1 00:00:41,799 --> 00:00:48,460 -和散那 吾王 凯旋而归 -和散那 吾王 凯旋而归 2 00:00:48,549 --> 00:00:55,420 -和散那 吾王 凯旋而归 -和散那 吾王 凯旋而归 3 00:00:55,509 --> 00:01:02,299 -和散那 吾王 凯旋而归 -和散那 吾王 凯旋而归 4 00:01:02,380 --> 00:01:09,209 -和散那 吾王 凯旋而归 -和散那 吾王 凯旋而归 5 00:01:09,299 --> 00:01:15,959 -和散那 吾王 凯旋而归 -和散那 吾王 凯旋而归 6 00:01:16,049 --> 00:01:22,920 -和散那 吾王 凯旋而归 -和散那 吾王 凯旋而归 7 00:01:23,010 --> 00:01:29,760 -和散那 吾王 凯旋而归 -和散那 吾王 凯旋而归 8 00:01:29,840 --> 00:01:32,920 -和散那 吾王… -和散那 吾王… 9 00:01:34,299 --> 00:01:36,549 我的但以理 我的儿子 10 00:01:37,129 --> 00:01:38,340 终于回家了 11 00:01:41,090 --> 00:01:42,260 结束了吗? 12 00:01:43,340 --> 00:01:45,459 亚扪人被打倒了 亚比该 13 00:01:47,840 --> 00:01:48,879 我回来得刚好 14 00:01:48,959 --> 00:01:50,090 快到逾越节了 15 00:01:50,170 --> 00:01:51,209 你们选好羔羊了吗? 16 00:01:51,299 --> 00:01:53,049 今天早上已经由利未人检查过了 17 00:01:53,129 --> 00:01:54,840 -举行仪式了吗? -他们还没 18 00:01:54,920 --> 00:01:56,420 -我可以… -不 让我去吧 19 00:01:56,510 --> 00:01:57,629 但以理 跟我来吧 20 00:02:03,260 --> 00:02:05,209 就是它 这是我们的羔羊 21 00:02:05,299 --> 00:02:06,760 刚好一岁整 22 00:02:11,669 --> 00:02:12,960 完美无瑕 23 00:02:14,259 --> 00:02:15,879 六天后就是逾越节 24 00:02:15,960 --> 00:02:18,629 这表示今天我们要膏抹它的脚 25 00:02:18,710 --> 00:02:19,629 为什么 爸爸? 26 00:02:19,710 --> 00:02:22,840 因为它接下来 要在我们家住五天的时间 27 00:02:22,919 --> 00:02:25,129 所以我们要特别标记它 28 00:02:25,840 --> 00:02:27,419 让它保持洁净 懂吗? 29 00:02:27,960 --> 00:02:29,300 -洁净? -没错 30 00:02:30,090 --> 00:02:31,460 因为五天后 31 00:02:31,960 --> 00:02:34,879 我们就要用它献祭来救赎我们的罪 32 00:02:36,300 --> 00:02:37,759 膏油闻起来很香吧? 33 00:02:47,340 --> 00:02:51,210 这是在逾越节时要献给主的祭物 34 00:02:52,129 --> 00:02:55,259 因为祂越过了以色列人在埃及的房子 35 00:02:55,800 --> 00:02:58,550 祂击杀埃及人却饶过我们的房子 36 00:03:00,879 --> 00:03:03,919 就连王室也要在逾越节时吃无酵饼 37 00:03:04,840 --> 00:03:06,509 当上帝救赎我们的子民 38 00:03:06,590 --> 00:03:09,300 透过摩西让我们从埃及地得释放时 39 00:03:09,379 --> 00:03:11,379 我们的祖先太急着离开 40 00:03:11,460 --> 00:03:13,840 所以没有时间等饼发酵 41 00:03:13,919 --> 00:03:17,759 于是他们就拿着 还没有加酵母的生面团 42 00:03:17,840 --> 00:03:20,379 放在用衣服包着的搏面盆里 43 00:03:20,460 --> 00:03:21,629 扛在肩膀上 44 00:03:22,169 --> 00:03:24,550 上帝吩咐我们要永远铭记在心 45 00:03:25,340 --> 00:03:27,590 我还要再跟你说一个逾越节故事 46 00:03:28,129 --> 00:03:30,300 要一路回溯到他们急着离开 47 00:03:30,379 --> 00:03:33,129 没时间等面团发酵的那一天 48 00:03:39,759 --> 00:03:41,169 这是一条缰绳 49 00:04:46,089 --> 00:04:47,300 消息都传开了 50 00:04:47,379 --> 00:04:51,129 他在伯大尼让一个死了四天的人复活 51 00:04:51,209 --> 00:04:53,379 在场有超过100个人见证了 52 00:04:53,459 --> 00:04:55,170 他们只是看到 53 00:04:55,259 --> 00:04:57,879 有个人从坟墓走出来而已 54 00:04:57,959 --> 00:04:59,759 他们没看到他进去 55 00:04:59,839 --> 00:05:02,209 所以说那可能是在演戏 56 00:05:02,300 --> 00:05:05,170 要这么说 如果那个人其实没死 57 00:05:05,259 --> 00:05:07,300 为什么还有那么多人去守丧? 58 00:05:07,379 --> 00:05:11,089 他过去精心策划过比这更精彩的表演 59 00:05:11,170 --> 00:05:12,339 我有血漏病12年 60 00:05:12,420 --> 00:05:14,509 我对他的信心医治了我 61 00:05:14,589 --> 00:05:15,420 那不是幻术 62 00:05:15,509 --> 00:05:19,589 那么有谁能证实 你之前真的患病了呢? 63 00:05:19,670 --> 00:05:21,089 你就没想好好讨论 64 00:05:22,089 --> 00:05:23,879 耶稣现在人在哪里? 65 00:05:24,920 --> 00:05:27,550 -他会来这里过逾越节吗? -我想他不会错过逾越节 66 00:05:27,629 --> 00:05:29,800 除非他想隐瞒什么 67 00:05:30,339 --> 00:05:31,959 那个懦夫根本不敢露脸 68 00:05:32,050 --> 00:05:34,759 -他不是懦夫 -你怎么敢说他是懦夫? 69 00:05:34,839 --> 00:05:37,089 一周前他站出来对抗你跟其他领袖 70 00:05:37,170 --> 00:05:39,209 你们还拿石头砸他 想逮捕他 71 00:05:39,300 --> 00:05:41,670 我们不会轻易放过亵渎罪 72 00:05:42,300 --> 00:05:46,709 律法赋予我们权利去处死假先知 73 00:05:47,209 --> 00:05:49,800 你是想让我们怠忽职守吗? 74 00:05:49,879 --> 00:05:51,509 我说的话句句属实 75 00:05:51,589 --> 00:05:54,050 我也一样 我绝对没有瞎说 76 00:05:54,129 --> 00:05:55,300 他是基督 77 00:05:55,379 --> 00:05:57,839 你非但不拥抱他的力量 78 00:05:57,920 --> 00:05:59,879 反而还觉得备受威胁 79 00:05:59,959 --> 00:06:02,920 因为等他作王之后 就会高于你们 80 00:06:03,009 --> 00:06:04,670 狂妄的女巫 81 00:06:04,759 --> 00:06:07,089 -立刻收回你的言论 -不然呢? 82 00:06:07,170 --> 00:06:08,509 你也会用石头砸她? 83 00:06:08,589 --> 00:06:10,759 再多说一点耶稣的事 84 00:06:10,839 --> 00:06:13,170 -对 再分享耶稣的事 -多说一点 85 00:06:13,259 --> 00:06:15,459 -多说一点 -多说一点 86 00:06:22,379 --> 00:06:23,879 如果我能够理解 87 00:06:24,629 --> 00:06:25,920 这一切的话 88 00:06:26,509 --> 00:06:27,959 那一定会很棒 89 00:06:29,009 --> 00:06:30,050 对吧? 90 00:06:31,089 --> 00:06:35,589 来自这世界各个角落的犹太人 91 00:06:36,550 --> 00:06:39,209 想想这么多人要屠杀多少羔羊 92 00:06:39,300 --> 00:06:41,009 那惨叫声与血… 93 00:06:41,089 --> 00:06:43,050 你读过故事了 有什么不理解的? 94 00:06:43,129 --> 00:06:44,839 可我不“在乎” 95 00:06:44,920 --> 00:06:46,259 如果我在乎 96 00:06:46,339 --> 00:06:48,089 我会很喜欢这一切 97 00:06:48,170 --> 00:06:50,009 你想怎么自欺欺人都无所谓 98 00:06:50,089 --> 00:06:52,879 不过我猜如果去你的书房看看 99 00:06:53,550 --> 00:06:54,920 一定可以找到无酵饼 100 00:06:55,009 --> 00:06:56,129 别说了 101 00:06:56,709 --> 00:06:58,089 你知道我都吃光了 102 00:07:05,339 --> 00:07:08,670 可是为什么提庇留 没有派更多的军队来? 103 00:07:08,759 --> 00:07:10,339 他知道这次朝圣规模很大 104 00:07:10,420 --> 00:07:12,129 人数比之前翻了不止两倍 105 00:07:12,209 --> 00:07:13,839 数字不是最重要的 106 00:07:15,379 --> 00:07:16,709 而是热情 107 00:07:18,050 --> 00:07:19,839 或许凯撒在测试你 108 00:07:20,339 --> 00:07:23,379 看看你能不能一周不出意外 109 00:07:24,009 --> 00:07:26,379 我希望能通过测试 110 00:07:26,459 --> 00:07:27,670 在你的帮助之下 111 00:07:30,009 --> 00:07:31,050 阿提克斯 112 00:07:31,629 --> 00:07:33,129 你听过鬼的事吗? 113 00:07:33,209 --> 00:07:34,050 什么鬼? 114 00:07:34,129 --> 00:07:37,550 大家都在谈论伯大尼的鬼 115 00:07:38,550 --> 00:07:39,839 那个鬼 116 00:07:43,800 --> 00:07:45,129 那是真的吗? 117 00:07:49,509 --> 00:07:50,800 如果是怎么办? 118 00:07:51,629 --> 00:07:53,209 有人死而复生 119 00:07:54,050 --> 00:07:55,670 这一刻还是尸体 120 00:07:56,259 --> 00:07:58,589 下一刻成了活人 121 00:07:58,670 --> 00:08:01,509 他们迷信的疯狂程度永无止尽 122 00:08:02,050 --> 00:08:04,379 -所以你不相信? -当然不信 123 00:08:07,959 --> 00:08:09,009 对吧? 124 00:08:15,839 --> 00:08:17,259 我看过一些事情 125 00:08:19,300 --> 00:08:21,050 是我… 126 00:08:24,800 --> 00:08:26,209 我无法解释的 127 00:08:27,459 --> 00:08:29,589 我不知道那些是否重要 128 00:08:31,839 --> 00:08:33,090 这个嘛 129 00:08:33,169 --> 00:08:37,259 犹太人以前也为了更小的事件团结过 130 00:08:37,340 --> 00:08:38,919 结果造成致命的后果 131 00:08:39,009 --> 00:08:41,509 你能这么想就对了 巡抚 132 00:08:41,590 --> 00:08:44,549 对于他们 事实怎么样并不重要 133 00:08:45,049 --> 00:08:47,509 重点在于他们觉得是真的 134 00:08:50,049 --> 00:08:53,340 我所担心的恰恰也是该亚法所担心的 135 00:08:53,960 --> 00:08:56,840 我…我不知道他是不是相信 可是… 136 00:08:58,419 --> 00:09:00,590 -我看得出来他吓坏了 -说起这个嘛 137 00:09:00,669 --> 00:09:01,629 对 138 00:09:02,340 --> 00:09:03,799 他或许不是真的相信 139 00:09:03,879 --> 00:09:06,669 不过他怕的是这些人民相信了 140 00:09:11,549 --> 00:09:13,759 没关系 不会有事的 141 00:09:14,840 --> 00:09:16,379 你只需要弄清 142 00:09:16,460 --> 00:09:19,799 那个犹太巫师到这里来是一件好事 143 00:09:19,879 --> 00:09:21,799 还是很糟糕的事 144 00:09:25,669 --> 00:09:26,759 好吗? 145 00:09:28,590 --> 00:09:29,590 好 146 00:09:32,210 --> 00:09:34,960 这个东西叫做海湾 147 00:09:35,549 --> 00:09:38,840 三份没药 加两份桂皮所制 148 00:09:38,919 --> 00:09:41,549 非常适合拿来净化你的屋子 149 00:09:42,090 --> 00:09:43,710 要十银子 150 00:09:49,340 --> 00:09:50,629 还有… 151 00:09:51,919 --> 00:09:54,710 这个叫克丽奥佩托拉 152 00:09:54,799 --> 00:09:57,169 四份柏树 一份长春花所制 153 00:09:57,259 --> 00:09:58,669 泡在玫瑰油里 154 00:09:59,259 --> 00:10:01,419 对皮肤跟头发很好 155 00:10:01,509 --> 00:10:02,879 要15银子 156 00:10:02,960 --> 00:10:04,129 是上等货 157 00:10:07,509 --> 00:10:08,960 这还不够上等 158 00:10:09,759 --> 00:10:12,759 -你说什么? -我想看你那些非卖品的油 159 00:10:12,840 --> 00:10:14,049 我知道你有 160 00:10:14,129 --> 00:10:16,259 我在很多有钱人那里见识过 161 00:10:18,509 --> 00:10:19,960 那些只提供给 162 00:10:20,049 --> 00:10:24,379 现金非常充足的老客户 不好意思 163 00:10:44,259 --> 00:10:45,419 请稍等 164 00:11:00,129 --> 00:11:04,340 这罐的原料产自尼泊尔山区高处 165 00:11:04,419 --> 00:11:06,549 是很罕见的金银花 166 00:11:07,090 --> 00:11:10,710 在印度与中国是帝王专用的 167 00:11:11,210 --> 00:11:15,049 放在高级的雪花石膏瓶中保存 168 00:11:15,129 --> 00:11:16,840 用以维持温度 169 00:11:17,549 --> 00:11:19,919 至贵的真哪哒香膏 170 00:11:43,009 --> 00:11:44,799 你想要买多少呢? 171 00:11:46,549 --> 00:11:47,879 我要整罐 172 00:11:48,629 --> 00:11:51,419 天啊 你真可爱呢 173 00:11:51,509 --> 00:11:54,419 不过老实说 要买多少? 174 00:11:54,509 --> 00:11:55,759 一整罐你买不起的 175 00:11:55,840 --> 00:11:57,549 我说我要整罐 176 00:12:01,129 --> 00:12:02,259 我… 177 00:12:03,549 --> 00:12:04,879 这是不可能的 178 00:12:05,419 --> 00:12:08,340 这整罐需要超过半年的工资 179 00:12:08,419 --> 00:12:12,629 而且我要为我最有钱的客户保留存货 180 00:12:12,710 --> 00:12:15,629 我得花好几个月的时间 才能再拿到另一罐 181 00:12:15,710 --> 00:12:16,960 -这… -你听我说 182 00:12:17,590 --> 00:12:21,759 这要给全世界有史以来最重要的君王 183 00:12:27,049 --> 00:12:28,590 这里是300银子 184 00:12:29,090 --> 00:12:30,840 一整年的工资 185 00:12:35,259 --> 00:12:37,299 接下来一年你可以休息了 186 00:12:42,210 --> 00:12:45,669 无论是巫术、死灵术或其他暗黑法术 187 00:12:45,759 --> 00:12:47,419 我们都无法再否认 188 00:12:47,509 --> 00:12:51,090 这种所谓的神迹表演已经逐步进化 189 00:12:51,169 --> 00:12:53,419 每一次都比过往更加古怪 190 00:12:53,509 --> 00:12:55,629 也更令人歇斯底里 191 00:12:55,710 --> 00:12:58,299 一直以来我们都说那只是表演 192 00:12:58,379 --> 00:13:01,090 那伯大尼的拉撒路死而复生的事呢? 193 00:13:01,169 --> 00:13:02,419 根本没有证据 194 00:13:02,509 --> 00:13:04,710 正是因为大家相信这种谣言 195 00:13:04,799 --> 00:13:07,549 才让这个骗子 成为我们整个组织的毒瘤 196 00:13:07,629 --> 00:13:09,169 这里就没人想过 197 00:13:09,259 --> 00:13:12,710 这个人如果真的死而复生了 会有什么影响吗? 198 00:13:12,799 --> 00:13:14,460 -我们就在讨论这个 -不 199 00:13:14,549 --> 00:13:17,009 我们只是在规划维持现状的计策 200 00:13:17,090 --> 00:13:19,090 并不想承认那是神迹 201 00:13:19,169 --> 00:13:22,009 这个议题 我支持基底拉 202 00:13:22,090 --> 00:13:25,009 拿撒勒人耶稣不是提斯比人以利亚 203 00:13:25,090 --> 00:13:28,299 只有以利亚才能让人死而复生 204 00:13:28,379 --> 00:13:30,129 如果他是以利亚呢? 205 00:13:32,340 --> 00:13:34,960 尊贵的尼哥底母在迦百农见过他 206 00:13:35,049 --> 00:13:36,759 -也观察到… -坐下 约瑟 207 00:13:36,840 --> 00:13:38,960 尼哥底母现在还在养病 208 00:13:39,049 --> 00:13:41,009 他也不会赞同你的说法 209 00:13:41,090 --> 00:13:42,509 你不知道你在说什么 210 00:13:42,590 --> 00:13:44,629 我父亲去参加拉撒路的守丧 211 00:13:44,710 --> 00:13:45,799 亲眼见到神迹 212 00:13:45,879 --> 00:13:48,629 各位 请听我说 213 00:13:52,960 --> 00:13:55,460 -还不能确定拿撒勒人耶稣的教诲 -不确定? 214 00:13:55,549 --> 00:13:57,129 以及神迹是错误的 215 00:13:57,629 --> 00:14:00,759 这也正是我一开始 来到耶路撒冷研究的原因 216 00:14:00,840 --> 00:14:03,840 我拥有他的讲道和事迹最完整的记录 217 00:14:04,419 --> 00:14:06,419 所谓以利亚的事 218 00:14:08,710 --> 00:14:09,879 需要调查清楚 219 00:14:09,960 --> 00:14:12,509 -有什么好调查的? -不 撒母耳 这毫不相关 220 00:14:12,590 --> 00:14:15,549 -我强烈反对 -我会亲自去伯大尼 221 00:14:15,629 --> 00:14:17,799 问他是否真的自称是以利亚 222 00:14:17,879 --> 00:14:19,340 没有调查的必要了 撒母耳 223 00:14:19,419 --> 00:14:22,259 那个人在献殿节时自称为上帝 224 00:14:22,340 --> 00:14:24,009 如果我们让他继续下去 225 00:14:24,090 --> 00:14:25,759 所有人都会相信他 226 00:14:25,840 --> 00:14:28,460 我现在就能预见那种结果了 227 00:14:28,549 --> 00:14:31,460 而罗马会想要阻止这叛乱发生 228 00:14:32,169 --> 00:14:36,129 彼拉多会来夺走我们在公议会的职位 229 00:14:36,210 --> 00:14:38,419 最后就会摧毁我们整个民族 230 00:14:38,509 --> 00:14:41,460 -说得没错 这是我们能预见的未来 -大祭司该亚法 231 00:14:41,549 --> 00:14:42,840 我可以去吗? 232 00:14:47,799 --> 00:14:49,009 基底拉 233 00:14:50,299 --> 00:14:52,629 你什么都不懂 234 00:15:00,879 --> 00:15:04,960 我早就已经从上帝那里得到 235 00:15:05,049 --> 00:15:06,259 一些预言了 236 00:15:06,960 --> 00:15:09,840 我相信那就跟这件事有关 237 00:15:10,419 --> 00:15:12,379 那预言就是 238 00:15:12,919 --> 00:15:16,379 有个人会为了人民而死 239 00:15:16,460 --> 00:15:19,210 这样我们民族才不会灭亡 240 00:15:20,169 --> 00:15:21,629 他或许就是那个人 241 00:15:22,340 --> 00:15:26,129 我们会在发生叛乱之前 242 00:15:26,210 --> 00:15:28,629 亲自把他交出去 243 00:15:28,710 --> 00:15:30,590 罗马不会摧毁我们 244 00:15:31,090 --> 00:15:33,129 -他们会感谢我们 -唯一的答案就是 245 00:15:33,629 --> 00:15:35,549 立刻逮捕并且处死他 246 00:15:35,629 --> 00:15:37,960 -就像该亚法说的 -我没有说立刻 247 00:15:38,549 --> 00:15:40,879 我们在法律上 248 00:15:40,960 --> 00:15:42,629 没有任何权力处死一个人 249 00:15:42,710 --> 00:15:48,129 除了在圣殿之内以仪式用石头砸死他 250 00:15:48,210 --> 00:15:51,009 如果要使他的死亡公开 251 00:15:51,090 --> 00:15:52,590 成为奇观 252 00:15:53,549 --> 00:15:55,379 就必须由罗马来执行 253 00:15:55,879 --> 00:15:57,090 如果我们的动作太快 254 00:15:57,169 --> 00:16:00,419 -他们反而不会意识到我们的贡献 -怎么做? 255 00:16:00,509 --> 00:16:03,009 希律安提帕斯与他的臣子 256 00:16:03,090 --> 00:16:06,259 很快就会来耶路撒冷过逾越节 257 00:16:06,340 --> 00:16:10,129 他们会跟彼拉多的政府 一起参与年度国宴 258 00:16:10,210 --> 00:16:12,629 我会想办法提起这个话题 259 00:16:12,710 --> 00:16:14,129 希律很可悲 260 00:16:14,210 --> 00:16:17,629 除此之外 我们也不应该支持他参与国宴 261 00:16:17,710 --> 00:16:20,759 确保我们的声音让人听见 262 00:16:20,840 --> 00:16:23,419 并不等于支持他 煞买 263 00:16:24,169 --> 00:16:26,590 希律到的时候 264 00:16:26,669 --> 00:16:30,049 我会确保有封信 已经在他的下榻处等待他 265 00:16:30,129 --> 00:16:31,210 本次会议 266 00:16:31,960 --> 00:16:33,129 现在休会 267 00:16:49,129 --> 00:16:51,210 对他们来说这已经与上帝无关了 268 00:16:51,759 --> 00:16:53,509 你现在才发现吗? 269 00:16:53,590 --> 00:16:55,299 我最近才开始怀疑他们有些人 270 00:16:55,379 --> 00:16:57,460 根本没有良心、善意 271 00:16:57,549 --> 00:16:59,169 也不真心拥抱《妥拉》 272 00:16:59,259 --> 00:17:01,710 -刚才一切证明了我的怀疑 -你打算怎么做? 273 00:17:05,420 --> 00:17:07,759 死人复活时你爸爸在伯大尼 274 00:17:07,839 --> 00:17:11,210 对 他跟拉撒路是好朋友 没错 275 00:17:11,299 --> 00:17:13,460 他可以安排跟耶稣见面吗? 276 00:17:13,549 --> 00:17:14,759 我观察过那个人 277 00:17:14,839 --> 00:17:16,839 我见过他 甚至跟他一起祈祷 278 00:17:16,920 --> 00:17:18,920 但没在毫无预设立场的情况下见过他 279 00:17:19,009 --> 00:17:20,589 你现在没预设立场了吗? 280 00:17:22,130 --> 00:17:24,759 如果他真的拥有超越生死的力量 281 00:17:24,839 --> 00:17:26,299 -那么… -那一定是真的 282 00:17:26,839 --> 00:17:28,710 我父亲是个理性的人 283 00:17:28,799 --> 00:17:30,170 他看到什么就是什么 284 00:17:30,259 --> 00:17:32,009 那我只是想知道他有什么意图 285 00:17:32,089 --> 00:17:34,460 毕竟我们的目标是一样的 对吗? 286 00:17:34,549 --> 00:17:36,460 坚持信仰 遵行上帝的律法 287 00:17:36,549 --> 00:17:38,339 我不知道是不是只有这么简单 288 00:17:38,420 --> 00:17:40,259 我没有说这是件简单的事 289 00:17:40,960 --> 00:17:44,210 但是我们是公议会中 唯一为耶稣说话的人 290 00:17:44,299 --> 00:17:46,130 或许我们大家 包括我自己 291 00:17:46,210 --> 00:17:48,049 都被那些人的话刺激失去理智了 292 00:17:48,130 --> 00:17:51,460 我之前不够重视他的教诲以及事迹 293 00:17:51,549 --> 00:17:52,920 现在我想公开调查一下 294 00:17:53,009 --> 00:17:55,089 现在去劝公议会太迟了 295 00:17:58,009 --> 00:18:00,710 你爸爸至少能让我们 见到拉撒路 对吧? 296 00:18:01,799 --> 00:18:03,759 据我所知 可以 297 00:18:04,380 --> 00:18:06,839 那我们就立刻去找他 不能浪费时间了 298 00:18:22,960 --> 00:18:24,509 又到了这个时候 299 00:18:24,589 --> 00:18:25,630 执政官 300 00:18:25,710 --> 00:18:27,549 叫该犹就行 别客气 301 00:18:28,210 --> 00:18:29,049 该犹 302 00:18:29,130 --> 00:18:32,509 逾越节总是能够让我的工作轻松一点 303 00:18:32,589 --> 00:18:33,630 整座城镇几乎没人 304 00:18:33,710 --> 00:18:34,960 我想也是这样 305 00:18:35,460 --> 00:18:36,630 你会想念我们吗? 306 00:18:36,710 --> 00:18:39,460 我们也不能直接放假一整周 307 00:18:40,630 --> 00:18:41,839 有哪些人会留下来? 308 00:18:41,920 --> 00:18:43,460 老人家 309 00:18:43,549 --> 00:18:44,670 有小孩的人 310 00:18:44,759 --> 00:18:46,420 生病的人和护理的人 311 00:18:46,509 --> 00:18:48,670 -有道理 -不过他们还是会举办筵席 312 00:18:48,759 --> 00:18:51,299 对 筵席 我知道 313 00:18:51,380 --> 00:18:53,960 我要提醒你市场对制作甜泥酱 314 00:18:54,049 --> 00:18:57,799 所需的苹果、核桃 与肉桂的需求会上升 315 00:18:57,880 --> 00:18:59,589 苹果、核桃与肉桂 316 00:19:00,670 --> 00:19:01,920 你会自己做吗? 317 00:19:03,089 --> 00:19:04,259 今年不会 318 00:19:06,380 --> 00:19:08,420 你会跟你丈夫一起过节吗? 319 00:19:08,509 --> 00:19:09,589 计划是如此 对 320 00:19:09,670 --> 00:19:11,710 那表示你会见到… 321 00:19:11,799 --> 00:19:13,380 对 希望可以 322 00:19:13,460 --> 00:19:14,920 不可能不见到他 323 00:19:18,049 --> 00:19:19,630 这很奇怪 324 00:19:20,170 --> 00:19:21,630 我也希望能跟你们去 325 00:19:21,710 --> 00:19:23,460 其实你可以去啊 326 00:19:24,049 --> 00:19:24,960 不 327 00:19:25,549 --> 00:19:28,380 那会造成麻烦 我也要考虑我的家人 328 00:19:28,460 --> 00:19:31,920 我家庭的圆满 多亏了他 329 00:19:33,170 --> 00:19:38,009 请你帮我向耶稣转达我的感激 330 00:19:38,759 --> 00:19:39,630 与爱 331 00:19:39,710 --> 00:19:40,710 我会的 332 00:19:40,799 --> 00:19:43,960 还有告诉彼得我说“平安”好吗? 333 00:19:44,049 --> 00:19:45,880 你一定要说两次喔 334 00:19:45,960 --> 00:19:47,460 我也不可能不说两次 335 00:19:47,549 --> 00:19:48,960 还有告诉马太… 336 00:19:50,589 --> 00:19:51,589 什么? 337 00:19:53,339 --> 00:19:54,880 确认他没事就好 338 00:19:57,299 --> 00:19:58,920 好了 朋友们 走啰 339 00:19:59,009 --> 00:20:00,380 你确定你不来吗? 340 00:20:02,710 --> 00:20:05,670 谢谢你愿意帮我转达讯息 341 00:20:05,759 --> 00:20:07,089 我就不耽误你了 342 00:20:10,049 --> 00:20:11,259 我们迟到了吗? 343 00:20:12,339 --> 00:20:15,089 差一点 你们要感谢迦百农的执政官 344 00:20:15,170 --> 00:20:17,839 要不是他来跟伊甸说话 你们就赶不上了 345 00:20:17,920 --> 00:20:20,299 来吧 还得去接米迦勒跟我的孩子 346 00:20:20,380 --> 00:20:21,920 希望他喜欢这假期 347 00:20:22,420 --> 00:20:24,630 这是我们的第一次逾越节朝圣 348 00:20:24,710 --> 00:20:27,509 我从来没见过圣殿 你们相信吗? 349 00:20:27,589 --> 00:20:28,880 那到底是为什么? 350 00:20:32,460 --> 00:20:34,049 -走吧 -走吧 351 00:23:33,420 --> 00:23:34,839 看看这座城市 352 00:23:35,339 --> 00:23:37,799 我从来没见过逾越节有这么多人 353 00:23:37,880 --> 00:23:40,089 我告诉你 这是因为一个传言 354 00:23:40,170 --> 00:23:42,630 -拜托 卫兵 -那个拿撒勒的术士的传言 355 00:23:42,710 --> 00:23:45,549 对 那种地方出术士太正常了 356 00:23:45,630 --> 00:23:47,880 他那些戏法是谁教的 山羊吗? 357 00:23:48,549 --> 00:23:50,170 他会来参加逾越节 对吗? 358 00:23:50,259 --> 00:23:52,880 希望如此 我已经想见到他很久了 359 00:23:52,960 --> 00:23:54,509 他听起来很有趣 360 00:23:54,589 --> 00:23:55,759 陛下 361 00:23:55,839 --> 00:23:59,210 这是大祭司该亚法送来的 362 00:23:59,299 --> 00:24:01,130 应该是紧急事件 363 00:24:01,210 --> 00:24:02,380 该亚法? 364 00:24:15,589 --> 00:24:16,710 所以拉撒路 365 00:24:16,799 --> 00:24:18,380 还有六天时间了 366 00:24:18,460 --> 00:24:20,130 你选好你的羔羊了吗? 367 00:24:20,210 --> 00:24:21,670 好了 它就在后面 368 00:24:21,759 --> 00:24:23,549 我只需要完成仪式 369 00:24:23,630 --> 00:24:24,839 带它进来 370 00:24:25,589 --> 00:24:28,210 只要你在这里 我好像就会疏忽该做的事 371 00:24:29,009 --> 00:24:30,549 你不是那样的人 372 00:24:31,130 --> 00:24:33,130 我们只要享受共度的时光就好 373 00:24:37,920 --> 00:24:40,380 -还请了其他人吗? -我知道马利亚还没来 374 00:24:40,460 --> 00:24:42,170 不过她不会敲门 375 00:24:42,259 --> 00:24:44,130 最近我们要小心别随便让人进来 376 00:24:44,210 --> 00:24:45,130 没错 377 00:24:53,089 --> 00:24:54,710 -亚珥难 -马大 378 00:24:54,799 --> 00:24:58,049 我今天看到你 要比上次看到你开心多了 379 00:24:58,549 --> 00:25:00,089 -请进 -谢谢 380 00:25:03,880 --> 00:25:05,089 是亚珥难 381 00:25:05,839 --> 00:25:07,210 拉撒路 382 00:25:07,299 --> 00:25:08,339 拉比 383 00:25:08,420 --> 00:25:09,420 平安 384 00:25:09,509 --> 00:25:10,630 平安 385 00:25:11,339 --> 00:25:12,880 不好意思 打扰你们了 386 00:25:12,960 --> 00:25:15,880 -我带了公议会的成员过来 -撒母耳 387 00:25:19,170 --> 00:25:21,210 你还记得我? 388 00:25:21,299 --> 00:25:22,420 我当然记得 389 00:25:23,460 --> 00:25:24,339 还好 390 00:25:24,420 --> 00:25:27,920 看来我把他带来不是个错误的决定 391 00:25:28,460 --> 00:25:30,549 还有公议会的新成员 392 00:25:30,630 --> 00:25:31,920 -这是我的… -约瑟 393 00:25:32,009 --> 00:25:35,460 他在约他帕他警告我们 有人在找你 394 00:25:39,339 --> 00:25:40,799 是我在找你 395 00:25:41,509 --> 00:25:43,299 好吧 你找到了 396 00:25:44,089 --> 00:25:46,670 恭喜你们两位都进入公议会 397 00:25:47,210 --> 00:25:48,710 迦百农最优秀的人 398 00:25:49,339 --> 00:25:51,089 请吧 要加入我们吗? 399 00:25:52,380 --> 00:25:53,799 -请 -好 400 00:25:53,880 --> 00:25:55,839 -平安 欢迎 -平安 401 00:25:55,920 --> 00:25:57,880 -让个位置吧 -好的 402 00:25:57,960 --> 00:25:58,960 平安 403 00:26:00,049 --> 00:26:01,339 我们走吧 404 00:26:04,130 --> 00:26:07,630 我看这是我们与他们结盟的绝佳机会 405 00:26:07,710 --> 00:26:09,339 是吗?再看看吧 406 00:26:09,420 --> 00:26:11,420 拉比 我们有理由相信 407 00:26:11,509 --> 00:26:14,460 圣殿那些位高权重的领袖 408 00:26:14,549 --> 00:26:16,549 正密谋准备加害于你 409 00:26:18,549 --> 00:26:20,259 我没想到会变成这样 410 00:26:24,759 --> 00:26:25,960 开玩笑的 411 00:26:29,710 --> 00:26:31,130 拿撒勒人耶稣 412 00:26:31,710 --> 00:26:33,920 你现在面临的 413 00:26:34,009 --> 00:26:36,339 是生死攸关的危险处境 414 00:26:37,009 --> 00:26:38,089 一直都是如此 415 00:26:38,170 --> 00:26:40,920 -他们在圣殿就用石头砸他了 -我们的意思是 416 00:26:41,009 --> 00:26:43,460 你的名气已经远远超越你的想象 417 00:26:43,960 --> 00:26:45,589 你不只引发了讨论 418 00:26:45,670 --> 00:26:47,509 也引起了许多争论 419 00:26:48,210 --> 00:26:51,339 -最近是他的事 -不好意思 420 00:26:51,420 --> 00:26:53,839 -下次我会努力不死 -不 这是… 421 00:26:53,920 --> 00:26:55,589 这都是计划的一部分 422 00:26:56,210 --> 00:26:57,589 毁了你自己? 423 00:26:57,670 --> 00:26:59,259 是计划的一部分吗? 424 00:26:59,759 --> 00:27:01,509 因为事情已经演变至此了 425 00:27:04,339 --> 00:27:06,009 你们来只是想说这个吗? 426 00:27:09,210 --> 00:27:11,670 -你一直以来自称为人子 -怎么又来了? 427 00:27:11,759 --> 00:27:15,339 我不是来质疑这一点或是挑起事端 428 00:27:15,420 --> 00:27:16,670 我敞开心胸了 429 00:27:17,210 --> 00:27:18,339 我知道 430 00:27:20,299 --> 00:27:21,920 从你的眼神看得出来 431 00:27:24,210 --> 00:27:26,460 如果你是你宣称的那一位 432 00:27:26,549 --> 00:27:27,920 你的计划是什么? 433 00:27:28,589 --> 00:27:30,259 整座耶路撒冷城 434 00:27:30,339 --> 00:27:32,420 都在热切地等待你来过逾越节 435 00:27:32,509 --> 00:27:35,009 有些人会张开双臂 有些人拿着匕首 436 00:27:35,839 --> 00:27:38,339 你有我们不知道的秘密军队吗? 437 00:27:39,130 --> 00:27:42,960 如果你不只是一位拉比 438 00:27:43,460 --> 00:27:45,920 那么你必须推翻的不只是罗马 439 00:27:46,009 --> 00:27:48,420 还有许多宗教领袖 440 00:27:48,509 --> 00:27:50,339 他们跟你追求的可不一样 441 00:27:50,420 --> 00:27:53,210 或许你可以帮他们改变想法 442 00:27:54,299 --> 00:27:56,210 现在是时候了 443 00:28:03,920 --> 00:28:05,259 撒母耳拉比 444 00:28:06,799 --> 00:28:08,299 你想看到什么? 445 00:28:09,170 --> 00:28:11,210 先不管我到底是谁 446 00:28:12,960 --> 00:28:15,880 你对弥赛亚有什么盼望? 447 00:28:19,460 --> 00:28:22,089 开创一个新的大卫王国 448 00:28:22,170 --> 00:28:24,380 让我们能够脱离压迫者 449 00:28:24,460 --> 00:28:27,589 并且为以色列恢复公义与荣耀 450 00:28:30,420 --> 00:28:32,259 -荣耀? -没错 451 00:28:32,339 --> 00:28:35,710 坐在荣耀的宝座上 让众人繁盛 452 00:28:35,799 --> 00:28:37,839 还有新的黄金年代 453 00:28:37,920 --> 00:28:39,839 让以色列成为列邦之光 454 00:28:39,920 --> 00:28:42,130 让全世界的人都认识上帝 455 00:28:45,049 --> 00:28:46,259 那你呢? 456 00:28:47,049 --> 00:28:48,799 到了那一天你会做什么? 457 00:28:50,460 --> 00:28:52,460 敬拜?事奉?希望吧 458 00:28:52,549 --> 00:28:54,420 那天还没来我怎么可能会知道? 459 00:28:54,509 --> 00:28:55,589 我告诉你 460 00:28:57,460 --> 00:28:59,759 当人子在他荣耀里 461 00:29:00,259 --> 00:29:02,549 同着众天使降临的时候 462 00:29:02,630 --> 00:29:05,759 那时 要坐在他荣耀的宝座上 463 00:29:06,710 --> 00:29:09,130 万民都要聚集在他面前 464 00:29:09,210 --> 00:29:11,839 他要把他们分别出来 465 00:29:11,920 --> 00:29:15,460 好像牧羊的分别绵羊与山羊 466 00:29:16,089 --> 00:29:18,460 把绵羊安置在右边 467 00:29:19,170 --> 00:29:21,339 山羊在左边 468 00:29:21,420 --> 00:29:23,960 于是王要向那右边的说 469 00:29:24,460 --> 00:29:25,420 “来吧 470 00:29:25,509 --> 00:29:27,799 你们这蒙我父赐福的 471 00:29:27,880 --> 00:29:30,420 可来承受那创世以来 472 00:29:30,509 --> 00:29:32,710 为你们所预备的国” 473 00:29:33,630 --> 00:29:35,259 因为我饿了 474 00:29:35,339 --> 00:29:36,839 你们给我吃 475 00:29:37,509 --> 00:29:40,089 渴了 你们给我喝 476 00:29:41,210 --> 00:29:42,549 我作客旅 477 00:29:43,210 --> 00:29:44,509 你们留我住 478 00:29:46,049 --> 00:29:47,210 我赤身露体 479 00:29:47,710 --> 00:29:48,839 你们给我穿 480 00:29:49,380 --> 00:29:50,630 我病了 481 00:29:50,710 --> 00:29:52,210 你们看顾我 482 00:29:52,299 --> 00:29:53,630 我在监里 483 00:29:54,210 --> 00:29:55,670 你们来看我 484 00:29:57,049 --> 00:29:59,170 义人就回答说 485 00:29:59,670 --> 00:30:00,630 “主啊 486 00:30:00,710 --> 00:30:02,670 我们什么时候做了这些事?” 487 00:30:03,170 --> 00:30:04,630 王要回答说 488 00:30:04,710 --> 00:30:07,509 “我实在告诉你们 489 00:30:08,299 --> 00:30:11,670 这些事你们既做在 我众弟兄中一个最小的身上 490 00:30:12,420 --> 00:30:13,799 就是做在我身上” 491 00:30:15,710 --> 00:30:18,259 王又要向那左边的说 492 00:30:18,799 --> 00:30:20,009 “离开我 493 00:30:20,920 --> 00:30:22,420 因为我饿了 494 00:30:23,339 --> 00:30:24,920 你们不给我吃 495 00:30:25,710 --> 00:30:27,880 渴了 你们不给我喝 496 00:30:27,960 --> 00:30:31,009 我作客旅 你们不留我住 497 00:30:31,089 --> 00:30:33,339 我赤身露体 你们不给我穿 498 00:30:33,420 --> 00:30:36,670 我病了 我在监里 你们不来看顾我” 499 00:30:37,339 --> 00:30:39,089 他们也要回答说 500 00:30:39,670 --> 00:30:40,839 “主啊 501 00:30:40,920 --> 00:30:43,920 我们什么时候见你饿了 或渴了 502 00:30:44,009 --> 00:30:46,509 或作客旅 或赤身露体 503 00:30:46,589 --> 00:30:48,589 或病了 或在监里 504 00:30:48,670 --> 00:30:50,460 不伺候你呢?” 505 00:30:51,210 --> 00:30:53,009 王要回答说 506 00:30:54,170 --> 00:30:55,839 “这些事你们既不做在 507 00:30:55,920 --> 00:30:57,920 我众弟兄中最小的一个身上 508 00:30:59,089 --> 00:31:00,670 就是不做在我身上” 509 00:31:10,670 --> 00:31:13,049 这个教诲很艰涩 510 00:31:15,960 --> 00:31:17,710 我不知道该怎么说得更简单 511 00:31:17,799 --> 00:31:19,259 那个人子 512 00:31:19,339 --> 00:31:20,630 弥赛亚 513 00:31:21,170 --> 00:31:23,839 就跟所有人之中最低下的一样吗? 514 00:31:24,549 --> 00:31:26,549 肚子饿的、穷的 515 00:31:26,630 --> 00:31:27,670 来作客的? 516 00:31:27,759 --> 00:31:30,839 我在山上讲道时一开场就是这么说的 517 00:31:30,920 --> 00:31:34,710 那我们的列祖一直持守的 《妥拉》要求与传统呢? 518 00:31:34,799 --> 00:31:39,170 先知弥迦已经仔细解释了 这些事的本质 519 00:31:39,839 --> 00:31:41,380 你却故意不去看它 520 00:31:41,920 --> 00:31:44,299 他告诉你:“世人啊 何为善 521 00:31:44,799 --> 00:31:46,839 耶和华向你所要的是什么呢? 522 00:31:46,920 --> 00:31:49,339 -只要你行公义好怜悯 -“好怜悯 523 00:31:49,420 --> 00:31:51,759 -存谦卑的心与你的上帝同行” -存谦卑的心与你的上帝同行” 524 00:31:51,839 --> 00:31:53,799 没错 可是要是按照你的说法 525 00:31:53,880 --> 00:31:58,130 要怎么跟圣卷中 传道者的结论相互结合呢? 526 00:31:58,670 --> 00:32:01,299 总意就是这些事都已听见了 527 00:32:01,380 --> 00:32:03,420 敬畏上帝 谨守祂的诫命 528 00:32:03,509 --> 00:32:05,259 这是人所当尽的本分 529 00:32:05,339 --> 00:32:07,460 我赐给你们一条新命令 530 00:32:08,170 --> 00:32:10,380 乃是叫你们彼此相爱 531 00:32:10,460 --> 00:32:12,259 正如我怎样爱你们 532 00:32:13,089 --> 00:32:16,920 众人因此就认出你们是我的门徒了 533 00:32:17,509 --> 00:32:19,960 -你们有彼此相爱的心 -那么圣殿 534 00:32:20,460 --> 00:32:23,759 献祭、律法与节期呢? 535 00:32:23,839 --> 00:32:26,259 没有这些 其他国家 怎么知道我们是上帝的子民? 536 00:32:26,339 --> 00:32:27,210 圣殿 537 00:32:27,299 --> 00:32:30,089 还有献祭、律法、节期 538 00:32:30,170 --> 00:32:31,839 都因为我而成全了 539 00:32:31,920 --> 00:32:33,880 那些你全都要终结? 540 00:32:33,960 --> 00:32:35,299 我说成全 541 00:32:35,880 --> 00:32:36,920 不是终结 542 00:32:37,009 --> 00:32:38,920 我不明白这两者的差异 543 00:32:39,009 --> 00:32:41,799 持守律法是回应上帝之爱的方式 544 00:32:42,299 --> 00:32:44,589 可是既然我来了 那么… 545 00:32:53,710 --> 00:32:54,549 怎… 546 00:32:55,089 --> 00:32:56,380 出什么事了? 547 00:32:56,960 --> 00:32:58,259 你去哪里了? 548 00:33:05,170 --> 00:33:07,170 你刚才说律法怎么了? 549 00:33:15,380 --> 00:33:18,049 -怎么回事?这是谁? -我妹妹马利亚 550 00:33:22,960 --> 00:33:24,130 马利亚 551 00:33:30,170 --> 00:33:32,210 -真哪哒香膏 -马利亚 你做什么? 552 00:33:39,880 --> 00:33:41,839 你让你妹妹碰触他的脚 太可耻了 553 00:33:41,920 --> 00:33:44,710 难道夫子说的话 你都没听进去吗? 554 00:33:50,420 --> 00:33:52,130 好了 这太过分了 555 00:33:53,049 --> 00:33:54,170 耶稣 556 00:33:55,710 --> 00:33:57,210 我再说一次 撒母耳 557 00:33:58,299 --> 00:34:02,009 《妥拉》的律法 没有要求女人蒙起她们的头来 558 00:34:03,589 --> 00:34:04,920 这只是传统 559 00:34:05,009 --> 00:34:07,009 你在命令她?为她辩解吗? 560 00:34:07,089 --> 00:34:09,420 撒母耳 我们不理解这个家庭 561 00:34:09,510 --> 00:34:10,840 不要说三道四 562 00:34:12,340 --> 00:34:14,170 你真当受称颂 563 00:34:14,260 --> 00:34:16,010 宇宙的君王 564 00:34:16,920 --> 00:34:19,630 因你而可以成就万事 565 00:34:22,550 --> 00:34:23,800 约瑟、亚珥难 我们走吧 566 00:34:23,880 --> 00:34:25,880 不 撒母耳拉比 我明白 567 00:34:25,960 --> 00:34:27,170 -可是我们… -她不知羞耻地 568 00:34:27,260 --> 00:34:30,010 公开做出这么不适当的举动 569 00:34:30,090 --> 00:34:32,670 耶稣自称为上帝却允许她这么做 570 00:34:32,760 --> 00:34:35,050 不能让人知道我们目睹一切 还什么都不做 571 00:34:35,130 --> 00:34:37,420 -你说过要进行公开调查 -对 572 00:34:37,510 --> 00:34:39,380 -我们看看他怎么说吧 -对 573 00:34:39,460 --> 00:34:40,630 真哪哒香膏 574 00:34:42,050 --> 00:34:43,630 极贵重的油 575 00:34:45,920 --> 00:34:47,590 有什么问题吗 犹大? 576 00:34:58,550 --> 00:35:00,630 为什么不拿这香膏 去卖个几百银子呢? 577 00:35:00,710 --> 00:35:03,130 你刚刚才说了照顾穷人 578 00:35:03,210 --> 00:35:05,460 -就像照顾弥赛亚一样的故事 -对 579 00:35:07,050 --> 00:35:08,460 这本来可以周济穷人 580 00:35:08,960 --> 00:35:10,170 这可以拿来做很多事 581 00:35:10,260 --> 00:35:12,670 生活用品、住处、我们需要的物资 582 00:35:12,760 --> 00:35:15,840 何必这样浪费呢? 583 00:35:18,090 --> 00:35:20,260 这些钱是从哪里来的 马利亚? 584 00:35:20,340 --> 00:35:21,590 由她吧 585 00:35:22,710 --> 00:35:25,260 她在我身上做的是一件美事 586 00:35:25,760 --> 00:35:28,170 因为常有穷人和你们同在 587 00:35:28,260 --> 00:35:30,710 要向他们行善 随时都可以 588 00:35:32,170 --> 00:35:33,960 只是你们不常有我 589 00:35:43,050 --> 00:35:44,840 她所做的是尽她所能的 590 00:35:46,340 --> 00:35:49,170 她是为我安葬的事 把香膏预先浇在我身上 591 00:35:54,010 --> 00:35:55,460 -安葬? -那是什么意思? 592 00:35:55,550 --> 00:35:57,550 -让他说完 -相信我 593 00:35:58,800 --> 00:36:02,590 普天之下 无论在什么地方传这福音 594 00:36:03,260 --> 00:36:05,960 也要述说这女人所做的 以为记念 595 00:36:06,050 --> 00:36:08,130 你的跟随者说得没错 596 00:36:08,210 --> 00:36:11,420 这种行为很浪费、自大 597 00:36:11,510 --> 00:36:14,960 完全跟你先前所说 关顾穷人与低下之人的教导相反 598 00:36:15,050 --> 00:36:16,050 他说 599 00:36:16,710 --> 00:36:18,380 “常有穷人和你们同在” 600 00:36:18,460 --> 00:36:21,090 这么羞耻的事 你们不以为耻 601 00:36:21,170 --> 00:36:23,340 还可以做为你的福音传扬 602 00:36:23,420 --> 00:36:24,840 做出这事的人 603 00:36:24,920 --> 00:36:26,460 竟然不是受到责备 604 00:36:26,550 --> 00:36:28,800 排斥与谴责 这… 605 00:36:28,880 --> 00:36:31,170 我不能待在这里 这是个可耻的地方 606 00:36:31,260 --> 00:36:33,380 听起来是你的个人问题 607 00:36:34,090 --> 00:36:35,920 我想要相信你们 608 00:36:37,050 --> 00:36:39,840 我来这里想给你一个机会 你却毁了它 609 00:36:42,630 --> 00:36:44,550 很抱歉我帮不了你 610 00:36:46,260 --> 00:36:48,960 我也很抱歉 我帮不了你 611 00:36:54,340 --> 00:36:56,920 拉比 如果我们想要团结大家 612 00:36:57,010 --> 00:36:58,710 就不应该惹恼那个人 613 00:37:02,840 --> 00:37:04,300 你说安葬? 614 00:37:26,090 --> 00:37:27,050 你 615 00:37:27,130 --> 00:37:28,340 你要去哪里? 616 00:37:29,710 --> 00:37:31,630 我…我不知道 617 00:37:31,710 --> 00:37:34,840 你是那个问他 为何不把香膏卖掉周济穷人的人 618 00:37:35,340 --> 00:37:37,050 我不确定我应该跟你说话 619 00:37:37,130 --> 00:37:39,380 我想你是那房间里唯一有理智的人 620 00:37:39,460 --> 00:37:40,590 那不需要什么理智 621 00:37:40,670 --> 00:37:43,300 我只是指出事实而已 622 00:37:44,420 --> 00:37:45,920 如果他的比喻是真的 623 00:37:46,010 --> 00:37:49,010 那么大家都应该看得出来 浪费的行为多矛盾 624 00:37:49,670 --> 00:37:51,800 -应该有更多人说话 -你打算怎么做? 625 00:37:54,170 --> 00:37:55,460 我可不像你 626 00:37:56,130 --> 00:37:58,710 我相信他是那一位 627 00:37:59,710 --> 00:38:00,840 我之所以会发声 628 00:38:00,920 --> 00:38:04,460 是因为我想让大家都做正确的事 629 00:38:05,510 --> 00:38:06,920 我们有机会 630 00:38:07,010 --> 00:38:10,170 能在这即将到来的逾越节 631 00:38:10,260 --> 00:38:11,960 团结百万人民对抗压迫者 632 00:38:13,420 --> 00:38:14,800 那太重要了 不容有失 633 00:38:14,880 --> 00:38:16,090 你说得没错 634 00:38:16,630 --> 00:38:18,260 我们的人民应该团结 635 00:38:20,260 --> 00:38:22,260 -我该走了 -我可以再跟你谈谈吗? 636 00:38:23,300 --> 00:38:24,550 再次抱歉发生这样的事 637 00:38:24,630 --> 00:38:28,210 -早知道会这样 我就不会… -不 耶稣也想跟他谈谈 638 00:38:28,710 --> 00:38:30,090 你们来他很开心 639 00:38:30,960 --> 00:38:33,130 撒母耳做了他的选择 640 00:38:34,920 --> 00:38:38,130 希望你能够明白 我并没有像他那么愤怒 641 00:38:38,210 --> 00:38:39,260 我知道 642 00:38:40,340 --> 00:38:42,420 祝你们回耶路撒冷一路顺利 643 00:38:42,510 --> 00:38:45,170 归程可能会变得有点尴尬 644 00:38:45,260 --> 00:38:46,380 我们会处理 645 00:38:46,460 --> 00:38:47,510 我们会处理 646 00:38:47,590 --> 00:38:49,920 -拉撒路 平安 -平安 647 00:38:51,420 --> 00:38:53,210 -平安 -平安 648 00:39:08,090 --> 00:39:09,170 本丢 649 00:39:09,260 --> 00:39:11,420 在享受美好事物的时候 650 00:39:11,510 --> 00:39:13,380 跟我团结一点 651 00:39:13,460 --> 00:39:15,880 别再假装你喜欢我们的食物了 652 00:39:15,960 --> 00:39:19,090 我不懂你为什么这么讨厌当犹太人 653 00:39:19,170 --> 00:39:21,050 -我喜欢这个面饼 -你不喜欢 654 00:39:21,130 --> 00:39:22,670 -我喜欢 -你不喜欢 655 00:39:23,340 --> 00:39:27,260 不过我确实不喜欢 看到这前所未有的人潮 656 00:39:27,340 --> 00:39:30,550 真不敢相信我们来的路上 竟然没把人给撞倒 657 00:39:30,630 --> 00:39:32,300 就算你撞到了也不会发现 658 00:39:32,380 --> 00:39:35,300 你知道为什么 今年这里会有这么多人吧? 659 00:39:35,800 --> 00:39:37,920 很多时候人们会找借口不来 660 00:39:38,010 --> 00:39:40,630 “我妈妈身体不太舒服” 661 00:39:40,710 --> 00:39:43,590 或是“我的马怀孕了 它快要生了” 662 00:39:43,670 --> 00:39:46,590 “我扭伤脚踝了 痛得不得了” 663 00:39:46,670 --> 00:39:48,840 “路程太远了 我今年没办法去” 664 00:39:48,920 --> 00:39:50,670 可是今年… 665 00:39:50,760 --> 00:39:52,010 今年… 666 00:39:53,460 --> 00:39:54,800 今年怎么了? 667 00:39:56,550 --> 00:39:59,380 -你是真的不知道吗? -我想听你说出来 668 00:40:01,590 --> 00:40:04,550 好吧 很显然有个什么奇人异士 669 00:40:04,630 --> 00:40:05,590 继续 670 00:40:05,670 --> 00:40:07,130 继续 说他的名字 671 00:40:12,670 --> 00:40:14,840 -拿撒勒人耶稣 -谁让你多嘴了 革老底亚? 672 00:40:14,920 --> 00:40:16,800 他就快要说出来了 673 00:40:16,880 --> 00:40:18,210 拿撒勒? 674 00:40:18,300 --> 00:40:20,760 那里从来没出过重要或是显赫的人 675 00:40:20,840 --> 00:40:24,260 能让革老底亚跟我都知道 就说明挺显赫了 676 00:40:24,340 --> 00:40:26,510 可不是真正重要的人 677 00:40:26,590 --> 00:40:27,630 我承认 678 00:40:27,710 --> 00:40:32,760 我的确有点好奇 其他人是怎么看待他的 679 00:40:32,840 --> 00:40:35,050 对 我也是这么想 680 00:40:35,590 --> 00:40:37,260 毕竟那个词汇 681 00:40:38,590 --> 00:40:39,920 “新王” 682 00:40:40,670 --> 00:40:43,210 甚至都传到我耳中了 683 00:40:43,300 --> 00:40:44,460 什么词? 684 00:40:44,550 --> 00:40:47,630 你真的听到“王”这个字? 685 00:40:48,760 --> 00:40:50,380 我肯定那只是个笑话 686 00:40:50,460 --> 00:40:53,880 那么关于那个伯大尼人的事呢? 687 00:40:53,960 --> 00:40:56,340 他们说死而复活的那个人 688 00:40:56,420 --> 00:40:58,210 大祭司已经向我保证 689 00:40:58,300 --> 00:41:00,050 他们正在调查这件事 690 00:41:00,130 --> 00:41:02,550 据该亚法说 告诉你 691 00:41:03,090 --> 00:41:04,670 他的原话是 692 00:41:05,670 --> 00:41:08,340 “如果拉撒路真的死而复活了 693 00:41:08,920 --> 00:41:11,050 那么人们就会群起而跟随他 694 00:41:11,130 --> 00:41:14,920 你就会看到马加比叛乱再次发生了” 695 00:41:20,800 --> 00:41:22,340 你…你刚才不是说 696 00:41:22,420 --> 00:41:24,840 你只是对他很好奇而已吗? 697 00:41:25,510 --> 00:41:27,050 在那之前 698 00:41:27,130 --> 00:41:28,960 还说他根本不重要 699 00:41:29,920 --> 00:41:32,550 现在你却提到马加比家族 700 00:41:32,630 --> 00:41:33,800 你到底怎么想的? 701 00:41:33,880 --> 00:41:35,960 那是该亚法说的 不是我们 702 00:41:42,550 --> 00:41:44,550 如果拉撒路 703 00:41:44,630 --> 00:41:46,840 就已经让你们这么手足无措 704 00:41:47,880 --> 00:41:52,260 那你们真的不懂得应付骗人的诡计 705 00:41:52,880 --> 00:41:54,130 真好骗 706 00:41:56,340 --> 00:41:57,800 你有什么计策? 707 00:42:01,050 --> 00:42:02,260 这个嘛 708 00:42:03,210 --> 00:42:06,760 如果你想通过证明拉撒路已死 709 00:42:06,840 --> 00:42:10,920 从而拆穿耶稣的诡计 710 00:42:12,880 --> 00:42:15,710 那么就让拉撒路继续当个死人 711 00:42:21,010 --> 00:42:23,210 -他的意思是杀了拉撒路 -我知道什么意思 712 00:42:24,960 --> 00:42:26,760 我觉得你的想法不错 713 00:42:27,960 --> 00:42:29,130 等等 714 00:42:30,550 --> 00:42:34,300 如果耶稣真的让拉撒路复活 715 00:42:34,380 --> 00:42:36,550 而该亚法又杀了拉撒路 716 00:42:37,590 --> 00:42:40,630 那为什么耶稣不再让他复活呢? 717 00:42:46,460 --> 00:42:47,630 这个嘛 718 00:42:48,170 --> 00:42:49,630 如果真那样 719 00:42:49,710 --> 00:42:52,130 事情就不好收拾了 对吧? 720 00:42:59,170 --> 00:43:00,130 对 721 00:43:21,460 --> 00:43:22,800 他们徒步而来 722 00:43:23,300 --> 00:43:26,210 跋涉数百里来到一座这么拥挤的城市 723 00:43:26,300 --> 00:43:28,800 居住的地方也很差 724 00:43:33,170 --> 00:43:35,380 你有如此坚定的信念吗? 725 00:43:36,670 --> 00:43:39,420 不知道有那种信念是什么感觉 726 00:43:45,460 --> 00:43:46,510 我们都有信念 727 00:43:46,590 --> 00:43:48,510 如果要你付出沉重的代价 728 00:43:50,130 --> 00:43:51,550 你还会相信吗? 729 00:43:53,670 --> 00:43:55,300 我不明白你的意思 730 00:43:59,840 --> 00:44:01,550 我很抱歉 731 00:44:03,130 --> 00:44:05,630 -你是约亚拿 对吗? -对 732 00:44:05,710 --> 00:44:07,260 我是革老底亚 733 00:44:07,340 --> 00:44:08,630 是 我知道 734 00:44:09,260 --> 00:44:11,380 谢谢你做的一切 735 00:44:14,880 --> 00:44:16,630 约亚拿 我很遗憾 736 00:44:16,710 --> 00:44:19,130 我无法想象你刚才有多么难受 737 00:44:20,800 --> 00:44:22,050 你说难受? 738 00:44:23,090 --> 00:44:26,840 每个人都能看得出 苦撒跟卡桑德拉之间有私情 739 00:44:30,800 --> 00:44:32,050 -对 -真大胆 740 00:44:32,130 --> 00:44:35,170 苦撒用什么借口把她带来这里? 741 00:44:35,260 --> 00:44:37,590 难道是把她当做旅伴吗? 742 00:44:38,210 --> 00:44:40,300 -真令人作呕 -没错 743 00:44:41,340 --> 00:44:43,260 不过 744 00:44:44,340 --> 00:44:45,800 你所说的 745 00:44:46,300 --> 00:44:49,460 都是我已经不在乎的事了 746 00:44:49,550 --> 00:44:51,130 我们不再同床共枕了 747 00:44:51,210 --> 00:44:52,760 我与本丢也是 748 00:44:54,210 --> 00:44:56,170 不是 因为感情的事 749 00:44:58,050 --> 00:45:01,510 他说我最近实在太能打呼了 750 00:45:08,550 --> 00:45:09,670 你真的… 751 00:45:11,300 --> 00:45:12,420 打呼吗? 752 00:45:14,010 --> 00:45:15,300 我不知道 753 00:45:16,880 --> 00:45:20,380 我想他只是睡不好而已 754 00:45:21,840 --> 00:45:22,920 没错 755 00:45:28,710 --> 00:45:32,590 你觉得他打算很认真对待耶稣吗? 756 00:45:32,670 --> 00:45:34,260 他不想认真 757 00:45:37,670 --> 00:45:40,460 -或者应该说他希望不用认真 -为什么? 758 00:45:47,300 --> 00:45:49,460 不知是因为喝多了 759 00:45:50,260 --> 00:45:53,840 还是因为我好一阵 没跟聪明的女人说话了 760 00:45:54,340 --> 00:45:56,130 不过听着 761 00:45:56,800 --> 00:45:58,960 约亚拿 大家都知道 762 00:45:59,050 --> 00:46:01,260 本丢能获得官职 763 00:46:02,380 --> 00:46:06,510 除了靠他那点本事外 他父亲也出了不少力 764 00:46:07,420 --> 00:46:11,260 所以或许 765 00:46:12,880 --> 00:46:15,760 他的某些行为 766 00:46:15,840 --> 00:46:18,760 就是为了证明自己是有能力的 767 00:46:20,050 --> 00:46:21,260 无论如何 768 00:46:22,590 --> 00:46:25,550 他若再让提庇留不满一次的话 769 00:46:26,760 --> 00:46:28,130 就没有下次了 770 00:46:29,300 --> 00:46:30,460 我懂了 771 00:46:34,460 --> 00:46:36,010 这只是我的猜测 772 00:46:36,800 --> 00:46:40,050 他应该希望那紧张与期待的气氛 773 00:46:40,130 --> 00:46:42,300 并非针对那个拿撒勒人 774 00:46:44,880 --> 00:46:46,840 可我有种不好的预感 775 00:46:52,380 --> 00:46:53,510 看来 776 00:46:54,300 --> 00:46:56,880 要么是我们的直觉都不准 777 00:46:57,420 --> 00:46:58,550 要么 778 00:46:59,590 --> 00:47:02,170 就要发生很严重的事情了 779 00:47:15,880 --> 00:47:17,920 像我这样的人该怎么做? 780 00:47:18,760 --> 00:47:20,630 我觉得自己像是他们 781 00:47:21,260 --> 00:47:23,460 权力剧场里的道具 782 00:47:24,920 --> 00:47:25,880 像个装饰品 783 00:47:25,960 --> 00:47:27,800 我想我们都不只如此 784 00:47:29,090 --> 00:47:30,420 如果我们 785 00:47:32,800 --> 00:47:34,550 有像他们那么强的信念 786 00:47:40,420 --> 00:47:43,130 -称颂祢 耶和华 我们的上帝 -称颂祢 耶和华 我们的上帝 787 00:47:43,210 --> 00:47:44,920 -宇宙的君王 -宇宙的君王 788 00:47:45,010 --> 00:47:47,340 -祢的话成就了一切 -祢的话成就了一切 789 00:47:51,090 --> 00:47:52,710 马大的肉桂蛋糕 790 00:47:53,210 --> 00:47:54,880 会不会对不起老妈啊? 791 00:47:55,380 --> 00:47:56,510 我不知道 792 00:48:02,170 --> 00:48:03,550 -真棒 -真的很棒 793 00:48:07,050 --> 00:48:09,170 平安 二位 我要给你们个惊喜 794 00:48:09,260 --> 00:48:11,170 -你去哪里了? -我… 795 00:48:11,670 --> 00:48:14,010 跟多马一起出去做早祷了 796 00:48:14,800 --> 00:48:15,960 他还好吗? 797 00:48:16,670 --> 00:48:17,840 不是很好 798 00:48:18,420 --> 00:48:20,260 不过看看我遇到谁了 799 00:48:20,760 --> 00:48:22,210 睚鲁送她们过来的 800 00:48:24,510 --> 00:48:25,800 不能让她发现 801 00:48:25,880 --> 00:48:27,670 -老妈 -老妈 802 00:48:28,630 --> 00:48:30,090 -平安 伊甸 -平安 803 00:48:30,170 --> 00:48:31,630 -彼得在里面 -好 804 00:48:31,710 --> 00:48:33,670 老爸 快出来啊 805 00:48:36,050 --> 00:48:38,340 刚才你们在吃什么? 806 00:48:58,170 --> 00:48:59,630 你们往对面村子里去 807 00:49:00,130 --> 00:49:02,550 必看见一匹驴拴在那里 808 00:49:03,420 --> 00:49:04,880 同在一处 809 00:49:04,960 --> 00:49:07,710 还有没人骑过的驴驹 810 00:49:08,710 --> 00:49:11,300 解开驴驹 牵到我这里来 811 00:49:13,420 --> 00:49:15,960 你是要我们去偷牲畜吗? 812 00:49:17,920 --> 00:49:19,050 是借用 813 00:49:19,880 --> 00:49:21,260 借用的代价是什么? 814 00:49:21,340 --> 00:49:24,260 若有人问你们为什么解开驴驹 815 00:49:24,340 --> 00:49:25,590 你们就说 816 00:49:26,550 --> 00:49:28,460 “主要用它” 817 00:49:29,420 --> 00:49:30,920 你想借用小驴驹? 818 00:49:33,210 --> 00:49:34,170 是的 819 00:49:34,670 --> 00:49:35,590 怎么了? 820 00:49:36,260 --> 00:49:37,300 没什么 821 00:49:40,420 --> 00:49:41,510 走吧 822 00:49:41,590 --> 00:49:42,550 所以… 823 00:49:43,380 --> 00:49:44,590 我们要怎么借用? 824 00:49:47,090 --> 00:49:48,340 听着 没事的 825 00:49:49,130 --> 00:49:50,510 -你确定吗? -对 826 00:50:06,010 --> 00:50:08,050 你把包忘在房间里了 827 00:50:10,550 --> 00:50:11,760 我故意的 828 00:50:20,170 --> 00:50:22,090 我知道你会给我送过来的 829 00:50:32,670 --> 00:50:34,960 等了很久 这天终于来到了 830 00:50:36,840 --> 00:50:38,210 好几个世代了 831 00:50:42,510 --> 00:50:45,210 既然约瑟没办法亲眼见到 832 00:50:46,420 --> 00:50:48,590 我想只能让你带着这个了 833 00:50:49,670 --> 00:50:51,170 这代表他 834 00:50:53,210 --> 00:50:55,800 也代表我们三个今天团聚了 835 00:51:02,090 --> 00:51:04,510 你昨天说关于香膏的事 836 00:51:04,590 --> 00:51:06,960 她在准备安葬你的身体 837 00:51:07,920 --> 00:51:11,460 你知道那让我听了有多难受吗? 838 00:51:21,210 --> 00:51:23,550 我已经没办法再瞒着你了 839 00:51:26,340 --> 00:51:27,840 对不起 妈妈 840 00:51:37,840 --> 00:51:40,210 或许你应该跟拉撒路待在这里 841 00:51:40,300 --> 00:51:43,920 对我来说比较好 842 00:51:48,800 --> 00:51:50,260 以后或许会 843 00:51:51,710 --> 00:51:54,010 但今天我想跟你一起进这座城 844 00:52:22,840 --> 00:52:23,880 在那里 845 00:52:31,630 --> 00:52:33,630 他要的是没人骑过的 846 00:52:40,630 --> 00:52:41,550 走吧 847 00:53:03,840 --> 00:53:05,130 那一定就是 848 00:53:35,630 --> 00:53:36,800 你们是谁? 849 00:53:37,920 --> 00:53:39,840 你们要牵走我主人的驴驹吗? 850 00:53:41,840 --> 00:53:43,380 上主要用它 851 00:53:43,920 --> 00:53:45,590 -我们的夫子 -你们先等等 852 00:53:45,670 --> 00:53:47,670 我不知道他是怎么命令你们的 853 00:53:47,760 --> 00:53:50,460 -可是你们不能牵走… -这只驴驹有人骑过吗? 854 00:53:51,550 --> 00:53:53,880 -什么? -拜托 请你先回答 855 00:53:54,800 --> 00:53:56,550 没有 没人 856 00:53:56,630 --> 00:53:58,050 可这到底是怎么回事? 857 00:54:02,340 --> 00:54:05,420 上主要用它 858 00:54:10,340 --> 00:54:13,300 你们跟随的 是让拉撒路复活的拿撒勒人吗? 859 00:54:20,010 --> 00:54:21,460 你知道那些先知书 860 00:54:21,550 --> 00:54:23,630 尤其是被掳后的预言吗? 861 00:54:23,710 --> 00:54:25,010 《撒迦利亚书》 862 00:54:25,590 --> 00:54:27,260 “锡安的民啊 863 00:54:27,840 --> 00:54:29,090 应当大大喜乐 864 00:54:29,710 --> 00:54:31,300 耶路撒冷的民啊 865 00:54:31,380 --> 00:54:33,260 应当欢呼 866 00:54:33,340 --> 00:54:35,960 你的王来到你这里 867 00:54:37,300 --> 00:54:38,510 他是公义的 868 00:54:40,260 --> 00:54:42,800 -并且施行拯救 -“并且施行拯救 869 00:54:43,380 --> 00:54:44,960 -谦谦和和地 -谦谦和和地 870 00:54:45,050 --> 00:54:46,880 -骑着驴” -骑着驴” 871 00:54:46,960 --> 00:54:48,300 骑着驴 872 00:54:49,380 --> 00:54:51,340 就是驴的驹子 873 00:54:54,630 --> 00:54:55,960 这只驴驹? 874 00:54:56,630 --> 00:54:57,550 今天? 875 00:55:01,920 --> 00:55:03,380 你们还在等什么? 876 00:55:04,960 --> 00:55:06,090 走吧 877 00:55:06,170 --> 00:55:07,130 走吧 878 00:55:27,010 --> 00:55:28,710 百夫长 马给我 879 00:55:47,010 --> 00:55:48,840 -我们会想你 哥 -注意安全 880 00:55:48,920 --> 00:55:50,380 小心点 待在主身边 881 00:55:50,880 --> 00:55:52,840 拉撒路 你不来吗? 882 00:55:53,550 --> 00:55:55,260 耶稣说我应该留下来 883 00:55:55,340 --> 00:55:56,800 暂时低调一点 884 00:56:00,670 --> 00:56:02,800 该启程了 我们已经晚了 885 00:56:14,090 --> 00:56:15,300 他来了 886 00:56:15,380 --> 00:56:16,920 耶稣已经在路上了 887 00:56:17,590 --> 00:56:19,800 耶稣终于来了! 888 00:56:27,260 --> 00:56:29,550 那些领袖不想让你们听到的 889 00:56:29,630 --> 00:56:32,300 就是我们相信耶稣就是弥赛亚 890 00:56:32,380 --> 00:56:34,590 让一让 891 00:56:34,670 --> 00:56:36,710 -让一让 -我过去12年都有血漏… 892 00:56:36,800 --> 00:56:38,590 让一让 893 00:56:38,670 --> 00:56:40,710 -等等 是撒迦利亚 -让一让 894 00:56:41,420 --> 00:56:43,170 -让一让 -是撒迦利亚 是他 895 00:56:43,920 --> 00:56:46,880 拿撒勒人耶稣就要来到耶路撒冷了 896 00:56:46,960 --> 00:56:49,170 他会从东门进城里来 897 00:56:49,260 --> 00:56:52,170 -你确定吗? -是他的跟随者告诉我的 898 00:56:52,260 --> 00:56:53,960 他很快就会进城了 899 00:56:54,050 --> 00:56:55,590 不知道我弟弟是不是也会来 900 00:56:55,670 --> 00:56:57,300 只有一个方法能知道 901 00:56:57,380 --> 00:56:58,510 我们走 902 00:56:59,300 --> 00:57:01,590 抱歉 让一让 抱歉 903 00:57:01,670 --> 00:57:02,550 借过一下 904 00:57:44,880 --> 00:57:46,760 这里实在太混乱了 905 00:57:47,260 --> 00:57:49,760 为什么没人好好管控这些人? 906 00:57:50,760 --> 00:57:52,920 驾车的 快往前进 907 00:58:15,460 --> 00:58:17,630 他来了 他在路上了 908 00:58:25,840 --> 00:58:27,130 再见 苦撒 909 00:58:30,460 --> 00:58:31,590 约亚拿 910 00:58:32,630 --> 00:58:33,880 你在做什么? 911 00:58:34,460 --> 00:58:35,550 约亚拿 912 00:58:36,340 --> 00:58:37,880 快回来 913 00:58:37,960 --> 00:58:39,300 你疯了吗? 914 00:59:28,880 --> 00:59:31,090 和散那!和散那归于大卫的子孙 915 00:59:31,170 --> 00:59:35,130 -和散那!和散那归于大卫的子孙 -和散那!和散那归于大卫的子孙 916 00:59:35,210 --> 00:59:38,170 -和散那!和散那归于大卫的子孙 -我认得她 917 00:59:38,260 --> 00:59:39,550 -和散那! -和散那! 918 01:00:38,300 --> 01:00:39,550 全都给你 919 01:00:39,630 --> 01:00:41,210 我要拿这一整束 920 01:00:44,670 --> 01:00:45,960 来 拿一支 921 01:00:46,550 --> 01:00:47,670 这支给你 922 01:00:48,210 --> 01:00:50,130 还有你 请你拿一支 923 01:00:50,710 --> 01:00:51,880 请吧 924 01:00:52,550 --> 01:00:54,550 这支给你 925 01:00:55,880 --> 01:00:57,050 这支给你 926 01:00:57,630 --> 01:00:58,670 给你 927 01:02:43,670 --> 01:02:44,920 时候已了 928 01:02:46,510 --> 01:02:48,960 我必须遵行在天上的父的旨意 929 01:02:52,260 --> 01:02:54,710 我知道你们都有许多疑问 930 01:02:55,960 --> 01:02:57,960 以后会有时间解开疑问的 931 01:03:00,090 --> 01:03:01,380 不过现在 932 01:03:03,880 --> 01:03:05,510 你们要归从我吗? 933 01:03:12,840 --> 01:03:13,840 主啊 934 01:03:16,800 --> 01:03:18,340 我们还归从谁呢? 935 01:03:22,630 --> 01:03:25,090 在你里面有永生之道 936 01:03:55,670 --> 01:03:57,800 无论这一周将要发生什么事 937 01:03:58,800 --> 01:04:00,340 无论你们的所见 938 01:04:01,170 --> 01:04:02,260 感受 939 01:04:02,760 --> 01:04:04,670 想法或行为如何 940 01:04:05,760 --> 01:04:08,380 我希望你们知道在这个世上 941 01:04:10,010 --> 01:04:11,760 我爱你们如己 942 01:04:17,920 --> 01:04:20,090 我也会爱你们到底 943 01:06:32,550 --> 01:06:36,630 《天选者们》 944 01:18:41,460 --> 01:18:44,880 从上加利利与世隔绝的村庄 945 01:18:47,550 --> 01:18:50,050 在上加利利与世隔绝的村庄 946 01:18:55,710 --> 01:19:00,130 以及对正义思想的不服从 947 01:19:00,210 --> 01:19:02,460 我把整件事搞砸了 948 01:19:02,550 --> 01:19:06,090 我很早就搞砸了 导致我无法回到正轨 949 01:19:06,880 --> 01:19:11,380 这些油会被使用在献祭中 向耶和华献上愉悦的香气 950 01:19:11,670 --> 01:19:13,670 用来膏大祭司与他的后嗣 951 01:19:14,170 --> 01:19:16,590 前提是油不会撒在沟渠里 952 01:19:16,670 --> 01:19:19,880 撒在迦百农街道的… 953 01:19:22,300 --> 01:19:23,300 我们已经说“开始” 954 01:19:24,010 --> 01:19:25,510 是吗? 955 01:19:25,590 --> 01:19:27,050 抱歉 我没有… 956 01:19:31,630 --> 01:19:33,460 你不会向我们收运费吗? 957 01:19:39,170 --> 01:19:41,090 我得想想 再看看吧 958 01:19:42,050 --> 01:19:43,760 约翰 拜托 他们打算… 959 01:19:43,840 --> 01:19:46,460 长大麻风的洁净 抱歉 960 01:19:46,550 --> 01:19:47,840 你的是裤腿 961 01:19:47,920 --> 01:19:50,010 而我的是一件裙子和… 962 01:19:50,090 --> 01:19:54,420 -在中间 -对 你得请教女士们该如何… 963 01:19:54,920 --> 01:19:56,550 -穿着裙子坐下 -对啊 964 01:19:57,460 --> 01:19:58,710 通常她们会交叉腿坐 965 01:19:58,800 --> 01:20:00,460 但我觉得犹太人这样有点奇怪 966 01:20:06,050 --> 01:20:08,420 我们得…我们可以做得更多 西门 967 01:20:08,670 --> 01:20:09,590 奋锐哥 968 01:20:12,960 --> 01:20:13,920 耶稣… 969 01:20:18,340 --> 01:20:19,840 各位 我升职了 970 01:20:19,960 --> 01:20:21,590 那可不只是传言 你自己看吧 971 01:20:26,210 --> 01:20:27,090 什么? 972 01:20:33,920 --> 01:20:35,130 所以我们在哪里? 973 01:20:36,420 --> 01:20:37,880 没在任何地方 我们哪儿也不去 974 01:20:37,960 --> 01:20:40,340 拜托 让我走吧 975 01:20:40,590 --> 01:20:41,510 拜托了 976 01:20:42,010 --> 01:20:43,050 (《天选者们》) 977 01:20:48,800 --> 01:20:49,670 甚至是你 978 01:20:51,510 --> 01:20:52,340 跟他去吗? 979 01:20:53,800 --> 01:20:54,670 当然 980 01:20:56,670 --> 01:20:57,840 我的所有… 981 01:20:59,090 --> 01:21:01,050 耶稣给西门起了一个新名字 982 01:21:01,130 --> 01:21:02,300 谁还要酒? 983 01:21:03,130 --> 01:21:03,960 拉比? 984 01:21:06,010 --> 01:21:06,920 爸爸? 985 01:21:11,800 --> 01:21:14,090 太草率了 漏出来了? 986 01:21:14,590 --> 01:21:16,300 这真的很满 987 01:21:17,260 --> 01:21:18,300 因为五天后 988 01:21:18,380 --> 01:21:21,960 我们就要用它献祭来救赎我们的罪 989 01:21:22,710 --> 01:21:24,130 膏油闻起来很香吧? 990 01:21:26,340 --> 01:21:28,170 当上帝救赎我们的子民 991 01:21:28,260 --> 01:21:30,550 透过摩西让我们从埃及地得释放时 992 01:21:31,010 --> 01:21:34,010 我们的祖先太急着离开 993 01:21:34,090 --> 01:21:36,380 所以没有时间等饼发酵 994 01:21:37,050 --> 01:21:41,170 于是他们就拿着 还没有加酵母的生面团 995 01:21:41,920 --> 01:21:44,010 我有按时缴纳过期的罚款 996 01:21:44,630 --> 01:21:45,460 这… 997 01:21:46,800 --> 01:21:48,050 不是合适的酒瓶 998 01:21:48,670 --> 01:21:49,550 -起来 -怎么了? 999 01:21:49,630 --> 01:21:51,210 你不会相信我所看到的 1000 01:21:51,300 --> 01:21:55,010 你母亲疯了 她正在厨房里煮培根 1001 01:21:55,090 --> 01:21:55,920 过来看看 1002 01:21:56,010 --> 01:21:58,340 这是…不可宽恕的 1003 01:21:59,670 --> 01:22:00,590 我想要的 1004 01:22:01,380 --> 01:22:02,880 是见证你的国降临 1005 01:22:05,340 --> 01:22:07,670 我现在想要的只是一些羊排 1006 01:22:11,050 --> 01:22:12,300 你要我去吗? 1007 01:22:12,380 --> 01:22:13,590 也许我们可以进行物物交换 1008 01:22:14,210 --> 01:22:18,670 一些迷迭香和百里香 还有一些马铃薯 1009 01:22:21,960 --> 01:22:24,710 我希望你可以 注意听我明天的讲道内容 1010 01:22:26,670 --> 01:22:28,170 还有它引发的事件 1011 01:22:29,050 --> 01:22:30,800 以及你内心的感觉 1012 01:22:42,380 --> 01:22:44,590 我会狠狠地背叛你 1013 01:22:46,170 --> 01:22:47,300 羊排 1014 01:22:49,340 --> 01:22:50,960 -恶心 -我好饿 1015 01:22:51,880 --> 01:22:53,260 我渴望复仇 1016 01:22:53,710 --> 01:22:54,960 -什么? -什么? 1017 01:22:55,340 --> 01:22:56,760 你总是有那么多抱怨吗? 1018 01:22:57,010 --> 01:22:58,260 只有当我在这里的时候 1019 01:22:59,170 --> 01:23:00,670 有很多可抱怨的 1020 01:23:01,300 --> 01:23:02,340 你在找工作? 1021 01:23:03,880 --> 01:23:05,420 绝对不行 我的朋友 1022 01:23:06,670 --> 01:23:08,800 事后看来 我的笑话可能行不通 1023 01:23:13,210 --> 01:23:14,300 所以你要我怎么做? 1024 01:23:14,380 --> 01:23:17,090 你想让我添加 另一本不存在的圣书吗? 1025 01:23:17,170 --> 01:23:18,420 剪刀、石头、布 1026 01:23:20,460 --> 01:23:21,880 一、二、三 1027 01:23:23,210 --> 01:23:24,260 她就像克雷默一样 1028 01:23:24,960 --> 01:23:26,010 喂 杰瑞 1029 01:23:29,050 --> 01:23:30,590 卡 数到三卡 1030 01:23:30,670 --> 01:23:31,510 (《天选者们》) 1031 01:23:34,170 --> 01:23:36,130 是因为他没有埋葬拉玛吗? 1032 01:23:38,550 --> 01:23:39,960 请你坐下来… 1033 01:23:42,460 --> 01:23:44,170 耶路撒冷… 1034 01:23:46,420 --> 01:23:52,460 -和散那 吾王 凯旋而归 -和散那 吾王 凯旋而归 1035 01:23:52,550 --> 01:23:53,840 -和散那… -和散那… 1036 01:23:53,920 --> 01:23:55,010 基底拉拉比 1037 01:23:55,510 --> 01:23:58,710 事实上当你从未往生过时 1038 01:23:58,800 --> 01:24:01,340 你怎么能说来世不存在呢? 1039 01:24:01,420 --> 01:24:02,630 基底拉拉比 1040 01:24:03,510 --> 01:24:04,710 你灵活吗? 1041 01:24:04,800 --> 01:24:07,550 因为你的论点有些牵强 1042 01:24:07,630 --> 01:24:09,670 你真的知道如何阅读吗? 1043 01:24:10,880 --> 01:24:12,130 你有多高呢? 1044 01:24:12,210 --> 01:24:15,420 因为你的论点不够充分 1045 01:24:18,170 --> 01:24:20,670 -我为石榴籽感到抱歉 太浪费了 -我很抱歉 1046 01:24:20,760 --> 01:24:22,550 我不知道… 1047 01:24:23,670 --> 01:24:26,090 -对不起 -石榴籽是什么? 1048 01:24:27,210 --> 01:24:28,420 我们怎么敢 1049 01:24:29,550 --> 01:24:31,340 石榴进城了… 1050 01:24:31,420 --> 01:24:33,670 他说:“石榴先生” 1051 01:24:36,130 --> 01:24:37,670 -对不起 -对不起 法官 1052 01:24:38,380 --> 01:24:39,880 -没礼貌 -这个石榴啊 1053 01:24:43,760 --> 01:24:44,630 卡