1
00:00:19,978 --> 00:00:24,274
ROLU FILIPA BUDE ODTERAZ
HRAŤ REZA DIAKO.
2
00:02:46,834 --> 00:02:47,668
Rabi?
3
00:02:49,962 --> 00:02:54,091
- Len to sem položím.
- V poriadku. Prosím, poď ďalej.
4
00:02:54,758 --> 00:02:55,717
Sadni si ku mne.
5
00:02:59,221 --> 00:03:00,264
Prosím.
6
00:03:09,231 --> 00:03:10,357
Ako sa držíš?
7
00:03:16,446 --> 00:03:18,031
Ja ani neviem, čo povedať.
8
00:03:22,286 --> 00:03:24,955
Čakal som, že mi bude horšie.
9
00:03:26,331 --> 00:03:30,085
A myslí si to aj Šimon,
kontroluje ma každých päť minút.
10
00:03:31,837 --> 00:03:33,547
Tak ako ty kontroluješ mňa?
11
00:03:36,466 --> 00:03:39,261
Jána si poznal dlhšie, než my.
12
00:03:39,344 --> 00:03:41,180
Na druhej strane si…
13
00:03:42,931 --> 00:03:43,807
Čo som?
14
00:03:47,686 --> 00:03:48,770
Chcem povedať…
15
00:03:50,814 --> 00:03:52,900
Tak prečo ma kontroluješ?
16
00:03:55,903 --> 00:03:56,987
Dobre.
17
00:03:57,988 --> 00:04:00,449
Tak len poviem len, že…
18
00:04:01,491 --> 00:04:05,329
Poviem, že si záhada.
19
00:04:19,676 --> 00:04:20,761
Ja viem.
20
00:04:22,054 --> 00:04:23,764
Je dosť starý.
21
00:04:24,389 --> 00:04:25,349
Dosť?
22
00:04:34,024 --> 00:04:36,360
Chutí ako Elijahove kosti.
23
00:04:48,914 --> 00:04:50,541
Môžeme sa smiať?
24
00:04:52,918 --> 00:04:53,752
Prečo nie?
25
00:04:56,630 --> 00:04:59,174
Niektoré chvíle, keď sa smejeme najviac,
26
00:05:00,133 --> 00:05:02,094
sú práve v období pohrebu.
27
00:05:05,055 --> 00:05:10,519
Naše srdcia sú precitlivené,
všetky naše emócie sú hneď na povrchu.
28
00:05:12,604 --> 00:05:15,983
Smiech a slzy sú bližšie než inokedy.
29
00:05:17,860 --> 00:05:23,198
Vieš, keď sme boli deťmi,
presedel som s Jánom veľa šív,
30
00:05:23,282 --> 00:05:26,743
a nedokázal udržať pochmúrnu náladu
všetkých sedem dní.
31
00:05:28,787 --> 00:05:29,872
Vôbec nikdy.
32
00:05:35,502 --> 00:05:36,837
Cítim sa previnilo.
33
00:05:38,380 --> 00:05:41,008
- Mal by som byť na dne.
- Nie.
34
00:05:43,010 --> 00:05:46,180
Nie, Andrew. Pri smútku nie je nič, čo by si „mal".
35
00:05:47,139 --> 00:05:48,849
Nie je spôsob ako smútiť.
36
00:05:50,726 --> 00:05:54,104
Značným zármutkom si si prešiel,
keď Jána uväznili.
37
00:05:55,355 --> 00:05:57,983
Znovu sa zrútiť by Jánovu pamiatku
neuctilo o nič viac,
38
00:05:58,066 --> 00:06:00,944
než keby si necítil nič.
39
00:06:09,077 --> 00:06:09,912
Takže…
40
00:06:12,539 --> 00:06:14,082
vravíš, že som záhada.
41
00:06:16,335 --> 00:06:20,297
No, nie. Myslel som tým, že si…
42
00:06:21,423 --> 00:06:22,966
Ján povedal, kto som?
43
00:06:24,468 --> 00:06:25,928
Ján povedal,
44
00:06:28,972 --> 00:06:30,057
že si „Ten“.
45
00:06:42,986 --> 00:06:45,614
- Čo to robíš?
- Vnukol si mi nápad.
46
00:06:46,156 --> 00:06:49,576
- Kde zvyčajne sedíme počas šivy?
- V domove zosnulého?
47
00:06:49,660 --> 00:06:50,911
A kde mal Ján domov?
48
00:06:52,788 --> 00:06:54,581
Na otvorenej ceste.
49
00:07:00,963 --> 00:07:02,130
Zhromaždi ostatných.
50
00:08:05,277 --> 00:08:08,405
„Slová Kazateľa, Dávidovho syna.
51
00:08:08,488 --> 00:08:14,369
Márnosť márností, povedal Kazateľ,
všetko je márnosť.
52
00:08:17,456 --> 00:08:23,128
Videl som všetky skutky,
ktoré sa dejú pod slnkom, a hľa,
53
00:08:23,212 --> 00:08:24,796
všetko je márnosť…
54
00:08:27,341 --> 00:08:29,593
a honba po vetre.
55
00:08:31,428 --> 00:08:33,263
Čas hľadať…
56
00:08:34,848 --> 00:08:36,642
a čas strácať.
57
00:08:38,769 --> 00:08:41,063
Čas uchovávať…
58
00:08:42,231 --> 00:08:44,525
a čas odhadzovať.
59
00:08:46,109 --> 00:08:48,779
Čas trhať,
60
00:08:49,821 --> 00:08:52,407
a čas zošívať.
61
00:08:52,908 --> 00:08:55,702
Čas mlčať,
62
00:08:56,495 --> 00:09:00,040
a čas hovoriť.
63
00:09:00,123 --> 00:09:04,795
Kto miluje peniaze nenasýti sa peňazí,
64
00:09:04,878 --> 00:09:07,881
a ten kto miluje bohatstvo, nikdy nemá dosť."
65
00:09:38,996 --> 00:09:43,166
Prv to bolo iba počas obdobia sucha,
no teraz stále.
66
00:09:44,835 --> 00:09:50,048
Napadá ti niečo, čo by ťa mohlo trápiť natoľko,
že nevieš spávať?
67
00:09:50,132 --> 00:09:53,093
Ide skôr o celkový pocit strachu.
68
00:09:53,927 --> 00:09:58,056
Ako keby som mal pod posteľou hada,
alebo za dverami prikrčeného leva.
69
00:09:59,016 --> 00:10:00,267
Natan,
70
00:10:01,602 --> 00:10:06,148
utrpenie našich otcov prežíva v našich telách.
71
00:10:06,231 --> 00:10:07,357
- Čo tým myslíš?
- Egypt.
72
00:10:07,441 --> 00:10:09,067
Štyridsať rokov blúdenia,
73
00:10:09,151 --> 00:10:10,652
alebo Babylonský exil.
74
00:10:11,486 --> 00:10:14,448
Všetka tá bolesť a strach
75
00:10:14,531 --> 00:10:18,827
je odovzdávaná cez našu krv a kosti.
Je to v našich príbehoch.
76
00:10:18,911 --> 00:10:21,121
Chcem sa len konečne vyspať.
77
00:10:21,955 --> 00:10:24,249
Svoju krv nedokážem zmeniť,
ani svoje židovstvo.
78
00:10:24,333 --> 00:10:25,501
Nie, to nie.
79
00:10:26,793 --> 00:10:28,295
Ale každý deň
80
00:10:28,378 --> 00:10:30,923
sa môžeme spoločne modliť.
81
00:10:32,716 --> 00:10:35,802
„Kto býva v úkryte Najvyššieho,
82
00:10:35,886 --> 00:10:39,598
odpočíva v tieni Všemohúceho.“
83
00:10:46,396 --> 00:10:47,689
Ďakujem, že si prišiel.
84
00:10:48,524 --> 00:10:49,608
Ďakujem, rabi.
85
00:10:49,691 --> 00:10:52,277
Kiežby som dokázal robiť zázraky.
86
00:10:52,361 --> 00:10:53,904
Vraj ich niekto robí.
87
00:10:58,116 --> 00:11:00,244
- Pozdravuj Ilu.
- Dobre.
88
00:11:00,327 --> 00:11:02,412
- Šalom.
- Šalom.
89
00:11:02,496 --> 00:11:03,413
Šalom.
90
00:11:06,416 --> 00:11:10,921
Chcel som sa ťa spýtať,
ako to vyzerá u vás doma.
91
00:11:11,004 --> 00:11:14,925
Veď vieš, po tom všetkom…
92
00:11:15,008 --> 00:11:16,677
Iba spala, Jusif.
93
00:11:18,637 --> 00:11:20,097
Viac nesmieme povedať.
94
00:11:20,889 --> 00:11:24,685
Vieš si predstaviť, aký by bol tvoj život,
ak by si bol inde?
95
00:11:26,436 --> 00:11:27,521
To radšej nie.
96
00:11:29,064 --> 00:11:31,316
Správy z Jeruzalema.
97
00:11:35,696 --> 00:11:37,906
Rabi Šmuel bol povýšený do Sanhedrinu.
98
00:11:38,782 --> 00:11:41,660
Rabi Šamai dnes vystúpi pred zhromaždením.
99
00:11:41,743 --> 00:11:43,453
Takže by tam mal byť aj Nikodém.
100
00:11:43,537 --> 00:11:45,789
Zjavne vynechal pár posledných zasadaní
101
00:11:45,873 --> 00:11:48,292
a tvoj list sme mu neposlali.
102
00:11:49,626 --> 00:11:53,463
Myslíš si, že v Jeruzaleme už vedia
o kázni na Korazimskej planine?
103
00:11:53,547 --> 00:11:55,174
Neviem si predstaviť, že nie.
104
00:11:56,758 --> 00:12:01,096
Ale kázeň možno vybledne s porovnaním…
105
00:12:02,181 --> 00:12:04,266
s fámami, čo sa malo stať Dekapolise.
106
00:12:04,349 --> 00:12:05,601
Nejde len o fámy. Čítaj.
107
00:12:23,285 --> 00:12:25,454
Určite je to moja dobrá strana?
108
00:12:25,537 --> 00:12:26,747
Ty si to povedal.
109
00:12:29,082 --> 00:12:30,209
A mýlim sa?
110
00:12:30,292 --> 00:12:33,587
Je to busta. Vaša podoba bude jasná
zo všetkých strán.
111
00:12:34,838 --> 00:12:36,924
Neplatím ti za kurz umenia.
112
00:12:38,091 --> 00:12:40,177
Kvintus. Nechcem…
113
00:12:42,471 --> 00:12:44,264
Tak vrav, nech to máme za sebou.
114
00:12:44,348 --> 00:12:46,266
To nie je ľahké, najmä dnes. Nechaj nás.
115
00:12:46,350 --> 00:12:50,062
Počkať. Som uprostred…
116
00:12:52,856 --> 00:12:53,899
tohto.
117
00:12:53,982 --> 00:12:58,195
Normálne by som tomuto mužovi povedal,
že zvečňuje nesprávnu stranu.
118
00:12:58,278 --> 00:12:59,279
- Je to tu.
- Nie dnes.
119
00:12:59,363 --> 00:13:02,032
Dnes od teba chcem vojenskú inteligenciu.
120
00:13:02,115 --> 00:13:04,326
Vojenská inteligencia.
121
00:13:04,993 --> 00:13:08,872
To slovné spojenie mi vždy prišlo ako oxymoron.
122
00:13:10,791 --> 00:13:13,627
- Atykus!
- Kvintus, povedz mi o Ježišovi.
123
00:13:13,710 --> 00:13:14,545
V poriadku, len…
124
00:13:23,762 --> 00:13:26,849
Žiadna zmena. S Ježišom som hovoril.
125
00:13:26,932 --> 00:13:28,559
Bol si pri tom. Máme dohodu.
126
00:13:28,642 --> 00:13:30,561
- Takže žiadne novinky?
- Nie.
127
00:13:30,644 --> 00:13:32,104
Ale Židia majú novinky.
128
00:13:32,187 --> 00:13:34,815
No samozrejme, že Židia vedia o Židovi.
129
00:13:34,898 --> 00:13:37,359
Asi nevieš, akú úlohu má magistrát.
130
00:13:37,442 --> 00:13:41,864
- Deje sa ti to priamo pod nosom.
- Tak ma informuj, detektív.
131
00:13:41,947 --> 00:13:44,741
- Čo je také dôležité?
- Pripadá mi to…
132
00:13:47,369 --> 00:13:48,954
ako začiatok niečoho.
133
00:13:50,622 --> 00:13:51,832
Možno vojny.
134
00:13:53,375 --> 00:13:56,545
Nebudem robiť za teba tvoju prácu
135
00:13:56,628 --> 00:13:59,673
a znepríjemňovať život ľuďom,
ktorí nasledujú Ježiša.
136
00:13:59,756 --> 00:14:05,804
Nebudem rozháňať ich zhromaždenia,
ani vyháňať pútnikov. Rozumieš mi?
137
00:14:07,890 --> 00:14:09,766
Niečo ťa vystrašilo.
138
00:14:13,645 --> 00:14:15,814
Svojich Židov poznám lepšie než ty.
139
00:14:16,398 --> 00:14:18,358
Čo sa s tebou deje?
140
00:14:18,442 --> 00:14:22,154
Cisárovej priazni sa môžeš tešiť
len vďaka tvojim vyšším príjmom.
141
00:14:22,237 --> 00:14:24,781
Spetakoláre, dóminus.
142
00:14:24,865 --> 00:14:26,408
Ale musíš niečo spraviť…
143
00:14:29,620 --> 00:14:30,787
aby si sa…
144
00:14:32,497 --> 00:14:37,169
nepreslávil ako ten, kto dohliadal nad mestom,
v ktorom vypukla revolúcia.
145
00:14:39,087 --> 00:14:40,214
Ave, Cézar.
146
00:14:45,886 --> 00:14:46,720
Ave.
147
00:14:55,562 --> 00:14:57,731
Myslíš, že nás vedie do údolia?
148
00:14:57,814 --> 00:14:59,483
Ideme severne k Jordánu.
149
00:15:00,984 --> 00:15:02,778
K vodám Merómu.
150
00:15:02,861 --> 00:15:04,154
Meróm?
151
00:15:04,238 --> 00:15:07,115
Kde Jozua zvíťazil nad Kanaánčanmi.
152
00:15:08,408 --> 00:15:11,119
Možno, že tam sa začnú diať veľké veci.
153
00:15:11,203 --> 00:15:13,205
Mnohé sa už udiali.
154
00:15:14,373 --> 00:15:16,583
Určite ideme na horu Hermon.
155
00:15:16,667 --> 00:15:18,961
Sneh som nevidel už veky.
156
00:15:19,044 --> 00:15:24,716
Izaiáš. „Keby boli vaše hriechy ako šarlát,
zbelejú sťa sneh.“
157
00:15:24,800 --> 00:15:26,426
- Aj toto.
- Ďalšia možnosť.
158
00:15:27,177 --> 00:15:29,847
Čo má hora Hermon spoločné s Jánom?
159
00:15:29,930 --> 00:15:32,057
A ešte sa neskončila šiva.
160
00:15:32,140 --> 00:15:35,811
Áno, no šiva je rovnako o živých ako o mŕtvych.
161
00:15:36,353 --> 00:15:39,022
To ale nevysvetľuje, prečo ideme tadiaľto.
162
00:15:39,106 --> 00:15:41,400
Nepočkáme, kým tam neprídeme?
163
00:15:41,483 --> 00:15:45,153
To by chceli vedieť tí,
ktorí nesú náklad, malý James.
164
00:15:45,237 --> 00:15:46,697
Hlavne poď, Ján.
165
00:15:48,740 --> 00:15:50,576
Určite si ho počul dobre?
166
00:15:50,659 --> 00:15:52,744
Vraj sa porozprávame na ceste.
167
00:15:52,828 --> 00:15:55,080
Teraz ale ide o Krstiteľa, nie o nás.
168
00:15:55,163 --> 00:15:58,208
To povedal on. A aj sa usmial.
169
00:16:01,628 --> 00:16:02,546
V poriadku.
170
00:16:03,380 --> 00:16:06,258
Tak poďme. Neodkladajme to.
171
00:16:13,849 --> 00:16:16,101
Do toho. Iste to vyjde.
172
00:16:16,727 --> 00:16:19,229
Čo? Čo som povedal?
173
00:16:22,816 --> 00:16:23,650
Rabi.
174
00:16:24,568 --> 00:16:27,529
Tak tu ste. Čakal som vás.
175
00:16:27,613 --> 00:16:29,489
Čo návšteva u Kafniho?
176
00:16:36,496 --> 00:16:39,833
Ak by dopadla dobre, už by sme to vedeli.
177
00:16:39,917 --> 00:16:41,877
Je tu aj iná možnosť.
178
00:16:43,003 --> 00:16:44,004
Kidušin.
179
00:16:45,380 --> 00:16:47,966
- Iste, vieš o tom.
- Viem.
180
00:16:50,385 --> 00:16:55,140
Rabi, odišla som od otca a nasledovala ťa.
181
00:16:55,224 --> 00:17:00,729
Za čo som si od neho vyslúžila
veľa nepekných slov.
182
00:17:00,812 --> 00:17:02,648
Aj ja sám som si to zažil.
183
00:17:08,070 --> 00:17:10,239
A teraz si mi ako otec ty.
184
00:17:11,406 --> 00:17:14,868
Vieš, Ján súhlasil, že bude Thomasovým svedkom.
185
00:17:25,838 --> 00:17:28,590
Ako môj duchovný otec,
186
00:17:31,426 --> 00:17:33,011
vydáš ma?
187
00:17:42,062 --> 00:17:43,355
Nechceme ťa zaťažovať.
188
00:17:44,481 --> 00:17:48,485
Nie si tu predsa na to,
aby si riešil Kafniho odmietnutie.
189
00:17:59,955 --> 00:18:00,873
Nie.
190
00:18:08,005 --> 00:18:09,089
Nie, Thomas.
191
00:18:10,591 --> 00:18:11,550
Mýliš sa.
192
00:18:16,471 --> 00:18:17,848
Všetci poďte bližšie.
193
00:18:33,280 --> 00:18:35,490
Ľudia si myslia, že vedia, prečo som tu.
194
00:18:37,659 --> 00:18:40,537
Myslíte, že prinášam pokoj na zem?
195
00:18:42,956 --> 00:18:44,833
Neprišiel som priniesť pokoj…
196
00:18:46,502 --> 00:18:47,628
ale meč.
197
00:18:49,880 --> 00:18:51,798
Myslím tým rozdelenie, Zí.
198
00:18:52,508 --> 00:18:55,469
V rámci domácností aj mimo nich.
199
00:18:56,845 --> 00:18:59,389
Keď sa ma niekto rozhodne nasledovať,
200
00:18:59,473 --> 00:19:01,767
môžu byť v jednom dome,
201
00:19:01,850 --> 00:19:03,936
rozdelení piati,
202
00:19:04,019 --> 00:19:07,648
traja proti dvom a dvaja proti trom.
203
00:19:09,274 --> 00:19:10,484
Prečo?
204
00:19:11,151 --> 00:19:12,611
Ako u Ramy a jej otca.
205
00:19:17,908 --> 00:19:20,869
Nie je mojím úmyslom rozdeliť rodiny,
206
00:19:22,037 --> 00:19:23,872
ale cenou za nasledovanie ma
207
00:19:23,956 --> 00:19:26,875
môže byť to,
že ľudí budú nenávidieť najbližší,
208
00:19:26,959 --> 00:19:28,460
lebo tí neuveria.
209
00:19:29,086 --> 00:19:33,006
Nie je jedno z prikázaní:
„cti svojho otca a svoju matku?"
210
00:19:33,090 --> 00:19:34,508
Ctiť si rodičov
211
00:19:34,591 --> 00:19:37,761
je jednou z najdôležitejších povinností,
212
00:19:37,845 --> 00:19:40,305
ale nie dôležitejšie, než nasledovanie Boha.
213
00:19:42,182 --> 00:19:46,895
Kto miluje otca alebo matku viac ako mňa,
nie je ma hoden.
214
00:19:54,444 --> 00:19:55,863
Naša rodina si ty.
215
00:20:01,785 --> 00:20:04,079
Je teda rozhodnuté?
216
00:20:04,162 --> 00:20:06,540
Podpíšeš ten list a budeš mojím svedkom?
217
00:20:08,041 --> 00:20:11,170
Porozprávame sa po tomto výlete,
218
00:20:11,253 --> 00:20:13,380
a ukončení šivy za Jána.
219
00:20:14,339 --> 00:20:16,175
Iste, dobre.
220
00:20:18,468 --> 00:20:19,428
Tak, Thomas…
221
00:20:21,138 --> 00:20:23,724
čo plánuješ dať Ramah ako mohar?
222
00:20:26,894 --> 00:20:29,104
No, už sme sa dohodli.
223
00:20:29,188 --> 00:20:31,565
Dala najavo, že nepotrebuje žiadny…
224
00:20:31,648 --> 00:20:34,318
Thomas.
225
00:20:34,401 --> 00:20:37,738
Na chvíľku si Thomasa požičiam.
226
00:20:39,448 --> 00:20:41,617
To je zlý nápad.
227
00:20:41,700 --> 00:20:42,868
Čo je zlý nápad?
228
00:20:43,952 --> 00:20:46,038
Nedať svojej žene dar.
229
00:20:46,121 --> 00:20:49,875
Presnejšie, vziať ju za slovo,
keď vraví, že žiadny dar nechce.
230
00:20:49,958 --> 00:20:50,876
Nie.
231
00:20:51,793 --> 00:20:54,505
Daj si poradiť od ženáča.
232
00:20:54,588 --> 00:20:56,757
To neznamená to, čo si myslíš.
233
00:20:56,840 --> 00:20:58,091
Vysvetlím ti to.
234
00:20:58,175 --> 00:21:00,052
Rabi. Potrebuješ ho?
235
00:21:00,135 --> 00:21:02,888
Nie. Prosím, dohovor mu.
236
00:21:02,971 --> 00:21:04,681
Tak poďme ďalej.
237
00:21:04,765 --> 00:21:06,433
Takže, urobíš toto.
238
00:21:14,733 --> 00:21:17,110
- Čo sa smeje?
- Žartuješ?
239
00:21:24,660 --> 00:21:28,205
Požehnaný buď, Pane, náš Boh, Kráľ vesmíru,
240
00:21:28,789 --> 00:21:30,791
ktorý si nám dal život, uživil nás,
241
00:21:30,874 --> 00:21:33,544
a umožnil nám dospieť do tohto okamihu.
242
00:21:33,627 --> 00:21:38,590
Aká to cesta z prístavnej dediny
v hornej Galilei…
243
00:21:38,674 --> 00:21:39,550
do Kafarnaumu.
244
00:21:39,633 --> 00:21:42,261
- Z pokolenia na pokolenie ide chvála…
- Veríš tomu, Moiše?
245
00:21:42,344 --> 00:21:43,887
tvojich činov a všetky pokolenia…
246
00:21:43,971 --> 00:21:45,180
Moiše, hovorím ti.
247
00:21:45,264 --> 00:21:47,516
V deň, keď tento chlapec prišiel
do Svätého mesta,
248
00:21:47,599 --> 00:21:51,478
ešte stále páchol rybacinou a naivitou.
249
00:21:51,562 --> 00:21:52,646
…chcem
250
00:21:53,355 --> 00:21:54,481
ospevovať.
251
00:21:55,524 --> 00:21:56,608
Bergamot.
252
00:21:59,778 --> 00:22:01,363
Jazmín a…
253
00:22:02,656 --> 00:22:05,576
balzam z pobrežia Mŕtveho mora.
254
00:22:05,659 --> 00:22:07,786
Daj na mňa, Moiše.
255
00:22:07,870 --> 00:22:14,251
V tomto okamihu, držíš rúcho rabiho,
ktorého meno sa zapíše do histórie.
256
00:22:14,334 --> 00:22:16,628
O tomto dni budeš rozprávať svojim synom.
257
00:22:16,712 --> 00:22:19,965
Ide ti len o to Jany? Zapísať sa do histórie?
258
00:22:21,758 --> 00:22:25,470
O špeciálne rúcho a drahú voňavku?
259
00:22:25,554 --> 00:22:26,763
Ak sú na to vhodné.
260
00:22:26,847 --> 00:22:28,765
Starších mohol upozorniť ktokoľvek.
261
00:22:31,310 --> 00:22:32,936
Nechaj nás, Moiše.
262
00:22:40,736 --> 00:22:43,071
Modlil som sa s tým mužom, Jany.
263
00:22:43,822 --> 00:22:45,073
Čo že si?
264
00:22:45,157 --> 00:22:48,160
V Dekaplise, kým si s ostatnými hľadal svedkov,
265
00:22:48,243 --> 00:22:51,163
som naňho narazil. Bola to zhoda náhod.
266
00:22:51,246 --> 00:22:52,497
Nikdy si nám o tom nepovedal.
267
00:22:52,581 --> 00:22:55,918
Nebol taký, ako som si ho pamätal z Kafarnaumu.
268
00:22:56,001 --> 00:22:58,128
Zdal sa byť úprimný
a dal mi toho veľa na zváženie.
269
00:22:58,212 --> 00:23:00,506
Za úprimnosťou môže byť skrytá lesť.
270
00:23:00,589 --> 00:23:03,717
Nevidel som zlo, ktoré som očakával.
271
00:23:03,800 --> 00:23:07,638
Iba Boh vie nahliadnuť človeku do srdca.
To ty súdiť nemôžeš.
272
00:23:07,721 --> 00:23:11,433
- Tak prečo mi dávajú tento post?
- Ale nie, nikto ti nič nedáva.
273
00:23:11,517 --> 00:23:14,102
- Svoje miesto si si zaslúžil.
- Čím?
274
00:23:14,186 --> 00:23:17,397
Študoval som, písal som, stretol som sa
s vodcami nepriateľských tradícií.
275
00:23:17,481 --> 00:23:19,274
A čo sa stalo?
276
00:23:19,358 --> 00:23:21,818
Zlepšila sa naša viera, národ?
277
00:23:21,902 --> 00:23:23,612
Je toho na teba veľa.
278
00:23:23,695 --> 00:23:26,365
Je normálne byť nervózny. Sú to silné emócie.
279
00:23:26,448 --> 00:23:30,285
Áno, je toho na mňa veľa.
Toto podujatie je také prázdne,
280
00:23:30,369 --> 00:23:32,871
všetky tie pózy a gratulácie.
281
00:23:32,955 --> 00:23:35,832
- O čom to je?
- Šmuel,
282
00:23:35,916 --> 00:23:39,044
ak si vypočuješ Šamaiov príhovor,
bude ti to dávať zmysel.
283
00:23:55,519 --> 00:23:57,646
CAESAREA PHILIPPI
CEDES
284
00:24:04,570 --> 00:24:07,739
A ty si v poriadku?
285
00:24:09,324 --> 00:24:10,200
Áno, som.
286
00:24:11,994 --> 00:24:12,911
Som zmierený.
287
00:24:14,413 --> 00:24:15,956
A to by Ján chcel.
288
00:24:18,083 --> 00:24:19,585
Ty sa ma neopýtaš?
289
00:24:20,669 --> 00:24:21,837
Prepáč. A čo ty?
290
00:24:21,920 --> 00:24:23,005
Žartujem.
291
00:24:31,180 --> 00:24:32,681
Ester to som sa obával.
292
00:24:32,764 --> 00:24:34,183
Cézarea Philipova.
293
00:24:35,309 --> 00:24:36,185
Hej.
294
00:24:37,686 --> 00:24:39,438
Možno je to miesto, kde si žil,
295
00:24:39,521 --> 00:24:42,316
no ty už nie si muž, ktorého som našiel
296
00:24:42,399 --> 00:24:44,193
v lacnom byte po opici.
297
00:24:45,485 --> 00:24:46,820
Vďaka za pripomenutie.
298
00:24:47,571 --> 00:24:48,864
Chcem ti pomôcť.
299
00:25:13,096 --> 00:25:16,099
Kanaánsky Boh, Baal. Kedysi ho tu uctievali.
300
00:25:16,183 --> 00:25:19,061
Uctievali ho všelikde, no tu najviac.
301
00:25:19,978 --> 00:25:21,813
- Prečo?
- Kvôli vode.
302
00:25:23,148 --> 00:25:25,192
Považovali ho za boha dažďa.
303
00:25:26,068 --> 00:25:29,279
Tam v stene skaly vyteká z jaskyne prameň.
304
00:25:29,363 --> 00:25:30,989
Žriedlo Jordánu.
305
00:25:31,073 --> 00:25:34,409
Aby zistili jeho hĺbku spustili na lane kameň.
306
00:25:34,493 --> 00:25:35,953
Dno nedosiahol.
307
00:25:37,412 --> 00:25:39,122
Vitajte v bránach pekelných.
308
00:25:57,933 --> 00:26:02,688
Vidíte, nedostali ste hneď chuť
na naše chutné kóšer jedlo?
309
00:26:02,771 --> 00:26:04,147
Niečo na tom bude.
310
00:26:10,779 --> 00:26:12,948
Budú tie kozy obetované v chráme?
311
00:26:13,782 --> 00:26:16,451
Nie. Niečo oveľa horšie.
312
00:27:26,063 --> 00:27:29,942
Išli sme severne do Kafarnaumu
za čerstvými rybami,
313
00:27:30,025 --> 00:27:31,860
nie, aby sme našli mysliteľov.
314
00:27:33,946 --> 00:27:36,740
A hoci by ste si to nemysleli,
315
00:27:36,823 --> 00:27:38,951
z tejto zapadnutej dediny v Hornej Galilei,
316
00:27:39,952 --> 00:27:43,705
predsa vzišiel intelekt taký iniciatívny,
317
00:27:44,373 --> 00:27:46,500
prenikavý, a impozantný.
318
00:27:47,543 --> 00:27:50,045
Takže sa musíme tešiť,
319
00:27:50,128 --> 00:27:51,964
že sme našli Šmuela, syna Jozefovho,
320
00:27:52,798 --> 00:27:55,467
a že ho môžeme privítať v najvyššej rade,
321
00:27:55,551 --> 00:27:59,930
kde nastúpi po Rabi Seledovi na 70. stoličku.
322
00:28:10,065 --> 00:28:12,526
Ak ste posledný polrok nežili v hrobke,
323
00:28:13,527 --> 00:28:18,782
Ježiš Nazaretský, ktorý bol predmetom špekulácií,
zvedavého pozorovania,
324
00:28:18,866 --> 00:28:21,368
klebiet, a fám,
325
00:28:21,451 --> 00:28:26,039
sa vďaka Šmuelovmu spravodajstvu
a výpovediam očitých svedkov
326
00:28:26,123 --> 00:28:30,794
vykreslil ako zlá a nebezpečná
postava tohto národa
327
00:28:30,878 --> 00:28:32,421
od čias Achaba a Jezabel.
328
00:28:35,007 --> 00:28:40,137
Ježiš nielen, že pohŕdal posvätným
zákonom a tradíciou,
329
00:28:40,220 --> 00:28:43,348
ale ešte pritom získal oddaných priaznivcov.
330
00:28:43,432 --> 00:28:49,855
Cestuje a úzko sa stýka s výbercami daní,
hriešnikmi, degenerátmi,
331
00:28:49,938 --> 00:28:51,440
a členmi štvrtej filozofie.
332
00:28:51,523 --> 00:28:52,524
Zelótmi?
333
00:28:52,608 --> 00:28:54,985
Medzi svojimi žiakmi má viacero žien,
334
00:28:55,736 --> 00:28:59,031
jedna je nežidovka z Etiópie.
335
00:29:00,032 --> 00:29:02,326
Dvaja z jeho nasledovníkov
336
00:29:02,409 --> 00:29:05,871
sú bývalými žiakmi zosnulého rúhača,
Jána Krstiteľa.
337
00:29:05,954 --> 00:29:08,665
- Zosnulého?
- A aj vďaka Šmuelovi,
338
00:29:09,666 --> 00:29:13,420
vedeli rímske autority o tom,
kde sa Krstiteľ nachádzal.
339
00:29:13,504 --> 00:29:15,297
Prečo s nami nikto nekonzultoval
340
00:29:15,380 --> 00:29:18,592
spoluprácu a vydanie jedného z našich Rímu?
341
00:29:18,675 --> 00:29:21,595
Sympatizuješ s Krstiteľom, Šimon?
342
00:29:21,678 --> 00:29:25,766
S tým, ktorý nás nazval klbkom zmijí?
Vrahmi vlastných matiek?
343
00:29:25,849 --> 00:29:27,309
Šamai!
344
00:29:31,647 --> 00:29:33,982
Rečníš už dosť dlho.
345
00:29:50,332 --> 00:29:55,087
Čas na trpezlivé pozorovanie už dávno uplynul.
346
00:29:55,170 --> 00:30:00,384
Skutky a miesto pobytu Ježiša z Nazaretu
347
00:30:00,467 --> 00:30:05,556
budú bezodkladne oznámené tejto najvyššej rade.
348
00:30:05,639 --> 00:30:08,600
A vysokí predstavitelia v každom okrese
349
00:30:08,684 --> 00:30:13,522
by mali začať spochybňovať a tým odhaliť Ježiša.
350
00:30:13,605 --> 00:30:17,067
Takže pozorne počúvajte, čo hovorí
351
00:30:17,150 --> 00:30:20,153
a snažte sa ho zamotať v jeho vlastnom učení.
352
00:30:20,237 --> 00:30:24,324
Môžeme ho zahnať do kúta,
aby sa svojím vlastným učením
353
00:30:24,408 --> 00:30:28,704
odhalil tak,
že ho ľudia ľahko rozpoznajú ako herézu.
354
00:30:28,787 --> 00:30:30,664
Odvrátia sa od neho.
355
00:30:31,874 --> 00:30:35,252
Môžeme oslabiť jeho vplyv.
356
00:30:35,335 --> 00:30:39,840
A čo by sa stalo, ak bude uväznený
a predvedený pred nás?
357
00:30:40,424 --> 00:30:43,010
Ale aj ak ho uznáme za rúhača,
358
00:30:43,093 --> 00:30:47,514
apelujem na vás, členovia rady,
aby ste odolali nutkaniu
359
00:30:47,598 --> 00:30:51,685
uplatniť spravodlivosť podľa Mojžišovho zákona.
360
00:30:51,768 --> 00:30:53,395
Ukameňovanie…
361
00:30:54,354 --> 00:30:56,231
Nuž, nielen, že je to špinavá záležitosť,
362
00:30:56,315 --> 00:31:00,736
ale ukameňovať kazateľa predstavuje
363
00:31:00,819 --> 00:31:03,614
riziko chaosu, ktorý si nemôžeme dovoliť.
364
00:31:04,114 --> 00:31:07,034
Preto musíme presvedčiť Rím,
365
00:31:07,784 --> 00:31:12,581
že je hodný ich najvyššej pozornosti
a ich záujmu.
366
00:31:12,664 --> 00:31:14,541
A akokoľvek bola okupácia zdrojom
367
00:31:14,625 --> 00:31:18,962
nekonečnej bolesti našich ľudí,
368
00:31:19,046 --> 00:31:21,548
musíme si triezvo priznať,
369
00:31:21,632 --> 00:31:27,679
že naši kolonizátori sú lepší v prenasledovaní
a zabíjaní ľudí než my,
370
00:31:27,763 --> 00:31:33,060
ktorí na to nemáme zdroje, ani energiu.
371
00:31:33,143 --> 00:31:40,150
Preto sa len starajme o svoje veci a svoju moc
a držme sa stranou.
372
00:31:41,193 --> 00:31:44,655
V žiadnom prípade, vážení členovia,
nesmieme vyzerať,
373
00:31:44,738 --> 00:31:47,366
že dúfame v nepokoje.
374
00:31:47,449 --> 00:31:51,954
Pilát, hoci je mladý a má za ušami,
375
00:31:52,037 --> 00:31:53,830
nepokoje nenechá len tak,
376
00:31:53,914 --> 00:31:57,626
a my mu nesmieme dať žiadny ďalší dôvod,
377
00:31:57,709 --> 00:32:00,671
aby konal neuvážene.
378
00:32:00,754 --> 00:32:05,843
Nechajme Rím, aby si vymáhal sám
svoje ľudské zákony,
379
00:32:05,926 --> 00:32:10,097
a ak to bude v náš prospech,
v tom prípade dobre.
380
00:32:10,180 --> 00:32:16,562
My svoje úsilie musíme sústrediť
na zachovanie Božích zákonov,
381
00:32:16,645 --> 00:32:19,898
a posvätných tradícií našej viery.
382
00:32:21,817 --> 00:32:23,026
Je to jasné?
383
00:32:31,577 --> 00:32:35,038
Spíšte dekrét a do večera mi ho predložte.
384
00:32:35,122 --> 00:32:36,373
Toto zasadnutie skončilo.
385
00:32:36,456 --> 00:32:40,627
Kajfáš, tá správa je nafúknutá
a skreslená zaujatou agendou.
386
00:32:40,711 --> 00:32:43,130
Povedal som, skončili sme, Šimon.
387
00:33:28,759 --> 00:33:29,968
Poďte.
388
00:33:40,771 --> 00:33:42,105
Rabi, toto miesto…
389
00:33:42,189 --> 00:33:45,526
Pri všetkej úcte, prečo si nás sem priviedol?
390
00:33:46,527 --> 00:33:48,111
Je to hnus.
391
00:33:51,114 --> 00:33:53,617
- To je dosť silné slovo, Andrew.
- Rabi…
392
00:33:55,118 --> 00:33:56,286
počas šivy?
393
00:33:59,790 --> 00:34:02,376
Máme sa zo strachu vyhýbať tmavým miestam,
394
00:34:03,418 --> 00:34:04,878
alebo byť svetlom
395
00:34:05,879 --> 00:34:08,257
ako Šimon a Judas na misii?
396
00:34:09,758 --> 00:34:12,094
Bál by sa Ján tejto jaskyne?
397
00:34:14,054 --> 00:34:18,225
Bol by bol taký znechutený tým,
čo sa deje tam v tom chráme,
398
00:34:18,308 --> 00:34:20,310
že by tu nezniesol byť?
399
00:34:33,949 --> 00:34:36,118
Za koho pokladajú ľudia Syna človeka?
400
00:34:45,419 --> 00:34:49,715
Niekto vraví, že si Elijah,
ten, ktorý káže pokánie.
401
00:34:50,299 --> 00:34:54,386
Iní, že Jeremiáš,
lebo aj on bol odmietnutý vodcami.
402
00:34:54,469 --> 00:34:59,725
A iný zase, že jeden z prorokov,
z tých, ktorí hovorili v Božom mene.
403
00:35:05,731 --> 00:35:08,942
Čo máme spraviť? Ťahať si zápalky?
404
00:35:09,026 --> 00:35:11,361
Natanael, toto je tvoja chvíľa. Buď sám sebou.
405
00:35:12,237 --> 00:35:14,489
Niekto vraví, že John Krstiteľ.
406
00:35:14,573 --> 00:35:17,618
Čo samozrejme nie je pravda.
407
00:35:18,577 --> 00:35:21,246
Dobre, to si myslia ostatní.
408
00:35:23,707 --> 00:35:25,459
A vy čo hovoríte, kto som ja?
409
00:35:31,965 --> 00:35:32,799
Ty?
410
00:35:35,302 --> 00:35:37,054
Ty si Kristus.
411
00:35:38,096 --> 00:35:39,848
Syn živého Boha.
412
00:35:39,932 --> 00:35:44,478
Všetky tie vytesané sochy Baala a Pana
okolo ktorých sme prešli,
413
00:35:45,187 --> 00:35:48,732
sú mŕtve a rozpadajú sa,
no my uctievame živého Boha.
414
00:35:48,815 --> 00:35:49,900
A ty?
415
00:35:53,820 --> 00:35:54,947
Ty si jeho syn.
416
00:36:08,293 --> 00:36:11,755
Blahoslavený si, Šimon, syn Jonáša.
417
00:36:13,423 --> 00:36:15,926
Lebo ti to nezjavilo telo a krv,
418
00:36:17,803 --> 00:36:19,304
ale môj Otec v nebesiach.
419
00:36:23,100 --> 00:36:29,022
Celý tvoj život ťa volali Šimon,
ten, kto počúva.
420
00:36:30,649 --> 00:36:34,945
Ale dnes, ťa volám Peter.
421
00:36:37,698 --> 00:36:38,615
Skala.
422
00:36:42,286 --> 00:36:44,496
A na tej skale
423
00:36:44,580 --> 00:36:46,999
postavím svoju Cirkev,
424
00:36:47,082 --> 00:36:51,086
a pekelné brány ju nepremôžu.
425
00:36:52,379 --> 00:36:54,464
Toto je miesto smrti,
426
00:36:55,382 --> 00:37:00,596
a priviedol som vás sem,
aby som vám povedal, že smrť nemá moc,
427
00:37:00,679 --> 00:37:03,098
aby uväznila mojich vykúpených ľudí.
428
00:37:04,141 --> 00:37:08,145
Lebo žijem, aj vy budete žiť.
429
00:37:10,189 --> 00:37:13,775
Dám ti kľúče od nebeského kráľovstva,
430
00:37:15,277 --> 00:37:19,489
čo zviažeš na zemi, bude zviazané v nebi,
431
00:37:19,573 --> 00:37:23,410
a čo rozviažeš na zemi, bude rozviazané v nebi.
432
00:37:24,620 --> 00:37:26,205
Máte autoritu,
433
00:37:26,288 --> 00:37:30,751
aby ste ostatným zjavili pravdu,
ktorú ja zjavujem vám.
434
00:37:30,834 --> 00:37:34,838
A to, že kajúcni majú miesto
v Nebeskom kráľovstve.
435
00:37:36,632 --> 00:37:39,134
Vyznali ste, že som Kristus,
436
00:37:40,928 --> 00:37:46,099
a časom ovplyvníte mnoho ďalších,
aby vyznali to isté.
437
00:37:48,936 --> 00:37:50,521
Vysvetlím to neskôr.
438
00:37:52,481 --> 00:37:56,235
Zatiaľ o tom musíte pomlčať.
439
00:37:57,569 --> 00:38:00,906
Ukladám vám, aby ste o tom nevraveli.
440
00:38:06,078 --> 00:38:09,456
Rabi, niektorí už vedia, že si Mesiáš.
441
00:38:10,999 --> 00:38:12,501
Prečo to teraz tajiť?
442
00:38:12,584 --> 00:38:15,045
Na istých miestach, pre istých ľudí,
443
00:38:15,879 --> 00:38:19,007
bolo dôležité, aby to vedeli a verili.
444
00:38:19,842 --> 00:38:21,510
No teraz,
445
00:38:21,593 --> 00:38:25,347
ak by všetci naši ľudia tu počuli,
že prišiel Mesiáš,
446
00:38:26,223 --> 00:38:28,392
boli by pripravení
447
00:38:28,475 --> 00:38:32,604
pridať sa k vojenskému vodcovi
do vojny proti Rímu.
448
00:38:33,730 --> 00:38:36,984
Chcem, aby ma ľudia nasledovali
pre moju pravú identitu,
449
00:38:38,026 --> 00:38:39,194
ako Peter,
450
00:38:39,278 --> 00:38:43,240
nie na základe ich pomýleného chápania
titulu, ktorý držím.
451
00:38:43,323 --> 00:38:47,160
Naši ľudia sú pripravení veriť v teba
a bojovať s tebou.
452
00:38:48,203 --> 00:38:50,622
Preto sme prišli na toto miesto smrti,
453
00:38:51,915 --> 00:38:53,709
aby si ho porazil?
454
00:38:53,792 --> 00:38:55,460
To príde časom.
455
00:38:56,295 --> 00:38:58,589
Uctíme si Johna tým,
456
00:38:58,672 --> 00:39:01,341
že vám ukážem, čo sem prišiel vykonať.
457
00:39:01,425 --> 00:39:04,094
Pre toto pripravoval cestu.
458
00:39:04,928 --> 00:39:07,222
Aby som vybudoval svoju Cirkev.
459
00:39:08,140 --> 00:39:12,603
Cirkev, ktorá nebude zastavená,
dokonca ani na takomto mieste.
460
00:39:21,528 --> 00:39:25,240
John sa nebál zla a vždy bol oddaný,
461
00:39:26,825 --> 00:39:28,243
takí buďte aj vy,
462
00:39:29,745 --> 00:39:31,246
hoci pred bránami pekelnými.
463
00:39:44,927 --> 00:39:47,596
Si pripravený ísť v jeho stopách,
464
00:39:48,555 --> 00:39:49,681
a v mojich?
465
00:39:50,974 --> 00:39:54,228
Aj ak ťa to dovedie na takéto miesto?
466
00:40:00,442 --> 00:40:01,401
To je všetko.
467
00:40:08,408 --> 00:40:09,826
Mali by sme ísť.
468
00:40:11,828 --> 00:40:13,372
Pomôžem ti, malý James.
469
00:40:15,624 --> 00:40:16,500
Ďakujem.
470
00:40:32,808 --> 00:40:36,687
Peter, skala.
471
00:40:48,323 --> 00:40:49,658
Vidíš to?
472
00:40:50,409 --> 00:40:55,372
Štyria jazdci čakajú,
aby zaniesli správu do celého Izraela,
473
00:40:55,455 --> 00:40:56,832
všetko vďaka tebe.
474
00:40:57,666 --> 00:40:59,293
Umožnila to tvoja práca.
475
00:40:59,376 --> 00:41:00,794
Je mŕtvy.
476
00:41:02,337 --> 00:41:06,258
Bude, ak spraví nesprávny krok
a dostane sa do konfliktu s Rímom.
477
00:41:06,341 --> 00:41:09,595
Nie. Myslím Krstiteľa.
478
00:41:10,554 --> 00:41:12,055
Šamai to povedal.
479
00:41:12,139 --> 00:41:15,267
A ja som ho ako prvý odovzdal autoritám.
480
00:41:15,350 --> 00:41:16,351
Lebo si predvídavý.
481
00:41:16,852 --> 00:41:19,479
Vidíš dôsledky do ďalekej budúcnosti,
482
00:41:19,563 --> 00:41:22,024
zatiaľ čo ostatní ich nedokážu ani zvážiť.
483
00:41:22,107 --> 00:41:26,737
A teraz celý Sanhedrin pozná tvoj talent.
484
00:41:31,074 --> 00:41:32,242
Počúvaš ma?
485
00:41:33,535 --> 00:41:34,494
Áno,
486
00:41:34,995 --> 00:41:35,913
počúvam.
487
00:41:37,831 --> 00:41:42,878
Myslím, že by si to mal byť ty,
kto ho osobne privedie pred Sanhedrin.
488
00:41:44,213 --> 00:41:45,088
Ja?
489
00:41:45,172 --> 00:41:46,882
Si z Kafarnaumu.
490
00:41:46,965 --> 00:41:50,219
Poznáš ľudí, ktorí ho nasledujú,
hovoril si s ním.
491
00:41:51,053 --> 00:41:52,429
Tak ho skús nájsť.
492
00:41:57,100 --> 00:41:58,018
Máš pravdu.
493
00:42:06,276 --> 00:42:09,196
Šalom! Žiješ?
494
00:42:10,197 --> 00:42:11,990
Ale áno, len premýšľam.
495
00:42:14,952 --> 00:42:17,996
Áno, pokúsim sa ho nájsť.
496
00:42:28,382 --> 00:42:30,592
- Dúfam, že áno.
- Som pripravená.
497
00:42:32,302 --> 00:42:34,012
Možno by sme to len mohli utiahnuť.
498
00:42:34,096 --> 00:42:36,098
Je to pripevnené,
môžeš to na konci potiahnuť.
499
00:42:36,181 --> 00:42:38,600
Áno. Poriadne to utiahni.
500
00:42:40,352 --> 00:42:41,770
Už si na to zvykám.
501
00:42:42,437 --> 00:42:43,772
Ktokoľvek to mohol povedať.
502
00:42:45,232 --> 00:42:47,234
- Tak prečo si…
- A prečo nie ty?
503
00:42:47,317 --> 00:42:49,903
Myslel som, že to bola otázka,
aké nám Ježiš pokladá
504
00:42:49,987 --> 00:42:51,071
pri učení.
505
00:42:51,154 --> 00:42:53,073
A Šimon prehovoril ako prvý.
506
00:42:53,156 --> 00:42:55,242
Stále ho máme volať Šimon?
507
00:42:56,076 --> 00:42:58,161
Nie? Aj nám dal Ježiš nové meno,
508
00:42:58,245 --> 00:43:00,539
- no stále sme James a John.
- Ja neviem.
509
00:43:01,665 --> 00:43:04,293
- Čo povieme mame?
- Nepovieme jej nič.
510
00:43:04,376 --> 00:43:05,502
Nesmie to vedieť.
511
00:43:07,254 --> 00:43:08,755
A prečo spomínaš mamu?
512
00:43:13,343 --> 00:43:15,345
- Vystačí to na celú noc?
- Áno.
513
00:43:16,305 --> 00:43:19,933
A Philip donesie ešte viac, máme toho dosť.
514
00:43:21,101 --> 00:43:22,227
V poriadku.
515
00:43:24,438 --> 00:43:25,731
Jablko?
516
00:43:27,691 --> 00:43:28,817
Iste.
517
00:43:32,738 --> 00:43:33,864
Ďakujem.
518
00:43:33,947 --> 00:43:35,449
Máme ich dosť, ak chceš…
519
00:43:35,532 --> 00:43:37,367
Ak by chcel viac, požiadal by.
520
00:43:37,451 --> 00:43:39,578
Môžeš to zopakovať. Ja chcem tri.
521
00:43:45,626 --> 00:43:49,379
Tak či tak na to príde. Vždy na všetko príde.
522
00:43:49,463 --> 00:43:50,297
Nerozumiem tomu.
523
00:43:51,548 --> 00:43:56,428
Je Šimon, prepáčte, Peter,
naozaj najlepší žiak?
524
00:43:57,471 --> 00:43:59,264
Ježiš povedal „najlepší"?
525
00:43:59,348 --> 00:44:02,100
Zapísal som to. „Najlepší" nepovedal.
526
00:44:02,184 --> 00:44:03,268
Záleží na tom?
527
00:44:03,352 --> 00:44:07,439
Nie som tu tak dlho, ako niektorí z vás,
ale vyzerá to, akoby bol Peter najlepší.
528
00:44:10,275 --> 00:44:13,529
- Medzi top tromi či štyrmi.
- Kto sú tí traja?
529
00:44:13,612 --> 00:44:16,114
A podľa čoho určujeme ten rebríček?
530
00:44:16,198 --> 00:44:18,742
Čo? Aký rebríček? Čo sme v armáde?
531
00:44:18,825 --> 00:44:23,497
- Myslím, že naznačil presný opak.
- To neviem, no je jasné, že má byť vodcom.
532
00:44:23,580 --> 00:44:25,582
Takže my ostatní sme menej dôležití?
533
00:44:25,666 --> 00:44:30,045
Mňa sa nikto nepýta,
no mali by sme sa na to vyspať.
534
00:44:30,128 --> 00:44:33,090
- Dnes v noci ani nezaspím.
- Fajn! vezmi si tretiu hliadku.
535
00:44:33,924 --> 00:44:35,968
Túto noc som mal mať tretiu hliadku ja,
536
00:44:36,051 --> 00:44:38,470
- ale ak nebudeš spať…
- To som tým nemyslel.
537
00:44:38,554 --> 00:44:41,098
- Ak nebudeš spať, tak si ju vezmi!
- Bol to slovný zvrat.
538
00:44:41,181 --> 00:44:44,226
- Len si ju zober.
- Nemôžeš ma zakaždým brať vážne.
539
00:44:44,309 --> 00:44:47,062
- Budem spať. Som unavený.
- Aj ja sa potrebujem vyspať
540
00:44:47,145 --> 00:44:50,524
- Môžeš si zobrať tretiu…
- Nech si ju vezme James.
541
00:44:55,654 --> 00:44:59,908
Matúš, pripravujete sa na pokojnú noc?
542
00:45:01,618 --> 00:45:03,829
Pokojná nie je správne slovo.
543
00:45:06,039 --> 00:45:10,752
Vieš, čo na tebe milujem?
Vždy hľadáš tie správne slová.
544
00:45:12,921 --> 00:45:14,006
A čo ty?
545
00:45:15,007 --> 00:45:16,675
Si znepokojený?
546
00:45:19,303 --> 00:45:23,140
- Ak nie je vhodná chvíľa, môžem…
- Nie. Prosím, sadni si.
547
00:45:24,474 --> 00:45:25,517
Počúvam.
548
00:45:41,116 --> 00:45:45,746
Rabi, dnes to vyzeralo…
že si vyzdvihol Šimona.
549
00:45:46,496 --> 00:45:48,081
Myslím Petra.
550
00:45:49,374 --> 00:45:54,004
Zrejme som úplne nepochopil jeho
nové postavenie a čo to znamená.
551
00:45:58,133 --> 00:46:01,970
Áno, ani ja si nie som úplne istý,
či on vie, čo to znamená.
552
00:46:02,554 --> 00:46:07,059
Po zvyšok dňa mlčal, čo, musím priznať,
bola pre mňa celkom vítaná zmena.
553
00:46:08,560 --> 00:46:13,398
Neviem, čo si počul, ale v ten dlhý deň v Sýrii,
Šimon, myslím, Peter,
554
00:46:14,441 --> 00:46:16,109
na mňa kričal ponad oheň,
555
00:46:17,402 --> 00:46:19,404
že som napľul na židovskú vieru,
556
00:46:20,781 --> 00:46:24,368
že nezabudne, čo som mu spravil,
a že mi nedokáže odpustiť.
557
00:46:29,540 --> 00:46:31,625
Požiadal si ho o odpustenie?
558
00:46:32,543 --> 00:46:36,255
Veď povedal, že mi neodpustí. Je to zbytočné.
559
00:46:40,175 --> 00:46:41,385
Matúš…
560
00:46:42,636 --> 00:46:45,305
neospravedlňuješ sa, aby ti bolo odpustené.
561
00:46:46,515 --> 00:46:48,851
Robíš to preto, aby si sa kajal.
562
00:46:50,102 --> 00:46:53,522
Odpustenie je dar, ktorý ti tá druhá osoba dá.
563
00:46:55,858 --> 00:46:57,442
Zrejme mám problém prijať,
564
00:46:57,526 --> 00:47:01,363
že ten, komu si pridelil vedenie skupiny,
565
00:47:02,114 --> 00:47:06,076
a kľúče od Kráľovstva nebeského,
je taký temperamentný.
566
00:47:07,828 --> 00:47:10,622
Viem, že ide o metaforu, no nie je ako skala.
567
00:47:15,502 --> 00:47:17,379
Robím z ľudí to, čím nie sú.
568
00:47:18,839 --> 00:47:20,674
Ty by si to mal vedieť.
569
00:47:24,511 --> 00:47:27,139
Iste, môžeš si vybrať, koho chceš,
570
00:47:27,222 --> 00:47:33,020
a tvoje spôsoby sú často veľmi odlišné
od iných ľudí, ale…
571
00:47:33,854 --> 00:47:35,564
rabi, musím sa priznať…
572
00:47:36,732 --> 00:47:37,983
že to bolí.
573
00:47:41,862 --> 00:47:44,281
Ani netušíš, aký bol ku mne krutý.
574
00:47:46,200 --> 00:47:49,036
Možno to vieš a aj tak si to urobil,
575
00:47:49,119 --> 00:47:50,787
čo je ešte bolestivejšie.
576
00:47:51,580 --> 00:47:52,748
- Ja…
- Máš pravdu.
577
00:47:55,125 --> 00:48:00,672
Boli chvíle, keď bol k tebe Peter
skutočne pritvrdý.
578
00:48:02,132 --> 00:48:06,512
Môjho Otca na nebesiach to nepotešilo,
a ani mňa nie.
579
00:48:07,638 --> 00:48:08,514
Tak prečo?
580
00:48:08,597 --> 00:48:11,391
Vieš, nie vždy sa to berie do úvahy,
581
00:48:13,560 --> 00:48:15,270
ale jednoducho sa spýtam,
582
00:48:16,605 --> 00:48:18,815
kto komu ublížil prvý?
583
00:48:25,781 --> 00:48:29,243
Zrejme, abstraktne, tým,
že som prijal prácu pre Rím, tak…
584
00:48:29,326 --> 00:48:30,494
Nie.
585
00:48:31,495 --> 00:48:32,621
Nie.
586
00:48:34,373 --> 00:48:35,916
Nie abstraktne.
587
00:48:37,292 --> 00:48:38,293
Konkrétne.
588
00:48:39,711 --> 00:48:46,134
Dobre, obrátil som sa chrbtom našim ľuďom
a potom, špehoval som ho pre Kvinta a…
589
00:48:49,721 --> 00:48:53,600
dokonca stačilo málo, aby som ho udal Rímu
590
00:48:53,684 --> 00:48:56,770
a možno tak zničil život jeho rodine.
591
00:49:06,196 --> 00:49:08,574
A doteraz si sa neospravedlnil.
592
00:49:10,951 --> 00:49:11,994
Nie, ja…
593
00:49:12,911 --> 00:49:15,998
chcem na tie časy zabudnúť.
594
00:49:17,082 --> 00:49:19,668
Tak isto, ako chce zabudnúť Mária.
595
00:49:22,337 --> 00:49:25,340
A chcem zachovať pokoj.
596
00:49:27,176 --> 00:49:29,636
Ospravedlňovanie by spôsobilo len hádku.
597
00:49:29,720 --> 00:49:33,182
A tých je už dosť. Aj teraz sa hádajú.
598
00:49:33,265 --> 00:49:37,978
Viem, že som neprispel veľa, ale myslím si,
že až sa to skončí, všetci…
599
00:49:39,688 --> 00:49:41,356
Videl si to. Tak vrav, James!
600
00:49:41,440 --> 00:49:43,859
To nie je pokoj, ak dvaja moji nasledovníci
601
00:49:43,942 --> 00:49:47,404
nosia v srdciach hnev voči tomu druhému.
602
00:49:50,782 --> 00:49:52,326
Vieš, čo musíš spraviť.
603
00:49:56,914 --> 00:49:58,207
Bol to dlhý deň.
604
00:50:02,503 --> 00:50:03,962
Teraz idem spať.
605
00:50:08,509 --> 00:50:09,718
Dobrú noc.
606
00:50:13,555 --> 00:50:14,723
Dobrú noc, rabi.
607
00:50:16,141 --> 00:50:17,392
Vďaka za čas.
608
00:50:36,954 --> 00:50:38,413
Kto sa bude starať o oheň?
609
00:50:38,497 --> 00:50:41,750
Hliadka. Kto drží hliadku, stará sa aj o oheň.
610
00:50:44,711 --> 00:50:46,004
Chcem ísť spať.
611
00:50:49,466 --> 00:50:53,303
- Mária, Tamar, Ramah, môžete ísť do stanu.
- Vďaka Bohu.
612
00:50:54,930 --> 00:50:55,764
To si nemyslím.
613
00:50:55,848 --> 00:50:58,767
- Andrew, aj my môžeme ísť.
- Fajn.
614
00:51:00,269 --> 00:51:04,648
Počul som zvýšené hlasy.
Hádate sa kvôli niečomu?
615
00:51:05,941 --> 00:51:09,653
- Kvôli tomu, kto bude mať tretiu hliadku.
- Nie Andrew?
616
00:51:09,736 --> 00:51:12,281
John si ju za mňa vezme.
617
00:51:13,490 --> 00:51:14,992
To je milé, John.
618
00:51:16,243 --> 00:51:18,036
Tadeáš, a čo ty?
619
00:51:18,120 --> 00:51:20,414
- Ja mám na starosti oheň.
- Dobre.
620
00:51:21,081 --> 00:51:24,001
- Kde bude spať Matúš?
- U mňa je miesto.
621
00:51:24,084 --> 00:51:26,003
- Za Tadeáša.
- Vďaka, Malý James.
622
00:51:26,086 --> 00:51:28,964
Zí, ty budeš spať pred stanom žien?
623
00:51:29,464 --> 00:51:30,382
Ako vždy.
624
00:51:31,675 --> 00:51:36,930
- Matúš, je Ježiš v poriadku?
- Áno. Už išiel spať.
625
00:51:40,392 --> 00:51:41,643
Výborne.
626
00:51:43,103 --> 00:51:44,104
Dobrú noc.
627
00:51:45,063 --> 00:51:48,567
Ulož nás, Adonaj, náš Boh, v pokoji.
628
00:51:48,650 --> 00:51:52,154
A opäť nás pozdvihni, náš Vládca, v živote.
629
00:51:52,237 --> 00:51:55,782
Rozprestri nad nami svoj stánok pokoja,
630
00:51:55,866 --> 00:51:58,410
veď nás svojou dobrou radou,
631
00:51:58,493 --> 00:52:00,913
a zachráň nás vo svojom mene.
632
00:52:01,872 --> 00:52:03,415
Buď nám štítom.
633
00:52:03,498 --> 00:52:05,834
Odvráť nás od každého nepriateľa,
634
00:52:06,585 --> 00:52:10,047
choroby, meča, hladu, a zármutku.
635
00:52:10,714 --> 00:52:15,052
Zbav nás všetkých nepriateľov,
pred nami i za nami,
636
00:52:15,135 --> 00:52:18,597
a ukry nás v tieni svojich krídel.
637
00:52:18,680 --> 00:52:21,850
Lebo ty si náš Boh,
ktorý nás chráni a zachraňuje,
638
00:52:21,934 --> 00:52:25,729
áno, milostivý a súcitný Boh a Kráľ.
639
00:52:25,812 --> 00:52:32,027
Stráž naše odchody a príchody
v záujme života a pokoja, teraz a vždy.
640
00:52:55,133 --> 00:52:56,593
Premýšľal som.
641
00:52:56,677 --> 00:53:01,682
Skala môže byť základom budovy,
ale nie je tým, čo je viditeľné najviac.
642
00:53:01,765 --> 00:53:03,475
- Ani najvyšším bodom.
- Presne.
643
00:53:03,559 --> 00:53:07,145
Takže sa môžeme Ježiša spýtať,
že ak Šimon bude hlavnou skalou,
644
00:53:07,229 --> 00:53:08,438
na ktorej stojí cirkev…
645
00:53:08,522 --> 00:53:10,816
Podľa mňa hlavnou je skalou Ježiš.
646
00:53:11,733 --> 00:53:14,570
Jednou z hlavných skál,
na ktorých bude postavená jeho cirkev,
647
00:53:14,653 --> 00:53:18,532
tak my by sme mohli byť vlajkami?
648
00:53:18,615 --> 00:53:20,367
Vyvesenými z najvyššieho parapetu.
649
00:53:20,450 --> 00:53:22,703
- Čo s parapetmi?
- Nič.
650
00:53:22,786 --> 00:53:24,663
Myslím, že viem a nepáči sa mi to.
651
00:53:24,746 --> 00:53:29,084
Čiže teraz, keď už nemáme dvoch Šimonov,
volajte ma po mene.
652
00:53:29,668 --> 00:53:30,752
Nie.
653
00:53:40,262 --> 00:53:42,181
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
654
00:53:42,264 --> 00:53:46,351
- Čo tu máš?
- Ponúkam karob, moruše, pistácie.
655
00:53:46,435 --> 00:53:48,187
Pistácie by boli dnes úžasné.
656
00:53:48,770 --> 00:53:51,648
Judas, budeme mať dosť na šestnásť porcií?
657
00:53:52,691 --> 00:53:55,986
- Iba ak budú v škrupinke.
- Škrupinky nám nevadia.
658
00:53:56,069 --> 00:53:58,280
- Šestnásť porcií, prosím.
- Dobre.
659
00:53:59,114 --> 00:54:00,908
Natanael, Tadeáš…
660
00:54:02,743 --> 00:54:03,952
rozdajte ich.
661
00:54:05,078 --> 00:54:05,996
Prosím.
662
00:54:07,164 --> 00:54:08,081
Ďakujem.
663
00:54:12,002 --> 00:54:13,504
Vyzerajú skvele.
664
00:54:13,587 --> 00:54:15,631
- Nech sa páči.
- Ďakujeme pekne.
665
00:54:16,215 --> 00:54:17,674
Ďakujem pekne, pane.
666
00:54:18,258 --> 00:54:19,468
- V poriadku?
- Áno.
667
00:54:23,138 --> 00:54:24,348
Ďakujem.
668
00:54:24,431 --> 00:54:26,183
- Prosím. Philip.
- Do košíka.
669
00:54:26,266 --> 00:54:29,102
- Do košíka.
- Ďakujem.
670
00:54:29,186 --> 00:54:30,187
Dobrú chuť.
671
00:54:30,896 --> 00:54:33,732
- A Andrew.
- Ďakujem.
672
00:54:35,526 --> 00:54:39,238
A ty a ja.
673
00:54:40,322 --> 00:54:45,118
Pozri sa, všetko rozdelené rovnako,
do posledného orieška.
674
00:54:45,744 --> 00:54:46,870
Skúsenosti.
675
00:54:47,871 --> 00:54:50,332
Sú slané, takže budeme smädní.
676
00:54:50,415 --> 00:54:54,419
- Šimon, máš plnú fľašu?
- Peter. Volám sa Peter.
677
00:54:55,254 --> 00:54:56,421
Pravda.
678
00:54:57,631 --> 00:55:01,885
Vieš, že nejaký čas nám potrvá,
aby sme si zvykli na Petra.
679
00:55:03,095 --> 00:55:04,429
Sme len smrteľníci.
680
00:55:08,058 --> 00:55:11,979
Odpoveď je áno. Táto fľaša je plná.
681
00:55:13,272 --> 00:55:14,439
V poriadku.
682
00:55:19,444 --> 00:55:20,529
Takže…
683
00:55:21,780 --> 00:55:24,741
môj brat je skala.
684
00:55:26,618 --> 00:55:32,040
- Mám pocit, že by som mal chodiť vystretejší.
- Vo viacerých smeroch.
685
00:55:33,417 --> 00:55:36,044
Vieš, nemal by si potláčať svoju úzkosť
686
00:55:36,128 --> 00:55:39,173
do takej miery, že potom v tej
najnevhodnejšej chvíli vybuchne.
687
00:55:39,256 --> 00:55:41,800
Myslím, že som Johnovu smrť zvládol dobre.
688
00:55:41,884 --> 00:55:43,594
A ja budem musieť začať…
689
00:55:45,846 --> 00:55:49,474
Ani neviem, kde začať.
Nepovedal žiadne podrobnosti.
690
00:55:50,058 --> 00:55:51,643
Povedal, len boli…
691
00:55:52,644 --> 00:55:53,645
zašifrované.
692
00:55:54,938 --> 00:55:56,565
Ako v hebrejskej škole,
693
00:55:56,648 --> 00:55:59,484
keď rabi Mordechaj čítal tú pasáž zo Šemotu,
694
00:55:59,568 --> 00:56:02,404
v ktorej sa Boh stretne s Mojžišom
a pokúsi sa ho zabiť.
695
00:56:02,487 --> 00:56:03,989
Ten najčudnejší príbeh.
696
00:56:04,072 --> 00:56:08,911
Cippora obrezala predkožku svojho syna,
dotkla sa ňou Mojžiša medzi nohami a povedala:
697
00:56:08,994 --> 00:56:12,831
„Si mi ženíchom krvi.“
698
00:56:12,915 --> 00:56:13,874
A potom len…
699
00:56:13,957 --> 00:56:16,043
- Čítal ďalej.
- pokračoval v ďalšej pasáži.
700
00:56:16,126 --> 00:56:17,669
Bez vysvetlenia, len tak.
701
00:56:17,753 --> 00:56:20,380
Všetci sme tam sedeli zmätení.
702
00:56:21,757 --> 00:56:24,134
Ale Ježiš nie je rabi Mordechaj.
703
00:56:24,218 --> 00:56:28,430
A my už nie sme neposední chlapci,
ktorí sa chcú ísť hrať.
704
00:56:28,514 --> 00:56:29,723
Toto je skutočné.
705
00:56:41,693 --> 00:56:45,822
Mal som zlé obdobie, keď Eden prišla o dieťa.
706
00:56:46,573 --> 00:56:47,741
Pochyboval som o ňom.
707
00:56:47,824 --> 00:56:51,328
Mal si vieru, aby si vykročil z člna na vodu.
708
00:56:51,411 --> 00:56:52,496
A potopil sa.
709
00:56:52,579 --> 00:56:55,040
Natanael mal pravdu. Sme len smrteľníci.
710
00:56:55,123 --> 00:56:59,044
Ak to znovu pokazím,
zmení názor a dá titul niekomu inému?
711
00:56:59,127 --> 00:57:02,339
- Na to nemysli.
- Musím, Andrew. Musím…
712
00:57:02,840 --> 00:57:04,883
Videl si, ako som sa celú noc prehadzoval?
713
00:57:04,967 --> 00:57:06,635
Spím ako zabitý, Šimon.
714
00:57:07,970 --> 00:57:09,263
- Peter.
- Áno.
715
00:57:09,346 --> 00:57:10,848
- Peter.
- Dobre.
716
00:57:10,931 --> 00:57:14,852
- Dobre.
- Peter.
717
00:57:23,026 --> 00:57:26,029
Podľa čoho sa rozhoduješ?
718
00:57:27,197 --> 00:57:28,323
O čom?
719
00:57:29,658 --> 00:57:31,034
Čo zahrnúť.
720
00:57:31,118 --> 00:57:34,329
Nezapísal si to stretnutie s obchodníkom.
721
00:57:34,997 --> 00:57:36,707
Viem, čo je dôležité.
722
00:57:37,457 --> 00:57:38,542
Ale ako?
723
00:57:41,962 --> 00:57:46,216
Ježiš sa na mňa tak zvláštne pozrie,
a vtedy viem.
724
00:57:46,884 --> 00:57:48,177
Rozumieme si.
725
00:57:51,054 --> 00:57:52,681
Musí byť pre teba česť…
726
00:57:54,057 --> 00:57:55,225
byť jeho pisár.
727
00:57:56,643 --> 00:57:57,853
Asi áno.
728
00:58:00,856 --> 00:58:02,149
Matúš, je ti niečo?
729
00:58:03,859 --> 00:58:05,736
Ani si sa nedotkol tých pistácií.
730
00:58:07,988 --> 00:58:10,115
Odkladám si ich na neskôr.
731
00:58:22,961 --> 00:58:24,087
To bol ten pohľad?
732
00:58:25,297 --> 00:58:28,509
Chce, aby si zapísal rozhovor so mnou?
733
00:58:28,592 --> 00:58:32,554
Nie. Mám spraviť niečo iné.
734
00:58:34,848 --> 00:58:36,391
Ospravedlň ma, Tamar.
735
00:58:45,317 --> 00:58:46,568
Šalom.
736
00:58:46,652 --> 00:58:49,071
- Doješ ich?
- Tu máš, na.
737
00:58:49,154 --> 00:58:50,030
Ďakujem.
738
00:58:50,531 --> 00:58:52,950
Andrew, môžem hovoriť s tvojím bratom?
739
00:58:53,033 --> 00:58:53,951
Prepáč, nie.
740
00:58:54,701 --> 00:58:58,121
Na rozhovor so Skalou si podaj oficiálnu žiadosť.
741
00:58:58,205 --> 00:58:59,540
Písomne.
742
00:59:02,793 --> 00:59:04,044
Žartujem.
743
00:59:04,127 --> 00:59:06,505
Žartujem. Bol to vtip.
744
00:59:07,005 --> 00:59:09,883
- Idem sa pozrieť na Jamesa a Johna.
- Choď.
745
00:59:13,595 --> 00:59:14,847
- Dobré ráno.
- Prepáč.
746
00:59:15,597 --> 00:59:17,933
- Vravím „Dobré ráno.“
- Počul som ťa.
747
00:59:18,892 --> 00:59:20,102
Prepáč za to…
748
00:59:21,645 --> 00:59:22,938
čo som ti spravil.
749
00:59:23,730 --> 00:59:25,524
Už je to viac ako rok,
750
00:59:25,607 --> 00:59:29,403
a doteraz som sa neospravedlnil
za svoju úlohu v tvojej ťažkej situácii,
751
00:59:29,486 --> 00:59:32,447
a že som Kvintovi nahlasoval, čo robíš.
752
00:59:36,368 --> 00:59:37,369
Je to zvláštne.
753
00:59:38,495 --> 00:59:40,205
Po kázni, tej veľkej,
754
00:59:40,789 --> 00:59:44,001
som sa hneď išiel ospravedlniť
rodičom za svoje skutky.
755
00:59:47,462 --> 00:59:49,047
A ďalší si mal byť ty.
756
00:59:50,716 --> 00:59:52,050
A teraz sa cítim ešte horšie
757
00:59:52,134 --> 00:59:54,887
a nebude to lepšie,
ak ťa nepožiadam o odpustenie.
758
00:59:54,970 --> 00:59:56,597
Takže…
759
01:00:00,350 --> 01:00:02,394
Tak prepáč, mrzí ma to.
760
01:00:02,477 --> 01:00:04,605
Odpustenie je dar, ktorý môžeš dať.
761
01:00:07,733 --> 01:00:08,650
Alebo nedať.
762
01:00:58,158 --> 01:00:59,701
- Potvrdzujem.
- V poriadku.
763
01:00:59,785 --> 01:01:00,911
Čo sa deje?
764
01:01:02,496 --> 01:01:03,497
Edikt.
765
01:01:04,206 --> 01:01:05,624
Z Jeruzalema.
766
01:01:15,342 --> 01:01:16,552
Po mene.
767
01:01:17,052 --> 01:01:19,763
Osobitne ho označili za rúhača.
768
01:01:20,556 --> 01:01:22,015
Ježiš z Nazaretu.
769
01:01:22,724 --> 01:01:25,143
Ako to mohlo prejsť radou tak rýchlo?
770
01:01:25,227 --> 01:01:26,728
Obaja to vieme.
771
01:01:26,812 --> 01:01:29,398
Podľa mňa to nedopadne dobre.
772
01:01:30,190 --> 01:01:33,652
- Jairus, je čas.
- Na čo?
773
01:01:33,735 --> 01:01:36,363
Odídem z Kafarnaumu. Do Jeruzalema.
774
01:01:37,197 --> 01:01:38,198
A tam urobíš…
775
01:01:38,282 --> 01:01:40,325
Niečo, čo som prisahal, že neurobím.
776
01:01:41,410 --> 01:01:44,872
Si múdry muž. A iste vieš, kto je mojím otcom.
777
01:01:44,955 --> 01:01:46,373
Viem. Arnan.
778
01:01:46,456 --> 01:01:50,002
Tak vieš, aké má možnosti a vplyv.
779
01:01:52,921 --> 01:01:56,049
Nechcem, aby si ma tu nechával
samotného s rabi Akivom.
780
01:01:57,634 --> 01:01:59,136
To by ale bolo sebecké.
781
01:02:00,804 --> 01:02:04,391
Viac dobra vykonáš ako člen Sanhedrinu,
než tu, v Kafarnaume.
782
01:02:05,851 --> 01:02:07,895
Doteraz som tomu neveril.
783
01:02:09,605 --> 01:02:12,441
- Vieš urýchliť papierovačky?
- Viem a aj to spravím.
784
01:02:12,524 --> 01:02:13,400
Ďakujem.
785
01:02:20,240 --> 01:02:22,367
Adonaj buď s tebou, priateľ môj.
786
01:03:02,449 --> 01:03:05,494
Takže, tiež ťa mám volať Peter?
787
01:03:06,286 --> 01:03:07,663
Alebo len on?
788
01:03:09,164 --> 01:03:10,749
Myslím…
789
01:03:12,751 --> 01:03:13,877
že všetci.
790
01:03:15,379 --> 01:03:16,505
Odteraz.
791
01:03:18,423 --> 01:03:19,341
A navždy.
792
01:03:22,970 --> 01:03:25,264
Na tomto svete je veľa Šimonov.
793
01:03:26,515 --> 01:03:28,934
Ale Petra som ešte nestretla.
794
01:03:33,730 --> 01:03:34,648
Hodí sa ti to.
795
01:03:36,817 --> 01:03:38,026
Si jedinečný.
796
01:03:43,448 --> 01:03:44,491
Dobrú noc.
797
01:04:33,498 --> 01:04:34,458
Ja…
798
01:05:27,928 --> 01:05:31,014
Peter, je dosť neskoro.
799
01:05:31,640 --> 01:05:33,141
To isté môžem povedať tebe.
800
01:05:34,434 --> 01:05:37,312
Zrejme môžeš. Nemôžeš spať?
801
01:05:38,856 --> 01:05:40,399
To isté sa môžem spýtať ja teba.
802
01:06:09,720 --> 01:06:13,307
Čo mám robiť, ak je tu niekto,
kto proti mne zhrešil?
803
01:06:13,891 --> 01:06:17,519
Hanebne, opakovane a bez ľútosti.
804
01:06:21,815 --> 01:06:23,901
Nedokážem si predstaviť, kto.
805
01:06:27,946 --> 01:06:31,450
Po prvé, zrada nášho národa, tým,
že pracoval pre Rím.
806
01:06:31,533 --> 01:06:34,203
Bol to hriech proti nám a nášmu dedičstvu.
807
01:06:35,287 --> 01:06:38,624
Následne neprejavil zľutovanie,
keď ho Andrew prosil o čas
808
01:06:38,707 --> 01:06:39,750
na splatenie dlhu,
809
01:06:39,833 --> 01:06:43,212
a ešte pridal 60 % z oneskorenia.
810
01:06:45,297 --> 01:06:47,841
Chystal sa dovoliť Rímu, aby nám zhabal loď,
811
01:06:48,759 --> 01:06:52,554
čo by nás pripravilo o prácu
a skončili by sme vo väzení.
812
01:06:53,055 --> 01:06:54,848
A Eden mohla hladovať.
813
01:06:58,352 --> 01:07:02,856
Ani na okamih nezaváhal,
keď ho Kvintus požiadal, aby ma špehoval.
814
01:07:04,107 --> 01:07:07,069
To je už sedem a to som sa ani nedostal k faktu,
815
01:07:07,152 --> 01:07:10,280
že bol pripravený udať ma v to ráno, keď…
816
01:07:14,368 --> 01:07:15,577
V to ráno, keď čo?
817
01:07:17,829 --> 01:07:19,164
- Ty vieš.
- Áno, viem.
818
01:07:20,999 --> 01:07:25,254
Možno ťa chcel udať, no nestalo sa tak.
819
01:07:27,130 --> 01:07:30,843
Takže to nateraz nechajme na sedem.
820
01:07:31,426 --> 01:07:32,678
Číslo dokončenia.
821
01:07:36,223 --> 01:07:41,728
Sedemkrát proti mne zhreší
a mám mu to len tak odpustiť?
822
01:07:41,812 --> 01:07:42,813
Nie.
823
01:07:43,438 --> 01:07:47,359
Nie sedem, ale 77 krát.
824
01:07:49,278 --> 01:07:50,696
Toľko by mohlo byť
825
01:07:50,779 --> 01:07:53,699
jednotlivých prehreškov a ich následky.
826
01:07:54,908 --> 01:07:58,787
Vieš, nemyslel som doslovne 77 krát.
827
01:08:00,122 --> 01:08:04,001
Sedemdesiatsedem. Dokončenie krát dokončenie.
828
01:08:04,084 --> 01:08:07,880
Nekonečné odpustenie bez limitov.
829
01:08:15,345 --> 01:08:16,680
Pred pár dňami
830
01:08:16,763 --> 01:08:19,558
si mi dal nové meno
a spravil veľké vyhlásenia.
831
01:08:20,267 --> 01:08:22,227
Ale či sa volám Šimon, alebo Peter,
832
01:08:22,311 --> 01:08:24,479
stále som ten istý muž.
833
01:08:24,563 --> 01:08:26,940
Stále som človek a nedokážem to.
834
01:08:27,816 --> 01:08:30,485
Nedokážem. A nikto by mi to nemal za zlé.
835
01:08:30,569 --> 01:08:33,614
Hovoril si o následkoch Matúšových činov.
836
01:08:35,407 --> 01:08:39,661
- Spomínaš, do akých situácií ťa dostali?
- A na nič iné nemyslím.
837
01:08:40,329 --> 01:08:42,331
Preto som teraz tu a nie s Eden.
838
01:08:42,414 --> 01:08:46,585
No potom všetkom, keď vyšlo slnko…
839
01:09:16,615 --> 01:09:17,658
Viem, je to ťažké.
840
01:09:23,205 --> 01:09:24,998
Prečo to tak musí byť?
841
01:09:28,418 --> 01:09:32,965
Človek si to sťažuje,
ak sa spolieha na svoj rozum.
842
01:09:41,682 --> 01:09:43,100
Už radšej idem.
843
01:10:06,456 --> 01:10:08,250
Viete, prečo sú stále tu?
844
01:10:09,960 --> 01:10:10,836
Poviem vám.
845
01:10:12,129 --> 01:10:15,924
Lebo tu majú pohodlie.
846
01:10:16,925 --> 01:10:20,179
Možno si to nemyslíte,
lebo zatiaľ čo oni sú v stanoch,
847
01:10:20,262 --> 01:10:23,056
vy žijete v domoch so strechou nad hlavou.
848
01:10:23,140 --> 01:10:25,726
Ale pravdou je,
849
01:10:26,518 --> 01:10:30,397
že ak by mali problém
spať na zemi a v špine,
850
01:10:31,356 --> 01:10:33,192
už dávno by odtiaľto odišli.
851
01:10:35,152 --> 01:10:38,822
Nemôžeme ovplyvniť to,
čo sú pútnici ochotní znášať
852
01:10:38,906 --> 01:10:43,619
pre i najmenšiu šancu, že budú počuť
ďalšie učenie Ježiša z Nazaretu.
853
01:10:44,244 --> 01:10:46,205
- Sú neoblomní.
- Chyba!
854
01:10:48,290 --> 01:10:49,917
To je tvoj problém, Gajus.
855
01:10:51,126 --> 01:10:53,337
Všetko prijímaš ako hotovú vec.
856
01:10:54,713 --> 01:10:58,133
Pútnici môžu byť teraz neoblomní,
857
01:10:58,842 --> 01:11:00,344
ale použi fantáziu.
858
01:11:01,220 --> 01:11:04,056
Chcem, aby odtiaľto do týždňa zmizli,
859
01:11:04,139 --> 01:11:06,934
nech si ich už rieši niekto iný.
Rozumieš?
860
01:11:07,851 --> 01:11:09,186
Áno, dóminus.
861
01:11:13,148 --> 01:11:14,191
Tak vypadnite.
862
01:11:18,904 --> 01:11:21,990
- Kde začneme, Primi?
- Niečo vymyslím.
863
01:11:35,295 --> 01:11:36,380
Gajus.
864
01:11:37,881 --> 01:11:39,216
Dobré ráno, Matúš.
865
01:11:42,344 --> 01:11:45,389
Nevyzerá na dobré. Je ti zle?
866
01:11:45,472 --> 01:11:46,473
To len…
867
01:11:48,308 --> 01:11:49,393
Práca.
868
01:11:50,018 --> 01:11:51,228
Som v poriadku.
869
01:11:52,563 --> 01:11:54,439
Máš talent, Gajus.
870
01:11:55,357 --> 01:11:57,818
- Ďakujem.
- No nie si dobrý klamár.
871
01:11:58,902 --> 01:12:00,445
Nie si v poriadku.
872
01:12:01,488 --> 01:12:04,449
- Problémy s rodinou?
- Čo ty vieš o rodinách?
873
01:12:10,539 --> 01:12:11,582
Pozri…
874
01:12:14,084 --> 01:12:17,129
som rád, že už máš svojich ľudí,
875
01:12:19,256 --> 01:12:24,636
ale… doma je to komplikované.
876
01:12:27,514 --> 01:12:28,724
Som bezradný.
877
01:12:33,979 --> 01:12:35,063
Máš pravdu, Gajus.
878
01:12:35,939 --> 01:12:41,361
O rodinách toho neviem veľa
a všetko len komplikujem.
879
01:12:41,445 --> 01:12:43,780
- To nevrav.
- No môj učiteľ, s ním…
880
01:12:45,073 --> 01:12:46,658
je život veľmi jednoduchý.
881
01:12:48,285 --> 01:12:52,456
Každé ráno sa prebudím
a moje myšlienky a obavy sú pomiešané.
882
01:12:53,332 --> 01:12:56,126
Cítim sa plný pochybností a ľútosti.
883
01:12:57,419 --> 01:12:58,253
Áno.
884
01:12:58,337 --> 01:13:01,381
Ale stačí, aby som si pripomenul…
885
01:13:03,467 --> 01:13:05,636
Čo? Čo pripomenul?
886
01:13:05,719 --> 01:13:07,721
Že mám na starosti len jedno.
887
01:13:08,805 --> 01:13:10,098
Nasledovať ho.
888
01:13:12,267 --> 01:13:13,644
Ostatné sa vyrieši samo.
889
01:13:19,107 --> 01:13:20,150
Prajem ti to.
890
01:13:21,735 --> 01:13:22,903
Môžeš prísť.
891
01:13:24,029 --> 01:13:25,072
Vidieť ho.
892
01:13:26,740 --> 01:13:28,700
Možno čoskoro bude kázať. Možno zajtra.
893
01:13:28,784 --> 01:13:30,369
Nie.
894
01:13:30,994 --> 01:13:34,873
Na nejaký čas neodporúčam
žiadne verejné vystúpenia.
895
01:13:34,957 --> 01:13:38,377
- O tom ja nerozhodujem.
- Ak máš nejaký vplyv, využi ho.
896
01:13:38,460 --> 01:13:39,711
Nie je to bezpečné.
897
01:13:44,424 --> 01:13:47,177
A nemali by nás vidieť spolu.
898
01:13:49,596 --> 01:13:51,014
Dávaj na seba pozor.
899
01:14:01,441 --> 01:14:03,610
- James, je to dosť dlhé?
- Koľko džbánov máme?
900
01:14:03,694 --> 01:14:04,820
- Štyri.
- Štyri?
901
01:14:04,903 --> 01:14:05,779
Áno.
902
01:14:06,405 --> 01:14:07,990
Máme štyri džbány.
903
01:14:08,073 --> 01:14:10,158
James, aké dlhé by to malo byť?
904
01:14:10,993 --> 01:14:12,870
- To je dobré.
- Skús to.
905
01:14:12,953 --> 01:14:14,997
Musí mi to vyjsť na dva uzly.
Abba robí dva.
906
01:14:15,080 --> 01:14:16,415
Bude stačiť, ak uviažeš jeden.
907
01:14:16,498 --> 01:14:19,459
Potrebujeme troch mužov do olivového sadu.
908
01:14:19,543 --> 01:14:21,044
- Pomôžem.
- Aj ja.
909
01:14:21,128 --> 01:14:22,754
- Ja tiež.
- Thomas, počkaj.
910
01:14:24,506 --> 01:14:27,092
- Matúš, pôjdeš ty?
- A kam?
911
01:14:27,176 --> 01:14:29,803
Ženy potrebujú pomoc v olivovom sade.
912
01:14:29,887 --> 01:14:31,221
- To môžem pomôcť.
- Skvelé.
913
01:14:34,600 --> 01:14:36,935
- Čo mám robiť?
- Nie nikdy.
914
01:14:37,019 --> 01:14:38,395
Ukážem ti to.
915
01:14:38,478 --> 01:14:39,938
Musíme ísť na trh.
916
01:14:40,022 --> 01:14:43,525
- Čo?
- Šimon má pravdu. Peter. To je jedno.
917
01:14:44,693 --> 01:14:48,363
Nemal by si brať Ramah tak vážne,
že nič nechce.
918
01:14:48,447 --> 01:14:53,035
Aj abba hovorí, že teraz je to romantické,
919
01:14:53,118 --> 01:14:56,288
ale o desať rokov jej bude ľúto,
že nič nedostala.
920
01:14:56,371 --> 01:14:59,499
To je problém. Nemáme žiadne peniaze.
921
01:14:59,583 --> 01:15:02,377
Mamine slávne škoricové koláčiky.
922
01:15:03,879 --> 01:15:05,088
Budeme vyjednávať.
923
01:15:06,215 --> 01:15:07,382
Poďme.
924
01:15:09,051 --> 01:15:10,969
Koľko za ne dostaneme?
925
01:15:11,053 --> 01:15:14,473
Bol by si prekvapený. A to je len začiatok.
Postupne to bude lepšie.
926
01:16:11,154 --> 01:16:12,197
Odpúšťam ti.
927
01:16:24,084 --> 01:16:25,169
Všetko je zabudnuté.
928
01:16:37,306 --> 01:16:38,932
Až na koniec sveta, však?
929
01:16:41,602 --> 01:16:42,603
Áno.
930
01:16:54,615 --> 01:16:55,699
Je po všetkom.
931
01:17:13,133 --> 01:17:17,179
VYVOLENÍ