1
00:00:19,978 --> 00:00:24,274
Fülöp szerepét mostantól
Reza Diako alakítja.
2
00:02:46,834 --> 00:02:47,668
Rabbi?
3
00:02:49,962 --> 00:02:54,091
- Csak idekészítem ezt.
- Semmi baj. Kérlek, gyere be!
4
00:02:54,758 --> 00:02:55,717
Ülj le mellém!
5
00:02:59,221 --> 00:03:00,264
Kérlek!
6
00:03:09,231 --> 00:03:10,357
Hogy bírod?
7
00:03:16,446 --> 00:03:18,031
Nem is tudom, mit mondjak.
8
00:03:22,286 --> 00:03:24,955
Azt hittem, sokkal rosszabb lesz.
9
00:03:26,331 --> 00:03:30,085
Gondolom, hogy Simon is ezt hiszi.
Öt percenként ellenőriz.
10
00:03:31,837 --> 00:03:33,547
Ahogy te ellenőrzöl engem?
11
00:03:36,466 --> 00:03:39,261
Mindnyájunknál régebben ismerted Jánost.
12
00:03:39,344 --> 00:03:41,180
De te vagy...
13
00:03:42,931 --> 00:03:43,807
Mi vagyok?
14
00:03:47,686 --> 00:03:48,770
Úgy értem, te...
15
00:03:50,814 --> 00:03:52,900
Akkor miért kell ellenőrizned?
16
00:03:55,903 --> 00:03:56,987
Jól van.
17
00:03:57,988 --> 00:04:00,449
Én csak...
18
00:04:01,491 --> 00:04:05,329
Úgy értem, te rejtély vagy.
19
00:04:19,676 --> 00:04:20,761
Tudom.
20
00:04:22,054 --> 00:04:23,764
Kicsit száraz.
21
00:04:24,389 --> 00:04:25,349
Kicsit?
22
00:04:34,024 --> 00:04:36,360
Olyan ízű, mint Elizeus csontjai.
23
00:04:48,914 --> 00:04:50,541
Szabad nevetnünk?
24
00:04:52,918 --> 00:04:53,752
Miért ne?
25
00:04:56,630 --> 00:04:59,174
Előfordul, hogy a legharsányabb nevetés
26
00:05:00,133 --> 00:05:02,094
a temetés idején tör ránk.
27
00:05:05,055 --> 00:05:10,519
A szívünk olyan érzékeny, hogy nem tudunk
parancsolni az érzelmeinknek.
28
00:05:12,604 --> 00:05:15,983
Nevetünk és sírunk szinte egyszerre.
29
00:05:17,860 --> 00:05:23,198
Gyerekkorunkban Shiva idején János
30
00:05:23,282 --> 00:05:26,743
soha nem bírt hét napon át komor maradni.
31
00:05:28,787 --> 00:05:29,872
Soha.
32
00:05:35,502 --> 00:05:36,837
Bűntudatom van.
33
00:05:38,380 --> 00:05:41,008
- Össze kellene omlanom.
- Nem.
34
00:05:43,010 --> 00:05:46,180
Nem, András,
a gyászban nincs olyan, hogy „kellene”.
35
00:05:47,139 --> 00:05:48,849
A gyásznak nincs helyes módja.
36
00:05:50,726 --> 00:05:54,104
Te már akkor is gyászoltál,
mikor Jánost letartóztatták.
37
00:05:55,355 --> 00:05:57,983
Az összeomlással sem
tiszteled meg jobban János emlékét,
38
00:05:58,066 --> 00:06:00,944
mint azzal, ha nem érzel semmit.
39
00:06:09,077 --> 00:06:09,912
Szóval...
40
00:06:12,539 --> 00:06:14,082
szerinted rejtély vagyok?
41
00:06:16,335 --> 00:06:20,297
Nem úgy értem, hogy te...
42
00:06:21,423 --> 00:06:22,966
János mit mondott, ki vagyok?
43
00:06:24,468 --> 00:06:25,928
János azt mondta,
44
00:06:28,972 --> 00:06:30,057
az „egyetlen”.
45
00:06:42,986 --> 00:06:45,614
- Mit csinálsz?
- Adtál egy ötletet.
46
00:06:46,156 --> 00:06:49,576
- Hagyományosan hol tartjuk a Shivát?
- A halott házában?
47
00:06:49,660 --> 00:06:50,911
Hol volt János otthona?
48
00:06:52,788 --> 00:06:54,581
A szabad ég alatt.
49
00:07:00,963 --> 00:07:02,130
Hívd a többieket!
50
00:08:05,277 --> 00:08:08,405
Qoheleth, Dávid fiának szavai:
51
00:08:08,488 --> 00:08:14,369
„Igen nagy hiábavalóság,
mondja a Prédikátor. Minden hiábavalóság!
52
00:08:17,456 --> 00:08:23,128
Láttam, hogy mindaz,
amit véghezvisznek a nap alatt,
53
00:08:23,212 --> 00:08:24,796
csupán hiábavalóság
54
00:08:27,341 --> 00:08:29,593
és hasztalan erőlködés.
55
00:08:31,428 --> 00:08:33,263
Megvan az ideje a megkeresésnek
56
00:08:34,848 --> 00:08:36,642
és az elvesztésnek.
57
00:08:38,769 --> 00:08:41,063
Ideje a megőrzésnek,
58
00:08:42,231 --> 00:08:44,525
ideje az eldobásnak.
59
00:08:46,109 --> 00:08:48,779
Ideje az eltépésnek,
60
00:08:49,821 --> 00:08:52,407
ideje a megvarrásnak.
61
00:08:52,908 --> 00:08:55,702
Ideje a hallgatásnak
62
00:08:56,495 --> 00:09:00,040
és ideje a beszédnek.
63
00:09:00,123 --> 00:09:04,795
Aki szereti a pénzt,
nem elégszik meg a pénzzel,
64
00:09:04,878 --> 00:09:07,881
sem a jövedelemmel az,
aki szereti a vagyont.”
65
00:09:38,996 --> 00:09:43,166
Először csak a száraz évszakban
fordult elő, de most mindig.
66
00:09:44,835 --> 00:09:50,048
Aggódsz egy bizonyos dolog miatt,
ez okozhatja az álmatlan éjszakákat?
67
00:09:50,132 --> 00:09:53,093
Nem, ez inkább folytonos rettegés.
68
00:09:53,927 --> 00:09:58,056
Mintha kígyó lenne az ágyam alatt,
vagy oroszlán az ajtóm előtt.
69
00:09:59,016 --> 00:10:00,267
Nátán,
70
00:10:01,602 --> 00:10:06,148
az őseink szenvedése
tovább él a testünkben.
71
00:10:06,231 --> 00:10:07,357
- Hogy érted?
- Egyiptom,
72
00:10:07,441 --> 00:10:09,067
a negyven év vándorlás,
73
00:10:09,151 --> 00:10:10,652
a babiloni fogság.
74
00:10:11,486 --> 00:10:14,448
Mindez a fájdalom és félelem
75
00:10:14,531 --> 00:10:18,827
beleivódott a vérünkbe,
a csontjainkba, történeteinkbe.
76
00:10:18,911 --> 00:10:21,121
Én csak aludni szeretnék.
77
00:10:21,955 --> 00:10:24,249
Nem változtathatok a véremen,
a zsidóságomon.
78
00:10:24,333 --> 00:10:25,501
Valóban nem.
79
00:10:26,793 --> 00:10:28,295
De imádkozhatsz.
80
00:10:28,378 --> 00:10:30,923
Imádkozhatunk együtt akár minden nap.
81
00:10:32,716 --> 00:10:35,802
„Aki a Felséges rejtekében lakik,
82
00:10:35,886 --> 00:10:39,598
a Mindenható árnyékában pihen.”
83
00:10:46,396 --> 00:10:47,689
Köszönöm, hogy eljöttél.
84
00:10:48,524 --> 00:10:49,608
Köszönöm, rabbi!
85
00:10:49,691 --> 00:10:52,277
Bárcsak csodatévő lehetnék!
86
00:10:52,361 --> 00:10:53,904
Én hallottam egyről.
87
00:10:58,116 --> 00:11:00,244
- Üdvözlöm Ilát.
- Átadom.
88
00:11:00,327 --> 00:11:02,412
- Shalom, Shalom!
- Shalom, Shalom!
89
00:11:02,496 --> 00:11:03,413
Shalom.
90
00:11:06,416 --> 00:11:10,921
Már meg akartam kérdezni,
hogy vagytok otthon.
91
00:11:11,004 --> 00:11:14,925
Tudod, amióta...
92
00:11:15,008 --> 00:11:16,677
A lányom csak aludt, Juszif,
93
00:11:18,637 --> 00:11:20,097
csak ennyit mondhatunk.
94
00:11:20,889 --> 00:11:24,685
Elképzelted, mi lenne,
ha akkor más posztra kerülsz?
95
00:11:26,436 --> 00:11:27,521
Nem akarom.
96
00:11:29,064 --> 00:11:31,316
Hírek Jeruzsálemből.
97
00:11:35,696 --> 00:11:37,906
Shmuel rabbi bekerült a szanhedrinbe.
98
00:11:38,782 --> 00:11:41,660
Sammaj rabbi pedig
ma felszólal az ülésen.
99
00:11:41,743 --> 00:11:43,453
Akkor Nikodémusznak is ott kell lennie.
100
00:11:43,537 --> 00:11:45,789
Mostanában sok ülést kihagyott,
101
00:11:45,873 --> 00:11:48,292
és nem küldtük el neki a leveled.
102
00:11:49,626 --> 00:11:53,463
Vajon eljutott Jeruzsálembe
a korazimi beszéd híre?
103
00:11:53,547 --> 00:11:55,174
Miért ne jutott volna el?
104
00:11:56,758 --> 00:12:01,096
De a beszéd talán elhalványul...
105
00:12:02,181 --> 00:12:04,266
a pletykák mellett,
amik a tízvárosról terjednek.
106
00:12:04,349 --> 00:12:05,601
Több, mint pletyka. Olvasd!
107
00:12:23,285 --> 00:12:25,454
Biztos az az előnyös oldalam?
108
00:12:25,537 --> 00:12:26,747
Te mondtad.
109
00:12:29,082 --> 00:12:30,209
Tévedek?
110
00:12:30,292 --> 00:12:33,587
Ez mellszobor. Az előnyös oldalad
minden irányból látszik.
111
00:12:34,838 --> 00:12:36,924
Nem szobrászati leckékért fizetlek.
112
00:12:38,091 --> 00:12:40,177
Quintus, én nem...
113
00:12:42,471 --> 00:12:44,264
Mondd gyorsan, aztán menj!
114
00:12:44,348 --> 00:12:46,266
Túl könnyű. Ne ma. Hagyjatok!
115
00:12:46,350 --> 00:12:50,062
Várj, épp benne vagyok...
116
00:12:52,856 --> 00:12:53,899
ebben.
117
00:12:53,982 --> 00:12:58,195
Megmondanám a szobrásznak,
hogy a rosszabbik feled örökíti meg,
118
00:12:58,278 --> 00:12:59,279
- Tessék!
- Ne ma.
119
00:12:59,363 --> 00:13:02,032
Ma a legfrissebb hírek kellenek
a Názáreti Jézusról.
120
00:13:02,115 --> 00:13:04,326
Katonai hírszerzés.
121
00:13:04,993 --> 00:13:08,872
Ez a két szó együtt mindig oxymoron.
122
00:13:10,791 --> 00:13:13,627
- Atticus.
- Quintus, mesélj Jézusról!
123
00:13:13,710 --> 00:13:14,545
Jól van, csak...
124
00:13:16,839 --> 00:13:17,714
Csak...
125
00:13:23,762 --> 00:13:26,849
Nincs változás. Beszéltem Jézussal.
126
00:13:26,932 --> 00:13:28,559
Ott voltál. Megegyeztünk.
127
00:13:28,642 --> 00:13:30,561
- Nincs új hír?
- Nincs.
128
00:13:30,644 --> 00:13:32,104
A zsidóknak vannak híreik.
129
00:13:32,187 --> 00:13:34,815
Persze, a zsidók tudnak a másik zsidóról.
130
00:13:34,898 --> 00:13:37,359
Szerintem nem érted, mi a szerepem.
131
00:13:37,442 --> 00:13:41,864
- Az egész az orrod előtt zajlik.
- Világosíts fel, nyomozó,
132
00:13:41,947 --> 00:13:44,741
- mi ilyen fontos?
- Olyan, mintha...
133
00:13:47,369 --> 00:13:48,954
elkezdődne valami.
134
00:13:50,622 --> 00:13:51,832
Talán háború.
135
00:13:53,375 --> 00:13:56,545
Nem végzem el a te munkád,
136
00:13:56,628 --> 00:13:59,673
nem nehezítem meg
Jézus követőinek az életét.
137
00:13:59,756 --> 00:14:05,804
Nem oszlatom fel a gyűléseiket,
nem űzöm ki a zarándokokat, tu comprendi?
138
00:14:07,890 --> 00:14:09,766
Félsz valamitől.
139
00:14:13,645 --> 00:14:15,814
Jobban ismerem a zsidóimat, mint te.
140
00:14:16,398 --> 00:14:18,358
Mi ütött beléd?
141
00:14:18,442 --> 00:14:22,154
Az egyetlen, amiért még élvezed
Cézár kegyét, az a bevételed.
142
00:14:22,237 --> 00:14:24,781
Szépen nő. Spettacolare, dominus.
143
00:14:24,865 --> 00:14:26,408
De jó lenne,
144
00:14:29,620 --> 00:14:30,787
ha tennél valamit.
145
00:14:32,497 --> 00:14:37,169
Vagy hírhedt leszel, hogy te felügyelted
a várost, ahol a forradalom kitört.
146
00:14:39,087 --> 00:14:40,214
Ave, Cézár!
147
00:14:45,886 --> 00:14:46,720
Ave!
148
00:14:55,562 --> 00:14:57,731
Szerinted a völgybe vezet minket?
149
00:14:57,814 --> 00:14:59,483
Északra tartunk, a Jordánhoz.
150
00:15:00,984 --> 00:15:02,778
Mérom vizéhez?
151
00:15:02,861 --> 00:15:04,154
Mérom?
152
00:15:04,238 --> 00:15:07,115
Ahol Józsué legyőzte a kánaániakat.
153
00:15:08,408 --> 00:15:11,119
Talán itt történik végre
valami nagy dolog.
154
00:15:11,203 --> 00:15:13,205
Már sok nagy dolog történt.
155
00:15:14,373 --> 00:15:16,583
Fogadok, hogy a Hermón hegyhez megyünk.
156
00:15:16,667 --> 00:15:18,961
Ezer éve nem láttam havat.
157
00:15:19,044 --> 00:15:24,716
Ézsaiás: „Ha vétkeitek skarlátpirosak is,
hófehérek lesznek.”
158
00:15:24,800 --> 00:15:26,426
- Ez is.
- Igen még egy.
159
00:15:27,177 --> 00:15:29,847
Mi köze Jánoshoz a Hermón hegynek?
160
00:15:29,930 --> 00:15:32,057
Még a Shiva hét napjában vagyunk.
161
00:15:32,140 --> 00:15:35,811
A Shiva legalább annyira szól az élőkről,
mint a halottakról.
162
00:15:36,353 --> 00:15:39,022
Ez még nem magyarázza meg,
hogy miért erre megyünk.
163
00:15:39,106 --> 00:15:41,400
Miért nem várunk, amíg odaérkezünk?
164
00:15:41,483 --> 00:15:45,153
Azoknak jó lenne tudni,
akik a nehéz holmit cipelik, Kis Jakab.
165
00:15:45,237 --> 00:15:46,697
Tarts ki, János!
166
00:15:48,740 --> 00:15:50,576
Biztos, hogy jól értetted őt?
167
00:15:50,659 --> 00:15:52,744
Azt mondta, útközben beszélhetünk.
168
00:15:52,828 --> 00:15:55,080
De most a Keresztelő a fontos, nem mi.
169
00:15:55,163 --> 00:15:58,208
Csak elmondom, amit mondott.
Még mosolygott is.
170
00:16:01,628 --> 00:16:02,546
Jól van.
171
00:16:03,380 --> 00:16:06,258
Akkor rajta! Intézzük el mielőbb.
172
00:16:13,849 --> 00:16:16,101
Gyerünk, biztos menni fog.
173
00:16:16,727 --> 00:16:19,229
Mi az? Én csak...
174
00:16:22,816 --> 00:16:23,650
Rabbi.
175
00:16:24,568 --> 00:16:27,529
Á, itt vagytok. Már vártalak titeket.
176
00:16:27,613 --> 00:16:29,489
Mi volt Kafninál?
177
00:16:36,496 --> 00:16:39,833
Ha minden jól ment volna,
arról már tudnánk.
178
00:16:39,917 --> 00:16:41,877
De van más megoldás.
179
00:16:43,003 --> 00:16:44,004
A Kiddushin.
180
00:16:45,380 --> 00:16:47,966
- Ismered. Hát persze.
- Igen.
181
00:16:50,385 --> 00:16:55,140
Rabbi, elhagytam apám, hogy kövesselek,
182
00:16:55,224 --> 00:17:00,729
és ezért nyers
és kemény szavakat kaptam tőle.
183
00:17:00,812 --> 00:17:02,648
Ilyet én is átéltem.
184
00:17:08,070 --> 00:17:10,239
Számomra te lettél olyan apa-féle.
185
00:17:11,406 --> 00:17:14,868
János már vállalta,
hogy Tamás tanúja lesz.
186
00:17:25,838 --> 00:17:28,590
Mint lelki apám,
187
00:17:31,426 --> 00:17:33,011
hozzáadnál?
188
00:17:42,062 --> 00:17:43,355
Nem akarunk terhelni.
189
00:17:44,481 --> 00:17:48,485
Nem azért jöttél el, hogy megszenteld,
amit Kafni megtagadott.
190
00:17:59,955 --> 00:18:00,873
Nem.
191
00:18:08,005 --> 00:18:09,089
Nem, Tamás.
192
00:18:10,591 --> 00:18:11,550
Tévedsz.
193
00:18:16,471 --> 00:18:17,848
Jöjjön ide mindenki!
194
00:18:33,280 --> 00:18:35,490
Sokan azt hiszik,
tudják, miért vagyok itt.
195
00:18:37,659 --> 00:18:40,537
Azt hiszitek, békességet hoztam a földre?
196
00:18:42,956 --> 00:18:44,833
Nem békességet hozok,
197
00:18:46,502 --> 00:18:47,628
hanem kardot.
198
00:18:49,880 --> 00:18:51,798
Megosztottságot, Zé.
199
00:18:52,508 --> 00:18:55,469
Ha egy családban, vagy azon túl
200
00:18:56,845 --> 00:18:59,389
valaki úgy dönt, hogy követ engem,
201
00:18:59,473 --> 00:19:01,767
az azt jelentheti, hogy egy házban
202
00:19:01,850 --> 00:19:03,936
öten megosztottak lesznek,
203
00:19:04,019 --> 00:19:07,648
három kettő ellen fordul
és kettő három ellen.
204
00:19:09,274 --> 00:19:10,484
Miért?
205
00:19:11,151 --> 00:19:12,611
Ezt látjuk Rémánál és apjánál.
206
00:19:17,908 --> 00:19:20,869
Nincs szándékomban családokat megosztani,
207
00:19:22,037 --> 00:19:23,872
de a követésem
208
00:19:23,956 --> 00:19:26,875
jelentheti azt, hogy a hozzátok
legközelebb állók meggyűlölnek.
209
00:19:26,959 --> 00:19:28,460
Mert nem hisznek.
210
00:19:29,086 --> 00:19:33,006
De nem apánk és anyánk tisztelete
az egyik parancsolat?
211
00:19:33,090 --> 00:19:34,508
A szülők tisztelete
212
00:19:34,591 --> 00:19:37,761
az egyik legfontosabb
társadalmi és lelki kötelezettség,
213
00:19:37,845 --> 00:19:40,305
de nem előbbre való az istenhitnél.
214
00:19:42,182 --> 00:19:46,895
Aki jobban szereti apját vagy anyját,
mint engem, az nem méltó hozzám.
215
00:19:54,444 --> 00:19:55,863
Téged választunk.
216
00:20:01,785 --> 00:20:04,079
Akkor eldöntötted?
217
00:20:04,162 --> 00:20:06,540
Vállalod, hogy a tanúm leszel?
218
00:20:08,041 --> 00:20:11,170
A részleteket az út után beszéljük meg,
219
00:20:11,253 --> 00:20:13,380
amikor letelt a Shiva
az unokatestvéremért.
220
00:20:14,339 --> 00:20:16,175
Persze.
221
00:20:18,468 --> 00:20:19,428
Tamás,
222
00:20:21,138 --> 00:20:23,724
mi lesz a mohar, amit Rémanak adsz?
223
00:20:26,894 --> 00:20:29,104
Már megbeszéltük.
224
00:20:29,188 --> 00:20:31,565
Réma azt mondta, nem kell neki semmi...
225
00:20:31,648 --> 00:20:34,318
Tamás.
226
00:20:34,401 --> 00:20:37,738
Megengeded,
hogy elraboljam Tamást egy percre?
227
00:20:39,448 --> 00:20:41,617
Rossz ötlet.
228
00:20:41,700 --> 00:20:42,868
Mi a rossz ötlet?
229
00:20:43,952 --> 00:20:46,038
Nem adni ajándékot a feleségednek.
230
00:20:46,121 --> 00:20:49,875
Főleg az, hogy elhiszed,
hogy nem kér ajándékot.
231
00:20:49,958 --> 00:20:50,876
Nem.
232
00:20:51,793 --> 00:20:54,505
Higgy egy nős embernek, jó?
233
00:20:54,588 --> 00:20:56,757
Ezek a szavak nem azt jelentik,
amit hiszel.
234
00:20:56,840 --> 00:20:58,091
Hadd magyarázzak el valamit!
235
00:20:58,175 --> 00:21:00,052
Rabbi, szükséged van még rá?
236
00:21:00,135 --> 00:21:02,888
Nincs. Kérlek, igazítsd el!
237
00:21:02,971 --> 00:21:04,681
Mi pedig menjünk tovább!
238
00:21:04,765 --> 00:21:06,433
Megmondom, mit fogsz csinálni.
239
00:21:13,273 --> 00:21:14,650
Miről beszélsz?
240
00:21:14,733 --> 00:21:17,110
- Miért nevetek?
- Tréfálsz?
241
00:21:24,660 --> 00:21:28,205
Áldott vagy Te, Urunk, Istenünk,
a mindenség királya,
242
00:21:28,789 --> 00:21:30,791
ki életet adtál, és lehetővé tetted,
243
00:21:30,874 --> 00:21:33,544
hogy megérjük ezt a napot.
244
00:21:33,627 --> 00:21:38,590
Ilyen magasra jutni
Felső-Galilea kikötőjéből.
245
00:21:38,674 --> 00:21:39,550
Kafarnaumból.
246
00:21:39,633 --> 00:21:42,261
- „Nemzedékről nemzedékre...
- El tudod hinni, Mojse?
247
00:21:42,344 --> 00:21:43,887
dicsérik műveidet,
248
00:21:43,971 --> 00:21:45,180
Mojse, én mondom,
249
00:21:45,264 --> 00:21:47,516
amikor ez a kölyök
megérkezett a Szent Városba,
250
00:21:47,599 --> 00:21:51,478
áradt belőle a hal és a naivitás szaga.
251
00:21:51,562 --> 00:21:52,646
Én...
252
00:21:53,355 --> 00:21:54,481
meditálok.
253
00:21:55,524 --> 00:21:56,608
Bergamot.
254
00:21:59,778 --> 00:22:01,363
Jázmin és...
255
00:22:02,656 --> 00:22:05,576
balzsam a Holt-tenger partjáról.
256
00:22:05,659 --> 00:22:07,786
Higgy nekem, Mojse,
257
00:22:07,870 --> 00:22:14,251
olyan rabbi köntösét igazgatod most,
akinek a nevét megjegyzi a történelem.
258
00:22:14,334 --> 00:22:16,628
Fiaidnak is emlegeted majd ezt a napot.
259
00:22:16,712 --> 00:22:19,965
Neked ez csak erről szól, Janni?
A hírnévről?
260
00:22:21,758 --> 00:22:25,470
A különleges ruháról és drága illatról?
261
00:22:25,554 --> 00:22:26,763
Ha megérdemelt.
262
00:22:26,847 --> 00:22:28,765
Bárki értesíthette volna a tanácsot.
263
00:22:31,310 --> 00:22:32,936
Kérlek, menj ki, Mojse!
264
00:22:40,736 --> 00:22:43,071
Imádkoztam azzal az emberrel, Janni.
265
00:22:43,822 --> 00:22:45,073
Tessék?
266
00:22:45,157 --> 00:22:48,160
A tízvárosban, amíg ti
a tanúkkal voltatok elfoglalva,
267
00:22:48,243 --> 00:22:51,163
véletlenül összetalálkoztam vele.
268
00:22:51,246 --> 00:22:52,497
Sosem mondtad.
269
00:22:52,581 --> 00:22:55,918
Nem olyan volt, amilyennek gondoltam,
vagy ahogy emlékeztem rá Kafarnaumból.
270
00:22:56,001 --> 00:22:58,128
Őszintének tűnt, elgondolkodtatott.
271
00:22:58,212 --> 00:23:00,506
Az őszinteség színlelt is lehet.
272
00:23:00,589 --> 00:23:03,717
Nem éreztem a gonoszt, amire számítottam.
273
00:23:03,800 --> 00:23:07,638
Csak Isten tudja felmérni
egy ember szívét, ezt nem te döntöd el.
274
00:23:07,721 --> 00:23:11,433
- Akkor miért én kapom a posztot?
- Senki sem ad neked semmit.
275
00:23:11,517 --> 00:23:14,102
- Kiérdemelted.
- Hogyan?
276
00:23:14,186 --> 00:23:17,397
Tanultam, jelentéseket írtam,
találkoztam a viszálykodó vezetőkkel,
277
00:23:17,481 --> 00:23:19,274
de mire volt ez jó?
278
00:23:19,358 --> 00:23:21,818
Hogyan segítette elő a hitünk,
a népünk ügyét?
279
00:23:21,902 --> 00:23:23,612
Kimerültél.
280
00:23:23,695 --> 00:23:26,365
Nem csoda, hogy ideges vagy.
A sokféle érzelem...
281
00:23:26,448 --> 00:23:30,285
Igen, kimerültem attól,
hogy milyen üres ez az egész ünneplés,
282
00:23:30,369 --> 00:23:32,871
ahogy pózolunk és gratulálnak.
283
00:23:32,955 --> 00:23:35,832
- Mihez?
- Shmuel, megígérem,
284
00:23:35,916 --> 00:23:39,044
ha meghallod Sammaj beszédét,
minden értelmet nyer.
285
00:23:55,519 --> 00:23:57,646
CAESAREA PHILIPPI CEDES
286
00:24:04,570 --> 00:24:07,739
Még nem kérdeztem. Jól vagy?
287
00:24:09,324 --> 00:24:10,200
Jól vagyok.
288
00:24:11,994 --> 00:24:12,911
Békés.
289
00:24:14,413 --> 00:24:15,956
János is ezt akarná, hm?
290
00:24:18,083 --> 00:24:19,585
Te nem kérdezted, hogy vagyok.
291
00:24:20,669 --> 00:24:21,837
Bocsáss meg! Hogy vagy?
292
00:24:21,920 --> 00:24:23,005
Ne, csak tréfáltam.
293
00:24:31,180 --> 00:24:32,681
Ettől tartottam.
294
00:24:32,764 --> 00:24:34,183
Caesarea Philippi.
295
00:24:35,309 --> 00:24:36,185
Hé!
296
00:24:37,686 --> 00:24:39,438
Lehet, hogy itt éltél,
297
00:24:39,521 --> 00:24:42,316
de már nem az vagy,
aki a nap közepén összerogyott
298
00:24:42,399 --> 00:24:44,193
az ócska lakása közepén.
299
00:24:45,485 --> 00:24:46,820
Kösz, hogy emlékeztetsz.
300
00:24:47,571 --> 00:24:48,864
Csak segíteni próbálok.
301
00:25:13,096 --> 00:25:16,099
Kánaán istene, Baal. Itt imádták.
302
00:25:16,183 --> 00:25:19,061
Sok helyen imádták, de itt különösen.
303
00:25:19,978 --> 00:25:21,813
- Miért?
- A vízért.
304
00:25:23,148 --> 00:25:25,192
Az eső istenének tartották Baalt.
305
00:25:26,068 --> 00:25:29,279
Forrás tört elő
a szikla oldalában lévő barlangból.
306
00:25:29,363 --> 00:25:30,989
Ott ered a Jordán.
307
00:25:31,073 --> 00:25:34,409
Leeresztettek egy követ,
hogy megmérjék a mélységét,
308
00:25:34,493 --> 00:25:35,953
de nem érték el az alját.
309
00:25:37,412 --> 00:25:39,122
Üdv a pokol kapujánál!
310
00:25:57,933 --> 00:26:02,688
Ugye, itt még vonzóbb
a mi finom kóser ételünk gondolata?
311
00:26:02,771 --> 00:26:04,147
Igazat mond.
312
00:26:10,779 --> 00:26:12,948
Azokat a kecskéket feláldozzák
a templomban?
313
00:26:13,782 --> 00:26:16,451
Nem, annál sokkal rosszabb.
314
00:27:26,063 --> 00:27:29,942
Friss halért mentünk Kafarnaumba,
315
00:27:30,025 --> 00:27:31,860
nem nagy elméket keresni.
316
00:27:33,946 --> 00:27:36,740
Mégis, bármilyen hihetetlen,
317
00:27:36,823 --> 00:27:38,951
Felső-Galilea eldugott sarkából
318
00:27:39,952 --> 00:27:43,705
kiemelkedett egy nagyszerű szellem,
319
00:27:44,373 --> 00:27:46,500
aki tettrekész, alapos és kiváló.
320
00:27:47,543 --> 00:27:50,045
Csak örülhetünk, hogy rátaláltunk
321
00:27:50,128 --> 00:27:51,964
Shmuel rabbira, Jozef fiára,
322
00:27:52,798 --> 00:27:55,467
és üdvözölhetjük a nagytanácsban,
323
00:27:55,551 --> 00:27:59,930
ahol Szeled rabbit követi
a hetvenedik székben.
324
00:28:10,065 --> 00:28:12,526
Hacsak nem egy sírban éltél
az elmúlt hat hónapban,
325
00:28:13,527 --> 00:28:18,782
mind tudunk a názáreti Jézusról, aki eddig
találgatások, kíváncsiskodó megfigyelések,
326
00:28:18,866 --> 00:28:21,368
pletykák és szóbeszéd tárgya volt.
327
00:28:21,451 --> 00:28:26,039
Hála Shmuel szorgalmas jelentéseinek,
a szemtanúk beszámolóinak,
328
00:28:26,123 --> 00:28:30,794
kiderült, hogy a legveszélyesebb
és legfenyegetőbb alak
329
00:28:30,878 --> 00:28:32,421
Aháb és Jezábel óta.
330
00:28:35,007 --> 00:28:40,137
Jézus nem csupán semmibe vette
a szent törvényt és hagyományt,
331
00:28:40,220 --> 00:28:43,348
de még követőket is gyűjtött maga köré.
332
00:28:43,432 --> 00:28:49,855
Útjai során a közvetlen kísérői
adószedők, bűnösök, elfajzottak
333
00:28:49,938 --> 00:28:51,440
és a negyedik filozófia hívei.
334
00:28:51,523 --> 00:28:52,524
Zelóták?
335
00:28:52,608 --> 00:28:54,985
A tanítványai között több nő is van,
336
00:28:55,736 --> 00:28:59,031
egyikük egy pogány Etiópiából.
337
00:29:00,032 --> 00:29:02,326
Nem egy, de két követője is
338
00:29:02,409 --> 00:29:05,871
a néhai istenkáromló,
Keresztelő János tanítványa is volt.
339
00:29:05,954 --> 00:29:08,665
- Néhai?
- Részben Shmuelnek köszönhetjük,
340
00:29:09,666 --> 00:29:13,420
hogy tájékoztathattuk a római hatóságokat
a Keresztelő hollétéről.
341
00:29:13,504 --> 00:29:15,297
Miért nem tanácskoztunk,
342
00:29:15,380 --> 00:29:18,592
mielőtt együttműködtünk Rómával,
és átadtunk nekik egy népünkből valót.
343
00:29:18,675 --> 00:29:21,595
Simeon, te rokonszenvezel a Keresztelővel,
344
00:29:21,678 --> 00:29:25,766
aki viperafajzatnak nevezett minket?
Anyánk gyilkosának?
345
00:29:25,849 --> 00:29:27,309
Sammaj!
346
00:29:31,647 --> 00:29:33,982
Eleget beszéltél már.
347
00:29:50,332 --> 00:29:55,087
Rég véget ért
a türelmes megfigyelés ideje.
348
00:29:55,170 --> 00:30:00,384
Mostantól azonnal jelentést kell tenni
a tanácsnak a Názáreti Jézus
349
00:30:00,467 --> 00:30:05,556
hollétéről és tetteiről.
350
00:30:05,639 --> 00:30:08,600
Az adott körzet legfelsőbb vezetői
351
00:30:08,684 --> 00:30:13,522
kérdezzék ki és leplezzék le Jézust.
352
00:30:13,605 --> 00:30:17,067
Hallgassák figyelmesen, mit mond,
353
00:30:17,150 --> 00:30:20,153
és zavarják bele a saját tanításaiba.
354
00:30:20,237 --> 00:30:24,324
Ha a saját tanításain keresztül
szorítjuk sarokba,
355
00:30:24,408 --> 00:30:28,704
úgy, hogy az emberek
könnyen felismerjék az eretnekséget,
356
00:30:28,787 --> 00:30:30,664
akkor elfordulnak tőle.
357
00:30:31,874 --> 00:30:35,252
Gyengíthetjük a befolyását.
358
00:30:35,335 --> 00:30:39,840
És hogy mi történjék,
ha csapdába esett, és elénk vezetik?
359
00:30:40,424 --> 00:30:43,010
Még ha istenkáromlónak találjuk is,
360
00:30:43,093 --> 00:30:47,514
arra biztatlak titeket, hogy ne engedjetek
361
00:30:47,598 --> 00:30:51,685
annak a késztetésnek,
hogy Mózes törvényét érvényesítsétek.
362
00:30:51,768 --> 00:30:53,395
A megkövezés...
363
00:30:54,354 --> 00:30:56,231
nemcsak szennyel jár,
364
00:30:56,315 --> 00:31:00,736
de megkövezni a nép prédikátorát
365
00:31:00,819 --> 00:31:03,614
hatalmas káoszt idézhet elő.
366
00:31:04,114 --> 00:31:07,034
Meg kell győznünk Rómát,
367
00:31:07,784 --> 00:31:12,581
hogy számukra is nagy gondot
és veszélyt jelent a názáreti.
368
00:31:12,664 --> 00:31:14,541
Bár a megszállás
369
00:31:14,625 --> 00:31:18,962
valóban végtelen fájdalmat okoz
a népünknek,
370
00:31:19,046 --> 00:31:21,548
józanul el kell ismernünk,
371
00:31:21,632 --> 00:31:27,679
hogy a rómaiak hatékonyabban
tudnak felkutatni és megölni embereket.
372
00:31:27,763 --> 00:31:33,060
Erre nincs lehetőségünk, sem annyi
erőforrás nem áll rendelkezésünkre.
373
00:31:33,143 --> 00:31:40,150
Továbbra is el kell választanunk
az ő hatalmukat a miénktől.
374
00:31:41,193 --> 00:31:44,655
Nem engedhetjük meg magunknak,
375
00:31:44,738 --> 00:31:47,366
hogy rendbontóknak tekintsenek minket.
376
00:31:47,449 --> 00:31:51,954
Pilátus fiatal és nehezen boldogul,
377
00:31:52,037 --> 00:31:53,830
tehát nem fogja tűrni ezt,
378
00:31:53,914 --> 00:31:57,626
és nem szabad újra okot adnunk neki
379
00:31:57,709 --> 00:32:00,671
valami hirtelen, meggondolatlan döntésre.
380
00:32:00,754 --> 00:32:05,843
Róma erőlteti a saját,
emberalkotta törvényeit,
381
00:32:05,926 --> 00:32:10,097
és ha ez véletlenül kedvez nekünk,
annál jobb.
382
00:32:10,180 --> 00:32:16,562
Nekünk arra kell összpontosítanunk,
hogy megóvjuk Isten törvényét
383
00:32:16,645 --> 00:32:19,898
és hitünk szent hagyományait.
384
00:32:21,817 --> 00:32:23,026
Érthető?
385
00:32:31,577 --> 00:32:35,038
Írjátok meg a rendeletet,
és mutassátok be nekem.
386
00:32:35,122 --> 00:32:36,373
Az ülésnek vége.
387
00:32:36,456 --> 00:32:40,627
Kajafás, ez a jelentés túlzó.
Torz és elfogult.
388
00:32:40,711 --> 00:32:43,130
Azt mondtam, mára végeztünk, Simeon.
389
00:33:28,759 --> 00:33:29,968
Gyertek!
390
00:33:40,771 --> 00:33:42,105
Rabbi, ez a hely...
391
00:33:42,189 --> 00:33:45,526
Ne haragudj, rabbi,
de miért hoztál ide minket?
392
00:33:46,527 --> 00:33:48,111
Ez förtelem.
393
00:33:51,114 --> 00:33:53,617
- Ez elég erős kifejezés.
- Rabbi,
394
00:33:55,118 --> 00:33:56,286
Shiva idején?
395
00:33:59,790 --> 00:34:02,376
Kerüljük félelemből a sötét helyeket,
396
00:34:03,418 --> 00:34:04,878
vagy vigyünk oda fényt,
397
00:34:05,879 --> 00:34:08,257
mint Simon és Júdás a missziós útjukon?
398
00:34:09,758 --> 00:34:12,094
János talán félne ettől a helytől?
399
00:34:14,054 --> 00:34:18,225
Annyira elförmedne attól,
ami abban a templomban történik,
400
00:34:18,308 --> 00:34:20,310
hogy képtelen lenne itt maradni?
401
00:34:33,949 --> 00:34:36,118
Kinek mondjátok az Emberfiát?
402
00:34:45,419 --> 00:34:49,715
Egyesek szerint Illés vagy,
aki bűnbánatra szólít.
403
00:34:50,299 --> 00:34:54,386
Mások szerint Jeremiás, mert őt is
elutasították az akkori vezetők.
404
00:34:54,469 --> 00:34:59,725
Vagy valamelyik próféta,
aki Isten nevében szólt.
405
00:35:05,731 --> 00:35:08,942
Jó, akkor most mi legyen, sorsoljunk?
406
00:35:09,026 --> 00:35:11,361
Nátánaél, ez a te pillanatod. Add magad!
407
00:35:12,237 --> 00:35:14,489
Van, aki szerint Keresztelő János vagy.
408
00:35:14,573 --> 00:35:17,618
Ami nyilvánvalóan nem igaz.
409
00:35:18,577 --> 00:35:21,246
Rendben, ezt mondják mások,
410
00:35:23,707 --> 00:35:25,459
de ti kinek mondotok engem?
411
00:35:31,965 --> 00:35:32,799
Téged?
412
00:35:35,302 --> 00:35:37,054
Te vagy a Krisztus,
413
00:35:38,096 --> 00:35:39,848
az élő Isten Fia.
414
00:35:39,932 --> 00:35:44,478
Baal és Pán szobrai és más bálványok,
amik mellett elmentünk,
415
00:35:45,187 --> 00:35:48,732
halottak és omladoznak,
de mi élő Istent imádunk,
416
00:35:48,815 --> 00:35:49,900
és te...
417
00:35:53,820 --> 00:35:54,947
Te vagy a fia.
418
00:36:08,293 --> 00:36:11,755
Áldott vagy, Simon, Jóna fia,
419
00:36:13,423 --> 00:36:15,926
mert nem test és vér
fedte fel ezt előtted,
420
00:36:17,803 --> 00:36:19,304
hanem az én mennyei Atyám.
421
00:36:23,100 --> 00:36:29,022
A neved eddig Simon volt, „ő, aki hall”.
422
00:36:30,649 --> 00:36:34,945
De mától Péternek hívlak.
423
00:36:37,698 --> 00:36:38,615
Kőszikla.
424
00:36:42,286 --> 00:36:44,496
És én ezen a kősziklán
425
00:36:44,580 --> 00:36:46,999
építem majd fel egyházamat,
426
00:36:47,082 --> 00:36:51,086
és a pokol kapui sem
diadalmaskodnak rajta.
427
00:36:52,379 --> 00:36:54,464
Ez itt a halál helye,
428
00:36:55,382 --> 00:37:00,596
és én itt mondom el nektek:
A halálnak nincs hatalma
429
00:37:00,679 --> 00:37:03,098
fogva tartani az én megváltott népemet.
430
00:37:04,141 --> 00:37:08,145
Mert én élek, ti is élni fogtok.
431
00:37:10,189 --> 00:37:13,775
Nektek adom a mennyek országának kulcsait,
432
00:37:15,277 --> 00:37:19,489
és amit megköttök a földön,
kötve lesz az a mennyekben is,
433
00:37:19,573 --> 00:37:23,410
és amit feloldotok a földön,
oldva lesz az a mennyekben is.
434
00:37:24,620 --> 00:37:26,205
Felhatalmazást kaptok,
435
00:37:26,288 --> 00:37:30,751
hogy elmondjátok másoknak az igazságot,
amit én elmondtam nektek,
436
00:37:30,834 --> 00:37:34,838
hogy a megtérőknek
helye van a mennyek országában.
437
00:37:36,632 --> 00:37:39,134
Megvallottátok, hogy én vagyok a Krisztus,
438
00:37:40,928 --> 00:37:46,099
és a ti hatásotokra
idővel ezt sokan mások is megvallják.
439
00:37:48,936 --> 00:37:50,521
Később megmagyarázom,
440
00:37:52,481 --> 00:37:56,235
de most még hallgassatok erről.
441
00:37:57,569 --> 00:38:00,906
Megparancsolom,
hogy még ne mondjátok el senkinek.
442
00:38:06,078 --> 00:38:09,456
Rabbi, van, aki már tudja,
hogy te vagy a Messiás.
443
00:38:10,999 --> 00:38:12,501
Miért hallgassunk róla?
444
00:38:12,584 --> 00:38:15,045
Bizonyos helyeken egyeseknél
445
00:38:15,879 --> 00:38:19,007
fontos volt, hogy megtudják és higgyenek,
446
00:38:19,842 --> 00:38:21,510
de most,
447
00:38:21,593 --> 00:38:25,347
ha népünk ezen a vidéken
meghallja, hogy eljött a Messiás,
448
00:38:26,223 --> 00:38:28,392
tömegek indulnak meg,
hogy csatlakozzanak hozzá,
449
00:38:28,475 --> 00:38:32,604
mint valami hadvezérhez,
hogy harcoljanak Róma ellen.
450
00:38:33,730 --> 00:38:36,984
Azt akarom,
hogy az igazi énem miatt kövessenek,
451
00:38:38,026 --> 00:38:39,194
úgy, mint Péter,
452
00:38:39,278 --> 00:38:43,240
nem azért, mert félreértik a címet,
amit viselek.
453
00:38:43,323 --> 00:38:47,160
Népünk készen áll, hogy higgyen benned
és harcoljon veled.
454
00:38:48,203 --> 00:38:50,622
Mi másért hoztál ide minket,
a halál helyére,
455
00:38:51,915 --> 00:38:53,709
mint hogy legyőzzük?
456
00:38:53,792 --> 00:38:55,460
Az is eljön idővel.
457
00:38:56,295 --> 00:38:58,589
Most azzal akarom megtisztelni Jánost,
458
00:38:58,672 --> 00:39:01,341
hogy megmutatom, mit akart itt tenni.
459
00:39:01,425 --> 00:39:04,094
Előkészítette az utat nekem,
460
00:39:04,928 --> 00:39:07,222
hogy felépíthessem az egyházam,
461
00:39:08,140 --> 00:39:12,603
amit semmi nem állíthat meg
még egy ilyen helyen sem.
462
00:39:21,528 --> 00:39:25,240
János nem félt a gonosztól
és hűséges maradt mindenütt,
463
00:39:26,825 --> 00:39:28,243
nektek is annak kell lennetek
464
00:39:29,745 --> 00:39:31,246
még a pokol kapujánál is.
465
00:39:44,927 --> 00:39:47,596
Készen állsz, hogy János nyomában járj,
466
00:39:48,555 --> 00:39:49,681
és az enyémben?
467
00:39:50,974 --> 00:39:54,228
Akkor is, ha ez ilyen helyekre vezet?
468
00:40:00,442 --> 00:40:01,401
Ez minden.
469
00:40:08,408 --> 00:40:09,826
Mennünk kellene.
470
00:40:11,828 --> 00:40:13,372
Várj, segítek, Kis Jakab!
471
00:40:15,624 --> 00:40:16,500
Köszönöm!
472
00:40:32,808 --> 00:40:36,687
Péter, a kőszikla.
473
00:40:48,323 --> 00:40:49,658
Látod ezt?
474
00:40:50,409 --> 00:40:55,372
Négy lovas várja, hogy szétvigye
az üzenetet egész Izráelbe,
475
00:40:55,455 --> 00:40:56,832
mindezt miattad.
476
00:40:57,666 --> 00:40:59,293
A munkádnak köszönhetően.
477
00:40:59,376 --> 00:41:00,794
Meghalt.
478
00:41:02,337 --> 00:41:06,258
Meghal, mihelyt tesz egy rossz lépést
és nekitámad Rómának.
479
00:41:06,341 --> 00:41:09,595
Nem. Úgy értem, a Keresztelő.
480
00:41:10,554 --> 00:41:12,055
Sammaj mondta.
481
00:41:12,139 --> 00:41:15,267
Először én adtam át Jánost a hatóságoknak.
482
00:41:15,350 --> 00:41:16,351
Mert előrelátó vagy.
483
00:41:16,852 --> 00:41:19,479
Van szemed,
hogy előre meglásd a következményeket,
484
00:41:19,563 --> 00:41:22,024
amit mások nem vesznek figyelembe.
485
00:41:22,107 --> 00:41:26,737
Most az egész szanhedrin
értesült a tehetségedről.
486
00:41:31,074 --> 00:41:32,242
Figyelsz rám?
487
00:41:33,535 --> 00:41:34,494
Én...
488
00:41:34,995 --> 00:41:35,913
Figyelek.
489
00:41:37,831 --> 00:41:42,878
Szerintem neked kellene
a szanhedrin elé vezetned Jézust.
490
00:41:44,213 --> 00:41:45,088
Nekem?
491
00:41:45,172 --> 00:41:46,882
Kafarnaumi vagy,
492
00:41:46,965 --> 00:41:50,219
ismered a követőit,
kétszer beszéltél vele.
493
00:41:51,053 --> 00:41:52,429
Megpróbálhatnád megtalálni.
494
00:41:57,100 --> 00:41:58,018
Igazad van.
495
00:42:06,276 --> 00:42:09,196
Shalom! Élsz még?
496
00:42:10,197 --> 00:42:11,990
Igen, csak elgondolkoztam.
497
00:42:14,952 --> 00:42:17,996
Igen. Megpróbálom megtalálni.
498
00:42:28,382 --> 00:42:30,592
- Remélem.
- Készen állok.
499
00:42:32,302 --> 00:42:34,012
Szoríthatnánk rajta.
500
00:42:34,096 --> 00:42:36,098
Letűztem, most már húzhatod onnan.
501
00:42:36,181 --> 00:42:38,600
Jó, csak húzd szorosra!
502
00:42:40,352 --> 00:42:41,770
Kezdem megszokni.
503
00:42:42,437 --> 00:42:43,772
Bárki mondhatta volna.
504
00:42:45,232 --> 00:42:47,234
- Akkor miért nem mondtad?
- És te?
505
00:42:47,317 --> 00:42:49,903
Azt hittem, olyan,
mint amikor Jézus kérdéseket tesz fel
506
00:42:49,987 --> 00:42:51,071
a tanítása részeként.
507
00:42:51,154 --> 00:42:53,073
Simon válaszolta meg először.
508
00:42:53,156 --> 00:42:55,242
Nem is tudom, hívhatjuk-e még Simonnak.
509
00:42:56,076 --> 00:42:58,161
Igen? Jézus új nevet adott mindnyájunknak.
510
00:42:58,245 --> 00:43:00,539
- A Jánost és a Jakabot használjuk.
- Ezért mondtam.
511
00:43:01,665 --> 00:43:04,293
- Mit mondunk eemának?
- Nem mondhatunk neki semmit.
512
00:43:04,376 --> 00:43:05,502
Nem tudhatja.
513
00:43:07,254 --> 00:43:08,755
Miért kellett felhoznod eemát?!
514
00:43:13,343 --> 00:43:15,345
- Ez elég lesz éjszakára, nem?
- De.
515
00:43:16,305 --> 00:43:19,933
Fülöp is hoz még valamennyit,
úgyhogy bőven.
516
00:43:21,101 --> 00:43:22,227
Jól van.
517
00:43:24,438 --> 00:43:25,731
Almát?
518
00:43:27,691 --> 00:43:28,817
Kérek.
519
00:43:32,738 --> 00:43:33,864
Köszönöm.
520
00:43:33,947 --> 00:43:35,449
Sok van, ha még kérsz...
521
00:43:35,532 --> 00:43:37,367
Ha kérne még, szólt volna.
522
00:43:37,451 --> 00:43:39,578
Én például hármat kérek.
523
00:43:45,626 --> 00:43:49,379
Eema úgyis rájön. Mindig mindenre rájön.
524
00:43:49,463 --> 00:43:50,297
Nem értem.
525
00:43:51,548 --> 00:43:56,428
Simon, bocsánat,
Péter tényleg a legjobb tanítvány?
526
00:43:57,471 --> 00:43:59,264
Jézus „legjobbat” mondott?
527
00:43:59,348 --> 00:44:02,100
Leírtam.
Nem használta a „legjobb” szót.
528
00:44:02,184 --> 00:44:03,268
Számít ez?
529
00:44:03,352 --> 00:44:07,439
Én nem vagyok veletek olyan régen,
de úgy tűnik, Péter a legjobb.
530
00:44:10,275 --> 00:44:13,529
- Benne van a legjobb három-négyben.
- Ki a másik három?
531
00:44:13,612 --> 00:44:16,114
És milyen méréssel
határozzuk meg a rangsort?
532
00:44:16,198 --> 00:44:18,742
Ki beszélt itt rangsorról?
Mi ez, a hadsereg?
533
00:44:18,825 --> 00:44:23,497
- Épp ellenkezőleg. Jézus jelezte is.
- Egyértelmű, hogy Péter vezető.
534
00:44:23,580 --> 00:44:25,582
Ez azt jelenti,
hogy a többiek kevésbé fontosak?
535
00:44:25,666 --> 00:44:30,045
Senki nem kérdezett,
de szerintem aludnunk kellene.
536
00:44:30,128 --> 00:44:33,090
- Én nem tudok aludni ma éjjel.
- Remek! Átveszed a harmadik őrséget?
537
00:44:33,924 --> 00:44:35,968
Enyém lenne a harmadik őrség,
538
00:44:36,051 --> 00:44:38,470
- de ha úgyse tudsz aludni...
- Nem így értettem.
539
00:44:38,554 --> 00:44:41,098
- Vedd át az őrséget!
- Csak szófordulat volt, András.
540
00:44:41,181 --> 00:44:44,226
- Vedd át az őrséget!
- Nem kell komolyan venni minden szavam.
541
00:44:44,309 --> 00:44:47,062
- Én aludni fogok, álmos vagyok.
- Nekem is kell aludnom.
542
00:44:47,145 --> 00:44:50,524
- Vedd át a harmadik őrséget!
- Vegye át Jakab!
543
00:44:55,654 --> 00:44:59,908
Máté, mindenki lenyugodott éjszakára?
544
00:45:01,618 --> 00:45:03,829
Nem hinném, hogy ez a megfelelő szó.
545
00:45:06,039 --> 00:45:10,752
Ezt nagyon szeretem benned.
Mindig keresed a megfelelő szót.
546
00:45:12,921 --> 00:45:14,006
Mi van veled?
547
00:45:15,007 --> 00:45:16,675
Te nyugtalan vagy?
548
00:45:19,303 --> 00:45:23,140
- Ha most nem jó, akkor majd...
- Nem, ülj le, kérlek!
549
00:45:24,474 --> 00:45:25,517
Hallgatlak.
550
00:45:41,116 --> 00:45:45,746
Ma úgy tűnt,
hogy kiemelted közülünk Simont.
551
00:45:46,496 --> 00:45:48,081
Mármint Pétert.
552
00:45:49,374 --> 00:45:54,004
Nem teljesen értem, hogy most
mi a pozíciója és az mit jelent.
553
00:45:58,133 --> 00:46:01,970
Azt hiszem, ő sem érti teljesen,
hogy mit jelent ez.
554
00:46:02,554 --> 00:46:07,059
Utána egész nap csendben volt,
amit, bevallom, egyáltalán nem bántam.
555
00:46:08,560 --> 00:46:13,398
Nem tudom, hallottad-e,
de egyszer Szíriában Simon, vagyis Péter
556
00:46:14,441 --> 00:46:16,109
azt ordította nekem a tűznél,
557
00:46:17,402 --> 00:46:19,404
hogy én köpök a zsidók hitére,
558
00:46:20,781 --> 00:46:24,368
soha nem felejti el, amit tettem vele,
és soha nem bocsát meg.
559
00:46:29,540 --> 00:46:31,625
Kérted a bocsánatát?
560
00:46:32,543 --> 00:46:36,255
Minek, ha úgyse bocsát meg? Nincs értelme.
561
00:46:40,175 --> 00:46:41,385
Máté,
562
00:46:42,636 --> 00:46:45,305
nem azért kérsz bocsánatot,
hogy megbocsássanak,
563
00:46:46,515 --> 00:46:48,851
hanem hogy megbánd, amit tettél.
564
00:46:50,102 --> 00:46:53,522
A megbocsátás ajándék,
amit a másiktól kapsz.
565
00:46:55,858 --> 00:46:57,442
Azt hiszem, nehezemre esik elfogadni,
566
00:46:57,526 --> 00:47:01,363
hogy akire hivatalosan rábíztad a vezetést
567
00:47:02,114 --> 00:47:06,076
és a mennyország kulcsait,
az ilyen heves vérmérsékletű.
568
00:47:07,828 --> 00:47:10,622
Tudom, hogy csak metafora,
de nem viselkedik sziklaként!
569
00:47:15,502 --> 00:47:17,379
Én átformálom az embereket.
570
00:47:18,839 --> 00:47:20,674
Ezt mindenkinél jobban tudod.
571
00:47:24,511 --> 00:47:27,139
Persze, azt választod, akit akarsz,
572
00:47:27,222 --> 00:47:33,020
és a döntéseid sokszor
nagyon különböznek másokétól, de...
573
00:47:33,854 --> 00:47:35,564
rabbi, be kell vallanom,
574
00:47:36,732 --> 00:47:37,983
ez fáj.
575
00:47:41,862 --> 00:47:44,281
Nem tudod, milyen kegyetlen volt velem.
576
00:47:46,200 --> 00:47:49,036
Vagy talán tudod, mégis őt emelted ki,
577
00:47:49,119 --> 00:47:50,787
ami még fájdalmasabb.
578
00:47:51,580 --> 00:47:52,748
- Én...
- Igazad van.
579
00:47:55,125 --> 00:48:00,672
Voltak idők, amikor Péter
nagyon nyers volt veled,
580
00:48:02,132 --> 00:48:06,512
és ez nem kedves mennyei Atyámnak
és nekem sem.
581
00:48:07,638 --> 00:48:08,514
Akkor miért?
582
00:48:08,597 --> 00:48:11,391
Nem mindig ez a szempont számít,
583
00:48:13,560 --> 00:48:15,270
de egyszerűen megkérdezem,
584
00:48:16,605 --> 00:48:18,815
ki bántotta először a másikat?
585
00:48:25,781 --> 00:48:29,243
Elméletben azzal,
hogy elfogadtam a munkát Rómától...
586
00:48:29,326 --> 00:48:30,494
Nem.
587
00:48:31,495 --> 00:48:32,621
Nem.
588
00:48:34,373 --> 00:48:35,916
Nem elméletben.
589
00:48:37,292 --> 00:48:38,293
Tényszerűen.
590
00:48:39,711 --> 00:48:46,134
Azzal, hogy hátat fordítottam népünknek
és kémkedtem Quintusnak,
591
00:48:49,721 --> 00:48:53,600
és Pétert majdnem átadtam a rómaiaknak,
592
00:48:53,684 --> 00:48:56,770
tönkretettem volna a családja életét.
593
00:49:06,196 --> 00:49:08,574
Ezekért sosem kértél bocsánatot?
594
00:49:10,951 --> 00:49:11,994
Nem, én csak...
595
00:49:12,911 --> 00:49:15,998
el akarom felejteni azt az időt.
596
00:49:17,082 --> 00:49:19,668
Ahogy Mária el akarja felejteni a múltját.
597
00:49:22,337 --> 00:49:25,340
És szeretném megőrizni a békét.
598
00:49:27,176 --> 00:49:29,636
Ha bocsánatot kérek, abból vita lesz.
599
00:49:29,720 --> 00:49:33,182
Abból meg úgyis van elég,
most is épp vitatkoznak.
600
00:49:33,265 --> 00:49:37,978
Tudom, én nem tettem hozzá sokat,
de akkor is.
601
00:49:39,688 --> 00:49:41,356
Láttad, mondd meg, Jakab!
602
00:49:41,440 --> 00:49:43,859
Addig nincs béke, amíg két követőm
603
00:49:43,942 --> 00:49:47,404
neheztelést hordoz a szívében
a másik iránt.
604
00:49:50,782 --> 00:49:52,326
Tudod, mit kell tenned.
605
00:49:56,914 --> 00:49:58,207
Hosszú nap volt.
606
00:50:02,503 --> 00:50:03,962
Most megyek aludni.
607
00:50:08,509 --> 00:50:09,718
Jó éjszakát, Máté!
608
00:50:13,555 --> 00:50:14,723
Jó éjszakát, rabbi!
609
00:50:16,141 --> 00:50:17,392
Köszönöm, hogy meghallgattál.
610
00:50:36,954 --> 00:50:38,413
Ki fogja táplálni a tüzet?
611
00:50:38,497 --> 00:50:41,750
Mondd meg neki,
hogy ez csak szófordulat volt!
612
00:50:44,711 --> 00:50:46,004
Csak aludni akarok.
613
00:50:49,466 --> 00:50:53,303
- Mária, Támár, Réma, kész a sátor.
- Hála Istennek!
614
00:50:54,930 --> 00:50:55,764
Nem hinném.
615
00:50:55,848 --> 00:50:58,767
- András! A mi sátrunk is kész.
- Jól van.
616
00:51:00,269 --> 00:51:04,648
Hallottam, hogy kiabáltok.
Veszekedtetek valamin?
617
00:51:05,941 --> 00:51:09,653
- Azon, hogy kié legyen a harmadik őrség.
- Andrásé, nem?
618
00:51:09,736 --> 00:51:12,281
János átveszi tőlem.
619
00:51:13,490 --> 00:51:14,992
Kedves tőled, János.
620
00:51:16,243 --> 00:51:18,036
Taddeus, te hol alszol?
621
00:51:18,120 --> 00:51:20,414
- Ma én őrzöm a tüzet.
- Értem.
622
00:51:21,081 --> 00:51:24,001
- De hol alszik Máté?
- Nálam van hely.
623
00:51:24,084 --> 00:51:26,003
- Taddeus miatt.
- Köszönöm, Kis Jakab!
624
00:51:26,086 --> 00:51:28,964
Zé, te a nők sátra mellett alszol?
625
00:51:29,464 --> 00:51:30,382
Mint mindig.
626
00:51:31,675 --> 00:51:36,930
- Máté, te beszéltél Jézussal, jól van?
- Igen. Lefeküdt aludni.
627
00:51:40,392 --> 00:51:41,643
Akkor jó.
628
00:51:43,103 --> 00:51:44,104
Jó éjszakát!
629
00:51:45,063 --> 00:51:48,567
Adonáj, Istenünk,
hadd feküdjünk le békében,
630
00:51:48,650 --> 00:51:52,154
aztán ébressz újra minket, Urunk, életre!
631
00:51:52,237 --> 00:51:55,782
Feszítsd ki felettünk békéd Szukkótját,
632
00:51:55,866 --> 00:51:58,410
igazíts el minket jó tanácsoddal,
633
00:51:58,493 --> 00:52:00,913
és segíts meg minket neved kedvéért!
634
00:52:01,872 --> 00:52:03,415
Oltalmazz bennünket!
635
00:52:03,498 --> 00:52:05,834
Tarts távol tőlünk ellenséget,
636
00:52:06,585 --> 00:52:10,047
ragályt, kardot,
éhínséget és nyomorúságot!
637
00:52:10,714 --> 00:52:15,052
Távolíts el minden akadályt
előlünk és mögülünk,
638
00:52:15,135 --> 00:52:18,597
rejts minket védőszárnyad alá,
639
00:52:18,680 --> 00:52:21,850
mert te vagy a mi óvó
és szabadító Istenünk,
640
00:52:21,934 --> 00:52:25,729
kegyes és irgalmas Isten és Király.
641
00:52:25,812 --> 00:52:32,027
Induláskor és érkezéskor
őrizd lépteinket mindörökké!
642
00:52:55,133 --> 00:52:56,593
Gondolkoztam.
643
00:52:56,677 --> 00:53:01,682
Lehet, hogy a szikla az épület alapja,
de nem az tűnik szembe először.
644
00:53:01,765 --> 00:53:03,475
- Nem a legmagasabb pont.
- Pontosan.
645
00:53:03,559 --> 00:53:07,145
Megkérdezhetjük Jézust,
hogy ha Simon az alapkő,
646
00:53:07,229 --> 00:53:08,438
amire az egyház épül...
647
00:53:08,522 --> 00:53:10,816
Biztos, hogy Jézus az alapkő.
648
00:53:11,733 --> 00:53:14,570
Az egyik kőszikla, amire az egyház épül,
649
00:53:14,653 --> 00:53:18,532
akkor talán mi lehetünk a zászlók, hm?
650
00:53:18,615 --> 00:53:20,367
Fent, a legmagasabb mellvéden, hm?
651
00:53:20,450 --> 00:53:22,703
- Mi van a mellvéddel?
- Semmi.
652
00:53:22,786 --> 00:53:24,663
Azt hiszem, sejtem, de nem tetszik.
653
00:53:24,746 --> 00:53:29,084
Most, hogy már nincs két Simon,
visszakaphatom a nevem?
654
00:53:29,668 --> 00:53:30,752
Nem.
655
00:53:40,262 --> 00:53:42,181
- Jó reggelt, barátom!
- Jó reggelt!
656
00:53:42,264 --> 00:53:46,351
- Mit árulsz?
- Van szentjánoskenyér, faeper, pisztácia.
657
00:53:46,435 --> 00:53:48,187
Jólesne egy kis pisztácia ma reggel.
658
00:53:48,770 --> 00:53:51,648
Júdás, van elég az erszényben
16 adagra?
659
00:53:52,691 --> 00:53:55,986
- Talán a héjasra.
- A héj nem probléma.
660
00:53:56,069 --> 00:53:58,280
- Tizenhat adagot kérek.
- Rendben.
661
00:53:59,114 --> 00:54:00,908
Nátánaél, Taddeus!
662
00:54:02,743 --> 00:54:03,952
Segítsetek szétosztani!
663
00:54:05,078 --> 00:54:05,996
Kérlek.
664
00:54:07,164 --> 00:54:08,081
Köszönöm!
665
00:54:12,002 --> 00:54:13,504
Finomnak tűnik.
666
00:54:13,587 --> 00:54:15,631
- Tessék! Nagyon köszönöm!
- Köszönöm, rabbi.
667
00:54:16,215 --> 00:54:17,674
Köszönöm szépen, uram!
668
00:54:18,258 --> 00:54:19,468
- Jól van, barátom.
- Igen.
669
00:54:23,138 --> 00:54:24,348
Köszönöm, Nátánael!
670
00:54:24,431 --> 00:54:26,183
- Tessék, Fülöp!
- A kosár.
671
00:54:26,266 --> 00:54:29,102
- A kosár.
- Köszönöm!
672
00:54:29,186 --> 00:54:30,187
Jó étvágyat!
673
00:54:30,896 --> 00:54:33,732
- És András.
- Köszönöm!
674
00:54:35,526 --> 00:54:39,238
Neked és nekem.
675
00:54:40,322 --> 00:54:45,118
Ezt figyeld, tökéletesen osztottam szét
mind a nyolc adagot.
676
00:54:45,744 --> 00:54:46,870
Tehetség.
677
00:54:47,871 --> 00:54:50,332
Sós, szomjasak leszünk tőle.
678
00:54:50,415 --> 00:54:54,419
- Simon, tele van a kulacsod?
- Péternek hívnak.
679
00:54:55,254 --> 00:54:56,421
Igaz.
680
00:54:57,631 --> 00:55:01,885
Tudod, kell még egy kis idő,
hogy megszokjuk a Pétert mi,
681
00:55:03,095 --> 00:55:04,429
szegény halandók.
682
00:55:08,058 --> 00:55:11,979
A válaszom a kérdésedre:
igen, a kulacsom tele van.
683
00:55:13,272 --> 00:55:14,439
Akkor jó.
684
00:55:19,444 --> 00:55:20,529
Szóval,
685
00:55:21,780 --> 00:55:24,741
a bátyám kőszikla.
686
00:55:26,618 --> 00:55:32,040
- Kihúzhatnám magam járás közben.
- Igen, több mindenben is.
687
00:55:33,417 --> 00:55:36,044
Jó lenne, ha ezentúl
nem fojtanád vissza a pánikod,
688
00:55:36,128 --> 00:55:39,173
mert végül
a legrosszabb pillanatban robban.
689
00:55:39,256 --> 00:55:41,800
Jobban kezeltem János halálát,
mint egy éve kezeltem volna.
690
00:55:41,884 --> 00:55:43,594
És el kell kezdenem...
691
00:55:45,846 --> 00:55:49,474
Nem tudom, hol kezdjem.
Jézus nem mondott részleteket.
692
00:55:50,058 --> 00:55:51,643
Mondott, de azok...
693
00:55:52,644 --> 00:55:53,645
rejtélyesek.
694
00:55:54,938 --> 00:55:56,565
Mint a héber iskolában,
695
00:55:56,648 --> 00:55:59,484
mikor a rabbi
felolvasta azt a részt a Shemotból,
696
00:55:59,568 --> 00:56:02,404
ahol Isten találkozott Mózessel
és megpróbálta megölni.
697
00:56:02,487 --> 00:56:03,989
A legfurább történet, hm?
698
00:56:04,072 --> 00:56:08,911
Mózes felesége körülmetélte a fiát,
és az előbőrt Mózes lábához érintve
699
00:56:08,994 --> 00:56:12,831
így szólt:
„véren szerzett vőlegényem vagy”.
700
00:56:12,915 --> 00:56:13,874
Akkor az Úr...
701
00:56:13,957 --> 00:56:16,043
- Eltávozott tőle.
- A következő szakaszban
702
00:56:16,126 --> 00:56:17,669
nincs semmi magyarázat.
703
00:56:17,753 --> 00:56:20,380
Mi meg csak ültünk ott összezavarodva.
704
00:56:21,757 --> 00:56:24,134
De Jézus nem Mordechai rabbi.
705
00:56:24,218 --> 00:56:28,430
Mi pedig nem kisfiúk vagyunk,
akik csak ki akarnak menni játszani.
706
00:56:28,514 --> 00:56:29,723
Ez már komoly.
707
00:56:41,693 --> 00:56:45,822
Nehezen viseltem,
mikor Éden elvesztette a babát.
708
00:56:46,573 --> 00:56:47,741
Megkérdőjeleztem Istent.
709
00:56:47,824 --> 00:56:51,328
De volt hited,
hogy kilépj a csónakból a vízre.
710
00:56:51,411 --> 00:56:52,496
És elsüllyedtem.
711
00:56:52,579 --> 00:56:55,040
Ahogy Nátánaél mondta,
csak halandók vagyunk.
712
00:56:55,123 --> 00:56:59,044
Ha megint elrontom, Jézus meggondolja
és átadja másnak a címet?
713
00:56:59,127 --> 00:57:02,339
- Ne gondolj erre!
- De muszáj, András.
714
00:57:02,840 --> 00:57:04,883
Nem vetted észre,
mennyit forgolódtam éjjel?
715
00:57:04,967 --> 00:57:06,635
Aludtam, mint a tej, Simon.
716
00:57:07,970 --> 00:57:09,263
- Péter.
- Igen.
717
00:57:09,346 --> 00:57:10,848
- Péter, Péter, Péter.
- Jól van.
718
00:57:10,931 --> 00:57:14,852
- Jó, jó.
- Péter, Péter.
719
00:57:23,026 --> 00:57:26,029
Hogy döntesz?
720
00:57:27,197 --> 00:57:28,323
Miben?
721
00:57:29,658 --> 00:57:31,034
Hogy mit írsz le.
722
00:57:31,118 --> 00:57:34,329
Láttam, hogy a gyümölcsárusról nem írtál.
723
00:57:34,997 --> 00:57:36,707
Ha fontos lett volna, tudnám.
724
00:57:37,457 --> 00:57:38,542
De honnan?
725
00:57:41,962 --> 00:57:46,216
Ahogyan Jézus rám néz, abból már tudom.
726
00:57:46,884 --> 00:57:48,177
Megértjük egymást.
727
00:57:51,054 --> 00:57:52,681
Nagy megtiszteltetés lehet,
728
00:57:54,057 --> 00:57:55,225
hogy az írnoka vagy.
729
00:57:56,643 --> 00:57:57,853
Azt hiszem.
730
00:58:00,856 --> 00:58:02,149
Jól érzed magad?
731
00:58:03,859 --> 00:58:05,736
Nem etted meg a pisztáciád.
732
00:58:07,988 --> 00:58:10,115
Későbbre tartogatom.
733
00:58:22,961 --> 00:58:24,087
Mi volt ez a pillantás?
734
00:58:25,297 --> 00:58:28,509
Azt akarja, hogy írd le
ezt a beszélgetést velem?
735
00:58:28,592 --> 00:58:32,554
Nem. Valami mást kell megtennem.
736
00:58:34,848 --> 00:58:36,391
Ha megbocsátasz, Támár.
737
00:58:45,317 --> 00:58:46,568
Shalom!
738
00:58:46,652 --> 00:58:49,071
- Nem eszed meg?
- A tiéd lehet.
739
00:58:49,154 --> 00:58:50,030
Köszönöm!
740
00:58:50,531 --> 00:58:52,950
András, beszélhetnék a bátyáddal?
741
00:58:53,033 --> 00:58:53,951
Sajnálom. Nem.
742
00:58:54,701 --> 00:58:58,121
Hivatalos kérvény kell,
hogy beszélhess a kősziklával.
743
00:58:58,205 --> 00:58:59,540
Írásban.
744
00:59:02,793 --> 00:59:04,044
Tréfálok.
745
00:59:04,127 --> 00:59:06,505
Tréfa, persze, hogy beszélhetsz vele.
746
00:59:07,005 --> 00:59:09,883
- Addig megnézem Jánost és Jakabot.
- Jó, menj!
747
00:59:13,595 --> 00:59:14,847
- Jó reggelt!
- Sajnálom.
748
00:59:15,597 --> 00:59:17,933
- Azt mondtam, jó reggelt.
- Hallottam.
749
00:59:18,892 --> 00:59:20,102
Én azt mondtam, sajnálom,
750
00:59:21,645 --> 00:59:22,938
amit veled tettem.
751
00:59:23,730 --> 00:59:25,524
Már több mint egy éve volt.
752
00:59:25,607 --> 00:59:29,403
Rájöttem, hogy nem kértem bocsánatot,
amiért nehéz helyzetbe hoztalak az adóval,
753
00:59:29,486 --> 00:59:32,447
és hogy összejátszottam Quintusszal,
hogy jelentsek rólatok.
754
00:59:36,368 --> 00:59:37,369
Furcsa.
755
00:59:38,495 --> 00:59:40,205
A nagy beszéde után
756
00:59:40,789 --> 00:59:44,001
elmentem a szüleimhez
és bocsánatot kértem tőlük.
757
00:59:47,462 --> 00:59:49,047
Onnan hozzád kellett volna mennem.
758
00:59:50,716 --> 00:59:52,050
Egyre rosszabb érzés,
759
00:59:52,134 --> 00:59:54,887
és nem múlik el,
ha nem kérek bocsánatot.
760
00:59:54,970 --> 00:59:56,597
Úgyhogy most azt teszem.
761
01:00:00,350 --> 01:00:02,394
Csak megmondom, hogy sajnálom.
762
01:00:02,477 --> 01:00:04,605
A megbocsátás ajándék, amit adhatsz,
763
01:00:07,733 --> 01:00:08,650
vagy nem adsz.
764
01:00:58,158 --> 01:00:59,701
- Rögzítve.
- Rendben.
765
01:00:59,785 --> 01:01:00,911
Mi ez a felfordulás?
766
01:01:02,496 --> 01:01:03,497
Egy rendelet.
767
01:01:04,206 --> 01:01:05,624
Jeruzsálemből.
768
01:01:15,342 --> 01:01:16,552
Névre szóló.
769
01:01:17,052 --> 01:01:19,763
Név szerint őt vádolják istenkáromlással.
770
01:01:20,556 --> 01:01:22,015
A Názáreti Jézust.
771
01:01:22,724 --> 01:01:25,143
Hogy dönthetett a tanács ilyen gyorsan?
772
01:01:25,227 --> 01:01:26,728
Mindketten tudjuk.
773
01:01:26,812 --> 01:01:29,398
Nem látom, hogy ennek jó vége lehet.
774
01:01:30,190 --> 01:01:33,652
- Jairus, itt az idő.
- Mire?
775
01:01:33,735 --> 01:01:36,363
Elhagyom Kafarnaumot,
és Jeruzsálembe megyek.
776
01:01:37,197 --> 01:01:38,031
Ahol mi lesz?
777
01:01:38,115 --> 01:01:40,325
Megteszet, amire megesküdtem,
hogy soha nem fogom.
778
01:01:41,410 --> 01:01:44,872
Tájékozott ember vagy,
gondolom, tudod, ki az apám.
779
01:01:44,955 --> 01:01:46,373
Tudom. Arnan.
780
01:01:46,456 --> 01:01:50,002
Akkor azt is tudod, mennyire befolyásos.
781
01:01:52,921 --> 01:01:56,049
Máskor ragaszkodnék ahhoz,
hogy ne hagyj magamra Akiva rabbival,
782
01:01:57,634 --> 01:01:59,136
de most önzés lenne.
783
01:02:00,804 --> 01:02:04,391
Többet tehetsz a szanhedrin tagjaként,
mint itt, Kafarnaumban.
784
01:02:05,851 --> 01:02:07,895
Eddig nem hittem, hogy így van.
785
01:02:09,605 --> 01:02:12,441
- Elintéznéd gyorsan a papírokat?
- Igen, meg is teszem.
786
01:02:12,524 --> 01:02:13,400
Köszönöm!
787
01:02:20,240 --> 01:02:22,367
Adonáj kísérjen, barátom!
788
01:03:02,449 --> 01:03:05,494
Ezután én is szólítsalak Péternek?
789
01:03:06,286 --> 01:03:07,663
Vagy csak ő?
790
01:03:09,164 --> 01:03:10,749
Azt hiszem,
791
01:03:12,751 --> 01:03:13,877
mindenki.
792
01:03:15,379 --> 01:03:16,505
Mostantól.
793
01:03:18,423 --> 01:03:19,341
Örökre.
794
01:03:22,970 --> 01:03:25,264
Annyi Simon van a világon,
795
01:03:26,515 --> 01:03:28,934
de egy Péterrel sem találkoztam.
796
01:03:33,730 --> 01:03:34,648
Illik hozzád.
797
01:03:36,817 --> 01:03:38,026
Egyedi.
798
01:03:43,448 --> 01:03:44,491
Jó éjszakát!
799
01:04:33,498 --> 01:04:34,458
Én...
800
01:05:27,928 --> 01:05:31,014
Péter, elég késő van.
801
01:05:31,640 --> 01:05:33,141
Ugyanezt mondhatnám neked.
802
01:05:34,434 --> 01:05:37,312
Igen, így van. Ébren tart valami?
803
01:05:38,856 --> 01:05:40,399
Ezt én is kérdezhetném tőled.
804
01:06:09,720 --> 01:06:13,307
Mit tegyek, ha valaki vétkezett ellenem?
805
01:06:13,891 --> 01:06:17,519
Nagyon súlyosan, többször
és megbánás nélkül.
806
01:06:21,815 --> 01:06:23,901
El nem tudom képzelni, ki lehetett az.
807
01:06:27,946 --> 01:06:31,450
Elárulta a népünket azzal,
hogy Rómának dolgozott, ez egy.
808
01:06:31,533 --> 01:06:34,203
Ezzel ártott nekünk és az örökségünknek.
809
01:06:35,287 --> 01:06:38,624
Nem mutatott könyörületet,
amikor András haladékot kért
810
01:06:38,707 --> 01:06:39,750
a tartozásra,
811
01:06:39,833 --> 01:06:43,212
sőt rátett még 60% büntetést.
812
01:06:45,297 --> 01:06:47,841
Hagyta volna,
hogy Róma elvegye a hajónkat,
813
01:06:48,759 --> 01:06:52,554
így nem tudtunk volna dolgozni,
és börtönbe kerülünk mindketten,
814
01:06:53,055 --> 01:06:54,848
vagyis Éden éhezett volna.
815
01:06:58,352 --> 01:07:02,856
Nem habozott, amikor Quintus megbízta,
hogy kémkedjen utánam.
816
01:07:04,107 --> 01:07:07,069
Hétnél tartok, és azt nem is számoltam,
817
01:07:07,152 --> 01:07:10,280
hogy kész lett volna elvitetni
aznap reggel, amikor...
818
01:07:14,368 --> 01:07:15,577
Melyik reggel?
819
01:07:17,829 --> 01:07:19,164
- Tudod.
- Igen.
820
01:07:20,999 --> 01:07:25,254
Kész lett volna elvitetni téged,
de végül ez nem történt meg.
821
01:07:27,130 --> 01:07:30,843
Úgyhogy egyelőre maradjunk hétnél.
822
01:07:31,426 --> 01:07:32,678
Az a teljesség száma.
823
01:07:36,223 --> 01:07:41,728
Hétszer vétkezett ellenem,
és csak bocsássak meg?
824
01:07:41,812 --> 01:07:42,813
Nem.
825
01:07:43,438 --> 01:07:47,359
Nem hétszer. 77-szer.
826
01:07:49,278 --> 01:07:50,696
Biztos összejönne annyi,
827
01:07:50,779 --> 01:07:53,699
ha számba vennék
minden sértést és következményt.
828
01:07:54,908 --> 01:07:58,787
Tudod, nem szó szerint értem,
hogy 77-szer.
829
01:08:00,122 --> 01:08:04,001
Hetvenszer hétszer.
Teljességszer teljesség.
830
01:08:04,084 --> 01:08:07,880
Végtelen megbocsátás, határtalan.
831
01:08:15,345 --> 01:08:16,680
Néhány nappal ezelőtt
832
01:08:16,763 --> 01:08:19,558
új nevet adtál
és nagy dolgokat jelentettél be,
833
01:08:20,267 --> 01:08:22,227
de akár Simon a nevem, akár Péter,
834
01:08:22,311 --> 01:08:24,479
ugyanaz vagyok, aki az előző nap.
835
01:08:24,563 --> 01:08:26,940
Ember vagyok, és nem tudom megtenni.
836
01:08:27,816 --> 01:08:30,485
Nem megy, és senki nem hibáztathat érte.
837
01:08:30,569 --> 01:08:33,614
Máté tetteinek
a következményeit emlegetted.
838
01:08:35,407 --> 01:08:39,661
- Emlékszel, milyen helyzetbe hoztak?
- Igen, másra sem tudok gondolni.
839
01:08:40,329 --> 01:08:42,331
Ezért vagyok most itt,
és nem Éden mellett.
840
01:08:42,414 --> 01:08:46,585
De azután, amikor felkelt a nap...
841
01:09:16,615 --> 01:09:17,658
Tudom, hogy nehéz.
842
01:09:23,205 --> 01:09:24,998
Miért kell, hogy minden az legyen?
843
01:09:28,418 --> 01:09:32,965
Az ember teszi nehezebbé,
mikor saját eszére hagyatkozik.
844
01:09:41,682 --> 01:09:43,100
Most magadra hagylak.
845
01:10:06,456 --> 01:10:08,250
Tudod, miért vannak még itt?
846
01:10:09,960 --> 01:10:10,836
Megmondom.
847
01:10:12,129 --> 01:10:15,924
Mert itt kényelmes nekik.
848
01:10:16,925 --> 01:10:20,179
Nem gondolnád, mivel sátorban élnek,
849
01:10:20,262 --> 01:10:23,056
miközben ti házban laktok,
szilárd tetővel a fejetek fölött.
850
01:10:23,140 --> 01:10:25,726
De az a helyzet,
851
01:10:26,518 --> 01:10:30,397
hogy ha bajuk lenne azzal,
hogy a földön alszanak a porban,
852
01:10:31,356 --> 01:10:33,192
már rég elmentek volna innen.
853
01:10:35,152 --> 01:10:38,822
Nem tehetünk semmit. A zarándokok tűrnek,
854
01:10:38,906 --> 01:10:43,619
ha csak a legkisebb esélyt is látják arra,
hogy újra hallják a Názáreti Jézust.
855
01:10:44,244 --> 01:10:46,205
- Hajthatatlanok.
- Tévedsz!
856
01:10:48,290 --> 01:10:49,917
Ez a gond veled, Gaius.
857
01:10:51,126 --> 01:10:53,337
Mindent adottként fogadsz el.
858
01:10:54,713 --> 01:10:58,133
A zarándokok most talán hajthatatlanok,
859
01:10:58,842 --> 01:11:00,344
de használd a fantáziád!
860
01:11:01,220 --> 01:11:04,056
Azt akarom, hogy mához egy hétre
egy se legyen itt,
861
01:11:04,139 --> 01:11:06,934
boldogítsanak valaki mást, megértetted?
862
01:11:07,851 --> 01:11:09,186
Igen, dominus.
863
01:11:13,148 --> 01:11:14,191
Most kifelé!
864
01:11:18,904 --> 01:11:21,990
- Hogy fogjunk hozzá, primi?
- Kitalálok valamit.
865
01:11:35,295 --> 01:11:36,380
Gaius.
866
01:11:37,881 --> 01:11:39,216
Jó reggelt, Máté!
867
01:11:42,344 --> 01:11:45,389
Mintha neked nem az lenne. Rosszul vagy?
868
01:11:45,472 --> 01:11:46,473
Csak...
869
01:11:48,308 --> 01:11:49,393
Munka.
870
01:11:50,018 --> 01:11:51,228
Jól vagyok, Máté.
871
01:11:52,563 --> 01:11:54,439
Van benned tehetség, Gaius.
872
01:11:55,357 --> 01:11:57,818
- Köszönöm!
- De hazudni nem jól tudsz.
873
01:11:58,902 --> 01:12:00,445
Látszik, hogy nem vagy jól.
874
01:12:01,488 --> 01:12:04,449
- Családi bajok?
- Mit tudsz te a családról?
875
01:12:10,539 --> 01:12:11,582
Nézd,
876
01:12:14,084 --> 01:12:17,129
örülök, hogy lettek barátaid,
877
01:12:19,256 --> 01:12:24,636
de az otthon bonyolult ügy.
878
01:12:27,514 --> 01:12:28,724
Tanácstalan vagyok.
879
01:12:33,979 --> 01:12:35,063
Igazad van, Gaius,
880
01:12:35,939 --> 01:12:41,361
nem értek a családi dolgokhoz
és mindent túlbonyolítok.
881
01:12:41,445 --> 01:12:43,780
- Ne mondd ezt!
- De a tanítom...
882
01:12:45,073 --> 01:12:46,658
egyszerűvé teszi az életet.
883
01:12:48,285 --> 01:12:52,456
Minden ébredésnél kavarognak bennem
a gondolatok és a félelmek.
884
01:12:53,332 --> 01:12:56,126
Elönt a kétely és a megbánás.
885
01:12:57,419 --> 01:12:58,253
Igen.
886
01:12:58,337 --> 01:13:01,381
De ha megállok egy pillanatra,
eszembe jut...
887
01:13:03,467 --> 01:13:05,636
Mi jut eszedbe?
888
01:13:05,719 --> 01:13:07,721
Hogy csak egy dolgom van ma,
889
01:13:08,805 --> 01:13:10,098
őt követni.
890
01:13:12,267 --> 01:13:13,644
A többi megoldódik.
891
01:13:19,107 --> 01:13:20,150
Örülök neki.
892
01:13:21,735 --> 01:13:22,903
Te is jöhetnél.
893
01:13:24,029 --> 01:13:25,072
Hogy lásd őt.
894
01:13:26,740 --> 01:13:28,700
Hamarosan megint beszél. Talán holnap.
895
01:13:28,784 --> 01:13:30,369
Ne.
896
01:13:30,994 --> 01:13:34,873
Nem tanácsolok neki
nyilvános megjelenést egy ideig.
897
01:13:34,957 --> 01:13:38,377
- Nem én döntöm el, hol és mi lesz.
- Ha van rá befolyásod, használd!
898
01:13:38,460 --> 01:13:39,711
Nem biztonságos.
899
01:13:44,424 --> 01:13:47,177
És minket sem láthatnak együtt.
900
01:13:49,596 --> 01:13:51,014
Vigyázz magadra!
901
01:14:01,441 --> 01:14:03,610
- János, ez elég hosszú?
- Hány korsónk van?
902
01:14:03,694 --> 01:14:04,820
- Négy.
- Négy?
903
01:14:04,903 --> 01:14:05,779
Igen.
904
01:14:06,405 --> 01:14:07,990
Azt mondták, négy korsó érkezik.
905
01:14:08,073 --> 01:14:10,158
Milyen hosszú legyen, Jakab?
906
01:14:10,993 --> 01:14:12,870
- Szerintem jó lesz.
- Próbáld ki!
907
01:14:12,953 --> 01:14:14,997
Két csomót kell kötni rá.
Abba úgy csinálja.
908
01:14:15,080 --> 01:14:16,415
Elég egyszer megkötni.
909
01:14:16,498 --> 01:14:19,459
Ma kell három ember,
aki segít az olajfa-metszésben.
910
01:14:19,543 --> 01:14:21,044
- Én segíthetek.
- Én is megyek.
911
01:14:21,128 --> 01:14:22,754
- Benne vagyok.
- Tamás, várj!
912
01:14:24,506 --> 01:14:27,092
- Máté! Mennél te?
- Hová?
913
01:14:27,176 --> 01:14:29,803
Segíteni kell a nőknek
megmetszeni az olajfákat.
914
01:14:29,887 --> 01:14:31,221
- Segíthetek.
- Nagyszerű.
915
01:14:34,600 --> 01:14:36,935
- Mit csináljak?
- Én nem.
916
01:14:37,019 --> 01:14:38,395
Tessék!
917
01:14:38,478 --> 01:14:39,938
A piacra kell mennünk.
918
01:14:40,022 --> 01:14:43,525
- Tessék?
- Simonnak igaza van. Péternek. Mindegy.
919
01:14:44,693 --> 01:14:48,363
Ne hidd el Rémának
ezt a marhaságot a ruháról!
920
01:14:48,447 --> 01:14:53,035
Beszéltem abbával, és egyetért.
Romantikusan hangzik most még.
921
01:14:53,118 --> 01:14:56,288
De tíz év múlva majd azt kívánja,
bár vettél volna neki valamit.
922
01:14:56,371 --> 01:14:59,499
Ez baj, de nincs pénzünk.
923
01:14:59,583 --> 01:15:02,377
Eema híres fahéjas sütije.
924
01:15:03,879 --> 01:15:05,088
Cserélünk?
925
01:15:06,215 --> 01:15:07,382
Menjünk!
926
01:15:09,051 --> 01:15:10,969
Vajon mennyit kaphatunk érte?
927
01:15:11,053 --> 01:15:14,473
Meg fogsz lepődni.
De ez csak a kezdet, majd meglátod!
928
01:16:11,154 --> 01:16:12,197
Megbocsátok.
929
01:16:24,084 --> 01:16:25,169
El van felejtve minden.
930
01:16:37,306 --> 01:16:38,932
A föld végső határáig.
931
01:16:41,602 --> 01:16:42,603
Igen.
932
01:16:54,615 --> 01:16:55,699
Vége van.
933
01:17:13,550 --> 01:17:16,595
A KIVÁLASZTOTTAK