1 00:00:19,978 --> 00:00:24,274 ROLU FILIPA BUDE ODTERAZ HRAŤ REZA DIAKO. 2 00:02:46,834 --> 00:02:47,668 Rabi? 3 00:02:49,962 --> 00:02:54,091 - Len to sem položím. - V poriadku. Prosím, poď ďalej. 4 00:02:54,758 --> 00:02:55,717 Sadni si ku mne. 5 00:02:59,221 --> 00:03:00,264 Prosím. 6 00:03:09,231 --> 00:03:10,357 Ako sa držíš? 7 00:03:16,446 --> 00:03:18,031 Ja ani neviem, čo povedať. 8 00:03:22,286 --> 00:03:24,955 Čakal som, že mi bude horšie. 9 00:03:26,331 --> 00:03:30,085 A myslí si to aj Šimon, kontroluje ma každých päť minút. 10 00:03:31,837 --> 00:03:33,547 Tak ako ty kontroluješ mňa? 11 00:03:36,466 --> 00:03:39,261 Jána si poznal dlhšie, než my. 12 00:03:39,344 --> 00:03:41,180 Na druhej strane si… 13 00:03:42,931 --> 00:03:43,807 Čo som? 14 00:03:47,686 --> 00:03:48,770 Chcem povedať… 15 00:03:50,814 --> 00:03:52,900 Tak prečo ma kontroluješ? 16 00:03:55,903 --> 00:03:56,987 Dobre. 17 00:03:57,988 --> 00:04:00,449 Tak len poviem len, že… 18 00:04:01,491 --> 00:04:05,329 Poviem, že si záhada. 19 00:04:19,676 --> 00:04:20,761 Ja viem. 20 00:04:22,054 --> 00:04:23,764 Je dosť starý. 21 00:04:24,389 --> 00:04:25,349 Dosť? 22 00:04:34,024 --> 00:04:36,360 Chutí ako Elijahove kosti. 23 00:04:48,914 --> 00:04:50,541 Môžeme sa smiať? 24 00:04:52,918 --> 00:04:53,752 Prečo nie? 25 00:04:56,630 --> 00:04:59,174 Niektoré chvíle, keď sa smejeme najviac, 26 00:05:00,133 --> 00:05:02,094 sú práve v období pohrebu. 27 00:05:05,055 --> 00:05:10,519 Naše srdcia sú precitlivené, všetky naše emócie sú hneď na povrchu. 28 00:05:12,604 --> 00:05:15,983 Smiech a slzy sú bližšie než inokedy. 29 00:05:17,860 --> 00:05:23,198 Vieš, keď sme boli deťmi, presedel som s Jánom veľa šív, 30 00:05:23,282 --> 00:05:26,743 a nedokázal udržať pochmúrnu náladu všetkých sedem dní. 31 00:05:28,787 --> 00:05:29,872 Vôbec nikdy. 32 00:05:35,502 --> 00:05:36,837 Cítim sa previnilo. 33 00:05:38,380 --> 00:05:41,008 - Mal by som byť na dne. - Nie. 34 00:05:43,010 --> 00:05:46,180 Nie, Andrew. Pri smútku nie je nič, čo by si „mal". 35 00:05:47,139 --> 00:05:48,849 Nie je spôsob ako smútiť. 36 00:05:50,726 --> 00:05:54,104 Značným zármutkom si si prešiel, keď Jána uväznili. 37 00:05:55,355 --> 00:05:57,983 Znovu sa zrútiť by Jánovu pamiatku neuctilo o nič viac, 38 00:05:58,066 --> 00:06:00,944 než keby si necítil nič. 39 00:06:09,077 --> 00:06:09,912 Takže… 40 00:06:12,539 --> 00:06:14,082 vravíš, že som záhada. 41 00:06:16,335 --> 00:06:20,297 No, nie. Myslel som tým, že si… 42 00:06:21,423 --> 00:06:22,966 Ján povedal, kto som? 43 00:06:24,468 --> 00:06:25,928 Ján povedal, 44 00:06:28,972 --> 00:06:30,057 že si „Ten“. 45 00:06:42,986 --> 00:06:45,614 - Čo to robíš? - Vnukol si mi nápad. 46 00:06:46,156 --> 00:06:49,576 - Kde zvyčajne sedíme počas šivy? - V domove zosnulého? 47 00:06:49,660 --> 00:06:50,911 A kde mal Ján domov? 48 00:06:52,788 --> 00:06:54,581 Na otvorenej ceste. 49 00:07:00,963 --> 00:07:02,130 Zhromaždi ostatných. 50 00:08:05,277 --> 00:08:08,405 „Slová Kazateľa, Dávidovho syna. 51 00:08:08,488 --> 00:08:14,369 Márnosť márností, povedal Kazateľ, všetko je márnosť. 52 00:08:17,456 --> 00:08:23,128 Videl som všetky skutky, ktoré sa dejú pod slnkom, a hľa, 53 00:08:23,212 --> 00:08:24,796 všetko je márnosť… 54 00:08:27,341 --> 00:08:29,593 a honba po vetre. 55 00:08:31,428 --> 00:08:33,263 Čas hľadať… 56 00:08:34,848 --> 00:08:36,642 a čas strácať. 57 00:08:38,769 --> 00:08:41,063 Čas uchovávať… 58 00:08:42,231 --> 00:08:44,525 a čas odhadzovať. 59 00:08:46,109 --> 00:08:48,779 Čas trhať, 60 00:08:49,821 --> 00:08:52,407 a čas zošívať. 61 00:08:52,908 --> 00:08:55,702 Čas mlčať, 62 00:08:56,495 --> 00:09:00,040 a čas hovoriť. 63 00:09:00,123 --> 00:09:04,795 Kto miluje peniaze nenasýti sa peňazí, 64 00:09:04,878 --> 00:09:07,881 a ten kto miluje bohatstvo, nikdy nemá dosť." 65 00:09:38,996 --> 00:09:43,166 Prv to bolo iba počas obdobia sucha, no teraz stále. 66 00:09:44,835 --> 00:09:50,048 Napadá ti niečo, čo by ťa mohlo trápiť natoľko, že nevieš spávať? 67 00:09:50,132 --> 00:09:53,093 Ide skôr o celkový pocit strachu. 68 00:09:53,927 --> 00:09:58,056 Ako keby som mal pod posteľou hada, alebo za dverami prikrčeného leva. 69 00:09:59,016 --> 00:10:00,267 Natan, 70 00:10:01,602 --> 00:10:06,148 utrpenie našich otcov prežíva v našich telách. 71 00:10:06,231 --> 00:10:07,357 - Čo tým myslíš? - Egypt. 72 00:10:07,441 --> 00:10:09,067 Štyridsať rokov blúdenia, 73 00:10:09,151 --> 00:10:10,652 alebo Babylonský exil. 74 00:10:11,486 --> 00:10:14,448 Všetka tá bolesť a strach 75 00:10:14,531 --> 00:10:18,827 je odovzdávaná cez našu krv a kosti. Je to v našich príbehoch. 76 00:10:18,911 --> 00:10:21,121 Chcem sa len konečne vyspať. 77 00:10:21,955 --> 00:10:24,249 Svoju krv nedokážem zmeniť, ani svoje židovstvo. 78 00:10:24,333 --> 00:10:25,501 Nie, to nie. 79 00:10:26,793 --> 00:10:28,295 Ale každý deň 80 00:10:28,378 --> 00:10:30,923 sa môžeme spoločne modliť. 81 00:10:32,716 --> 00:10:35,802 „Kto býva v úkryte Najvyššieho, 82 00:10:35,886 --> 00:10:39,598 odpočíva v tieni Všemohúceho.“ 83 00:10:46,396 --> 00:10:47,689 Ďakujem, že si prišiel. 84 00:10:48,524 --> 00:10:49,608 Ďakujem, rabi. 85 00:10:49,691 --> 00:10:52,277 Kiežby som dokázal robiť zázraky. 86 00:10:52,361 --> 00:10:53,904 Vraj ich niekto robí. 87 00:10:58,116 --> 00:11:00,244 - Pozdravuj Ilu. - Dobre. 88 00:11:00,327 --> 00:11:02,412 - Šalom. - Šalom. 89 00:11:02,496 --> 00:11:03,413 Šalom. 90 00:11:06,416 --> 00:11:10,921 Chcel som sa ťa spýtať, ako to vyzerá u vás doma. 91 00:11:11,004 --> 00:11:14,925 Veď vieš, po tom všetkom… 92 00:11:15,008 --> 00:11:16,677 Iba spala, Jusif. 93 00:11:18,637 --> 00:11:20,097 Viac nesmieme povedať. 94 00:11:20,889 --> 00:11:24,685 Vieš si predstaviť, aký by bol tvoj život, ak by si bol inde? 95 00:11:26,436 --> 00:11:27,521 To radšej nie. 96 00:11:29,064 --> 00:11:31,316 Správy z Jeruzalema. 97 00:11:35,696 --> 00:11:37,906 Rabi Šmuel bol povýšený do Sanhedrinu. 98 00:11:38,782 --> 00:11:41,660 Rabi Šamai dnes vystúpi pred zhromaždením. 99 00:11:41,743 --> 00:11:43,453 Takže by tam mal byť aj Nikodém. 100 00:11:43,537 --> 00:11:45,789 Zjavne vynechal pár posledných zasadaní 101 00:11:45,873 --> 00:11:48,292 a tvoj list sme mu neposlali. 102 00:11:49,626 --> 00:11:53,463 Myslíš si, že v Jeruzaleme už vedia o kázni na Korazimskej planine? 103 00:11:53,547 --> 00:11:55,174 Neviem si predstaviť, že nie. 104 00:11:56,758 --> 00:12:01,096 Ale kázeň možno vybledne s porovnaním… 105 00:12:02,181 --> 00:12:04,266 s fámami, čo sa malo stať Dekapolise. 106 00:12:04,349 --> 00:12:05,601 Nejde len o fámy. Čítaj. 107 00:12:23,285 --> 00:12:25,454 Určite je to moja dobrá strana? 108 00:12:25,537 --> 00:12:26,747 Ty si to povedal. 109 00:12:29,082 --> 00:12:30,209 A mýlim sa? 110 00:12:30,292 --> 00:12:33,587 Je to busta. Vaša podoba bude jasná zo všetkých strán. 111 00:12:34,838 --> 00:12:36,924 Neplatím ti za kurz umenia. 112 00:12:38,091 --> 00:12:40,177 Kvintus. Nechcem… 113 00:12:42,471 --> 00:12:44,264 Tak vrav, nech to máme za sebou. 114 00:12:44,348 --> 00:12:46,266 To nie je ľahké, najmä dnes. Nechaj nás. 115 00:12:46,350 --> 00:12:50,062 Počkať. Som uprostred… 116 00:12:52,856 --> 00:12:53,899 tohto. 117 00:12:53,982 --> 00:12:58,195 Normálne by som tomuto mužovi povedal, že zvečňuje nesprávnu stranu. 118 00:12:58,278 --> 00:12:59,279 - Je to tu. - Nie dnes. 119 00:12:59,363 --> 00:13:02,032 Dnes od teba chcem vojenskú inteligenciu. 120 00:13:02,115 --> 00:13:04,326 Vojenská inteligencia. 121 00:13:04,993 --> 00:13:08,872 To slovné spojenie mi vždy prišlo ako oxymoron. 122 00:13:10,791 --> 00:13:13,627 - Atykus! - Kvintus, povedz mi o Ježišovi. 123 00:13:13,710 --> 00:13:14,545 V poriadku, len… 124 00:13:23,762 --> 00:13:26,849 Žiadna zmena. S Ježišom som hovoril. 125 00:13:26,932 --> 00:13:28,559 Bol si pri tom. Máme dohodu. 126 00:13:28,642 --> 00:13:30,561 - Takže žiadne novinky? - Nie. 127 00:13:30,644 --> 00:13:32,104 Ale Židia majú novinky. 128 00:13:32,187 --> 00:13:34,815 No samozrejme, že Židia vedia o Židovi. 129 00:13:34,898 --> 00:13:37,359 Asi nevieš, akú úlohu má magistrát. 130 00:13:37,442 --> 00:13:41,864 - Deje sa ti to priamo pod nosom. - Tak ma informuj, detektív. 131 00:13:41,947 --> 00:13:44,741 - Čo je také dôležité? - Pripadá mi to… 132 00:13:47,369 --> 00:13:48,954 ako začiatok niečoho. 133 00:13:50,622 --> 00:13:51,832 Možno vojny. 134 00:13:53,375 --> 00:13:56,545 Nebudem robiť za teba tvoju prácu 135 00:13:56,628 --> 00:13:59,673 a znepríjemňovať život ľuďom, ktorí nasledujú Ježiša. 136 00:13:59,756 --> 00:14:05,804 Nebudem rozháňať ich zhromaždenia, ani vyháňať pútnikov. Rozumieš mi? 137 00:14:07,890 --> 00:14:09,766 Niečo ťa vystrašilo. 138 00:14:13,645 --> 00:14:15,814 Svojich Židov poznám lepšie než ty. 139 00:14:16,398 --> 00:14:18,358 Čo sa s tebou deje? 140 00:14:18,442 --> 00:14:22,154 Cisárovej priazni sa môžeš tešiť len vďaka tvojim vyšším príjmom. 141 00:14:22,237 --> 00:14:24,781 Spetakoláre, dóminus. 142 00:14:24,865 --> 00:14:26,408 Ale musíš niečo spraviť… 143 00:14:29,620 --> 00:14:30,787 aby si sa… 144 00:14:32,497 --> 00:14:37,169 nepreslávil ako ten, kto dohliadal nad mestom, v ktorom vypukla revolúcia. 145 00:14:39,087 --> 00:14:40,214 Ave, Cézar. 146 00:14:45,886 --> 00:14:46,720 Ave. 147 00:14:55,562 --> 00:14:57,731 Myslíš, že nás vedie do údolia? 148 00:14:57,814 --> 00:14:59,483 Ideme severne k Jordánu. 149 00:15:00,984 --> 00:15:02,778 K vodám Merómu. 150 00:15:02,861 --> 00:15:04,154 Meróm? 151 00:15:04,238 --> 00:15:07,115 Kde Jozua zvíťazil nad Kanaánčanmi. 152 00:15:08,408 --> 00:15:11,119 Možno, že tam sa začnú diať veľké veci. 153 00:15:11,203 --> 00:15:13,205 Mnohé sa už udiali. 154 00:15:14,373 --> 00:15:16,583 Určite ideme na horu Hermon. 155 00:15:16,667 --> 00:15:18,961 Sneh som nevidel už veky. 156 00:15:19,044 --> 00:15:24,716 Izaiáš. „Keby boli vaše hriechy ako šarlát, zbelejú sťa sneh.“ 157 00:15:24,800 --> 00:15:26,426 - Aj toto. - Ďalšia možnosť. 158 00:15:27,177 --> 00:15:29,847 Čo má hora Hermon spoločné s Jánom? 159 00:15:29,930 --> 00:15:32,057 A ešte sa neskončila šiva. 160 00:15:32,140 --> 00:15:35,811 Áno, no šiva je rovnako o živých ako o mŕtvych. 161 00:15:36,353 --> 00:15:39,022 To ale nevysvetľuje, prečo ideme tadiaľto. 162 00:15:39,106 --> 00:15:41,400 Nepočkáme, kým tam neprídeme? 163 00:15:41,483 --> 00:15:45,153 To by chceli vedieť tí, ktorí nesú náklad, malý James. 164 00:15:45,237 --> 00:15:46,697 Hlavne poď, Ján. 165 00:15:48,740 --> 00:15:50,576 Určite si ho počul dobre? 166 00:15:50,659 --> 00:15:52,744 Vraj sa porozprávame na ceste. 167 00:15:52,828 --> 00:15:55,080 Teraz ale ide o Krstiteľa, nie o nás. 168 00:15:55,163 --> 00:15:58,208 To povedal on. A aj sa usmial. 169 00:16:01,628 --> 00:16:02,546 V poriadku. 170 00:16:03,380 --> 00:16:06,258 Tak poďme. Neodkladajme to. 171 00:16:13,849 --> 00:16:16,101 Do toho. Iste to vyjde. 172 00:16:16,727 --> 00:16:19,229 Čo? Čo som povedal? 173 00:16:22,816 --> 00:16:23,650 Rabi. 174 00:16:24,568 --> 00:16:27,529 Tak tu ste. Čakal som vás. 175 00:16:27,613 --> 00:16:29,489 Čo návšteva u Kafniho? 176 00:16:36,496 --> 00:16:39,833 Ak by dopadla dobre, už by sme to vedeli. 177 00:16:39,917 --> 00:16:41,877 Je tu aj iná možnosť. 178 00:16:43,003 --> 00:16:44,004 Kidušin. 179 00:16:45,380 --> 00:16:47,966 - Iste, vieš o tom. - Viem. 180 00:16:50,385 --> 00:16:55,140 Rabi, odišla som od otca a nasledovala ťa. 181 00:16:55,224 --> 00:17:00,729 Za čo som si od neho vyslúžila veľa nepekných slov. 182 00:17:00,812 --> 00:17:02,648 Aj ja sám som si to zažil. 183 00:17:08,070 --> 00:17:10,239 A teraz si mi ako otec ty. 184 00:17:11,406 --> 00:17:14,868 Vieš, Ján súhlasil, že bude Thomasovým svedkom. 185 00:17:25,838 --> 00:17:28,590 Ako môj duchovný otec, 186 00:17:31,426 --> 00:17:33,011 vydáš ma? 187 00:17:42,062 --> 00:17:43,355 Nechceme ťa zaťažovať. 188 00:17:44,481 --> 00:17:48,485 Nie si tu predsa na to, aby si riešil Kafniho odmietnutie. 189 00:17:59,955 --> 00:18:00,873 Nie. 190 00:18:08,005 --> 00:18:09,089 Nie, Thomas. 191 00:18:10,591 --> 00:18:11,550 Mýliš sa. 192 00:18:16,471 --> 00:18:17,848 Všetci poďte bližšie. 193 00:18:33,280 --> 00:18:35,490 Ľudia si myslia, že vedia, prečo som tu. 194 00:18:37,659 --> 00:18:40,537 Myslíte, že prinášam pokoj na zem? 195 00:18:42,956 --> 00:18:44,833 Neprišiel som priniesť pokoj… 196 00:18:46,502 --> 00:18:47,628 ale meč. 197 00:18:49,880 --> 00:18:51,798 Myslím tým rozdelenie, Zí. 198 00:18:52,508 --> 00:18:55,469 V rámci domácností aj mimo nich. 199 00:18:56,845 --> 00:18:59,389 Keď sa ma niekto rozhodne nasledovať, 200 00:18:59,473 --> 00:19:01,767 môžu byť v jednom dome, 201 00:19:01,850 --> 00:19:03,936 rozdelení piati, 202 00:19:04,019 --> 00:19:07,648 traja proti dvom a dvaja proti trom. 203 00:19:09,274 --> 00:19:10,484 Prečo? 204 00:19:11,151 --> 00:19:12,611 Ako u Ramy a jej otca. 205 00:19:17,908 --> 00:19:20,869 Nie je mojím úmyslom rozdeliť rodiny, 206 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 ale cenou za nasledovanie ma 207 00:19:23,956 --> 00:19:26,875 môže byť to, že ľudí budú nenávidieť najbližší, 208 00:19:26,959 --> 00:19:28,460 lebo tí neuveria. 209 00:19:29,086 --> 00:19:33,006 Nie je jedno z prikázaní: „cti svojho otca a svoju matku?" 210 00:19:33,090 --> 00:19:34,508 Ctiť si rodičov 211 00:19:34,591 --> 00:19:37,761 je jednou z najdôležitejších povinností, 212 00:19:37,845 --> 00:19:40,305 ale nie dôležitejšie, než nasledovanie Boha. 213 00:19:42,182 --> 00:19:46,895 Kto miluje otca alebo matku viac ako mňa, nie je ma hoden. 214 00:19:54,444 --> 00:19:55,863 Naša rodina si ty. 215 00:20:01,785 --> 00:20:04,079 Je teda rozhodnuté? 216 00:20:04,162 --> 00:20:06,540 Podpíšeš ten list a budeš mojím svedkom? 217 00:20:08,041 --> 00:20:11,170 Porozprávame sa po tomto výlete, 218 00:20:11,253 --> 00:20:13,380 a ukončení šivy za Jána. 219 00:20:14,339 --> 00:20:16,175 Iste, dobre. 220 00:20:18,468 --> 00:20:19,428 Tak, Thomas… 221 00:20:21,138 --> 00:20:23,724 čo plánuješ dať Ramah ako mohar? 222 00:20:26,894 --> 00:20:29,104 No, už sme sa dohodli. 223 00:20:29,188 --> 00:20:31,565 Dala najavo, že nepotrebuje žiadny… 224 00:20:31,648 --> 00:20:34,318 Thomas. 225 00:20:34,401 --> 00:20:37,738 Na chvíľku si Thomasa požičiam. 226 00:20:39,448 --> 00:20:41,617 To je zlý nápad. 227 00:20:41,700 --> 00:20:42,868 Čo je zlý nápad? 228 00:20:43,952 --> 00:20:46,038 Nedať svojej žene dar. 229 00:20:46,121 --> 00:20:49,875 Presnejšie, vziať ju za slovo, keď vraví, že žiadny dar nechce. 230 00:20:49,958 --> 00:20:50,876 Nie. 231 00:20:51,793 --> 00:20:54,505 Daj si poradiť od ženáča. 232 00:20:54,588 --> 00:20:56,757 To neznamená to, čo si myslíš. 233 00:20:56,840 --> 00:20:58,091 Vysvetlím ti to. 234 00:20:58,175 --> 00:21:00,052 Rabi. Potrebuješ ho? 235 00:21:00,135 --> 00:21:02,888 Nie. Prosím, dohovor mu. 236 00:21:02,971 --> 00:21:04,681 Tak poďme ďalej. 237 00:21:04,765 --> 00:21:06,433 Takže, urobíš toto. 238 00:21:14,733 --> 00:21:17,110 - Čo sa smeje? - Žartuješ? 239 00:21:24,660 --> 00:21:28,205 Požehnaný buď, Pane, náš Boh, Kráľ vesmíru, 240 00:21:28,789 --> 00:21:30,791 ktorý si nám dal život, uživil nás, 241 00:21:30,874 --> 00:21:33,544 a umožnil nám dospieť do tohto okamihu. 242 00:21:33,627 --> 00:21:38,590 Aká to cesta z prístavnej dediny v hornej Galilei… 243 00:21:38,674 --> 00:21:39,550 do Kafarnaumu. 244 00:21:39,633 --> 00:21:42,261 - Z pokolenia na pokolenie ide chvála… - Veríš tomu, Moiše? 245 00:21:42,344 --> 00:21:43,887 tvojich činov a všetky pokolenia… 246 00:21:43,971 --> 00:21:45,180 Moiše, hovorím ti. 247 00:21:45,264 --> 00:21:47,516 V deň, keď tento chlapec prišiel do Svätého mesta, 248 00:21:47,599 --> 00:21:51,478 ešte stále páchol rybacinou a naivitou. 249 00:21:51,562 --> 00:21:52,646 …chcem 250 00:21:53,355 --> 00:21:54,481 ospevovať. 251 00:21:55,524 --> 00:21:56,608 Bergamot. 252 00:21:59,778 --> 00:22:01,363 Jazmín a… 253 00:22:02,656 --> 00:22:05,576 balzam z pobrežia Mŕtveho mora. 254 00:22:05,659 --> 00:22:07,786 Daj na mňa, Moiše. 255 00:22:07,870 --> 00:22:14,251 V tomto okamihu, držíš rúcho rabiho, ktorého meno sa zapíše do histórie. 256 00:22:14,334 --> 00:22:16,628 O tomto dni budeš rozprávať svojim synom. 257 00:22:16,712 --> 00:22:19,965 Ide ti len o to Jany? Zapísať sa do histórie? 258 00:22:21,758 --> 00:22:25,470 O špeciálne rúcho a drahú voňavku? 259 00:22:25,554 --> 00:22:26,763 Ak sú na to vhodné. 260 00:22:26,847 --> 00:22:28,765 Starších mohol upozorniť ktokoľvek. 261 00:22:31,310 --> 00:22:32,936 Nechaj nás, Moiše. 262 00:22:40,736 --> 00:22:43,071 Modlil som sa s tým mužom, Jany. 263 00:22:43,822 --> 00:22:45,073 Čo že si? 264 00:22:45,157 --> 00:22:48,160 V Dekaplise, kým si s ostatnými hľadal svedkov, 265 00:22:48,243 --> 00:22:51,163 som naňho narazil. Bola to zhoda náhod. 266 00:22:51,246 --> 00:22:52,497 Nikdy si nám o tom nepovedal. 267 00:22:52,581 --> 00:22:55,918 Nebol taký, ako som si ho pamätal z Kafarnaumu. 268 00:22:56,001 --> 00:22:58,128 Zdal sa byť úprimný a dal mi toho veľa na zváženie. 269 00:22:58,212 --> 00:23:00,506 Za úprimnosťou môže byť skrytá lesť. 270 00:23:00,589 --> 00:23:03,717 Nevidel som zlo, ktoré som očakával. 271 00:23:03,800 --> 00:23:07,638 Iba Boh vie nahliadnuť človeku do srdca. To ty súdiť nemôžeš. 272 00:23:07,721 --> 00:23:11,433 - Tak prečo mi dávajú tento post? - Ale nie, nikto ti nič nedáva. 273 00:23:11,517 --> 00:23:14,102 - Svoje miesto si si zaslúžil. - Čím? 274 00:23:14,186 --> 00:23:17,397 Študoval som, písal som, stretol som sa s vodcami nepriateľských tradícií. 275 00:23:17,481 --> 00:23:19,274 A čo sa stalo? 276 00:23:19,358 --> 00:23:21,818 Zlepšila sa naša viera, národ? 277 00:23:21,902 --> 00:23:23,612 Je toho na teba veľa. 278 00:23:23,695 --> 00:23:26,365 Je normálne byť nervózny. Sú to silné emócie. 279 00:23:26,448 --> 00:23:30,285 Áno, je toho na mňa veľa. Toto podujatie je také prázdne, 280 00:23:30,369 --> 00:23:32,871 všetky tie pózy a gratulácie. 281 00:23:32,955 --> 00:23:35,832 - O čom to je? - Šmuel, 282 00:23:35,916 --> 00:23:39,044 ak si vypočuješ Šamaiov príhovor, bude ti to dávať zmysel. 283 00:23:55,519 --> 00:23:57,646 CAESAREA PHILIPPI CEDES 284 00:24:04,570 --> 00:24:07,739 A ty si v poriadku? 285 00:24:09,324 --> 00:24:10,200 Áno, som. 286 00:24:11,994 --> 00:24:12,911 Som zmierený. 287 00:24:14,413 --> 00:24:15,956 A to by Ján chcel. 288 00:24:18,083 --> 00:24:19,585 Ty sa ma neopýtaš? 289 00:24:20,669 --> 00:24:21,837 Prepáč. A čo ty? 290 00:24:21,920 --> 00:24:23,005 Žartujem. 291 00:24:31,180 --> 00:24:32,681 Ester to som sa obával. 292 00:24:32,764 --> 00:24:34,183 Cézarea Philipova. 293 00:24:35,309 --> 00:24:36,185 Hej. 294 00:24:37,686 --> 00:24:39,438 Možno je to miesto, kde si žil, 295 00:24:39,521 --> 00:24:42,316 no ty už nie si muž, ktorého som našiel 296 00:24:42,399 --> 00:24:44,193 v lacnom byte po opici. 297 00:24:45,485 --> 00:24:46,820 Vďaka za pripomenutie. 298 00:24:47,571 --> 00:24:48,864 Chcem ti pomôcť. 299 00:25:13,096 --> 00:25:16,099 Kanaánsky Boh, Baal. Kedysi ho tu uctievali. 300 00:25:16,183 --> 00:25:19,061 Uctievali ho všelikde, no tu najviac. 301 00:25:19,978 --> 00:25:21,813 - Prečo? - Kvôli vode. 302 00:25:23,148 --> 00:25:25,192 Považovali ho za boha dažďa. 303 00:25:26,068 --> 00:25:29,279 Tam v stene skaly vyteká z jaskyne prameň. 304 00:25:29,363 --> 00:25:30,989 Žriedlo Jordánu. 305 00:25:31,073 --> 00:25:34,409 Aby zistili jeho hĺbku spustili na lane kameň. 306 00:25:34,493 --> 00:25:35,953 Dno nedosiahol. 307 00:25:37,412 --> 00:25:39,122 Vitajte v bránach pekelných. 308 00:25:57,933 --> 00:26:02,688 Vidíte, nedostali ste hneď chuť na naše chutné kóšer jedlo? 309 00:26:02,771 --> 00:26:04,147 Niečo na tom bude. 310 00:26:10,779 --> 00:26:12,948 Budú tie kozy obetované v chráme? 311 00:26:13,782 --> 00:26:16,451 Nie. Niečo oveľa horšie. 312 00:27:26,063 --> 00:27:29,942 Išli sme severne do Kafarnaumu za čerstvými rybami, 313 00:27:30,025 --> 00:27:31,860 nie, aby sme našli mysliteľov. 314 00:27:33,946 --> 00:27:36,740 A hoci by ste si to nemysleli, 315 00:27:36,823 --> 00:27:38,951 z tejto zapadnutej dediny v Hornej Galilei, 316 00:27:39,952 --> 00:27:43,705 predsa vzišiel intelekt taký iniciatívny, 317 00:27:44,373 --> 00:27:46,500 prenikavý, a impozantný. 318 00:27:47,543 --> 00:27:50,045 Takže sa musíme tešiť, 319 00:27:50,128 --> 00:27:51,964 že sme našli Šmuela, syna Jozefovho, 320 00:27:52,798 --> 00:27:55,467 a že ho môžeme privítať v najvyššej rade, 321 00:27:55,551 --> 00:27:59,930 kde nastúpi po Rabi Seledovi na 70. stoličku. 322 00:28:10,065 --> 00:28:12,526 Ak ste posledný polrok nežili v hrobke, 323 00:28:13,527 --> 00:28:18,782 Ježiš Nazaretský, ktorý bol predmetom špekulácií, zvedavého pozorovania, 324 00:28:18,866 --> 00:28:21,368 klebiet, a fám, 325 00:28:21,451 --> 00:28:26,039 sa vďaka Šmuelovmu spravodajstvu a výpovediam očitých svedkov 326 00:28:26,123 --> 00:28:30,794 vykreslil ako zlá a nebezpečná postava tohto národa 327 00:28:30,878 --> 00:28:32,421 od čias Achaba a Jezabel. 328 00:28:35,007 --> 00:28:40,137 Ježiš nielen, že pohŕdal posvätným zákonom a tradíciou, 329 00:28:40,220 --> 00:28:43,348 ale ešte pritom získal oddaných priaznivcov. 330 00:28:43,432 --> 00:28:49,855 Cestuje a úzko sa stýka s výbercami daní, hriešnikmi, degenerátmi, 331 00:28:49,938 --> 00:28:51,440 a členmi štvrtej filozofie. 332 00:28:51,523 --> 00:28:52,524 Zelótmi? 333 00:28:52,608 --> 00:28:54,985 Medzi svojimi žiakmi má viacero žien, 334 00:28:55,736 --> 00:28:59,031 jedna je nežidovka z Etiópie. 335 00:29:00,032 --> 00:29:02,326 Dvaja z jeho nasledovníkov 336 00:29:02,409 --> 00:29:05,871 sú bývalými žiakmi zosnulého rúhača, Jána Krstiteľa. 337 00:29:05,954 --> 00:29:08,665 - Zosnulého? - A aj vďaka Šmuelovi, 338 00:29:09,666 --> 00:29:13,420 vedeli rímske autority o tom, kde sa Krstiteľ nachádzal. 339 00:29:13,504 --> 00:29:15,297 Prečo s nami nikto nekonzultoval 340 00:29:15,380 --> 00:29:18,592 spoluprácu a vydanie jedného z našich Rímu? 341 00:29:18,675 --> 00:29:21,595 Sympatizuješ s Krstiteľom, Šimon? 342 00:29:21,678 --> 00:29:25,766 S tým, ktorý nás nazval klbkom zmijí? Vrahmi vlastných matiek? 343 00:29:25,849 --> 00:29:27,309 Šamai! 344 00:29:31,647 --> 00:29:33,982 Rečníš už dosť dlho. 345 00:29:50,332 --> 00:29:55,087 Čas na trpezlivé pozorovanie už dávno uplynul. 346 00:29:55,170 --> 00:30:00,384 Skutky a miesto pobytu Ježiša z Nazaretu 347 00:30:00,467 --> 00:30:05,556 budú bezodkladne oznámené tejto najvyššej rade. 348 00:30:05,639 --> 00:30:08,600 A vysokí predstavitelia v každom okrese 349 00:30:08,684 --> 00:30:13,522 by mali začať spochybňovať a tým odhaliť Ježiša. 350 00:30:13,605 --> 00:30:17,067 Takže pozorne počúvajte, čo hovorí 351 00:30:17,150 --> 00:30:20,153 a snažte sa ho zamotať v jeho vlastnom učení. 352 00:30:20,237 --> 00:30:24,324 Môžeme ho zahnať do kúta, aby sa svojím vlastným učením 353 00:30:24,408 --> 00:30:28,704 odhalil tak, že ho ľudia ľahko rozpoznajú ako herézu. 354 00:30:28,787 --> 00:30:30,664 Odvrátia sa od neho. 355 00:30:31,874 --> 00:30:35,252 Môžeme oslabiť jeho vplyv. 356 00:30:35,335 --> 00:30:39,840 A čo by sa stalo, ak bude uväznený a predvedený pred nás? 357 00:30:40,424 --> 00:30:43,010 Ale aj ak ho uznáme za rúhača, 358 00:30:43,093 --> 00:30:47,514 apelujem na vás, členovia rady, aby ste odolali nutkaniu 359 00:30:47,598 --> 00:30:51,685 uplatniť spravodlivosť podľa Mojžišovho zákona. 360 00:30:51,768 --> 00:30:53,395 Ukameňovanie… 361 00:30:54,354 --> 00:30:56,231 Nuž, nielen, že je to špinavá záležitosť, 362 00:30:56,315 --> 00:31:00,736 ale ukameňovať kazateľa predstavuje 363 00:31:00,819 --> 00:31:03,614 riziko chaosu, ktorý si nemôžeme dovoliť. 364 00:31:04,114 --> 00:31:07,034 Preto musíme presvedčiť Rím, 365 00:31:07,784 --> 00:31:12,581 že je hodný ich najvyššej pozornosti a ich záujmu. 366 00:31:12,664 --> 00:31:14,541 A akokoľvek bola okupácia zdrojom 367 00:31:14,625 --> 00:31:18,962 nekonečnej bolesti našich ľudí, 368 00:31:19,046 --> 00:31:21,548 musíme si triezvo priznať, 369 00:31:21,632 --> 00:31:27,679 že naši kolonizátori sú lepší v prenasledovaní a zabíjaní ľudí než my, 370 00:31:27,763 --> 00:31:33,060 ktorí na to nemáme zdroje, ani energiu. 371 00:31:33,143 --> 00:31:40,150 Preto sa len starajme o svoje veci a svoju moc a držme sa stranou. 372 00:31:41,193 --> 00:31:44,655 V žiadnom prípade, vážení členovia, nesmieme vyzerať, 373 00:31:44,738 --> 00:31:47,366 že dúfame v nepokoje. 374 00:31:47,449 --> 00:31:51,954 Pilát, hoci je mladý a má za ušami, 375 00:31:52,037 --> 00:31:53,830 nepokoje nenechá len tak, 376 00:31:53,914 --> 00:31:57,626 a my mu nesmieme dať žiadny ďalší dôvod, 377 00:31:57,709 --> 00:32:00,671 aby konal neuvážene. 378 00:32:00,754 --> 00:32:05,843 Nechajme Rím, aby si vymáhal sám svoje ľudské zákony, 379 00:32:05,926 --> 00:32:10,097 a ak to bude v náš prospech, v tom prípade dobre. 380 00:32:10,180 --> 00:32:16,562 My svoje úsilie musíme sústrediť na zachovanie Božích zákonov, 381 00:32:16,645 --> 00:32:19,898 a posvätných tradícií našej viery. 382 00:32:21,817 --> 00:32:23,026 Je to jasné? 383 00:32:31,577 --> 00:32:35,038 Spíšte dekrét a do večera mi ho predložte. 384 00:32:35,122 --> 00:32:36,373 Toto zasadnutie skončilo. 385 00:32:36,456 --> 00:32:40,627 Kajfáš, tá správa je nafúknutá a skreslená zaujatou agendou. 386 00:32:40,711 --> 00:32:43,130 Povedal som, skončili sme, Šimon. 387 00:33:28,759 --> 00:33:29,968 Poďte. 388 00:33:40,771 --> 00:33:42,105 Rabi, toto miesto… 389 00:33:42,189 --> 00:33:45,526 Pri všetkej úcte, prečo si nás sem priviedol? 390 00:33:46,527 --> 00:33:48,111 Je to hnus. 391 00:33:51,114 --> 00:33:53,617 - To je dosť silné slovo, Andrew. - Rabi… 392 00:33:55,118 --> 00:33:56,286 počas šivy? 393 00:33:59,790 --> 00:34:02,376 Máme sa zo strachu vyhýbať tmavým miestam, 394 00:34:03,418 --> 00:34:04,878 alebo byť svetlom 395 00:34:05,879 --> 00:34:08,257 ako Šimon a Judas na misii? 396 00:34:09,758 --> 00:34:12,094 Bál by sa Ján tejto jaskyne? 397 00:34:14,054 --> 00:34:18,225 Bol by bol taký znechutený tým, čo sa deje tam v tom chráme, 398 00:34:18,308 --> 00:34:20,310 že by tu nezniesol byť? 399 00:34:33,949 --> 00:34:36,118 Za koho pokladajú ľudia Syna človeka? 400 00:34:45,419 --> 00:34:49,715 Niekto vraví, že si Elijah, ten, ktorý káže pokánie. 401 00:34:50,299 --> 00:34:54,386 Iní, že Jeremiáš, lebo aj on bol odmietnutý vodcami. 402 00:34:54,469 --> 00:34:59,725 A iný zase, že jeden z prorokov, z tých, ktorí hovorili v Božom mene. 403 00:35:05,731 --> 00:35:08,942 Čo máme spraviť? Ťahať si zápalky? 404 00:35:09,026 --> 00:35:11,361 Natanael, toto je tvoja chvíľa. Buď sám sebou. 405 00:35:12,237 --> 00:35:14,489 Niekto vraví, že John Krstiteľ. 406 00:35:14,573 --> 00:35:17,618 Čo samozrejme nie je pravda. 407 00:35:18,577 --> 00:35:21,246 Dobre, to si myslia ostatní. 408 00:35:23,707 --> 00:35:25,459 A vy čo hovoríte, kto som ja? 409 00:35:31,965 --> 00:35:32,799 Ty? 410 00:35:35,302 --> 00:35:37,054 Ty si Kristus. 411 00:35:38,096 --> 00:35:39,848 Syn živého Boha. 412 00:35:39,932 --> 00:35:44,478 Všetky tie vytesané sochy Baala a Pana okolo ktorých sme prešli, 413 00:35:45,187 --> 00:35:48,732 sú mŕtve a rozpadajú sa, no my uctievame živého Boha. 414 00:35:48,815 --> 00:35:49,900 A ty? 415 00:35:53,820 --> 00:35:54,947 Ty si jeho syn. 416 00:36:08,293 --> 00:36:11,755 Blahoslavený si, Šimon, syn Jonáša. 417 00:36:13,423 --> 00:36:15,926 Lebo ti to nezjavilo telo a krv, 418 00:36:17,803 --> 00:36:19,304 ale môj Otec v nebesiach. 419 00:36:23,100 --> 00:36:29,022 Celý tvoj život ťa volali Šimon, ten, kto počúva. 420 00:36:30,649 --> 00:36:34,945 Ale dnes, ťa volám Peter. 421 00:36:37,698 --> 00:36:38,615 Skala. 422 00:36:42,286 --> 00:36:44,496 A na tej skale 423 00:36:44,580 --> 00:36:46,999 postavím svoju Cirkev, 424 00:36:47,082 --> 00:36:51,086 a pekelné brány ju nepremôžu. 425 00:36:52,379 --> 00:36:54,464 Toto je miesto smrti, 426 00:36:55,382 --> 00:37:00,596 a priviedol som vás sem, aby som vám povedal, že smrť nemá moc, 427 00:37:00,679 --> 00:37:03,098 aby uväznila mojich vykúpených ľudí. 428 00:37:04,141 --> 00:37:08,145 Lebo žijem, aj vy budete žiť. 429 00:37:10,189 --> 00:37:13,775 Dám ti kľúče od nebeského kráľovstva, 430 00:37:15,277 --> 00:37:19,489 čo zviažeš na zemi, bude zviazané v nebi, 431 00:37:19,573 --> 00:37:23,410 a čo rozviažeš na zemi, bude rozviazané v nebi. 432 00:37:24,620 --> 00:37:26,205 Máte autoritu, 433 00:37:26,288 --> 00:37:30,751 aby ste ostatným zjavili pravdu, ktorú ja zjavujem vám. 434 00:37:30,834 --> 00:37:34,838 A to, že kajúcni majú miesto v Nebeskom kráľovstve. 435 00:37:36,632 --> 00:37:39,134 Vyznali ste, že som Kristus, 436 00:37:40,928 --> 00:37:46,099 a časom ovplyvníte mnoho ďalších, aby vyznali to isté. 437 00:37:48,936 --> 00:37:50,521 Vysvetlím to neskôr. 438 00:37:52,481 --> 00:37:56,235 Zatiaľ o tom musíte pomlčať. 439 00:37:57,569 --> 00:38:00,906 Ukladám vám, aby ste o tom nevraveli. 440 00:38:06,078 --> 00:38:09,456 Rabi, niektorí už vedia, že si Mesiáš. 441 00:38:10,999 --> 00:38:12,501 Prečo to teraz tajiť? 442 00:38:12,584 --> 00:38:15,045 Na istých miestach, pre istých ľudí, 443 00:38:15,879 --> 00:38:19,007 bolo dôležité, aby to vedeli a verili. 444 00:38:19,842 --> 00:38:21,510 No teraz, 445 00:38:21,593 --> 00:38:25,347 ak by všetci naši ľudia tu počuli, že prišiel Mesiáš, 446 00:38:26,223 --> 00:38:28,392 boli by pripravení 447 00:38:28,475 --> 00:38:32,604 pridať sa k vojenskému vodcovi do vojny proti Rímu. 448 00:38:33,730 --> 00:38:36,984 Chcem, aby ma ľudia nasledovali pre moju pravú identitu, 449 00:38:38,026 --> 00:38:39,194 ako Peter, 450 00:38:39,278 --> 00:38:43,240 nie na základe ich pomýleného chápania titulu, ktorý držím. 451 00:38:43,323 --> 00:38:47,160 Naši ľudia sú pripravení veriť v teba a bojovať s tebou. 452 00:38:48,203 --> 00:38:50,622 Preto sme prišli na toto miesto smrti, 453 00:38:51,915 --> 00:38:53,709 aby si ho porazil? 454 00:38:53,792 --> 00:38:55,460 To príde časom. 455 00:38:56,295 --> 00:38:58,589 Uctíme si Johna tým, 456 00:38:58,672 --> 00:39:01,341 že vám ukážem, čo sem prišiel vykonať. 457 00:39:01,425 --> 00:39:04,094 Pre toto pripravoval cestu. 458 00:39:04,928 --> 00:39:07,222 Aby som vybudoval svoju Cirkev. 459 00:39:08,140 --> 00:39:12,603 Cirkev, ktorá nebude zastavená, dokonca ani na takomto mieste. 460 00:39:21,528 --> 00:39:25,240 John sa nebál zla a vždy bol oddaný, 461 00:39:26,825 --> 00:39:28,243 takí buďte aj vy, 462 00:39:29,745 --> 00:39:31,246 hoci pred bránami pekelnými. 463 00:39:44,927 --> 00:39:47,596 Si pripravený ísť v jeho stopách, 464 00:39:48,555 --> 00:39:49,681 a v mojich? 465 00:39:50,974 --> 00:39:54,228 Aj ak ťa to dovedie na takéto miesto? 466 00:40:00,442 --> 00:40:01,401 To je všetko. 467 00:40:08,408 --> 00:40:09,826 Mali by sme ísť. 468 00:40:11,828 --> 00:40:13,372 Pomôžem ti, malý James. 469 00:40:15,624 --> 00:40:16,500 Ďakujem. 470 00:40:32,808 --> 00:40:36,687 Peter, skala. 471 00:40:48,323 --> 00:40:49,658 Vidíš to? 472 00:40:50,409 --> 00:40:55,372 Štyria jazdci čakajú, aby zaniesli správu do celého Izraela, 473 00:40:55,455 --> 00:40:56,832 všetko vďaka tebe. 474 00:40:57,666 --> 00:40:59,293 Umožnila to tvoja práca. 475 00:40:59,376 --> 00:41:00,794 Je mŕtvy. 476 00:41:02,337 --> 00:41:06,258 Bude, ak spraví nesprávny krok a dostane sa do konfliktu s Rímom. 477 00:41:06,341 --> 00:41:09,595 Nie. Myslím Krstiteľa. 478 00:41:10,554 --> 00:41:12,055 Šamai to povedal. 479 00:41:12,139 --> 00:41:15,267 A ja som ho ako prvý odovzdal autoritám. 480 00:41:15,350 --> 00:41:16,351 Lebo si predvídavý. 481 00:41:16,852 --> 00:41:19,479 Vidíš dôsledky do ďalekej budúcnosti, 482 00:41:19,563 --> 00:41:22,024 zatiaľ čo ostatní ich nedokážu ani zvážiť. 483 00:41:22,107 --> 00:41:26,737 A teraz celý Sanhedrin pozná tvoj talent. 484 00:41:31,074 --> 00:41:32,242 Počúvaš ma? 485 00:41:33,535 --> 00:41:34,494 Áno, 486 00:41:34,995 --> 00:41:35,913 počúvam. 487 00:41:37,831 --> 00:41:42,878 Myslím, že by si to mal byť ty, kto ho osobne privedie pred Sanhedrin. 488 00:41:44,213 --> 00:41:45,088 Ja? 489 00:41:45,172 --> 00:41:46,882 Si z Kafarnaumu. 490 00:41:46,965 --> 00:41:50,219 Poznáš ľudí, ktorí ho nasledujú, hovoril si s ním. 491 00:41:51,053 --> 00:41:52,429 Tak ho skús nájsť. 492 00:41:57,100 --> 00:41:58,018 Máš pravdu. 493 00:42:06,276 --> 00:42:09,196 Šalom! Žiješ? 494 00:42:10,197 --> 00:42:11,990 Ale áno, len premýšľam. 495 00:42:14,952 --> 00:42:17,996 Áno, pokúsim sa ho nájsť. 496 00:42:28,382 --> 00:42:30,592 - Dúfam, že áno. - Som pripravená. 497 00:42:32,302 --> 00:42:34,012 Možno by sme to len mohli utiahnuť. 498 00:42:34,096 --> 00:42:36,098 Je to pripevnené, môžeš to na konci potiahnuť. 499 00:42:36,181 --> 00:42:38,600 Áno. Poriadne to utiahni. 500 00:42:40,352 --> 00:42:41,770 Už si na to zvykám. 501 00:42:42,437 --> 00:42:43,772 Ktokoľvek to mohol povedať. 502 00:42:45,232 --> 00:42:47,234 - Tak prečo si… - A prečo nie ty? 503 00:42:47,317 --> 00:42:49,903 Myslel som, že to bola otázka, aké nám Ježiš pokladá 504 00:42:49,987 --> 00:42:51,071 pri učení. 505 00:42:51,154 --> 00:42:53,073 A Šimon prehovoril ako prvý. 506 00:42:53,156 --> 00:42:55,242 Stále ho máme volať Šimon? 507 00:42:56,076 --> 00:42:58,161 Nie? Aj nám dal Ježiš nové meno, 508 00:42:58,245 --> 00:43:00,539 - no stále sme James a John. - Ja neviem. 509 00:43:01,665 --> 00:43:04,293 - Čo povieme mame? - Nepovieme jej nič. 510 00:43:04,376 --> 00:43:05,502 Nesmie to vedieť. 511 00:43:07,254 --> 00:43:08,755 A prečo spomínaš mamu? 512 00:43:13,343 --> 00:43:15,345 - Vystačí to na celú noc? - Áno. 513 00:43:16,305 --> 00:43:19,933 A Philip donesie ešte viac, máme toho dosť. 514 00:43:21,101 --> 00:43:22,227 V poriadku. 515 00:43:24,438 --> 00:43:25,731 Jablko? 516 00:43:27,691 --> 00:43:28,817 Iste. 517 00:43:32,738 --> 00:43:33,864 Ďakujem. 518 00:43:33,947 --> 00:43:35,449 Máme ich dosť, ak chceš… 519 00:43:35,532 --> 00:43:37,367 Ak by chcel viac, požiadal by. 520 00:43:37,451 --> 00:43:39,578 Môžeš to zopakovať. Ja chcem tri. 521 00:43:45,626 --> 00:43:49,379 Tak či tak na to príde. Vždy na všetko príde. 522 00:43:49,463 --> 00:43:50,297 Nerozumiem tomu. 523 00:43:51,548 --> 00:43:56,428 Je Šimon, prepáčte, Peter, naozaj najlepší žiak? 524 00:43:57,471 --> 00:43:59,264 Ježiš povedal „najlepší"? 525 00:43:59,348 --> 00:44:02,100 Zapísal som to. „Najlepší" nepovedal. 526 00:44:02,184 --> 00:44:03,268 Záleží na tom? 527 00:44:03,352 --> 00:44:07,439 Nie som tu tak dlho, ako niektorí z vás, ale vyzerá to, akoby bol Peter najlepší. 528 00:44:10,275 --> 00:44:13,529 - Medzi top tromi či štyrmi. - Kto sú tí traja? 529 00:44:13,612 --> 00:44:16,114 A podľa čoho určujeme ten rebríček? 530 00:44:16,198 --> 00:44:18,742 Čo? Aký rebríček? Čo sme v armáde? 531 00:44:18,825 --> 00:44:23,497 - Myslím, že naznačil presný opak. - To neviem, no je jasné, že má byť vodcom. 532 00:44:23,580 --> 00:44:25,582 Takže my ostatní sme menej dôležití? 533 00:44:25,666 --> 00:44:30,045 Mňa sa nikto nepýta, no mali by sme sa na to vyspať. 534 00:44:30,128 --> 00:44:33,090 - Dnes v noci ani nezaspím. - Fajn! vezmi si tretiu hliadku. 535 00:44:33,924 --> 00:44:35,968 Túto noc som mal mať tretiu hliadku ja, 536 00:44:36,051 --> 00:44:38,470 - ale ak nebudeš spať… - To som tým nemyslel. 537 00:44:38,554 --> 00:44:41,098 - Ak nebudeš spať, tak si ju vezmi! - Bol to slovný zvrat. 538 00:44:41,181 --> 00:44:44,226 - Len si ju zober. - Nemôžeš ma zakaždým brať vážne. 539 00:44:44,309 --> 00:44:47,062 - Budem spať. Som unavený. - Aj ja sa potrebujem vyspať 540 00:44:47,145 --> 00:44:50,524 - Môžeš si zobrať tretiu… - Nech si ju vezme James. 541 00:44:55,654 --> 00:44:59,908 Matúš, pripravujete sa na pokojnú noc? 542 00:45:01,618 --> 00:45:03,829 Pokojná nie je správne slovo. 543 00:45:06,039 --> 00:45:10,752 Vieš, čo na tebe milujem? Vždy hľadáš tie správne slová. 544 00:45:12,921 --> 00:45:14,006 A čo ty? 545 00:45:15,007 --> 00:45:16,675 Si znepokojený? 546 00:45:19,303 --> 00:45:23,140 - Ak nie je vhodná chvíľa, môžem… - Nie. Prosím, sadni si. 547 00:45:24,474 --> 00:45:25,517 Počúvam. 548 00:45:41,116 --> 00:45:45,746 Rabi, dnes to vyzeralo… že si vyzdvihol Šimona. 549 00:45:46,496 --> 00:45:48,081 Myslím Petra. 550 00:45:49,374 --> 00:45:54,004 Zrejme som úplne nepochopil jeho nové postavenie a čo to znamená. 551 00:45:58,133 --> 00:46:01,970 Áno, ani ja si nie som úplne istý, či on vie, čo to znamená. 552 00:46:02,554 --> 00:46:07,059 Po zvyšok dňa mlčal, čo, musím priznať, bola pre mňa celkom vítaná zmena. 553 00:46:08,560 --> 00:46:13,398 Neviem, čo si počul, ale v ten dlhý deň v Sýrii, Šimon, myslím, Peter, 554 00:46:14,441 --> 00:46:16,109 na mňa kričal ponad oheň, 555 00:46:17,402 --> 00:46:19,404 že som napľul na židovskú vieru, 556 00:46:20,781 --> 00:46:24,368 že nezabudne, čo som mu spravil, a že mi nedokáže odpustiť. 557 00:46:29,540 --> 00:46:31,625 Požiadal si ho o odpustenie? 558 00:46:32,543 --> 00:46:36,255 Veď povedal, že mi neodpustí. Je to zbytočné. 559 00:46:40,175 --> 00:46:41,385 Matúš… 560 00:46:42,636 --> 00:46:45,305 neospravedlňuješ sa, aby ti bolo odpustené. 561 00:46:46,515 --> 00:46:48,851 Robíš to preto, aby si sa kajal. 562 00:46:50,102 --> 00:46:53,522 Odpustenie je dar, ktorý ti tá druhá osoba dá. 563 00:46:55,858 --> 00:46:57,442 Zrejme mám problém prijať, 564 00:46:57,526 --> 00:47:01,363 že ten, komu si pridelil vedenie skupiny, 565 00:47:02,114 --> 00:47:06,076 a kľúče od Kráľovstva nebeského, je taký temperamentný. 566 00:47:07,828 --> 00:47:10,622 Viem, že ide o metaforu, no nie je ako skala. 567 00:47:15,502 --> 00:47:17,379 Robím z ľudí to, čím nie sú. 568 00:47:18,839 --> 00:47:20,674 Ty by si to mal vedieť. 569 00:47:24,511 --> 00:47:27,139 Iste, môžeš si vybrať, koho chceš, 570 00:47:27,222 --> 00:47:33,020 a tvoje spôsoby sú často veľmi odlišné od iných ľudí, ale… 571 00:47:33,854 --> 00:47:35,564 rabi, musím sa priznať… 572 00:47:36,732 --> 00:47:37,983 že to bolí. 573 00:47:41,862 --> 00:47:44,281 Ani netušíš, aký bol ku mne krutý. 574 00:47:46,200 --> 00:47:49,036 Možno to vieš a aj tak si to urobil, 575 00:47:49,119 --> 00:47:50,787 čo je ešte bolestivejšie. 576 00:47:51,580 --> 00:47:52,748 - Ja… - Máš pravdu. 577 00:47:55,125 --> 00:48:00,672 Boli chvíle, keď bol k tebe Peter skutočne pritvrdý. 578 00:48:02,132 --> 00:48:06,512 Môjho Otca na nebesiach to nepotešilo, a ani mňa nie. 579 00:48:07,638 --> 00:48:08,514 Tak prečo? 580 00:48:08,597 --> 00:48:11,391 Vieš, nie vždy sa to berie do úvahy, 581 00:48:13,560 --> 00:48:15,270 ale jednoducho sa spýtam, 582 00:48:16,605 --> 00:48:18,815 kto komu ublížil prvý? 583 00:48:25,781 --> 00:48:29,243 Zrejme, abstraktne, tým, že som prijal prácu pre Rím, tak… 584 00:48:29,326 --> 00:48:30,494 Nie. 585 00:48:31,495 --> 00:48:32,621 Nie. 586 00:48:34,373 --> 00:48:35,916 Nie abstraktne. 587 00:48:37,292 --> 00:48:38,293 Konkrétne. 588 00:48:39,711 --> 00:48:46,134 Dobre, obrátil som sa chrbtom našim ľuďom a potom, špehoval som ho pre Kvinta a… 589 00:48:49,721 --> 00:48:53,600 dokonca stačilo málo, aby som ho udal Rímu 590 00:48:53,684 --> 00:48:56,770 a možno tak zničil život jeho rodine. 591 00:49:06,196 --> 00:49:08,574 A doteraz si sa neospravedlnil. 592 00:49:10,951 --> 00:49:11,994 Nie, ja… 593 00:49:12,911 --> 00:49:15,998 chcem na tie časy zabudnúť. 594 00:49:17,082 --> 00:49:19,668 Tak isto, ako chce zabudnúť Mária. 595 00:49:22,337 --> 00:49:25,340 A chcem zachovať pokoj. 596 00:49:27,176 --> 00:49:29,636 Ospravedlňovanie by spôsobilo len hádku. 597 00:49:29,720 --> 00:49:33,182 A tých je už dosť. Aj teraz sa hádajú. 598 00:49:33,265 --> 00:49:37,978 Viem, že som neprispel veľa, ale myslím si, že až sa to skončí, všetci… 599 00:49:39,688 --> 00:49:41,356 Videl si to. Tak vrav, James! 600 00:49:41,440 --> 00:49:43,859 To nie je pokoj, ak dvaja moji nasledovníci 601 00:49:43,942 --> 00:49:47,404 nosia v srdciach hnev voči tomu druhému. 602 00:49:50,782 --> 00:49:52,326 Vieš, čo musíš spraviť. 603 00:49:56,914 --> 00:49:58,207 Bol to dlhý deň. 604 00:50:02,503 --> 00:50:03,962 Teraz idem spať. 605 00:50:08,509 --> 00:50:09,718 Dobrú noc. 606 00:50:13,555 --> 00:50:14,723 Dobrú noc, rabi. 607 00:50:16,141 --> 00:50:17,392 Vďaka za čas. 608 00:50:36,954 --> 00:50:38,413 Kto sa bude starať o oheň? 609 00:50:38,497 --> 00:50:41,750 Hliadka. Kto drží hliadku, stará sa aj o oheň. 610 00:50:44,711 --> 00:50:46,004 Chcem ísť spať. 611 00:50:49,466 --> 00:50:53,303 - Mária, Tamar, Ramah, môžete ísť do stanu. - Vďaka Bohu. 612 00:50:54,930 --> 00:50:55,764 To si nemyslím. 613 00:50:55,848 --> 00:50:58,767 - Andrew, aj my môžeme ísť. - Fajn. 614 00:51:00,269 --> 00:51:04,648 Počul som zvýšené hlasy. Hádate sa kvôli niečomu? 615 00:51:05,941 --> 00:51:09,653 - Kvôli tomu, kto bude mať tretiu hliadku. - Nie Andrew? 616 00:51:09,736 --> 00:51:12,281 John si ju za mňa vezme. 617 00:51:13,490 --> 00:51:14,992 To je milé, John. 618 00:51:16,243 --> 00:51:18,036 Tadeáš, a čo ty? 619 00:51:18,120 --> 00:51:20,414 - Ja mám na starosti oheň. - Dobre. 620 00:51:21,081 --> 00:51:24,001 - Kde bude spať Matúš? - U mňa je miesto. 621 00:51:24,084 --> 00:51:26,003 - Za Tadeáša. - Vďaka, Malý James. 622 00:51:26,086 --> 00:51:28,964 Zí, ty budeš spať pred stanom žien? 623 00:51:29,464 --> 00:51:30,382 Ako vždy. 624 00:51:31,675 --> 00:51:36,930 - Matúš, je Ježiš v poriadku? - Áno. Už išiel spať. 625 00:51:40,392 --> 00:51:41,643 Výborne. 626 00:51:43,103 --> 00:51:44,104 Dobrú noc. 627 00:51:45,063 --> 00:51:48,567 Ulož nás, Adonaj, náš Boh, v pokoji. 628 00:51:48,650 --> 00:51:52,154 A opäť nás pozdvihni, náš Vládca, v živote. 629 00:51:52,237 --> 00:51:55,782 Rozprestri nad nami svoj stánok pokoja, 630 00:51:55,866 --> 00:51:58,410 veď nás svojou dobrou radou, 631 00:51:58,493 --> 00:52:00,913 a zachráň nás vo svojom mene. 632 00:52:01,872 --> 00:52:03,415 Buď nám štítom. 633 00:52:03,498 --> 00:52:05,834 Odvráť nás od každého nepriateľa, 634 00:52:06,585 --> 00:52:10,047 choroby, meča, hladu, a zármutku. 635 00:52:10,714 --> 00:52:15,052 Zbav nás všetkých nepriateľov, pred nami i za nami, 636 00:52:15,135 --> 00:52:18,597 a ukry nás v tieni svojich krídel. 637 00:52:18,680 --> 00:52:21,850 Lebo ty si náš Boh, ktorý nás chráni a zachraňuje, 638 00:52:21,934 --> 00:52:25,729 áno, milostivý a súcitný Boh a Kráľ. 639 00:52:25,812 --> 00:52:32,027 Stráž naše odchody a príchody v záujme života a pokoja, teraz a vždy. 640 00:52:55,133 --> 00:52:56,593 Premýšľal som. 641 00:52:56,677 --> 00:53:01,682 Skala môže byť základom budovy, ale nie je tým, čo je viditeľné najviac. 642 00:53:01,765 --> 00:53:03,475 - Ani najvyšším bodom. - Presne. 643 00:53:03,559 --> 00:53:07,145 Takže sa môžeme Ježiša spýtať, že ak Šimon bude hlavnou skalou, 644 00:53:07,229 --> 00:53:08,438 na ktorej stojí cirkev… 645 00:53:08,522 --> 00:53:10,816 Podľa mňa hlavnou je skalou Ježiš. 646 00:53:11,733 --> 00:53:14,570 Jednou z hlavných skál, na ktorých bude postavená jeho cirkev, 647 00:53:14,653 --> 00:53:18,532 tak my by sme mohli byť vlajkami? 648 00:53:18,615 --> 00:53:20,367 Vyvesenými z najvyššieho parapetu. 649 00:53:20,450 --> 00:53:22,703 - Čo s parapetmi? - Nič. 650 00:53:22,786 --> 00:53:24,663 Myslím, že viem a nepáči sa mi to. 651 00:53:24,746 --> 00:53:29,084 Čiže teraz, keď už nemáme dvoch Šimonov, volajte ma po mene. 652 00:53:29,668 --> 00:53:30,752 Nie. 653 00:53:40,262 --> 00:53:42,181 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 654 00:53:42,264 --> 00:53:46,351 - Čo tu máš? - Ponúkam karob, moruše, pistácie. 655 00:53:46,435 --> 00:53:48,187 Pistácie by boli dnes úžasné. 656 00:53:48,770 --> 00:53:51,648 Judas, budeme mať dosť na šestnásť porcií? 657 00:53:52,691 --> 00:53:55,986 - Iba ak budú v škrupinke. - Škrupinky nám nevadia. 658 00:53:56,069 --> 00:53:58,280 - Šestnásť porcií, prosím. - Dobre. 659 00:53:59,114 --> 00:54:00,908 Natanael, Tadeáš… 660 00:54:02,743 --> 00:54:03,952 rozdajte ich. 661 00:54:05,078 --> 00:54:05,996 Prosím. 662 00:54:07,164 --> 00:54:08,081 Ďakujem. 663 00:54:12,002 --> 00:54:13,504 Vyzerajú skvele. 664 00:54:13,587 --> 00:54:15,631 - Nech sa páči. - Ďakujeme pekne. 665 00:54:16,215 --> 00:54:17,674 Ďakujem pekne, pane. 666 00:54:18,258 --> 00:54:19,468 - V poriadku? - Áno. 667 00:54:23,138 --> 00:54:24,348 Ďakujem. 668 00:54:24,431 --> 00:54:26,183 - Prosím. Philip. - Do košíka. 669 00:54:26,266 --> 00:54:29,102 - Do košíka. - Ďakujem. 670 00:54:29,186 --> 00:54:30,187 Dobrú chuť. 671 00:54:30,896 --> 00:54:33,732 - A Andrew. - Ďakujem. 672 00:54:35,526 --> 00:54:39,238 A ty a ja. 673 00:54:40,322 --> 00:54:45,118 Pozri sa, všetko rozdelené rovnako, do posledného orieška. 674 00:54:45,744 --> 00:54:46,870 Skúsenosti. 675 00:54:47,871 --> 00:54:50,332 Sú slané, takže budeme smädní. 676 00:54:50,415 --> 00:54:54,419 - Šimon, máš plnú fľašu? - Peter. Volám sa Peter. 677 00:54:55,254 --> 00:54:56,421 Pravda. 678 00:54:57,631 --> 00:55:01,885 Vieš, že nejaký čas nám potrvá, aby sme si zvykli na Petra. 679 00:55:03,095 --> 00:55:04,429 Sme len smrteľníci. 680 00:55:08,058 --> 00:55:11,979 Odpoveď je áno. Táto fľaša je plná. 681 00:55:13,272 --> 00:55:14,439 V poriadku. 682 00:55:19,444 --> 00:55:20,529 Takže… 683 00:55:21,780 --> 00:55:24,741 môj brat je skala. 684 00:55:26,618 --> 00:55:32,040 - Mám pocit, že by som mal chodiť vystretejší. - Vo viacerých smeroch. 685 00:55:33,417 --> 00:55:36,044 Vieš, nemal by si potláčať svoju úzkosť 686 00:55:36,128 --> 00:55:39,173 do takej miery, že potom v tej najnevhodnejšej chvíli vybuchne. 687 00:55:39,256 --> 00:55:41,800 Myslím, že som Johnovu smrť zvládol dobre. 688 00:55:41,884 --> 00:55:43,594 A ja budem musieť začať… 689 00:55:45,846 --> 00:55:49,474 Ani neviem, kde začať. Nepovedal žiadne podrobnosti. 690 00:55:50,058 --> 00:55:51,643 Povedal, len boli… 691 00:55:52,644 --> 00:55:53,645 zašifrované. 692 00:55:54,938 --> 00:55:56,565 Ako v hebrejskej škole, 693 00:55:56,648 --> 00:55:59,484 keď rabi Mordechaj čítal tú pasáž zo Šemotu, 694 00:55:59,568 --> 00:56:02,404 v ktorej sa Boh stretne s Mojžišom a pokúsi sa ho zabiť. 695 00:56:02,487 --> 00:56:03,989 Ten najčudnejší príbeh. 696 00:56:04,072 --> 00:56:08,911 Cippora obrezala predkožku svojho syna, dotkla sa ňou Mojžiša medzi nohami a povedala: 697 00:56:08,994 --> 00:56:12,831 „Si mi ženíchom krvi.“ 698 00:56:12,915 --> 00:56:13,874 A potom len… 699 00:56:13,957 --> 00:56:16,043 - Čítal ďalej. - pokračoval v ďalšej pasáži. 700 00:56:16,126 --> 00:56:17,669 Bez vysvetlenia, len tak. 701 00:56:17,753 --> 00:56:20,380 Všetci sme tam sedeli zmätení. 702 00:56:21,757 --> 00:56:24,134 Ale Ježiš nie je rabi Mordechaj. 703 00:56:24,218 --> 00:56:28,430 A my už nie sme neposední chlapci, ktorí sa chcú ísť hrať. 704 00:56:28,514 --> 00:56:29,723 Toto je skutočné. 705 00:56:41,693 --> 00:56:45,822 Mal som zlé obdobie, keď Eden prišla o dieťa. 706 00:56:46,573 --> 00:56:47,741 Pochyboval som o ňom. 707 00:56:47,824 --> 00:56:51,328 Mal si vieru, aby si vykročil z člna na vodu. 708 00:56:51,411 --> 00:56:52,496 A potopil sa. 709 00:56:52,579 --> 00:56:55,040 Natanael mal pravdu. Sme len smrteľníci. 710 00:56:55,123 --> 00:56:59,044 Ak to znovu pokazím, zmení názor a dá titul niekomu inému? 711 00:56:59,127 --> 00:57:02,339 - Na to nemysli. - Musím, Andrew. Musím… 712 00:57:02,840 --> 00:57:04,883 Videl si, ako som sa celú noc prehadzoval? 713 00:57:04,967 --> 00:57:06,635 Spím ako zabitý, Šimon. 714 00:57:07,970 --> 00:57:09,263 - Peter. - Áno. 715 00:57:09,346 --> 00:57:10,848 - Peter. - Dobre. 716 00:57:10,931 --> 00:57:14,852 - Dobre. - Peter. 717 00:57:23,026 --> 00:57:26,029 Podľa čoho sa rozhoduješ? 718 00:57:27,197 --> 00:57:28,323 O čom? 719 00:57:29,658 --> 00:57:31,034 Čo zahrnúť. 720 00:57:31,118 --> 00:57:34,329 Nezapísal si to stretnutie s obchodníkom. 721 00:57:34,997 --> 00:57:36,707 Viem, čo je dôležité. 722 00:57:37,457 --> 00:57:38,542 Ale ako? 723 00:57:41,962 --> 00:57:46,216 Ježiš sa na mňa tak zvláštne pozrie, a vtedy viem. 724 00:57:46,884 --> 00:57:48,177 Rozumieme si. 725 00:57:51,054 --> 00:57:52,681 Musí byť pre teba česť… 726 00:57:54,057 --> 00:57:55,225 byť jeho pisár. 727 00:57:56,643 --> 00:57:57,853 Asi áno. 728 00:58:00,856 --> 00:58:02,149 Matúš, je ti niečo? 729 00:58:03,859 --> 00:58:05,736 Ani si sa nedotkol tých pistácií. 730 00:58:07,988 --> 00:58:10,115 Odkladám si ich na neskôr. 731 00:58:22,961 --> 00:58:24,087 To bol ten pohľad? 732 00:58:25,297 --> 00:58:28,509 Chce, aby si zapísal rozhovor so mnou? 733 00:58:28,592 --> 00:58:32,554 Nie. Mám spraviť niečo iné. 734 00:58:34,848 --> 00:58:36,391 Ospravedlň ma, Tamar. 735 00:58:45,317 --> 00:58:46,568 Šalom. 736 00:58:46,652 --> 00:58:49,071 - Doješ ich? - Tu máš, na. 737 00:58:49,154 --> 00:58:50,030 Ďakujem. 738 00:58:50,531 --> 00:58:52,950 Andrew, môžem hovoriť s tvojím bratom? 739 00:58:53,033 --> 00:58:53,951 Prepáč, nie. 740 00:58:54,701 --> 00:58:58,121 Na rozhovor so Skalou si podaj oficiálnu žiadosť. 741 00:58:58,205 --> 00:58:59,540 Písomne. 742 00:59:02,793 --> 00:59:04,044 Žartujem. 743 00:59:04,127 --> 00:59:06,505 Žartujem. Bol to vtip. 744 00:59:07,005 --> 00:59:09,883 - Idem sa pozrieť na Jamesa a Johna. - Choď. 745 00:59:13,595 --> 00:59:14,847 - Dobré ráno. - Prepáč. 746 00:59:15,597 --> 00:59:17,933 - Vravím „Dobré ráno.“ - Počul som ťa. 747 00:59:18,892 --> 00:59:20,102 Prepáč za to… 748 00:59:21,645 --> 00:59:22,938 čo som ti spravil. 749 00:59:23,730 --> 00:59:25,524 Už je to viac ako rok, 750 00:59:25,607 --> 00:59:29,403 a doteraz som sa neospravedlnil za svoju úlohu v tvojej ťažkej situácii, 751 00:59:29,486 --> 00:59:32,447 a že som Kvintovi nahlasoval, čo robíš. 752 00:59:36,368 --> 00:59:37,369 Je to zvláštne. 753 00:59:38,495 --> 00:59:40,205 Po kázni, tej veľkej, 754 00:59:40,789 --> 00:59:44,001 som sa hneď išiel ospravedlniť rodičom za svoje skutky. 755 00:59:47,462 --> 00:59:49,047 A ďalší si mal byť ty. 756 00:59:50,716 --> 00:59:52,050 A teraz sa cítim ešte horšie 757 00:59:52,134 --> 00:59:54,887 a nebude to lepšie, ak ťa nepožiadam o odpustenie. 758 00:59:54,970 --> 00:59:56,597 Takže… 759 01:00:00,350 --> 01:00:02,394 Tak prepáč, mrzí ma to. 760 01:00:02,477 --> 01:00:04,605 Odpustenie je dar, ktorý môžeš dať. 761 01:00:07,733 --> 01:00:08,650 Alebo nedať. 762 01:00:58,158 --> 01:00:59,701 - Potvrdzujem. - V poriadku. 763 01:00:59,785 --> 01:01:00,911 Čo sa deje? 764 01:01:02,496 --> 01:01:03,497 Edikt. 765 01:01:04,206 --> 01:01:05,624 Z Jeruzalema. 766 01:01:15,342 --> 01:01:16,552 Po mene. 767 01:01:17,052 --> 01:01:19,763 Osobitne ho označili za rúhača. 768 01:01:20,556 --> 01:01:22,015 Ježiš z Nazaretu. 769 01:01:22,724 --> 01:01:25,143 Ako to mohlo prejsť radou tak rýchlo? 770 01:01:25,227 --> 01:01:26,728 Obaja to vieme. 771 01:01:26,812 --> 01:01:29,398 Podľa mňa to nedopadne dobre. 772 01:01:30,190 --> 01:01:33,652 - Jairus, je čas. - Na čo? 773 01:01:33,735 --> 01:01:36,363 Odídem z Kafarnaumu. Do Jeruzalema. 774 01:01:37,197 --> 01:01:38,198 A tam urobíš… 775 01:01:38,282 --> 01:01:40,325 Niečo, čo som prisahal, že neurobím. 776 01:01:41,410 --> 01:01:44,872 Si múdry muž. A iste vieš, kto je mojím otcom. 777 01:01:44,955 --> 01:01:46,373 Viem. Arnan. 778 01:01:46,456 --> 01:01:50,002 Tak vieš, aké má možnosti a vplyv. 779 01:01:52,921 --> 01:01:56,049 Nechcem, aby si ma tu nechával samotného s rabi Akivom. 780 01:01:57,634 --> 01:01:59,136 To by ale bolo sebecké. 781 01:02:00,804 --> 01:02:04,391 Viac dobra vykonáš ako člen Sanhedrinu, než tu, v Kafarnaume. 782 01:02:05,851 --> 01:02:07,895 Doteraz som tomu neveril. 783 01:02:09,605 --> 01:02:12,441 - Vieš urýchliť papierovačky? - Viem a aj to spravím. 784 01:02:12,524 --> 01:02:13,400 Ďakujem. 785 01:02:20,240 --> 01:02:22,367 Adonaj buď s tebou, priateľ môj. 786 01:03:02,449 --> 01:03:05,494 Takže, tiež ťa mám volať Peter? 787 01:03:06,286 --> 01:03:07,663 Alebo len on? 788 01:03:09,164 --> 01:03:10,749 Myslím… 789 01:03:12,751 --> 01:03:13,877 že všetci. 790 01:03:15,379 --> 01:03:16,505 Odteraz. 791 01:03:18,423 --> 01:03:19,341 A navždy. 792 01:03:22,970 --> 01:03:25,264 Na tomto svete je veľa Šimonov. 793 01:03:26,515 --> 01:03:28,934 Ale Petra som ešte nestretla. 794 01:03:33,730 --> 01:03:34,648 Hodí sa ti to. 795 01:03:36,817 --> 01:03:38,026 Si jedinečný. 796 01:03:43,448 --> 01:03:44,491 Dobrú noc. 797 01:04:33,498 --> 01:04:34,458 Ja… 798 01:05:27,928 --> 01:05:31,014 Peter, je dosť neskoro. 799 01:05:31,640 --> 01:05:33,141 To isté môžem povedať tebe. 800 01:05:34,434 --> 01:05:37,312 Zrejme môžeš. Nemôžeš spať? 801 01:05:38,856 --> 01:05:40,399 To isté sa môžem spýtať ja teba. 802 01:06:09,720 --> 01:06:13,307 Čo mám robiť, ak je tu niekto, kto proti mne zhrešil? 803 01:06:13,891 --> 01:06:17,519 Hanebne, opakovane a bez ľútosti. 804 01:06:21,815 --> 01:06:23,901 Nedokážem si predstaviť, kto. 805 01:06:27,946 --> 01:06:31,450 Po prvé, zrada nášho národa, tým, že pracoval pre Rím. 806 01:06:31,533 --> 01:06:34,203 Bol to hriech proti nám a nášmu dedičstvu. 807 01:06:35,287 --> 01:06:38,624 Následne neprejavil zľutovanie, keď ho Andrew prosil o čas 808 01:06:38,707 --> 01:06:39,750 na splatenie dlhu, 809 01:06:39,833 --> 01:06:43,212 a ešte pridal 60 % z oneskorenia. 810 01:06:45,297 --> 01:06:47,841 Chystal sa dovoliť Rímu, aby nám zhabal loď, 811 01:06:48,759 --> 01:06:52,554 čo by nás pripravilo o prácu a skončili by sme vo väzení. 812 01:06:53,055 --> 01:06:54,848 A Eden mohla hladovať. 813 01:06:58,352 --> 01:07:02,856 Ani na okamih nezaváhal, keď ho Kvintus požiadal, aby ma špehoval. 814 01:07:04,107 --> 01:07:07,069 To je už sedem a to som sa ani nedostal k faktu, 815 01:07:07,152 --> 01:07:10,280 že bol pripravený udať ma v to ráno, keď… 816 01:07:14,368 --> 01:07:15,577 V to ráno, keď čo? 817 01:07:17,829 --> 01:07:19,164 - Ty vieš. - Áno, viem. 818 01:07:20,999 --> 01:07:25,254 Možno ťa chcel udať, no nestalo sa tak. 819 01:07:27,130 --> 01:07:30,843 Takže to nateraz nechajme na sedem. 820 01:07:31,426 --> 01:07:32,678 Číslo dokončenia. 821 01:07:36,223 --> 01:07:41,728 Sedemkrát proti mne zhreší a mám mu to len tak odpustiť? 822 01:07:41,812 --> 01:07:42,813 Nie. 823 01:07:43,438 --> 01:07:47,359 Nie sedem, ale 77 krát. 824 01:07:49,278 --> 01:07:50,696 Toľko by mohlo byť 825 01:07:50,779 --> 01:07:53,699 jednotlivých prehreškov a ich následky. 826 01:07:54,908 --> 01:07:58,787 Vieš, nemyslel som doslovne 77 krát. 827 01:08:00,122 --> 01:08:04,001 Sedemdesiatsedem. Dokončenie krát dokončenie. 828 01:08:04,084 --> 01:08:07,880 Nekonečné odpustenie bez limitov. 829 01:08:15,345 --> 01:08:16,680 Pred pár dňami 830 01:08:16,763 --> 01:08:19,558 si mi dal nové meno a spravil veľké vyhlásenia. 831 01:08:20,267 --> 01:08:22,227 Ale či sa volám Šimon, alebo Peter, 832 01:08:22,311 --> 01:08:24,479 stále som ten istý muž. 833 01:08:24,563 --> 01:08:26,940 Stále som človek a nedokážem to. 834 01:08:27,816 --> 01:08:30,485 Nedokážem. A nikto by mi to nemal za zlé. 835 01:08:30,569 --> 01:08:33,614 Hovoril si o následkoch Matúšových činov. 836 01:08:35,407 --> 01:08:39,661 - Spomínaš, do akých situácií ťa dostali? - A na nič iné nemyslím. 837 01:08:40,329 --> 01:08:42,331 Preto som teraz tu a nie s Eden. 838 01:08:42,414 --> 01:08:46,585 No potom všetkom, keď vyšlo slnko… 839 01:09:16,615 --> 01:09:17,658 Viem, je to ťažké. 840 01:09:23,205 --> 01:09:24,998 Prečo to tak musí byť? 841 01:09:28,418 --> 01:09:32,965 Človek si to sťažuje, ak sa spolieha na svoj rozum. 842 01:09:41,682 --> 01:09:43,100 Už radšej idem. 843 01:10:06,456 --> 01:10:08,250 Viete, prečo sú stále tu? 844 01:10:09,960 --> 01:10:10,836 Poviem vám. 845 01:10:12,129 --> 01:10:15,924 Lebo tu majú pohodlie. 846 01:10:16,925 --> 01:10:20,179 Možno si to nemyslíte, lebo zatiaľ čo oni sú v stanoch, 847 01:10:20,262 --> 01:10:23,056 vy žijete v domoch so strechou nad hlavou. 848 01:10:23,140 --> 01:10:25,726 Ale pravdou je, 849 01:10:26,518 --> 01:10:30,397 že ak by mali problém spať na zemi a v špine, 850 01:10:31,356 --> 01:10:33,192 už dávno by odtiaľto odišli. 851 01:10:35,152 --> 01:10:38,822 Nemôžeme ovplyvniť to, čo sú pútnici ochotní znášať 852 01:10:38,906 --> 01:10:43,619 pre i najmenšiu šancu, že budú počuť ďalšie učenie Ježiša z Nazaretu. 853 01:10:44,244 --> 01:10:46,205 - Sú neoblomní. - Chyba! 854 01:10:48,290 --> 01:10:49,917 To je tvoj problém, Gajus. 855 01:10:51,126 --> 01:10:53,337 Všetko prijímaš ako hotovú vec. 856 01:10:54,713 --> 01:10:58,133 Pútnici môžu byť teraz neoblomní, 857 01:10:58,842 --> 01:11:00,344 ale použi fantáziu. 858 01:11:01,220 --> 01:11:04,056 Chcem, aby odtiaľto do týždňa zmizli, 859 01:11:04,139 --> 01:11:06,934 nech si ich už rieši niekto iný. Rozumieš? 860 01:11:07,851 --> 01:11:09,186 Áno, dóminus. 861 01:11:13,148 --> 01:11:14,191 Tak vypadnite. 862 01:11:18,904 --> 01:11:21,990 - Kde začneme, Primi? - Niečo vymyslím. 863 01:11:35,295 --> 01:11:36,380 Gajus. 864 01:11:37,881 --> 01:11:39,216 Dobré ráno, Matúš. 865 01:11:42,344 --> 01:11:45,389 Nevyzerá na dobré. Je ti zle? 866 01:11:45,472 --> 01:11:46,473 To len… 867 01:11:48,308 --> 01:11:49,393 Práca. 868 01:11:50,018 --> 01:11:51,228 Som v poriadku. 869 01:11:52,563 --> 01:11:54,439 Máš talent, Gajus. 870 01:11:55,357 --> 01:11:57,818 - Ďakujem. - No nie si dobrý klamár. 871 01:11:58,902 --> 01:12:00,445 Nie si v poriadku. 872 01:12:01,488 --> 01:12:04,449 - Problémy s rodinou? - Čo ty vieš o rodinách? 873 01:12:10,539 --> 01:12:11,582 Pozri… 874 01:12:14,084 --> 01:12:17,129 som rád, že už máš svojich ľudí, 875 01:12:19,256 --> 01:12:24,636 ale… doma je to komplikované. 876 01:12:27,514 --> 01:12:28,724 Som bezradný. 877 01:12:33,979 --> 01:12:35,063 Máš pravdu, Gajus. 878 01:12:35,939 --> 01:12:41,361 O rodinách toho neviem veľa a všetko len komplikujem. 879 01:12:41,445 --> 01:12:43,780 - To nevrav. - No môj učiteľ, s ním… 880 01:12:45,073 --> 01:12:46,658 je život veľmi jednoduchý. 881 01:12:48,285 --> 01:12:52,456 Každé ráno sa prebudím a moje myšlienky a obavy sú pomiešané. 882 01:12:53,332 --> 01:12:56,126 Cítim sa plný pochybností a ľútosti. 883 01:12:57,419 --> 01:12:58,253 Áno. 884 01:12:58,337 --> 01:13:01,381 Ale stačí, aby som si pripomenul… 885 01:13:03,467 --> 01:13:05,636 Čo? Čo pripomenul? 886 01:13:05,719 --> 01:13:07,721 Že mám na starosti len jedno. 887 01:13:08,805 --> 01:13:10,098 Nasledovať ho. 888 01:13:12,267 --> 01:13:13,644 Ostatné sa vyrieši samo. 889 01:13:19,107 --> 01:13:20,150 Prajem ti to. 890 01:13:21,735 --> 01:13:22,903 Môžeš prísť. 891 01:13:24,029 --> 01:13:25,072 Vidieť ho. 892 01:13:26,740 --> 01:13:28,700 Možno čoskoro bude kázať. Možno zajtra. 893 01:13:28,784 --> 01:13:30,369 Nie. 894 01:13:30,994 --> 01:13:34,873 Na nejaký čas neodporúčam žiadne verejné vystúpenia. 895 01:13:34,957 --> 01:13:38,377 - O tom ja nerozhodujem. - Ak máš nejaký vplyv, využi ho. 896 01:13:38,460 --> 01:13:39,711 Nie je to bezpečné. 897 01:13:44,424 --> 01:13:47,177 A nemali by nás vidieť spolu. 898 01:13:49,596 --> 01:13:51,014 Dávaj na seba pozor. 899 01:14:01,441 --> 01:14:03,610 - James, je to dosť dlhé? - Koľko džbánov máme? 900 01:14:03,694 --> 01:14:04,820 - Štyri. - Štyri? 901 01:14:04,903 --> 01:14:05,779 Áno. 902 01:14:06,405 --> 01:14:07,990 Máme štyri džbány. 903 01:14:08,073 --> 01:14:10,158 James, aké dlhé by to malo byť? 904 01:14:10,993 --> 01:14:12,870 - To je dobré. - Skús to. 905 01:14:12,953 --> 01:14:14,997 Musí mi to vyjsť na dva uzly. Abba robí dva. 906 01:14:15,080 --> 01:14:16,415 Bude stačiť, ak uviažeš jeden. 907 01:14:16,498 --> 01:14:19,459 Potrebujeme troch mužov do olivového sadu. 908 01:14:19,543 --> 01:14:21,044 - Pomôžem. - Aj ja. 909 01:14:21,128 --> 01:14:22,754 - Ja tiež. - Thomas, počkaj. 910 01:14:24,506 --> 01:14:27,092 - Matúš, pôjdeš ty? - A kam? 911 01:14:27,176 --> 01:14:29,803 Ženy potrebujú pomoc v olivovom sade. 912 01:14:29,887 --> 01:14:31,221 - To môžem pomôcť. - Skvelé. 913 01:14:34,600 --> 01:14:36,935 - Čo mám robiť? - Nie nikdy. 914 01:14:37,019 --> 01:14:38,395 Ukážem ti to. 915 01:14:38,478 --> 01:14:39,938 Musíme ísť na trh. 916 01:14:40,022 --> 01:14:43,525 - Čo? - Šimon má pravdu. Peter. To je jedno. 917 01:14:44,693 --> 01:14:48,363 Nemal by si brať Ramah tak vážne, že nič nechce. 918 01:14:48,447 --> 01:14:53,035 Aj abba hovorí, že teraz je to romantické, 919 01:14:53,118 --> 01:14:56,288 ale o desať rokov jej bude ľúto, že nič nedostala. 920 01:14:56,371 --> 01:14:59,499 To je problém. Nemáme žiadne peniaze. 921 01:14:59,583 --> 01:15:02,377 Mamine slávne škoricové koláčiky. 922 01:15:03,879 --> 01:15:05,088 Budeme vyjednávať. 923 01:15:06,215 --> 01:15:07,382 Poďme. 924 01:15:09,051 --> 01:15:10,969 Koľko za ne dostaneme? 925 01:15:11,053 --> 01:15:14,473 Bol by si prekvapený. A to je len začiatok. Postupne to bude lepšie. 926 01:16:11,154 --> 01:16:12,197 Odpúšťam ti. 927 01:16:24,084 --> 01:16:25,169 Všetko je zabudnuté. 928 01:16:37,306 --> 01:16:38,932 Až na koniec sveta, však? 929 01:16:41,602 --> 01:16:42,603 Áno. 930 01:16:54,615 --> 01:16:55,699 Je po všetkom. 931 01:17:13,133 --> 01:17:17,179 VYVOLENÍ