1 00:00:19,978 --> 00:00:24,274 Fülöp szerepét mostantól Reza Diako alakítja. 2 00:02:46,834 --> 00:02:47,668 Rabbi? 3 00:02:49,962 --> 00:02:54,091 - Csak idekészítem ezt. - Semmi baj. Kérlek, gyere be! 4 00:02:54,758 --> 00:02:55,717 Ülj le mellém! 5 00:02:59,221 --> 00:03:00,264 Kérlek! 6 00:03:09,231 --> 00:03:10,357 Hogy bírod? 7 00:03:16,446 --> 00:03:18,031 Nem is tudom, mit mondjak. 8 00:03:22,286 --> 00:03:24,955 Azt hittem, sokkal rosszabb lesz. 9 00:03:26,331 --> 00:03:30,085 Gondolom, hogy Simon is ezt hiszi. Öt percenként ellenőriz. 10 00:03:31,837 --> 00:03:33,547 Ahogy te ellenőrzöl engem? 11 00:03:36,466 --> 00:03:39,261 Mindnyájunknál régebben ismerted Jánost. 12 00:03:39,344 --> 00:03:41,180 De te vagy... 13 00:03:42,931 --> 00:03:43,807 Mi vagyok? 14 00:03:47,686 --> 00:03:48,770 Úgy értem, te... 15 00:03:50,814 --> 00:03:52,900 Akkor miért kell ellenőrizned? 16 00:03:55,903 --> 00:03:56,987 Jól van. 17 00:03:57,988 --> 00:04:00,449 Én csak... 18 00:04:01,491 --> 00:04:05,329 Úgy értem, te rejtély vagy. 19 00:04:19,676 --> 00:04:20,761 Tudom. 20 00:04:22,054 --> 00:04:23,764 Kicsit száraz. 21 00:04:24,389 --> 00:04:25,349 Kicsit? 22 00:04:34,024 --> 00:04:36,360 Olyan ízű, mint Elizeus csontjai. 23 00:04:48,914 --> 00:04:50,541 Szabad nevetnünk? 24 00:04:52,918 --> 00:04:53,752 Miért ne? 25 00:04:56,630 --> 00:04:59,174 Előfordul, hogy a legharsányabb nevetés 26 00:05:00,133 --> 00:05:02,094 a temetés idején tör ránk. 27 00:05:05,055 --> 00:05:10,519 A szívünk olyan érzékeny, hogy nem tudunk parancsolni az érzelmeinknek. 28 00:05:12,604 --> 00:05:15,983 Nevetünk és sírunk szinte egyszerre. 29 00:05:17,860 --> 00:05:23,198 Gyerekkorunkban Shiva idején János 30 00:05:23,282 --> 00:05:26,743 soha nem bírt hét napon át komor maradni. 31 00:05:28,787 --> 00:05:29,872 Soha. 32 00:05:35,502 --> 00:05:36,837 Bűntudatom van. 33 00:05:38,380 --> 00:05:41,008 - Össze kellene omlanom. - Nem. 34 00:05:43,010 --> 00:05:46,180 Nem, András, a gyászban nincs olyan, hogy „kellene”. 35 00:05:47,139 --> 00:05:48,849 A gyásznak nincs helyes módja. 36 00:05:50,726 --> 00:05:54,104 Te már akkor is gyászoltál, mikor Jánost letartóztatták. 37 00:05:55,355 --> 00:05:57,983 Az összeomlással sem tiszteled meg jobban János emlékét, 38 00:05:58,066 --> 00:06:00,944 mint azzal, ha nem érzel semmit. 39 00:06:09,077 --> 00:06:09,912 Szóval... 40 00:06:12,539 --> 00:06:14,082 szerinted rejtély vagyok? 41 00:06:16,335 --> 00:06:20,297 Nem úgy értem, hogy te... 42 00:06:21,423 --> 00:06:22,966 János mit mondott, ki vagyok? 43 00:06:24,468 --> 00:06:25,928 János azt mondta, 44 00:06:28,972 --> 00:06:30,057 az „egyetlen”. 45 00:06:42,986 --> 00:06:45,614 - Mit csinálsz? - Adtál egy ötletet. 46 00:06:46,156 --> 00:06:49,576 - Hagyományosan hol tartjuk a Shivát? - A halott házában? 47 00:06:49,660 --> 00:06:50,911 Hol volt János otthona? 48 00:06:52,788 --> 00:06:54,581 A szabad ég alatt. 49 00:07:00,963 --> 00:07:02,130 Hívd a többieket! 50 00:08:05,277 --> 00:08:08,405 Qoheleth, Dávid fiának szavai: 51 00:08:08,488 --> 00:08:14,369 „Igen nagy hiábavalóság, mondja a Prédikátor. Minden hiábavalóság! 52 00:08:17,456 --> 00:08:23,128 Láttam, hogy mindaz, amit véghezvisznek a nap alatt, 53 00:08:23,212 --> 00:08:24,796 csupán hiábavalóság 54 00:08:27,341 --> 00:08:29,593 és hasztalan erőlködés. 55 00:08:31,428 --> 00:08:33,263 Megvan az ideje a megkeresésnek 56 00:08:34,848 --> 00:08:36,642 és az elvesztésnek. 57 00:08:38,769 --> 00:08:41,063 Ideje a megőrzésnek, 58 00:08:42,231 --> 00:08:44,525 ideje az eldobásnak. 59 00:08:46,109 --> 00:08:48,779 Ideje az eltépésnek, 60 00:08:49,821 --> 00:08:52,407 ideje a megvarrásnak. 61 00:08:52,908 --> 00:08:55,702 Ideje a hallgatásnak 62 00:08:56,495 --> 00:09:00,040 és ideje a beszédnek. 63 00:09:00,123 --> 00:09:04,795 Aki szereti a pénzt, nem elégszik meg a pénzzel, 64 00:09:04,878 --> 00:09:07,881 sem a jövedelemmel az, aki szereti a vagyont.” 65 00:09:38,996 --> 00:09:43,166 Először csak a száraz évszakban fordult elő, de most mindig. 66 00:09:44,835 --> 00:09:50,048 Aggódsz egy bizonyos dolog miatt, ez okozhatja az álmatlan éjszakákat? 67 00:09:50,132 --> 00:09:53,093 Nem, ez inkább folytonos rettegés. 68 00:09:53,927 --> 00:09:58,056 Mintha kígyó lenne az ágyam alatt, vagy oroszlán az ajtóm előtt. 69 00:09:59,016 --> 00:10:00,267 Nátán, 70 00:10:01,602 --> 00:10:06,148 az őseink szenvedése tovább él a testünkben. 71 00:10:06,231 --> 00:10:07,357 - Hogy érted? - Egyiptom, 72 00:10:07,441 --> 00:10:09,067 a negyven év vándorlás, 73 00:10:09,151 --> 00:10:10,652 a babiloni fogság. 74 00:10:11,486 --> 00:10:14,448 Mindez a fájdalom és félelem 75 00:10:14,531 --> 00:10:18,827 beleivódott a vérünkbe, a csontjainkba, történeteinkbe. 76 00:10:18,911 --> 00:10:21,121 Én csak aludni szeretnék. 77 00:10:21,955 --> 00:10:24,249 Nem változtathatok a véremen, a zsidóságomon. 78 00:10:24,333 --> 00:10:25,501 Valóban nem. 79 00:10:26,793 --> 00:10:28,295 De imádkozhatsz. 80 00:10:28,378 --> 00:10:30,923 Imádkozhatunk együtt akár minden nap. 81 00:10:32,716 --> 00:10:35,802 „Aki a Felséges rejtekében lakik, 82 00:10:35,886 --> 00:10:39,598 a Mindenható árnyékában pihen.” 83 00:10:46,396 --> 00:10:47,689 Köszönöm, hogy eljöttél. 84 00:10:48,524 --> 00:10:49,608 Köszönöm, rabbi! 85 00:10:49,691 --> 00:10:52,277 Bárcsak csodatévő lehetnék! 86 00:10:52,361 --> 00:10:53,904 Én hallottam egyről. 87 00:10:58,116 --> 00:11:00,244 - Üdvözlöm Ilát. - Átadom. 88 00:11:00,327 --> 00:11:02,412 - Shalom, Shalom! - Shalom, Shalom! 89 00:11:02,496 --> 00:11:03,413 Shalom. 90 00:11:06,416 --> 00:11:10,921 Már meg akartam kérdezni, hogy vagytok otthon. 91 00:11:11,004 --> 00:11:14,925 Tudod, amióta... 92 00:11:15,008 --> 00:11:16,677 A lányom csak aludt, Juszif, 93 00:11:18,637 --> 00:11:20,097 csak ennyit mondhatunk. 94 00:11:20,889 --> 00:11:24,685 Elképzelted, mi lenne, ha akkor más posztra kerülsz? 95 00:11:26,436 --> 00:11:27,521 Nem akarom. 96 00:11:29,064 --> 00:11:31,316 Hírek Jeruzsálemből. 97 00:11:35,696 --> 00:11:37,906 Shmuel rabbi bekerült a szanhedrinbe. 98 00:11:38,782 --> 00:11:41,660 Sammaj rabbi pedig ma felszólal az ülésen. 99 00:11:41,743 --> 00:11:43,453 Akkor Nikodémusznak is ott kell lennie. 100 00:11:43,537 --> 00:11:45,789 Mostanában sok ülést kihagyott, 101 00:11:45,873 --> 00:11:48,292 és nem küldtük el neki a leveled. 102 00:11:49,626 --> 00:11:53,463 Vajon eljutott Jeruzsálembe a korazimi beszéd híre? 103 00:11:53,547 --> 00:11:55,174 Miért ne jutott volna el? 104 00:11:56,758 --> 00:12:01,096 De a beszéd talán elhalványul... 105 00:12:02,181 --> 00:12:04,266 a pletykák mellett, amik a tízvárosról terjednek. 106 00:12:04,349 --> 00:12:05,601 Több, mint pletyka. Olvasd! 107 00:12:23,285 --> 00:12:25,454 Biztos az az előnyös oldalam? 108 00:12:25,537 --> 00:12:26,747 Te mondtad. 109 00:12:29,082 --> 00:12:30,209 Tévedek? 110 00:12:30,292 --> 00:12:33,587 Ez mellszobor. Az előnyös oldalad minden irányból látszik. 111 00:12:34,838 --> 00:12:36,924 Nem szobrászati leckékért fizetlek. 112 00:12:38,091 --> 00:12:40,177 Quintus, én nem... 113 00:12:42,471 --> 00:12:44,264 Mondd gyorsan, aztán menj! 114 00:12:44,348 --> 00:12:46,266 Túl könnyű. Ne ma. Hagyjatok! 115 00:12:46,350 --> 00:12:50,062 Várj, épp benne vagyok... 116 00:12:52,856 --> 00:12:53,899 ebben. 117 00:12:53,982 --> 00:12:58,195 Megmondanám a szobrásznak, hogy a rosszabbik feled örökíti meg, 118 00:12:58,278 --> 00:12:59,279 - Tessék! - Ne ma. 119 00:12:59,363 --> 00:13:02,032 Ma a legfrissebb hírek kellenek a Názáreti Jézusról. 120 00:13:02,115 --> 00:13:04,326 Katonai hírszerzés. 121 00:13:04,993 --> 00:13:08,872 Ez a két szó együtt mindig oxymoron. 122 00:13:10,791 --> 00:13:13,627 - Atticus. - Quintus, mesélj Jézusról! 123 00:13:13,710 --> 00:13:14,545 Jól van, csak... 124 00:13:16,839 --> 00:13:17,714 Csak... 125 00:13:23,762 --> 00:13:26,849 Nincs változás. Beszéltem Jézussal. 126 00:13:26,932 --> 00:13:28,559 Ott voltál. Megegyeztünk. 127 00:13:28,642 --> 00:13:30,561 - Nincs új hír? - Nincs. 128 00:13:30,644 --> 00:13:32,104 A zsidóknak vannak híreik. 129 00:13:32,187 --> 00:13:34,815 Persze, a zsidók tudnak a másik zsidóról. 130 00:13:34,898 --> 00:13:37,359 Szerintem nem érted, mi a szerepem. 131 00:13:37,442 --> 00:13:41,864 - Az egész az orrod előtt zajlik. - Világosíts fel, nyomozó, 132 00:13:41,947 --> 00:13:44,741 - mi ilyen fontos? - Olyan, mintha... 133 00:13:47,369 --> 00:13:48,954 elkezdődne valami. 134 00:13:50,622 --> 00:13:51,832 Talán háború. 135 00:13:53,375 --> 00:13:56,545 Nem végzem el a te munkád, 136 00:13:56,628 --> 00:13:59,673 nem nehezítem meg Jézus követőinek az életét. 137 00:13:59,756 --> 00:14:05,804 Nem oszlatom fel a gyűléseiket, nem űzöm ki a zarándokokat, tu comprendi? 138 00:14:07,890 --> 00:14:09,766 Félsz valamitől. 139 00:14:13,645 --> 00:14:15,814 Jobban ismerem a zsidóimat, mint te. 140 00:14:16,398 --> 00:14:18,358 Mi ütött beléd? 141 00:14:18,442 --> 00:14:22,154 Az egyetlen, amiért még élvezed Cézár kegyét, az a bevételed. 142 00:14:22,237 --> 00:14:24,781 Szépen nő. Spettacolare, dominus. 143 00:14:24,865 --> 00:14:26,408 De jó lenne, 144 00:14:29,620 --> 00:14:30,787 ha tennél valamit. 145 00:14:32,497 --> 00:14:37,169 Vagy hírhedt leszel, hogy te felügyelted a várost, ahol a forradalom kitört. 146 00:14:39,087 --> 00:14:40,214 Ave, Cézár! 147 00:14:45,886 --> 00:14:46,720 Ave! 148 00:14:55,562 --> 00:14:57,731 Szerinted a völgybe vezet minket? 149 00:14:57,814 --> 00:14:59,483 Északra tartunk, a Jordánhoz. 150 00:15:00,984 --> 00:15:02,778 Mérom vizéhez? 151 00:15:02,861 --> 00:15:04,154 Mérom? 152 00:15:04,238 --> 00:15:07,115 Ahol Józsué legyőzte a kánaániakat. 153 00:15:08,408 --> 00:15:11,119 Talán itt történik végre valami nagy dolog. 154 00:15:11,203 --> 00:15:13,205 Már sok nagy dolog történt. 155 00:15:14,373 --> 00:15:16,583 Fogadok, hogy a Hermón hegyhez megyünk. 156 00:15:16,667 --> 00:15:18,961 Ezer éve nem láttam havat. 157 00:15:19,044 --> 00:15:24,716 Ézsaiás: „Ha vétkeitek skarlátpirosak is, hófehérek lesznek.” 158 00:15:24,800 --> 00:15:26,426 - Ez is. - Igen még egy. 159 00:15:27,177 --> 00:15:29,847 Mi köze Jánoshoz a Hermón hegynek? 160 00:15:29,930 --> 00:15:32,057 Még a Shiva hét napjában vagyunk. 161 00:15:32,140 --> 00:15:35,811 A Shiva legalább annyira szól az élőkről, mint a halottakról. 162 00:15:36,353 --> 00:15:39,022 Ez még nem magyarázza meg, hogy miért erre megyünk. 163 00:15:39,106 --> 00:15:41,400 Miért nem várunk, amíg odaérkezünk? 164 00:15:41,483 --> 00:15:45,153 Azoknak jó lenne tudni, akik a nehéz holmit cipelik, Kis Jakab. 165 00:15:45,237 --> 00:15:46,697 Tarts ki, János! 166 00:15:48,740 --> 00:15:50,576 Biztos, hogy jól értetted őt? 167 00:15:50,659 --> 00:15:52,744 Azt mondta, útközben beszélhetünk. 168 00:15:52,828 --> 00:15:55,080 De most a Keresztelő a fontos, nem mi. 169 00:15:55,163 --> 00:15:58,208 Csak elmondom, amit mondott. Még mosolygott is. 170 00:16:01,628 --> 00:16:02,546 Jól van. 171 00:16:03,380 --> 00:16:06,258 Akkor rajta! Intézzük el mielőbb. 172 00:16:13,849 --> 00:16:16,101 Gyerünk, biztos menni fog. 173 00:16:16,727 --> 00:16:19,229 Mi az? Én csak... 174 00:16:22,816 --> 00:16:23,650 Rabbi. 175 00:16:24,568 --> 00:16:27,529 Á, itt vagytok. Már vártalak titeket. 176 00:16:27,613 --> 00:16:29,489 Mi volt Kafninál? 177 00:16:36,496 --> 00:16:39,833 Ha minden jól ment volna, arról már tudnánk. 178 00:16:39,917 --> 00:16:41,877 De van más megoldás. 179 00:16:43,003 --> 00:16:44,004 A Kiddushin. 180 00:16:45,380 --> 00:16:47,966 - Ismered. Hát persze. - Igen. 181 00:16:50,385 --> 00:16:55,140 Rabbi, elhagytam apám, hogy kövesselek, 182 00:16:55,224 --> 00:17:00,729 és ezért nyers és kemény szavakat kaptam tőle. 183 00:17:00,812 --> 00:17:02,648 Ilyet én is átéltem. 184 00:17:08,070 --> 00:17:10,239 Számomra te lettél olyan apa-féle. 185 00:17:11,406 --> 00:17:14,868 János már vállalta, hogy Tamás tanúja lesz. 186 00:17:25,838 --> 00:17:28,590 Mint lelki apám, 187 00:17:31,426 --> 00:17:33,011 hozzáadnál? 188 00:17:42,062 --> 00:17:43,355 Nem akarunk terhelni. 189 00:17:44,481 --> 00:17:48,485 Nem azért jöttél el, hogy megszenteld, amit Kafni megtagadott. 190 00:17:59,955 --> 00:18:00,873 Nem. 191 00:18:08,005 --> 00:18:09,089 Nem, Tamás. 192 00:18:10,591 --> 00:18:11,550 Tévedsz. 193 00:18:16,471 --> 00:18:17,848 Jöjjön ide mindenki! 194 00:18:33,280 --> 00:18:35,490 Sokan azt hiszik, tudják, miért vagyok itt. 195 00:18:37,659 --> 00:18:40,537 Azt hiszitek, békességet hoztam a földre? 196 00:18:42,956 --> 00:18:44,833 Nem békességet hozok, 197 00:18:46,502 --> 00:18:47,628 hanem kardot. 198 00:18:49,880 --> 00:18:51,798 Megosztottságot, Zé. 199 00:18:52,508 --> 00:18:55,469 Ha egy családban, vagy azon túl 200 00:18:56,845 --> 00:18:59,389 valaki úgy dönt, hogy követ engem, 201 00:18:59,473 --> 00:19:01,767 az azt jelentheti, hogy egy házban 202 00:19:01,850 --> 00:19:03,936 öten megosztottak lesznek, 203 00:19:04,019 --> 00:19:07,648 három kettő ellen fordul és kettő három ellen. 204 00:19:09,274 --> 00:19:10,484 Miért? 205 00:19:11,151 --> 00:19:12,611 Ezt látjuk Rémánál és apjánál. 206 00:19:17,908 --> 00:19:20,869 Nincs szándékomban családokat megosztani, 207 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 de a követésem 208 00:19:23,956 --> 00:19:26,875 jelentheti azt, hogy a hozzátok legközelebb állók meggyűlölnek. 209 00:19:26,959 --> 00:19:28,460 Mert nem hisznek. 210 00:19:29,086 --> 00:19:33,006 De nem apánk és anyánk tisztelete az egyik parancsolat? 211 00:19:33,090 --> 00:19:34,508 A szülők tisztelete 212 00:19:34,591 --> 00:19:37,761 az egyik legfontosabb társadalmi és lelki kötelezettség, 213 00:19:37,845 --> 00:19:40,305 de nem előbbre való az istenhitnél. 214 00:19:42,182 --> 00:19:46,895 Aki jobban szereti apját vagy anyját, mint engem, az nem méltó hozzám. 215 00:19:54,444 --> 00:19:55,863 Téged választunk. 216 00:20:01,785 --> 00:20:04,079 Akkor eldöntötted? 217 00:20:04,162 --> 00:20:06,540 Vállalod, hogy a tanúm leszel? 218 00:20:08,041 --> 00:20:11,170 A részleteket az út után beszéljük meg, 219 00:20:11,253 --> 00:20:13,380 amikor letelt a Shiva az unokatestvéremért. 220 00:20:14,339 --> 00:20:16,175 Persze. 221 00:20:18,468 --> 00:20:19,428 Tamás, 222 00:20:21,138 --> 00:20:23,724 mi lesz a mohar, amit Rémanak adsz? 223 00:20:26,894 --> 00:20:29,104 Már megbeszéltük. 224 00:20:29,188 --> 00:20:31,565 Réma azt mondta, nem kell neki semmi... 225 00:20:31,648 --> 00:20:34,318 Tamás. 226 00:20:34,401 --> 00:20:37,738 Megengeded, hogy elraboljam Tamást egy percre? 227 00:20:39,448 --> 00:20:41,617 Rossz ötlet. 228 00:20:41,700 --> 00:20:42,868 Mi a rossz ötlet? 229 00:20:43,952 --> 00:20:46,038 Nem adni ajándékot a feleségednek. 230 00:20:46,121 --> 00:20:49,875 Főleg az, hogy elhiszed, hogy nem kér ajándékot. 231 00:20:49,958 --> 00:20:50,876 Nem. 232 00:20:51,793 --> 00:20:54,505 Higgy egy nős embernek, jó? 233 00:20:54,588 --> 00:20:56,757 Ezek a szavak nem azt jelentik, amit hiszel. 234 00:20:56,840 --> 00:20:58,091 Hadd magyarázzak el valamit! 235 00:20:58,175 --> 00:21:00,052 Rabbi, szükséged van még rá? 236 00:21:00,135 --> 00:21:02,888 Nincs. Kérlek, igazítsd el! 237 00:21:02,971 --> 00:21:04,681 Mi pedig menjünk tovább! 238 00:21:04,765 --> 00:21:06,433 Megmondom, mit fogsz csinálni. 239 00:21:13,273 --> 00:21:14,650 Miről beszélsz? 240 00:21:14,733 --> 00:21:17,110 - Miért nevetek? - Tréfálsz? 241 00:21:24,660 --> 00:21:28,205 Áldott vagy Te, Urunk, Istenünk, a mindenség királya, 242 00:21:28,789 --> 00:21:30,791 ki életet adtál, és lehetővé tetted, 243 00:21:30,874 --> 00:21:33,544 hogy megérjük ezt a napot. 244 00:21:33,627 --> 00:21:38,590 Ilyen magasra jutni Felső-Galilea kikötőjéből. 245 00:21:38,674 --> 00:21:39,550 Kafarnaumból. 246 00:21:39,633 --> 00:21:42,261 - „Nemzedékről nemzedékre... - El tudod hinni, Mojse? 247 00:21:42,344 --> 00:21:43,887 dicsérik műveidet, 248 00:21:43,971 --> 00:21:45,180 Mojse, én mondom, 249 00:21:45,264 --> 00:21:47,516 amikor ez a kölyök megérkezett a Szent Városba, 250 00:21:47,599 --> 00:21:51,478 áradt belőle a hal és a naivitás szaga. 251 00:21:51,562 --> 00:21:52,646 Én... 252 00:21:53,355 --> 00:21:54,481 meditálok. 253 00:21:55,524 --> 00:21:56,608 Bergamot. 254 00:21:59,778 --> 00:22:01,363 Jázmin és... 255 00:22:02,656 --> 00:22:05,576 balzsam a Holt-tenger partjáról. 256 00:22:05,659 --> 00:22:07,786 Higgy nekem, Mojse, 257 00:22:07,870 --> 00:22:14,251 olyan rabbi köntösét igazgatod most, akinek a nevét megjegyzi a történelem. 258 00:22:14,334 --> 00:22:16,628 Fiaidnak is emlegeted majd ezt a napot. 259 00:22:16,712 --> 00:22:19,965 Neked ez csak erről szól, Janni? A hírnévről? 260 00:22:21,758 --> 00:22:25,470 A különleges ruháról és drága illatról? 261 00:22:25,554 --> 00:22:26,763 Ha megérdemelt. 262 00:22:26,847 --> 00:22:28,765 Bárki értesíthette volna a tanácsot. 263 00:22:31,310 --> 00:22:32,936 Kérlek, menj ki, Mojse! 264 00:22:40,736 --> 00:22:43,071 Imádkoztam azzal az emberrel, Janni. 265 00:22:43,822 --> 00:22:45,073 Tessék? 266 00:22:45,157 --> 00:22:48,160 A tízvárosban, amíg ti a tanúkkal voltatok elfoglalva, 267 00:22:48,243 --> 00:22:51,163 véletlenül összetalálkoztam vele. 268 00:22:51,246 --> 00:22:52,497 Sosem mondtad. 269 00:22:52,581 --> 00:22:55,918 Nem olyan volt, amilyennek gondoltam, vagy ahogy emlékeztem rá Kafarnaumból. 270 00:22:56,001 --> 00:22:58,128 Őszintének tűnt, elgondolkodtatott. 271 00:22:58,212 --> 00:23:00,506 Az őszinteség színlelt is lehet. 272 00:23:00,589 --> 00:23:03,717 Nem éreztem a gonoszt, amire számítottam. 273 00:23:03,800 --> 00:23:07,638 Csak Isten tudja felmérni egy ember szívét, ezt nem te döntöd el. 274 00:23:07,721 --> 00:23:11,433 - Akkor miért én kapom a posztot? - Senki sem ad neked semmit. 275 00:23:11,517 --> 00:23:14,102 - Kiérdemelted. - Hogyan? 276 00:23:14,186 --> 00:23:17,397 Tanultam, jelentéseket írtam, találkoztam a viszálykodó vezetőkkel, 277 00:23:17,481 --> 00:23:19,274 de mire volt ez jó? 278 00:23:19,358 --> 00:23:21,818 Hogyan segítette elő a hitünk, a népünk ügyét? 279 00:23:21,902 --> 00:23:23,612 Kimerültél. 280 00:23:23,695 --> 00:23:26,365 Nem csoda, hogy ideges vagy. A sokféle érzelem... 281 00:23:26,448 --> 00:23:30,285 Igen, kimerültem attól, hogy milyen üres ez az egész ünneplés, 282 00:23:30,369 --> 00:23:32,871 ahogy pózolunk és gratulálnak. 283 00:23:32,955 --> 00:23:35,832 - Mihez? - Shmuel, megígérem, 284 00:23:35,916 --> 00:23:39,044 ha meghallod Sammaj beszédét, minden értelmet nyer. 285 00:23:55,519 --> 00:23:57,646 CAESAREA PHILIPPI CEDES 286 00:24:04,570 --> 00:24:07,739 Még nem kérdeztem. Jól vagy? 287 00:24:09,324 --> 00:24:10,200 Jól vagyok. 288 00:24:11,994 --> 00:24:12,911 Békés. 289 00:24:14,413 --> 00:24:15,956 János is ezt akarná, hm? 290 00:24:18,083 --> 00:24:19,585 Te nem kérdezted, hogy vagyok. 291 00:24:20,669 --> 00:24:21,837 Bocsáss meg! Hogy vagy? 292 00:24:21,920 --> 00:24:23,005 Ne, csak tréfáltam. 293 00:24:31,180 --> 00:24:32,681 Ettől tartottam. 294 00:24:32,764 --> 00:24:34,183 Caesarea Philippi. 295 00:24:35,309 --> 00:24:36,185 Hé! 296 00:24:37,686 --> 00:24:39,438 Lehet, hogy itt éltél, 297 00:24:39,521 --> 00:24:42,316 de már nem az vagy, aki a nap közepén összerogyott 298 00:24:42,399 --> 00:24:44,193 az ócska lakása közepén. 299 00:24:45,485 --> 00:24:46,820 Kösz, hogy emlékeztetsz. 300 00:24:47,571 --> 00:24:48,864 Csak segíteni próbálok. 301 00:25:13,096 --> 00:25:16,099 Kánaán istene, Baal. Itt imádták. 302 00:25:16,183 --> 00:25:19,061 Sok helyen imádták, de itt különösen. 303 00:25:19,978 --> 00:25:21,813 - Miért? - A vízért. 304 00:25:23,148 --> 00:25:25,192 Az eső istenének tartották Baalt. 305 00:25:26,068 --> 00:25:29,279 Forrás tört elő a szikla oldalában lévő barlangból. 306 00:25:29,363 --> 00:25:30,989 Ott ered a Jordán. 307 00:25:31,073 --> 00:25:34,409 Leeresztettek egy követ, hogy megmérjék a mélységét, 308 00:25:34,493 --> 00:25:35,953 de nem érték el az alját. 309 00:25:37,412 --> 00:25:39,122 Üdv a pokol kapujánál! 310 00:25:57,933 --> 00:26:02,688 Ugye, itt még vonzóbb a mi finom kóser ételünk gondolata? 311 00:26:02,771 --> 00:26:04,147 Igazat mond. 312 00:26:10,779 --> 00:26:12,948 Azokat a kecskéket feláldozzák a templomban? 313 00:26:13,782 --> 00:26:16,451 Nem, annál sokkal rosszabb. 314 00:27:26,063 --> 00:27:29,942 Friss halért mentünk Kafarnaumba, 315 00:27:30,025 --> 00:27:31,860 nem nagy elméket keresni. 316 00:27:33,946 --> 00:27:36,740 Mégis, bármilyen hihetetlen, 317 00:27:36,823 --> 00:27:38,951 Felső-Galilea eldugott sarkából 318 00:27:39,952 --> 00:27:43,705 kiemelkedett egy nagyszerű szellem, 319 00:27:44,373 --> 00:27:46,500 aki tettrekész, alapos és kiváló. 320 00:27:47,543 --> 00:27:50,045 Csak örülhetünk, hogy rátaláltunk 321 00:27:50,128 --> 00:27:51,964 Shmuel rabbira, Jozef fiára, 322 00:27:52,798 --> 00:27:55,467 és üdvözölhetjük a nagytanácsban, 323 00:27:55,551 --> 00:27:59,930 ahol Szeled rabbit követi a hetvenedik székben. 324 00:28:10,065 --> 00:28:12,526 Hacsak nem egy sírban éltél az elmúlt hat hónapban, 325 00:28:13,527 --> 00:28:18,782 mind tudunk a názáreti Jézusról, aki eddig találgatások, kíváncsiskodó megfigyelések, 326 00:28:18,866 --> 00:28:21,368 pletykák és szóbeszéd tárgya volt. 327 00:28:21,451 --> 00:28:26,039 Hála Shmuel szorgalmas jelentéseinek, a szemtanúk beszámolóinak, 328 00:28:26,123 --> 00:28:30,794 kiderült, hogy a legveszélyesebb és legfenyegetőbb alak 329 00:28:30,878 --> 00:28:32,421 Aháb és Jezábel óta. 330 00:28:35,007 --> 00:28:40,137 Jézus nem csupán semmibe vette a szent törvényt és hagyományt, 331 00:28:40,220 --> 00:28:43,348 de még követőket is gyűjtött maga köré. 332 00:28:43,432 --> 00:28:49,855 Útjai során a közvetlen kísérői adószedők, bűnösök, elfajzottak 333 00:28:49,938 --> 00:28:51,440 és a negyedik filozófia hívei. 334 00:28:51,523 --> 00:28:52,524 Zelóták? 335 00:28:52,608 --> 00:28:54,985 A tanítványai között több nő is van, 336 00:28:55,736 --> 00:28:59,031 egyikük egy pogány Etiópiából. 337 00:29:00,032 --> 00:29:02,326 Nem egy, de két követője is 338 00:29:02,409 --> 00:29:05,871 a néhai istenkáromló, Keresztelő János tanítványa is volt. 339 00:29:05,954 --> 00:29:08,665 - Néhai? - Részben Shmuelnek köszönhetjük, 340 00:29:09,666 --> 00:29:13,420 hogy tájékoztathattuk a római hatóságokat a Keresztelő hollétéről. 341 00:29:13,504 --> 00:29:15,297 Miért nem tanácskoztunk, 342 00:29:15,380 --> 00:29:18,592 mielőtt együttműködtünk Rómával, és átadtunk nekik egy népünkből valót. 343 00:29:18,675 --> 00:29:21,595 Simeon, te rokonszenvezel a Keresztelővel, 344 00:29:21,678 --> 00:29:25,766 aki viperafajzatnak nevezett minket? Anyánk gyilkosának? 345 00:29:25,849 --> 00:29:27,309 Sammaj! 346 00:29:31,647 --> 00:29:33,982 Eleget beszéltél már. 347 00:29:50,332 --> 00:29:55,087 Rég véget ért a türelmes megfigyelés ideje. 348 00:29:55,170 --> 00:30:00,384 Mostantól azonnal jelentést kell tenni a tanácsnak a Názáreti Jézus 349 00:30:00,467 --> 00:30:05,556 hollétéről és tetteiről. 350 00:30:05,639 --> 00:30:08,600 Az adott körzet legfelsőbb vezetői 351 00:30:08,684 --> 00:30:13,522 kérdezzék ki és leplezzék le Jézust. 352 00:30:13,605 --> 00:30:17,067 Hallgassák figyelmesen, mit mond, 353 00:30:17,150 --> 00:30:20,153 és zavarják bele a saját tanításaiba. 354 00:30:20,237 --> 00:30:24,324 Ha a saját tanításain keresztül szorítjuk sarokba, 355 00:30:24,408 --> 00:30:28,704 úgy, hogy az emberek könnyen felismerjék az eretnekséget, 356 00:30:28,787 --> 00:30:30,664 akkor elfordulnak tőle. 357 00:30:31,874 --> 00:30:35,252 Gyengíthetjük a befolyását. 358 00:30:35,335 --> 00:30:39,840 És hogy mi történjék, ha csapdába esett, és elénk vezetik? 359 00:30:40,424 --> 00:30:43,010 Még ha istenkáromlónak találjuk is, 360 00:30:43,093 --> 00:30:47,514 arra biztatlak titeket, hogy ne engedjetek 361 00:30:47,598 --> 00:30:51,685 annak a késztetésnek, hogy Mózes törvényét érvényesítsétek. 362 00:30:51,768 --> 00:30:53,395 A megkövezés... 363 00:30:54,354 --> 00:30:56,231 nemcsak szennyel jár, 364 00:30:56,315 --> 00:31:00,736 de megkövezni a nép prédikátorát 365 00:31:00,819 --> 00:31:03,614 hatalmas káoszt idézhet elő. 366 00:31:04,114 --> 00:31:07,034 Meg kell győznünk Rómát, 367 00:31:07,784 --> 00:31:12,581 hogy számukra is nagy gondot és veszélyt jelent a názáreti. 368 00:31:12,664 --> 00:31:14,541 Bár a megszállás 369 00:31:14,625 --> 00:31:18,962 valóban végtelen fájdalmat okoz a népünknek, 370 00:31:19,046 --> 00:31:21,548 józanul el kell ismernünk, 371 00:31:21,632 --> 00:31:27,679 hogy a rómaiak hatékonyabban tudnak felkutatni és megölni embereket. 372 00:31:27,763 --> 00:31:33,060 Erre nincs lehetőségünk, sem annyi erőforrás nem áll rendelkezésünkre. 373 00:31:33,143 --> 00:31:40,150 Továbbra is el kell választanunk az ő hatalmukat a miénktől. 374 00:31:41,193 --> 00:31:44,655 Nem engedhetjük meg magunknak, 375 00:31:44,738 --> 00:31:47,366 hogy rendbontóknak tekintsenek minket. 376 00:31:47,449 --> 00:31:51,954 Pilátus fiatal és nehezen boldogul, 377 00:31:52,037 --> 00:31:53,830 tehát nem fogja tűrni ezt, 378 00:31:53,914 --> 00:31:57,626 és nem szabad újra okot adnunk neki 379 00:31:57,709 --> 00:32:00,671 valami hirtelen, meggondolatlan döntésre. 380 00:32:00,754 --> 00:32:05,843 Róma erőlteti a saját, emberalkotta törvényeit, 381 00:32:05,926 --> 00:32:10,097 és ha ez véletlenül kedvez nekünk, annál jobb. 382 00:32:10,180 --> 00:32:16,562 Nekünk arra kell összpontosítanunk, hogy megóvjuk Isten törvényét 383 00:32:16,645 --> 00:32:19,898 és hitünk szent hagyományait. 384 00:32:21,817 --> 00:32:23,026 Érthető? 385 00:32:31,577 --> 00:32:35,038 Írjátok meg a rendeletet, és mutassátok be nekem. 386 00:32:35,122 --> 00:32:36,373 Az ülésnek vége. 387 00:32:36,456 --> 00:32:40,627 Kajafás, ez a jelentés túlzó. Torz és elfogult. 388 00:32:40,711 --> 00:32:43,130 Azt mondtam, mára végeztünk, Simeon. 389 00:33:28,759 --> 00:33:29,968 Gyertek! 390 00:33:40,771 --> 00:33:42,105 Rabbi, ez a hely... 391 00:33:42,189 --> 00:33:45,526 Ne haragudj, rabbi, de miért hoztál ide minket? 392 00:33:46,527 --> 00:33:48,111 Ez förtelem. 393 00:33:51,114 --> 00:33:53,617 - Ez elég erős kifejezés. - Rabbi, 394 00:33:55,118 --> 00:33:56,286 Shiva idején? 395 00:33:59,790 --> 00:34:02,376 Kerüljük félelemből a sötét helyeket, 396 00:34:03,418 --> 00:34:04,878 vagy vigyünk oda fényt, 397 00:34:05,879 --> 00:34:08,257 mint Simon és Júdás a missziós útjukon? 398 00:34:09,758 --> 00:34:12,094 János talán félne ettől a helytől? 399 00:34:14,054 --> 00:34:18,225 Annyira elförmedne attól, ami abban a templomban történik, 400 00:34:18,308 --> 00:34:20,310 hogy képtelen lenne itt maradni? 401 00:34:33,949 --> 00:34:36,118 Kinek mondjátok az Emberfiát? 402 00:34:45,419 --> 00:34:49,715 Egyesek szerint Illés vagy, aki bűnbánatra szólít. 403 00:34:50,299 --> 00:34:54,386 Mások szerint Jeremiás, mert őt is elutasították az akkori vezetők. 404 00:34:54,469 --> 00:34:59,725 Vagy valamelyik próféta, aki Isten nevében szólt. 405 00:35:05,731 --> 00:35:08,942 Jó, akkor most mi legyen, sorsoljunk? 406 00:35:09,026 --> 00:35:11,361 Nátánaél, ez a te pillanatod. Add magad! 407 00:35:12,237 --> 00:35:14,489 Van, aki szerint Keresztelő János vagy. 408 00:35:14,573 --> 00:35:17,618 Ami nyilvánvalóan nem igaz. 409 00:35:18,577 --> 00:35:21,246 Rendben, ezt mondják mások, 410 00:35:23,707 --> 00:35:25,459 de ti kinek mondotok engem? 411 00:35:31,965 --> 00:35:32,799 Téged? 412 00:35:35,302 --> 00:35:37,054 Te vagy a Krisztus, 413 00:35:38,096 --> 00:35:39,848 az élő Isten Fia. 414 00:35:39,932 --> 00:35:44,478 Baal és Pán szobrai és más bálványok, amik mellett elmentünk, 415 00:35:45,187 --> 00:35:48,732 halottak és omladoznak, de mi élő Istent imádunk, 416 00:35:48,815 --> 00:35:49,900 és te... 417 00:35:53,820 --> 00:35:54,947 Te vagy a fia. 418 00:36:08,293 --> 00:36:11,755 Áldott vagy, Simon, Jóna fia, 419 00:36:13,423 --> 00:36:15,926 mert nem test és vér fedte fel ezt előtted, 420 00:36:17,803 --> 00:36:19,304 hanem az én mennyei Atyám. 421 00:36:23,100 --> 00:36:29,022 A neved eddig Simon volt, „ő, aki hall”. 422 00:36:30,649 --> 00:36:34,945 De mától Péternek hívlak. 423 00:36:37,698 --> 00:36:38,615 Kőszikla. 424 00:36:42,286 --> 00:36:44,496 És én ezen a kősziklán 425 00:36:44,580 --> 00:36:46,999 építem majd fel egyházamat, 426 00:36:47,082 --> 00:36:51,086 és a pokol kapui sem diadalmaskodnak rajta. 427 00:36:52,379 --> 00:36:54,464 Ez itt a halál helye, 428 00:36:55,382 --> 00:37:00,596 és én itt mondom el nektek: A halálnak nincs hatalma 429 00:37:00,679 --> 00:37:03,098 fogva tartani az én megváltott népemet. 430 00:37:04,141 --> 00:37:08,145 Mert én élek, ti is élni fogtok. 431 00:37:10,189 --> 00:37:13,775 Nektek adom a mennyek országának kulcsait, 432 00:37:15,277 --> 00:37:19,489 és amit megköttök a földön, kötve lesz az a mennyekben is, 433 00:37:19,573 --> 00:37:23,410 és amit feloldotok a földön, oldva lesz az a mennyekben is. 434 00:37:24,620 --> 00:37:26,205 Felhatalmazást kaptok, 435 00:37:26,288 --> 00:37:30,751 hogy elmondjátok másoknak az igazságot, amit én elmondtam nektek, 436 00:37:30,834 --> 00:37:34,838 hogy a megtérőknek helye van a mennyek országában. 437 00:37:36,632 --> 00:37:39,134 Megvallottátok, hogy én vagyok a Krisztus, 438 00:37:40,928 --> 00:37:46,099 és a ti hatásotokra idővel ezt sokan mások is megvallják. 439 00:37:48,936 --> 00:37:50,521 Később megmagyarázom, 440 00:37:52,481 --> 00:37:56,235 de most még hallgassatok erről. 441 00:37:57,569 --> 00:38:00,906 Megparancsolom, hogy még ne mondjátok el senkinek. 442 00:38:06,078 --> 00:38:09,456 Rabbi, van, aki már tudja, hogy te vagy a Messiás. 443 00:38:10,999 --> 00:38:12,501 Miért hallgassunk róla? 444 00:38:12,584 --> 00:38:15,045 Bizonyos helyeken egyeseknél 445 00:38:15,879 --> 00:38:19,007 fontos volt, hogy megtudják és higgyenek, 446 00:38:19,842 --> 00:38:21,510 de most, 447 00:38:21,593 --> 00:38:25,347 ha népünk ezen a vidéken meghallja, hogy eljött a Messiás, 448 00:38:26,223 --> 00:38:28,392 tömegek indulnak meg, hogy csatlakozzanak hozzá, 449 00:38:28,475 --> 00:38:32,604 mint valami hadvezérhez, hogy harcoljanak Róma ellen. 450 00:38:33,730 --> 00:38:36,984 Azt akarom, hogy az igazi énem miatt kövessenek, 451 00:38:38,026 --> 00:38:39,194 úgy, mint Péter, 452 00:38:39,278 --> 00:38:43,240 nem azért, mert félreértik a címet, amit viselek. 453 00:38:43,323 --> 00:38:47,160 Népünk készen áll, hogy higgyen benned és harcoljon veled. 454 00:38:48,203 --> 00:38:50,622 Mi másért hoztál ide minket, a halál helyére, 455 00:38:51,915 --> 00:38:53,709 mint hogy legyőzzük? 456 00:38:53,792 --> 00:38:55,460 Az is eljön idővel. 457 00:38:56,295 --> 00:38:58,589 Most azzal akarom megtisztelni Jánost, 458 00:38:58,672 --> 00:39:01,341 hogy megmutatom, mit akart itt tenni. 459 00:39:01,425 --> 00:39:04,094 Előkészítette az utat nekem, 460 00:39:04,928 --> 00:39:07,222 hogy felépíthessem az egyházam, 461 00:39:08,140 --> 00:39:12,603 amit semmi nem állíthat meg még egy ilyen helyen sem. 462 00:39:21,528 --> 00:39:25,240 János nem félt a gonosztól és hűséges maradt mindenütt, 463 00:39:26,825 --> 00:39:28,243 nektek is annak kell lennetek 464 00:39:29,745 --> 00:39:31,246 még a pokol kapujánál is. 465 00:39:44,927 --> 00:39:47,596 Készen állsz, hogy János nyomában járj, 466 00:39:48,555 --> 00:39:49,681 és az enyémben? 467 00:39:50,974 --> 00:39:54,228 Akkor is, ha ez ilyen helyekre vezet? 468 00:40:00,442 --> 00:40:01,401 Ez minden. 469 00:40:08,408 --> 00:40:09,826 Mennünk kellene. 470 00:40:11,828 --> 00:40:13,372 Várj, segítek, Kis Jakab! 471 00:40:15,624 --> 00:40:16,500 Köszönöm! 472 00:40:32,808 --> 00:40:36,687 Péter, a kőszikla. 473 00:40:48,323 --> 00:40:49,658 Látod ezt? 474 00:40:50,409 --> 00:40:55,372 Négy lovas várja, hogy szétvigye az üzenetet egész Izráelbe, 475 00:40:55,455 --> 00:40:56,832 mindezt miattad. 476 00:40:57,666 --> 00:40:59,293 A munkádnak köszönhetően. 477 00:40:59,376 --> 00:41:00,794 Meghalt. 478 00:41:02,337 --> 00:41:06,258 Meghal, mihelyt tesz egy rossz lépést és nekitámad Rómának. 479 00:41:06,341 --> 00:41:09,595 Nem. Úgy értem, a Keresztelő. 480 00:41:10,554 --> 00:41:12,055 Sammaj mondta. 481 00:41:12,139 --> 00:41:15,267 Először én adtam át Jánost a hatóságoknak. 482 00:41:15,350 --> 00:41:16,351 Mert előrelátó vagy. 483 00:41:16,852 --> 00:41:19,479 Van szemed, hogy előre meglásd a következményeket, 484 00:41:19,563 --> 00:41:22,024 amit mások nem vesznek figyelembe. 485 00:41:22,107 --> 00:41:26,737 Most az egész szanhedrin értesült a tehetségedről. 486 00:41:31,074 --> 00:41:32,242 Figyelsz rám? 487 00:41:33,535 --> 00:41:34,494 Én... 488 00:41:34,995 --> 00:41:35,913 Figyelek. 489 00:41:37,831 --> 00:41:42,878 Szerintem neked kellene a szanhedrin elé vezetned Jézust. 490 00:41:44,213 --> 00:41:45,088 Nekem? 491 00:41:45,172 --> 00:41:46,882 Kafarnaumi vagy, 492 00:41:46,965 --> 00:41:50,219 ismered a követőit, kétszer beszéltél vele. 493 00:41:51,053 --> 00:41:52,429 Megpróbálhatnád megtalálni. 494 00:41:57,100 --> 00:41:58,018 Igazad van. 495 00:42:06,276 --> 00:42:09,196 Shalom! Élsz még? 496 00:42:10,197 --> 00:42:11,990 Igen, csak elgondolkoztam. 497 00:42:14,952 --> 00:42:17,996 Igen. Megpróbálom megtalálni. 498 00:42:28,382 --> 00:42:30,592 - Remélem. - Készen állok. 499 00:42:32,302 --> 00:42:34,012 Szoríthatnánk rajta. 500 00:42:34,096 --> 00:42:36,098 Letűztem, most már húzhatod onnan. 501 00:42:36,181 --> 00:42:38,600 Jó, csak húzd szorosra! 502 00:42:40,352 --> 00:42:41,770 Kezdem megszokni. 503 00:42:42,437 --> 00:42:43,772 Bárki mondhatta volna. 504 00:42:45,232 --> 00:42:47,234 - Akkor miért nem mondtad? - És te? 505 00:42:47,317 --> 00:42:49,903 Azt hittem, olyan, mint amikor Jézus kérdéseket tesz fel 506 00:42:49,987 --> 00:42:51,071 a tanítása részeként. 507 00:42:51,154 --> 00:42:53,073 Simon válaszolta meg először. 508 00:42:53,156 --> 00:42:55,242 Nem is tudom, hívhatjuk-e még Simonnak. 509 00:42:56,076 --> 00:42:58,161 Igen? Jézus új nevet adott mindnyájunknak. 510 00:42:58,245 --> 00:43:00,539 - A Jánost és a Jakabot használjuk. - Ezért mondtam. 511 00:43:01,665 --> 00:43:04,293 - Mit mondunk eemának? - Nem mondhatunk neki semmit. 512 00:43:04,376 --> 00:43:05,502 Nem tudhatja. 513 00:43:07,254 --> 00:43:08,755 Miért kellett felhoznod eemát?! 514 00:43:13,343 --> 00:43:15,345 - Ez elég lesz éjszakára, nem? - De. 515 00:43:16,305 --> 00:43:19,933 Fülöp is hoz még valamennyit, úgyhogy bőven. 516 00:43:21,101 --> 00:43:22,227 Jól van. 517 00:43:24,438 --> 00:43:25,731 Almát? 518 00:43:27,691 --> 00:43:28,817 Kérek. 519 00:43:32,738 --> 00:43:33,864 Köszönöm. 520 00:43:33,947 --> 00:43:35,449 Sok van, ha még kérsz... 521 00:43:35,532 --> 00:43:37,367 Ha kérne még, szólt volna. 522 00:43:37,451 --> 00:43:39,578 Én például hármat kérek. 523 00:43:45,626 --> 00:43:49,379 Eema úgyis rájön. Mindig mindenre rájön. 524 00:43:49,463 --> 00:43:50,297 Nem értem. 525 00:43:51,548 --> 00:43:56,428 Simon, bocsánat, Péter tényleg a legjobb tanítvány? 526 00:43:57,471 --> 00:43:59,264 Jézus „legjobbat” mondott? 527 00:43:59,348 --> 00:44:02,100 Leírtam. Nem használta a „legjobb” szót. 528 00:44:02,184 --> 00:44:03,268 Számít ez? 529 00:44:03,352 --> 00:44:07,439 Én nem vagyok veletek olyan régen, de úgy tűnik, Péter a legjobb. 530 00:44:10,275 --> 00:44:13,529 - Benne van a legjobb három-négyben. - Ki a másik három? 531 00:44:13,612 --> 00:44:16,114 És milyen méréssel határozzuk meg a rangsort? 532 00:44:16,198 --> 00:44:18,742 Ki beszélt itt rangsorról? Mi ez, a hadsereg? 533 00:44:18,825 --> 00:44:23,497 - Épp ellenkezőleg. Jézus jelezte is. - Egyértelmű, hogy Péter vezető. 534 00:44:23,580 --> 00:44:25,582 Ez azt jelenti, hogy a többiek kevésbé fontosak? 535 00:44:25,666 --> 00:44:30,045 Senki nem kérdezett, de szerintem aludnunk kellene. 536 00:44:30,128 --> 00:44:33,090 - Én nem tudok aludni ma éjjel. - Remek! Átveszed a harmadik őrséget? 537 00:44:33,924 --> 00:44:35,968 Enyém lenne a harmadik őrség, 538 00:44:36,051 --> 00:44:38,470 - de ha úgyse tudsz aludni... - Nem így értettem. 539 00:44:38,554 --> 00:44:41,098 - Vedd át az őrséget! - Csak szófordulat volt, András. 540 00:44:41,181 --> 00:44:44,226 - Vedd át az őrséget! - Nem kell komolyan venni minden szavam. 541 00:44:44,309 --> 00:44:47,062 - Én aludni fogok, álmos vagyok. - Nekem is kell aludnom. 542 00:44:47,145 --> 00:44:50,524 - Vedd át a harmadik őrséget! - Vegye át Jakab! 543 00:44:55,654 --> 00:44:59,908 Máté, mindenki lenyugodott éjszakára? 544 00:45:01,618 --> 00:45:03,829 Nem hinném, hogy ez a megfelelő szó. 545 00:45:06,039 --> 00:45:10,752 Ezt nagyon szeretem benned. Mindig keresed a megfelelő szót. 546 00:45:12,921 --> 00:45:14,006 Mi van veled? 547 00:45:15,007 --> 00:45:16,675 Te nyugtalan vagy? 548 00:45:19,303 --> 00:45:23,140 - Ha most nem jó, akkor majd... - Nem, ülj le, kérlek! 549 00:45:24,474 --> 00:45:25,517 Hallgatlak. 550 00:45:41,116 --> 00:45:45,746 Ma úgy tűnt, hogy kiemelted közülünk Simont. 551 00:45:46,496 --> 00:45:48,081 Mármint Pétert. 552 00:45:49,374 --> 00:45:54,004 Nem teljesen értem, hogy most mi a pozíciója és az mit jelent. 553 00:45:58,133 --> 00:46:01,970 Azt hiszem, ő sem érti teljesen, hogy mit jelent ez. 554 00:46:02,554 --> 00:46:07,059 Utána egész nap csendben volt, amit, bevallom, egyáltalán nem bántam. 555 00:46:08,560 --> 00:46:13,398 Nem tudom, hallottad-e, de egyszer Szíriában Simon, vagyis Péter 556 00:46:14,441 --> 00:46:16,109 azt ordította nekem a tűznél, 557 00:46:17,402 --> 00:46:19,404 hogy én köpök a zsidók hitére, 558 00:46:20,781 --> 00:46:24,368 soha nem felejti el, amit tettem vele, és soha nem bocsát meg. 559 00:46:29,540 --> 00:46:31,625 Kérted a bocsánatát? 560 00:46:32,543 --> 00:46:36,255 Minek, ha úgyse bocsát meg? Nincs értelme. 561 00:46:40,175 --> 00:46:41,385 Máté, 562 00:46:42,636 --> 00:46:45,305 nem azért kérsz bocsánatot, hogy megbocsássanak, 563 00:46:46,515 --> 00:46:48,851 hanem hogy megbánd, amit tettél. 564 00:46:50,102 --> 00:46:53,522 A megbocsátás ajándék, amit a másiktól kapsz. 565 00:46:55,858 --> 00:46:57,442 Azt hiszem, nehezemre esik elfogadni, 566 00:46:57,526 --> 00:47:01,363 hogy akire hivatalosan rábíztad a vezetést 567 00:47:02,114 --> 00:47:06,076 és a mennyország kulcsait, az ilyen heves vérmérsékletű. 568 00:47:07,828 --> 00:47:10,622 Tudom, hogy csak metafora, de nem viselkedik sziklaként! 569 00:47:15,502 --> 00:47:17,379 Én átformálom az embereket. 570 00:47:18,839 --> 00:47:20,674 Ezt mindenkinél jobban tudod. 571 00:47:24,511 --> 00:47:27,139 Persze, azt választod, akit akarsz, 572 00:47:27,222 --> 00:47:33,020 és a döntéseid sokszor nagyon különböznek másokétól, de... 573 00:47:33,854 --> 00:47:35,564 rabbi, be kell vallanom, 574 00:47:36,732 --> 00:47:37,983 ez fáj. 575 00:47:41,862 --> 00:47:44,281 Nem tudod, milyen kegyetlen volt velem. 576 00:47:46,200 --> 00:47:49,036 Vagy talán tudod, mégis őt emelted ki, 577 00:47:49,119 --> 00:47:50,787 ami még fájdalmasabb. 578 00:47:51,580 --> 00:47:52,748 - Én... - Igazad van. 579 00:47:55,125 --> 00:48:00,672 Voltak idők, amikor Péter nagyon nyers volt veled, 580 00:48:02,132 --> 00:48:06,512 és ez nem kedves mennyei Atyámnak és nekem sem. 581 00:48:07,638 --> 00:48:08,514 Akkor miért? 582 00:48:08,597 --> 00:48:11,391 Nem mindig ez a szempont számít, 583 00:48:13,560 --> 00:48:15,270 de egyszerűen megkérdezem, 584 00:48:16,605 --> 00:48:18,815 ki bántotta először a másikat? 585 00:48:25,781 --> 00:48:29,243 Elméletben azzal, hogy elfogadtam a munkát Rómától... 586 00:48:29,326 --> 00:48:30,494 Nem. 587 00:48:31,495 --> 00:48:32,621 Nem. 588 00:48:34,373 --> 00:48:35,916 Nem elméletben. 589 00:48:37,292 --> 00:48:38,293 Tényszerűen. 590 00:48:39,711 --> 00:48:46,134 Azzal, hogy hátat fordítottam népünknek és kémkedtem Quintusnak, 591 00:48:49,721 --> 00:48:53,600 és Pétert majdnem átadtam a rómaiaknak, 592 00:48:53,684 --> 00:48:56,770 tönkretettem volna a családja életét. 593 00:49:06,196 --> 00:49:08,574 Ezekért sosem kértél bocsánatot? 594 00:49:10,951 --> 00:49:11,994 Nem, én csak... 595 00:49:12,911 --> 00:49:15,998 el akarom felejteni azt az időt. 596 00:49:17,082 --> 00:49:19,668 Ahogy Mária el akarja felejteni a múltját. 597 00:49:22,337 --> 00:49:25,340 És szeretném megőrizni a békét. 598 00:49:27,176 --> 00:49:29,636 Ha bocsánatot kérek, abból vita lesz. 599 00:49:29,720 --> 00:49:33,182 Abból meg úgyis van elég, most is épp vitatkoznak. 600 00:49:33,265 --> 00:49:37,978 Tudom, én nem tettem hozzá sokat, de akkor is. 601 00:49:39,688 --> 00:49:41,356 Láttad, mondd meg, Jakab! 602 00:49:41,440 --> 00:49:43,859 Addig nincs béke, amíg két követőm 603 00:49:43,942 --> 00:49:47,404 neheztelést hordoz a szívében a másik iránt. 604 00:49:50,782 --> 00:49:52,326 Tudod, mit kell tenned. 605 00:49:56,914 --> 00:49:58,207 Hosszú nap volt. 606 00:50:02,503 --> 00:50:03,962 Most megyek aludni. 607 00:50:08,509 --> 00:50:09,718 Jó éjszakát, Máté! 608 00:50:13,555 --> 00:50:14,723 Jó éjszakát, rabbi! 609 00:50:16,141 --> 00:50:17,392 Köszönöm, hogy meghallgattál. 610 00:50:36,954 --> 00:50:38,413 Ki fogja táplálni a tüzet? 611 00:50:38,497 --> 00:50:41,750 Mondd meg neki, hogy ez csak szófordulat volt! 612 00:50:44,711 --> 00:50:46,004 Csak aludni akarok. 613 00:50:49,466 --> 00:50:53,303 - Mária, Támár, Réma, kész a sátor. - Hála Istennek! 614 00:50:54,930 --> 00:50:55,764 Nem hinném. 615 00:50:55,848 --> 00:50:58,767 - András! A mi sátrunk is kész. - Jól van. 616 00:51:00,269 --> 00:51:04,648 Hallottam, hogy kiabáltok. Veszekedtetek valamin? 617 00:51:05,941 --> 00:51:09,653 - Azon, hogy kié legyen a harmadik őrség. - Andrásé, nem? 618 00:51:09,736 --> 00:51:12,281 János átveszi tőlem. 619 00:51:13,490 --> 00:51:14,992 Kedves tőled, János. 620 00:51:16,243 --> 00:51:18,036 Taddeus, te hol alszol? 621 00:51:18,120 --> 00:51:20,414 - Ma én őrzöm a tüzet. - Értem. 622 00:51:21,081 --> 00:51:24,001 - De hol alszik Máté? - Nálam van hely. 623 00:51:24,084 --> 00:51:26,003 - Taddeus miatt. - Köszönöm, Kis Jakab! 624 00:51:26,086 --> 00:51:28,964 Zé, te a nők sátra mellett alszol? 625 00:51:29,464 --> 00:51:30,382 Mint mindig. 626 00:51:31,675 --> 00:51:36,930 - Máté, te beszéltél Jézussal, jól van? - Igen. Lefeküdt aludni. 627 00:51:40,392 --> 00:51:41,643 Akkor jó. 628 00:51:43,103 --> 00:51:44,104 Jó éjszakát! 629 00:51:45,063 --> 00:51:48,567 Adonáj, Istenünk, hadd feküdjünk le békében, 630 00:51:48,650 --> 00:51:52,154 aztán ébressz újra minket, Urunk, életre! 631 00:51:52,237 --> 00:51:55,782 Feszítsd ki felettünk békéd Szukkótját, 632 00:51:55,866 --> 00:51:58,410 igazíts el minket jó tanácsoddal, 633 00:51:58,493 --> 00:52:00,913 és segíts meg minket neved kedvéért! 634 00:52:01,872 --> 00:52:03,415 Oltalmazz bennünket! 635 00:52:03,498 --> 00:52:05,834 Tarts távol tőlünk ellenséget, 636 00:52:06,585 --> 00:52:10,047 ragályt, kardot, éhínséget és nyomorúságot! 637 00:52:10,714 --> 00:52:15,052 Távolíts el minden akadályt előlünk és mögülünk, 638 00:52:15,135 --> 00:52:18,597 rejts minket védőszárnyad alá, 639 00:52:18,680 --> 00:52:21,850 mert te vagy a mi óvó és szabadító Istenünk, 640 00:52:21,934 --> 00:52:25,729 kegyes és irgalmas Isten és Király. 641 00:52:25,812 --> 00:52:32,027 Induláskor és érkezéskor őrizd lépteinket mindörökké! 642 00:52:55,133 --> 00:52:56,593 Gondolkoztam. 643 00:52:56,677 --> 00:53:01,682 Lehet, hogy a szikla az épület alapja, de nem az tűnik szembe először. 644 00:53:01,765 --> 00:53:03,475 - Nem a legmagasabb pont. - Pontosan. 645 00:53:03,559 --> 00:53:07,145 Megkérdezhetjük Jézust, hogy ha Simon az alapkő, 646 00:53:07,229 --> 00:53:08,438 amire az egyház épül... 647 00:53:08,522 --> 00:53:10,816 Biztos, hogy Jézus az alapkő. 648 00:53:11,733 --> 00:53:14,570 Az egyik kőszikla, amire az egyház épül, 649 00:53:14,653 --> 00:53:18,532 akkor talán mi lehetünk a zászlók, hm? 650 00:53:18,615 --> 00:53:20,367 Fent, a legmagasabb mellvéden, hm? 651 00:53:20,450 --> 00:53:22,703 - Mi van a mellvéddel? - Semmi. 652 00:53:22,786 --> 00:53:24,663 Azt hiszem, sejtem, de nem tetszik. 653 00:53:24,746 --> 00:53:29,084 Most, hogy már nincs két Simon, visszakaphatom a nevem? 654 00:53:29,668 --> 00:53:30,752 Nem. 655 00:53:40,262 --> 00:53:42,181 - Jó reggelt, barátom! - Jó reggelt! 656 00:53:42,264 --> 00:53:46,351 - Mit árulsz? - Van szentjánoskenyér, faeper, pisztácia. 657 00:53:46,435 --> 00:53:48,187 Jólesne egy kis pisztácia ma reggel. 658 00:53:48,770 --> 00:53:51,648 Júdás, van elég az erszényben 16 adagra? 659 00:53:52,691 --> 00:53:55,986 - Talán a héjasra. - A héj nem probléma. 660 00:53:56,069 --> 00:53:58,280 - Tizenhat adagot kérek. - Rendben. 661 00:53:59,114 --> 00:54:00,908 Nátánaél, Taddeus! 662 00:54:02,743 --> 00:54:03,952 Segítsetek szétosztani! 663 00:54:05,078 --> 00:54:05,996 Kérlek. 664 00:54:07,164 --> 00:54:08,081 Köszönöm! 665 00:54:12,002 --> 00:54:13,504 Finomnak tűnik. 666 00:54:13,587 --> 00:54:15,631 - Tessék! Nagyon köszönöm! - Köszönöm, rabbi. 667 00:54:16,215 --> 00:54:17,674 Köszönöm szépen, uram! 668 00:54:18,258 --> 00:54:19,468 - Jól van, barátom. - Igen. 669 00:54:23,138 --> 00:54:24,348 Köszönöm, Nátánael! 670 00:54:24,431 --> 00:54:26,183 - Tessék, Fülöp! - A kosár. 671 00:54:26,266 --> 00:54:29,102 - A kosár. - Köszönöm! 672 00:54:29,186 --> 00:54:30,187 Jó étvágyat! 673 00:54:30,896 --> 00:54:33,732 - És András. - Köszönöm! 674 00:54:35,526 --> 00:54:39,238 Neked és nekem. 675 00:54:40,322 --> 00:54:45,118 Ezt figyeld, tökéletesen osztottam szét mind a nyolc adagot. 676 00:54:45,744 --> 00:54:46,870 Tehetség. 677 00:54:47,871 --> 00:54:50,332 Sós, szomjasak leszünk tőle. 678 00:54:50,415 --> 00:54:54,419 - Simon, tele van a kulacsod? - Péternek hívnak. 679 00:54:55,254 --> 00:54:56,421 Igaz. 680 00:54:57,631 --> 00:55:01,885 Tudod, kell még egy kis idő, hogy megszokjuk a Pétert mi, 681 00:55:03,095 --> 00:55:04,429 szegény halandók. 682 00:55:08,058 --> 00:55:11,979 A válaszom a kérdésedre: igen, a kulacsom tele van. 683 00:55:13,272 --> 00:55:14,439 Akkor jó. 684 00:55:19,444 --> 00:55:20,529 Szóval, 685 00:55:21,780 --> 00:55:24,741 a bátyám kőszikla. 686 00:55:26,618 --> 00:55:32,040 - Kihúzhatnám magam járás közben. - Igen, több mindenben is. 687 00:55:33,417 --> 00:55:36,044 Jó lenne, ha ezentúl nem fojtanád vissza a pánikod, 688 00:55:36,128 --> 00:55:39,173 mert végül a legrosszabb pillanatban robban. 689 00:55:39,256 --> 00:55:41,800 Jobban kezeltem János halálát, mint egy éve kezeltem volna. 690 00:55:41,884 --> 00:55:43,594 És el kell kezdenem... 691 00:55:45,846 --> 00:55:49,474 Nem tudom, hol kezdjem. Jézus nem mondott részleteket. 692 00:55:50,058 --> 00:55:51,643 Mondott, de azok... 693 00:55:52,644 --> 00:55:53,645 rejtélyesek. 694 00:55:54,938 --> 00:55:56,565 Mint a héber iskolában, 695 00:55:56,648 --> 00:55:59,484 mikor a rabbi felolvasta azt a részt a Shemotból, 696 00:55:59,568 --> 00:56:02,404 ahol Isten találkozott Mózessel és megpróbálta megölni. 697 00:56:02,487 --> 00:56:03,989 A legfurább történet, hm? 698 00:56:04,072 --> 00:56:08,911 Mózes felesége körülmetélte a fiát, és az előbőrt Mózes lábához érintve 699 00:56:08,994 --> 00:56:12,831 így szólt: „véren szerzett vőlegényem vagy”. 700 00:56:12,915 --> 00:56:13,874 Akkor az Úr... 701 00:56:13,957 --> 00:56:16,043 - Eltávozott tőle. - A következő szakaszban 702 00:56:16,126 --> 00:56:17,669 nincs semmi magyarázat. 703 00:56:17,753 --> 00:56:20,380 Mi meg csak ültünk ott összezavarodva. 704 00:56:21,757 --> 00:56:24,134 De Jézus nem Mordechai rabbi. 705 00:56:24,218 --> 00:56:28,430 Mi pedig nem kisfiúk vagyunk, akik csak ki akarnak menni játszani. 706 00:56:28,514 --> 00:56:29,723 Ez már komoly. 707 00:56:41,693 --> 00:56:45,822 Nehezen viseltem, mikor Éden elvesztette a babát. 708 00:56:46,573 --> 00:56:47,741 Megkérdőjeleztem Istent. 709 00:56:47,824 --> 00:56:51,328 De volt hited, hogy kilépj a csónakból a vízre. 710 00:56:51,411 --> 00:56:52,496 És elsüllyedtem. 711 00:56:52,579 --> 00:56:55,040 Ahogy Nátánaél mondta, csak halandók vagyunk. 712 00:56:55,123 --> 00:56:59,044 Ha megint elrontom, Jézus meggondolja és átadja másnak a címet? 713 00:56:59,127 --> 00:57:02,339 - Ne gondolj erre! - De muszáj, András. 714 00:57:02,840 --> 00:57:04,883 Nem vetted észre, mennyit forgolódtam éjjel? 715 00:57:04,967 --> 00:57:06,635 Aludtam, mint a tej, Simon. 716 00:57:07,970 --> 00:57:09,263 - Péter. - Igen. 717 00:57:09,346 --> 00:57:10,848 - Péter, Péter, Péter. - Jól van. 718 00:57:10,931 --> 00:57:14,852 - Jó, jó. - Péter, Péter. 719 00:57:23,026 --> 00:57:26,029 Hogy döntesz? 720 00:57:27,197 --> 00:57:28,323 Miben? 721 00:57:29,658 --> 00:57:31,034 Hogy mit írsz le. 722 00:57:31,118 --> 00:57:34,329 Láttam, hogy a gyümölcsárusról nem írtál. 723 00:57:34,997 --> 00:57:36,707 Ha fontos lett volna, tudnám. 724 00:57:37,457 --> 00:57:38,542 De honnan? 725 00:57:41,962 --> 00:57:46,216 Ahogyan Jézus rám néz, abból már tudom. 726 00:57:46,884 --> 00:57:48,177 Megértjük egymást. 727 00:57:51,054 --> 00:57:52,681 Nagy megtiszteltetés lehet, 728 00:57:54,057 --> 00:57:55,225 hogy az írnoka vagy. 729 00:57:56,643 --> 00:57:57,853 Azt hiszem. 730 00:58:00,856 --> 00:58:02,149 Jól érzed magad? 731 00:58:03,859 --> 00:58:05,736 Nem etted meg a pisztáciád. 732 00:58:07,988 --> 00:58:10,115 Későbbre tartogatom. 733 00:58:22,961 --> 00:58:24,087 Mi volt ez a pillantás? 734 00:58:25,297 --> 00:58:28,509 Azt akarja, hogy írd le ezt a beszélgetést velem? 735 00:58:28,592 --> 00:58:32,554 Nem. Valami mást kell megtennem. 736 00:58:34,848 --> 00:58:36,391 Ha megbocsátasz, Támár. 737 00:58:45,317 --> 00:58:46,568 Shalom! 738 00:58:46,652 --> 00:58:49,071 - Nem eszed meg? - A tiéd lehet. 739 00:58:49,154 --> 00:58:50,030 Köszönöm! 740 00:58:50,531 --> 00:58:52,950 András, beszélhetnék a bátyáddal? 741 00:58:53,033 --> 00:58:53,951 Sajnálom. Nem. 742 00:58:54,701 --> 00:58:58,121 Hivatalos kérvény kell, hogy beszélhess a kősziklával. 743 00:58:58,205 --> 00:58:59,540 Írásban. 744 00:59:02,793 --> 00:59:04,044 Tréfálok. 745 00:59:04,127 --> 00:59:06,505 Tréfa, persze, hogy beszélhetsz vele. 746 00:59:07,005 --> 00:59:09,883 - Addig megnézem Jánost és Jakabot. - Jó, menj! 747 00:59:13,595 --> 00:59:14,847 - Jó reggelt! - Sajnálom. 748 00:59:15,597 --> 00:59:17,933 - Azt mondtam, jó reggelt. - Hallottam. 749 00:59:18,892 --> 00:59:20,102 Én azt mondtam, sajnálom, 750 00:59:21,645 --> 00:59:22,938 amit veled tettem. 751 00:59:23,730 --> 00:59:25,524 Már több mint egy éve volt. 752 00:59:25,607 --> 00:59:29,403 Rájöttem, hogy nem kértem bocsánatot, amiért nehéz helyzetbe hoztalak az adóval, 753 00:59:29,486 --> 00:59:32,447 és hogy összejátszottam Quintusszal, hogy jelentsek rólatok. 754 00:59:36,368 --> 00:59:37,369 Furcsa. 755 00:59:38,495 --> 00:59:40,205 A nagy beszéde után 756 00:59:40,789 --> 00:59:44,001 elmentem a szüleimhez és bocsánatot kértem tőlük. 757 00:59:47,462 --> 00:59:49,047 Onnan hozzád kellett volna mennem. 758 00:59:50,716 --> 00:59:52,050 Egyre rosszabb érzés, 759 00:59:52,134 --> 00:59:54,887 és nem múlik el, ha nem kérek bocsánatot. 760 00:59:54,970 --> 00:59:56,597 Úgyhogy most azt teszem. 761 01:00:00,350 --> 01:00:02,394 Csak megmondom, hogy sajnálom. 762 01:00:02,477 --> 01:00:04,605 A megbocsátás ajándék, amit adhatsz, 763 01:00:07,733 --> 01:00:08,650 vagy nem adsz. 764 01:00:58,158 --> 01:00:59,701 - Rögzítve. - Rendben. 765 01:00:59,785 --> 01:01:00,911 Mi ez a felfordulás? 766 01:01:02,496 --> 01:01:03,497 Egy rendelet. 767 01:01:04,206 --> 01:01:05,624 Jeruzsálemből. 768 01:01:15,342 --> 01:01:16,552 Névre szóló. 769 01:01:17,052 --> 01:01:19,763 Név szerint őt vádolják istenkáromlással. 770 01:01:20,556 --> 01:01:22,015 A Názáreti Jézust. 771 01:01:22,724 --> 01:01:25,143 Hogy dönthetett a tanács ilyen gyorsan? 772 01:01:25,227 --> 01:01:26,728 Mindketten tudjuk. 773 01:01:26,812 --> 01:01:29,398 Nem látom, hogy ennek jó vége lehet. 774 01:01:30,190 --> 01:01:33,652 - Jairus, itt az idő. - Mire? 775 01:01:33,735 --> 01:01:36,363 Elhagyom Kafarnaumot, és Jeruzsálembe megyek. 776 01:01:37,197 --> 01:01:38,031 Ahol mi lesz? 777 01:01:38,115 --> 01:01:40,325 Megteszet, amire megesküdtem, hogy soha nem fogom. 778 01:01:41,410 --> 01:01:44,872 Tájékozott ember vagy, gondolom, tudod, ki az apám. 779 01:01:44,955 --> 01:01:46,373 Tudom. Arnan. 780 01:01:46,456 --> 01:01:50,002 Akkor azt is tudod, mennyire befolyásos. 781 01:01:52,921 --> 01:01:56,049 Máskor ragaszkodnék ahhoz, hogy ne hagyj magamra Akiva rabbival, 782 01:01:57,634 --> 01:01:59,136 de most önzés lenne. 783 01:02:00,804 --> 01:02:04,391 Többet tehetsz a szanhedrin tagjaként, mint itt, Kafarnaumban. 784 01:02:05,851 --> 01:02:07,895 Eddig nem hittem, hogy így van. 785 01:02:09,605 --> 01:02:12,441 - Elintéznéd gyorsan a papírokat? - Igen, meg is teszem. 786 01:02:12,524 --> 01:02:13,400 Köszönöm! 787 01:02:20,240 --> 01:02:22,367 Adonáj kísérjen, barátom! 788 01:03:02,449 --> 01:03:05,494 Ezután én is szólítsalak Péternek? 789 01:03:06,286 --> 01:03:07,663 Vagy csak ő? 790 01:03:09,164 --> 01:03:10,749 Azt hiszem, 791 01:03:12,751 --> 01:03:13,877 mindenki. 792 01:03:15,379 --> 01:03:16,505 Mostantól. 793 01:03:18,423 --> 01:03:19,341 Örökre. 794 01:03:22,970 --> 01:03:25,264 Annyi Simon van a világon, 795 01:03:26,515 --> 01:03:28,934 de egy Péterrel sem találkoztam. 796 01:03:33,730 --> 01:03:34,648 Illik hozzád. 797 01:03:36,817 --> 01:03:38,026 Egyedi. 798 01:03:43,448 --> 01:03:44,491 Jó éjszakát! 799 01:04:33,498 --> 01:04:34,458 Én... 800 01:05:27,928 --> 01:05:31,014 Péter, elég késő van. 801 01:05:31,640 --> 01:05:33,141 Ugyanezt mondhatnám neked. 802 01:05:34,434 --> 01:05:37,312 Igen, így van. Ébren tart valami? 803 01:05:38,856 --> 01:05:40,399 Ezt én is kérdezhetném tőled. 804 01:06:09,720 --> 01:06:13,307 Mit tegyek, ha valaki vétkezett ellenem? 805 01:06:13,891 --> 01:06:17,519 Nagyon súlyosan, többször és megbánás nélkül. 806 01:06:21,815 --> 01:06:23,901 El nem tudom képzelni, ki lehetett az. 807 01:06:27,946 --> 01:06:31,450 Elárulta a népünket azzal, hogy Rómának dolgozott, ez egy. 808 01:06:31,533 --> 01:06:34,203 Ezzel ártott nekünk és az örökségünknek. 809 01:06:35,287 --> 01:06:38,624 Nem mutatott könyörületet, amikor András haladékot kért 810 01:06:38,707 --> 01:06:39,750 a tartozásra, 811 01:06:39,833 --> 01:06:43,212 sőt rátett még 60% büntetést. 812 01:06:45,297 --> 01:06:47,841 Hagyta volna, hogy Róma elvegye a hajónkat, 813 01:06:48,759 --> 01:06:52,554 így nem tudtunk volna dolgozni, és börtönbe kerülünk mindketten, 814 01:06:53,055 --> 01:06:54,848 vagyis Éden éhezett volna. 815 01:06:58,352 --> 01:07:02,856 Nem habozott, amikor Quintus megbízta, hogy kémkedjen utánam. 816 01:07:04,107 --> 01:07:07,069 Hétnél tartok, és azt nem is számoltam, 817 01:07:07,152 --> 01:07:10,280 hogy kész lett volna elvitetni aznap reggel, amikor... 818 01:07:14,368 --> 01:07:15,577 Melyik reggel? 819 01:07:17,829 --> 01:07:19,164 - Tudod. - Igen. 820 01:07:20,999 --> 01:07:25,254 Kész lett volna elvitetni téged, de végül ez nem történt meg. 821 01:07:27,130 --> 01:07:30,843 Úgyhogy egyelőre maradjunk hétnél. 822 01:07:31,426 --> 01:07:32,678 Az a teljesség száma. 823 01:07:36,223 --> 01:07:41,728 Hétszer vétkezett ellenem, és csak bocsássak meg? 824 01:07:41,812 --> 01:07:42,813 Nem. 825 01:07:43,438 --> 01:07:47,359 Nem hétszer. 77-szer. 826 01:07:49,278 --> 01:07:50,696 Biztos összejönne annyi, 827 01:07:50,779 --> 01:07:53,699 ha számba vennék minden sértést és következményt. 828 01:07:54,908 --> 01:07:58,787 Tudod, nem szó szerint értem, hogy 77-szer. 829 01:08:00,122 --> 01:08:04,001 Hetvenszer hétszer. Teljességszer teljesség. 830 01:08:04,084 --> 01:08:07,880 Végtelen megbocsátás, határtalan. 831 01:08:15,345 --> 01:08:16,680 Néhány nappal ezelőtt 832 01:08:16,763 --> 01:08:19,558 új nevet adtál és nagy dolgokat jelentettél be, 833 01:08:20,267 --> 01:08:22,227 de akár Simon a nevem, akár Péter, 834 01:08:22,311 --> 01:08:24,479 ugyanaz vagyok, aki az előző nap. 835 01:08:24,563 --> 01:08:26,940 Ember vagyok, és nem tudom megtenni. 836 01:08:27,816 --> 01:08:30,485 Nem megy, és senki nem hibáztathat érte. 837 01:08:30,569 --> 01:08:33,614 Máté tetteinek a következményeit emlegetted. 838 01:08:35,407 --> 01:08:39,661 - Emlékszel, milyen helyzetbe hoztak? - Igen, másra sem tudok gondolni. 839 01:08:40,329 --> 01:08:42,331 Ezért vagyok most itt, és nem Éden mellett. 840 01:08:42,414 --> 01:08:46,585 De azután, amikor felkelt a nap... 841 01:09:16,615 --> 01:09:17,658 Tudom, hogy nehéz. 842 01:09:23,205 --> 01:09:24,998 Miért kell, hogy minden az legyen? 843 01:09:28,418 --> 01:09:32,965 Az ember teszi nehezebbé, mikor saját eszére hagyatkozik. 844 01:09:41,682 --> 01:09:43,100 Most magadra hagylak. 845 01:10:06,456 --> 01:10:08,250 Tudod, miért vannak még itt? 846 01:10:09,960 --> 01:10:10,836 Megmondom. 847 01:10:12,129 --> 01:10:15,924 Mert itt kényelmes nekik. 848 01:10:16,925 --> 01:10:20,179 Nem gondolnád, mivel sátorban élnek, 849 01:10:20,262 --> 01:10:23,056 miközben ti házban laktok, szilárd tetővel a fejetek fölött. 850 01:10:23,140 --> 01:10:25,726 De az a helyzet, 851 01:10:26,518 --> 01:10:30,397 hogy ha bajuk lenne azzal, hogy a földön alszanak a porban, 852 01:10:31,356 --> 01:10:33,192 már rég elmentek volna innen. 853 01:10:35,152 --> 01:10:38,822 Nem tehetünk semmit. A zarándokok tűrnek, 854 01:10:38,906 --> 01:10:43,619 ha csak a legkisebb esélyt is látják arra, hogy újra hallják a Názáreti Jézust. 855 01:10:44,244 --> 01:10:46,205 - Hajthatatlanok. - Tévedsz! 856 01:10:48,290 --> 01:10:49,917 Ez a gond veled, Gaius. 857 01:10:51,126 --> 01:10:53,337 Mindent adottként fogadsz el. 858 01:10:54,713 --> 01:10:58,133 A zarándokok most talán hajthatatlanok, 859 01:10:58,842 --> 01:11:00,344 de használd a fantáziád! 860 01:11:01,220 --> 01:11:04,056 Azt akarom, hogy mához egy hétre egy se legyen itt, 861 01:11:04,139 --> 01:11:06,934 boldogítsanak valaki mást, megértetted? 862 01:11:07,851 --> 01:11:09,186 Igen, dominus. 863 01:11:13,148 --> 01:11:14,191 Most kifelé! 864 01:11:18,904 --> 01:11:21,990 - Hogy fogjunk hozzá, primi? - Kitalálok valamit. 865 01:11:35,295 --> 01:11:36,380 Gaius. 866 01:11:37,881 --> 01:11:39,216 Jó reggelt, Máté! 867 01:11:42,344 --> 01:11:45,389 Mintha neked nem az lenne. Rosszul vagy? 868 01:11:45,472 --> 01:11:46,473 Csak... 869 01:11:48,308 --> 01:11:49,393 Munka. 870 01:11:50,018 --> 01:11:51,228 Jól vagyok, Máté. 871 01:11:52,563 --> 01:11:54,439 Van benned tehetség, Gaius. 872 01:11:55,357 --> 01:11:57,818 - Köszönöm! - De hazudni nem jól tudsz. 873 01:11:58,902 --> 01:12:00,445 Látszik, hogy nem vagy jól. 874 01:12:01,488 --> 01:12:04,449 - Családi bajok? - Mit tudsz te a családról? 875 01:12:10,539 --> 01:12:11,582 Nézd, 876 01:12:14,084 --> 01:12:17,129 örülök, hogy lettek barátaid, 877 01:12:19,256 --> 01:12:24,636 de az otthon bonyolult ügy. 878 01:12:27,514 --> 01:12:28,724 Tanácstalan vagyok. 879 01:12:33,979 --> 01:12:35,063 Igazad van, Gaius, 880 01:12:35,939 --> 01:12:41,361 nem értek a családi dolgokhoz és mindent túlbonyolítok. 881 01:12:41,445 --> 01:12:43,780 - Ne mondd ezt! - De a tanítom... 882 01:12:45,073 --> 01:12:46,658 egyszerűvé teszi az életet. 883 01:12:48,285 --> 01:12:52,456 Minden ébredésnél kavarognak bennem a gondolatok és a félelmek. 884 01:12:53,332 --> 01:12:56,126 Elönt a kétely és a megbánás. 885 01:12:57,419 --> 01:12:58,253 Igen. 886 01:12:58,337 --> 01:13:01,381 De ha megállok egy pillanatra, eszembe jut... 887 01:13:03,467 --> 01:13:05,636 Mi jut eszedbe? 888 01:13:05,719 --> 01:13:07,721 Hogy csak egy dolgom van ma, 889 01:13:08,805 --> 01:13:10,098 őt követni. 890 01:13:12,267 --> 01:13:13,644 A többi megoldódik. 891 01:13:19,107 --> 01:13:20,150 Örülök neki. 892 01:13:21,735 --> 01:13:22,903 Te is jöhetnél. 893 01:13:24,029 --> 01:13:25,072 Hogy lásd őt. 894 01:13:26,740 --> 01:13:28,700 Hamarosan megint beszél. Talán holnap. 895 01:13:28,784 --> 01:13:30,369 Ne. 896 01:13:30,994 --> 01:13:34,873 Nem tanácsolok neki nyilvános megjelenést egy ideig. 897 01:13:34,957 --> 01:13:38,377 - Nem én döntöm el, hol és mi lesz. - Ha van rá befolyásod, használd! 898 01:13:38,460 --> 01:13:39,711 Nem biztonságos. 899 01:13:44,424 --> 01:13:47,177 És minket sem láthatnak együtt. 900 01:13:49,596 --> 01:13:51,014 Vigyázz magadra! 901 01:14:01,441 --> 01:14:03,610 - János, ez elég hosszú? - Hány korsónk van? 902 01:14:03,694 --> 01:14:04,820 - Négy. - Négy? 903 01:14:04,903 --> 01:14:05,779 Igen. 904 01:14:06,405 --> 01:14:07,990 Azt mondták, négy korsó érkezik. 905 01:14:08,073 --> 01:14:10,158 Milyen hosszú legyen, Jakab? 906 01:14:10,993 --> 01:14:12,870 - Szerintem jó lesz. - Próbáld ki! 907 01:14:12,953 --> 01:14:14,997 Két csomót kell kötni rá. Abba úgy csinálja. 908 01:14:15,080 --> 01:14:16,415 Elég egyszer megkötni. 909 01:14:16,498 --> 01:14:19,459 Ma kell három ember, aki segít az olajfa-metszésben. 910 01:14:19,543 --> 01:14:21,044 - Én segíthetek. - Én is megyek. 911 01:14:21,128 --> 01:14:22,754 - Benne vagyok. - Tamás, várj! 912 01:14:24,506 --> 01:14:27,092 - Máté! Mennél te? - Hová? 913 01:14:27,176 --> 01:14:29,803 Segíteni kell a nőknek megmetszeni az olajfákat. 914 01:14:29,887 --> 01:14:31,221 - Segíthetek. - Nagyszerű. 915 01:14:34,600 --> 01:14:36,935 - Mit csináljak? - Én nem. 916 01:14:37,019 --> 01:14:38,395 Tessék! 917 01:14:38,478 --> 01:14:39,938 A piacra kell mennünk. 918 01:14:40,022 --> 01:14:43,525 - Tessék? - Simonnak igaza van. Péternek. Mindegy. 919 01:14:44,693 --> 01:14:48,363 Ne hidd el Rémának ezt a marhaságot a ruháról! 920 01:14:48,447 --> 01:14:53,035 Beszéltem abbával, és egyetért. Romantikusan hangzik most még. 921 01:14:53,118 --> 01:14:56,288 De tíz év múlva majd azt kívánja, bár vettél volna neki valamit. 922 01:14:56,371 --> 01:14:59,499 Ez baj, de nincs pénzünk. 923 01:14:59,583 --> 01:15:02,377 Eema híres fahéjas sütije. 924 01:15:03,879 --> 01:15:05,088 Cserélünk? 925 01:15:06,215 --> 01:15:07,382 Menjünk! 926 01:15:09,051 --> 01:15:10,969 Vajon mennyit kaphatunk érte? 927 01:15:11,053 --> 01:15:14,473 Meg fogsz lepődni. De ez csak a kezdet, majd meglátod! 928 01:16:11,154 --> 01:16:12,197 Megbocsátok. 929 01:16:24,084 --> 01:16:25,169 El van felejtve minden. 930 01:16:37,306 --> 01:16:38,932 A föld végső határáig. 931 01:16:41,602 --> 01:16:42,603 Igen. 932 01:16:54,615 --> 01:16:55,699 Vége van. 933 01:17:13,550 --> 01:17:16,595 A KIVÁLASZTOTTAK