1 00:00:41,792 --> 00:00:48,423 Hosanna, náš kráľ zvíťazil! 2 00:00:48,507 --> 00:00:55,472 Hosanna, náš kráľ zvíťazil! 3 00:00:55,556 --> 00:01:02,229 Hosanna, náš kráľ zvíťazil! 4 00:01:02,312 --> 00:01:09,152 Hosanna, náš kráľ zvíťazil! 5 00:01:09,236 --> 00:01:15,951 Hosana, náš kráľ zvíťazil! 6 00:01:16,034 --> 00:01:22,916 Hosanna, náš kráľ zvíťazil! 7 00:01:23,000 --> 00:01:29,715 Hosanna, náš kráľ zvíťazil! 8 00:01:29,798 --> 00:01:32,509 Hosanna, náš kráľ... 9 00:01:34,261 --> 00:01:38,432 Daniel! Chlapček môj! Konečne doma. 10 00:01:41,018 --> 00:01:42,144 Už je koniec? 11 00:01:43,395 --> 00:01:45,731 Ammónčania sú porazení, Abigail. 12 00:01:47,900 --> 00:01:51,111 Práve včas. Už je takmer pesach. Je baránok vybraný? 13 00:01:51,195 --> 00:01:53,030 Leviti ho schválili už ráno. 14 00:01:53,113 --> 00:01:55,490 - Vykonali ceremónie? - To nepovedali. Môžem... 15 00:01:55,574 --> 00:01:57,576 Nie, spravím to ja. Daniel, poď so mnou. 16 00:02:02,956 --> 00:02:06,919 To je náš baránok. Má presne jeden rok. 17 00:02:11,632 --> 00:02:12,966 Bezchybný. 18 00:02:14,259 --> 00:02:18,680 Pesach je o šesť dní, čo znamená, že dnes mu musíme pomazať nohy. 19 00:02:18,764 --> 00:02:19,640 Prečo, Abba? 20 00:02:19,723 --> 00:02:22,851 Lebo bude s nami v našom dome bývať päť dní. 21 00:02:22,935 --> 00:02:27,356 Musíme ho označiť ako špeciálneho a udržať ho bez poškvrny. 22 00:02:27,940 --> 00:02:29,066 - Bez poškvrny? - Áno. 23 00:02:30,067 --> 00:02:35,030 Lebo po piatich dňoch ho ponúkneme ako obetu za očistenie od našich hriechov. 24 00:02:36,323 --> 00:02:37,741 Ten olej vonia dobre, však? 25 00:02:47,543 --> 00:02:51,380 Toto je obeta pre Pána na pesach. 26 00:02:52,214 --> 00:02:55,300 Prešiel popri domoch izraelského ľudu v Egypte, 27 00:02:55,926 --> 00:02:58,637 keď udieral do Egypťanov, no naše rodiny ušetril. 28 00:03:00,931 --> 00:03:03,851 Aj králi jedia na pesach nekvasený chlieb. 29 00:03:04,935 --> 00:03:09,439 Keď Boh vykúpil náš národ a oslobodil nás z Egypta skrz Mojžiša, 30 00:03:09,523 --> 00:03:13,944 naši predkovia museli odísť tak narýchlo, že nestihli chlieb vykvasiť. 31 00:03:14,027 --> 00:03:17,948 Preto vzali cesto ešte pred pridaním kvasníc 32 00:03:18,031 --> 00:03:21,743 a odniesli ho na pleciach v miskách na miesenie, zabalených do plášťov. 33 00:03:22,244 --> 00:03:24,496 A Boh chcel, aby sme nezabudli. 34 00:03:25,497 --> 00:03:27,624 Poviem ti ešte jeden príbeh o pesachu. 35 00:03:28,292 --> 00:03:33,463 Odohral sa v ten istý deň, keď nemali čas nechať vykvasiť chlieb. 36 00:03:39,845 --> 00:03:41,096 To je uzda. 37 00:04:45,994 --> 00:04:51,291 Šíri sa správa, že v Betánii oživil muža, ktorý bol už štyri dni mŕtvy 38 00:04:51,375 --> 00:04:53,585 a bolo pri tom asi sto svedkov. 39 00:04:53,669 --> 00:04:58,131 Boli len svedkami toho, ako muž vyšiel z hrobky. 40 00:04:58,215 --> 00:05:02,427 Nevideli ho ísť dnu, takže to mohlo byť zinscenované. 41 00:05:02,511 --> 00:05:07,516 Prečo by toľko ľudí prišlo na šivu, ak by ten muž nebol skutočne mŕtvy? 42 00:05:07,599 --> 00:05:11,311 Už naaranžoval aj komplikovanejšie predstavenia. 43 00:05:11,395 --> 00:05:14,773 Krvácala som dvanásť rokov a on ma vyliečil. 44 00:05:14,857 --> 00:05:15,732 To nie je ilúzia. 45 00:05:15,816 --> 00:05:20,070 Kto môže potvrdiť fakty o tvojom údajnom predošlom stave? 46 00:05:20,153 --> 00:05:21,697 Naozaj chceš odpoveď? 47 00:05:22,364 --> 00:05:26,285 A kde je Ježiš teraz? Bude tu na sviatky? 48 00:05:26,368 --> 00:05:29,955 - Pesach si nenechá ujsť. - Ibaže by mal čo skrývať. 49 00:05:30,622 --> 00:05:32,124 Ten zbabelec sa neukáže. 50 00:05:32,207 --> 00:05:33,208 Nie je to zbabelec! 51 00:05:33,292 --> 00:05:35,961 Ako ho môžeš nazvať zbabelcom, keď sa tebe aj ostatným 52 00:05:36,044 --> 00:05:39,423 postavil a vy ste ho chceli ukameňovať a uväzniť? 53 00:05:39,506 --> 00:05:41,758 Rúhanie neberieme na ľahkú váhu. 54 00:05:42,509 --> 00:05:47,181 Zákon prikazuje, aby sme usmrtili falošných prorokov. 55 00:05:47,723 --> 00:05:49,975 Máme sa vyhýbať svojim povinnostiam? 56 00:05:50,058 --> 00:05:51,727 Ja viem, čo som zažila. 57 00:05:51,810 --> 00:05:53,937 A ja viem, čo som zažil ja. 58 00:05:54,438 --> 00:05:58,192 Je to Kristus a namiesto, aby ste prijali jeho moc, 59 00:05:58,275 --> 00:06:03,280 cítite sa byť ohrození, lebo bude vaším nadriadeným a vašim kráľom. 60 00:06:03,363 --> 00:06:06,700 Drzá čarodejnica! Odvoláš, čo si povedala. 61 00:06:06,783 --> 00:06:08,827 Lebo čo? Tiež ju ukameňujete? 62 00:06:08,911 --> 00:06:10,913 Povedzte nám viac o Ježišovi! 63 00:06:10,996 --> 00:06:13,332 Áno! Povedzte nám viac o Ježišovi! 64 00:06:13,415 --> 00:06:15,751 Hovorte. Chceme počuť všetko. 65 00:06:22,716 --> 00:06:26,094 Keby som to pochopil, 66 00:06:26,887 --> 00:06:29,848 bolo by to úžasné, nie? 67 00:06:31,475 --> 00:06:35,771 Židia z každého možného kúta zeme. 68 00:06:36,855 --> 00:06:41,235 A zabíjanie baránkov by mi nechýbalo, ten bľakot a krv. 69 00:06:41,318 --> 00:06:45,781 - Čo na tom príbehu treba pochopiť? - Poviem to inak. 70 00:06:45,864 --> 00:06:48,367 Keby mi na tom záležalo, bolo by to úžasné. 71 00:06:48,450 --> 00:06:50,410 Vrav si, čo chceš, Pontius, 72 00:06:50,494 --> 00:06:55,332 no stavím sa, že ak sa pozriem do tvojej knižnice, nájdem tam nekvasený chlieb. 73 00:06:55,415 --> 00:06:58,126 Prestaň. Všetok som zjedol. 74 00:07:05,801 --> 00:07:08,804 Ale prečo Tiberius neposlal viac vojakov? 75 00:07:08,887 --> 00:07:12,599 Vie, koľko príde pútnikov. Populácia sa dvakrát zdvojnásobí. 76 00:07:12,683 --> 00:07:17,104 Nejde len o počet. Ide aj o tú vášeň. 77 00:07:18,438 --> 00:07:23,443 Možno ťa Cézar skúša, aby videl, či zvládneš jeden týždeň bez incidentu. 78 00:07:24,862 --> 00:07:27,698 Skúška, v ktorej chcem uspieť s tvojou pomocou. 79 00:07:29,992 --> 00:07:33,662 Atticus, počul si o tom duchovi? 80 00:07:33,745 --> 00:07:34,580 O akom duchovi? 81 00:07:34,663 --> 00:07:37,875 Všetci rozprávajú o duchovi z Betánie. 82 00:07:38,917 --> 00:07:39,877 Ten duch. 83 00:07:44,256 --> 00:07:45,424 Tak je to pravda? 84 00:07:49,887 --> 00:07:51,138 No a keby aj bola? 85 00:07:52,097 --> 00:07:53,515 Vzkriesenie mŕtveho. 86 00:07:54,474 --> 00:07:58,520 V jednej minúte mŕtvola, v ďalšej úplne zdravý. 87 00:07:59,021 --> 00:08:01,982 To ich poverčivé bláznovstvo nemá hraníc. 88 00:08:02,482 --> 00:08:04,610 - Neveríš tomu? - Jasné, že nie. 89 00:08:08,322 --> 00:08:09,156 Však? 90 00:08:16,288 --> 00:08:21,126 Videl som isté veci... 91 00:08:25,214 --> 00:08:26,298 ktoré neviem vysvetliť. 92 00:08:27,799 --> 00:08:30,177 Len neviem, či je to dôležité. 93 00:08:32,679 --> 00:08:37,726 No, Židia sa už zhromaždili aj okolo menších fenoménov, 94 00:08:37,809 --> 00:08:39,353 so smrtiacimi následkami. 95 00:08:39,436 --> 00:08:44,566 Teraz premýšľaš jasne, prefekt. Im nezáleží, či je to pravda. 96 00:08:45,526 --> 00:08:47,903 Záleží iba na tom, či si to myslia. 97 00:08:50,572 --> 00:08:53,700 Mňa znepokojuje to, že to znepokojuje Caiaphasa. 98 00:08:54,493 --> 00:08:59,915 Neviem, či tomu verí, alebo nie, ale vydesený je. 99 00:08:59,998 --> 00:09:01,959 Caiaphas. Áno. 100 00:09:02,793 --> 00:09:07,130 Ten tomu pravdepodobne neverí, no bojí sa, že ľudia áno. 101 00:09:12,094 --> 00:09:13,971 To nič. Bude to v pohode. 102 00:09:15,389 --> 00:09:16,390 Ty len musíš vedieť, 103 00:09:16,974 --> 00:09:22,312 či príchod židovského čarodejníka je pre nich dobrá, alebo veľmi zlá správa. 104 00:09:26,233 --> 00:09:27,359 Áno? 105 00:09:29,111 --> 00:09:29,945 Áno. 106 00:09:32,739 --> 00:09:35,492 Tento sa volá Zátoka. 107 00:09:36,118 --> 00:09:39,371 Tri časti myrha, dve časti kasia. 108 00:09:39,454 --> 00:09:42,040 Príjemný pri pálení na očistu domu. 109 00:09:42,624 --> 00:09:43,917 Desať denárov. 110 00:09:49,882 --> 00:09:55,095 A... toto je Kleopatra. 111 00:09:55,179 --> 00:09:58,765 Štyri časti cyprus, jedna myrta, v ružovom oleji. 112 00:09:59,850 --> 00:10:02,019 Skvelý na pokožku a vlasy. 113 00:10:02,102 --> 00:10:04,730 Pätnásť denárov, najvyššia kvalita. 114 00:10:08,025 --> 00:10:09,318 Nie tá najvyššia. 115 00:10:10,319 --> 00:10:13,197 - Prepáč? - Chcem vidieť oleje, ktoré nie sú na predaj. 116 00:10:13,280 --> 00:10:16,825 Viem, že ich máš. Večerala som s mnohými bohatými ľuďmi. 117 00:10:19,119 --> 00:10:24,917 Tie sú určené len pre najvernejších zákazníkov s dostatočnou hotovosťou. 118 00:10:44,895 --> 00:10:45,729 Počkaj tu. 119 00:11:00,661 --> 00:11:07,125 Získaný z vzácnej kvitnúcej variety zemolezu, vysoko v nepálskych horách. 120 00:11:07,709 --> 00:11:11,296 Používa sa na pomazanie kráľov v Číne a Indii. 121 00:11:11,839 --> 00:11:17,010 Chránený v prvotriednej alabastrovej nádobe, kvôli regulácii teploty. 122 00:11:18,178 --> 00:11:20,430 Čistý spikenard. 123 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 Koľko uncí si želáš? 124 00:11:47,207 --> 00:11:48,208 Celú nádobu. 125 00:11:49,543 --> 00:11:52,171 Si okúzľujúca, drahá, 126 00:11:52,254 --> 00:11:56,383 ale vážne, koľko myslíš? Jeden a pol unce? 127 00:11:56,466 --> 00:11:58,177 Povedala som celú nádobu. 128 00:12:01,847 --> 00:12:02,681 Ja... 129 00:12:04,224 --> 00:12:05,517 To nie je možné. 130 00:12:06,101 --> 00:12:09,104 Táto nádoba stojí viac, než polročná mzda, 131 00:12:09,188 --> 00:12:12,816 a potrebujem zásobu, aby som uspokojila najbohatšiu klientelu. 132 00:12:13,400 --> 00:12:16,236 A trvalo by mi mesiace, kým by som zohnala ďalšiu, je to... 133 00:12:16,320 --> 00:12:17,529 Počúvaj ma. 134 00:12:18,363 --> 00:12:22,409 Je to pre toho najdôležitejšieho kráľa, akého svet poznal. 135 00:12:27,748 --> 00:12:31,460 Tristo denárov, celoročná mzda. 136 00:12:35,964 --> 00:12:37,925 Po zvyšok roka nemusíš pracovať. 137 00:12:42,930 --> 00:12:46,433 Či čarami, alebo nekromanciou, prípadne iným temným umením, 138 00:12:46,517 --> 00:12:51,813 už viac nemôžeme popierať, že tieto znamenia sú prepracovanejšie, 139 00:12:51,897 --> 00:12:56,318 nevšednejšie a vyvolávajú väčšiu hystériu, než tie predchádzajúce. 140 00:12:56,401 --> 00:12:58,695 Vravíme, že ide len o vystúpenia, 141 00:12:58,779 --> 00:13:01,698 ale čo také zmŕtvychvstanie toho Lazarusa z Betánie? 142 00:13:01,782 --> 00:13:03,033 Na to nie je dôkaz, 143 00:13:03,116 --> 00:13:08,330 a presne pre takéto chýry je ten podvodník pre túto inštitúciu ako kiahne. 144 00:13:08,413 --> 00:13:13,377 Nikto v tejto miestnosti nezvážil možnosť, že ten muž bol naozaj oživený? 145 00:13:13,460 --> 00:13:14,670 To práve robíme. 146 00:13:14,753 --> 00:13:19,842 Nie, len plánujeme ako zachovať status quo a dúfame, že tie znamenia sa nestali. 147 00:13:19,925 --> 00:13:22,386 V tomto súhlasím s Gederom. 148 00:13:22,469 --> 00:13:28,934 Ježiš z Nazaretu nie je Eliáš Tišbejský. Iba Eliáš môže oživiť mŕtvych! 149 00:13:29,017 --> 00:13:30,811 Čo ak je Eliáš? 150 00:13:30,894 --> 00:13:33,021 - To už zachádza priďaleko. - Buď opatrný. 151 00:13:33,105 --> 00:13:36,316 Vážený Nicodemus ho stretol v Kafarnaume a spozoroval. 152 00:13:36,400 --> 00:13:37,484 Sadni si, Yussif. 153 00:13:37,568 --> 00:13:41,864 Nicodemus sa zotavuje z choroby, no som si istý, že by súhlasil. 154 00:13:41,947 --> 00:13:43,532 Nevieš, o čom hovoríš. 155 00:13:43,615 --> 00:13:46,702 Môj otec bol na Lazarusovej šive a videl ten zázrak. 156 00:13:46,785 --> 00:13:49,121 Teraz všetci počúvajte. 157 00:13:53,625 --> 00:13:57,921 Možné falošné učenie Ježiša z Nazaretu a údajné znamenia 158 00:13:58,422 --> 00:14:01,633 sú dôvodom, prečo som prišiel študovať do Jeruzalema. 159 00:14:01,717 --> 00:14:04,678 Mám najucelenejšie záznamy jeho slov a skutkov. 160 00:14:05,179 --> 00:14:06,763 Táto záležitosť s Eliášom... 161 00:14:09,516 --> 00:14:10,601 si žiada prešetrenie. 162 00:14:10,684 --> 00:14:13,353 - Čo na tom treba prešetrovať? - Nie. To je irelevantné. 163 00:14:13,437 --> 00:14:15,022 Dôrazne nesúhlasím. 164 00:14:15,105 --> 00:14:18,400 Pôjdem do Betánie a spýtam sa ho, či sa vyhlasuje za Eliáša. 165 00:14:18,483 --> 00:14:20,485 Nemáme žiadne ďalšie otázky. 166 00:14:20,569 --> 00:14:22,988 Prehlásil sa za Boha počas sviatku zasvätenia. 167 00:14:23,071 --> 00:14:26,617 Ak v tom bude pokračovať, všetci v neho uveria. 168 00:14:26,700 --> 00:14:32,206 Už aj teraz to vidím z prvej ruky a Rím bude chcieť zabrániť vzbure. 169 00:14:32,998 --> 00:14:36,960 Pilat príde a vezme nám naše pozície tu v Sanhedrine 170 00:14:37,044 --> 00:14:39,588 a potom zničí celý náš národ. 171 00:14:39,671 --> 00:14:43,550 - Presne to môžeme očakávať. - Veľkňaz Caiaphas, môžem ísť? 172 00:14:48,597 --> 00:14:53,143 Gedera, ty vôbec nič nevieš. 173 00:15:01,735 --> 00:15:07,032 Už mi bolo zvestované proroctvo od Boha 174 00:15:07,783 --> 00:15:10,577 a verím, že sa týkalo presne tohto. 175 00:15:11,286 --> 00:15:17,209 Podľa toho proroctva zomrie za ľudí istý človek, 176 00:15:17,292 --> 00:15:19,920 aby náš národ nezanikol. 177 00:15:21,004 --> 00:15:22,214 To môže byť on. 178 00:15:23,215 --> 00:15:29,513 A preto vám hovorím, sami ho odovzdáme skôr, než vypukne povstanie. 179 00:15:29,596 --> 00:15:32,558 Rím nás nezničí. Budú nám vďační. 180 00:15:32,641 --> 00:15:37,479 Jedinou odpoveďou je okamžité uväznenie a poprava, ako povedal Caiaphas. 181 00:15:37,563 --> 00:15:38,689 Nepovedal som okamžité. 182 00:15:39,481 --> 00:15:43,485 Legálne nemáme žiadne právo niekoho popraviť, 183 00:15:43,569 --> 00:15:48,782 s výnimkou rituálneho ukameňovania v priestoroch chrámového nádvoria. 184 00:15:48,866 --> 00:15:53,412 Ak má byť jeho smrť verejná a exemplárna, 185 00:15:54,413 --> 00:15:56,206 musí to vykonať Rím. 186 00:15:56,790 --> 00:16:01,044 Ak budeme prirýchli, neuznajú láskavosť, ktorú im prinesieme. 187 00:16:01,128 --> 00:16:03,755 - Tak ako? - Herodes Antipas so svojím dvorom 188 00:16:03,839 --> 00:16:06,967 čoskoro dorazí na sviatky do Jeruzalema 189 00:16:07,050 --> 00:16:11,180 na každoročnú štátnu večeru s Pilatovou administratívou. 190 00:16:11,263 --> 00:16:13,765 Postarám sa, aby sa táto téma otvorila. 191 00:16:13,849 --> 00:16:14,808 Je patetický. 192 00:16:14,892 --> 00:16:18,562 A nemali by sme podporovať jeho účasť na štátnej večeri. 193 00:16:18,645 --> 00:16:23,775 Uistenie sa, že bude počuť náš hlas, neznamená podporu, Shammai. 194 00:16:25,152 --> 00:16:30,824 Postarám sa, aby na Herodesa čakal v jeho príbytku v meste list, až dorazí. 195 00:16:30,908 --> 00:16:34,036 Toto zasadnutie sa skončilo. 196 00:16:50,010 --> 00:16:54,389 - Už to pre nich nie je o Bohu, Yussif. - To si si všimol až teraz? 197 00:16:54,473 --> 00:16:58,852 Už som mal podozrenie, že niektorí z nich nemajú svedomie, dobrú vôľu, 198 00:16:58,936 --> 00:17:01,563 či úprimnú oddanosť Torah a toto to dokazuje. 199 00:17:01,647 --> 00:17:03,148 Čo chceš robiť? 200 00:17:06,401 --> 00:17:08,737 Tvoj otec bol pri tom zmŕtvychvstaní. 201 00:17:08,820 --> 00:17:12,241 Áno, bol blízkym Lazarusovým priateľom, je. 202 00:17:12,324 --> 00:17:15,744 Dohodne nám schôdzku s Ježišom? Pozoroval som ho, 203 00:17:15,827 --> 00:17:20,082 tiež ho konfrontoval, modlil sa s ním, no nikdy som s ním nehovoril súkromne. 204 00:17:20,165 --> 00:17:21,959 A teraz to bude iné? 205 00:17:22,960 --> 00:17:26,171 Ak je pravda, že má moc nad životom a smrťou, tak... 206 00:17:26,255 --> 00:17:27,214 Musí to tak byť. 207 00:17:27,840 --> 00:17:31,176 Môj otec je racionálny, nepodlieha senzáciám. 208 00:17:31,260 --> 00:17:35,556 Chcem poznať jeho úmysly. Koniec koncov, chceme to isté, nie? 209 00:17:35,639 --> 00:17:39,101 - Udržiavať vieru a rešpektovať Boží zákon. - Neviem, či je to také jednoduché. 210 00:17:39,184 --> 00:17:41,186 Nič z toho nie je jednoduché, 211 00:17:42,020 --> 00:17:45,232 ale v Sanhedrine na Ježiša iba nejako reagujeme. 212 00:17:45,315 --> 00:17:49,111 Možno sme sa všetci príliš rýchlo pohoršovali nad jeho slovami. 213 00:17:49,194 --> 00:17:51,613 Súhrn jeho učenia a skutkov som nepovažoval 214 00:17:51,697 --> 00:17:53,657 za hodný nestranného skúmania. 215 00:17:53,740 --> 00:17:56,159 Na to je už v Sanhedrine neskoro. 216 00:17:59,037 --> 00:18:01,582 Môže nás tvoj otec aspoň dostať k Lazarusovi? 217 00:18:02,833 --> 00:18:04,710 To viem zaistiť, áno. 218 00:18:05,419 --> 00:18:07,880 Tak za ním poďme. Nesmieme strácať čas. 219 00:18:23,896 --> 00:18:25,564 Znova tá časť roka. 220 00:18:25,647 --> 00:18:28,483 - Prétor. - Stačí Gaius. Prosím. 221 00:18:29,401 --> 00:18:30,277 Gaius. 222 00:18:30,360 --> 00:18:34,740 Pesach mi vždy trochu uľahčí moju prácu. Mesto sa takmer vyprázdni. 223 00:18:34,823 --> 00:18:37,576 Asi to tak bude. Budeme ti chýbať? 224 00:18:37,659 --> 00:18:40,204 Nie je to tak, že celý týždeň budeme oddychovať. 225 00:18:41,705 --> 00:18:43,207 Kto tu zostáva? 226 00:18:43,290 --> 00:18:47,461 Starí ľudia, tí s deťmi, nemohúci, a ich opatrovatelia. 227 00:18:47,544 --> 00:18:48,378 To je logické. 228 00:18:48,462 --> 00:18:52,674 - Ale Sederovú večeru dodržia. - Áno, Seder. Viem o tom. 229 00:18:52,758 --> 00:18:55,093 Na trhu môžeš očakávať zvýšený dopyt 230 00:18:55,177 --> 00:18:58,889 po jablkách, orechoch, a škorici na charoset. 231 00:18:58,972 --> 00:19:00,599 Jablká, orechy, škorica. 232 00:19:01,683 --> 00:19:03,352 Aj ty si ho spravíš? 233 00:19:04,186 --> 00:19:05,020 Tento rok nie. 234 00:19:07,439 --> 00:19:10,567 - Budeš na sviatky so svojím mužom? - Áno, plánujem to. 235 00:19:10,651 --> 00:19:16,031 - To znamená, že tiež stretneš... - Áno, v to dúfam. Neviem si to predstaviť inak. 236 00:19:19,034 --> 00:19:22,663 Je to zvláštne. Kiežby som mohol ísť s vami. 237 00:19:22,746 --> 00:19:24,498 Veď by si mohol. 238 00:19:25,165 --> 00:19:29,920 Nie. Narobilo by to problémy a mám rodinu, na ktorú musím myslieť. 239 00:19:30,003 --> 00:19:33,006 Úplnú rodinu, vďaka nemu. 240 00:19:34,341 --> 00:19:40,722 Prosím, odovzdaj Ježišovi moju vďaku a lásku. 241 00:19:40,806 --> 00:19:41,723 Odovzdám. 242 00:19:41,807 --> 00:19:46,770 A povedz za mňa Petrovi „šalom, šalom“. A nezabudni, dvakrát. 243 00:19:46,854 --> 00:19:50,274 - Inak to povedať neviem. - A Matthewovi... 244 00:19:51,733 --> 00:19:52,651 Áno? 245 00:19:54,486 --> 00:19:56,071 Len sa uisti, že sa má dobre. 246 00:19:58,240 --> 00:20:01,827 - Už je čas ísť! - Tak nepôjdeš s nami? 247 00:20:03,871 --> 00:20:07,958 Ďakujem, že im to odo mňa odkážeš. Nebudem vás zdržiavať. 248 00:20:11,211 --> 00:20:12,254 Meškáme? 249 00:20:13,422 --> 00:20:16,300 Skoro. Poďakujte prétorovi Kafarnaumu, 250 00:20:16,383 --> 00:20:18,969 že sa trochu zahovoril s Eden. 251 00:20:19,052 --> 00:20:23,015 Poďte. Naložíme Michal a deti. Dúfam, že si užiješ voľno. 252 00:20:23,557 --> 00:20:26,018 Toto je naša prvá pesachová púť. 253 00:20:26,101 --> 00:20:28,687 Ešte nikdy som nevidela Svätý Chrám. Verili by ste tomu? 254 00:20:28,770 --> 00:20:29,938 Ktovie prečo? 255 00:20:33,567 --> 00:20:35,235 - Tak poďme. - Tak poďme. 256 00:23:34,915 --> 00:23:36,124 Pozri na to mesto. 257 00:23:36,625 --> 00:23:39,002 Ešte nikdy som tu nevidel toľko ľudí na pesach. 258 00:23:39,086 --> 00:23:43,799 Vravím ti, že je to kvôli všetkým tým rečiam o tom kúzelníkovi z Nazaretu. 259 00:23:43,882 --> 00:23:47,010 Zvláštne miesto, aby odtiaľ pochádzal kúzelník. 260 00:23:47,094 --> 00:23:49,471 Od koho sa naučil tie triky, od kozy? 261 00:23:49,972 --> 00:23:51,557 Príde sem na sviatky, však? 262 00:23:51,640 --> 00:23:54,184 Dúfam. Už dlho si želám stretnúť sa s ním. 263 00:23:54,268 --> 00:23:55,894 Iste to bude zábava. 264 00:23:55,978 --> 00:24:00,107 Výsosť, toto je od veľkňaza Caiaphasa. 265 00:24:00,190 --> 00:24:02,526 Zjavne je to naliehavé. 266 00:24:02,609 --> 00:24:03,569 Caiaphasa? 267 00:24:14,788 --> 00:24:16,832 Mimochodom, je to pekné. 268 00:24:16,915 --> 00:24:21,587 Takže, Lazarus. Zostáva už len šesť dní. Vybral si si baránka? 269 00:24:21,670 --> 00:24:25,966 Áno. Je vzadu. Vykonám ceremónie a donesiem ho. 270 00:24:27,009 --> 00:24:29,553 Zdá sa, že vždy, keď si tu, zanedbávam svoje povinnosti. 271 00:24:29,636 --> 00:24:34,641 Nič nezanedbávaš. Musíme si vychutnať spoločné chvíle. 272 00:24:39,313 --> 00:24:40,397 Čakáme niekoho? 273 00:24:40,480 --> 00:24:43,442 Nikto nevie, kde je Mary, no tá by neklopala. 274 00:24:43,525 --> 00:24:45,736 Musíme byť opatrní, koho pustíme. 275 00:24:45,819 --> 00:24:47,070 Áno. 276 00:24:54,203 --> 00:24:55,245 Arnán! 277 00:24:55,329 --> 00:24:56,330 Martha! 278 00:24:56,413 --> 00:24:59,708 Tentoraz si zavítal za oveľa lepších okolností. 279 00:24:59,791 --> 00:25:01,627 - Poďte ďalej. - Ďakujem. 280 00:25:05,380 --> 00:25:06,215 Prišiel Arnán! 281 00:25:07,090 --> 00:25:09,301 Lazarus. Rabbi. 282 00:25:09,885 --> 00:25:12,095 - Šalom. - Šalom. 283 00:25:12,846 --> 00:25:16,725 Nechcem rušiť, ale priviedol som so sebou členov Sanhedrinu. 284 00:25:16,808 --> 00:25:18,018 Shmuel. 285 00:25:20,729 --> 00:25:23,565 - Ty si ma pamätáš? - Pravdaže. 286 00:25:25,025 --> 00:25:29,196 Tak som rád, že som nespravil chybu, keď som ho priviedol. 287 00:25:29,988 --> 00:25:33,325 - A nový člen Sanhedrinu, to je... - Yussif. 288 00:25:33,408 --> 00:25:36,954 V Jotapate nás upozornil na to, že ťa hľadajú. 289 00:25:40,791 --> 00:25:42,125 Ja som ťa hľadal. 290 00:25:43,085 --> 00:25:44,670 Tak si ma našiel. 291 00:25:45,587 --> 00:25:47,881 A obom vám blahoželám k vymenovaniu. 292 00:25:48,674 --> 00:25:50,259 Požehnanie z Kafarnaumu. 293 00:25:50,843 --> 00:25:52,427 Prosím, sadnite si. 294 00:25:53,512 --> 00:25:54,596 - Prosím. - Ďakujem. 295 00:25:55,264 --> 00:25:56,974 - Šalom. - Šalom. 296 00:25:57,057 --> 00:25:58,016 Chlapci, prosím. 297 00:25:59,268 --> 00:26:00,435 Šalom. 298 00:26:05,732 --> 00:26:09,194 Toto je príležitosť na uzatvorenie spojenectva. 299 00:26:09,278 --> 00:26:10,821 Áno. Uvidíme. 300 00:26:10,904 --> 00:26:15,158 Rabbi, máme dôvod domnievať sa, že ti hrozí nebezpečenstvo 301 00:26:15,242 --> 00:26:18,036 z najvyšších miest vedenia chrámu. 302 00:26:20,038 --> 00:26:21,957 Tak to som nečakal. 303 00:26:26,211 --> 00:26:27,713 Žartujem. Pokračuj. 304 00:26:31,216 --> 00:26:37,681 Ježiš z Nazaretu, tvoja situácia sa zmenila na otázku života a smrti. 305 00:26:38,557 --> 00:26:41,518 - Taká vždy bola. - Pokúsili sa ho ukameňovať. 306 00:26:41,602 --> 00:26:44,730 Myslíme tým, že si prekročil hranice slávy. 307 00:26:45,522 --> 00:26:48,942 A to nielen v číslach, ale aj v množstve debát. 308 00:26:49,735 --> 00:26:52,863 - V poslednom čase kvôli nemu. - Prepáčte. 309 00:26:52,946 --> 00:26:56,700 - Nabudúce sa pokúsim neumrieť. - To je všetko súčasť plánu. 310 00:26:58,118 --> 00:27:02,789 Tvoja skaza je súčasť tvojho plánu? Lebo k tomu to smeruje. 311 00:27:05,834 --> 00:27:07,377 To ste mi prišli povedať? 312 00:27:10,756 --> 00:27:13,759 - Sám seba si nazval Synom človeka. - A je to tu. 313 00:27:13,842 --> 00:27:17,054 Tento krát tu nie som preto, aby som namietal, či sa pohoršoval. 314 00:27:17,137 --> 00:27:18,180 Som otvorený. 315 00:27:18,764 --> 00:27:19,932 Je to tak. 316 00:27:21,600 --> 00:27:23,477 Vidím ti to v očiach. 317 00:27:25,812 --> 00:27:29,441 Ak si ten, kto tvrdíš, že si, aký máš plán? 318 00:27:30,192 --> 00:27:33,987 Celý Jeruzalem netrpezlivo očakáva tvoj príchod na pesach. 319 00:27:34,071 --> 00:27:36,573 Niektorí s otvoreným náručím, iní s dýkami. 320 00:27:37,449 --> 00:27:39,993 Máš armádu, o ktorej nevieme? 321 00:27:40,702 --> 00:27:44,623 Ak si viac, než len Rabbi, 322 00:27:45,123 --> 00:27:50,003 nebude stačiť, ak zvrhneš len Rím. Budeš musieť zvrhnúť aj mnohých náboženských vodcov. 323 00:27:50,087 --> 00:27:54,842 - Nepridajú sa k tebe v tvojej úlohe. - Možno by si im s tým mohol pomôcť. 324 00:27:55,884 --> 00:27:57,678 Toto je ten týždeň. 325 00:28:05,561 --> 00:28:09,815 Rabbi Shmuel, čo by si rád videl? 326 00:28:10,816 --> 00:28:17,406 Bez ohľadu na to, kto to je, čo očakávaš od Mesiáša? 327 00:28:21,034 --> 00:28:23,745 Aby zvestoval nové Davidovské kráľovstvo, 328 00:28:23,829 --> 00:28:29,251 ktoré vyženie utláčateľov a obnoví spravodlivosť a slávu Izraela. 329 00:28:32,129 --> 00:28:33,964 - Slávu? - Áno. 330 00:28:34,047 --> 00:28:37,509 Usadne na slávny trón a všetkým prinesie prosperitu. 331 00:28:37,593 --> 00:28:41,471 A nový zlatý vek a Izrael sa stane svetlom pre národy, 332 00:28:41,555 --> 00:28:43,599 a všetkým odhalí Boha. 333 00:28:46,768 --> 00:28:50,439 A ty, čo v ten deň urobíš? 334 00:28:52,149 --> 00:28:55,986 Dúfam, že ho budem uctievať. Ale to neviem, kým ten deň nepríde. 335 00:28:56,069 --> 00:28:57,237 Poviem ti to. 336 00:28:59,198 --> 00:29:03,827 Keď príde Syn človeka vo svojej sláve a s ním všetci anjeli, 337 00:29:04,328 --> 00:29:07,456 vtedy zasadne na trón slávy. 338 00:29:08,415 --> 00:29:10,876 Vtedy sa pred ním zhromaždia všetky národy. 339 00:29:10,959 --> 00:29:17,049 On oddelí jedných od druhých, ako pastier oddeľuje ovce od capov. 340 00:29:17,841 --> 00:29:22,846 Ovce si postaví napravo a capov naľavo. 341 00:29:22,930 --> 00:29:29,520 Potom kráľ povie tým po pravici: „Poďte, požehnaní môjho Otca, 342 00:29:29,603 --> 00:29:34,399 zaujmite kráľovstvo, ktoré je vám pripravené od založenia sveta. 343 00:29:35,359 --> 00:29:41,573 Lebo som bol hladný a dali ste mi jesť, bol som smädný a dali ste mi piť, 344 00:29:42,908 --> 00:29:46,203 prišiel som ako cudzinec a prichýlili ste ma, 345 00:29:47,788 --> 00:29:50,666 bol som nahý a obliekli ste ma, 346 00:29:50,749 --> 00:29:57,297 bol som chorý a navštívili ste ma, bol som vo väzení a prišli ste za mnou.“ 347 00:29:58,757 --> 00:30:04,429 Vtedy mu povedia spravodliví: „Pane, kedy sme to pre teba vykonali?“ 348 00:30:04,930 --> 00:30:09,142 Kráľ im odpovie: „Veru, hovorím vám, 349 00:30:10,143 --> 00:30:15,607 čokoľvek ste urobili jednému z mojich najmenších bratov, mne ste urobili.“ 350 00:30:17,484 --> 00:30:21,822 Potom povie aj tým po ľavici: „Odíďte odo mňa, 351 00:30:22,739 --> 00:30:26,618 bol som hladný a nedali ste mi jesť, 352 00:30:27,536 --> 00:30:32,875 bol som smädný a nedali ste mi piť, prišiel som ako cudzinec a neprichýlili ste ma, 353 00:30:32,958 --> 00:30:38,589 bol som nahý a neobliekli ste ma, bol som chorý a vo väzení a nenavštívili ste ma.“ 354 00:30:39,173 --> 00:30:45,804 Vtedy mu aj oni odpovedia: „Pane, kedy sme ťa videli hladného alebo smädného, 355 00:30:45,888 --> 00:30:52,227 alebo ako cudzinca, alebo nahého, alebo chorého, alebo vo väzení a neposlúžili sme ti?“ 356 00:30:53,020 --> 00:30:55,022 Tu im on odpovie: 357 00:30:56,023 --> 00:31:02,321 „Čokoľvek ste neurobili jednému z mojich najmenších, ani mne ste neurobili.“ 358 00:31:12,539 --> 00:31:14,875 Toto je ťažká lekcia. 359 00:31:17,711 --> 00:31:19,546 Neviem to spraviť ľahšie. 360 00:31:19,630 --> 00:31:25,219 Syn človeka, Mesiáš, sa identifikuje s najmenšími zo všetkých? 361 00:31:26,386 --> 00:31:29,348 S hladnými, chudobnými, cudzincami? 362 00:31:29,431 --> 00:31:32,559 Presne to učím od svojej prvej kázne na vrchu Korazim. 363 00:31:32,643 --> 00:31:36,939 A čo nariadenia v Torah a tradície dodržiavané našimi predkami? 364 00:31:37,022 --> 00:31:42,736 Prorok Micheáš zachytil podstatu takýchto vecí a vy ste ju prehliadli. 365 00:31:43,820 --> 00:31:48,742 „Hospodin ti oznámil, človeče, čo je dobré a čo žiada od teba, 366 00:31:48,825 --> 00:31:53,413 len zachovávať právo, milovať láskavosť a v pokore chodiť so svojím Bohom.“ 367 00:31:53,497 --> 00:31:59,878 Áno, ale ako to zosúladíš so záverečným slovom od Koheleta v Spisoch? 368 00:32:00,546 --> 00:32:03,131 „Slovo na záver všetkého, čo si počul. 369 00:32:03,215 --> 00:32:07,094 Boha sa boj a jeho prikázania zachovávaj, lebo to je povinnosť každého.“ 370 00:32:07,177 --> 00:32:13,934 Nové prikázanie vám dávam, aby ste sa navzájom milovali, ako som ja miloval vás. 371 00:32:15,018 --> 00:32:20,607 Podľa toho všetci spoznajú, že ste moji učeníci. Ak budete mať lásku jeden k druhému. 372 00:32:20,691 --> 00:32:25,696 A čo Chrám, obety, zákon, a sviatky? 373 00:32:25,779 --> 00:32:28,532 Vďaka tomu budú všetci vedieť, že sme Boží ľudia. 374 00:32:28,615 --> 00:32:33,537 Chrám, obety, zákon, sviatky, všetko bude naplnené mnou. 375 00:32:33,620 --> 00:32:35,706 Všetko by si to ukončil? 376 00:32:35,789 --> 00:32:38,750 Hovorím naplnené, nie ukončené. 377 00:32:38,834 --> 00:32:40,794 Nerozumiem, aký je v tom rozdiel. 378 00:32:40,878 --> 00:32:43,714 Dodržiavanie zákona je odpoveďou na Božiu lásku. 379 00:32:44,423 --> 00:32:46,466 No teraz, keď som tu, tak... 380 00:32:57,060 --> 00:32:59,771 Čo sa stalo? Kde si bola? 381 00:33:07,154 --> 00:33:09,031 Čo si chcel povedať o zákone? 382 00:33:17,247 --> 00:33:19,917 - Čo sa deje? Kto to je? - Moja sestra Mary. 383 00:33:24,546 --> 00:33:25,672 Mary! 384 00:33:32,012 --> 00:33:34,097 - To je nard. - Mary, čo to robíš? 385 00:33:41,855 --> 00:33:46,652 - Dotýka sa mu nôh, to je ponižujúce. - Nepočul si nič z toho, čo povedal učiteľ? 386 00:33:52,324 --> 00:33:56,161 Tak to by už stačilo! Ježiš... 387 00:33:57,704 --> 00:34:04,002 Tak znova, Shmuel, v Torah nie je zákon, ktorý by prikazoval ženám zahaľovať si vlasy. 388 00:34:05,754 --> 00:34:07,130 Je to len tradícia. 389 00:34:07,214 --> 00:34:09,299 Ty ju chváliš? Ospravedlňuješ? 390 00:34:09,383 --> 00:34:12,845 Shmuel, nepoznáme túto rodinu. Nie sme tu doma. 391 00:34:14,304 --> 00:34:21,228 Požehnaný buď, kráľ vesmíru, lebo všetko si vykonal dobre. 392 00:34:24,439 --> 00:34:26,733 - Yussif, Arnán, poďme. - Nie. 393 00:34:26,817 --> 00:34:28,277 Rabbi Shmuel, chápem ťa, ale... 394 00:34:28,360 --> 00:34:31,947 Bez hany a otvorene koná nevhodný akt. 395 00:34:32,030 --> 00:34:34,700 A on jej to dovoľuje a ona ho pri tom volá Bohom. 396 00:34:34,783 --> 00:34:37,452 Čo ak sa dozvedia, že sme boli pri tom a nič sme neurobili? 397 00:34:37,536 --> 00:34:40,622 Vravel si, že to bude súkromné. Počkajme, čo na to povie. 398 00:34:41,456 --> 00:34:45,544 Čistý nard... tej najvyššej kvality. 399 00:34:48,005 --> 00:34:49,590 Čo ťa trápi, Judas? 400 00:35:00,559 --> 00:35:02,561 Prečo ho nepredali za stovky denárov? 401 00:35:02,644 --> 00:35:06,857 Hovoril si, že starať sa o chudobných je ako starať sa o Mesiáša. 402 00:35:06,940 --> 00:35:10,485 Áno! Mohli ich dať chudobným. 403 00:35:11,069 --> 00:35:14,573 Mohli ich použiť na zásoby, prístrešok, potrebné veci. 404 00:35:14,656 --> 00:35:17,451 No toto je plytvanie. 405 00:35:20,120 --> 00:35:23,332 - Odkiaľ si vzala peniaze, Mary? - Nechaj ju. 406 00:35:24,750 --> 00:35:27,044 Spravila pre mňa nádhernú vec. 407 00:35:27,836 --> 00:35:32,674 Veď chudobní sú stále s vami, a kedykoľvek robte pre nich dobro. 408 00:35:34,259 --> 00:35:36,094 Mňa ale nebudete mať vždy. 409 00:35:45,187 --> 00:35:46,897 Spravila, čo mohla. 410 00:35:48,482 --> 00:35:51,151 Vopred pomazala moje telo na pohreb. 411 00:35:56,156 --> 00:35:57,616 - Pohreb? - Čo to znamená? 412 00:35:57,699 --> 00:35:59,743 - Neprerušuj ho. - A verte mi, 413 00:36:00,911 --> 00:36:04,706 nech bude evanjelium hlásané kdekoľvek na celom svete, 414 00:36:05,415 --> 00:36:08,085 na jej pamiatku sa bude vravieť, čo vykonala. 415 00:36:08,168 --> 00:36:09,837 Tvoj učeník povedal pravdu. 416 00:36:10,420 --> 00:36:13,632 Tento akt bol plytvaním, neskromný, 417 00:36:13,715 --> 00:36:17,344 a odporuje všetkému, čo si povedal o chudobných a najmenších. 418 00:36:17,427 --> 00:36:20,472 Povedal: „Vždy sú s nami.“ 419 00:36:20,556 --> 00:36:23,225 Tá predstava, že toto by mohlo byť 420 00:36:23,308 --> 00:36:27,020 hlásané naprieč svetom ako súčasť tvojho evanjelia, 421 00:36:27,104 --> 00:36:30,941 keď to máte vyčítať, kárať a odsúdiť, je... 422 00:36:31,024 --> 00:36:35,571 - Nemôžem počúvať takúto ohavnosť. - To je tvoj osobný problém. 423 00:36:36,238 --> 00:36:37,990 Ja som chcel veriť. 424 00:36:39,199 --> 00:36:41,952 Chcel som ti dať šancu, no ty si to zničil. 425 00:36:44,788 --> 00:36:46,832 Mrzí ma, nepomôžem ti. 426 00:36:48,458 --> 00:36:50,919 Mňa mrzí, že ja nepomôžem tebe. 427 00:36:56,258 --> 00:37:01,096 Rabbi, tohto muža si nemôžeš pohnevať, ak chceme zjednotiť našich ľudí. 428 00:37:04,933 --> 00:37:06,476 Na pohreb? 429 00:37:28,207 --> 00:37:30,417 Ty. Kam ideš? 430 00:37:32,044 --> 00:37:33,879 Ja... Neviem. 431 00:37:33,962 --> 00:37:37,466 Ty si hovoril o narde a pomoci chudobným. 432 00:37:37,549 --> 00:37:41,512 - Asi by som nemal s tebou hovoriť. - Podľa mňa si jediný, kto má zdravý rozum. 433 00:37:41,595 --> 00:37:45,516 Na to ho veľa netreba, len som poukázal na fakty. 434 00:37:46,600 --> 00:37:51,188 Ak by to jeho podobenstvo bolo pravdivé, všetci by to plytvanie odsúdili. 435 00:37:51,855 --> 00:37:54,483 - Mali s tým nesúhlasiť. - Čo budeš robiť? 436 00:37:56,401 --> 00:38:00,864 Nie som ako ty. Ja verím, že je, kým je. 437 00:38:01,949 --> 00:38:06,578 Prehovoril som, lebo mi záleží na tom, aby sme to všetci robili správne. 438 00:38:07,788 --> 00:38:10,249 Počas tohto pesachu môžeme zjednotiť 439 00:38:10,332 --> 00:38:14,044 viac ako milión našich ľudí proti utláčateľom. 440 00:38:15,629 --> 00:38:18,340 - Musíme byť jednotní. - Súhlasím s tebou. 441 00:38:18,841 --> 00:38:20,676 Ľudia by mali byť jednotní. 442 00:38:22,469 --> 00:38:24,471 - Radšej pôjdem. - Môžeme sa ešte vidieť? 443 00:38:25,514 --> 00:38:27,474 Ospravedlňujem sa. 444 00:38:27,558 --> 00:38:30,894 - Keby som to vedel, nepriviedol by som... - Nie, Ježiš s ním chcel hovoriť. 445 00:38:30,978 --> 00:38:32,312 Je rád, že ste prišli. 446 00:38:33,063 --> 00:38:35,399 Shmuel sa sám rozhodol. 447 00:38:37,234 --> 00:38:40,320 Chcem, aby ste vedeli, že sa nestotožňujem s jeho rozhorčením. 448 00:38:40,404 --> 00:38:41,405 Ja viem. 449 00:38:42,573 --> 00:38:47,494 Veľa šťastia po ceste. Zdá sa, že nebude príjemná. 450 00:38:47,578 --> 00:38:48,704 To zvládneme. 451 00:38:48,787 --> 00:38:49,746 Zvládneme. 452 00:38:49,830 --> 00:38:52,249 - Lazarus, šalom. - Šalom. 453 00:38:53,500 --> 00:38:55,627 - Šalom. - Šalom. 454 00:39:10,434 --> 00:39:15,814 Pontius, čo keby si sa radšej pridal a vychutnával by si si niečo lepšie? 455 00:39:15,898 --> 00:39:18,192 A prestaň sa tváriť, že ti chutí naše jedlo. 456 00:39:18,275 --> 00:39:21,445 Neviem, prečo tak nenávidíš byť Židom. 457 00:39:21,528 --> 00:39:22,696 Ten chlieb mi chutí. 458 00:39:22,779 --> 00:39:23,822 - Naznášaš ho. - Chutí. 459 00:39:23,906 --> 00:39:24,907 Naznášaš ho. 460 00:39:25,741 --> 00:39:29,411 Čo mi skôr vadí, je vychádzať v ústrety tým bezprecedentným davom. 461 00:39:29,494 --> 00:39:32,748 Je až neuveriteľné, že sme po ceste nikoho nezrazili. 462 00:39:32,831 --> 00:39:34,708 Ani by si si to nevšimol. 463 00:39:34,791 --> 00:39:37,503 Vieš, prečo tu je tento rok toľko ľudí? 464 00:39:38,086 --> 00:39:40,255 Ľudia si často nájdu výhovorky. 465 00:39:40,339 --> 00:39:45,844 „Moja Eema sa necíti dobre, moja kobyla je brezivá, čoskoro porodí, 466 00:39:45,928 --> 00:39:51,266 vyvrtol som si členok, tá bolesť je hrozná, cesta je príliš dlhá, tento rok nepôjdem.“ 467 00:39:51,350 --> 00:39:52,684 No tento rok. 468 00:39:53,185 --> 00:39:54,144 Tento rok. 469 00:39:55,729 --> 00:39:56,939 Čo tento rok? 470 00:39:58,815 --> 00:40:01,985 - Chceš povedať, že to nevieš? - Chcem to počuť od teba. 471 00:40:03,904 --> 00:40:06,990 Podľa všetkého tu je nejaký divotvorca. 472 00:40:07,074 --> 00:40:09,201 Pokračuj. Povedz jeho meno. 473 00:40:15,082 --> 00:40:16,166 Ježiš z Nazaretu. 474 00:40:16,250 --> 00:40:19,086 Hades a Styx, Claudia. Už to skoro povedal. 475 00:40:19,169 --> 00:40:20,212 Nazaret. 476 00:40:20,712 --> 00:40:23,298 Nikto ani nič významné odtiaľ nevzišlo. 477 00:40:23,382 --> 00:40:26,468 Samotný fakt, že s Claudiou poznáme jeho meno, naznačuje opak. 478 00:40:26,552 --> 00:40:28,637 Nikto inherentne dôležitý. 479 00:40:29,221 --> 00:40:35,018 Ale dobre, priznávam, trochu ma zaujíma to, ako ho vnímajú ostatní. 480 00:40:35,102 --> 00:40:37,479 Áno. Viem si to predstaviť, 481 00:40:37,980 --> 00:40:41,900 vzhľadom na to ako slová „nový kráľ“, 482 00:40:42,985 --> 00:40:45,571 doľahli dokonca aj na môj dom. 483 00:40:45,654 --> 00:40:46,905 Aké slová? 484 00:40:46,989 --> 00:40:49,741 Počul si „kráľ“? Konkrétne? 485 00:40:51,201 --> 00:40:52,452 Iste je to len vtip. 486 00:40:52,536 --> 00:40:56,206 Ale čo prípad muža z Betánie? 487 00:40:56,290 --> 00:40:58,834 Ten, ktorý vraj vstal z mŕtvych? 488 00:40:58,917 --> 00:41:02,588 Veľkňaz ma ubezpečil, že tie tvrdenia prešetrujú. 489 00:41:02,671 --> 00:41:06,717 Podľa Caiaphasa, ktorý nemá sklony k preháňaniu, 490 00:41:08,218 --> 00:41:11,305 ak bude to zmŕtvychvstanie potvrdené, 491 00:41:11,388 --> 00:41:13,724 postavia sa zaňho masy ľudí 492 00:41:13,807 --> 00:41:17,269 a budeš svedkom povstania na úrovni toho Makabejského. 493 00:41:23,275 --> 00:41:27,237 Nepovedal si práve, že je pre teba len kuriozitou? 494 00:41:28,030 --> 00:41:31,283 A ešte predtým, že nie je dôležitý? 495 00:41:32,451 --> 00:41:36,330 No teraz spomínaš Makabejcov. Na čo to tu pozerám? 496 00:41:36,413 --> 00:41:38,415 Caiaphasove slová, nie naše. 497 00:41:45,088 --> 00:41:48,717 Ak to stojí len na Lazarusovi, 498 00:41:48,800 --> 00:41:54,640 žalostne neskúsení v umení ľsti. 499 00:41:55,140 --> 00:41:56,433 Detinskí. 500 00:41:58,852 --> 00:42:00,562 Čo by si robil ty? 501 00:42:03,607 --> 00:42:04,566 No... 502 00:42:05,734 --> 00:42:09,154 ak chceš zdiskreditovať Ježiša tým, 503 00:42:09,238 --> 00:42:13,825 že dokážeš, že Lazarus je stále mŕtvy, tak... 504 00:42:15,452 --> 00:42:18,080 sa uisti, že Lazarus je stále mŕtvy. 505 00:42:23,544 --> 00:42:25,671 - Myslí, zavraždiť Lazarusa. - Viem, čo myslí. 506 00:42:27,506 --> 00:42:29,341 Odovzdám tvoj nápad ďalej. 507 00:42:30,509 --> 00:42:31,510 Počkajte. 508 00:42:33,095 --> 00:42:38,934 Ak Ježiš naozaj vzkriesil Lazarusa a Caiaphas ho dá zabiť, 509 00:42:40,185 --> 00:42:43,188 prečo by ho Ježiš potom neoživil znovu? 510 00:42:48,944 --> 00:42:54,491 No, to by bolo naozaj niečo, všakže? 511 00:43:01,748 --> 00:43:02,624 Áno. 512 00:43:24,104 --> 00:43:25,522 Prichádzajú pešo, 513 00:43:26,190 --> 00:43:31,236 stovky kilometrov do preľudneného mesta s dosť nepohodlnými možnosťami ubytovania. 514 00:43:35,782 --> 00:43:37,743 Veríš tak veľmi v niečo? 515 00:43:39,328 --> 00:43:42,164 Zaujíma ma, aké by to bolo, mať takú vieru. 516 00:43:48,212 --> 00:43:50,964 - Veríme mnohému. - Ak by ťa to stálo niečo drahé, 517 00:43:52,758 --> 00:43:54,426 aj tak by si verila? 518 00:43:56,303 --> 00:43:57,804 Tomu nerozumiem. 519 00:44:02,434 --> 00:44:03,519 Prepáč mi to. 520 00:44:05,854 --> 00:44:08,315 - Joanna, však? - Áno. 521 00:44:08,398 --> 00:44:10,817 - Ja som Claudia. - Áno, viem. 522 00:44:11,902 --> 00:44:13,654 Ďakujem. Za všetko. 523 00:44:17,449 --> 00:44:19,326 Joanna, je mi to ľúto. 524 00:44:19,409 --> 00:44:21,620 Neviem si predstaviť, ako si sa tam cítila. 525 00:44:23,497 --> 00:44:24,540 Cítila? 526 00:44:25,791 --> 00:44:29,628 Všetci vidia, čo sa deje medzi Chuzom a Kasandrou. 527 00:44:33,340 --> 00:44:34,758 - Áno. - Drzosť. 528 00:44:34,842 --> 00:44:37,845 Pod akou zámienkou si ju sem tak drzo priviedol? 529 00:44:37,928 --> 00:44:40,305 Že obaja potrebujete spoločnosť na cestu? 530 00:44:41,265 --> 00:44:42,975 - Je to nechutné. - To je. 531 00:44:45,185 --> 00:44:51,316 No, úprimne, to, čo si si všimla, je niečo, čo som už spracovala. 532 00:44:52,234 --> 00:44:55,112 - Už nespíme v jednej posteli. - To ani ja s Pontiusom. 533 00:44:57,322 --> 00:44:58,740 Nič škandalózne. 534 00:45:00,784 --> 00:45:03,829 Vraví, že sa v poslednej dobe príliš hádžem. 535 00:45:11,253 --> 00:45:12,379 Je to tak? 536 00:45:14,006 --> 00:45:15,340 Hádžeš sa? 537 00:45:16,550 --> 00:45:17,718 Ako to mám vedieť? 538 00:45:19,595 --> 00:45:22,973 Ja myslím, že má len problém spávať. 539 00:45:24,224 --> 00:45:25,350 Áno. 540 00:45:31,440 --> 00:45:35,611 Podľa teba berie toho Ježiša vážne? 541 00:45:35,694 --> 00:45:36,862 Snaží sa nebrať. 542 00:45:40,407 --> 00:45:43,327 - Lepšie povedané, dúfa, že nemusí. - Prečo nie? 543 00:45:50,042 --> 00:45:51,251 Možno to je tým vínom, 544 00:45:51,335 --> 00:45:56,340 alebo faktom, že už sa som dlho nerozprávala s inteligentnou ženou. 545 00:45:57,132 --> 00:46:03,055 Ale pozri, Joanna, nie je tajomstvom, že vymenovanie Pontiusa 546 00:46:03,138 --> 00:46:08,685 bolo rovnako o vplyve jeho otca, ako aj jeho kvalifikácii. 547 00:46:10,562 --> 00:46:17,027 A možno, že niektoré jeho činy 548 00:46:17,110 --> 00:46:21,365 boli pokus, ako to vykompenzovať. 549 00:46:22,783 --> 00:46:27,412 Každopádne, ďalšie napomenutie od Tiberiusa 550 00:46:27,496 --> 00:46:30,749 bude to posledné. 551 00:46:32,084 --> 00:46:33,126 Chápem. 552 00:46:37,214 --> 00:46:40,092 Zrejme dúfa, 553 00:46:40,175 --> 00:46:42,386 že to napätie a očakávanie, čo visí vo vzduchu 554 00:46:42,469 --> 00:46:44,972 bude o niečom inom, než o tom Nazaretskom. 555 00:46:47,683 --> 00:46:49,476 Mám z toho zlý pocit. 556 00:46:55,148 --> 00:47:00,863 Takže, buď obe máme slabú intuíciu... 557 00:47:02,447 --> 00:47:04,867 alebo sa stane niečo dôležité. 558 00:47:18,714 --> 00:47:20,465 Čo zmôže niekto, ako ja? 559 00:47:21,550 --> 00:47:26,054 Cítim sa ako rekvizita v tom ich divadle moci. 560 00:47:27,723 --> 00:47:30,434 - Ako ozdoba. - Môžeme byť viac, než len to. 561 00:47:31,810 --> 00:47:33,061 Ak veríme... 562 00:47:35,564 --> 00:47:37,232 v niečo tak veľmi, ako oni. 563 00:47:43,238 --> 00:47:46,158 „Požehnaný buď, Pane, náš Boh, 564 00:47:46,241 --> 00:47:49,953 Kráľ vesmíru, ktorého slovo bolo na počiatku všetkého.“ 565 00:47:53,999 --> 00:47:57,794 Martine škoricové koláče. Prečo sa cítim previnilo? 566 00:47:57,878 --> 00:47:59,421 Netuším. 567 00:48:05,052 --> 00:48:05,886 Dobré. 568 00:48:10,265 --> 00:48:13,435 - Šalom, chlapci. Mám pre vás prekvapenie. - Kde si bol? 569 00:48:13,519 --> 00:48:16,647 V rámci rannej modlitby som sa bol s Thomasom prejsť. 570 00:48:17,689 --> 00:48:18,524 Ako mu je? 571 00:48:19,525 --> 00:48:20,400 Nie dobre. 572 00:48:21,318 --> 00:48:22,778 Ale, aha, kto tu je. 573 00:48:23,654 --> 00:48:24,947 Jairus ich tu vysadil. 574 00:48:27,282 --> 00:48:28,450 Ona to vedela. 575 00:48:28,534 --> 00:48:30,577 - Eema! - Eema! 576 00:48:31,453 --> 00:48:33,080 - Šalom, Eden. - Šalom. 577 00:48:33,163 --> 00:48:34,581 - Peter je dnu. - Dobre. 578 00:48:34,665 --> 00:48:36,375 Abba, poď von. 579 00:48:39,211 --> 00:48:41,171 Čo dobré jete? 580 00:49:01,066 --> 00:49:05,362 Choďte do tej dediny a nájdete priviazanú oslicu. 581 00:49:06,280 --> 00:49:10,325 A s ňou osliatko, na ktorom ešte nikto nesedel. 582 00:49:11,743 --> 00:49:14,204 Odviažte ho a priveďte mi ho. 583 00:49:16,331 --> 00:49:18,792 Máme ukradnúť dobytok? 584 00:49:20,586 --> 00:49:21,420 Požičať. 585 00:49:22,212 --> 00:49:24,423 A podmienky pôžičky? 586 00:49:24,506 --> 00:49:27,176 Ak by sa vás niekto spýtal: „Prečo ho odväzujete?“ 587 00:49:27,259 --> 00:49:31,096 Odpoviete mu: „Pán ho potrebuje.“ 588 00:49:32,389 --> 00:49:33,724 Chceš si osedlať osla? 589 00:49:36,059 --> 00:49:37,019 Áno. 590 00:49:37,644 --> 00:49:39,855 - Čo? - Nič. 591 00:49:43,400 --> 00:49:45,277 - Poďme. - Ale... 592 00:49:50,490 --> 00:49:51,366 Ty si dobrý. 593 00:49:52,075 --> 00:49:53,452 - Vážne? - Áno. 594 00:50:08,967 --> 00:50:10,928 Zabudol si si v izbe batoh. 595 00:50:13,472 --> 00:50:14,473 Schválne. 596 00:50:23,273 --> 00:50:25,067 Vedela si, že ho potrebujem. 597 00:50:35,577 --> 00:50:37,829 K tomuto dňu smerovalo už dlho. 598 00:50:39,790 --> 00:50:41,250 Po generácie. 599 00:50:45,712 --> 00:50:51,218 Keďže tu Joseph nie je, aby to videl, je dobré, že si ho priniesla. 600 00:50:52,678 --> 00:50:53,971 Predstavuje jeho, 601 00:50:56,181 --> 00:50:58,809 takže akoby sme boli všetci traja spolu. 602 00:51:05,065 --> 00:51:07,150 Čo si včera povedal o tej voňavke, 603 00:51:07,234 --> 00:51:09,945 že pripravuje tvoje telo na pohreb, 604 00:51:10,904 --> 00:51:14,366 vieš, aké je ťažké pre matku počuť niečo také? 605 00:51:24,209 --> 00:51:26,295 Už ťa predtým nemôžem chrániť. 606 00:51:29,381 --> 00:51:30,549 Prepáč, Eema. 607 00:51:40,893 --> 00:51:42,686 Možno by si mala zostať s Lazarusa. 608 00:51:43,312 --> 00:51:47,399 Možno by to bolo odo mňa úprimnejšie. 609 00:51:51,862 --> 00:51:53,155 Jeden deň po druhom. 610 00:51:55,073 --> 00:51:57,075 Teraz ale chcem ísť do mesta s tebou. 611 00:52:25,854 --> 00:52:26,939 Tam je! 612 00:52:34,696 --> 00:52:36,740 „Na ktorom nikto nesedel.“ 613 00:52:43,705 --> 00:52:44,665 Poď. 614 00:53:06,979 --> 00:53:08,021 To bude ono. 615 00:53:16,697 --> 00:53:17,948 A je to on? 616 00:53:38,802 --> 00:53:39,887 Kto ste? 617 00:53:41,096 --> 00:53:42,973 Beriete osliatko môjho pána? 618 00:53:44,975 --> 00:53:46,435 Pán ho potrebuje. 619 00:53:47,102 --> 00:53:48,770 - Náš majster. - Zadržte. 620 00:53:48,854 --> 00:53:52,065 Neviem, akú máte dohodu, no nemôžete vziať... 621 00:53:52,149 --> 00:53:54,026 Sedel už niekto na ňom? 622 00:53:54,776 --> 00:53:56,987 - Čo? - Prosím, len odpovedz. 623 00:53:58,822 --> 00:54:01,241 Nie, nikto. Ale o čo tu ide? 624 00:54:05,662 --> 00:54:08,540 Pán ho potrebuje. 625 00:54:13,587 --> 00:54:16,381 Ste nasledovníci toho, čo vzkriesil Lazarusa? 626 00:54:23,180 --> 00:54:26,892 Ovládaš prorokov, predovšetkým tých po exile? 627 00:54:26,975 --> 00:54:32,147 Zo Zachariáša: „Hlasne plesaj, dcéra Zionu, 628 00:54:32,940 --> 00:54:39,071 zvučne jasaj, dcéra Jeruzalema. Tvoj kráľ prichádza k tebe. 629 00:54:40,531 --> 00:54:41,740 Je spravodlivý... 630 00:54:43,492 --> 00:54:45,744 a prináša víťazstvo, 631 00:54:46,620 --> 00:54:50,082 je pokorný a jazdí na oslovi.“ 632 00:54:50,165 --> 00:54:54,378 „Na osliatku, mláďati oslice.“ 633 00:54:57,840 --> 00:55:00,717 Toto osliatko? Dnes? 634 00:55:05,138 --> 00:55:06,640 Na čo čakáte? 635 00:55:08,267 --> 00:55:09,977 - Poď. - Poď. 636 00:55:30,497 --> 00:55:31,874 Centúrio, koňa. 637 00:55:51,393 --> 00:55:53,312 Drž sa. Buďte blízko pri mojom Pánovi. 638 00:55:54,229 --> 00:55:55,981 Lazarus, ty nejdeš? 639 00:55:56,815 --> 00:55:59,902 Ježiš povedal, že by som nemal priťahovať pozornosť. 640 00:56:04,031 --> 00:56:06,074 Čas ísť, už meškáme. 641 00:56:17,419 --> 00:56:20,088 Prichádza! Ježiš je na ceste! 642 00:56:21,006 --> 00:56:22,883 Ježiš je konečne tu! 643 00:56:30,557 --> 00:56:36,021 Čo vodcovia nechcú, aby ste počuli je, že veríme, že Ježiš je Mesiáš, syn Človeka. 644 00:56:36,104 --> 00:56:38,649 Prepáčte. 645 00:56:38,732 --> 00:56:42,194 - Krvácala som dvanásť rokov... - Prepáčte, s dovolením. 646 00:56:42,277 --> 00:56:43,946 Počkať, to je Zechariah. 647 00:56:44,821 --> 00:56:46,532 - Prepáčte. - Zechariah. 648 00:56:47,282 --> 00:56:52,746 Ježiš z Nazaretu je na ceste do Jeruzalema, príde cez východnú bránu. 649 00:56:52,829 --> 00:56:55,415 - Vážne? - Jeho nasledovníci ma o tom uistili. 650 00:56:55,499 --> 00:56:57,292 Čoskoro vstúpi do mesta. 651 00:56:57,376 --> 00:57:00,212 - Možno je s nimi aj môj brat. - To rýchlo zistíme. 652 00:57:00,963 --> 00:57:01,797 Poďme. 653 00:57:02,506 --> 00:57:05,843 Prepáčte. S dovolením. 654 00:57:48,135 --> 00:57:53,140 To je pekelný chaos. Prečo tých ľudí niekto neusmerní? 655 00:57:54,099 --> 00:57:56,310 Kočiš! Pretlač sa ďalej. 656 00:57:56,393 --> 00:57:58,312 Nemôžem, pane. 657 00:58:16,997 --> 00:58:18,165 Prichádza. 658 00:58:18,248 --> 00:58:19,249 Už je na ceste! 659 00:58:29,218 --> 00:58:30,177 Zbohom, Chuza. 660 00:58:34,264 --> 00:58:35,265 Joanna. 661 00:58:36,183 --> 00:58:37,351 Čo to robíš? 662 00:58:37,893 --> 00:58:38,852 Joanna. 663 00:58:40,145 --> 00:58:42,314 Vráť sa sem! Zbláznila si sa? 664 00:59:32,364 --> 00:59:36,493 - Hosanna! Hosanna Synovi Davidovmu! - Hosanna! Hosanna Synovi Davidovmu! 665 00:59:36,577 --> 00:59:38,704 Hosanna! Hosanna Synovi Davidovmu! 666 00:59:38,787 --> 00:59:39,997 Hosanna! 667 00:59:40,080 --> 00:59:41,081 Ju poznám. 668 00:59:41,164 --> 00:59:42,875 Hosanna! 669 01:00:39,973 --> 01:00:40,891 Tu máš. 670 01:00:42,017 --> 01:00:44,603 Vezmi si všetko. 671 01:00:48,315 --> 01:00:49,566 Tu máš, vezmi si. 672 01:00:50,400 --> 01:00:54,613 Táto je pre teba. A pre teba. Áno, prosím. 673 01:00:57,241 --> 01:00:58,325 Táto je pre teba. 674 01:00:59,535 --> 01:01:02,037 Táto pre teba. 675 01:01:02,120 --> 01:01:05,832 Poďme k Východnej bráne. 676 01:02:47,476 --> 01:02:48,769 Už je čas. 677 01:02:50,312 --> 01:02:52,981 Musím naplniť vôľu môjho Otca na nebesiach. 678 01:02:56,026 --> 01:03:01,657 Viem, že všetci máte veľa otázok a odpoviem na ne včas. 679 01:03:03,909 --> 01:03:05,410 No teraz... 680 01:03:07,704 --> 01:03:09,373 pôjdete so mnou? 681 01:03:16,672 --> 01:03:17,965 Pane... 682 01:03:20,676 --> 01:03:22,135 ku komu by sme išli? 683 01:03:26,431 --> 01:03:28,892 Ty jediný máš slová večného života. 684 01:03:59,673 --> 01:04:01,675 Bez ohľadu na to, čo sa stane, 685 01:04:02,676 --> 01:04:07,890 čo uvidíte, čo budete cítiť, čo si budete myslieť, čo vykonáte, 686 01:04:09,641 --> 01:04:12,144 chcem, aby ste vedeli, že na tomto svete... 687 01:04:13,937 --> 01:04:15,397 som vás miloval ako svojich. 688 01:04:21,904 --> 01:04:24,031 A budem vás milovať až do konca. 689 01:06:36,663 --> 01:06:40,667 VYVOLENÍ 690 01:18:46,518 --> 01:18:49,605 Z tejto zapadnutej dediny v Hornej Galilee... 691 01:18:52,566 --> 01:18:54,735 V tejto zapadnutej dedine v Hornej Galilee... 692 01:19:00,365 --> 01:19:04,953 A neposlušnosť... voči mysli spravodlivých. 693 01:19:05,037 --> 01:19:07,289 Práve som to pokazila, 694 01:19:07,372 --> 01:19:11,335 a začala som tak dávno, že som sa nevedela vrátiť. 695 01:19:11,418 --> 01:19:16,423 Toto použijeme pri obetných daroch ako príjemnú vôňu pre Pána. 696 01:19:16,507 --> 01:19:18,842 Na pomazanie veľkňaza a jeho synov. 697 01:19:18,926 --> 01:19:24,640 Nie, ak to bude škrípať miazgou. V... uliciach Kafarnaumu. 698 01:19:27,142 --> 01:19:28,685 Nepovedali sme „akcia“? 699 01:19:28,769 --> 01:19:30,395 - Povedali ste? - Áno. 700 01:19:30,479 --> 01:19:32,523 Ospravedlňujem sa. Ja som... 701 01:19:36,401 --> 01:19:38,320 Nebudeš účtovať za dopravu? 702 01:19:44,034 --> 01:19:46,745 Musím porozmýšľať. Uvidíme. 703 01:19:46,828 --> 01:19:51,333 - John, prosím! Čo chceš... - Malomocní sú očistení. Prepáčte. 704 01:19:51,416 --> 01:19:55,712 Ty máš na sebe nohavice. Ja mám... v strede sukňu. 705 01:19:55,796 --> 01:20:00,676 Ženy ťa musia naučiť, ako sedieť v sukni. 706 01:20:00,759 --> 01:20:01,593 Áno. 707 01:20:02,427 --> 01:20:05,639 Zvyčajne si preložia nohy, ale asi bude čudné, ak Judas... 708 01:20:11,019 --> 01:20:13,772 Mohli by sme robiť oveľa viac, Simon! 709 01:20:17,693 --> 01:20:18,902 Ježiš? 710 01:20:23,365 --> 01:20:24,741 Povýšili ma. 711 01:20:24,825 --> 01:20:26,702 Sú to viac ako klebety. Čítaj. 712 01:20:31,290 --> 01:20:32,332 Čo? 713 01:20:38,630 --> 01:20:40,132 Tak kde sme to boli? 714 01:20:41,341 --> 01:20:46,221 Nikde. Neboli sme nikde. Prosím... Nechaj ma ísť. Prosím. 715 01:20:53,812 --> 01:20:54,855 Dokonca aj ty. 716 01:20:56,481 --> 01:20:57,399 Mám ísť s nimi? 717 01:20:58,775 --> 01:20:59,610 Iste. 718 01:21:01,695 --> 01:21:03,530 Mám všetky svoje... 719 01:21:04,114 --> 01:21:07,075 Ježiš dal Simonovi nové meno. Dá si niekto ešte víno? 720 01:21:08,202 --> 01:21:09,328 Rabbi? 721 01:21:11,163 --> 01:21:12,122 Abba? 722 01:21:16,793 --> 01:21:19,004 Predčasný únik? 723 01:21:19,630 --> 01:21:21,965 Bolo to naozaj plné. 724 01:21:22,049 --> 01:21:26,929 Pretože po piatich dňoch ho ponúkneme ako obeť na odčinenie našich hriechov. 725 01:21:27,638 --> 01:21:29,014 Ten olej vonia dobre, však? 726 01:21:31,308 --> 01:21:35,938 Keď Boh vykúpil náš ľud a oslobodil nás v Egypte prostredníctvom Mojžiša, 727 01:21:36,021 --> 01:21:41,360 naši predkovia museli odísť tak rýchlo, že nestihli nechať vykysnúť chlieb. 728 01:21:42,277 --> 01:21:46,406 Takže, vzali svoje cesto ešte predtým, ako do neho dali kvások. 729 01:21:46,490 --> 01:21:48,825 Platiť po lehote splatnosti. 730 01:21:48,909 --> 01:21:50,244 Toto? 731 01:21:51,828 --> 01:21:53,372 To je nesprávna fľaša. 732 01:21:53,455 --> 01:21:54,706 - Zobuď sa. - Čo? 733 01:21:54,790 --> 01:21:56,208 Neuveríš, čo som videl. 734 01:21:56,291 --> 01:22:00,003 Tvoja mama sa zbláznila a v kuchyni varí slaninu. 735 01:22:00,087 --> 01:22:04,091 - Poď sa pozrieť. - Toto je neospravedlniteľné. 736 01:22:04,800 --> 01:22:07,761 Chcem iba vidieť prichádzať tvoje kráľovstvo. 737 01:22:10,347 --> 01:22:12,683 Ja teraz chcem iba jahňacie kotlety. 738 01:22:16,186 --> 01:22:18,522 Chceš, aby som išiel? Mohli by sme ich vymeniť. 739 01:22:19,398 --> 01:22:23,652 Rozmarín a tymián... a zemiaky. 740 01:22:27,114 --> 01:22:29,658 Chcem, aby si zajtra na mojej kázni dával veľký pozor. 741 01:22:31,869 --> 01:22:35,873 Na udalosti okolo a na pocity, ktoré v sebe budeš mať. 742 01:22:47,509 --> 01:22:49,511 Tak veľmi ťa zradím, človeče. 743 01:22:51,263 --> 01:22:52,306 Jahňacie kotlety. 744 01:22:54,433 --> 01:22:55,976 - Nechutné. - Som taký hladný. 745 01:22:57,060 --> 01:22:58,353 Som hladný po pomste. 746 01:22:58,854 --> 01:23:00,314 - Čo? - Čo? 747 01:23:00,397 --> 01:23:03,150 - Vždy sa toľko sťažuješ? - Len, keď som tu. 748 01:23:04,193 --> 01:23:05,736 Mám sa na čo sťažovať. 749 01:23:06,486 --> 01:23:07,696 Potrebuješ prácu? 750 01:23:09,072 --> 01:23:11,033 Nie v tvojom živote, priateľ môj. 751 01:23:11,742 --> 01:23:13,702 Ten vtip spätne nemusí fungovať. 752 01:23:18,248 --> 01:23:19,541 Tak čo mám urobiť? 753 01:23:19,625 --> 01:23:22,169 Mám pridať ďalšiu posvätnú knihu, ktorá neexistuje? 754 01:23:22,252 --> 01:23:23,587 Kameň, papier, nožnice. 755 01:23:25,631 --> 01:23:27,007 Raz, dva, tri. 756 01:23:28,383 --> 01:23:31,220 Buď ako Kramer. Ahoj, Jerry! 757 01:23:34,264 --> 01:23:35,682 - Strih. - Strih. Poďme znova. 758 01:23:39,353 --> 01:23:41,271 Je to preto, že nepochoval Ramah? 759 01:23:43,732 --> 01:23:45,442 Prosím, posaď sa s... 760 01:23:47,569 --> 01:23:49,154 Jeruzalem... 761 01:23:51,490 --> 01:23:57,538 Hosanna, náš kráľ zvíťazil 762 01:23:57,621 --> 01:23:58,956 Hosanna 763 01:23:59,039 --> 01:24:03,794 Rabbi Gedera, ako môžeš tvrdiť, že posmrtný život neexistuje, 764 01:24:03,877 --> 01:24:06,463 keď si v skutočnosti nikdy predtým nezomrel? 765 01:24:06,547 --> 01:24:12,636 Rabbi Gedera, si ohybný? Pretože tvoje argumenty sa ohýbajú. 766 01:24:12,719 --> 01:24:14,805 Naozaj vieš čítať? 767 01:24:15,973 --> 01:24:20,519 Aký si vysoký? Pretože tvoje argumenty sú krátke. 768 01:24:23,188 --> 01:24:25,691 Mrzia ma tie semiačka z granátového jablka. Je to škoda. 769 01:24:25,774 --> 01:24:28,277 Ospravedlňujem sa. Nevedel som... 770 01:24:28,986 --> 01:24:31,905 Chcel som semiačka z granátového jablka. 771 01:24:32,447 --> 01:24:33,490 Ako sa opovažujeme? 772 01:24:34,491 --> 01:24:36,493 Prišli do mesta granátové jablká. 773 01:24:36,577 --> 01:24:40,747 - Pán Granátové jablko! - Kontroluje stôl. Hľadá malé semiačka. 774 01:24:41,456 --> 01:24:42,875 - Pardon. - Prepáč, sudca. 775 01:24:43,584 --> 01:24:45,169 - Neslušné. - Sudca Granátové jablko. 776 01:24:48,839 --> 01:24:49,798 Strih.