift.
187
00:15:46,363 --> 00:15:50,868
Men ett klokt beslut framhäver bara
hur mycket praktisk klokskap jag saknar.
188
00:15:50,951 --> 00:15:55,664
-Som hur man tvättar.
-Lyckligtvis är det inte så svårt.
189
00:15:56,623 --> 00:15:57,666
Vad är det där?
190
00:15:58,709 --> 00:16:03,589
Lite salter, växtolja och djurfett.
191
00:16:07,342 --> 00:16:09,428
Jag ångrar att jag frågade.
192
00:16:12,681 --> 00:16:14,266
Rör om ordentligt.
193
00:16:19,521 --> 00:16:22,191
Är det genomdränkt? Bra.
194
00:16:22,274 --> 00:16:26,403
Ta ut plagget och doppa i vattnet.
195
00:16:34,703 --> 00:16:37,581
Om vi hade mer i kassan
kunde vi anlita folk att tvätta.
196
00:16:37,664 --> 00:16:40,709
Det skulle ge oss mer tid att arbeta
och bredda verksamheten.
197
00:16:40,792 --> 00:16:42,002
Men hur skulle det se ut?
198
00:16:42,085 --> 00:16:46,715
Som om vi maximerar tid och resurser
för att bygga Riket åt Messias.
199
00:16:46,798 --> 00:16:49,384
Skulle efterföljarna till Jesus
inte utföra vardagssysslor?
200
00:16:49,468 --> 00:16:51,970
Du läser för mycket mellan raderna.
201
00:16:52,679 --> 00:16:55,432
Ingen granskar Jesus räkenskaper, Z.
202
00:16:55,516 --> 00:16:58,852
Vi borde sprida hans ord, samla fler följare.
203
00:16:58,936 --> 00:17:02,147
De vi pratar med gör det här, sin egen tvätt.
204
00:17:02,856 --> 00:17:06,735
Om vi upplevs som överlägsna,
eller för fina för vardagssysslor,
205
00:17:06,818 --> 00:17:08,820
så kan ingen relatera till oss.
206
00:17:09,905 --> 00:17:15,410
Rulla ihop plagget till en boll
och gnugga det hårt mot en sten.
207
00:17:19,122 --> 00:17:20,123
Knåda det.
208
00:17:21,792 --> 00:17:22,626
Hårdare.
209
00:17:23,585 --> 00:17:27,965
Det får ut vattnet och all smuts
som har samlats mellan fibrerna.
210
00:17:29,216 --> 00:17:34,179
Får vi problem med hur vi uppfattas,
så kan vi väl lösa det när det inträffar.
211
00:17:35,055 --> 00:17:37,140
Just nu kunde vi göra mer,
om vi hade mer pengar.
212
00:17:37,224 --> 00:17:39,101
Vi har Sebedaios olivolja.
213
00:17:39,184 --> 00:17:41,895
-Som inte har dragit in en sikel.
-Ännu.
214
00:17:43,188 --> 00:17:44,314
Ännu.
215
00:17:45,148 --> 00:17:47,734
Judas, du är lärd.
216
00:17:48,443 --> 00:17:50,696
-Tack.
-Men du är inte vis.
217
00:17:52,197 --> 00:17:55,576
Jaha, tack för det.
218
00:17:56,493 --> 00:17:57,995
Jag gillade "lärd" bäst.
219
00:17:58,078 --> 00:18:00,622
Du har vigt ditt liv åt en lärare.
220
00:18:00,706 --> 00:18:03,166
Han går på vatten
och styr över vind och vågor.
221
00:18:03,250 --> 00:18:07,713
-Men visst, han är en lärare.
-Ändå missar du det han lär ut.
222
00:18:08,213 --> 00:18:10,799
Och letar fel i nåt du inte begriper.
223
00:18:11,925 --> 00:18:15,846
Det finns nåt att lära
i allt han säger och ber om.
224
00:18:18,098 --> 00:18:18,932
Visst.
225
00:18:20,434 --> 00:18:21,852
Var börjar jag?
226
00:18:22,603 --> 00:18:25,856
Skölj bort det du gnuggade ut.
227
00:18:25,939 --> 00:18:27,733
Du gör plagget som nytt igen.
228
00:18:28,483 --> 00:18:30,110
Här kommer det bästa momentet.
229
00:18:38,327 --> 00:18:42,873
Det tar bort de mest envisa fläckarna.
230
00:18:45,667 --> 00:18:47,920
Dessutom torkar det fortare.
231
00:18:48,003 --> 00:18:52,674
Jag har alltid undrat varför du
aldrig stinker, trots att du alltid...
232
00:18:54,301 --> 00:18:55,886
...tränar jämt.
233
00:18:55,969 --> 00:19:00,182
Svetten har ingen chans
mot din styrka i det här momentet.
234
00:19:00,849 --> 00:19:06,021
Jag måste göra nåt med min fysiska styrka
nu när jag inte behöver den längre.
235
00:19:06,104 --> 00:19:10,651
-Åtminstone inte som jag trodde.
-Där ser du, du har det också.
236
00:19:11,652 --> 00:19:14,613
-Har vad?
-Ett gammalt sätt att vara.
237
00:19:14,696 --> 00:19:18,283
Och du har lagt det bakom dig,
men du kan inte skaka av det helt.
238
00:19:18,367 --> 00:19:22,204
-Så du har anpassat det.
-Tredje och sista sköljningen.
239
00:19:23,580 --> 00:19:27,042
-Jag hänger inte riktigt med.
-Jag lämnade en livsstil bakom mig.
240
00:19:27,125 --> 00:19:30,796
Nu lever jag väldigt annorlunda
mot hur jag levde förut.
241
00:19:32,297 --> 00:19:36,635
Men jag ser ändå hur han skulle kunna
göra saker snabbare och mer effektivt.
242
00:19:36,718 --> 00:19:40,013
-Har han bett dig vara mer effektiv?
-Nej, bara att ta hand om kassan.
243
00:19:40,097 --> 00:19:41,098
Gör det, då.
244
00:19:42,432 --> 00:19:43,267
Men, Z...
245
00:19:44,601 --> 00:19:47,437
...av dem som han mättade i Dekapolis,
så var inte alla fattiga.
246
00:19:48,146 --> 00:19:50,732
Vissa var bara långt hemifrån,
utan matsäck.
247
00:19:50,816 --> 00:19:56,029
Om vi hade tagit upp kollekt
från bara en tiondel av de 5 000...
248
00:19:56,822 --> 00:20:01,618
Accepterat en bråkdel av det som erbjöds
som tack från dem som hade råd...
249
00:20:02,369 --> 00:20:06,498
Då hade vi inte varit i knipa och behövt
vänta med att utföra vårt viktiga värv...
250
00:20:07,624 --> 00:20:09,585
...tills Sebedaios olivolja ger utdelning.
251
00:20:10,878 --> 00:20:15,174
Hade han velat ta upp en kollekt,
så hade han gjort det.
252
00:20:15,257 --> 00:20:16,633
Men det gjorde han inte.
253
00:20:18,177 --> 00:20:22,222
Du ifrågasätter varför han inte gör
det du hade gjort innan du mötte honom?
254
00:20:22,306 --> 00:20:24,766
Mitt gamla jag hade sålt brödet.
255
00:20:24,850 --> 00:20:27,644
Du borde fråga dig vem som hade
nåt att lära av hans givmildhet.
256
00:20:27,728 --> 00:20:30,189
Jag tror på hans ord och hans lära.
257
00:20:30,272 --> 00:20:33,317
De förändrade mitt liv,
men det slutar inte här.
258
00:20:33,400 --> 00:20:35,027
Han är Messias, Z.
259
00:20:35,944 --> 00:20:37,738
-Jag vet.
-Gör du det?
260
00:20:39,031 --> 00:20:42,701
Om han är Davids son
och ska uppfylla Jesajas profetia...
261
00:20:42,784 --> 00:20:45,829
"Berget med Herrens hus ska stå
fast grundat och vara högst,
262
00:20:45,913 --> 00:20:49,458
upphöjt över höjderna.
Alla hednafolk ska strömma dit."
263
00:20:50,667 --> 00:20:55,464
Då måste vi gå snabbare fram.
Ingen blir kung utan resurser eller makt.
264
00:20:56,256 --> 00:20:58,800
-Det är otänkbart.
-Han är otänkbar.
265
00:20:59,843 --> 00:21:01,553
Profeterad om, men aldrig sedd.
266
00:21:04,598 --> 00:21:06,058
Den är fortfarande smutsig, Judas.
267
00:21:08,435 --> 00:21:11,063
Lägg av, Z. Det var mitt första försök.
268
00:21:11,688 --> 00:21:14,858
Och jag är inte lika... stark som du.
269
00:21:15,400 --> 00:21:17,569
Använd då all din påhittighet.
270
00:21:18,487 --> 00:21:21,949
-Jesus ber oss göra det, av en anledning.
-Är du säker på det?
271
00:21:22,658 --> 00:21:26,787
-Rena kläder är ju en dygd, i sig självt.
-Det klarnar nog.
272
00:21:27,412 --> 00:21:31,792
När jag var ny här
lärde jag mig flera tuffa läxor.
273
00:21:35,546 --> 00:21:38,799
Djurfett... Hur då? Blir det inte klumpar?
274
00:21:38,882 --> 00:21:42,135
Nej, man smälter och silar det
275
00:21:42,219 --> 00:21:44,596
för att separera det flytande fettet.
276
00:21:45,514 --> 00:21:48,892
Ungefär som när man sållar vetekorn
277
00:21:48,976 --> 00:21:51,061
för att skilja ut den fina säden.
278
00:21:57,442 --> 00:21:58,569
Shalom. Shalom.
279
00:22:01,697 --> 00:22:05,534
Ni kommer på utsatt tid.
Ett gott tecken, redan där.
280
00:22:14,793 --> 00:22:18,046
Såklart, jag väntar mig inget mindre
av hans följare.
281
00:22:19,089 --> 00:22:20,883
Vi har inte tid för artigheter.
282
00:22:27,681 --> 00:22:29,641
Kvinnan får vänta utanför.
283
00:22:33,061 --> 00:22:36,815
-Men jag har hjälpt till med...
-Tamar. Bara under transaktionen?
284
00:22:38,567 --> 00:22:41,904
Jag stannar här och vaktar kärran med dig.
285
00:22:58,504 --> 00:23:01,798
Först av allt, kan ni bekräfta
att smörjelseoljan blandats
286
00:23:01,882 --> 00:23:04,551
enligt formeln som återfinns i Moses bok?
287
00:23:04,635 --> 00:23:08,055
-Till punkt och pricka, rabbi.
-Recitera den.
288
00:23:09,515 --> 00:23:14,269
500 siklar flytande myrra,
hälften så mycket väldoftande kanel.
289
00:23:14,353 --> 00:23:19,691
Alltså 250. Sen 250 siklar doftande kalmus
och 500 siklar kassia,
290
00:23:19,775 --> 00:23:24,029
efter helgedomssikelns vikt,
och en gnutta olivolja.
291
00:23:28,200 --> 00:23:29,576
Ordagrant.
292
00:23:29,660 --> 00:23:32,120
Extremt välseparerad och filtrerad.
293
00:23:32,204 --> 00:23:35,958
-Den är klar och ren, ljus i färgen.
-Den fastnar bra på fingrarna.
294
00:23:36,041 --> 00:23:40,796
Med all respekt, vi tror att viskositeten
beror på rätt mängd myrra.
295
00:23:40,879 --> 00:23:44,341
Gummiharts är dyrt.
Dess förmåga att binda...
296
00:23:44,424 --> 00:23:47,344
Jairus, varför överväger vi
att byta oljeleverantör?
297
00:23:47,970 --> 00:23:51,640
Vår nuvarande leverantör färdas
långväga från Judeen.
298
00:23:51,723 --> 00:23:55,352
Från Getsemanes olivlundar
närmast den Heliga Staden.
299
00:23:55,435 --> 00:23:56,812
Bättre finns inte.
300
00:23:56,895 --> 00:24:00,691
Rom har förklarat Judeen
en separat provins från Galileen.
301
00:24:00,774 --> 00:24:03,026
De har infört importbeskattning
på varor från Judeen.
302
00:24:03,110 --> 00:24:07,239
Utöver det, så betalar vi även
för frakt och arbetskostnader.
303
00:24:07,322 --> 00:24:08,574
Sebedaios bor i närområdet.
304
00:24:09,157 --> 00:24:13,787
-Så det blir ingen fraktkostnad?
-Aldrig, rabbi. Det kan ni få skriftligt på.
305
00:24:14,454 --> 00:24:16,915
Jag vet inte mycket om ekonomi,
306
00:24:16,999 --> 00:24:20,752
men att stödja ett lokalt mindre företag
kan hjälpa Kapernaum...
307
00:24:20,836 --> 00:24:24,882
Du kan släppa fasaden, Yussif.
Tror du inte jag vet vem din far är?
308
00:24:28,343 --> 00:24:32,431
Yussif har en poäng.
Det handlar om ansvarsfull förvaltning.
309
00:24:32,514 --> 00:24:36,018
Jag är synagogans chefsadministratör.
310
00:24:36,101 --> 00:24:37,686
Saken är avgjord.
311
00:24:37,769 --> 00:24:41,023
Sebedaios, gratulerar till ett fint arbete.
312
00:24:42,107 --> 00:24:46,737
Notera att jag reserverade mig mot
att vi överger säljaren i Getsemane.
313
00:24:46,820 --> 00:24:52,159
Då vet framtida generationer
att minst en person förespråkade tradition
314
00:24:52,242 --> 00:24:55,787
framför ekonomi och praktikaliteter.
315
00:24:56,413 --> 00:25:00,501
-Tack. Skriv ned rabbins invändningar.
-Det är noterat.
316
00:25:01,335 --> 00:25:06,507
Sebedaios, följ med till mitt arbetsrum
där vi kan diskutera betalning.
317
00:25:36,453 --> 00:25:41,667
-Drottning Herodias, jag tror vi är redo.
-Du är det säkert.
318
00:25:41,750 --> 00:25:44,127
Vi måste se till att Salome är det.
319
00:25:44,211 --> 00:25:49,424
-Gå igenom det med henne en gång till.
-Ursäkta, men vi pressar henne för hårt.
320
00:25:49,508 --> 00:25:52,344
-Hon måste få vila innan...
-Det måste vara perfekt.
321
00:25:52,427 --> 00:25:54,221
Vi måste överväldiga honom.
322
00:25:54,304 --> 00:25:57,266
Jag gör det med dryck,
du med hennes framträdande.
323
00:25:57,349 --> 00:26:02,187
-Jag vet att Döparen förolämpade er, men...
-Förolämpade?
324
00:26:03,605 --> 00:26:04,857
Förolämpade...
325
00:26:06,650 --> 00:26:10,404
-Är mitt äktenskap med kungen av ondo?
-Naturligtvis inte...
326
00:26:10,487 --> 00:26:15,701
Borde jag återbördas till fattiglappen Filippos
och hans magra distrikt i Judeen?
327
00:26:15,784 --> 00:26:18,662
Och ge upp mitt äktenskap med Antipas
som härskar över hela regionen?
328
00:26:18,745 --> 00:26:20,622
-Nej, min drottning.
-Varför inte?
329
00:26:21,665 --> 00:26:25,669
Om Döparens kommentar inför hela hovet
var endast en förolämpning,
330
00:26:25,752 --> 00:26:28,422
som du sa, varför inte hörsamma den?
331
00:26:30,007 --> 00:26:33,135
Jag kanske bara skulle ignorera
denna lilla förolämpning
332
00:26:33,218 --> 00:26:37,264
och låta vem som helst i regionen
offentligt tillrättavisa mina beslut?
333
00:26:37,347 --> 00:26:40,893
Jag ber om ursäkt, min drottning.
Jag fortsätter jobba med Salome genast.
334
00:26:43,103 --> 00:26:44,104
Kom nu.
335
00:27:04,333 --> 00:27:05,417
Inga besökare idag.
336
00:27:06,126 --> 00:27:07,127
Varför?
337
00:27:08,212 --> 00:27:13,217
En högprofilerad fånge förflyttas
till en cell närmre markplan,
338
00:27:13,300 --> 00:27:15,844
så att vi kan agera med kort varsel.
339
00:27:15,928 --> 00:27:18,263
-Agera?
-Hör du dåligt?
340
00:27:21,558 --> 00:27:24,019
Ledsen, det där fungerar inte idag.
341
00:27:27,898 --> 00:27:31,735
Vad betyder "agera med kort varsel"?
342
00:27:31,818 --> 00:27:33,987
-Vad är det som händer?
-Jag vet inte säkert.
343
00:27:34,071 --> 00:27:36,990
Men vanligtvis betyder det
att fången ska släppas fri...
344
00:27:38,825 --> 00:27:39,826
Eller avrättas.
345
00:27:42,037 --> 00:27:43,121
På vems order?
346
00:27:47,751 --> 00:27:49,419
På vems order?
347
00:27:51,880 --> 00:27:52,923
Herodias.
348
00:27:54,341 --> 00:27:55,342
Johannes!
349
00:27:58,220 --> 00:28:01,682
-Johannes, de tänker döda dig!
-Stopp!
350
00:28:02,182 --> 00:28:05,394
De blinda ser, de lama går.
351
00:28:06,812 --> 00:28:08,313
De spetälska blir rena.
352
00:28:09,481 --> 00:28:13,068
-För de fattiga predikas goda nyheter.
-Nej. Nej!
353
00:28:13,151 --> 00:28:16,238
Fädernas hjärtan vänds till deras barn
354
00:28:16,321 --> 00:28:19,157
och de trotsiga ges ett rättfärdigt sinne.
355
00:28:21,159 --> 00:28:23,287
Herrens väg är banad.
356
00:28:39,511 --> 00:28:41,972
Äntligen får vi
ett avskilt ögonblick tillsammans.
357
00:28:43,307 --> 00:28:45,142
Tack vare Barnabas och Shula.
358
00:28:49,521 --> 00:28:54,318
Innan vi gav oss av till Dekapolis,
359
00:28:54,401 --> 00:28:57,279
och allt hände där, vilket ärligt talat...
360
00:28:57,362 --> 00:29:01,950
Från vad jag har hört, så har du
nog fortfarande svårt att acceptera det.
361
00:29:03,702 --> 00:29:08,582
Men jag börjar bli bättre, va?
På att acceptera det oförklarliga.
362
00:29:10,334 --> 00:29:12,503
Jo, du är inte samma man
som vid bröllopet i Kana.
363
00:29:19,343 --> 00:29:25,432
Men... det finns kanske nån som är
samma man som han alltid har varit?
364
00:29:28,685 --> 00:29:29,811
Min far.
365
00:29:29,895 --> 00:29:33,148
Berätta, hur gick det?
Att prata med honom, när jag var borta?
366
00:29:39,530 --> 00:29:40,656
Så bra, alltså?
367
00:29:46,828 --> 00:29:49,581
Han älskar dig väldigt mycket,
det går inte att förneka.
368
00:29:50,791 --> 00:29:52,000
Utan tvekan.
369
00:29:52,918 --> 00:29:56,880
Han visste vad jag skulle fråga honom,
redan innan jag visste det.
370
00:29:58,048 --> 00:30:02,261
-Det klargjorde han redan i Samarien.
-Han missar inget.
371
00:30:02,344 --> 00:30:06,223
-Kafni är en hård man, Rama.
-Jag hoppades att han skulle förstå.
372
00:30:06,306 --> 00:30:08,684
Jag trodde han skulle klara detta.
Att låta mig växa upp.
373
00:30:08,767 --> 00:30:10,227
Han ifrågasätter Jesus,
374
00:30:11,019 --> 00:30:14,690
och han ogillar vårt val
att överge yrket och följa Jesus.
375
00:30:20,195 --> 00:30:24,408
Jag älskar dig verkligen, Rama.
Det måste gå att lösa det här.
376
00:30:26,159 --> 00:30:30,455
Jag hoppades att du skulle säga det.
Jag har en idé...
377
00:30:31,290 --> 00:30:35,669
Jag har undersökt varje rabbinsk tradition,
in i minsta detalj.
378
00:30:36,253 --> 00:30:37,087
Har du?
379
00:30:37,588 --> 00:30:40,424
Enligt halacha, om fadern är frånvarande,
380
00:30:40,507 --> 00:30:45,929
eller under särskilt unika omständigheter,
vilket vårt följande av Jesus nog utgör,
381
00:30:46,013 --> 00:30:49,558
kan man få särskild dispens
för att godkänna ett giftermål.
382
00:30:49,641 --> 00:30:54,438
En man som är minst 13 år gammal,
reciterar följande:
383
00:30:59,067 --> 00:31:02,487
"Du är härmed vigd åt mig
enligt Moses och Israels lag."
384
00:31:02,571 --> 00:31:08,368
Under recitationen ska brudgummen
ge bruden ett föremål av värde.
385
00:31:08,452 --> 00:31:12,122
Om hon accepterar gåvan
blir kiddushin lagfäst,
386
00:31:12,206 --> 00:31:15,959
och hon blir officiellt trolovad,
vigd åt honom ensam.
387
00:31:18,879 --> 00:31:23,342
Vänta, är det allt?
Är det vad som krävs...?
388
00:31:23,425 --> 00:31:26,970
Tillkännagivandet måste uttalas
i närvaro av två kompetenta manliga vittnen.
389
00:31:27,054 --> 00:31:30,307
Den ene representerar brudgummen,
och den andre bruden.
390
00:31:30,390 --> 00:31:32,601
Jag ber Johannes vara mitt vittne.
391
00:31:32,684 --> 00:31:37,356
Och vi vet båda att det väl bara
finns en man som kan representera mig.
392
00:31:37,981 --> 00:31:39,233
-Jesus.
-Jesus.
393
00:31:39,900 --> 00:31:41,860
Den ende som kan ge bort mig.
394
00:31:43,278 --> 00:31:45,697
-Vi frågar honom.
-Sen är det klart.
395
00:31:45,781 --> 00:31:48,116
Det tar säkert tid att upprätta kontraktet.
396
00:31:48,200 --> 00:31:50,827
Det måste troligen signeras av en rabbin
397
00:31:50,911 --> 00:31:54,790
som kan bekräfta att omständigheterna
verkligen är förmildrande och unika.
398
00:31:54,873 --> 00:31:55,874
Ja.
399
00:31:55,958 --> 00:31:59,211
Om bara vi visste nån rabbin
som kan göra det.
400
00:32:06,426 --> 00:32:10,681
Kan det verkligen gå till så här?
Det känns rätt, men är det?
401
00:32:10,764 --> 00:32:14,351
Det är väl inte den första okonventionella
trolovningen i vårt folks historia.
402
00:32:14,852 --> 00:32:17,396
Ester äktade en icke-judisk kung
för att rädda Israel.
403
00:32:17,479 --> 00:32:20,190
David väntade inte på att hans far
skulle välja en brud åt honom.
404
00:32:20,274 --> 00:32:23,402
Och Jesus har berättat om
sina föräldrars okonventionella belägenhet.
405
00:32:23,485 --> 00:32:25,654
-Tomas.
-Ja?
406
00:32:26,154 --> 00:32:30,492
Vi kan inte jämföra oss med dem.
Men vi frågar Jesus. Han får bestämma.
407
00:32:32,953 --> 00:32:34,621
Ja, självklart.
408
00:32:40,210 --> 00:32:44,840
Jag vet ett okonventionellt arrangemang
som inte blir vårt, i alla fall.
409
00:32:48,343 --> 00:32:52,931
Rut var icke-jude.
Hon smög in till Boas när han sov.
410
00:32:54,600 --> 00:32:56,143
Den rutten tar vi inte.
411
00:32:57,060 --> 00:32:58,896
Jag tänker fråga dig.
412
00:32:59,980 --> 00:33:01,064
Jag hade glömt den biten.
413
00:33:02,316 --> 00:33:05,736
Nå, vi får väl se hur det går.
414
00:33:11,909 --> 00:33:16,622
Vill du för alltid gå med mig,
och läsa med mig,
415
00:33:16,705 --> 00:33:21,043
och rabbla ändlösa regler
om förmildrande omständigheter med mig?
416
00:33:28,800 --> 00:33:29,927
Ja!
417
00:33:38,227 --> 00:33:39,269
Åh, min pojke...
418
00:33:39,353 --> 00:33:41,480
Enda gången jag önskar
att hon ännu inte kunde se.
419
00:33:42,648 --> 00:33:44,358
Vi ska gifta oss! Så det gör inget!
420
00:33:45,484 --> 00:33:47,736
Jag hade ett enda jobb.
421
00:34:03,085 --> 00:34:05,337
Hör på mig.
422
00:34:06,797 --> 00:34:09,967
För det första...
423
00:34:10,050 --> 00:34:15,639
...vill jag se dig äta hela benet.
424
00:34:27,150 --> 00:34:28,360
Den kvinnan.
425
00:34:39,580 --> 00:34:41,957
-Oj, oj.
-Drick lite.
426
00:34:47,963 --> 00:34:49,923
Ta och drick nu.
427
00:34:53,927 --> 00:34:56,305
Om jag inte ser det, så händer det inte.
428
00:35:30,422 --> 00:35:35,052
Vår Fader, du som är i himlen.
Låt ditt namn bli helgat.
429
00:35:35,594 --> 00:35:40,349
Låt ditt rike komma. Låt din vilja ske
på jorden så som i himlen.
430
00:35:44,144 --> 00:35:47,064
...för prövning
utan rädda oss från det onda.
431
00:36:09,294 --> 00:36:12,798
-Min herre.
-Gå, min älskade.
432
00:36:14,299 --> 00:36:15,717
Du ska få se.
433
00:36:19,012 --> 00:36:21,723
Ingen fara, jag klarar det själv.
434
00:36:22,641 --> 00:36:24,768
Ärade gäster, adelsmän,
435
00:36:25,561 --> 00:36:30,399
generaler, härförare
och ledande män i Galileen.
436
00:36:30,482 --> 00:36:32,776
Låt mig presentera, för kungens nöje,
437
00:36:33,360 --> 00:36:35,195
och enligt ärevördig tradition,
438
00:36:35,904 --> 00:36:37,906
ett särskilt framträdande av Salome,
439
00:36:38,991 --> 00:36:42,744
vår högvördiga drottning Herodias dotter.
440
00:37:00,637 --> 00:37:03,640
Spännande. Vad är Herodias ute efter?
441
00:37:04,558 --> 00:37:07,936
Jag tror att jag vet, men vänta och se.
442
00:37:08,020 --> 00:37:13,358
Om Herodes är nöjd
så går han med på vad som helst.
443
00:40:04,112 --> 00:40:09,868
Be mig om vadhelst du önskar,
så ska jag ge dig det.
444
00:40:11,870 --> 00:40:14,706
-Vad som helst?
-Upp till halva mitt rike.
445
00:40:38,647 --> 00:40:43,527
Välsignad är du, Adonai vår Gud,
universums härskare,
446
00:40:43,610 --> 00:40:46,488
som helgat oss genom mitzvoth, dina bud,
447
00:40:47,030 --> 00:40:49,575
och befallt oss att föra våra söner
448
00:40:49,658 --> 00:40:52,452
in i förbundet med Abraham, vår Far.
449
00:40:52,536 --> 00:40:55,539
Må den lille växa till storhet.
450
00:41:07,885 --> 00:41:12,014
Våra förfäders Gud, bevara detta barn.
451
00:41:12,681 --> 00:41:16,393
Låt honom bli känd bland folket
och i dessa trakter,
452
00:41:16,476 --> 00:41:20,230
som Sakarias,
son till Sakarias och Elisabet.
453
00:41:20,314 --> 00:41:24,651
Nej, rabbi. Enligt Guds anvisning
ska han heta Johannes.
454
00:42:32,094 --> 00:42:35,305
Vilket fint fat. Silver?
455
00:42:36,807 --> 00:42:38,267
Endast det bästa duger.
456
00:42:38,350 --> 00:42:44,189
Ämnat för en kunglig bröllopsbankett.
På begäran av självaste kung Herodes.
457
00:42:49,361 --> 00:42:50,612
Varför skrattar du?
458
00:42:54,366 --> 00:42:56,785
Jag har aldrig varit på en bröllopsfest.
459
00:43:01,290 --> 00:43:02,749
Men nu är jag på väg till en.
460
00:43:03,876 --> 00:43:05,127
Vad betyder det?
461
00:43:06,545 --> 00:43:09,590
Äsch, det kvittar.
462
00:43:11,133 --> 00:43:12,217
Du skulle inte förstå.
463
00:43:14,511 --> 00:43:15,971
Är det dina sista ord?
464
00:43:24,438 --> 00:43:28,317
"Du skulle inte förstå."
465
00:43:42,581 --> 00:43:44,082
Bara en kort sträcka kvar.
466
00:43:49,463 --> 00:43:52,841
Elisabet, ingen av era släktingar
heter Johannes.
467
00:43:52,925 --> 00:43:55,344
-Jag vet.
-Sakarias, vad handlar det här om?
468
00:43:56,011 --> 00:43:58,347
Gör hon det här på grund av
vad som hände dig?
469
00:44:12,778 --> 00:44:14,279
Jesus, nasaréen.
470
00:44:18,200 --> 00:44:19,076
Avner.
471
00:44:20,577 --> 00:44:21,662
Shalom.
472
00:44:33,173 --> 00:44:34,842
HAN SKA HETA JOHANNES
473
00:44:46,311 --> 00:44:48,647
Välsignad är du...
474
00:44:50,649 --> 00:44:55,112
Välsignad är du, Herre vår Gud,
475
00:44:55,195 --> 00:44:58,115
universums kung.
476
00:45:25,893 --> 00:45:29,146
Johannes, son till Sakarias
och Elisabet från Judeen.
477
00:45:29,229 --> 00:45:32,691
Här på denna dag, enligt order
från tetrarken Herodes Antipas,
478
00:45:32,774 --> 00:45:35,485
döms du härmed till döden
genom halshuggning...
479
00:46:15,609 --> 00:46:16,693
Tack.
480
00:46:35,587 --> 00:46:36,964
Åh, Johannes...
481
00:46:54,189 --> 00:46:57,442
Senare. För kamelen. Det är allt.
482
00:46:57,526 --> 00:47:01,530
-Nåt nytt denna morgon?
-De som borde veta är inte tillbaka än.
483
00:47:01,613 --> 00:47:04,533
Det kan vara ett gott tecken.
De kanske förhandlar om detaljer.
484
00:47:04,616 --> 00:47:09,830
Eller så blev de avvisade igår
och dränker sina sorger på Hammaren.
485
00:47:10,497 --> 00:47:12,457
Sover av sig ruset. Det hoppas jag inte.
486
00:47:13,375 --> 00:47:14,418
Här kommer de!
487
00:47:16,670 --> 00:47:18,130
Vad är det jag ser?
488
00:47:21,091 --> 00:47:22,134
Vi fick kontraktet.
489
00:47:23,218 --> 00:47:26,722
-De köpte varenda kruka, va!
-Gamlingen levererar, eller hur?
490
00:47:26,805 --> 00:47:30,058
De var svårövertalade.
Det var Adonai ensam som tog oss igenom det.
491
00:47:30,142 --> 00:47:33,770
Abba var visst inte den ende
som försökte "få till" ett avtal igår...
492
00:47:35,689 --> 00:47:36,773
Fråga henne.
493
00:47:37,816 --> 00:47:41,445
Just det, ja. Jag är nyfiken
på de små sångduvorna.
494
00:47:42,321 --> 00:47:45,782
-Det heter turturduvor.
-Sångduvor. Det har man alltid sagt.
495
00:47:45,866 --> 00:47:48,994
-Vad snackar du om?
-Ut med språket. Hur gick det?
496
00:47:53,832 --> 00:47:54,917
Ja!
497
00:47:55,542 --> 00:47:58,879
-Ja!
-Mazel tov!
498
00:48:00,214 --> 00:48:03,342
-Mazel tov!
-Så det kommer verkligen bli av?
499
00:48:03,425 --> 00:48:07,554
Vi har några steg kvar att lösa,
varav ett involverar dig.
500
00:48:07,638 --> 00:48:11,558
-Bara ni inte ber mig att sy en chuppah.
-Det vill inte jag heller.
501
00:48:11,642 --> 00:48:12,893
Gratulerar.
502
00:48:13,644 --> 00:48:16,480
Det här var väldigt goda nyheter.
503
00:48:19,316 --> 00:48:21,527
Välsignad är Herren, Israels Gud,
504
00:48:22,402 --> 00:48:25,656
som har besökt och återlöst sitt folk.
505
00:48:26,323 --> 00:48:30,327
Han har rest för oss frälsningens horn,
506
00:48:30,410 --> 00:48:32,496
i sin tjänare Davids hus.
507
00:49:03,235 --> 00:49:04,152
Andreas!
508
00:49:05,863 --> 00:49:08,782
Så som han för länge sedan lovat
genom sina heliga profeters mun,
509
00:49:08,866 --> 00:49:14,872
att vi skulle räddas från våra fiender
och från alla som hatar oss.
510
00:49:15,664 --> 00:49:16,748
Andreas, är du hemma?
511
00:49:21,920 --> 00:49:23,088
Johanna.
512
00:49:37,269 --> 00:49:38,562
Nej, nej, nej.
513
00:49:39,521 --> 00:49:41,815
-Nej, nej.
-Jag beklagar.
514
00:49:41,899 --> 00:49:44,109
-Andreas, vad är det?
-Nej. Det... Det är Johannes.
515
00:49:45,152 --> 00:49:46,695
-Är du Filippos?
-Nej.
516
00:49:47,279 --> 00:49:50,199
Jag är Judas. Filippos är iväg.
517
00:49:50,282 --> 00:49:52,659
Jag berättar för Filippos.
518
00:49:52,743 --> 00:49:54,703
-Johannes, han är...
-Andas.
519
00:49:54,786 --> 00:50:00,584
Han har visat barmhärtighet mot våra fäder
och tänkt på sitt heliga förbund,
520
00:50:00,667 --> 00:50:04,421
den ed han svor till vår fader Abraham.
521
00:50:04,505 --> 00:50:08,383
-Andreas...
-Åh nej.
522
00:50:34,034 --> 00:50:38,372
Vi visste att den här dagen skulle komma.
Vi borde ha varit förberedda.
523
00:50:43,418 --> 00:50:44,586
Det var vi.
524
00:50:47,589 --> 00:50:49,716
Johannes kom för att bana väg.
525
00:50:51,635 --> 00:50:52,678
Det gjorde han.
526
00:50:57,307 --> 00:50:59,935
Han var inte Messias,
527
00:51:00,018 --> 00:51:03,605
men Johannes kom för att vittna om
att han snart skulle vara här.
528
00:51:09,152 --> 00:51:09,987
Nu måste vi...
529
00:51:11,405 --> 00:51:14,157
Vi måste hitta Jesus och berätta.
530
00:51:16,743 --> 00:51:17,870
Jag går med dig.
531
00:51:19,121 --> 00:51:20,247
Det behövs inte.
532
00:51:20,330 --> 00:51:25,210
Att vi, frälsta från våra fienders hand,
533
00:51:25,294 --> 00:51:27,671
skulle få tjäna honom utan fruktan,
534
00:51:27,754 --> 00:51:33,010
i helighet och rättfärdighet
inför honom alla våra dagar.
535
00:51:37,097 --> 00:51:42,769
Och du, barn,
ska kallas den Högstes profet.
536
00:51:42,853 --> 00:51:47,316
För du ska gå före Herren
och bana väg för honom.
537
00:51:47,399 --> 00:51:52,905
Du ska ge hans folk kunskap om frälsningen,
och förlåtelse för deras synder.
538
00:51:53,780 --> 00:51:56,700
Genom vår Guds barmhärtiga kärlek.
539
00:52:21,475 --> 00:52:24,269
Så ska en soluppgång
från höjden besöka oss,
540
00:52:25,187 --> 00:52:29,149
för att lysa över dem som sitter
i mörker och dödsskugga,
541
00:52:30,400 --> 00:52:32,778
och styra våra fötter
542
00:52:32,861 --> 00:52:35,322
in på den väg...
543
00:52:36,198 --> 00:52:37,491
...som är fridens väg.