1 00:00:41,792 --> 00:00:48,423 Hoosianna! Kuninkaamme on voittoisa! 2 00:00:48,507 --> 00:00:55,472 Hoosianna! Kuninkaamme on voittoisa! 3 00:00:55,556 --> 00:01:02,229 Hoosianna! Kuninkaamme on voittoisa! 4 00:01:02,312 --> 00:01:09,152 Hoosianna! Kuninkaamme on voittoisa! 5 00:01:09,236 --> 00:01:15,951 Hoosianna! Kuninkaamme on voittoisa! 6 00:01:16,034 --> 00:01:22,916 Hoosianna! Kuninkaamme on voittoisa! 7 00:01:23,000 --> 00:01:29,715 Hoosianna! Kuninkaamme on voittoisa! 8 00:01:29,798 --> 00:01:32,509 Hoosianna! Kuninkaamme... 9 00:01:34,261 --> 00:01:38,432 Danielini, poikani! Vihdoin kotona! 10 00:01:41,018 --> 00:01:42,144 Onko se ohi? 11 00:01:43,395 --> 00:01:45,731 Ammonilaiset kukistettiin, Abigail. 12 00:01:47,900 --> 00:01:50,152 Eikä hetkeäkään liian aikaisin. On melkein pääsiäinen. 13 00:01:50,235 --> 00:01:51,111 Onko lammas valittu? 14 00:01:51,195 --> 00:01:53,030 Leeviläisten tarkastama ja hyväksymä. 15 00:01:53,113 --> 00:01:55,490 Onko rituaalit suoritettu? -He eivät sanoneet. Voin... 16 00:01:55,574 --> 00:01:57,576 Ei, tahdon tehdä sen. Daniel, tule mukaani. 17 00:02:02,956 --> 00:02:06,919 Siinä se on. Tämä on lampaamme. Täsmälleen vuoden vanha. 18 00:02:11,632 --> 00:02:12,966 Virheetön. 19 00:02:14,259 --> 00:02:18,680 Pääsiäinen on kuuden päivän päästä, joten tänään pitää voidella sen jalat. 20 00:02:18,764 --> 00:02:19,640 Mutta miksi, abba? 21 00:02:19,723 --> 00:02:22,851 Koska se tulee taloomme asumaan viideksi päiväksi. 22 00:02:22,935 --> 00:02:27,356 Meidän täytyy merkitä se erityiseksi ja pitää se puhtaana. Ymmärrätkö? 23 00:02:27,856 --> 00:02:29,066 Puhtaana? -Niin. 24 00:02:30,067 --> 00:02:35,030 Koska viiden päivän päästä uhraamme sen sovittaaksemme syntimme. 25 00:02:36,323 --> 00:02:37,741 Eikö öljy tuoksukin hyvältä? 26 00:02:47,543 --> 00:02:51,380 Tämä on pääsiäisen uhrilahja, - 27 00:02:52,214 --> 00:02:55,467 koska Jumala kulki Israelin kansan talojen ohi Egyptissä, - 28 00:02:55,926 --> 00:02:58,971 kun hän rankaisi egyptiläisiä, mutta säästi meidän talomme. 29 00:03:00,931 --> 00:03:04,142 Jopa kuninkaallinen perhe syö pääsiäisenä happamatonta leipää. 30 00:03:04,935 --> 00:03:09,439 Kun Jumala vapautti kansamme Egyptistä Mooseksen kautta, - 31 00:03:09,523 --> 00:03:13,944 esi-isiemme piti lähteä niin kiireellä, että ei ehditty kohottaa leipätaikinaa. 32 00:03:14,027 --> 00:03:17,948 Niinpä he ottivat taikinansa ennen kuin siihen oli lisätty hiivaa - 33 00:03:18,031 --> 00:03:21,743 ja kantoivat sitä hartioillaan viittoihin sidotuissa taikinakulhoissa. 34 00:03:22,244 --> 00:03:24,496 Ja Jumala käski, ettemme saa unohtaa sitä ikinä. 35 00:03:25,497 --> 00:03:27,708 Minulla on vielä yksi pääsiäistarina. 36 00:03:28,292 --> 00:03:33,463 Se tapahtui juuri sinä päivänä, kun ei ollut aikaa kohottaa leipätaikinaa. 37 00:03:39,845 --> 00:03:41,096 Nämä ovat suitset. 38 00:04:45,994 --> 00:04:51,291 On levinnyt sana, että hän herätti neljä päivää kuolleena olleen miehen - 39 00:04:51,375 --> 00:04:53,585 Betaniassa yli sadan todistajan nähden. 40 00:04:53,669 --> 00:04:58,131 He todistivat vain miehen kävelevän ulos haudasta. 41 00:04:58,215 --> 00:05:02,427 He eivät nähneet miehen menevän sisään, joten se saattoi olla lavastettu. 42 00:05:02,511 --> 00:05:07,516 Miksi niin moni olisi osallistunut šivaan, jos henkilö ei ollut oikeasti kuollut? 43 00:05:07,599 --> 00:05:11,311 Hän on järjestänyt aiemmin monimutkaisempiakin näytöksiä. 44 00:05:11,395 --> 00:05:14,773 Minä vuosin verta 12 vuotta, ja uskoni häneen paransi minut. 45 00:05:14,857 --> 00:05:15,732 Se ei ole harhaa. 46 00:05:15,816 --> 00:05:20,070 Kuka voi vahvistaa tiedot väitetystä aiemmasta terveydentilastasi? 47 00:05:20,153 --> 00:05:21,697 Oikeastiko puhumme tästä? 48 00:05:22,364 --> 00:05:26,285 Ja missä Jeesus on nyt? Tuleeko hän pyhänviettoon? 49 00:05:26,368 --> 00:05:29,955 Tuskin hän jättää pääsiäistä väliin. -Ellei hänellä ole jotain salattavaa. 50 00:05:30,622 --> 00:05:33,208 Se pelkuri ei näytä naamaansa. -Hän ei ole pelkuri. 51 00:05:33,292 --> 00:05:35,961 Kuinka voit kutsua häntä pelkuriksi, kun alle viikko sitten - 52 00:05:36,044 --> 00:05:39,423 hän uhmasi sinua ja muita johtajia, kun yrititte kivittää ja pidättää hänet. 53 00:05:39,506 --> 00:05:41,758 Emme suhtaudu jumalanpilkkaan kepeästi. 54 00:05:42,509 --> 00:05:47,181 Laki määrää tappamaan väärät profeetat. 55 00:05:47,723 --> 00:05:49,975 Haluaisitteko meidän välttävän velvollisuuttamme? 56 00:05:50,058 --> 00:05:51,727 Tiedän, mitä minulle tapahtui. 57 00:05:51,810 --> 00:05:53,937 Ja minä, mitä minulle tapahtui. 58 00:05:54,438 --> 00:05:58,192 Hän on Kristus, ja sen sijaan, että ottaisitte hänen voimansa vastaan, - 59 00:05:58,275 --> 00:06:01,570 koette sen uhaksi, koska hän tulee olemaan johtajanne, - 60 00:06:01,653 --> 00:06:03,280 kun hänestä tulee kuningas. 61 00:06:03,363 --> 00:06:06,700 Hävytön akka! Saat perua lausuntosi. 62 00:06:06,783 --> 00:06:08,827 Muuten mitä? Kivitätkö hänetkin? 63 00:06:08,911 --> 00:06:10,913 Kertokaa lisää Jeesuksesta. 64 00:06:10,996 --> 00:06:13,332 Niin. Kertokaa meille lisää Jeesuksesta. 65 00:06:13,415 --> 00:06:15,751 Lisää, lisää. 66 00:06:22,716 --> 00:06:26,094 Jos ymmärtäisin tästä jotain, - 67 00:06:26,887 --> 00:06:29,848 se olisi aikamoista, vai mitä? 68 00:06:31,475 --> 00:06:35,771 Juutalaisia tunnetun maailman joka kolkasta. 69 00:06:36,855 --> 00:06:41,235 Pärjäisin kyllä ilman loputonta lampaiden teurastamista, kiljuntaa ja verta. 70 00:06:41,318 --> 00:06:45,781 Tunnet tarinan. Mitä ymmärtämistä siinä on? -Tarkoitin varmaan välittämistä. 71 00:06:45,864 --> 00:06:48,367 Jos välittäisin, se olisi aikamoista. 72 00:06:48,450 --> 00:06:50,410 Sano itsellesi mitä haluat, Pontius, - 73 00:06:50,494 --> 00:06:53,539 mutta lyön vetoa, että jos menen kirjastoosi, - 74 00:06:53,622 --> 00:06:55,332 löydän sieltä matsa-leipiä. 75 00:06:55,415 --> 00:06:58,126 Lopeta. Tiedät, että söin kaikki. 76 00:07:05,801 --> 00:07:08,804 Mutta miksei Tiberius ole lähettänyt lisää joukkoja? 77 00:07:08,887 --> 00:07:12,599 Hän tietää pyhiinvaelluksen suuruuden. Väestö tuplaantuu tuplaantumistaan. 78 00:07:12,683 --> 00:07:17,104 Kyse on enemmästä kuin määrästä. Ongelma on kiihkomielisyys. 79 00:07:18,438 --> 00:07:23,443 Ehkä keisari testaa sinua nähdäkseen, pärjäätkö viikon ilman välikohtausta. 80 00:07:24,862 --> 00:07:27,698 Sen testin aion läpäistä sinun avullasi. 81 00:07:29,992 --> 00:07:34,580 Ai, Atticus. Kuulitko siitä aaveesta? -Mistä aaveesta? 82 00:07:34,663 --> 00:07:37,875 Kaikki puhuvat Betanian aaveesta. 83 00:07:38,917 --> 00:07:39,877 Siitä aaveesta. 84 00:07:44,256 --> 00:07:45,424 Onko se siis totta? 85 00:07:49,887 --> 00:07:51,138 Entä jos olikin? 86 00:07:52,097 --> 00:07:53,515 Kuolleista herättäminen. 87 00:07:54,474 --> 00:07:58,520 Yhdellä hetkellä ruumis, seuraavalla täysin toipunut. 88 00:07:59,021 --> 00:08:01,982 Heidän taikauskoinen hulluutensa on loputonta. 89 00:08:02,482 --> 00:08:04,610 Etkö siis usko sitä? -En tietenkään. 90 00:08:08,322 --> 00:08:09,156 Eikö niin? 91 00:08:16,288 --> 00:08:21,126 Olen nähnyt asioita, joita... 92 00:08:25,214 --> 00:08:26,298 ...en pysty selittämään. 93 00:08:27,799 --> 00:08:30,302 En ole päättänyt, onko sillä väliä vai ei. 94 00:08:32,679 --> 00:08:37,726 No, ovathan juutalaiset elämöineet pienemmistäkin ilmiöistä - 95 00:08:37,809 --> 00:08:39,353 tappavin seurauksin. 96 00:08:39,436 --> 00:08:44,566 Nyt ajattelet selkeästi, maaherra. Heille ei ole väliä, onko se totta. 97 00:08:45,526 --> 00:08:48,237 Sillä on väliä vain, jos he luulevat, että on. 98 00:08:50,572 --> 00:08:53,700 Minua huolestuttaa se, että se huolestuttaa Kaifasta. 99 00:08:54,493 --> 00:08:59,915 En tiedä, uskooko hän sitä vai ei, mutta huomaan, että hän on säikähtänyt. 100 00:08:59,998 --> 00:09:01,959 Kaifas, niin... 101 00:09:02,793 --> 00:09:07,130 Hän ei varmaankaan usko sitä, mutta hän pelkää, että ihmiset uskovat. 102 00:09:12,094 --> 00:09:13,971 Ei hätää. Kaikki menee hyvin. 103 00:09:15,389 --> 00:09:16,390 Kunhan vain tiedät, - 104 00:09:16,974 --> 00:09:22,312 onko juutalaisen velhon saapuminen heille hyvä vai erittäin paha asia. 105 00:09:26,233 --> 00:09:27,359 Eikö niin? 106 00:09:29,111 --> 00:09:29,945 Kyllä. 107 00:09:32,739 --> 00:09:35,492 Tämän nimi on Poukama. 108 00:09:36,118 --> 00:09:39,371 Kolme osaa mirhaa, kaksi osaa kassiaa. 109 00:09:39,454 --> 00:09:42,040 Ihana suitsuke talon puhdistamiseksi. 110 00:09:42,624 --> 00:09:43,917 Kymmenen denaaria. 111 00:09:49,882 --> 00:09:55,095 Ja tämä on Kleopatra. 112 00:09:55,179 --> 00:09:58,765 Neljä osaa sypressiä, yksi osa myrttiä ruusuöljyssä. 113 00:09:59,850 --> 00:10:02,019 Erinomainen iholle ja hiuksille. 114 00:10:02,102 --> 00:10:04,730 Viisitoista denaaria, huippulaatua. 115 00:10:08,025 --> 00:10:09,318 Ei tarpeeksi huippua. 116 00:10:10,319 --> 00:10:13,197 Anteeksi mitä? -Haluan nähdä öljyt, joita ette myy. 117 00:10:13,280 --> 00:10:16,825 Tiedän, että teillä on niitä. Olen illastanut monien varakkaiden kanssa. 118 00:10:19,119 --> 00:10:24,917 Tuon ne näytille vain uskollisimmille ja maksukykyisimmille asiakkailleni. 119 00:10:44,895 --> 00:10:45,729 Odota tässä. 120 00:11:00,661 --> 00:11:07,125 Tämä tehdään harvinaisesta kuusamasta, joka kasvaa korkealla Nepalin vuoristossa. 121 00:11:07,709 --> 00:11:11,296 Sitä käytetään kuninkaiden voiteluun Kiinassa ja Intiassa. 122 00:11:11,839 --> 00:11:17,010 Se on ensiluokkaisessa alabasteriastiassa oikean lämpötilan takaamiseksi. 123 00:11:18,178 --> 00:11:20,430 Puhdasta nardusöljyä. 124 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 Montako unssia haluaisit? 125 00:11:47,207 --> 00:11:48,208 Koko ruukun. 126 00:11:49,543 --> 00:11:52,171 Jopas! Olet hurmaava, kultaseni. 127 00:11:52,254 --> 00:11:56,383 Mutta oikeasti, miten on? Puolitoista unssiako? 128 00:11:56,466 --> 00:11:58,177 Sanoin, että koko ruukun. 129 00:12:01,847 --> 00:12:02,681 Minä... 130 00:12:04,224 --> 00:12:05,517 Se ei ole mahdollista. 131 00:12:06,101 --> 00:12:09,104 Tämä ruukku maksaa enemmän kuin puolen vuoden palkka, - 132 00:12:09,188 --> 00:12:12,816 ja tarvitsen varastoa tyydyttääkseni varakkaimman asiakaskuntani. 133 00:12:13,400 --> 00:12:16,236 Uuden ruukun saaminen voi viedä kuukausia... 134 00:12:16,320 --> 00:12:17,529 Sinun täytyy kuunnella. 135 00:12:18,363 --> 00:12:22,409 Tämä on tärkeimmälle kuninkaalle, jonka maailma on koskaan tuntenut. 136 00:12:27,748 --> 00:12:31,460 Kolmesataa denaaria. Koko vuoden palkka. 137 00:12:35,964 --> 00:12:37,925 Voit pitää loppuvuoden vapaata. 138 00:12:42,930 --> 00:12:46,433 Onpa kyse noituudesta, nekromantiasta tai muista pimeyden voimista, - 139 00:12:46,517 --> 00:12:51,813 emme voi enää kiistää, että nämä niin sanotut tunnusteot ovat kasvaneet - 140 00:12:51,897 --> 00:12:56,318 koko ajan kummallisemmiksi ja hysteriaa lietsovammiksi esityksiksi. 141 00:12:56,401 --> 00:12:58,695 Me sanomme niitä vain esityksiksi, - 142 00:12:58,779 --> 00:13:01,698 mutta entä betanialaisen Lasaruksen kuolleista herääminen? 143 00:13:01,782 --> 00:13:03,033 Todisteita ei ole, - 144 00:13:03,116 --> 00:13:08,330 ja juuri moisten huhujen takia se häirikkö on rutto koko instituutiollemme. 145 00:13:08,413 --> 00:13:10,541 Eikö kukaan ole miettinyt seurauksia, - 146 00:13:10,666 --> 00:13:13,377 jos se mies oikeasti herätettiin kuolleista? 147 00:13:13,460 --> 00:13:14,670 Sitä me juuri teemme. 148 00:13:14,753 --> 00:13:17,673 Ei, me laadimme strategiaa nykytilan säilyttämiseksi - 149 00:13:17,756 --> 00:13:19,842 ja toivomme, etteivät nämä merkit ole... 150 00:13:19,925 --> 00:13:22,386 Tässä asiassa olen Gederan puolella. 151 00:13:22,469 --> 00:13:25,764 Jeesus Nasaretilainen ei ole Elia Tisbeläinen. 152 00:13:25,848 --> 00:13:28,934 Vain Elia voi herättää ihmisiä kuolleista. 153 00:13:29,017 --> 00:13:30,811 Entä jos hän on Elia? 154 00:13:30,894 --> 00:13:33,021 Nyt menee liian pitkälle! -Ole varovainen. 155 00:13:33,105 --> 00:13:36,316 Kunnianarvoisa Nikodemos kohtasi hänet Kapernaumissa ja tarkkaili... 156 00:13:36,400 --> 00:13:37,484 Istu alas, Yussif. 157 00:13:37,568 --> 00:13:41,864 Nikodemos toipuu sairaudesta, mutta uskon, että hän olisi samaa mieltä. 158 00:13:41,947 --> 00:13:43,532 Et tiedä, mistä puhut. 159 00:13:43,615 --> 00:13:46,702 Oma isäni oli Lasaruksen šivassa ja todisti sitä ihmettä. 160 00:13:46,785 --> 00:13:49,121 Kuunnelkaa nyt kaikki. 161 00:13:53,625 --> 00:13:58,130 Jeesus Nasaretilaisen mahdollisesti väärät opetukset ja väitetyt tunnusteot - 162 00:13:58,422 --> 00:14:01,633 ovat syy, miksi tulin alun alkaenkin opiskelemaan Jerusalemiin. 163 00:14:01,717 --> 00:14:05,053 Minulla on kaikkein täydellisimmät tiedot hänen sanoistaan ja teoistaan. 164 00:14:05,179 --> 00:14:06,763 Tämä kysymys Eliasta... 165 00:14:09,516 --> 00:14:10,601 ...vaatii tutkimuksia. 166 00:14:10,684 --> 00:14:13,353 Mitä tutkimista siinä on? -Ei, Shmuel. Asiaankuulumatonta. 167 00:14:13,437 --> 00:14:15,022 Olen jyrkästi eri mieltä. 168 00:14:15,105 --> 00:14:18,400 Menen Betaniaan ja kysyn itse, väittääkö hän olevansa Elia. 169 00:14:18,483 --> 00:14:20,485 Ei ole enää kysyttävää, Shmuel. 170 00:14:20,569 --> 00:14:22,988 Se mies väitti olevansa Jumala hanukan aikaan. 171 00:14:23,071 --> 00:14:26,617 Jos päästämme hänet noin vain, kaikki alkavat uskoa häneen. 172 00:14:26,700 --> 00:14:32,206 Näen sen itse jopa nytkin, ja Rooma tahtoo estää kapinan. 173 00:14:32,998 --> 00:14:36,960 Pilatus tulee ja vie asemamme täällä neuvostossa - 174 00:14:37,044 --> 00:14:39,588 ja sitten tuhoaa koko kansakuntamme. 175 00:14:39,671 --> 00:14:43,550 Aivan. Tuota tulevaisuutta voimme odottaa. -Ylipappi Kaifas, voinko mennä? 176 00:14:48,597 --> 00:14:53,143 Gedera, et tiedä mistään mitään. 177 00:15:01,735 --> 00:15:07,032 Olen jo saanut profetian Jumalalta, - 178 00:15:07,783 --> 00:15:10,577 ja uskon, että se koskee juuri tätä. 179 00:15:11,286 --> 00:15:17,209 Se profetia kuuluu niin, että mies kuolee kansan puolesta, - 180 00:15:17,292 --> 00:15:19,920 jotta kansamme ei tuhoutuisi. 181 00:15:21,004 --> 00:15:22,214 Tämä saattaa olla se mies. 182 00:15:23,215 --> 00:15:29,513 Luovutamme hänet itse ennen kuin kansa nousee kapinaan. 183 00:15:29,596 --> 00:15:32,558 Rooma ei tuhoa meitä. He tulevat olemaan kiitollisia. 184 00:15:32,641 --> 00:15:37,479 Ainoa ratkaisu on välitön pidättäminen ja teloitus, kuten Kaifas sanoi. 185 00:15:37,563 --> 00:15:38,689 En sanonut välitön. 186 00:15:39,481 --> 00:15:43,485 Meillä ei ole laillista lupaa teloittaa ketään - 187 00:15:43,569 --> 00:15:48,782 lukuun ottamatta rituaalikivitystä temppelin pihoilla. 188 00:15:48,866 --> 00:15:53,412 Jos hänen kuoleman pitää olla julkinen ja spektaakkeli, - 189 00:15:54,413 --> 00:15:56,206 Rooman pitää tehdä se. 190 00:15:56,790 --> 00:16:01,044 Jos toimimme liian nopeasti, he eivät tunnusta tekemäämme palvelusta. 191 00:16:01,128 --> 00:16:03,755 Mutta miten? -Herodes Antipas hoveineen - 192 00:16:03,839 --> 00:16:06,967 saapuu pian Jerusalemiin juhlia varten. 193 00:16:07,050 --> 00:16:11,180 He tulevat vuotuisille valtionillallisille Pilateksen hallinnon kanssa. 194 00:16:11,263 --> 00:16:13,765 Varmistan, että asia tulee esille. 195 00:16:13,849 --> 00:16:18,562 Hän on säälittävä, eikä meidän pitäisi tukea hänen osallistumistaan illallisille. 196 00:16:18,645 --> 00:16:23,775 Äänemme kuulumisen varmistaminen ei ole sama kuin tukeminen, Šammai. 197 00:16:25,152 --> 00:16:30,824 Varmistan, että kirje odottaa Herodeksen kaupunkilinnassa, kun hän saapuu. 198 00:16:30,908 --> 00:16:34,036 Kokous on päättynyt. 199 00:16:50,010 --> 00:16:54,389 Tässä ei ole heille enää kyse Jumalasta. -Nytkö vasta huomasit? 200 00:16:54,473 --> 00:16:55,724 Olen hiljattain epäillyt, - 201 00:16:55,807 --> 00:16:58,852 että joillain heistä ei ole lainkaan omatuntoa, hyvää tahtoa - 202 00:16:58,936 --> 00:17:01,563 tai omistautumista Tooralle, mutta tämä todistaa sen selvästi. 203 00:17:01,647 --> 00:17:03,148 Mitä aiot tehdä? 204 00:17:06,401 --> 00:17:08,737 Isäsi oli Betaniassa, kun kuollut herätettiin. 205 00:17:08,820 --> 00:17:12,241 Kyllä. Hän oli Lasaruksen läheinen ystävä... Siis on. 206 00:17:12,324 --> 00:17:15,744 Voisiko hän järjestää tapaamisen Jeesuksen kanssa? Tarkkailin häntä. 207 00:17:15,827 --> 00:17:17,704 Kohtasin hänet, rukoilinkin hänen kanssaan, - 208 00:17:17,788 --> 00:17:20,082 mutta en ikinä keskustellut avoimesti vailla agendaa. 209 00:17:20,165 --> 00:17:21,959 Eikö sinulla ole nyt agendaa? 210 00:17:22,960 --> 00:17:26,171 Jos on totta, että hänellä on valta elämään ja kuolemaan, niin... 211 00:17:26,255 --> 00:17:27,214 Varmasti on. 212 00:17:27,840 --> 00:17:31,176 Isäni on järkevä mies, joka ei sorru sensaatioihin. 213 00:17:31,260 --> 00:17:35,556 Haluan vain tietää hänen aikeensa. Mehän haluamme samaa, vai mitä? 214 00:17:35,639 --> 00:17:37,766 Säilyttää uskon ja kunnioittaa Jumalan lakia. 215 00:17:37,891 --> 00:17:41,854 Mahtaako se olla niin yksinkertaista. -En väitä tätä mitenkään yksinkertaiseksi. 216 00:17:42,020 --> 00:17:45,232 Mutta me neuvostossa olemme olleet vain Jeesusta vastaan. 217 00:17:45,315 --> 00:17:49,111 Ehkä me kaikki olemme loukkaantuneet liian herkästi hänen sanoistaan. 218 00:17:49,194 --> 00:17:53,657 En pitänyt hänen opetuksiaan ja tekojaan reilun, avomielisen tutkimuksen arvoisina. 219 00:17:53,740 --> 00:17:56,159 Neuvosto on siitä jo kaukana. 220 00:17:59,037 --> 00:18:01,582 Voisiko isäsi edes saada meidät Lasaruksen luokse? 221 00:18:02,833 --> 00:18:04,710 Tietääkseni kyllä. 222 00:18:05,419 --> 00:18:07,880 Lähdetään sitten heti. Aikaa ei ole tuhlattavaksi. 223 00:18:23,896 --> 00:18:25,564 Tämä aika vuodesta taas. 224 00:18:25,647 --> 00:18:28,483 Preettori. -Sano vain Gaius. 225 00:18:29,401 --> 00:18:30,277 Gaius. 226 00:18:30,360 --> 00:18:33,030 Pääsiäinen tekee aina työni vähän helpommaksi. 227 00:18:33,113 --> 00:18:34,740 Kaupunki melkein tyhjentyy. 228 00:18:34,823 --> 00:18:37,576 Voin kuvitella. Tuleeko ikävä meitä? 229 00:18:37,659 --> 00:18:40,204 Emme me silti voi lomailla koko viikkoa. 230 00:18:41,705 --> 00:18:43,207 Ketkä jäävät kotiin? 231 00:18:43,290 --> 00:18:47,461 Vanhemmat, ne, joilla on lapsia, sairaat ja heidän hoitajansa. 232 00:18:47,544 --> 00:18:48,378 Järkeenkäypää. 233 00:18:48,462 --> 00:18:52,674 He silti nauttivat seder-aterian. -Aivan. Seder. Tiedän kyllä. 234 00:18:52,758 --> 00:18:55,135 Torilla voi odottaa omenoiden, kanelin - 235 00:18:55,219 --> 00:18:58,889 ja saksanpähkinöiden kysynnän pompahtavan charosetia varten. 236 00:18:58,972 --> 00:19:00,599 Omenoita, pähkinöitä, kanelia. 237 00:19:01,683 --> 00:19:03,352 Teetkö omaasi? 238 00:19:04,186 --> 00:19:05,020 En tänä vuonna. 239 00:19:07,439 --> 00:19:10,567 Oletko pyhät miehesi kanssa? -Se on suunnitelma. Kyllä. 240 00:19:10,651 --> 00:19:16,031 Eli siis tapaat myös... -Toivottavasti. En voi kuvitella muuta. 241 00:19:19,034 --> 00:19:22,663 Tuntuu oudolta. Toivoisin voivani tulla teidän mukaanne. 242 00:19:22,746 --> 00:19:24,498 Voisithan sinä. 243 00:19:25,165 --> 00:19:29,920 Ei, siitä tulisi ongelmia, ja minun pitää ajatella perhettäni, - 244 00:19:30,003 --> 00:19:33,006 koko perhettäni kiitos hänen. 245 00:19:34,341 --> 00:19:40,722 Kerrothan Jeesukselle terveiset kiitollisuudestani ja rakkaudestani. 246 00:19:40,806 --> 00:19:41,723 Kerron. 247 00:19:41,807 --> 00:19:45,352 Ja kerro Pietarille, että sanoin: "Shalom, shalom." Sopiiko? 248 00:19:45,435 --> 00:19:46,770 Muista sanoa kahdesti. 249 00:19:46,854 --> 00:19:50,274 En voisi sanoa toisin. -Ja kerro Matteukselle, että... 250 00:19:51,733 --> 00:19:52,651 Niin? 251 00:19:54,486 --> 00:19:56,071 Varmista vain, että hän on kunnossa. 252 00:19:58,240 --> 00:20:01,827 No niin. Aika lähteä. -Oletko varma, ettet halua tulla? 253 00:20:03,871 --> 00:20:07,958 Kiitos viestin viemisestä. En halua pidätellä teitä. 254 00:20:11,211 --> 00:20:12,546 Olemmeko myöhässä? 255 00:20:13,422 --> 00:20:16,300 Melkein. Saatte kiittää Kapernaumin preettoria. 256 00:20:16,383 --> 00:20:18,969 Jos hän ei olisi jutellut Edenille, olisitte jääneet kyydistä. 257 00:20:19,052 --> 00:20:21,054 Tulkaa. Pitää vielä hakea Mikal ja lapseni. 258 00:20:21,138 --> 00:20:23,015 Toivottavasti hän nauttii lomaviikostaan. 259 00:20:23,557 --> 00:20:25,559 Tämä on ensimmäinen pääsiäispyhiinvaelluksemme. 260 00:20:25,642 --> 00:20:28,687 En ole ennen nähnyt Jerusalemin temppeliä. Voitteko uskoa? 261 00:20:28,770 --> 00:20:29,938 Miksihän? 262 00:20:33,567 --> 00:20:35,235 Lähdetään. -Lähdetään. 263 00:23:34,915 --> 00:23:39,002 Katso kaupunkia. En ole nähnyt tällaista tungosta aikaisempina pääsiäisinä. 264 00:23:39,086 --> 00:23:43,799 Se johtuu sitä nasaretilaista taikuria koskevista huhuista. 265 00:23:43,882 --> 00:23:47,010 Onpa sekin paikka taikurin kotipaikaksi. 266 00:23:47,094 --> 00:23:49,471 Keneltä hän oppi temppunsa? Vuoheltako? 267 00:23:49,972 --> 00:23:51,557 Tuleeko hän juhlille? 268 00:23:51,640 --> 00:23:54,184 Toivon niin. Olen kauan toivonut tapaavani hänet. 269 00:23:54,268 --> 00:23:55,894 Hän kuulostaa niin viihdyttävältä. 270 00:23:55,978 --> 00:24:00,107 Teidän korkeutenne, tämä on ylipappi Kaifakselta. 271 00:24:00,190 --> 00:24:02,526 Se on ilmeisesti kiireellinen. 272 00:24:02,609 --> 00:24:03,569 Kaifakselta? 273 00:24:16,915 --> 00:24:21,587 No niin, Lasarus. Kuusi päivää aikaa. Oletko valinnut lampaasi? 274 00:24:21,670 --> 00:24:23,130 Kyllä. Se on takapihalla. 275 00:24:23,213 --> 00:24:25,966 Pitää vain suorittaa rituaalit ja tuoda se sisään. 276 00:24:27,009 --> 00:24:29,553 Kun olet täällä, tunnun laiminlyövän velvollisuuteni. 277 00:24:29,636 --> 00:24:34,641 Et lainkaan. Meidän pitää nauttia ajastamme yhdessä. 278 00:24:39,313 --> 00:24:40,898 Odotammeko jotakuta? 279 00:24:40,981 --> 00:24:43,442 Kukaan ei tiedä, missä Maria on, mutta hän ei koputtaisi. 280 00:24:43,525 --> 00:24:45,736 Meidän pitäisi varoa, keitä päästämme sisään. 281 00:24:45,819 --> 00:24:47,070 Samaa mieltä. 282 00:24:54,203 --> 00:24:56,330 Arnan. -Martta. 283 00:24:56,413 --> 00:24:59,708 Paljon parempi tilanne kuin viimeksi, kun tulit ovelleni. 284 00:24:59,791 --> 00:25:01,627 Käykää sisään. -Kiitos. 285 00:25:05,380 --> 00:25:06,215 Se on Arnan. 286 00:25:07,090 --> 00:25:09,301 Lasarus. Rabbi. 287 00:25:09,885 --> 00:25:12,095 Shalom, shalom. -Shalom, shalom. 288 00:25:12,846 --> 00:25:16,725 En halunnut häiritä. Toin mukanani neuvoston jäsenen. 289 00:25:16,808 --> 00:25:18,227 Shmuel. 290 00:25:20,729 --> 00:25:23,982 Muistatko minut? -Totta kai muistan. 291 00:25:25,025 --> 00:25:29,196 Olen helpottunut, etten erehtynyt pahasti tuodessani hänet tänne. 292 00:25:29,988 --> 00:25:33,325 Ja neuvoston uusin jäsen. Tämä on minun... -Yussif. 293 00:25:33,408 --> 00:25:36,954 Hän varoitti Jotapatassa, että sinua etsittiin. 294 00:25:40,791 --> 00:25:42,125 Minä etsin sinua. 295 00:25:43,085 --> 00:25:44,670 No, löysit minut. 296 00:25:45,587 --> 00:25:47,881 Ja onnittelut molemmille nimityksistä. 297 00:25:48,674 --> 00:25:50,259 Kapernaumin parhaat. 298 00:25:50,843 --> 00:25:52,427 Olkaa hyvät. Liityttekö seuraan? 299 00:25:53,512 --> 00:25:54,596 Olkaa hyvä. -Kyllä. 300 00:25:55,264 --> 00:25:56,974 Shalom, shalom. -Shalom, shalom. 301 00:25:57,057 --> 00:25:58,016 Pojat. 302 00:25:59,268 --> 00:26:00,435 Shalom, shalom. 303 00:26:05,732 --> 00:26:09,194 Tämä on mahtava tilaisuus strategiselle liittolaisuudelle. 304 00:26:09,278 --> 00:26:10,821 No, katsotaan. 305 00:26:10,904 --> 00:26:15,158 Rabbi, meillä on syytä uskoa, että sinua odottaa vaara - 306 00:26:15,242 --> 00:26:18,036 temppelin johdon korkeimmalla tasolla. 307 00:26:20,038 --> 00:26:21,957 Enpä olisi odottanut. 308 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 Vitsailen vain. 309 00:26:31,216 --> 00:26:37,681 Jeesus Nasaretilainen, tilanteestasi on tullut elämän ja kuoleman kysymys. 310 00:26:38,557 --> 00:26:41,518 Se on aina ollut. -He yrittivät kivittää hänet temppelillä. 311 00:26:41,602 --> 00:26:44,730 Tarkoitamme, että maineesi on jo enemmän kuin maine. 312 00:26:45,522 --> 00:26:48,942 Kyse ei ole vain väkimäärästä, vaan kiistelyäkin on paljon. 313 00:26:49,735 --> 00:26:52,863 Viime aikoina hänen takiaan. -Voi, pyydän anteeksi. 314 00:26:52,946 --> 00:26:57,367 Yritän olla kuolematta ensi kerralla. -Ei, kaikki kuuluu suunnitelmaan. 315 00:26:58,118 --> 00:27:02,789 Tuhosiko? Onko se osa suunnitelmaasi? Sillä siihen tämä johtaa. 316 00:27:05,834 --> 00:27:07,377 Sitäkö tulit minulle kertomaan? 317 00:27:10,756 --> 00:27:13,759 Kutsuit itseäsi Ihmisen Pojaksi. -Taas se alkaa. 318 00:27:13,842 --> 00:27:18,180 En tullut tällä kertaa väittämään vastaan tai loukkaantumaan. Olen avoin. 319 00:27:18,764 --> 00:27:19,932 Huomaan sen. 320 00:27:21,600 --> 00:27:23,477 Näen sen silmistäsi. 321 00:27:25,812 --> 00:27:29,441 Jos olet se, joka sanot olevasi, mikä on suunnitelmasi? 322 00:27:30,192 --> 00:27:33,987 Koko Jerusalemin kaupunki odottaa kovasti saapumistasi pääsiäiseksi. 323 00:27:34,071 --> 00:27:36,573 Jotkut syli avoinna, toiset tikarien kanssa. 324 00:27:37,449 --> 00:27:39,993 Onko sinulla armeija, josta emme tiedä? 325 00:27:40,702 --> 00:27:44,623 Jos olet enemmän kuin rabbi, - 326 00:27:45,123 --> 00:27:50,003 sinun pitää kukistaa Rooman lisäksi myös monia uskonnollisia johtajia. 327 00:27:50,087 --> 00:27:54,842 He eivät liity taisteluusi. -Ehkä voisit auttaa heitä tekemään niin. 328 00:27:55,884 --> 00:27:57,678 Nyt on se viikko. 329 00:28:05,561 --> 00:28:09,815 Rabbi Shmuel, mitä haluaisit nähdä? 330 00:28:10,816 --> 00:28:17,406 Välittämättä kuka se on, mitä toivot Messiaalta? 331 00:28:21,034 --> 00:28:23,745 Että hän aloittaa uuden Daavidin kuningaskunnan, - 332 00:28:23,829 --> 00:28:29,251 joka ajaa alistajamme pois ja palauttaa Israeliin oikeuden ja kunnian. 333 00:28:32,129 --> 00:28:33,964 Kunnianko? -Niin. 334 00:28:34,047 --> 00:28:37,509 Loisteliaalla valtaistuimella, joka suo vaurautta kaikille. 335 00:28:37,593 --> 00:28:41,471 Ja uutta kulta-aikaa, jossa Israel on kansakuntien valo, - 336 00:28:41,555 --> 00:28:43,599 joka paljastaa Jumalan maailman kansoille. 337 00:28:46,768 --> 00:28:50,439 Entä sinä? Mitä sinä teet sinä päivänä? 338 00:28:52,149 --> 00:28:55,986 Palvon, toivottavasti palvelen. Miten voin tietää, ennen kuin se päivä koittaa? 339 00:28:56,069 --> 00:28:57,571 Minä kerron sinulle. 340 00:28:59,198 --> 00:29:01,825 Kun Ihmisen Poika tulee kirkkaudessaan - 341 00:29:01,909 --> 00:29:04,077 kaikkien enkeliensä kanssa, - 342 00:29:04,328 --> 00:29:07,456 hän istuutuu kirkkautensa valtaistuimelle. 343 00:29:08,415 --> 00:29:10,876 Kaikki kansat kootaan hänen eteensä, - 344 00:29:10,959 --> 00:29:17,049 ja hän erottaa ihmiset toisistaan, niin kuin paimen erottaa lampaat vuohista. 345 00:29:17,841 --> 00:29:22,846 Hän asettaa lampaat oikealle ja vuohet vasemmalle puolelleen. 346 00:29:22,930 --> 00:29:25,807 Sitten kuningas sanoo oikealla puolellaan oleville: 347 00:29:26,099 --> 00:29:30,062 "Tulkaa, Isäni siunaamat. Saatte periä valtakunnan, - 348 00:29:30,145 --> 00:29:34,399 joka on ollut valmiina teitä varten maailman luomisesta asti." 349 00:29:35,359 --> 00:29:38,654 "Minun oli nälkä, ja te annoitte minulle ruokaa." 350 00:29:38,737 --> 00:29:41,573 "Minun oli jano, ja te annoitte minulle juotavaa." 351 00:29:42,908 --> 00:29:46,203 "Minä olin koditon, ja te otitte minut luoksenne." 352 00:29:47,788 --> 00:29:50,666 "Minä olin alasti, ja te vaatetitte minut." 353 00:29:50,749 --> 00:29:53,836 "Minä olin sairas, ja te kävitte minua katsomassa." 354 00:29:53,919 --> 00:29:57,297 "Minä olin vankilassa, ja te tulitte minun luokseni." 355 00:29:58,757 --> 00:30:01,426 Silloin vanhurskaat vastaavat hänelle: 356 00:30:01,510 --> 00:30:04,429 "Herra, milloin teimme nämä hyväksesi?" 357 00:30:04,930 --> 00:30:09,142 Kuningas vastaa heille: "Totisesti minä sanon teille: 358 00:30:10,143 --> 00:30:13,939 kaiken, minkä olette tehneet yhdelle näistä minun vähäisimmistä veljistäni, - 359 00:30:14,022 --> 00:30:15,607 sen te olette tehneet minulle." 360 00:30:17,484 --> 00:30:20,195 Sitten hän myös sanoo vasemmalla puolellaan oleville: 361 00:30:20,279 --> 00:30:22,239 "Menkää pois minun luotani." 362 00:30:22,739 --> 00:30:26,618 "Minun oli nälkä, mutta te ette antaneet minulle ruokaa." 363 00:30:27,536 --> 00:30:30,038 "Minun oli jano, mutta te ette antaneet minulle juotavaa." 364 00:30:30,122 --> 00:30:32,875 "Minä olin koditon, mutta te ette ottaneet minua luoksenne." 365 00:30:32,958 --> 00:30:35,419 "Minä olin alasti, mutta te ette vaatettaneet minua." 366 00:30:35,502 --> 00:30:38,589 "Minä olin sairas ja vankilassa, mutta te ette käyneet minua katsomassa." 367 00:30:39,173 --> 00:30:41,425 Silloin nämäkin kysyvät: 368 00:30:41,508 --> 00:30:45,804 "Herra, milloin me näimme sinut nälissäsi tai janoissasi, - 369 00:30:45,888 --> 00:30:50,225 kodittomana tai alasti, tai sairaana tai vankilassa, - 370 00:30:50,309 --> 00:30:52,227 emmekä auttaneet sinua?" 371 00:30:53,020 --> 00:30:55,022 Silloin hän vastaa heille: 372 00:30:56,023 --> 00:30:59,860 "Kaiken, minkä olette jättäneet tekemättä yhdelle näistä vähäisimmistä, - 373 00:30:59,943 --> 00:31:02,696 sen te olette jättäneet tekemättä minulle." 374 00:31:12,539 --> 00:31:14,875 Tämä on ankara opetus. 375 00:31:17,711 --> 00:31:19,546 En tiedä, miten lieventää sitä. 376 00:31:19,630 --> 00:31:25,219 Samaistuuko Ihmisen Poika, Messias, kaikkein vähäisimpiin ihmisiin? 377 00:31:26,386 --> 00:31:29,348 Nälkäisiin, köyhiin, muukalaisiin? 378 00:31:29,431 --> 00:31:32,559 Sitä olen saarnannut ensimmäisestä lauseestani alkaen siellä vuorella. 379 00:31:32,643 --> 00:31:36,939 Mutta entä kaikki Tooran vaatimukset ja esi-isiemme perinteet? 380 00:31:37,022 --> 00:31:42,736 Profeetta Miika tiivisti sellaiset asiat olennaisimpaan, mutta ette välittäneet. 381 00:31:43,820 --> 00:31:46,698 "Sinulle, ihminen, on ilmoitettu, mikä on hyvää." 382 00:31:46,782 --> 00:31:50,410 "Vain tätä Herra sinulta odottaa: tee sitä mikä on oikein, - 383 00:31:50,494 --> 00:31:53,413 osoita rakkautta ja hyvyyttä ja vaella valvoen, Jumalaasi kuunnellen." 384 00:31:53,497 --> 00:31:59,878 Niin, mutta miten sovitat tuon yhteen Saarnaajan loppusanojen kanssa: 385 00:32:00,546 --> 00:32:03,131 "Tässä on lopputulos kaikesta, mitä nyt on kuultu: 386 00:32:03,215 --> 00:32:07,094 pelkää Jumalaa ja pidä hänen käskynsä. Tämä koskee jokaista ihmistä." 387 00:32:07,177 --> 00:32:10,138 Minä annan teille uuden käskyn: rakastakaa toisianne. 388 00:32:10,222 --> 00:32:14,268 Niin kuin minä olen rakastanut teitä, rakastakaa tekin toinen toistanne. 389 00:32:15,018 --> 00:32:18,397 Kaikki tuntevat teidät minun opetuslapsikseni, - 390 00:32:18,480 --> 00:32:20,607 jos te rakastatte toisianne. 391 00:32:20,691 --> 00:32:25,529 Entä temppeli, uhrilahjat, laki ja juhlat? 392 00:32:25,612 --> 00:32:28,532 Eikö ne säilyttämällä kansat saa tietää, että olemme Jumalan kansa? 393 00:32:28,615 --> 00:32:33,537 Temppeli, uhrilahjat, laki ja juhlat kaikki täyttyvät minussa. 394 00:32:33,620 --> 00:32:35,706 Haluatko niistä eroon? 395 00:32:35,789 --> 00:32:38,750 Sanoin täyttyvät, en päästä eroon. 396 00:32:38,834 --> 00:32:40,794 En ymmärrä eroa. 397 00:32:40,878 --> 00:32:43,714 Lain säilyttäminen on vastaus Jumalan rakkauteen. 398 00:32:44,423 --> 00:32:46,466 Mutta nyt kun olen täällä... 399 00:32:57,060 --> 00:32:59,771 Mikä hätänä? Missä olet ollut? 400 00:33:07,154 --> 00:33:09,031 Mitä olit sanomassa laista? 401 00:33:17,247 --> 00:33:19,917 Mitä nyt? Kuka tämä on? -Siskoni Maria. 402 00:33:24,546 --> 00:33:25,672 Maria! 403 00:33:32,012 --> 00:33:34,097 Nardusöljyä. -Maria, mitä sinä teet? 404 00:33:41,855 --> 00:33:44,316 Annat siskosi koskea hänen jalkojaan. Halventavaa! 405 00:33:44,399 --> 00:33:46,652 Etkö ole yhtään kuunnellut häntä? 406 00:33:52,324 --> 00:33:56,161 Selvä. Tämä riittää. Jeesus... 407 00:33:57,704 --> 00:34:04,002 Shmuel, Toorassa ei ole lakia, joka määrää naisen peittämään hiuksensa. 408 00:34:05,754 --> 00:34:07,130 Se on vain perinne. 409 00:34:07,214 --> 00:34:09,299 Kehutko häntä? Puolustatko häntä? 410 00:34:09,383 --> 00:34:12,845 Shmuel, emme tunne tätä perhettä. Tämä ei kuulu meille. 411 00:34:14,304 --> 00:34:18,475 Siunattu olet sinä, maailmankaikkeuden kuningas, - 412 00:34:18,559 --> 00:34:21,228 koska olet tehnyt kaiken hyvin. 413 00:34:24,439 --> 00:34:26,733 Yussif ja Arnan, meidän pitää lähteä. -Ei. 414 00:34:26,817 --> 00:34:28,277 Rabbi Shmuel, ymmärrän, mutta... 415 00:34:28,360 --> 00:34:31,947 Nainen tekee julkisesti sopimattoman teon ja vailla häpeää. 416 00:34:32,030 --> 00:34:34,700 Ja hän hyväksyy sen samalla kun häntä kutsutaan Jumalaksi. 417 00:34:34,783 --> 00:34:37,452 Ei saa paljastua, että näimme sen puuttumatta asiaan. 418 00:34:37,536 --> 00:34:40,622 Sanoit "avomielinen tutkimus". Katsotaan, mitä hän sanoo. 419 00:34:41,456 --> 00:34:45,544 Puhdasta ja korkealaatuisinta nardusöljyä. 420 00:34:48,005 --> 00:34:49,590 Mikä sinua harmittaa, Juudas? 421 00:35:00,559 --> 00:35:02,561 Miksei tätä myyty sadoilla denaareilla? 422 00:35:02,644 --> 00:35:06,857 Kerroit juuri, miten köyhistä välittäminen on yhtä kuin Messiaasta välittäminen. 423 00:35:06,940 --> 00:35:10,485 Kyllä! Tämän olisi voinut antaa köyhille. 424 00:35:11,069 --> 00:35:14,573 Tämän olisi voinut käyttää mihin vain: tarvikkeisiin ja muuhun tarvitsemaamme. 425 00:35:14,656 --> 00:35:17,451 Mutta tämä on haaskausta. 426 00:35:20,120 --> 00:35:23,332 Mistä sait nämä rahat, Maria? -Anna hänen olla. 427 00:35:24,750 --> 00:35:27,044 Hän teki minulle hyvän teon. 428 00:35:27,836 --> 00:35:32,674 Köyhät teillä on luonanne aina, ja te voitte tehdä heille hyvää milloin tahdotte, - 429 00:35:34,259 --> 00:35:36,094 mutta minua teillä ei aina ole. 430 00:35:45,187 --> 00:35:46,897 Hän teki minkä voi. 431 00:35:48,482 --> 00:35:51,151 Hän voiteli edeltäkäsin minun ruumiini hautaamista varten. 432 00:35:56,156 --> 00:35:57,616 Hautaamista? -Mitä tuo tarkoittaa? 433 00:35:57,699 --> 00:36:00,118 Antakaa hänen puhua loppuun. -Totisesti: 434 00:36:00,911 --> 00:36:04,706 kaikkialla maailmassa, missä evankeliumin sanoma julistetaan, - 435 00:36:05,415 --> 00:36:08,085 tullaan muistamaan myös tämä nainen ja kertomaan, mitä hän teki. 436 00:36:08,168 --> 00:36:09,837 Seuraajasi puhui totta. 437 00:36:10,420 --> 00:36:13,632 Tuo teko oli haaskausta, hävytöntä - 438 00:36:13,715 --> 00:36:17,344 ja täysin ristiriidassa kaiken köyhistä ja vähäisistä sanomasi kanssa. 439 00:36:17,427 --> 00:36:20,472 Hän sanoi: "He ovat aina luonamme." 440 00:36:20,556 --> 00:36:23,225 Ajatus siitä, että noin häpeällistä tekoa - 441 00:36:23,308 --> 00:36:27,020 julistettaisiin maailmalla osana hyvää sanomaasi, - 442 00:36:27,104 --> 00:36:30,941 vaikka sitä pitäisi moittia ja tuomita, se on ihan... 443 00:36:31,024 --> 00:36:33,610 En voi olla samassa huoneessa tämän iljettävyyden kanssa. 444 00:36:33,694 --> 00:36:35,571 Kuulostaa henkilökohtaiselta ongelmalta. 445 00:36:36,238 --> 00:36:37,990 Halusin uskoa. 446 00:36:39,199 --> 00:36:41,952 Tulin tänne antamaan sinulle mahdollisuuden, ja pilasit sen. 447 00:36:44,788 --> 00:36:46,832 Anteeksi, etten voinut auttaa sinua. 448 00:36:48,458 --> 00:36:50,919 Anteeksi, etten minä voinut auttaa sinua. 449 00:36:56,258 --> 00:37:01,096 Rabbi, tuota miestä ei kannata suututtaa, jos haluamme yhdistää kansamme. 450 00:37:04,933 --> 00:37:06,476 Hautaamista varten? 451 00:37:28,207 --> 00:37:30,417 Sinä. Mihin olet menossa? 452 00:37:32,044 --> 00:37:33,879 Minä... En tiedä. 453 00:37:33,962 --> 00:37:37,466 Sinä kysyit, miksei nardusta myyty ja annettu köyhille. 454 00:37:37,549 --> 00:37:41,512 En ole varma, pitäisikö puhua sinulle. -Olet tuolla ainoa, jolla on järkeä. 455 00:37:41,595 --> 00:37:45,516 Siihen ei tarvita paljon järkeä. Kerroin vain tosiasiat. 456 00:37:46,600 --> 00:37:48,310 Jos hänen vertauskuvansa olisi totta, - 457 00:37:48,393 --> 00:37:51,188 kaikkien olisi pitänyt huomata, kuinka sopimatonta tuhlaus oli. 458 00:37:51,855 --> 00:37:54,483 Olisi pitänyt olla enemmän erimielisyyttä. -Mitä aiot? 459 00:37:56,401 --> 00:38:00,864 En ole kaltaisesi. Minä uskon, että hän on Messias. 460 00:38:01,949 --> 00:38:06,578 Puhuin suoraan, koska minulle on tärkeää, että me kaikki teemme tämän oikein. 461 00:38:07,788 --> 00:38:10,249 Meillä on tilaisuus tulevana pääsiäisenä - 462 00:38:10,332 --> 00:38:14,044 yhdistää yli miljoona kansamme jäsentä sortajiamme vastaan. 463 00:38:15,629 --> 00:38:18,715 Meillä ei ole varaa olla jakautuneita. -Olen samaa mieltä. 464 00:38:18,841 --> 00:38:20,926 Kansamme pitäisi olla yhtenäinen. 465 00:38:22,469 --> 00:38:24,471 Minun on mentävä. -Voimmeko puhua toiste? 466 00:38:25,514 --> 00:38:28,934 Pahoittelen vielä sitä välikohtausta. Jos olisin tiennyt, en olisi... 467 00:38:29,017 --> 00:38:32,771 Ei. Jeesus halusi puhua hänen kanssaan. Hän on iloinen, että tulitte. 468 00:38:33,063 --> 00:38:35,399 Shmuel teki valintansa. 469 00:38:37,234 --> 00:38:40,320 Haluan, että tiedät, että olen eri mieltä hänen kanssaan. 470 00:38:40,404 --> 00:38:41,405 Tiedän. 471 00:38:42,573 --> 00:38:47,494 Onnea paluumatkaan Jerusalemiin. Siitä voi näköjään tulla kiusallinen. 472 00:38:47,578 --> 00:38:49,746 Kyllä me pärjäämme. 473 00:38:49,830 --> 00:38:52,040 Lasarus, shalom, shalom. -Shalom. 474 00:38:53,500 --> 00:38:55,627 Shalom, shalom. -Shalom, shalom. 475 00:39:10,434 --> 00:39:15,814 Pontius, osoita vähän solidaarisuutta minulle luksuksen nauttimisessa. 476 00:39:15,898 --> 00:39:18,192 Lakkaa teeskentelemästä, että pitäisit ruoistamme. 477 00:39:18,275 --> 00:39:21,445 En tiedä, miksi inhoat niin paljon juutalaisena olemista. 478 00:39:21,528 --> 00:39:22,696 Pidän tästä leivästä. 479 00:39:22,779 --> 00:39:23,822 Inhoat. -Tykkään. 480 00:39:23,906 --> 00:39:24,907 Inhoat sitä. 481 00:39:25,741 --> 00:39:29,411 En kuitenkaan nauti näiden suurten laumojen läsnäolosta. 482 00:39:29,494 --> 00:39:32,748 Uskomatonta, että pääsimme illalliselle ajamatta kenenkään yli. 483 00:39:32,831 --> 00:39:34,708 Et tosin olisi sellaista huomannut. 484 00:39:34,791 --> 00:39:37,503 Tiedäthän, miksi tänä vuonna on niin paljon ihmisiä? 485 00:39:38,086 --> 00:39:40,255 Usein ihmiset keksivät tekosyitä. 486 00:39:40,339 --> 00:39:45,844 "Voi, eemani voi huonosti" tai "hevoseni on tiineenä ja synnyttää pian". 487 00:39:45,928 --> 00:39:51,266 "Nyrjäytin nilkkani. Kipu on raastavaa. Liian pitkä matka. En tule tänä vuonna." 488 00:39:51,350 --> 00:39:54,144 Mutta tänä vuonna... 489 00:39:55,729 --> 00:39:56,939 Mitä tänä vuonna? 490 00:39:58,815 --> 00:40:01,985 Etkö muka tiedä? -Haluan kuulla sinun sanovan sen. 491 00:40:03,904 --> 00:40:06,990 Ilmeisesti on joku ihmeidentekijä. 492 00:40:07,074 --> 00:40:09,576 Jatka vain. Sano hänen nimensä. 493 00:40:15,082 --> 00:40:16,166 Jeesus Nasaretilainen. 494 00:40:16,250 --> 00:40:19,086 Haades ja Styks, Claudia! Hän oli juuri sanomassa. 495 00:40:19,169 --> 00:40:23,298 Nasaret. Kukaan tärkeä tai merkittävä ei ole ikinä tullut sieltä. 496 00:40:23,382 --> 00:40:26,468 Se, että Claudia ja minä tiedämme hänen nimensä, kertoo päinvastaista. 497 00:40:26,552 --> 00:40:28,637 Ei ketään todella merkittävää. 498 00:40:29,221 --> 00:40:35,018 Myönnän, että olen jokseenkin utelias, mitä käsityksiä muilla on hänestä. 499 00:40:35,102 --> 00:40:37,479 Niin kuvittelisinkin, - 500 00:40:37,980 --> 00:40:41,900 ottaen huomioon, kuinka sanat "uusi kuningas" - 501 00:40:42,985 --> 00:40:45,571 ovat saavuttaneet jopa minun taloni. 502 00:40:45,654 --> 00:40:49,741 Mitkä sanat? -Kuulitko erityisesti sanan "kuningas"? 503 00:40:51,201 --> 00:40:52,452 Se oli varmasti vain vitsi. 504 00:40:52,536 --> 00:40:56,206 Entäs se Betanian miehen juttu? 505 00:40:56,290 --> 00:40:58,834 Se, jonka sanotaan herätetyn kuolleista? 506 00:40:58,917 --> 00:41:02,629 Ylipappi vakuutti minulle, että väitteitä tutkitaan. 507 00:41:02,713 --> 00:41:06,717 Kaifaksen mukaan, ja hän ei ole altis liioittelulle, - 508 00:41:08,218 --> 00:41:11,305 jos Lasaruksen herättäminen varmistuu, - 509 00:41:11,388 --> 00:41:13,724 väkijoukot nousevat hänen tuekseen - 510 00:41:13,807 --> 00:41:17,269 ja edessäsi voi olla Makkabilaiskapinan veroinen kansannousu. 511 00:41:23,275 --> 00:41:27,237 Etkö juuri sanonut, että hän on vain kuriositeetti sinulle? 512 00:41:28,030 --> 00:41:31,283 Ja sitä ennen: ei kukaan tärkeä. 513 00:41:32,451 --> 00:41:36,330 Nyt puhut makkabilaisista. Mitä minun pitäisi nyt tajuta? 514 00:41:36,413 --> 00:41:38,415 Kaifaksen sanoja, ei meidän. 515 00:41:45,088 --> 00:41:48,717 Jos tämä kaikki on Lasaruksen varassa, - 516 00:41:48,800 --> 00:41:54,640 te kaikki olette surullisen taitamattomia oveluuden taidossa. 517 00:41:55,140 --> 00:41:56,433 Lapsellisia. 518 00:41:58,852 --> 00:42:00,562 Mikä sinun siirtosi olisi? 519 00:42:03,607 --> 00:42:04,566 No... 520 00:42:05,734 --> 00:42:09,154 Jos haluatte tuhota Jeesuksen uskottavuuden - 521 00:42:09,238 --> 00:42:13,825 todistamalla, että Lasarus on yhä kuollut, - 522 00:42:15,452 --> 00:42:18,080 varmistakaa, että Lasarus on yhä kuollut. 523 00:42:23,544 --> 00:42:25,671 Hän tarkoittaa Lasaruksen tappamista. -Tiedän. 524 00:42:27,506 --> 00:42:29,341 Välitän ideasi eteenpäin. 525 00:42:30,509 --> 00:42:31,510 Odottakaa. 526 00:42:33,095 --> 00:42:38,934 Jos Jeesus todella herätti Lasaruksen ja Kaifas tapattaa Lasaruksen, - 527 00:42:40,185 --> 00:42:43,188 niin miksei Jeesus vain herättäisi häntä kuolleista uudelleen? 528 00:42:48,944 --> 00:42:54,491 No, sepä vasta olisikin jotakin, vai mitä? 529 00:43:01,748 --> 00:43:02,624 Niin. 530 00:43:24,104 --> 00:43:25,522 He tulevat jalkaisin - 531 00:43:26,190 --> 00:43:31,236 satoja virstoja täpötäyteen kaupunkiin, jossa on epämukavia majoitusvaihtoehtoja. 532 00:43:35,782 --> 00:43:37,743 Uskotko mihinkään niin paljon? 533 00:43:39,328 --> 00:43:42,164 Mietin, miltä tuntuisi, jos olisi sellainen usko. 534 00:43:48,212 --> 00:43:50,964 Uskommehan me asioihin. -Jos se maksaisi sinulle jotain rakasta, - 535 00:43:52,758 --> 00:43:54,426 uskoisitko sitten siihen? 536 00:43:56,303 --> 00:43:57,804 En ymmärrä. 537 00:44:02,434 --> 00:44:03,519 Olen pahoillani. 538 00:44:05,854 --> 00:44:08,315 Johannako se oli? -Kyllä. 539 00:44:08,398 --> 00:44:10,817 Olen Claudia. -Tiedän. 540 00:44:11,902 --> 00:44:13,654 Kiitos kaikesta. 541 00:44:17,449 --> 00:44:19,326 Johanna, olen pahoillani. 542 00:44:19,409 --> 00:44:21,620 En osaa kuvitella, miltä sinusta tuntui tuolla. 543 00:44:23,497 --> 00:44:24,540 Miltäkö tuntui? 544 00:44:25,791 --> 00:44:29,837 Kaikki näkevät, mitä Kuusaksen ja Kassandran välillä on meneillään. 545 00:44:33,340 --> 00:44:34,758 Niin. -Julkeaa. 546 00:44:34,842 --> 00:44:37,845 Millä tekosyyllä hän toi hänet tänne? 547 00:44:37,928 --> 00:44:40,305 Että kaikki tarvitsitte matkakumppanin? 548 00:44:41,265 --> 00:44:42,975 Inhottavaa. -Niin on. 549 00:44:45,185 --> 00:44:51,316 Totta puhuen olen jo käsitellyt sen, minkä huomasit. 550 00:44:52,234 --> 00:44:55,112 Emme enää jaa samaa vuodetta. -Emme Pontius ja minäkään. 551 00:44:57,322 --> 00:44:58,866 Ei mitään skandaalimaista. 552 00:45:00,784 --> 00:45:03,829 Hänen mukaansa olen viime aikoina pyörinyt liikaa. 553 00:45:11,253 --> 00:45:12,379 Onko se totta? 554 00:45:14,006 --> 00:45:15,340 Pyöritkö? 555 00:45:16,550 --> 00:45:17,718 Mistä minä tietäisin? 556 00:45:19,595 --> 00:45:22,973 Luulen, että hänellä on vain nukkumisvaikeuksia. 557 00:45:24,224 --> 00:45:25,350 Niin. 558 00:45:31,440 --> 00:45:35,611 Luuletko, että hän ottaa sen Jeesuksen tosissaan? 559 00:45:35,694 --> 00:45:37,196 Hän yrittää välttää sitä. 560 00:45:40,407 --> 00:45:43,327 Tai pikemmin hän toivoo, ettei tarvitsisi. -Miksei? 561 00:45:50,042 --> 00:45:51,251 Ehkä se johtuu viinistä - 562 00:45:51,335 --> 00:45:56,340 tai siitä, etten olen vähään aikaan puhunut älykkään naisen kanssa, - 563 00:45:57,132 --> 00:46:03,055 mutta Johanna, ei ole mikään salaisuus, että Pontiuksen nimitys oli - 564 00:46:03,138 --> 00:46:08,685 yhtä lailla hänen isänsä vaikutusvallan kuin hänen omien ansioidensa tulosta. 565 00:46:10,562 --> 00:46:17,027 Ehkä jotkut hänen toimistaan - 566 00:46:17,110 --> 00:46:21,365 ovat olleet yritystä kompensoida sitä. 567 00:46:22,783 --> 00:46:27,412 Joka tapauksessa hänen seuraavat nuhteensa Tiberiukselta - 568 00:46:27,496 --> 00:46:30,749 tulevat olemaan viimeiset. 569 00:46:32,084 --> 00:46:33,126 Ymmärrän. 570 00:46:37,214 --> 00:46:40,092 Luulen hänen toivovan, - 571 00:46:40,175 --> 00:46:42,386 että ilmassa oleva jännitys ja odotus - 572 00:46:42,469 --> 00:46:45,430 johtuisi jostain muusta kuin siitä nasaretilaisesta. 573 00:46:47,683 --> 00:46:49,768 Minulla on siitä paha aavistus. 574 00:46:55,148 --> 00:47:00,863 Joko meillä molemmilla on huono intuitio tai - 575 00:47:02,447 --> 00:47:04,867 jotain vakavaa tapahtuu pian. 576 00:47:18,714 --> 00:47:20,465 Mitä joku kaltaiseni voi tehdä? 577 00:47:21,550 --> 00:47:26,054 Tunnen itseni rekvisiitaksi heidän valtapelissään. 578 00:47:27,723 --> 00:47:30,434 Koristeeksi. -Minusta pystymme enempään. 579 00:47:31,810 --> 00:47:33,061 Jos uskomme - 580 00:47:35,564 --> 00:47:37,274 johonkin niin paljon kuin he. 581 00:47:43,238 --> 00:47:46,158 Siunattu olet sinä, Herra Jumalamme, - 582 00:47:46,241 --> 00:47:49,953 maailmankaikkeuden kuningas, jonka sanoista syntyi kaikki. 583 00:47:53,999 --> 00:47:57,794 Martan kanelileipiä. Miksi tästä tulee syyllinen olo? 584 00:47:57,878 --> 00:47:59,421 En tiedä. 585 00:48:05,052 --> 00:48:06,470 Tosi hyviä. 586 00:48:10,265 --> 00:48:13,435 Shalom, pojat. Minulla on teille yllätys. -Missä olet ollut? 587 00:48:13,519 --> 00:48:16,647 Kävin Tuomaksen kanssa kävelyllä rukoilemassa. 588 00:48:17,689 --> 00:48:18,524 Kuinka hän voi? 589 00:48:19,525 --> 00:48:20,400 Ei hyvin. 590 00:48:21,318 --> 00:48:22,778 Mutta katsokaa, kehen törmäsin. 591 00:48:23,654 --> 00:48:24,947 Jairos toi heidät. 592 00:48:27,282 --> 00:48:28,450 Kuin hän olisi tiennyt. 593 00:48:28,534 --> 00:48:30,577 Eema! -Eema! 594 00:48:31,453 --> 00:48:33,080 Shalom, Eden. -Shalom. 595 00:48:33,163 --> 00:48:34,581 Pietari on sisällä. -Selvä. 596 00:48:34,665 --> 00:48:36,375 Abba, tule ulos. 597 00:48:39,211 --> 00:48:41,171 Mitä te syötte? 598 00:49:01,066 --> 00:49:02,860 Menkää tuolla näkyvään kylään. 599 00:49:02,943 --> 00:49:05,821 Löydätte heti aasintamman kiinni sidottuna - 600 00:49:06,280 --> 00:49:10,325 ja sen varsan, jolla ei kukaan ole vielä ratsastanut. 601 00:49:11,743 --> 00:49:14,204 Ottakaa se ja tuokaa minulle. 602 00:49:16,331 --> 00:49:18,792 Haluatko meidän varastavan karjaa? 603 00:49:20,586 --> 00:49:21,420 Lainaavan. 604 00:49:22,212 --> 00:49:24,423 Ai, millä lainaehdoilla? 605 00:49:24,506 --> 00:49:27,176 Jos joku kysyy, miksi te viette sen, - 606 00:49:27,259 --> 00:49:31,096 vastatkaa, että Herra tarvitsee sitä. 607 00:49:32,389 --> 00:49:33,724 Haluatko lainata aasia? 608 00:49:36,059 --> 00:49:37,019 Kyllä. 609 00:49:37,644 --> 00:49:39,855 Mitä? -Ei mitään. 610 00:49:43,400 --> 00:49:45,277 Mennään. 611 00:49:49,990 --> 00:49:51,366 Kuule, ei hätää. 612 00:49:52,075 --> 00:49:53,452 Oletko varma? -Kyllä. 613 00:50:08,967 --> 00:50:10,928 Unohdit laukkusi huoneeseesi. 614 00:50:13,472 --> 00:50:14,473 Tarkoituksella. 615 00:50:23,190 --> 00:50:25,067 Tiesin, että tiedät minun tarvitsevan sitä. 616 00:50:35,577 --> 00:50:37,829 Tätä päivää on valmisteltu pitkään. 617 00:50:39,790 --> 00:50:41,250 Sukupolvien ajan. 618 00:50:45,712 --> 00:50:51,218 Koska Joosef ei ole näkemässä, ajattelin sopivaksi, että toisit sen. 619 00:50:52,678 --> 00:50:53,971 Se edustaa häntä, - 620 00:50:56,181 --> 00:50:58,809 ja siten me kolme voimme olla yhdessä tänään. 621 00:51:05,065 --> 00:51:07,150 Se, mitä sanoit eilen tuoksuöljystä, - 622 00:51:07,234 --> 00:51:09,945 että hän valmisti ruumistasi haudattavaksi... 623 00:51:10,904 --> 00:51:14,366 Tiedätkö, kuinka rankkaa äidin on kuulla sellaista? 624 00:51:24,209 --> 00:51:26,295 En voi suojella sinua enää tältä. 625 00:51:29,381 --> 00:51:30,716 Olen pahoillani, eema. 626 00:51:40,893 --> 00:51:42,686 Ehkä sinun pitäisi jäädä Lasaruksen luo. 627 00:51:43,312 --> 00:51:47,399 Kenties minulta olisi rakastavampaa pyytää sinut tekemään niin. 628 00:51:51,862 --> 00:51:53,155 Päivä kerrallaan. 629 00:51:55,073 --> 00:51:57,075 Mutta tahdon mennä tähän kaupunkiin kanssasi. 630 00:52:25,854 --> 00:52:26,939 Tuolla! 631 00:52:34,696 --> 00:52:36,740 "Jolla ei kukaan ole vielä ratsastanut." 632 00:52:43,705 --> 00:52:44,665 Tule. 633 00:53:06,979 --> 00:53:08,105 Tuo se takuulla on. 634 00:53:16,697 --> 00:53:17,948 Tämäkö se on? 635 00:53:38,802 --> 00:53:39,887 Keitä te olette? 636 00:53:41,096 --> 00:53:42,973 Viettekö isäntäni varsan? 637 00:53:44,975 --> 00:53:46,435 Herra tarvitsee sitä. 638 00:53:47,102 --> 00:53:48,729 Mestarimme. -Odottakaas nyt. 639 00:53:48,812 --> 00:53:52,065 En tiedä, mistä olette sopineet, mutta ette voi viedä... 640 00:53:52,149 --> 00:53:54,026 Onko kukaan ratsastanut tällä? 641 00:53:54,776 --> 00:53:56,987 Mitä? -Vastaa nyt vain. 642 00:53:58,822 --> 00:54:01,241 Ei kukaan, mutta mitä tämä kaikki on? 643 00:54:05,662 --> 00:54:08,540 Herra tarvitsee tätä. 644 00:54:13,587 --> 00:54:16,381 Oletteko Lasaruksen herättäneen nasaretilaisen seuraajia? 645 00:54:23,180 --> 00:54:26,892 Tunnetko profeettojen kirjoituksia erityisesti pakkosiirtolaisuuden jälkeen? 646 00:54:26,975 --> 00:54:32,147 Sakarjan kääröstä: "Iloitse, tytär Siion! - 647 00:54:32,940 --> 00:54:39,071 riemuitse, tytär Jerusalem! Katso, sinun kuninkaasi tulee." 648 00:54:40,531 --> 00:54:41,740 "Vanhurskas - 649 00:54:43,492 --> 00:54:45,744 ja voittoisa hän on, - 650 00:54:46,620 --> 00:54:50,082 hän on nöyrä, hän ratsastaa aasilla." 651 00:54:50,165 --> 00:54:54,378 "Aasintamman varsalla." 652 00:54:57,840 --> 00:55:00,717 Tällä varsallako? Tänäänkö? 653 00:55:05,138 --> 00:55:06,640 Mitä vielä odotatte? 654 00:55:08,267 --> 00:55:09,977 Mennään. -Tule. 655 00:55:30,497 --> 00:55:31,874 Sadanpäämies, hevosenne. 656 00:55:50,267 --> 00:55:53,312 Meille tulee ikävä. -Turvallista matkaa Herrani lähellä. 657 00:55:54,229 --> 00:55:55,981 Lasarus. Etkö tulekaan? 658 00:55:56,815 --> 00:56:00,360 Jeesus käski jäämään, pysymään vähän aikaa poissa näkyvistä. 659 00:56:04,031 --> 00:56:06,074 Aika lähteä. Olemme myöhässä. 660 00:56:17,419 --> 00:56:20,088 Hän tulee. Jeesus on tulossa. 661 00:56:20,172 --> 00:56:22,758 Jeesus on vihdoin täällä! 662 00:56:22,841 --> 00:56:25,844 Oletko varma? -Mene kertomaan Simeonille! 663 00:56:30,557 --> 00:56:33,477 Johtajat eivät halua teidän kuulevan sitä, - 664 00:56:33,560 --> 00:56:36,021 että me uskomme Jeesuksen olevan Messias. 665 00:56:36,104 --> 00:56:38,440 Anteeksi. Anteeksi. 666 00:56:38,524 --> 00:56:42,194 Minä vuosin verta 12 vuotta... -Anteeksi... 667 00:56:42,277 --> 00:56:43,946 Odota, se on Sakarja. 668 00:56:44,821 --> 00:56:46,532 Anteeksi. -Se on Sakarja. 669 00:56:47,282 --> 00:56:52,746 Jeesus Nasaretilainen on tulossa Jerusalemiin ja tulee itäporteista. 670 00:56:52,829 --> 00:56:55,415 Oletko varma? -Hänen seuraajansa vakuuttivat minulle. 671 00:56:55,499 --> 00:56:57,292 Hän tulee pian kaupunkiin. 672 00:56:57,376 --> 00:57:00,212 Onkohan veljeni mukana. -Vain yksi tapa selvittää. 673 00:57:00,963 --> 00:57:01,797 Mennään. 674 00:57:02,506 --> 00:57:05,843 Anteeksi. Suokaa anteeksi. 675 00:57:48,135 --> 00:57:53,140 Kirottu kaaos. Miksei kukaan hillitse noita ihmisiä? 676 00:57:54,099 --> 00:57:56,310 Kuljettaja! Puske eteenpäin. 677 00:57:56,393 --> 00:57:58,312 En pysty, herra. 678 00:58:18,790 --> 00:58:19,708 Hän tulee. 679 00:58:19,791 --> 00:58:20,959 Hän on tulossa! 680 00:58:29,218 --> 00:58:30,177 Hyvästi, Kuusas. 681 00:58:34,264 --> 00:58:35,265 Johanna. 682 00:58:36,183 --> 00:58:38,852 Mitä sinä teet? Johanna! 683 00:58:39,728 --> 00:58:42,314 Tule takaisin. Oletko hullu? 684 00:59:32,364 --> 00:59:36,493 Hoosianna! Hoosianna Daavidin pojalle! -Hoosianna Daavidin pojalle! 685 00:59:36,577 --> 00:59:38,704 Hoosianna Daavidin pojalle! 686 00:59:38,787 --> 00:59:39,997 Hoosianna! 687 00:59:40,080 --> 00:59:41,081 Tunnen tuon naisen. 688 00:59:41,164 --> 00:59:42,875 Hoosianna! 689 01:00:39,973 --> 01:00:40,891 Tässä. 690 01:00:42,017 --> 01:00:44,186 Ota nämä kaikki. Otan koko nipun. 691 01:00:48,315 --> 01:00:49,566 Ole hyvä, ota yksi. 692 01:00:50,400 --> 01:00:54,613 Ja tässä sinulle. Ottakaa yksi. Ole hyvä. 693 01:00:54,696 --> 01:00:57,157 Hoosianna Daavidin pojalle! 694 01:00:57,241 --> 01:00:59,451 Tämä on sinulle. -Jeesus tulee! 695 01:00:59,535 --> 01:01:02,037 Tämä on sinulle. Ole hyvä. 696 01:01:02,120 --> 01:01:05,832 Mennään itäportille. 697 01:02:47,476 --> 01:02:48,769 Aika on koittanut. 698 01:02:50,312 --> 01:02:52,981 Minun pitää täyttää taivaallisen Isäni tahto. 699 01:02:56,026 --> 01:03:01,657 Tiedän, että teillä on paljon kysymyksiä, ja niiden aika tulee. 700 01:03:03,909 --> 01:03:05,410 Mutta nyt... 701 01:03:07,704 --> 01:03:09,373 Tuletteko mukaani? 702 01:03:16,672 --> 01:03:17,965 Herra... 703 01:03:20,676 --> 01:03:22,135 Kenen tykö me menisimme? 704 01:03:26,431 --> 01:03:28,892 Sinulla on iankaikkisen elämän sanat. 705 01:03:59,673 --> 01:04:01,675 Mitä tahansa tällä viikolla tapahtuukaan, - 706 01:04:02,676 --> 01:04:08,765 mitä tahansa näette, tunnette, ajattelette tai teette, - 707 01:04:09,641 --> 01:04:12,477 haluan teidän tietävän, että tässä maailmassa - 708 01:04:13,937 --> 01:04:15,772 rakastin teitä ominani. 709 01:04:21,904 --> 01:04:24,031 Ja rakastan teitä loppuun saakka. 710 01:06:36,663 --> 01:06:40,667 VALITUT 711 01:18:46,518 --> 01:18:49,605 Pikkukylästä Ylä-Galileasta... 712 01:18:52,566 --> 01:18:54,735 Pikkukylässä Ylä-Galileassa... 713 01:19:00,365 --> 01:19:04,953 Ja tottelemattomuutta oikeamielisille. 714 01:19:05,037 --> 01:19:11,335 Mokasin koko jutun, enkä pääse enää takaisin kärryille! 715 01:19:11,418 --> 01:19:16,423 Tätä käytetään uhrimenoissa. Sen tuoksu miellyttää Adonaita. 716 01:19:16,507 --> 01:19:18,842 Sillä voidellaan ylipappi ja hänen poikansa. 717 01:19:18,926 --> 01:19:24,640 Paitsi jos se valuu... Kapernaumin kaduilla. 718 01:19:27,142 --> 01:19:28,685 Emmekö sanoneet "käy"? 719 01:19:28,769 --> 01:19:32,523 Sanoitteko? Anteeksi. 720 01:19:36,401 --> 01:19:38,320 Etkö veloita toimitusmaksua? 721 01:19:44,034 --> 01:19:46,745 Pitää miettiä vähäsen. 722 01:19:46,828 --> 01:19:51,333 Johannes! -Spitaaliset on puhdistettu. Sori. 723 01:19:51,416 --> 01:19:55,712 Sinulla on sentään housut. Minulla on hame. 724 01:19:55,796 --> 01:20:02,344 Sinun täytyy kysyä naisilta, miten hameen kanssa istutaan. 725 01:20:02,427 --> 01:20:05,639 Yleensä he ristivät jalkansa, mutta se olisi Juudakselta vähän outoa. 726 01:20:11,019 --> 01:20:13,772 Voisimme tehdä niin paljon enemmän! 727 01:20:17,693 --> 01:20:18,902 Jeesus? 728 01:20:23,365 --> 01:20:24,741 Sain ylennyksen! 729 01:20:24,825 --> 01:20:26,702 Kyse ei ole huhuista. Lue. 730 01:20:31,290 --> 01:20:32,332 Mitä? 731 01:20:38,630 --> 01:20:40,132 Mihin jäimmekään? 732 01:20:41,341 --> 01:20:46,847 Emme minnekään. Anna minun mennä. 733 01:20:53,812 --> 01:20:54,855 Sinäkin. 734 01:20:56,481 --> 01:20:59,610 Menenkö heidän kanssaan? -Vaikka. 735 01:21:01,695 --> 01:21:03,530 Mutta kamani... 736 01:21:03,614 --> 01:21:07,075 Jeesus antoi Simonille uuden nimen. Ottaako joku lisää viiniä? 737 01:21:08,202 --> 01:21:09,328 Rabba? 738 01:21:11,163 --> 01:21:12,122 Abba? 739 01:21:16,793 --> 01:21:21,965 Tuli vähän ennenaikaisesti. -Tämä oli tosi täynnä! 740 01:21:22,049 --> 01:21:27,554 Viiden päivän kuluttua uhraamme sen syntiemme vuoksi. 741 01:21:27,638 --> 01:21:29,014 Öljy tuoksuu hyvältä. 742 01:21:31,308 --> 01:21:35,938 Kun Jumala pelasti meidät ja vapautti meidät Mooseksen kautta, - 743 01:21:36,021 --> 01:21:42,194 esi-isämme lähtivät niin nopeasti, ettei edes leipää ehditty kohottaa. 744 01:21:42,277 --> 01:21:46,406 Taikina otettiin mukaan, ennen kuin hiiva lisättiin siihen. 745 01:21:46,490 --> 01:21:50,244 Teet maksuja, joihin sinulla ei ole varaa. -Tarkoitatko tätä? 746 01:21:51,828 --> 01:21:53,372 Väärä pullo. 747 01:21:53,455 --> 01:21:56,208 Herää. Et usko, mitä näin. 748 01:21:56,291 --> 01:22:00,003 Äitisi on seonnut. Hän kypsentää pekonia keittiössä. 749 01:22:00,087 --> 01:22:04,091 Tule katsomaan. -Ihan mahdotonta. 750 01:22:04,174 --> 01:22:07,761 Haluan vain nähdä valtakuntasi tulevan. 751 01:22:10,347 --> 01:22:12,683 Haluan vain lampaankyljyksiä. 752 01:22:16,186 --> 01:22:19,314 Voin käydä hieromassa kauppaa. 753 01:22:19,398 --> 01:22:23,652 Rosmariinia, timjamia ja perunoita. 754 01:22:27,114 --> 01:22:29,658 Seuraa huomista saarnaani tarkkaan. 755 01:22:31,869 --> 01:22:35,873 Mitä siellä tapahtuu, mitä tunteita sisimmässäsi herää. 756 01:22:47,509 --> 01:22:49,511 Petän sinut ihan täysillä. 757 01:22:51,263 --> 01:22:52,306 Lampaankyljyksiä... 758 01:22:54,433 --> 01:22:55,976 Ällöä. -Himoitsen niitä. 759 01:22:57,060 --> 01:23:00,314 Minä himoitsen vain kostoa. -Mitä? 760 01:23:00,397 --> 01:23:04,109 Valitatko aina näin paljon? -Vain täällä. 761 01:23:04,193 --> 01:23:05,736 Valittamista piisaa! 762 01:23:05,819 --> 01:23:11,658 Haluatko töitä? -En, vaikka henki menisi. 763 01:23:11,742 --> 01:23:13,702 Tuo vitsi ei ehkä toimikaan. 764 01:23:18,248 --> 01:23:22,169 Pitäisikö minun keksiä pyhä kirja, jota ei ole olemassakaan? 765 01:23:22,252 --> 01:23:23,587 Kivi, paperi, sakset. 766 01:23:25,631 --> 01:23:27,633 Yy, kaa, koo. 767 01:23:27,716 --> 01:23:32,304 Kramerin tapaan. Hei, Jerry! 768 01:23:34,264 --> 01:23:35,682 Poikki! -Uudestaan. 769 01:23:39,353 --> 01:23:43,148 Johtuuko tämä siitä, ettei hän saanut haudata Ramahia? 770 01:23:43,232 --> 01:23:47,486 Ole hyvä ja istu... 771 01:23:47,569 --> 01:23:49,154 Jerusalem... 772 01:23:51,490 --> 01:23:57,538 Hoosianna! Kuninkaamme on voittoisa! 773 01:23:59,039 --> 01:24:03,794 Rabbi Gedera, miten voit väittää, ettei kuoleman jälkeen ole elämää? 774 01:24:03,877 --> 01:24:06,463 Ethän ole koskaan kuollut! 775 01:24:06,547 --> 01:24:12,636 Rabbi Gedera, oletko notkea? Ainakin perustelusi venyvät. 776 01:24:12,719 --> 01:24:15,889 Osaatko edes lukea? 777 01:24:15,973 --> 01:24:20,519 Miten pitkä olet? Ainakin perustelusi jäävät lyhyiksi. 778 01:24:23,188 --> 01:24:28,902 Anteeksi granaattiomenan siemenistä. -Pyydän anteeksi. En tiennyt. 779 01:24:28,986 --> 01:24:34,408 Halusin vain granaattiomenan siemeniä! 780 01:24:34,491 --> 01:24:36,493 Granaattiomena astelee kaupunkiin. 781 01:24:36,577 --> 01:24:41,373 Herra Granaattiomena! -Etsii pöydältä pienetkin siemenet. 782 01:24:41,456 --> 01:24:45,085 Sori vaan. -Anteeksi, tuomari Granaattiomena. 783 01:24:48,839 --> 01:24:49,798 Poikki!