1
00:00:19,978 --> 00:00:24,274
FILIPPUKSEN ROOLIA NÄYTTELEE NYT
REZA DIAKO.
2
00:02:46,834 --> 00:02:47,668
Rabbi?
3
00:02:49,962 --> 00:02:54,091
Jätän tämän tähän.
-Kaikki hyvin. Käy sisään vain.
4
00:02:54,758 --> 00:02:55,717
Istu viereeni.
5
00:02:59,221 --> 00:03:00,264
Ole hyvä.
6
00:03:09,231 --> 00:03:10,357
Miten pärjäilet?
7
00:03:16,446 --> 00:03:18,031
En tiedä, mitä sanoa.
8
00:03:22,286 --> 00:03:24,955
Luulin, että voisin paljon huonommin.
9
00:03:26,331 --> 00:03:30,085
Ilmeisesti niin Simonkin ajattelee.
Hän käy katsomassa viiden minuutin välein.
10
00:03:31,837 --> 00:03:33,547
Niin kuin sinä minua?
11
00:03:36,466 --> 00:03:39,261
Tunsit Johanneksen kauemmin
kuin kukaan meistä.
12
00:03:39,344 --> 00:03:41,180
Mutta toisaalta olet...
13
00:03:42,890 --> 00:03:43,807
Mikä minä olen?
14
00:03:47,686 --> 00:03:48,896
Siis sinähän olet...
15
00:03:50,814 --> 00:03:52,900
Miksi sinun sitten täytyy
käydä katsomassa minua?
16
00:03:55,903 --> 00:03:56,987
Hyvä on.
17
00:03:57,988 --> 00:04:00,449
No, sitten -
18
00:04:01,491 --> 00:04:05,329
sanon vain, että olet mysteeri.
19
00:04:19,676 --> 00:04:20,761
Tiedän.
20
00:04:22,054 --> 00:04:23,764
Melko kuivahtanutta.
21
00:04:24,389 --> 00:04:25,349
Ai, melko?
22
00:04:34,024 --> 00:04:36,360
Maistuu Elisan luilta.
23
00:04:48,914 --> 00:04:50,541
Saisimmeko me nauraa?
24
00:04:52,918 --> 00:04:53,752
Miksi ei?
25
00:04:56,630 --> 00:04:59,550
Jotkut hetkistä,
jolloin nauramme eniten, -
26
00:05:00,133 --> 00:05:02,094
ovat hautajaisten tienoilla.
27
00:05:05,055 --> 00:05:10,519
Sydämemme ovat niin herkillä,
kaikki tunteemme ihan pinnassa.
28
00:05:12,604 --> 00:05:15,983
Nauru ja kyyneleet
herkemmässä kuin koskaan.
29
00:05:17,860 --> 00:05:23,198
Ja usko pois, istuin monta šivaa
Johanneksen kanssa lapsina, -
30
00:05:23,282 --> 00:05:26,743
eikä hän pystynyt synkistelemään
seitsemää päivää putkeen.
31
00:05:28,787 --> 00:05:29,997
Ei onnistunut ikinä.
32
00:05:35,502 --> 00:05:36,837
On syyllinen olo.
33
00:05:38,380 --> 00:05:41,008
Minun pitäisi olla ihan hajalla.
-Ei.
34
00:05:43,010 --> 00:05:46,180
Ei, Andreas. Ei surussa ole mitään pakkoja.
35
00:05:47,139 --> 00:05:48,849
Ei ole oikeaa tapaa surra.
36
00:05:50,726 --> 00:05:54,104
Surit jo paljon Johanneksen pidätystä.
37
00:05:55,355 --> 00:05:57,983
Murtuminen jälleen ei kunnioittaisi
Johanneksen muistoa -
38
00:05:58,066 --> 00:06:00,944
sen enempää kuin se,
ettei tuntisi mitään.
39
00:06:09,077 --> 00:06:09,912
No...
40
00:06:12,539 --> 00:06:14,208
Sinusta olen siis mysteeri.
41
00:06:16,335 --> 00:06:20,297
No... Ei, tarkoitan, että olet...
42
00:06:21,423 --> 00:06:22,966
Kuka Johannes sanoi minun olevan?
43
00:06:24,468 --> 00:06:25,928
Johannes sanoi:
44
00:06:28,972 --> 00:06:30,057
"Se oikea."
45
00:06:42,986 --> 00:06:45,614
Mitä sinä teet?
-Sain sinulta ajatuksen.
46
00:06:46,156 --> 00:06:49,576
Missä perinteisesti šivaa istutaan?
-Vainajan kotona.
47
00:06:49,660 --> 00:06:50,911
Missä oli Johanneksen koti?
48
00:06:52,788 --> 00:06:54,581
Tien päällä.
49
00:07:00,963 --> 00:07:02,130
Hae muut.
50
00:08:05,277 --> 00:08:08,405
"Kohelethin, Daavidin pojan sanoja."
51
00:08:08,488 --> 00:08:14,369
"Turhuuksien turhuus, sanoi Saarnaaja,
turhuuksien turhuus, kaikki on turhuutta!"
52
00:08:17,456 --> 00:08:23,128
"Minä katselin kaikkea työtä,
jota auringon alla tehdään, ja katso:
53
00:08:23,212 --> 00:08:24,796
kaikki se on turhuutta -
54
00:08:27,341 --> 00:08:29,593
ja tuulen tavoittelua."
55
00:08:31,428 --> 00:08:33,263
"Aika on etsiä -
56
00:08:34,848 --> 00:08:36,642
ja aika kadottaa."
57
00:08:38,769 --> 00:08:41,063
"Aika on säilyttää -
58
00:08:42,231 --> 00:08:44,525
ja aika viskata menemään."
59
00:08:46,109 --> 00:08:48,779
"Aika on repäistä rikki -
60
00:08:49,821 --> 00:08:52,407
ja aika ommella yhteen."
61
00:08:52,908 --> 00:08:55,702
"Aika on olla vaiti -
62
00:08:56,495 --> 00:09:00,040
ja aika puhua."
63
00:09:00,123 --> 00:09:04,795
"Joka rakastaa rahaa,
ei saa sitä kyllin, -
64
00:09:04,878 --> 00:09:07,881
eikä se, joka rakastaa rikkautta,
saa voittoa tarpeekseen."
65
00:09:38,996 --> 00:09:43,166
Alkuun se vaivasi vain kuivana kautena,
mutta nyt koko ajan.
66
00:09:44,835 --> 00:09:50,048
Ahdistaako sinua jokin asia,
joka voisi olla syynä unettomiin öihin?
67
00:09:50,132 --> 00:09:53,510
Se ei ole mikään yksi ajatus,
vaan yleinen pelon tunne.
68
00:09:53,927 --> 00:09:58,056
Kuin sängyn alla olisi käärme
tai leijona vaanimassa oven takana.
69
00:09:59,016 --> 00:10:00,267
Naatan, -
70
00:10:01,602 --> 00:10:06,148
esi-isiemme kärsimys elää kehoissamme.
71
00:10:06,231 --> 00:10:09,067
Mitä tarkoitat?
-Egyptiä. 40 vuoden vaellusta.
72
00:10:09,151 --> 00:10:10,652
Babylonin vankeutta.
73
00:10:11,486 --> 00:10:14,448
Kaikki se tuska ja pelko -
74
00:10:14,531 --> 00:10:18,827
periytyy veressämme,
luissamme ja tarinoissamme.
75
00:10:18,911 --> 00:10:21,121
Haluan vain pystyä nukkumaan.
76
00:10:21,955 --> 00:10:24,249
En voi muuttaa vertani
tai juutalaisuuttani.
77
00:10:24,333 --> 00:10:25,501
Et voikaan.
78
00:10:26,793 --> 00:10:28,295
Mutta voit rukoilla.
79
00:10:28,378 --> 00:10:30,923
Voit käydä päivittäin luonani,
niin rukoilemme yhdessä.
80
00:10:32,716 --> 00:10:35,802
Se, joka asuu Korkeimman suojassa -
81
00:10:35,886 --> 00:10:39,598
ja yöpyy Kaikkivaltiaan varjossa...
82
00:10:46,396 --> 00:10:47,689
Kiitos, että tulit.
83
00:10:48,524 --> 00:10:49,608
Kiitos, rabbi.
84
00:10:49,691 --> 00:10:52,277
Kunpa olisin ihmeidentekijä.
85
00:10:52,361 --> 00:10:53,904
Olen kuullut eräästä sellaisesta.
86
00:10:58,116 --> 00:11:00,244
Kerro terveisiä Ilalle.
-Kerron.
87
00:11:00,327 --> 00:11:02,412
Shalom.
-Shalom.
88
00:11:02,496 --> 00:11:03,413
Shalom.
89
00:11:06,416 --> 00:11:10,921
Olen aikonut kysyä sinulta,
miten kotona menee?
90
00:11:11,004 --> 00:11:14,925
Siis sen jälkeen kun...
91
00:11:15,008 --> 00:11:16,677
Hän vain nukkui, Yussif.
92
00:11:18,637 --> 00:11:20,097
Emme voi sanoa muuta.
93
00:11:20,889 --> 00:11:24,685
Osaatko kuvitella elämääsi,
jos sinut komennettaisiin eri paikkaan?
94
00:11:26,436 --> 00:11:27,521
En halua kuvitella.
95
00:11:29,064 --> 00:11:31,316
Uutisia Jerusalemista.
96
00:11:35,195 --> 00:11:37,906
Rabbi Shmuel on ylennetty neuvostoon.
97
00:11:38,782 --> 00:11:41,660
Rabbi Šammain on määrä puhua
kokoukselle tänään.
98
00:11:41,743 --> 00:11:43,453
Nikodemoksen pitäisi olla paikalla.
99
00:11:43,537 --> 00:11:45,789
Hän on ilmeisesti jättänyt
useita istuntoja väliin, -
100
00:11:45,873 --> 00:11:48,292
emmekä lähettäneet kirjettäsi.
101
00:11:49,626 --> 00:11:53,463
Olisiko uutinen Korasinin tasangon
saarnasta kantautunut Jerusalemiin?
102
00:11:53,547 --> 00:11:55,174
En osaa kuvitella, miksei olisi.
103
00:11:56,758 --> 00:12:01,096
Mutta se saarna voi kalveta verrattuna -
104
00:12:02,181 --> 00:12:04,266
huhuihin Dekapoliin tapahtumista.
105
00:12:04,349 --> 00:12:05,601
Enemmän kuin huhuja. Lue.
106
00:12:23,285 --> 00:12:25,454
Onko se varmasti parempi puoleni?
107
00:12:25,537 --> 00:12:26,747
Niin sanoitte.
108
00:12:29,082 --> 00:12:30,209
Olenko väärässä?
109
00:12:30,292 --> 00:12:33,587
Tämä on rintapysti.
Piirteenne voi nähdä joka kulmasta.
110
00:12:34,838 --> 00:12:36,924
En maksa sinulle kuvataidetunneista.
111
00:12:38,091 --> 00:12:40,177
Quintus. Minä en...
112
00:12:42,471 --> 00:12:44,264
Kakista asiasi, niin päästään siitä.
113
00:12:44,348 --> 00:12:46,266
Liian helppoa, eikä tänään. Poistu.
114
00:12:46,350 --> 00:12:50,062
Hetkinen. Minulla on kesken...
115
00:12:52,856 --> 00:12:53,899
...tämä.
116
00:12:53,982 --> 00:12:58,195
Yleensä sanoisin tälle miehelle,
että hän ikuistaa väärää päätäsi.
117
00:12:58,278 --> 00:12:59,279
Taas tätä.
-En tänään.
118
00:12:59,363 --> 00:13:02,032
Tänään tarvitsen uusimmat tietosi
Jeesus Nasaretilaisesta.
119
00:13:02,115 --> 00:13:04,326
Sotilastiedustelu.
120
00:13:04,993 --> 00:13:09,039
Nuo kaksi sanaa yhdessä ovat
aina tuntuneet minusta ristiriitaisilta.
121
00:13:10,791 --> 00:13:13,627
Atticus.
-Quintus, kerro Jeesuksesta.
122
00:13:13,710 --> 00:13:14,545
Hyvä on.
123
00:13:16,839 --> 00:13:17,714
Kunhan vain...
124
00:13:23,762 --> 00:13:26,723
Ei uutta. Puhuin Jeesuksen kanssa.
125
00:13:26,807 --> 00:13:28,433
Olit siellä. Ymmärrämme toisiamme.
126
00:13:28,517 --> 00:13:30,561
Eikö mitään uutta tietoa?
-Ei.
127
00:13:30,644 --> 00:13:32,104
Juutalaisilla on uutta tietoa.
128
00:13:32,187 --> 00:13:34,815
Tietysti juutalaiset
tietävät juutalaisesta.
129
00:13:34,898 --> 00:13:37,359
Et taida ymmärtää preettorin roolia.
130
00:13:37,442 --> 00:13:41,864
Kaikki tapahtuu ihan nenäsi edessä.
-Valista minua, etsivä.
131
00:13:41,947 --> 00:13:44,741
Mikä on niin tärkeää?
-Tuntuu kuin...
132
00:13:47,369 --> 00:13:48,954
...jokin olisi alkamassa.
133
00:13:50,622 --> 00:13:51,832
Kenties sota.
134
00:13:53,375 --> 00:13:56,545
En aio tehdä sinun työtäsi -
135
00:13:56,628 --> 00:13:59,673
ja vaikeuttaa Jeesusta seuraavien
ihmisten elämää.
136
00:13:59,756 --> 00:14:05,804
En aio hajottaa heidän kokoontumisiaan tai
ajaa pyhiinvaeltajia pois, tu comprendi?
137
00:14:07,890 --> 00:14:09,766
Jokin säikäytti sinut.
138
00:14:13,645 --> 00:14:15,814
Tunnen juutalaiseni sinua paremmin.
139
00:14:16,398 --> 00:14:18,358
Mikä sinua vaivaa?
140
00:14:18,442 --> 00:14:22,154
Pysyt keisarin suosiossa
vain keräämiesi verotulojen ansiosta.
141
00:14:22,237 --> 00:14:24,781
Ne ovat suuret. Spettacolare, dominus.
142
00:14:24,865 --> 00:14:26,491
Mutta sinun täytyy...
143
00:14:29,620 --> 00:14:30,787
...tehdä jotakin!
144
00:14:32,497 --> 00:14:34,333
Älä hanki huonoa mainetta siitä, -
145
00:14:34,416 --> 00:14:37,169
että valvoit kaupunkia,
josta vallankumous alkoi.
146
00:14:39,087 --> 00:14:40,214
Ave Caesar.
147
00:14:45,886 --> 00:14:46,720
Ave.
148
00:14:55,562 --> 00:14:57,731
Luuletko, että hän vie meidät laaksoon?
149
00:14:57,814 --> 00:14:59,483
Seuraamme Jordania pohjoiseen.
150
00:15:00,984 --> 00:15:04,154
Meromin lähteille.
-Meromin?
151
00:15:04,238 --> 00:15:07,115
Siellä Joosua voitti kanaanilaiset.
152
00:15:08,408 --> 00:15:11,119
Ehkä suuret tapahtumat alkavat sieltä.
153
00:15:11,203 --> 00:15:13,580
Paljon suuria asioita on jo tapahtunut.
154
00:15:14,373 --> 00:15:16,583
Menemme takuulla Hermonvuorelle.
155
00:15:16,667 --> 00:15:18,961
En ole nähnyt lunta ikipäiviin.
156
00:15:19,044 --> 00:15:24,716
Jesaja. "Vaikka teidän syntinne ovat
verenpunaiset, ne tulevat valkeiksi kuin lumi."
157
00:15:24,800 --> 00:15:26,426
Sekin.
-Sekin on.
158
00:15:27,177 --> 00:15:29,847
Miten Hermonvuori liittyy Johannekseen?
159
00:15:29,930 --> 00:15:32,057
Seitsemän päivän šivamme
on vielä meneillään.
160
00:15:32,140 --> 00:15:35,811
No, šivassa on kyse yhtä paljon
elävistä kuin vainajistakin.
161
00:15:36,353 --> 00:15:39,022
Ei se selitä,
miksi menemme tähän suuntaan.
162
00:15:39,106 --> 00:15:41,400
Miksemme odottaisi,
kunnes pääsemme perille?
163
00:15:41,483 --> 00:15:45,153
Tieto auttaisi meitä,
joilla on painavia lasteja, Pikku-Jaakob.
164
00:15:45,237 --> 00:15:46,697
Koeta kestää, Johannes.
165
00:15:48,740 --> 00:15:50,576
Kuulitko hänet varmasti oikein?
166
00:15:50,659 --> 00:15:52,744
Hän sanoi, että voimme puhua matkalla.
167
00:15:52,828 --> 00:15:55,080
Mutta nyt on kyse Kastajasta, ei meistä.
168
00:15:55,163 --> 00:15:58,208
Kerron vain, mitä hän sanoi.
Hän jopa hymyili.
169
00:16:01,628 --> 00:16:02,546
Hyvä on.
170
00:16:03,380 --> 00:16:06,258
Mennään sitten. Parempaa hetkeä ei ole.
171
00:16:13,849 --> 00:16:16,101
Siitä vain. Varmaan se onnistuu.
172
00:16:16,727 --> 00:16:19,229
Mitä? Minä vain...
173
00:16:22,816 --> 00:16:23,650
Rabbi.
174
00:16:24,568 --> 00:16:27,529
Siinähän te olette. Odotinkin teitä.
175
00:16:27,613 --> 00:16:29,489
Miten Kafnin luona meni?
176
00:16:36,455 --> 00:16:39,833
Jos olisi mennyt hyvin,
kaipa me kaikki jo tietäisimme.
177
00:16:39,917 --> 00:16:41,877
Mutta on toinenkin tapa.
178
00:16:43,003 --> 00:16:44,004
Kiddushin.
179
00:16:45,380 --> 00:16:47,966
Sinä tiedät siitä. Totta kai.
-Tiedän.
180
00:16:50,385 --> 00:16:55,140
Rabbi, jätin isäni seuratakseni sinua.
181
00:16:55,224 --> 00:17:00,729
Sain osakseni paljon karkeita sanoja
häneltä päätökseni takia.
182
00:17:00,812 --> 00:17:02,648
Olen saanut maistaa samanlaista.
183
00:17:08,070 --> 00:17:10,239
Sinä olet nyt minulle
lähimpänä isän kaltaista.
184
00:17:11,406 --> 00:17:14,868
Johannes suostui olemaan
Tuomaksen miestodistaja.
185
00:17:25,838 --> 00:17:28,590
Hengellisenä isänäni -
186
00:17:31,426 --> 00:17:33,011
voisitko luovuttaa minut?
187
00:17:42,062 --> 00:17:43,355
Emme tahdo aiheuttaa taakkaa.
188
00:17:44,481 --> 00:17:48,485
Kafnin kieltäytyminen siunaamasta
liittoamme ei ole, mitä tulit tekemään.
189
00:17:59,955 --> 00:18:00,873
Ei.
190
00:18:08,005 --> 00:18:09,089
Ei, Tuomas.
191
00:18:10,591 --> 00:18:11,550
Olet väärässä.
192
00:18:16,471 --> 00:18:17,848
Tulkaa kaikki tänne.
193
00:18:33,280 --> 00:18:35,991
Ihmiset tuntuvat luulevan tietävänsä,
miksi tulin.
194
00:18:37,659 --> 00:18:40,579
Luuletteko, että minä olen tullut
tuomaan rauhan maan päälle?
195
00:18:42,956 --> 00:18:44,833
En minä ole tullut tuomaan rauhaa -
196
00:18:46,502 --> 00:18:47,628
vaan miekan.
197
00:18:49,880 --> 00:18:52,007
Tarkoitan erimielisyyttä, Kiivailija.
198
00:18:52,508 --> 00:18:55,469
Perhekunnissa ja laajemminkin, -
199
00:18:56,845 --> 00:18:59,389
kun joku päättää seurata minua, -
200
00:18:59,473 --> 00:19:03,936
siinä talossa voi käydä niin,
että viisi riitaantuu:
201
00:19:04,019 --> 00:19:07,648
kolme kahta vastaan
ja kaksi kolmea vastaan.
202
00:19:09,274 --> 00:19:10,484
Miksi?
203
00:19:11,151 --> 00:19:12,611
Kuten Ramah ja hänen isänsä.
204
00:19:17,908 --> 00:19:20,869
Tarkoitukseni ei ole hajottaa perheitä, -
205
00:19:22,037 --> 00:19:26,875
mutta minun seuraamiseni hinta voi olla
se, että läheisimmät alkavat vihata, -
206
00:19:26,959 --> 00:19:28,502
koska heiltä puuttuu usko.
207
00:19:29,086 --> 00:19:33,006
Eikö isän ja äidin kunnioittaminen
ole yksi käskyistä?
208
00:19:33,090 --> 00:19:34,508
Vanhempien kunnioittaminen -
209
00:19:34,591 --> 00:19:37,761
on yksi tärkeimmistä sosiaalisista
ja hengellisistä velvollisuuksista, -
210
00:19:37,845 --> 00:19:40,305
mutta ei tärkeämpää
kuin Jumalan seuraaminen.
211
00:19:42,182 --> 00:19:45,352
Joka rakastaa isäänsä tai äitiänsä
enemmän kuin minua, -
212
00:19:45,435 --> 00:19:47,145
ei kelpaa minulle.
213
00:19:54,444 --> 00:19:55,863
Olet meille perhettä tärkeämpi.
214
00:20:01,785 --> 00:20:04,079
Onko se siis päätetty?
215
00:20:04,162 --> 00:20:06,540
Allekirjoitatko kirjeen ja tulet todistajakseni?
216
00:20:08,041 --> 00:20:11,170
Puhutaan yksityiskohdista
tämän matkan jälkeen -
217
00:20:11,253 --> 00:20:13,380
ja serkkuni šivan päätyttyä.
218
00:20:14,339 --> 00:20:16,175
Totta kai.
219
00:20:18,468 --> 00:20:19,428
No, Tuomas, -
220
00:20:21,138 --> 00:20:23,724
mitä aiot antaa Ramahin mohariksi?
221
00:20:26,894 --> 00:20:29,104
Me sovimme jo.
222
00:20:29,188 --> 00:20:31,565
Hän teki selväksi, ettei tarvitse...
223
00:20:31,648 --> 00:20:34,318
Tuomas, Tuomas.
224
00:20:34,401 --> 00:20:37,738
Lainaan Tuomasta hetkeksi.
225
00:20:39,448 --> 00:20:41,617
Se on huono ajatus.
226
00:20:41,700 --> 00:20:42,951
Mikä on huono ajatus?
227
00:20:43,952 --> 00:20:46,038
Ettet antaisi vaimollesi lahjaa.
228
00:20:46,121 --> 00:20:49,875
Siis että uskot, kun hän sanoo,
ettei halua lahjaa.
229
00:20:49,958 --> 00:20:50,876
Ei, ei.
230
00:20:51,793 --> 00:20:54,505
Usko naimisissa olevaa ystävääsi.
231
00:20:54,588 --> 00:20:58,091
Ne sanat eivät tarkoita sitä,
mitä luulet. Selitän jotakin.
232
00:20:58,175 --> 00:21:00,052
Rabbi, tarvitsetko häntä vielä?
233
00:21:00,135 --> 00:21:02,888
En. Puhu hänelle järkeä.
234
00:21:02,971 --> 00:21:04,681
Me muut jatkamme matkaa.
235
00:21:04,765 --> 00:21:06,433
Nyt teet näin.
236
00:21:13,273 --> 00:21:14,650
Mitä ihmettä puhut?
237
00:21:14,733 --> 00:21:17,110
Miksi nauratte?
-Oletko tosissasi?
238
00:21:24,660 --> 00:21:28,205
Siunattu olet sinä, Herra Jumalamme,
maailmankaikkeuden kuningas, -
239
00:21:28,789 --> 00:21:30,791
joka annoit meille elämän,
ruokit meitä -
240
00:21:30,874 --> 00:21:33,544
ja sallit meidän saavuttaa tämän hetken.
241
00:21:33,627 --> 00:21:38,590
Ylä-Galilean satamakylistä asti!
242
00:21:38,674 --> 00:21:39,550
Kapernaumista.
243
00:21:39,633 --> 00:21:43,887
Sinun tekojasi ylistetään polvesta polveen...
-Voitko uskoa, Moishe?
244
00:21:43,971 --> 00:21:47,516
Usko pois, Moishe. Kun tämä poika
saapui pyhään kaupunkiin, -
245
00:21:47,599 --> 00:21:51,520
hän tuoksahti vielä lievästi
kalalta ja naiiviudelta.
246
00:21:51,603 --> 00:21:54,481
Minä mietiskelen...
247
00:21:55,524 --> 00:21:56,608
Bergamottia.
248
00:21:59,778 --> 00:22:01,363
Jasmiinia ja -
249
00:22:02,656 --> 00:22:05,576
balsamia Kuolleenmeren rannoilta.
250
00:22:05,659 --> 00:22:07,786
Usko minua, Moishe.
251
00:22:07,870 --> 00:22:14,251
Sinulla on sen rabbin vaatteet,
jonka nimi jää historiaan.
252
00:22:14,334 --> 00:22:16,587
Kerrot vielä pojillesi tästä päivästä.
253
00:22:16,670 --> 00:22:19,965
Sekö sinua tässä vain kiinnostaa, Yanni?
Jäädä historiaan?
254
00:22:21,758 --> 00:22:25,470
Erikoisvaatteet ja kalliit parfyymit?
255
00:22:25,554 --> 00:22:26,763
Jos ne ovat asianmukaiset.
256
00:22:26,847 --> 00:22:29,141
Kuka tahansa olisi voinut
kertoa vanhimmille.
257
00:22:31,310 --> 00:22:32,936
Poistuisitko, Moishe?
258
00:22:40,736 --> 00:22:43,071
Rukoilin sen miehen kanssa, Yanni.
259
00:22:43,822 --> 00:22:45,073
Siis mitä teit?
260
00:22:45,157 --> 00:22:48,160
Dekapoliissa, kun te muut
jahtasitte todistajia, -
261
00:22:48,243 --> 00:22:51,163
törmäsin häneen.
Se oli aika lailla sattuma.
262
00:22:51,246 --> 00:22:52,497
Et kertonut siitä.
263
00:22:52,581 --> 00:22:55,918
Hän ei ollut sellainen kuin odotin
tai muistin Kapernaumista.
264
00:22:56,001 --> 00:22:58,128
Hän vaikutti vilpittömältä
ja antoi ajateltavaa.
265
00:22:58,212 --> 00:23:00,506
Vilpittömyys voi olla petollista.
266
00:23:00,589 --> 00:23:03,717
En havainnut odottamaani pahuutta.
267
00:23:03,800 --> 00:23:07,638
Vain Jumala tuntee miehen sydämen.
Et sinä pysty sanomaan.
268
00:23:07,721 --> 00:23:11,558
Miksi minulle sitten annetaan tämä virka?
-Kukaan ei anna sinulle mitään.
269
00:23:11,642 --> 00:23:14,102
Olet ansainnut paikkasi.
-Miten?
270
00:23:14,186 --> 00:23:17,397
Opiskelin, kirjoitin raportteja,
tapasin oikeusperinteen johtajia.
271
00:23:17,481 --> 00:23:21,818
Mitä hyötyä siitä on ollut? Onko uskomme
ja kansamme asema parantunut yhtään?
272
00:23:21,902 --> 00:23:23,612
Olet hämmennyksissä.
273
00:23:23,695 --> 00:23:26,365
On normaalia jännittää. Paljon tunteita.
274
00:23:26,448 --> 00:23:30,285
Kyllä, minua hämmentää,
kuinka tyhjä tämä koko esitys on -
275
00:23:30,369 --> 00:23:32,871
patsasteluineen ja onnitteluineen.
276
00:23:32,955 --> 00:23:35,832
Minkä tähden?
-Shmuel, minä lupaan, -
277
00:23:35,916 --> 00:23:39,044
että kun kuulet Šammain puheen,
ymmärrät kaiken.
278
00:23:55,519 --> 00:23:57,646
FILIPPOKSEN KESAREA
KEDES
279
00:24:04,570 --> 00:24:07,739
En kysynyt sinulta vielä.
Oletko kunnossa?
280
00:24:09,324 --> 00:24:10,200
Olen.
281
00:24:11,994 --> 00:24:12,911
Minulla on rauha.
282
00:24:14,413 --> 00:24:15,956
Johannes olisi halunnut sitä.
283
00:24:18,083 --> 00:24:19,585
Et kysynyt, miten minä voin.
284
00:24:20,669 --> 00:24:21,837
Anteeksi. Miten sinä voit?
285
00:24:21,920 --> 00:24:23,005
Ei, pilailin vain.
286
00:24:31,180 --> 00:24:34,183
Kuten pelkäsinkin. Filippoksen Kesarea.
287
00:24:35,309 --> 00:24:36,185
Hei.
288
00:24:37,686 --> 00:24:39,438
Ehkä asuit täällä, -
289
00:24:39,521 --> 00:24:44,193
mutta et todellakaan ole sama mies,
jonka löysin sammuneena halvasta murjusta.
290
00:24:45,485 --> 00:24:46,820
Kiitos muistutuksesta.
291
00:24:47,571 --> 00:24:48,864
Yritän vain auttaa.
292
00:25:13,096 --> 00:25:16,099
Kaananilaisten jumala Baal.
Häntä palvottiin täällä ennen.
293
00:25:16,183 --> 00:25:19,061
Monessakin paikassa,
mutta erityisesti täällä.
294
00:25:19,978 --> 00:25:21,813
Miksi?
-Veden tähden.
295
00:25:23,148 --> 00:25:25,192
Baalia pidettiin sateen jumalana.
296
00:25:26,068 --> 00:25:29,279
Tuolta luolasta kallion sivulla
pulppuaa lähde.
297
00:25:29,363 --> 00:25:30,989
Jordanin alkulähde.
298
00:25:31,073 --> 00:25:34,409
Lähteen syvyys luodattiin
tiputtamalla köyteen sidottu kivi.
299
00:25:34,493 --> 00:25:35,953
Se ei koskaan yltänyt pohjaan.
300
00:25:37,412 --> 00:25:39,122
Tervetuloa helvetin porteille.
301
00:25:57,933 --> 00:26:02,688
Eikö ajatus herkullisesta kosher-ruoasta
kuulostakin paremmalta täällä?
302
00:26:02,771 --> 00:26:04,147
Tuossa on järkeä.
303
00:26:10,779 --> 00:26:12,948
Uhrataanko nuo vuohet
heidän temppelissään?
304
00:26:13,782 --> 00:26:16,451
Ei. Paljon pahempaa.
305
00:27:26,063 --> 00:27:29,942
Matkustamme pohjoiseen Kapernaumiin
saadaksemme tuoretta kalaa, -
306
00:27:30,025 --> 00:27:31,860
emme löytämään neroja.
307
00:27:33,946 --> 00:27:36,740
Ja niin epätodennäköiseltä
kuin se tuntuukin, -
308
00:27:36,823 --> 00:27:38,951
tästä Ylä-Galilean peräkylästä -
309
00:27:39,952 --> 00:27:43,705
on tullut esiin niin uuttera, -
310
00:27:44,373 --> 00:27:46,500
utelias ja suurenmoinen älykkö, -
311
00:27:47,543 --> 00:27:50,045
että voimme vain iloita
hyvästä onnestamme, -
312
00:27:50,128 --> 00:27:51,964
koska löysimme Shmuel bar Yosefin, -
313
00:27:52,798 --> 00:27:55,467
ja toivottaa hänet tervetulleeksi
korkeimpaan neuvostoon, -
314
00:27:55,551 --> 00:27:59,930
jossa hän perii
rabban Seledin 70. istuimen.
315
00:28:10,065 --> 00:28:12,526
Jos ette ole asuneet luolassa
viimeiset puoli vuotta, -
316
00:28:13,527 --> 00:28:18,782
Jeesus Nasaretilainen, aikanaan aihe
spekulaatioille, uteliaalle tarkkailulle, -
317
00:28:18,866 --> 00:28:21,368
juoruille ja huhupuheille, -
318
00:28:21,451 --> 00:28:23,287
on Shmuelin huolellisen raportoinnin -
319
00:28:23,370 --> 00:28:26,039
ja vahvistettujen
todistajanlausuntojen perusteella -
320
00:28:26,123 --> 00:28:30,794
kohonnut tämän maan vahingollisimmaksi
ja vaarallisimmaksi hahmoksi -
321
00:28:30,878 --> 00:28:32,421
sitten Ahabin ja Isebelin.
322
00:28:35,007 --> 00:28:40,137
Jeesus on paitsi osoittanut halveksuntaa
pyhää lakia ja perinteitä kohtaan, -
323
00:28:40,220 --> 00:28:43,348
hän on samalla myös
kerännyt uskollisia seuraajia.
324
00:28:43,432 --> 00:28:48,770
Hän matkustaa ja on läheisissä tekemisissä
veronkerääjien, syntisten, rappioväen -
325
00:28:48,854 --> 00:28:51,440
ja neljännen filosofian jäsenen kanssa.
326
00:28:51,523 --> 00:28:52,524
Selootinko?
327
00:28:52,608 --> 00:28:54,985
Hänen oppilaissaan on useita naisia, -
328
00:28:55,736 --> 00:28:59,031
joista yksi on etiopialainen pakana.
329
00:29:00,032 --> 00:29:02,326
Peräti kaksi hänen seuraajaansa -
330
00:29:02,409 --> 00:29:05,871
on kuolleen jumalanpilkkaajan,
Johannes Kastajan entisiä oppilaita.
331
00:29:05,954 --> 00:29:08,665
Kuolleen?
-Ansio on osittain Shmuelin, -
332
00:29:09,666 --> 00:29:13,420
koska hän kertoi Kastajan olinpaikan
Rooman viranomaisille.
333
00:29:13,504 --> 00:29:15,297
Miksei meiltä kysytty -
334
00:29:15,380 --> 00:29:18,592
ennen kuin luovutimme
yhden omistamme Roomalle?
335
00:29:18,675 --> 00:29:21,595
Puolusteletko Kastajaa, Šimon?
336
00:29:21,678 --> 00:29:24,139
Hän kutsui meitä
kyykäärmeitten sikiöiksi.
337
00:29:24,223 --> 00:29:25,766
Omien äitiemme tappajiksi.
338
00:29:25,849 --> 00:29:27,309
Šammai.
339
00:29:31,647 --> 00:29:33,982
Olet vitkutellut liikaa.
340
00:29:50,332 --> 00:29:55,087
Kärsivällisen tarkkailun aika
meni jo ajat sitten.
341
00:29:55,170 --> 00:30:00,384
Jeesus Nasaretilaisen
toimet ja olinpaikat -
342
00:30:00,467 --> 00:30:05,556
on raportoitava tälle neuvostolle
välittömästi.
343
00:30:05,639 --> 00:30:08,600
Kaikkien alueiden vanhimpien johtajien -
344
00:30:08,684 --> 00:30:13,522
pitäisi kyseenalaistaa
ja paljastaa Jeesus.
345
00:30:13,605 --> 00:30:17,067
Kuunnella tarkkaan hänen puheitaan
ja yrittää -
346
00:30:17,150 --> 00:30:20,153
saada hänet kiinni omista opetuksistaan.
347
00:30:20,237 --> 00:30:24,324
Jos saamme hänet nurkkaan
paljastamaan itsensä opetuksillaan -
348
00:30:24,408 --> 00:30:28,704
siten, että ihmiset huomaavat sen
helposti harhaoppiseksi, -
349
00:30:28,787 --> 00:30:30,664
he kääntävät selkänsä hänelle.
350
00:30:31,874 --> 00:30:35,252
Voimme laimentaa hänen vaikutustaan.
351
00:30:35,335 --> 00:30:39,840
Mitä siihen tulee, jos hän jää ansaan
ja hänet tuodaan eteemme...
352
00:30:40,424 --> 00:30:43,010
Vaikka toteaisimme hänen pilkanneen Jumalaa, -
353
00:30:43,093 --> 00:30:47,514
kannustan vastustamaan tarvetta -
354
00:30:47,598 --> 00:30:51,685
panna Mooseksen lakia käytäntöön.
355
00:30:51,768 --> 00:30:53,395
Kivittäminen…
356
00:30:54,354 --> 00:30:56,231
No, se on paitsi sotkuista, -
357
00:30:56,315 --> 00:31:00,736
mutta suositun saarnaajan kivittäminen -
358
00:31:00,819 --> 00:31:03,614
voi aiheuttaa kaaoksen,
johon meillä ei ole varaa.
359
00:31:04,114 --> 00:31:07,034
Meidän täytyy saada Rooma uskomaan, -
360
00:31:07,784 --> 00:31:12,581
että heidän kannattaa välittää
ja olla huolissaan hänestä.
361
00:31:12,664 --> 00:31:14,541
Vaikka miehitys onkin aiheuttanut -
362
00:31:14,625 --> 00:31:18,962
kansallemme loputonta kärsimystä, -
363
00:31:19,046 --> 00:31:21,548
meidän on kyettävä tunnustamaan, -
364
00:31:21,632 --> 00:31:27,679
että miehittäjämme ovat meitä parempia
jäljittämään ja tappamaan ihmisiä, -
365
00:31:27,763 --> 00:31:33,060
koska meillä ei ole
sellaisia voimia ja resursseja.
366
00:31:33,143 --> 00:31:40,150
Meidän on pidettävä valtamme erillään.
367
00:31:41,193 --> 00:31:44,655
Meillä ei ole varaa siihen,
että mitenkään luultaisiin -
368
00:31:44,738 --> 00:31:47,366
meidän "toivovan epäjärjestystä".
369
00:31:47,449 --> 00:31:51,954
Vaikka Pilatus onkin nuori ja kokematon, -
370
00:31:52,037 --> 00:31:53,830
hän ei kuunaan sallisi sitä, -
371
00:31:53,914 --> 00:31:57,626
emmekä saa antaa hänelle lisäaihetta -
372
00:31:57,709 --> 00:32:00,671
tehdä mitään hätiköityä.
373
00:32:00,754 --> 00:32:05,843
Annetaan Rooman valvoa omia,
ihmisten tekemiä lakejaan, -
374
00:32:05,926 --> 00:32:10,097
ja jos siitä on meille hyötyä, hyvä on.
375
00:32:10,180 --> 00:32:16,562
Me keskitämme ponnistelumme
Jumalan lain -
376
00:32:16,645 --> 00:32:19,898
ja uskomme pyhien perinteiden vaalimiseen.
377
00:32:21,817 --> 00:32:23,026
Tuliko selväksi?
378
00:32:31,577 --> 00:32:35,038
Kirjoittakaa päätöslauselma
ja tuokaa se minulle iltaan mennessä.
379
00:32:35,122 --> 00:32:36,373
Kokous on päättynyt.
380
00:32:36,456 --> 00:32:40,627
Kaifas, tämä raportti on liioiteltu
ja puolueellisen agendan vääristämä.
381
00:32:40,711 --> 00:32:43,130
Sanoin, että tämä oli tässä, Šimon.
382
00:33:28,759 --> 00:33:29,968
Tulkaa.
383
00:33:40,771 --> 00:33:42,105
Rabbi, tämä paikka...
384
00:33:42,189 --> 00:33:45,526
Kaikella kunnioituksella,
miksi toit meidät tänne?
385
00:33:46,527 --> 00:33:48,111
Tämä on iljettävää.
386
00:33:51,114 --> 00:33:53,617
Aika vahva sana, Andreas.
-Rabbi.
387
00:33:55,118 --> 00:33:56,286
Vielä šivan aikana?
388
00:33:59,790 --> 00:34:02,376
Pitäisikö meidän pelon takia
välttää pimeitä paikkoja -
389
00:34:03,418 --> 00:34:08,257
vai tulisiko meidän tuoda niihin valoa,
kuten Simon ja Juudas lähetysmatkallaan?
390
00:34:09,758 --> 00:34:12,094
Luuletteko, että serkkuni
olisi pelännyt tätä luolaa?
391
00:34:14,054 --> 00:34:18,225
Kauhistuttaisiko häntä niin paljon se,
mitä tuolla temppelissä tapahtuu, -
392
00:34:18,308 --> 00:34:20,310
ettei hän kestäisi olla tässä paikassa?
393
00:34:33,949 --> 00:34:36,118
Kenen ihmiset sanovat
Ihmisen Pojan olevan?
394
00:34:45,419 --> 00:34:49,715
Joidenkin mielestä olet Elia,
joka saarnaa katumusta.
395
00:34:50,299 --> 00:34:54,386
Toisten mielestä Jeremia, koska hänetkin
sen ajan johtajat torjuivat.
396
00:34:54,469 --> 00:34:57,639
Ja joidenkin mielestä yksi profeetoista, -
397
00:34:57,723 --> 00:34:59,725
joka puhuivat Jumalan puolesta.
398
00:35:05,731 --> 00:35:08,942
Mitä meidän pitää tehdä?
Heitetäänkö arpaa?
399
00:35:09,026 --> 00:35:11,653
Natanael, hetkesi koitti. Ole oma itsesi.
400
00:35:12,237 --> 00:35:14,489
Joidenkin mielestä olet Johannes Kastaja.
401
00:35:14,573 --> 00:35:17,618
Mikä ei selvästikään ole totta.
402
00:35:18,577 --> 00:35:21,246
Selvä, niin kaikki muut sanovat.
403
00:35:23,707 --> 00:35:25,792
Kuka minä teidän mielestänne olen?
404
00:35:31,965 --> 00:35:32,799
Sinäkö?
405
00:35:35,302 --> 00:35:37,054
Sinä olet Kristus.
406
00:35:38,096 --> 00:35:39,848
Elävän Jumalan poika.
407
00:35:39,932 --> 00:35:44,478
Nuo Baalia, Pania ja muita epäjumalia
esittävät patsaat?
408
00:35:45,187 --> 00:35:48,732
Ne ovat kuolleita ja rapistuvat,
mutta me palvomme elävää Jumalaa.
409
00:35:48,815 --> 00:35:49,900
Ja sinä...
410
00:35:53,820 --> 00:35:55,405
Sinä olet hänen poikansa.
411
00:36:08,293 --> 00:36:11,755
Autuas olet sinä, Simon, Joonan poika.
412
00:36:13,423 --> 00:36:15,926
Tätä ei sinulle ole ilmoittanut
liha eikä veri, -
413
00:36:17,803 --> 00:36:19,596
vaan minun Isäni, joka on taivaissa.
414
00:36:23,100 --> 00:36:29,022
Koko ikäsi sinua on kutsuttu Simoniksi.
Siksi, joka kuulee.
415
00:36:30,649 --> 00:36:34,945
Mutta nyt kutsun sinua Pietariksi.
416
00:36:37,698 --> 00:36:38,615
Kallioksi.
417
00:36:42,286 --> 00:36:44,496
Ja tälle kalliolle -
418
00:36:44,580 --> 00:36:46,999
minä rakennan kirkkoni.
419
00:36:47,082 --> 00:36:51,086
Sitä eivät tuonelan portit voita.
420
00:36:52,379 --> 00:36:54,464
Tämä on kuoleman paikka, -
421
00:36:55,382 --> 00:37:00,596
ja toin teidät tänne kertoakseni,
ettei kuolemalla ole valtaa -
422
00:37:00,679 --> 00:37:03,098
pitää lunastettua kansaani vankinaan.
423
00:37:04,141 --> 00:37:08,145
Koska minä elän, niin tekin saatte elää.
424
00:37:10,189 --> 00:37:13,775
Annan teille
taivasten valtakunnan avaimet, -
425
00:37:15,277 --> 00:37:19,489
ja minkä te sidotte maan päällä,
on sidottu taivaissa, -
426
00:37:19,573 --> 00:37:23,744
ja minkä te vapautatte maan päällä,
se on myös taivaissa vapautettu.
427
00:37:24,620 --> 00:37:30,751
Teillä on valta julistaa muille totuus,
jota julistan teille:
428
00:37:30,834 --> 00:37:34,838
Parannuksen tekevillä on paikka
taivasten valtakunnassa.
429
00:37:36,632 --> 00:37:39,134
Olette tunnustaneet,
että minä olen Kristus, -
430
00:37:40,928 --> 00:37:46,099
ja saatte monet muut
tunnustamaan sen aikanaan.
431
00:37:48,936 --> 00:37:50,521
Mutta selitän myöhemmin lisää.
432
00:37:52,481 --> 00:37:56,235
Toistaiseksi teidän pitää vaieta tästä.
433
00:37:57,569 --> 00:38:00,906
Kiellän teitä vakavasti
kertomasta kenellekään.
434
00:38:06,078 --> 00:38:09,456
Rabbi, jotkut tietävät jo,
että olet Messias.
435
00:38:10,999 --> 00:38:12,501
Miksi nyt pitää vaieta?
436
00:38:12,584 --> 00:38:15,045
Joissain paikoissa ja joillekin -
437
00:38:15,879 --> 00:38:19,007
oli tärkeää tietää ja uskoa.
438
00:38:19,842 --> 00:38:21,510
Mutta juuri nyt, -
439
00:38:21,593 --> 00:38:25,347
jos kansamme tällä alueella
kuulee Messiaan saapuneen, -
440
00:38:26,223 --> 00:38:28,392
he aloittavat kansannousun -
441
00:38:28,475 --> 00:38:32,604
liittyäkseen sotaan Roomaa vastaan
jonkin soturihahmon kanssa.
442
00:38:33,730 --> 00:38:36,984
Haluan, että minua seurataan sen vuoksi,
kuka todella olen, -
443
00:38:37,818 --> 00:38:39,194
kuten Pietari teki, -
444
00:38:39,278 --> 00:38:43,240
eikä perustuen johonkin
väärään käsitykseen tittelistäni.
445
00:38:43,323 --> 00:38:47,160
Opettaja, kansamme on valmis
uskomaan sinuun ja taistelemaan kanssasi.
446
00:38:48,203 --> 00:38:50,622
Miksi muuten toit meidät
tähän kuoleman paikkaan, -
447
00:38:51,915 --> 00:38:53,709
jos et kukistamaan sitä?
448
00:38:53,792 --> 00:38:55,460
Se tapahtuu aikanaan.
449
00:38:56,295 --> 00:38:58,589
Toin teidät tänne
kunnioittamaan Johannesta -
450
00:38:58,672 --> 00:39:01,341
näyttämällä teille,
mitä hän tuli tänne tekemään.
451
00:39:01,425 --> 00:39:04,094
Hän valmisti tietä tätä varten.
452
00:39:04,928 --> 00:39:07,222
Jotta rakentaisin seurakuntani.
453
00:39:08,140 --> 00:39:12,603
Seurakunnan, jota ei voi pysäyttää
edes tällaisessa paikassa.
454
00:39:21,528 --> 00:39:25,240
Johannes ei pelännyt pahuutta
ja oli kuuliainen kaikkialla, -
455
00:39:26,825 --> 00:39:28,243
ja niin teidänkin on oltava -
456
00:39:29,745 --> 00:39:31,246
jopa helvetin porteilla.
457
00:39:44,927 --> 00:39:47,596
Oletko valmis seuraamaan
hänen jalanjäljissään -
458
00:39:48,555 --> 00:39:49,681
ja minun, -
459
00:39:50,974 --> 00:39:54,228
vaikka se johtaisi tällaiseen paikkaan?
460
00:40:00,442 --> 00:40:01,401
Siinä kaikki.
461
00:40:08,408 --> 00:40:09,826
Meidän pitäisi lähteä.
462
00:40:11,828 --> 00:40:13,372
Autan nostamaan, Pikku-Jaakob.
463
00:40:15,624 --> 00:40:16,500
Kiitos.
464
00:40:32,808 --> 00:40:36,687
Pietari, kallio.
465
00:40:48,323 --> 00:40:49,658
Näetkö tuon?
466
00:40:50,409 --> 00:40:55,372
Neljä hevosmiestä valmiina viemään
viestin koko Israeliin -
467
00:40:55,455 --> 00:40:56,832
vain sinun takiasi.
468
00:40:57,666 --> 00:40:59,293
Sinun työstäsi seurasi tämä.
469
00:40:59,376 --> 00:41:00,794
Hän on kuollut.
470
00:41:02,337 --> 00:41:06,258
Kuolee, kunhan tekee väärän liikkeen
ja nousee Roomaa vastaan.
471
00:41:06,341 --> 00:41:09,595
Ei. Tarkoitan Kastajaa.
472
00:41:10,512 --> 00:41:12,055
Šammai sanoi niin.
473
00:41:12,139 --> 00:41:15,267
Minä ilmiannoin hänet
ensimmäisenä viranomaisille.
474
00:41:15,350 --> 00:41:16,768
Koska olet kaukonäköinen.
475
00:41:16,852 --> 00:41:19,479
Silmäsi näkevät
kauas tulevaisuuteen seuraukset, -
476
00:41:19,563 --> 00:41:22,024
joita muut eivät
osaa keskittyä ajattelemaan.
477
00:41:22,107 --> 00:41:26,737
Ja nyt koko neuvosto
saa kuulla kyvyistäsi.
478
00:41:31,074 --> 00:41:32,242
Kuunteletko?
479
00:41:33,535 --> 00:41:35,913
Kuuntelen kyllä.
480
00:41:37,831 --> 00:41:42,878
Minusta sinun pitäisi itse viedä hänet
neuvoston eteen.
481
00:41:44,213 --> 00:41:45,088
Minunko?
482
00:41:45,172 --> 00:41:46,882
Sinä olet kapernaumilainen.
483
00:41:46,965 --> 00:41:50,219
Tunnet hänen seuraajiaan.
Olet puhunut hänen kanssaan kahdesti.
484
00:41:51,053 --> 00:41:52,763
Sinun pitäisi yrittää löytää hänet.
485
00:41:57,100 --> 00:41:58,018
Olet oikeassa.
486
00:42:06,276 --> 00:42:09,196
Shalom! Oletko hengissä?
487
00:42:10,197 --> 00:42:11,990
Olen. Minä vain mietin.
488
00:42:14,952 --> 00:42:17,996
Kyllä. Yritän löytää hänet.
489
00:42:28,382 --> 00:42:30,592
Toivon niin.
-Olen valmis.
490
00:42:32,302 --> 00:42:34,012
Voisimme kiristää sitä.
491
00:42:34,096 --> 00:42:36,098
Nyt kun se on kiinni,
voit vetää siitä päästä.
492
00:42:36,181 --> 00:42:38,600
Selvä.
-Vedä se tiukalle.
493
00:42:40,352 --> 00:42:41,770
Alan tottua siihen.
494
00:42:42,437 --> 00:42:43,981
Kuka vain olisi voinut sanoa sen.
495
00:42:45,232 --> 00:42:47,234
Mikset sinä sanonut?
-Mikset itse?
496
00:42:47,317 --> 00:42:51,071
Luulin, että se oli sellaista,
kun Jeesus kyselee osana opetustaan.
497
00:42:51,154 --> 00:42:53,073
Simon vain avasi suunsa ensin.
498
00:42:53,156 --> 00:42:55,242
En ole varma,
kutsummeko häntä enää Simoniksi.
499
00:42:56,076 --> 00:42:58,161
Kutsummeko?
Jeesus antoi meille uuden nimen.
500
00:42:58,245 --> 00:43:00,539
Olemme yhä Jaakob ja Johannes.
-Sanoin, etten tiedä.
501
00:43:01,665 --> 00:43:04,293
Mitä kerromme eemalle?
-Emme kerro mitään.
502
00:43:04,376 --> 00:43:05,502
Hän ei saa tietää.
503
00:43:07,254 --> 00:43:08,755
Miksi otit eeman esiin?
504
00:43:13,343 --> 00:43:15,345
Pitäisi riittää yöksi, vai mitä?
-Kyllä.
505
00:43:16,305 --> 00:43:19,933
Filipposkin lähti hakemaan lisää.
Sitä on tarpeeksi.
506
00:43:21,101 --> 00:43:22,227
Hyvä on.
507
00:43:24,438 --> 00:43:25,731
Omena?
508
00:43:27,691 --> 00:43:28,817
Joo.
509
00:43:32,738 --> 00:43:33,864
Kiitos.
510
00:43:33,947 --> 00:43:35,449
Niitä riittää, ota niin monta...
511
00:43:35,532 --> 00:43:37,367
Hän pyytäisi, jos haluaisi lisää.
512
00:43:37,451 --> 00:43:39,578
Älä muuta sano. Otan kolme.
513
00:43:45,626 --> 00:43:49,379
Eema olisi muutenkin kuullut.
Hän saa aina kaiken selville.
514
00:43:49,463 --> 00:43:50,297
En tajua.
515
00:43:51,548 --> 00:43:56,428
Onko Simon, anteeksi,
Pietari todella paras opetuslapsi?
516
00:43:57,471 --> 00:43:59,264
Sanoiko Jeesus "paras"?
517
00:43:59,348 --> 00:44:02,100
Kirjoitin sen ylös.
Sanaa "paras" ei käytetty.
518
00:44:02,184 --> 00:44:03,268
Onko sillä väliä?
519
00:44:03,352 --> 00:44:05,604
En ole ollut mukana
yhtä kauan kuin jotkut teistä, -
520
00:44:05,687 --> 00:44:07,439
mutta Pietari kyllä vaikuttaa parhaalta.
521
00:44:10,275 --> 00:44:13,529
Ainakin kolmen tai neljän kärjessä.
-Ketkä ovat kolme muuta?
522
00:44:13,612 --> 00:44:16,114
Millä perusteilla määrittelemme
tämän arvojärjestyksen?
523
00:44:16,198 --> 00:44:18,742
Kuka puhui arvojärjestyksestä?
Onko tämä joku armeija?
524
00:44:18,825 --> 00:44:23,497
Hän taisi tarkoittaa juuri päinvastaista.
-Hän on kyllä selvästi johtaja-ainesta.
525
00:44:23,580 --> 00:44:25,582
Siksikö me muut olisimme
vähemmän tärkeitä?
526
00:44:25,666 --> 00:44:30,045
Kukaan ei kysynyt mielipidettä,
mutta minusta kaipaamme kaikki unta.
527
00:44:30,128 --> 00:44:33,090
En saa tänä yönä nukuttua yhtään.
-Hyvä! Hoida kolmas vahtivuoro.
528
00:44:33,924 --> 00:44:35,968
Minun piti olla kolmannessa, -
529
00:44:36,051 --> 00:44:38,470
mutta jos et saa unta...
-En tarkoittanut sitä.
530
00:44:38,554 --> 00:44:41,098
Ota kolmas vahtivuoro.
-Sanoin kuvainnollisesti.
531
00:44:41,181 --> 00:44:44,226
Ota kolmas vahtivuoro!
-Et voi ottaa minua aina tosissasi.
532
00:44:44,309 --> 00:44:47,062
Nukun kyllä. Olen väsynyt.
-Minun pitää mennä nukkumaan.
533
00:44:47,145 --> 00:44:50,524
Voit ottaa kolmannen...
-Jaakob voi ottaa sen.
534
00:44:55,654 --> 00:44:59,908
Matteus, miten
yöpuulle rauhoittuminen sujuu?
535
00:45:01,618 --> 00:45:03,829
En tiedä, onko "rauhoittuminen"
sopiva sana.
536
00:45:06,039 --> 00:45:10,752
Juuri tuota rakastan sinussa.
Etsit aina sopivaa sanaa.
537
00:45:12,921 --> 00:45:14,006
Entä sinä?
538
00:45:15,007 --> 00:45:16,675
Oletko rauhaton?
539
00:45:19,303 --> 00:45:23,140
Jos nyt ei ole hyvä hetki, voin...
-Ei, istu vain. Ole hyvä.
540
00:45:24,474 --> 00:45:25,517
Minä kuuntelen.
541
00:45:41,116 --> 00:45:45,746
Rabbi, tänään tunnuit ylentävän Simonin.
542
00:45:46,496 --> 00:45:48,081
Tai siis Pietarin.
543
00:45:49,374 --> 00:45:54,004
En ole varma, ymmärränkö täysin
hänen uutta asemaansa ja sen merkitystä.
544
00:45:58,133 --> 00:46:01,970
Minäkään en ole varma,
ymmärtääkö hän täysin sen merkitystä.
545
00:46:02,554 --> 00:46:07,059
Hän oli loppupäivän hiljaa, mikä minusta
oli kieltämättä tervetullut muutos.
546
00:46:08,560 --> 00:46:10,062
En tiedä, kuulitko siitä, -
547
00:46:10,145 --> 00:46:13,398
mutta sinä pitkänä päivänä
Syyriassa Simon, siis Pietari -
548
00:46:14,441 --> 00:46:16,109
huusi minulle nuotion yli.
549
00:46:17,402 --> 00:46:19,738
Hän sanoi, että syljen
juutalaisen uskon päälle, -
550
00:46:20,781 --> 00:46:24,368
eikä hän ikinä unohtaisi
ja antaisi anteeksi, mitä tein hänelle.
551
00:46:29,540 --> 00:46:31,625
Oletko pyytänyt anteeksiantoa?
552
00:46:32,543 --> 00:46:36,255
Miksi, jos hän sanoi, ettei antaisi?
Se on hyödytöntä.
553
00:46:40,175 --> 00:46:41,385
Matteus.
554
00:46:42,636 --> 00:46:45,305
Ei anteeksipyyntö ole sitä varten,
että saisi anteeksi.
555
00:46:46,515 --> 00:46:48,851
Anteeksi pyydetään katumuksen tähden.
556
00:46:50,102 --> 00:46:53,522
Anteeksianto on lahja toiselta ihmiseltä.
557
00:46:55,858 --> 00:46:57,442
Minusta on kai vaikeaa hyväksyä, -
558
00:46:57,526 --> 00:47:01,363
että henkilö, jolle muodollisesti
annat ryhmän johtajuuden -
559
00:47:02,114 --> 00:47:06,076
ja taivasten valtakunnan avaimet,
on joku niin temperamenttinen.
560
00:47:07,786 --> 00:47:10,622
Tiedän sen sanan vertauskuvaksi,
mutta hän ei käyttäydy kuin kallio.
561
00:47:15,502 --> 00:47:17,379
Teen ihmisistä jotain, mitä he eivät ole.
562
00:47:18,839 --> 00:47:20,674
Tiedät sen paremmin kuin useimmat.
563
00:47:24,511 --> 00:47:27,139
Voit tietysti valita kenet tahdot -
564
00:47:27,222 --> 00:47:33,020
ja toimit usein hyvin eri tavalla
kuin muut ihmiset, mutta...
565
00:47:33,854 --> 00:47:35,564
Rabbi, minun on tunnustettava, -
566
00:47:36,732 --> 00:47:37,983
että se sattuu.
567
00:47:41,862 --> 00:47:44,281
Et yhtään tiedä,
kuinka julma hän on minulle ollut.
568
00:47:46,200 --> 00:47:49,036
Ehkä tiedät,
ja silti päätit korottaa hänet, -
569
00:47:49,119 --> 00:47:51,038
mikä tekee siitä vieläkin tuskallisempaa.
570
00:47:51,580 --> 00:47:52,748
Minä...
-Olet oikeassa.
571
00:47:55,125 --> 00:48:00,672
On ollut tilanteita, joissa Pietari
on ollut sinulle liian julma.
572
00:48:02,132 --> 00:48:06,512
Se ei ole miellyttänyt Isääni taivaassa
tai minua.
573
00:48:07,638 --> 00:48:08,514
Miksi sitten?
574
00:48:08,597 --> 00:48:11,391
Sanon, että aina ei pidä ajatella näin, -
575
00:48:13,560 --> 00:48:15,270
mutta kysyisin vain:
576
00:48:16,605 --> 00:48:18,815
kumpi vahingoitti toista ensin?
577
00:48:25,781 --> 00:48:29,243
Teoriassa kaiketi hyväksymällä työn
Rooman palveluksessa, minä...
578
00:48:29,326 --> 00:48:30,494
Ei.
579
00:48:31,495 --> 00:48:32,621
Ei.
580
00:48:34,373 --> 00:48:35,916
Ei teoriassa.
581
00:48:37,292 --> 00:48:38,293
Käytännössä.
582
00:48:39,711 --> 00:48:46,134
No, kääntämällä selkäni kansallemme ja
vakoilemalla häntä Quintuksen hyväksi...
583
00:48:49,721 --> 00:48:53,600
Ja olin jopa vähällä
ilmiantaa hänet Roomalle -
584
00:48:53,684 --> 00:48:56,770
ja mahdollisesti tuhota
hänen perheensä elämän.
585
00:49:06,196 --> 00:49:08,574
Etkä siis ole ikinä
pyytänyt sitä anteeksi?
586
00:49:10,951 --> 00:49:11,994
En, minä...
587
00:49:12,911 --> 00:49:15,998
Minä haluan unohtaa sen ajan.
588
00:49:17,082 --> 00:49:19,668
Samalla tavalla kuin Maria haluaa unohtaa.
589
00:49:22,337 --> 00:49:25,340
Ja haluan säilyttää rauhan.
590
00:49:27,176 --> 00:49:29,636
Pyytämällä anteeksi tulisi vain riitaa.
591
00:49:29,720 --> 00:49:33,182
Ryhmällä on jo tarpeeksi riitoja.
Nytkin he riitelevät.
592
00:49:33,265 --> 00:49:37,978
Tiedän, etten ole auttanut paljoa,
mutta minusta tämän jälkeen kaikkien...
593
00:49:39,688 --> 00:49:41,356
Sinä näit sen. Kerro heille, Jaakob!
594
00:49:41,440 --> 00:49:43,859
Ei ole rauhaa, jos kaksi seuraajaani -
595
00:49:43,942 --> 00:49:47,404
kantaa sydämissään kaunaa toisilleen.
596
00:49:50,782 --> 00:49:52,326
Tiedät, mitä sinun pitää tehdä.
597
00:49:56,914 --> 00:49:58,207
On ollut pitkä päivä.
598
00:50:02,503 --> 00:50:03,962
Menen nyt nukkumaan.
599
00:50:08,509 --> 00:50:09,718
Hyvää yötä, Matteus.
600
00:50:13,555 --> 00:50:14,723
Hyvää yötä, rabbi.
601
00:50:16,141 --> 00:50:17,392
Kiitos, että kuuntelit.
602
00:50:36,954 --> 00:50:38,413
Kuka vahtii nuotiota?
603
00:50:38,497 --> 00:50:41,750
Sinun pitää sanoa hänelle,
että se oli vain vertauskuvallista.
604
00:50:44,711 --> 00:50:46,004
Haluan vain mennä maate.
605
00:50:49,466 --> 00:50:53,303
Maria, Tamar ja Ramah, teltta on valmis.
-Luojan kiitos.
606
00:50:54,930 --> 00:50:55,764
En usko.
607
00:50:55,848 --> 00:50:58,767
Andreas, meidänkin telttamme on valmis.
-Selvä.
608
00:51:00,269 --> 00:51:04,648
Kuulin kovaäänistä puhetta.
Riitelettekö te jostain?
609
00:51:05,941 --> 00:51:09,653
Siitä, kuka hoitaa kolmannen vuoron.
-Eikö ole Andreaan vuoro?
610
00:51:09,736 --> 00:51:12,281
Johannes hoitaa sen puolestani.
611
00:51:13,490 --> 00:51:14,992
Oikein ystävällistä, Johannes.
612
00:51:16,243 --> 00:51:18,036
Taddeus, missä on laavusi?
613
00:51:18,120 --> 00:51:20,414
On minun vuoroni vahtia nuotiota.
-Aivan.
614
00:51:21,081 --> 00:51:24,001
Mutta missä Matteus nukkuu?
-Minulla on tilaa.
615
00:51:24,084 --> 00:51:26,003
Taddeuksen ansiosta.
-Kiitos, Pikku-Jaakob.
616
00:51:26,086 --> 00:51:30,382
Kiivailija, nukutko naisten teltan edessä?
-Kuten aina.
617
00:51:31,675 --> 00:51:34,636
Matteus, puhuitko Jeesuksen kanssa?
Voiko hän hyvin?
618
00:51:34,720 --> 00:51:36,930
Kyllä, hän meni nukkumaan.
619
00:51:40,392 --> 00:51:41,643
Hyvä on.
620
00:51:43,103 --> 00:51:44,104
Hyvää yötä.
621
00:51:45,063 --> 00:51:48,567
Laske meidät rauhassa levolle,
Jumalamme Adonai.
622
00:51:48,650 --> 00:51:52,154
Ja herätä meidät jälleen eloon,
Valtiaamme.
623
00:51:52,237 --> 00:51:55,782
Aseta yllemme rauhan majasi...
624
00:51:55,866 --> 00:52:00,913
Johdata meitä hyvillä neuvoillasi
ja pelasta meidät sinun nimessäsi.
625
00:52:01,830 --> 00:52:03,415
Suojele meitä.
626
00:52:03,498 --> 00:52:05,834
Poista kaikki vihollisemme, -
627
00:52:06,585 --> 00:52:10,047
taudit, miekka, nälänhätä ja suru.
628
00:52:10,714 --> 00:52:15,052
Poista kaikki vastustajamme
edestämme ja takaamme -
629
00:52:15,135 --> 00:52:18,597
ja ota meidät siipiesi varjon suojaan.
630
00:52:18,680 --> 00:52:21,850
Sillä sinä olet suojeleva
ja pelastava Jumalamme.
631
00:52:21,934 --> 00:52:25,729
Niin, armollinen ja myötätuntoinen
Jumala ja Kuningas.
632
00:52:25,812 --> 00:52:30,234
Varjele lähtöjämme ja tulojamme
elämän ja rauhan puolesta -
633
00:52:30,317 --> 00:52:32,027
nyt ja iankaikkisesti.
634
00:52:55,133 --> 00:52:56,593
Minä mietin.
635
00:52:56,677 --> 00:53:01,682
Kallio voi olla rakennuksen pohja,
mutta se ei ole näkyvin osa.
636
00:53:01,765 --> 00:53:03,433
Tai korkein kohta.
-Aivan.
637
00:53:03,517 --> 00:53:06,812
Ehkä voimme kysyä Jeesukselta,
että jos Simonista tulee pääasiallinen kallio, -
638
00:53:06,895 --> 00:53:08,438
jolle hänen kirkkonsa rakennetaan...
639
00:53:08,522 --> 00:53:10,816
Olen aika varma, että Jeesus on
pääasiallinen kallio.
640
00:53:11,733 --> 00:53:14,570
Yksi pääasiallisista kallioista,
joille hänen kirkkonsa rakennetaan.
641
00:53:14,653 --> 00:53:20,367
Ehkä me voimme olla lippuja,
liehumassa korkeimmalla kaiteella.
642
00:53:20,450 --> 00:53:22,703
Mitä kaiteista?
-Ei mitään.
643
00:53:22,786 --> 00:53:24,663
Taidan tietää enkä pidä siitä.
644
00:53:24,746 --> 00:53:29,084
Nyt kun ei ole enää kahta Simonia,
saanko nimeni takaisin?
645
00:53:29,668 --> 00:53:30,752
Et.
646
00:53:40,262 --> 00:53:42,181
Huomenta, ystäväni.
-Huomenta.
647
00:53:42,264 --> 00:53:46,351
Mitäs tässä on?
-Leipäpuunhedelmiä, mulperia, pistaasia.
648
00:53:46,435 --> 00:53:48,187
Pistaasit olisivat mainioita tänä aamuna.
649
00:53:48,770 --> 00:53:51,648
Juudas, onko kukkarossamme
riittävästi 16 annokseen?
650
00:53:52,691 --> 00:53:55,986
Varmaan vain kuorimattomiin.
-Kuori ei ole mikään ongelma.
651
00:53:56,069 --> 00:53:58,280
Kuusitoista annosta, kiitos.
-Selvä.
652
00:53:59,114 --> 00:54:00,908
Natanael ja Taddeus.
653
00:54:02,743 --> 00:54:05,996
Auttakaa jakamaan, kiitos.
654
00:54:07,164 --> 00:54:08,081
Kiitos.
655
00:54:12,002 --> 00:54:13,504
Ne näyttävät herkullisilta.
656
00:54:13,587 --> 00:54:15,631
Tässä. Kiitos paljon.
-Kiitos, rabbi.
657
00:54:16,215 --> 00:54:17,674
Paljon kiitoksia, herra.
658
00:54:18,258 --> 00:54:19,468
Selvä, ystäväni.
-Niin.
659
00:54:23,138 --> 00:54:24,348
Kiitos, Natanael.
660
00:54:24,431 --> 00:54:26,183
Kas niin. Filippos.
-Koriin.
661
00:54:26,266 --> 00:54:29,102
Koriin, joo.
-Kiitos.
662
00:54:29,186 --> 00:54:30,187
Nauti.
663
00:54:30,896 --> 00:54:33,732
Ja Andreas.
-Kiitos.
664
00:54:35,526 --> 00:54:39,238
Ja sinulle, ja minulle.
665
00:54:40,322 --> 00:54:45,118
Kas vain, jako kahdeksaan annokseen
tasaisesti viimeistä pähkinää myöten.
666
00:54:45,744 --> 00:54:46,870
Se on taitoa.
667
00:54:47,871 --> 00:54:50,332
Nämä ovat suolaisia, ja meille tulee jano.
668
00:54:50,415 --> 00:54:54,419
Simon, onko leilisi täysi?
-Pietari. Nimeni on Pietari.
669
00:54:55,254 --> 00:54:56,421
Aivan.
670
00:54:57,631 --> 00:55:01,885
Tiedäthän, että meillä kaikilla kestää
hiukan tottua Pietariin.
671
00:55:03,095 --> 00:55:04,429
Olemme vain kuolevaisia.
672
00:55:08,058 --> 00:55:11,979
Ensimmäiseen kysymykseesi vastaan kyllä.
Tämä leili on täysi.
673
00:55:13,272 --> 00:55:14,439
Hyvä.
674
00:55:19,444 --> 00:55:20,529
Jaa...
675
00:55:21,780 --> 00:55:24,741
Veljeni on siis kallio.
676
00:55:26,618 --> 00:55:32,040
Tuntuu, että pitäisi suoristaa ryhtiäni.
-Joo, useammallakin tavalla.
677
00:55:33,417 --> 00:55:36,044
Sinun täytyy lakata
tukahduttamasta paniikkiasi -
678
00:55:36,128 --> 00:55:39,173
siinä määrin, että se räjähtää
kaikkein sopimattomimmalla hetkellä.
679
00:55:39,256 --> 00:55:40,924
Minusta kestin Johanneksen kuoleman -
680
00:55:41,008 --> 00:55:43,594
paremmin kuin olisin vuosi sitten.
-Minun täytyy alkaa...
681
00:55:45,846 --> 00:55:49,474
En tiedä, mistä aloittaa.
Hän ei kertonut yksityiskohtia.
682
00:55:50,058 --> 00:55:53,645
Kyllä hän kertoi, mutta ne olivat arvoituksellisia.
683
00:55:54,938 --> 00:55:56,565
Niin kuin heprealaiskoulussa, -
684
00:55:56,648 --> 00:55:59,484
kun rabbi Mordekai luki
sen kohdan Shemotista, -
685
00:55:59,568 --> 00:56:02,404
jossa Jumala tapaa Mooseksen
yöpaikassa ja yrittää tappaa hänet.
686
00:56:02,487 --> 00:56:03,989
Mitä omituisin tarina.
687
00:56:04,072 --> 00:56:06,700
Sitten hänen vaimonsa
ympärileikkasi heidän poikansa, -
688
00:56:06,783 --> 00:56:08,911
kosketti esinahalla Mooseksen jalkoja
ja sanoi:
689
00:56:08,994 --> 00:56:12,831
"Sinä olet minun veriylkäni."
690
00:56:12,915 --> 00:56:14,583
Ja sitten hän vain...
-Jatkoi eteenpäin.
691
00:56:14,666 --> 00:56:17,669
Seuraavaan jakeeseen.
Ei selityksiä, ei mitään.
692
00:56:17,753 --> 00:56:20,380
Jäimme kaikki hämmennyksiin.
693
00:56:21,757 --> 00:56:24,134
Mutta Jeesus ei ole rabbi Mordekai.
694
00:56:24,218 --> 00:56:28,430
Emme mekään ole levottomia pikkupoikia,
jotka haluavat ulos leikkimään.
695
00:56:28,514 --> 00:56:29,723
Tämä on todellista.
696
00:56:41,693 --> 00:56:45,822
Minulla oli vaikeaa,
kun Eden menetti vauvan.
697
00:56:46,573 --> 00:56:47,741
Kyseenalaistin Jeesuksen.
698
00:56:47,824 --> 00:56:51,328
Sinulla oli usko astua veneestä veteen.
699
00:56:51,411 --> 00:56:52,496
Ja upota.
700
00:56:52,579 --> 00:56:55,040
Natanael oli oikeassa.
Olemme vain kuolevaisia.
701
00:56:55,123 --> 00:56:59,044
Jos mokaan taas, muuttaako hän mielensä
ja antaa tittelin jollekin toiselle?
702
00:56:59,127 --> 00:57:02,339
Älä sitä mieti.
-Mutta mietin, Andreas.
703
00:57:02,840 --> 00:57:04,883
Etkö huomannut, kun pyörin koko yön?
704
00:57:04,967 --> 00:57:06,635
Nukun kuin kuollut, Simon.
705
00:57:07,970 --> 00:57:10,848
Pietari. Pietari.
-Hyvä on.
706
00:57:10,931 --> 00:57:14,852
Hyvä.
-Pietari. Pietari.
707
00:57:23,026 --> 00:57:26,029
No, miten sinä päätät?
708
00:57:27,197 --> 00:57:28,323
Mitä?
709
00:57:29,658 --> 00:57:31,034
Mitä sisällytät mukaan.
710
00:57:31,118 --> 00:57:34,329
Huomasin, ettet kirjannut
keskustelua kauppiaan kanssa.
711
00:57:34,997 --> 00:57:36,707
Tietäisin, jos se olisi tärkeää.
712
00:57:37,457 --> 00:57:38,542
Mutta miten?
713
00:57:41,962 --> 00:57:46,216
Jeesus katsoo minua tietyllä tavalla,
ja siitä tiedän.
714
00:57:46,884 --> 00:57:48,427
Meillä on yhteisymmärrys.
715
00:57:51,054 --> 00:57:55,225
Sinusta on varmasti kunnia
olla hänen kirjurinsa.
716
00:57:56,643 --> 00:57:57,853
Niin kai.
717
00:58:00,856 --> 00:58:02,149
Oletko kunnossa?
718
00:58:03,859 --> 00:58:05,736
Et ole syönyt yhtään pistaasia.
719
00:58:07,988 --> 00:58:10,115
Säästän ne myöhemmäksi.
720
00:58:22,961 --> 00:58:24,087
Oliko tuo se katse?
721
00:58:25,297 --> 00:58:28,509
Haluaako hän sinun kirjaavan
tämän keskustelun kanssani?
722
00:58:28,592 --> 00:58:32,554
Ei. Minun kuuluisi tehdä jotain muuta.
723
00:58:34,848 --> 00:58:36,391
Suo anteeksi, Tamar.
724
00:58:45,317 --> 00:58:46,568
Shalom.
725
00:58:46,652 --> 00:58:49,071
Syötkö nuo?
-Voit ottaa ne.
726
00:58:49,154 --> 00:58:50,030
Kiitos.
727
00:58:50,531 --> 00:58:52,950
Andreas, saanko hetken veljesi kanssa?
728
00:58:53,033 --> 00:58:53,951
Valitan, ei.
729
00:58:54,701 --> 00:58:58,121
Kallion kanssa puhumiseen
vaaditaan virallinen hakemus.
730
00:58:58,205 --> 00:58:59,540
Kirjallisena.
731
00:59:02,793 --> 00:59:04,044
Minä vitsailen.
732
00:59:04,127 --> 00:59:06,505
Vitsailen. Totta kai saat.
733
00:59:07,005 --> 00:59:09,883
Menen katsomaan Jaakobin
ja Johanneksen mökötystä.
734
00:59:13,595 --> 00:59:14,847
Huomenta.
-Anteeksi.
735
00:59:15,597 --> 00:59:17,933
Sanoin "huomenta".
-Kuulin kyllä.
736
00:59:18,892 --> 00:59:20,102
Pyydän anteeksi -
737
00:59:21,645 --> 00:59:25,524
sitä, mitä tein sinulle.
Siitä on jo yli vuosi, -
738
00:59:25,607 --> 00:59:29,403
ja tajuan, etten pyytänyt anteeksi
osuuttani verovelka-ahdinkoosi -
739
00:59:29,486 --> 00:59:32,906
ja juonittelua Quintuksen kanssa,
kun raportoin toimistasi.
740
00:59:36,368 --> 00:59:37,369
Se on outoa.
741
00:59:38,495 --> 00:59:40,205
Sen suuren saarnan jälkeen -
742
00:59:40,789 --> 00:59:44,001
menin heti pyytämään tekojani
anteeksi vanhemmiltani.
743
00:59:47,462 --> 00:59:49,047
Sinun olisi pitänyt olla seuraava.
744
00:59:50,716 --> 00:59:54,887
Nyt oloni on kurjempi eikä parane,
ellen pyydä anteeksiantoasi.
745
00:59:54,970 --> 00:59:56,597
Sitä siis nyt teen.
746
01:00:00,350 --> 01:00:02,394
Tai oikeastaan vain sanon anteeksi.
747
01:00:02,477 --> 01:00:04,605
Anteeksianto on lahja, jonka voit antaa.
748
01:00:07,733 --> 01:00:09,067
Tai olla antamatta.
749
01:00:58,158 --> 01:00:59,701
Vahvistettu.
-Selvä.
750
01:00:59,785 --> 01:01:00,911
Mikä hässäkkä tämä on?
751
01:01:02,496 --> 01:01:05,624
Määräys Jerusalemista.
752
01:01:15,342 --> 01:01:16,552
Vielä nimeltä.
753
01:01:17,052 --> 01:01:19,763
Hänet nimettiin
syytettynä jumalanpilkasta.
754
01:01:20,556 --> 01:01:22,015
Jeesus Nasaretilainen.
755
01:01:22,724 --> 01:01:25,143
Miten tämä eteni
neuvostossa niin nopeasti?
756
01:01:25,227 --> 01:01:26,728
Taidamme molemmat tietää.
757
01:01:26,812 --> 01:01:29,398
En osaa kuvitella hyvää lopputulosta.
758
01:01:30,190 --> 01:01:33,652
Jairus, nyt on aika.
-Mikä aika?
759
01:01:33,735 --> 01:01:36,363
Lähden Kapernaumista
ja menen Jerusalemiin.
760
01:01:37,197 --> 01:01:38,198
Mitä siellä aiot?
761
01:01:38,282 --> 01:01:40,659
Tehdä jotain, mitä vannoin,
etten ikinä tekisi.
762
01:01:41,410 --> 01:01:44,872
Olet kyvykäs mies.
Oletan, että tiedät, kuka on isäni.
763
01:01:44,955 --> 01:01:46,373
Kyllä. Arnan.
764
01:01:46,456 --> 01:01:50,002
Sitten tunnet hänen voimavaransa
ja vaikutusvaltansa.
765
01:01:52,921 --> 01:01:56,049
Normaalisti vaatisin, ettet jätä minua
tänne rabbi Akivan kanssa.
766
01:01:57,634 --> 01:01:59,136
Mutta se olisi itsekästä.
767
01:02:00,804 --> 01:02:04,391
Voit tehdä enemmän hyvää
neuvoston jäsenenä kuin Kapernaumissa.
768
01:02:05,851 --> 01:02:07,895
En uskonut sitä ennen kuin nyt.
769
01:02:09,605 --> 01:02:12,441
Voitko jouduttaa paperitöitä?
-Voin ja teen sen.
770
01:02:12,524 --> 01:02:13,400
Kiitos.
771
01:02:20,240 --> 01:02:22,367
Adonai olkoon kanssasi, ystäväni.
772
01:03:02,449 --> 01:03:05,494
Kutsunko minäkin sinua Pietariksi?
773
01:03:06,286 --> 01:03:07,663
Vai hänkö vain?
774
01:03:09,164 --> 01:03:10,749
Luulen, että...
775
01:03:12,751 --> 01:03:13,877
...kaikki.
776
01:03:15,379 --> 01:03:16,505
Tästedes.
777
01:03:18,423 --> 01:03:19,341
Ikuisesti.
778
01:03:22,970 --> 01:03:25,264
Maailmassa on tosi monta Simonia.
779
01:03:26,515 --> 01:03:28,934
En ole ikinä tavannut ketään Pietaria.
780
01:03:33,730 --> 01:03:34,648
Se sopii sinulle.
781
01:03:36,817 --> 01:03:38,026
Ainutlaatuinen.
782
01:03:43,448 --> 01:03:44,491
Hyvää yötä.
783
01:04:33,498 --> 01:04:34,458
Minä...
784
01:05:27,928 --> 01:05:31,014
Pietari. On aika myöhä.
785
01:05:31,640 --> 01:05:33,141
Voisin sanoa samaa sinulle.
786
01:05:34,434 --> 01:05:37,312
Niin kai voisit.
-Valvottaako jokin sinua?
787
01:05:38,856 --> 01:05:40,566
Voisin kysyä samaa sinulta.
788
01:06:09,720 --> 01:06:13,307
Mitä minun on tehtävä,
kun joku on tehnyt syntiä minua vastaan?
789
01:06:13,891 --> 01:06:17,519
Törkeästi, toistuvasti
ja vailla katumusta.
790
01:06:21,815 --> 01:06:23,901
En osaa kuvitella, kenestä on kyse.
791
01:06:27,946 --> 01:06:31,450
Kansamme pettäminen työskentelemällä
Rooman hyväksi oli yksi asia.
792
01:06:31,533 --> 01:06:34,203
Se oli synti meitä kaikkia
ja perintöämme vastaan.
793
01:06:35,287 --> 01:06:39,750
Sitten hän ei suonut armoa, kun
Andreas pyysi maksuaikaa verovelalleen, -
794
01:06:39,833 --> 01:06:43,212
ja veloitti jopa 60 prosentin lisäkoron
erääntyneestä velasta.
795
01:06:45,297 --> 01:06:47,841
Hän aikoi antaa
Rooman ulosmitata veneemme, -
796
01:06:48,759 --> 01:06:52,554
mikä olisi vienyt elinkeinomme
ja olisimme joutuneet vankilaan.
797
01:06:53,055 --> 01:06:54,848
Eden olisi voinut kuolla nälkään.
798
01:06:58,352 --> 01:07:02,856
Hän ei epäröinyt hetkeäkään,
kun Quintus pyysi häntä vakoilemaan minua.
799
01:07:04,107 --> 01:07:07,069
Näitä on jo seitsemän,
enkä vielä tullut siihen, -
800
01:07:07,152 --> 01:07:10,656
että hän oli valmis
kavaltamaan minut sinä aamuna, kun...
801
01:07:14,368 --> 01:07:15,577
Sinä aamuna, kun mitä?
802
01:07:17,829 --> 01:07:19,748
Tiedät kyllä.
-Niin tiedän.
803
01:07:20,999 --> 01:07:25,254
Hän saattoi olla valmis kavaltamaan sinut,
mutta niin ei tapahtunut.
804
01:07:27,130 --> 01:07:30,843
Pysytään siis toistaiseksi seitsemässä.
805
01:07:31,426 --> 01:07:32,678
Täyttymyksen numero.
806
01:07:36,223 --> 01:07:41,728
Kun hän tekee syntiä minua vastaan
seitsemästi, pitääkö vain antaa anteeksi?
807
01:07:41,812 --> 01:07:42,813
Ei.
808
01:07:43,438 --> 01:07:47,359
Ei seitsemän, vaan 77 kertaa.
809
01:07:49,278 --> 01:07:53,699
Pääsisin siihen, jos laskisin
kaikki loukkaukset ja niiden seuraukset.
810
01:07:54,908 --> 01:07:58,787
En siis tarkoita
kirjaimellisesti 77:ää kertaa.
811
01:08:00,122 --> 01:08:04,001
Seitsemänkymmentä kertaa seitsemän.
Täyttymys kertaa täyttymys.
812
01:08:04,084 --> 01:08:07,880
Loputon anteeksianto vailla rajoja.
813
01:08:15,345 --> 01:08:19,558
Pari päivää sitten annoit minulle
uuden nimen ja julistit suuria.
814
01:08:20,267 --> 01:08:24,479
Mutta olenpa Simon tai Pietari, olen
yhä sama mies kuin päivää aiemmin.
815
01:08:24,563 --> 01:08:26,940
Olen inhimillinen enkä pysty siihen.
816
01:08:27,816 --> 01:08:30,485
En pysty. Eikä kukaan syyttäisi minua.
817
01:08:30,569 --> 01:08:33,614
Mainitsit Matteuksen tekojen seuraukset.
818
01:08:35,407 --> 01:08:37,993
Muistatko, mihin tilanteeseen
ne ajoivat sinut?
819
01:08:38,076 --> 01:08:42,331
Muuta en osaa ajatellakaan.
Siksi olen tässä enkä Edenin luona.
820
01:08:42,414 --> 01:08:46,585
Mutta sen jälkeen, kun aurinko nousi...
821
01:09:16,615 --> 01:09:18,116
Tiedän, että se on vaikeaa.
822
01:09:23,205 --> 01:09:24,998
Miksi kaiken täytyy olla?
823
01:09:28,418 --> 01:09:32,965
Ihminen tekee sen vaikeammaksi
luottaessaan omaan ymmärrykseensä.
824
01:09:41,682 --> 01:09:43,100
Jätän sinut nyt yksin.
825
01:10:06,456 --> 01:10:08,250
Tiedätkö, miksi he ovat yhä täällä?
826
01:10:09,960 --> 01:10:10,836
Minäpä kerron.
827
01:10:12,129 --> 01:10:15,924
Koska heillä on asiat mukavasti.
828
01:10:16,925 --> 01:10:20,179
Luulette ehkä toisin,
koska he asuvat telttakylässä, -
829
01:10:20,262 --> 01:10:23,056
kun te asutte taloissa
vankat katot päidenne päällä.
830
01:10:23,140 --> 01:10:25,726
Mutta tosiasia on se, -
831
01:10:26,518 --> 01:10:30,397
että jos heille olisi ongelma
nukkua kurjuudessa maankamaralla, -
832
01:10:31,356 --> 01:10:33,192
he olisivat lähteneet ajat sitten.
833
01:10:35,152 --> 01:10:38,822
Emme voi vaikuttaa siihen,
mitä pyhiinvaeltajat tahtovat kestää -
834
01:10:38,906 --> 01:10:43,619
saadakseen pienenkin mahdollisuuden
kuulla lisää Jeesuksen opetusta.
835
01:10:44,244 --> 01:10:46,205
He ovat järkähtämättömiä.
-Väärin!
836
01:10:48,290 --> 01:10:49,917
Tuo sinussa on vikana, Gaius.
837
01:10:51,126 --> 01:10:53,337
Hyväksyt kaiken sellaisenaan.
838
01:10:54,713 --> 01:10:58,133
Pyhiinvaeltajat voivat olla
järkähtämättömiä nyt, -
839
01:10:58,842 --> 01:11:00,344
mutta käytä mielikuvitustasi.
840
01:11:01,220 --> 01:11:04,056
Haluan, että viikon päästä
jokainen heistä on häipynyt -
841
01:11:04,139 --> 01:11:06,934
jonkun muun riesaksi. Onko selvä?
842
01:11:07,851 --> 01:11:09,186
Kyllä, dominus.
843
01:11:13,148 --> 01:11:14,191
Alkakaa laputtaa.
844
01:11:18,904 --> 01:11:21,990
Mistä aloitamme, primi?
-Keksin jotakin.
845
01:11:35,295 --> 01:11:36,380
Gaius.
846
01:11:37,881 --> 01:11:39,216
Hyvää huomenta, Matteus.
847
01:11:42,344 --> 01:11:45,389
Ei näytä hyvältä huomenelta.
Voitko huonosti?
848
01:11:45,472 --> 01:11:46,473
Se...
849
01:11:48,308 --> 01:11:51,228
Työasioita vain. Olen kunnossa.
850
01:11:52,563 --> 01:11:54,439
Sinulla on lahjoja, Gaius.
851
01:11:55,357 --> 01:11:57,818
Kiitos.
-Mutta et ole tehokas valehtelija.
852
01:11:58,902 --> 01:12:00,863
Selvästikään et ole kunnossa.
853
01:12:01,488 --> 01:12:04,449
Onko perheelläsi vaikeuksia?
-Mitä sinä perheistä tiedät?
854
01:12:10,539 --> 01:12:11,582
Kuule...
855
01:12:14,084 --> 01:12:17,129
Iloitsen, että sinulla on nyt ihmisiä.
856
01:12:19,256 --> 01:12:24,636
Mutta koti on mutkikas asia.
857
01:12:27,514 --> 01:12:28,724
Olen avuton.
858
01:12:33,979 --> 01:12:35,564
Olet oikeassa, Gaius.
859
01:12:35,939 --> 01:12:41,361
En tiedä perheistä paljoa
ja mutkistan kaiken.
860
01:12:41,445 --> 01:12:43,780
Älä sano niin.
-Opettajani kanssa...
861
01:12:45,073 --> 01:12:46,950
Hän tekee elämästä hyvin yksinkertaista.
862
01:12:48,285 --> 01:12:52,456
Joka aamu herätessäni ajatukseni
ja pelkoni ovat sekamelskaa.
863
01:12:53,332 --> 01:12:56,126
Epäilykset ja katumus valtaavat mieleni.
864
01:12:57,419 --> 01:12:58,253
Niin.
865
01:12:58,337 --> 01:13:01,381
Mutta jos vain pysähdyn
hetkeksi muistamaan...
866
01:13:03,467 --> 01:13:05,636
Mitä? Muistamaan mitä?
867
01:13:05,719 --> 01:13:08,263
Että minulla on vain yksi tehtävä tänään:
868
01:13:08,805 --> 01:13:10,098
seurata häntä.
869
01:13:11,767 --> 01:13:13,644
Kaikki muu hoituu itsestään.
870
01:13:19,107 --> 01:13:20,609
Olen iloinen puolestasi.
871
01:13:21,735 --> 01:13:22,903
Sinä voisit tulla.
872
01:13:24,029 --> 01:13:25,072
Tapaamaan häntä.
873
01:13:26,740 --> 01:13:30,369
Hän voi saarnata pian. Ehkä huomenna.
-Ei.
874
01:13:30,994 --> 01:13:34,873
En suosittelisi julkista esiintymistä.
Ei vähään aikaan.
875
01:13:34,957 --> 01:13:38,377
Minä en päätä aikaa tai paikkaa.
-Vaikuta asiaan, jos voit.
876
01:13:38,460 --> 01:13:39,711
Se ei ole turvallista.
877
01:13:44,424 --> 01:13:47,177
Eikä meitä saisi nähdä juttelemassa.
878
01:13:49,596 --> 01:13:51,014
Pidä itsestäsi huolta.
879
01:14:01,441 --> 01:14:03,610
Onko tarpeeksi pitkä?
-Montako ruukkua meillä on?
880
01:14:03,694 --> 01:14:04,820
Neljä.
-Neljäkö?
881
01:14:04,903 --> 01:14:07,990
Niin.
-He sanoivat, että tulee neljä ruukkua.
882
01:14:08,073 --> 01:14:10,158
Jaakob, kuinka pitkä tämän kuuluu olla?
883
01:14:10,993 --> 01:14:12,870
Minusta se on hyvä.
-Kokeile.
884
01:14:12,953 --> 01:14:14,997
Siitä pitää saada kaksi solmua.
Abba tekee kaksi.
885
01:14:15,080 --> 01:14:16,415
Solmi yksi kerrallaan.
886
01:14:16,498 --> 01:14:19,459
Tarvitsemme kolme miestä apuun
oliivitarhalle oksia karsimaan.
887
01:14:19,543 --> 01:14:21,044
Minä voin auttaa.
-Minä tulen.
888
01:14:21,128 --> 01:14:22,754
Ja minä.
-Tuomas, odota...
889
01:14:24,506 --> 01:14:27,092
Matteus, menisitkö sinä?
-Minne?
890
01:14:27,176 --> 01:14:29,803
Naiset tarvitsevat apua
karsimisessa oliivitarhalla.
891
01:14:29,887 --> 01:14:31,221
Voisin auttaa.
-Hienoa.
892
01:14:34,600 --> 01:14:36,935
Mitä minä teen?
-En ole.
893
01:14:37,019 --> 01:14:38,395
Ole hyvä.
894
01:14:38,478 --> 01:14:39,938
Meidän on mentävä torille.
895
01:14:40,022 --> 01:14:43,525
Mitä?
-Simon on oikeassa. Pietari. Oli mikä oli.
896
01:14:44,693 --> 01:14:48,363
Sinun ei pitäisi suostua
siihen Ramahin rääsyjuttuun.
897
01:14:48,447 --> 01:14:53,035
Puhuin abban kanssa. Hän on samaa mieltä.
Nyt se kuulostaa romanttiselta, -
898
01:14:53,118 --> 01:14:56,288
mutta 10 vuoden päästä hän toivoo,
että olisit ostanut jotakin.
899
01:14:56,371 --> 01:14:59,499
Ostaminen tässä onkin ongelma.
Meillä ei ole rahaa.
900
01:14:59,583 --> 01:15:02,377
Eeman kuuluisia kanelileipiä.
901
01:15:03,879 --> 01:15:05,088
Maksamme näillä.
902
01:15:06,215 --> 01:15:07,382
Lähdetään.
903
01:15:09,051 --> 01:15:10,969
Paljonko noista voi saada?
904
01:15:11,053 --> 01:15:14,473
Yllätyt vielä. Se on vain alku.
Hankimme vähitellen lisää.
905
01:16:11,154 --> 01:16:12,573
Annan sinulle anteeksi.
906
01:16:24,084 --> 01:16:25,544
Kaikki on unohdettu.
907
01:16:37,306 --> 01:16:38,932
Maailman ääriin, eikö niin?
908
01:16:41,602 --> 01:16:42,603
Kyllä.
909
01:16:54,615 --> 01:16:55,699
Se on ohi.
910
01:17:13,133 --> 01:17:17,137
VALITUT