1
00:00:05,447 --> 00:00:07,525
Az előző részek tartalmából...
2
00:00:08,800 --> 00:00:09,798
Trevor.
3
00:00:10,000 --> 00:00:10,999
Oké, gyerünk!
4
00:00:11,396 --> 00:00:12,942
Mi van már? Gyerünk!
5
00:00:15,877 --> 00:00:17,093
Trevor!
6
00:00:17,118 --> 00:00:18,746
Ez a fekete doboz...
Hogy kapom meg?
7
00:00:18,895 --> 00:00:20,415
Három gyilkolás 72 óra alatt.
8
00:00:20,416 --> 00:00:22,750
Ha megölöd mindhármat,
mielőtt lejár az idő,
9
00:00:22,813 --> 00:00:24,111
odaadják a fekete dobozt.
10
00:00:24,144 --> 00:00:26,635
Kiiktatod az utolsó
célpontodat és kijutsz.
11
00:00:27,300 --> 00:00:30,059
Vagy Ellie jut ki,
ha őt választod.
12
00:00:30,135 --> 00:00:31,430
A helyzet a következő.
13
00:00:31,431 --> 00:00:33,166
Ez a gyerek nagyon
csúnyán vérzik.
14
00:00:33,523 --> 00:00:35,490
Valószínűleg nem
bírja már sokáig.
15
00:00:37,073 --> 00:00:38,446
Mit művelsz?
16
00:00:39,269 --> 00:00:40,776
Először el kell intéznem valamit.
17
00:00:41,198 --> 00:00:42,588
Honnan ismered ezt a fickót?
18
00:00:42,641 --> 00:00:44,195
Régebben King barátja volt.
19
00:00:44,230 --> 00:00:46,146
- Segítened kell.
- Mit keresel?
20
00:00:52,537 --> 00:00:55,283
CHOSEN
3x05 - Lejtmenet
21
00:00:55,350 --> 00:00:58,920
Fordította: Chriskov
twitter.com/Chriskovs
22
00:01:15,786 --> 00:01:17,205
Utánam fognak jönni.
23
00:01:17,394 --> 00:01:18,949
Főleg, ha egyedül
leszek odakint.
24
00:01:19,330 --> 00:01:22,024
Hát, ha nem jössz vissza egy órán
belül, akkor tudom, hogy elkaptak.
25
00:01:22,242 --> 00:01:23,248
És aztán mi lesz?
26
00:01:23,653 --> 00:01:25,211
Majd kitalálok
valamit, nem igaz?
27
00:01:25,247 --> 00:01:26,662
Most pedig menj! Gyerünk!
28
00:01:29,365 --> 00:01:30,571
Várj, várj, várj!
29
00:01:32,006 --> 00:01:32,893
Tessék.
30
00:01:34,362 --> 00:01:35,953
- Van nálad pénz?
- Nincs.
31
00:01:36,453 --> 00:01:38,509
Jól van. Használd az Amexet!
32
00:01:38,943 --> 00:01:42,076
A többit mind elköltöttem
emiatt a kevlár szarság miatt.
33
00:01:45,722 --> 00:01:46,554
Hé!
34
00:01:49,148 --> 00:01:50,269
Jó kislány vagy.
35
00:01:50,336 --> 00:01:51,380
Ja.
36
00:01:58,592 --> 00:02:00,303
Anya, egyikőjük elmegy.
37
00:02:06,875 --> 00:02:08,232
Akkor fölényben vagyunk.
38
00:02:14,245 --> 00:02:16,082
Mi ez? M4?
39
00:02:18,307 --> 00:02:19,292
Alex...
40
00:02:19,505 --> 00:02:21,500
Azt mondtad, van
páncéltörő golyód, igaz?
41
00:02:21,817 --> 00:02:23,446
- Alex?
- Mi van?
42
00:02:23,890 --> 00:02:25,204
- Felejtsd el!
- Mit?
43
00:02:25,315 --> 00:02:28,292
Túl veszélyes. Nem tudom, mi fog
történni, ha kinyitod az ajtót.
44
00:02:28,293 --> 00:02:30,499
Te magad mondtad.
Le fog járni az időd,
45
00:02:30,500 --> 00:02:32,202
és jönni fognak a Közvetítők.
46
00:02:33,264 --> 00:02:34,648
Akkor lelövöm őket.
47
00:02:35,417 --> 00:02:37,469
Nem teheted! Utána
még többet küldenek.
48
00:02:37,643 --> 00:02:39,117
Akkor őket is lelövöm.
49
00:02:39,362 --> 00:02:41,930
A Megfigyelők nem fognak leállni.
Mindhármunkat le fogják vadászni.
50
00:02:41,955 --> 00:02:43,264
Örökké vadászni fognak ránk.
51
00:02:44,752 --> 00:02:45,713
Nem baj.
52
00:02:51,460 --> 00:02:52,422
Ez az!
53
00:02:52,836 --> 00:02:54,776
Ha tényleg szarrá akarsz
szaggatni valakit,
54
00:02:54,801 --> 00:02:57,185
ezt a félautomata
sörétest ajánlom.
55
00:02:57,210 --> 00:02:59,792
Egyszer elsütöd, és
kilenc golyó jön belőle.
56
00:03:00,975 --> 00:03:02,676
Focilabda méretű lyukat robbant.
57
00:03:04,460 --> 00:03:07,500
Ez, az M4 és az AK...
58
00:03:07,658 --> 00:03:09,550
Várjunk, hány tárat
kérsz az AK-hoz?
59
00:03:09,812 --> 00:03:11,499
Nem tudom, kettőt, hármat?
60
00:03:11,524 --> 00:03:13,358
Akkor nyolc rugó lesz.
61
00:03:14,016 --> 00:03:15,040
Kifizetem.
62
00:03:16,073 --> 00:03:17,863
Ne, Mooch, majd én.
63
00:03:18,562 --> 00:03:20,196
Spóroltam.
64
00:03:20,419 --> 00:03:22,459
- Tessék, adok egy ilyet is.
- Jézus Mária!
65
00:03:22,460 --> 00:03:24,499
Semmi baj, csak ne
húzd ki a szeget!
66
00:03:24,500 --> 00:03:26,246
Mi a fenét kezdjek
egy gránáttal?
67
00:03:27,507 --> 00:03:28,927
Robbants vele, bolond!
68
00:03:39,823 --> 00:03:41,709
Találtam valamit
Carl Shermanról.
69
00:03:41,927 --> 00:03:43,543
Calabasasban van.
70
00:03:44,293 --> 00:03:45,950
Egy idősek otthonában.
71
00:03:56,623 --> 00:03:59,331
Két kilométer múlva
hagyja el az autópályát!
72
00:04:05,524 --> 00:04:07,545
Elérte az úti célját.
73
00:04:48,432 --> 00:04:50,178
- Üdv!
- Jó reggelt!
74
00:04:51,323 --> 00:04:53,213
A nagybátyámat
jöttem meglátogatni.
75
00:04:53,486 --> 00:04:54,630
Hogy hívják a nagybátyját?
76
00:04:54,678 --> 00:04:57,376
- Sherman. Carl Sherman.
- Oké.
77
00:04:57,377 --> 00:04:58,975
Csak írja alá itt.
78
00:04:59,365 --> 00:05:00,801
Tudja, merre van?
79
00:05:02,071 --> 00:05:03,192
Nem.
80
00:05:03,645 --> 00:05:06,500
204-es szoba, a folyosó
végén forduljon balra!
81
00:05:06,816 --> 00:05:07,958
204.
82
00:05:08,819 --> 00:05:10,193
Rendben, köszönöm.
83
00:05:11,035 --> 00:05:12,671
Még azt megkérdezhetem...
84
00:05:13,293 --> 00:05:14,849
Hogy van ma?
85
00:05:15,318 --> 00:05:17,682
Ismeri őt. Olyan, mint mindig.
86
00:05:19,530 --> 00:05:21,426
Igaz, ismerem Carlt.
87
00:05:22,517 --> 00:05:23,656
De mi van...
88
00:05:24,500 --> 00:05:25,710
az egészségével?
89
00:05:25,801 --> 00:05:27,569
Tegnap egész jól volt.
90
00:05:29,528 --> 00:05:31,569
Ön szerint szüksége
lehet valamire?
91
00:05:32,831 --> 00:05:35,838
Tudja, mennyire
szereti a csokit.
92
00:05:36,584 --> 00:05:38,750
Tényleg. Igaz.
93
00:05:39,020 --> 00:05:40,019
Carl és a csoki.
94
00:06:09,942 --> 00:06:11,042
Helló, Carl!
95
00:06:12,956 --> 00:06:14,068
Jacob vagyok.
96
00:06:14,945 --> 00:06:16,156
Emlékszel rám?
97
00:06:17,602 --> 00:06:19,562
Jacob, igen, persze.
98
00:06:22,333 --> 00:06:24,488
A kedvencedet hoztam.
99
00:06:25,615 --> 00:06:27,084
Csak tedd le oda!
100
00:06:29,665 --> 00:06:30,626
Lerakom.
101
00:06:34,762 --> 00:06:35,962
Mit nézel?
102
00:06:36,798 --> 00:06:39,339
Valami hülye műsort.
103
00:06:39,364 --> 00:06:40,487
Nem tudom.
104
00:06:44,769 --> 00:06:47,768
Most akartam jelezni a nővérnek.
Hoznál-hoznál nekem...
105
00:06:49,362 --> 00:06:51,118
Hoznál nekem egy
kis narancslevet?
106
00:06:51,160 --> 00:06:52,232
A hűtőben van.
107
00:06:53,839 --> 00:06:54,702
Persze.
108
00:07:00,730 --> 00:07:03,750
Mary bejött a minap,
behozta a gyerekeket.
109
00:07:04,044 --> 00:07:06,252
Az a... Reed.
110
00:07:08,697 --> 00:07:09,962
Egyre nagyobb.
111
00:07:11,197 --> 00:07:13,415
Igen. Igen, tényleg.
112
00:07:19,068 --> 00:07:20,043
Tessék.
113
00:07:21,172 --> 00:07:22,416
Maradhatnál.
114
00:07:23,360 --> 00:07:24,493
Megnéznénk a meccset.
115
00:07:26,095 --> 00:07:27,115
Rendben.
116
00:07:56,697 --> 00:07:57,995
Csak viccel, ugye?
117
00:07:58,690 --> 00:08:00,590
Ennyire tehetetlennek tűnök?
118
00:08:10,908 --> 00:08:13,992
Miért hiszi mindenki azt, hogy csak
úgy megfojthat egy öregembert?
119
00:08:14,555 --> 00:08:16,064
Nem viccelek,
maga a harmadik,
120
00:08:16,089 --> 00:08:17,418
aki besétál és
ezzel próbálkozik.
121
00:08:17,505 --> 00:08:18,628
Egy próbát megért.
122
00:08:18,823 --> 00:08:20,376
Hát, gratulálok!
123
00:08:20,377 --> 00:08:23,121
Most egy jó nagy stukkerrel
néznek farkasszemet a golyói.
124
00:08:25,840 --> 00:08:27,077
Tegye le a párnát!
125
00:08:32,931 --> 00:08:34,499
Most lelőhetném.
126
00:08:34,609 --> 00:08:36,167
De nem akarom, hogy
kivágjanak innen.
127
00:08:36,247 --> 00:08:37,384
Szeretek itt lenni.
128
00:08:38,252 --> 00:08:41,084
Az a nővér, Tiffany.
A nagy mellekkel.
129
00:08:41,085 --> 00:08:44,275
Minden kedden megmosdat,
jól megkeményíti a farkam.
130
00:08:45,066 --> 00:08:46,198
Imádom Tiffanyt.
131
00:08:48,192 --> 00:08:49,549
Akkor mi a terv?
132
00:08:51,019 --> 00:08:54,351
A terv, hogy elmegy,
és nem jön vissza.
133
00:08:55,375 --> 00:08:57,296
Csak hagyja, hogy
lejárjon az ideje.
134
00:08:59,673 --> 00:09:01,536
Aztán megkapja a
következő dobozt.
135
00:09:06,255 --> 00:09:07,456
Nos...
136
00:09:09,159 --> 00:09:11,633
Biztos tudja, hogy egy
kislány élete forog kockán.
137
00:09:12,630 --> 00:09:13,920
Hát, kár érte.
138
00:09:14,952 --> 00:09:16,401
Mégis mit tehetnék?
139
00:09:20,388 --> 00:09:21,452
Hagyja!
140
00:09:23,574 --> 00:09:24,517
Mi?
141
00:09:26,401 --> 00:09:28,071
Hagyja, hogy kiiktassam!
142
00:09:33,494 --> 00:09:34,943
Komolyan beszél.
143
00:09:35,758 --> 00:09:37,783
Oxigénpalackról lélegzik.
144
00:09:38,796 --> 00:09:41,598
Csomó szintetikus cucc van magára
kötve, hogy ne álljon le a szíve.
145
00:09:42,991 --> 00:09:44,157
Mi ez, mit szed?
146
00:09:45,513 --> 00:09:46,894
Oxikodon.
147
00:09:47,652 --> 00:09:49,303
Jézusom, Carl!
148
00:09:51,792 --> 00:09:52,959
Rákos, vagy mi?
149
00:09:55,801 --> 00:09:56,766
Milyen?
150
00:09:58,346 --> 00:09:59,875
Nem azt mondtam,
hogy nem lövöm le,
151
00:09:59,876 --> 00:10:01,500
hanem azt, hogy nem szeretném.
152
00:10:02,176 --> 00:10:05,042
Ugyan, Carl! Maga szerint
mennyi ideig fog még élni?
153
00:10:05,043 --> 00:10:06,118
Nem sokáig.
154
00:10:07,344 --> 00:10:08,311
Ezt jól tudom.
155
00:10:10,317 --> 00:10:11,677
Ez a játék...
156
00:10:11,780 --> 00:10:14,045
Sokat elvett tőlem,
ezt el kell ismernem.
157
00:10:14,092 --> 00:10:18,084
De élni szeretnék, hogy láthassam
egy kicsit a dédunokámat felnőni.
158
00:10:18,109 --> 00:10:21,179
Megtanítanám csavart labdát
dobni, mielőtt meghalok.
159
00:10:21,912 --> 00:10:23,263
Felhívhatja a családját.
160
00:10:23,967 --> 00:10:26,939
Most rögtön. Idejönnek,
elbúcsúzik tőlük.
161
00:10:29,344 --> 00:10:30,359
Megtehetjük.
162
00:10:31,260 --> 00:10:32,286
Még úgy is lesz...
163
00:10:32,951 --> 00:10:34,450
kábé 24 órám.
164
00:10:35,030 --> 00:10:36,560
Könyörgöm.
165
00:10:38,159 --> 00:10:40,030
Csak hadd iktassam
ki egy kicsit előbb.
166
00:10:42,147 --> 00:10:43,148
Csak egy kicsit előbb.
167
00:10:45,228 --> 00:10:46,505
Gondolkozzon el rajta,
168
00:10:47,444 --> 00:10:48,952
hogy miért van itt!
169
00:10:50,032 --> 00:10:52,276
Ha nem hagyja, hogy
megtegyem, mármint...
170
00:10:54,262 --> 00:10:55,156
A kislány.
171
00:10:57,329 --> 00:10:58,468
Hét éves.
172
00:11:00,478 --> 00:11:02,252
Holnap napnyugtakor
már halott lesz.
173
00:11:06,520 --> 00:11:08,061
Az nem az én gondom.
174
00:11:09,931 --> 00:11:11,411
Nem az én gondom!
175
00:11:13,831 --> 00:11:15,999
Most pedig tűnjön
innen, vagy lelövöm!
176
00:11:19,822 --> 00:11:20,689
Oké.
177
00:11:23,037 --> 00:11:24,007
Sajnálom.
178
00:11:25,931 --> 00:11:27,312
Várjon, várjon egy kicsit!
179
00:11:27,754 --> 00:11:28,757
A fegyver.
180
00:11:29,221 --> 00:11:30,625
Hagyja itt a fegyvert!
181
00:11:31,207 --> 00:11:33,179
Láttam a nadrágjába dugva.
182
00:11:36,864 --> 00:11:37,780
Lassan!
183
00:11:44,241 --> 00:11:46,678
Csak lerakom ide, rendben?
184
00:11:48,352 --> 00:11:49,476
Az asztalra.
185
00:11:52,207 --> 00:11:53,141
Nagyszerű.
186
00:11:53,704 --> 00:11:55,161
Most pedig húzzon a picsába!
187
00:12:37,816 --> 00:12:39,293
Most már a maga problémája.
188
00:13:06,964 --> 00:13:08,506
Hova akartok menni?
189
00:13:10,435 --> 00:13:11,393
Micsoda?
190
00:13:13,030 --> 00:13:14,386
Mikor menekülni fogunk.
191
00:13:16,606 --> 00:13:18,534
Szerinted nem hallják
a Megfigyelők?
192
00:13:21,357 --> 00:13:23,191
De, hallanak minket.
193
00:13:24,582 --> 00:13:26,207
Én valami havas helyre
szeretnék menni.
194
00:13:28,308 --> 00:13:29,891
A hó jó lenne.
195
00:13:33,419 --> 00:13:35,169
Szerintem Japán király lenne.
196
00:13:36,299 --> 00:13:38,243
Tudjátok, mondjuk Tokió.
197
00:13:38,864 --> 00:13:41,615
Olyan sok ember van ott,
hogy eltévedsz a tömegben.
198
00:13:44,037 --> 00:13:46,089
Szerintetek Tokióban
is van ez a játék?
199
00:13:46,641 --> 00:13:47,765
Ki tudja?
200
00:13:51,071 --> 00:13:52,899
Mesélted, hogy egyszer
találkoztál egy fickóval,
201
00:13:52,924 --> 00:13:54,514
aki Spanyolországban
kapott egy dobozt.
202
00:13:56,307 --> 00:13:57,704
Attól még nem biztos.
203
00:14:01,282 --> 00:14:03,608
Mi van, ha ez a játék
mindenhol ott van?
204
00:14:20,725 --> 00:14:22,143
Ez a szoba tűzálló, ugye?
205
00:14:23,025 --> 00:14:25,145
Igen, de olyan lesz, mintha
egy kemencében lennénk.
206
00:14:25,399 --> 00:14:27,462
Viszont kijönnek
a tűzoltók, nem?
207
00:14:27,500 --> 00:14:29,143
Nem fognak kijönni.
208
00:14:29,983 --> 00:14:31,614
Erről gondoskodnak
a Megfigyelők.
209
00:14:34,816 --> 00:14:36,691
Végig akarják nézni,
ahogy elégünk.
210
00:14:56,988 --> 00:14:59,801
Behívnálak egy kávéra,
de még mindig roncs a ház.
211
00:15:00,148 --> 00:15:01,181
Még mindig?
212
00:15:01,335 --> 00:15:02,709
Igen. Átkozott vállalkozó.
213
00:15:02,757 --> 00:15:04,256
Először egy hetet mondott.
214
00:15:04,656 --> 00:15:06,104
Aztán kettő lett belőle.
215
00:15:07,349 --> 00:15:08,500
Nagyon húzzák a dolgot.
216
00:15:08,501 --> 00:15:12,499
Már vagy három mexikói
fickó van nálunk,
217
00:15:12,500 --> 00:15:14,499
de egész nap csak
ülnek, iszogatnak.
218
00:15:14,500 --> 00:15:17,334
Most meg hirtelen
még valakit akarnak.
219
00:15:18,116 --> 00:15:19,422
Semmi sem egyszerű.
220
00:15:19,920 --> 00:15:22,167
Én mondtam Cherylnek,
hogy ez lesz.
221
00:15:22,177 --> 00:15:24,919
Erre most kezdi: "Mi a
fene tart ennyi ideig?"
222
00:15:24,944 --> 00:15:26,776
"Mikor mennek már el ezek?"
223
00:15:27,178 --> 00:15:29,927
Én megmondtam neki,
de nem hallgatott rám.
224
00:16:38,530 --> 00:16:39,578
Google kereső.
225
00:16:41,375 --> 00:16:43,518
Keresés, Claire Takahashi.
226
00:16:44,172 --> 00:16:45,325
Los Angeles.
227
00:16:52,379 --> 00:16:55,047
Keresés, Los Angeles-i
Divatintézet.
228
00:16:57,179 --> 00:17:00,959
A találatok a következők a Los Angeles-i
Divatintézet és Értékesítő...
229
00:17:07,411 --> 00:17:09,026
Hívás, Jacob Orr.
230
00:17:12,971 --> 00:17:13,982
Igen?
231
00:17:14,007 --> 00:17:16,352
Szia! A Los Angeles-i
Divatintézet tanulója.
232
00:17:16,789 --> 00:17:17,748
Megvan a címe.
233
00:17:19,326 --> 00:17:20,259
Küldd el!
234
00:17:22,157 --> 00:17:22,971
Oké.
235
00:17:30,021 --> 00:17:32,446
A célállomása a jobb
oldalon található.
236
00:17:44,648 --> 00:17:45,522
Jól vagy?
237
00:17:51,144 --> 00:17:52,380
Ma még fel se keltél?
238
00:17:56,887 --> 00:17:58,028
Milyen volt a suli?
239
00:17:58,927 --> 00:17:59,756
Jó.
240
00:18:02,482 --> 00:18:03,501
Biztos, hogy jól vagy?
241
00:18:04,627 --> 00:18:05,787
Igen.
242
00:18:06,750 --> 00:18:09,368
Ugye már nem haragszol anyámra
amiatt a dolog miatt?
243
00:18:09,416 --> 00:18:10,328
Nem.
244
00:18:10,444 --> 00:18:11,980
Tudod, ő...
245
00:18:12,335 --> 00:18:15,506
Szokott ilyeneket mondani,
mikor bort iszik...
246
00:18:15,745 --> 00:18:17,039
Semmi baj.
247
00:18:25,344 --> 00:18:26,292
Várj, Reid!
248
00:18:26,710 --> 00:18:27,542
Vársz valakit?
249
00:18:27,543 --> 00:18:28,709
Ne nyisd ki!
250
00:18:29,917 --> 00:18:31,084
- Vissza!
- Oké, oké.
251
00:18:34,082 --> 00:18:35,372
Vigyen, amit csak akar!
252
00:18:36,715 --> 00:18:37,796
Mozgás!
253
00:18:37,831 --> 00:18:39,348
Csak álljon le, kérem!
254
00:18:43,950 --> 00:18:45,824
Claire? Mi folyik itt?
255
00:18:47,866 --> 00:18:48,959
Kérem, ne tegye ezt!
256
00:18:48,960 --> 00:18:50,376
Kérem, kérem, álljon le!
257
00:18:50,377 --> 00:18:51,542
Érte jöttem.
258
00:18:51,543 --> 00:18:53,180
Nem érted. Mozgás!
259
00:18:53,205 --> 00:18:54,745
Kérem, ne csinálja!
260
00:18:55,018 --> 00:18:57,440
- Kérem, nem kell ezt tennie.
- Menj arrébb!
261
00:18:57,465 --> 00:18:59,714
Miért csinálja ezt?
Kérem, várjon!
262
00:18:59,739 --> 00:19:01,738
- Kérem!
- Nem akarlak bántani.
263
00:19:03,395 --> 00:19:04,382
Reid.
264
00:19:06,816 --> 00:19:08,151
Menj az útból!
265
00:19:12,012 --> 00:19:13,103
Claire...
266
00:19:13,468 --> 00:19:15,383
- Menj...
- Húzz az útból!
267
00:19:48,387 --> 00:19:50,827
- Oké, üres a hálószoba.
- Add a .45-öst!
268
00:19:52,063 --> 00:19:53,315
Megs, készen állsz?
269
00:19:53,340 --> 00:19:54,499
Igen, azt hiszem.
270
00:19:54,500 --> 00:19:55,792
- Mennünk kell!
- Oké.
271
00:20:28,895 --> 00:20:29,804
Állj!
272
00:20:34,151 --> 00:20:35,079
Cass!
273
00:20:41,069 --> 00:20:42,194
Tegye le!
274
00:20:44,041 --> 00:20:45,196
Tegye le!
275
00:20:52,319 --> 00:20:53,425
Anya!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net