1 00:00:27,260 --> 00:00:31,260 (公元前四年) 2 00:00:32,960 --> 00:00:34,590 我们只管拿钱办事 3 00:00:34,960 --> 00:00:36,630 其他的就别多打听了 4 00:00:36,710 --> 00:00:39,340 可是你觉得拿撒勒人 能做什么生意啊? 5 00:00:39,420 --> 00:00:42,090 难道不做生意 女人就不能独自旅行吗? 6 00:00:43,380 --> 00:00:45,759 她的父母让我们要保持低调 7 00:00:45,840 --> 00:00:47,840 那你就尽量安静一点吧 苏菲 8 00:00:47,920 --> 00:00:49,130 为什么要保持低调? 9 00:00:49,210 --> 00:00:51,509 还有为什么一定要找我们俩呢? 10 00:00:52,009 --> 00:00:53,630 我们只管拿钱办事 11 00:00:53,710 --> 00:00:56,420 -其他的… -让我猜猜 12 00:00:56,509 --> 00:00:58,210 如果一个处女 13 00:00:58,299 --> 00:01:01,920 要被送去亲戚家住一阵子 14 00:01:02,009 --> 00:01:03,670 那这件事就只能说明 15 00:01:04,209 --> 00:01:05,670 她根本就不是一个处女 16 00:01:05,760 --> 00:01:07,510 你可真没有教养 17 00:01:12,799 --> 00:01:15,510 好了 我们到了 18 00:01:15,959 --> 00:01:17,209 犹大山地 19 00:01:17,549 --> 00:01:18,760 谢谢 20 00:01:20,590 --> 00:01:23,299 愿上帝在接下来的旅程中看顾你们 21 00:01:23,379 --> 00:01:24,260 愿上帝与你同在 22 00:01:24,340 --> 00:01:25,879 陪伴你的整个旅程 23 00:01:26,760 --> 00:01:28,379 -平安 -再会了 24 00:01:47,129 --> 00:01:48,340 伊利莎白 25 00:01:50,379 --> 00:01:52,129 撒迦利亚 平安 26 00:01:52,760 --> 00:01:54,459 伊利莎白 我来了 27 00:02:01,090 --> 00:02:02,459 撒迦利亚 28 00:02:05,129 --> 00:02:06,170 叔叔 29 00:02:12,210 --> 00:02:13,840 伊利莎白 30 00:02:15,009 --> 00:02:16,210 让我看看你 31 00:02:16,300 --> 00:02:17,669 他现在不能说话 32 00:02:17,759 --> 00:02:19,509 -我等一下再跟你解释 -好 33 00:02:19,590 --> 00:02:21,300 小心 34 00:02:21,379 --> 00:02:23,169 -我没事的 别大惊小怪 -坐 35 00:02:23,629 --> 00:02:24,800 -没关系 你坐吧 -好吧 36 00:02:24,879 --> 00:02:26,300 -好吧 -坐吧 37 00:02:26,379 --> 00:02:27,759 我就坐 就坐 38 00:02:31,590 --> 00:02:34,169 你在妇女当中真的是有福的 39 00:02:34,259 --> 00:02:37,759 你腹中所怀之胎也是有福的 40 00:02:37,840 --> 00:02:39,629 等等 你是怎么知道的? 41 00:02:41,960 --> 00:02:44,009 没想到这里还有惊喜等着我呢 42 00:02:44,090 --> 00:02:46,169 比这还要更棒的事已经发生了 43 00:02:46,259 --> 00:02:47,629 真令人赞叹 44 00:02:47,710 --> 00:02:49,419 我主的母到我这里来 45 00:02:49,509 --> 00:02:51,210 这是从那里得的呢 46 00:02:51,300 --> 00:02:52,629 有使者告诉你我的事吗? 47 00:02:52,710 --> 00:02:55,710 因为你问安的声音一入我耳 48 00:02:55,800 --> 00:02:58,419 我腹里的胎儿就欢喜跳动 49 00:02:58,509 --> 00:03:02,800 这相信的女子是有福的 50 00:03:02,879 --> 00:03:05,009 因为耶和华对她所说的话 都必然要应验 51 00:03:05,090 --> 00:03:08,300 -所以的确有使者告诉过你了? -有使者来找过我先生 52 00:03:08,379 --> 00:03:09,879 撒迦利亚说:“我不会相信的” 53 00:03:09,960 --> 00:03:11,710 你别着急 慢慢说 54 00:03:11,800 --> 00:03:14,419 你现在可不能喘得太厉害了 55 00:03:17,460 --> 00:03:19,340 使者告诉我你的消息时 56 00:03:19,419 --> 00:03:20,629 我真的好开心 57 00:03:20,710 --> 00:03:22,669 你终于苦尽甘来了 58 00:03:23,300 --> 00:03:24,840 快跟我说说是怎么回事? 59 00:03:24,919 --> 00:03:28,590 撒迦利亚他之所以没办法开口说话 60 00:03:28,669 --> 00:03:31,840 是因为他不相信上帝的使者 61 00:03:31,919 --> 00:03:32,919 带来给我的那些信息 62 00:03:33,009 --> 00:03:35,129 -我一开始也不确定 -他要经历这些事 63 00:03:35,210 --> 00:03:36,710 我实在觉得愧疚 64 00:03:36,800 --> 00:03:38,340 可是我必须承认 65 00:03:38,419 --> 00:03:41,460 有些时候安静一点也挺好的 66 00:03:41,550 --> 00:03:42,960 别说了 67 00:03:43,050 --> 00:03:45,460 可是他把要说的话都写下来了 68 00:03:45,550 --> 00:03:47,710 每个字我都记得很清楚 69 00:03:47,800 --> 00:03:49,879 孩子要取名叫约翰 70 00:03:49,960 --> 00:03:51,340 不是撒迦利亚 71 00:03:51,759 --> 00:03:52,759 怎么是约翰? 72 00:03:52,840 --> 00:03:55,460 他或许不会像他父亲一样 成为一个祭司 73 00:03:55,550 --> 00:03:57,169 另一条侍奉上帝的路 74 00:03:57,259 --> 00:03:58,759 因为使者说 75 00:03:59,169 --> 00:04:02,129 “约翰要使许多以色列人回转 76 00:04:02,210 --> 00:04:03,840 归于主他们的上帝” 77 00:04:03,919 --> 00:04:07,879 还有就是“他必有以利亚的心志能力 78 00:04:07,960 --> 00:04:11,169 行在上主的前面 叫为父的心转向儿女 79 00:04:11,259 --> 00:04:14,460 叫悖逆的人转从义人的智慧 80 00:04:14,550 --> 00:04:18,420 又为上主预备合用的百姓” 81 00:04:19,089 --> 00:04:21,259 为这位预备道路 82 00:04:28,379 --> 00:04:29,920 他又开始动了 83 00:04:31,209 --> 00:04:32,379 感觉一下 84 00:04:34,589 --> 00:04:35,709 真的 85 00:04:36,839 --> 00:04:39,550 就好像他已经等不及要开始了 86 00:05:47,670 --> 00:05:50,759 现在把四只长的指头合起来 87 00:05:51,170 --> 00:05:52,170 很好 88 00:05:52,589 --> 00:05:55,839 再把拇指放在第一指节的旁边 89 00:05:55,920 --> 00:05:57,050 没错 90 00:05:57,129 --> 00:05:58,550 更有女人味 91 00:05:58,629 --> 00:06:00,339 还要更坚定 92 00:06:01,339 --> 00:06:03,800 翻转手掌 不过不要太平 93 00:06:03,879 --> 00:06:06,509 成杯状 像要接住雨水一样 94 00:06:07,339 --> 00:06:08,459 对的 95 00:06:11,129 --> 00:06:13,209 举起脚根 96 00:06:13,300 --> 00:06:15,209 高一点 97 00:06:15,300 --> 00:06:16,759 往上 踮起你的脚趾 98 00:06:21,209 --> 00:06:24,050 当你感觉自己快要跌倒的时候 99 00:06:24,129 --> 00:06:26,670 你就弯曲膝盖 然后再扭动你的胯 100 00:06:26,759 --> 00:06:28,709 这样左脚就能接住你 101 00:06:30,879 --> 00:06:31,879 不 102 00:06:32,839 --> 00:06:34,759 千万不能让人看出失误来 103 00:06:34,839 --> 00:06:37,300 你必须表现得一切都尽在掌握 104 00:06:37,379 --> 00:06:38,800 即使你做不到 105 00:06:38,879 --> 00:06:39,920 再一次 106 00:06:43,420 --> 00:06:44,509 再一次 107 00:06:49,300 --> 00:06:50,420 再一次 108 00:06:52,879 --> 00:06:53,879 再一次 109 00:06:54,420 --> 00:06:55,629 不对 110 00:06:58,800 --> 00:06:59,920 再一次 111 00:07:02,509 --> 00:07:03,339 再一次 112 00:07:08,629 --> 00:07:09,759 很接近了 113 00:07:10,209 --> 00:07:13,129 不过做得还是不够完美 114 00:07:17,259 --> 00:07:20,670 这条线就是你在做最后的空翻前 115 00:07:20,759 --> 00:07:22,089 手接触地板的那个地方 116 00:07:22,170 --> 00:07:24,259 -你听明白了吗? -明白 117 00:07:24,339 --> 00:07:27,300 从第二段结束开始跳 直到最终章 118 00:07:29,709 --> 00:07:30,920 好 来 119 00:07:37,459 --> 00:07:39,420 距离太远了 再来 120 00:07:43,920 --> 00:07:45,629 这次还会加上乐器伴奏 121 00:07:45,709 --> 00:07:48,550 你记住 时间点必须要精确 122 00:07:52,339 --> 00:07:54,129 好 开始 123 00:08:09,170 --> 00:08:10,670 这次非常好 124 00:08:11,709 --> 00:08:13,050 可以开始测量了 125 00:08:15,589 --> 00:08:17,089 而现在 126 00:08:18,129 --> 00:08:19,209 蹲低 127 00:08:19,759 --> 00:08:20,959 蹲低 128 00:08:21,379 --> 00:08:22,709 屁股往后坐 129 00:08:30,050 --> 00:08:31,089 慢一点 130 00:08:32,419 --> 00:08:34,340 就让他等着 131 00:08:34,419 --> 00:08:36,379 等到他心痛 132 00:08:40,340 --> 00:08:41,509 很好 133 00:08:43,129 --> 00:08:44,629 没想的那么难 对吧? 134 00:08:45,090 --> 00:08:47,379 现在来涂装你的脸吧 135 00:08:47,460 --> 00:08:48,509 先不要涂 136 00:08:49,210 --> 00:08:50,710 重新做一次 137 00:08:50,799 --> 00:08:52,090 鞠躬吗? 138 00:08:52,169 --> 00:08:53,299 是整首舞 139 00:08:53,379 --> 00:08:54,879 -从头开始 -王后 140 00:08:54,960 --> 00:08:56,129 这是命令 141 00:08:56,629 --> 00:08:57,960 必须完美无瑕 142 00:09:02,090 --> 00:09:03,549 让我想想 143 00:09:03,629 --> 00:09:04,590 就这样吧 144 00:09:08,549 --> 00:09:09,799 这些罐子不能打破 145 00:09:09,879 --> 00:09:10,710 你们明白吗? 146 00:09:10,799 --> 00:09:11,710 -明白 -明白 147 00:09:11,799 --> 00:09:13,379 这是我们的第一批油 148 00:09:13,460 --> 00:09:15,460 神圣的第一次采收归耶和华为圣 149 00:09:15,549 --> 00:09:17,669 但以雅各摆放的方式 150 00:09:17,759 --> 00:09:20,379 根本不可能完好地送去会堂让人品尝 151 00:09:20,460 --> 00:09:22,340 我都说我会放好了 你怎么还在抱怨? 152 00:09:22,419 --> 00:09:24,799 可你放得还不够稳 在路上就会破掉了 153 00:09:24,879 --> 00:09:26,299 你等我们上路后再说不行吗? 154 00:09:26,379 --> 00:09:28,340 外面每条路都是坑坑巴巴的 155 00:09:28,419 --> 00:09:30,629 我根本不知道我们缴的税 都拿去做什么了 156 00:09:30,710 --> 00:09:32,759 我不是眼睛花了吧? 157 00:09:36,049 --> 00:09:38,840 -你回来我真的好开心 -我也是 158 00:09:38,919 --> 00:09:40,169 快跟我说说发生了什么? 159 00:09:40,259 --> 00:09:41,259 中间放了稻草好吗? 160 00:09:41,340 --> 00:09:42,509 罐子才不会互相撞破 161 00:09:42,590 --> 00:09:44,259 如果罐子从车上掉下去 162 00:09:44,340 --> 00:09:45,669 那么这些稻草没什么用 163 00:09:45,759 --> 00:09:47,259 不会发生那种事的 164 00:09:47,340 --> 00:09:48,879 要用绳子捆住罐子 165 00:09:48,960 --> 00:09:50,129 好啊 166 00:09:51,759 --> 00:09:53,049 那你有绳子吗? 167 00:09:55,879 --> 00:09:57,669 看来你没有 168 00:09:57,759 --> 00:09:58,960 我们都已经不是渔夫了 169 00:09:59,049 --> 00:10:00,590 看来一切都没变 170 00:10:00,669 --> 00:10:01,879 跟你离开时是一样的 171 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 拉玛 你好像挺闲的嘛 172 00:10:04,049 --> 00:10:05,710 -快过来帮帮忙吧 -拉玛 173 00:10:05,799 --> 00:10:06,879 你什么时候来的? 174 00:10:07,629 --> 00:10:10,460 我…我一直在这 是你们太忙 没注意 175 00:10:10,549 --> 00:10:12,259 其实你们围着这样吵 176 00:10:12,340 --> 00:10:14,259 -对油可不好 -什么? 177 00:10:14,340 --> 00:10:16,799 这些油会被使用在献祭中 178 00:10:16,879 --> 00:10:19,090 向耶和华献上愉悦的香气 179 00:10:19,169 --> 00:10:20,840 用来膏大祭司与他的后嗣 180 00:10:20,919 --> 00:10:23,799 前提是油不会 撒在迦百农街道的坑洞里 181 00:10:23,879 --> 00:10:24,840 那我们该怎么做? 182 00:10:24,919 --> 00:10:26,629 -扛过去? -你会摔倒的 183 00:10:27,629 --> 00:10:29,379 老爸 我不是安得烈 184 00:10:29,460 --> 00:10:30,879 我的脚步是很稳的 185 00:10:30,960 --> 00:10:32,919 对 可是你的手实在很脏 186 00:10:34,799 --> 00:10:35,799 绳子 187 00:10:37,879 --> 00:10:40,629 有好多事要做 好多事要告诉你 天啊 188 00:10:40,710 --> 00:10:42,049 对了 你可以看得懂这个吗? 189 00:10:42,549 --> 00:10:44,129 老爸 祷告吧 190 00:10:44,210 --> 00:10:45,460 他们在等着我们过去 191 00:10:46,090 --> 00:10:47,009 当然了 192 00:10:49,049 --> 00:10:50,710 我尽可能去回想啊 193 00:10:52,259 --> 00:10:53,710 称颂祢 耶和华 194 00:10:54,169 --> 00:10:55,299 我们的上帝 195 00:10:55,379 --> 00:10:56,879 宇宙的君王 196 00:10:56,960 --> 00:10:59,509 祢既良善 又赐予良善 197 00:11:01,509 --> 00:11:04,129 愿主我们上帝的荣美归于我们身上 198 00:11:04,210 --> 00:11:06,879 愿祢坚立我们手所做的工 199 00:11:07,629 --> 00:11:08,549 对 200 00:11:08,629 --> 00:11:10,590 愿祢坚立我们手所做的工 201 00:11:15,549 --> 00:11:17,299 怎么了?为什么看着我? 202 00:11:17,379 --> 00:11:19,129 我的祷告词说错了吗? 203 00:11:19,210 --> 00:11:21,549 不 不是那样 只是… 204 00:11:22,169 --> 00:11:24,210 你有听过希腊人演的那种戏吗? 205 00:11:24,299 --> 00:11:26,549 我们家才不会谈论那种脏东西呢 206 00:11:26,629 --> 00:11:27,460 对 我知道 207 00:11:27,549 --> 00:11:30,509 我的重点是 他们把戏剧划分为幕 208 00:11:30,590 --> 00:11:31,549 然后… 209 00:11:31,960 --> 00:11:33,840 然后老爸就好像… 210 00:11:34,590 --> 00:11:36,419 就好像在演一幕新戏 211 00:11:38,379 --> 00:11:40,379 是喜剧还是悲剧呢? 212 00:11:41,379 --> 00:11:42,710 我们很快就会知道了 213 00:11:43,549 --> 00:11:44,960 抱歉我打扰一下 214 00:11:45,049 --> 00:11:46,259 我们听说拉玛回来了 215 00:11:46,340 --> 00:11:47,590 你们怎么知道的? 216 00:11:47,669 --> 00:11:49,759 我们消息很灵通 这是我们的专长 217 00:11:49,840 --> 00:11:51,590 而且我们都还知道 218 00:11:51,669 --> 00:11:54,009 如果她回来了 多马会想见见她 219 00:11:54,090 --> 00:11:56,210 可是他不可以跟拉玛独处 220 00:11:56,299 --> 00:11:57,759 我跟巴拿比也会在场的 221 00:11:57,840 --> 00:12:00,169 她刚刚去了大本营 222 00:12:06,210 --> 00:12:08,169 好了 我们走吧 223 00:12:08,759 --> 00:12:10,460 -小心点 -好的 224 00:12:10,549 --> 00:12:12,340 -别走得太快了 -好了 老爸 225 00:12:12,419 --> 00:12:13,629 但也别走太慢 226 00:12:13,710 --> 00:12:14,879 老爸 227 00:13:01,960 --> 00:13:03,129 约亚拿 228 00:13:06,840 --> 00:13:08,379 苦撒 我在这儿 229 00:13:11,759 --> 00:13:12,960 你回来做什么? 230 00:13:13,049 --> 00:13:14,549 现在才刚中午 231 00:13:14,629 --> 00:13:16,340 我只是回到自己的家 232 00:13:16,419 --> 00:13:17,960 难道还需要解释吗? 233 00:13:19,169 --> 00:13:20,129 你在这里做什么? 234 00:13:20,210 --> 00:13:22,629 我在自己的家里做什么 还需要解释吗? 235 00:13:24,169 --> 00:13:25,419 我找了你好久了 236 00:13:25,509 --> 00:13:28,009 可是没想到你会在这里 237 00:13:28,090 --> 00:13:29,799 你好几周没在这睡了 238 00:13:29,879 --> 00:13:31,340 你知道我为什么不来 239 00:13:32,009 --> 00:13:34,129 听着 我不想跟你吵架 240 00:13:35,590 --> 00:13:38,379 我是来确认你会不会参加今晚的筵席 241 00:13:38,460 --> 00:13:39,669 我为什么不去呢? 242 00:13:40,840 --> 00:13:42,090 不为什么 243 00:13:44,009 --> 00:13:45,549 这身很适合今晚的筵席 244 00:13:47,049 --> 00:13:49,049 那我现在就去换一身好了 245 00:13:51,299 --> 00:13:52,169 好吧 246 00:13:54,590 --> 00:13:59,009 只要我们可以愉快地度过今天晚上 247 00:13:59,090 --> 00:13:59,960 然后… 248 00:14:02,049 --> 00:14:02,919 然后? 249 00:14:04,210 --> 00:14:05,759 然后没什么 250 00:14:06,129 --> 00:14:07,879 过得开心一点 配合一点 251 00:14:07,960 --> 00:14:09,509 无论今天晚上如何 252 00:14:09,590 --> 00:14:12,090 -你过得开心点 -让我配合? 253 00:14:12,169 --> 00:14:13,960 是为了什么 苦撒? 254 00:14:14,460 --> 00:14:15,669 什么意思? 255 00:14:16,590 --> 00:14:19,169 我只是希望我们过得开心点 256 00:14:19,259 --> 00:14:21,299 -然后… -你可一点都不擅长说谎 257 00:14:23,090 --> 00:14:25,840 你也一点都不擅长说谎 约亚拿 258 00:14:26,299 --> 00:14:29,340 我知道你已经偷偷地 跟施洗者交谈过了 259 00:14:29,419 --> 00:14:31,009 跟那件事又有什么关系? 260 00:14:36,129 --> 00:14:38,259 -谁派你来跟我说话的? -没有人 261 00:14:38,960 --> 00:14:41,129 算了吧 我只是希望我的妻子可以… 262 00:14:41,210 --> 00:14:43,419 别再说过得开心点 263 00:14:43,509 --> 00:14:45,340 我们都知道你认识卡桑德拉后 264 00:14:45,419 --> 00:14:46,629 就不在乎这件事了 265 00:14:47,919 --> 00:14:49,590 希律想对约翰做什么事吗? 266 00:14:49,669 --> 00:14:50,799 不是 267 00:14:53,009 --> 00:14:54,009 不是 268 00:14:54,840 --> 00:14:57,549 希律觉得约翰很讨人喜欢又有趣 269 00:14:57,629 --> 00:14:59,129 -你知道的 -没错 270 00:14:59,590 --> 00:15:02,009 我还知道现在人们当他是先知 271 00:15:02,090 --> 00:15:05,210 如果有人对他鲁莽出手 那是很不明智的 272 00:15:05,710 --> 00:15:06,960 他应该谨慎一点 273 00:15:07,049 --> 00:15:09,340 我知道你非常支持他 274 00:15:10,629 --> 00:15:12,549 今晚只要微笑 装模作样 275 00:15:13,009 --> 00:15:13,960 这是我唯一的要求 276 00:15:14,049 --> 00:15:17,210 我知道要怎么微笑和装模作样 苦撒 277 00:15:18,340 --> 00:15:20,960 这种事我已经做了太多次了 278 00:15:24,379 --> 00:15:26,419 你以前真的没有做过吗? 279 00:15:27,590 --> 00:15:29,879 我跟哈达以前都是雇人洗衣服 280 00:15:33,379 --> 00:15:34,960 可你现在没钱雇人了 281 00:15:37,590 --> 00:15:39,799 我为了跟从耶稣 282 00:15:39,879 --> 00:15:41,419 必须放弃在公司的股份 283 00:15:42,299 --> 00:15:43,460 明智的选择 284 00:15:43,549 --> 00:15:45,340 那是当然 这么说算客气了 285 00:15:45,419 --> 00:15:47,419 可是换个角度看 286 00:15:47,509 --> 00:15:50,049 这也凸显出我很欠缺实作的智慧 287 00:15:50,129 --> 00:15:52,669 像是怎么样洗衣服 288 00:15:52,759 --> 00:15:54,799 那算你幸运 这没那么难 289 00:15:55,710 --> 00:15:56,960 你在倒什么? 290 00:15:57,879 --> 00:15:59,210 是盐巴 291 00:15:59,299 --> 00:16:00,919 植物萃取出的油 292 00:16:01,009 --> 00:16:02,629 还有动物脂肪 293 00:16:06,509 --> 00:16:08,629 我后悔开口问你了 294 00:16:11,840 --> 00:16:13,460 必须好好搅拌 295 00:16:18,629 --> 00:16:20,210 已经完全渗透了吗? 296 00:16:20,299 --> 00:16:21,379 很好 297 00:16:21,460 --> 00:16:23,090 现在把衣服拿出来 298 00:16:23,629 --> 00:16:25,419 然后把它放进水里 299 00:16:33,759 --> 00:16:35,009 要是我们的钱再多点 300 00:16:35,090 --> 00:16:36,590 就能雇人来洗衣服了 301 00:16:36,669 --> 00:16:38,549 那样我们就有时间做真正的工作 302 00:16:38,629 --> 00:16:39,759 且拓展事工 303 00:16:39,840 --> 00:16:41,049 可那样人们会怎么想? 304 00:16:41,129 --> 00:16:43,259 我们只不过是在善用时间与资源 305 00:16:43,340 --> 00:16:45,590 然后好好去建立弥赛亚的国 306 00:16:45,669 --> 00:16:48,419 你认为跟从耶稣的人 不该做世俗的工作吗? 307 00:16:48,509 --> 00:16:51,129 这些想法都只是你的假设而已 308 00:16:51,759 --> 00:16:54,210 没人在意耶稣说的话 奋锐哥 309 00:16:54,629 --> 00:16:56,090 我们应该走出去 310 00:16:56,169 --> 00:16:57,879 传播他的话语 聚集更多跟随者 311 00:16:57,960 --> 00:16:59,590 可是我们传播的对象 312 00:16:59,669 --> 00:17:01,129 他们也会洗衣服 313 00:17:01,669 --> 00:17:03,299 如果我们觉得自己太重要 314 00:17:03,379 --> 00:17:05,380 而不该做日常事务的话 315 00:17:05,880 --> 00:17:07,799 就失去亲和力了 316 00:17:08,880 --> 00:17:09,920 现在 317 00:17:10,839 --> 00:17:12,210 把衣服卷成一团 318 00:17:12,920 --> 00:17:15,049 在石头上用力往下压 319 00:17:18,420 --> 00:17:19,420 用膝盖 320 00:17:20,839 --> 00:17:21,799 用力 321 00:17:22,549 --> 00:17:24,049 可以把水都挤出来 322 00:17:24,130 --> 00:17:26,960 而且还能除去卡在纤维之间的尘土 323 00:17:28,170 --> 00:17:30,339 听着 我不是说观感上绝对没问题 324 00:17:30,420 --> 00:17:33,299 但真有问题再解决也不迟 是不是? 325 00:17:34,130 --> 00:17:36,009 现在如果有钱 我们能做更多事 326 00:17:36,089 --> 00:17:38,049 我们有西庇太的橄榄油事业 327 00:17:38,130 --> 00:17:39,920 可那连一毛钱都没赚到 328 00:17:40,009 --> 00:17:40,839 “还没” 329 00:17:42,130 --> 00:17:43,210 “还没” 330 00:17:44,130 --> 00:17:45,509 犹大 331 00:17:45,589 --> 00:17:46,920 你非常博学 332 00:17:47,509 --> 00:17:48,509 谢谢你 333 00:17:48,589 --> 00:17:49,630 可是你并不聪明 334 00:17:52,210 --> 00:17:54,670 好吧 也谢谢你 335 00:17:55,460 --> 00:17:56,960 我喜欢博学那部分 336 00:17:57,049 --> 00:17:59,710 你把人生奉献给一位夫子了 对吗? 337 00:17:59,799 --> 00:18:02,089 他能在水上行走 还命令风和浪 338 00:18:02,170 --> 00:18:04,170 不过没错 他是位夫子 339 00:18:04,259 --> 00:18:06,670 然而你却忽略了他的教诲 340 00:18:07,170 --> 00:18:09,839 然后还在你不理解的事情中找漏洞 341 00:18:10,839 --> 00:18:14,009 他分享与要求的一切都在教诲我们 342 00:18:14,089 --> 00:18:15,339 仔细想想吧 343 00:18:16,960 --> 00:18:18,009 好吧 344 00:18:19,380 --> 00:18:20,710 要从哪里开始? 345 00:18:21,509 --> 00:18:24,420 把搓洗出来的脏污洗净 346 00:18:24,920 --> 00:18:26,759 就会让衣服变成像新的一样 347 00:18:27,759 --> 00:18:29,130 接着是我的最爱 348 00:18:37,210 --> 00:18:39,460 这是为了那些最顽固的污渍 349 00:18:40,130 --> 00:18:41,799 这样石头也能干净点 350 00:18:44,549 --> 00:18:46,420 而且这也可以让衣服干得更快 351 00:18:46,509 --> 00:18:48,130 其实我总是在想 352 00:18:48,210 --> 00:18:49,710 为什么你从不发臭? 353 00:18:49,799 --> 00:18:51,670 就算你 你懂的 总是… 354 00:18:53,259 --> 00:18:54,759 常常都在运动 355 00:18:54,839 --> 00:18:56,299 你做这事时 356 00:18:56,380 --> 00:18:59,089 甚至就连那些汗水也敌不过你的力气 357 00:18:59,759 --> 00:19:02,460 不过现在我已经不需要运用体力了 358 00:19:02,549 --> 00:19:04,880 总得拿来做点别的事吧 359 00:19:04,960 --> 00:19:07,089 虽然这不是我本以为会做的事情 360 00:19:07,170 --> 00:19:08,130 看吧 361 00:19:08,210 --> 00:19:09,509 你…你也有的 362 00:19:10,460 --> 00:19:11,299 有什么? 363 00:19:11,380 --> 00:19:13,460 有在世界上生活的旧方式啊 364 00:19:13,549 --> 00:19:14,759 你尝试抛弃了 365 00:19:14,839 --> 00:19:17,170 可是你没有办法完全屏除 366 00:19:17,259 --> 00:19:18,960 所以你重新调整了 367 00:19:19,460 --> 00:19:21,049 第三次是最后一次 368 00:19:22,839 --> 00:19:23,710 我好像没听懂 369 00:19:23,799 --> 00:19:25,509 我抛弃了一种生活方式 370 00:19:25,960 --> 00:19:29,799 即使我过着 与以前截然不同的一种生活 371 00:19:31,130 --> 00:19:32,509 我就是无法克制地 372 00:19:32,589 --> 00:19:35,089 想让他用更快、更有效率的方法做事 373 00:19:35,170 --> 00:19:37,259 有人要求过你要更有效率吗? 374 00:19:37,339 --> 00:19:38,839 没有 只要管好钱财 375 00:19:38,920 --> 00:19:40,089 那就管好钱财 376 00:19:41,299 --> 00:19:42,299 可是 377 00:19:43,509 --> 00:19:46,880 他在低加波利喂饱的那些人 并不是都很穷 378 00:19:46,960 --> 00:19:49,630 有些人只是因为离家太远没东西吃 379 00:19:49,710 --> 00:19:51,630 如果…如果我们可以收取 380 00:19:51,710 --> 00:19:54,089 就是那五千人之中一成人的奉献 381 00:19:54,170 --> 00:19:55,259 就一成 382 00:19:55,630 --> 00:19:57,460 接受能够负担的人 383 00:19:57,549 --> 00:20:00,670 愿意奉献出来的一小部分感激之情 384 00:20:01,210 --> 00:20:02,460 我们就不会陷入 385 00:20:02,549 --> 00:20:05,509 重要工作无法进行的困境了 386 00:20:06,460 --> 00:20:08,460 也不用依靠西庇太的橄榄油赚钱 387 00:20:09,710 --> 00:20:12,259 如果他真的想要接受奉献的话 388 00:20:12,920 --> 00:20:13,960 早就接受了 389 00:20:14,049 --> 00:20:15,549 可是他没有 390 00:20:16,960 --> 00:20:18,799 你是在问他为什么没用 391 00:20:18,880 --> 00:20:21,009 你遇到他之前的做事方式 处理事情吗? 392 00:20:21,089 --> 00:20:22,960 以前的我就会把面饼卖掉 393 00:20:23,589 --> 00:20:26,089 你该问他的慈惠是向谁上了一课 394 00:20:26,549 --> 00:20:29,009 我相信他说的话 还有他的教诲 395 00:20:29,089 --> 00:20:30,299 那改变了我的人生 396 00:20:30,380 --> 00:20:32,130 可是不该仅止于此 397 00:20:32,210 --> 00:20:33,960 他可是弥赛亚啊 398 00:20:34,710 --> 00:20:35,710 我知道 399 00:20:35,799 --> 00:20:36,839 是吗? 400 00:20:37,710 --> 00:20:39,299 如果他是大卫之子 401 00:20:39,380 --> 00:20:41,380 如果他要实现以赛亚的预言 402 00:20:41,460 --> 00:20:44,589 “耶和华殿的山必坚立 403 00:20:44,670 --> 00:20:46,460 超乎诸山 高举过于万岭 404 00:20:46,549 --> 00:20:48,420 万民都要流归这山” 405 00:20:49,339 --> 00:20:50,420 我们现在就该加快脚步了 406 00:20:50,509 --> 00:20:51,710 不累积资源或力量的话 407 00:20:51,799 --> 00:20:54,339 他是没有办法当王的 408 00:20:55,049 --> 00:20:57,759 -这前所未闻 -他就是前所未闻的 409 00:20:58,509 --> 00:21:00,339 预言说过 可从未见过 410 00:21:03,259 --> 00:21:04,960 衣服没洗干净 犹大 411 00:21:07,170 --> 00:21:08,009 太严格了 412 00:21:08,089 --> 00:21:10,009 这…这是我的第一次 413 00:21:10,460 --> 00:21:13,759 况且我也不像你那么强壮啊 414 00:21:13,839 --> 00:21:16,420 那就把你的智慧运用在这里 415 00:21:17,259 --> 00:21:19,549 耶稣要我们做这件事一定有什么原因 416 00:21:19,630 --> 00:21:20,839 你真的确定吗? 417 00:21:21,380 --> 00:21:24,130 因为我觉得洗干净衣服只是一种美德 418 00:21:24,210 --> 00:21:25,549 你一定会慢慢领会的 419 00:21:26,170 --> 00:21:27,839 我刚开始的时候 420 00:21:27,920 --> 00:21:30,549 也经历了很艰难的学习过程 421 00:21:34,259 --> 00:21:35,339 动物脂肪 422 00:21:35,799 --> 00:21:37,509 怎么做?它不会结块吗? 423 00:21:37,589 --> 00:21:39,460 不会的 它经过加热融化了 424 00:21:39,549 --> 00:21:40,960 还用筛子过滤 425 00:21:41,049 --> 00:21:43,339 把固体从液体脂肪中分离出来 426 00:21:44,299 --> 00:21:47,460 这过程有点像 用筛子过滤小麦去除杂质 427 00:21:47,799 --> 00:21:49,920 还有从好的谷物中挑出坏的 428 00:21:56,210 --> 00:21:57,420 平安 429 00:22:00,420 --> 00:22:02,380 在我们约定的时刻抵达了 430 00:22:02,920 --> 00:22:04,420 这是个好兆头 431 00:22:13,460 --> 00:22:16,130 当然 作为他的追随者 我想你们是不会失约的 432 00:22:17,380 --> 00:22:19,549 我们没有时间说客套话了 433 00:22:26,380 --> 00:22:27,710 女人在外面等着 434 00:22:31,420 --> 00:22:33,420 -可是我也帮忙制作油了 -他玛 435 00:22:33,960 --> 00:22:35,759 她只负责处理账目 436 00:22:37,210 --> 00:22:40,549 那我也留下来跟你一起看着车子吧 437 00:22:57,170 --> 00:22:59,049 首先 你可以向我们保证 438 00:22:59,130 --> 00:23:00,589 这个膏油是由调制师 439 00:23:00,670 --> 00:23:03,339 根据《摩西五经》 所列出的规范所调制的吗? 440 00:23:03,420 --> 00:23:04,799 完全符合 拉比 441 00:23:04,880 --> 00:23:06,670 复诵一下 来吧 442 00:23:08,130 --> 00:23:10,210 “流质的没药500舍客勒 443 00:23:10,299 --> 00:23:12,089 香肉桂一半 444 00:23:12,170 --> 00:23:14,380 就是250舍客勒 445 00:23:14,460 --> 00:23:16,299 菖蒲250舍客勒 446 00:23:16,670 --> 00:23:18,259 桂皮500舍客勒 447 00:23:18,339 --> 00:23:20,630 都按着圣所的平 448 00:23:21,339 --> 00:23:22,799 又取橄榄油一欣” 449 00:23:26,880 --> 00:23:28,170 说得一字不漏 450 00:23:28,670 --> 00:23:30,710 而且这油净化得非常干净 451 00:23:30,799 --> 00:23:32,549 既澄澈又明亮 452 00:23:32,630 --> 00:23:34,259 会留在我的手指上 453 00:23:34,339 --> 00:23:35,759 拉比 我无意冒犯 454 00:23:35,839 --> 00:23:39,339 我们认为黏性 是来自于正确用量的没药 455 00:23:39,420 --> 00:23:40,920 树胶脂很昂贵 456 00:23:41,009 --> 00:23:42,839 所以它的黏着力非常重要 457 00:23:42,920 --> 00:23:43,839 睚鲁 458 00:23:43,920 --> 00:23:45,920 为什么这次要找新的供应商呢? 459 00:23:46,589 --> 00:23:50,759 目前我们的这个供应商 是从犹大远道而来的 460 00:23:50,839 --> 00:23:53,710 来自圣城附近的客西马尼园 461 00:23:54,130 --> 00:23:55,299 没有比那更好的 462 00:23:55,380 --> 00:23:56,839 罗马已经把犹大和加利利 463 00:23:56,920 --> 00:23:59,210 划成两个行政区了 464 00:23:59,299 --> 00:24:01,460 来自犹大的东西都要加上进口税 465 00:24:01,549 --> 00:24:02,920 除了关税之外 466 00:24:03,009 --> 00:24:05,880 我们目前还要付运费与人力费 467 00:24:05,960 --> 00:24:07,259 而西庇太就在本地 468 00:24:07,759 --> 00:24:09,710 你不会向我们收运费吗? 469 00:24:09,799 --> 00:24:10,880 不会 拉比 470 00:24:10,960 --> 00:24:12,460 我会白纸黑字写下来 471 00:24:13,339 --> 00:24:16,009 我不是很了解经济学 拉比 472 00:24:16,089 --> 00:24:18,549 不过如果能支持本地小商人 473 00:24:18,630 --> 00:24:21,049 -可以帮助迦百农… -别装模作样了 约瑟 474 00:24:21,380 --> 00:24:23,799 你真以为我不知道你父亲是谁吗? 475 00:24:27,380 --> 00:24:28,549 约瑟说得没错 476 00:24:28,630 --> 00:24:31,049 重点还是在于负责任的管理 477 00:24:31,130 --> 00:24:34,380 我是会堂的首席管理者 478 00:24:34,880 --> 00:24:36,299 就这样决定了 479 00:24:36,380 --> 00:24:37,549 西庇太 480 00:24:37,630 --> 00:24:40,009 恭喜你通过了 请好好做吧 481 00:24:40,630 --> 00:24:41,589 务必记录我对于 482 00:24:41,670 --> 00:24:45,339 换掉客西马尼供应商一事不发表意见 483 00:24:45,420 --> 00:24:47,210 这样后世的人才会知道 484 00:24:47,299 --> 00:24:51,049 至少有一个人支持传统 485 00:24:51,130 --> 00:24:54,839 与先例必须凌驾于 财务与实际考量之上 486 00:24:54,920 --> 00:24:57,839 抄录员 请你忠实记录拉比的异议 487 00:24:57,920 --> 00:24:59,049 我已完成记录 488 00:24:59,839 --> 00:25:01,130 西庇太 请吧 489 00:25:01,210 --> 00:25:02,799 跟我一起到我的办公室 490 00:25:02,880 --> 00:25:04,670 来讨论费用的细节吧 491 00:25:34,960 --> 00:25:36,339 希罗底王后 492 00:25:36,880 --> 00:25:38,210 我们已经准备好了 493 00:25:38,670 --> 00:25:40,210 我知道你好了 494 00:25:40,299 --> 00:25:42,670 我们必须确定撒罗米也是 495 00:25:42,759 --> 00:25:44,710 去吧 带着她再跳一次吧 496 00:25:44,799 --> 00:25:45,920 恕我直言 497 00:25:46,380 --> 00:25:48,009 我们对她要求太严苛了 498 00:25:48,089 --> 00:25:50,839 -必须让她休息 以免… -必须要完美无缺 499 00:25:50,920 --> 00:25:52,759 我们要让他神魂颠倒 500 00:25:52,839 --> 00:25:53,960 我会用酒精 501 00:25:54,049 --> 00:25:55,799 你用她的表演达成最终的目的 502 00:25:55,880 --> 00:25:56,960 王后殿下 503 00:25:57,049 --> 00:25:59,049 我知道施洗者他侮辱了你 504 00:25:59,130 --> 00:26:00,630 -可是还有… -侮辱? 505 00:26:02,049 --> 00:26:03,460 你说侮辱? 506 00:26:05,089 --> 00:26:07,589 你认为我嫁给王是不合理的吗? 507 00:26:07,670 --> 00:26:08,549 当然不是了 508 00:26:08,630 --> 00:26:11,880 -我… -你认为我应该回去找贫穷的腓力 509 00:26:11,960 --> 00:26:14,210 和他贫瘠的犹大地吗? 510 00:26:14,299 --> 00:26:17,089 然后放弃 我与统治全境的安提帕的婚姻吗? 511 00:26:17,170 --> 00:26:18,630 -不是 王后 -为什么? 512 00:26:20,089 --> 00:26:22,630 如果施洗者在宫廷中所说的那番言论 513 00:26:22,710 --> 00:26:25,509 只是像你说的侮辱 514 00:26:25,589 --> 00:26:26,880 不就该认同他吗? 515 00:26:28,380 --> 00:26:31,710 还是你觉得 我就应该忽视这小小的侮辱 516 00:26:31,799 --> 00:26:33,170 然后让整个国家的人 517 00:26:33,259 --> 00:26:35,799 都公然违抗我的决定 是吗? 518 00:26:35,880 --> 00:26:37,420 非常抱歉 王后殿下 519 00:26:37,509 --> 00:26:39,460 我立刻去陪撒罗米练习 520 00:26:41,589 --> 00:26:42,509 走吧 521 00:27:02,759 --> 00:27:04,210 今天不接受访客 522 00:27:04,670 --> 00:27:05,630 为什么? 523 00:27:06,710 --> 00:27:08,589 上头来了指示 524 00:27:08,670 --> 00:27:11,710 有个知名的囚犯 要被挪到靠近地面的牢房 525 00:27:11,799 --> 00:27:14,130 这样我们一收到通知 就能立刻采取行动 526 00:27:14,210 --> 00:27:15,299 采取行动? 527 00:27:15,380 --> 00:27:16,799 你的耳朵不好吗? 528 00:27:20,130 --> 00:27:22,549 抱歉 今天这招也不管用了 529 00:27:26,210 --> 00:27:29,670 你刚刚跟我说的 立刻采取行动是什么意思? 530 00:27:30,089 --> 00:27:32,339 -发生什么事了? -我不能确定 531 00:27:32,420 --> 00:27:36,009 但通常来说 这表示囚犯要么即将被释放 532 00:27:36,839 --> 00:27:38,339 要么即将被处决 533 00:27:40,460 --> 00:27:41,799 是谁的命令? 534 00:27:46,130 --> 00:27:47,920 到底是谁的命令? 535 00:27:50,259 --> 00:27:51,509 是希罗底 536 00:27:52,759 --> 00:27:53,710 约翰 537 00:27:56,549 --> 00:27:58,210 -约翰 有事要发生了 -站住 538 00:27:58,299 --> 00:28:00,089 -约翰 他们打算杀了你 -站住 539 00:28:00,509 --> 00:28:02,009 瞎子看见 540 00:28:02,839 --> 00:28:04,210 瘸子行走 541 00:28:05,210 --> 00:28:06,839 长大麻风的洁净 542 00:28:07,589 --> 00:28:09,670 穷人有福音传给他们 543 00:28:09,759 --> 00:28:11,299 不 544 00:28:11,380 --> 00:28:14,299 叫为父的心转向儿女 545 00:28:14,380 --> 00:28:17,509 叫悖逆的人转从义人的智慧 546 00:28:19,509 --> 00:28:21,960 为主预备道路 547 00:28:37,839 --> 00:28:40,339 我们分开这么久 终于又在一起了 548 00:28:41,630 --> 00:28:43,420 感谢巴拿比与舒拉 549 00:28:47,799 --> 00:28:51,049 在我们离开 前往低加波利之前 550 00:28:51,630 --> 00:28:54,089 还有这里所发生的一切事情 551 00:28:54,170 --> 00:28:55,460 老实说的话… 552 00:28:55,549 --> 00:28:57,420 根据我听说的 553 00:28:57,509 --> 00:29:00,460 你或许还是有点难以接受 是不是? 554 00:29:02,009 --> 00:29:03,339 我好多了 对不对? 555 00:29:03,960 --> 00:29:05,839 可以接受我无法解释的事了 556 00:29:05,920 --> 00:29:06,880 没错 557 00:29:08,589 --> 00:29:10,759 你跟迦拿婚礼上的那人不一样了 558 00:29:17,670 --> 00:29:18,759 可是 559 00:29:19,960 --> 00:29:23,549 有个人还是跟以前一样 一点都没有改变 560 00:29:26,960 --> 00:29:28,049 我爸爸 561 00:29:28,130 --> 00:29:29,880 告诉我情况怎么样? 562 00:29:29,960 --> 00:29:31,630 我离开后你们谈得如何? 563 00:29:37,670 --> 00:29:38,920 看来不太好 564 00:29:45,049 --> 00:29:47,839 他真的真的很爱你 这事无法否认 565 00:29:49,089 --> 00:29:50,460 确实无法否认 566 00:29:51,170 --> 00:29:53,380 而且他在我说完话之前 567 00:29:53,460 --> 00:29:55,299 就知道我打算问他什么 568 00:29:56,259 --> 00:29:58,759 他在撒马利亚时 跟我说得很清楚 569 00:29:58,839 --> 00:30:00,460 谁都无法违抗他 570 00:30:00,549 --> 00:30:02,089 卡夫尼是强硬的人 拉玛 571 00:30:02,170 --> 00:30:04,089 我的心里也希望他能明白 572 00:30:04,170 --> 00:30:06,460 我还以为他愿意让我独立出来了 573 00:30:06,549 --> 00:30:08,630 他还是难以接受耶稣 574 00:30:09,210 --> 00:30:11,460 他也不同意我们这样抛下事业 575 00:30:11,549 --> 00:30:12,839 跟随耶稣的选择 576 00:30:18,380 --> 00:30:20,130 我真心爱你 拉玛 577 00:30:20,670 --> 00:30:22,799 只要能成婚 我什么都愿意做 578 00:30:24,339 --> 00:30:25,670 我就等你说这句话呢 579 00:30:26,049 --> 00:30:27,130 -是吗? -当然 580 00:30:27,210 --> 00:30:28,630 -我有个办法 -是吗? 581 00:30:29,460 --> 00:30:31,460 我有仔细研究过所有细节 582 00:30:31,549 --> 00:30:34,339 所有拉比传统、所有细枝末节 583 00:30:34,420 --> 00:30:35,339 真的? 584 00:30:35,710 --> 00:30:36,799 根据《哈拉卡》 585 00:30:36,880 --> 00:30:39,259 在父亲不在场的情况之下 586 00:30:39,339 --> 00:30:41,299 或是非常罕见的情况 587 00:30:41,380 --> 00:30:44,170 我相信我们跟随耶稣 就算是这种情况了 588 00:30:44,259 --> 00:30:47,710 在这种时候 有一种能够使婚姻生效的特许权 589 00:30:47,799 --> 00:30:50,049 年龄在13岁以上的男性 590 00:30:50,960 --> 00:30:52,259 说出以下这个句子 591 00:30:52,339 --> 00:30:54,299 “Harei at mequddeshet li 592 00:30:54,380 --> 00:30:56,509 ke-dat mosheh ve-yisra'el” 593 00:30:56,920 --> 00:30:59,799 意思是根据摩西与以色列律法 594 00:30:59,880 --> 00:31:00,759 你在此献身于我 595 00:31:00,839 --> 00:31:02,259 说完这句话之后 596 00:31:02,339 --> 00:31:04,420 新郎就必须要赠与新娘 597 00:31:04,509 --> 00:31:06,549 一些值钱的东西 598 00:31:06,630 --> 00:31:07,460 如果她接受了 599 00:31:07,549 --> 00:31:10,299 就等于接受这个订婚仪式是合法行为 600 00:31:10,380 --> 00:31:12,259 并且就此订定婚约 601 00:31:12,339 --> 00:31:13,920 然后献身给对方 602 00:31:17,210 --> 00:31:18,549 你先等等 603 00:31:19,210 --> 00:31:20,339 这样就行吗? 604 00:31:20,839 --> 00:31:22,630 -只需要这样… -那句话必须在 605 00:31:22,710 --> 00:31:25,130 两位有行为能力的 男性见证人面前说出 606 00:31:25,210 --> 00:31:27,049 一位代表新郎 607 00:31:27,130 --> 00:31:28,420 另一位则代表新娘 608 00:31:29,299 --> 00:31:30,839 我会请约翰当我的见证人 609 00:31:30,920 --> 00:31:31,960 而我们两个都知道 610 00:31:32,049 --> 00:31:35,460 现在只有一个人可以来代表我 611 00:31:36,170 --> 00:31:37,299 -耶稣 -耶稣 612 00:31:38,009 --> 00:31:39,880 唯一能将我交出去的人 613 00:31:41,380 --> 00:31:42,339 我们去问他 614 00:31:42,420 --> 00:31:43,549 那就解决了 615 00:31:43,880 --> 00:31:46,259 拟订婚约也许需要一点时间 616 00:31:46,339 --> 00:31:49,009 我想婚约必须由正式的拉比签属 617 00:31:49,089 --> 00:31:52,089 他可以确认这个情况确实情有可原 618 00:31:52,170 --> 00:31:53,589 -而且又很特别 -没错 619 00:31:54,089 --> 00:31:57,210 希望我们能找到一个 愿意这么做的拉比 620 00:32:04,549 --> 00:32:06,710 我们的信仰能容许这件事吗? 621 00:32:06,799 --> 00:32:08,630 我…我感觉没问题 但真行吗? 622 00:32:08,710 --> 00:32:11,509 我想这不会是我们的族人之中 623 00:32:11,589 --> 00:32:12,880 第一宗非正规婚约 624 00:32:12,960 --> 00:32:15,549 以斯帖为了拯救以色列 嫁给外邦君王 625 00:32:15,630 --> 00:32:18,210 大卫也没等他父亲帮他挑选新娘 626 00:32:18,299 --> 00:32:20,920 就连耶稣也说过 他父母是非正规的婚约 627 00:32:21,009 --> 00:32:22,259 -他可能是… -多马 628 00:32:22,839 --> 00:32:23,960 怎么? 629 00:32:24,049 --> 00:32:25,880 不需要跟他们比较 630 00:32:25,960 --> 00:32:28,589 而且我们也可以去问耶稣 由他决定 631 00:32:31,009 --> 00:32:32,710 对 当然了 632 00:32:38,299 --> 00:32:39,259 不过 633 00:32:40,130 --> 00:32:43,130 我觉得有种非正规婚约不适用于我们 634 00:32:46,460 --> 00:32:48,130 路得是个外邦人 635 00:32:48,210 --> 00:32:51,130 她偷偷地跑进了波阿斯睡觉的地方 636 00:32:52,630 --> 00:32:54,420 我想我们两个不会那么做 637 00:32:55,130 --> 00:32:57,259 我是在问你 638 00:32:57,710 --> 00:32:59,299 我忘了还有这件事 639 00:33:00,380 --> 00:33:01,460 那么… 640 00:33:02,549 --> 00:33:04,049 就看你怎么做吧 641 00:33:09,960 --> 00:33:11,880 你愿意永远与我同行 642 00:33:12,839 --> 00:33:14,339 我们一起阅读 643 00:33:14,710 --> 00:33:16,710 然后随时背出那些永无止尽的规矩 644 00:33:16,799 --> 00:33:19,009 与情有可原的情况吗? 645 00:33:26,759 --> 00:33:27,670 愿意 646 00:33:36,089 --> 00:33:37,259 这真是的 647 00:33:37,339 --> 00:33:39,509 就这么一次 我希望她是看不见的 648 00:33:40,670 --> 00:33:42,380 我们要结婚了 没关系 649 00:33:43,509 --> 00:33:45,799 我就这么一个任务而已 650 00:34:01,339 --> 00:34:03,960 认真听我说 好吗? 651 00:34:04,710 --> 00:34:06,420 我们要做的第一件事 652 00:34:06,509 --> 00:34:07,799 第一件事 653 00:34:07,880 --> 00:34:11,210 我想要看到你吃下… 654 00:34:12,460 --> 00:34:13,840 一整根骨头 655 00:34:25,010 --> 00:34:27,210 那姑娘的表演真不错 不错 656 00:34:32,260 --> 00:34:33,460 表演真不错 657 00:34:37,260 --> 00:34:38,260 天啊 658 00:34:38,340 --> 00:34:39,920 你怎么不喝了? 659 00:34:44,260 --> 00:34:45,550 今晚真热闹 660 00:34:45,880 --> 00:34:47,510 你喝吧 661 00:34:51,800 --> 00:34:54,130 如果我看不见 那就是没发生 662 00:35:28,260 --> 00:35:29,340 我们在天上的父 663 00:35:29,800 --> 00:35:31,090 愿人都尊崇祢的名为圣 664 00:35:31,590 --> 00:35:32,960 愿祢的国降临 665 00:35:33,590 --> 00:35:37,090 愿祢的旨意行在地上 666 00:35:37,170 --> 00:35:38,840 如同行在天上 667 00:35:41,920 --> 00:35:43,090 不叫我们遇见试探 668 00:35:43,420 --> 00:35:44,960 救我们脱离凶恶 669 00:35:45,710 --> 00:35:46,710 吾爱 670 00:36:07,090 --> 00:36:08,090 国王 671 00:36:08,510 --> 00:36:10,670 -去吧 吾爱 -你说得对 672 00:36:12,460 --> 00:36:13,420 看吧 673 00:36:16,800 --> 00:36:19,460 -我没事 还可以自己走 -好 674 00:36:20,130 --> 00:36:21,590 尊贵的各位贵宾 675 00:36:22,050 --> 00:36:23,050 贵族们 676 00:36:23,510 --> 00:36:25,590 还有军事将领、指挥官 677 00:36:25,670 --> 00:36:28,010 加利利的领导者们 678 00:36:28,090 --> 00:36:29,170 请各位欣赏 679 00:36:29,260 --> 00:36:31,050 为了要取悦国王 680 00:36:31,130 --> 00:36:33,170 依照我国古老的传统 681 00:36:33,800 --> 00:36:35,960 撒罗米带来的特别表演 682 00:36:36,550 --> 00:36:40,760 她同时也是我们最尊贵的王后 希罗底之女 683 00:36:58,380 --> 00:36:59,670 我好期待 684 00:36:59,760 --> 00:37:01,510 希罗底打算做什么? 685 00:37:01,960 --> 00:37:03,880 我想我应该知道 686 00:37:04,340 --> 00:37:05,760 不过我们还是等着看吧 687 00:37:05,840 --> 00:37:08,840 你知道的 只要把希律哄高兴了 688 00:37:08,920 --> 00:37:11,550 不管是什么事他都会答应 689 00:40:01,380 --> 00:40:04,920 今天晚上 你随意向我求什么 690 00:40:06,010 --> 00:40:08,010 我必全部给你 691 00:40:09,420 --> 00:40:10,420 什么都行? 692 00:40:10,510 --> 00:40:12,840 我国的一半也必给你 693 00:40:36,170 --> 00:40:37,550 称颂祢 694 00:40:37,630 --> 00:40:39,170 耶和华我们的上帝 695 00:40:39,590 --> 00:40:41,090 宇宙的君王 696 00:40:41,630 --> 00:40:44,550 透过祢的诫命使我们成圣 697 00:40:44,630 --> 00:40:47,170 命令我们带领子孙 698 00:40:47,260 --> 00:40:50,050 遵从我祖亚伯拉罕的圣约 699 00:40:50,130 --> 00:40:53,130 -愿这孩子长大成就非凡 -愿这孩子长大成就非凡 700 00:41:05,460 --> 00:41:08,010 我们列祖的上帝 701 00:41:08,090 --> 00:41:09,760 眷顾这个孩子 702 00:41:10,210 --> 00:41:12,300 让他在亲族之中 703 00:41:12,710 --> 00:41:15,260 被叫唤此名为撒迦利亚 704 00:41:15,760 --> 00:41:17,800 撒迦利亚与伊利莎白之子 705 00:41:17,880 --> 00:41:18,960 不 拉比 706 00:41:19,420 --> 00:41:22,170 按上帝的旨意 他的名字是约翰 707 00:42:29,630 --> 00:42:31,130 这个盘子可真不错 708 00:42:32,050 --> 00:42:33,010 银盘吗? 709 00:42:34,170 --> 00:42:35,710 这是上好的盘子 710 00:42:36,420 --> 00:42:38,800 只有王室婚礼筵席上会使用 711 00:42:39,340 --> 00:42:41,920 是由希律王亲自指定的 712 00:42:46,760 --> 00:42:48,130 你为什么在笑? 713 00:42:51,840 --> 00:42:54,170 我从来没参加过婚礼筵席 714 00:42:58,630 --> 00:43:00,300 不过我即将去参加了 715 00:43:01,340 --> 00:43:02,630 这是什么意思? 716 00:43:06,090 --> 00:43:07,300 没什么意思 717 00:43:08,510 --> 00:43:09,800 你们不会明白的 718 00:43:11,920 --> 00:43:13,380 这就是你的遗言吗? 719 00:43:21,960 --> 00:43:25,960 你们不会明白 720 00:43:39,960 --> 00:43:41,590 只剩下几公里了 721 00:43:46,760 --> 00:43:47,840 伊利莎白 722 00:43:48,210 --> 00:43:50,340 你亲族中没有叫这名字的 723 00:43:50,420 --> 00:43:51,670 -我知道 -撒迦利亚 724 00:43:51,760 --> 00:43:52,840 这是怎么回事? 725 00:43:53,460 --> 00:43:55,340 跟你身上发生的事有关吗? 726 00:44:10,170 --> 00:44:11,670 拿撒勒人耶稣 727 00:44:15,510 --> 00:44:16,630 押尼珥 728 00:44:17,960 --> 00:44:19,010 平安 729 00:44:30,460 --> 00:44:32,210 (他的名字叫约翰) 730 00:44:43,550 --> 00:44:44,590 称颂祢 731 00:44:45,460 --> 00:44:46,420 祢… 732 00:44:48,050 --> 00:44:49,050 称颂祢 733 00:44:49,760 --> 00:44:52,460 耶和华我们的上帝 734 00:44:52,550 --> 00:44:55,590 宇宙的君王 735 00:45:23,210 --> 00:45:24,050 约翰 736 00:45:24,130 --> 00:45:26,510 犹大的撒迦利亚与伊利莎白之子 737 00:45:26,590 --> 00:45:29,920 在今日 奉希律安提帕斯分封王之令 738 00:45:30,010 --> 00:45:32,800 在此以斩首方式处死… 739 00:46:12,960 --> 00:46:13,960 谢谢 740 00:46:33,210 --> 00:46:34,170 约翰 741 00:46:50,130 --> 00:46:52,170 他们会晚一点 742 00:46:52,260 --> 00:46:53,880 -什么? -只是为了骆驼 743 00:46:54,880 --> 00:46:56,340 早上有消息了吗? 744 00:46:56,960 --> 00:46:58,800 有消息的人还没回来呢 745 00:46:58,880 --> 00:47:00,550 这或许是个好兆头 746 00:47:00,630 --> 00:47:01,800 可能有些细节要处理 747 00:47:01,880 --> 00:47:04,090 或是他们昨天被人拒绝了 748 00:47:04,170 --> 00:47:07,130 所以可能在铁锤酒吧借酒浇愁呢 749 00:47:07,630 --> 00:47:09,670 一觉睡到现在?希望不会吧 750 00:47:10,590 --> 00:47:11,800 他们来了 751 00:47:13,840 --> 00:47:15,300 快来跟我们说说 752 00:47:18,260 --> 00:47:19,340 我们拿到合约了 753 00:47:20,210 --> 00:47:22,090 每一罐都被买下来了 754 00:47:22,630 --> 00:47:23,840 老头居然成功了 755 00:47:23,920 --> 00:47:25,050 那可真不容易 756 00:47:25,130 --> 00:47:26,840 是耶和华 才让我们成功的 757 00:47:26,920 --> 00:47:28,630 话是这么说 不过昨天可不是 758 00:47:28,710 --> 00:47:31,420 只有我们老爸想立下合约 759 00:47:32,840 --> 00:47:33,880 你可以问她 760 00:47:35,380 --> 00:47:36,630 是啊 761 00:47:36,710 --> 00:47:38,590 我很好奇这对爱驴的事情 762 00:47:39,380 --> 00:47:40,510 是“爱侣” 763 00:47:40,590 --> 00:47:42,920 明明是“爱驴” 一直都是“爱驴” 764 00:47:43,010 --> 00:47:45,170 -你在说些什么? -算了 直说吧 765 00:47:45,260 --> 00:47:46,380 结果怎么样? 766 00:47:50,840 --> 00:47:51,670 真的吗? 767 00:47:51,760 --> 00:47:52,590 -太好了 -对 768 00:47:52,670 --> 00:47:53,710 太好了 769 00:47:57,340 --> 00:47:58,630 恭喜你 770 00:47:58,710 --> 00:48:00,550 所以真的就要成真了吗? 771 00:48:00,630 --> 00:48:03,260 我们还要处理几个步骤 772 00:48:03,340 --> 00:48:04,670 其中一个跟你有关 773 00:48:05,170 --> 00:48:07,010 只要别叫我搭彩棚就好 774 00:48:07,090 --> 00:48:08,510 我也不想搭彩棚 775 00:48:08,590 --> 00:48:10,170 非常恭喜你 多马 776 00:48:10,710 --> 00:48:12,340 这是个很棒的消息 777 00:48:12,840 --> 00:48:14,010 对 778 00:48:16,340 --> 00:48:18,800 我深被感动 要对大家说 779 00:48:19,510 --> 00:48:22,760 主以色列的上帝是应当称颂的 780 00:48:23,420 --> 00:48:25,630 因他眷顾百姓 为他们施行救赎 781 00:48:25,710 --> 00:48:27,510 在他仆人大卫家中 782 00:48:27,590 --> 00:48:29,630 为我们兴起了拯救的角 783 00:49:00,260 --> 00:49:01,210 安得烈 784 00:49:02,880 --> 00:49:05,840 正如主借着 从创世以来圣先知的口所说的话 785 00:49:06,260 --> 00:49:09,130 拯救我们脱离仇敌 786 00:49:09,210 --> 00:49:12,380 和一切恨我们之人的手 787 00:49:12,460 --> 00:49:13,880 安得烈 你在吗? 788 00:49:19,260 --> 00:49:20,460 约亚拿 789 00:49:34,340 --> 00:49:37,260 不 790 00:49:37,340 --> 00:49:39,050 -我很遗憾 -不 791 00:49:39,130 --> 00:49:40,800 -安得烈 怎么了? -不 是因为… 792 00:49:40,880 --> 00:49:41,880 因为约翰 793 00:49:42,210 --> 00:49:43,340 你是腓力吗? 794 00:49:43,420 --> 00:49:45,840 不是 我…我是犹大 795 00:49:45,920 --> 00:49:47,210 腓力不在这儿 796 00:49:47,300 --> 00:49:48,300 我会告诉腓力 797 00:49:48,380 --> 00:49:49,670 -我去告诉他 -好 798 00:49:49,760 --> 00:49:50,760 约翰他… 799 00:49:50,840 --> 00:49:54,420 -呼吸啊 安得烈 -祂向我们列祖列宗施恩怜悯 800 00:49:54,880 --> 00:49:57,630 纪念祂所立的圣约 801 00:49:57,710 --> 00:50:01,380 就是祂对我们的祖宗亚伯拉罕 所起过的誓 802 00:50:01,460 --> 00:50:02,920 振作点 安得烈 803 00:50:04,090 --> 00:50:05,260 不好了 804 00:50:30,920 --> 00:50:32,380 都知道这一天会来临 805 00:50:33,920 --> 00:50:35,510 我们该有心理准备 806 00:50:40,420 --> 00:50:41,420 我们有的 807 00:50:44,590 --> 00:50:46,670 约翰来预备主的道路 808 00:50:48,550 --> 00:50:49,800 他做到了 809 00:50:54,300 --> 00:50:55,920 他不是弥赛亚 810 00:50:57,090 --> 00:50:58,670 可是约翰可以来见证 811 00:50:58,760 --> 00:51:00,550 祂即将降临到人世 812 00:51:06,050 --> 00:51:06,960 现在我们… 813 00:51:08,380 --> 00:51:09,920 我们得要找到耶稣 814 00:51:10,800 --> 00:51:11,880 告诉他 815 00:51:13,960 --> 00:51:15,090 我跟你去 816 00:51:16,050 --> 00:51:17,210 你们不必去了 817 00:51:17,670 --> 00:51:19,300 祂叫我们 818 00:51:19,380 --> 00:51:22,130 既从众多仇敌手中被拯救出来 819 00:51:22,210 --> 00:51:26,380 就可以终身侍立在祂面前 820 00:51:26,460 --> 00:51:30,170 坦然无惧地用圣洁、公义事奉祂 821 00:51:34,010 --> 00:51:35,880 而你 孩子啊 822 00:51:37,010 --> 00:51:39,880 你要称为至高者的先知 823 00:51:39,960 --> 00:51:41,800 因为你要行在上主的前面 824 00:51:41,880 --> 00:51:43,510 预备祂的道路 825 00:51:44,010 --> 00:51:47,130 使得祂的百姓因罪孽得到赦免 826 00:51:47,210 --> 00:51:50,090 就会知道救恩 827 00:51:50,760 --> 00:51:54,380 是因我们上帝怜悯的心肠 828 00:52:18,340 --> 00:52:21,340 叫清晨的日光从高天临到我们 829 00:52:22,050 --> 00:52:26,550 要照亮坐在黑暗中死荫里的人 830 00:52:27,210 --> 00:52:28,800 把我们的脚 831 00:52:29,590 --> 00:52:31,050 引到平安的 832 00:52:33,050 --> 00:52:34,420 路上 833 00:52:38,840 --> 00:52:42,920 《天选者们》