1
00:00:41,792 --> 00:00:48,423
Hosanna, náš kráľ zvíťazil!
2
00:00:48,507 --> 00:00:55,472
Hosanna, náš kráľ zvíťazil!
3
00:00:55,556 --> 00:01:02,229
Hosanna, náš kráľ zvíťazil!
4
00:01:02,312 --> 00:01:09,152
Hosanna, náš kráľ zvíťazil!
5
00:01:09,236 --> 00:01:15,951
Hosana, náš kráľ zvíťazil!
6
00:01:16,034 --> 00:01:22,916
Hosanna, náš kráľ zvíťazil!
7
00:01:23,000 --> 00:01:29,715
Hosanna, náš kráľ zvíťazil!
8
00:01:29,798 --> 00:01:32,509
Hosanna, náš kráľ...
9
00:01:34,261 --> 00:01:38,432
Daniel! Chlapček môj! Konečne doma.
10
00:01:41,018 --> 00:01:42,144
Už je koniec?
11
00:01:43,395 --> 00:01:45,731
Ammónčania sú porazení, Abigail.
12
00:01:47,900 --> 00:01:51,111
Práve včas. Už je takmer pesach.
Je baránok vybraný?
13
00:01:51,195 --> 00:01:53,030
Leviti ho schválili už ráno.
14
00:01:53,113 --> 00:01:55,490
- Vykonali ceremónie?
- To nepovedali. Môžem...
15
00:01:55,574 --> 00:01:57,576
Nie, spravím to ja. Daniel, poď so mnou.
16
00:02:02,956 --> 00:02:06,919
To je náš baránok. Má presne jeden rok.
17
00:02:11,632 --> 00:02:12,966
Bezchybný.
18
00:02:14,259 --> 00:02:18,680
Pesach je o šesť dní, čo znamená,
že dnes mu musíme pomazať nohy.
19
00:02:18,764 --> 00:02:19,640
Prečo, Abba?
20
00:02:19,723 --> 00:02:22,851
Lebo bude s nami v našom dome bývať päť dní.
21
00:02:22,935 --> 00:02:27,356
Musíme ho označiť ako špeciálneho
a udržať ho bez poškvrny.
22
00:02:27,940 --> 00:02:29,066
- Bez poškvrny?
- Áno.
23
00:02:30,067 --> 00:02:35,030
Lebo po piatich dňoch ho ponúkneme ako obetu
za očistenie od našich hriechov.
24
00:02:36,323 --> 00:02:37,741
Ten olej vonia dobre, však?
25
00:02:47,543 --> 00:02:51,380
Toto je obeta pre Pána na pesach.
26
00:02:52,214 --> 00:02:55,300
Prešiel popri domoch izraelského ľudu v Egypte,
27
00:02:55,926 --> 00:02:58,637
keď udieral do Egypťanov,
no naše rodiny ušetril.
28
00:03:00,931 --> 00:03:03,851
Aj králi jedia na pesach nekvasený chlieb.
29
00:03:04,935 --> 00:03:09,439
Keď Boh vykúpil náš národ
a oslobodil nás z Egypta skrz Mojžiša,
30
00:03:09,523 --> 00:03:13,944
naši predkovia museli odísť tak narýchlo,
že nestihli chlieb vykvasiť.
31
00:03:14,027 --> 00:03:17,948
Preto vzali cesto ešte pred pridaním kvasníc
32
00:03:18,031 --> 00:03:21,743
a odniesli ho na pleciach v miskách na miesenie,
zabalených do plášťov.
33
00:03:22,244 --> 00:03:24,496
A Boh chcel, aby sme nezabudli.
34
00:03:25,497 --> 00:03:27,624
Poviem ti ešte jeden príbeh o pesachu.
35
00:03:28,292 --> 00:03:33,463
Odohral sa v ten istý deň,
keď nemali čas nechať vykvasiť chlieb.
36
00:03:39,845 --> 00:03:41,096
To je uzda.
37
00:04:45,994 --> 00:04:51,291
Šíri sa správa, že v Betánii oživil muža,
ktorý bol už štyri dni mŕtvy
38
00:04:51,375 --> 00:04:53,585
a bolo pri tom asi sto svedkov.
39
00:04:53,669 --> 00:04:58,131
Boli len svedkami toho,
ako muž vyšiel z hrobky.
40
00:04:58,215 --> 00:05:02,427
Nevideli ho ísť dnu,
takže to mohlo byť zinscenované.
41
00:05:02,511 --> 00:05:07,516
Prečo by toľko ľudí prišlo na šivu,
ak by ten muž nebol skutočne mŕtvy?
42
00:05:07,599 --> 00:05:11,311
Už naaranžoval aj komplikovanejšie predstavenia.
43
00:05:11,395 --> 00:05:14,773
Krvácala som dvanásť rokov a on ma vyliečil.
44
00:05:14,857 --> 00:05:15,732
To nie je ilúzia.
45
00:05:15,816 --> 00:05:20,070
Kto môže potvrdiť fakty o tvojom
údajnom predošlom stave?
46
00:05:20,153 --> 00:05:21,697
Naozaj chceš odpoveď?
47
00:05:22,364 --> 00:05:26,285
A kde je Ježiš teraz? Bude tu na sviatky?
48
00:05:26,368 --> 00:05:29,955
- Pesach si nenechá ujsť.
- Ibaže by mal čo skrývať.
49
00:05:30,622 --> 00:05:32,124
Ten zbabelec sa neukáže.
50
00:05:32,207 --> 00:05:33,208
Nie je to zbabelec!
51
00:05:33,292 --> 00:05:35,961
Ako ho môžeš nazvať zbabelcom,
keď sa tebe aj ostatným
52
00:05:36,044 --> 00:05:39,423
postavil a vy ste ho chceli
ukameňovať a uväzniť?
53
00:05:39,506 --> 00:05:41,758
Rúhanie neberieme na ľahkú váhu.
54
00:05:42,509 --> 00:05:47,181
Zákon prikazuje,
aby sme usmrtili falošných prorokov.
55
00:05:47,723 --> 00:05:49,975
Máme sa vyhýbať svojim povinnostiam?
56
00:05:50,058 --> 00:05:51,727
Ja viem, čo som zažila.
57
00:05:51,810 --> 00:05:53,937
A ja viem, čo som zažil ja.
58
00:05:54,438 --> 00:05:58,192
Je to Kristus a namiesto,
aby ste prijali jeho moc,
59
00:05:58,275 --> 00:06:03,280
cítite sa byť ohrození,
lebo bude vaším nadriadeným a vašim kráľom.
60
00:06:03,363 --> 00:06:06,700
Drzá čarodejnica! Odvoláš, čo si povedala.
61
00:06:06,783 --> 00:06:08,827
Lebo čo? Tiež ju ukameňujete?
62
00:06:08,911 --> 00:06:10,913
Povedzte nám viac o Ježišovi!
63
00:06:10,996 --> 00:06:13,332
Áno! Povedzte nám viac o Ježišovi!
64
00:06:13,415 --> 00:06:15,751
Hovorte. Chceme počuť všetko.
65
00:06:22,716 --> 00:06:26,094
Keby som to pochopil,
66
00:06:26,887 --> 00:06:29,848
bolo by to úžasné, nie?
67
00:06:31,475 --> 00:06:35,771
Židia z každého možného kúta zeme.
68
00:06:36,855 --> 00:06:41,235
A zabíjanie baránkov by mi nechýbalo,
ten bľakot a krv.
69
00:06:41,318 --> 00:06:45,781
- Čo na tom príbehu treba pochopiť?
- Poviem to inak.
70
00:06:45,864 --> 00:06:48,367
Keby mi na tom záležalo, bolo by to úžasné.
71
00:06:48,450 --> 00:06:50,410
Vrav si, čo chceš, Pontius,
72
00:06:50,494 --> 00:06:55,332
no stavím sa, že ak sa pozriem do tvojej knižnice,
nájdem tam nekvasený chlieb.
73
00:06:55,415 --> 00:06:58,126
Prestaň. Všetok som zjedol.
74
00:07:05,801 --> 00:07:08,804
Ale prečo Tiberius neposlal viac vojakov?
75
00:07:08,887 --> 00:07:12,599
Vie, koľko príde pútnikov.
Populácia sa dvakrát zdvojnásobí.
76
00:07:12,683 --> 00:07:17,104
Nejde len o počet. Ide aj o tú vášeň.
77
00:07:18,438 --> 00:07:23,443
Možno ťa Cézar skúša, aby videl,
či zvládneš jeden týždeň bez incidentu.
78
00:07:24,862 --> 00:07:27,698
Skúška, v ktorej chcem uspieť s tvojou pomocou.
79
00:07:29,992 --> 00:07:33,662
Atticus, počul si o tom duchovi?
80
00:07:33,745 --> 00:07:34,580
O akom duchovi?
81
00:07:34,663 --> 00:07:37,875
Všetci rozprávajú o duchovi z Betánie.
82
00:07:38,917 --> 00:07:39,877
Ten duch.
83
00:07:44,256 --> 00:07:45,424
Tak je to pravda?
84
00:07:49,887 --> 00:07:51,138
No a keby aj bola?
85
00:07:52,097 --> 00:07:53,515
Vzkriesenie mŕtveho.
86
00:07:54,474 --> 00:07:58,520
V jednej minúte mŕtvola,
v ďalšej úplne zdravý.
87
00:07:59,021 --> 00:08:01,982
To ich poverčivé bláznovstvo nemá hraníc.
88
00:08:02,482 --> 00:08:04,610
- Neveríš tomu?
- Jasné, že nie.
89
00:08:08,322 --> 00:08:09,156
Však?
90
00:08:16,288 --> 00:08:21,126
Videl som isté veci...
91
00:08:25,214 --> 00:08:26,298
ktoré neviem vysvetliť.
92
00:08:27,799 --> 00:08:30,177
Len neviem, či je to dôležité.
93
00:08:32,679 --> 00:08:37,726
No, Židia sa už zhromaždili
aj okolo menších fenoménov,
94
00:08:37,809 --> 00:08:39,353
so smrtiacimi následkami.
95
00:08:39,436 --> 00:08:44,566
Teraz premýšľaš jasne, prefekt.
Im nezáleží, či je to pravda.
96
00:08:45,526 --> 00:08:47,903
Záleží iba na tom, či si to myslia.
97
00:08:50,572 --> 00:08:53,700
Mňa znepokojuje to,
že to znepokojuje Caiaphasa.
98
00:08:54,493 --> 00:08:59,915
Neviem, či tomu verí, alebo nie,
ale vydesený je.
99
00:08:59,998 --> 00:09:01,959
Caiaphas. Áno.
100
00:09:02,793 --> 00:09:07,130
Ten tomu pravdepodobne neverí,
no bojí sa, že ľudia áno.
101
00:09:12,094 --> 00:09:13,971
To nič. Bude to v pohode.
102
00:09:15,389 --> 00:09:16,390
Ty len musíš vedieť,
103
00:09:16,974 --> 00:09:22,312
či príchod židovského čarodejníka
je pre nich dobrá, alebo veľmi zlá správa.
104
00:09:26,233 --> 00:09:27,359
Áno?
105
00:09:29,111 --> 00:09:29,945
Áno.
106
00:09:32,739 --> 00:09:35,492
Tento sa volá Zátoka.
107
00:09:36,118 --> 00:09:39,371
Tri časti myrha, dve časti kasia.
108
00:09:39,454 --> 00:09:42,040
Príjemný pri pálení na očistu domu.
109
00:09:42,624 --> 00:09:43,917
Desať denárov.
110
00:09:49,882 --> 00:09:55,095
A... toto je Kleopatra.
111
00:09:55,179 --> 00:09:58,765
Štyri časti cyprus,
jedna myrta, v ružovom oleji.
112
00:09:59,850 --> 00:10:02,019
Skvelý na pokožku a vlasy.
113
00:10:02,102 --> 00:10:04,730
Pätnásť denárov, najvyššia kvalita.
114
00:10:08,025 --> 00:10:09,318
Nie tá najvyššia.
115
00:10:10,319 --> 00:10:13,197
- Prepáč?
- Chcem vidieť oleje, ktoré nie sú na predaj.
116
00:10:13,280 --> 00:10:16,825
Viem, že ich máš.
Večerala som s mnohými bohatými ľuďmi.
117
00:10:19,119 --> 00:10:24,917
Tie sú určené len pre najvernejších zákazníkov
s dostatočnou hotovosťou.
118
00:10:44,895 --> 00:10:45,729
Počkaj tu.
119
00:11:00,661 --> 00:11:07,125
Získaný z vzácnej kvitnúcej variety zemolezu,
vysoko v nepálskych horách.
120
00:11:07,709 --> 00:11:11,296
Používa sa na pomazanie kráľov v Číne a Indii.
121
00:11:11,839 --> 00:11:17,010
Chránený v prvotriednej alabastrovej nádobe,
kvôli regulácii teploty.
122
00:11:18,178 --> 00:11:20,430
Čistý spikenard.
123
00:11:43,620 --> 00:11:45,455
Koľko uncí si želáš?
124
00:11:47,207 --> 00:11:48,208
Celú nádobu.
125
00:11:49,543 --> 00:11:52,171
Si okúzľujúca, drahá,
126
00:11:52,254 --> 00:11:56,383
ale vážne, koľko myslíš? Jeden a pol unce?
127
00:11:56,466 --> 00:11:58,177
Povedala som celú nádobu.
128
00:12:01,847 --> 00:12:02,681
Ja...
129
00:12:04,224 --> 00:12:05,517
To nie je možné.
130
00:12:06,101 --> 00:12:09,104
Táto nádoba stojí viac, než polročná mzda,
131
00:12:09,188 --> 00:12:12,816
a potrebujem zásobu,
aby som uspokojila najbohatšiu klientelu.
132
00:12:13,400 --> 00:12:16,236
A trvalo by mi mesiace,
kým by som zohnala ďalšiu, je to...
133
00:12:16,320 --> 00:12:17,529
Počúvaj ma.
134
00:12:18,363 --> 00:12:22,409
Je to pre toho najdôležitejšieho kráľa,
akého svet poznal.
135
00:12:27,748 --> 00:12:31,460
Tristo denárov, celoročná mzda.
136
00:12:35,964 --> 00:12:37,925
Po zvyšok roka nemusíš pracovať.
137
00:12:42,930 --> 00:12:46,433
Či čarami, alebo nekromanciou,
prípadne iným temným umením,
138
00:12:46,517 --> 00:12:51,813
už viac nemôžeme popierať,
že tieto znamenia sú prepracovanejšie,
139
00:12:51,897 --> 00:12:56,318
nevšednejšie a vyvolávajú väčšiu hystériu,
než tie predchádzajúce.
140
00:12:56,401 --> 00:12:58,695
Vravíme, že ide len o vystúpenia,
141
00:12:58,779 --> 00:13:01,698
ale čo také zmŕtvychvstanie
toho Lazarusa z Betánie?
142
00:13:01,782 --> 00:13:03,033
Na to nie je dôkaz,
143
00:13:03,116 --> 00:13:08,330
a presne pre takéto chýry je ten podvodník
pre túto inštitúciu ako kiahne.
144
00:13:08,413 --> 00:13:13,377
Nikto v tejto miestnosti nezvážil možnosť,
že ten muž bol naozaj oživený?
145
00:13:13,460 --> 00:13:14,670
To práve robíme.
146
00:13:14,753 --> 00:13:19,842
Nie, len plánujeme ako zachovať status quo
a dúfame, že tie znamenia sa nestali.
147
00:13:19,925 --> 00:13:22,386
V tomto súhlasím s Gederom.
148
00:13:22,469 --> 00:13:28,934
Ježiš z Nazaretu nie je Eliáš Tišbejský.
Iba Eliáš môže oživiť mŕtvych!
149
00:13:29,017 --> 00:13:30,811
Čo ak je Eliáš?
150
00:13:30,894 --> 00:13:33,021
- To už zachádza priďaleko.
- Buď opatrný.
151
00:13:33,105 --> 00:13:36,316
Vážený Nicodemus ho stretol
v Kafarnaume a spozoroval.
152
00:13:36,400 --> 00:13:37,484
Sadni si, Yussif.
153
00:13:37,568 --> 00:13:41,864
Nicodemus sa zotavuje z choroby,
no som si istý, že by súhlasil.
154
00:13:41,947 --> 00:13:43,532
Nevieš, o čom hovoríš.
155
00:13:43,615 --> 00:13:46,702
Môj otec bol na Lazarusovej šive
a videl ten zázrak.
156
00:13:46,785 --> 00:13:49,121
Teraz všetci počúvajte.
157
00:13:53,625 --> 00:13:57,921
Možné falošné učenie
Ježiša z Nazaretu a údajné znamenia
158
00:13:58,422 --> 00:14:01,633
sú dôvodom, prečo som prišiel študovať
do Jeruzalema.
159
00:14:01,717 --> 00:14:04,678
Mám najucelenejšie záznamy jeho slov a skutkov.
160
00:14:05,179 --> 00:14:06,763
Táto záležitosť s Eliášom...
161
00:14:09,516 --> 00:14:10,601
si žiada prešetrenie.
162
00:14:10,684 --> 00:14:13,353
- Čo na tom treba prešetrovať?
- Nie. To je irelevantné.
163
00:14:13,437 --> 00:14:15,022
Dôrazne nesúhlasím.
164
00:14:15,105 --> 00:14:18,400
Pôjdem do Betánie a spýtam sa ho,
či sa vyhlasuje za Eliáša.
165
00:14:18,483 --> 00:14:20,485
Nemáme žiadne ďalšie otázky.
166
00:14:20,569 --> 00:14:22,988
Prehlásil sa za Boha počas sviatku zasvätenia.
167
00:14:23,071 --> 00:14:26,617
Ak v tom bude pokračovať,
všetci v neho uveria.
168
00:14:26,700 --> 00:14:32,206
Už aj teraz to vidím z prvej ruky
a Rím bude chcieť zabrániť vzbure.
169
00:14:32,998 --> 00:14:36,960
Pilat príde a vezme nám
naše pozície tu v Sanhedrine
170
00:14:37,044 --> 00:14:39,588
a potom zničí celý náš národ.
171
00:14:39,671 --> 00:14:43,550
- Presne to môžeme očakávať.
- Veľkňaz Caiaphas, môžem ísť?
172
00:14:48,597 --> 00:14:53,143
Gedera, ty vôbec nič nevieš.
173
00:15:01,735 --> 00:15:07,032
Už mi bolo zvestované proroctvo od Boha
174
00:15:07,783 --> 00:15:10,577
a verím, že sa týkalo presne tohto.
175
00:15:11,286 --> 00:15:17,209
Podľa toho proroctva zomrie za ľudí istý človek,
176
00:15:17,292 --> 00:15:19,920
aby náš národ nezanikol.
177
00:15:21,004 --> 00:15:22,214
To môže byť on.
178
00:15:23,215 --> 00:15:29,513
A preto vám hovorím, sami ho odovzdáme skôr,
než vypukne povstanie.
179
00:15:29,596 --> 00:15:32,558
Rím nás nezničí. Budú nám vďační.
180
00:15:32,641 --> 00:15:37,479
Jedinou odpoveďou je okamžité uväznenie
a poprava, ako povedal Caiaphas.
181
00:15:37,563 --> 00:15:38,689
Nepovedal som okamžité.
182
00:15:39,481 --> 00:15:43,485
Legálne nemáme žiadne právo niekoho popraviť,
183
00:15:43,569 --> 00:15:48,782
s výnimkou rituálneho ukameňovania
v priestoroch chrámového nádvoria.
184
00:15:48,866 --> 00:15:53,412
Ak má byť jeho smrť verejná a exemplárna,
185
00:15:54,413 --> 00:15:56,206
musí to vykonať Rím.
186
00:15:56,790 --> 00:16:01,044
Ak budeme prirýchli, neuznajú láskavosť,
ktorú im prinesieme.
187
00:16:01,128 --> 00:16:03,755
- Tak ako?
- Herodes Antipas so svojím dvorom
188
00:16:03,839 --> 00:16:06,967
čoskoro dorazí na sviatky do Jeruzalema
189
00:16:07,050 --> 00:16:11,180
na každoročnú štátnu večeru
s Pilatovou administratívou.
190
00:16:11,263 --> 00:16:13,765
Postarám sa, aby sa táto téma otvorila.
191
00:16:13,849 --> 00:16:14,808
Je patetický.
192
00:16:14,892 --> 00:16:18,562
A nemali by sme podporovať
jeho účasť na štátnej večeri.
193
00:16:18,645 --> 00:16:23,775
Uistenie sa, že bude počuť náš hlas,
neznamená podporu, Shammai.
194
00:16:25,152 --> 00:16:30,824
Postarám sa, aby na Herodesa čakal
v jeho príbytku v meste list, až dorazí.
195
00:16:30,908 --> 00:16:34,036
Toto zasadnutie sa skončilo.
196
00:16:50,010 --> 00:16:54,389
- Už to pre nich nie je o Bohu, Yussif.
- To si si všimol až teraz?
197
00:16:54,473 --> 00:16:58,852
Už som mal podozrenie,
že niektorí z nich nemajú svedomie, dobrú vôľu,
198
00:16:58,936 --> 00:17:01,563
či úprimnú oddanosť Torah a toto to dokazuje.
199
00:17:01,647 --> 00:17:03,148
Čo chceš robiť?
200
00:17:06,401 --> 00:17:08,737
Tvoj otec bol pri tom zmŕtvychvstaní.
201
00:17:08,820 --> 00:17:12,241
Áno, bol blízkym Lazarusovým priateľom, je.
202
00:17:12,324 --> 00:17:15,744
Dohodne nám schôdzku s Ježišom?
Pozoroval som ho,
203
00:17:15,827 --> 00:17:20,082
tiež ho konfrontoval, modlil sa s ním,
no nikdy som s ním nehovoril súkromne.
204
00:17:20,165 --> 00:17:21,959
A teraz to bude iné?
205
00:17:22,960 --> 00:17:26,171
Ak je pravda, že má moc nad životom
a smrťou, tak...
206
00:17:26,255 --> 00:17:27,214
Musí to tak byť.
207
00:17:27,840 --> 00:17:31,176
Môj otec je racionálny, nepodlieha senzáciám.
208
00:17:31,260 --> 00:17:35,556
Chcem poznať jeho úmysly.
Koniec koncov, chceme to isté, nie?
209
00:17:35,639 --> 00:17:39,101
- Udržiavať vieru a rešpektovať Boží zákon.
- Neviem, či je to také jednoduché.
210
00:17:39,184 --> 00:17:41,186
Nič z toho nie je jednoduché,
211
00:17:42,020 --> 00:17:45,232
ale v Sanhedrine na Ježiša iba nejako reagujeme.
212
00:17:45,315 --> 00:17:49,111
Možno sme sa všetci príliš rýchlo
pohoršovali nad jeho slovami.
213
00:17:49,194 --> 00:17:51,613
Súhrn jeho učenia a skutkov som nepovažoval
214
00:17:51,697 --> 00:17:53,657
za hodný nestranného skúmania.
215
00:17:53,740 --> 00:17:56,159
Na to je už v Sanhedrine neskoro.
216
00:17:59,037 --> 00:18:01,582
Môže nás tvoj otec aspoň dostať k Lazarusovi?
217
00:18:02,833 --> 00:18:04,710
To viem zaistiť, áno.
218
00:18:05,419 --> 00:18:07,880
Tak za ním poďme.
Nesmieme strácať čas.
219
00:18:23,896 --> 00:18:25,564
Znova tá časť roka.
220
00:18:25,647 --> 00:18:28,483
- Prétor.
- Stačí Gaius. Prosím.
221
00:18:29,401 --> 00:18:30,277
Gaius.
222
00:18:30,360 --> 00:18:34,740
Pesach mi vždy trochu uľahčí moju prácu.
Mesto sa takmer vyprázdni.
223
00:18:34,823 --> 00:18:37,576
Asi to tak bude. Budeme ti chýbať?
224
00:18:37,659 --> 00:18:40,204
Nie je to tak, že celý týždeň budeme oddychovať.
225
00:18:41,705 --> 00:18:43,207
Kto tu zostáva?
226
00:18:43,290 --> 00:18:47,461
Starí ľudia, tí s deťmi,
nemohúci, a ich opatrovatelia.
227
00:18:47,544 --> 00:18:48,378
To je logické.
228
00:18:48,462 --> 00:18:52,674
- Ale Sederovú večeru dodržia.
- Áno, Seder. Viem o tom.
229
00:18:52,758 --> 00:18:55,093
Na trhu môžeš očakávať zvýšený dopyt
230
00:18:55,177 --> 00:18:58,889
po jablkách, orechoch, a škorici na charoset.
231
00:18:58,972 --> 00:19:00,599
Jablká, orechy, škorica.
232
00:19:01,683 --> 00:19:03,352
Aj ty si ho spravíš?
233
00:19:04,186 --> 00:19:05,020
Tento rok nie.
234
00:19:07,439 --> 00:19:10,567
- Budeš na sviatky so svojím mužom?
- Áno, plánujem to.
235
00:19:10,651 --> 00:19:16,031
- To znamená, že tiež stretneš...
- Áno, v to dúfam. Neviem si to predstaviť inak.
236
00:19:19,034 --> 00:19:22,663
Je to zvláštne. Kiežby som mohol ísť s vami.
237
00:19:22,746 --> 00:19:24,498
Veď by si mohol.
238
00:19:25,165 --> 00:19:29,920
Nie. Narobilo by to problémy a mám rodinu,
na ktorú musím myslieť.
239
00:19:30,003 --> 00:19:33,006
Úplnú rodinu, vďaka nemu.
240
00:19:34,341 --> 00:19:40,722
Prosím, odovzdaj Ježišovi moju vďaku a lásku.
241
00:19:40,806 --> 00:19:41,723
Odovzdám.
242
00:19:41,807 --> 00:19:46,770
A povedz za mňa Petrovi „šalom, šalom“.
A nezabudni, dvakrát.
243
00:19:46,854 --> 00:19:50,274
- Inak to povedať neviem.
- A Matthewovi...
244
00:19:51,733 --> 00:19:52,651
Áno?
245
00:19:54,486 --> 00:19:56,071
Len sa uisti, že sa má dobre.
246
00:19:58,240 --> 00:20:01,827
- Už je čas ísť!
- Tak nepôjdeš s nami?
247
00:20:03,871 --> 00:20:07,958
Ďakujem, že im to odo mňa odkážeš.
Nebudem vás zdržiavať.
248
00:20:11,211 --> 00:20:12,254
Meškáme?
249
00:20:13,422 --> 00:20:16,300
Skoro. Poďakujte prétorovi Kafarnaumu,
250
00:20:16,383 --> 00:20:18,969
že sa trochu zahovoril s Eden.
251
00:20:19,052 --> 00:20:23,015
Poďte. Naložíme Michal a deti.
Dúfam, že si užiješ voľno.
252
00:20:23,557 --> 00:20:26,018
Toto je naša prvá pesachová púť.
253
00:20:26,101 --> 00:20:28,687
Ešte nikdy som nevidela Svätý Chrám.
Verili by ste tomu?
254
00:20:28,770 --> 00:20:29,938
Ktovie prečo?
255
00:20:33,567 --> 00:20:35,235
- Tak poďme.
- Tak poďme.
256
00:23:34,915 --> 00:23:36,124
Pozri na to mesto.
257
00:23:36,625 --> 00:23:39,002
Ešte nikdy som tu nevidel
toľko ľudí na pesach.
258
00:23:39,086 --> 00:23:43,799
Vravím ti, že je to kvôli všetkým tým rečiam
o tom kúzelníkovi z Nazaretu.
259
00:23:43,882 --> 00:23:47,010
Zvláštne miesto, aby odtiaľ pochádzal kúzelník.
260
00:23:47,094 --> 00:23:49,471
Od koho sa naučil tie triky, od kozy?
261
00:23:49,972 --> 00:23:51,557
Príde sem na sviatky, však?
262
00:23:51,640 --> 00:23:54,184
Dúfam. Už dlho si želám stretnúť sa s ním.
263
00:23:54,268 --> 00:23:55,894
Iste to bude zábava.
264
00:23:55,978 --> 00:24:00,107
Výsosť, toto je od veľkňaza Caiaphasa.
265
00:24:00,190 --> 00:24:02,526
Zjavne je to naliehavé.
266
00:24:02,609 --> 00:24:03,569
Caiaphasa?
267
00:24:14,788 --> 00:24:16,832
Mimochodom, je to pekné.
268
00:24:16,915 --> 00:24:21,587
Takže, Lazarus. Zostáva už len šesť dní.
Vybral si si baránka?
269
00:24:21,670 --> 00:24:25,966
Áno. Je vzadu.
Vykonám ceremónie a donesiem ho.
270
00:24:27,009 --> 00:24:29,553
Zdá sa, že vždy, keď si tu,
zanedbávam svoje povinnosti.
271
00:24:29,636 --> 00:24:34,641
Nič nezanedbávaš.
Musíme si vychutnať spoločné chvíle.
272
00:24:39,313 --> 00:24:40,397
Čakáme niekoho?
273
00:24:40,480 --> 00:24:43,442
Nikto nevie, kde je Mary,
no tá by neklopala.
274
00:24:43,525 --> 00:24:45,736
Musíme byť opatrní, koho pustíme.
275
00:24:45,819 --> 00:24:47,070
Áno.
276
00:24:54,203 --> 00:24:55,245
Arnán!
277
00:24:55,329 --> 00:24:56,330
Martha!
278
00:24:56,413 --> 00:24:59,708
Tentoraz si zavítal za oveľa lepších okolností.
279
00:24:59,791 --> 00:25:01,627
- Poďte ďalej.
- Ďakujem.
280
00:25:05,380 --> 00:25:06,215
Prišiel Arnán!
281
00:25:07,090 --> 00:25:09,301
Lazarus. Rabbi.
282
00:25:09,885 --> 00:25:12,095
- Šalom.
- Šalom.
283
00:25:12,846 --> 00:25:16,725
Nechcem rušiť,
ale priviedol som so sebou členov Sanhedrinu.
284
00:25:16,808 --> 00:25:18,018
Shmuel.
285
00:25:20,729 --> 00:25:23,565
- Ty si ma pamätáš?
- Pravdaže.
286
00:25:25,025 --> 00:25:29,196
Tak som rád, že som nespravil chybu,
keď som ho priviedol.
287
00:25:29,988 --> 00:25:33,325
- A nový člen Sanhedrinu, to je...
- Yussif.
288
00:25:33,408 --> 00:25:36,954
V Jotapate nás upozornil na to, že ťa hľadajú.
289
00:25:40,791 --> 00:25:42,125
Ja som ťa hľadal.
290
00:25:43,085 --> 00:25:44,670
Tak si ma našiel.
291
00:25:45,587 --> 00:25:47,881
A obom vám blahoželám k vymenovaniu.
292
00:25:48,674 --> 00:25:50,259
Požehnanie z Kafarnaumu.
293
00:25:50,843 --> 00:25:52,427
Prosím, sadnite si.
294
00:25:53,512 --> 00:25:54,596
- Prosím.
- Ďakujem.
295
00:25:55,264 --> 00:25:56,974
- Šalom.
- Šalom.
296
00:25:57,057 --> 00:25:58,016
Chlapci, prosím.
297
00:25:59,268 --> 00:26:00,435
Šalom.
298
00:26:05,732 --> 00:26:09,194
Toto je príležitosť na uzatvorenie spojenectva.
299
00:26:09,278 --> 00:26:10,821
Áno. Uvidíme.
300
00:26:10,904 --> 00:26:15,158
Rabbi, máme dôvod domnievať sa,
že ti hrozí nebezpečenstvo
301
00:26:15,242 --> 00:26:18,036
z najvyšších miest vedenia chrámu.
302
00:26:20,038 --> 00:26:21,957
Tak to som nečakal.
303
00:26:26,211 --> 00:26:27,713
Žartujem. Pokračuj.
304
00:26:31,216 --> 00:26:37,681
Ježiš z Nazaretu, tvoja situácia sa zmenila
na otázku života a smrti.
305
00:26:38,557 --> 00:26:41,518
- Taká vždy bola.
- Pokúsili sa ho ukameňovať.
306
00:26:41,602 --> 00:26:44,730
Myslíme tým, že si prekročil hranice slávy.
307
00:26:45,522 --> 00:26:48,942
A to nielen v číslach, ale aj v množstve debát.
308
00:26:49,735 --> 00:26:52,863
- V poslednom čase kvôli nemu.
- Prepáčte.
309
00:26:52,946 --> 00:26:56,700
- Nabudúce sa pokúsim neumrieť.
- To je všetko súčasť plánu.
310
00:26:58,118 --> 00:27:02,789
Tvoja skaza je súčasť tvojho plánu?
Lebo k tomu to smeruje.
311
00:27:05,834 --> 00:27:07,377
To ste mi prišli povedať?
312
00:27:10,756 --> 00:27:13,759
- Sám seba si nazval Synom človeka.
- A je to tu.
313
00:27:13,842 --> 00:27:17,054
Tento krát tu nie som preto,
aby som namietal, či sa pohoršoval.
314
00:27:17,137 --> 00:27:18,180
Som otvorený.
315
00:27:18,764 --> 00:27:19,932
Je to tak.
316
00:27:21,600 --> 00:27:23,477
Vidím ti to v očiach.
317
00:27:25,812 --> 00:27:29,441
Ak si ten, kto tvrdíš,
že si, aký máš plán?
318
00:27:30,192 --> 00:27:33,987
Celý Jeruzalem netrpezlivo očakáva
tvoj príchod na pesach.
319
00:27:34,071 --> 00:27:36,573
Niektorí s otvoreným náručím, iní s dýkami.
320
00:27:37,449 --> 00:27:39,993
Máš armádu, o ktorej nevieme?
321
00:27:40,702 --> 00:27:44,623
Ak si viac, než len Rabbi,
322
00:27:45,123 --> 00:27:50,003
nebude stačiť, ak zvrhneš len Rím. Budeš musieť
zvrhnúť aj mnohých náboženských vodcov.
323
00:27:50,087 --> 00:27:54,842
- Nepridajú sa k tebe v tvojej úlohe.
- Možno by si im s tým mohol pomôcť.
324
00:27:55,884 --> 00:27:57,678
Toto je ten týždeň.
325
00:28:05,561 --> 00:28:09,815
Rabbi Shmuel, čo by si rád videl?
326
00:28:10,816 --> 00:28:17,406
Bez ohľadu na to, kto to je,
čo očakávaš od Mesiáša?
327
00:28:21,034 --> 00:28:23,745
Aby zvestoval nové Davidovské kráľovstvo,
328
00:28:23,829 --> 00:28:29,251
ktoré vyženie utláčateľov
a obnoví spravodlivosť a slávu Izraela.
329
00:28:32,129 --> 00:28:33,964
- Slávu?
- Áno.
330
00:28:34,047 --> 00:28:37,509
Usadne na slávny trón
a všetkým prinesie prosperitu.
331
00:28:37,593 --> 00:28:41,471
A nový zlatý vek a Izrael sa stane
svetlom pre národy,
332
00:28:41,555 --> 00:28:43,599
a všetkým odhalí Boha.
333
00:28:46,768 --> 00:28:50,439
A ty, čo v ten deň urobíš?
334
00:28:52,149 --> 00:28:55,986
Dúfam, že ho budem uctievať.
Ale to neviem, kým ten deň nepríde.
335
00:28:56,069 --> 00:28:57,237
Poviem ti to.
336
00:28:59,198 --> 00:29:03,827
Keď príde Syn človeka vo svojej sláve
a s ním všetci anjeli,
337
00:29:04,328 --> 00:29:07,456
vtedy zasadne na trón slávy.
338
00:29:08,415 --> 00:29:10,876
Vtedy sa pred ním zhromaždia všetky národy.
339
00:29:10,959 --> 00:29:17,049
On oddelí jedných od druhých,
ako pastier oddeľuje ovce od capov.
340
00:29:17,841 --> 00:29:22,846
Ovce si postaví napravo a capov naľavo.
341
00:29:22,930 --> 00:29:29,520
Potom kráľ povie tým po pravici:
„Poďte, požehnaní môjho Otca,
342
00:29:29,603 --> 00:29:34,399
zaujmite kráľovstvo,
ktoré je vám pripravené od založenia sveta.
343
00:29:35,359 --> 00:29:41,573
Lebo som bol hladný a dali ste mi jesť,
bol som smädný a dali ste mi piť,
344
00:29:42,908 --> 00:29:46,203
prišiel som ako cudzinec a prichýlili ste ma,
345
00:29:47,788 --> 00:29:50,666
bol som nahý a obliekli ste ma,
346
00:29:50,749 --> 00:29:57,297
bol som chorý a navštívili ste ma,
bol som vo väzení a prišli ste za mnou.“
347
00:29:58,757 --> 00:30:04,429
Vtedy mu povedia spravodliví:
„Pane, kedy sme to pre teba vykonali?“
348
00:30:04,930 --> 00:30:09,142
Kráľ im odpovie: „Veru, hovorím vám,
349
00:30:10,143 --> 00:30:15,607
čokoľvek ste urobili jednému z mojich
najmenších bratov, mne ste urobili.“
350
00:30:17,484 --> 00:30:21,822
Potom povie aj tým po ľavici: „Odíďte odo mňa,
351
00:30:22,739 --> 00:30:26,618
bol som hladný a nedali ste mi jesť,
352
00:30:27,536 --> 00:30:32,875
bol som smädný a nedali ste mi piť,
prišiel som ako cudzinec a neprichýlili ste ma,
353
00:30:32,958 --> 00:30:38,589
bol som nahý a neobliekli ste ma,
bol som chorý a vo väzení a nenavštívili ste ma.“
354
00:30:39,173 --> 00:30:45,804
Vtedy mu aj oni odpovedia: „Pane,
kedy sme ťa videli hladného alebo smädného,
355
00:30:45,888 --> 00:30:52,227
alebo ako cudzinca, alebo nahého, alebo chorého,
alebo vo väzení a neposlúžili sme ti?“
356
00:30:53,020 --> 00:30:55,022
Tu im on odpovie:
357
00:30:56,023 --> 00:31:02,321
„Čokoľvek ste neurobili jednému z mojich
najmenších, ani mne ste neurobili.“
358
00:31:12,539 --> 00:31:14,875
Toto je ťažká lekcia.
359
00:31:17,711 --> 00:31:19,546
Neviem to spraviť ľahšie.
360
00:31:19,630 --> 00:31:25,219
Syn človeka, Mesiáš, sa identifikuje
s najmenšími zo všetkých?
361
00:31:26,386 --> 00:31:29,348
S hladnými, chudobnými, cudzincami?
362
00:31:29,431 --> 00:31:32,559
Presne to učím od svojej prvej kázne
na vrchu Korazim.
363
00:31:32,643 --> 00:31:36,939
A čo nariadenia v Torah a tradície
dodržiavané našimi predkami?
364
00:31:37,022 --> 00:31:42,736
Prorok Micheáš zachytil podstatu takýchto vecí
a vy ste ju prehliadli.
365
00:31:43,820 --> 00:31:48,742
„Hospodin ti oznámil, človeče,
čo je dobré a čo žiada od teba,
366
00:31:48,825 --> 00:31:53,413
len zachovávať právo, milovať láskavosť
a v pokore chodiť so svojím Bohom.“
367
00:31:53,497 --> 00:31:59,878
Áno, ale ako to zosúladíš so záverečným slovom
od Koheleta v Spisoch?
368
00:32:00,546 --> 00:32:03,131
„Slovo na záver všetkého, čo si počul.
369
00:32:03,215 --> 00:32:07,094
Boha sa boj a jeho prikázania zachovávaj,
lebo to je povinnosť každého.“
370
00:32:07,177 --> 00:32:13,934
Nové prikázanie vám dávam, aby ste sa
navzájom milovali, ako som ja miloval vás.
371
00:32:15,018 --> 00:32:20,607
Podľa toho všetci spoznajú, že ste moji učeníci.
Ak budete mať lásku jeden k druhému.
372
00:32:20,691 --> 00:32:25,696
A čo Chrám, obety, zákon, a sviatky?
373
00:32:25,779 --> 00:32:28,532
Vďaka tomu budú všetci vedieť,
že sme Boží ľudia.
374
00:32:28,615 --> 00:32:33,537
Chrám, obety, zákon, sviatky,
všetko bude naplnené mnou.
375
00:32:33,620 --> 00:32:35,706
Všetko by si to ukončil?
376
00:32:35,789 --> 00:32:38,750
Hovorím naplnené, nie ukončené.
377
00:32:38,834 --> 00:32:40,794
Nerozumiem, aký je v tom rozdiel.
378
00:32:40,878 --> 00:32:43,714
Dodržiavanie zákona je odpoveďou na Božiu lásku.
379
00:32:44,423 --> 00:32:46,466
No teraz, keď som tu, tak...
380
00:32:57,060 --> 00:32:59,771
Čo sa stalo? Kde si bola?
381
00:33:07,154 --> 00:33:09,031
Čo si chcel povedať o zákone?
382
00:33:17,247 --> 00:33:19,917
- Čo sa deje? Kto to je?
- Moja sestra Mary.
383
00:33:24,546 --> 00:33:25,672
Mary!
384
00:33:32,012 --> 00:33:34,097
- To je nard.
- Mary, čo to robíš?
385
00:33:41,855 --> 00:33:46,652
- Dotýka sa mu nôh, to je ponižujúce.
- Nepočul si nič z toho, čo povedal učiteľ?
386
00:33:52,324 --> 00:33:56,161
Tak to by už stačilo! Ježiš...
387
00:33:57,704 --> 00:34:04,002
Tak znova, Shmuel, v Torah nie je zákon,
ktorý by prikazoval ženám zahaľovať si vlasy.
388
00:34:05,754 --> 00:34:07,130
Je to len tradícia.
389
00:34:07,214 --> 00:34:09,299
Ty ju chváliš? Ospravedlňuješ?
390
00:34:09,383 --> 00:34:12,845
Shmuel, nepoznáme túto rodinu.
Nie sme tu doma.
391
00:34:14,304 --> 00:34:21,228
Požehnaný buď, kráľ vesmíru,
lebo všetko si vykonal dobre.
392
00:34:24,439 --> 00:34:26,733
- Yussif, Arnán, poďme.
- Nie.
393
00:34:26,817 --> 00:34:28,277
Rabbi Shmuel, chápem ťa, ale...
394
00:34:28,360 --> 00:34:31,947
Bez hany a otvorene koná nevhodný akt.
395
00:34:32,030 --> 00:34:34,700
A on jej to dovoľuje
a ona ho pri tom volá Bohom.
396
00:34:34,783 --> 00:34:37,452
Čo ak sa dozvedia,
že sme boli pri tom a nič sme neurobili?
397
00:34:37,536 --> 00:34:40,622
Vravel si, že to bude súkromné.
Počkajme, čo na to povie.
398
00:34:41,456 --> 00:34:45,544
Čistý nard... tej najvyššej kvality.
399
00:34:48,005 --> 00:34:49,590
Čo ťa trápi, Judas?
400
00:35:00,559 --> 00:35:02,561
Prečo ho nepredali za stovky denárov?
401
00:35:02,644 --> 00:35:06,857
Hovoril si, že starať sa o chudobných
je ako starať sa o Mesiáša.
402
00:35:06,940 --> 00:35:10,485
Áno! Mohli ich dať chudobným.
403
00:35:11,069 --> 00:35:14,573
Mohli ich použiť na zásoby,
prístrešok, potrebné veci.
404
00:35:14,656 --> 00:35:17,451
No toto je plytvanie.
405
00:35:20,120 --> 00:35:23,332
- Odkiaľ si vzala peniaze, Mary?
- Nechaj ju.
406
00:35:24,750 --> 00:35:27,044
Spravila pre mňa nádhernú vec.
407
00:35:27,836 --> 00:35:32,674
Veď chudobní sú stále s vami,
a kedykoľvek robte pre nich dobro.
408
00:35:34,259 --> 00:35:36,094
Mňa ale nebudete mať vždy.
409
00:35:45,187 --> 00:35:46,897
Spravila, čo mohla.
410
00:35:48,482 --> 00:35:51,151
Vopred pomazala moje telo na pohreb.
411
00:35:56,156 --> 00:35:57,616
- Pohreb?
- Čo to znamená?
412
00:35:57,699 --> 00:35:59,743
- Neprerušuj ho.
- A verte mi,
413
00:36:00,911 --> 00:36:04,706
nech bude evanjelium hlásané
kdekoľvek na celom svete,
414
00:36:05,415 --> 00:36:08,085
na jej pamiatku sa bude vravieť, čo vykonala.
415
00:36:08,168 --> 00:36:09,837
Tvoj učeník povedal pravdu.
416
00:36:10,420 --> 00:36:13,632
Tento akt bol plytvaním, neskromný,
417
00:36:13,715 --> 00:36:17,344
a odporuje všetkému, čo si povedal
o chudobných a najmenších.
418
00:36:17,427 --> 00:36:20,472
Povedal: „Vždy sú s nami.“
419
00:36:20,556 --> 00:36:23,225
Tá predstava, že toto by mohlo byť
420
00:36:23,308 --> 00:36:27,020
hlásané naprieč svetom
ako súčasť tvojho evanjelia,
421
00:36:27,104 --> 00:36:30,941
keď to máte vyčítať, kárať a odsúdiť, je...
422
00:36:31,024 --> 00:36:35,571
- Nemôžem počúvať takúto ohavnosť.
- To je tvoj osobný problém.
423
00:36:36,238 --> 00:36:37,990
Ja som chcel veriť.
424
00:36:39,199 --> 00:36:41,952
Chcel som ti dať šancu, no ty si to zničil.
425
00:36:44,788 --> 00:36:46,832
Mrzí ma, nepomôžem ti.
426
00:36:48,458 --> 00:36:50,919
Mňa mrzí, že ja nepomôžem tebe.
427
00:36:56,258 --> 00:37:01,096
Rabbi, tohto muža si nemôžeš pohnevať,
ak chceme zjednotiť našich ľudí.
428
00:37:04,933 --> 00:37:06,476
Na pohreb?
429
00:37:28,207 --> 00:37:30,417
Ty. Kam ideš?
430
00:37:32,044 --> 00:37:33,879
Ja... Neviem.
431
00:37:33,962 --> 00:37:37,466
Ty si hovoril o narde a pomoci chudobným.
432
00:37:37,549 --> 00:37:41,512
- Asi by som nemal s tebou hovoriť.
- Podľa mňa si jediný, kto má zdravý rozum.
433
00:37:41,595 --> 00:37:45,516
Na to ho veľa netreba,
len som poukázal na fakty.
434
00:37:46,600 --> 00:37:51,188
Ak by to jeho podobenstvo bolo pravdivé,
všetci by to plytvanie odsúdili.
435
00:37:51,855 --> 00:37:54,483
- Mali s tým nesúhlasiť.
- Čo budeš robiť?
436
00:37:56,401 --> 00:38:00,864
Nie som ako ty. Ja verím, že je, kým je.
437
00:38:01,949 --> 00:38:06,578
Prehovoril som, lebo mi záleží na tom,
aby sme to všetci robili správne.
438
00:38:07,788 --> 00:38:10,249
Počas tohto pesachu môžeme zjednotiť
439
00:38:10,332 --> 00:38:14,044
viac ako milión našich ľudí proti utláčateľom.
440
00:38:15,629 --> 00:38:18,340
- Musíme byť jednotní.
- Súhlasím s tebou.
441
00:38:18,841 --> 00:38:20,676
Ľudia by mali byť jednotní.
442
00:38:22,469 --> 00:38:24,471
- Radšej pôjdem.
- Môžeme sa ešte vidieť?
443
00:38:25,514 --> 00:38:27,474
Ospravedlňujem sa.
444
00:38:27,558 --> 00:38:30,894
- Keby som to vedel, nepriviedol by som...
- Nie, Ježiš s ním chcel hovoriť.
445
00:38:30,978 --> 00:38:32,312
Je rád, že ste prišli.
446
00:38:33,063 --> 00:38:35,399
Shmuel sa sám rozhodol.
447
00:38:37,234 --> 00:38:40,320
Chcem, aby ste vedeli,
že sa nestotožňujem s jeho rozhorčením.
448
00:38:40,404 --> 00:38:41,405
Ja viem.
449
00:38:42,573 --> 00:38:47,494
Veľa šťastia po ceste.
Zdá sa, že nebude príjemná.
450
00:38:47,578 --> 00:38:48,704
To zvládneme.
451
00:38:48,787 --> 00:38:49,746
Zvládneme.
452
00:38:49,830 --> 00:38:52,249
- Lazarus, šalom.
- Šalom.
453
00:38:53,500 --> 00:38:55,627
- Šalom.
- Šalom.
454
00:39:10,434 --> 00:39:15,814
Pontius, čo keby si sa radšej pridal
a vychutnával by si si niečo lepšie?
455
00:39:15,898 --> 00:39:18,192
A prestaň sa tváriť, že ti chutí naše jedlo.
456
00:39:18,275 --> 00:39:21,445
Neviem, prečo tak nenávidíš byť Židom.
457
00:39:21,528 --> 00:39:22,696
Ten chlieb mi chutí.
458
00:39:22,779 --> 00:39:23,822
- Naznášaš ho.
- Chutí.
459
00:39:23,906 --> 00:39:24,907
Naznášaš ho.
460
00:39:25,741 --> 00:39:29,411
Čo mi skôr vadí, je vychádzať v ústrety
tým bezprecedentným davom.
461
00:39:29,494 --> 00:39:32,748
Je až neuveriteľné,
že sme po ceste nikoho nezrazili.
462
00:39:32,831 --> 00:39:34,708
Ani by si si to nevšimol.
463
00:39:34,791 --> 00:39:37,503
Vieš, prečo tu je tento rok toľko ľudí?
464
00:39:38,086 --> 00:39:40,255
Ľudia si často nájdu výhovorky.
465
00:39:40,339 --> 00:39:45,844
„Moja Eema sa necíti dobre,
moja kobyla je brezivá, čoskoro porodí,
466
00:39:45,928 --> 00:39:51,266
vyvrtol som si členok, tá bolesť je hrozná,
cesta je príliš dlhá, tento rok nepôjdem.“
467
00:39:51,350 --> 00:39:52,684
No tento rok.
468
00:39:53,185 --> 00:39:54,144
Tento rok.
469
00:39:55,729 --> 00:39:56,939
Čo tento rok?
470
00:39:58,815 --> 00:40:01,985
- Chceš povedať, že to nevieš?
- Chcem to počuť od teba.
471
00:40:03,904 --> 00:40:06,990
Podľa všetkého tu je nejaký divotvorca.
472
00:40:07,074 --> 00:40:09,201
Pokračuj. Povedz jeho meno.
473
00:40:15,082 --> 00:40:16,166
Ježiš z Nazaretu.
474
00:40:16,250 --> 00:40:19,086
Hades a Styx, Claudia. Už to skoro povedal.
475
00:40:19,169 --> 00:40:20,212
Nazaret.
476
00:40:20,712 --> 00:40:23,298
Nikto ani nič významné odtiaľ nevzišlo.
477
00:40:23,382 --> 00:40:26,468
Samotný fakt, že s Claudiou poznáme jeho meno,
naznačuje opak.
478
00:40:26,552 --> 00:40:28,637
Nikto inherentne dôležitý.
479
00:40:29,221 --> 00:40:35,018
Ale dobre, priznávam, trochu ma zaujíma to,
ako ho vnímajú ostatní.
480
00:40:35,102 --> 00:40:37,479
Áno. Viem si to predstaviť,
481
00:40:37,980 --> 00:40:41,900
vzhľadom na to ako slová „nový kráľ“,
482
00:40:42,985 --> 00:40:45,571
doľahli dokonca aj na môj dom.
483
00:40:45,654 --> 00:40:46,905
Aké slová?
484
00:40:46,989 --> 00:40:49,741
Počul si „kráľ“? Konkrétne?
485
00:40:51,201 --> 00:40:52,452
Iste je to len vtip.
486
00:40:52,536 --> 00:40:56,206
Ale čo prípad muža z Betánie?
487
00:40:56,290 --> 00:40:58,834
Ten, ktorý vraj vstal z mŕtvych?
488
00:40:58,917 --> 00:41:02,588
Veľkňaz ma ubezpečil,
že tie tvrdenia prešetrujú.
489
00:41:02,671 --> 00:41:06,717
Podľa Caiaphasa, ktorý nemá sklony k preháňaniu,
490
00:41:08,218 --> 00:41:11,305
ak bude to zmŕtvychvstanie potvrdené,
491
00:41:11,388 --> 00:41:13,724
postavia sa zaňho masy ľudí
492
00:41:13,807 --> 00:41:17,269
a budeš svedkom povstania
na úrovni toho Makabejského.
493
00:41:23,275 --> 00:41:27,237
Nepovedal si práve,
že je pre teba len kuriozitou?
494
00:41:28,030 --> 00:41:31,283
A ešte predtým, že nie je dôležitý?
495
00:41:32,451 --> 00:41:36,330
No teraz spomínaš Makabejcov.
Na čo to tu pozerám?
496
00:41:36,413 --> 00:41:38,415
Caiaphasove slová, nie naše.
497
00:41:45,088 --> 00:41:48,717
Ak to stojí len na Lazarusovi,
498
00:41:48,800 --> 00:41:54,640
žalostne neskúsení v umení ľsti.
499
00:41:55,140 --> 00:41:56,433
Detinskí.
500
00:41:58,852 --> 00:42:00,562
Čo by si robil ty?
501
00:42:03,607 --> 00:42:04,566
No...
502
00:42:05,734 --> 00:42:09,154
ak chceš zdiskreditovať Ježiša tým,
503
00:42:09,238 --> 00:42:13,825
že dokážeš, že Lazarus je stále mŕtvy, tak...
504
00:42:15,452 --> 00:42:18,080
sa uisti, že Lazarus je stále mŕtvy.
505
00:42:23,544 --> 00:42:25,671
- Myslí, zavraždiť Lazarusa.
- Viem, čo myslí.
506
00:42:27,506 --> 00:42:29,341
Odovzdám tvoj nápad ďalej.
507
00:42:30,509 --> 00:42:31,510
Počkajte.
508
00:42:33,095 --> 00:42:38,934
Ak Ježiš naozaj vzkriesil Lazarusa
a Caiaphas ho dá zabiť,
509
00:42:40,185 --> 00:42:43,188
prečo by ho Ježiš potom neoživil znovu?
510
00:42:48,944 --> 00:42:54,491
No, to by bolo naozaj niečo, všakže?
511
00:43:01,748 --> 00:43:02,624
Áno.
512
00:43:24,104 --> 00:43:25,522
Prichádzajú pešo,
513
00:43:26,190 --> 00:43:31,236
stovky kilometrov do preľudneného mesta
s dosť nepohodlnými možnosťami ubytovania.
514
00:43:35,782 --> 00:43:37,743
Veríš tak veľmi v niečo?
515
00:43:39,328 --> 00:43:42,164
Zaujíma ma, aké by to bolo, mať takú vieru.
516
00:43:48,212 --> 00:43:50,964
- Veríme mnohému.
- Ak by ťa to stálo niečo drahé,
517
00:43:52,758 --> 00:43:54,426
aj tak by si verila?
518
00:43:56,303 --> 00:43:57,804
Tomu nerozumiem.
519
00:44:02,434 --> 00:44:03,519
Prepáč mi to.
520
00:44:05,854 --> 00:44:08,315
- Joanna, však?
- Áno.
521
00:44:08,398 --> 00:44:10,817
- Ja som Claudia.
- Áno, viem.
522
00:44:11,902 --> 00:44:13,654
Ďakujem. Za všetko.
523
00:44:17,449 --> 00:44:19,326
Joanna, je mi to ľúto.
524
00:44:19,409 --> 00:44:21,620
Neviem si predstaviť, ako si sa tam cítila.
525
00:44:23,497 --> 00:44:24,540
Cítila?
526
00:44:25,791 --> 00:44:29,628
Všetci vidia, čo sa deje medzi Chuzom
a Kasandrou.
527
00:44:33,340 --> 00:44:34,758
- Áno.
- Drzosť.
528
00:44:34,842 --> 00:44:37,845
Pod akou zámienkou si ju sem tak drzo priviedol?
529
00:44:37,928 --> 00:44:40,305
Že obaja potrebujete spoločnosť na cestu?
530
00:44:41,265 --> 00:44:42,975
- Je to nechutné.
- To je.
531
00:44:45,185 --> 00:44:51,316
No, úprimne, to, čo si si všimla,
je niečo, čo som už spracovala.
532
00:44:52,234 --> 00:44:55,112
- Už nespíme v jednej posteli.
- To ani ja s Pontiusom.
533
00:44:57,322 --> 00:44:58,740
Nič škandalózne.
534
00:45:00,784 --> 00:45:03,829
Vraví, že sa v poslednej dobe príliš hádžem.
535
00:45:11,253 --> 00:45:12,379
Je to tak?
536
00:45:14,006 --> 00:45:15,340
Hádžeš sa?
537
00:45:16,550 --> 00:45:17,718
Ako to mám vedieť?
538
00:45:19,595 --> 00:45:22,973
Ja myslím, že má len problém spávať.
539
00:45:24,224 --> 00:45:25,350
Áno.
540
00:45:31,440 --> 00:45:35,611
Podľa teba berie toho Ježiša vážne?
541
00:45:35,694 --> 00:45:36,862
Snaží sa nebrať.
542
00:45:40,407 --> 00:45:43,327
- Lepšie povedané, dúfa, že nemusí.
- Prečo nie?
543
00:45:50,042 --> 00:45:51,251
Možno to je tým vínom,
544
00:45:51,335 --> 00:45:56,340
alebo faktom, že už sa som dlho
nerozprávala s inteligentnou ženou.
545
00:45:57,132 --> 00:46:03,055
Ale pozri, Joanna, nie je tajomstvom,
že vymenovanie Pontiusa
546
00:46:03,138 --> 00:46:08,685
bolo rovnako o vplyve jeho otca,
ako aj jeho kvalifikácii.
547
00:46:10,562 --> 00:46:17,027
A možno, že niektoré jeho činy
548
00:46:17,110 --> 00:46:21,365
boli pokus, ako to vykompenzovať.
549
00:46:22,783 --> 00:46:27,412
Každopádne, ďalšie napomenutie od Tiberiusa
550
00:46:27,496 --> 00:46:30,749
bude to posledné.
551
00:46:32,084 --> 00:46:33,126
Chápem.
552
00:46:37,214 --> 00:46:40,092
Zrejme dúfa,
553
00:46:40,175 --> 00:46:42,386
že to napätie a očakávanie, čo visí vo vzduchu
554
00:46:42,469 --> 00:46:44,972
bude o niečom inom, než o tom Nazaretskom.
555
00:46:47,683 --> 00:46:49,476
Mám z toho zlý pocit.
556
00:46:55,148 --> 00:47:00,863
Takže, buď obe máme slabú intuíciu...
557
00:47:02,447 --> 00:47:04,867
alebo sa stane niečo dôležité.
558
00:47:18,714 --> 00:47:20,465
Čo zmôže niekto, ako ja?
559
00:47:21,550 --> 00:47:26,054
Cítim sa ako rekvizita v tom ich divadle moci.
560
00:47:27,723 --> 00:47:30,434
- Ako ozdoba.
- Môžeme byť viac, než len to.
561
00:47:31,810 --> 00:47:33,061
Ak veríme...
562
00:47:35,564 --> 00:47:37,232
v niečo tak veľmi, ako oni.
563
00:47:43,238 --> 00:47:46,158
„Požehnaný buď, Pane, náš Boh,
564
00:47:46,241 --> 00:47:49,953
Kráľ vesmíru, ktorého slovo
bolo na počiatku všetkého.“
565
00:47:53,999 --> 00:47:57,794
Martine škoricové koláče.
Prečo sa cítim previnilo?
566
00:47:57,878 --> 00:47:59,421
Netuším.
567
00:48:05,052 --> 00:48:05,886
Dobré.
568
00:48:10,265 --> 00:48:13,435
- Šalom, chlapci. Mám pre vás prekvapenie.
- Kde si bol?
569
00:48:13,519 --> 00:48:16,647
V rámci rannej modlitby som sa bol
s Thomasom prejsť.
570
00:48:17,689 --> 00:48:18,524
Ako mu je?
571
00:48:19,525 --> 00:48:20,400
Nie dobre.
572
00:48:21,318 --> 00:48:22,778
Ale, aha, kto tu je.
573
00:48:23,654 --> 00:48:24,947
Jairus ich tu vysadil.
574
00:48:27,282 --> 00:48:28,450
Ona to vedela.
575
00:48:28,534 --> 00:48:30,577
- Eema!
- Eema!
576
00:48:31,453 --> 00:48:33,080
- Šalom, Eden.
- Šalom.
577
00:48:33,163 --> 00:48:34,581
- Peter je dnu.
- Dobre.
578
00:48:34,665 --> 00:48:36,375
Abba, poď von.
579
00:48:39,211 --> 00:48:41,171
Čo dobré jete?
580
00:49:01,066 --> 00:49:05,362
Choďte do tej dediny
a nájdete priviazanú oslicu.
581
00:49:06,280 --> 00:49:10,325
A s ňou osliatko,
na ktorom ešte nikto nesedel.
582
00:49:11,743 --> 00:49:14,204
Odviažte ho a priveďte mi ho.
583
00:49:16,331 --> 00:49:18,792
Máme ukradnúť dobytok?
584
00:49:20,586 --> 00:49:21,420
Požičať.
585
00:49:22,212 --> 00:49:24,423
A podmienky pôžičky?
586
00:49:24,506 --> 00:49:27,176
Ak by sa vás niekto spýtal:
„Prečo ho odväzujete?“
587
00:49:27,259 --> 00:49:31,096
Odpoviete mu: „Pán ho potrebuje.“
588
00:49:32,389 --> 00:49:33,724
Chceš si osedlať osla?
589
00:49:36,059 --> 00:49:37,019
Áno.
590
00:49:37,644 --> 00:49:39,855
- Čo?
- Nič.
591
00:49:43,400 --> 00:49:45,277
- Poďme.
- Ale...
592
00:49:50,490 --> 00:49:51,366
Ty si dobrý.
593
00:49:52,075 --> 00:49:53,452
- Vážne?
- Áno.
594
00:50:08,967 --> 00:50:10,928
Zabudol si si v izbe batoh.
595
00:50:13,472 --> 00:50:14,473
Schválne.
596
00:50:23,273 --> 00:50:25,067
Vedela si, že ho potrebujem.
597
00:50:35,577 --> 00:50:37,829
K tomuto dňu smerovalo už dlho.
598
00:50:39,790 --> 00:50:41,250
Po generácie.
599
00:50:45,712 --> 00:50:51,218
Keďže tu Joseph nie je, aby to videl,
je dobré, že si ho priniesla.
600
00:50:52,678 --> 00:50:53,971
Predstavuje jeho,
601
00:50:56,181 --> 00:50:58,809
takže akoby sme boli všetci traja spolu.
602
00:51:05,065 --> 00:51:07,150
Čo si včera povedal o tej voňavke,
603
00:51:07,234 --> 00:51:09,945
že pripravuje tvoje telo na pohreb,
604
00:51:10,904 --> 00:51:14,366
vieš, aké je ťažké pre matku počuť niečo také?
605
00:51:24,209 --> 00:51:26,295
Už ťa predtým nemôžem chrániť.
606
00:51:29,381 --> 00:51:30,549
Prepáč, Eema.
607
00:51:40,893 --> 00:51:42,686
Možno by si mala zostať s Lazarusa.
608
00:51:43,312 --> 00:51:47,399
Možno by to bolo odo mňa úprimnejšie.
609
00:51:51,862 --> 00:51:53,155
Jeden deň po druhom.
610
00:51:55,073 --> 00:51:57,075
Teraz ale chcem ísť do mesta s tebou.
611
00:52:25,854 --> 00:52:26,939
Tam je!
612
00:52:34,696 --> 00:52:36,740
„Na ktorom nikto nesedel.“
613
00:52:43,705 --> 00:52:44,665
Poď.
614
00:53:06,979 --> 00:53:08,021
To bude ono.
615
00:53:16,697 --> 00:53:17,948
A je to on?
616
00:53:38,802 --> 00:53:39,887
Kto ste?
617
00:53:41,096 --> 00:53:42,973
Beriete osliatko môjho pána?
618
00:53:44,975 --> 00:53:46,435
Pán ho potrebuje.
619
00:53:47,102 --> 00:53:48,770
- Náš majster.
- Zadržte.
620
00:53:48,854 --> 00:53:52,065
Neviem, akú máte dohodu,
no nemôžete vziať...
621
00:53:52,149 --> 00:53:54,026
Sedel už niekto na ňom?
622
00:53:54,776 --> 00:53:56,987
- Čo?
- Prosím, len odpovedz.
623
00:53:58,822 --> 00:54:01,241
Nie, nikto. Ale o čo tu ide?
624
00:54:05,662 --> 00:54:08,540
Pán ho potrebuje.
625
00:54:13,587 --> 00:54:16,381
Ste nasledovníci toho, čo vzkriesil Lazarusa?
626
00:54:23,180 --> 00:54:26,892
Ovládaš prorokov, predovšetkým tých po exile?
627
00:54:26,975 --> 00:54:32,147
Zo Zachariáša: „Hlasne plesaj, dcéra Zionu,
628
00:54:32,940 --> 00:54:39,071
zvučne jasaj, dcéra Jeruzalema.
Tvoj kráľ prichádza k tebe.
629
00:54:40,531 --> 00:54:41,740
Je spravodlivý...
630
00:54:43,492 --> 00:54:45,744
a prináša víťazstvo,
631
00:54:46,620 --> 00:54:50,082
je pokorný a jazdí na oslovi.“
632
00:54:50,165 --> 00:54:54,378
„Na osliatku, mláďati oslice.“
633
00:54:57,840 --> 00:55:00,717
Toto osliatko? Dnes?
634
00:55:05,138 --> 00:55:06,640
Na čo čakáte?
635
00:55:08,267 --> 00:55:09,977
- Poď.
- Poď.
636
00:55:30,497 --> 00:55:31,874
Centúrio, koňa.
637
00:55:51,393 --> 00:55:53,312
Drž sa. Buďte blízko pri mojom Pánovi.
638
00:55:54,229 --> 00:55:55,981
Lazarus, ty nejdeš?
639
00:55:56,815 --> 00:55:59,902
Ježiš povedal,
že by som nemal priťahovať pozornosť.
640
00:56:04,031 --> 00:56:06,074
Čas ísť, už meškáme.
641
00:56:17,419 --> 00:56:20,088
Prichádza! Ježiš je na ceste!
642
00:56:21,006 --> 00:56:22,883
Ježiš je konečne tu!
643
00:56:30,557 --> 00:56:36,021
Čo vodcovia nechcú, aby ste počuli je, že veríme,
že Ježiš je Mesiáš, syn Človeka.
644
00:56:36,104 --> 00:56:38,649
Prepáčte.
645
00:56:38,732 --> 00:56:42,194
- Krvácala som dvanásť rokov...
- Prepáčte, s dovolením.
646
00:56:42,277 --> 00:56:43,946
Počkať, to je Zechariah.
647
00:56:44,821 --> 00:56:46,532
- Prepáčte.
- Zechariah.
648
00:56:47,282 --> 00:56:52,746
Ježiš z Nazaretu je na ceste do Jeruzalema,
príde cez východnú bránu.
649
00:56:52,829 --> 00:56:55,415
- Vážne?
- Jeho nasledovníci ma o tom uistili.
650
00:56:55,499 --> 00:56:57,292
Čoskoro vstúpi do mesta.
651
00:56:57,376 --> 00:57:00,212
- Možno je s nimi aj môj brat.
- To rýchlo zistíme.
652
00:57:00,963 --> 00:57:01,797
Poďme.
653
00:57:02,506 --> 00:57:05,843
Prepáčte. S dovolením.
654
00:57:48,135 --> 00:57:53,140
To je pekelný chaos.
Prečo tých ľudí niekto neusmerní?
655
00:57:54,099 --> 00:57:56,310
Kočiš! Pretlač sa ďalej.
656
00:57:56,393 --> 00:57:58,312
Nemôžem, pane.
657
00:58:16,997 --> 00:58:18,165
Prichádza.
658
00:58:18,248 --> 00:58:19,249
Už je na ceste!
659
00:58:29,218 --> 00:58:30,177
Zbohom, Chuza.
660
00:58:34,264 --> 00:58:35,265
Joanna.
661
00:58:36,183 --> 00:58:37,351
Čo to robíš?
662
00:58:37,893 --> 00:58:38,852
Joanna.
663
00:58:40,145 --> 00:58:42,314
Vráť sa sem! Zbláznila si sa?
664
00:59:32,364 --> 00:59:36,493
- Hosanna! Hosanna Synovi Davidovmu!
- Hosanna! Hosanna Synovi Davidovmu!
665
00:59:36,577 --> 00:59:38,704
Hosanna! Hosanna Synovi Davidovmu!
666
00:59:38,787 --> 00:59:39,997
Hosanna!
667
00:59:40,080 --> 00:59:41,081
Ju poznám.
668
00:59:41,164 --> 00:59:42,875
Hosanna!
669
01:00:39,973 --> 01:00:40,891
Tu máš.
670
01:00:42,017 --> 01:00:44,603
Vezmi si všetko.
671
01:00:48,315 --> 01:00:49,566
Tu máš, vezmi si.
672
01:00:50,400 --> 01:00:54,613
Táto je pre teba. A pre teba.
Áno, prosím.
673
01:00:57,241 --> 01:00:58,325
Táto je pre teba.
674
01:00:59,535 --> 01:01:02,037
Táto pre teba.
675
01:01:02,120 --> 01:01:05,832
Poďme k Východnej bráne.
676
01:02:47,476 --> 01:02:48,769
Už je čas.
677
01:02:50,312 --> 01:02:52,981
Musím naplniť vôľu môjho Otca na nebesiach.
678
01:02:56,026 --> 01:03:01,657
Viem, že všetci máte veľa otázok
a odpoviem na ne včas.
679
01:03:03,909 --> 01:03:05,410
No teraz...
680
01:03:07,704 --> 01:03:09,373
pôjdete so mnou?
681
01:03:16,672 --> 01:03:17,965
Pane...
682
01:03:20,676 --> 01:03:22,135
ku komu by sme išli?
683
01:03:26,431 --> 01:03:28,892
Ty jediný máš slová večného života.
684
01:03:59,673 --> 01:04:01,675
Bez ohľadu na to, čo sa stane,
685
01:04:02,676 --> 01:04:07,890
čo uvidíte, čo budete cítiť,
čo si budete myslieť, čo vykonáte,
686
01:04:09,641 --> 01:04:12,144
chcem, aby ste vedeli, že na tomto svete...
687
01:04:13,937 --> 01:04:15,397
som vás miloval ako svojich.
688
01:04:21,904 --> 01:04:24,031
A budem vás milovať až do konca.
689
01:06:36,663 --> 01:06:40,667
VYVOLENÍ
690
01:18:46,518 --> 01:18:49,605
Z tejto zapadnutej dediny v Hornej Galilee...
691
01:18:52,566 --> 01:18:54,735
V tejto zapadnutej dedine v Hornej Galilee...
692
01:19:00,365 --> 01:19:04,953
A neposlušnosť... voči mysli spravodlivých.
693
01:19:05,037 --> 01:19:07,289
Práve som to pokazila,
694
01:19:07,372 --> 01:19:11,335
a začala som tak dávno,
že som sa nevedela vrátiť.
695
01:19:11,418 --> 01:19:16,423
Toto použijeme pri obetných daroch
ako príjemnú vôňu pre Pána.
696
01:19:16,507 --> 01:19:18,842
Na pomazanie veľkňaza a jeho synov.
697
01:19:18,926 --> 01:19:24,640
Nie, ak to bude škrípať miazgou.
V... uliciach Kafarnaumu.
698
01:19:27,142 --> 01:19:28,685
Nepovedali sme „akcia“?
699
01:19:28,769 --> 01:19:30,395
- Povedali ste?
- Áno.
700
01:19:30,479 --> 01:19:32,523
Ospravedlňujem sa. Ja som...
701
01:19:36,401 --> 01:19:38,320
Nebudeš účtovať za dopravu?
702
01:19:44,034 --> 01:19:46,745
Musím porozmýšľať. Uvidíme.
703
01:19:46,828 --> 01:19:51,333
- John, prosím! Čo chceš...
- Malomocní sú očistení. Prepáčte.
704
01:19:51,416 --> 01:19:55,712
Ty máš na sebe nohavice.
Ja mám... v strede sukňu.
705
01:19:55,796 --> 01:20:00,676
Ženy ťa musia naučiť, ako sedieť v sukni.
706
01:20:00,759 --> 01:20:01,593
Áno.
707
01:20:02,427 --> 01:20:05,639
Zvyčajne si preložia nohy,
ale asi bude čudné, ak Judas...
708
01:20:11,019 --> 01:20:13,772
Mohli by sme robiť oveľa viac, Simon!
709
01:20:17,693 --> 01:20:18,902
Ježiš?
710
01:20:23,365 --> 01:20:24,741
Povýšili ma.
711
01:20:24,825 --> 01:20:26,702
Sú to viac ako klebety. Čítaj.
712
01:20:31,290 --> 01:20:32,332
Čo?
713
01:20:38,630 --> 01:20:40,132
Tak kde sme to boli?
714
01:20:41,341 --> 01:20:46,221
Nikde. Neboli sme nikde.
Prosím... Nechaj ma ísť. Prosím.
715
01:20:53,812 --> 01:20:54,855
Dokonca aj ty.
716
01:20:56,481 --> 01:20:57,399
Mám ísť s nimi?
717
01:20:58,775 --> 01:20:59,610
Iste.
718
01:21:01,695 --> 01:21:03,530
Mám všetky svoje...
719
01:21:04,114 --> 01:21:07,075
Ježiš dal Simonovi nové meno.
Dá si niekto ešte víno?
720
01:21:08,202 --> 01:21:09,328
Rabbi?
721
01:21:11,163 --> 01:21:12,122
Abba?
722
01:21:16,793 --> 01:21:19,004
Predčasný únik?
723
01:21:19,630 --> 01:21:21,965
Bolo to naozaj plné.
724
01:21:22,049 --> 01:21:26,929
Pretože po piatich dňoch ho ponúkneme
ako obeť na odčinenie našich hriechov.
725
01:21:27,638 --> 01:21:29,014
Ten olej vonia dobre, však?
726
01:21:31,308 --> 01:21:35,938
Keď Boh vykúpil náš ľud a oslobodil nás
v Egypte prostredníctvom Mojžiša,
727
01:21:36,021 --> 01:21:41,360
naši predkovia museli odísť tak rýchlo,
že nestihli nechať vykysnúť chlieb.
728
01:21:42,277 --> 01:21:46,406
Takže, vzali svoje cesto ešte predtým,
ako do neho dali kvások.
729
01:21:46,490 --> 01:21:48,825
Platiť po lehote splatnosti.
730
01:21:48,909 --> 01:21:50,244
Toto?
731
01:21:51,828 --> 01:21:53,372
To je nesprávna fľaša.
732
01:21:53,455 --> 01:21:54,706
- Zobuď sa.
- Čo?
733
01:21:54,790 --> 01:21:56,208
Neuveríš, čo som videl.
734
01:21:56,291 --> 01:22:00,003
Tvoja mama sa zbláznila
a v kuchyni varí slaninu.
735
01:22:00,087 --> 01:22:04,091
- Poď sa pozrieť.
- Toto je neospravedlniteľné.
736
01:22:04,800 --> 01:22:07,761
Chcem iba vidieť prichádzať tvoje kráľovstvo.
737
01:22:10,347 --> 01:22:12,683
Ja teraz chcem iba jahňacie kotlety.
738
01:22:16,186 --> 01:22:18,522
Chceš, aby som išiel?
Mohli by sme ich vymeniť.
739
01:22:19,398 --> 01:22:23,652
Rozmarín a tymián... a zemiaky.
740
01:22:27,114 --> 01:22:29,658
Chcem, aby si zajtra na mojej kázni
dával veľký pozor.
741
01:22:31,869 --> 01:22:35,873
Na udalosti okolo a na pocity,
ktoré v sebe budeš mať.
742
01:22:47,509 --> 01:22:49,511
Tak veľmi ťa zradím, človeče.
743
01:22:51,263 --> 01:22:52,306
Jahňacie kotlety.
744
01:22:54,433 --> 01:22:55,976
- Nechutné.
- Som taký hladný.
745
01:22:57,060 --> 01:22:58,353
Som hladný po pomste.
746
01:22:58,854 --> 01:23:00,314
- Čo?
- Čo?
747
01:23:00,397 --> 01:23:03,150
- Vždy sa toľko sťažuješ?
- Len, keď som tu.
748
01:23:04,193 --> 01:23:05,736
Mám sa na čo sťažovať.
749
01:23:06,486 --> 01:23:07,696
Potrebuješ prácu?
750
01:23:09,072 --> 01:23:11,033
Nie v tvojom živote, priateľ môj.
751
01:23:11,742 --> 01:23:13,702
Ten vtip spätne nemusí fungovať.
752
01:23:18,248 --> 01:23:19,541
Tak čo mám urobiť?
753
01:23:19,625 --> 01:23:22,169
Mám pridať ďalšiu posvätnú knihu,
ktorá neexistuje?
754
01:23:22,252 --> 01:23:23,587
Kameň, papier, nožnice.
755
01:23:25,631 --> 01:23:27,007
Raz, dva, tri.
756
01:23:28,383 --> 01:23:31,220
Buď ako Kramer. Ahoj, Jerry!
757
01:23:34,264 --> 01:23:35,682
- Strih.
- Strih. Poďme znova.
758
01:23:39,353 --> 01:23:41,271
Je to preto, že nepochoval Ramah?
759
01:23:43,732 --> 01:23:45,442
Prosím, posaď sa s...
760
01:23:47,569 --> 01:23:49,154
Jeruzalem...
761
01:23:51,490 --> 01:23:57,538
Hosanna, náš kráľ zvíťazil
762
01:23:57,621 --> 01:23:58,956
Hosanna
763
01:23:59,039 --> 01:24:03,794
Rabbi Gedera, ako môžeš tvrdiť,
že posmrtný život neexistuje,
764
01:24:03,877 --> 01:24:06,463
keď si v skutočnosti nikdy predtým nezomrel?
765
01:24:06,547 --> 01:24:12,636
Rabbi Gedera, si ohybný?
Pretože tvoje argumenty sa ohýbajú.
766
01:24:12,719 --> 01:24:14,805
Naozaj vieš čítať?
767
01:24:15,973 --> 01:24:20,519
Aký si vysoký?
Pretože tvoje argumenty sú krátke.
768
01:24:23,188 --> 01:24:25,691
Mrzia ma tie semiačka z granátového jablka.
Je to škoda.
769
01:24:25,774 --> 01:24:28,277
Ospravedlňujem sa. Nevedel som...
770
01:24:28,986 --> 01:24:31,905
Chcel som semiačka z granátového jablka.
771
01:24:32,447 --> 01:24:33,490
Ako sa opovažujeme?
772
01:24:34,491 --> 01:24:36,493
Prišli do mesta granátové jablká.
773
01:24:36,577 --> 01:24:40,747
- Pán Granátové jablko!
- Kontroluje stôl. Hľadá malé semiačka.
774
01:24:41,456 --> 01:24:42,875
- Pardon.
- Prepáč, sudca.
775
01:24:43,584 --> 01:24:45,169
- Neslušné.
- Sudca Granátové jablko.
776
01:24:48,839 --> 01:24:49,798
Strih.