1 00:00:41,759 --> 00:00:48,049 -和散那,吾王凱旋而歸 -和散那,吾王凱旋而歸 2 00:00:48,549 --> 00:00:54,460 -和散那,吾王凱旋而歸 -和散那,吾王凱旋而歸 3 00:00:55,509 --> 00:01:02,299 -和散那,吾王凱旋而歸 -和散那,吾王凱旋而歸 4 00:01:02,380 --> 00:01:09,129 -和散那,吾王凱旋而歸 -和散那,吾王凱旋而歸 5 00:01:09,209 --> 00:01:15,840 -和散那,吾王凱旋而歸 -和散那,吾王凱旋而歸 6 00:01:15,959 --> 00:01:22,879 -和散那,吾王凱旋而歸 -和散那,吾王凱旋而歸 7 00:01:22,959 --> 00:01:29,670 -和散那,吾王凱旋而歸 -和散那,吾王凱旋而歸 8 00:01:29,760 --> 00:01:32,459 -和散那,吾王… -和散那,吾王… 9 00:01:34,209 --> 00:01:36,340 我的但以利,我的兒子 10 00:01:37,049 --> 00:01:38,760 我終於回家了 11 00:01:40,959 --> 00:01:42,129 結束了嗎? 12 00:01:43,340 --> 00:01:45,209 亞捫人已經被我們打倒了 13 00:01:47,840 --> 00:01:48,879 我回來得剛好 14 00:01:48,959 --> 00:01:50,090 快到逾越節了 15 00:01:50,170 --> 00:01:51,209 選好羔羊了嗎? 16 00:01:51,299 --> 00:01:53,129 早上讓利未人檢查過了 17 00:01:53,209 --> 00:01:54,840 -舉行儀式了嗎? -他們沒說 18 00:01:54,920 --> 00:01:56,379 -我可以… -不用了,讓我去吧 19 00:01:56,459 --> 00:01:57,549 但以利,一起來 20 00:02:03,170 --> 00:02:05,129 牠來了,這是我們的羔羊 21 00:02:05,260 --> 00:02:06,709 牠才剛滿一歲 22 00:02:11,669 --> 00:02:13,169 完美無瑕 23 00:02:14,169 --> 00:02:15,800 六天後就是逾越節 24 00:02:15,960 --> 00:02:18,629 這表示今天我們要膏抹牠的腳 25 00:02:18,800 --> 00:02:19,669 Abba,為什麼? 26 00:02:19,759 --> 00:02:22,710 因為到逾越節前 牠會在我們家住五天 27 00:02:22,800 --> 00:02:25,090 所以我們要特別標記牠 28 00:02:25,759 --> 00:02:27,300 讓牠保持潔淨,懂嗎? 29 00:02:27,840 --> 00:02:29,090 -潔淨? -沒錯 30 00:02:29,919 --> 00:02:31,300 因為五天之後 31 00:02:31,879 --> 00:02:34,800 就要用牠獻祭來救贖我們的罪 32 00:02:36,169 --> 00:02:37,629 膏油聞起來很香吧? 33 00:02:47,259 --> 00:02:51,169 羔羊是逾越節要獻給主的祭物 34 00:02:52,050 --> 00:02:55,169 因為祂越過了以色列人在埃及的房子 35 00:02:55,710 --> 00:02:58,509 祂擊殺埃及人卻饒過我們的房子 36 00:03:00,759 --> 00:03:03,919 就連王室也要在逾越節吃無酵餅 37 00:03:04,759 --> 00:03:06,509 當神救贖我們的子民 38 00:03:06,590 --> 00:03:09,210 透過摩西讓我們離開埃及的時候 39 00:03:09,340 --> 00:03:11,340 我們的祖先太急著要走 40 00:03:11,419 --> 00:03:13,509 導致沒時間等餅發酵 41 00:03:13,879 --> 00:03:17,879 所以他們就拿著沒有加酵母的生麵團 42 00:03:17,960 --> 00:03:20,300 放在用衣服包著的搏面盆裡 43 00:03:20,379 --> 00:03:21,509 扛在肩膀上 44 00:03:22,129 --> 00:03:24,509 上帝吩咐我們要永遠銘記在心 45 00:03:25,340 --> 00:03:27,590 我還要再說一個逾越節的故事 46 00:03:28,050 --> 00:03:30,259 這要回溯到急著離開的那一天 47 00:03:30,340 --> 00:03:33,090 他們沒有時間等麵團發酵 48 00:03:39,590 --> 00:03:41,050 這是一條韁繩 49 00:04:46,089 --> 00:04:47,300 消息都傳開了 50 00:04:47,379 --> 00:04:51,129 祂最近在伯大尼 讓一個死了四天的人復活 51 00:04:51,209 --> 00:04:53,379 在場有超過100個人見證這件事 52 00:04:53,459 --> 00:04:55,170 他們只是看到一個人 53 00:04:55,259 --> 00:04:57,879 從墳墓裡走出來,如此而已 54 00:04:57,959 --> 00:04:59,759 他們沒看到他進去 55 00:04:59,839 --> 00:05:02,209 這表示可能是安排好的 56 00:05:02,300 --> 00:05:05,170 那為什麼還有那麼多人為他Shiva? 57 00:05:05,259 --> 00:05:07,550 如果那個人真的還沒死的話 58 00:05:07,629 --> 00:05:11,050 我們都知道他過去 精心策畫過更精采的表演 59 00:05:11,129 --> 00:05:12,550 我流血了12年 60 00:05:12,629 --> 00:05:14,459 我對祂的信心醫治了我 61 00:05:14,550 --> 00:05:15,629 那絕對不是幻術 62 00:05:15,709 --> 00:05:19,670 告訴我,誰有辦法為你證實 你所宣稱的病? 63 00:05:19,759 --> 00:05:20,959 你真的要這樣爭論嗎? 64 00:05:22,089 --> 00:05:23,839 耶穌現在在哪裡? 65 00:05:24,920 --> 00:05:27,509 -他會來過逾越節嗎? -我想祂不會錯過逾越節 66 00:05:27,589 --> 00:05:29,759 除非他想隱瞞什麼 67 00:05:30,300 --> 00:05:32,050 他是個不敢露臉的懦夫 68 00:05:32,129 --> 00:05:34,670 -祂絕不是懦夫 -你怎麼可以說祂是懦夫? 69 00:05:34,800 --> 00:05:37,170 前幾天祂站出來對抗你跟其他領袖 70 00:05:37,259 --> 00:05:39,209 你們還拿石頭砸祂,想逮捕祂 71 00:05:39,300 --> 00:05:41,670 我們不會輕易放過褻瀆罪 72 00:05:42,259 --> 00:05:46,670 律法允許我們處死假先知 這寫得很清楚 73 00:05:47,170 --> 00:05:49,759 你是想讓我們怠忽職守嗎? 74 00:05:49,839 --> 00:05:51,420 我知道我發生了什麼事 75 00:05:51,509 --> 00:05:53,709 我也知道我發生了什麼事 76 00:05:54,089 --> 00:05:55,300 祂是基督 77 00:05:55,379 --> 00:05:57,300 你們不但沒有擁抱祂的力量 78 00:05:57,420 --> 00:05:59,800 而且還覺得備受威脅 79 00:05:59,920 --> 00:06:03,089 這是因為等祂作王之後 會凌駕你們之上 80 00:06:03,170 --> 00:06:04,670 女巫,給我閉嘴! 81 00:06:04,759 --> 00:06:07,089 -收回你的言論,要不然… -不然怎麼樣? 82 00:06:07,170 --> 00:06:08,670 你也要用石頭砸她嗎? 83 00:06:08,759 --> 00:06:10,759 你們再多說一點耶穌的事 84 00:06:10,839 --> 00:06:12,959 -是啊 -多說一點 85 00:06:13,050 --> 00:06:15,209 -我們都想聽 -我也要聽 86 00:06:22,459 --> 00:06:24,089 如果我能夠理解 87 00:06:24,550 --> 00:06:25,839 這一切的話 88 00:06:26,509 --> 00:06:27,959 那一定很棒 89 00:06:28,959 --> 00:06:29,959 對吧? 90 00:06:31,089 --> 00:06:35,509 猶太人他們來自世界各個已知的角落 91 00:06:36,550 --> 00:06:38,879 想想這麼多人要宰殺多少羔羊 92 00:06:39,339 --> 00:06:41,339 那慘叫聲跟鮮血… 93 00:06:41,420 --> 00:06:43,050 你讀過故事了,還想理解什麼? 94 00:06:43,129 --> 00:06:44,839 我想我指的是在乎 95 00:06:44,920 --> 00:06:46,879 如果我覺得在乎 96 00:06:46,959 --> 00:06:48,089 這一切就會很棒 97 00:06:48,170 --> 00:06:50,170 想怎麼自欺欺人都無所謂 98 00:06:50,259 --> 00:06:52,839 不過我猜如果我現在去你的書房 99 00:06:53,550 --> 00:06:55,129 應該會找到無酵餅 100 00:06:55,339 --> 00:06:56,170 別說了 101 00:06:56,670 --> 00:06:57,879 你知道我吃光了 102 00:07:05,550 --> 00:07:08,629 可是為什麼提庇留 沒有派更多軍隊來支援? 103 00:07:08,709 --> 00:07:10,800 他明明知道這次朝聖人數 104 00:07:10,879 --> 00:07:12,209 是以往的翻倍再翻倍 105 00:07:12,300 --> 00:07:13,920 這不僅僅是數字 106 00:07:15,300 --> 00:07:16,670 還包含了熱情 107 00:07:18,420 --> 00:07:20,259 或許凱撒想測試 108 00:07:20,339 --> 00:07:23,259 看看你這一週能不能不出任何意外 109 00:07:23,339 --> 00:07:24,170 不會 110 00:07:24,259 --> 00:07:26,209 我希望能夠通過測試 111 00:07:26,420 --> 00:07:27,629 在你的幫助下 112 00:07:29,959 --> 00:07:31,009 阿提克斯 113 00:07:31,589 --> 00:07:32,839 你聽過鬼的事嗎? 114 00:07:33,209 --> 00:07:34,050 什麼鬼? 115 00:07:34,129 --> 00:07:37,550 現在每個人都在談論伯大尼的鬼 116 00:07:38,509 --> 00:07:39,550 那個鬼啊 117 00:07:40,089 --> 00:07:41,089 嗯 118 00:07:43,759 --> 00:07:45,089 所以是真的? 119 00:07:48,259 --> 00:07:49,209 這個嘛 120 00:07:49,509 --> 00:07:50,800 如果是真的呢? 121 00:07:51,670 --> 00:07:53,300 有人死而復生 122 00:07:54,129 --> 00:07:55,759 這一刻還是屍體 123 00:07:56,259 --> 00:07:58,129 下一刻突然變成活人 124 00:07:58,670 --> 00:08:01,379 他們迷信的瘋狂程度永無止境 125 00:08:02,050 --> 00:08:04,300 -所以你不相信囉? -怎麼可能相信? 126 00:08:07,800 --> 00:08:08,759 對吧? 127 00:08:15,759 --> 00:08:17,170 我看過 128 00:08:19,209 --> 00:08:21,089 一些奇妙的事情 129 00:08:24,670 --> 00:08:25,879 是無法解釋的 130 00:08:27,379 --> 00:08:29,509 我還不確定那重不重要 131 00:08:31,759 --> 00:08:32,960 這個嘛 132 00:08:33,169 --> 00:08:37,259 猶太人以前也為了 更小的事件團結起來 133 00:08:37,340 --> 00:08:38,840 造成非常致命的結果 134 00:08:38,960 --> 00:08:41,509 巡撫,你的思緒總算清楚了 135 00:08:41,590 --> 00:08:44,549 對於他們,是不是真的不是重點 136 00:08:45,049 --> 00:08:47,509 最重要的是他們覺得那是真的 137 00:08:50,049 --> 00:08:53,259 我擔心的是這個狀況讓該亞法很擔心 138 00:08:53,710 --> 00:08:56,669 我不知道他是不是真的相信,可是… 139 00:08:58,419 --> 00:09:00,590 -我看得出來他嚇壞了 -該亞法 140 00:09:00,669 --> 00:09:01,629 對 141 00:09:02,259 --> 00:09:03,759 或許他一點也不相信 142 00:09:03,879 --> 00:09:06,669 不過他被那些相信的人嚇壞了 143 00:09:11,460 --> 00:09:13,629 沒關係,不會有事的 144 00:09:14,840 --> 00:09:16,379 你只需要判斷 145 00:09:16,460 --> 00:09:19,799 那個猶太巫師的到來到底是一件好事 146 00:09:19,879 --> 00:09:21,799 還是會讓狀況變糟 147 00:09:25,419 --> 00:09:26,259 好嗎? 148 00:09:28,509 --> 00:09:29,509 好吧 149 00:09:32,169 --> 00:09:34,919 這一瓶名字叫做海灣 150 00:09:35,549 --> 00:09:38,840 裡面有三份沒藥加兩份桂皮 151 00:09:38,919 --> 00:09:41,549 燃燒後適合用來淨化屋內 152 00:09:42,090 --> 00:09:43,710 只要10銀子 153 00:09:49,210 --> 00:09:50,509 還有… 154 00:09:51,919 --> 00:09:54,710 這一瓶,它是克麗奧佩托拉 155 00:09:54,799 --> 00:09:57,169 四份柏樹、一份長春花 156 00:09:57,259 --> 00:09:58,669 泡在玫瑰油裡 157 00:09:59,210 --> 00:10:01,379 對皮膚跟頭髮很好喔 158 00:10:01,460 --> 00:10:02,840 這要15銀子 159 00:10:02,919 --> 00:10:04,129 保證上等貨 160 00:10:07,379 --> 00:10:08,669 這個還不夠上等 161 00:10:09,669 --> 00:10:12,669 -你說什麼? -我想看看你那些非賣品的油 162 00:10:12,840 --> 00:10:14,049 我知道你有 163 00:10:14,129 --> 00:10:16,259 我跟很多有錢人一起吃過飯 164 00:10:18,509 --> 00:10:22,049 那些珍貴的油只能提供給最忠誠 165 00:10:22,129 --> 00:10:24,340 現金也最多的客戶 166 00:10:44,169 --> 00:10:45,340 稍等一下 167 00:11:00,049 --> 00:11:04,210 這是一種非常罕見 又極少開花的金銀花 168 00:11:04,379 --> 00:11:06,509 源自於尼泊爾高山區域 169 00:11:07,049 --> 00:11:10,669 在印度與中國是帝王專用的 170 00:11:11,379 --> 00:11:14,919 放在最高等級的雪花石膏瓶中 171 00:11:15,009 --> 00:11:16,710 以維持油的溫度 172 00:11:17,419 --> 00:11:19,799 純粹的真哪噠香膏 173 00:11:42,960 --> 00:11:44,759 你想要幾盎司呢? 174 00:11:46,509 --> 00:11:47,879 我要一整罐 175 00:11:48,799 --> 00:11:51,379 天啊,親愛的,你真可愛 176 00:11:51,460 --> 00:11:54,090 不過我覺得…這樣好了 177 00:11:54,509 --> 00:11:55,840 1.5盎司怎麼樣? 178 00:11:55,919 --> 00:11:57,629 我說了我要一整罐 179 00:12:01,129 --> 00:12:02,090 我… 180 00:12:03,549 --> 00:12:04,879 這是不可能的 181 00:12:05,419 --> 00:12:08,340 這整罐需要超過至少半年的工資 182 00:12:08,419 --> 00:12:12,629 而且我必須保留存貨 好滿足我最有錢的客戶 183 00:12:12,710 --> 00:12:15,549 我得花好幾個月的時間 才能再拿到另一罐 184 00:12:15,669 --> 00:12:16,919 -這真的… -你先聽我說 185 00:12:17,549 --> 00:12:21,669 這罐油是要給全世界 有史以來最重要的君王 186 00:12:26,960 --> 00:12:28,509 這裡有300銀子 187 00:12:29,090 --> 00:12:30,759 足夠一整年的工資 188 00:12:35,379 --> 00:12:37,259 接下來的一年你可以休息了 189 00:12:42,210 --> 00:12:45,669 不管是巫術、死靈術或其他暗黑法術 190 00:12:45,759 --> 00:12:47,419 我們都無法再繼續 191 00:12:47,509 --> 00:12:50,629 否認這些所謂的神蹟表演 正不斷地進化 192 00:12:51,129 --> 00:12:53,379 每一次出現都比過往 193 00:12:53,460 --> 00:12:55,629 更加古怪,也更讓人民瘋狂 194 00:12:55,710 --> 00:12:58,299 我們每次都說那只是騙人的表演 195 00:12:58,379 --> 00:13:01,419 要怎麼解釋伯大尼的拉撒路 死而復生的事? 196 00:13:01,509 --> 00:13:02,799 你根本沒有證據 197 00:13:02,879 --> 00:13:05,419 像這種隨意散播謠言的騙子 198 00:13:05,509 --> 00:13:07,840 就是害我們組織為人詬病的毒瘤 199 00:13:07,919 --> 00:13:09,590 難道這裡完全沒有人想到 200 00:13:09,669 --> 00:13:12,629 如果這個人真的死而復生了 會有什麼影響嗎? 201 00:13:12,710 --> 00:13:14,460 -這就是我們正在做的事 -不對 202 00:13:14,549 --> 00:13:17,210 我們只是在規劃維持現狀的計策 203 00:13:17,299 --> 00:13:19,259 並且自私地希望那不是神蹟 204 00:13:19,340 --> 00:13:21,960 關於這個議題,我支持基底拉 205 00:13:22,090 --> 00:13:25,009 拿撒勒人耶穌絕對不是先知以利亞 206 00:13:25,090 --> 00:13:28,259 而且只有以利亞能夠讓人死而復生 207 00:13:28,340 --> 00:13:30,129 如果他是以利亞呢? 208 00:13:32,129 --> 00:13:34,879 尊貴的尼哥底母在迦百農見過他 209 00:13:34,960 --> 00:13:36,710 -同時也觀察到… -坐下,約瑟 210 00:13:36,799 --> 00:13:38,960 尼哥底母生病了,正在療養 211 00:13:39,049 --> 00:13:41,009 我不確定他贊同你的說法 212 00:13:41,090 --> 00:13:42,629 你根本不知道你在說什麼 213 00:13:42,710 --> 00:13:44,840 我父親去參加了拉撒路的Shiva 214 00:13:44,919 --> 00:13:46,009 親眼見到神蹟 215 00:13:46,090 --> 00:13:48,840 不好意思,各位,請聽我說 216 00:13:52,879 --> 00:13:55,460 -他可能傳講了許多錯誤的教誨 -只是可能? 217 00:13:55,549 --> 00:13:57,129 以及實行所謂的神蹟 218 00:13:57,629 --> 00:14:00,840 但這正是促使我 選擇到耶路撒冷研究的原因 219 00:14:00,919 --> 00:14:03,840 關於他的講道和事蹟 我有最完整的紀錄 220 00:14:04,340 --> 00:14:06,259 但他到底是不是以利亞 221 00:14:08,629 --> 00:14:09,840 還需要調查清楚 222 00:14:09,919 --> 00:14:10,960 -他就是個騙子 -不 223 00:14:11,049 --> 00:14:12,419 -這有什麼好調查的? -不對,撒母耳 224 00:14:12,509 --> 00:14:14,419 -這毫不相關 -就聽聽看他想怎麼做吧 225 00:14:14,509 --> 00:14:15,549 如果他自稱以利亞 226 00:14:15,629 --> 00:14:17,799 那我一定會親自去伯大尼問他 227 00:14:17,879 --> 00:14:19,340 撒母耳,沒有什麼好調查的 228 00:14:19,419 --> 00:14:22,210 那個人在獻殿節的時候 當眾自稱是上帝 229 00:14:22,299 --> 00:14:23,960 如果我們繼續放任不管 230 00:14:24,090 --> 00:14:25,759 所有人都會相信他 231 00:14:25,840 --> 00:14:28,460 我現在就能預見那種結果了 232 00:14:28,549 --> 00:14:31,460 而且羅馬肯定會出手阻止叛亂 233 00:14:32,169 --> 00:14:36,210 彼拉多會用各種理由奪走我們 在公議會的職位 234 00:14:36,299 --> 00:14:38,710 然後更進一步摧毀我們整個民族 235 00:14:38,799 --> 00:14:41,419 -沒錯,這就是我們可以預見的未來 -該亞法大祭司 236 00:14:41,509 --> 00:14:42,799 請問我能去嗎? 237 00:14:47,799 --> 00:14:48,960 基底拉 238 00:14:50,210 --> 00:14:52,299 你根本什麼都不懂 239 00:15:00,799 --> 00:15:04,549 其實我早就已經得到了來自上帝的 240 00:15:05,009 --> 00:15:06,169 一段預言 241 00:15:06,759 --> 00:15:09,759 而且我非常確信跟這件事有關係 242 00:15:10,299 --> 00:15:12,379 這段預言的內容是 243 00:15:12,759 --> 00:15:16,340 很快就會有人為了人民而死 244 00:15:16,419 --> 00:15:19,340 這麼做我們民族才不會滅亡 245 00:15:20,090 --> 00:15:21,840 他或許就是那個人 246 00:15:22,340 --> 00:15:26,129 我們會搶在叛亂真的發生之前 247 00:15:26,210 --> 00:15:28,549 親自逮捕他,把他交出去 248 00:15:28,629 --> 00:15:30,879 羅馬就不會摧毀我們 249 00:15:31,090 --> 00:15:33,169 -還會感謝我們 -唯一的答案 250 00:15:33,549 --> 00:15:35,509 就像該亞法說的,應該立刻逮捕 251 00:15:35,590 --> 00:15:37,879 -並且處死 -我沒有說立刻處死 252 00:15:38,549 --> 00:15:40,710 別忘了我們在律法上 253 00:15:40,840 --> 00:15:43,590 沒有任何權力能處死任何人 254 00:15:43,669 --> 00:15:48,090 唯一例外就是在聖殿內 以儀式用石頭砸死 255 00:15:48,210 --> 00:15:51,090 如果他的死亡必須是公開的 256 00:15:51,169 --> 00:15:52,759 必須成為奇觀 257 00:15:53,509 --> 00:15:55,340 就要由羅馬來執行 258 00:15:55,960 --> 00:15:57,419 如果我們動作太快 259 00:15:57,509 --> 00:16:00,419 -他們就不會意識到我們幫了什麼忙 -怎麼做? 260 00:16:00,509 --> 00:16:02,669 希律安提帕斯與他的臣子 261 00:16:02,759 --> 00:16:05,419 很快就會來耶路撒冷過逾越節 262 00:16:05,509 --> 00:16:09,259 他們會跟彼拉多的政府 一起參與年度國宴 263 00:16:09,340 --> 00:16:10,419 在這期間 264 00:16:10,509 --> 00:16:12,629 我會想辦法提起這個話題 265 00:16:12,710 --> 00:16:14,129 他這個可悲的人 266 00:16:14,210 --> 00:16:17,710 而且我們也不應該支持他 參與這場國宴 267 00:16:17,799 --> 00:16:20,759 確保我們的聲音讓該聽的人聽見 268 00:16:20,840 --> 00:16:23,379 並不等於支持他的一切,煞買 269 00:16:24,169 --> 00:16:25,759 等希律到的時候 270 00:16:25,840 --> 00:16:29,960 我會確保有一封信 已經在他的下榻處等著他 271 00:16:30,049 --> 00:16:31,129 本次會議 272 00:16:31,759 --> 00:16:33,090 到此休會 273 00:16:34,169 --> 00:16:35,549 怎麼可以跟羅馬合作? 274 00:16:36,960 --> 00:16:38,210 萬一錯殺了呢? 275 00:16:41,259 --> 00:16:42,549 應該再查清楚 276 00:16:49,049 --> 00:16:51,259 這對他們來說已經與上帝無關了 277 00:16:51,590 --> 00:16:53,340 你現在才發現嗎? 278 00:16:53,590 --> 00:16:55,549 我最近開始懷疑他們有些人 279 00:16:55,629 --> 00:16:57,460 根本沒有良心、沒有善意 280 00:16:57,549 --> 00:16:59,169 或是真心忠於《妥拉》 281 00:16:59,259 --> 00:17:01,590 -這件事證明了我的懷疑 -那你打算怎麼做? 282 00:17:05,380 --> 00:17:07,710 你Abba在伯大尼看到死人復活? 283 00:17:07,799 --> 00:17:10,960 對,因為他跟拉撒路是好朋友 284 00:17:11,049 --> 00:17:13,259 -沒錯 -他能安排跟耶穌見面嗎? 285 00:17:13,549 --> 00:17:14,759 我不只觀察那個人 286 00:17:14,839 --> 00:17:16,839 我見過他,甚至一起禱告 287 00:17:16,920 --> 00:17:18,960 但沒有在毫無預設立場的時候交談過 288 00:17:19,049 --> 00:17:20,420 你現在沒有預設立場嗎? 289 00:17:22,130 --> 00:17:24,759 如果他真的擁有超越生死的力量 290 00:17:24,839 --> 00:17:26,259 -那麼… -那一定是真的 291 00:17:26,759 --> 00:17:28,630 我父親是個理性的人 292 00:17:28,710 --> 00:17:30,170 不喜歡那些浮誇的把戲 293 00:17:30,259 --> 00:17:32,049 我只是想知道他有什麼意圖 294 00:17:32,130 --> 00:17:34,460 畢竟我們目標是一樣的,對嗎? 295 00:17:34,549 --> 00:17:36,460 堅持信仰,遵守上帝的律法 296 00:17:36,549 --> 00:17:38,259 我不知道是不是只有那麼簡單 297 00:17:38,339 --> 00:17:40,130 我沒說這是件簡單的事 298 00:17:40,960 --> 00:17:44,210 但我們是公議會中 唯一為耶穌說話的人 299 00:17:44,299 --> 00:17:46,460 或許我們大家,包括我自己 300 00:17:46,549 --> 00:17:48,460 都急於對他的話表示被冒犯 301 00:17:48,549 --> 00:17:49,630 沒有足夠的重視 302 00:17:49,710 --> 00:17:50,960 對他的教誨以及事蹟 303 00:17:51,049 --> 00:17:53,009 發起公正無偏見的調查 304 00:17:53,089 --> 00:17:55,089 現在對公議會說這個太遲了 305 00:17:58,009 --> 00:18:00,710 至少你Abba能讓我們 見到拉撒路,對吧? 306 00:18:01,799 --> 00:18:03,759 據我所知,可以 307 00:18:04,380 --> 00:18:06,839 那我們立刻去找他,沒時間浪費了 308 00:18:22,759 --> 00:18:24,460 又到了一年這個時候 309 00:18:24,589 --> 00:18:25,549 執政官 310 00:18:25,630 --> 00:18:27,420 叫我該猶,拜託 311 00:18:28,170 --> 00:18:29,009 該猶 312 00:18:29,089 --> 00:18:32,460 每到逾越節總是讓我的工作 變得輕鬆一點 313 00:18:32,589 --> 00:18:33,630 整座城幾乎沒人 314 00:18:33,710 --> 00:18:34,920 跟我想的一樣 315 00:18:35,380 --> 00:18:36,549 你會想念我們嗎? 316 00:18:36,630 --> 00:18:39,339 我們也不能直接放假一整週 317 00:18:40,549 --> 00:18:41,799 有哪些人留下來? 318 00:18:41,880 --> 00:18:43,380 通常是老人家 319 00:18:43,460 --> 00:18:44,670 有孩子的人 320 00:18:44,759 --> 00:18:46,420 虛弱的人跟他們的照顧者 321 00:18:46,509 --> 00:18:48,960 -非常合理 -他們也會擺逾越節筵席 322 00:18:49,049 --> 00:18:51,549 沒錯,筵席,這個我知道 323 00:18:51,630 --> 00:18:54,259 不過可以預見的是 市場上對製作甜泥醬的 324 00:18:54,339 --> 00:18:57,630 蘋果、核桃與肉桂的需求會上升 325 00:18:57,710 --> 00:18:59,589 蘋果、核桃與肉桂 326 00:19:00,589 --> 00:19:01,839 你會自己做嗎? 327 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 今年不會 328 00:19:06,339 --> 00:19:08,509 你會過去跟你丈夫一起過節? 329 00:19:08,589 --> 00:19:09,549 對,我是這麼打算 330 00:19:09,630 --> 00:19:11,630 那就表示你會見到… 331 00:19:11,710 --> 00:19:13,259 對,希望可以 332 00:19:13,339 --> 00:19:14,920 不可能不見到祂 333 00:19:18,049 --> 00:19:19,630 這真的很奇怪 334 00:19:20,130 --> 00:19:21,589 我也希望能跟你們去 335 00:19:21,670 --> 00:19:23,420 當然,你可以去啊 336 00:19:23,960 --> 00:19:24,920 不行 337 00:19:25,460 --> 00:19:27,670 不行,那會造成很多麻煩 338 00:19:27,759 --> 00:19:30,759 我必須為我的整個家族考量 339 00:19:30,839 --> 00:19:31,839 多虧了祂 340 00:19:33,130 --> 00:19:37,960 請你務必幫我向耶穌轉達我的感激 341 00:19:38,759 --> 00:19:39,630 還有愛 342 00:19:39,710 --> 00:19:40,710 我會的 343 00:19:40,799 --> 00:19:43,799 還要對彼得說Shalom… 344 00:19:43,880 --> 00:19:45,630 好嗎?這個一定要說兩次喔 345 00:19:45,920 --> 00:19:47,460 我也不可能不說兩次 346 00:19:47,549 --> 00:19:48,960 還有告訴馬太… 347 00:19:50,380 --> 00:19:51,339 什麼? 348 00:19:53,299 --> 00:19:54,839 確認他都沒事就好 349 00:19:57,299 --> 00:19:58,920 好了,大家該走囉 350 00:19:59,009 --> 00:20:00,380 你確定你不來嗎? 351 00:20:02,630 --> 00:20:05,589 謝謝你幫我轉達這些訊息 352 00:20:05,670 --> 00:20:06,920 不耽誤你了 353 00:20:09,960 --> 00:20:11,009 我們遲到啦? 354 00:20:12,299 --> 00:20:15,170 差一點點,該感謝迦百農的執政官 355 00:20:15,259 --> 00:20:17,839 要不是他來找伊甸 你們就真的趕不上了 356 00:20:17,920 --> 00:20:20,299 走吧,去接米迦勒跟我的孩子 357 00:20:20,380 --> 00:20:21,920 希望他喜歡這假期 358 00:20:22,339 --> 00:20:24,549 這是我們第一次的逾越節朝聖 359 00:20:24,630 --> 00:20:27,339 我從來沒親眼見過聖殿 你們相信嗎? 360 00:20:27,509 --> 00:20:28,670 到底是為什麼? 361 00:20:32,420 --> 00:20:34,049 上車了,走吧 362 00:23:33,799 --> 00:23:34,920 看看這城市 363 00:23:35,339 --> 00:23:37,799 我從來沒見過逾越節有這麼多人 364 00:23:37,880 --> 00:23:40,089 我告訴你,這是因為最近有一個 365 00:23:40,170 --> 00:23:42,630 -拜託,衛兵 -來自拿撒勒的術士的傳言 366 00:23:42,710 --> 00:23:45,549 對,那裡就是會出現術士的地方 367 00:23:45,630 --> 00:23:47,960 他的戲法向誰學的?山羊嗎? 368 00:23:48,549 --> 00:23:50,170 他會來參加逾越節,對嗎? 369 00:23:50,259 --> 00:23:53,420 希望如此,我已經想見他想很久了 370 00:23:53,509 --> 00:23:54,509 他聽起來很有趣 371 00:23:54,589 --> 00:23:55,670 陛下 372 00:23:55,759 --> 00:23:59,170 該亞法大祭司送了一封信給您呢 373 00:23:59,259 --> 00:24:01,130 很顯然是緊急事件 374 00:24:01,210 --> 00:24:02,380 該亞法? 375 00:24:09,339 --> 00:24:12,460 現在到處都在談論耶穌 要來參加逾越節的事 376 00:24:13,339 --> 00:24:14,960 而且來的人比往年還多 377 00:24:15,049 --> 00:24:16,630 那麼拉撒路 378 00:24:16,710 --> 00:24:18,299 現在還有六天 379 00:24:18,380 --> 00:24:19,920 你選好羔羊了嗎? 380 00:24:20,130 --> 00:24:21,630 選好了,牠就在後面 381 00:24:21,710 --> 00:24:23,509 我只需要完成儀式 382 00:24:23,589 --> 00:24:24,799 帶牠進來 383 00:24:25,589 --> 00:24:28,549 只要祢在這裡 我好像就會疏忽該做的事 384 00:24:28,920 --> 00:24:30,460 你不是個粗心的人 385 00:24:31,049 --> 00:24:33,210 我們只要享受共度的時光就好 386 00:24:37,920 --> 00:24:40,380 -我們還有邀誰嗎? -沒有,也不是馬利亞 387 00:24:40,460 --> 00:24:42,170 因為她從來不敲門 388 00:24:42,259 --> 00:24:44,130 最近要小心,別隨便讓人進來 389 00:24:44,210 --> 00:24:45,130 沒錯 390 00:24:53,049 --> 00:24:54,710 -亞珥難 -馬大 391 00:24:54,799 --> 00:24:58,049 我家門前的情況 比你上次來的時候好多了 392 00:24:58,460 --> 00:25:00,009 -請進 -謝謝 393 00:25:03,920 --> 00:25:04,839 是亞珥難 394 00:25:05,839 --> 00:25:07,210 拉撒路 395 00:25:07,299 --> 00:25:08,339 拉比 396 00:25:08,420 --> 00:25:09,420 Shalom… 397 00:25:09,509 --> 00:25:10,630 Shalom… 398 00:25:11,259 --> 00:25:13,009 我不是故意想打擾你們 399 00:25:13,089 --> 00:25:16,009 -我帶了公議會的兩位成員過來 -撒母耳 400 00:25:19,170 --> 00:25:21,210 你記得我? 401 00:25:21,299 --> 00:25:22,420 當然記得 402 00:25:23,380 --> 00:25:24,339 幸好 403 00:25:24,420 --> 00:25:28,089 我帶他來見你不是犯了大錯 讓我鬆一口氣 404 00:25:28,380 --> 00:25:30,460 還有公議會的新成員 405 00:25:30,549 --> 00:25:31,839 -他是我的… -約瑟 406 00:25:31,920 --> 00:25:35,380 他在約他帕他警告我們 有人在到處找你 407 00:25:39,259 --> 00:25:40,670 是我到處在找你 408 00:25:41,509 --> 00:25:43,299 好吧,你找到了 409 00:25:43,960 --> 00:25:46,460 也恭喜你們兩位都能進入公議會 410 00:25:47,170 --> 00:25:48,670 迦百農最優秀的人 411 00:25:49,259 --> 00:25:51,009 請坐,加入我們吧 412 00:25:52,130 --> 00:25:53,339 -請吧 -好 413 00:25:53,880 --> 00:25:54,880 Shalom… 414 00:25:54,960 --> 00:25:55,839 -歡迎 -Shalom… 415 00:25:55,920 --> 00:25:57,839 -起來吧,讓座 -謝謝 416 00:25:57,920 --> 00:25:59,049 -Shalom -Shalom… 417 00:25:59,130 --> 00:25:59,960 歡迎 418 00:26:00,049 --> 00:26:01,299 -這邊請 -你們坐我後面 419 00:26:01,420 --> 00:26:03,339 -來吧,請坐 -謝謝你們 420 00:26:03,420 --> 00:26:04,259 請 421 00:26:04,339 --> 00:26:07,630 這是可以跟公議會 策略結盟的絕佳機會 422 00:26:07,710 --> 00:26:09,339 對,再看看吧 423 00:26:09,420 --> 00:26:11,420 拉比,我們有理由相信 424 00:26:11,509 --> 00:26:14,460 聖殿那些位高權重的領袖正準備 425 00:26:14,549 --> 00:26:16,549 密謀想加害於你 426 00:26:18,549 --> 00:26:20,259 我完全沒想到會這樣 427 00:26:24,630 --> 00:26:26,009 開玩笑的,請說吧 428 00:26:29,630 --> 00:26:31,049 拿撒勒人耶穌 429 00:26:31,670 --> 00:26:33,880 你現在面臨的 430 00:26:33,960 --> 00:26:36,299 是嚴重到攸關生死的處境 431 00:26:36,960 --> 00:26:37,920 我一向如此 432 00:26:38,009 --> 00:26:40,759 -他們在聖殿就用石頭砸祂了 -我們的意思是 433 00:26:40,920 --> 00:26:43,460 你的名氣已經遠遠超越你自己了 434 00:26:43,960 --> 00:26:45,589 大家不只是單純談論 435 00:26:45,670 --> 00:26:47,509 也引起許多爭論 436 00:26:48,210 --> 00:26:51,339 -最近是因為他的事 -真是對不起 437 00:26:51,420 --> 00:26:53,799 -下次我會努力不死 -不對,這是… 438 00:26:53,880 --> 00:26:55,589 這都是計畫的一部分 439 00:26:56,210 --> 00:26:57,589 你毀了自己 440 00:26:57,670 --> 00:26:59,259 那是你計畫的一部分? 441 00:26:59,589 --> 00:27:01,259 為了讓事情演變至此? 442 00:27:04,380 --> 00:27:05,839 你們來只想說這個嗎? 443 00:27:09,130 --> 00:27:11,759 -你公開宣稱自己是人子 -怎麼又來了? 444 00:27:11,839 --> 00:27:15,259 我來這裡不是要質疑這一點 或是挑起事端 445 00:27:15,339 --> 00:27:16,589 我敞開心胸 446 00:27:17,130 --> 00:27:18,259 我知道 447 00:27:20,259 --> 00:27:21,880 從你的眼神看得出來 448 00:27:24,170 --> 00:27:26,420 如果你真的是你宣稱的那一位 449 00:27:26,509 --> 00:27:27,880 你的計畫是什麼? 450 00:27:28,549 --> 00:27:30,259 現在整座耶路撒冷城 451 00:27:30,339 --> 00:27:32,380 都熱切地等著你來過逾越節 452 00:27:32,460 --> 00:27:34,960 有些人張開雙臂,有些人拿著匕首 453 00:27:35,799 --> 00:27:38,299 你有我們不知道的祕密軍隊嗎? 454 00:27:39,130 --> 00:27:42,960 如果你不單單只是一位拉比 455 00:27:43,460 --> 00:27:46,299 那你必須推翻的 可不只有羅馬這麼單純 456 00:27:46,380 --> 00:27:47,960 還有其他許多宗教領袖 457 00:27:48,460 --> 00:27:50,630 他們跟你追求的完全不一樣 458 00:27:50,710 --> 00:27:53,589 或許你可以幫忙說服他們 459 00:27:54,299 --> 00:27:56,210 就從這一週開始 460 00:28:03,880 --> 00:28:05,049 撒母耳拉比 461 00:28:06,799 --> 00:28:08,210 你想看到什麼? 462 00:28:09,130 --> 00:28:11,210 我們先不管是誰 463 00:28:12,920 --> 00:28:15,880 你對彌賽亞有什麼盼望? 464 00:28:19,460 --> 00:28:22,089 我希望他開創新的大衛王國 465 00:28:22,170 --> 00:28:24,380 讓我們能夠脫離壓迫者 466 00:28:24,460 --> 00:28:27,589 並且為以色列恢復公義與榮耀 467 00:28:30,420 --> 00:28:31,960 -榮耀 -沒錯 468 00:28:32,339 --> 00:28:35,710 在榮耀的寶座上,使眾人富足繁盛 469 00:28:35,799 --> 00:28:37,839 變成一個新的黃金年代 470 00:28:37,920 --> 00:28:39,839 讓以色列成為列邦之光 471 00:28:39,920 --> 00:28:41,960 讓全世界的人都認識上帝 472 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 那你呢? 473 00:28:46,960 --> 00:28:48,710 到了那一天你會做什麼? 474 00:28:50,420 --> 00:28:52,799 敬拜或服事,應該吧 475 00:28:52,880 --> 00:28:54,630 那天來臨之前我怎麼可能知道? 476 00:28:54,710 --> 00:28:55,799 我告訴你 477 00:28:57,420 --> 00:28:59,710 當人子在祂的榮耀裡 478 00:29:00,130 --> 00:29:02,130 同著眾天使降臨 479 00:29:02,549 --> 00:29:05,670 那時,要坐在祂榮耀的寶座上 480 00:29:06,630 --> 00:29:09,049 萬民都要聚集在祂面前 481 00:29:09,130 --> 00:29:11,759 祂要把他們全部分別出來 482 00:29:11,839 --> 00:29:15,299 好像牧羊的分別綿羊與山羊 483 00:29:16,089 --> 00:29:18,460 先把綿羊安置在右邊 484 00:29:19,130 --> 00:29:21,210 山羊在左邊 485 00:29:21,420 --> 00:29:23,960 於是王要向那右邊的說 486 00:29:24,380 --> 00:29:25,339 “來吧 487 00:29:25,509 --> 00:29:27,799 你們這蒙我父賜福的 488 00:29:27,880 --> 00:29:30,549 盡可來承受我從那創世以來 489 00:29:30,630 --> 00:29:32,710 就為你們所預備的國 490 00:29:33,509 --> 00:29:35,130 因為我餓了 491 00:29:35,210 --> 00:29:36,799 你們給我食物吃 492 00:29:37,420 --> 00:29:40,009 我渴了,你們給我東西喝 493 00:29:41,049 --> 00:29:42,420 我作客旅 494 00:29:43,210 --> 00:29:44,380 你們留我住 495 00:29:46,049 --> 00:29:47,210 我赤身露體 496 00:29:47,630 --> 00:29:49,009 你們給我衣服穿 497 00:29:49,259 --> 00:29:50,509 我病了 498 00:29:50,630 --> 00:29:52,299 你們時刻看顧我 499 00:29:52,380 --> 00:29:53,759 我在監裡 500 00:29:54,089 --> 00:29:55,549 你們也來看我” 501 00:29:56,960 --> 00:29:59,089 義人聽了就回答說 502 00:29:59,589 --> 00:30:00,549 “主啊 503 00:30:00,710 --> 00:30:02,670 我們什麼時候做了這些事?” 504 00:30:03,130 --> 00:30:04,589 王要回答說 505 00:30:04,710 --> 00:30:07,460 “我實在告訴你們 506 00:30:08,210 --> 00:30:11,589 這些事你們做在我弟兄中最小的身上 507 00:30:12,380 --> 00:30:13,799 就是做在我身上” 508 00:30:15,630 --> 00:30:18,170 接著王又要向那左邊的說 509 00:30:18,799 --> 00:30:20,009 “你們離開我 510 00:30:20,920 --> 00:30:22,420 因為我餓了 511 00:30:23,339 --> 00:30:24,920 你們不給我食物吃 512 00:30:25,710 --> 00:30:27,880 我渴了,你們不給我東西喝 513 00:30:27,960 --> 00:30:31,009 當我作客旅,你們也不留我住 514 00:30:31,089 --> 00:30:33,509 赤身露體,你們不給我衣服穿 515 00:30:33,589 --> 00:30:36,839 我病了,我在監裡 你們不來看顧我” 516 00:30:37,299 --> 00:30:39,049 他們也要回答說 517 00:30:39,630 --> 00:30:40,630 “主啊 518 00:30:40,920 --> 00:30:43,920 我們什麼時候見祢餓了,或是渴了 519 00:30:44,009 --> 00:30:46,509 或作客旅,或赤身露體 520 00:30:46,589 --> 00:30:48,589 或病了,或在監裡 521 00:30:48,670 --> 00:30:50,460 狠心不伺候祢呢?” 522 00:30:51,170 --> 00:30:52,960 然後王要回答說 523 00:30:54,130 --> 00:30:55,799 “這些事你們不做在 524 00:30:55,920 --> 00:30:57,920 我最小的弟兄身上 525 00:30:59,009 --> 00:31:00,589 就是不做在我身上” 526 00:31:10,670 --> 00:31:13,049 這個教誨很艱澀 527 00:31:15,960 --> 00:31:17,710 我不知道該怎麼說得更簡單 528 00:31:17,799 --> 00:31:19,049 身為人子 529 00:31:19,339 --> 00:31:20,630 身為彌賽亞 530 00:31:21,170 --> 00:31:23,839 會跟所有人之中最低下的一樣嗎? 531 00:31:24,509 --> 00:31:26,339 肚子餓的、窮的 532 00:31:26,630 --> 00:31:27,920 還有來作客的? 533 00:31:28,089 --> 00:31:31,130 那是我在山上講道 開場時就在教導的事 534 00:31:31,210 --> 00:31:33,670 可是我們列祖一直持守的 《妥拉》律法 535 00:31:33,759 --> 00:31:35,009 與延續下來的傳統呢? 536 00:31:35,089 --> 00:31:39,210 先知彌迦已經仔細解釋過 那些事情的本質 537 00:31:39,799 --> 00:31:41,339 你卻忽略不看 538 00:31:41,839 --> 00:31:44,210 他告訴你,“世人啊,何為善? 539 00:31:44,710 --> 00:31:46,839 耶和華向你所要的是什麼呢? 540 00:31:46,920 --> 00:31:49,509 -只要你行公義,並且好憐憫” -“並且好憐憫 541 00:31:49,589 --> 00:31:51,920 -存謙卑的心與你的神同行” -“存謙卑的心與你的神同行” 542 00:31:52,009 --> 00:31:53,670 可是你這麼說該怎麼 543 00:31:53,880 --> 00:31:58,130 跟聖卷中傳道者的結論 相互結合或呼應呢? 544 00:31:58,670 --> 00:32:01,299 總意就是這些事都已聽見了 545 00:32:01,380 --> 00:32:03,420 敬畏神,謹守祂的誡命 546 00:32:03,509 --> 00:32:05,259 這是人所當盡的本分 547 00:32:05,339 --> 00:32:07,380 我賜給你們一條新命令 548 00:32:08,089 --> 00:32:10,170 乃是叫你們彼此相愛 549 00:32:10,460 --> 00:32:12,259 如同我怎樣愛你們 550 00:32:13,089 --> 00:32:16,920 因此眾人就會認出你們是我的門徒了 551 00:32:17,420 --> 00:32:19,960 -你們有彼此相愛的心 -那麼聖殿 552 00:32:20,460 --> 00:32:23,759 還有獻祭跟律法與節期呢? 553 00:32:23,839 --> 00:32:26,259 都不遵守,列邦怎麼知道 我們是上帝的子民? 554 00:32:26,339 --> 00:32:27,210 聖殿 555 00:32:27,299 --> 00:32:30,009 獻祭跟律法與節期 556 00:32:30,089 --> 00:32:31,839 都因為我而成全了 557 00:32:31,920 --> 00:32:33,839 那些你全都要終結? 558 00:32:33,920 --> 00:32:35,170 我是說成全 559 00:32:35,799 --> 00:32:36,920 不是終結 560 00:32:37,009 --> 00:32:39,049 我不明白這兩者之間的差異 561 00:32:39,130 --> 00:32:41,799 持守律法就是回應上帝之愛 562 00:32:42,460 --> 00:32:44,509 可既然我來了,那麼… 563 00:32:53,670 --> 00:32:54,509 這… 564 00:32:55,089 --> 00:32:56,380 這是怎麼回事? 565 00:32:56,880 --> 00:32:58,170 你去哪裡了? 566 00:33:05,089 --> 00:33:07,089 你剛才在說律法嗎? 567 00:33:15,339 --> 00:33:18,009 -怎麼回事?她是誰? -我姐妹馬利亞 568 00:33:23,130 --> 00:33:24,170 馬利亞 569 00:33:29,920 --> 00:33:32,170 -真哪噠香膏 -馬利亞,你在做什麼? 570 00:33:39,880 --> 00:33:42,130 你讓你姐妹碰他的腳太可恥了 571 00:33:42,210 --> 00:33:44,960 難道你都沒有聽到 夫子過去說的話嗎? 572 00:33:50,420 --> 00:33:52,130 好了,這太過分了 573 00:33:53,049 --> 00:33:54,170 耶穌 574 00:33:55,670 --> 00:33:57,380 撒母耳,我再說一次 575 00:33:58,299 --> 00:34:02,380 沒有一條《妥拉》律法 要求女人遮蓋她們的頭髮 576 00:34:03,589 --> 00:34:04,920 這只是傳統 577 00:34:05,009 --> 00:34:07,009 你在命令她?為她辯解嗎? 578 00:34:07,089 --> 00:34:09,260 撒母耳,我們不理解這個家庭 579 00:34:09,340 --> 00:34:10,840 沒立場說什麼 580 00:34:12,300 --> 00:34:13,710 稱頌歸於祢 581 00:34:14,340 --> 00:34:15,840 宇宙的君王 582 00:34:17,050 --> 00:34:19,380 因祢成就萬事 583 00:34:22,550 --> 00:34:23,800 約瑟、亞珥難,該走了 584 00:34:23,880 --> 00:34:25,760 不,撒母耳拉比,我明白 585 00:34:25,840 --> 00:34:27,210 -但我們必須… -她竟然不知羞恥地 586 00:34:27,300 --> 00:34:29,960 在眾人面前做出這麼不適當的舉動 587 00:34:30,050 --> 00:34:32,760 耶穌自稱為上帝卻也允許她 588 00:34:32,840 --> 00:34:35,170 不能讓人知道我們目睹一切 還袖手旁觀 589 00:34:35,260 --> 00:34:37,420 -你說過要公開調查,對吧? -對 590 00:34:37,510 --> 00:34:39,210 我們聽聽看他怎麼說 591 00:34:39,300 --> 00:34:40,300 真哪噠 592 00:34:41,960 --> 00:34:43,590 這是最高級的香膏 593 00:34:45,920 --> 00:34:47,590 猶大,有什麼問題嗎? 594 00:34:58,550 --> 00:35:00,590 這香膏為什麼不拿去賣銀子呢? 595 00:35:00,670 --> 00:35:03,130 你剛剛才跟我們說了照顧窮人 596 00:35:03,210 --> 00:35:05,460 -就像照顧彌賽亞一樣的故事 -對啊 597 00:35:07,090 --> 00:35:08,880 這本來可以賙濟窮人 598 00:35:08,960 --> 00:35:10,170 這可以做很多事 599 00:35:10,260 --> 00:35:12,710 生活用品、住處,跟我們需要的物資 600 00:35:12,800 --> 00:35:13,840 可是… 601 00:35:14,510 --> 00:35:15,880 這樣太浪費了 602 00:35:17,960 --> 00:35:20,170 馬利亞,這些錢是從哪裡來的? 603 00:35:20,260 --> 00:35:21,340 由她吧 604 00:35:22,590 --> 00:35:25,090 她在我身上做的是一件美事 605 00:35:25,670 --> 00:35:28,090 因為常有窮人和你們同在 606 00:35:28,170 --> 00:35:30,590 要向他們行善,隨時都可以 607 00:35:32,130 --> 00:35:33,960 只是你們不常有我 608 00:35:42,960 --> 00:35:44,800 她盡她所能做的 609 00:35:46,340 --> 00:35:49,170 她是為我安葬的事才預先抹香膏 610 00:35:54,010 --> 00:35:55,460 -安葬? -那是什麼意思? 611 00:35:55,760 --> 00:35:57,550 -讓祂說完 -相信我 612 00:35:58,800 --> 00:36:02,590 普天之下,無論在什麼地方傳這福音 613 00:36:03,170 --> 00:36:05,880 也要述說這女人做的以為紀念 614 00:36:05,960 --> 00:36:08,090 你的追隨者說得沒錯 615 00:36:08,170 --> 00:36:11,380 這種行為根本是浪費,還有自大 616 00:36:11,510 --> 00:36:15,210 跟你先前所說 照顧窮人與低下之人的教導相反 617 00:36:15,300 --> 00:36:16,380 祂說了 618 00:36:16,710 --> 00:36:18,550 “常有窮人和你們同在” 619 00:36:18,630 --> 00:36:21,090 光是這件事,這麼羞恥的事 620 00:36:21,170 --> 00:36:23,340 可以在全世界傳揚 621 00:36:23,420 --> 00:36:24,960 並做為你的福音 622 00:36:25,050 --> 00:36:26,670 竟然不是受到責備 623 00:36:26,760 --> 00:36:28,510 排斥與譴責,這實在… 624 00:36:28,920 --> 00:36:31,260 我不能再繼續待在這麼可恥的地方 625 00:36:31,340 --> 00:36:33,460 聽起來是你個人的問題 626 00:36:34,090 --> 00:36:35,920 我是真的想要相信 627 00:36:37,050 --> 00:36:39,840 我來這裡想要給你一個機會 你卻毀了它 628 00:36:42,670 --> 00:36:44,670 很抱歉我幫不了你 629 00:36:46,300 --> 00:36:48,960 我也很抱歉,我幫不了你 630 00:36:54,340 --> 00:36:56,920 拉比,如果我們想讓我們的民族團結 631 00:36:57,010 --> 00:36:58,460 就不應該惹惱那個人 632 00:37:02,840 --> 00:37:04,300 你說安葬你? 633 00:37:25,960 --> 00:37:26,920 欸 634 00:37:27,130 --> 00:37:28,340 你要去哪裡? 635 00:37:29,760 --> 00:37:30,760 我… 636 00:37:30,840 --> 00:37:31,760 我不知道 637 00:37:31,840 --> 00:37:34,960 問他為什麼不賣掉香膏 賙濟窮人的人是你嗎? 638 00:37:35,380 --> 00:37:37,130 我不知道該不該跟你說話 639 00:37:37,260 --> 00:37:39,380 我覺得你是那個房間裡 唯一有理智的人 640 00:37:39,460 --> 00:37:40,590 那不需要什麼理智 641 00:37:40,670 --> 00:37:43,300 我只是指出事實而已 642 00:37:44,420 --> 00:37:45,920 如果祂的比喻是真的 643 00:37:46,010 --> 00:37:48,880 那大家都應該看得出來浪費的行為 644 00:37:49,670 --> 00:37:51,800 -有多麼矛盾 -你打算怎麼做? 645 00:37:54,050 --> 00:37:55,170 我跟你不一樣 646 00:37:56,130 --> 00:37:58,710 我深深相信祂是那一位 647 00:37:59,710 --> 00:38:00,840 我之所以會發聲 648 00:38:00,920 --> 00:38:04,380 是因為我想讓大家都做正確的事 649 00:38:05,420 --> 00:38:06,840 我們有機會 650 00:38:06,920 --> 00:38:10,090 能在這即將到來的逾越節 團結百萬人民 651 00:38:10,170 --> 00:38:11,840 一起對抗壓迫者 652 00:38:13,380 --> 00:38:15,050 這太重要了,不能分裂 653 00:38:15,130 --> 00:38:16,210 你說得沒錯 654 00:38:16,630 --> 00:38:18,260 我們的人民應該團結 655 00:38:20,260 --> 00:38:22,260 -我該走了 -我可以再跟你談談嗎? 656 00:38:23,170 --> 00:38:25,460 我必須再次為發生衝突而道歉 657 00:38:25,550 --> 00:38:28,420 -如果知道會這樣,我就… -不,耶穌也想跟他談談 658 00:38:28,710 --> 00:38:30,090 你們來了,祂很開心 659 00:38:30,840 --> 00:38:33,130 撒母耳做了他的選擇 660 00:38:34,920 --> 00:38:38,210 希望你能明白 我並沒有像他那麼憤怒,真的 661 00:38:38,300 --> 00:38:39,380 我知道 662 00:38:40,300 --> 00:38:42,380 祝你們回耶路撒冷一路順利 663 00:38:42,460 --> 00:38:45,170 看來可能會變得尷尬 664 00:38:45,260 --> 00:38:46,380 這個我們會處理 665 00:38:46,460 --> 00:38:47,510 我們會處理 666 00:38:47,590 --> 00:38:49,920 -拉撒路,Shalom… -Shalom 667 00:38:51,420 --> 00:38:53,300 -Shalom… -Shalom… 668 00:39:08,050 --> 00:39:09,130 本丟巡撫 669 00:39:09,210 --> 00:39:11,300 在享受更美好的事物時 670 00:39:11,460 --> 00:39:13,340 我們應該先達成共識 671 00:39:13,460 --> 00:39:16,170 別再假裝你喜歡我們的食物了 672 00:39:16,300 --> 00:39:19,090 我不懂你為什麼這麼討厭當猶太人 673 00:39:19,170 --> 00:39:21,050 -我喜歡這個麵餅 -你不喜歡 674 00:39:21,130 --> 00:39:22,670 -我喜歡 -你不喜歡 675 00:39:23,340 --> 00:39:27,300 我確實不喜歡看到這裡 出現前所未有的人潮 676 00:39:27,420 --> 00:39:30,510 真不敢相信我們走過來的路上 沒撞倒任何人 677 00:39:30,590 --> 00:39:32,460 就算撞倒人你也不會發現 678 00:39:32,550 --> 00:39:35,460 你知道為什麼今年 這裡會有這麼多人吧? 679 00:39:35,800 --> 00:39:37,920 人們經常找各種藉口 680 00:39:38,840 --> 00:39:40,840 “我Eema最近身體不太舒服” 681 00:39:40,920 --> 00:39:43,590 或是“我的馬懷孕了,牠快要生了 682 00:39:43,710 --> 00:39:45,880 我的腳踝扭傷,痛得不得了 683 00:39:45,960 --> 00:39:48,840 而且路程太遠了,我今年沒辦法去” 684 00:39:48,920 --> 00:39:50,590 可是今年… 685 00:39:50,670 --> 00:39:51,760 今年… 686 00:39:53,380 --> 00:39:54,670 可是今年怎麼樣? 687 00:39:56,460 --> 00:39:59,260 -你真的不懂我的意思嗎? -我想聽你親口說 688 00:40:01,590 --> 00:40:04,550 好吧,最近有個什麼神蹟術士 689 00:40:04,630 --> 00:40:05,590 繼續 690 00:40:05,670 --> 00:40:07,130 說吧,說他的名字 691 00:40:12,670 --> 00:40:15,090 -拿撒勒人耶穌 -真是見鬼了,革老底亞 692 00:40:15,170 --> 00:40:16,710 他就快要說出來了 693 00:40:16,800 --> 00:40:17,960 拿撒勒? 694 00:40:18,340 --> 00:40:21,170 那裡從來沒出過重要或是顯赫的人 695 00:40:21,260 --> 00:40:24,510 連革老底亞跟我都知道他的名字 就推翻了這個說法 696 00:40:24,590 --> 00:40:26,460 是沒有真正重要的人物 697 00:40:26,590 --> 00:40:27,630 我承認 698 00:40:27,710 --> 00:40:32,760 我的確有點好奇 其他人對他有什麼樣的看法 699 00:40:32,840 --> 00:40:35,050 對,我也是這麼想 700 00:40:35,550 --> 00:40:37,260 因為有個說法 701 00:40:38,510 --> 00:40:39,840 “新王” 702 00:40:40,510 --> 00:40:43,170 甚至都傳到我的耳中了 703 00:40:43,260 --> 00:40:44,340 你說什麼? 704 00:40:44,460 --> 00:40:47,420 你真的聽到“王”這個字? 705 00:40:48,710 --> 00:40:50,340 我相信那只是個笑話 706 00:40:50,460 --> 00:40:53,880 那麼關於最近在伯大尼發生的事呢? 707 00:40:53,960 --> 00:40:56,340 他們說有個人死而復生了 708 00:40:56,420 --> 00:40:57,920 大祭司向我報告 709 00:40:58,010 --> 00:40:59,760 他們正積極調查這件事 710 00:41:00,130 --> 00:41:03,010 據我對該亞法的了解,他是個… 711 00:41:03,090 --> 00:41:04,670 毫不誇飾的人 712 00:41:05,590 --> 00:41:08,260 如果那個拉撒路真的死而復生 713 00:41:08,880 --> 00:41:11,420 他身邊的人全都會擁戴他 714 00:41:11,510 --> 00:41:14,840 你就會再次看到馬加比家族叛亂了 715 00:41:20,800 --> 00:41:22,340 你…你剛才不是說 716 00:41:22,420 --> 00:41:24,840 你只是對他感到很好奇嗎? 717 00:41:25,420 --> 00:41:26,710 在那之前 718 00:41:27,170 --> 00:41:28,960 還說他不重要 719 00:41:29,880 --> 00:41:32,510 現在你卻提到馬加比家族 720 00:41:32,630 --> 00:41:33,800 你到底想說什麼? 721 00:41:33,880 --> 00:41:35,960 那是該亞法說的,不是我們 722 00:41:42,550 --> 00:41:44,050 如果拉撒路 723 00:41:44,340 --> 00:41:46,630 就是造成這一切的根源 724 00:41:47,880 --> 00:41:52,260 那麼你們還真不懂得應付騙人的詭計 725 00:41:52,800 --> 00:41:53,710 真好騙 726 00:41:56,260 --> 00:41:57,760 你有什麼好計策? 727 00:42:00,920 --> 00:42:02,130 這個嘛 728 00:42:03,300 --> 00:42:06,840 如果你想拆穿耶穌玩的把戲 729 00:42:06,920 --> 00:42:10,880 好證明拉撒路依然是個死人,那麼… 730 00:42:12,840 --> 00:42:15,670 就讓拉撒路繼續當個死人 731 00:42:20,960 --> 00:42:23,210 -他是想殺了拉撒路 -我知道他的意思 732 00:42:24,880 --> 00:42:26,800 我會盡快吩咐下去 733 00:42:27,920 --> 00:42:28,960 等一下 734 00:42:30,420 --> 00:42:33,260 如果耶穌真的讓那個拉撒路復活 735 00:42:33,380 --> 00:42:36,300 而該亞法殺了拉撒路 736 00:42:37,510 --> 00:42:40,550 那耶穌為什麼不再讓他復活就好? 737 00:42:46,340 --> 00:42:47,510 這個嘛 738 00:42:47,760 --> 00:42:49,260 -如果是這樣 -真會說 739 00:42:49,710 --> 00:42:52,130 那就真的不好收拾了,對吧? 740 00:42:59,050 --> 00:42:59,960 對 741 00:43:21,340 --> 00:43:22,710 他們徒步而來 742 00:43:23,210 --> 00:43:26,760 跋涉數百里來到一座過度擁擠的城市 743 00:43:26,840 --> 00:43:28,760 居住的地方也很差 744 00:43:33,090 --> 00:43:35,300 你會這麼相信一件事嗎? 745 00:43:36,670 --> 00:43:39,420 不知道擁有那種信心是什麼感覺 746 00:43:45,510 --> 00:43:46,760 我們都有信心 747 00:43:46,840 --> 00:43:48,550 如果要你付出沉重的代價 748 00:43:50,050 --> 00:43:51,510 你還會相信嗎? 749 00:43:53,590 --> 00:43:55,210 我不懂你的意思 750 00:43:59,840 --> 00:44:00,960 我很抱歉 751 00:44:02,960 --> 00:44:05,460 -你是約亞拿,對吧? -對 752 00:44:05,590 --> 00:44:07,050 我是革老底亞 753 00:44:07,210 --> 00:44:08,510 對,我知道 754 00:44:09,260 --> 00:44:11,300 謝謝你做的一切 755 00:44:14,760 --> 00:44:16,590 約亞拿,我真的很遺憾 756 00:44:16,670 --> 00:44:19,090 我無法想像你剛才有什麼感受 757 00:44:20,710 --> 00:44:21,960 我的感受? 758 00:44:22,960 --> 00:44:26,760 每個人都看得出來苦撒 跟卡桑德拉的事 759 00:44:30,710 --> 00:44:32,050 -沒錯 -真大膽 760 00:44:32,130 --> 00:44:35,210 苦撒用了什麼藉口把她帶來這裡? 761 00:44:35,300 --> 00:44:37,300 別跟我說你們都需要旅伴 762 00:44:38,130 --> 00:44:40,210 -真令人作嘔 -的確 763 00:44:42,300 --> 00:44:43,420 不過 764 00:44:44,300 --> 00:44:45,760 老實告訴你 765 00:44:46,300 --> 00:44:49,090 你所說的都是我已經不在乎的事 766 00:44:49,550 --> 00:44:51,210 我們不再同床共枕了 767 00:44:51,300 --> 00:44:52,840 我跟本丟也一樣 768 00:44:53,260 --> 00:44:54,210 喔? 769 00:44:54,300 --> 00:44:56,260 這不是不可告人的事 770 00:44:58,050 --> 00:45:01,460 他說我實在太會打呼了 771 00:45:08,460 --> 00:45:09,420 真的? 772 00:45:09,710 --> 00:45:10,760 嗯 773 00:45:11,170 --> 00:45:12,170 打呼? 774 00:45:13,880 --> 00:45:15,210 我怎麼知道? 775 00:45:16,840 --> 00:45:20,340 我想他只是最近睡不好而已 776 00:45:21,760 --> 00:45:22,840 當然 777 00:45:28,630 --> 00:45:32,630 你覺得他是認真的看待耶穌的事嗎? 778 00:45:32,710 --> 00:45:34,260 他不想認真 779 00:45:37,670 --> 00:45:40,510 -或者該說他希望不要認真 -為什麼? 780 00:45:47,210 --> 00:45:49,420 也許是酒的關係,或是… 781 00:45:50,210 --> 00:45:53,920 我已經有好一陣子 沒跟這麼聰明的女人說話了 782 00:45:54,340 --> 00:45:56,130 不過,聽著 783 00:45:56,800 --> 00:45:58,510 約亞拿,大家都知道 784 00:45:58,960 --> 00:46:01,170 本丟能獲得官職 785 00:46:02,380 --> 00:46:06,510 除了他自己那點本事之外 也因為他的父親有影響力 786 00:46:07,340 --> 00:46:08,420 而且 787 00:46:09,170 --> 00:46:11,260 或許他的… 788 00:46:12,760 --> 00:46:14,340 某些行為反應 789 00:46:14,460 --> 00:46:15,510 就是 790 00:46:15,840 --> 00:46:18,760 為了要讓這件事名正言順 791 00:46:19,920 --> 00:46:21,130 無論如何 792 00:46:22,460 --> 00:46:25,510 要是提庇留再怪罪他一次就… 793 00:46:26,760 --> 00:46:28,130 沒有下次了 794 00:46:29,090 --> 00:46:30,260 我懂了 795 00:46:34,340 --> 00:46:35,880 這只是我的猜想 796 00:46:36,710 --> 00:46:39,960 但是他應該希望 那股緊張與期待的氣氛 797 00:46:40,050 --> 00:46:42,170 並不是針對那個拿撒勒人 798 00:46:44,880 --> 00:46:46,840 我突然有種不好的預感 799 00:46:52,380 --> 00:46:53,510 那麼 800 00:46:54,380 --> 00:46:56,960 有可能我們的直覺都不太準 801 00:46:57,380 --> 00:46:58,510 或是 802 00:46:59,590 --> 00:47:02,170 就要發生很嚴重的事情了 803 00:47:15,760 --> 00:47:17,840 像我這樣的人該怎麼做? 804 00:47:18,630 --> 00:47:20,510 我覺得自己像是道具 805 00:47:21,260 --> 00:47:23,460 在他們的權力劇場裡 806 00:47:24,760 --> 00:47:25,880 像個裝飾品 807 00:47:25,960 --> 00:47:27,880 我想我們可以做得更多 808 00:47:29,010 --> 00:47:30,340 只要我們也有… 809 00:47:32,670 --> 00:47:34,420 像他們一樣的信心 810 00:47:40,420 --> 00:47:43,090 -稱頌歸於祢,耶和華,我們的上帝 -稱頌歸於祢,耶和華,我們的上帝 811 00:47:43,210 --> 00:47:44,880 -祢是宇宙的君王 -祢是宇宙的君王 812 00:47:44,960 --> 00:47:47,260 -祢的話語成就了一切 -祢的話語成就了一切 813 00:47:51,050 --> 00:47:52,670 馬大做的肉桂蛋糕 814 00:47:53,210 --> 00:47:54,880 為什麼我會有罪惡感? 815 00:47:55,210 --> 00:47:56,420 我不知道 816 00:48:02,170 --> 00:48:03,550 -真棒 -真的好吃 817 00:48:07,050 --> 00:48:09,260 兩位,Shalom,我要給你們一個驚喜 818 00:48:09,340 --> 00:48:11,050 -你去哪裡了? -我… 819 00:48:11,590 --> 00:48:13,880 跟多馬一起去散步做早禱 820 00:48:14,760 --> 00:48:15,800 他還好嗎? 821 00:48:16,510 --> 00:48:17,630 不是很好 822 00:48:18,460 --> 00:48:20,300 不過看看我遇到誰 823 00:48:20,670 --> 00:48:22,210 睚魯送她們過來的 824 00:48:24,510 --> 00:48:25,800 看來她知道了 825 00:48:25,880 --> 00:48:27,670 -Eema -Eema 826 00:48:28,630 --> 00:48:30,090 -伊甸,Shalom -Shalom 827 00:48:30,170 --> 00:48:31,630 -彼得在裡面 -好 828 00:48:31,710 --> 00:48:33,460 Abba,快出來 829 00:48:35,960 --> 00:48:38,300 你們在吃什麼東西? 830 00:48:38,840 --> 00:48:39,760 噓 831 00:48:58,090 --> 00:48:59,630 你們往對面村子裡去 832 00:48:59,960 --> 00:49:02,420 到了必看見一匹驢拴在那裡 833 00:49:03,340 --> 00:49:04,800 同在一處的 834 00:49:04,880 --> 00:49:07,670 還有一匹沒人騎過的驢駒 835 00:49:08,670 --> 00:49:11,210 解開那匹驢駒,牽來我這裡 836 00:49:13,340 --> 00:49:15,920 祢要我們去偷牲畜嗎? 837 00:49:17,760 --> 00:49:18,760 借用 838 00:49:19,880 --> 00:49:21,210 借用的代價是什麼? 839 00:49:21,300 --> 00:49:24,210 若有人問你們為什麼解開驢駒 840 00:49:24,300 --> 00:49:25,510 你們就說 841 00:49:26,460 --> 00:49:28,300 “因為主現在要用牠” 842 00:49:29,420 --> 00:49:30,920 祢想借用驢寶寶? 843 00:49:32,920 --> 00:49:33,840 對 844 00:49:34,510 --> 00:49:35,420 怎麼了? 845 00:49:36,170 --> 00:49:37,170 沒什麼 846 00:49:40,380 --> 00:49:41,420 我們走 847 00:49:41,510 --> 00:49:42,420 所以我們… 848 00:49:43,340 --> 00:49:44,550 我們待會要怎麼借用? 849 00:49:47,510 --> 00:49:48,590 聽著,沒事的 850 00:49:49,090 --> 00:49:50,460 -你確定? -確定 851 00:50:05,880 --> 00:50:07,800 祢把包包忘在房間了 852 00:50:10,420 --> 00:50:11,550 我是故意的 853 00:50:20,260 --> 00:50:22,090 我知道你會帶它來找我 854 00:50:32,630 --> 00:50:34,800 等了很久終於來到這一天 855 00:50:36,800 --> 00:50:38,210 好幾個世代 856 00:50:42,460 --> 00:50:44,960 既然約瑟沒辦法親自來這裡 857 00:50:46,260 --> 00:50:48,260 我想讓你帶來是最適合的 858 00:50:49,550 --> 00:50:51,050 這個代表他 859 00:50:53,210 --> 00:50:55,800 也代表我們三個人今天團聚了 860 00:51:01,960 --> 00:51:04,130 關於祢昨天說的香膏的事 861 00:51:04,510 --> 00:51:06,880 她在準備安葬祢的身體 862 00:51:07,760 --> 00:51:11,340 祢知道一個母親聽了有多難受嗎? 863 00:51:21,050 --> 00:51:23,210 我沒辦法再繼續瞞著你了 864 00:51:26,340 --> 00:51:27,840 對不起,Eema 865 00:51:37,760 --> 00:51:39,590 你應該跟拉撒路待在這裡 866 00:51:40,260 --> 00:51:43,880 也許讓你這麼做 對我跟你來說都比較好 867 00:51:48,800 --> 00:51:50,090 我們慢慢來吧 868 00:51:51,590 --> 00:51:53,920 但我想跟祢一起進入這座城 869 00:52:22,710 --> 00:52:23,760 在那裡 870 00:52:31,550 --> 00:52:33,340 要沒有人騎過的 871 00:52:40,550 --> 00:52:41,510 走吧 872 00:53:03,760 --> 00:53:05,050 那一定就是了 873 00:53:13,510 --> 00:53:14,760 是這隻嗎? 874 00:53:35,460 --> 00:53:36,590 你們是誰? 875 00:53:37,760 --> 00:53:39,670 你們要牽走我主人的驢駒? 876 00:53:41,840 --> 00:53:43,380 主說需要用牠 877 00:53:43,800 --> 00:53:45,420 -我們的主人 -先等一下 878 00:53:45,510 --> 00:53:47,630 我不知道你們之間怎麼商量的 879 00:53:47,710 --> 00:53:50,300 -但是你們不能牽走… -這匹驢駒有人騎過嗎? 880 00:53:51,460 --> 00:53:53,800 -什麼? -拜託,請你回答 881 00:53:55,550 --> 00:53:56,800 沒有,沒人騎過 882 00:53:56,880 --> 00:53:58,090 怎麼回事啊? 883 00:54:02,260 --> 00:54:05,340 我們的主現在需要用牠 884 00:54:10,260 --> 00:54:13,210 你們跟隨讓拉撒路復活的拿撒勒人? 885 00:54:19,880 --> 00:54:21,090 你知道那些先知書 886 00:54:21,550 --> 00:54:23,590 尤其是被擄後的預言嗎? 887 00:54:23,670 --> 00:54:25,050 《撒迦利亞書》 888 00:54:25,510 --> 00:54:27,170 “錫安的民啊 889 00:54:27,710 --> 00:54:28,960 應當大大喜樂 890 00:54:29,630 --> 00:54:31,210 耶路撒冷的民啊 891 00:54:31,300 --> 00:54:32,960 應當大大歡呼 892 00:54:33,260 --> 00:54:35,880 你的王來到你這裡 893 00:54:37,260 --> 00:54:38,590 祂是公義的 894 00:54:40,210 --> 00:54:42,760 -並且在這地施行拯救” -“並且在這地施行拯救 895 00:54:43,380 --> 00:54:44,880 -謙和地” -“謙和地 896 00:54:44,960 --> 00:54:46,800 -騎在一匹驢身上” -“騎在一匹驢身上 897 00:54:46,880 --> 00:54:48,090 騎著驢 898 00:54:49,260 --> 00:54:51,210 就是騎著驢的駒子” 899 00:54:54,550 --> 00:54:56,130 這匹驢駒? 900 00:54:56,460 --> 00:54:57,420 今天? 901 00:55:01,760 --> 00:55:03,210 你們還在等什麼? 902 00:55:04,710 --> 00:55:05,840 我們走 903 00:55:05,920 --> 00:55:06,880 走吧 904 00:55:26,960 --> 00:55:28,670 百夫長,馬給我 905 00:55:46,920 --> 00:55:48,050 我們會想你的 906 00:55:48,130 --> 00:55:49,920 小心一點,待在主身邊 907 00:55:50,800 --> 00:55:52,760 拉撒路,你不來嗎? 908 00:55:53,460 --> 00:55:55,170 耶穌說我應該留下來 909 00:55:55,260 --> 00:55:56,670 暫時低調一點 910 00:56:00,550 --> 00:56:02,670 該走了,我們已經晚了 911 00:56:13,920 --> 00:56:14,960 祂來了 912 00:56:15,420 --> 00:56:16,960 耶穌在來的路上了 913 00:56:17,460 --> 00:56:19,590 是耶穌,祂終於來了 914 00:56:27,170 --> 00:56:29,460 那些領袖不想讓你們聽到的 915 00:56:29,550 --> 00:56:32,260 就是我們相信耶穌,祂就是彌賽亞 916 00:56:32,340 --> 00:56:34,510 -抱歉,讓一讓 -祂施行神蹟、醫治我們 917 00:56:34,590 --> 00:56:36,710 -借過一下,不好意思 -我過去12年都有血漏… 918 00:56:36,800 --> 00:56:38,590 借過一下,不好意思 919 00:56:38,670 --> 00:56:40,590 -等等,是撒迦利亞,他在那裡 -不好意思 920 00:56:41,420 --> 00:56:43,170 -讓一讓 -撒迦利亞,怎麼了? 921 00:56:43,920 --> 00:56:46,880 拿撒勒人耶穌就要來到耶路撒冷了 922 00:56:46,960 --> 00:56:49,130 祂很快就會從東門進來了 923 00:56:49,210 --> 00:56:52,130 -你確定嗎? -祂的追隨者親口告訴我 924 00:56:52,210 --> 00:56:53,880 祂不久之後就會進城了 925 00:56:53,960 --> 00:56:55,590 不知道我弟弟是不是在一起 926 00:56:55,670 --> 00:56:57,300 只有一個方法能知道 927 00:56:57,630 --> 00:56:58,840 -我們走 -彌賽亞來了 928 00:56:59,090 --> 00:57:00,840 抱歉,讓一讓,抱歉 929 00:57:01,260 --> 00:57:02,420 讓一讓,借過 930 00:57:44,710 --> 00:57:46,710 這裡像地獄一樣混亂 931 00:57:47,170 --> 00:57:49,670 為什麼他們不派人來控制這些人啊? 932 00:57:50,630 --> 00:57:52,840 駕車的,快前進 933 00:57:53,630 --> 00:57:54,840 先生,沒辦法 934 00:58:14,590 --> 00:58:15,710 祂在路上了 935 00:58:25,710 --> 00:58:27,050 苦撒,再見 936 00:58:30,340 --> 00:58:31,380 約亞拿 937 00:58:32,670 --> 00:58:33,760 你在做什麼? 938 00:58:34,380 --> 00:58:35,460 約亞拿 939 00:58:36,210 --> 00:58:37,880 立刻回來這裡 940 00:58:37,960 --> 00:58:39,260 你瘋了是不是? 941 00:59:28,880 --> 00:59:31,130 和散那,和散那歸於大衛的子孫 942 00:59:31,210 --> 00:59:35,130 -和散那,和散那歸於大衛的子孫 -和散那,和散那歸於大衛的子孫 943 00:59:35,210 --> 00:59:37,590 -和散那,和散那歸於大衛的子孫 -我認得她 944 00:59:38,340 --> 00:59:39,300 -和散那! -和散那! 945 01:00:36,170 --> 01:00:37,130 我也要買 946 01:00:38,300 --> 01:00:39,460 -全都給你 -好 947 01:00:39,550 --> 01:00:41,050 我要拿這一整束 948 01:00:44,550 --> 01:00:45,840 來,請拿吧 949 01:00:46,550 --> 01:00:47,670 這個給你 950 01:00:48,170 --> 01:00:50,090 來,大家都拿一支 951 01:00:50,920 --> 01:00:52,210 來,請吧 952 01:00:53,420 --> 01:00:54,760 這支給你 953 01:00:56,010 --> 01:00:57,170 這支給你 954 01:00:57,590 --> 01:00:58,630 拿著 955 01:01:11,340 --> 01:01:14,420 -和散那 -和散那歸於大衛的子孫 956 01:01:18,420 --> 01:01:20,380 和散那歸於大衛的子孫 957 01:02:43,670 --> 01:02:44,960 時候已經到了 958 01:02:46,510 --> 01:02:49,170 我要遵行在天上的父的旨意 959 01:02:52,170 --> 01:02:54,460 我知道你們仍然有許多疑問 960 01:02:55,960 --> 01:02:57,960 以後會有時間能解開 961 01:03:00,010 --> 01:03:01,300 不過現在 962 01:03:03,880 --> 01:03:05,510 你們要跟從我嗎? 963 01:03:12,760 --> 01:03:13,710 主啊 964 01:03:16,880 --> 01:03:18,340 我們還歸從誰呢? 965 01:03:22,630 --> 01:03:25,090 這世上唯有祢有永生之道 966 01:03:55,800 --> 01:03:57,880 無論這週將要發生什麼事 967 01:03:58,800 --> 01:04:00,340 無論你們所見的 968 01:04:01,170 --> 01:04:02,420 感受的 969 01:04:02,840 --> 01:04:04,960 想法或行為如何 970 01:04:05,710 --> 01:04:08,340 我希望你們能知道在這個世上 971 01:04:09,920 --> 01:04:11,670 我愛你們如己 972 01:04:17,920 --> 01:04:20,130 我也會愛你們直到末了 973 01:06:32,550 --> 01:06:36,630 (天選者們) 974 01:18:41,460 --> 01:18:44,880 從上加利利與世隔絕的村莊 975 01:18:47,550 --> 01:18:50,050 在上加利利與世隔絕的村莊 976 01:18:55,670 --> 01:19:00,090 以及對正義思想的不服從 977 01:19:00,210 --> 01:19:02,460 我把整件事搞砸了 978 01:19:02,550 --> 01:19:06,170 我很早就搞砸了 導致我無法回到正軌 979 01:19:06,880 --> 01:19:11,380 因為這些都會在獻祭中使用 向Adonai獻上愉悅的香氣 980 01:19:11,670 --> 01:19:13,670 用來膏大祭司與他的後嗣 981 01:19:14,050 --> 01:19:16,550 前提是油不會灑在溝渠裡 982 01:19:16,670 --> 01:19:19,880 灑在迦百農街道的… 983 01:19:22,260 --> 01:19:23,300 我們已經說“開始” 984 01:19:24,010 --> 01:19:25,510 -是嗎? -對 985 01:19:25,590 --> 01:19:27,050 抱歉,我沒有… 986 01:19:31,630 --> 01:19:33,460 你不會向我們收運費嗎? 987 01:19:39,170 --> 01:19:41,090 我得想想,再看看吧 988 01:19:42,050 --> 01:19:43,760 約翰,拜託,他們打算… 989 01:19:43,840 --> 01:19:46,460 長大痲瘋的潔淨…抱歉 990 01:19:46,550 --> 01:19:47,840 你的是褲腿 991 01:19:47,920 --> 01:19:50,010 而我的是一件裙子和… 992 01:19:50,090 --> 01:19:54,420 -在中間 -對,你得請教女士們該如何… 993 01:19:54,920 --> 01:19:56,550 -穿著裙子坐下 -對啊 994 01:19:57,460 --> 01:19:58,710 通常她們會交叉腿坐 995 01:19:58,800 --> 01:20:00,460 但我覺得猶太人這樣有點奇怪 996 01:20:06,050 --> 01:20:08,420 我們得…我們可以做得更多,西門 997 01:20:08,670 --> 01:20:09,590 奮銳哥 998 01:20:12,960 --> 01:20:13,920 耶穌… 999 01:20:18,340 --> 01:20:19,840 各位,我升職了 1000 01:20:19,960 --> 01:20:21,590 那不只是傳言,往下看 1001 01:20:26,210 --> 01:20:27,090 什麼? 1002 01:20:33,960 --> 01:20:35,170 所以我們在哪裡? 1003 01:20:36,420 --> 01:20:37,880 沒在任何地方,我們哪兒也不去 1004 01:20:37,960 --> 01:20:40,340 拜託,讓我走吧 1005 01:20:40,590 --> 01:20:41,510 拜託了 1006 01:20:42,010 --> 01:20:43,050 (天選者們) 1007 01:20:48,800 --> 01:20:49,670 甚至是你 1008 01:20:51,510 --> 01:20:52,340 跟他去嗎? 1009 01:20:53,710 --> 01:20:54,630 當然 1010 01:20:56,670 --> 01:20:57,840 我的所有… 1011 01:20:59,090 --> 01:21:01,050 耶穌給了西門新名字 1012 01:21:01,130 --> 01:21:02,300 誰還要酒? 1013 01:21:03,130 --> 01:21:03,960 拉比? 1014 01:21:06,010 --> 01:21:06,920 Abba? 1015 01:21:11,800 --> 01:21:14,090 太草率了,漏出來了? 1016 01:21:14,550 --> 01:21:16,260 這真的很滿 1017 01:21:17,260 --> 01:21:18,210 因為五天之後 1018 01:21:18,300 --> 01:21:21,920 就要用牠獻祭來救贖我們的罪 1019 01:21:22,630 --> 01:21:24,050 膏油聞起來很香吧? 1020 01:21:26,380 --> 01:21:28,170 當神救贖我們的子民 1021 01:21:28,260 --> 01:21:30,550 透過摩西讓我們離開埃及的時候 1022 01:21:31,010 --> 01:21:34,010 我們的祖先太急著要走 1023 01:21:34,090 --> 01:21:36,380 導致沒時間等餅發酵 1024 01:21:37,050 --> 01:21:41,170 所以他們就拿著沒有加酵母的生麵團 1025 01:21:41,920 --> 01:21:43,920 我有按時繳納過期的罰款 1026 01:21:44,590 --> 01:21:45,420 這個… 1027 01:21:46,800 --> 01:21:48,050 不是合適的酒瓶 1028 01:21:48,670 --> 01:21:49,590 -起來 -怎麼了? 1029 01:21:49,670 --> 01:21:51,210 你不會相信我所看到的 1030 01:21:51,300 --> 01:21:55,010 你母親瘋了,她正在廚房裡煮培根 1031 01:21:55,090 --> 01:21:55,920 過來看看 1032 01:21:56,010 --> 01:21:58,340 這是…不可寬恕的 1033 01:21:59,710 --> 01:22:00,630 我只想… 1034 01:22:01,380 --> 01:22:02,880 親眼看見祢的國降臨 1035 01:22:05,340 --> 01:22:07,670 我現在想要的只是一些羊排 1036 01:22:11,090 --> 01:22:12,340 祢要我去嗎? 1037 01:22:12,420 --> 01:22:13,760 也許我們可以進行物物交換 1038 01:22:14,210 --> 01:22:18,670 一些迷迭香和百里香 還有一些馬鈴薯 1039 01:22:21,960 --> 01:22:24,710 我希望你可以專心注意我明天的講道 1040 01:22:26,670 --> 01:22:28,170 跟它所引發的事件 1041 01:22:29,050 --> 01:22:30,800 以及你內心有什麼感受 1042 01:22:42,380 --> 01:22:44,590 我會狠狠地背叛祢 1043 01:22:46,130 --> 01:22:47,260 羊排 1044 01:22:49,340 --> 01:22:50,960 -噁心 -我好餓 1045 01:22:51,880 --> 01:22:53,260 我渴望復仇 1046 01:22:53,710 --> 01:22:54,960 -什麼? -什麼? 1047 01:22:55,340 --> 01:22:56,760 你總是有那麼多抱怨嗎? 1048 01:22:57,010 --> 01:22:58,260 只有當我在這裡的時候 1049 01:22:59,170 --> 01:23:00,670 有很多可抱怨的 1050 01:23:01,300 --> 01:23:02,340 祢在找工作? 1051 01:23:03,880 --> 01:23:05,420 絕對不行,我的朋友 1052 01:23:06,670 --> 01:23:08,800 事後看來,我的笑話可能行不通 1053 01:23:13,210 --> 01:23:14,300 所以你要我怎麼做? 1054 01:23:14,380 --> 01:23:17,090 你想讓我添加 另一本不存在的聖書嗎? 1055 01:23:17,170 --> 01:23:18,420 剪刀、石頭、布 1056 01:23:20,550 --> 01:23:21,960 一、二、三 1057 01:23:23,210 --> 01:23:24,260 她就像克雷默一樣 1058 01:23:24,960 --> 01:23:26,010 喂,傑瑞 1059 01:23:29,050 --> 01:23:30,590 卡,數到三卡 1060 01:23:30,670 --> 01:23:31,510 (天選者們) 1061 01:23:34,170 --> 01:23:36,260 是因為他沒有埋葬拉瑪嗎? 1062 01:23:38,550 --> 01:23:40,050 請你坐下來… 1063 01:23:42,460 --> 01:23:44,170 耶路撒冷… 1064 01:23:46,420 --> 01:23:52,460 -和散那,吾王凱旋而歸 -和散那,吾王凱旋而歸 1065 01:23:52,550 --> 01:23:53,840 -和散那… -和散那… 1066 01:23:53,920 --> 01:23:55,010 基底拉拉比 1067 01:23:55,510 --> 01:23:58,760 事實上當你從未往生過時 1068 01:23:58,840 --> 01:24:01,340 你怎麼能說來世不存在呢? 1069 01:24:01,420 --> 01:24:02,630 基底拉拉比 1070 01:24:03,510 --> 01:24:04,710 你靈活嗎? 1071 01:24:04,800 --> 01:24:07,550 因為你的論點有些牽強 1072 01:24:07,630 --> 01:24:09,670 你真的知道如何閱讀嗎? 1073 01:24:10,880 --> 01:24:12,130 你有多高呢? 1074 01:24:12,210 --> 01:24:15,420 因為你的論點不夠充分 1075 01:24:18,170 --> 01:24:20,670 -我為石榴籽感到抱歉,太浪費了 -我很抱歉 1076 01:24:20,760 --> 01:24:22,550 我不知道… 1077 01:24:23,670 --> 01:24:26,090 -對不起 -石榴籽是什麼? 1078 01:24:27,210 --> 01:24:28,420 我們怎麼敢? 1079 01:24:29,510 --> 01:24:31,340 石榴進城了… 1080 01:24:31,420 --> 01:24:33,670 他說“石榴先生” 1081 01:24:36,130 --> 01:24:37,670 -對不起 -對不起,法官 1082 01:24:38,380 --> 01:24:39,960 -沒禮貌 -這個石榴啊 1083 01:24:43,760 --> 01:24:44,630 卡