1 00:00:41,792 --> 00:00:48,423 โฮซันนา กษัตริย์ของเราคือผู้มีชัย 2 00:00:48,507 --> 00:00:55,472 โฮซันนา กษัตริย์ของเราคือผู้มีชัย 3 00:00:55,556 --> 00:01:02,229 โฮซันนา กษัตริย์ของเราคือผู้มีชัย 4 00:01:02,312 --> 00:01:09,152 โฮซันนา กษัตริย์ของเราคือผู้มีชัย 5 00:01:09,236 --> 00:01:15,951 โฮซันนา กษัตริย์ของเราคือผู้มีชัย 6 00:01:16,034 --> 00:01:22,916 โฮซันนา กษัตริย์ของเราคือผู้มีชัย 7 00:01:23,000 --> 00:01:29,715 โฮซันนา กษัตริย์ของเราคือผู้มีชัย 8 00:01:29,798 --> 00:01:32,509 โฮซันนา กษัตริย์... 9 00:01:34,261 --> 00:01:38,432 ดาเนียลที่รัก ลูกพ่อ กลับมาแล้ว 10 00:01:41,018 --> 00:01:42,144 จบแล้วใช่ไหม 11 00:01:43,395 --> 00:01:45,731 ชาวอัมโมนพ่ายแพ้แล้ว อาบีกายิล 12 00:01:47,900 --> 00:01:50,194 ได้จังหวะพอดีเลย ใกล้จะถึงวันปัสกาแล้ว 13 00:01:50,277 --> 00:01:51,111 เลือกแกะไว้หรือยัง 14 00:01:51,195 --> 00:01:53,030 ชาวเลวีตรวจและอนุมัติ เมื่อเช้านี้แล้วค่ะ 15 00:01:53,113 --> 00:01:55,490 - ทำพิธีหรือยัง - เขาไม่ได้บอก ข้าจะ... 16 00:01:55,574 --> 00:01:57,576 ไม่ๆ ข้าอยากจะทำเอง ดาเนียล มากับข้า 17 00:02:02,956 --> 00:02:06,919 อยู่นี่เอง แกะของเรา หนึ่งขวบพอดีเป๊ะ 18 00:02:11,632 --> 00:02:12,966 ไร้ตำหนิ 19 00:02:14,259 --> 00:02:16,011 อีกหกวันจะถึงวันปัสกา 20 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 นั่นแปลว่าวันนี้ เราจะต้องเจิมเท้าของมัน 21 00:02:18,764 --> 00:02:19,640 ทำไมขอรับ ท่านพ่อ 22 00:02:19,723 --> 00:02:22,851 เพราะว่ามันจะมาอยู่ บ้านของเรานานห้าวัน 23 00:02:22,935 --> 00:02:25,312 เราทำรอยบอกว่ามันพิเศษ 24 00:02:26,021 --> 00:02:27,356 และเช็ดให้สะอาด เข้าใจไหม 25 00:02:27,940 --> 00:02:29,650 - สะอาด - ใช่ 26 00:02:30,067 --> 00:02:32,027 เพราะหลังจากห้าวัน 27 00:02:32,110 --> 00:02:35,030 เราจะถวายมันเป็นเครื่องบูชา เพื่อไถ่บาปของเรา 28 00:02:36,323 --> 00:02:37,741 น้ำมันกลิ่นหอมใช่ไหม 29 00:02:47,543 --> 00:02:51,380 นี่คือการถวายบูชา นมัสการพระเจ้า 30 00:02:52,214 --> 00:02:55,300 ที่พระเจ้าทรงละเว้นบ้าน ของชาวอิสราเอลในอียิปต์ 31 00:02:55,926 --> 00:02:58,637 ตอนที่พระองค์ลงโทษชาวอียิปต์ แต่เว้นบ้านของพวกเรา 32 00:03:00,931 --> 00:03:04,059 แม้แต่บรรดาราชวงศ์ ยังกินขนมปังไร้เชื้อในวันปัสกา 33 00:03:04,935 --> 00:03:06,979 ตอนพระเจ้าไถ่คนชาติเรา 34 00:03:07,062 --> 00:03:09,439 และปลดปล่อยเรา ในอียิปต์ผ่านโมเสส 35 00:03:09,523 --> 00:03:13,944 บรรพบุรุษเราต้องรีบออกมา จนไม่มีเวลารอขนมปังขึ้นฟู 36 00:03:14,027 --> 00:03:17,948 ดังนั้นพวกเขาเอาก้อนแป้งดิบ ที่ยังไม่ได้ใส่เชื้อ 37 00:03:18,031 --> 00:03:21,743 และห่อผ้าใส่บ่า แบกไปพร้อมกับอ่างขยำแป้ง 38 00:03:22,244 --> 00:03:24,496 และพระเจ้าก็ทรงบัญชา ให้เราไม่ลืม 39 00:03:25,497 --> 00:03:27,624 ข้ามีเรื่องวันปัสกาอีกเรื่อง จะเล่าให้ฟัง 40 00:03:28,292 --> 00:03:30,586 เรื่องนี้ย้อนกลับไปไกลถึงวัน 41 00:03:30,669 --> 00:03:33,463 ที่พวกเขาเร่งรีบจากไป จนไม่ได้รอขนมปังขึ้นฟู 42 00:03:39,845 --> 00:03:41,263 นี่คือบังเหียน 43 00:04:46,537 --> 00:04:51,375 ลือกันให้ทั่วว่าเขาปลุกคน ที่ตายไปแล้วสี่วันที่เบธานีให้ฟื้น 44 00:04:51,458 --> 00:04:53,585 แล้วก็มีประจักษ์พยาน กว่าร้อยคน 45 00:04:53,669 --> 00:04:58,131 พวกเขาแค่มองเห็นชายคนหนึ่ง เดินออกมาจากหลุมศพ 46 00:04:58,215 --> 00:05:02,427 พวกนั้นไม่ได้เห็นเขาเข้าไป แปลว่าอาจจะเป็นการตบตา 47 00:05:02,511 --> 00:05:07,516 งั้นผู้คนจะไว้อาลัยชีวาทำไม ถ้าคนคนนั้นยังไม่ตายจริงๆ 48 00:05:07,599 --> 00:05:11,311 เขาเคยทำการแสดงปาหี่ที่ ซับซ้อนกว่านี้มานักต่อนักแล้ว 49 00:05:11,395 --> 00:05:12,896 ข้าหลั่งเลือดมานาน 12 ปี 50 00:05:12,980 --> 00:05:14,773 และความศรัทธาในตัวเขา รักษาข้า 51 00:05:14,857 --> 00:05:15,732 ไม่ใช่ภาพลวงตา 52 00:05:15,816 --> 00:05:20,070 ใครจะยืนยันอาการที่เจ้าอ้าง ว่าเป็นก่อนหน้านั้นได้บ้าง 53 00:05:20,153 --> 00:05:21,697 เราจะพูดเรื่องนี้จริงๆ เหรอ 54 00:05:22,364 --> 00:05:24,533 แล้วตอนนี้เยซูอยู่ไหน 55 00:05:25,325 --> 00:05:27,870 - เขาจะมาพิธีฉลองไหม - เขาไม่พลาดวันปัสกาหรอก 56 00:05:27,953 --> 00:05:29,955 เว้นแต่เขามีอะไรต้องปิดบัง 57 00:05:30,622 --> 00:05:32,124 คนขี้ขลาดไม่โผล่หน้ามาหรอก 58 00:05:32,207 --> 00:05:34,710 - เขาไม่ใช่คนขี้ขลาด - ว่าเขาขี้ขลาดได้อย่างไร 59 00:05:34,793 --> 00:05:37,504 ในเมื่อสัปดาห์ก่อน เขายืนหยัด สู้กับท่านและผู้นำคนอื่นๆ 60 00:05:37,588 --> 00:05:39,423 ตอนที่ท่านคิดจะขว้างหิน และจับกุมเขา 61 00:05:39,506 --> 00:05:41,758 เราไม่ทนกับ การหมิ่นประมาทพระเจ้า 62 00:05:42,509 --> 00:05:45,637 กฎหมายบอกว่าเราต้องประหาร 63 00:05:45,721 --> 00:05:47,181 ผู้เผยพระวจนะเท็จ 64 00:05:47,723 --> 00:05:49,975 เจ้าจะบอกให้เรา ละเลยหน้าที่เหรอ 65 00:05:50,058 --> 00:05:51,727 ข้ารู้ว่าเกิดอะไรกับตัวข้า 66 00:05:51,810 --> 00:05:54,062 ข้าก็รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับข้า 67 00:05:54,438 --> 00:05:58,192 เขาคือพระคริสต์ แทนที่ จะยอมรับฤทธิ์อำนาจของเขา 68 00:05:58,275 --> 00:06:00,319 ท่านกลับรู้สึกหวาดหวั่น 69 00:06:00,402 --> 00:06:03,280 เพราะว่าเขาจะมีอำนาจ เหนือท่านตอนขึ้นเป็นกษัตริย์ 70 00:06:03,363 --> 00:06:06,700 นางแม่มดไร้ยางอาย เจ้าต้องถอนคำพูดเดี๋ยวนี้ 71 00:06:06,783 --> 00:06:08,827 จะทำไม ขว้างหินนางเหรอ 72 00:06:08,911 --> 00:06:10,913 เล่าเรื่องพระเยซูให้ฟังหน่อย 73 00:06:10,996 --> 00:06:13,332 ใช่ เล่าเรื่องพระเยซูอีก 74 00:06:13,415 --> 00:06:15,751 ใช่ เล่าอีก 75 00:06:22,716 --> 00:06:26,094 ถ้าข้าเข้าใจเรื่องพวกนี้บ้าง 76 00:06:26,887 --> 00:06:30,182 ก็คงจะเยี่ยมไปเลย ใช่ไหม 77 00:06:31,475 --> 00:06:35,771 ยิวที่แห่มาจากทั่วทุกมุมโลก 78 00:06:36,855 --> 00:06:39,608 ถ้าไม่มีการเชือดแกะ ไม่จบไม่สิ้น 79 00:06:39,691 --> 00:06:41,735 เสียงกรีดร้องและเลือดคงดี 80 00:06:41,818 --> 00:06:43,362 ท่านอ่านนิทานแล้ว ต้องเข้าใจอะไรอีก 81 00:06:43,445 --> 00:06:45,989 ความใส่ใจ น่าจะหมายถึงที่ข้าสื่อ 82 00:06:46,073 --> 00:06:48,367 ถ้าข้าใส่ใจคงจะดีไม่น้อย 83 00:06:48,450 --> 00:06:50,410 จะบอกตัวเองยังไงก็เชิญ ปอนทิอัส 84 00:06:50,494 --> 00:06:53,121 แต่ข้าคิดว่าถ้าข้าดูห้องสมุดท่าน 85 00:06:54,039 --> 00:06:55,332 ข้าคงจะพบชิ้นขนมปัง 86 00:06:55,415 --> 00:06:58,126 โธ่ อย่าน่า ท่านก็รู้ว่าข้ากินหมด 87 00:07:05,801 --> 00:07:08,804 ทำไมทิเบเรียส ถึงไม่ส่งกำลังมาเพิ่ม 88 00:07:08,887 --> 00:07:10,722 เขารู้ขอบเขต ของนักจาริกแสวงบุญ 89 00:07:10,806 --> 00:07:12,599 แต่ประชากรก็เพิ่มขึ้น และเพิ่มขึ้นทุกวัน 90 00:07:12,683 --> 00:07:17,104 มันไม่ใช่แค่ตัวเลข แต่เป็นศรัทธา 91 00:07:18,438 --> 00:07:20,315 ซีซาร์อาจกำลังทดสอบท่าน 92 00:07:20,816 --> 00:07:23,443 และดูว่าจะรักษาความสงบ ได้สักสัปดาห์ไหม 93 00:07:24,862 --> 00:07:27,698 การทดสอบที่ข้าจะผ่าน ถ้าท่านช่วย 94 00:07:29,992 --> 00:07:33,662 อ้อ แอตตีคัส ท่านได้ยินเรื่องผีไหม 95 00:07:33,745 --> 00:07:34,663 ผีไหน 96 00:07:34,746 --> 00:07:37,875 ทุกคนเอาแต่พากันพูดถึง ผีที่เบธานี 97 00:07:38,917 --> 00:07:39,877 ผีตนนั้น 98 00:07:44,256 --> 00:07:45,424 เรื่องจริงสินะ 99 00:07:49,887 --> 00:07:51,138 ถ้าจริงแล้วยังไง 100 00:07:52,097 --> 00:07:53,515 คนเป็นจากความตาย 101 00:07:54,474 --> 00:07:58,520 เป็นศพอยู่ดีๆ กลับฟื้นคืนชีพสมบูรณ์ 102 00:07:59,021 --> 00:08:01,982 ความงมงายบ้าบอ ไม่มีสิ้นสุดจริงๆ 103 00:08:02,482 --> 00:08:04,610 - สรุปว่าท่านไม่เชื่อเหรอ - ไม่อยู่แล้ว 104 00:08:08,322 --> 00:08:09,156 ใช่ไหม 105 00:08:16,288 --> 00:08:21,502 ข้าเคยเห็นบางอย่างที่... 106 00:08:25,214 --> 00:08:26,298 ข้าอธิบายไม่ได้ 107 00:08:27,799 --> 00:08:30,177 ยังไม่ได้ตัดสินใจว่า มันสำคัญไหม 108 00:08:32,679 --> 00:08:34,890 คือ ยิว... 109 00:08:34,973 --> 00:08:37,935 เคยลุกฮือกับปรากฏการณ์ ที่เล็กน้อยกว่านี้มาแล้ว 110 00:08:38,018 --> 00:08:39,353 ผลคือต้องมีคนตาย 111 00:08:39,436 --> 00:08:42,022 ตอนนี้ท่านคิดดีแล้ว ท่านข้าหลวง 112 00:08:42,105 --> 00:08:45,400 สำหรับพวกเขา ไม่สำคัญว่ามันจะจริงไหม 113 00:08:45,484 --> 00:08:48,111 สำคัญที่ว่าพวกเขาคิดว่า มันเป็นจริง 114 00:08:50,572 --> 00:08:53,700 คือ ที่ข้ากังวลก็คือ มันทำให้คายาฟาสกังวลด้วย 115 00:08:54,493 --> 00:08:57,663 ข้าไม่รู้ว่า เขาเชื่อหรือว่าไม่เชื่อ แต่... 116 00:08:58,872 --> 00:09:01,959 - ข้าดูออกว่าเขากลัว - คายาฟาส ใช่ 117 00:09:02,793 --> 00:09:07,130 เขาคงจะไม่เชื่อหรอก แต่เขาตื่นกลัวเพราะว่าผู้คนเชื่อ 118 00:09:12,094 --> 00:09:14,137 ไม่เป็นไร ทุกอย่างจะเรียบร้อย 119 00:09:15,389 --> 00:09:16,390 ท่านแค่ต้องรู้ว่า 120 00:09:16,974 --> 00:09:20,352 การมาถึงของหมอผีชาวยิวคนนี้ ถือเป็นเรื่องดี 121 00:09:20,435 --> 00:09:22,312 หรือเลวร้ายมากสำหรับพวกเขา 122 00:09:26,233 --> 00:09:27,359 นะ 123 00:09:29,111 --> 00:09:30,195 เข้าใจ 124 00:09:32,739 --> 00:09:35,492 กลิ่นนี้เรียกว่าโคฟ 125 00:09:36,118 --> 00:09:39,371 ใช้มดยอบสามส่วน การบูรสองส่วน 126 00:09:39,454 --> 00:09:42,040 เหมาะสำหรับนำไปเผา เพื่อชำระบ้าน 127 00:09:42,624 --> 00:09:43,959 สิบเดนาริอัน 128 00:09:49,882 --> 00:09:55,095 และกลิ่นนี้ กลิ่นคลีโอพัตรา 129 00:09:55,179 --> 00:09:56,722 ไม้สนสามใบสี่ส่วน 130 00:09:56,805 --> 00:09:58,765 ดอกน้ำมันเขียวหนึ่งส่วน ในน้ำมันกุหลาบ 131 00:09:59,850 --> 00:10:02,019 อันนี้ดีต่อผิวพรรณและผม 132 00:10:02,102 --> 00:10:04,730 สิบห้าเดนาริอัน ชั้นเลิศ 133 00:10:08,025 --> 00:10:09,318 ยังไม่เลิศพอค่ะ 134 00:10:10,319 --> 00:10:11,361 อะไรนะ 135 00:10:11,445 --> 00:10:13,197 ข้าอยากจะเห็นน้ำมัน ที่ไม่ได้มีไว้ขาย 136 00:10:13,280 --> 00:10:14,865 ข้ารู้ว่าเจ้ามี 137 00:10:14,948 --> 00:10:16,825 ข้าไปกินมื้อค่ำ กับคนร่ำรวยมากมาย 138 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 อันนั้นมีไว้ขาย ให้แต่กับลูกค้าประจำ 139 00:10:22,164 --> 00:10:24,917 และลูกค้าเงินหนาเท่านั้น 140 00:10:44,895 --> 00:10:45,729 รอเดี๋ยว 141 00:11:00,661 --> 00:11:04,915 สกัดจากดอกสายน้ำผึ้ง ที่หายากหลายสายพันธุ์ 142 00:11:04,998 --> 00:11:07,125 ที่อยู่สูงบนเขาในเนปาล 143 00:11:07,709 --> 00:11:11,296 เคยใช้เจิมกษัตริย์ ในเมืองจีนและอินเดีย 144 00:11:11,839 --> 00:11:15,592 เก็บไว้ใน ภาชนะเศวตศิลาชั้นเลิศ 145 00:11:15,676 --> 00:11:17,010 เพื่อควบคุมอุณหภูมิ 146 00:11:18,178 --> 00:11:20,430 นารดาบริสุทธิ์ 147 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 ท่านจะรับกี่ออนซ์ดีคะ 148 00:11:47,207 --> 00:11:48,208 ทั้งขวดเลย 149 00:11:49,543 --> 00:11:52,171 โอ๊ย ตาย น่ารักจริง สาวน้อย 150 00:11:52,254 --> 00:11:56,383 แต่พูดจริง ท่านจะเอาเท่าไร สักออนซ์ครึ่งไหม 151 00:11:56,466 --> 00:11:58,177 ข้าบอกว่าเอาทั้งขวด 152 00:12:01,847 --> 00:12:02,681 ข้า... 153 00:12:04,224 --> 00:12:05,517 คงขายไม่ได้ค่ะ 154 00:12:06,101 --> 00:12:09,104 ขวดนี้มีราคา มากกว่าค่าแรงครึ่งปี 155 00:12:09,188 --> 00:12:12,816 และข้าก็ต้องเก็บไว้ขาย บรรดาลูกค้ามั่งคั่งของข้าด้วย 156 00:12:13,400 --> 00:12:16,236 แล้วก็ต้องใช้เวลาหลายเดือน กว่าจะกลั่นได้ขวดใหม่ ดังนั้น... 157 00:12:16,320 --> 00:12:17,529 เจ้าต้องฟังให้ดี 158 00:12:18,363 --> 00:12:22,409 ข้าจะเอาไปให้กษัตริย์ ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดที่โลกเคยรู้จัก 159 00:12:27,748 --> 00:12:31,460 สามร้อยเดนาริอัน ค่าแรงของทั้งปี 160 00:12:35,964 --> 00:12:37,925 เจ้าจะได้หยุดงานทั้งปีเลยนะ 161 00:12:42,930 --> 00:12:45,057 ไม่ว่าจะวิชาพ่อมด หรือวิชาหมอผี 162 00:12:45,140 --> 00:12:46,433 หรือมนตร์ดำอะไรก็ตาม 163 00:12:46,517 --> 00:12:49,520 เราปฏิเสธไม่ได้แล้ว ว่าหมายสำคัญเหล่านี้ 164 00:12:49,603 --> 00:12:51,813 ได้ผลมากขึ้นเรื่อยๆ ทุกที 165 00:12:51,897 --> 00:12:54,149 แต่ละครั้งยิ่งแปลกประหลาด 166 00:12:54,233 --> 00:12:56,318 และชวนให้คนคลุ้มคลั่ง ได้มากกว่าครั้งก่อนๆ 167 00:12:56,401 --> 00:12:58,695 เราพูดกันว่า มันเป็นเพียงการแสดง 168 00:12:58,779 --> 00:13:01,698 แล้วการฟื้นคืนชีพ ของลาซารัสที่เบธานีล่ะ 169 00:13:01,782 --> 00:13:03,033 มันไม่มีหลักฐาน 170 00:13:03,116 --> 00:13:04,368 และข่าวลือแบบนี้นี่แหละ 171 00:13:04,451 --> 00:13:07,162 ถึงทำให้คนโกงคนนี้ เป็นเชื้อร้าย 172 00:13:07,246 --> 00:13:08,330 ที่กัดกินสถาบันของเรา 173 00:13:08,413 --> 00:13:11,500 ในห้องนี้ไม่มีใครคิดถึง ผลที่จะตามมา 174 00:13:11,583 --> 00:13:13,377 หากชายคนนั้นฟื้น จากความตายจริงๆ เลยหรือ 175 00:13:13,460 --> 00:13:14,670 เราก็กำลังทำอยู่นี่ไง 176 00:13:14,753 --> 00:13:17,756 ไม่ เราแค่คิดหาทาง รักษาสถานภาพที่เป็นอยู่ 177 00:13:17,840 --> 00:13:19,842 และหวังว่า หมายสำคัญจะไม่เป็นจริง 178 00:13:19,925 --> 00:13:22,386 สำหรับเรื่องนี้ ข้าอยู่ข้างเกเดราห์ 179 00:13:22,469 --> 00:13:25,889 เยซู ชาวนาซาเร็ธ ไม่ใช่เอลียาห์ ชาวทิชบี 180 00:13:25,973 --> 00:13:28,934 มีแต่เอลียาห์ ที่ฟื้นคืนชีพคนตายได้ 181 00:13:29,017 --> 00:13:30,811 แล้วถ้าเขาคือเอลียาห์ล่ะ 182 00:13:30,894 --> 00:13:33,021 - เลยเถิดไปกันใหญ่ - ระวังด้วย 183 00:13:33,105 --> 00:13:36,316 นิโคเดมัสผู้มีเกียรติได้เจอเขา ในคาเปอร์นาอุม และได้เห็น... 184 00:13:36,400 --> 00:13:37,484 นั่งลง โยเซบ 185 00:13:37,568 --> 00:13:39,778 นิโคเดมัสเพิ่งหายป่วย จากเจ็บไข้ 186 00:13:39,862 --> 00:13:41,864 แต่ข้ามั่นใจว่าเขาต้องเห็นด้วย 187 00:13:41,947 --> 00:13:43,532 เจ้าไม่รู้ว่าพูดอะไรออกมา 188 00:13:43,615 --> 00:13:45,367 บิดาของข้า ไปงานชีวาของลาซารัส 189 00:13:45,450 --> 00:13:46,702 และเห็นการอัศจรรย์กับตา 190 00:13:46,785 --> 00:13:49,121 ทุกๆ คน โปรดฟังก่อน 191 00:13:53,625 --> 00:13:56,336 การสอนของเยซู ชาวนาซาเร็ธ ที่อาจเป็นเท็จ 192 00:13:56,420 --> 00:13:58,338 และหมายสำคัญตามที่อ้าง 193 00:13:58,422 --> 00:14:01,633 เป็นเหตุผลที่ข้ามาศึกษา ที่เยรูซาเล็มตั้งแต่แรก 194 00:14:01,717 --> 00:14:03,719 ข้านี่แหละ บันทึกคำสอน 195 00:14:03,802 --> 00:14:05,095 และการกระทำของเขา ไว้ครบถ้วน 196 00:14:05,179 --> 00:14:06,763 เรื่องของเอลียาห์นี้ 197 00:14:09,516 --> 00:14:10,767 ยังขาดการสืบสวน 198 00:14:10,851 --> 00:14:13,353 - ยังต้องสืบสวนอะไรอีก - ไม่ๆ ซามูเอล มันไม่เกี่ยวกัน 199 00:14:13,437 --> 00:14:15,022 ข้าไม่เห็นด้วยอย่างยิ่ง 200 00:14:15,105 --> 00:14:16,523 ข้าจะเดินทางไปเบธานี 201 00:14:16,607 --> 00:14:18,400 และถามด้วยตัวเองว่า เขาอ้างตัวเป็นเอลียาห์หรือไม่ 202 00:14:18,483 --> 00:14:20,485 เราไม่จำเป็นต้องถามอะไรแล้ว ซามูเอล 203 00:14:20,569 --> 00:14:22,988 เขาแอบอ้างตนเป็นพระเจ้า ในเทศกาลฉลองพระวิหาร 204 00:14:23,071 --> 00:14:26,617 ถ้าเราปล่อยเขาไว้แบบนี้ ทุกคนก็เริ่มจะเชื่อเขา 205 00:14:26,700 --> 00:14:29,119 ข้าเห็นด้วยตาตัวเองจนวันนี้ 206 00:14:29,203 --> 00:14:32,331 และโรมก็ไม่อยากให้เกิดจลาจล 207 00:14:32,998 --> 00:14:35,876 ปีลาตจะบุกเข้ามา ยึดตำแหน่งเรา 208 00:14:35,959 --> 00:14:37,085 ในสภาแซนเฮดริน 209 00:14:37,169 --> 00:14:39,588 และทำลายทั้งประเทศชาติเรา 210 00:14:39,671 --> 00:14:41,256 ใช่แล้ว นี่อาจเป็นเรื่องที่เกิดขึ้นได้ 211 00:14:41,340 --> 00:14:43,842 มหาปุโรหิตฯคายาฟาส ข้าขอไป 212 00:14:48,597 --> 00:14:50,182 เกเดราห์ 213 00:14:51,016 --> 00:14:53,143 เจ้าไม่รู้อะไรเลย 214 00:15:01,735 --> 00:15:07,032 ข้าได้รับคำพยากรณ์ จากพระเจ้าแล้ว 215 00:15:07,783 --> 00:15:10,577 และข้าก็เชื่อว่า เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้โดยตรง 216 00:15:11,286 --> 00:15:13,497 คำพยากรณ์ก็คือ 217 00:15:13,580 --> 00:15:17,209 คนหนึ่งจะต้องตาย เพื่อคนทั้งมวล 218 00:15:17,292 --> 00:15:19,920 เพื่อที่ประเทศชาติเรา จะได้ไม่ย่อยยับ 219 00:15:21,004 --> 00:15:22,214 เขาอาจจะคือคนนั้น 220 00:15:23,215 --> 00:15:27,135 เราจะจับตัวเขาไปส่งให้เอง 221 00:15:27,219 --> 00:15:29,513 ก่อนที่จะเกิดการจลาจล 222 00:15:29,596 --> 00:15:31,974 โรมจะได้ไม่ทำลายเรา 223 00:15:32,057 --> 00:15:34,393 - พวกเขาจะขอบคุณเรา - คำตอบเดียวก็คือ 224 00:15:34,476 --> 00:15:37,479 จับกุมทันทีและการประหาร อย่างที่คายาฟาสพูด 225 00:15:37,563 --> 00:15:38,689 ข้าไม่ได้พูดว่าทันที 226 00:15:39,481 --> 00:15:43,485 เราไม่มีอำนาจทางกฎหมาย ที่จะประหารใครได้ 227 00:15:43,569 --> 00:15:48,782 ยกเว้นแต่พิธีขว้างหินที่ทำได้ ภายในบริเวณพระวิหาร 228 00:15:48,866 --> 00:15:53,745 เขาจะต้องตายในที่สาธารณะ และเป็นที่ตื่นตา 229 00:15:54,413 --> 00:15:56,206 และจะต้องทำโดยโรม 230 00:15:56,790 --> 00:15:58,166 ถ้าเราลงมือเร็วเกิน 231 00:15:58,250 --> 00:16:01,044 พวกเขาจะไม่รับรู้ ความช่วยเหลือที่เราช่วย 232 00:16:01,128 --> 00:16:03,755 - ทำยังไง - เฮโรด อันทีพาสและคณะ 233 00:16:03,839 --> 00:16:06,967 จะเดินทางมาถึงเยรูซาเล็ม เพื่อฉลองเทศกาล 234 00:16:07,050 --> 00:16:09,386 พวกเขาจะร่วมรับประทานมื้อค่ำ ประจำปีของรัฐ 235 00:16:09,469 --> 00:16:11,180 กับคณะทำงานของปีลาต 236 00:16:11,263 --> 00:16:13,765 ข้าจะจัดการ ให้มีการพูดถึงเรื่องนี้แน่นอน 237 00:16:13,849 --> 00:16:14,808 เขามันน่าสมเพช 238 00:16:14,892 --> 00:16:15,934 และอีกอย่าง 239 00:16:16,018 --> 00:16:18,562 เราไม่ควรสนับสนุนให้เขา เข้าร่วมรับประทานมื้อค่ำของรัฐ 240 00:16:18,645 --> 00:16:21,565 การทำให้เขาได้ยินเสียงเรา 241 00:16:21,648 --> 00:16:23,775 ไม่เหมือนกับการสนับสนุนเขา ชัมมัย 242 00:16:25,152 --> 00:16:29,907 ข้าจะจัดการให้จดหมาย ไปอยู่ในที่พักของเฮโรดในเมือง 243 00:16:29,990 --> 00:16:30,824 ตอนที่เขามาถึง 244 00:16:30,908 --> 00:16:34,036 เลิกประชุมเพียงเท่านี้ 245 00:16:50,010 --> 00:16:52,638 พวกเขาไม่ได้สนใจ พระเจ้าอีกแล้ว โยเซบ 246 00:16:52,721 --> 00:16:54,389 เจ้าเพิ่งจะสังเกตเห็นเหรอ 247 00:16:54,473 --> 00:16:57,518 ข้าเริ่มสงสัยว่า พวกเขาบางคนชักจะขาด 248 00:16:57,601 --> 00:16:59,186 สติสัมปชัญญะ ไมตรีจิต 249 00:16:59,269 --> 00:17:01,563 และการอุทิศตนให้โทราห์ ตอนนี้ข้าแน่ใจเสียยิ่งกว่าแน่ 250 00:17:01,647 --> 00:17:03,148 แล้วเจ้าจะทำยังไง 251 00:17:06,401 --> 00:17:08,737 พ่อของเจ้าอยู่ที่เบธานี ตอนทำการคืนชีพ 252 00:17:08,820 --> 00:17:12,241 ใช่ เขาเคยเป็นเพื่อนสนิท ของลาซารัส ยังเป็น 253 00:17:12,324 --> 00:17:15,744 เขาพอจะขอพบเยซูได้ไหม ข้าคอยสังเกตเขา 254 00:17:15,827 --> 00:17:17,913 เคยเผชิญหน้ากับเขา แม้แต่อธิษฐานกับเขา 255 00:17:17,996 --> 00:17:20,082 แต่ยังไม่เคยคุยเปิดเผย โดยไร้วาระเลย 256 00:17:20,165 --> 00:17:21,959 ตอนนี้เจ้าไม่มีวาระแล้วเหรอ 257 00:17:22,960 --> 00:17:26,171 ถ้าเขามีอำนาจมากกว่า ชีวิตและความตายจริง งั้นก็... 258 00:17:26,255 --> 00:17:27,214 ก็คงจะเป็นเช่นนั้น 259 00:17:27,840 --> 00:17:31,176 พ่อข้าเป็นคนที่มีเหตุผล ไม่ได้หวั่นไหวไปตามความรู้สึก 260 00:17:31,260 --> 00:17:33,178 ข้าแค่อยากจะรู้ว่า เขามีเจตนาอะไร 261 00:17:33,262 --> 00:17:35,556 เพราะว่าพวกเราต้องการ สิ่งเดียวกันใช่ไหม 262 00:17:35,639 --> 00:17:37,808 เพื่อรักษาศรัทธา และเชิดชูเกียรติของกฎพระเจ้า 263 00:17:37,891 --> 00:17:41,186 - มันคงไม่ง่ายอย่างนั้นหรอก - ข้าก็ไม่ได้บอกว่าเรื่องนี้ง่าย 264 00:17:42,020 --> 00:17:45,232 แต่เราสภาแซนเฮดรินเอาแต่ เป็นปฏิปักษ์กับเยซูเท่านั้น 265 00:17:45,315 --> 00:17:47,401 บางทีพวกเราทุกคน รวมข้าด้วย 266 00:17:47,484 --> 00:17:49,111 อาจจะด่วนขุ่นเคือง กับคำสอนของเขาเกินไป 267 00:17:49,194 --> 00:17:50,737 ข้าไม่เคยได้พิจารณาว่าผลสรุป 268 00:17:50,821 --> 00:17:53,657 ของคำสอนและการกระทำเขา ควรค่าที่จะศึกษาอย่างเปิดใจ 269 00:17:53,740 --> 00:17:56,159 สภาแซนเฮดริน ไปไกลเกินจุดนั้นแล้ว 270 00:17:59,037 --> 00:18:01,582 อย่างน้อยพ่อเจ้าก็นัด ลาซารัสให้เราได้ ใช่ไหม 271 00:18:02,833 --> 00:18:04,710 เรื่องนั้นน่าจะได้ ใช่ 272 00:18:05,419 --> 00:18:07,880 งั้นเรารีบไปหาเขากัน ตอนนี้เลย มัวเสียเวลาไม่ได้แล้ว 273 00:18:23,896 --> 00:18:25,564 ช่วงนี้ของปีอีกแล้ว 274 00:18:25,647 --> 00:18:28,483 - ท่านข้าหลวง - เรียกกายอัสเถอะ 275 00:18:29,401 --> 00:18:30,277 กายอัส 276 00:18:30,360 --> 00:18:33,614 งานปัสกาทำให้งานข้าง่ายขึ้น นิดหนึ่งเสมอ 277 00:18:33,697 --> 00:18:36,408 - เมืองแทบจะโหรงเหรง - คิดอย่างนั้นเหมือนกัน 278 00:18:36,491 --> 00:18:37,576 คิดถึงเรามั้ย 279 00:18:37,659 --> 00:18:40,204 ใช่ว่าเราได้หยุด ทั้งสัปดาห์สักหน่อย 280 00:18:41,705 --> 00:18:43,207 มีใครที่ยังอยู่บ้างนะ 281 00:18:43,290 --> 00:18:45,792 ก็พวกผู้เฒ่า หญิงตั้งครรภ์ 282 00:18:45,876 --> 00:18:48,378 - คนป่วยแล้วก็ผู้ดูแล - ไม่แปลก 283 00:18:48,462 --> 00:18:52,674 - แต่พวกเขายังกินมื้อปัสกา - ใช่ ปัสกา ข้ารู้อยู่ 284 00:18:52,758 --> 00:18:55,093 ดังนั้นท่านจะเห็นคน ออกมาจับจ่ายในตลาด 285 00:18:55,177 --> 00:18:58,889 ซื้อแอปเปิ้ล วอลนัท อบเชย ไปทำคาโรเซ็ต 286 00:18:58,972 --> 00:19:00,599 แอปเปิ้ล วอลนัท อบเชย 287 00:19:01,683 --> 00:19:03,352 ท่านจะซื้อไปทำใช่ไหม 288 00:19:04,186 --> 00:19:05,020 ไม่ใช่ปีนี้ 289 00:19:07,439 --> 00:19:09,608 เจ้าจะได้อยู่กับสามี ช่วงเทศกาลไหม 290 00:19:09,691 --> 00:19:13,195 - ตั้งใจไปอยู่ค่ะ - นั่นแปลว่าเจ้าก็จะได้เจอ... 291 00:19:13,278 --> 00:19:16,031 ค่ะ หวังว่านะ ไม่น่าจะไม่ได้เจอ 292 00:19:19,034 --> 00:19:20,410 มัน... แปลกดี 293 00:19:21,161 --> 00:19:24,498 - ข้าอยากจะไปกับพวกเจ้าด้วย - ไปได้นะคะ 294 00:19:25,165 --> 00:19:30,045 ไม่ๆ มันจะทำให้เดือดร้อน และข้าก็ต้องคิดถึงครอบครัว 295 00:19:30,128 --> 00:19:33,006 ครอบครัวที่สมบูรณ์ เพราะเขาช่วย 296 00:19:34,341 --> 00:19:40,722 ได้โปรดฝากความรัก และคำขอบคุณให้กับพระเยซู 297 00:19:40,806 --> 00:19:41,723 ได้ค่ะ 298 00:19:41,807 --> 00:19:46,770 และบอกเปโตรว่า "ชาโลมๆ" โอเคไหม อย่าลืมพูดสองหนนะ 299 00:19:46,854 --> 00:19:50,274 - ข้าไม่พูดอย่างอื่นอยู่แล้วค่ะ - แล้วก็บอกมัทธิวว่า... 300 00:19:51,733 --> 00:19:52,651 คะ 301 00:19:54,486 --> 00:19:56,071 ดูแลให้เขาสบายดีก็พอ 302 00:19:58,240 --> 00:20:01,827 - เอาล่ะ ทุกคน ไปได้แล้ว - แน่ใจนะคะว่าไม่ไปด้วย 303 00:20:03,871 --> 00:20:07,958 ขอบใจที่เจ้าช่วยฝากข้อความ ไปให้ ข้าไม่รั้งเจ้าแล้ว 304 00:20:11,211 --> 00:20:12,254 เราสายมั้ย 305 00:20:13,422 --> 00:20:16,300 เกือบแล้ว เราต้องขอบคุณ ท่านข้าหลวงแห่งคาเปอร์นาอุม 306 00:20:16,383 --> 00:20:18,969 ถ้าเขาไม่ได้แวะคุยกับอีเดน พวกเจ้าคงมาไม่ทันแล้ว 307 00:20:19,052 --> 00:20:21,471 มา เรายังต้องแวะรับ มีคาลกับเด็กๆ อีก 308 00:20:21,555 --> 00:20:23,265 หวังว่าเขาจะสนุกกับวันหยุด 309 00:20:23,557 --> 00:20:26,018 เราเพิ่งเคยเดินทาง วันปัสกาครั้งแรก 310 00:20:26,101 --> 00:20:28,687 ข้าไม่เคยเห็น พระวิหารศักดิ์สิทธิ์เลย เชื่อไหม 311 00:20:28,770 --> 00:20:29,938 ประหลาดใจจัง 312 00:20:33,567 --> 00:20:35,235 - ไปเถอะ - ไปเถอะ 313 00:23:34,915 --> 00:23:36,124 ดูเมืองนี้สิ 314 00:23:36,625 --> 00:23:39,002 วันปัสกามันไม่เคยแน่น ขนาดนี้มาก่อน 315 00:23:39,086 --> 00:23:41,547 ข้าบอกแล้วว่า มันเป็นเพราะข่าวลือเกี่ยวกับ 316 00:23:41,630 --> 00:23:43,841 - จอมขมังเวทจากนาซาเร็ธ - พระเจ้าช่วย 317 00:23:43,924 --> 00:23:47,010 ใช่ เป็นที่น่า กำเนิดจอมขมังเวทเหลือเกิน 318 00:23:47,094 --> 00:23:49,471 เขาเรียนเวทมนตร์จากใคร แพะเหรอ 319 00:23:49,972 --> 00:23:51,557 เขาจะมางานฉลองใช่ไหมคะ 320 00:23:51,640 --> 00:23:54,184 ขอให้มา ข้าเอง ก็อยากเจอเขามานานแล้ว 321 00:23:54,268 --> 00:23:55,894 เขาดูน่าจะบันเทิงดี 322 00:23:55,978 --> 00:24:00,107 ฝ่าบาท นี่มาจาก มหาปุโรหิตคายาฟาส 323 00:24:00,190 --> 00:24:02,526 ดูเหมือนว่าจะเป็นเรื่องด่วน 324 00:24:02,609 --> 00:24:03,569 คายาฟาส 325 00:24:14,788 --> 00:24:16,832 อาหารการกินดีนะ 326 00:24:16,915 --> 00:24:21,587 นี่ ลาซารัส เหลืออีกหกวัน ท่านเลือกแกะไว้หรือยัง 327 00:24:21,670 --> 00:24:23,213 เลือกแล้ว มันอยู่ข้างหลัง 328 00:24:23,297 --> 00:24:25,966 เหลือแต่ต้องทำพิธีกรรม และเอาเข้ามา 329 00:24:27,009 --> 00:24:29,553 เจ้ามาทีไร ข้าหลงลืมหน้าที่ทุกที 330 00:24:29,636 --> 00:24:31,889 เจ้าไม่ใช่คนหลงลืม 331 00:24:32,514 --> 00:24:34,641 เราแค่ใช้เวลาร่วมกัน อย่างคุ้มค่า 332 00:24:39,313 --> 00:24:41,899 - เรานัดใครไว้อย่างงั้นเหรอ - มารีย์ไปไหนก็ไม่รู้ 333 00:24:41,982 --> 00:24:43,442 แต่นางไม่เคาะประตู 334 00:24:43,525 --> 00:24:45,736 เดี๋ยวนี้เราต้องระวัง เวลาเปิดรับใครเข้ามา 335 00:24:45,819 --> 00:24:47,070 เห็นด้วย 336 00:24:54,203 --> 00:24:56,330 - อาร์นาน - มารธา 337 00:24:56,413 --> 00:24:59,708 สถานการณ์ดีขึ้นกว่าครั้งก่อน ที่ท่านมาที่บ้านเรามากแล้ว 338 00:24:59,791 --> 00:25:01,627 - เชิญค่ะ - ขอบคุณ 339 00:25:05,380 --> 00:25:06,215 อาร์นานค่ะ 340 00:25:07,090 --> 00:25:09,301 ลาซารัส รับบี 341 00:25:09,885 --> 00:25:12,095 - ชาโลมๆ - ชาโลมๆ 342 00:25:12,846 --> 00:25:14,431 ขอโทษ ข้าไม่ได้ตั้งใจมารบกวน 343 00:25:14,515 --> 00:25:16,725 วันนี้ข้ามากับ สมาชิกสภาแซนเฮดริน 344 00:25:16,808 --> 00:25:18,018 ซามูเอล 345 00:25:20,729 --> 00:25:23,774 - ท่าน... จำข้าได้เหรอ - จำได้อยู่แล้ว 346 00:25:25,025 --> 00:25:29,196 งั้นข้าโล่งอกที่ไม่ได้ทำผิดพลาด ที่พาเขามาที่นี่ 347 00:25:29,988 --> 00:25:32,115 แล้วก็สมาชิกใหม่ ของแซนเฮดริน 348 00:25:32,199 --> 00:25:33,325 - เขาเป็น... - โยเซบ 349 00:25:33,408 --> 00:25:37,371 เขาเป็นคนเตือนเราในโยทบาห์ ว่าผู้คนแห่ตามหาท่าน 350 00:25:40,791 --> 00:25:42,125 ข้ากำลังตามหาท่าน 351 00:25:43,085 --> 00:25:44,670 เจ้าก็เจอแล้ว 352 00:25:45,587 --> 00:25:47,881 และยินดีด้วย ที่ทั้งสองคนได้รับการแต่งตั้ง 353 00:25:48,674 --> 00:25:50,259 คนดีศรีคาเปอร์นาอุม 354 00:25:50,843 --> 00:25:52,427 เชิญ เข้าร่วมกับเรา 355 00:25:53,512 --> 00:25:54,596 - เชิญ - ใช่ 356 00:25:55,264 --> 00:25:56,974 - ชาโลมๆ เชิญขอรับ - ชาโลมๆ 357 00:25:57,057 --> 00:25:58,016 หนุ่มๆ ช่วยหน่อย 358 00:25:59,268 --> 00:26:00,435 ชาโลมๆ 359 00:26:05,732 --> 00:26:09,194 นี่เป็นโอกาสดีมาก ที่จะวางแผนเรื่องพันธมิตรนะ 360 00:26:09,278 --> 00:26:10,946 ใช่ เดี๋ยวรู้กัน 361 00:26:11,029 --> 00:26:15,158 รับบี เรามีเหตุผลที่จะเชื่อว่า มีอันตรายรอท่านอยู่ 362 00:26:15,242 --> 00:26:18,036 จากน้ำมือของผู้นำ พระวิหารระดับสูงสุด 363 00:26:20,038 --> 00:26:21,957 เราคาดไม่ถึงมาก่อนเลย 364 00:26:26,211 --> 00:26:27,838 ล้อเล่นน่ะ ว่าต่อเถอะ 365 00:26:31,216 --> 00:26:33,093 เยซู ชาวนาซาเร็ธ 366 00:26:33,343 --> 00:26:35,470 สถานการณ์ของท่าน 367 00:26:35,554 --> 00:26:37,681 ได้กลายเป็น เรื่องความเป็นความตายแล้ว 368 00:26:38,557 --> 00:26:39,600 เป็นแบบนี้มาเสมอ 369 00:26:39,683 --> 00:26:41,518 พวกนั้นขว้างหินใส่เขา ที่ลานของวิหาร 370 00:26:41,602 --> 00:26:44,730 ที่เราหมายถึงคือ ชื่อเสียงของท่านขจรไกลเกิน 371 00:26:45,522 --> 00:26:47,441 แล้วไม่ใช่เพียงแค่ มีหลายคนรู้จัก 372 00:26:47,524 --> 00:26:48,942 แต่กลายเป็นที่ถกเถียง 373 00:26:49,735 --> 00:26:52,863 - พักนี้คือเรื่องของเขา - โอ้ ขอโทษด้วย 374 00:26:52,946 --> 00:26:55,407 - ครั้งหน้าจะพยายามไม่ตาย - ไม่ มัน... 375 00:26:55,490 --> 00:26:57,284 เป็นส่วนหนึ่งของแผนน่ะ 376 00:26:58,118 --> 00:27:00,871 ท่านล่มสลาย ก็เป็นส่วนหนึ่งของแผนเหรอ 377 00:27:01,330 --> 00:27:02,789 เพราะเหตุการณ์มุ่งไปทางนั้น 378 00:27:05,834 --> 00:27:07,377 เจ้ามาบอกเราเรื่องนี้เหรอ 379 00:27:10,756 --> 00:27:12,799 ท่านเรียกตัวเองว่า เป็นบุตรมนุษย์ 380 00:27:12,883 --> 00:27:15,761 - เอาอีกแล้วเหรอ - ครั้งนี้ข้าไม่ได้มาโต้แย้ง 381 00:27:15,844 --> 00:27:18,180 หรือว่าโกรธเกรี้ยวอีก ข้าเปิดใจ 382 00:27:18,764 --> 00:27:19,932 เราดูออก 383 00:27:21,600 --> 00:27:23,477 เราเห็นในดวงตาเจ้า 384 00:27:25,812 --> 00:27:29,441 ถ้าท่านเป็นอย่างที่ท่านบอกจริง แผนคืออะไร 385 00:27:30,192 --> 00:27:33,987 ตอนนี้ทั้งเมืองเยรูซาเล็มตั้งหน้า ตั้งตารอให้ท่านไปงานปัสกา 386 00:27:34,071 --> 00:27:36,573 บางคนอ้าแขนรับ บางคนมาพร้อมกริช 387 00:27:37,449 --> 00:27:39,993 ท่านมีกองทัพที่เราไม่รู้หรือเปล่า 388 00:27:40,702 --> 00:27:44,623 ถ้าท่านเป็นมากกว่ารับบี 389 00:27:45,123 --> 00:27:47,876 ท่านก็ต้องโค่นล้ม มากกว่าอาณาจักรโรม 390 00:27:47,960 --> 00:27:50,003 ยังรวมถึงผู้นำศาสนาด้วย 391 00:27:50,087 --> 00:27:52,297 พวกเขาจะไม่เข้าร่วมกับท่าน 392 00:27:52,381 --> 00:27:54,842 ท่านให้พวกเขาเข้าร่วมได้ไหม 393 00:27:55,884 --> 00:27:57,678 สัปดาห์นี้พอดี 394 00:28:05,561 --> 00:28:09,815 รับบีซามูเอล เจ้าอยากจะเห็นอะไร 395 00:28:10,816 --> 00:28:13,485 ถ้าไม่นับว่าเป็นใคร 396 00:28:14,695 --> 00:28:17,781 เจ้าหวังอะไรจากพระเมสสิยาห์ 397 00:28:21,034 --> 00:28:23,745 นำพาเรา ไปยังแผ่นดินแห่งดาวิดใหม่ 398 00:28:23,829 --> 00:28:25,956 ที่ขับไล่ผู้กดขี่ทั้งหลาย 399 00:28:26,039 --> 00:28:29,251 นำความยุติธรรม และรุ่งเรืองให้กับอิสราเอล 400 00:28:32,129 --> 00:28:33,964 - รุ่งเรือง - ใช่ 401 00:28:34,047 --> 00:28:37,509 พระที่นั่งที่รุ่งโรจน์ ทุกคนมั่งคั่งรุ่งเรือง 402 00:28:37,593 --> 00:28:39,761 เเล้วก็ยุคทองคำใหม่ 403 00:28:39,845 --> 00:28:41,638 ที่มีอิสราเอลเป็นแสง แก่ทุกชนชาติ 404 00:28:41,722 --> 00:28:43,599 เปิดเผยพระเจ้าแก่ทุกคนในโลก 405 00:28:46,768 --> 00:28:50,439 และเจ้า เจ้าจะทำอะไรในวันนั้น 406 00:28:52,149 --> 00:28:54,318 นมัสการ ปรนนิบัติกระมัง 407 00:28:54,401 --> 00:28:55,986 ข้าจะรู้ได้ยังไง จนกว่าวันนั้นจะมาถึง 408 00:28:56,069 --> 00:28:57,237 เราจะบอกให้ 409 00:28:59,198 --> 00:29:01,867 เมื่อบุตรมนุษย์ เสด็จมาด้วยพระรัศมี 410 00:29:01,950 --> 00:29:04,119 พร้อมกับทูตสวรรค์ทั้งหมด 411 00:29:04,328 --> 00:29:07,456 แล้วพระองค์จะประทับ บนพระที่นั่งอันรุ่งโรจน์ 412 00:29:08,415 --> 00:29:10,876 ประชาชาติทั้งหมด จะมาประชุมกัน 413 00:29:10,959 --> 00:29:13,962 และพระองค์จะทรงแยกพวกเขา ออกจากกัน 414 00:29:14,046 --> 00:29:17,049 เหมือนผู้เลี้ยงแกะ ที่แยกแกะออกจากแพะ 415 00:29:17,841 --> 00:29:20,844 พระองค์จะจัด ให้ฝูงแกะอยู่เบื้องขวา 416 00:29:20,928 --> 00:29:22,846 และฝูงแพะอยู่เบื้องซ้าย 417 00:29:22,930 --> 00:29:25,807 และพระองค์จะตรัสกับ พวกผู้ที่อยู่เบื้องขวาว่า 418 00:29:25,891 --> 00:29:29,520 "มาเถิด ท่านทั้งหลาย ที่ได้รับพรจากพระบิดา 419 00:29:29,603 --> 00:29:32,314 จงมารับเอาราชอาณาจักรซึ่ง เตรียมไว้สำหรับท่านทั้งหลาย 420 00:29:32,397 --> 00:29:34,399 ตั้งแต่แรกสร้างโลก 421 00:29:35,359 --> 00:29:39,154 เพราะเมื่อเราหิว ท่านก็ให้เรากิน 422 00:29:39,238 --> 00:29:41,990 เรากระหายน้ำ ท่านก็ให้เราดื่ม 423 00:29:42,908 --> 00:29:46,537 เราเป็นแขกแปลกหน้า พวกท่านก็ต้อนรับเรา 424 00:29:47,788 --> 00:29:50,666 เราเปลือยกาย ท่านก็ให้เสื้อผ้านุ่งห่ม 425 00:29:50,749 --> 00:29:54,086 เมื่อเราเจ็บป่วย ท่านก็มาดูแลเรา 426 00:29:54,169 --> 00:29:57,589 เมื่อเราอยู่ในคุก พวกท่านก็มาเยี่ยมเรา" 427 00:29:58,757 --> 00:30:01,343 และบรรดาคนชอบธรรม จะกราบทูลว่า 428 00:30:01,426 --> 00:30:04,680 "พระองค์ เราทำให้พระองค์ ตั้งแต่เมื่อไหร่" 429 00:30:04,930 --> 00:30:06,557 แล้วกษัตริย์จะตรัสตอบว่า 430 00:30:06,640 --> 00:30:09,476 "เราบอกความจริง กับพวกท่านว่า 431 00:30:10,143 --> 00:30:13,856 พวกท่านได้ทำกับพี่น้อง คนใดคนหนึ่งของเรานี้ 432 00:30:13,939 --> 00:30:15,607 ก็เหมือนทำกับเรา" 433 00:30:17,484 --> 00:30:20,320 แล้วพระองค์ก็ตรัสกับ พวกที่อยู่เบื้องซ้ายว่า 434 00:30:20,487 --> 00:30:22,155 "ถอยไปจากเรา 435 00:30:22,739 --> 00:30:26,618 เพราะว่าเมื่อเราหิว ท่านก็ไม่ให้เรากิน 436 00:30:27,536 --> 00:30:29,705 เรากระหายน้ำ ท่านก็ไม่ให้เราดื่ม 437 00:30:29,788 --> 00:30:32,875 เราเป็นแขกแปลกหน้า พวกท่านก็ไม่ได้ต้อนรับเรา 438 00:30:32,958 --> 00:30:35,210 เราเปลือยกาย ท่านก็ไม่ให้เสื้อผ้านุ่งห่ม 439 00:30:35,294 --> 00:30:38,589 เราเจ็บป่วยและถูกจำคุก พวกท่านก็ไม่ได้เยี่ยมเรา" 440 00:30:39,173 --> 00:30:41,466 แล้วพวกเขาจะทูลพระองค์ว่า 441 00:30:41,550 --> 00:30:45,804 "พระองค์ พวกข้าเห็นพระองค์ ทรงหิวหรือกระหายน้ำ 442 00:30:45,888 --> 00:30:47,472 เป็นแขกแปลกหน้า 443 00:30:47,556 --> 00:30:50,517 หรือเปลือยพระกาย ประชวรหรือถูกจำคุก 444 00:30:50,601 --> 00:30:52,436 และละเลยพระองค์เมื่อไรกัน" 445 00:30:53,020 --> 00:30:55,022 และพระองค์จะตรัสตอบว่า 446 00:30:56,023 --> 00:30:57,858 "การที่พวกท่านไม่ได้ทำ 447 00:30:57,941 --> 00:31:00,194 กับผู้เล็กน้อยที่สุด 448 00:31:00,986 --> 00:31:02,404 ก็ไม่ได้ทำกับเราด้วย" 449 00:31:12,539 --> 00:31:14,875 เป็นบทเรียนที่ยากยิ่งนัก 450 00:31:17,711 --> 00:31:19,546 เราไม่รู้จะทำให้ง่ายขึ้นยังไง 451 00:31:19,630 --> 00:31:22,633 สรุปบุตรมนุษย์ พระเมสสิยาห์ 452 00:31:23,133 --> 00:31:25,802 เป็นเหมือนกับผู้ต้อยต่ำที่สุด ในบรรดาผู้คนเหรอ 453 00:31:26,386 --> 00:31:29,848 คนหิวโหย คนยากจน คนแปลกหน้า 454 00:31:29,932 --> 00:31:33,060 นั่นคือประโยคเปิด ตอนเราขึ้นไปเทศนาบนภูเขา 455 00:31:33,143 --> 00:31:35,395 แล้วข้อกำหนด และธรรมเนียมตามโทราห์ 456 00:31:35,479 --> 00:31:36,939 ที่บรรพบุรุษเรารักษามาล่ะ 457 00:31:37,022 --> 00:31:39,399 ผู้เผยพระวจนะมีคาห์ ได้กลั่นสิ่งเหล่านี้ 458 00:31:39,483 --> 00:31:42,736 ย่อยลงไปถึงแก่น แต่เจ้าก็มองข้าม 459 00:31:43,820 --> 00:31:46,490 เขาได้บอกว่า "มนุษย์เอ๋ย สิ่งใดดี 460 00:31:46,573 --> 00:31:48,867 และพระยาห์เวห์ ประสงค์อะไรจากเจ้า 461 00:31:48,951 --> 00:31:50,285 นอกจากให้ความยุติธรรม 462 00:31:50,369 --> 00:31:51,995 - และให้รักความเมตตา" - และให้รักความเมตตา 463 00:31:52,079 --> 00:31:53,580 และดำเนินไปอย่างถ่อมใจ ไปกับพระเจ้าของท่าน 464 00:31:53,664 --> 00:31:55,999 ใช่ แต่ท่านจะเชื่อมโยงยังไง 465 00:31:56,083 --> 00:31:59,878 กับบทสรุปที่ปรากฏ ในปัญญาจารย์ในเคทูวิม 466 00:32:00,546 --> 00:32:03,131 "บัดนี้จบเรื่องแล้ว ได้ฟังกันทั้งสิ้นแล้ว 467 00:32:03,215 --> 00:32:05,425 จงยำเกรงพระเจ้า และรักษาพระบัญญัติ 468 00:32:05,509 --> 00:32:07,594 เพราะสิ่งนี้ เป็นหน้าที่ของมนุษย์ทั้งปวง" 469 00:32:07,678 --> 00:32:09,930 บัญญัติใหม่ที่ให้ไว้กับเจ้า 470 00:32:10,013 --> 00:32:13,934 คือให้รักซึ่งกันและกัน อย่างที่เรารักพวกเจ้ามา 471 00:32:15,018 --> 00:32:19,273 ถ้ารักกัน ทุกคนก็จะรู้ว่า เจ้าเป็นสาวกของเรา 472 00:32:19,356 --> 00:32:22,317 - ว่าพวกเจ้ารักกันและกัน - แล้วพระวิหารล่ะ 473 00:32:22,401 --> 00:32:25,821 การถวายบูชา กฎเกณฑ์ การฉลอง 474 00:32:25,904 --> 00:32:27,406 หากไม่รักษาสิ่งเหล่านี้ ผู้คนจะรู้ได้ยังไง 475 00:32:27,489 --> 00:32:28,532 ว่าเราเป็นคนของพระเจ้า 476 00:32:28,615 --> 00:32:31,743 ทั้งพระวิหาร การถวายบูชา กฎเกณฑ์ การฉลอง 477 00:32:31,827 --> 00:32:35,873 - ทั้งหมดสำเร็จในตัวเราแล้ว - ท่านจะยุติมันเหรอ 478 00:32:35,956 --> 00:32:38,834 เราบอกว่าสำเร็จ ไม่ใช่ยุติ 479 00:32:38,917 --> 00:32:40,794 ข้าไม่เข้าใจความแตกต่าง 480 00:32:40,878 --> 00:32:43,922 การรักษากฎเกณฑ์คือ การตอบรับความรักของพระเจ้า 481 00:32:44,423 --> 00:32:46,466 แต่ตอนนี้เรามาที่นี่แล้ว ก็... 482 00:32:57,060 --> 00:32:59,771 เป็นอะไรไป เจ้าไปไหนมา 483 00:33:07,154 --> 00:33:09,031 ท่านบอกว่ากฎเกณฑ์อะไรนะ 484 00:33:17,247 --> 00:33:19,917 - เกิดอะไรขึ้น นี่ใครกัน - พี่สาวข้า มารีย์ 485 00:33:24,546 --> 00:33:25,672 มารีย์ 486 00:33:32,012 --> 00:33:34,097 - นารดา - มารีย์ เจ้าจะทำอะไร 487 00:33:41,855 --> 00:33:44,316 เจ้าให้พี่สาวเจ้าจับเท้าเขา มันเสื่อมเสียมาก 488 00:33:44,399 --> 00:33:46,652 ท่านไม่ได้ยิน สิ่งที่อาจารย์เพิ่งพูดเหรอ 489 00:33:52,324 --> 00:33:54,368 เอาล่ะ พอได้แล้ว 490 00:33:54,910 --> 00:33:56,161 เยซู... 491 00:33:57,704 --> 00:33:58,914 อีกอย่างนะ ซามูเอล 492 00:34:00,165 --> 00:34:04,002 ในโทราห์ไม่มีตรงไหนบอกไว้ ว่าผู้หญิงต้องปิดบังเส้นผม 493 00:34:05,754 --> 00:34:07,130 มันเป็นแค่ธรรมเนียม 494 00:34:07,214 --> 00:34:09,299 ท่านยกย่องนางเหรอ แก้ตัวให้นางเหรอ 495 00:34:09,383 --> 00:34:11,134 ซามูเอล เราไม่รู้จักครอบครัวเขา 496 00:34:11,218 --> 00:34:12,845 ไม่ใช่ที่ของเรา 497 00:34:14,304 --> 00:34:17,724 สาธุการแด่พระเจ้า กษัตริย์แห่งจักรวาล 498 00:34:18,851 --> 00:34:21,228 พระองค์ทรงทำทุกสิ่งให้ดี 499 00:34:24,439 --> 00:34:25,858 โยเซบ อาร์นาน เรากลับกันเถอะ 500 00:34:25,941 --> 00:34:28,277 ไม่ รับบีซามูเอล ข้าเข้าใจ แต่ว่าเราต้อง... 501 00:34:28,360 --> 00:34:31,947 นางทำเรื่องไม่เหมาะสม ที่สาธารณะอย่างไร้ยางอาย 502 00:34:32,030 --> 00:34:34,700 และเขาอนุญาต ทั้งที่ถูกเรียกว่าพระเจ้า 503 00:34:34,783 --> 00:34:37,369 เราถูกพบเห็นว่าเป็นพยาน เรื่องนี้และนิ่งเฉยไม่ได้ 504 00:34:37,452 --> 00:34:39,204 เจ้าหมายถึง เปิดการสืบสวนใช่ไหม 505 00:34:39,288 --> 00:34:40,622 มาดูก่อนว่าเขาจะพูดว่าอะไร 506 00:34:41,456 --> 00:34:45,544 นารดา คุณภาพชั้นเลิศ 507 00:34:48,005 --> 00:34:49,590 มีสิ่งใดในใจ ยูดาส 508 00:35:00,559 --> 00:35:02,561 ถ้าขายน้ำมันหอมนี้ จะได้หลายร้อยเดนาริอัน 509 00:35:02,644 --> 00:35:05,230 ท่านเพิ่งจะเล่าว่า การห่วงใยคนจน 510 00:35:05,314 --> 00:35:06,857 เปรียบเสมือน การดูแลพระเมสสิยาห์ 511 00:35:06,940 --> 00:35:10,485 ใช่ ทำไมไม่เอาไป แจกจ่ายคนจน 512 00:35:11,069 --> 00:35:14,573 เราน่าจะเอาไปใช้ประโยชน์ ข้าวของ ที่พัก สิ่งที่จำเป็น 513 00:35:14,656 --> 00:35:17,451 แบบนี้ มันเสียเปล่า 514 00:35:20,162 --> 00:35:22,247 เจ้าไปเอาเงินมาจากไหน มารีย์ 515 00:35:22,331 --> 00:35:23,332 อย่าว่านางเลย 516 00:35:24,750 --> 00:35:27,044 นางทำเรื่องที่งดงามให้กับเรา 517 00:35:27,836 --> 00:35:30,297 เพราะว่ามีคนจน อยู่กับพวกเจ้าเสมอ 518 00:35:30,380 --> 00:35:32,799 และพวกเจ้าจะทำดี กับพวกเขาได้เสมอ 519 00:35:34,259 --> 00:35:36,094 แต่เราจะไม่อยู่กับเจ้าเสมอ 520 00:35:45,187 --> 00:35:46,897 นางทำเท่าที่นางทำได้ 521 00:35:48,482 --> 00:35:51,151 นางได้เจิมร่างของเรา ก่อนที่จะถึงวันฝังศพ 522 00:35:56,156 --> 00:35:57,616 - ฝังศพ - หมายความว่าไง 523 00:35:57,699 --> 00:35:59,743 - ให้เขาพูดต่อ - และเชื่อเราเถิด 524 00:36:00,911 --> 00:36:04,706 ไม่ว่าข่าวประเสริฐ จะถูกประกาศที่ใดในโลกนี้ 525 00:36:05,415 --> 00:36:08,085 สิ่งที่นางทำจะเป็นที่บอกเล่า เพื่อระลึกถึงนาง 526 00:36:08,168 --> 00:36:09,837 สาวกของท่านพูดถูกแล้ว 527 00:36:10,420 --> 00:36:13,632 การกระทำนี้สิ้นเปลือง อุจาด 528 00:36:13,715 --> 00:36:15,884 และตรงข้ามกับสิ่งที่ท่านพูด 529 00:36:15,968 --> 00:36:17,344 เรื่องคนจนและต้อยต่ำ อย่างสิ้นเชิง 530 00:36:17,427 --> 00:36:20,472 เขาพูดว่า "พวกเขาจะอยู่กับเราเสมอ" 531 00:36:20,556 --> 00:36:23,350 ท่านยังกล้าคิดว่า การกระทำเสื่อมเสียนี้ 532 00:36:23,433 --> 00:36:25,519 จะเป็นที่ประกาศทั่วโลก 533 00:36:25,602 --> 00:36:27,145 เป็นส่วนหนึ่ง ในข่าวประเสริฐของท่าน 534 00:36:27,229 --> 00:36:30,774 แต่จริงๆ มันควรถูกตำหนิ ต่อว่า และประณาม มัน... 535 00:36:30,858 --> 00:36:33,610 ข้าทนอยู่ห้องเดียว กับเรื่องน่ารังเกียจนี้ไม่ได้ 536 00:36:33,694 --> 00:36:35,571 ดูเหมือนจะเป็นปัญหาส่วนตัว 537 00:36:36,238 --> 00:36:37,990 ข้าอยากเชื่อนะ 538 00:36:39,199 --> 00:36:41,952 ข้ามาที่นี่เพื่อให้โอกาสท่าน และท่านก็ทำพัง 539 00:36:44,788 --> 00:36:46,832 เราขอโทษที่ช่วยเจ้าไม่ได้ 540 00:36:48,458 --> 00:36:51,211 ข้าขอโทษที่ข้าช่วยท่านไม่ได้ 541 00:36:56,258 --> 00:36:58,635 รับบี เขาไม่ใช่คน ที่เราควรทำให้โกรธ 542 00:36:58,719 --> 00:37:01,096 ถ้าเราอยากจะให้ คนของเราเป็นหนึ่งเดียว 543 00:37:04,933 --> 00:37:06,476 ฝังศพเหรอ 544 00:37:28,207 --> 00:37:30,792 เจ้า เจ้าจะไปไหนน่ะ 545 00:37:32,044 --> 00:37:33,879 ข้า... ข้าไม่รู้ 546 00:37:33,962 --> 00:37:37,466 เจ้าคือคนที่บอกให้ขาย น้ำมันหอมและแจกเงินให้คนจน 547 00:37:37,549 --> 00:37:39,510 ข้าไม่รู้ว่าควรคุยกับท่านไหม 548 00:37:39,593 --> 00:37:41,512 ข้าคิดว่าเจ้าเป็นคนเดียวในนั้น ที่รู้ผิดชอบชั่วดี 549 00:37:41,595 --> 00:37:45,516 ไม่เห็นต้องใช้ความคิด ข้าแค่ชี้ให้เห็นข้อเท็จจริง 550 00:37:46,600 --> 00:37:48,227 ถ้าอุปมาที่เขาเล่าเป็นจริง 551 00:37:48,310 --> 00:37:51,188 ทุกคนก็ควรได้เห็นว่า มันสิ้นเปลืองขัดกับคำสอนมาก 552 00:37:51,855 --> 00:37:54,483 - มันควรจะมีคนแย้งบ้าง - แล้วเจ้าจะทำยังไง 553 00:37:56,401 --> 00:37:58,153 ข้าไม่เหมือนท่าน 554 00:37:58,237 --> 00:38:00,864 ข้าเชื่อว่าเขาคือพระองค์ 555 00:38:01,949 --> 00:38:04,493 ข้าแย้งขึ้นในห้องนั้น เพราะข้าใส่ใจ 556 00:38:04,576 --> 00:38:06,578 อยากให้ทุกคนทำให้ถูกต้อง 557 00:38:07,788 --> 00:38:10,249 เรามีโอกาสที่ดี ที่จะใช้งานปัสกาครั้งนี้ 558 00:38:10,332 --> 00:38:14,044 รวบรวมคนของเรา นับล้านต่อสู้กับผู้กดขี่ 559 00:38:15,629 --> 00:38:18,340 - มันสำคัญเกินกว่าจะแตกแยก - ข้าเห็นด้วยกับเจ้า 560 00:38:18,841 --> 00:38:20,676 คนของเราควรร่วมใจกัน 561 00:38:22,469 --> 00:38:24,471 - ข้าขอตัวก่อน - ไว้คุยกันใหม่ได้มั้ย 562 00:38:25,514 --> 00:38:27,474 ขออภัยอีกครั้งที่อุกอาจเข้ามา 563 00:38:27,558 --> 00:38:29,142 ถ้ารู้ว่าจะเป็นแบบนี้คงไม่พามา 564 00:38:29,226 --> 00:38:30,894 ไม่... เยซูอยากจะคุยกับเขา 565 00:38:30,978 --> 00:38:32,312 เขาดีใจที่เจ้ามา 566 00:38:33,063 --> 00:38:35,399 ซามูเอลเลือกทำแบบนั้น 567 00:38:37,234 --> 00:38:40,153 ข้าอยากให้เจ้ารู้ไว้ว่า ข้าไม่ได้โกรธเคืองเหมือนเขา 568 00:38:40,237 --> 00:38:41,405 - นะ - ข้ารู้ 569 00:38:42,573 --> 00:38:44,867 ขอให้เดินทางกลับเยรูซาเล็ม อย่างปลอดภัย 570 00:38:44,950 --> 00:38:47,494 ท่าทางจะเป็น การเดินทางที่อึดอัด 571 00:38:47,578 --> 00:38:48,704 เรื่องนี้ไม่ยาก 572 00:38:48,787 --> 00:38:49,746 เราจัดการได้ 573 00:38:49,830 --> 00:38:52,499 - ลาซารัส ชาโลมๆ - ชาโลมๆ 574 00:38:53,500 --> 00:38:55,627 - ชาโลมๆ - ชาโลมๆ 575 00:39:10,434 --> 00:39:11,894 ปอนทิอัส 576 00:39:11,977 --> 00:39:13,729 แสดงความเป็น น้ำหนึ่งใจเดียวกับข้า 577 00:39:13,812 --> 00:39:15,814 ด้วยการดื่มด่ำกับของดีๆ 578 00:39:15,898 --> 00:39:18,192 และเลิกแสร้ง ทำเป็นชอบอาหารเรา 579 00:39:18,275 --> 00:39:21,445 ข้าไม่รู้ว่าทำไมท่านถึง เกลียดการเป็นยิวนักหนา 580 00:39:21,528 --> 00:39:22,696 ข้าชอบขนมปังนี้ 581 00:39:22,779 --> 00:39:23,822 - เจ้าเกลียดมัน - ข้าชอบนะ 582 00:39:23,906 --> 00:39:24,907 เจ้าเกลียดมัน 583 00:39:25,741 --> 00:39:29,912 ข้าไม่ชอบการรับแขกที่มากัน มากมายอย่างไม่เคยมีมาก่อน 584 00:39:29,995 --> 00:39:31,538 ไม่อยากเชื่อว่า เรามากินมื้อค่ำกันได้ 585 00:39:31,622 --> 00:39:32,748 โดยไม่เหยียบใครตายซะก่อน 586 00:39:32,831 --> 00:39:34,708 ต่อให้เหยียบจริง ท่านก็ไม่สังเกตหรอก 587 00:39:34,791 --> 00:39:37,503 เจ้ารู้เหรอว่าทำไมปีนี้ มีคนมามากมายเหลือเกิน 588 00:39:38,086 --> 00:39:40,255 ครั้งอื่นๆ คนมักจะหาข้ออ้างกัน 589 00:39:40,339 --> 00:39:42,925 "อ้อ แม่ของข้าไม่ค่อยสบาย" 590 00:39:43,008 --> 00:39:45,844 "ม้าของข้าท้องแก่แล้ว มันจะออกลูกเร็วๆ นี้" 591 00:39:45,928 --> 00:39:49,056 "ข้อเท้าข้าแพลง มันเจ็บเกินจะเดินไหว 592 00:39:49,139 --> 00:39:51,266 การเดินทางนานเกินไป ปีนี้ข้าคงไม่ไป" 593 00:39:51,350 --> 00:39:52,684 แต่ปีนี้ 594 00:39:53,185 --> 00:39:54,144 ปีนี้ 595 00:39:55,729 --> 00:39:56,939 ปีนี้ทำไม 596 00:39:58,815 --> 00:40:01,985 - อย่าบอกนะว่าเจ้าไม่รู้ - ข้าอยากได้ยินท่านพูดออกมา 597 00:40:03,904 --> 00:40:06,990 ก็ดูเหมือน จะมีผู้ทำการอัศจรรย์มาน่ะ 598 00:40:07,074 --> 00:40:09,451 ว่าต่อ เอาเลย เอ่ยชื่อเขา 599 00:40:15,082 --> 00:40:16,166 เยซู ชาวนาซาเร็ธ 600 00:40:16,250 --> 00:40:19,086 สวรรค์ทรงโปรดเถอะ คลอเดีย เขาเกือบจะตอบแล้วแท้ๆ 601 00:40:19,169 --> 00:40:20,212 นาซาเร็ธ 602 00:40:20,712 --> 00:40:23,298 ไม่เคยมีคนสำคัญ หรือใหญ่โตมาจากที่นั่น 603 00:40:23,382 --> 00:40:25,676 แต่การที่คลอเดียกับข้า รู้จักชื่อเขา 604 00:40:25,759 --> 00:40:28,637 - แปลว่าไม่ได้เป็นเช่นนั้น - ไม่มีใครสำคัญโดยสันดาน 605 00:40:29,221 --> 00:40:32,474 ข้ายอมรับว่าข้าก็สงสัย 606 00:40:32,558 --> 00:40:35,018 ในมุมมองที่คนอื่น มองเขาอยู่เหมือนกัน 607 00:40:35,102 --> 00:40:37,479 ใช่ ข้าก็คิดเหมือนกัน 608 00:40:37,980 --> 00:40:41,900 เพราะคำว่า "กษัตริย์องค์ใหม่" 609 00:40:42,985 --> 00:40:45,571 ขจรมาไกลถึงบ้านข้า 610 00:40:45,654 --> 00:40:46,905 อะไรนะ 611 00:40:46,989 --> 00:40:49,741 ได้ยินคำว่า "กษัตริย์" เลยเหรอ 612 00:40:51,201 --> 00:40:52,452 ข้าเดาว่าคงเป็นเรื่องตลก 613 00:40:52,536 --> 00:40:56,206 แล้วเรื่องคนที่อยู่เบธานีนั่นล่ะ 614 00:40:56,290 --> 00:40:58,834 คนที่ว่ากันว่าเป็นขึ้นจากตายน่ะ 615 00:40:58,917 --> 00:41:00,752 ข้าได้รับจดหมาย จากมหาปุโรหิตแล้ว 616 00:41:00,836 --> 00:41:02,588 ว่ากำลังสืบสวนเรื่องนี้อยู่ 617 00:41:02,671 --> 00:41:06,717 คายาฟาสแจ้งว่า ปกติเขาเป็นคนไม่กล่าวเกินจริง 618 00:41:08,218 --> 00:41:11,305 ถ้าลาซารัสคนนี้ฟื้นคืนชีพจริง 619 00:41:11,388 --> 00:41:13,724 คนกลุ่มใหญ่จะลุกฮือหนุนเขา 620 00:41:13,807 --> 00:41:17,269 และอาจจะเกิดการจลาจล ในระดับเดียวกับกบฏมัคคาบี 621 00:41:23,275 --> 00:41:25,027 ท่านเพิ่งบอกว่า 622 00:41:25,110 --> 00:41:27,237 เขาเป็นแค่เรื่องน่าฉงน สำหรับท่านไม่ใช่เหรอ 623 00:41:28,030 --> 00:41:31,283 เเล้วก็ก่อนหน้านั้น ก็ว่าไม่ใช่คนสำคัญ 624 00:41:32,451 --> 00:41:34,995 มาตอนนี้ ท่านเทียบกับกบฏมัคคาบี 625 00:41:35,078 --> 00:41:36,330 นี่มันเรื่องอะไรกันแน่ 626 00:41:36,413 --> 00:41:38,415 คำพูดคายาฟาส ไม่ใช่เรา 627 00:41:45,088 --> 00:41:48,717 ถ้าเรื่องลาซารัสคือ หลักสำคัญของเรื่องทั้งหมดนี้ 628 00:41:48,800 --> 00:41:51,553 พวกท่านก็... 629 00:41:52,262 --> 00:41:54,640 ขาดความฉลาดเฉลียว อย่างน่าเศร้าเสียเหลือเกิน 630 00:41:55,641 --> 00:41:56,850 เด็กน้อย 631 00:41:58,852 --> 00:42:00,562 เจ้าจะทำยังไง 632 00:42:03,607 --> 00:42:04,566 ก็... 633 00:42:05,734 --> 00:42:09,154 ถ้าท่านอยากจะ ทำลายชื่อเสียงเยซู 634 00:42:09,238 --> 00:42:13,825 โดยการพิสูจน์ว่า ลาซารัสยังตายอยู่ งั้นก็... 635 00:42:15,452 --> 00:42:18,080 ทำให้ลาซารัสตายต่อไป 636 00:42:23,544 --> 00:42:25,671 - เขาหมายถึงฆ่าลาซารัส - ข้ารู้ว่าอะไร 637 00:42:27,506 --> 00:42:29,341 ข้าจะส่งต่อความคิดให้ 638 00:42:30,509 --> 00:42:31,510 เดี๋ยวก่อน 639 00:42:33,095 --> 00:42:36,890 ถ้าเยซูคืนชีพ ให้ลาซารัสจริง และ... 640 00:42:36,974 --> 00:42:38,934 คายาฟาสสังหารลาซารัส 641 00:42:40,185 --> 00:42:43,188 ทำไมเยซูจะไม่คืนชีพ ให้เขาอีกครั้ง 642 00:42:48,944 --> 00:42:54,491 แหม เรื่องนั้นคงเป็น เรื่องไม่ธรรมดามากเลย ว่ามั้ย 643 00:43:01,748 --> 00:43:02,624 ใช่ 644 00:43:24,104 --> 00:43:25,522 พวกเขาเดินเท้า 645 00:43:26,190 --> 00:43:28,817 ไกลหลายร้อยไมล์ เพื่อมาเมืองที่แออัด 646 00:43:28,901 --> 00:43:31,236 และที่พักที่ไม่สะดวกสบาย 647 00:43:35,782 --> 00:43:37,743 เจ้าเคยเชื่อ เรื่องใดเรื่องหนึ่งมากๆ ไหม 648 00:43:39,328 --> 00:43:42,164 อยากรู้ว่าการมีความเชื่อ แบบนั้น มันเป็นยังไง 649 00:43:48,212 --> 00:43:50,964 - เราเชื่อหลายสิ่ง - ถ้าต้องแลกด้วยสิ่งที่เจ้ารักมาก 650 00:43:52,758 --> 00:43:54,426 เจ้ายังจะเชื่อมันอีกไหม 651 00:43:56,303 --> 00:43:57,804 ข้าไม่เข้าใจค่ะ 652 00:44:02,434 --> 00:44:03,519 ข้าขอโทษด้วย 653 00:44:05,854 --> 00:44:08,315 - ชื่อโยอันนา ใช่มั้ย - ค่ะ 654 00:44:08,398 --> 00:44:10,817 - ข้าคลอเดีย - ค่ะ ข้ารู้ 655 00:44:11,902 --> 00:44:13,654 ขอบคุณ สำหรับทุกอย่าง 656 00:44:17,449 --> 00:44:19,326 โยอันนา ข้าเสียใจด้วย 657 00:44:19,409 --> 00:44:21,620 ข้านึกไม่ออกเลยว่า เจ้าจะรู้สึกยังไง 658 00:44:23,497 --> 00:44:24,540 รู้สึกเหรอ 659 00:44:25,791 --> 00:44:29,628 ทุกคนดูออกว่าเกิดอะไรขึ้น ระหว่างคูซากับแคสแซนดร้า 660 00:44:33,340 --> 00:44:34,758 - ค่ะ - ช่างกล้า 661 00:44:34,842 --> 00:44:37,845 เขาพานางมาที่นี่ ในฐานะอะไรมิทราบ 662 00:44:37,928 --> 00:44:40,305 ทุกคนต้องการเพื่อน ในการเดินทางงั้นเหรอ 663 00:44:41,265 --> 00:44:42,975 - น่ารังเกียจมาก - ใช่ค่ะ 664 00:44:45,185 --> 00:44:51,316 คือ ความเป็นจริงคือเจ้าหยิบยก เรื่องที่ข้าทำใจได้นานแล้ว 665 00:44:52,234 --> 00:44:53,861 ข้ากับเขา ไม่ได้หลับนอนด้วยกันแล้ว 666 00:44:53,944 --> 00:44:55,320 ข้ากับปอนทิอัสก็เหมือนกัน 667 00:44:57,322 --> 00:44:58,740 ไม่ใช่เรื่องอื้อฉาวหรอก 668 00:45:00,784 --> 00:45:03,829 เขาบอกว่า ข้านอนดิ้นมากเกินไปน่ะ 669 00:45:11,253 --> 00:45:12,379 จริงเหรอ 670 00:45:14,006 --> 00:45:15,340 นอนดิ้น 671 00:45:16,550 --> 00:45:17,718 ข้าจะรู้ได้ไง 672 00:45:19,595 --> 00:45:22,973 ข้าแค่คิดว่า เขานอนหลับยากมากกว่า 673 00:45:24,224 --> 00:45:25,350 ค่ะ 674 00:45:31,440 --> 00:45:35,611 เจ้าคิดว่าเขาจริงจังกับ เรื่องพระเยซูไหม 675 00:45:35,694 --> 00:45:37,112 พยายามจะไม่ 676 00:45:40,407 --> 00:45:43,327 - พูดให้ถูกคือหวังว่าจะไม่ - ทำไมล่ะ 677 00:45:50,042 --> 00:45:51,251 อาจเป็นเพราะเหล้าองุ่น 678 00:45:51,335 --> 00:45:56,340 หรือเพราะข้าไม่ได้คุยกับผู้หญิง ที่ฉลาดมานานแล้ว 679 00:45:57,132 --> 00:45:59,176 แต่ ฟังนะ 680 00:45:59,510 --> 00:46:03,055 โยอันนา เห็นได้ชัดว่า งานที่ปอนทิอัสได้รับมอบหมาย 681 00:46:03,138 --> 00:46:07,226 สำคัญพอๆ กับ อิทธิพลของพ่อเขา 682 00:46:07,309 --> 00:46:09,061 ที่ใช้เป็นตัวประเมินผลงาน 683 00:46:10,562 --> 00:46:17,027 และบางทีการกระทำของเขา 684 00:46:17,110 --> 00:46:21,365 เป็นความพยายาม ที่จะชดเชยเรื่องนั้น 685 00:46:22,783 --> 00:46:27,412 ไม่ว่ายังไง การดุด่า จากทิเบเรียสครั้งหน้า... 686 00:46:27,496 --> 00:46:30,749 จะเป็นครั้งสุดท้าย 687 00:46:32,084 --> 00:46:33,126 เข้าใจแล้ว 688 00:46:37,214 --> 00:46:40,092 ข้าคิดว่าเขาคงจะหวังว่า 689 00:46:40,175 --> 00:46:42,553 บรรยากาศความเครียด และความคาดหวัง 690 00:46:42,636 --> 00:46:44,972 จะมีอย่างอื่นบ้าง นอกจากเรื่องชาวนาซาเร็ธ 691 00:46:47,683 --> 00:46:49,476 ข้าสังหรณ์ไม่ดียังไงก็ไม่รู้ 692 00:46:55,148 --> 00:47:01,071 งั้นถ้าไม่ใช่เราทั้งคู่ มีสังหรณ์ไม่แม่นยำ 693 00:47:02,447 --> 00:47:04,867 ก็แปลว่า เรื่องร้ายแรงกำลังจะเกิดขึ้น 694 00:47:18,714 --> 00:47:20,465 แล้วคนอย่างข้า จะทำอะไรได้บ้าง 695 00:47:21,550 --> 00:47:26,054 ข้ารู้สึกเป็นเครื่องประดับ ในโรงละครแห่งอำนาจ 696 00:47:27,723 --> 00:47:30,434 - เหมือนกับของตกแต่ง - ข้าว่าเราเป็นได้มากกว่านั้น 697 00:47:31,810 --> 00:47:33,061 ถ้าเรามีความเชื่อ... 698 00:47:35,564 --> 00:47:37,399 ในบางสิ่งพอๆ กับพวกเขา 699 00:47:43,238 --> 00:47:46,158 "สาธุการแด่พระเจ้าของเรา 700 00:47:46,241 --> 00:47:47,534 กษัตริย์แห่งจักรวาล 701 00:47:47,618 --> 00:47:50,204 ที่พระคำของพระองค์ จะเป็นจริง" 702 00:47:53,999 --> 00:47:57,794 เค้กอบเชยของมารธา ทำไมข้าถึงรู้สึกผิด 703 00:47:57,878 --> 00:47:59,421 ไม่รู้สิ 704 00:48:05,052 --> 00:48:05,886 อร่อยมาก 705 00:48:10,265 --> 00:48:11,475 ชาโลม หนุ่มๆ 706 00:48:11,558 --> 00:48:13,435 - ข้ามีเรื่องให้เจ้าแปลกใจ - หายไปไหนมา 707 00:48:13,519 --> 00:48:16,647 ข้า... ออกไปเดินกับโธมัส ไปอธิษฐานเช้านี้ 708 00:48:17,689 --> 00:48:18,524 เขาเป็นไง 709 00:48:19,525 --> 00:48:20,400 ไม่ค่อยดี 710 00:48:21,318 --> 00:48:22,778 แต่ทายซิว่าข้าเจอใคร 711 00:48:23,654 --> 00:48:24,947 ไยรัสแวะมาส่ง 712 00:48:27,282 --> 00:48:28,450 ราวกับว่านางรู้ 713 00:48:28,534 --> 00:48:30,577 - ท่านแม่ - ท่านแม่ 714 00:48:31,453 --> 00:48:33,080 - ชาโลม อีเดน - ชาโลม 715 00:48:33,163 --> 00:48:34,581 - เปโตรอยู่ข้างใน - โอเค 716 00:48:34,665 --> 00:48:36,375 ท่านพ่อ ออกมาหน่อย 717 00:48:39,211 --> 00:48:41,171 ไง กินอะไรกันอยู่ 718 00:49:01,066 --> 00:49:05,362 จงเข้าไปหมู่บ้านตรงหน้า แล้วจะพบแม่ลาตัวหนึ่งผูกอยู่ 719 00:49:06,280 --> 00:49:10,325 และจะเจอลูกของมัน ที่ไม่เคยมีใครนั่งมาก่อน 720 00:49:11,743 --> 00:49:14,204 แก้เชือกลูกลา และจูงมาให้เรา 721 00:49:16,331 --> 00:49:18,792 ท่าน... จะให้เราขโมยลาเหรอ 722 00:49:20,586 --> 00:49:21,420 ยืมมา 723 00:49:22,212 --> 00:49:24,423 เงื่อนไขการกู้ยืมเป็นยังไง 724 00:49:24,506 --> 00:49:27,176 ถ้ามีใครถามว่า "เจ้าปลดเชือกมันทำไม" 725 00:49:27,259 --> 00:49:31,096 ให้บอกว่า "พระเจ้ามีพระประสงค์จะใช้" 726 00:49:32,389 --> 00:49:33,724 ท่านอยากจะยืมลาขนของ 727 00:49:36,059 --> 00:49:37,019 ใช่ 728 00:49:37,644 --> 00:49:40,230 - อะไร - เปล่า 729 00:49:43,400 --> 00:49:45,277 - ไปเถอะ - แล้ว... 730 00:49:50,490 --> 00:49:51,617 เจ้าทำได้ 731 00:49:52,075 --> 00:49:53,452 - แน่ใจนะ - ใช่ 732 00:50:08,967 --> 00:50:10,928 เจ้าลืมกระเป๋าไว้ในห้อง 733 00:50:13,472 --> 00:50:14,723 ตั้งใจน่ะ 734 00:50:23,273 --> 00:50:25,067 เรารู้ท่านรู้ว่าเราจะต้องใช้ 735 00:50:35,577 --> 00:50:37,829 เรารอวันนี้มานานแสนนาน 736 00:50:39,790 --> 00:50:41,250 หลายชั่วอายุคน 737 00:50:45,712 --> 00:50:48,215 ในเมื่อโยเซฟไม่ได้อยู่เห็นแล้ว 738 00:50:49,466 --> 00:50:51,218 เราว่าก็เหมาะแล้ว ที่ท่านจะนำมันมา 739 00:50:52,678 --> 00:50:53,971 มันเป็นตัวแทนของเขา 740 00:50:56,181 --> 00:50:58,809 และการที่เราสามคน จะได้อยู่ร่วมกันวันนี้ 741 00:51:05,065 --> 00:51:07,150 เรื่องน้ำหอม ที่เจ้าพูดถึงเมื่อวานนี้ 742 00:51:07,234 --> 00:51:09,945 บอกว่าเป็นการเตรียมร่างเจ้า เพื่อฝังศพ 743 00:51:10,904 --> 00:51:14,366 รู้ไหม คนเป็นแม่ได้ยินแล้ว เป็นทุกข์แค่ไหน 744 00:51:24,209 --> 00:51:26,295 เราปกป้องท่าน จากเรื่องนี้ไม่ได้อีกแล้ว 745 00:51:29,381 --> 00:51:30,549 เราขอโทษ ท่านแม่ 746 00:51:40,893 --> 00:51:42,686 ท่านควรจะกลับไปอยู่ กับลาซารัสนะ 747 00:51:43,312 --> 00:51:47,399 นั่นน่าจะเป็นสิ่งที่... ดีที่สุดที่ข้าจะให้ท่านทำได้ 748 00:51:51,862 --> 00:51:53,155 ค่อยเป็นค่อยไปนะ 749 00:51:55,073 --> 00:51:57,075 แต่แม่อยากจะไปเมืองนี้กับเจ้า 750 00:52:25,854 --> 00:52:26,939 อยู่นั่นไง 751 00:52:34,696 --> 00:52:36,740 "ลาที่ไม่เคยมีใครนั่ง" 752 00:52:43,705 --> 00:52:44,665 มา 753 00:53:06,979 --> 00:53:08,272 น่าจะที่นี่แหละ 754 00:53:16,697 --> 00:53:17,948 ตัวนี้น่ะเหรอ 755 00:53:38,802 --> 00:53:39,887 เจ้าเป็นใคร 756 00:53:41,096 --> 00:53:42,973 จะเอาลาของนายข้าไปไหน 757 00:53:44,975 --> 00:53:46,435 พระเจ้ามีพระประสงค์จะใช้ 758 00:53:47,102 --> 00:53:48,770 - อาจารย์เรา - เดี๋ยวก่อนนะ 759 00:53:48,854 --> 00:53:52,065 ข้าไม่รู้ว่าพวกเจ้านัดแนะ อะไรยังไง แต่เจ้าจะมาเอา... 760 00:53:52,149 --> 00:53:54,026 เคยมีใครขี่ลูกลาตัวนี้ไหม 761 00:53:54,776 --> 00:53:56,987 - หา - ได้โปรด ช่วยตอบที 762 00:53:58,822 --> 00:54:01,241 ไม่ ไม่มี ตกลงนี่มันเรื่องอะไรกัน 763 00:54:05,662 --> 00:54:08,540 พระเจ้าทรงมีพระประสงค์ 764 00:54:13,587 --> 00:54:16,381 เจ้าคือสาวกของชาวนาซาเร็ธ ที่ปลุกลาซารัสเหรอ 765 00:54:23,180 --> 00:54:26,892 เจ้ารู้จักผู้เผยพระวจนะ โดยเฉพาะหลังการเนรเทศไหม 766 00:54:26,975 --> 00:54:28,810 จากเศคาริยาห์ 767 00:54:28,894 --> 00:54:32,147 จงร่าเริงอย่างยิ่ง ธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย 768 00:54:32,940 --> 00:54:36,568 จงโห่ร้อง โอ บุตรีแห่งเยรูซาเล็ม 769 00:54:36,652 --> 00:54:39,071 กษัตริย์ของเจ้า เสด็จมาหาเจ้าแล้ว 770 00:54:40,531 --> 00:54:41,740 ความยุติธรรม 771 00:54:43,492 --> 00:54:45,744 และความรอด พระองค์ทรง... 772 00:54:46,620 --> 00:54:50,082 อ่อนสุภาพ และประทับมาบนหลังลา 773 00:54:50,165 --> 00:54:54,753 "ทรงลูกลา ทรงเสด็จมาบนหลังลา" 774 00:54:57,840 --> 00:55:00,717 ลาตัวนี้ วันนี้ 775 00:55:05,138 --> 00:55:06,640 งั้นมัวรออะไรอยู่ 776 00:55:08,267 --> 00:55:09,977 - มาเถอะ - ตามมา 777 00:55:30,497 --> 00:55:31,874 นายร้อย ขอยืมม้า 778 00:55:51,393 --> 00:55:53,312 จงปลอดภัย ใกล้ชิดพระเจ้า 779 00:55:54,229 --> 00:55:55,981 ลาซารัส ท่านไม่ไปเหรอ 780 00:55:56,815 --> 00:55:59,902 เยซูบอกว่าข้าควรอยู่ที่นี่ อยู่เงียบๆ สักพัก 781 00:56:04,031 --> 00:56:06,074 ไปได้แล้ว เราเริ่มสายแล้ว 782 00:56:17,419 --> 00:56:20,088 เขามาแล้ว พระเยซูกำลังเดินทางมา 783 00:56:21,006 --> 00:56:22,883 พระเยซูมาแล้ว 784 00:56:30,557 --> 00:56:32,851 สิ่งที่พวกผู้นำ ไม่อยากให้พวกเจ้ารู้ 785 00:56:32,935 --> 00:56:36,021 คือเราเชื่อว่า พระเยซูคือพระเมสสิยาห์ 786 00:56:36,104 --> 00:56:38,649 ขอโทษทีๆ 787 00:56:38,732 --> 00:56:42,194 - ข้าหลั่งเลือดมานาน 12 ปี... - ขอโทษทีๆ 788 00:56:42,277 --> 00:56:43,946 เดี๋ยว นั่นเศคาริยาห์ เศคาริยาห์มา 789 00:56:44,821 --> 00:56:46,532 - ขอโทษทีๆ - เศคาริยาห์มา 790 00:56:47,282 --> 00:56:50,452 เยซู ชาวนาซาเร็ธ กำลังเดินทางมาเยรูซาเล็ม 791 00:56:50,536 --> 00:56:52,746 เข้ามาทางประตูทิศตะวันออก 792 00:56:52,829 --> 00:56:55,415 - แน่ใจนะ - สาวกของเขาเพิ่งบอกกับข้า 793 00:56:55,499 --> 00:56:57,292 ว่าเขาจะเข้าเมืองเร็วๆ นี้ 794 00:56:57,376 --> 00:56:58,836 ข้าอยากรู้ว่าน้องข้ามาด้วยไหม 795 00:56:58,919 --> 00:57:00,212 หนทางเดียวที่จะรู้ได้ 796 00:57:00,963 --> 00:57:01,797 ไปกัน 797 00:57:02,506 --> 00:57:04,007 ขอโทษที ขอทางหน่อย 798 00:57:04,091 --> 00:57:05,843 ขอโทษที ขอทางหน่อย ขอโทษที 799 00:57:48,135 --> 00:57:50,554 ความวุ่นวายในเมืองนี้ 800 00:57:50,637 --> 00:57:53,140 ทำไมถึงไม่มีใคร ควบคุมคนพวกนี้ 801 00:57:54,099 --> 00:57:56,310 สารถี เดินหน้าซะ 802 00:57:56,393 --> 00:57:58,312 ไม่ได้ขอรับ 803 00:58:16,997 --> 00:58:18,165 เขามาแล้ว 804 00:58:18,248 --> 00:58:19,249 เขากำลังมา 805 00:58:29,218 --> 00:58:30,177 ลาก่อน คูซา 806 00:58:34,264 --> 00:58:35,265 โยอันนา 807 00:58:36,183 --> 00:58:37,351 เจ้าจะทำอะไร 808 00:58:37,893 --> 00:58:38,852 โยอันนา 809 00:58:40,145 --> 00:58:42,314 กลับมาเดี๋ยวนี้ บ้าไปแล้วเหรอ 810 00:59:32,364 --> 00:59:36,493 โฮซันนา โฮซันนาแก่บุตรของดาวิด 811 00:59:36,577 --> 00:59:38,704 โฮซันนา โฮซันนาแก่บุตรของดาวิด 812 00:59:38,787 --> 00:59:39,997 โฮซันนา 813 00:59:40,080 --> 00:59:41,081 ข้ารู้จักนาง 814 00:59:41,164 --> 00:59:42,875 โฮซันนาๆ 815 01:00:39,973 --> 01:00:40,891 นี่ 816 01:00:42,017 --> 01:00:44,603 รับไปทั้งหมด ข้าขอเหมาหมดเลย 817 01:00:48,315 --> 01:00:49,566 นี่ รับไป 818 01:00:50,400 --> 01:00:54,613 ข้าให้พวกเจ้า เจ้าด้วย หยิบไปชิ้นหนึ่ง เชิญค่ะ 819 01:00:57,241 --> 01:00:58,325 ข้าให้พวกเจ้า 820 01:00:59,535 --> 01:01:02,037 ข้าให้พวกเจ้า 821 01:01:02,120 --> 01:01:05,832 ไปรอที่ประตูตะวันออก 822 01:02:47,476 --> 01:02:48,769 ถึงเวลาแล้ว 823 01:02:50,312 --> 01:02:52,981 เราต้องทำตามพระประสงค์ พระบิดาบนสวรรค์ 824 01:02:56,026 --> 01:02:58,904 เรารู้ว่า พวกเจ้ามีคำถามมากมาย 825 01:02:59,780 --> 01:03:01,990 และจะมีเวลาสำหรับตอบคำถาม 826 01:03:03,909 --> 01:03:05,410 แต่ตอนนี้ 827 01:03:07,704 --> 01:03:09,373 พวกเจ้าจะไปกับเราไหม 828 01:03:16,672 --> 01:03:17,965 พระองค์ 829 01:03:20,676 --> 01:03:22,135 เราจะจากไปหาใครได้ 830 01:03:26,431 --> 01:03:28,892 มีเพียงท่าน ที่มีถ้อยคำแห่งชีวิตนิรันดร์ 831 01:03:59,673 --> 01:04:01,675 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นสัปดาห์นี้ 832 01:04:02,676 --> 01:04:08,765 ไม่ว่าเจ้าจะเห็น รู้สึก หรือคิด หรือทำ 833 01:04:09,641 --> 01:04:12,144 เราอยากให้เจ้ารู้ไว้ว่าในโลกนี้ 834 01:04:13,937 --> 01:04:15,397 เรารักเจ้าเหมือนลูกเรา 835 01:04:21,904 --> 01:04:24,031 และเราจะรักจนถึงที่สุด 836 01:06:36,663 --> 01:06:40,667 (เดอะโชสเซน) 837 01:18:46,435 --> 01:18:49,605 จากหมู่บ้านน้ำนิ่งที่อยู่ กาลิลีตอนเหนีย เอ่อ ตอนเหนือ 838 01:18:52,566 --> 01:18:54,735 ในหมู่บ้านน้ำนิ่ง ที่อยู่กาลิลีตอนเหนือ 839 01:19:00,365 --> 01:19:04,953 ให้คนดื้อด้าน ปัญญาของคนชอบธรรม 840 01:19:05,037 --> 01:19:07,289 ข้าเพิ่งพูดบทผิดหมดเลย 841 01:19:07,372 --> 01:19:09,041 และข้าเริ่มพูดไปนานมาก 842 01:19:09,124 --> 01:19:11,335 จนลืมหมดแล้วว่า ต้องพูดอะไรบ้าง 843 01:19:11,418 --> 01:19:14,087 เราจะเอาไปใช้ เป็นเครื่องถวายบูชา 844 01:19:14,171 --> 01:19:16,423 ต้องมีกลิ่นหอม เพื่อนมัสการองค์อาโดนาย 845 01:19:16,507 --> 01:19:18,842 เพื่อเจิมมหาปุโรหิต และบุตรของเขา 846 01:19:18,926 --> 01:19:23,263 ถ้ามันไม่ตรึม ลงไปตามรอยแสก... 847 01:19:23,347 --> 01:19:24,932 ในถนนคาเปอร์นาอุม 848 01:19:27,142 --> 01:19:28,685 เราสั่ง "แอ็กชัน" แล้ว 849 01:19:28,769 --> 01:19:30,395 - อ้าว สั่งแล้วเหรอ - ใช่ 850 01:19:30,479 --> 01:19:32,523 โอ้ ขอโทษ ผมไม่ทัน... 851 01:19:36,401 --> 01:19:38,320 เจ้าไม่คิดค่าขนส่งจากเราเหรอ 852 01:19:44,034 --> 01:19:46,745 ข้าต้องขอคิดดูก่อนนะ คิดว่า... 853 01:19:46,828 --> 01:19:48,705 ยอห์น ขอร้อง พวกเขาคิดจะ... 854 01:19:48,789 --> 01:19:51,333 คนเป็นโรคเรื้อนหายดี... โอ้ โทษ โทษที 855 01:19:51,416 --> 01:19:54,294 ขาคุณเหมาะใส่กางเกง ส่วนผมใส่กระโปรง 856 01:19:54,378 --> 01:19:56,171 - แล้วมี... ไอ้นี่ตรงกลาง - ใช่ คุณต้องไป... 857 01:19:56,255 --> 01:20:00,676 คุณต้องไปฝึกกับพวกผู้หญิง เรื่องการนั่งตอนใส่กระโปรง 858 01:20:00,759 --> 01:20:01,593 ใช่ 859 01:20:02,427 --> 01:20:03,679 ปกติเขาจะนั่งไขว่ห้าง 860 01:20:03,762 --> 01:20:05,639 แต่ผมว่าคงแปลกๆ ถ้ายูดาสจะ... 861 01:20:11,019 --> 01:20:13,772 เราสามารถทำอะไร ได้มากกว่านี้ ซีโมน 862 01:20:17,693 --> 01:20:18,902 พระเยซู 863 01:20:23,365 --> 01:20:24,741 ทุกคน ข้าได้เลื่อนขั้น 864 01:20:24,825 --> 01:20:26,702 มันไม่ใช่แค่ข่าวลือ อ่านต่อ 865 01:20:31,290 --> 01:20:32,332 หา 866 01:20:38,630 --> 01:20:40,215 เราถึงไหนแล้วนะ 867 01:20:41,341 --> 01:20:42,759 ไม่มี เราไม่ถึงไหนทั้งนั้น 868 01:20:42,843 --> 01:20:46,221 ขอ... ล่ะ ปล่อยเราไปเถอะ ขอล่ะ 869 01:20:46,930 --> 01:20:47,931 (เดอะโชสเซน) 870 01:20:53,812 --> 01:20:54,855 แม้แต่เจ้า 871 01:20:56,481 --> 01:20:57,399 ไปกับเขาเหรอ 872 01:20:58,775 --> 01:20:59,610 ใช่ 873 01:21:01,695 --> 01:21:03,530 ตอนนี้ข้ามี... 874 01:21:04,114 --> 01:21:07,075 - พระเยซูมอบชื่อใหม่ให้ซีโมน - มีใครจะเอาเหล้าเพิ่มไหม 875 01:21:08,202 --> 01:21:09,328 รับบี 876 01:21:11,163 --> 01:21:12,122 ท่านพ่อ 877 01:21:16,793 --> 01:21:19,004 หลั่งเร็ว... ไปหน่อยนะ 878 01:21:19,630 --> 01:21:21,965 มันเต็มจนเอ่อเลย 879 01:21:22,049 --> 01:21:25,427 เพราะหลังจากห้าวัน เราจะถวายมันเป็นเครื่องบูชา 880 01:21:25,511 --> 01:21:27,137 เพื่อไถ่บาปของเรา 881 01:21:27,638 --> 01:21:29,014 น้ำมันกลิ่นหอมใช่ไหม 882 01:21:31,308 --> 01:21:33,185 ตอนพระเจ้าไถ่คนชาติเรา 883 01:21:33,268 --> 01:21:35,938 และปลดปล่อยเรา ในอียิปต์ผ่านโมเสส 884 01:21:36,021 --> 01:21:38,941 บรรพบุรุษเราต้องรีบออกมา 885 01:21:39,024 --> 01:21:41,360 จนไม่มีเวลารอขนมปังขึ้นฟู 886 01:21:42,277 --> 01:21:46,406 ดังนั้นพวกเขาเอาก้อนแป้งดิบ ที่ยังไม่ได้ใส่เชื้อ... 887 01:21:46,490 --> 01:21:48,825 จ่ายภาษีเกินกำหนด ไปหน่อยเจ้าค่ะ 888 01:21:48,909 --> 01:21:50,494 โอ้ งั้นนี่... 889 01:21:51,828 --> 01:21:53,372 ก็ผิดถุงน่ะสิ 890 01:21:53,455 --> 01:21:54,706 - ตื่นเร็ว - หา 891 01:21:54,790 --> 01:21:56,208 เจ้าไม่เชื่อแน่ข้าเห็นอะไร 892 01:21:56,291 --> 01:22:00,003 แม่เจ้าเสียสติไปแล้ว ตอนนี้นางทำเบคอนอยู่ในครัว 893 01:22:00,087 --> 01:22:01,922 - มาดูเร็ว - เรื่องนี้มัน... 894 01:22:02,005 --> 01:22:04,091 ปล่อยผ่านไปไม่ได้ 895 01:22:04,800 --> 01:22:07,761 ข้าต้องการเห็น แผ่นดินของท่านมาถึง 896 01:22:10,347 --> 01:22:12,683 ตอนนี้เราต้องการ ซี่โครงแกะเท่านั้น 897 01:22:16,186 --> 01:22:18,522 ให้ข้าไปโน่นไหม ข้า... บางทีเราอาจแลกมาได้นะ 898 01:22:19,398 --> 01:22:23,652 ราดซอสโรสแมรี่กับไทม์ แล้วก็... มันฝรั่ง 899 01:22:27,114 --> 01:22:29,825 เราอยากให้เจ้าตั้งใจฟัง การเทศนาในวันพรุ่งนี้ 900 01:22:31,869 --> 01:22:33,704 เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นรอบๆ 901 01:22:34,121 --> 01:22:35,873 และความรู้สึกภายในตัวเจ้า 902 01:22:47,509 --> 01:22:49,761 ข้าจะทรยศท่านอย่างมากเลยนะ 903 01:22:51,263 --> 01:22:52,598 ซี่โครงแกะ 904 01:22:54,433 --> 01:22:56,310 - แหวะ - เราหิวมากเลย 905 01:22:57,060 --> 01:22:58,353 ข้าก็หิวการแก้แค้น 906 01:22:58,854 --> 01:23:00,314 - หา - หา 907 01:23:00,397 --> 01:23:03,150 - เจ้าขี้บ่นแบบนี้ตลอดเลยเหรอ - เฉพาะตอนอยู่ที่นี่ 908 01:23:04,193 --> 01:23:05,736 มีเรื่องให้บ่นเยอะเหลือเกิน 909 01:23:06,486 --> 01:23:07,696 หางานทำเหรอ 910 01:23:09,072 --> 01:23:11,033 ไม่แลกชีวิตเจ้าหรอก สหาย 911 01:23:11,742 --> 01:23:13,702 มุกนี้ย้อนกลับมาดูอาจไม่ขำ 912 01:23:18,248 --> 01:23:19,541 แล้วจะให้ข้าทำเช่นไร 913 01:23:19,625 --> 01:23:22,169 จะให้ข้าเพิ่มคัมภีร์ ที่ไม่มีอยู่จริงอีกเล่มงั้นรึ 914 01:23:22,252 --> 01:23:23,587 มาเป่ายิงฉุบกัน 915 01:23:25,631 --> 01:23:27,007 เป่า ยิ้ง ฉุบ 916 01:23:28,383 --> 01:23:30,177 น่าจะเป็นเครเมอร์ 917 01:23:30,260 --> 01:23:31,220 เฮ่ เจอร์รี่ 918 01:23:34,264 --> 01:23:35,682 - คัต - คัต เตรียมเทคสาม 919 01:23:39,353 --> 01:23:41,605 เป็นแบบนี้เพราะเขา ไม่ได้ฝังศพรามาห์เหรอ 920 01:23:43,732 --> 01:23:45,442 เชิญ เชิญมานั่งกับ... 921 01:23:47,569 --> 01:23:49,154 ทางเยรูซาเล็ม... 922 01:23:51,490 --> 01:23:57,538 โฮซันนา กษัตริย์ของเราคือผู้มีชัย 923 01:23:57,621 --> 01:23:58,956 โฮซันนา 924 01:23:59,039 --> 01:24:00,499 รับบีเกเดราห์ 925 01:24:00,582 --> 01:24:03,794 ท่านกล้าอ้างว่าไม่มีชีวิต หลังความตายได้อย่างไร 926 01:24:03,877 --> 01:24:06,463 ในเมื่อท่านยังไม่เคยตายมาก่อน 927 01:24:06,547 --> 01:24:08,131 รับบีเกเดราห์ 928 01:24:08,549 --> 01:24:09,883 กายท่านยืดหยุ่นไหม 929 01:24:09,967 --> 01:24:12,636 เพราะข้อโต้แย้งของท่าน ยืดหดได้ 930 01:24:12,719 --> 01:24:14,805 ท่านอ่านหนังสือออกไหมเนี่ย 931 01:24:15,973 --> 01:24:17,349 ท่านตัวสูงแค่ไหน 932 01:24:17,432 --> 01:24:20,519 เพราะข้อโต้แย้งของท่าน มันต่ำเตี้ยเหลือเกิน 933 01:24:23,188 --> 01:24:25,691 ขอโทษด้วยเรื่องเมล็ดทับทิมเนี่ย เรากินทิ้งขว้าง 934 01:24:25,774 --> 01:24:28,277 ข้าต้องขอโทษด้วย คือว่า ข้าไม่ยักรู้... 935 01:24:28,986 --> 01:24:31,905 จริงๆ เลยเมล็ดทับทิมเนี่ย 936 01:24:32,447 --> 01:24:33,490 - กล้าเนอะเรา - กล้าเนอะ 937 01:24:34,491 --> 01:24:36,493 คุณทับทิมเข้าเมืองมา 938 01:24:36,577 --> 01:24:38,787 - คุณทับทิม - มาตรวจดูโต๊ะ 939 01:24:38,871 --> 01:24:41,123 - "ไหนมีเมล็ดหกเรี่ยราดไหม" - พูดว่า "คุณทับทิมขอรับ" 940 01:24:41,456 --> 01:24:42,875 - ขอโทษที - ขอโทษด้วย 941 01:24:43,584 --> 01:24:45,377 - หยาบ - ขอโทษทับทิมด้วยนะ 942 01:24:48,839 --> 01:24:49,798 คัต