1
00:00:41,792 --> 00:00:48,423
Hoosianna! Kuninkaamme on voittoisa!
2
00:00:48,507 --> 00:00:55,472
Hoosianna! Kuninkaamme on voittoisa!
3
00:00:55,556 --> 00:01:02,229
Hoosianna! Kuninkaamme on voittoisa!
4
00:01:02,312 --> 00:01:09,152
Hoosianna! Kuninkaamme on voittoisa!
5
00:01:09,236 --> 00:01:15,951
Hoosianna! Kuninkaamme on voittoisa!
6
00:01:16,034 --> 00:01:22,916
Hoosianna! Kuninkaamme on voittoisa!
7
00:01:23,000 --> 00:01:29,715
Hoosianna! Kuninkaamme on voittoisa!
8
00:01:29,798 --> 00:01:32,509
Hoosianna! Kuninkaamme...
9
00:01:34,261 --> 00:01:38,432
Danielini, poikani! Vihdoin kotona!
10
00:01:41,018 --> 00:01:42,144
Onko se ohi?
11
00:01:43,395 --> 00:01:45,731
Ammonilaiset kukistettiin, Abigail.
12
00:01:47,900 --> 00:01:50,152
Eikä hetkeäkään liian aikaisin.
On melkein pääsiäinen.
13
00:01:50,235 --> 00:01:51,111
Onko lammas valittu?
14
00:01:51,195 --> 00:01:53,030
Leeviläisten tarkastama ja hyväksymä.
15
00:01:53,113 --> 00:01:55,490
Onko rituaalit suoritettu?
-He eivät sanoneet. Voin...
16
00:01:55,574 --> 00:01:57,576
Ei, tahdon tehdä sen.
Daniel, tule mukaani.
17
00:02:02,956 --> 00:02:06,919
Siinä se on. Tämä on lampaamme.
Täsmälleen vuoden vanha.
18
00:02:11,632 --> 00:02:12,966
Virheetön.
19
00:02:14,259 --> 00:02:18,680
Pääsiäinen on kuuden päivän päästä,
joten tänään pitää voidella sen jalat.
20
00:02:18,764 --> 00:02:19,640
Mutta miksi, abba?
21
00:02:19,723 --> 00:02:22,851
Koska se tulee taloomme
asumaan viideksi päiväksi.
22
00:02:22,935 --> 00:02:27,356
Meidän täytyy merkitä se erityiseksi
ja pitää se puhtaana. Ymmärrätkö?
23
00:02:27,856 --> 00:02:29,066
Puhtaana?
-Niin.
24
00:02:30,067 --> 00:02:35,030
Koska viiden päivän päästä uhraamme sen
sovittaaksemme syntimme.
25
00:02:36,323 --> 00:02:37,741
Eikö öljy tuoksukin hyvältä?
26
00:02:47,543 --> 00:02:51,380
Tämä on pääsiäisen uhrilahja, -
27
00:02:52,214 --> 00:02:55,467
koska Jumala kulki Israelin kansan
talojen ohi Egyptissä, -
28
00:02:55,926 --> 00:02:58,971
kun hän rankaisi egyptiläisiä,
mutta säästi meidän talomme.
29
00:03:00,931 --> 00:03:04,142
Jopa kuninkaallinen perhe
syö pääsiäisenä happamatonta leipää.
30
00:03:04,935 --> 00:03:09,439
Kun Jumala vapautti kansamme
Egyptistä Mooseksen kautta, -
31
00:03:09,523 --> 00:03:13,944
esi-isiemme piti lähteä niin kiireellä,
että ei ehditty kohottaa leipätaikinaa.
32
00:03:14,027 --> 00:03:17,948
Niinpä he ottivat taikinansa
ennen kuin siihen oli lisätty hiivaa -
33
00:03:18,031 --> 00:03:21,743
ja kantoivat sitä hartioillaan
viittoihin sidotuissa taikinakulhoissa.
34
00:03:22,244 --> 00:03:24,496
Ja Jumala käski,
ettemme saa unohtaa sitä ikinä.
35
00:03:25,497 --> 00:03:27,708
Minulla on vielä yksi pääsiäistarina.
36
00:03:28,292 --> 00:03:33,463
Se tapahtui juuri sinä päivänä,
kun ei ollut aikaa kohottaa leipätaikinaa.
37
00:03:39,845 --> 00:03:41,096
Nämä ovat suitset.
38
00:04:45,994 --> 00:04:51,291
On levinnyt sana, että hän herätti
neljä päivää kuolleena olleen miehen -
39
00:04:51,375 --> 00:04:53,585
Betaniassa yli sadan todistajan nähden.
40
00:04:53,669 --> 00:04:58,131
He todistivat vain miehen
kävelevän ulos haudasta.
41
00:04:58,215 --> 00:05:02,427
He eivät nähneet miehen menevän sisään,
joten se saattoi olla lavastettu.
42
00:05:02,511 --> 00:05:07,516
Miksi niin moni olisi osallistunut šivaan,
jos henkilö ei ollut oikeasti kuollut?
43
00:05:07,599 --> 00:05:11,311
Hän on järjestänyt aiemmin
monimutkaisempiakin näytöksiä.
44
00:05:11,395 --> 00:05:14,773
Minä vuosin verta 12 vuotta,
ja uskoni häneen paransi minut.
45
00:05:14,857 --> 00:05:15,732
Se ei ole harhaa.
46
00:05:15,816 --> 00:05:20,070
Kuka voi vahvistaa tiedot
väitetystä aiemmasta terveydentilastasi?
47
00:05:20,153 --> 00:05:21,697
Oikeastiko puhumme tästä?
48
00:05:22,364 --> 00:05:26,285
Ja missä Jeesus on nyt?
Tuleeko hän pyhänviettoon?
49
00:05:26,368 --> 00:05:29,955
Tuskin hän jättää pääsiäistä väliin.
-Ellei hänellä ole jotain salattavaa.
50
00:05:30,622 --> 00:05:33,208
Se pelkuri ei näytä naamaansa.
-Hän ei ole pelkuri.
51
00:05:33,292 --> 00:05:35,961
Kuinka voit kutsua häntä pelkuriksi,
kun alle viikko sitten -
52
00:05:36,044 --> 00:05:39,423
hän uhmasi sinua ja muita johtajia,
kun yrititte kivittää ja pidättää hänet.
53
00:05:39,506 --> 00:05:41,758
Emme suhtaudu jumalanpilkkaan kepeästi.
54
00:05:42,509 --> 00:05:47,181
Laki määrää tappamaan väärät profeetat.
55
00:05:47,723 --> 00:05:49,975
Haluaisitteko meidän
välttävän velvollisuuttamme?
56
00:05:50,058 --> 00:05:51,727
Tiedän, mitä minulle tapahtui.
57
00:05:51,810 --> 00:05:53,937
Ja minä, mitä minulle tapahtui.
58
00:05:54,438 --> 00:05:58,192
Hän on Kristus, ja sen sijaan,
että ottaisitte hänen voimansa vastaan, -
59
00:05:58,275 --> 00:06:01,570
koette sen uhaksi,
koska hän tulee olemaan johtajanne, -
60
00:06:01,653 --> 00:06:03,280
kun hänestä tulee kuningas.
61
00:06:03,363 --> 00:06:06,700
Hävytön akka! Saat perua lausuntosi.
62
00:06:06,783 --> 00:06:08,827
Muuten mitä? Kivitätkö hänetkin?
63
00:06:08,911 --> 00:06:10,913
Kertokaa lisää Jeesuksesta.
64
00:06:10,996 --> 00:06:13,332
Niin. Kertokaa meille lisää Jeesuksesta.
65
00:06:13,415 --> 00:06:15,751
Lisää, lisää.
66
00:06:22,716 --> 00:06:26,094
Jos ymmärtäisin tästä jotain, -
67
00:06:26,887 --> 00:06:29,848
se olisi aikamoista, vai mitä?
68
00:06:31,475 --> 00:06:35,771
Juutalaisia tunnetun maailman
joka kolkasta.
69
00:06:36,855 --> 00:06:41,235
Pärjäisin kyllä ilman loputonta lampaiden
teurastamista, kiljuntaa ja verta.
70
00:06:41,318 --> 00:06:45,781
Tunnet tarinan. Mitä ymmärtämistä siinä on?
-Tarkoitin varmaan välittämistä.
71
00:06:45,864 --> 00:06:48,367
Jos välittäisin, se olisi aikamoista.
72
00:06:48,450 --> 00:06:50,410
Sano itsellesi mitä haluat, Pontius, -
73
00:06:50,494 --> 00:06:53,539
mutta lyön vetoa,
että jos menen kirjastoosi, -
74
00:06:53,622 --> 00:06:55,332
löydän sieltä matsa-leipiä.
75
00:06:55,415 --> 00:06:58,126
Lopeta. Tiedät, että söin kaikki.
76
00:07:05,801 --> 00:07:08,804
Mutta miksei Tiberius ole lähettänyt
lisää joukkoja?
77
00:07:08,887 --> 00:07:12,599
Hän tietää pyhiinvaelluksen suuruuden.
Väestö tuplaantuu tuplaantumistaan.
78
00:07:12,683 --> 00:07:17,104
Kyse on enemmästä kuin määrästä.
Ongelma on kiihkomielisyys.
79
00:07:18,438 --> 00:07:23,443
Ehkä keisari testaa sinua nähdäkseen,
pärjäätkö viikon ilman välikohtausta.
80
00:07:24,862 --> 00:07:27,698
Sen testin aion läpäistä sinun avullasi.
81
00:07:29,992 --> 00:07:34,580
Ai, Atticus. Kuulitko siitä aaveesta?
-Mistä aaveesta?
82
00:07:34,663 --> 00:07:37,875
Kaikki puhuvat Betanian aaveesta.
83
00:07:38,917 --> 00:07:39,877
Siitä aaveesta.
84
00:07:44,256 --> 00:07:45,424
Onko se siis totta?
85
00:07:49,887 --> 00:07:51,138
Entä jos olikin?
86
00:07:52,097 --> 00:07:53,515
Kuolleista herättäminen.
87
00:07:54,474 --> 00:07:58,520
Yhdellä hetkellä ruumis,
seuraavalla täysin toipunut.
88
00:07:59,021 --> 00:08:01,982
Heidän taikauskoinen hulluutensa
on loputonta.
89
00:08:02,482 --> 00:08:04,610
Etkö siis usko sitä?
-En tietenkään.
90
00:08:08,322 --> 00:08:09,156
Eikö niin?
91
00:08:16,288 --> 00:08:21,126
Olen nähnyt asioita, joita...
92
00:08:25,214 --> 00:08:26,298
...en pysty selittämään.
93
00:08:27,799 --> 00:08:30,302
En ole päättänyt,
onko sillä väliä vai ei.
94
00:08:32,679 --> 00:08:37,726
No, ovathan juutalaiset
elämöineet pienemmistäkin ilmiöistä -
95
00:08:37,809 --> 00:08:39,353
tappavin seurauksin.
96
00:08:39,436 --> 00:08:44,566
Nyt ajattelet selkeästi, maaherra.
Heille ei ole väliä, onko se totta.
97
00:08:45,526 --> 00:08:48,237
Sillä on väliä vain,
jos he luulevat, että on.
98
00:08:50,572 --> 00:08:53,700
Minua huolestuttaa se,
että se huolestuttaa Kaifasta.
99
00:08:54,493 --> 00:08:59,915
En tiedä, uskooko hän sitä vai ei,
mutta huomaan, että hän on säikähtänyt.
100
00:08:59,998 --> 00:09:01,959
Kaifas, niin...
101
00:09:02,793 --> 00:09:07,130
Hän ei varmaankaan usko sitä,
mutta hän pelkää, että ihmiset uskovat.
102
00:09:12,094 --> 00:09:13,971
Ei hätää. Kaikki menee hyvin.
103
00:09:15,389 --> 00:09:16,390
Kunhan vain tiedät, -
104
00:09:16,974 --> 00:09:22,312
onko juutalaisen velhon saapuminen
heille hyvä vai erittäin paha asia.
105
00:09:26,233 --> 00:09:27,359
Eikö niin?
106
00:09:29,111 --> 00:09:29,945
Kyllä.
107
00:09:32,739 --> 00:09:35,492
Tämän nimi on Poukama.
108
00:09:36,118 --> 00:09:39,371
Kolme osaa mirhaa, kaksi osaa kassiaa.
109
00:09:39,454 --> 00:09:42,040
Ihana suitsuke talon puhdistamiseksi.
110
00:09:42,624 --> 00:09:43,917
Kymmenen denaaria.
111
00:09:49,882 --> 00:09:55,095
Ja tämä on Kleopatra.
112
00:09:55,179 --> 00:09:58,765
Neljä osaa sypressiä,
yksi osa myrttiä ruusuöljyssä.
113
00:09:59,850 --> 00:10:02,019
Erinomainen iholle ja hiuksille.
114
00:10:02,102 --> 00:10:04,730
Viisitoista denaaria, huippulaatua.
115
00:10:08,025 --> 00:10:09,318
Ei tarpeeksi huippua.
116
00:10:10,319 --> 00:10:13,197
Anteeksi mitä?
-Haluan nähdä öljyt, joita ette myy.
117
00:10:13,280 --> 00:10:16,825
Tiedän, että teillä on niitä.
Olen illastanut monien varakkaiden kanssa.
118
00:10:19,119 --> 00:10:24,917
Tuon ne näytille vain uskollisimmille
ja maksukykyisimmille asiakkailleni.
119
00:10:44,895 --> 00:10:45,729
Odota tässä.
120
00:11:00,661 --> 00:11:07,125
Tämä tehdään harvinaisesta kuusamasta,
joka kasvaa korkealla Nepalin vuoristossa.
121
00:11:07,709 --> 00:11:11,296
Sitä käytetään kuninkaiden voiteluun
Kiinassa ja Intiassa.
122
00:11:11,839 --> 00:11:17,010
Se on ensiluokkaisessa alabasteriastiassa
oikean lämpötilan takaamiseksi.
123
00:11:18,178 --> 00:11:20,430
Puhdasta nardusöljyä.
124
00:11:43,620 --> 00:11:45,455
Montako unssia haluaisit?
125
00:11:47,207 --> 00:11:48,208
Koko ruukun.
126
00:11:49,543 --> 00:11:52,171
Jopas! Olet hurmaava, kultaseni.
127
00:11:52,254 --> 00:11:56,383
Mutta oikeasti, miten on?
Puolitoista unssiako?
128
00:11:56,466 --> 00:11:58,177
Sanoin, että koko ruukun.
129
00:12:01,847 --> 00:12:02,681
Minä...
130
00:12:04,224 --> 00:12:05,517
Se ei ole mahdollista.
131
00:12:06,101 --> 00:12:09,104
Tämä ruukku maksaa enemmän
kuin puolen vuoden palkka, -
132
00:12:09,188 --> 00:12:12,816
ja tarvitsen varastoa tyydyttääkseni
varakkaimman asiakaskuntani.
133
00:12:13,400 --> 00:12:16,236
Uuden ruukun saaminen
voi viedä kuukausia...
134
00:12:16,320 --> 00:12:17,529
Sinun täytyy kuunnella.
135
00:12:18,363 --> 00:12:22,409
Tämä on tärkeimmälle kuninkaalle,
jonka maailma on koskaan tuntenut.
136
00:12:27,748 --> 00:12:31,460
Kolmesataa denaaria. Koko vuoden palkka.
137
00:12:35,964 --> 00:12:37,925
Voit pitää loppuvuoden vapaata.
138
00:12:42,930 --> 00:12:46,433
Onpa kyse noituudesta, nekromantiasta
tai muista pimeyden voimista, -
139
00:12:46,517 --> 00:12:51,813
emme voi enää kiistää, että nämä
niin sanotut tunnusteot ovat kasvaneet -
140
00:12:51,897 --> 00:12:56,318
koko ajan kummallisemmiksi
ja hysteriaa lietsovammiksi esityksiksi.
141
00:12:56,401 --> 00:12:58,695
Me sanomme niitä vain esityksiksi, -
142
00:12:58,779 --> 00:13:01,698
mutta entä betanialaisen Lasaruksen
kuolleista herääminen?
143
00:13:01,782 --> 00:13:03,033
Todisteita ei ole, -
144
00:13:03,116 --> 00:13:08,330
ja juuri moisten huhujen takia se
häirikkö on rutto koko instituutiollemme.
145
00:13:08,413 --> 00:13:10,541
Eikö kukaan ole miettinyt seurauksia, -
146
00:13:10,666 --> 00:13:13,377
jos se mies oikeasti
herätettiin kuolleista?
147
00:13:13,460 --> 00:13:14,670
Sitä me juuri teemme.
148
00:13:14,753 --> 00:13:17,673
Ei, me laadimme strategiaa
nykytilan säilyttämiseksi -
149
00:13:17,756 --> 00:13:19,842
ja toivomme, etteivät nämä merkit ole...
150
00:13:19,925 --> 00:13:22,386
Tässä asiassa olen Gederan puolella.
151
00:13:22,469 --> 00:13:25,764
Jeesus Nasaretilainen
ei ole Elia Tisbeläinen.
152
00:13:25,848 --> 00:13:28,934
Vain Elia voi herättää ihmisiä kuolleista.
153
00:13:29,017 --> 00:13:30,811
Entä jos hän on Elia?
154
00:13:30,894 --> 00:13:33,021
Nyt menee liian pitkälle!
-Ole varovainen.
155
00:13:33,105 --> 00:13:36,316
Kunnianarvoisa Nikodemos kohtasi hänet
Kapernaumissa ja tarkkaili...
156
00:13:36,400 --> 00:13:37,484
Istu alas, Yussif.
157
00:13:37,568 --> 00:13:41,864
Nikodemos toipuu sairaudesta,
mutta uskon, että hän olisi samaa mieltä.
158
00:13:41,947 --> 00:13:43,532
Et tiedä, mistä puhut.
159
00:13:43,615 --> 00:13:46,702
Oma isäni oli Lasaruksen šivassa
ja todisti sitä ihmettä.
160
00:13:46,785 --> 00:13:49,121
Kuunnelkaa nyt kaikki.
161
00:13:53,625 --> 00:13:58,130
Jeesus Nasaretilaisen mahdollisesti
väärät opetukset ja väitetyt tunnusteot -
162
00:13:58,422 --> 00:14:01,633
ovat syy, miksi tulin alun alkaenkin
opiskelemaan Jerusalemiin.
163
00:14:01,717 --> 00:14:05,053
Minulla on kaikkein täydellisimmät
tiedot hänen sanoistaan ja teoistaan.
164
00:14:05,179 --> 00:14:06,763
Tämä kysymys Eliasta...
165
00:14:09,516 --> 00:14:10,601
...vaatii tutkimuksia.
166
00:14:10,684 --> 00:14:13,353
Mitä tutkimista siinä on?
-Ei, Shmuel. Asiaankuulumatonta.
167
00:14:13,437 --> 00:14:15,022
Olen jyrkästi eri mieltä.
168
00:14:15,105 --> 00:14:18,400
Menen Betaniaan ja kysyn itse,
väittääkö hän olevansa Elia.
169
00:14:18,483 --> 00:14:20,485
Ei ole enää kysyttävää, Shmuel.
170
00:14:20,569 --> 00:14:22,988
Se mies väitti olevansa Jumala
hanukan aikaan.
171
00:14:23,071 --> 00:14:26,617
Jos päästämme hänet noin vain,
kaikki alkavat uskoa häneen.
172
00:14:26,700 --> 00:14:32,206
Näen sen itse jopa nytkin,
ja Rooma tahtoo estää kapinan.
173
00:14:32,998 --> 00:14:36,960
Pilatus tulee ja vie asemamme
täällä neuvostossa -
174
00:14:37,044 --> 00:14:39,588
ja sitten tuhoaa koko kansakuntamme.
175
00:14:39,671 --> 00:14:43,550
Aivan. Tuota tulevaisuutta voimme odottaa.
-Ylipappi Kaifas, voinko mennä?
176
00:14:48,597 --> 00:14:53,143
Gedera, et tiedä mistään mitään.
177
00:15:01,735 --> 00:15:07,032
Olen jo saanut profetian Jumalalta, -
178
00:15:07,783 --> 00:15:10,577
ja uskon, että se koskee juuri tätä.
179
00:15:11,286 --> 00:15:17,209
Se profetia kuuluu niin,
että mies kuolee kansan puolesta, -
180
00:15:17,292 --> 00:15:19,920
jotta kansamme ei tuhoutuisi.
181
00:15:21,004 --> 00:15:22,214
Tämä saattaa olla se mies.
182
00:15:23,215 --> 00:15:29,513
Luovutamme hänet itse
ennen kuin kansa nousee kapinaan.
183
00:15:29,596 --> 00:15:32,558
Rooma ei tuhoa meitä.
He tulevat olemaan kiitollisia.
184
00:15:32,641 --> 00:15:37,479
Ainoa ratkaisu on välitön pidättäminen
ja teloitus, kuten Kaifas sanoi.
185
00:15:37,563 --> 00:15:38,689
En sanonut välitön.
186
00:15:39,481 --> 00:15:43,485
Meillä ei ole laillista lupaa
teloittaa ketään -
187
00:15:43,569 --> 00:15:48,782
lukuun ottamatta
rituaalikivitystä temppelin pihoilla.
188
00:15:48,866 --> 00:15:53,412
Jos hänen kuoleman pitää olla
julkinen ja spektaakkeli, -
189
00:15:54,413 --> 00:15:56,206
Rooman pitää tehdä se.
190
00:15:56,790 --> 00:16:01,044
Jos toimimme liian nopeasti,
he eivät tunnusta tekemäämme palvelusta.
191
00:16:01,128 --> 00:16:03,755
Mutta miten?
-Herodes Antipas hoveineen -
192
00:16:03,839 --> 00:16:06,967
saapuu pian Jerusalemiin juhlia varten.
193
00:16:07,050 --> 00:16:11,180
He tulevat vuotuisille valtionillallisille
Pilateksen hallinnon kanssa.
194
00:16:11,263 --> 00:16:13,765
Varmistan, että asia tulee esille.
195
00:16:13,849 --> 00:16:18,562
Hän on säälittävä, eikä meidän pitäisi
tukea hänen osallistumistaan illallisille.
196
00:16:18,645 --> 00:16:23,775
Äänemme kuulumisen varmistaminen
ei ole sama kuin tukeminen, Šammai.
197
00:16:25,152 --> 00:16:30,824
Varmistan, että kirje odottaa Herodeksen
kaupunkilinnassa, kun hän saapuu.
198
00:16:30,908 --> 00:16:34,036
Kokous on päättynyt.
199
00:16:50,010 --> 00:16:54,389
Tässä ei ole heille enää kyse Jumalasta.
-Nytkö vasta huomasit?
200
00:16:54,473 --> 00:16:55,724
Olen hiljattain epäillyt, -
201
00:16:55,807 --> 00:16:58,852
että joillain heistä
ei ole lainkaan omatuntoa, hyvää tahtoa -
202
00:16:58,936 --> 00:17:01,563
tai omistautumista Tooralle,
mutta tämä todistaa sen selvästi.
203
00:17:01,647 --> 00:17:03,148
Mitä aiot tehdä?
204
00:17:06,401 --> 00:17:08,737
Isäsi oli Betaniassa,
kun kuollut herätettiin.
205
00:17:08,820 --> 00:17:12,241
Kyllä. Hän oli Lasaruksen
läheinen ystävä... Siis on.
206
00:17:12,324 --> 00:17:15,744
Voisiko hän järjestää tapaamisen
Jeesuksen kanssa? Tarkkailin häntä.
207
00:17:15,827 --> 00:17:17,704
Kohtasin hänet,
rukoilinkin hänen kanssaan, -
208
00:17:17,788 --> 00:17:20,082
mutta en ikinä keskustellut avoimesti
vailla agendaa.
209
00:17:20,165 --> 00:17:21,959
Eikö sinulla ole nyt agendaa?
210
00:17:22,960 --> 00:17:26,171
Jos on totta, että hänellä on valta
elämään ja kuolemaan, niin...
211
00:17:26,255 --> 00:17:27,214
Varmasti on.
212
00:17:27,840 --> 00:17:31,176
Isäni on järkevä mies,
joka ei sorru sensaatioihin.
213
00:17:31,260 --> 00:17:35,556
Haluan vain tietää hänen aikeensa.
Mehän haluamme samaa, vai mitä?
214
00:17:35,639 --> 00:17:37,766
Säilyttää uskon
ja kunnioittaa Jumalan lakia.
215
00:17:37,891 --> 00:17:41,854
Mahtaako se olla niin yksinkertaista.
-En väitä tätä mitenkään yksinkertaiseksi.
216
00:17:42,020 --> 00:17:45,232
Mutta me neuvostossa olemme
olleet vain Jeesusta vastaan.
217
00:17:45,315 --> 00:17:49,111
Ehkä me kaikki olemme loukkaantuneet
liian herkästi hänen sanoistaan.
218
00:17:49,194 --> 00:17:53,657
En pitänyt hänen opetuksiaan ja tekojaan
reilun, avomielisen tutkimuksen arvoisina.
219
00:17:53,740 --> 00:17:56,159
Neuvosto on siitä jo kaukana.
220
00:17:59,037 --> 00:18:01,582
Voisiko isäsi edes saada
meidät Lasaruksen luokse?
221
00:18:02,833 --> 00:18:04,710
Tietääkseni kyllä.
222
00:18:05,419 --> 00:18:07,880
Lähdetään sitten heti.
Aikaa ei ole tuhlattavaksi.
223
00:18:23,896 --> 00:18:25,564
Tämä aika vuodesta taas.
224
00:18:25,647 --> 00:18:28,483
Preettori.
-Sano vain Gaius.
225
00:18:29,401 --> 00:18:30,277
Gaius.
226
00:18:30,360 --> 00:18:33,030
Pääsiäinen tekee aina
työni vähän helpommaksi.
227
00:18:33,113 --> 00:18:34,740
Kaupunki melkein tyhjentyy.
228
00:18:34,823 --> 00:18:37,576
Voin kuvitella. Tuleeko ikävä meitä?
229
00:18:37,659 --> 00:18:40,204
Emme me silti voi lomailla koko viikkoa.
230
00:18:41,705 --> 00:18:43,207
Ketkä jäävät kotiin?
231
00:18:43,290 --> 00:18:47,461
Vanhemmat, ne, joilla on lapsia,
sairaat ja heidän hoitajansa.
232
00:18:47,544 --> 00:18:48,378
Järkeenkäypää.
233
00:18:48,462 --> 00:18:52,674
He silti nauttivat seder-aterian.
-Aivan. Seder. Tiedän kyllä.
234
00:18:52,758 --> 00:18:55,135
Torilla voi odottaa omenoiden, kanelin -
235
00:18:55,219 --> 00:18:58,889
ja saksanpähkinöiden kysynnän
pompahtavan charosetia varten.
236
00:18:58,972 --> 00:19:00,599
Omenoita, pähkinöitä, kanelia.
237
00:19:01,683 --> 00:19:03,352
Teetkö omaasi?
238
00:19:04,186 --> 00:19:05,020
En tänä vuonna.
239
00:19:07,439 --> 00:19:10,567
Oletko pyhät miehesi kanssa?
-Se on suunnitelma. Kyllä.
240
00:19:10,651 --> 00:19:16,031
Eli siis tapaat myös...
-Toivottavasti. En voi kuvitella muuta.
241
00:19:19,034 --> 00:19:22,663
Tuntuu oudolta.
Toivoisin voivani tulla teidän mukaanne.
242
00:19:22,746 --> 00:19:24,498
Voisithan sinä.
243
00:19:25,165 --> 00:19:29,920
Ei, siitä tulisi ongelmia,
ja minun pitää ajatella perhettäni, -
244
00:19:30,003 --> 00:19:33,006
koko perhettäni kiitos hänen.
245
00:19:34,341 --> 00:19:40,722
Kerrothan Jeesukselle terveiset
kiitollisuudestani ja rakkaudestani.
246
00:19:40,806 --> 00:19:41,723
Kerron.
247
00:19:41,807 --> 00:19:45,352
Ja kerro Pietarille, että sanoin:
"Shalom, shalom." Sopiiko?
248
00:19:45,435 --> 00:19:46,770
Muista sanoa kahdesti.
249
00:19:46,854 --> 00:19:50,274
En voisi sanoa toisin.
-Ja kerro Matteukselle, että...
250
00:19:51,733 --> 00:19:52,651
Niin?
251
00:19:54,486 --> 00:19:56,071
Varmista vain, että hän on kunnossa.
252
00:19:58,240 --> 00:20:01,827
No niin. Aika lähteä.
-Oletko varma, ettet halua tulla?
253
00:20:03,871 --> 00:20:07,958
Kiitos viestin viemisestä.
En halua pidätellä teitä.
254
00:20:11,211 --> 00:20:12,546
Olemmeko myöhässä?
255
00:20:13,422 --> 00:20:16,300
Melkein.
Saatte kiittää Kapernaumin preettoria.
256
00:20:16,383 --> 00:20:18,969
Jos hän ei olisi jutellut Edenille,
olisitte jääneet kyydistä.
257
00:20:19,052 --> 00:20:21,054
Tulkaa.
Pitää vielä hakea Mikal ja lapseni.
258
00:20:21,138 --> 00:20:23,015
Toivottavasti hän nauttii lomaviikostaan.
259
00:20:23,557 --> 00:20:25,559
Tämä on ensimmäinen
pääsiäispyhiinvaelluksemme.
260
00:20:25,642 --> 00:20:28,687
En ole ennen nähnyt Jerusalemin temppeliä.
Voitteko uskoa?
261
00:20:28,770 --> 00:20:29,938
Miksihän?
262
00:20:33,567 --> 00:20:35,235
Lähdetään.
-Lähdetään.
263
00:23:34,915 --> 00:23:39,002
Katso kaupunkia. En ole nähnyt tällaista
tungosta aikaisempina pääsiäisinä.
264
00:23:39,086 --> 00:23:43,799
Se johtuu sitä nasaretilaista taikuria
koskevista huhuista.
265
00:23:43,882 --> 00:23:47,010
Onpa sekin paikka taikurin kotipaikaksi.
266
00:23:47,094 --> 00:23:49,471
Keneltä hän oppi temppunsa? Vuoheltako?
267
00:23:49,972 --> 00:23:51,557
Tuleeko hän juhlille?
268
00:23:51,640 --> 00:23:54,184
Toivon niin.
Olen kauan toivonut tapaavani hänet.
269
00:23:54,268 --> 00:23:55,894
Hän kuulostaa niin viihdyttävältä.
270
00:23:55,978 --> 00:24:00,107
Teidän korkeutenne,
tämä on ylipappi Kaifakselta.
271
00:24:00,190 --> 00:24:02,526
Se on ilmeisesti kiireellinen.
272
00:24:02,609 --> 00:24:03,569
Kaifakselta?
273
00:24:16,915 --> 00:24:21,587
No niin, Lasarus. Kuusi päivää aikaa.
Oletko valinnut lampaasi?
274
00:24:21,670 --> 00:24:23,130
Kyllä. Se on takapihalla.
275
00:24:23,213 --> 00:24:25,966
Pitää vain suorittaa rituaalit
ja tuoda se sisään.
276
00:24:27,009 --> 00:24:29,553
Kun olet täällä,
tunnun laiminlyövän velvollisuuteni.
277
00:24:29,636 --> 00:24:34,641
Et lainkaan.
Meidän pitää nauttia ajastamme yhdessä.
278
00:24:39,313 --> 00:24:40,898
Odotammeko jotakuta?
279
00:24:40,981 --> 00:24:43,442
Kukaan ei tiedä, missä Maria on,
mutta hän ei koputtaisi.
280
00:24:43,525 --> 00:24:45,736
Meidän pitäisi varoa,
keitä päästämme sisään.
281
00:24:45,819 --> 00:24:47,070
Samaa mieltä.
282
00:24:54,203 --> 00:24:56,330
Arnan.
-Martta.
283
00:24:56,413 --> 00:24:59,708
Paljon parempi tilanne kuin viimeksi,
kun tulit ovelleni.
284
00:24:59,791 --> 00:25:01,627
Käykää sisään.
-Kiitos.
285
00:25:05,380 --> 00:25:06,215
Se on Arnan.
286
00:25:07,090 --> 00:25:09,301
Lasarus. Rabbi.
287
00:25:09,885 --> 00:25:12,095
Shalom, shalom.
-Shalom, shalom.
288
00:25:12,846 --> 00:25:16,725
En halunnut häiritä.
Toin mukanani neuvoston jäsenen.
289
00:25:16,808 --> 00:25:18,227
Shmuel.
290
00:25:20,729 --> 00:25:23,982
Muistatko minut?
-Totta kai muistan.
291
00:25:25,025 --> 00:25:29,196
Olen helpottunut, etten erehtynyt pahasti
tuodessani hänet tänne.
292
00:25:29,988 --> 00:25:33,325
Ja neuvoston uusin jäsen. Tämä on minun...
-Yussif.
293
00:25:33,408 --> 00:25:36,954
Hän varoitti Jotapatassa,
että sinua etsittiin.
294
00:25:40,791 --> 00:25:42,125
Minä etsin sinua.
295
00:25:43,085 --> 00:25:44,670
No, löysit minut.
296
00:25:45,587 --> 00:25:47,881
Ja onnittelut molemmille nimityksistä.
297
00:25:48,674 --> 00:25:50,259
Kapernaumin parhaat.
298
00:25:50,843 --> 00:25:52,427
Olkaa hyvät. Liityttekö seuraan?
299
00:25:53,512 --> 00:25:54,596
Olkaa hyvä.
-Kyllä.
300
00:25:55,264 --> 00:25:56,974
Shalom, shalom.
-Shalom, shalom.
301
00:25:57,057 --> 00:25:58,016
Pojat.
302
00:25:59,268 --> 00:26:00,435
Shalom, shalom.
303
00:26:05,732 --> 00:26:09,194
Tämä on mahtava tilaisuus
strategiselle liittolaisuudelle.
304
00:26:09,278 --> 00:26:10,821
No, katsotaan.
305
00:26:10,904 --> 00:26:15,158
Rabbi, meillä on syytä uskoa,
että sinua odottaa vaara -
306
00:26:15,242 --> 00:26:18,036
temppelin johdon korkeimmalla tasolla.
307
00:26:20,038 --> 00:26:21,957
Enpä olisi odottanut.
308
00:26:26,211 --> 00:26:27,462
Vitsailen vain.
309
00:26:31,216 --> 00:26:37,681
Jeesus Nasaretilainen, tilanteestasi
on tullut elämän ja kuoleman kysymys.
310
00:26:38,557 --> 00:26:41,518
Se on aina ollut.
-He yrittivät kivittää hänet temppelillä.
311
00:26:41,602 --> 00:26:44,730
Tarkoitamme, että maineesi
on jo enemmän kuin maine.
312
00:26:45,522 --> 00:26:48,942
Kyse ei ole vain väkimäärästä,
vaan kiistelyäkin on paljon.
313
00:26:49,735 --> 00:26:52,863
Viime aikoina hänen takiaan.
-Voi, pyydän anteeksi.
314
00:26:52,946 --> 00:26:57,367
Yritän olla kuolematta ensi kerralla.
-Ei, kaikki kuuluu suunnitelmaan.
315
00:26:58,118 --> 00:27:02,789
Tuhosiko? Onko se osa suunnitelmaasi?
Sillä siihen tämä johtaa.
316
00:27:05,834 --> 00:27:07,377
Sitäkö tulit minulle kertomaan?
317
00:27:10,756 --> 00:27:13,759
Kutsuit itseäsi Ihmisen Pojaksi.
-Taas se alkaa.
318
00:27:13,842 --> 00:27:18,180
En tullut tällä kertaa väittämään vastaan
tai loukkaantumaan. Olen avoin.
319
00:27:18,764 --> 00:27:19,932
Huomaan sen.
320
00:27:21,600 --> 00:27:23,477
Näen sen silmistäsi.
321
00:27:25,812 --> 00:27:29,441
Jos olet se, joka sanot olevasi,
mikä on suunnitelmasi?
322
00:27:30,192 --> 00:27:33,987
Koko Jerusalemin kaupunki odottaa
kovasti saapumistasi pääsiäiseksi.
323
00:27:34,071 --> 00:27:36,573
Jotkut syli avoinna,
toiset tikarien kanssa.
324
00:27:37,449 --> 00:27:39,993
Onko sinulla armeija, josta emme tiedä?
325
00:27:40,702 --> 00:27:44,623
Jos olet enemmän kuin rabbi, -
326
00:27:45,123 --> 00:27:50,003
sinun pitää kukistaa Rooman lisäksi
myös monia uskonnollisia johtajia.
327
00:27:50,087 --> 00:27:54,842
He eivät liity taisteluusi.
-Ehkä voisit auttaa heitä tekemään niin.
328
00:27:55,884 --> 00:27:57,678
Nyt on se viikko.
329
00:28:05,561 --> 00:28:09,815
Rabbi Shmuel, mitä haluaisit nähdä?
330
00:28:10,816 --> 00:28:17,406
Välittämättä kuka se on,
mitä toivot Messiaalta?
331
00:28:21,034 --> 00:28:23,745
Että hän aloittaa
uuden Daavidin kuningaskunnan, -
332
00:28:23,829 --> 00:28:29,251
joka ajaa alistajamme pois ja palauttaa
Israeliin oikeuden ja kunnian.
333
00:28:32,129 --> 00:28:33,964
Kunnianko?
-Niin.
334
00:28:34,047 --> 00:28:37,509
Loisteliaalla valtaistuimella,
joka suo vaurautta kaikille.
335
00:28:37,593 --> 00:28:41,471
Ja uutta kulta-aikaa,
jossa Israel on kansakuntien valo, -
336
00:28:41,555 --> 00:28:43,599
joka paljastaa Jumalan maailman kansoille.
337
00:28:46,768 --> 00:28:50,439
Entä sinä? Mitä sinä teet sinä päivänä?
338
00:28:52,149 --> 00:28:55,986
Palvon, toivottavasti palvelen. Miten
voin tietää, ennen kuin se päivä koittaa?
339
00:28:56,069 --> 00:28:57,571
Minä kerron sinulle.
340
00:28:59,198 --> 00:29:01,825
Kun Ihmisen Poika
tulee kirkkaudessaan -
341
00:29:01,909 --> 00:29:04,077
kaikkien enkeliensä kanssa, -
342
00:29:04,328 --> 00:29:07,456
hän istuutuu
kirkkautensa valtaistuimelle.
343
00:29:08,415 --> 00:29:10,876
Kaikki kansat
kootaan hänen eteensä, -
344
00:29:10,959 --> 00:29:17,049
ja hän erottaa ihmiset toisistaan,
niin kuin paimen erottaa lampaat vuohista.
345
00:29:17,841 --> 00:29:22,846
Hän asettaa lampaat oikealle
ja vuohet vasemmalle puolelleen.
346
00:29:22,930 --> 00:29:25,807
Sitten kuningas sanoo
oikealla puolellaan oleville:
347
00:29:26,099 --> 00:29:30,062
"Tulkaa, Isäni siunaamat.
Saatte periä valtakunnan, -
348
00:29:30,145 --> 00:29:34,399
joka on ollut valmiina teitä varten
maailman luomisesta asti."
349
00:29:35,359 --> 00:29:38,654
"Minun oli nälkä,
ja te annoitte minulle ruokaa."
350
00:29:38,737 --> 00:29:41,573
"Minun oli jano,
ja te annoitte minulle juotavaa."
351
00:29:42,908 --> 00:29:46,203
"Minä olin koditon,
ja te otitte minut luoksenne."
352
00:29:47,788 --> 00:29:50,666
"Minä olin alasti,
ja te vaatetitte minut."
353
00:29:50,749 --> 00:29:53,836
"Minä olin sairas,
ja te kävitte minua katsomassa."
354
00:29:53,919 --> 00:29:57,297
"Minä olin vankilassa,
ja te tulitte minun luokseni."
355
00:29:58,757 --> 00:30:01,426
Silloin vanhurskaat vastaavat hänelle:
356
00:30:01,510 --> 00:30:04,429
"Herra, milloin teimme nämä hyväksesi?"
357
00:30:04,930 --> 00:30:09,142
Kuningas vastaa heille:
"Totisesti minä sanon teille:
358
00:30:10,143 --> 00:30:13,939
kaiken, minkä olette tehneet yhdelle
näistä minun vähäisimmistä veljistäni, -
359
00:30:14,022 --> 00:30:15,607
sen te olette tehneet minulle."
360
00:30:17,484 --> 00:30:20,195
Sitten hän myös sanoo
vasemmalla puolellaan oleville:
361
00:30:20,279 --> 00:30:22,239
"Menkää pois minun luotani."
362
00:30:22,739 --> 00:30:26,618
"Minun oli nälkä,
mutta te ette antaneet minulle ruokaa."
363
00:30:27,536 --> 00:30:30,038
"Minun oli jano,
mutta te ette antaneet minulle juotavaa."
364
00:30:30,122 --> 00:30:32,875
"Minä olin koditon,
mutta te ette ottaneet minua luoksenne."
365
00:30:32,958 --> 00:30:35,419
"Minä olin alasti,
mutta te ette vaatettaneet minua."
366
00:30:35,502 --> 00:30:38,589
"Minä olin sairas ja vankilassa,
mutta te ette käyneet minua katsomassa."
367
00:30:39,173 --> 00:30:41,425
Silloin nämäkin kysyvät:
368
00:30:41,508 --> 00:30:45,804
"Herra, milloin me näimme sinut
nälissäsi tai janoissasi, -
369
00:30:45,888 --> 00:30:50,225
kodittomana tai alasti,
tai sairaana tai vankilassa, -
370
00:30:50,309 --> 00:30:52,227
emmekä auttaneet sinua?"
371
00:30:53,020 --> 00:30:55,022
Silloin hän vastaa heille:
372
00:30:56,023 --> 00:30:59,860
"Kaiken, minkä olette jättäneet
tekemättä yhdelle näistä vähäisimmistä, -
373
00:30:59,943 --> 00:31:02,696
sen te olette jättäneet
tekemättä minulle."
374
00:31:12,539 --> 00:31:14,875
Tämä on ankara opetus.
375
00:31:17,711 --> 00:31:19,546
En tiedä, miten lieventää sitä.
376
00:31:19,630 --> 00:31:25,219
Samaistuuko Ihmisen Poika, Messias,
kaikkein vähäisimpiin ihmisiin?
377
00:31:26,386 --> 00:31:29,348
Nälkäisiin, köyhiin, muukalaisiin?
378
00:31:29,431 --> 00:31:32,559
Sitä olen saarnannut ensimmäisestä
lauseestani alkaen siellä vuorella.
379
00:31:32,643 --> 00:31:36,939
Mutta entä kaikki Tooran vaatimukset
ja esi-isiemme perinteet?
380
00:31:37,022 --> 00:31:42,736
Profeetta Miika tiivisti sellaiset asiat
olennaisimpaan, mutta ette välittäneet.
381
00:31:43,820 --> 00:31:46,698
"Sinulle, ihminen, on ilmoitettu,
mikä on hyvää."
382
00:31:46,782 --> 00:31:50,410
"Vain tätä Herra sinulta odottaa:
tee sitä mikä on oikein, -
383
00:31:50,494 --> 00:31:53,413
osoita rakkautta ja hyvyyttä
ja vaella valvoen, Jumalaasi kuunnellen."
384
00:31:53,497 --> 00:31:59,878
Niin, mutta miten sovitat tuon yhteen
Saarnaajan loppusanojen kanssa:
385
00:32:00,546 --> 00:32:03,131
"Tässä on lopputulos kaikesta,
mitä nyt on kuultu:
386
00:32:03,215 --> 00:32:07,094
pelkää Jumalaa ja pidä hänen käskynsä.
Tämä koskee jokaista ihmistä."
387
00:32:07,177 --> 00:32:10,138
Minä annan teille uuden käskyn:
rakastakaa toisianne.
388
00:32:10,222 --> 00:32:14,268
Niin kuin minä olen rakastanut teitä,
rakastakaa tekin toinen toistanne.
389
00:32:15,018 --> 00:32:18,397
Kaikki tuntevat teidät
minun opetuslapsikseni, -
390
00:32:18,480 --> 00:32:20,607
jos te rakastatte toisianne.
391
00:32:20,691 --> 00:32:25,529
Entä temppeli,
uhrilahjat, laki ja juhlat?
392
00:32:25,612 --> 00:32:28,532
Eikö ne säilyttämällä kansat saa tietää,
että olemme Jumalan kansa?
393
00:32:28,615 --> 00:32:33,537
Temppeli, uhrilahjat, laki ja juhlat
kaikki täyttyvät minussa.
394
00:32:33,620 --> 00:32:35,706
Haluatko niistä eroon?
395
00:32:35,789 --> 00:32:38,750
Sanoin täyttyvät, en päästä eroon.
396
00:32:38,834 --> 00:32:40,794
En ymmärrä eroa.
397
00:32:40,878 --> 00:32:43,714
Lain säilyttäminen on vastaus
Jumalan rakkauteen.
398
00:32:44,423 --> 00:32:46,466
Mutta nyt kun olen täällä...
399
00:32:57,060 --> 00:32:59,771
Mikä hätänä? Missä olet ollut?
400
00:33:07,154 --> 00:33:09,031
Mitä olit sanomassa laista?
401
00:33:17,247 --> 00:33:19,917
Mitä nyt? Kuka tämä on?
-Siskoni Maria.
402
00:33:24,546 --> 00:33:25,672
Maria!
403
00:33:32,012 --> 00:33:34,097
Nardusöljyä.
-Maria, mitä sinä teet?
404
00:33:41,855 --> 00:33:44,316
Annat siskosi koskea hänen jalkojaan.
Halventavaa!
405
00:33:44,399 --> 00:33:46,652
Etkö ole yhtään kuunnellut häntä?
406
00:33:52,324 --> 00:33:56,161
Selvä. Tämä riittää. Jeesus...
407
00:33:57,704 --> 00:34:04,002
Shmuel, Toorassa ei ole lakia,
joka määrää naisen peittämään hiuksensa.
408
00:34:05,754 --> 00:34:07,130
Se on vain perinne.
409
00:34:07,214 --> 00:34:09,299
Kehutko häntä? Puolustatko häntä?
410
00:34:09,383 --> 00:34:12,845
Shmuel, emme tunne tätä perhettä.
Tämä ei kuulu meille.
411
00:34:14,304 --> 00:34:18,475
Siunattu olet sinä,
maailmankaikkeuden kuningas, -
412
00:34:18,559 --> 00:34:21,228
koska olet tehnyt kaiken hyvin.
413
00:34:24,439 --> 00:34:26,733
Yussif ja Arnan, meidän pitää lähteä.
-Ei.
414
00:34:26,817 --> 00:34:28,277
Rabbi Shmuel, ymmärrän, mutta...
415
00:34:28,360 --> 00:34:31,947
Nainen tekee julkisesti sopimattoman teon
ja vailla häpeää.
416
00:34:32,030 --> 00:34:34,700
Ja hän hyväksyy sen samalla kun
häntä kutsutaan Jumalaksi.
417
00:34:34,783 --> 00:34:37,452
Ei saa paljastua,
että näimme sen puuttumatta asiaan.
418
00:34:37,536 --> 00:34:40,622
Sanoit "avomielinen tutkimus".
Katsotaan, mitä hän sanoo.
419
00:34:41,456 --> 00:34:45,544
Puhdasta
ja korkealaatuisinta nardusöljyä.
420
00:34:48,005 --> 00:34:49,590
Mikä sinua harmittaa, Juudas?
421
00:35:00,559 --> 00:35:02,561
Miksei tätä myyty sadoilla denaareilla?
422
00:35:02,644 --> 00:35:06,857
Kerroit juuri, miten köyhistä välittäminen
on yhtä kuin Messiaasta välittäminen.
423
00:35:06,940 --> 00:35:10,485
Kyllä! Tämän olisi voinut antaa köyhille.
424
00:35:11,069 --> 00:35:14,573
Tämän olisi voinut käyttää mihin vain:
tarvikkeisiin ja muuhun tarvitsemaamme.
425
00:35:14,656 --> 00:35:17,451
Mutta tämä on haaskausta.
426
00:35:20,120 --> 00:35:23,332
Mistä sait nämä rahat, Maria?
-Anna hänen olla.
427
00:35:24,750 --> 00:35:27,044
Hän teki minulle hyvän teon.
428
00:35:27,836 --> 00:35:32,674
Köyhät teillä on luonanne aina,
ja te voitte tehdä heille hyvää milloin tahdotte, -
429
00:35:34,259 --> 00:35:36,094
mutta minua teillä ei aina ole.
430
00:35:45,187 --> 00:35:46,897
Hän teki minkä voi.
431
00:35:48,482 --> 00:35:51,151
Hän voiteli edeltäkäsin minun ruumiini
hautaamista varten.
432
00:35:56,156 --> 00:35:57,616
Hautaamista?
-Mitä tuo tarkoittaa?
433
00:35:57,699 --> 00:36:00,118
Antakaa hänen puhua loppuun.
-Totisesti:
434
00:36:00,911 --> 00:36:04,706
kaikkialla maailmassa,
missä evankeliumin sanoma julistetaan, -
435
00:36:05,415 --> 00:36:08,085
tullaan muistamaan myös tämä nainen
ja kertomaan, mitä hän teki.
436
00:36:08,168 --> 00:36:09,837
Seuraajasi puhui totta.
437
00:36:10,420 --> 00:36:13,632
Tuo teko oli haaskausta, hävytöntä -
438
00:36:13,715 --> 00:36:17,344
ja täysin ristiriidassa kaiken köyhistä
ja vähäisistä sanomasi kanssa.
439
00:36:17,427 --> 00:36:20,472
Hän sanoi: "He ovat aina luonamme."
440
00:36:20,556 --> 00:36:23,225
Ajatus siitä,
että noin häpeällistä tekoa -
441
00:36:23,308 --> 00:36:27,020
julistettaisiin maailmalla
osana hyvää sanomaasi, -
442
00:36:27,104 --> 00:36:30,941
vaikka sitä pitäisi moittia
ja tuomita, se on ihan...
443
00:36:31,024 --> 00:36:33,610
En voi olla samassa huoneessa
tämän iljettävyyden kanssa.
444
00:36:33,694 --> 00:36:35,571
Kuulostaa henkilökohtaiselta ongelmalta.
445
00:36:36,238 --> 00:36:37,990
Halusin uskoa.
446
00:36:39,199 --> 00:36:41,952
Tulin tänne antamaan sinulle
mahdollisuuden, ja pilasit sen.
447
00:36:44,788 --> 00:36:46,832
Anteeksi, etten voinut auttaa sinua.
448
00:36:48,458 --> 00:36:50,919
Anteeksi, etten minä voinut auttaa sinua.
449
00:36:56,258 --> 00:37:01,096
Rabbi, tuota miestä ei kannata suututtaa,
jos haluamme yhdistää kansamme.
450
00:37:04,933 --> 00:37:06,476
Hautaamista varten?
451
00:37:28,207 --> 00:37:30,417
Sinä. Mihin olet menossa?
452
00:37:32,044 --> 00:37:33,879
Minä... En tiedä.
453
00:37:33,962 --> 00:37:37,466
Sinä kysyit, miksei nardusta
myyty ja annettu köyhille.
454
00:37:37,549 --> 00:37:41,512
En ole varma, pitäisikö puhua sinulle.
-Olet tuolla ainoa, jolla on järkeä.
455
00:37:41,595 --> 00:37:45,516
Siihen ei tarvita paljon järkeä.
Kerroin vain tosiasiat.
456
00:37:46,600 --> 00:37:48,310
Jos hänen vertauskuvansa olisi totta, -
457
00:37:48,393 --> 00:37:51,188
kaikkien olisi pitänyt huomata,
kuinka sopimatonta tuhlaus oli.
458
00:37:51,855 --> 00:37:54,483
Olisi pitänyt olla enemmän erimielisyyttä.
-Mitä aiot?
459
00:37:56,401 --> 00:38:00,864
En ole kaltaisesi.
Minä uskon, että hän on Messias.
460
00:38:01,949 --> 00:38:06,578
Puhuin suoraan, koska minulle on tärkeää,
että me kaikki teemme tämän oikein.
461
00:38:07,788 --> 00:38:10,249
Meillä on tilaisuus tulevana pääsiäisenä -
462
00:38:10,332 --> 00:38:14,044
yhdistää yli miljoona kansamme jäsentä
sortajiamme vastaan.
463
00:38:15,629 --> 00:38:18,715
Meillä ei ole varaa olla jakautuneita.
-Olen samaa mieltä.
464
00:38:18,841 --> 00:38:20,926
Kansamme pitäisi olla yhtenäinen.
465
00:38:22,469 --> 00:38:24,471
Minun on mentävä.
-Voimmeko puhua toiste?
466
00:38:25,514 --> 00:38:28,934
Pahoittelen vielä sitä välikohtausta.
Jos olisin tiennyt, en olisi...
467
00:38:29,017 --> 00:38:32,771
Ei. Jeesus halusi puhua hänen kanssaan.
Hän on iloinen, että tulitte.
468
00:38:33,063 --> 00:38:35,399
Shmuel teki valintansa.
469
00:38:37,234 --> 00:38:40,320
Haluan, että tiedät,
että olen eri mieltä hänen kanssaan.
470
00:38:40,404 --> 00:38:41,405
Tiedän.
471
00:38:42,573 --> 00:38:47,494
Onnea paluumatkaan Jerusalemiin.
Siitä voi näköjään tulla kiusallinen.
472
00:38:47,578 --> 00:38:49,746
Kyllä me pärjäämme.
473
00:38:49,830 --> 00:38:52,040
Lasarus, shalom, shalom.
-Shalom.
474
00:38:53,500 --> 00:38:55,627
Shalom, shalom.
-Shalom, shalom.
475
00:39:10,434 --> 00:39:15,814
Pontius, osoita vähän solidaarisuutta
minulle luksuksen nauttimisessa.
476
00:39:15,898 --> 00:39:18,192
Lakkaa teeskentelemästä,
että pitäisit ruoistamme.
477
00:39:18,275 --> 00:39:21,445
En tiedä, miksi inhoat niin paljon
juutalaisena olemista.
478
00:39:21,528 --> 00:39:22,696
Pidän tästä leivästä.
479
00:39:22,779 --> 00:39:23,822
Inhoat.
-Tykkään.
480
00:39:23,906 --> 00:39:24,907
Inhoat sitä.
481
00:39:25,741 --> 00:39:29,411
En kuitenkaan nauti näiden
suurten laumojen läsnäolosta.
482
00:39:29,494 --> 00:39:32,748
Uskomatonta, että pääsimme illalliselle
ajamatta kenenkään yli.
483
00:39:32,831 --> 00:39:34,708
Et tosin olisi sellaista huomannut.
484
00:39:34,791 --> 00:39:37,503
Tiedäthän, miksi tänä vuonna
on niin paljon ihmisiä?
485
00:39:38,086 --> 00:39:40,255
Usein ihmiset keksivät tekosyitä.
486
00:39:40,339 --> 00:39:45,844
"Voi, eemani voi huonosti" tai
"hevoseni on tiineenä ja synnyttää pian".
487
00:39:45,928 --> 00:39:51,266
"Nyrjäytin nilkkani. Kipu on raastavaa.
Liian pitkä matka. En tule tänä vuonna."
488
00:39:51,350 --> 00:39:54,144
Mutta tänä vuonna...
489
00:39:55,729 --> 00:39:56,939
Mitä tänä vuonna?
490
00:39:58,815 --> 00:40:01,985
Etkö muka tiedä?
-Haluan kuulla sinun sanovan sen.
491
00:40:03,904 --> 00:40:06,990
Ilmeisesti on joku ihmeidentekijä.
492
00:40:07,074 --> 00:40:09,576
Jatka vain. Sano hänen nimensä.
493
00:40:15,082 --> 00:40:16,166
Jeesus Nasaretilainen.
494
00:40:16,250 --> 00:40:19,086
Haades ja Styks, Claudia!
Hän oli juuri sanomassa.
495
00:40:19,169 --> 00:40:23,298
Nasaret. Kukaan tärkeä tai merkittävä
ei ole ikinä tullut sieltä.
496
00:40:23,382 --> 00:40:26,468
Se, että Claudia ja minä tiedämme
hänen nimensä, kertoo päinvastaista.
497
00:40:26,552 --> 00:40:28,637
Ei ketään todella merkittävää.
498
00:40:29,221 --> 00:40:35,018
Myönnän, että olen jokseenkin utelias,
mitä käsityksiä muilla on hänestä.
499
00:40:35,102 --> 00:40:37,479
Niin kuvittelisinkin, -
500
00:40:37,980 --> 00:40:41,900
ottaen huomioon, kuinka sanat
"uusi kuningas" -
501
00:40:42,985 --> 00:40:45,571
ovat saavuttaneet jopa minun taloni.
502
00:40:45,654 --> 00:40:49,741
Mitkä sanat?
-Kuulitko erityisesti sanan "kuningas"?
503
00:40:51,201 --> 00:40:52,452
Se oli varmasti vain vitsi.
504
00:40:52,536 --> 00:40:56,206
Entäs se Betanian miehen juttu?
505
00:40:56,290 --> 00:40:58,834
Se, jonka sanotaan herätetyn kuolleista?
506
00:40:58,917 --> 00:41:02,629
Ylipappi vakuutti minulle,
että väitteitä tutkitaan.
507
00:41:02,713 --> 00:41:06,717
Kaifaksen mukaan,
ja hän ei ole altis liioittelulle, -
508
00:41:08,218 --> 00:41:11,305
jos Lasaruksen herättäminen varmistuu, -
509
00:41:11,388 --> 00:41:13,724
väkijoukot nousevat hänen tuekseen -
510
00:41:13,807 --> 00:41:17,269
ja edessäsi voi olla Makkabilaiskapinan
veroinen kansannousu.
511
00:41:23,275 --> 00:41:27,237
Etkö juuri sanonut,
että hän on vain kuriositeetti sinulle?
512
00:41:28,030 --> 00:41:31,283
Ja sitä ennen: ei kukaan tärkeä.
513
00:41:32,451 --> 00:41:36,330
Nyt puhut makkabilaisista.
Mitä minun pitäisi nyt tajuta?
514
00:41:36,413 --> 00:41:38,415
Kaifaksen sanoja, ei meidän.
515
00:41:45,088 --> 00:41:48,717
Jos tämä kaikki on Lasaruksen varassa, -
516
00:41:48,800 --> 00:41:54,640
te kaikki olette surullisen taitamattomia
oveluuden taidossa.
517
00:41:55,140 --> 00:41:56,433
Lapsellisia.
518
00:41:58,852 --> 00:42:00,562
Mikä sinun siirtosi olisi?
519
00:42:03,607 --> 00:42:04,566
No...
520
00:42:05,734 --> 00:42:09,154
Jos haluatte tuhota
Jeesuksen uskottavuuden -
521
00:42:09,238 --> 00:42:13,825
todistamalla,
että Lasarus on yhä kuollut, -
522
00:42:15,452 --> 00:42:18,080
varmistakaa, että Lasarus on yhä kuollut.
523
00:42:23,544 --> 00:42:25,671
Hän tarkoittaa Lasaruksen tappamista.
-Tiedän.
524
00:42:27,506 --> 00:42:29,341
Välitän ideasi eteenpäin.
525
00:42:30,509 --> 00:42:31,510
Odottakaa.
526
00:42:33,095 --> 00:42:38,934
Jos Jeesus todella herätti Lasaruksen
ja Kaifas tapattaa Lasaruksen, -
527
00:42:40,185 --> 00:42:43,188
niin miksei Jeesus vain
herättäisi häntä kuolleista uudelleen?
528
00:42:48,944 --> 00:42:54,491
No, sepä vasta olisikin jotakin, vai mitä?
529
00:43:01,748 --> 00:43:02,624
Niin.
530
00:43:24,104 --> 00:43:25,522
He tulevat jalkaisin -
531
00:43:26,190 --> 00:43:31,236
satoja virstoja täpötäyteen kaupunkiin,
jossa on epämukavia majoitusvaihtoehtoja.
532
00:43:35,782 --> 00:43:37,743
Uskotko mihinkään niin paljon?
533
00:43:39,328 --> 00:43:42,164
Mietin, miltä tuntuisi,
jos olisi sellainen usko.
534
00:43:48,212 --> 00:43:50,964
Uskommehan me asioihin.
-Jos se maksaisi sinulle jotain rakasta, -
535
00:43:52,758 --> 00:43:54,426
uskoisitko sitten siihen?
536
00:43:56,303 --> 00:43:57,804
En ymmärrä.
537
00:44:02,434 --> 00:44:03,519
Olen pahoillani.
538
00:44:05,854 --> 00:44:08,315
Johannako se oli?
-Kyllä.
539
00:44:08,398 --> 00:44:10,817
Olen Claudia.
-Tiedän.
540
00:44:11,902 --> 00:44:13,654
Kiitos kaikesta.
541
00:44:17,449 --> 00:44:19,326
Johanna, olen pahoillani.
542
00:44:19,409 --> 00:44:21,620
En osaa kuvitella,
miltä sinusta tuntui tuolla.
543
00:44:23,497 --> 00:44:24,540
Miltäkö tuntui?
544
00:44:25,791 --> 00:44:29,837
Kaikki näkevät, mitä Kuusaksen
ja Kassandran välillä on meneillään.
545
00:44:33,340 --> 00:44:34,758
Niin.
-Julkeaa.
546
00:44:34,842 --> 00:44:37,845
Millä tekosyyllä hän toi hänet tänne?
547
00:44:37,928 --> 00:44:40,305
Että kaikki tarvitsitte matkakumppanin?
548
00:44:41,265 --> 00:44:42,975
Inhottavaa.
-Niin on.
549
00:44:45,185 --> 00:44:51,316
Totta puhuen olen jo käsitellyt sen,
minkä huomasit.
550
00:44:52,234 --> 00:44:55,112
Emme enää jaa samaa vuodetta.
-Emme Pontius ja minäkään.
551
00:44:57,322 --> 00:44:58,866
Ei mitään skandaalimaista.
552
00:45:00,784 --> 00:45:03,829
Hänen mukaansa
olen viime aikoina pyörinyt liikaa.
553
00:45:11,253 --> 00:45:12,379
Onko se totta?
554
00:45:14,006 --> 00:45:15,340
Pyöritkö?
555
00:45:16,550 --> 00:45:17,718
Mistä minä tietäisin?
556
00:45:19,595 --> 00:45:22,973
Luulen, että hänellä on vain
nukkumisvaikeuksia.
557
00:45:24,224 --> 00:45:25,350
Niin.
558
00:45:31,440 --> 00:45:35,611
Luuletko, että hän ottaa
sen Jeesuksen tosissaan?
559
00:45:35,694 --> 00:45:37,196
Hän yrittää välttää sitä.
560
00:45:40,407 --> 00:45:43,327
Tai pikemmin hän toivoo, ettei tarvitsisi.
-Miksei?
561
00:45:50,042 --> 00:45:51,251
Ehkä se johtuu viinistä -
562
00:45:51,335 --> 00:45:56,340
tai siitä, etten olen vähään aikaan
puhunut älykkään naisen kanssa, -
563
00:45:57,132 --> 00:46:03,055
mutta Johanna, ei ole mikään salaisuus,
että Pontiuksen nimitys oli -
564
00:46:03,138 --> 00:46:08,685
yhtä lailla hänen isänsä vaikutusvallan
kuin hänen omien ansioidensa tulosta.
565
00:46:10,562 --> 00:46:17,027
Ehkä jotkut hänen toimistaan -
566
00:46:17,110 --> 00:46:21,365
ovat olleet yritystä kompensoida sitä.
567
00:46:22,783 --> 00:46:27,412
Joka tapauksessa
hänen seuraavat nuhteensa Tiberiukselta -
568
00:46:27,496 --> 00:46:30,749
tulevat olemaan viimeiset.
569
00:46:32,084 --> 00:46:33,126
Ymmärrän.
570
00:46:37,214 --> 00:46:40,092
Luulen hänen toivovan, -
571
00:46:40,175 --> 00:46:42,386
että ilmassa oleva jännitys ja odotus -
572
00:46:42,469 --> 00:46:45,430
johtuisi jostain muusta
kuin siitä nasaretilaisesta.
573
00:46:47,683 --> 00:46:49,768
Minulla on siitä paha aavistus.
574
00:46:55,148 --> 00:47:00,863
Joko meillä molemmilla
on huono intuitio tai -
575
00:47:02,447 --> 00:47:04,867
jotain vakavaa tapahtuu pian.
576
00:47:18,714 --> 00:47:20,465
Mitä joku kaltaiseni voi tehdä?
577
00:47:21,550 --> 00:47:26,054
Tunnen itseni rekvisiitaksi
heidän valtapelissään.
578
00:47:27,723 --> 00:47:30,434
Koristeeksi.
-Minusta pystymme enempään.
579
00:47:31,810 --> 00:47:33,061
Jos uskomme -
580
00:47:35,564 --> 00:47:37,274
johonkin niin paljon kuin he.
581
00:47:43,238 --> 00:47:46,158
Siunattu olet sinä, Herra Jumalamme, -
582
00:47:46,241 --> 00:47:49,953
maailmankaikkeuden kuningas,
jonka sanoista syntyi kaikki.
583
00:47:53,999 --> 00:47:57,794
Martan kanelileipiä.
Miksi tästä tulee syyllinen olo?
584
00:47:57,878 --> 00:47:59,421
En tiedä.
585
00:48:05,052 --> 00:48:06,470
Tosi hyviä.
586
00:48:10,265 --> 00:48:13,435
Shalom, pojat. Minulla on teille yllätys.
-Missä olet ollut?
587
00:48:13,519 --> 00:48:16,647
Kävin Tuomaksen kanssa
kävelyllä rukoilemassa.
588
00:48:17,689 --> 00:48:18,524
Kuinka hän voi?
589
00:48:19,525 --> 00:48:20,400
Ei hyvin.
590
00:48:21,318 --> 00:48:22,778
Mutta katsokaa, kehen törmäsin.
591
00:48:23,654 --> 00:48:24,947
Jairos toi heidät.
592
00:48:27,282 --> 00:48:28,450
Kuin hän olisi tiennyt.
593
00:48:28,534 --> 00:48:30,577
Eema!
-Eema!
594
00:48:31,453 --> 00:48:33,080
Shalom, Eden.
-Shalom.
595
00:48:33,163 --> 00:48:34,581
Pietari on sisällä.
-Selvä.
596
00:48:34,665 --> 00:48:36,375
Abba, tule ulos.
597
00:48:39,211 --> 00:48:41,171
Mitä te syötte?
598
00:49:01,066 --> 00:49:02,860
Menkää tuolla näkyvään kylään.
599
00:49:02,943 --> 00:49:05,821
Löydätte heti
aasintamman kiinni sidottuna -
600
00:49:06,280 --> 00:49:10,325
ja sen varsan,
jolla ei kukaan ole vielä ratsastanut.
601
00:49:11,743 --> 00:49:14,204
Ottakaa se ja tuokaa minulle.
602
00:49:16,331 --> 00:49:18,792
Haluatko meidän varastavan karjaa?
603
00:49:20,586 --> 00:49:21,420
Lainaavan.
604
00:49:22,212 --> 00:49:24,423
Ai, millä lainaehdoilla?
605
00:49:24,506 --> 00:49:27,176
Jos joku kysyy, miksi te viette sen, -
606
00:49:27,259 --> 00:49:31,096
vastatkaa, että Herra tarvitsee sitä.
607
00:49:32,389 --> 00:49:33,724
Haluatko lainata aasia?
608
00:49:36,059 --> 00:49:37,019
Kyllä.
609
00:49:37,644 --> 00:49:39,855
Mitä?
-Ei mitään.
610
00:49:43,400 --> 00:49:45,277
Mennään.
611
00:49:49,990 --> 00:49:51,366
Kuule, ei hätää.
612
00:49:52,075 --> 00:49:53,452
Oletko varma?
-Kyllä.
613
00:50:08,967 --> 00:50:10,928
Unohdit laukkusi huoneeseesi.
614
00:50:13,472 --> 00:50:14,473
Tarkoituksella.
615
00:50:23,190 --> 00:50:25,067
Tiesin, että tiedät
minun tarvitsevan sitä.
616
00:50:35,577 --> 00:50:37,829
Tätä päivää on valmisteltu pitkään.
617
00:50:39,790 --> 00:50:41,250
Sukupolvien ajan.
618
00:50:45,712 --> 00:50:51,218
Koska Joosef ei ole näkemässä,
ajattelin sopivaksi, että toisit sen.
619
00:50:52,678 --> 00:50:53,971
Se edustaa häntä, -
620
00:50:56,181 --> 00:50:58,809
ja siten me kolme voimme
olla yhdessä tänään.
621
00:51:05,065 --> 00:51:07,150
Se, mitä sanoit eilen tuoksuöljystä, -
622
00:51:07,234 --> 00:51:09,945
että hän valmisti
ruumistasi haudattavaksi...
623
00:51:10,904 --> 00:51:14,366
Tiedätkö, kuinka rankkaa
äidin on kuulla sellaista?
624
00:51:24,209 --> 00:51:26,295
En voi suojella sinua enää tältä.
625
00:51:29,381 --> 00:51:30,716
Olen pahoillani, eema.
626
00:51:40,893 --> 00:51:42,686
Ehkä sinun pitäisi jäädä Lasaruksen luo.
627
00:51:43,312 --> 00:51:47,399
Kenties minulta olisi rakastavampaa
pyytää sinut tekemään niin.
628
00:51:51,862 --> 00:51:53,155
Päivä kerrallaan.
629
00:51:55,073 --> 00:51:57,075
Mutta tahdon mennä
tähän kaupunkiin kanssasi.
630
00:52:25,854 --> 00:52:26,939
Tuolla!
631
00:52:34,696 --> 00:52:36,740
"Jolla ei kukaan ole vielä ratsastanut."
632
00:52:43,705 --> 00:52:44,665
Tule.
633
00:53:06,979 --> 00:53:08,105
Tuo se takuulla on.
634
00:53:16,697 --> 00:53:17,948
Tämäkö se on?
635
00:53:38,802 --> 00:53:39,887
Keitä te olette?
636
00:53:41,096 --> 00:53:42,973
Viettekö isäntäni varsan?
637
00:53:44,975 --> 00:53:46,435
Herra tarvitsee sitä.
638
00:53:47,102 --> 00:53:48,729
Mestarimme.
-Odottakaas nyt.
639
00:53:48,812 --> 00:53:52,065
En tiedä, mistä olette sopineet,
mutta ette voi viedä...
640
00:53:52,149 --> 00:53:54,026
Onko kukaan ratsastanut tällä?
641
00:53:54,776 --> 00:53:56,987
Mitä?
-Vastaa nyt vain.
642
00:53:58,822 --> 00:54:01,241
Ei kukaan, mutta mitä tämä kaikki on?
643
00:54:05,662 --> 00:54:08,540
Herra tarvitsee tätä.
644
00:54:13,587 --> 00:54:16,381
Oletteko Lasaruksen herättäneen
nasaretilaisen seuraajia?
645
00:54:23,180 --> 00:54:26,892
Tunnetko profeettojen kirjoituksia
erityisesti pakkosiirtolaisuuden jälkeen?
646
00:54:26,975 --> 00:54:32,147
Sakarjan kääröstä:
"Iloitse, tytär Siion! -
647
00:54:32,940 --> 00:54:39,071
riemuitse, tytär Jerusalem!
Katso, sinun kuninkaasi tulee."
648
00:54:40,531 --> 00:54:41,740
"Vanhurskas -
649
00:54:43,492 --> 00:54:45,744
ja voittoisa hän on, -
650
00:54:46,620 --> 00:54:50,082
hän on nöyrä, hän ratsastaa aasilla."
651
00:54:50,165 --> 00:54:54,378
"Aasintamman varsalla."
652
00:54:57,840 --> 00:55:00,717
Tällä varsallako? Tänäänkö?
653
00:55:05,138 --> 00:55:06,640
Mitä vielä odotatte?
654
00:55:08,267 --> 00:55:09,977
Mennään.
-Tule.
655
00:55:30,497 --> 00:55:31,874
Sadanpäämies, hevosenne.
656
00:55:50,267 --> 00:55:53,312
Meille tulee ikävä.
-Turvallista matkaa Herrani lähellä.
657
00:55:54,229 --> 00:55:55,981
Lasarus. Etkö tulekaan?
658
00:55:56,815 --> 00:56:00,360
Jeesus käski jäämään,
pysymään vähän aikaa poissa näkyvistä.
659
00:56:04,031 --> 00:56:06,074
Aika lähteä. Olemme myöhässä.
660
00:56:17,419 --> 00:56:20,088
Hän tulee. Jeesus on tulossa.
661
00:56:20,172 --> 00:56:22,758
Jeesus on vihdoin täällä!
662
00:56:22,841 --> 00:56:25,844
Oletko varma?
-Mene kertomaan Simeonille!
663
00:56:30,557 --> 00:56:33,477
Johtajat eivät halua
teidän kuulevan sitä, -
664
00:56:33,560 --> 00:56:36,021
että me uskomme Jeesuksen olevan Messias.
665
00:56:36,104 --> 00:56:38,440
Anteeksi. Anteeksi.
666
00:56:38,524 --> 00:56:42,194
Minä vuosin verta 12 vuotta...
-Anteeksi...
667
00:56:42,277 --> 00:56:43,946
Odota, se on Sakarja.
668
00:56:44,821 --> 00:56:46,532
Anteeksi.
-Se on Sakarja.
669
00:56:47,282 --> 00:56:52,746
Jeesus Nasaretilainen on tulossa
Jerusalemiin ja tulee itäporteista.
670
00:56:52,829 --> 00:56:55,415
Oletko varma?
-Hänen seuraajansa vakuuttivat minulle.
671
00:56:55,499 --> 00:56:57,292
Hän tulee pian kaupunkiin.
672
00:56:57,376 --> 00:57:00,212
Onkohan veljeni mukana.
-Vain yksi tapa selvittää.
673
00:57:00,963 --> 00:57:01,797
Mennään.
674
00:57:02,506 --> 00:57:05,843
Anteeksi. Suokaa anteeksi.
675
00:57:48,135 --> 00:57:53,140
Kirottu kaaos.
Miksei kukaan hillitse noita ihmisiä?
676
00:57:54,099 --> 00:57:56,310
Kuljettaja! Puske eteenpäin.
677
00:57:56,393 --> 00:57:58,312
En pysty, herra.
678
00:58:18,790 --> 00:58:19,708
Hän tulee.
679
00:58:19,791 --> 00:58:20,959
Hän on tulossa!
680
00:58:29,218 --> 00:58:30,177
Hyvästi, Kuusas.
681
00:58:34,264 --> 00:58:35,265
Johanna.
682
00:58:36,183 --> 00:58:38,852
Mitä sinä teet? Johanna!
683
00:58:39,728 --> 00:58:42,314
Tule takaisin. Oletko hullu?
684
00:59:32,364 --> 00:59:36,493
Hoosianna! Hoosianna Daavidin pojalle!
-Hoosianna Daavidin pojalle!
685
00:59:36,577 --> 00:59:38,704
Hoosianna Daavidin pojalle!
686
00:59:38,787 --> 00:59:39,997
Hoosianna!
687
00:59:40,080 --> 00:59:41,081
Tunnen tuon naisen.
688
00:59:41,164 --> 00:59:42,875
Hoosianna!
689
01:00:39,973 --> 01:00:40,891
Tässä.
690
01:00:42,017 --> 01:00:44,186
Ota nämä kaikki. Otan koko nipun.
691
01:00:48,315 --> 01:00:49,566
Ole hyvä, ota yksi.
692
01:00:50,400 --> 01:00:54,613
Ja tässä sinulle. Ottakaa yksi. Ole hyvä.
693
01:00:54,696 --> 01:00:57,157
Hoosianna Daavidin pojalle!
694
01:00:57,241 --> 01:00:59,451
Tämä on sinulle.
-Jeesus tulee!
695
01:00:59,535 --> 01:01:02,037
Tämä on sinulle. Ole hyvä.
696
01:01:02,120 --> 01:01:05,832
Mennään itäportille.
697
01:02:47,476 --> 01:02:48,769
Aika on koittanut.
698
01:02:50,312 --> 01:02:52,981
Minun pitää täyttää taivaallisen Isäni tahto.
699
01:02:56,026 --> 01:03:01,657
Tiedän, että teillä on paljon kysymyksiä,
ja niiden aika tulee.
700
01:03:03,909 --> 01:03:05,410
Mutta nyt...
701
01:03:07,704 --> 01:03:09,373
Tuletteko mukaani?
702
01:03:16,672 --> 01:03:17,965
Herra...
703
01:03:20,676 --> 01:03:22,135
Kenen tykö me menisimme?
704
01:03:26,431 --> 01:03:28,892
Sinulla on iankaikkisen elämän sanat.
705
01:03:59,673 --> 01:04:01,675
Mitä tahansa
tällä viikolla tapahtuukaan, -
706
01:04:02,676 --> 01:04:08,765
mitä tahansa näette,
tunnette, ajattelette tai teette, -
707
01:04:09,641 --> 01:04:12,477
haluan teidän tietävän,
että tässä maailmassa -
708
01:04:13,937 --> 01:04:15,772
rakastin teitä ominani.
709
01:04:21,904 --> 01:04:24,031
Ja rakastan teitä loppuun saakka.
710
01:06:36,663 --> 01:06:40,667
VALITUT
711
01:18:46,518 --> 01:18:49,605
Pikkukylästä Ylä-Galileasta...
712
01:18:52,566 --> 01:18:54,735
Pikkukylässä Ylä-Galileassa...
713
01:19:00,365 --> 01:19:04,953
Ja tottelemattomuutta oikeamielisille.
714
01:19:05,037 --> 01:19:11,335
Mokasin koko jutun,
enkä pääse enää takaisin kärryille!
715
01:19:11,418 --> 01:19:16,423
Tätä käytetään uhrimenoissa.
Sen tuoksu miellyttää Adonaita.
716
01:19:16,507 --> 01:19:18,842
Sillä voidellaan ylipappi ja hänen poikansa.
717
01:19:18,926 --> 01:19:24,640
Paitsi jos se valuu... Kapernaumin kaduilla.
718
01:19:27,142 --> 01:19:28,685
Emmekö sanoneet "käy"?
719
01:19:28,769 --> 01:19:32,523
Sanoitteko? Anteeksi.
720
01:19:36,401 --> 01:19:38,320
Etkö veloita toimitusmaksua?
721
01:19:44,034 --> 01:19:46,745
Pitää miettiä vähäsen.
722
01:19:46,828 --> 01:19:51,333
Johannes!
-Spitaaliset on puhdistettu. Sori.
723
01:19:51,416 --> 01:19:55,712
Sinulla on sentään housut.
Minulla on hame.
724
01:19:55,796 --> 01:20:02,344
Sinun täytyy kysyä naisilta,
miten hameen kanssa istutaan.
725
01:20:02,427 --> 01:20:05,639
Yleensä he ristivät jalkansa,
mutta se olisi Juudakselta vähän outoa.
726
01:20:11,019 --> 01:20:13,772
Voisimme tehdä niin paljon enemmän!
727
01:20:17,693 --> 01:20:18,902
Jeesus?
728
01:20:23,365 --> 01:20:24,741
Sain ylennyksen!
729
01:20:24,825 --> 01:20:26,702
Kyse ei ole huhuista. Lue.
730
01:20:31,290 --> 01:20:32,332
Mitä?
731
01:20:38,630 --> 01:20:40,132
Mihin jäimmekään?
732
01:20:41,341 --> 01:20:46,847
Emme minnekään. Anna minun mennä.
733
01:20:53,812 --> 01:20:54,855
Sinäkin.
734
01:20:56,481 --> 01:20:59,610
Menenkö heidän kanssaan?
-Vaikka.
735
01:21:01,695 --> 01:21:03,530
Mutta kamani...
736
01:21:03,614 --> 01:21:07,075
Jeesus antoi Simonille uuden nimen.
Ottaako joku lisää viiniä?
737
01:21:08,202 --> 01:21:09,328
Rabba?
738
01:21:11,163 --> 01:21:12,122
Abba?
739
01:21:16,793 --> 01:21:21,965
Tuli vähän ennenaikaisesti.
-Tämä oli tosi täynnä!
740
01:21:22,049 --> 01:21:27,554
Viiden päivän kuluttua
uhraamme sen syntiemme vuoksi.
741
01:21:27,638 --> 01:21:29,014
Öljy tuoksuu hyvältä.
742
01:21:31,308 --> 01:21:35,938
Kun Jumala pelasti meidät
ja vapautti meidät Mooseksen kautta, -
743
01:21:36,021 --> 01:21:42,194
esi-isämme lähtivät niin nopeasti,
ettei edes leipää ehditty kohottaa.
744
01:21:42,277 --> 01:21:46,406
Taikina otettiin mukaan,
ennen kuin hiiva lisättiin siihen.
745
01:21:46,490 --> 01:21:50,244
Teet maksuja, joihin sinulla ei ole varaa.
-Tarkoitatko tätä?
746
01:21:51,828 --> 01:21:53,372
Väärä pullo.
747
01:21:53,455 --> 01:21:56,208
Herää. Et usko, mitä näin.
748
01:21:56,291 --> 01:22:00,003
Äitisi on seonnut.
Hän kypsentää pekonia keittiössä.
749
01:22:00,087 --> 01:22:04,091
Tule katsomaan.
-Ihan mahdotonta.
750
01:22:04,174 --> 01:22:07,761
Haluan vain nähdä
valtakuntasi tulevan.
751
01:22:10,347 --> 01:22:12,683
Haluan vain lampaankyljyksiä.
752
01:22:16,186 --> 01:22:19,314
Voin käydä hieromassa kauppaa.
753
01:22:19,398 --> 01:22:23,652
Rosmariinia, timjamia ja perunoita.
754
01:22:27,114 --> 01:22:29,658
Seuraa huomista saarnaani tarkkaan.
755
01:22:31,869 --> 01:22:35,873
Mitä siellä tapahtuu,
mitä tunteita sisimmässäsi herää.
756
01:22:47,509 --> 01:22:49,511
Petän sinut ihan täysillä.
757
01:22:51,263 --> 01:22:52,306
Lampaankyljyksiä...
758
01:22:54,433 --> 01:22:55,976
Ällöä.
-Himoitsen niitä.
759
01:22:57,060 --> 01:23:00,314
Minä himoitsen vain kostoa.
-Mitä?
760
01:23:00,397 --> 01:23:04,109
Valitatko aina näin paljon?
-Vain täällä.
761
01:23:04,193 --> 01:23:05,736
Valittamista piisaa!
762
01:23:05,819 --> 01:23:11,658
Haluatko töitä?
-En, vaikka henki menisi.
763
01:23:11,742 --> 01:23:13,702
Tuo vitsi ei ehkä toimikaan.
764
01:23:18,248 --> 01:23:22,169
Pitäisikö minun keksiä pyhä kirja,
jota ei ole olemassakaan?
765
01:23:22,252 --> 01:23:23,587
Kivi, paperi, sakset.
766
01:23:25,631 --> 01:23:27,633
Yy, kaa, koo.
767
01:23:27,716 --> 01:23:32,304
Kramerin tapaan. Hei, Jerry!
768
01:23:34,264 --> 01:23:35,682
Poikki!
-Uudestaan.
769
01:23:39,353 --> 01:23:43,148
Johtuuko tämä siitä,
ettei hän saanut haudata Ramahia?
770
01:23:43,232 --> 01:23:47,486
Ole hyvä ja istu...
771
01:23:47,569 --> 01:23:49,154
Jerusalem...
772
01:23:51,490 --> 01:23:57,538
Hoosianna! Kuninkaamme on voittoisa!
773
01:23:59,039 --> 01:24:03,794
Rabbi Gedera, miten voit väittää,
ettei kuoleman jälkeen ole elämää?
774
01:24:03,877 --> 01:24:06,463
Ethän ole koskaan kuollut!
775
01:24:06,547 --> 01:24:12,636
Rabbi Gedera, oletko notkea?
Ainakin perustelusi venyvät.
776
01:24:12,719 --> 01:24:15,889
Osaatko edes lukea?
777
01:24:15,973 --> 01:24:20,519
Miten pitkä olet?
Ainakin perustelusi jäävät lyhyiksi.
778
01:24:23,188 --> 01:24:28,902
Anteeksi granaattiomenan siemenistä.
-Pyydän anteeksi. En tiennyt.
779
01:24:28,986 --> 01:24:34,408
Halusin vain granaattiomenan siemeniä!
780
01:24:34,491 --> 01:24:36,493
Granaattiomena astelee kaupunkiin.
781
01:24:36,577 --> 01:24:41,373
Herra Granaattiomena!
-Etsii pöydältä pienetkin siemenet.
782
01:24:41,456 --> 01:24:45,085
Sori vaan.
-Anteeksi, tuomari Granaattiomena.
783
01:24:48,839 --> 01:24:49,798
Poikki!