1 00:00:19,420 --> 00:00:24,260 (腓力的角色将由礼萨迪亚科饰演) 2 00:02:46,759 --> 00:02:47,710 拉比 3 00:02:49,759 --> 00:02:51,210 我…我还是直接放在这好了 4 00:02:51,300 --> 00:02:52,460 没关系 5 00:02:52,550 --> 00:02:54,090 来吧 进来 6 00:02:54,629 --> 00:02:55,759 坐在我身边 7 00:02:59,050 --> 00:03:00,050 坐吧 8 00:03:09,050 --> 00:03:10,300 你感觉好点了吗? 9 00:03:10,800 --> 00:03:11,669 我… 10 00:03:16,210 --> 00:03:17,800 我也不知道该怎么说 11 00:03:21,960 --> 00:03:24,879 我本来以为我会更难受的 12 00:03:26,129 --> 00:03:27,419 西门也这么觉得 13 00:03:27,509 --> 00:03:29,629 他每隔五分钟就会来看看我 14 00:03:31,710 --> 00:03:33,550 就像你来看我一样吗? 15 00:03:36,210 --> 00:03:38,340 你认识约翰的时间比我们都长 16 00:03:39,050 --> 00:03:40,960 可是现在你… 17 00:03:42,840 --> 00:03:43,879 我怎么了? 18 00:03:47,460 --> 00:03:48,629 你看着还行 19 00:03:50,629 --> 00:03:52,460 那你何必过来看我呢? 20 00:03:55,710 --> 00:03:56,710 好吧 21 00:03:57,710 --> 00:04:00,340 好吧 那我就说… 22 00:04:01,210 --> 00:04:02,340 我会说 23 00:04:04,050 --> 00:04:05,259 你是个奥秘 24 00:04:19,629 --> 00:04:20,670 我知道 25 00:04:21,839 --> 00:04:23,459 有点不新鲜了 26 00:04:24,050 --> 00:04:25,089 有点吗? 27 00:04:33,959 --> 00:04:36,209 吃起来像以利沙的骨头 28 00:04:48,670 --> 00:04:50,339 我们现在可以笑吗? 29 00:04:52,509 --> 00:04:53,670 为什么不行? 30 00:04:56,300 --> 00:04:59,089 其实有的时候反而是在守丧的日子 31 00:04:59,879 --> 00:05:02,129 我们才可以笑得最开心 32 00:05:04,670 --> 00:05:06,800 我们的内心如此柔软 33 00:05:07,550 --> 00:05:10,459 所有的情绪都浮了上来 34 00:05:12,379 --> 00:05:13,959 笑容与泪水 35 00:05:14,339 --> 00:05:15,709 感受如此接近 36 00:05:17,670 --> 00:05:18,920 而且相信我 37 00:05:19,509 --> 00:05:22,589 我跟约翰小时候经历过许多次守丧 38 00:05:22,959 --> 00:05:25,209 他可没有办法整整七天 39 00:05:25,300 --> 00:05:26,800 都保持着悲痛的心情 40 00:05:28,459 --> 00:05:29,629 从来没有过 41 00:05:35,129 --> 00:05:36,670 我感觉很愧疚 42 00:05:37,959 --> 00:05:39,759 我要痛不欲生才对 43 00:05:39,839 --> 00:05:40,800 不 44 00:05:42,670 --> 00:05:45,879 不 安得烈 你不一定非要痛不欲生 45 00:05:46,709 --> 00:05:48,709 这不是正确的哀恸 46 00:05:50,379 --> 00:05:53,920 约翰被逮捕的时候 你就已经悲痛欲绝了 47 00:05:54,920 --> 00:05:56,259 现在你无论是痛不欲生 48 00:05:56,339 --> 00:05:57,550 还是内心毫无感觉 49 00:05:57,629 --> 00:06:00,629 都可以缅怀他 50 00:06:08,709 --> 00:06:09,550 刚刚 51 00:06:12,209 --> 00:06:13,800 你说我是个奥秘 52 00:06:15,959 --> 00:06:17,209 这个嘛… 53 00:06:17,300 --> 00:06:19,209 不是 我是说你是… 54 00:06:19,300 --> 00:06:20,209 你… 55 00:06:21,129 --> 00:06:22,959 约翰说我是谁? 56 00:06:24,050 --> 00:06:25,959 他说你是… 57 00:06:28,879 --> 00:06:29,879 那一位 58 00:06:42,589 --> 00:06:43,839 你这是在做什么? 59 00:06:43,920 --> 00:06:45,339 你的话给了我启发 60 00:06:45,800 --> 00:06:47,459 传统上守丧要在哪里? 61 00:06:47,550 --> 00:06:48,879 逝去之人的家 62 00:06:48,959 --> 00:06:50,509 约翰的家在哪里? 63 00:06:52,379 --> 00:06:54,170 就在大道上 64 00:07:00,509 --> 00:07:01,920 去集合其他人 65 00:08:04,839 --> 00:08:07,420 大卫之子 传道者的话语 66 00:08:07,959 --> 00:08:09,709 虚空的虚空 67 00:08:10,209 --> 00:08:11,420 传道者说 68 00:08:11,920 --> 00:08:14,089 “凡事都是虚空” 69 00:08:16,920 --> 00:08:18,709 我见日光之下 70 00:08:18,800 --> 00:08:20,959 所做的一切事情 71 00:08:21,050 --> 00:08:22,259 看啊 72 00:08:22,839 --> 00:08:24,509 这尽都是虚空 73 00:08:26,800 --> 00:08:29,379 这都是捕风 74 00:08:30,879 --> 00:08:32,960 寻找有时 75 00:08:34,259 --> 00:08:36,629 失落有时 76 00:08:38,169 --> 00:08:40,759 保守有时 77 00:08:41,879 --> 00:08:44,090 舍弃有时 78 00:08:45,629 --> 00:08:48,509 撕裂有时 79 00:08:49,340 --> 00:08:51,960 缝补有时 80 00:08:52,299 --> 00:08:55,340 静默既有时 81 00:08:55,919 --> 00:08:59,169 言语亦有时 82 00:08:59,710 --> 00:09:01,590 贪爱银子的 83 00:09:01,669 --> 00:09:03,919 不因得银子知足 84 00:09:04,379 --> 00:09:07,509 贪爱丰富的 不因得利知足 85 00:09:38,299 --> 00:09:40,210 一开始只有在干旱的季节 86 00:09:40,299 --> 00:09:42,799 可是现在每天都这样 87 00:09:44,340 --> 00:09:46,509 有没有一种可能 88 00:09:46,590 --> 00:09:49,509 你是为了某件事焦虑才睡不着的呢? 89 00:09:49,590 --> 00:09:52,509 不是因为焦虑 而是我有害怕的感觉 90 00:09:53,379 --> 00:09:55,009 就好像有蛇在我的床底下 91 00:09:55,090 --> 00:09:57,590 或是有狮子蜷伏在我的门外 92 00:09:58,509 --> 00:09:59,759 拿单 93 00:10:00,919 --> 00:10:03,509 我们祖先的痛苦 94 00:10:03,590 --> 00:10:05,259 至今仍然留存在我们的身体里 95 00:10:05,340 --> 00:10:06,759 -什么意思? -埃及 96 00:10:06,840 --> 00:10:08,509 旷野漂流40年 97 00:10:08,590 --> 00:10:10,210 被掳到巴比伦 98 00:10:10,919 --> 00:10:13,460 这些痛苦与惧怕 99 00:10:13,919 --> 00:10:17,419 一直刻印在我们的血液中 骨子里 100 00:10:17,840 --> 00:10:20,509 -还有故事中 -我只是想晚上睡个好觉 101 00:10:21,210 --> 00:10:22,129 我没办法改变血统 102 00:10:22,210 --> 00:10:23,710 也没办法改变族裔 103 00:10:23,799 --> 00:10:25,090 没错 没办法 104 00:10:26,210 --> 00:10:27,759 但你可以祷告 105 00:10:27,840 --> 00:10:30,299 你可以每天来找我 我们一起祷告 106 00:10:32,090 --> 00:10:34,460 住在至高者隐密处的 107 00:10:34,549 --> 00:10:37,549 必住在全能者的荫下… 108 00:10:45,759 --> 00:10:46,840 谢谢你过来 109 00:10:47,799 --> 00:10:49,009 谢谢你 拉比 110 00:10:49,090 --> 00:10:51,669 我多希望我能让神迹发生 111 00:10:51,759 --> 00:10:53,210 我听说有一个人可以 112 00:10:57,509 --> 00:10:58,759 帮我问候以拉 113 00:10:58,840 --> 00:10:59,710 我会的 114 00:10:59,799 --> 00:11:01,340 -平安 -平安 115 00:11:01,799 --> 00:11:02,799 平安 116 00:11:05,919 --> 00:11:07,340 我一直都想问你 117 00:11:08,009 --> 00:11:09,710 家里还好吗? 118 00:11:10,379 --> 00:11:11,549 你懂的 119 00:11:11,629 --> 00:11:14,340 自从那些… 120 00:11:14,419 --> 00:11:16,169 她只是睡着了 约瑟 121 00:11:17,919 --> 00:11:19,419 我们必须得这么说 122 00:11:20,169 --> 00:11:21,840 想象一下如果你当初被派到其他岗位 123 00:11:21,919 --> 00:11:23,879 人生会怎样? 124 00:11:25,759 --> 00:11:26,840 我不想去想 125 00:11:28,509 --> 00:11:30,799 这消息耶路撒冷来的 126 00:11:34,549 --> 00:11:37,259 撒母耳拉比晋升到公议会了 127 00:11:38,049 --> 00:11:41,009 煞买拉比今天要在集会中演讲 128 00:11:41,090 --> 00:11:42,710 那尼哥底母也会到场 129 00:11:42,799 --> 00:11:45,049 很显然他最近一直在缺席 130 00:11:45,129 --> 00:11:47,299 更何况我们没有寄出你给他的信 131 00:11:48,919 --> 00:11:51,840 约瑟 你觉得哥拉汛高原的事 132 00:11:51,919 --> 00:11:54,460 -是否已经传到耶路撒冷了? -要是没传过去才奇怪 133 00:11:56,049 --> 00:12:00,460 可是他在山上的教训很有可能会 134 00:12:01,509 --> 00:12:03,210 被低加波利事件的传言冲淡 135 00:12:03,299 --> 00:12:04,919 那可不只是传言 你自己看吧 136 00:12:22,590 --> 00:12:24,710 你确定我这边比较好看? 137 00:12:24,799 --> 00:12:26,169 你自己说的 138 00:12:28,259 --> 00:12:30,419 -我错了吗? -这是半身像 139 00:12:30,509 --> 00:12:32,840 能从各个角度看到你的脸 140 00:12:34,090 --> 00:12:36,129 我不是请你来给我上课的 141 00:12:37,379 --> 00:12:38,299 昆塔斯 142 00:12:38,629 --> 00:12:39,590 我不… 143 00:12:41,669 --> 00:12:43,210 有话快说 说完快走 144 00:12:43,299 --> 00:12:44,129 别想打发我 145 00:12:44,210 --> 00:12:45,509 今天不行 你出去 146 00:12:45,590 --> 00:12:47,759 等等 147 00:12:47,840 --> 00:12:49,299 我正在制作… 148 00:12:52,210 --> 00:12:53,129 这个 149 00:12:53,210 --> 00:12:55,129 换做平时我会对他说 150 00:12:55,210 --> 00:12:57,419 给你做塑像纯属是浪费时间 151 00:12:57,509 --> 00:12:58,549 -又来了 -今天不行 152 00:12:58,629 --> 00:13:01,379 我需要你给我 关于拿撒勒人耶稣的最新情报 153 00:13:01,460 --> 00:13:03,669 “最新军事情报” 154 00:13:04,259 --> 00:13:08,169 这两个词并用总是让我觉得相互矛盾 155 00:13:09,840 --> 00:13:10,710 阿提克斯 156 00:13:10,799 --> 00:13:12,840 昆塔斯 告诉我关于耶稣的事 157 00:13:12,919 --> 00:13:14,009 好吧 你先放下 158 00:13:22,549 --> 00:13:23,710 没有新情报 159 00:13:24,340 --> 00:13:25,669 我跟耶稣谈过 160 00:13:26,169 --> 00:13:27,759 你当时也在 我们达成了共识 161 00:13:27,840 --> 00:13:29,259 没有新消息吗? 162 00:13:29,340 --> 00:13:30,840 -没有 -犹太人有新消息 163 00:13:30,919 --> 00:13:34,009 当然了 犹太人最了解犹太人 164 00:13:34,669 --> 00:13:36,259 我想你不了解政务官到底是干吗的 165 00:13:36,340 --> 00:13:38,090 一切都发生在你的眼皮底下 166 00:13:38,169 --> 00:13:40,759 那你来说说 大侦探 167 00:13:41,169 --> 00:13:42,629 有什么重要的事? 168 00:13:43,049 --> 00:13:44,169 感觉好像… 169 00:13:46,509 --> 00:13:48,169 有什么事要开始了 170 00:13:49,840 --> 00:13:51,049 或许是战争 171 00:13:52,460 --> 00:13:55,710 我是来提醒你你该做的工作 172 00:13:55,799 --> 00:13:58,669 是让那些跟从耶稣的人日子很难过 173 00:13:58,759 --> 00:14:02,049 我可不会帮你解散他们的聚会 174 00:14:02,129 --> 00:14:05,009 或是驱逐那群朝圣者 你明白了吗? 175 00:14:07,129 --> 00:14:08,919 你被什么事吓到了? 176 00:14:12,710 --> 00:14:15,049 我比你更了解这些犹太人 177 00:14:15,549 --> 00:14:17,419 你…你到底怎么了? 178 00:14:17,509 --> 00:14:20,129 现在唯一能让你受到凯撒青睐的 179 00:14:20,210 --> 00:14:21,090 就是你的税收 180 00:14:21,169 --> 00:14:22,210 税收上升 181 00:14:22,299 --> 00:14:23,799 非常完美 大人 182 00:14:23,879 --> 00:14:25,590 可是你真的必须… 183 00:14:28,710 --> 00:14:30,090 做点什么吧? 184 00:14:31,710 --> 00:14:33,169 别到时候因为革命 185 00:14:33,259 --> 00:14:36,299 而毁了你这苦心经营的一世英名 186 00:14:38,210 --> 00:14:39,509 凯撒万岁 187 00:14:45,009 --> 00:14:46,009 万岁 188 00:14:54,710 --> 00:14:56,879 你觉得他会带我们到山谷吗? 189 00:14:56,960 --> 00:14:58,629 我们在往北前往约旦 190 00:15:00,340 --> 00:15:01,710 到米伦水边 191 00:15:01,799 --> 00:15:02,879 米伦? 192 00:15:03,379 --> 00:15:06,340 米伦就是约书亚击败迦南人的地方 193 00:15:07,460 --> 00:15:10,379 或许我们的大事终于要在那儿发生了 194 00:15:10,460 --> 00:15:12,509 可很多大事已经发生了 195 00:15:13,340 --> 00:15:15,299 我猜我们要去黑门山 196 00:15:15,759 --> 00:15:17,799 我好几年没看到雪了 197 00:15:17,879 --> 00:15:19,259 《以赛亚书》 198 00:15:19,340 --> 00:15:21,210 “你们的罪虽像朱红” 199 00:15:21,299 --> 00:15:23,509 -“必变成雪白” -“必变成雪白” 200 00:15:23,919 --> 00:15:25,509 -还有这句 -我听到了 201 00:15:26,169 --> 00:15:28,840 黑门山跟约翰有什么关系? 202 00:15:28,919 --> 00:15:31,169 我们还在他的守丧期间 203 00:15:31,259 --> 00:15:34,960 守丧的意义就是 体验逝去之人的生活方式 204 00:15:35,509 --> 00:15:38,129 这还是无法解释 我们为什么走这个方向 205 00:15:38,210 --> 00:15:40,460 等我们到那边自然就知道了 206 00:15:40,549 --> 00:15:41,669 你就不考虑一下 207 00:15:41,759 --> 00:15:44,299 我们推重物的人的感受吗 小雅各? 208 00:15:44,379 --> 00:15:45,879 快跟上吧 约翰 209 00:15:47,840 --> 00:15:49,549 你确定你没有听错吗? 210 00:15:49,629 --> 00:15:51,799 他说我们可以在路上讨论 211 00:15:51,879 --> 00:15:54,210 可是这次的重点是施洗者 不是我们 212 00:15:54,299 --> 00:15:55,710 我只是跟你复述他的话 213 00:15:55,799 --> 00:15:57,259 他真的笑了 214 00:16:00,629 --> 00:16:01,669 好吧 215 00:16:02,460 --> 00:16:03,590 那我们去吧 216 00:16:03,669 --> 00:16:05,299 把握当下最重要 217 00:16:12,919 --> 00:16:15,340 加油吧 也许会成功的 218 00:16:15,799 --> 00:16:16,960 怎么了? 219 00:16:17,049 --> 00:16:18,419 我是在鼓励他 220 00:16:21,799 --> 00:16:22,759 拉比 221 00:16:24,009 --> 00:16:24,960 你们来了 222 00:16:25,049 --> 00:16:26,340 我在等你们 223 00:16:26,759 --> 00:16:28,509 你拜访卡夫尼结果怎么样? 224 00:16:35,590 --> 00:16:37,629 如果很顺利的话 那你早就说了吧? 225 00:16:38,960 --> 00:16:40,879 不过还有其他方法 226 00:16:42,049 --> 00:16:43,009 订婚 227 00:16:44,379 --> 00:16:46,009 你果然知道这个 228 00:16:46,090 --> 00:16:47,049 没错 229 00:16:49,379 --> 00:16:50,919 拉比 我… 230 00:16:51,340 --> 00:16:53,879 撇下了我父亲来跟随你 231 00:16:54,340 --> 00:16:55,799 我这个选择 232 00:16:56,590 --> 00:16:59,759 让我承受了他很多的批评 233 00:16:59,840 --> 00:17:01,590 那种滋味我也真领教过 234 00:17:07,089 --> 00:17:09,259 现在只有你能代替我的父亲了 235 00:17:10,380 --> 00:17:11,710 约翰同意了 236 00:17:11,799 --> 00:17:14,380 他可以当多马的男性见证人 237 00:17:24,460 --> 00:17:27,549 身为我属灵上的父亲 238 00:17:30,380 --> 00:17:32,009 你愿意把我交给他吗? 239 00:17:41,049 --> 00:17:42,759 我们不想造成你的负担 240 00:17:43,460 --> 00:17:45,960 卡夫尼不愿意让我们两个结婚 241 00:17:46,049 --> 00:17:47,420 这个事情我们不怪你 242 00:17:58,920 --> 00:17:59,839 不 243 00:18:06,960 --> 00:18:08,089 不 多马 244 00:18:09,509 --> 00:18:10,460 你错了 245 00:18:15,380 --> 00:18:17,089 大家都围过来 246 00:18:32,210 --> 00:18:34,460 人们以为他们知道我来的原因 247 00:18:36,589 --> 00:18:39,670 你们觉得我来是要让地上太平吗? 248 00:18:41,839 --> 00:18:44,009 我来并不是让地上太平 249 00:18:45,509 --> 00:18:46,549 而是动刀兵 250 00:18:48,839 --> 00:18:50,710 我指的是对立 奋锐哥 251 00:18:51,460 --> 00:18:52,960 在家里 252 00:18:53,380 --> 00:18:54,380 或者其他地方 253 00:18:55,710 --> 00:18:58,339 当有人选择跟从我 254 00:18:58,420 --> 00:19:00,380 那就表示在家庭中 255 00:19:00,839 --> 00:19:02,799 五个人会对立 256 00:19:02,880 --> 00:19:04,670 三人对抗两人 257 00:19:04,759 --> 00:19:06,509 两人对抗三人 258 00:19:08,170 --> 00:19:09,130 什么? 259 00:19:10,009 --> 00:19:12,049 看看拉玛和她父亲 260 00:19:16,759 --> 00:19:19,759 我的目的不是要让家庭对立 261 00:19:20,920 --> 00:19:22,549 但跟从我的代价 262 00:19:22,630 --> 00:19:25,670 就是那些人会被最亲近的人厌恶 263 00:19:25,759 --> 00:19:27,549 因为他们不信我 264 00:19:27,630 --> 00:19:28,460 可是… 265 00:19:28,549 --> 00:19:31,380 但是孝敬父母不是十诫之一吗? 266 00:19:31,460 --> 00:19:33,259 孝敬父母 267 00:19:33,339 --> 00:19:36,759 是崇高的社会与属灵义务之一 268 00:19:36,839 --> 00:19:39,130 不过这绝比不上跟从上帝 269 00:19:41,049 --> 00:19:43,880 谁爱父母过于爱我的 270 00:19:44,420 --> 00:19:46,049 不配做我的门徒 271 00:19:53,339 --> 00:19:54,670 我们选择你多于家 272 00:20:00,549 --> 00:20:02,589 那就这样决定了吗? 273 00:20:02,670 --> 00:20:05,339 所以你同意做我的见证人了吗? 274 00:20:06,839 --> 00:20:09,549 我们等这趟旅程之后再讨论细节 275 00:20:10,170 --> 00:20:12,170 等我表哥的守丧结束之后 276 00:20:13,170 --> 00:20:14,710 当然 当然了 277 00:20:17,259 --> 00:20:18,210 那么多马 278 00:20:19,960 --> 00:20:22,670 你打算拿什么当拉玛的聘礼? 279 00:20:25,299 --> 00:20:26,170 这个嘛… 280 00:20:26,920 --> 00:20:28,210 我们说好了 281 00:20:28,299 --> 00:20:29,960 她说得很清楚 她不需要其他的… 282 00:20:30,049 --> 00:20:32,170 多马 283 00:20:32,710 --> 00:20:36,509 多马 我先把多马借走一下好吗? 284 00:20:36,589 --> 00:20:37,799 好 285 00:20:37,880 --> 00:20:40,549 那可不是个好主意 286 00:20:40,630 --> 00:20:41,759 你指什么啊? 287 00:20:42,759 --> 00:20:44,960 不给你妻子送礼物 288 00:20:45,049 --> 00:20:48,549 你可千万别相信她说她不需要礼物 289 00:20:48,630 --> 00:20:49,630 不 290 00:20:50,549 --> 00:20:52,460 相信你已婚的朋友好吗? 291 00:20:53,420 --> 00:20:55,589 那些话的意思跟你想的不一样 292 00:20:55,670 --> 00:20:56,799 让我跟你解释一下 293 00:20:56,880 --> 00:20:58,880 拉比 你还需要他吗? 294 00:20:58,960 --> 00:21:00,509 不用了 拜托 295 00:21:00,589 --> 00:21:01,630 就跟他直说 296 00:21:02,089 --> 00:21:03,460 其他人可以继续前进 297 00:21:03,549 --> 00:21:04,460 你应该要这么做… 298 00:21:11,960 --> 00:21:13,130 你到底在说什么? 299 00:21:13,210 --> 00:21:14,210 为什么你们在笑? 300 00:21:14,299 --> 00:21:15,339 你开玩笑吧? 301 00:21:23,299 --> 00:21:25,170 称颂祢 耶和华我们的上帝 302 00:21:25,630 --> 00:21:26,960 宇宙的君王 303 00:21:27,460 --> 00:21:29,509 赐予我们生命 让我们存活 304 00:21:29,589 --> 00:21:31,839 并且允许我们走到这一刻 305 00:21:32,420 --> 00:21:35,210 -由一个上加利利的小渔村 -这… 306 00:21:35,299 --> 00:21:36,920 爬到这位置 307 00:21:37,420 --> 00:21:38,299 迦百农 308 00:21:38,380 --> 00:21:41,960 -这一代要对那一代颂赞祢的作为 -你能相信吗 莫伊什? 309 00:21:42,049 --> 00:21:43,880 -同时他们也要传扬祢的大能 -莫伊什 我告诉你 310 00:21:43,960 --> 00:21:46,259 -这孩子来到圣城的那一天 -他们要述说祢威严荣耀的尊荣 311 00:21:46,339 --> 00:21:48,710 -他身上还有淡淡的鱼腥味 -我要默念祢奇妙的作为 312 00:21:48,799 --> 00:21:51,339 -我会一直不停地… -和未褪下的稚气 313 00:21:52,009 --> 00:21:53,170 去默想 314 00:21:54,210 --> 00:21:55,339 是香柠檬 315 00:21:58,380 --> 00:22:00,170 是茉莉味 还有… 316 00:22:01,380 --> 00:22:04,259 来自死海沿岸的香脂味 317 00:22:04,339 --> 00:22:06,130 记住我的话 莫伊什 318 00:22:06,509 --> 00:22:09,339 你手中的这件袍子 319 00:22:09,420 --> 00:22:12,710 它的主人一定是个 会名留青史的著名拉比 320 00:22:13,259 --> 00:22:15,170 你一定会跟你儿子说起这一天的 321 00:22:15,259 --> 00:22:16,960 这一切真有那么好吗 耶尼? 322 00:22:17,049 --> 00:22:18,420 名留青史 323 00:22:20,460 --> 00:22:23,710 特制的袍子和昂贵的香水 324 00:22:23,799 --> 00:22:25,130 如果合适的话 325 00:22:25,210 --> 00:22:27,509 任何人都可能会通报长老 326 00:22:30,009 --> 00:22:31,839 请你离开一下 莫伊什 327 00:22:39,420 --> 00:22:41,839 我跟那个人一起祷告了 耶尼 328 00:22:42,549 --> 00:22:44,339 -你说什么? -在低加波利 329 00:22:44,420 --> 00:22:46,670 当你和其他人忙着找目击者时 330 00:22:46,759 --> 00:22:48,259 我偶然遇见了他 331 00:22:48,339 --> 00:22:49,839 那次完全是个意外 332 00:22:49,920 --> 00:22:51,009 可你从来没跟我们说 333 00:22:51,089 --> 00:22:54,420 他并不像我在迦百农印象中的那样 334 00:22:54,509 --> 00:22:56,710 他似乎很诚恳 这让我思考了很多 335 00:22:56,799 --> 00:22:59,130 诚恳也有可能是虚伪的 336 00:22:59,210 --> 00:23:01,380 说句实话 我看不出他的邪恶之处 337 00:23:02,420 --> 00:23:04,759 只有上帝能辨别人心 338 00:23:04,839 --> 00:23:05,839 这轮不到你来说 339 00:23:05,920 --> 00:23:07,339 那为什么会给我这个位置? 340 00:23:07,420 --> 00:23:10,049 没有任何人能够给你什么 341 00:23:10,130 --> 00:23:11,589 这是你应分所得的 342 00:23:11,670 --> 00:23:12,670 是吗? 343 00:23:12,759 --> 00:23:14,170 我研究、我撰写报告 344 00:23:14,259 --> 00:23:15,880 我还去跟彼此有世仇的领导者见面了 345 00:23:15,960 --> 00:23:17,380 又能证明什么? 346 00:23:17,460 --> 00:23:20,339 我们的信仰和国家有得到改善吗? 347 00:23:20,420 --> 00:23:21,799 你不知所措了 348 00:23:22,259 --> 00:23:23,920 紧张是很正常的 349 00:23:24,009 --> 00:23:25,339 -你感触很多 -对 350 00:23:25,420 --> 00:23:28,880 我是对这整件事的虚伪和空虚 感到不知所措 351 00:23:28,960 --> 00:23:31,339 我不懂那些装模作样和祝贺 352 00:23:31,420 --> 00:23:32,880 -是为了什么? -撒母耳 353 00:23:33,259 --> 00:23:36,049 我保证当你听到煞买的演讲 354 00:23:36,420 --> 00:23:37,880 一切都会有意义 355 00:23:54,089 --> 00:23:56,210 (凯撒利亚腓立比 基低斯) 356 00:24:03,130 --> 00:24:04,380 我还没有问过你 357 00:24:05,509 --> 00:24:06,460 你还好吗? 358 00:24:07,839 --> 00:24:08,799 我很好 359 00:24:10,549 --> 00:24:11,710 我很平静 360 00:24:12,960 --> 00:24:14,589 约翰会希望我这样吧? 361 00:24:16,589 --> 00:24:18,089 你都没问我好不好 362 00:24:19,259 --> 00:24:21,259 -对不起 你还好吗? -我开玩笑的 363 00:24:25,759 --> 00:24:27,630 (凯撒利亚腓立比 基低斯) 364 00:24:29,710 --> 00:24:31,210 我就害怕会来这里 365 00:24:31,299 --> 00:24:32,799 “凯撒利亚腓立比” 366 00:24:36,299 --> 00:24:38,009 也许你住过这里 367 00:24:38,089 --> 00:24:39,339 但是你已经不是那个 368 00:24:39,420 --> 00:24:42,210 大白天醉倒在廉价房子里的那个人了 369 00:24:43,960 --> 00:24:45,380 谢谢你提醒我 370 00:24:46,009 --> 00:24:47,210 只是想安慰你 371 00:25:11,089 --> 00:25:12,799 迦南人的神 巴力 372 00:25:13,049 --> 00:25:14,710 以前这里会供奉祂 373 00:25:14,799 --> 00:25:17,630 其实很多地方都会 不过这里最鼎盛 374 00:25:18,460 --> 00:25:19,509 为什么? 375 00:25:19,589 --> 00:25:20,759 因为水 376 00:25:21,589 --> 00:25:23,759 他们认为巴力是雨水之神 377 00:25:24,210 --> 00:25:27,339 泉水从那边岩石侧面的洞穴中涌出 378 00:25:27,839 --> 00:25:29,420 是约旦河的源头 379 00:25:29,509 --> 00:25:30,759 他们为了测试泉水的深度 380 00:25:30,839 --> 00:25:32,920 垂下绑着石头的绳子 381 00:25:33,009 --> 00:25:34,339 从没触过底 382 00:25:35,920 --> 00:25:37,630 欢迎来到地狱之门 383 00:25:56,670 --> 00:25:57,670 看吧 384 00:25:58,089 --> 00:26:01,130 跟这里的食物比 我们的洁食是不是更美味了? 385 00:26:01,210 --> 00:26:02,509 说得有道理 386 00:26:09,089 --> 00:26:11,420 那些羊是要在神殿中献祭的吗? 387 00:26:12,339 --> 00:26:13,420 不 388 00:26:13,509 --> 00:26:15,210 下场要比那更惨 389 00:27:24,420 --> 00:27:26,210 我们远行到迦百农 390 00:27:26,759 --> 00:27:27,920 是为了新鲜的鱼 391 00:27:28,420 --> 00:27:30,259 而不是发掘伟大的思想家 392 00:27:32,210 --> 00:27:34,670 可是虽然令人难以相信 393 00:27:34,759 --> 00:27:37,380 从上加利利与世隔绝的村庄 394 00:27:38,299 --> 00:27:42,049 竟然会出现如此积极上进 395 00:27:42,710 --> 00:27:44,960 勇于探索 杰出的智者 396 00:27:45,960 --> 00:27:47,210 我们不禁对于 397 00:27:47,299 --> 00:27:50,339 能够找到约瑟之子 撒母耳的好运感到庆幸 398 00:27:51,170 --> 00:27:53,880 并且欢迎他加入这个最高议会 399 00:27:53,960 --> 00:27:58,299 他将接替拉巴萨连的第70席次 400 00:28:08,339 --> 00:28:11,089 过去六个月只要你活着 401 00:28:11,589 --> 00:28:12,920 就肯定听过拿撒勒人耶稣 402 00:28:13,009 --> 00:28:17,170 曾经是猜疑或者哗众取宠 403 00:28:17,259 --> 00:28:19,259 以及流言蜚语和异端邪说的主角 404 00:28:19,759 --> 00:28:22,049 透过撒母耳勤奋地报告 405 00:28:22,130 --> 00:28:24,170 与经过证实的目击者记录 406 00:28:24,509 --> 00:28:29,170 描绘出这个自亚哈与耶洗别之后 407 00:28:29,259 --> 00:28:31,210 本国最为可恶 也是最危险之人 408 00:28:33,259 --> 00:28:35,509 耶稣不仅表现出 409 00:28:35,589 --> 00:28:37,960 对神圣律法和传统的蔑视 410 00:28:38,589 --> 00:28:41,460 他还聚集了一群忠实的追随者 411 00:28:41,549 --> 00:28:43,839 与他同行密切往来的 412 00:28:43,920 --> 00:28:45,509 有税吏 413 00:28:45,589 --> 00:28:48,210 罪人、堕落之人 414 00:28:48,299 --> 00:28:50,549 -还有第四派系的成员 -奋锐党人? 415 00:28:50,630 --> 00:28:53,339 他的门徒之中还有多位女性 416 00:28:53,920 --> 00:28:57,299 其中一位是来自埃塞俄比亚的外邦人 417 00:28:58,339 --> 00:29:00,460 他的追随者之中还有两个是 418 00:29:00,549 --> 00:29:04,210 已故的亵渎者施洗约翰的门徒 419 00:29:04,299 --> 00:29:07,170 -已故? -关于这部分还要感谢撒母耳 420 00:29:08,009 --> 00:29:10,509 感谢他把施洗者的行踪 421 00:29:10,589 --> 00:29:11,630 提供给了罗马当局 422 00:29:11,710 --> 00:29:13,589 为什么在跟罗马合作 423 00:29:13,670 --> 00:29:15,089 还有交出罪人之前 424 00:29:15,170 --> 00:29:16,880 你们并没有咨询过我们的意见? 425 00:29:16,960 --> 00:29:19,210 你在同情施洗者是吗 西缅? 426 00:29:19,839 --> 00:29:22,210 是谁说我们是毒蛇的种类 427 00:29:22,589 --> 00:29:24,049 是杀害自己母亲的人? 428 00:29:24,130 --> 00:29:25,589 煞买 429 00:29:29,799 --> 00:29:32,089 你说得太久了 430 00:29:48,630 --> 00:29:50,920 让我们静静观察的时机 431 00:29:51,009 --> 00:29:53,339 早就已经过去了 432 00:29:53,420 --> 00:29:58,710 有拿撒勒人耶稣的一切行为与踪迹 433 00:29:58,799 --> 00:30:03,589 都应该立刻 向我们这个最高议会据实报告 434 00:30:04,089 --> 00:30:07,549 每一个地区的领导者 435 00:30:08,170 --> 00:30:11,759 都应该质问与揭露耶稣的行为 436 00:30:11,839 --> 00:30:14,259 仔细聆听他说的每一句话 437 00:30:14,339 --> 00:30:18,210 设法引导他让他陷入自己的教诲之中 438 00:30:18,299 --> 00:30:19,549 如果我们在大庭广众之下 439 00:30:19,630 --> 00:30:22,759 让他因为自己的教诲而自曝其短 440 00:30:22,839 --> 00:30:26,799 那么大家就能看出他是异端 441 00:30:26,880 --> 00:30:28,759 然后就会自发地远离他了 442 00:30:29,960 --> 00:30:33,009 我们可以稀释他的影响力 443 00:30:33,549 --> 00:30:36,049 至于如果他陷入困境后 444 00:30:36,130 --> 00:30:38,049 我们该对他怎么做 445 00:30:38,670 --> 00:30:41,130 即使我们认为他亵渎上帝 446 00:30:41,210 --> 00:30:45,670 我也鼓励各位领导者们压抑住 447 00:30:45,759 --> 00:30:50,009 实践《摩西律法》正义的冲动 448 00:30:50,089 --> 00:30:51,509 用石头… 449 00:30:52,799 --> 00:30:54,460 那不只是很糟糕的场面 450 00:30:54,549 --> 00:30:58,460 而且用乱石砸死百姓爱戴的传道人 451 00:30:58,960 --> 00:31:02,130 会造成我们无法收拾的混乱 452 00:31:02,210 --> 00:31:05,259 我们必须说服罗马人 453 00:31:06,089 --> 00:31:10,670 让他们觉得 这个人值得他们的关注以及担忧 454 00:31:10,759 --> 00:31:14,130 尽管罗马人的统治对我们同胞来说 455 00:31:14,839 --> 00:31:17,089 是无尽的痛苦来源 456 00:31:17,170 --> 00:31:19,799 但是我们也必须承认 457 00:31:19,880 --> 00:31:24,049 统治者所拥有的资源与能力 458 00:31:24,130 --> 00:31:27,009 要比我们更擅于追踪与杀人 459 00:31:27,089 --> 00:31:30,880 所以我们不能做的事情 就让他们来做吧 460 00:31:31,420 --> 00:31:38,259 我们必须将我们的责任完全撇清 461 00:31:39,089 --> 00:31:41,049 无论如何 不管发生了什么 462 00:31:41,130 --> 00:31:45,380 我们都不能被视为渴望混乱的人 463 00:31:45,460 --> 00:31:46,509 彼拉多 464 00:31:46,960 --> 00:31:49,049 尽管他年纪还不是很大 465 00:31:49,130 --> 00:31:52,259 但是他也绝对不会允许这件事情 466 00:31:52,339 --> 00:31:55,670 所以我们更加不能 467 00:31:55,759 --> 00:31:58,339 给他另一个鲁莽行事的理由 468 00:31:58,880 --> 00:32:04,170 就让罗马执行 由他们所制定的律法规定吧 469 00:32:04,259 --> 00:32:08,170 如果这件事情对我们有利 很好 470 00:32:08,259 --> 00:32:11,460 我们只需要专注投入 471 00:32:11,549 --> 00:32:14,670 维护上帝的律法就行了 472 00:32:14,759 --> 00:32:17,960 还有我们信仰的神圣传统 473 00:32:19,839 --> 00:32:21,089 说得够清楚吗? 474 00:32:23,880 --> 00:32:25,420 -是的 -说得好 475 00:32:29,299 --> 00:32:30,420 写下教令 476 00:32:30,509 --> 00:32:32,799 在今天午夜之前呈交给我 477 00:32:33,210 --> 00:32:34,420 本次会议散会 478 00:32:34,509 --> 00:32:36,799 该亚法 这份报告过于夸饰 479 00:32:36,880 --> 00:32:39,210 -议会议程也带有偏见 -这次会议 480 00:32:39,299 --> 00:32:41,339 已经结束了 西缅 481 00:33:26,799 --> 00:33:27,880 过来吧 482 00:33:38,759 --> 00:33:40,210 拉比 这个地方… 483 00:33:40,299 --> 00:33:42,009 我无意冒犯 拉比 484 00:33:42,089 --> 00:33:43,420 你为什么带我们来这里? 485 00:33:44,460 --> 00:33:45,799 这里让人厌恶 486 00:33:49,049 --> 00:33:51,509 -你的用词很锐利 安得烈 -拉比 487 00:33:53,009 --> 00:33:54,299 还在守丧期间 488 00:33:57,710 --> 00:34:00,339 因为害怕 就要避开黑暗之处吗? 489 00:34:01,509 --> 00:34:02,960 还是应该成为光明? 490 00:34:03,920 --> 00:34:06,339 就像西门与犹大在传道时一样 491 00:34:07,670 --> 00:34:10,170 你觉得我表哥会害怕这个洞穴吗? 492 00:34:12,130 --> 00:34:15,800 你们觉得 他会对那神殿里发生的事反感 493 00:34:16,510 --> 00:34:18,300 让自己无法待在这里吗? 494 00:34:31,510 --> 00:34:33,800 人说人子是谁? 495 00:34:43,210 --> 00:34:45,090 有人说你是以利亚 496 00:34:45,460 --> 00:34:47,510 传讲叫人悔改的道 497 00:34:48,130 --> 00:34:49,880 也有人说是耶利米 498 00:34:49,960 --> 00:34:52,300 因为他被当时的当权者拒于门外 499 00:34:52,800 --> 00:34:55,420 还有人说你是其中一位先知 500 00:34:55,510 --> 00:34:57,840 代表上帝说话的人 501 00:35:03,670 --> 00:35:06,380 好 这是要干什么?一个个说吗? 502 00:35:06,460 --> 00:35:08,130 拿但业 这种时候就看你了 503 00:35:08,210 --> 00:35:09,510 尽管说吧 504 00:35:10,210 --> 00:35:12,420 有人说是施洗约翰 505 00:35:12,510 --> 00:35:15,380 那很显然是不对的 506 00:35:16,510 --> 00:35:17,340 好吧 507 00:35:17,880 --> 00:35:19,380 那都是别人的说法 508 00:35:21,670 --> 00:35:23,510 不过你们说我是谁? 509 00:35:29,880 --> 00:35:30,760 你? 510 00:35:33,260 --> 00:35:34,760 你是基督 511 00:35:36,010 --> 00:35:37,670 是永生神的儿子 512 00:35:37,760 --> 00:35:40,590 那些巴力跟潘的供奉雕像 513 00:35:40,670 --> 00:35:42,460 还有其他的偶像 514 00:35:43,130 --> 00:35:44,340 它们都死了 腐烂了 515 00:35:44,420 --> 00:35:46,630 但我们崇拜的是活着的神 516 00:35:46,710 --> 00:35:47,760 而你 517 00:35:51,670 --> 00:35:52,920 你是祂的儿子 518 00:36:06,210 --> 00:36:09,590 约拿之子西门 你是有福的 519 00:36:11,340 --> 00:36:13,880 因为这不是属血肉的指示你的 520 00:36:15,590 --> 00:36:17,170 乃是我在天上的父 521 00:36:20,920 --> 00:36:22,210 你这辈子 522 00:36:23,010 --> 00:36:24,710 人人都叫你西门 523 00:36:25,630 --> 00:36:26,840 听话之人 524 00:36:28,590 --> 00:36:29,710 从今以后 525 00:36:31,050 --> 00:36:32,760 我要叫你彼得 526 00:36:35,510 --> 00:36:36,590 磐石 527 00:36:40,010 --> 00:36:41,880 我要把我的教会 528 00:36:42,420 --> 00:36:44,510 建造在这磐石之上 529 00:36:44,920 --> 00:36:48,880 阴间的权柄不能胜过他 530 00:36:50,010 --> 00:36:52,260 这里是个死亡之地 531 00:36:53,170 --> 00:36:55,170 我带你们来是要告诉你们 532 00:36:55,260 --> 00:36:58,420 死亡并不能阻碍我 533 00:36:58,510 --> 00:37:00,840 救赎被俘虏的人民 534 00:37:01,920 --> 00:37:03,420 因为我活着 535 00:37:04,340 --> 00:37:06,090 你们也会活着 536 00:37:07,960 --> 00:37:11,590 我要把天国的钥匙赐给你 537 00:37:13,050 --> 00:37:14,960 凡你在地上所捆绑的 538 00:37:15,050 --> 00:37:16,920 在天上也要捆绑 539 00:37:17,380 --> 00:37:19,380 凡你在地上所释放的 540 00:37:19,460 --> 00:37:21,420 在天上也要释放 541 00:37:22,340 --> 00:37:24,010 你拥有权柄 542 00:37:24,090 --> 00:37:28,260 向其他人宣讲我向你宣讲的真理 543 00:37:28,840 --> 00:37:30,340 悔改的 544 00:37:30,420 --> 00:37:32,630 在天国就有一席之地 545 00:37:34,340 --> 00:37:36,760 你已经宣认我是基督了 546 00:37:38,670 --> 00:37:40,670 所以你将会影响更多人 547 00:37:40,760 --> 00:37:43,920 做出同样的宣认 548 00:37:46,760 --> 00:37:48,420 这我之后再解释 549 00:37:50,210 --> 00:37:53,710 现在你们必须保持静默 550 00:37:55,420 --> 00:37:58,340 我严词要求你们不可告诉任何人 551 00:38:03,760 --> 00:38:04,760 拉比 552 00:38:05,210 --> 00:38:07,170 有些人已经知道你是弥赛亚了 553 00:38:08,380 --> 00:38:10,170 现在为何又不能说了? 554 00:38:10,260 --> 00:38:11,630 在某些地方 555 00:38:11,710 --> 00:38:12,920 对某些人来说 556 00:38:13,590 --> 00:38:16,670 他们知道 并且相信是很重要的 557 00:38:17,550 --> 00:38:19,130 可是现在 558 00:38:19,210 --> 00:38:21,170 如果我们在这里的同胞 559 00:38:21,260 --> 00:38:23,300 都知道弥赛亚来了 560 00:38:23,960 --> 00:38:26,130 他们就会各自起义 561 00:38:26,210 --> 00:38:30,300 然后准备跟随军事领袖去跟罗马打仗 562 00:38:31,420 --> 00:38:34,760 我希望人们跟从我 是因为我真正的身分 563 00:38:35,760 --> 00:38:36,880 就像彼得一样 564 00:38:36,960 --> 00:38:40,960 而不是因为那些 令人误解的头衔和称号 565 00:38:41,050 --> 00:38:43,710 老师 我们的同胞已经相信你 566 00:38:43,800 --> 00:38:44,840 并且愿意为你争战 567 00:38:45,880 --> 00:38:48,510 如果不是为了战胜死亡 568 00:38:49,630 --> 00:38:50,960 为何来这死亡之地? 569 00:38:51,050 --> 00:38:52,920 那一日将会到来 570 00:38:53,960 --> 00:38:55,960 我带你们来缅怀约翰 571 00:38:56,460 --> 00:38:58,670 看他在这里做的事 572 00:38:59,170 --> 00:39:01,800 他就是在为我预备道路 573 00:39:02,710 --> 00:39:05,010 让我建立我的教会 574 00:39:05,840 --> 00:39:07,510 一个即使在这种地方 575 00:39:08,130 --> 00:39:10,420 也无法被阻挡的教会 576 00:39:19,130 --> 00:39:22,920 约翰显然对邪恶无所畏惧 577 00:39:24,420 --> 00:39:26,090 你们也必须如此 578 00:39:27,340 --> 00:39:28,920 即使在地狱之门前 579 00:39:42,710 --> 00:39:45,010 你是否准备好跟随他的脚步 580 00:39:46,260 --> 00:39:47,460 还有我的? 581 00:39:48,590 --> 00:39:51,880 即使会带领你来到这种地方 582 00:39:58,010 --> 00:39:59,210 那就够了 583 00:40:06,050 --> 00:40:07,260 我们该走了 584 00:40:09,420 --> 00:40:10,960 小雅各 我来帮帮你 585 00:40:13,130 --> 00:40:14,090 谢谢 586 00:40:30,420 --> 00:40:31,420 彼得 587 00:40:33,340 --> 00:40:34,510 磐石 588 00:40:45,840 --> 00:40:47,380 你看到了吗? 589 00:40:48,010 --> 00:40:52,760 四个骑手在等着把消息 传遍整个以色列 590 00:40:52,840 --> 00:40:54,670 全都是因为你 591 00:40:55,210 --> 00:40:56,840 你应该感到骄傲 592 00:40:56,920 --> 00:40:58,630 他去世了 593 00:41:00,010 --> 00:41:01,090 就快了 594 00:41:01,170 --> 00:41:02,590 一旦他做了错误举动 595 00:41:02,670 --> 00:41:04,960 -惹恼了罗马人 -不 596 00:41:05,510 --> 00:41:07,130 我说的是施洗者 597 00:41:08,170 --> 00:41:09,380 是煞买说的 598 00:41:09,840 --> 00:41:12,510 我就是起初把他交给罗马当局的人 599 00:41:12,590 --> 00:41:13,880 你是有先见之明 600 00:41:14,340 --> 00:41:17,090 因为你有一双慧眼 601 00:41:17,170 --> 00:41:19,670 能够看见 其他人都无暇思考的遥远未来 602 00:41:19,760 --> 00:41:20,880 而现在 603 00:41:20,960 --> 00:41:24,210 很明显整个公议会都会知道你的才能 604 00:41:28,630 --> 00:41:29,920 你在听吗? 605 00:41:31,050 --> 00:41:32,260 我… 606 00:41:32,340 --> 00:41:33,420 我在听 607 00:41:35,380 --> 00:41:40,420 我真的认为 应该由你亲自把他带到公议会来 608 00:41:41,710 --> 00:41:42,760 我? 609 00:41:42,840 --> 00:41:44,380 你来自迦百农 610 00:41:44,460 --> 00:41:45,710 你认得跟从他的人 611 00:41:45,800 --> 00:41:47,840 你跟他对话过两次 612 00:41:48,550 --> 00:41:49,960 你应该试着找到他 613 00:41:54,710 --> 00:41:55,710 你说得对 614 00:42:03,800 --> 00:42:05,170 平安 615 00:42:05,590 --> 00:42:06,960 你还活着吗? 616 00:42:07,670 --> 00:42:09,460 当然 我…我只是在思考 617 00:42:12,460 --> 00:42:13,420 好的 618 00:42:13,920 --> 00:42:15,590 我会试着找到他 619 00:42:25,710 --> 00:42:27,090 我希望如此 620 00:42:27,170 --> 00:42:28,670 当然 对 621 00:42:29,840 --> 00:42:31,510 -或许我们可以绑紧一点 应该没问题 -对 622 00:42:31,590 --> 00:42:32,510 已经钉了钉子 623 00:42:32,590 --> 00:42:34,380 -你可以往那边拉 -好 624 00:42:34,460 --> 00:42:36,420 拉紧一点 625 00:42:37,920 --> 00:42:39,760 -我是说我已经习惯了 -好 626 00:42:39,840 --> 00:42:41,510 任何人都能说那番话 627 00:42:42,760 --> 00:42:44,710 -那你怎么没说? -你怎么没说? 628 00:42:44,800 --> 00:42:45,920 我以为那就是 629 00:42:46,010 --> 00:42:48,550 耶稣问问题当教诲的一部分而已 630 00:42:48,630 --> 00:42:50,300 西门只是比我们先回答了 631 00:42:50,380 --> 00:42:52,550 我都不知道还能不能叫他西门 632 00:42:53,170 --> 00:42:54,210 你说呢? 633 00:42:54,590 --> 00:42:55,630 耶稣给了我们新名字 634 00:42:55,710 --> 00:42:56,840 我们还是叫雅各、约翰 635 00:42:56,920 --> 00:42:58,380 我说了我不知道 636 00:42:59,050 --> 00:43:00,050 我们要怎么告诉老妈? 637 00:43:00,130 --> 00:43:01,710 我们什么都不会告诉她 638 00:43:01,800 --> 00:43:03,170 不能让她知道 639 00:43:04,710 --> 00:43:06,260 你为什么要提到老妈? 640 00:43:10,630 --> 00:43:12,420 这些够今晚用了吧? 641 00:43:12,510 --> 00:43:13,550 对 642 00:43:13,630 --> 00:43:16,420 而且腓力还在外面继续找呢 643 00:43:16,510 --> 00:43:17,460 数量充足 644 00:43:18,550 --> 00:43:19,590 好吧 645 00:43:21,710 --> 00:43:22,590 苹果? 646 00:43:24,960 --> 00:43:25,960 好 647 00:43:30,090 --> 00:43:31,260 谢谢 648 00:43:31,340 --> 00:43:33,630 -有很多苹果 你可以… -如果他想再吃 649 00:43:33,710 --> 00:43:34,880 就会跟你说的 650 00:43:34,960 --> 00:43:36,960 你说得没错 我要三颗 651 00:43:37,050 --> 00:43:39,170 -我不觉得困惑 不 我很坚定 -你一点都不觉得怀念吗? 652 00:43:39,260 --> 00:43:40,130 虽然困惑 653 00:43:40,210 --> 00:43:41,590 没有 我… 654 00:43:42,050 --> 00:43:43,010 所有事… 655 00:43:43,090 --> 00:43:44,760 她迟早都会发现的 656 00:43:44,840 --> 00:43:46,380 所有事都会被她发现 657 00:43:46,460 --> 00:43:47,670 我不明白 658 00:43:48,960 --> 00:43:50,010 西门… 659 00:43:50,460 --> 00:43:52,090 抱歉 彼得 660 00:43:52,170 --> 00:43:54,010 真的是最优秀的门徒吗? 661 00:43:54,880 --> 00:43:56,760 耶稣有说最优秀吗? 662 00:43:56,840 --> 00:43:59,170 我写下来了 他没说过最优秀 663 00:43:59,260 --> 00:44:01,510 -这重要吗? -我加入的时间没有那么长 664 00:44:01,590 --> 00:44:02,550 所以我不知道 665 00:44:02,630 --> 00:44:05,090 但彼得应该不是最优秀的吧? 666 00:44:07,670 --> 00:44:09,380 最多是前三或四名 667 00:44:09,460 --> 00:44:11,380 -前三个是谁? -我们是用什么标准 668 00:44:11,460 --> 00:44:13,130 决定这些等级的呢? 669 00:44:13,210 --> 00:44:14,960 哪有人说这是等级了? 670 00:44:15,050 --> 00:44:16,340 难道这里是军队吗? 671 00:44:16,420 --> 00:44:18,380 恰恰相反 他说得很清楚 672 00:44:18,460 --> 00:44:20,920 我不知道 但他显然会是个领导者 673 00:44:21,010 --> 00:44:23,050 那就表示我们其他人比较不重要吗? 674 00:44:23,130 --> 00:44:24,590 没人问我的意见 675 00:44:24,670 --> 00:44:27,130 可是我觉得大家都需要睡一觉 676 00:44:27,210 --> 00:44:28,800 我今天晚上才不要睡觉 677 00:44:28,880 --> 00:44:30,840 很好 你可以第三班守夜 678 00:44:31,260 --> 00:44:33,340 我本来排在第三班守夜 679 00:44:33,420 --> 00:44:34,460 不过如果你不睡觉 那就… 680 00:44:34,550 --> 00:44:36,630 -不 我不是这个意思 -可是你既然不睡 681 00:44:36,710 --> 00:44:38,590 -那就去轮第三班吧 -那只是一种夸张而已 安得烈 682 00:44:38,670 --> 00:44:39,590 你为什么不轮第三班? 683 00:44:39,670 --> 00:44:41,590 -你不用每次都认真看待我说的话 -轮第三班啊 684 00:44:41,670 --> 00:44:42,590 我会睡着 685 00:44:42,670 --> 00:44:44,210 -我还是需要睡觉 因为我很累了 -我们… 686 00:44:44,300 --> 00:44:46,210 -我想睡觉 -你可以轮第三班 687 00:44:46,300 --> 00:44:48,340 -可以让雅各去 -你说什么? 688 00:44:48,420 --> 00:44:49,760 你说的… 689 00:44:53,010 --> 00:44:53,960 马太 690 00:44:55,210 --> 00:44:57,340 大家今晚都安顿下来了吗? 691 00:44:58,960 --> 00:45:00,960 我不确定“安顿” 是不是最合适的说法 692 00:45:03,460 --> 00:45:05,210 你知道我就是喜欢你这一点 693 00:45:05,840 --> 00:45:07,800 总是非常地严谨 694 00:45:10,300 --> 00:45:11,380 那你呢? 695 00:45:12,380 --> 00:45:14,130 你安顿得怎么样? 696 00:45:16,630 --> 00:45:18,050 如…如果现在不合适 697 00:45:18,130 --> 00:45:19,460 -我可以… -不 来吧 698 00:45:19,550 --> 00:45:20,920 坐下 请坐 699 00:45:21,840 --> 00:45:22,960 我在听 700 00:45:30,260 --> 00:45:31,710 -不 就那段时间 -不 701 00:45:32,420 --> 00:45:33,840 -我不觉得… -我说得比较有道理 702 00:45:33,920 --> 00:45:34,840 才没有 703 00:45:35,840 --> 00:45:38,090 -我觉得… -你可以的 你做得到 704 00:45:38,460 --> 00:45:40,760 拉比 今天你好像… 705 00:45:41,760 --> 00:45:43,210 提拔了西门 706 00:45:43,800 --> 00:45:45,510 我是说彼得 707 00:45:46,760 --> 00:45:50,960 我想我不是很明白 他的新职位与代表的意义 708 00:45:55,420 --> 00:45:56,880 是啊 没错 我也不确定 709 00:45:56,960 --> 00:45:59,340 他是否明白这代表的意义 710 00:45:59,840 --> 00:46:01,260 他从那之后都很安静 711 00:46:01,340 --> 00:46:04,380 我必须承认对我来说是个很棒的改变 712 00:46:05,800 --> 00:46:07,010 我不确定你是否全部都听说过了 713 00:46:07,090 --> 00:46:08,760 但之前在叙利亚 714 00:46:08,840 --> 00:46:10,760 西门…我是说彼得 715 00:46:11,760 --> 00:46:13,590 隔着营火对我大骂 716 00:46:14,590 --> 00:46:16,840 他说我侮辱了犹太信仰 717 00:46:18,050 --> 00:46:19,710 他绝对不会忘记我对他做的事 718 00:46:19,800 --> 00:46:21,920 而且他永远都无法饶恕我 719 00:46:26,760 --> 00:46:28,710 你有寻求他的饶恕吗? 720 00:46:29,760 --> 00:46:32,010 他都已经说过不会饶恕我了 721 00:46:32,090 --> 00:46:33,300 那没意义 722 00:46:37,340 --> 00:46:38,460 马太 723 00:46:39,840 --> 00:46:42,670 你道歉不是为了获得饶恕 724 00:46:43,760 --> 00:46:46,050 你道歉是为了悔改 725 00:46:47,420 --> 00:46:50,880 饶恕是由别人额外赠予的礼物 726 00:46:53,130 --> 00:46:56,170 我想我很难接受你正式指派的领袖 727 00:46:56,260 --> 00:46:58,670 团体的领袖 728 00:46:59,340 --> 00:47:01,010 且拥有通往天国钥匙的那个人 729 00:47:01,090 --> 00:47:03,380 会是如此地喜怒无常 730 00:47:05,050 --> 00:47:07,800 我知道那只是个比喻 但他不像个磐石 731 00:47:12,630 --> 00:47:14,670 我让人们变得不再一样 732 00:47:16,050 --> 00:47:17,960 你比大部分人更能体会 733 00:47:21,670 --> 00:47:24,420 你当然可以选择你属意的人了 734 00:47:24,510 --> 00:47:26,260 而且你走的这些路 735 00:47:26,340 --> 00:47:29,880 通常也跟其他人非常不同 736 00:47:31,050 --> 00:47:32,760 但是拉比 我必须承认 737 00:47:33,880 --> 00:47:34,960 我很伤心 738 00:47:39,090 --> 00:47:41,420 你根本不知道他对我有多么残忍 739 00:47:43,460 --> 00:47:44,840 也许你心里清楚 740 00:47:44,920 --> 00:47:46,210 却还是选择提拔他 741 00:47:46,300 --> 00:47:48,090 那就让人觉得更痛苦了 742 00:47:48,710 --> 00:47:50,050 -我… -你说得对 743 00:47:52,300 --> 00:47:53,920 有些时候 744 00:47:54,710 --> 00:47:57,880 彼得对你的态度确实过于严厉 745 00:47:59,300 --> 00:48:01,590 那并不会让我天上的父喜悦 746 00:48:01,960 --> 00:48:03,550 也不会让我喜悦 747 00:48:04,800 --> 00:48:05,670 那为什么? 748 00:48:05,760 --> 00:48:08,760 我会说这些不一定是考量的重点 749 00:48:10,670 --> 00:48:12,380 可是我只想问你 750 00:48:13,760 --> 00:48:16,130 是谁先伤害对方的? 751 00:48:22,920 --> 00:48:24,590 我觉得以普遍概念来说 752 00:48:24,670 --> 00:48:27,170 -我接受了罗马的工作 我… -不 753 00:48:28,630 --> 00:48:29,590 不 754 00:48:31,550 --> 00:48:33,210 我们不讲概念 755 00:48:34,300 --> 00:48:35,630 说事实 756 00:48:36,710 --> 00:48:39,550 好吧 我背弃了自己的族人 757 00:48:39,630 --> 00:48:42,510 然后我又帮昆塔斯监视他们 758 00:48:42,590 --> 00:48:43,510 而且… 759 00:48:46,800 --> 00:48:50,710 只差几个小时我就要把他交给罗马 760 00:48:50,800 --> 00:48:54,420 彻底毁掉他的家庭 761 00:49:03,260 --> 00:49:05,380 而你从来没有为此认错 762 00:49:08,090 --> 00:49:09,260 不 我只是… 763 00:49:09,960 --> 00:49:10,880 我… 764 00:49:11,460 --> 00:49:13,210 我想忘记那段日子 765 00:49:14,090 --> 00:49:16,670 就像马利亚也想忘记过去的日子 766 00:49:19,300 --> 00:49:22,550 而且我想维持大家的和平 767 00:49:24,260 --> 00:49:27,090 向他认错就只会引起争吵 768 00:49:27,170 --> 00:49:28,460 大家已经吵得很凶了 769 00:49:28,550 --> 00:49:29,920 -现在还在吵呢 -我… 770 00:49:30,010 --> 00:49:32,260 -我知道我贡献得不多 -你看到了 771 00:49:32,340 --> 00:49:34,090 -告诉他们 雅各 -可是我想等一切结束时 772 00:49:34,170 --> 00:49:35,260 大家… 773 00:49:38,550 --> 00:49:41,050 如果我的两个跟随者 一直彼此心怀怨恨 774 00:49:41,130 --> 00:49:44,130 那就意味着不会有平安 775 00:49:47,880 --> 00:49:49,460 你知道你应该做什么 776 00:49:54,010 --> 00:49:55,380 今天够辛苦了 777 00:49:59,550 --> 00:50:00,960 我要去睡了 778 00:50:05,710 --> 00:50:06,960 晚安 马太 779 00:50:10,550 --> 00:50:11,800 晚安 拉比 780 00:50:13,170 --> 00:50:14,460 谢谢你的聆听 781 00:50:33,760 --> 00:50:35,300 谁要看守营火? 782 00:50:35,380 --> 00:50:36,260 -你说… -不 783 00:50:36,340 --> 00:50:37,550 -告诉他我刚才 -你说的 784 00:50:37,630 --> 00:50:39,760 -只是夸张了 -你必须告诉他我们刚才说的 785 00:50:39,840 --> 00:50:41,460 守夜的人就要负责看守营火 786 00:50:41,550 --> 00:50:43,130 -不 -我现在只想睡觉 787 00:50:44,130 --> 00:50:46,460 好吧 如果是轮第三班守夜 那我真的不介意 788 00:50:46,550 --> 00:50:47,800 马利亚、他玛、拉玛 789 00:50:47,880 --> 00:50:49,130 你们的帐篷好了 790 00:50:49,210 --> 00:50:50,960 -感谢上帝 -谢谢你 791 00:50:51,960 --> 00:50:53,460 -我…我不这么认为 -安得烈 792 00:50:54,010 --> 00:50:55,840 -我们的帐篷也好了 -好啊 793 00:50:57,210 --> 00:50:59,510 那个…我听你们讨论得很激烈 794 00:50:59,960 --> 00:51:01,510 你们在争辩什么事吗? 795 00:51:02,880 --> 00:51:05,550 -关于谁要轮第三班守夜 -轮第三班守夜 796 00:51:05,630 --> 00:51:07,010 不是轮到安德烈了吗? 797 00:51:07,090 --> 00:51:09,130 约翰他说要帮我守夜 798 00:51:10,420 --> 00:51:11,880 你人真好 约翰 799 00:51:13,170 --> 00:51:15,010 达太 你今晚要睡哪里? 800 00:51:15,380 --> 00:51:17,090 今晚轮到我来守营火 801 00:51:17,170 --> 00:51:18,010 好 802 00:51:18,090 --> 00:51:19,510 那马太要睡在哪里? 803 00:51:19,590 --> 00:51:21,920 我那有空位 达太空出来的 804 00:51:22,010 --> 00:51:23,010 谢了 小雅各 805 00:51:23,090 --> 00:51:24,050 奋锐哥 806 00:51:24,130 --> 00:51:26,210 你会睡在女生的帐篷外面吗? 807 00:51:26,300 --> 00:51:27,300 一如既往 808 00:51:28,550 --> 00:51:29,510 马太 809 00:51:29,880 --> 00:51:31,300 耶稣他还好吗? 810 00:51:31,380 --> 00:51:33,760 很好 他去睡了 811 00:51:37,380 --> 00:51:38,340 那好吧 812 00:51:40,050 --> 00:51:41,050 晚安 813 00:51:42,010 --> 00:51:43,130 让我们躺下 814 00:51:43,210 --> 00:51:45,510 耶和华我们的上帝 安然入睡 815 00:51:45,590 --> 00:51:47,170 -我们的主宰 -我们的主宰 816 00:51:47,260 --> 00:51:49,050 -求你让我们再次苏醒 -求你让我们再次苏醒 817 00:51:49,130 --> 00:51:52,420 -用你平安的帐幕荫庇我们 -用你平安的帐幕荫庇我们 818 00:51:52,510 --> 00:51:55,300 -让你的劝慰引导我们 -让你的劝慰引导我们 819 00:51:55,380 --> 00:51:58,210 -为了你的名拯救我们 -为了你的名拯救我们 820 00:51:58,710 --> 00:52:00,050 -保护我们 -保护我们 821 00:52:00,420 --> 00:52:03,340 -除去我们所有的仇敌 -除去我们所有的仇敌 822 00:52:03,420 --> 00:52:05,300 -瘟疫、刀剑 -瘟疫、刀剑 823 00:52:05,380 --> 00:52:07,210 -饥荒与忧伤 -饥荒与忧伤 824 00:52:07,300 --> 00:52:12,010 -除去我们所有面前与背后的敌人 -除去我们所有面前与背后的敌人 825 00:52:12,090 --> 00:52:13,300 -用你的膀臂 -用你的膀臂 826 00:52:13,380 --> 00:52:15,550 -将我们带到你荫庇之下 -将我们带到你荫庇之下 827 00:52:15,630 --> 00:52:18,840 -因你是保守护与搭救我们的上帝 -因你是保守护与搭救我们的上帝 828 00:52:18,920 --> 00:52:22,670 -恩慈与怜悯的上主与君王 -恩慈与怜悯的上主与君王 829 00:52:22,760 --> 00:52:27,590 -保守我出我入的生命与平安 -保守我出我入的生命与平安 830 00:52:27,670 --> 00:52:29,460 -从现在直到永远 -从现在直到永远 831 00:52:52,010 --> 00:52:53,090 我在想 832 00:52:53,170 --> 00:52:55,880 磐石或许是建筑的根基 833 00:52:55,960 --> 00:52:58,210 但是似乎不是建筑里最显著的 834 00:52:58,590 --> 00:52:59,670 或在最高处的东西 835 00:52:59,760 --> 00:53:02,170 没错 所以我们可以问耶稣 836 00:53:02,260 --> 00:53:05,170 如果西门会成为 他建立教会的主要磐石 837 00:53:05,260 --> 00:53:07,880 我…我很确定耶稣才是主要磐石 838 00:53:08,550 --> 00:53:11,460 好 他建立教会的主要磐石之一 839 00:53:11,550 --> 00:53:15,300 那么我们可以当旌旗 840 00:53:15,380 --> 00:53:16,880 悬挂在护墙上 841 00:53:17,300 --> 00:53:18,420 护墙怎么了? 842 00:53:18,510 --> 00:53:19,550 没什么 843 00:53:19,630 --> 00:53:21,460 我想我知道 但我不喜欢 844 00:53:21,550 --> 00:53:24,090 既然现在这里已经没有两个西门了 845 00:53:24,630 --> 00:53:25,960 我可以叫回西门了吗? 846 00:53:26,380 --> 00:53:27,760 -不行 -不行 847 00:53:32,920 --> 00:53:34,010 好的 谢谢惠顾 848 00:53:37,050 --> 00:53:39,010 -早安 朋友 -早安 849 00:53:39,090 --> 00:53:40,960 -请问你有什么? -我们有角豆 850 00:53:41,050 --> 00:53:42,960 桑葚还有开心果 851 00:53:43,050 --> 00:53:45,010 开心果非常适合这个早晨 852 00:53:45,420 --> 00:53:48,210 犹大 我们的钱足够买16份吗? 853 00:53:49,460 --> 00:53:50,880 可能只够买带壳的 854 00:53:50,960 --> 00:53:52,840 带壳也没关系 855 00:53:52,920 --> 00:53:55,050 -请给我16份 -好 856 00:53:55,880 --> 00:53:57,380 拿但业、达太 857 00:53:59,630 --> 00:54:01,050 请你们帮忙分配 858 00:54:01,710 --> 00:54:02,630 拜托了 859 00:54:03,590 --> 00:54:04,670 谢谢 860 00:54:08,710 --> 00:54:10,260 这看起来很好吃 861 00:54:10,340 --> 00:54:11,210 -这给你 -给你吧 862 00:54:11,300 --> 00:54:12,550 -非常感谢你 -谢谢你 拉比 863 00:54:12,920 --> 00:54:14,590 非常感谢你 先生 864 00:54:14,670 --> 00:54:16,090 -好了 我的朋友 -是 865 00:54:20,130 --> 00:54:22,050 -谢谢你 拿但业 -给你吧 866 00:54:22,130 --> 00:54:23,050 -腓力 -放篮子里 867 00:54:23,130 --> 00:54:24,090 篮子里? 868 00:54:25,260 --> 00:54:26,960 -谢谢你 -好好享用 869 00:54:27,920 --> 00:54:28,960 还有安得烈 870 00:54:29,050 --> 00:54:30,090 谢谢你 871 00:54:30,510 --> 00:54:33,050 还有你 872 00:54:33,590 --> 00:54:36,050 还有我 873 00:54:37,050 --> 00:54:38,090 你看看 874 00:54:38,510 --> 00:54:41,960 平均分成八份直到东西一个都不剩 875 00:54:42,420 --> 00:54:43,420 高明 876 00:54:44,670 --> 00:54:47,090 这些是咸的 会让我们口渴 877 00:54:47,170 --> 00:54:48,800 -西门 你的水壶是满的吗? -彼得 878 00:54:50,010 --> 00:54:51,130 我叫彼得了 879 00:54:52,050 --> 00:54:52,960 对 880 00:54:54,380 --> 00:54:56,210 你知道我们肯定需要一点时间 881 00:54:56,300 --> 00:54:58,840 才习惯叫你彼得 882 00:54:59,800 --> 00:55:01,340 我们只是凡人 883 00:55:04,760 --> 00:55:06,210 回答你的第一个问题 884 00:55:06,300 --> 00:55:08,420 对 这个水壶是满的 885 00:55:10,010 --> 00:55:11,050 那就好 886 00:55:16,170 --> 00:55:17,210 所以… 887 00:55:18,460 --> 00:55:21,420 我哥哥是磐石 888 00:55:23,340 --> 00:55:24,300 感觉我应该 889 00:55:24,920 --> 00:55:26,880 走得更抬头挺胸 890 00:55:26,960 --> 00:55:28,550 对 本来就该这样 891 00:55:30,130 --> 00:55:33,170 你不应该再压抑自己对事情的恐慌 892 00:55:33,260 --> 00:55:35,960 以免在最不应该的时候爆发出来 893 00:55:36,050 --> 00:55:37,010 我想我对约翰死讯的反应 894 00:55:37,090 --> 00:55:38,380 要比一年前的自己好多了 895 00:55:38,460 --> 00:55:40,130 而我必须开始… 896 00:55:42,550 --> 00:55:43,590 我不知道 我… 897 00:55:43,670 --> 00:55:46,300 我不知道要从何开始 他没说出什么细节 898 00:55:46,710 --> 00:55:48,460 他说了 只是… 899 00:55:49,380 --> 00:55:50,420 很难懂 900 00:55:51,590 --> 00:55:53,170 就像在希伯来学校 901 00:55:53,260 --> 00:55:56,130 当末底改拉比 念《出埃及记》里的段落 902 00:55:56,210 --> 00:55:58,170 上帝在摩西住宿的地方遇见他 903 00:55:58,260 --> 00:56:00,630 -还想杀了他 -有史以来最怪的故事了 904 00:56:00,710 --> 00:56:03,170 然后他的妻子为他们儿子行割礼 905 00:56:03,260 --> 00:56:05,590 用包皮碰摩西的脚说 906 00:56:05,670 --> 00:56:09,130 -“你因割礼就是血的新郎了” -“你因割礼就是血的新郎了” 907 00:56:09,590 --> 00:56:11,340 -然后他就… -逃过一劫 908 00:56:11,420 --> 00:56:12,760 就到下一段经文 909 00:56:12,840 --> 00:56:14,170 不解释 什么都没有 910 00:56:14,260 --> 00:56:16,710 我们就一头雾水地坐在那里 911 00:56:18,420 --> 00:56:20,800 可是耶稣不是末底改拉比 912 00:56:20,880 --> 00:56:21,710 对啊 913 00:56:22,260 --> 00:56:25,090 我们也不是只想出去玩的小男孩了 914 00:56:25,170 --> 00:56:26,550 这都真实地发生了 915 00:56:38,300 --> 00:56:39,920 你知道我之前 916 00:56:40,010 --> 00:56:42,590 在伊甸失去孩子的时候很痛苦 917 00:56:43,130 --> 00:56:44,420 我质疑过他 918 00:56:44,510 --> 00:56:47,670 你有信心敢从船跳到水面上行走 919 00:56:47,760 --> 00:56:49,090 然后下沉 920 00:56:49,170 --> 00:56:51,630 其实拿但业说得对 我们只是凡人 921 00:56:51,710 --> 00:56:52,840 如果我又搞砸了 922 00:56:52,920 --> 00:56:55,260 他会改变心意把头衔给别人吗? 923 00:56:55,340 --> 00:56:56,590 别想这种事 924 00:56:57,050 --> 00:56:58,880 但我会 安得烈 我会 925 00:56:59,380 --> 00:57:01,550 你没注意到我整晚都辗转反侧吗? 926 00:57:01,630 --> 00:57:03,760 我睡着就像死人一样 西门 927 00:57:04,590 --> 00:57:06,880 -彼得 -对 好 928 00:57:06,960 --> 00:57:09,510 -彼得 -很好 929 00:57:10,210 --> 00:57:11,260 彼得 930 00:57:19,760 --> 00:57:20,670 所以 931 00:57:21,550 --> 00:57:22,840 你决定好了吗? 932 00:57:23,920 --> 00:57:24,960 决定什么? 933 00:57:26,260 --> 00:57:27,420 记录哪些事 934 00:57:28,050 --> 00:57:29,210 我注意到你没写下 935 00:57:29,300 --> 00:57:30,880 -跟商人买东西的事 -对 936 00:57:31,550 --> 00:57:33,460 如果是重要的事 我会知道 937 00:57:34,010 --> 00:57:35,050 怎么知道? 938 00:57:38,590 --> 00:57:41,420 只要耶稣给我使个眼色 939 00:57:41,920 --> 00:57:43,050 我就会晓得 940 00:57:43,420 --> 00:57:44,960 我们有共识 941 00:57:47,670 --> 00:57:49,210 你一定倍感荣耀 942 00:57:50,630 --> 00:57:51,960 能当他的文士 943 00:57:53,300 --> 00:57:54,630 应该吧 944 00:57:57,460 --> 00:57:58,670 马太 你还好吗? 945 00:58:00,340 --> 00:58:02,380 你还没吃你的开心果呢 946 00:58:04,550 --> 00:58:06,590 我…我要留着晚点吃 947 00:58:19,380 --> 00:58:20,630 是那个眼神吗? 948 00:58:21,800 --> 00:58:24,170 他希望你写下刚刚的对话吗? 949 00:58:24,670 --> 00:58:26,090 -和我的? -不是 950 00:58:26,170 --> 00:58:29,210 他想让我去做其他事 951 00:58:31,380 --> 00:58:33,050 恕我失陪了 他玛 952 00:58:41,840 --> 00:58:43,050 平安 953 00:58:43,130 --> 00:58:44,260 你要吃吗? 954 00:58:44,340 --> 00:58:45,590 可以给你 955 00:58:45,670 --> 00:58:46,840 谢谢 956 00:58:46,920 --> 00:58:49,510 安得烈 我能跟你哥聊一下吗? 957 00:58:49,590 --> 00:58:50,800 抱歉 不行 958 00:58:51,210 --> 00:58:54,340 你必须提交正式的申请 才能跟磐石说话 959 00:58:54,760 --> 00:58:56,050 书面申请 960 00:58:59,260 --> 00:59:00,340 我开玩笑的 961 00:59:00,670 --> 00:59:03,050 我…我开玩笑的 当然可以 962 00:59:03,510 --> 00:59:06,340 -我要去看雅各跟约翰的臭脸了 -你去吧 去啊 963 00:59:10,130 --> 00:59:11,380 -早安 -对不起 964 00:59:12,170 --> 00:59:13,340 我说“早安” 965 00:59:13,420 --> 00:59:14,630 对 我听到了 966 00:59:15,460 --> 00:59:16,510 我说“对不起” 967 00:59:18,050 --> 00:59:19,460 因我对你做过的事 968 00:59:20,340 --> 00:59:21,920 已经超过一年了 969 00:59:22,010 --> 00:59:24,340 我发现我从来没有真正向你认错 970 00:59:24,420 --> 00:59:25,840 对于我在你欠税时扮演的角色 971 00:59:25,920 --> 00:59:28,800 还有跟昆塔斯共谋 向他报告你的行为 972 00:59:32,670 --> 00:59:33,920 这很奇怪 973 00:59:34,920 --> 00:59:36,840 耶稣的那次讲道之后 974 00:59:37,340 --> 00:59:38,800 我立刻就去找我父母 975 00:59:38,880 --> 00:59:40,460 为我的行为认错 976 00:59:44,010 --> 00:59:45,510 我应该跟着就去找你 977 00:59:47,210 --> 00:59:49,170 而现在我的感觉更糟了 978 00:59:49,260 --> 00:59:51,380 如果我不向你求宽恕 就无法改善 979 00:59:51,460 --> 00:59:53,050 这就是我现在要做的 980 00:59:56,760 --> 00:59:58,880 好吧 我要做的就是道歉 981 00:59:58,960 --> 01:00:01,010 饶恕与否是你可施与的礼物 982 01:00:04,170 --> 01:00:05,300 不给也行 983 01:00:36,550 --> 01:00:39,510 你好 睚鲁 有从圣城来的消息 984 01:00:39,590 --> 01:00:40,550 紧急消息 985 01:00:54,460 --> 01:00:56,170 -确认了 -了解 986 01:00:56,260 --> 01:00:57,510 带来什么消息? 987 01:00:58,880 --> 01:00:59,960 勒令 988 01:01:00,590 --> 01:01:01,800 耶路撒冷来的 989 01:01:11,710 --> 01:01:12,880 指名道姓 990 01:01:13,380 --> 01:01:16,920 他们特别指名他犯了亵渎罪 991 01:01:17,010 --> 01:01:18,460 拿撒勒人耶稣 992 01:01:19,130 --> 01:01:21,090 这怎么可能这么快 就在公议会上通过? 993 01:01:21,170 --> 01:01:22,460 我们都知道原因 994 01:01:23,420 --> 01:01:25,710 我想不出任何乐观的结果 995 01:01:26,420 --> 01:01:27,460 睚鲁 996 01:01:28,170 --> 01:01:29,550 -时候到了 -做什么? 997 01:01:29,630 --> 01:01:32,800 我要离开迦百农去耶路撒冷 998 01:01:33,460 --> 01:01:34,550 你要去那里… 999 01:01:34,630 --> 01:01:36,800 做出我发誓绝对不会做的事 1000 01:01:37,710 --> 01:01:39,380 你是个足智多谋的人 1001 01:01:39,460 --> 01:01:40,880 我想你知道我父亲是谁 1002 01:01:40,960 --> 01:01:42,340 我知道 亚珥难 1003 01:01:42,420 --> 01:01:45,260 那你就知道他的那些资源 1004 01:01:45,340 --> 01:01:46,300 还有影响力 1005 01:01:49,260 --> 01:01:50,550 一般情况下 1006 01:01:50,630 --> 01:01:52,960 我是不会让你把我丢给亚基法拉比的 1007 01:01:54,010 --> 01:01:55,510 可那就太自私了 1008 01:01:57,050 --> 01:01:59,260 你身为公议会的一份子 1009 01:01:59,340 --> 01:02:00,670 会比待在迦百农更有用 1010 01:02:02,170 --> 01:02:04,340 我直到现在才如此相信 1011 01:02:05,920 --> 01:02:07,130 你可以加速书面工作吗? 1012 01:02:07,210 --> 01:02:08,590 可以 我会的 1013 01:02:08,670 --> 01:02:09,670 谢谢 1014 01:02:16,840 --> 01:02:18,920 我的朋友 愿上帝与你同在 1015 01:02:58,760 --> 01:03:01,920 所以我也要跟着叫你彼得吗? 1016 01:03:02,590 --> 01:03:04,170 还是只有他能叫? 1017 01:03:05,420 --> 01:03:07,420 我觉得… 1018 01:03:09,090 --> 01:03:10,300 谁都能叫 1019 01:03:11,670 --> 01:03:12,960 现在开始 1020 01:03:14,760 --> 01:03:15,840 到永远 1021 01:03:19,260 --> 01:03:21,760 这个世界上有好多西门 1022 01:03:22,760 --> 01:03:25,090 我从来没见过叫彼得的人 1023 01:03:29,960 --> 01:03:31,170 很适合你 1024 01:03:33,050 --> 01:03:34,460 独一无二 1025 01:03:39,710 --> 01:03:40,760 晚安 1026 01:05:24,090 --> 01:05:25,090 彼得 1027 01:05:26,210 --> 01:05:27,420 这么晚还不睡? 1028 01:05:27,510 --> 01:05:29,260 我也可以这样问你 1029 01:05:30,420 --> 01:05:31,920 我想你可以 1030 01:05:32,010 --> 01:05:33,420 有烦心事吗? 1031 01:05:34,960 --> 01:05:36,760 我正想问你呢 1032 01:06:05,760 --> 01:06:09,760 如果有人得罪我的时候 我该怎么办? 1033 01:06:09,840 --> 01:06:12,050 态度恶劣 一再犯错 1034 01:06:12,130 --> 01:06:13,840 而且毫无悔意 1035 01:06:17,880 --> 01:06:19,880 我还真猜不出那是谁 1036 01:06:24,010 --> 01:06:27,510 背叛我们的族人为罗马工作 这是一回事 1037 01:06:27,590 --> 01:06:30,460 是对我们的族人与传统所犯的罪 1038 01:06:31,260 --> 01:06:32,670 然后他在安得烈哀求他 1039 01:06:32,760 --> 01:06:35,670 宽限缴税时间的时候毫不让步 1040 01:06:35,760 --> 01:06:39,170 甚至对过期未缴的税 再加上六成的罚款 1041 01:06:41,340 --> 01:06:44,460 你知道他会让罗马 拿走我们当担保品的船 1042 01:06:44,760 --> 01:06:46,550 那等于夺走我们的谋生能力 1043 01:06:46,630 --> 01:06:48,630 让我们锒铛入狱 1044 01:06:49,130 --> 01:06:50,960 意味着伊甸可能会挨饿 1045 01:06:54,420 --> 01:06:56,630 连昆塔斯叫他来监视我的时候 1046 01:06:56,710 --> 01:06:58,840 他都没有丝毫的犹豫 1047 01:07:00,340 --> 01:07:01,760 我已经数到七次了 1048 01:07:01,840 --> 01:07:03,630 我甚至还没讲到 1049 01:07:03,710 --> 01:07:05,550 他本打算那天早上举报我 1050 01:07:05,630 --> 01:07:06,590 要不是… 1051 01:07:10,420 --> 01:07:11,920 要不是怎么样? 1052 01:07:13,800 --> 01:07:15,920 -你知道的 -没错 1053 01:07:16,920 --> 01:07:19,130 他也许准备好要举报你 1054 01:07:19,630 --> 01:07:21,260 可是那件事没发生 1055 01:07:23,260 --> 01:07:24,800 所以现在为止 1056 01:07:25,630 --> 01:07:27,340 就保持在七就好 1057 01:07:27,420 --> 01:07:29,050 是个完全的数字 1058 01:07:32,130 --> 01:07:33,920 他得罪了我七次 1059 01:07:34,010 --> 01:07:35,800 而我应该就这样… 1060 01:07:36,670 --> 01:07:37,840 饶恕吗? 1061 01:07:37,920 --> 01:07:38,840 不 1062 01:07:39,300 --> 01:07:40,920 不是七次 1063 01:07:41,010 --> 01:07:43,340 而是70个七次 1064 01:07:45,210 --> 01:07:47,380 如果把每次的前因后果都算进去 1065 01:07:47,460 --> 01:07:49,460 真的可以算到那么多次 1066 01:07:50,920 --> 01:07:54,710 其实我不是真的指数量有70个七次 1067 01:07:56,210 --> 01:07:57,670 70乘以7 1068 01:07:57,760 --> 01:07:59,960 完全乘以完全 1069 01:08:00,050 --> 01:08:02,090 无穷尽的饶恕 1070 01:08:02,460 --> 01:08:04,130 没有穷尽 1071 01:08:11,300 --> 01:08:13,710 是这样的 几天前你给了我一个新名字 1072 01:08:13,800 --> 01:08:15,760 并且郑重宣布 1073 01:08:16,260 --> 01:08:17,960 可是不管我是西门还是彼得 1074 01:08:18,050 --> 01:08:20,380 我跟那之前的我都是一样的 1075 01:08:20,460 --> 01:08:21,960 我还是凡人 1076 01:08:22,050 --> 01:08:23,300 而我做不到 1077 01:08:23,800 --> 01:08:24,710 做不到 1078 01:08:25,380 --> 01:08:26,380 没人会指责我 1079 01:08:26,460 --> 01:08:29,590 你提到马太的行为给你造成的后果 1080 01:08:31,380 --> 01:08:33,340 还记得它们让你陷入什么情境吗? 1081 01:08:33,420 --> 01:08:35,760 对 我就是想着那件事 1082 01:08:36,210 --> 01:08:38,300 所以我才会半夜走出来到这 1083 01:08:38,380 --> 01:08:39,880 可是在那之后 1084 01:08:40,800 --> 01:08:42,630 日出之时 1085 01:09:12,510 --> 01:09:13,880 我知道这很难 1086 01:09:19,130 --> 01:09:20,840 为什么每件事都很难? 1087 01:09:24,260 --> 01:09:26,130 人倚靠自己的聪明 1088 01:09:26,710 --> 01:09:29,170 就会让事情变得更难 1089 01:09:37,550 --> 01:09:39,010 我不打扰你了 1090 01:10:02,260 --> 01:10:03,960 知道他们为什么还在吗? 1091 01:10:05,760 --> 01:10:06,800 我告诉你 1092 01:10:07,960 --> 01:10:09,170 因为 1093 01:10:10,170 --> 01:10:11,920 他们很舒适 1094 01:10:12,760 --> 01:10:13,880 你或许不这么想 1095 01:10:13,960 --> 01:10:16,130 因为他们住在帐篷里 1096 01:10:16,210 --> 01:10:18,920 而你住在有着坚固屋顶的房子里 1097 01:10:19,010 --> 01:10:21,710 可是重点在于 1098 01:10:22,300 --> 01:10:24,840 如果他们真的无法接受 1099 01:10:24,920 --> 01:10:26,550 睡在极其肮脏的地板上 1100 01:10:27,010 --> 01:10:29,010 那他们老早就离开了 1101 01:10:30,920 --> 01:10:32,380 我们没有办法左右朝圣者 1102 01:10:32,460 --> 01:10:34,710 愿意行多少路 吃多少苦 1103 01:10:34,800 --> 01:10:36,170 只为了有一点点机会 1104 01:10:36,260 --> 01:10:39,760 去聆听拿撒勒人耶稣的教诲 1105 01:10:39,840 --> 01:10:42,090 -他们很难对付 -错了 1106 01:10:44,050 --> 01:10:45,760 这就是你的问题 该犹 1107 01:10:46,920 --> 01:10:49,300 你把一切都视为理所当然 1108 01:10:50,460 --> 01:10:54,090 朝圣者现在或许真的是难以对付 1109 01:10:54,630 --> 01:10:56,090 但是请运用你的想象力 1110 01:10:56,920 --> 01:11:00,050 一周之后 我要他们所有人离开 1111 01:11:00,130 --> 01:11:02,670 彻底成为别人的问题 你听懂了吗? 1112 01:11:03,630 --> 01:11:04,880 是 大人 1113 01:11:08,880 --> 01:11:10,340 滚出去吧 1114 01:11:14,630 --> 01:11:16,460 我们从哪开始 百夫长? 1115 01:11:16,550 --> 01:11:18,260 我会想办法的 1116 01:11:31,050 --> 01:11:32,090 该犹 1117 01:11:33,630 --> 01:11:35,090 早安 马太 1118 01:11:38,090 --> 01:11:40,130 你看起来不是很好 1119 01:11:40,210 --> 01:11:41,170 你不舒服吗? 1120 01:11:41,260 --> 01:11:42,340 只是因为… 1121 01:11:43,920 --> 01:11:44,960 工作 1122 01:11:45,670 --> 01:11:46,920 我没事 马太 1123 01:11:48,300 --> 01:11:50,130 你有许多才能 该犹 1124 01:11:51,050 --> 01:11:53,510 -谢谢 -但是你很不擅长说谎 1125 01:11:54,630 --> 01:11:56,340 很显然你并不好 1126 01:11:57,210 --> 01:11:58,380 你的家人有麻烦? 1127 01:11:58,460 --> 01:12:00,130 你懂家人是什么吗? 1128 01:12:06,340 --> 01:12:07,210 听着 1129 01:12:09,800 --> 01:12:12,760 我很高兴你现在有同伴了 1130 01:12:14,960 --> 01:12:16,130 可是… 1131 01:12:16,630 --> 01:12:18,710 家是… 1132 01:12:19,300 --> 01:12:20,300 很复杂的 1133 01:12:23,170 --> 01:12:24,380 我很无助 1134 01:12:29,670 --> 01:12:30,920 你说得对 该犹 1135 01:12:31,630 --> 01:12:33,800 我不是很懂家人之间的事 1136 01:12:34,260 --> 01:12:36,670 我…我也让每件事变得复杂 1137 01:12:36,760 --> 01:12:37,630 别这么说 1138 01:12:37,710 --> 01:12:39,840 但我的老师他… 1139 01:12:40,760 --> 01:12:42,760 他让人生变得很简单 1140 01:12:44,130 --> 01:12:45,260 每天早上醒来 1141 01:12:45,340 --> 01:12:48,420 我的想法和恐惧都很混乱 1142 01:12:49,090 --> 01:12:52,050 我的遗憾让我感到无所适从 1143 01:12:52,880 --> 01:12:53,760 没错 1144 01:12:53,840 --> 01:12:57,010 可是我只要停一下 并且想起… 1145 01:12:59,130 --> 01:13:00,960 什么?你想起什么? 1146 01:13:01,380 --> 01:13:03,510 我今天只用做一件事 1147 01:13:04,510 --> 01:13:05,710 跟从他 1148 01:13:07,550 --> 01:13:09,210 其他的自然会解决 1149 01:13:14,710 --> 01:13:16,210 我为你高兴 1150 01:13:17,340 --> 01:13:18,460 你可以来 1151 01:13:19,760 --> 01:13:20,960 来看他 1152 01:13:21,920 --> 01:13:24,050 他很快就会讲道了 1153 01:13:24,130 --> 01:13:26,340 -也许在明天 -不 1154 01:13:26,760 --> 01:13:29,380 我建议他现在最好别公开露脸 1155 01:13:29,460 --> 01:13:31,630 -暂时不要 -我没办法决定时间与地点 1156 01:13:31,710 --> 01:13:33,510 如果你能劝说他 1157 01:13:33,590 --> 01:13:35,340 就请善加利用 真的不安全 1158 01:13:40,340 --> 01:13:42,960 被人看到我们在这里交谈不好 1159 01:13:45,210 --> 01:13:46,710 你好好保重 1160 01:13:56,710 --> 01:13:57,760 这样够长吗 雅各? 1161 01:13:57,840 --> 01:13:58,670 我们有几罐? 1162 01:13:58,760 --> 01:13:59,880 -这放另一边 -四罐 1163 01:13:59,960 --> 01:14:01,170 -四罐? -对 1164 01:14:01,880 --> 01:14:03,670 听着 他们说有四罐要送来 1165 01:14:03,760 --> 01:14:05,710 雅各 这应该要多长? 1166 01:14:06,590 --> 01:14:08,130 -我想这样可以 试试看 -这样可以 1167 01:14:08,210 --> 01:14:10,510 我必须绑两个结 老爸就绑两个 1168 01:14:10,590 --> 01:14:11,710 只要绑一次就好 1169 01:14:11,800 --> 01:14:13,670 -你每次都让事情变得更复杂 -我们今天需要三个人 1170 01:14:13,760 --> 01:14:15,090 到橄榄园修剪枝叶 1171 01:14:15,170 --> 01:14:16,210 -我可以帮忙 -我可以去 1172 01:14:16,300 --> 01:14:18,050 -我去 -多马 等等 1173 01:14:20,050 --> 01:14:21,880 马太 你可以去吗? 1174 01:14:21,960 --> 01:14:22,800 去哪里? 1175 01:14:22,880 --> 01:14:25,460 女生找人帮忙去橄榄园修剪枝叶 1176 01:14:25,550 --> 01:14:27,380 -我应该可以帮忙 -很好 1177 01:14:30,300 --> 01:14:31,550 我要做什么? 1178 01:14:31,630 --> 01:14:32,630 我没有 1179 01:14:32,710 --> 01:14:33,760 你在这里… 1180 01:14:34,210 --> 01:14:35,460 我们必须去市场 1181 01:14:35,550 --> 01:14:37,300 -什么? -西门说得对 1182 01:14:37,380 --> 01:14:39,260 -彼得 -随便啦 1183 01:14:40,260 --> 01:14:43,960 关于衣服的事情 你不应该按照拉玛的意思去做 1184 01:14:44,050 --> 01:14:48,550 我跟老爸谈过 他也觉得现在听起来很浪漫 1185 01:14:48,630 --> 01:14:50,340 只不过十年之后 1186 01:14:50,420 --> 01:14:51,800 她一定会怪你没买的 1187 01:14:51,880 --> 01:14:53,960 可是现在问题是 1188 01:14:54,050 --> 01:14:55,130 我们没有钱啊 1189 01:14:55,210 --> 01:14:58,050 老妈的招牌肉桂蛋糕 1190 01:14:59,510 --> 01:15:00,840 以物易物 1191 01:15:01,760 --> 01:15:02,760 我们走 1192 01:15:04,550 --> 01:15:06,170 这可以让我们换到什么东西? 1193 01:15:06,550 --> 01:15:07,550 你会大吃一惊的 1194 01:15:07,630 --> 01:15:10,420 这只是个开始 我们会想办法的 1195 01:16:06,590 --> 01:16:07,920 我饶恕你 1196 01:16:19,550 --> 01:16:20,710 一笔勾销吧 1197 01:16:32,710 --> 01:16:34,510 直到世界的末了啊? 1198 01:16:37,210 --> 01:16:38,210 是的 1199 01:16:50,090 --> 01:16:51,170 都结束了 1200 01:17:08,380 --> 01:17:12,460 《天选者们》