1 00:00:19,978 --> 00:00:24,274 FILIPPUKSEN ROOLIA NÄYTTELEE NYT REZA DIAKO. 2 00:02:46,834 --> 00:02:47,668 Rabbi? 3 00:02:49,962 --> 00:02:54,091 Jätän tämän tähän. -Kaikki hyvin. Käy sisään vain. 4 00:02:54,758 --> 00:02:55,717 Istu viereeni. 5 00:02:59,221 --> 00:03:00,264 Ole hyvä. 6 00:03:09,231 --> 00:03:10,357 Miten pärjäilet? 7 00:03:16,446 --> 00:03:18,031 En tiedä, mitä sanoa. 8 00:03:22,286 --> 00:03:24,955 Luulin, että voisin paljon huonommin. 9 00:03:26,331 --> 00:03:30,085 Ilmeisesti niin Simonkin ajattelee. Hän käy katsomassa viiden minuutin välein. 10 00:03:31,837 --> 00:03:33,547 Niin kuin sinä minua? 11 00:03:36,466 --> 00:03:39,261 Tunsit Johanneksen kauemmin kuin kukaan meistä. 12 00:03:39,344 --> 00:03:41,180 Mutta toisaalta olet... 13 00:03:42,890 --> 00:03:43,807 Mikä minä olen? 14 00:03:47,686 --> 00:03:48,896 Siis sinähän olet... 15 00:03:50,814 --> 00:03:52,900 Miksi sinun sitten täytyy käydä katsomassa minua? 16 00:03:55,903 --> 00:03:56,987 Hyvä on. 17 00:03:57,988 --> 00:04:00,449 No, sitten - 18 00:04:01,491 --> 00:04:05,329 sanon vain, että olet mysteeri. 19 00:04:19,676 --> 00:04:20,761 Tiedän. 20 00:04:22,054 --> 00:04:23,764 Melko kuivahtanutta. 21 00:04:24,389 --> 00:04:25,349 Ai, melko? 22 00:04:34,024 --> 00:04:36,360 Maistuu Elisan luilta. 23 00:04:48,914 --> 00:04:50,541 Saisimmeko me nauraa? 24 00:04:52,918 --> 00:04:53,752 Miksi ei? 25 00:04:56,630 --> 00:04:59,550 Jotkut hetkistä, jolloin nauramme eniten, - 26 00:05:00,133 --> 00:05:02,094 ovat hautajaisten tienoilla. 27 00:05:05,055 --> 00:05:10,519 Sydämemme ovat niin herkillä, kaikki tunteemme ihan pinnassa. 28 00:05:12,604 --> 00:05:15,983 Nauru ja kyyneleet herkemmässä kuin koskaan. 29 00:05:17,860 --> 00:05:23,198 Ja usko pois, istuin monta šivaa Johanneksen kanssa lapsina, - 30 00:05:23,282 --> 00:05:26,743 eikä hän pystynyt synkistelemään seitsemää päivää putkeen. 31 00:05:28,787 --> 00:05:29,997 Ei onnistunut ikinä. 32 00:05:35,502 --> 00:05:36,837 On syyllinen olo. 33 00:05:38,380 --> 00:05:41,008 Minun pitäisi olla ihan hajalla. -Ei. 34 00:05:43,010 --> 00:05:46,180 Ei, Andreas. Ei surussa ole mitään pakkoja. 35 00:05:47,139 --> 00:05:48,849 Ei ole oikeaa tapaa surra. 36 00:05:50,726 --> 00:05:54,104 Surit jo paljon Johanneksen pidätystä. 37 00:05:55,355 --> 00:05:57,983 Murtuminen jälleen ei kunnioittaisi Johanneksen muistoa - 38 00:05:58,066 --> 00:06:00,944 sen enempää kuin se, ettei tuntisi mitään. 39 00:06:09,077 --> 00:06:09,912 No... 40 00:06:12,539 --> 00:06:14,208 Sinusta olen siis mysteeri. 41 00:06:16,335 --> 00:06:20,297 No... Ei, tarkoitan, että olet... 42 00:06:21,423 --> 00:06:22,966 Kuka Johannes sanoi minun olevan? 43 00:06:24,468 --> 00:06:25,928 Johannes sanoi: 44 00:06:28,972 --> 00:06:30,057 "Se oikea." 45 00:06:42,986 --> 00:06:45,614 Mitä sinä teet? -Sain sinulta ajatuksen. 46 00:06:46,156 --> 00:06:49,576 Missä perinteisesti šivaa istutaan? -Vainajan kotona. 47 00:06:49,660 --> 00:06:50,911 Missä oli Johanneksen koti? 48 00:06:52,788 --> 00:06:54,581 Tien päällä. 49 00:07:00,963 --> 00:07:02,130 Hae muut. 50 00:08:05,277 --> 00:08:08,405 "Kohelethin, Daavidin pojan sanoja." 51 00:08:08,488 --> 00:08:14,369 "Turhuuksien turhuus, sanoi Saarnaaja, turhuuksien turhuus, kaikki on turhuutta!" 52 00:08:17,456 --> 00:08:23,128 "Minä katselin kaikkea työtä, jota auringon alla tehdään, ja katso: 53 00:08:23,212 --> 00:08:24,796 kaikki se on turhuutta - 54 00:08:27,341 --> 00:08:29,593 ja tuulen tavoittelua." 55 00:08:31,428 --> 00:08:33,263 "Aika on etsiä - 56 00:08:34,848 --> 00:08:36,642 ja aika kadottaa." 57 00:08:38,769 --> 00:08:41,063 "Aika on säilyttää - 58 00:08:42,231 --> 00:08:44,525 ja aika viskata menemään." 59 00:08:46,109 --> 00:08:48,779 "Aika on repäistä rikki - 60 00:08:49,821 --> 00:08:52,407 ja aika ommella yhteen." 61 00:08:52,908 --> 00:08:55,702 "Aika on olla vaiti - 62 00:08:56,495 --> 00:09:00,040 ja aika puhua." 63 00:09:00,123 --> 00:09:04,795 "Joka rakastaa rahaa, ei saa sitä kyllin, - 64 00:09:04,878 --> 00:09:07,881 eikä se, joka rakastaa rikkautta, saa voittoa tarpeekseen." 65 00:09:38,996 --> 00:09:43,166 Alkuun se vaivasi vain kuivana kautena, mutta nyt koko ajan. 66 00:09:44,835 --> 00:09:50,048 Ahdistaako sinua jokin asia, joka voisi olla syynä unettomiin öihin? 67 00:09:50,132 --> 00:09:53,510 Se ei ole mikään yksi ajatus, vaan yleinen pelon tunne. 68 00:09:53,927 --> 00:09:58,056 Kuin sängyn alla olisi käärme tai leijona vaanimassa oven takana. 69 00:09:59,016 --> 00:10:00,267 Naatan, - 70 00:10:01,602 --> 00:10:06,148 esi-isiemme kärsimys elää kehoissamme. 71 00:10:06,231 --> 00:10:09,067 Mitä tarkoitat? -Egyptiä. 40 vuoden vaellusta. 72 00:10:09,151 --> 00:10:10,652 Babylonin vankeutta. 73 00:10:11,486 --> 00:10:14,448 Kaikki se tuska ja pelko - 74 00:10:14,531 --> 00:10:18,827 periytyy veressämme, luissamme ja tarinoissamme. 75 00:10:18,911 --> 00:10:21,121 Haluan vain pystyä nukkumaan. 76 00:10:21,955 --> 00:10:24,249 En voi muuttaa vertani tai juutalaisuuttani. 77 00:10:24,333 --> 00:10:25,501 Et voikaan. 78 00:10:26,793 --> 00:10:28,295 Mutta voit rukoilla. 79 00:10:28,378 --> 00:10:30,923 Voit käydä päivittäin luonani, niin rukoilemme yhdessä. 80 00:10:32,716 --> 00:10:35,802 Se, joka asuu Korkeimman suojassa - 81 00:10:35,886 --> 00:10:39,598 ja yöpyy Kaikkivaltiaan varjossa... 82 00:10:46,396 --> 00:10:47,689 Kiitos, että tulit. 83 00:10:48,524 --> 00:10:49,608 Kiitos, rabbi. 84 00:10:49,691 --> 00:10:52,277 Kunpa olisin ihmeidentekijä. 85 00:10:52,361 --> 00:10:53,904 Olen kuullut eräästä sellaisesta. 86 00:10:58,116 --> 00:11:00,244 Kerro terveisiä Ilalle. -Kerron. 87 00:11:00,327 --> 00:11:02,412 Shalom. -Shalom. 88 00:11:02,496 --> 00:11:03,413 Shalom. 89 00:11:06,416 --> 00:11:10,921 Olen aikonut kysyä sinulta, miten kotona menee? 90 00:11:11,004 --> 00:11:14,925 Siis sen jälkeen kun... 91 00:11:15,008 --> 00:11:16,677 Hän vain nukkui, Yussif. 92 00:11:18,637 --> 00:11:20,097 Emme voi sanoa muuta. 93 00:11:20,889 --> 00:11:24,685 Osaatko kuvitella elämääsi, jos sinut komennettaisiin eri paikkaan? 94 00:11:26,436 --> 00:11:27,521 En halua kuvitella. 95 00:11:29,064 --> 00:11:31,316 Uutisia Jerusalemista. 96 00:11:35,195 --> 00:11:37,906 Rabbi Shmuel on ylennetty neuvostoon. 97 00:11:38,782 --> 00:11:41,660 Rabbi Šammain on määrä puhua kokoukselle tänään. 98 00:11:41,743 --> 00:11:43,453 Nikodemoksen pitäisi olla paikalla. 99 00:11:43,537 --> 00:11:45,789 Hän on ilmeisesti jättänyt useita istuntoja väliin, - 100 00:11:45,873 --> 00:11:48,292 emmekä lähettäneet kirjettäsi. 101 00:11:49,626 --> 00:11:53,463 Olisiko uutinen Korasinin tasangon saarnasta kantautunut Jerusalemiin? 102 00:11:53,547 --> 00:11:55,174 En osaa kuvitella, miksei olisi. 103 00:11:56,758 --> 00:12:01,096 Mutta se saarna voi kalveta verrattuna - 104 00:12:02,181 --> 00:12:04,266 huhuihin Dekapoliin tapahtumista. 105 00:12:04,349 --> 00:12:05,601 Enemmän kuin huhuja. Lue. 106 00:12:23,285 --> 00:12:25,454 Onko se varmasti parempi puoleni? 107 00:12:25,537 --> 00:12:26,747 Niin sanoitte. 108 00:12:29,082 --> 00:12:30,209 Olenko väärässä? 109 00:12:30,292 --> 00:12:33,587 Tämä on rintapysti. Piirteenne voi nähdä joka kulmasta. 110 00:12:34,838 --> 00:12:36,924 En maksa sinulle kuvataidetunneista. 111 00:12:38,091 --> 00:12:40,177 Quintus. Minä en... 112 00:12:42,471 --> 00:12:44,264 Kakista asiasi, niin päästään siitä. 113 00:12:44,348 --> 00:12:46,266 Liian helppoa, eikä tänään. Poistu. 114 00:12:46,350 --> 00:12:50,062 Hetkinen. Minulla on kesken... 115 00:12:52,856 --> 00:12:53,899 ...tämä. 116 00:12:53,982 --> 00:12:58,195 Yleensä sanoisin tälle miehelle, että hän ikuistaa väärää päätäsi. 117 00:12:58,278 --> 00:12:59,279 Taas tätä. -En tänään. 118 00:12:59,363 --> 00:13:02,032 Tänään tarvitsen uusimmat tietosi Jeesus Nasaretilaisesta. 119 00:13:02,115 --> 00:13:04,326 Sotilastiedustelu. 120 00:13:04,993 --> 00:13:09,039 Nuo kaksi sanaa yhdessä ovat aina tuntuneet minusta ristiriitaisilta. 121 00:13:10,791 --> 00:13:13,627 Atticus. -Quintus, kerro Jeesuksesta. 122 00:13:13,710 --> 00:13:14,545 Hyvä on. 123 00:13:16,839 --> 00:13:17,714 Kunhan vain... 124 00:13:23,762 --> 00:13:26,723 Ei uutta. Puhuin Jeesuksen kanssa. 125 00:13:26,807 --> 00:13:28,433 Olit siellä. Ymmärrämme toisiamme. 126 00:13:28,517 --> 00:13:30,561 Eikö mitään uutta tietoa? -Ei. 127 00:13:30,644 --> 00:13:32,104 Juutalaisilla on uutta tietoa. 128 00:13:32,187 --> 00:13:34,815 Tietysti juutalaiset tietävät juutalaisesta. 129 00:13:34,898 --> 00:13:37,359 Et taida ymmärtää preettorin roolia. 130 00:13:37,442 --> 00:13:41,864 Kaikki tapahtuu ihan nenäsi edessä. -Valista minua, etsivä. 131 00:13:41,947 --> 00:13:44,741 Mikä on niin tärkeää? -Tuntuu kuin... 132 00:13:47,369 --> 00:13:48,954 ...jokin olisi alkamassa. 133 00:13:50,622 --> 00:13:51,832 Kenties sota. 134 00:13:53,375 --> 00:13:56,545 En aio tehdä sinun työtäsi - 135 00:13:56,628 --> 00:13:59,673 ja vaikeuttaa Jeesusta seuraavien ihmisten elämää. 136 00:13:59,756 --> 00:14:05,804 En aio hajottaa heidän kokoontumisiaan tai ajaa pyhiinvaeltajia pois, tu comprendi? 137 00:14:07,890 --> 00:14:09,766 Jokin säikäytti sinut. 138 00:14:13,645 --> 00:14:15,814 Tunnen juutalaiseni sinua paremmin. 139 00:14:16,398 --> 00:14:18,358 Mikä sinua vaivaa? 140 00:14:18,442 --> 00:14:22,154 Pysyt keisarin suosiossa vain keräämiesi verotulojen ansiosta. 141 00:14:22,237 --> 00:14:24,781 Ne ovat suuret. Spettacolare, dominus. 142 00:14:24,865 --> 00:14:26,491 Mutta sinun täytyy... 143 00:14:29,620 --> 00:14:30,787 ...tehdä jotakin! 144 00:14:32,497 --> 00:14:34,333 Älä hanki huonoa mainetta siitä, - 145 00:14:34,416 --> 00:14:37,169 että valvoit kaupunkia, josta vallankumous alkoi. 146 00:14:39,087 --> 00:14:40,214 Ave Caesar. 147 00:14:45,886 --> 00:14:46,720 Ave. 148 00:14:55,562 --> 00:14:57,731 Luuletko, että hän vie meidät laaksoon? 149 00:14:57,814 --> 00:14:59,483 Seuraamme Jordania pohjoiseen. 150 00:15:00,984 --> 00:15:04,154 Meromin lähteille. -Meromin? 151 00:15:04,238 --> 00:15:07,115 Siellä Joosua voitti kanaanilaiset. 152 00:15:08,408 --> 00:15:11,119 Ehkä suuret tapahtumat alkavat sieltä. 153 00:15:11,203 --> 00:15:13,580 Paljon suuria asioita on jo tapahtunut. 154 00:15:14,373 --> 00:15:16,583 Menemme takuulla Hermonvuorelle. 155 00:15:16,667 --> 00:15:18,961 En ole nähnyt lunta ikipäiviin. 156 00:15:19,044 --> 00:15:24,716 Jesaja. "Vaikka teidän syntinne ovat verenpunaiset, ne tulevat valkeiksi kuin lumi." 157 00:15:24,800 --> 00:15:26,426 Sekin. -Sekin on. 158 00:15:27,177 --> 00:15:29,847 Miten Hermonvuori liittyy Johannekseen? 159 00:15:29,930 --> 00:15:32,057 Seitsemän päivän šivamme on vielä meneillään. 160 00:15:32,140 --> 00:15:35,811 No, šivassa on kyse yhtä paljon elävistä kuin vainajistakin. 161 00:15:36,353 --> 00:15:39,022 Ei se selitä, miksi menemme tähän suuntaan. 162 00:15:39,106 --> 00:15:41,400 Miksemme odottaisi, kunnes pääsemme perille? 163 00:15:41,483 --> 00:15:45,153 Tieto auttaisi meitä, joilla on painavia lasteja, Pikku-Jaakob. 164 00:15:45,237 --> 00:15:46,697 Koeta kestää, Johannes. 165 00:15:48,740 --> 00:15:50,576 Kuulitko hänet varmasti oikein? 166 00:15:50,659 --> 00:15:52,744 Hän sanoi, että voimme puhua matkalla. 167 00:15:52,828 --> 00:15:55,080 Mutta nyt on kyse Kastajasta, ei meistä. 168 00:15:55,163 --> 00:15:58,208 Kerron vain, mitä hän sanoi. Hän jopa hymyili. 169 00:16:01,628 --> 00:16:02,546 Hyvä on. 170 00:16:03,380 --> 00:16:06,258 Mennään sitten. Parempaa hetkeä ei ole. 171 00:16:13,849 --> 00:16:16,101 Siitä vain. Varmaan se onnistuu. 172 00:16:16,727 --> 00:16:19,229 Mitä? Minä vain... 173 00:16:22,816 --> 00:16:23,650 Rabbi. 174 00:16:24,568 --> 00:16:27,529 Siinähän te olette. Odotinkin teitä. 175 00:16:27,613 --> 00:16:29,489 Miten Kafnin luona meni? 176 00:16:36,455 --> 00:16:39,833 Jos olisi mennyt hyvin, kaipa me kaikki jo tietäisimme. 177 00:16:39,917 --> 00:16:41,877 Mutta on toinenkin tapa. 178 00:16:43,003 --> 00:16:44,004 Kiddushin. 179 00:16:45,380 --> 00:16:47,966 Sinä tiedät siitä. Totta kai. -Tiedän. 180 00:16:50,385 --> 00:16:55,140 Rabbi, jätin isäni seuratakseni sinua. 181 00:16:55,224 --> 00:17:00,729 Sain osakseni paljon karkeita sanoja häneltä päätökseni takia. 182 00:17:00,812 --> 00:17:02,648 Olen saanut maistaa samanlaista. 183 00:17:08,070 --> 00:17:10,239 Sinä olet nyt minulle lähimpänä isän kaltaista. 184 00:17:11,406 --> 00:17:14,868 Johannes suostui olemaan Tuomaksen miestodistaja. 185 00:17:25,838 --> 00:17:28,590 Hengellisenä isänäni - 186 00:17:31,426 --> 00:17:33,011 voisitko luovuttaa minut? 187 00:17:42,062 --> 00:17:43,355 Emme tahdo aiheuttaa taakkaa. 188 00:17:44,481 --> 00:17:48,485 Kafnin kieltäytyminen siunaamasta liittoamme ei ole, mitä tulit tekemään. 189 00:17:59,955 --> 00:18:00,873 Ei. 190 00:18:08,005 --> 00:18:09,089 Ei, Tuomas. 191 00:18:10,591 --> 00:18:11,550 Olet väärässä. 192 00:18:16,471 --> 00:18:17,848 Tulkaa kaikki tänne. 193 00:18:33,280 --> 00:18:35,991 Ihmiset tuntuvat luulevan tietävänsä, miksi tulin. 194 00:18:37,659 --> 00:18:40,579 Luuletteko, että minä olen tullut tuomaan rauhan maan päälle? 195 00:18:42,956 --> 00:18:44,833 En minä ole tullut tuomaan rauhaa - 196 00:18:46,502 --> 00:18:47,628 vaan miekan. 197 00:18:49,880 --> 00:18:52,007 Tarkoitan erimielisyyttä, Kiivailija. 198 00:18:52,508 --> 00:18:55,469 Perhekunnissa ja laajemminkin, - 199 00:18:56,845 --> 00:18:59,389 kun joku päättää seurata minua, - 200 00:18:59,473 --> 00:19:03,936 siinä talossa voi käydä niin, että viisi riitaantuu: 201 00:19:04,019 --> 00:19:07,648 kolme kahta vastaan ja kaksi kolmea vastaan. 202 00:19:09,274 --> 00:19:10,484 Miksi? 203 00:19:11,151 --> 00:19:12,611 Kuten Ramah ja hänen isänsä. 204 00:19:17,908 --> 00:19:20,869 Tarkoitukseni ei ole hajottaa perheitä, - 205 00:19:22,037 --> 00:19:26,875 mutta minun seuraamiseni hinta voi olla se, että läheisimmät alkavat vihata, - 206 00:19:26,959 --> 00:19:28,502 koska heiltä puuttuu usko. 207 00:19:29,086 --> 00:19:33,006 Eikö isän ja äidin kunnioittaminen ole yksi käskyistä? 208 00:19:33,090 --> 00:19:34,508 Vanhempien kunnioittaminen - 209 00:19:34,591 --> 00:19:37,761 on yksi tärkeimmistä sosiaalisista ja hengellisistä velvollisuuksista, - 210 00:19:37,845 --> 00:19:40,305 mutta ei tärkeämpää kuin Jumalan seuraaminen. 211 00:19:42,182 --> 00:19:45,352 Joka rakastaa isäänsä tai äitiänsä enemmän kuin minua, - 212 00:19:45,435 --> 00:19:47,145 ei kelpaa minulle. 213 00:19:54,444 --> 00:19:55,863 Olet meille perhettä tärkeämpi. 214 00:20:01,785 --> 00:20:04,079 Onko se siis päätetty? 215 00:20:04,162 --> 00:20:06,540 Allekirjoitatko kirjeen ja tulet todistajakseni? 216 00:20:08,041 --> 00:20:11,170 Puhutaan yksityiskohdista tämän matkan jälkeen - 217 00:20:11,253 --> 00:20:13,380 ja serkkuni šivan päätyttyä. 218 00:20:14,339 --> 00:20:16,175 Totta kai. 219 00:20:18,468 --> 00:20:19,428 No, Tuomas, - 220 00:20:21,138 --> 00:20:23,724 mitä aiot antaa Ramahin mohariksi? 221 00:20:26,894 --> 00:20:29,104 Me sovimme jo. 222 00:20:29,188 --> 00:20:31,565 Hän teki selväksi, ettei tarvitse... 223 00:20:31,648 --> 00:20:34,318 Tuomas, Tuomas. 224 00:20:34,401 --> 00:20:37,738 Lainaan Tuomasta hetkeksi. 225 00:20:39,448 --> 00:20:41,617 Se on huono ajatus. 226 00:20:41,700 --> 00:20:42,951 Mikä on huono ajatus? 227 00:20:43,952 --> 00:20:46,038 Ettet antaisi vaimollesi lahjaa. 228 00:20:46,121 --> 00:20:49,875 Siis että uskot, kun hän sanoo, ettei halua lahjaa. 229 00:20:49,958 --> 00:20:50,876 Ei, ei. 230 00:20:51,793 --> 00:20:54,505 Usko naimisissa olevaa ystävääsi. 231 00:20:54,588 --> 00:20:58,091 Ne sanat eivät tarkoita sitä, mitä luulet. Selitän jotakin. 232 00:20:58,175 --> 00:21:00,052 Rabbi, tarvitsetko häntä vielä? 233 00:21:00,135 --> 00:21:02,888 En. Puhu hänelle järkeä. 234 00:21:02,971 --> 00:21:04,681 Me muut jatkamme matkaa. 235 00:21:04,765 --> 00:21:06,433 Nyt teet näin. 236 00:21:13,273 --> 00:21:14,650 Mitä ihmettä puhut? 237 00:21:14,733 --> 00:21:17,110 Miksi nauratte? -Oletko tosissasi? 238 00:21:24,660 --> 00:21:28,205 Siunattu olet sinä, Herra Jumalamme, maailmankaikkeuden kuningas, - 239 00:21:28,789 --> 00:21:30,791 joka annoit meille elämän, ruokit meitä - 240 00:21:30,874 --> 00:21:33,544 ja sallit meidän saavuttaa tämän hetken. 241 00:21:33,627 --> 00:21:38,590 Ylä-Galilean satamakylistä asti! 242 00:21:38,674 --> 00:21:39,550 Kapernaumista. 243 00:21:39,633 --> 00:21:43,887 Sinun tekojasi ylistetään polvesta polveen... -Voitko uskoa, Moishe? 244 00:21:43,971 --> 00:21:47,516 Usko pois, Moishe. Kun tämä poika saapui pyhään kaupunkiin, - 245 00:21:47,599 --> 00:21:51,520 hän tuoksahti vielä lievästi kalalta ja naiiviudelta. 246 00:21:51,603 --> 00:21:54,481 Minä mietiskelen... 247 00:21:55,524 --> 00:21:56,608 Bergamottia. 248 00:21:59,778 --> 00:22:01,363 Jasmiinia ja - 249 00:22:02,656 --> 00:22:05,576 balsamia Kuolleenmeren rannoilta. 250 00:22:05,659 --> 00:22:07,786 Usko minua, Moishe. 251 00:22:07,870 --> 00:22:14,251 Sinulla on sen rabbin vaatteet, jonka nimi jää historiaan. 252 00:22:14,334 --> 00:22:16,587 Kerrot vielä pojillesi tästä päivästä. 253 00:22:16,670 --> 00:22:19,965 Sekö sinua tässä vain kiinnostaa, Yanni? Jäädä historiaan? 254 00:22:21,758 --> 00:22:25,470 Erikoisvaatteet ja kalliit parfyymit? 255 00:22:25,554 --> 00:22:26,763 Jos ne ovat asianmukaiset. 256 00:22:26,847 --> 00:22:29,141 Kuka tahansa olisi voinut kertoa vanhimmille. 257 00:22:31,310 --> 00:22:32,936 Poistuisitko, Moishe? 258 00:22:40,736 --> 00:22:43,071 Rukoilin sen miehen kanssa, Yanni. 259 00:22:43,822 --> 00:22:45,073 Siis mitä teit? 260 00:22:45,157 --> 00:22:48,160 Dekapoliissa, kun te muut jahtasitte todistajia, - 261 00:22:48,243 --> 00:22:51,163 törmäsin häneen. Se oli aika lailla sattuma. 262 00:22:51,246 --> 00:22:52,497 Et kertonut siitä. 263 00:22:52,581 --> 00:22:55,918 Hän ei ollut sellainen kuin odotin tai muistin Kapernaumista. 264 00:22:56,001 --> 00:22:58,128 Hän vaikutti vilpittömältä ja antoi ajateltavaa. 265 00:22:58,212 --> 00:23:00,506 Vilpittömyys voi olla petollista. 266 00:23:00,589 --> 00:23:03,717 En havainnut odottamaani pahuutta. 267 00:23:03,800 --> 00:23:07,638 Vain Jumala tuntee miehen sydämen. Et sinä pysty sanomaan. 268 00:23:07,721 --> 00:23:11,558 Miksi minulle sitten annetaan tämä virka? -Kukaan ei anna sinulle mitään. 269 00:23:11,642 --> 00:23:14,102 Olet ansainnut paikkasi. -Miten? 270 00:23:14,186 --> 00:23:17,397 Opiskelin, kirjoitin raportteja, tapasin oikeusperinteen johtajia. 271 00:23:17,481 --> 00:23:21,818 Mitä hyötyä siitä on ollut? Onko uskomme ja kansamme asema parantunut yhtään? 272 00:23:21,902 --> 00:23:23,612 Olet hämmennyksissä. 273 00:23:23,695 --> 00:23:26,365 On normaalia jännittää. Paljon tunteita. 274 00:23:26,448 --> 00:23:30,285 Kyllä, minua hämmentää, kuinka tyhjä tämä koko esitys on - 275 00:23:30,369 --> 00:23:32,871 patsasteluineen ja onnitteluineen. 276 00:23:32,955 --> 00:23:35,832 Minkä tähden? -Shmuel, minä lupaan, - 277 00:23:35,916 --> 00:23:39,044 että kun kuulet Šammain puheen, ymmärrät kaiken. 278 00:23:55,519 --> 00:23:57,646 FILIPPOKSEN KESAREA KEDES 279 00:24:04,570 --> 00:24:07,739 En kysynyt sinulta vielä. Oletko kunnossa? 280 00:24:09,324 --> 00:24:10,200 Olen. 281 00:24:11,994 --> 00:24:12,911 Minulla on rauha. 282 00:24:14,413 --> 00:24:15,956 Johannes olisi halunnut sitä. 283 00:24:18,083 --> 00:24:19,585 Et kysynyt, miten minä voin. 284 00:24:20,669 --> 00:24:21,837 Anteeksi. Miten sinä voit? 285 00:24:21,920 --> 00:24:23,005 Ei, pilailin vain. 286 00:24:31,180 --> 00:24:34,183 Kuten pelkäsinkin. Filippoksen Kesarea. 287 00:24:35,309 --> 00:24:36,185 Hei. 288 00:24:37,686 --> 00:24:39,438 Ehkä asuit täällä, - 289 00:24:39,521 --> 00:24:44,193 mutta et todellakaan ole sama mies, jonka löysin sammuneena halvasta murjusta. 290 00:24:45,485 --> 00:24:46,820 Kiitos muistutuksesta. 291 00:24:47,571 --> 00:24:48,864 Yritän vain auttaa. 292 00:25:13,096 --> 00:25:16,099 Kaananilaisten jumala Baal. Häntä palvottiin täällä ennen. 293 00:25:16,183 --> 00:25:19,061 Monessakin paikassa, mutta erityisesti täällä. 294 00:25:19,978 --> 00:25:21,813 Miksi? -Veden tähden. 295 00:25:23,148 --> 00:25:25,192 Baalia pidettiin sateen jumalana. 296 00:25:26,068 --> 00:25:29,279 Tuolta luolasta kallion sivulla pulppuaa lähde. 297 00:25:29,363 --> 00:25:30,989 Jordanin alkulähde. 298 00:25:31,073 --> 00:25:34,409 Lähteen syvyys luodattiin tiputtamalla köyteen sidottu kivi. 299 00:25:34,493 --> 00:25:35,953 Se ei koskaan yltänyt pohjaan. 300 00:25:37,412 --> 00:25:39,122 Tervetuloa helvetin porteille. 301 00:25:57,933 --> 00:26:02,688 Eikö ajatus herkullisesta kosher-ruoasta kuulostakin paremmalta täällä? 302 00:26:02,771 --> 00:26:04,147 Tuossa on järkeä. 303 00:26:10,779 --> 00:26:12,948 Uhrataanko nuo vuohet heidän temppelissään? 304 00:26:13,782 --> 00:26:16,451 Ei. Paljon pahempaa. 305 00:27:26,063 --> 00:27:29,942 Matkustamme pohjoiseen Kapernaumiin saadaksemme tuoretta kalaa, - 306 00:27:30,025 --> 00:27:31,860 emme löytämään neroja. 307 00:27:33,946 --> 00:27:36,740 Ja niin epätodennäköiseltä kuin se tuntuukin, - 308 00:27:36,823 --> 00:27:38,951 tästä Ylä-Galilean peräkylästä - 309 00:27:39,952 --> 00:27:43,705 on tullut esiin niin uuttera, - 310 00:27:44,373 --> 00:27:46,500 utelias ja suurenmoinen älykkö, - 311 00:27:47,543 --> 00:27:50,045 että voimme vain iloita hyvästä onnestamme, - 312 00:27:50,128 --> 00:27:51,964 koska löysimme Shmuel bar Yosefin, - 313 00:27:52,798 --> 00:27:55,467 ja toivottaa hänet tervetulleeksi korkeimpaan neuvostoon, - 314 00:27:55,551 --> 00:27:59,930 jossa hän perii rabban Seledin 70. istuimen. 315 00:28:10,065 --> 00:28:12,526 Jos ette ole asuneet luolassa viimeiset puoli vuotta, - 316 00:28:13,527 --> 00:28:18,782 Jeesus Nasaretilainen, aikanaan aihe spekulaatioille, uteliaalle tarkkailulle, - 317 00:28:18,866 --> 00:28:21,368 juoruille ja huhupuheille, - 318 00:28:21,451 --> 00:28:23,287 on Shmuelin huolellisen raportoinnin - 319 00:28:23,370 --> 00:28:26,039 ja vahvistettujen todistajanlausuntojen perusteella - 320 00:28:26,123 --> 00:28:30,794 kohonnut tämän maan vahingollisimmaksi ja vaarallisimmaksi hahmoksi - 321 00:28:30,878 --> 00:28:32,421 sitten Ahabin ja Isebelin. 322 00:28:35,007 --> 00:28:40,137 Jeesus on paitsi osoittanut halveksuntaa pyhää lakia ja perinteitä kohtaan, - 323 00:28:40,220 --> 00:28:43,348 hän on samalla myös kerännyt uskollisia seuraajia. 324 00:28:43,432 --> 00:28:48,770 Hän matkustaa ja on läheisissä tekemisissä veronkerääjien, syntisten, rappioväen - 325 00:28:48,854 --> 00:28:51,440 ja neljännen filosofian jäsenen kanssa. 326 00:28:51,523 --> 00:28:52,524 Selootinko? 327 00:28:52,608 --> 00:28:54,985 Hänen oppilaissaan on useita naisia, - 328 00:28:55,736 --> 00:28:59,031 joista yksi on etiopialainen pakana. 329 00:29:00,032 --> 00:29:02,326 Peräti kaksi hänen seuraajaansa - 330 00:29:02,409 --> 00:29:05,871 on kuolleen jumalanpilkkaajan, Johannes Kastajan entisiä oppilaita. 331 00:29:05,954 --> 00:29:08,665 Kuolleen? -Ansio on osittain Shmuelin, - 332 00:29:09,666 --> 00:29:13,420 koska hän kertoi Kastajan olinpaikan Rooman viranomaisille. 333 00:29:13,504 --> 00:29:15,297 Miksei meiltä kysytty - 334 00:29:15,380 --> 00:29:18,592 ennen kuin luovutimme yhden omistamme Roomalle? 335 00:29:18,675 --> 00:29:21,595 Puolusteletko Kastajaa, Šimon? 336 00:29:21,678 --> 00:29:24,139 Hän kutsui meitä kyykäärmeitten sikiöiksi. 337 00:29:24,223 --> 00:29:25,766 Omien äitiemme tappajiksi. 338 00:29:25,849 --> 00:29:27,309 Šammai. 339 00:29:31,647 --> 00:29:33,982 Olet vitkutellut liikaa. 340 00:29:50,332 --> 00:29:55,087 Kärsivällisen tarkkailun aika meni jo ajat sitten. 341 00:29:55,170 --> 00:30:00,384 Jeesus Nasaretilaisen toimet ja olinpaikat - 342 00:30:00,467 --> 00:30:05,556 on raportoitava tälle neuvostolle välittömästi. 343 00:30:05,639 --> 00:30:08,600 Kaikkien alueiden vanhimpien johtajien - 344 00:30:08,684 --> 00:30:13,522 pitäisi kyseenalaistaa ja paljastaa Jeesus. 345 00:30:13,605 --> 00:30:17,067 Kuunnella tarkkaan hänen puheitaan ja yrittää - 346 00:30:17,150 --> 00:30:20,153 saada hänet kiinni omista opetuksistaan. 347 00:30:20,237 --> 00:30:24,324 Jos saamme hänet nurkkaan paljastamaan itsensä opetuksillaan - 348 00:30:24,408 --> 00:30:28,704 siten, että ihmiset huomaavat sen helposti harhaoppiseksi, - 349 00:30:28,787 --> 00:30:30,664 he kääntävät selkänsä hänelle. 350 00:30:31,874 --> 00:30:35,252 Voimme laimentaa hänen vaikutustaan. 351 00:30:35,335 --> 00:30:39,840 Mitä siihen tulee, jos hän jää ansaan ja hänet tuodaan eteemme... 352 00:30:40,424 --> 00:30:43,010 Vaikka toteaisimme hänen pilkanneen Jumalaa, - 353 00:30:43,093 --> 00:30:47,514 kannustan vastustamaan tarvetta - 354 00:30:47,598 --> 00:30:51,685 panna Mooseksen lakia käytäntöön. 355 00:30:51,768 --> 00:30:53,395 Kivittäminen… 356 00:30:54,354 --> 00:30:56,231 No, se on paitsi sotkuista, - 357 00:30:56,315 --> 00:31:00,736 mutta suositun saarnaajan kivittäminen - 358 00:31:00,819 --> 00:31:03,614 voi aiheuttaa kaaoksen, johon meillä ei ole varaa. 359 00:31:04,114 --> 00:31:07,034 Meidän täytyy saada Rooma uskomaan, - 360 00:31:07,784 --> 00:31:12,581 että heidän kannattaa välittää ja olla huolissaan hänestä. 361 00:31:12,664 --> 00:31:14,541 Vaikka miehitys onkin aiheuttanut - 362 00:31:14,625 --> 00:31:18,962 kansallemme loputonta kärsimystä, - 363 00:31:19,046 --> 00:31:21,548 meidän on kyettävä tunnustamaan, - 364 00:31:21,632 --> 00:31:27,679 että miehittäjämme ovat meitä parempia jäljittämään ja tappamaan ihmisiä, - 365 00:31:27,763 --> 00:31:33,060 koska meillä ei ole sellaisia voimia ja resursseja. 366 00:31:33,143 --> 00:31:40,150 Meidän on pidettävä valtamme erillään. 367 00:31:41,193 --> 00:31:44,655 Meillä ei ole varaa siihen, että mitenkään luultaisiin - 368 00:31:44,738 --> 00:31:47,366 meidän "toivovan epäjärjestystä". 369 00:31:47,449 --> 00:31:51,954 Vaikka Pilatus onkin nuori ja kokematon, - 370 00:31:52,037 --> 00:31:53,830 hän ei kuunaan sallisi sitä, - 371 00:31:53,914 --> 00:31:57,626 emmekä saa antaa hänelle lisäaihetta - 372 00:31:57,709 --> 00:32:00,671 tehdä mitään hätiköityä. 373 00:32:00,754 --> 00:32:05,843 Annetaan Rooman valvoa omia, ihmisten tekemiä lakejaan, - 374 00:32:05,926 --> 00:32:10,097 ja jos siitä on meille hyötyä, hyvä on. 375 00:32:10,180 --> 00:32:16,562 Me keskitämme ponnistelumme Jumalan lain - 376 00:32:16,645 --> 00:32:19,898 ja uskomme pyhien perinteiden vaalimiseen. 377 00:32:21,817 --> 00:32:23,026 Tuliko selväksi? 378 00:32:31,577 --> 00:32:35,038 Kirjoittakaa päätöslauselma ja tuokaa se minulle iltaan mennessä. 379 00:32:35,122 --> 00:32:36,373 Kokous on päättynyt. 380 00:32:36,456 --> 00:32:40,627 Kaifas, tämä raportti on liioiteltu ja puolueellisen agendan vääristämä. 381 00:32:40,711 --> 00:32:43,130 Sanoin, että tämä oli tässä, Šimon. 382 00:33:28,759 --> 00:33:29,968 Tulkaa. 383 00:33:40,771 --> 00:33:42,105 Rabbi, tämä paikka... 384 00:33:42,189 --> 00:33:45,526 Kaikella kunnioituksella, miksi toit meidät tänne? 385 00:33:46,527 --> 00:33:48,111 Tämä on iljettävää. 386 00:33:51,114 --> 00:33:53,617 Aika vahva sana, Andreas. -Rabbi. 387 00:33:55,118 --> 00:33:56,286 Vielä šivan aikana? 388 00:33:59,790 --> 00:34:02,376 Pitäisikö meidän pelon takia välttää pimeitä paikkoja - 389 00:34:03,418 --> 00:34:08,257 vai tulisiko meidän tuoda niihin valoa, kuten Simon ja Juudas lähetysmatkallaan? 390 00:34:09,758 --> 00:34:12,094 Luuletteko, että serkkuni olisi pelännyt tätä luolaa? 391 00:34:14,054 --> 00:34:18,225 Kauhistuttaisiko häntä niin paljon se, mitä tuolla temppelissä tapahtuu, - 392 00:34:18,308 --> 00:34:20,310 ettei hän kestäisi olla tässä paikassa? 393 00:34:33,949 --> 00:34:36,118 Kenen ihmiset sanovat Ihmisen Pojan olevan? 394 00:34:45,419 --> 00:34:49,715 Joidenkin mielestä olet Elia, joka saarnaa katumusta. 395 00:34:50,299 --> 00:34:54,386 Toisten mielestä Jeremia, koska hänetkin sen ajan johtajat torjuivat. 396 00:34:54,469 --> 00:34:57,639 Ja joidenkin mielestä yksi profeetoista, - 397 00:34:57,723 --> 00:34:59,725 joka puhuivat Jumalan puolesta. 398 00:35:05,731 --> 00:35:08,942 Mitä meidän pitää tehdä? Heitetäänkö arpaa? 399 00:35:09,026 --> 00:35:11,653 Natanael, hetkesi koitti. Ole oma itsesi. 400 00:35:12,237 --> 00:35:14,489 Joidenkin mielestä olet Johannes Kastaja. 401 00:35:14,573 --> 00:35:17,618 Mikä ei selvästikään ole totta. 402 00:35:18,577 --> 00:35:21,246 Selvä, niin kaikki muut sanovat. 403 00:35:23,707 --> 00:35:25,792 Kuka minä teidän mielestänne olen? 404 00:35:31,965 --> 00:35:32,799 Sinäkö? 405 00:35:35,302 --> 00:35:37,054 Sinä olet Kristus. 406 00:35:38,096 --> 00:35:39,848 Elävän Jumalan poika. 407 00:35:39,932 --> 00:35:44,478 Nuo Baalia, Pania ja muita epäjumalia esittävät patsaat? 408 00:35:45,187 --> 00:35:48,732 Ne ovat kuolleita ja rapistuvat, mutta me palvomme elävää Jumalaa. 409 00:35:48,815 --> 00:35:49,900 Ja sinä... 410 00:35:53,820 --> 00:35:55,405 Sinä olet hänen poikansa. 411 00:36:08,293 --> 00:36:11,755 Autuas olet sinä, Simon, Joonan poika. 412 00:36:13,423 --> 00:36:15,926 Tätä ei sinulle ole ilmoittanut liha eikä veri, - 413 00:36:17,803 --> 00:36:19,596 vaan minun Isäni, joka on taivaissa. 414 00:36:23,100 --> 00:36:29,022 Koko ikäsi sinua on kutsuttu Simoniksi. Siksi, joka kuulee. 415 00:36:30,649 --> 00:36:34,945 Mutta nyt kutsun sinua Pietariksi. 416 00:36:37,698 --> 00:36:38,615 Kallioksi. 417 00:36:42,286 --> 00:36:44,496 Ja tälle kalliolle - 418 00:36:44,580 --> 00:36:46,999 minä rakennan kirkkoni. 419 00:36:47,082 --> 00:36:51,086 Sitä eivät tuonelan portit voita. 420 00:36:52,379 --> 00:36:54,464 Tämä on kuoleman paikka, - 421 00:36:55,382 --> 00:37:00,596 ja toin teidät tänne kertoakseni, ettei kuolemalla ole valtaa - 422 00:37:00,679 --> 00:37:03,098 pitää lunastettua kansaani vankinaan. 423 00:37:04,141 --> 00:37:08,145 Koska minä elän, niin tekin saatte elää. 424 00:37:10,189 --> 00:37:13,775 Annan teille taivasten valtakunnan avaimet, - 425 00:37:15,277 --> 00:37:19,489 ja minkä te sidotte maan päällä, on sidottu taivaissa, - 426 00:37:19,573 --> 00:37:23,744 ja minkä te vapautatte maan päällä, se on myös taivaissa vapautettu. 427 00:37:24,620 --> 00:37:30,751 Teillä on valta julistaa muille totuus, jota julistan teille: 428 00:37:30,834 --> 00:37:34,838 Parannuksen tekevillä on paikka taivasten valtakunnassa. 429 00:37:36,632 --> 00:37:39,134 Olette tunnustaneet, että minä olen Kristus, - 430 00:37:40,928 --> 00:37:46,099 ja saatte monet muut tunnustamaan sen aikanaan. 431 00:37:48,936 --> 00:37:50,521 Mutta selitän myöhemmin lisää. 432 00:37:52,481 --> 00:37:56,235 Toistaiseksi teidän pitää vaieta tästä. 433 00:37:57,569 --> 00:38:00,906 Kiellän teitä vakavasti kertomasta kenellekään. 434 00:38:06,078 --> 00:38:09,456 Rabbi, jotkut tietävät jo, että olet Messias. 435 00:38:10,999 --> 00:38:12,501 Miksi nyt pitää vaieta? 436 00:38:12,584 --> 00:38:15,045 Joissain paikoissa ja joillekin - 437 00:38:15,879 --> 00:38:19,007 oli tärkeää tietää ja uskoa. 438 00:38:19,842 --> 00:38:21,510 Mutta juuri nyt, - 439 00:38:21,593 --> 00:38:25,347 jos kansamme tällä alueella kuulee Messiaan saapuneen, - 440 00:38:26,223 --> 00:38:28,392 he aloittavat kansannousun - 441 00:38:28,475 --> 00:38:32,604 liittyäkseen sotaan Roomaa vastaan jonkin soturihahmon kanssa. 442 00:38:33,730 --> 00:38:36,984 Haluan, että minua seurataan sen vuoksi, kuka todella olen, - 443 00:38:37,818 --> 00:38:39,194 kuten Pietari teki, - 444 00:38:39,278 --> 00:38:43,240 eikä perustuen johonkin väärään käsitykseen tittelistäni. 445 00:38:43,323 --> 00:38:47,160 Opettaja, kansamme on valmis uskomaan sinuun ja taistelemaan kanssasi. 446 00:38:48,203 --> 00:38:50,622 Miksi muuten toit meidät tähän kuoleman paikkaan, - 447 00:38:51,915 --> 00:38:53,709 jos et kukistamaan sitä? 448 00:38:53,792 --> 00:38:55,460 Se tapahtuu aikanaan. 449 00:38:56,295 --> 00:38:58,589 Toin teidät tänne kunnioittamaan Johannesta - 450 00:38:58,672 --> 00:39:01,341 näyttämällä teille, mitä hän tuli tänne tekemään. 451 00:39:01,425 --> 00:39:04,094 Hän valmisti tietä tätä varten. 452 00:39:04,928 --> 00:39:07,222 Jotta rakentaisin seurakuntani. 453 00:39:08,140 --> 00:39:12,603 Seurakunnan, jota ei voi pysäyttää edes tällaisessa paikassa. 454 00:39:21,528 --> 00:39:25,240 Johannes ei pelännyt pahuutta ja oli kuuliainen kaikkialla, - 455 00:39:26,825 --> 00:39:28,243 ja niin teidänkin on oltava - 456 00:39:29,745 --> 00:39:31,246 jopa helvetin porteilla. 457 00:39:44,927 --> 00:39:47,596 Oletko valmis seuraamaan hänen jalanjäljissään - 458 00:39:48,555 --> 00:39:49,681 ja minun, - 459 00:39:50,974 --> 00:39:54,228 vaikka se johtaisi tällaiseen paikkaan? 460 00:40:00,442 --> 00:40:01,401 Siinä kaikki. 461 00:40:08,408 --> 00:40:09,826 Meidän pitäisi lähteä. 462 00:40:11,828 --> 00:40:13,372 Autan nostamaan, Pikku-Jaakob. 463 00:40:15,624 --> 00:40:16,500 Kiitos. 464 00:40:32,808 --> 00:40:36,687 Pietari, kallio. 465 00:40:48,323 --> 00:40:49,658 Näetkö tuon? 466 00:40:50,409 --> 00:40:55,372 Neljä hevosmiestä valmiina viemään viestin koko Israeliin - 467 00:40:55,455 --> 00:40:56,832 vain sinun takiasi. 468 00:40:57,666 --> 00:40:59,293 Sinun työstäsi seurasi tämä. 469 00:40:59,376 --> 00:41:00,794 Hän on kuollut. 470 00:41:02,337 --> 00:41:06,258 Kuolee, kunhan tekee väärän liikkeen ja nousee Roomaa vastaan. 471 00:41:06,341 --> 00:41:09,595 Ei. Tarkoitan Kastajaa. 472 00:41:10,512 --> 00:41:12,055 Šammai sanoi niin. 473 00:41:12,139 --> 00:41:15,267 Minä ilmiannoin hänet ensimmäisenä viranomaisille. 474 00:41:15,350 --> 00:41:16,768 Koska olet kaukonäköinen. 475 00:41:16,852 --> 00:41:19,479 Silmäsi näkevät kauas tulevaisuuteen seuraukset, - 476 00:41:19,563 --> 00:41:22,024 joita muut eivät osaa keskittyä ajattelemaan. 477 00:41:22,107 --> 00:41:26,737 Ja nyt koko neuvosto saa kuulla kyvyistäsi. 478 00:41:31,074 --> 00:41:32,242 Kuunteletko? 479 00:41:33,535 --> 00:41:35,913 Kuuntelen kyllä. 480 00:41:37,831 --> 00:41:42,878 Minusta sinun pitäisi itse viedä hänet neuvoston eteen. 481 00:41:44,213 --> 00:41:45,088 Minunko? 482 00:41:45,172 --> 00:41:46,882 Sinä olet kapernaumilainen. 483 00:41:46,965 --> 00:41:50,219 Tunnet hänen seuraajiaan. Olet puhunut hänen kanssaan kahdesti. 484 00:41:51,053 --> 00:41:52,763 Sinun pitäisi yrittää löytää hänet. 485 00:41:57,100 --> 00:41:58,018 Olet oikeassa. 486 00:42:06,276 --> 00:42:09,196 Shalom! Oletko hengissä? 487 00:42:10,197 --> 00:42:11,990 Olen. Minä vain mietin. 488 00:42:14,952 --> 00:42:17,996 Kyllä. Yritän löytää hänet. 489 00:42:28,382 --> 00:42:30,592 Toivon niin. -Olen valmis. 490 00:42:32,302 --> 00:42:34,012 Voisimme kiristää sitä. 491 00:42:34,096 --> 00:42:36,098 Nyt kun se on kiinni, voit vetää siitä päästä. 492 00:42:36,181 --> 00:42:38,600 Selvä. -Vedä se tiukalle. 493 00:42:40,352 --> 00:42:41,770 Alan tottua siihen. 494 00:42:42,437 --> 00:42:43,981 Kuka vain olisi voinut sanoa sen. 495 00:42:45,232 --> 00:42:47,234 Mikset sinä sanonut? -Mikset itse? 496 00:42:47,317 --> 00:42:51,071 Luulin, että se oli sellaista, kun Jeesus kyselee osana opetustaan. 497 00:42:51,154 --> 00:42:53,073 Simon vain avasi suunsa ensin. 498 00:42:53,156 --> 00:42:55,242 En ole varma, kutsummeko häntä enää Simoniksi. 499 00:42:56,076 --> 00:42:58,161 Kutsummeko? Jeesus antoi meille uuden nimen. 500 00:42:58,245 --> 00:43:00,539 Olemme yhä Jaakob ja Johannes. -Sanoin, etten tiedä. 501 00:43:01,665 --> 00:43:04,293 Mitä kerromme eemalle? -Emme kerro mitään. 502 00:43:04,376 --> 00:43:05,502 Hän ei saa tietää. 503 00:43:07,254 --> 00:43:08,755 Miksi otit eeman esiin? 504 00:43:13,343 --> 00:43:15,345 Pitäisi riittää yöksi, vai mitä? -Kyllä. 505 00:43:16,305 --> 00:43:19,933 Filipposkin lähti hakemaan lisää. Sitä on tarpeeksi. 506 00:43:21,101 --> 00:43:22,227 Hyvä on. 507 00:43:24,438 --> 00:43:25,731 Omena? 508 00:43:27,691 --> 00:43:28,817 Joo. 509 00:43:32,738 --> 00:43:33,864 Kiitos. 510 00:43:33,947 --> 00:43:35,449 Niitä riittää, ota niin monta... 511 00:43:35,532 --> 00:43:37,367 Hän pyytäisi, jos haluaisi lisää. 512 00:43:37,451 --> 00:43:39,578 Älä muuta sano. Otan kolme. 513 00:43:45,626 --> 00:43:49,379 Eema olisi muutenkin kuullut. Hän saa aina kaiken selville. 514 00:43:49,463 --> 00:43:50,297 En tajua. 515 00:43:51,548 --> 00:43:56,428 Onko Simon, anteeksi, Pietari todella paras opetuslapsi? 516 00:43:57,471 --> 00:43:59,264 Sanoiko Jeesus "paras"? 517 00:43:59,348 --> 00:44:02,100 Kirjoitin sen ylös. Sanaa "paras" ei käytetty. 518 00:44:02,184 --> 00:44:03,268 Onko sillä väliä? 519 00:44:03,352 --> 00:44:05,604 En ole ollut mukana yhtä kauan kuin jotkut teistä, - 520 00:44:05,687 --> 00:44:07,439 mutta Pietari kyllä vaikuttaa parhaalta. 521 00:44:10,275 --> 00:44:13,529 Ainakin kolmen tai neljän kärjessä. -Ketkä ovat kolme muuta? 522 00:44:13,612 --> 00:44:16,114 Millä perusteilla määrittelemme tämän arvojärjestyksen? 523 00:44:16,198 --> 00:44:18,742 Kuka puhui arvojärjestyksestä? Onko tämä joku armeija? 524 00:44:18,825 --> 00:44:23,497 Hän taisi tarkoittaa juuri päinvastaista. -Hän on kyllä selvästi johtaja-ainesta. 525 00:44:23,580 --> 00:44:25,582 Siksikö me muut olisimme vähemmän tärkeitä? 526 00:44:25,666 --> 00:44:30,045 Kukaan ei kysynyt mielipidettä, mutta minusta kaipaamme kaikki unta. 527 00:44:30,128 --> 00:44:33,090 En saa tänä yönä nukuttua yhtään. -Hyvä! Hoida kolmas vahtivuoro. 528 00:44:33,924 --> 00:44:35,968 Minun piti olla kolmannessa, - 529 00:44:36,051 --> 00:44:38,470 mutta jos et saa unta... -En tarkoittanut sitä. 530 00:44:38,554 --> 00:44:41,098 Ota kolmas vahtivuoro. -Sanoin kuvainnollisesti. 531 00:44:41,181 --> 00:44:44,226 Ota kolmas vahtivuoro! -Et voi ottaa minua aina tosissasi. 532 00:44:44,309 --> 00:44:47,062 Nukun kyllä. Olen väsynyt. -Minun pitää mennä nukkumaan. 533 00:44:47,145 --> 00:44:50,524 Voit ottaa kolmannen... -Jaakob voi ottaa sen. 534 00:44:55,654 --> 00:44:59,908 Matteus, miten yöpuulle rauhoittuminen sujuu? 535 00:45:01,618 --> 00:45:03,829 En tiedä, onko "rauhoittuminen" sopiva sana. 536 00:45:06,039 --> 00:45:10,752 Juuri tuota rakastan sinussa. Etsit aina sopivaa sanaa. 537 00:45:12,921 --> 00:45:14,006 Entä sinä? 538 00:45:15,007 --> 00:45:16,675 Oletko rauhaton? 539 00:45:19,303 --> 00:45:23,140 Jos nyt ei ole hyvä hetki, voin... -Ei, istu vain. Ole hyvä. 540 00:45:24,474 --> 00:45:25,517 Minä kuuntelen. 541 00:45:41,116 --> 00:45:45,746 Rabbi, tänään tunnuit ylentävän Simonin. 542 00:45:46,496 --> 00:45:48,081 Tai siis Pietarin. 543 00:45:49,374 --> 00:45:54,004 En ole varma, ymmärränkö täysin hänen uutta asemaansa ja sen merkitystä. 544 00:45:58,133 --> 00:46:01,970 Minäkään en ole varma, ymmärtääkö hän täysin sen merkitystä. 545 00:46:02,554 --> 00:46:07,059 Hän oli loppupäivän hiljaa, mikä minusta oli kieltämättä tervetullut muutos. 546 00:46:08,560 --> 00:46:10,062 En tiedä, kuulitko siitä, - 547 00:46:10,145 --> 00:46:13,398 mutta sinä pitkänä päivänä Syyriassa Simon, siis Pietari - 548 00:46:14,441 --> 00:46:16,109 huusi minulle nuotion yli. 549 00:46:17,402 --> 00:46:19,738 Hän sanoi, että syljen juutalaisen uskon päälle, - 550 00:46:20,781 --> 00:46:24,368 eikä hän ikinä unohtaisi ja antaisi anteeksi, mitä tein hänelle. 551 00:46:29,540 --> 00:46:31,625 Oletko pyytänyt anteeksiantoa? 552 00:46:32,543 --> 00:46:36,255 Miksi, jos hän sanoi, ettei antaisi? Se on hyödytöntä. 553 00:46:40,175 --> 00:46:41,385 Matteus. 554 00:46:42,636 --> 00:46:45,305 Ei anteeksipyyntö ole sitä varten, että saisi anteeksi. 555 00:46:46,515 --> 00:46:48,851 Anteeksi pyydetään katumuksen tähden. 556 00:46:50,102 --> 00:46:53,522 Anteeksianto on lahja toiselta ihmiseltä. 557 00:46:55,858 --> 00:46:57,442 Minusta on kai vaikeaa hyväksyä, - 558 00:46:57,526 --> 00:47:01,363 että henkilö, jolle muodollisesti annat ryhmän johtajuuden - 559 00:47:02,114 --> 00:47:06,076 ja taivasten valtakunnan avaimet, on joku niin temperamenttinen. 560 00:47:07,786 --> 00:47:10,622 Tiedän sen sanan vertauskuvaksi, mutta hän ei käyttäydy kuin kallio. 561 00:47:15,502 --> 00:47:17,379 Teen ihmisistä jotain, mitä he eivät ole. 562 00:47:18,839 --> 00:47:20,674 Tiedät sen paremmin kuin useimmat. 563 00:47:24,511 --> 00:47:27,139 Voit tietysti valita kenet tahdot - 564 00:47:27,222 --> 00:47:33,020 ja toimit usein hyvin eri tavalla kuin muut ihmiset, mutta... 565 00:47:33,854 --> 00:47:35,564 Rabbi, minun on tunnustettava, - 566 00:47:36,732 --> 00:47:37,983 että se sattuu. 567 00:47:41,862 --> 00:47:44,281 Et yhtään tiedä, kuinka julma hän on minulle ollut. 568 00:47:46,200 --> 00:47:49,036 Ehkä tiedät, ja silti päätit korottaa hänet, - 569 00:47:49,119 --> 00:47:51,038 mikä tekee siitä vieläkin tuskallisempaa. 570 00:47:51,580 --> 00:47:52,748 Minä... -Olet oikeassa. 571 00:47:55,125 --> 00:48:00,672 On ollut tilanteita, joissa Pietari on ollut sinulle liian julma. 572 00:48:02,132 --> 00:48:06,512 Se ei ole miellyttänyt Isääni taivaassa tai minua. 573 00:48:07,638 --> 00:48:08,514 Miksi sitten? 574 00:48:08,597 --> 00:48:11,391 Sanon, että aina ei pidä ajatella näin, - 575 00:48:13,560 --> 00:48:15,270 mutta kysyisin vain: 576 00:48:16,605 --> 00:48:18,815 kumpi vahingoitti toista ensin? 577 00:48:25,781 --> 00:48:29,243 Teoriassa kaiketi hyväksymällä työn Rooman palveluksessa, minä... 578 00:48:29,326 --> 00:48:30,494 Ei. 579 00:48:31,495 --> 00:48:32,621 Ei. 580 00:48:34,373 --> 00:48:35,916 Ei teoriassa. 581 00:48:37,292 --> 00:48:38,293 Käytännössä. 582 00:48:39,711 --> 00:48:46,134 No, kääntämällä selkäni kansallemme ja vakoilemalla häntä Quintuksen hyväksi... 583 00:48:49,721 --> 00:48:53,600 Ja olin jopa vähällä ilmiantaa hänet Roomalle - 584 00:48:53,684 --> 00:48:56,770 ja mahdollisesti tuhota hänen perheensä elämän. 585 00:49:06,196 --> 00:49:08,574 Etkä siis ole ikinä pyytänyt sitä anteeksi? 586 00:49:10,951 --> 00:49:11,994 En, minä... 587 00:49:12,911 --> 00:49:15,998 Minä haluan unohtaa sen ajan. 588 00:49:17,082 --> 00:49:19,668 Samalla tavalla kuin Maria haluaa unohtaa. 589 00:49:22,337 --> 00:49:25,340 Ja haluan säilyttää rauhan. 590 00:49:27,176 --> 00:49:29,636 Pyytämällä anteeksi tulisi vain riitaa. 591 00:49:29,720 --> 00:49:33,182 Ryhmällä on jo tarpeeksi riitoja. Nytkin he riitelevät. 592 00:49:33,265 --> 00:49:37,978 Tiedän, etten ole auttanut paljoa, mutta minusta tämän jälkeen kaikkien... 593 00:49:39,688 --> 00:49:41,356 Sinä näit sen. Kerro heille, Jaakob! 594 00:49:41,440 --> 00:49:43,859 Ei ole rauhaa, jos kaksi seuraajaani - 595 00:49:43,942 --> 00:49:47,404 kantaa sydämissään kaunaa toisilleen. 596 00:49:50,782 --> 00:49:52,326 Tiedät, mitä sinun pitää tehdä. 597 00:49:56,914 --> 00:49:58,207 On ollut pitkä päivä. 598 00:50:02,503 --> 00:50:03,962 Menen nyt nukkumaan. 599 00:50:08,509 --> 00:50:09,718 Hyvää yötä, Matteus. 600 00:50:13,555 --> 00:50:14,723 Hyvää yötä, rabbi. 601 00:50:16,141 --> 00:50:17,392 Kiitos, että kuuntelit. 602 00:50:36,954 --> 00:50:38,413 Kuka vahtii nuotiota? 603 00:50:38,497 --> 00:50:41,750 Sinun pitää sanoa hänelle, että se oli vain vertauskuvallista. 604 00:50:44,711 --> 00:50:46,004 Haluan vain mennä maate. 605 00:50:49,466 --> 00:50:53,303 Maria, Tamar ja Ramah, teltta on valmis. -Luojan kiitos. 606 00:50:54,930 --> 00:50:55,764 En usko. 607 00:50:55,848 --> 00:50:58,767 Andreas, meidänkin telttamme on valmis. -Selvä. 608 00:51:00,269 --> 00:51:04,648 Kuulin kovaäänistä puhetta. Riitelettekö te jostain? 609 00:51:05,941 --> 00:51:09,653 Siitä, kuka hoitaa kolmannen vuoron. -Eikö ole Andreaan vuoro? 610 00:51:09,736 --> 00:51:12,281 Johannes hoitaa sen puolestani. 611 00:51:13,490 --> 00:51:14,992 Oikein ystävällistä, Johannes. 612 00:51:16,243 --> 00:51:18,036 Taddeus, missä on laavusi? 613 00:51:18,120 --> 00:51:20,414 On minun vuoroni vahtia nuotiota. -Aivan. 614 00:51:21,081 --> 00:51:24,001 Mutta missä Matteus nukkuu? -Minulla on tilaa. 615 00:51:24,084 --> 00:51:26,003 Taddeuksen ansiosta. -Kiitos, Pikku-Jaakob. 616 00:51:26,086 --> 00:51:30,382 Kiivailija, nukutko naisten teltan edessä? -Kuten aina. 617 00:51:31,675 --> 00:51:34,636 Matteus, puhuitko Jeesuksen kanssa? Voiko hän hyvin? 618 00:51:34,720 --> 00:51:36,930 Kyllä, hän meni nukkumaan. 619 00:51:40,392 --> 00:51:41,643 Hyvä on. 620 00:51:43,103 --> 00:51:44,104 Hyvää yötä. 621 00:51:45,063 --> 00:51:48,567 Laske meidät rauhassa levolle, Jumalamme Adonai. 622 00:51:48,650 --> 00:51:52,154 Ja herätä meidät jälleen eloon, Valtiaamme. 623 00:51:52,237 --> 00:51:55,782 Aseta yllemme rauhan majasi... 624 00:51:55,866 --> 00:52:00,913 Johdata meitä hyvillä neuvoillasi ja pelasta meidät sinun nimessäsi. 625 00:52:01,830 --> 00:52:03,415 Suojele meitä. 626 00:52:03,498 --> 00:52:05,834 Poista kaikki vihollisemme, - 627 00:52:06,585 --> 00:52:10,047 taudit, miekka, nälänhätä ja suru. 628 00:52:10,714 --> 00:52:15,052 Poista kaikki vastustajamme edestämme ja takaamme - 629 00:52:15,135 --> 00:52:18,597 ja ota meidät siipiesi varjon suojaan. 630 00:52:18,680 --> 00:52:21,850 Sillä sinä olet suojeleva ja pelastava Jumalamme. 631 00:52:21,934 --> 00:52:25,729 Niin, armollinen ja myötätuntoinen Jumala ja Kuningas. 632 00:52:25,812 --> 00:52:30,234 Varjele lähtöjämme ja tulojamme elämän ja rauhan puolesta - 633 00:52:30,317 --> 00:52:32,027 nyt ja iankaikkisesti. 634 00:52:55,133 --> 00:52:56,593 Minä mietin. 635 00:52:56,677 --> 00:53:01,682 Kallio voi olla rakennuksen pohja, mutta se ei ole näkyvin osa. 636 00:53:01,765 --> 00:53:03,433 Tai korkein kohta. -Aivan. 637 00:53:03,517 --> 00:53:06,812 Ehkä voimme kysyä Jeesukselta, että jos Simonista tulee pääasiallinen kallio, - 638 00:53:06,895 --> 00:53:08,438 jolle hänen kirkkonsa rakennetaan... 639 00:53:08,522 --> 00:53:10,816 Olen aika varma, että Jeesus on pääasiallinen kallio. 640 00:53:11,733 --> 00:53:14,570 Yksi pääasiallisista kallioista, joille hänen kirkkonsa rakennetaan. 641 00:53:14,653 --> 00:53:20,367 Ehkä me voimme olla lippuja, liehumassa korkeimmalla kaiteella. 642 00:53:20,450 --> 00:53:22,703 Mitä kaiteista? -Ei mitään. 643 00:53:22,786 --> 00:53:24,663 Taidan tietää enkä pidä siitä. 644 00:53:24,746 --> 00:53:29,084 Nyt kun ei ole enää kahta Simonia, saanko nimeni takaisin? 645 00:53:29,668 --> 00:53:30,752 Et. 646 00:53:40,262 --> 00:53:42,181 Huomenta, ystäväni. -Huomenta. 647 00:53:42,264 --> 00:53:46,351 Mitäs tässä on? -Leipäpuunhedelmiä, mulperia, pistaasia. 648 00:53:46,435 --> 00:53:48,187 Pistaasit olisivat mainioita tänä aamuna. 649 00:53:48,770 --> 00:53:51,648 Juudas, onko kukkarossamme riittävästi 16 annokseen? 650 00:53:52,691 --> 00:53:55,986 Varmaan vain kuorimattomiin. -Kuori ei ole mikään ongelma. 651 00:53:56,069 --> 00:53:58,280 Kuusitoista annosta, kiitos. -Selvä. 652 00:53:59,114 --> 00:54:00,908 Natanael ja Taddeus. 653 00:54:02,743 --> 00:54:05,996 Auttakaa jakamaan, kiitos. 654 00:54:07,164 --> 00:54:08,081 Kiitos. 655 00:54:12,002 --> 00:54:13,504 Ne näyttävät herkullisilta. 656 00:54:13,587 --> 00:54:15,631 Tässä. Kiitos paljon. -Kiitos, rabbi. 657 00:54:16,215 --> 00:54:17,674 Paljon kiitoksia, herra. 658 00:54:18,258 --> 00:54:19,468 Selvä, ystäväni. -Niin. 659 00:54:23,138 --> 00:54:24,348 Kiitos, Natanael. 660 00:54:24,431 --> 00:54:26,183 Kas niin. Filippos. -Koriin. 661 00:54:26,266 --> 00:54:29,102 Koriin, joo. -Kiitos. 662 00:54:29,186 --> 00:54:30,187 Nauti. 663 00:54:30,896 --> 00:54:33,732 Ja Andreas. -Kiitos. 664 00:54:35,526 --> 00:54:39,238 Ja sinulle, ja minulle. 665 00:54:40,322 --> 00:54:45,118 Kas vain, jako kahdeksaan annokseen tasaisesti viimeistä pähkinää myöten. 666 00:54:45,744 --> 00:54:46,870 Se on taitoa. 667 00:54:47,871 --> 00:54:50,332 Nämä ovat suolaisia, ja meille tulee jano. 668 00:54:50,415 --> 00:54:54,419 Simon, onko leilisi täysi? -Pietari. Nimeni on Pietari. 669 00:54:55,254 --> 00:54:56,421 Aivan. 670 00:54:57,631 --> 00:55:01,885 Tiedäthän, että meillä kaikilla kestää hiukan tottua Pietariin. 671 00:55:03,095 --> 00:55:04,429 Olemme vain kuolevaisia. 672 00:55:08,058 --> 00:55:11,979 Ensimmäiseen kysymykseesi vastaan kyllä. Tämä leili on täysi. 673 00:55:13,272 --> 00:55:14,439 Hyvä. 674 00:55:19,444 --> 00:55:20,529 Jaa... 675 00:55:21,780 --> 00:55:24,741 Veljeni on siis kallio. 676 00:55:26,618 --> 00:55:32,040 Tuntuu, että pitäisi suoristaa ryhtiäni. -Joo, useammallakin tavalla. 677 00:55:33,417 --> 00:55:36,044 Sinun täytyy lakata tukahduttamasta paniikkiasi - 678 00:55:36,128 --> 00:55:39,173 siinä määrin, että se räjähtää kaikkein sopimattomimmalla hetkellä. 679 00:55:39,256 --> 00:55:40,924 Minusta kestin Johanneksen kuoleman - 680 00:55:41,008 --> 00:55:43,594 paremmin kuin olisin vuosi sitten. -Minun täytyy alkaa... 681 00:55:45,846 --> 00:55:49,474 En tiedä, mistä aloittaa. Hän ei kertonut yksityiskohtia. 682 00:55:50,058 --> 00:55:53,645 Kyllä hän kertoi, mutta ne olivat arvoituksellisia. 683 00:55:54,938 --> 00:55:56,565 Niin kuin heprealaiskoulussa, - 684 00:55:56,648 --> 00:55:59,484 kun rabbi Mordekai luki sen kohdan Shemotista, - 685 00:55:59,568 --> 00:56:02,404 jossa Jumala tapaa Mooseksen yöpaikassa ja yrittää tappaa hänet. 686 00:56:02,487 --> 00:56:03,989 Mitä omituisin tarina. 687 00:56:04,072 --> 00:56:06,700 Sitten hänen vaimonsa ympärileikkasi heidän poikansa, - 688 00:56:06,783 --> 00:56:08,911 kosketti esinahalla Mooseksen jalkoja ja sanoi: 689 00:56:08,994 --> 00:56:12,831 "Sinä olet minun veriylkäni." 690 00:56:12,915 --> 00:56:14,583 Ja sitten hän vain... -Jatkoi eteenpäin. 691 00:56:14,666 --> 00:56:17,669 Seuraavaan jakeeseen. Ei selityksiä, ei mitään. 692 00:56:17,753 --> 00:56:20,380 Jäimme kaikki hämmennyksiin. 693 00:56:21,757 --> 00:56:24,134 Mutta Jeesus ei ole rabbi Mordekai. 694 00:56:24,218 --> 00:56:28,430 Emme mekään ole levottomia pikkupoikia, jotka haluavat ulos leikkimään. 695 00:56:28,514 --> 00:56:29,723 Tämä on todellista. 696 00:56:41,693 --> 00:56:45,822 Minulla oli vaikeaa, kun Eden menetti vauvan. 697 00:56:46,573 --> 00:56:47,741 Kyseenalaistin Jeesuksen. 698 00:56:47,824 --> 00:56:51,328 Sinulla oli usko astua veneestä veteen. 699 00:56:51,411 --> 00:56:52,496 Ja upota. 700 00:56:52,579 --> 00:56:55,040 Natanael oli oikeassa. Olemme vain kuolevaisia. 701 00:56:55,123 --> 00:56:59,044 Jos mokaan taas, muuttaako hän mielensä ja antaa tittelin jollekin toiselle? 702 00:56:59,127 --> 00:57:02,339 Älä sitä mieti. -Mutta mietin, Andreas. 703 00:57:02,840 --> 00:57:04,883 Etkö huomannut, kun pyörin koko yön? 704 00:57:04,967 --> 00:57:06,635 Nukun kuin kuollut, Simon. 705 00:57:07,970 --> 00:57:10,848 Pietari. Pietari. -Hyvä on. 706 00:57:10,931 --> 00:57:14,852 Hyvä. -Pietari. Pietari. 707 00:57:23,026 --> 00:57:26,029 No, miten sinä päätät? 708 00:57:27,197 --> 00:57:28,323 Mitä? 709 00:57:29,658 --> 00:57:31,034 Mitä sisällytät mukaan. 710 00:57:31,118 --> 00:57:34,329 Huomasin, ettet kirjannut keskustelua kauppiaan kanssa. 711 00:57:34,997 --> 00:57:36,707 Tietäisin, jos se olisi tärkeää. 712 00:57:37,457 --> 00:57:38,542 Mutta miten? 713 00:57:41,962 --> 00:57:46,216 Jeesus katsoo minua tietyllä tavalla, ja siitä tiedän. 714 00:57:46,884 --> 00:57:48,427 Meillä on yhteisymmärrys. 715 00:57:51,054 --> 00:57:55,225 Sinusta on varmasti kunnia olla hänen kirjurinsa. 716 00:57:56,643 --> 00:57:57,853 Niin kai. 717 00:58:00,856 --> 00:58:02,149 Oletko kunnossa? 718 00:58:03,859 --> 00:58:05,736 Et ole syönyt yhtään pistaasia. 719 00:58:07,988 --> 00:58:10,115 Säästän ne myöhemmäksi. 720 00:58:22,961 --> 00:58:24,087 Oliko tuo se katse? 721 00:58:25,297 --> 00:58:28,509 Haluaako hän sinun kirjaavan tämän keskustelun kanssani? 722 00:58:28,592 --> 00:58:32,554 Ei. Minun kuuluisi tehdä jotain muuta. 723 00:58:34,848 --> 00:58:36,391 Suo anteeksi, Tamar. 724 00:58:45,317 --> 00:58:46,568 Shalom. 725 00:58:46,652 --> 00:58:49,071 Syötkö nuo? -Voit ottaa ne. 726 00:58:49,154 --> 00:58:50,030 Kiitos. 727 00:58:50,531 --> 00:58:52,950 Andreas, saanko hetken veljesi kanssa? 728 00:58:53,033 --> 00:58:53,951 Valitan, ei. 729 00:58:54,701 --> 00:58:58,121 Kallion kanssa puhumiseen vaaditaan virallinen hakemus. 730 00:58:58,205 --> 00:58:59,540 Kirjallisena. 731 00:59:02,793 --> 00:59:04,044 Minä vitsailen. 732 00:59:04,127 --> 00:59:06,505 Vitsailen. Totta kai saat. 733 00:59:07,005 --> 00:59:09,883 Menen katsomaan Jaakobin ja Johanneksen mökötystä. 734 00:59:13,595 --> 00:59:14,847 Huomenta. -Anteeksi. 735 00:59:15,597 --> 00:59:17,933 Sanoin "huomenta". -Kuulin kyllä. 736 00:59:18,892 --> 00:59:20,102 Pyydän anteeksi - 737 00:59:21,645 --> 00:59:25,524 sitä, mitä tein sinulle. Siitä on jo yli vuosi, - 738 00:59:25,607 --> 00:59:29,403 ja tajuan, etten pyytänyt anteeksi osuuttani verovelka-ahdinkoosi - 739 00:59:29,486 --> 00:59:32,906 ja juonittelua Quintuksen kanssa, kun raportoin toimistasi. 740 00:59:36,368 --> 00:59:37,369 Se on outoa. 741 00:59:38,495 --> 00:59:40,205 Sen suuren saarnan jälkeen - 742 00:59:40,789 --> 00:59:44,001 menin heti pyytämään tekojani anteeksi vanhemmiltani. 743 00:59:47,462 --> 00:59:49,047 Sinun olisi pitänyt olla seuraava. 744 00:59:50,716 --> 00:59:54,887 Nyt oloni on kurjempi eikä parane, ellen pyydä anteeksiantoasi. 745 00:59:54,970 --> 00:59:56,597 Sitä siis nyt teen. 746 01:00:00,350 --> 01:00:02,394 Tai oikeastaan vain sanon anteeksi. 747 01:00:02,477 --> 01:00:04,605 Anteeksianto on lahja, jonka voit antaa. 748 01:00:07,733 --> 01:00:09,067 Tai olla antamatta. 749 01:00:58,158 --> 01:00:59,701 Vahvistettu. -Selvä. 750 01:00:59,785 --> 01:01:00,911 Mikä hässäkkä tämä on? 751 01:01:02,496 --> 01:01:05,624 Määräys Jerusalemista. 752 01:01:15,342 --> 01:01:16,552 Vielä nimeltä. 753 01:01:17,052 --> 01:01:19,763 Hänet nimettiin syytettynä jumalanpilkasta. 754 01:01:20,556 --> 01:01:22,015 Jeesus Nasaretilainen. 755 01:01:22,724 --> 01:01:25,143 Miten tämä eteni neuvostossa niin nopeasti? 756 01:01:25,227 --> 01:01:26,728 Taidamme molemmat tietää. 757 01:01:26,812 --> 01:01:29,398 En osaa kuvitella hyvää lopputulosta. 758 01:01:30,190 --> 01:01:33,652 Jairus, nyt on aika. -Mikä aika? 759 01:01:33,735 --> 01:01:36,363 Lähden Kapernaumista ja menen Jerusalemiin. 760 01:01:37,197 --> 01:01:38,198 Mitä siellä aiot? 761 01:01:38,282 --> 01:01:40,659 Tehdä jotain, mitä vannoin, etten ikinä tekisi. 762 01:01:41,410 --> 01:01:44,872 Olet kyvykäs mies. Oletan, että tiedät, kuka on isäni. 763 01:01:44,955 --> 01:01:46,373 Kyllä. Arnan. 764 01:01:46,456 --> 01:01:50,002 Sitten tunnet hänen voimavaransa ja vaikutusvaltansa. 765 01:01:52,921 --> 01:01:56,049 Normaalisti vaatisin, ettet jätä minua tänne rabbi Akivan kanssa. 766 01:01:57,634 --> 01:01:59,136 Mutta se olisi itsekästä. 767 01:02:00,804 --> 01:02:04,391 Voit tehdä enemmän hyvää neuvoston jäsenenä kuin Kapernaumissa. 768 01:02:05,851 --> 01:02:07,895 En uskonut sitä ennen kuin nyt. 769 01:02:09,605 --> 01:02:12,441 Voitko jouduttaa paperitöitä? -Voin ja teen sen. 770 01:02:12,524 --> 01:02:13,400 Kiitos. 771 01:02:20,240 --> 01:02:22,367 Adonai olkoon kanssasi, ystäväni. 772 01:03:02,449 --> 01:03:05,494 Kutsunko minäkin sinua Pietariksi? 773 01:03:06,286 --> 01:03:07,663 Vai hänkö vain? 774 01:03:09,164 --> 01:03:10,749 Luulen, että... 775 01:03:12,751 --> 01:03:13,877 ...kaikki. 776 01:03:15,379 --> 01:03:16,505 Tästedes. 777 01:03:18,423 --> 01:03:19,341 Ikuisesti. 778 01:03:22,970 --> 01:03:25,264 Maailmassa on tosi monta Simonia. 779 01:03:26,515 --> 01:03:28,934 En ole ikinä tavannut ketään Pietaria. 780 01:03:33,730 --> 01:03:34,648 Se sopii sinulle. 781 01:03:36,817 --> 01:03:38,026 Ainutlaatuinen. 782 01:03:43,448 --> 01:03:44,491 Hyvää yötä. 783 01:04:33,498 --> 01:04:34,458 Minä... 784 01:05:27,928 --> 01:05:31,014 Pietari. On aika myöhä. 785 01:05:31,640 --> 01:05:33,141 Voisin sanoa samaa sinulle. 786 01:05:34,434 --> 01:05:37,312 Niin kai voisit. -Valvottaako jokin sinua? 787 01:05:38,856 --> 01:05:40,566 Voisin kysyä samaa sinulta. 788 01:06:09,720 --> 01:06:13,307 Mitä minun on tehtävä, kun joku on tehnyt syntiä minua vastaan? 789 01:06:13,891 --> 01:06:17,519 Törkeästi, toistuvasti ja vailla katumusta. 790 01:06:21,815 --> 01:06:23,901 En osaa kuvitella, kenestä on kyse. 791 01:06:27,946 --> 01:06:31,450 Kansamme pettäminen työskentelemällä Rooman hyväksi oli yksi asia. 792 01:06:31,533 --> 01:06:34,203 Se oli synti meitä kaikkia ja perintöämme vastaan. 793 01:06:35,287 --> 01:06:39,750 Sitten hän ei suonut armoa, kun Andreas pyysi maksuaikaa verovelalleen, - 794 01:06:39,833 --> 01:06:43,212 ja veloitti jopa 60 prosentin lisäkoron erääntyneestä velasta. 795 01:06:45,297 --> 01:06:47,841 Hän aikoi antaa Rooman ulosmitata veneemme, - 796 01:06:48,759 --> 01:06:52,554 mikä olisi vienyt elinkeinomme ja olisimme joutuneet vankilaan. 797 01:06:53,055 --> 01:06:54,848 Eden olisi voinut kuolla nälkään. 798 01:06:58,352 --> 01:07:02,856 Hän ei epäröinyt hetkeäkään, kun Quintus pyysi häntä vakoilemaan minua. 799 01:07:04,107 --> 01:07:07,069 Näitä on jo seitsemän, enkä vielä tullut siihen, - 800 01:07:07,152 --> 01:07:10,656 että hän oli valmis kavaltamaan minut sinä aamuna, kun... 801 01:07:14,368 --> 01:07:15,577 Sinä aamuna, kun mitä? 802 01:07:17,829 --> 01:07:19,748 Tiedät kyllä. -Niin tiedän. 803 01:07:20,999 --> 01:07:25,254 Hän saattoi olla valmis kavaltamaan sinut, mutta niin ei tapahtunut. 804 01:07:27,130 --> 01:07:30,843 Pysytään siis toistaiseksi seitsemässä. 805 01:07:31,426 --> 01:07:32,678 Täyttymyksen numero. 806 01:07:36,223 --> 01:07:41,728 Kun hän tekee syntiä minua vastaan seitsemästi, pitääkö vain antaa anteeksi? 807 01:07:41,812 --> 01:07:42,813 Ei. 808 01:07:43,438 --> 01:07:47,359 Ei seitsemän, vaan 77 kertaa. 809 01:07:49,278 --> 01:07:53,699 Pääsisin siihen, jos laskisin kaikki loukkaukset ja niiden seuraukset. 810 01:07:54,908 --> 01:07:58,787 En siis tarkoita kirjaimellisesti 77:ää kertaa. 811 01:08:00,122 --> 01:08:04,001 Seitsemänkymmentä kertaa seitsemän. Täyttymys kertaa täyttymys. 812 01:08:04,084 --> 01:08:07,880 Loputon anteeksianto vailla rajoja. 813 01:08:15,345 --> 01:08:19,558 Pari päivää sitten annoit minulle uuden nimen ja julistit suuria. 814 01:08:20,267 --> 01:08:24,479 Mutta olenpa Simon tai Pietari, olen yhä sama mies kuin päivää aiemmin. 815 01:08:24,563 --> 01:08:26,940 Olen inhimillinen enkä pysty siihen. 816 01:08:27,816 --> 01:08:30,485 En pysty. Eikä kukaan syyttäisi minua. 817 01:08:30,569 --> 01:08:33,614 Mainitsit Matteuksen tekojen seuraukset. 818 01:08:35,407 --> 01:08:37,993 Muistatko, mihin tilanteeseen ne ajoivat sinut? 819 01:08:38,076 --> 01:08:42,331 Muuta en osaa ajatellakaan. Siksi olen tässä enkä Edenin luona. 820 01:08:42,414 --> 01:08:46,585 Mutta sen jälkeen, kun aurinko nousi... 821 01:09:16,615 --> 01:09:18,116 Tiedän, että se on vaikeaa. 822 01:09:23,205 --> 01:09:24,998 Miksi kaiken täytyy olla? 823 01:09:28,418 --> 01:09:32,965 Ihminen tekee sen vaikeammaksi luottaessaan omaan ymmärrykseensä. 824 01:09:41,682 --> 01:09:43,100 Jätän sinut nyt yksin. 825 01:10:06,456 --> 01:10:08,250 Tiedätkö, miksi he ovat yhä täällä? 826 01:10:09,960 --> 01:10:10,836 Minäpä kerron. 827 01:10:12,129 --> 01:10:15,924 Koska heillä on asiat mukavasti. 828 01:10:16,925 --> 01:10:20,179 Luulette ehkä toisin, koska he asuvat telttakylässä, - 829 01:10:20,262 --> 01:10:23,056 kun te asutte taloissa vankat katot päidenne päällä. 830 01:10:23,140 --> 01:10:25,726 Mutta tosiasia on se, - 831 01:10:26,518 --> 01:10:30,397 että jos heille olisi ongelma nukkua kurjuudessa maankamaralla, - 832 01:10:31,356 --> 01:10:33,192 he olisivat lähteneet ajat sitten. 833 01:10:35,152 --> 01:10:38,822 Emme voi vaikuttaa siihen, mitä pyhiinvaeltajat tahtovat kestää - 834 01:10:38,906 --> 01:10:43,619 saadakseen pienenkin mahdollisuuden kuulla lisää Jeesuksen opetusta. 835 01:10:44,244 --> 01:10:46,205 He ovat järkähtämättömiä. -Väärin! 836 01:10:48,290 --> 01:10:49,917 Tuo sinussa on vikana, Gaius. 837 01:10:51,126 --> 01:10:53,337 Hyväksyt kaiken sellaisenaan. 838 01:10:54,713 --> 01:10:58,133 Pyhiinvaeltajat voivat olla järkähtämättömiä nyt, - 839 01:10:58,842 --> 01:11:00,344 mutta käytä mielikuvitustasi. 840 01:11:01,220 --> 01:11:04,056 Haluan, että viikon päästä jokainen heistä on häipynyt - 841 01:11:04,139 --> 01:11:06,934 jonkun muun riesaksi. Onko selvä? 842 01:11:07,851 --> 01:11:09,186 Kyllä, dominus. 843 01:11:13,148 --> 01:11:14,191 Alkakaa laputtaa. 844 01:11:18,904 --> 01:11:21,990 Mistä aloitamme, primi? -Keksin jotakin. 845 01:11:35,295 --> 01:11:36,380 Gaius. 846 01:11:37,881 --> 01:11:39,216 Hyvää huomenta, Matteus. 847 01:11:42,344 --> 01:11:45,389 Ei näytä hyvältä huomenelta. Voitko huonosti? 848 01:11:45,472 --> 01:11:46,473 Se... 849 01:11:48,308 --> 01:11:51,228 Työasioita vain. Olen kunnossa. 850 01:11:52,563 --> 01:11:54,439 Sinulla on lahjoja, Gaius. 851 01:11:55,357 --> 01:11:57,818 Kiitos. -Mutta et ole tehokas valehtelija. 852 01:11:58,902 --> 01:12:00,863 Selvästikään et ole kunnossa. 853 01:12:01,488 --> 01:12:04,449 Onko perheelläsi vaikeuksia? -Mitä sinä perheistä tiedät? 854 01:12:10,539 --> 01:12:11,582 Kuule... 855 01:12:14,084 --> 01:12:17,129 Iloitsen, että sinulla on nyt ihmisiä. 856 01:12:19,256 --> 01:12:24,636 Mutta koti on mutkikas asia. 857 01:12:27,514 --> 01:12:28,724 Olen avuton. 858 01:12:33,979 --> 01:12:35,564 Olet oikeassa, Gaius. 859 01:12:35,939 --> 01:12:41,361 En tiedä perheistä paljoa ja mutkistan kaiken. 860 01:12:41,445 --> 01:12:43,780 Älä sano niin. -Opettajani kanssa... 861 01:12:45,073 --> 01:12:46,950 Hän tekee elämästä hyvin yksinkertaista. 862 01:12:48,285 --> 01:12:52,456 Joka aamu herätessäni ajatukseni ja pelkoni ovat sekamelskaa. 863 01:12:53,332 --> 01:12:56,126 Epäilykset ja katumus valtaavat mieleni. 864 01:12:57,419 --> 01:12:58,253 Niin. 865 01:12:58,337 --> 01:13:01,381 Mutta jos vain pysähdyn hetkeksi muistamaan... 866 01:13:03,467 --> 01:13:05,636 Mitä? Muistamaan mitä? 867 01:13:05,719 --> 01:13:08,263 Että minulla on vain yksi tehtävä tänään: 868 01:13:08,805 --> 01:13:10,098 seurata häntä. 869 01:13:11,767 --> 01:13:13,644 Kaikki muu hoituu itsestään. 870 01:13:19,107 --> 01:13:20,609 Olen iloinen puolestasi. 871 01:13:21,735 --> 01:13:22,903 Sinä voisit tulla. 872 01:13:24,029 --> 01:13:25,072 Tapaamaan häntä. 873 01:13:26,740 --> 01:13:30,369 Hän voi saarnata pian. Ehkä huomenna. -Ei. 874 01:13:30,994 --> 01:13:34,873 En suosittelisi julkista esiintymistä. Ei vähään aikaan. 875 01:13:34,957 --> 01:13:38,377 Minä en päätä aikaa tai paikkaa. -Vaikuta asiaan, jos voit. 876 01:13:38,460 --> 01:13:39,711 Se ei ole turvallista. 877 01:13:44,424 --> 01:13:47,177 Eikä meitä saisi nähdä juttelemassa. 878 01:13:49,596 --> 01:13:51,014 Pidä itsestäsi huolta. 879 01:14:01,441 --> 01:14:03,610 Onko tarpeeksi pitkä? -Montako ruukkua meillä on? 880 01:14:03,694 --> 01:14:04,820 Neljä. -Neljäkö? 881 01:14:04,903 --> 01:14:07,990 Niin. -He sanoivat, että tulee neljä ruukkua. 882 01:14:08,073 --> 01:14:10,158 Jaakob, kuinka pitkä tämän kuuluu olla? 883 01:14:10,993 --> 01:14:12,870 Minusta se on hyvä. -Kokeile. 884 01:14:12,953 --> 01:14:14,997 Siitä pitää saada kaksi solmua. Abba tekee kaksi. 885 01:14:15,080 --> 01:14:16,415 Solmi yksi kerrallaan. 886 01:14:16,498 --> 01:14:19,459 Tarvitsemme kolme miestä apuun oliivitarhalle oksia karsimaan. 887 01:14:19,543 --> 01:14:21,044 Minä voin auttaa. -Minä tulen. 888 01:14:21,128 --> 01:14:22,754 Ja minä. -Tuomas, odota... 889 01:14:24,506 --> 01:14:27,092 Matteus, menisitkö sinä? -Minne? 890 01:14:27,176 --> 01:14:29,803 Naiset tarvitsevat apua karsimisessa oliivitarhalla. 891 01:14:29,887 --> 01:14:31,221 Voisin auttaa. -Hienoa. 892 01:14:34,600 --> 01:14:36,935 Mitä minä teen? -En ole. 893 01:14:37,019 --> 01:14:38,395 Ole hyvä. 894 01:14:38,478 --> 01:14:39,938 Meidän on mentävä torille. 895 01:14:40,022 --> 01:14:43,525 Mitä? -Simon on oikeassa. Pietari. Oli mikä oli. 896 01:14:44,693 --> 01:14:48,363 Sinun ei pitäisi suostua siihen Ramahin rääsyjuttuun. 897 01:14:48,447 --> 01:14:53,035 Puhuin abban kanssa. Hän on samaa mieltä. Nyt se kuulostaa romanttiselta, - 898 01:14:53,118 --> 01:14:56,288 mutta 10 vuoden päästä hän toivoo, että olisit ostanut jotakin. 899 01:14:56,371 --> 01:14:59,499 Ostaminen tässä onkin ongelma. Meillä ei ole rahaa. 900 01:14:59,583 --> 01:15:02,377 Eeman kuuluisia kanelileipiä. 901 01:15:03,879 --> 01:15:05,088 Maksamme näillä. 902 01:15:06,215 --> 01:15:07,382 Lähdetään. 903 01:15:09,051 --> 01:15:10,969 Paljonko noista voi saada? 904 01:15:11,053 --> 01:15:14,473 Yllätyt vielä. Se on vain alku. Hankimme vähitellen lisää. 905 01:16:11,154 --> 01:16:12,573 Annan sinulle anteeksi. 906 01:16:24,084 --> 01:16:25,544 Kaikki on unohdettu. 907 01:16:37,306 --> 01:16:38,932 Maailman ääriin, eikö niin? 908 01:16:41,602 --> 01:16:42,603 Kyllä. 909 01:16:54,615 --> 01:16:55,699 Se on ohi. 910 01:17:13,133 --> 01:17:17,137 VALITUT