1 00:00:02,849 --> 00:00:05,635 [♪ musical flourish ] 2 00:00:31,704 --> 00:00:36,579 [humming] 3 00:00:41,758 --> 00:00:44,761 [coughing] 4 00:00:51,855 --> 00:00:52,856 - Papa? 5 00:00:54,249 --> 00:00:56,555 - You should be sleeping, little one. 6 00:00:56,599 --> 00:00:57,556 - I can't sleep. 7 00:00:57,600 --> 00:01:00,124 - Sit down, sit down. 8 00:01:00,168 --> 00:01:02,431 Is your head hurting you again? 9 00:01:02,474 --> 00:01:03,954 - No. 10 00:01:03,997 --> 00:01:05,086 - I know. 11 00:01:05,129 --> 00:01:07,349 You were thinking of the big new star. 12 00:01:07,392 --> 00:01:09,220 Look, it's right there, see? 13 00:01:11,004 --> 00:01:12,745 - No. 14 00:01:12,789 --> 00:01:13,746 - Why can't you sleep? 15 00:01:13,790 --> 00:01:16,836 - I'm scared. 16 00:01:16,880 --> 00:01:17,881 - Of what? 17 00:01:17,924 --> 00:01:19,274 - I don't know. 18 00:01:20,318 --> 00:01:23,887 - Hey, what do we do when we are scared? 19 00:01:23,930 --> 00:01:26,019 - We say the words. 20 00:01:26,063 --> 00:01:28,152 - Adonai's words. 21 00:01:28,196 --> 00:01:29,414 From the prophet... 22 00:01:29,458 --> 00:01:30,415 - Isaiah. 23 00:01:30,459 --> 00:01:33,592 - The prophet Isaiah, right. 24 00:01:33,636 --> 00:01:38,380 "Thus says the Lord who created you, O Jacob, 25 00:01:38,423 --> 00:01:42,645 "and He who formed you, O Israel: 26 00:01:42,688 --> 00:01:44,951 "Fear not--" 27 00:01:44,995 --> 00:01:47,911 Come now, I want to hear you say it. 28 00:01:47,954 --> 00:01:50,261 I want to hear your pretty voice, come. 29 00:01:50,305 --> 00:01:53,177 - "Fear not, for I have redeemed you; 30 00:01:53,221 --> 00:01:55,136 "I have called you by name. 31 00:01:55,179 --> 00:01:56,224 You are mine." 32 00:01:56,267 --> 00:01:58,182 - You are mine. 33 00:01:58,226 --> 00:01:59,444 That's right. 34 00:01:59,488 --> 00:02:01,316 [kiss] 35 00:02:08,845 --> 00:02:11,630 [awakens, panting] 36 00:02:36,525 --> 00:02:37,308 MAN: Help! 37 00:02:37,352 --> 00:02:38,788 Somebody help me! 38 00:02:41,443 --> 00:02:42,618 [panting] 39 00:02:45,447 --> 00:02:48,537 [gasping] 40 00:02:51,061 --> 00:02:52,454 [crying] 41 00:02:59,374 --> 00:03:00,853 - She tried to kill me! 42 00:03:00,897 --> 00:03:02,028 She tried to kill me! 43 00:03:02,072 --> 00:03:04,466 Somebody... somebody! 44 00:03:07,686 --> 00:03:08,774 - You filthy dog. 45 00:03:10,559 --> 00:03:14,650 - Demons... live... inside her! 46 00:03:14,693 --> 00:03:16,347 - Get back! 47 00:03:19,959 --> 00:03:23,224 [woman vocalizing] 48 00:03:23,267 --> 00:03:28,229 ♪ 49 00:03:34,278 --> 00:03:37,063 ♪ Oh, child, come on in. 50 00:03:37,107 --> 00:03:39,849 ♪ Jump in the water. 51 00:03:39,892 --> 00:03:43,026 ♪ Got no trouble with the mess you been. ♪ 52 00:03:43,069 --> 00:03:45,985 ♪ Walk on the water. 53 00:03:46,029 --> 00:03:48,901 ♪ 54 00:03:48,945 --> 00:03:51,817 ♪ Walk on the water. 55 00:03:51,861 --> 00:03:54,472 ♪ 56 00:03:54,516 --> 00:03:57,432 ♪ Walk on the water. 57 00:03:57,475 --> 00:04:00,391 ♪ Oh, child, 58 00:04:00,435 --> 00:04:03,351 ♪ Walk on the water. 59 00:04:03,394 --> 00:04:04,874 ♪ Got no trouble. 60 00:04:04,917 --> 00:04:06,267 ♪ 61 00:04:06,310 --> 00:04:09,139 ♪ Walk on the water. 62 00:04:09,182 --> 00:04:12,185 ♪ 63 00:04:12,229 --> 00:04:15,885 ♪ Walk on the water. ♪ 64 00:04:19,018 --> 00:04:20,890 [carriage wheels rumbling] 65 00:04:33,032 --> 00:04:34,033 SLAVE: Stop! 66 00:04:34,077 --> 00:04:35,644 [carriage stops] 67 00:04:40,039 --> 00:04:41,389 - Forgive me, Rabbi. 68 00:04:42,825 --> 00:04:44,174 - Can you not see what he is doing? 69 00:04:44,217 --> 00:04:46,219 - But, woman... ahead. 70 00:04:46,263 --> 00:04:49,875 [♪ ominous music ] 71 00:04:55,577 --> 00:04:58,493 [galloping horse hooves] 72 00:05:01,670 --> 00:05:02,671 - Whoa! 73 00:05:19,557 --> 00:05:21,342 - Why have you stopped us? 74 00:05:21,385 --> 00:05:23,344 - It's not enough to say hello? 75 00:05:23,387 --> 00:05:24,823 - I'm on official business. 76 00:05:24,867 --> 00:05:28,653 - Only Roman business is official business. 77 00:05:30,220 --> 00:05:32,222 My name is Quintus. 78 00:05:32,265 --> 00:05:33,789 I'm the praetor of Capernaum. 79 00:05:33,832 --> 00:05:34,703 - And I am-- 80 00:05:34,746 --> 00:05:36,400 - You are the great Nicodemus. 81 00:05:36,444 --> 00:05:38,184 Word travels fast. 82 00:05:38,228 --> 00:05:40,143 - Are you arresting me? 83 00:05:40,186 --> 00:05:42,363 [chuckles] - No, my friend. 84 00:05:42,406 --> 00:05:44,887 I'm a magistrate, not a military man. 85 00:05:44,930 --> 00:05:47,629 I serve the will of the people... and Pilate. 86 00:05:47,672 --> 00:05:49,152 - And I serve only God. 87 00:05:49,195 --> 00:05:51,023 - Yes, yes. 88 00:05:51,067 --> 00:05:52,416 So do your enemies... 89 00:05:52,460 --> 00:05:54,853 the Sadducees, the Essenes, the Zealots. 90 00:05:54,897 --> 00:05:57,290 Rogue preachers in the wilderness 91 00:05:57,334 --> 00:05:59,641 raving about a coming Messiah. 92 00:05:59,684 --> 00:06:02,600 They're all vying for the people's affection. 93 00:06:02,644 --> 00:06:04,515 - What do you want, Quintus? 94 00:06:04,559 --> 00:06:07,388 - I believe taxes are going unpaid. 95 00:06:07,431 --> 00:06:08,911 If you help me, 96 00:06:08,954 --> 00:06:12,044 I will help the Pharisees continue to thrive. 97 00:06:12,088 --> 00:06:13,698 - How can I? 98 00:06:13,742 --> 00:06:16,048 The people are already drowning in tax. 99 00:06:17,615 --> 00:06:22,533 - Tell me, Nicodemus, what can be under the water 100 00:06:22,577 --> 00:06:24,100 and yet never drown? 101 00:06:26,407 --> 00:06:27,886 - Fish? 102 00:06:27,930 --> 00:06:31,977 ♪ 103 00:06:36,286 --> 00:06:37,940 [wardrobe door squeaks] 104 00:07:01,267 --> 00:07:06,447 ♪ 105 00:07:19,982 --> 00:07:20,983 [door latch squeaks] 106 00:07:21,984 --> 00:07:26,858 ♪ 107 00:07:40,524 --> 00:07:41,656 [rats squeak] 108 00:07:42,395 --> 00:07:43,571 [splat!] 109 00:07:45,877 --> 00:07:47,096 [retching] 110 00:07:49,272 --> 00:07:50,491 - Right here. 111 00:07:54,103 --> 00:07:55,321 - Keep your voice down. 112 00:07:55,365 --> 00:07:57,715 - Pardon me, Mr. Public anus. 113 00:07:57,759 --> 00:07:59,717 It's me that don't want to be seen with you, remember? 114 00:07:59,761 --> 00:08:00,805 - It's Publi-caHness. 115 00:08:00,849 --> 00:08:03,329 - I like it the other way, taxman. 116 00:08:03,373 --> 00:08:05,027 Hey, hey, hey! 117 00:08:05,070 --> 00:08:06,985 That's a month's salary for all my sons combined, right there. 118 00:08:07,029 --> 00:08:08,334 You just toss them out? 119 00:08:08,378 --> 00:08:11,424 - These are my property, I do with them as I wish. 120 00:08:11,468 --> 00:08:12,643 I pay you to drive, 121 00:08:12,687 --> 00:08:15,124 you sift through trash on your own time. 122 00:08:15,167 --> 00:08:17,169 - Driving you's a bit of both now, isn't it? 123 00:08:17,213 --> 00:08:18,649 [laughs] 124 00:08:18,693 --> 00:08:21,043 If any citizen ask about my cargo, I must tell the truth. 125 00:08:22,131 --> 00:08:25,351 It's the biggest pile of dung in all Capernaum. 126 00:08:25,395 --> 00:08:26,570 [laughing] 127 00:08:27,440 --> 00:08:29,530 NICODEMUS: Now, honestly, 128 00:08:29,573 --> 00:08:32,837 I always look forward to my annual visit to Capernaum 129 00:08:32,881 --> 00:08:36,537 and your magnificent sea of Galilee. 130 00:08:36,580 --> 00:08:38,974 It is truly the envy of the kingdom. 131 00:08:39,017 --> 00:08:42,934 [applause] 132 00:08:42,978 --> 00:08:45,807 Even my children are enamored of it. 133 00:08:45,850 --> 00:08:50,768 All day they would swim, frolic in the sand 134 00:08:50,812 --> 00:08:52,596 and watch the people. 135 00:08:52,640 --> 00:08:56,731 Finally, one day I said, "You love it here so much, 136 00:08:56,774 --> 00:08:58,602 "why is it you never go to the sea 137 00:08:58,646 --> 00:09:01,213 when we visit your grandparents back home?" 138 00:09:01,257 --> 00:09:04,042 My son, he just shrugged, and said, "But father, 139 00:09:04,086 --> 00:09:07,045 there's never anyone there, it's dead." 140 00:09:07,089 --> 00:09:09,221 [laughter] 141 00:09:09,265 --> 00:09:14,966 - And your sea boasts the most exquisite fish. 142 00:09:17,273 --> 00:09:19,057 How unfortunate... 143 00:09:19,101 --> 00:09:23,714 that those who do the actual fishing are unholy, foulmouthed, 144 00:09:23,758 --> 00:09:26,064 given to gambling in secret dens. 145 00:09:26,108 --> 00:09:28,763 Even fishing on Shabbat. 146 00:09:28,806 --> 00:09:30,634 Can we eat the catch 147 00:09:30,678 --> 00:09:33,332 and not be stained by the sins of the catcher? 148 00:09:33,376 --> 00:09:38,076 Make no mistake--it is a sin to eat fish caught on Shabbat. 149 00:09:38,120 --> 00:09:40,905 What goes into the body of a man defiles him. 150 00:09:40,949 --> 00:09:45,388 Why are our Jewish brethren taking their boats to sea 151 00:09:45,431 --> 00:09:46,737 on Shabbat? 152 00:09:46,781 --> 00:09:50,175 I assure you, the Messiah will not come 153 00:09:50,219 --> 00:09:53,744 until this wickedness is purged from our midst. 154 00:09:53,788 --> 00:09:56,399 Your actions are being watched, studied. 155 00:09:56,442 --> 00:10:01,709 God has entrusted you to be exemplary in every way. 156 00:10:01,752 --> 00:10:05,147 Now, if your status is too great a burden, 157 00:10:05,190 --> 00:10:08,324 you do not deserve to bear the name of Israel. 158 00:10:13,111 --> 00:10:15,897 - I want to see my reflection in it as plain as day. 159 00:10:15,940 --> 00:10:17,681 The teacher has traveled all the way from Judea. 160 00:10:17,725 --> 00:10:19,640 He is a member of the great Sanhedrin in Jerusalem, 161 00:10:19,683 --> 00:10:22,164 and I won't have him seated at a dull table. 162 00:10:24,514 --> 00:10:26,211 Yussif, fix your talid. 163 00:10:32,000 --> 00:10:33,001 - Here he comes. 164 00:10:34,045 --> 00:10:35,960 - Away, go, get the others. 165 00:10:42,184 --> 00:10:44,055 -Rabbi. 166 00:10:44,099 --> 00:10:47,972 - Teacher, you have moved us all. 167 00:10:48,016 --> 00:10:49,060 - Shmuel. 168 00:10:49,104 --> 00:10:51,062 - Will you do is the honor, Rabbi? 169 00:10:51,106 --> 00:10:54,109 - If that's where you keep the white sardines. 170 00:10:58,243 --> 00:11:00,158 - We certainly could get-- 171 00:11:00,202 --> 00:11:02,204 - It was a joke, Shmuel. 172 00:11:07,165 --> 00:11:09,080 A fine Torah room 173 00:11:09,124 --> 00:11:13,389 is the heartbeat of a worthy synagogue, Shmuel. 174 00:11:13,432 --> 00:11:15,260 - Thank you, teacher of Israel; you do us a great honor. 175 00:11:15,304 --> 00:11:19,569 - The honor is mine, not only for your bright students, 176 00:11:19,612 --> 00:11:23,529 but also for the soul of this city. 177 00:11:23,573 --> 00:11:24,748 You heard my address. 178 00:11:24,792 --> 00:11:25,880 - Of course. 179 00:11:25,923 --> 00:11:27,708 Your words will resonate for generations. 180 00:11:27,751 --> 00:11:29,753 - You were luminous. 181 00:11:29,797 --> 00:11:34,366 - In my remarks, I asked for rhetorical purposes, 182 00:11:34,410 --> 00:11:38,893 "Why are Jews taking boats to sea on Shabbat?" 183 00:11:38,936 --> 00:11:42,026 That question was meant for you, Rabbi Shmuel. 184 00:11:42,070 --> 00:11:44,420 The reports are becoming too frequent to ignore. 185 00:11:44,463 --> 00:11:47,945 - Of course, Rabbi, we-- I will control it better. 186 00:11:47,989 --> 00:11:50,382 The Romans believe we do not work on Sabbath, 187 00:11:50,426 --> 00:11:51,470 thus they do not patrol. 188 00:11:51,514 --> 00:11:52,863 Greed has overcome the fisherman. 189 00:11:52,907 --> 00:11:54,996 - Or they are just trying to feed their families. 190 00:11:56,867 --> 00:11:58,564 - Begging your pardon, Rabbi. 191 00:11:58,608 --> 00:11:59,914 The centurion is here. 192 00:11:59,957 --> 00:12:01,219 He demands to speak with you. 193 00:12:01,263 --> 00:12:03,308 - Please tell him we have an honored guest 194 00:12:03,352 --> 00:12:04,570 and cannot be interrupted. 195 00:12:04,614 --> 00:12:05,615 - It can't wait. 196 00:12:05,658 --> 00:12:07,660 - Messiah, come quickly. 197 00:12:07,704 --> 00:12:09,750 [whistles] 198 00:12:09,793 --> 00:12:12,404 Impressive. 199 00:12:12,448 --> 00:12:15,756 Looks like we're not the only ones taxing the people. 200 00:12:15,799 --> 00:12:17,235 - What do you want, commander? 201 00:12:17,279 --> 00:12:19,934 - I'm no commander but at least you know your place. 202 00:12:19,977 --> 00:12:22,458 - This is Nicodemus, teacher of teachers. 203 00:12:22,501 --> 00:12:23,589 Show some respect. 204 00:12:23,633 --> 00:12:26,070 - Ah, just the man I want to see. 205 00:12:26,114 --> 00:12:29,160 I'm here about a Hebrew woman in the Red Quarter. 206 00:12:29,204 --> 00:12:32,337 Let'’s just say she's been causing a disturbance. 207 00:12:32,381 --> 00:12:35,514 - You have an entire Roman legion at your disposal. 208 00:12:35,558 --> 00:12:37,299 - Thank you for the reminder, Jew. 209 00:12:38,082 --> 00:12:40,258 But she needs a holy man. 210 00:12:40,302 --> 00:12:42,304 - We are men of God. 211 00:12:42,347 --> 00:12:46,090 'Tis not our custom to frequent the... Red Quarter. 212 00:12:46,134 --> 00:12:50,181 - Perhaps I wasn't clear, teacher of teachers. 213 00:12:50,225 --> 00:12:52,227 You'll accompany me to the Red Quarter 214 00:12:52,270 --> 00:12:56,448 or will burn it down with our fire of fires. 215 00:12:59,451 --> 00:13:02,193 [market noise] 216 00:13:09,505 --> 00:13:11,202 - Psst-- this is your stop. 217 00:13:13,901 --> 00:13:16,338 - Wait, this is the far side of the market. 218 00:13:16,381 --> 00:13:17,339 - Get out. 219 00:13:17,382 --> 00:13:18,340 - No. 220 00:13:18,383 --> 00:13:19,515 - No? 221 00:13:19,558 --> 00:13:20,821 - This is the job. 222 00:13:20,864 --> 00:13:22,605 You drive so I don't walk through the market. 223 00:13:22,648 --> 00:13:23,998 - It'’s too crowded. 224 00:13:24,041 --> 00:13:25,521 Out! 225 00:13:25,564 --> 00:13:26,914 - I'll pay you double. 226 00:13:26,957 --> 00:13:29,786 - Money won't buy the stink off me and my family 227 00:13:29,830 --> 00:13:31,483 if I am seen with you. 228 00:13:31,527 --> 00:13:33,007 Out! 229 00:13:34,312 --> 00:13:38,012 ♪ 230 00:13:40,666 --> 00:13:42,016 - This is very unprofessional. 231 00:13:42,755 --> 00:13:44,453 - Fire me. 232 00:13:48,936 --> 00:13:52,026 [market noise] 233 00:13:55,638 --> 00:13:59,642 [woman vocalizing] 234 00:14:01,862 --> 00:14:03,037 - Two. 235 00:14:08,651 --> 00:14:10,044 [goats bleat] 236 00:14:16,920 --> 00:14:19,357 WOMAN: Tax collector, go! 237 00:14:20,793 --> 00:14:22,273 MAN: Look, there he is! 238 00:14:24,623 --> 00:14:26,060 I see him 239 00:14:29,280 --> 00:14:30,281 [spitting] 240 00:14:35,678 --> 00:14:36,940 - Please. 241 00:14:36,984 --> 00:14:38,376 - Are you the Messiah? 242 00:14:38,420 --> 00:14:39,638 Are you the Messiah? 243 00:14:39,682 --> 00:14:40,770 - No, I'm not. 244 00:14:40,813 --> 00:14:42,250 - Please. 245 00:14:42,293 --> 00:14:45,035 Tell me when He comes, please. 246 00:15:07,014 --> 00:15:08,537 - You're late, Gaius. 247 00:15:08,580 --> 00:15:10,582 - I know. 248 00:15:10,626 --> 00:15:12,410 Could you feel it? 249 00:15:12,454 --> 00:15:13,542 - Feel what? 250 00:15:13,585 --> 00:15:14,935 - The market, it'’s on fire today. 251 00:15:14,978 --> 00:15:16,414 Everybody'’s on edge. 252 00:15:16,458 --> 00:15:18,939 All it will take is one person to snap and you are-- 253 00:15:22,116 --> 00:15:24,509 - Just do your job. 254 00:15:24,553 --> 00:15:26,163 - Better hope. 255 00:15:30,689 --> 00:15:32,300 [door squeaks open] 256 00:15:40,656 --> 00:15:42,310 [pig oinks] 257 00:15:51,797 --> 00:15:53,060 [snake hisses] 258 00:15:54,757 --> 00:15:57,586 ♪ 259 00:15:57,629 --> 00:15:59,153 [beads rattling] 260 00:16:01,851 --> 00:16:06,595 [men vocalizing] 261 00:16:18,737 --> 00:16:20,609 - Upstairs, Rivka's place. 262 00:16:23,133 --> 00:16:24,830 - Don't worry, Rabbi. 263 00:16:24,874 --> 00:16:26,006 We took out the other lowlifes 264 00:16:26,049 --> 00:16:27,746 to protect your delicate sensibilities. 265 00:16:29,531 --> 00:16:31,533 [distant screaming] 266 00:16:31,576 --> 00:16:32,490 - What is that? - Shh. 267 00:16:36,016 --> 00:16:37,669 - I need materials. 268 00:16:37,713 --> 00:16:39,802 Shmuel! 269 00:16:39,845 --> 00:16:45,503 Sulfur, nettle, hyssop, wormwood. 270 00:16:45,547 --> 00:16:46,461 Go! 271 00:16:46,504 --> 00:16:47,549 - Yes, Teacher. 272 00:16:54,077 --> 00:16:56,384 - Well, do your job. 273 00:16:59,561 --> 00:17:00,953 - Listen. 274 00:17:00,997 --> 00:17:03,913 I agreed to Quintus's request-- 275 00:17:03,956 --> 00:17:08,178 not a demand, because he should not demand anything of me-- 276 00:17:08,222 --> 00:17:10,789 to stop Shabbat fishing, which was already our law, 277 00:17:10,833 --> 00:17:14,010 and by doing so was not a violation of my practice. 278 00:17:14,054 --> 00:17:16,056 And I will try to help this woman, 279 00:17:16,099 --> 00:17:18,362 even though it falls outside of my purview. 280 00:17:19,755 --> 00:17:22,323 Do not think of me as a tool to fix Roman problems. 281 00:17:23,933 --> 00:17:27,545 I will not continue to use my position of religious influence 282 00:17:27,589 --> 00:17:30,418 the benefit those who look down on my people, 283 00:17:30,461 --> 00:17:33,247 whether it'’s you or even someone like Quintus! 284 00:17:34,248 --> 00:17:38,078 So, I will perform this task 285 00:17:38,121 --> 00:17:40,602 but I want it noted for your superiors: 286 00:17:40,645 --> 00:17:42,256 this is an exception! 287 00:17:45,128 --> 00:17:46,303 - So can we go now? 288 00:17:48,653 --> 00:17:49,654 - Yes. 289 00:17:50,829 --> 00:17:52,266 [men yelling] 290 00:17:56,096 --> 00:17:57,880 - Stay down, Simon. 291 00:17:57,923 --> 00:18:00,361 [crowd yelling] 292 00:18:00,404 --> 00:18:03,233 - Suck dirt if you know what is good for you. 293 00:18:03,277 --> 00:18:05,366 [crowd continues yelling] 294 00:18:06,236 --> 00:18:08,282 - Pay me, pay me, pay me, let's go! 295 00:18:22,209 --> 00:18:24,733 - You're too much, Jehosaphat. 296 00:18:24,776 --> 00:18:25,777 You're too powerful. 297 00:18:25,821 --> 00:18:27,257 - That'’s right. 298 00:18:27,301 --> 00:18:30,782 Like I tell you every time I see you. 299 00:18:30,826 --> 00:18:32,088 Like I tell my sister. 300 00:18:32,132 --> 00:18:34,221 [crowd laughs] 301 00:18:37,659 --> 00:18:44,448 - Seriously, I can only take maybe two... one... 302 00:18:44,492 --> 00:18:47,190 one more punch; one more and I'm done. 303 00:18:47,234 --> 00:18:48,626 - He says he'’s had it! 304 00:18:48,670 --> 00:18:50,672 [crowd yelling] 305 00:18:58,506 --> 00:18:59,681 - Jeho? 306 00:19:04,555 --> 00:19:06,818 - What was it you were saying? 307 00:19:06,862 --> 00:19:08,820 Something about your sister? 308 00:19:08,864 --> 00:19:10,344 [Jehosaphat groans] 309 00:19:11,867 --> 00:19:13,651 You think if you keep hitting me hard enough 310 00:19:13,695 --> 00:19:15,697 I won't be married to her anymore? 311 00:19:18,569 --> 00:19:20,658 That'’s why they call me "“Wine Hands,"” 312 00:19:20,702 --> 00:19:22,704 because of what I do to your liver. 313 00:19:26,621 --> 00:19:28,579 I don't want to do this, Jehosaphat. 314 00:19:28,623 --> 00:19:30,755 Can we please stop fighting every week? 315 00:19:30,799 --> 00:19:32,017 I know you never trusted me, 316 00:19:32,061 --> 00:19:33,976 but I love your sister more than anything. 317 00:19:35,020 --> 00:19:37,240 - I will stop fighting you. 318 00:19:37,284 --> 00:19:38,502 - You will? 319 00:19:40,504 --> 00:19:42,680 - But my brother won't. 320 00:19:42,724 --> 00:19:43,768 - Your brother? 321 00:19:45,248 --> 00:19:46,423 [thud!] 322 00:20:00,350 --> 00:20:02,483 - Where's it written down, Andrew? 323 00:20:02,526 --> 00:20:04,224 Huh? Answer me that? 324 00:20:05,094 --> 00:20:06,617 - I'm so foolish. 325 00:20:06,661 --> 00:20:10,055 - How'’s a double knockout a push, if it'’s two on one? 326 00:20:10,099 --> 00:20:11,361 Made up rule, right there. 327 00:20:11,405 --> 00:20:14,886 - Made up or in stone, who cares? 328 00:20:14,930 --> 00:20:17,802 We lost, and I know better. 329 00:20:18,934 --> 00:20:21,197 - No, no, it'’s-- it'’s my fault. 330 00:20:21,241 --> 00:20:22,894 I talked you into it. 331 00:20:24,113 --> 00:20:25,506 - Eh. 332 00:20:31,294 --> 00:20:33,253 "“Wine Hands"”? 333 00:20:34,515 --> 00:20:36,386 - Sounded more clever in my head. 334 00:20:42,349 --> 00:20:43,785 Tax day's coming. 335 00:20:44,786 --> 00:20:45,961 - Mm-hmm. 336 00:20:46,004 --> 00:20:48,703 - Two sunrises away, Shabbat, and then-- 337 00:20:48,746 --> 00:20:53,882 - I realize, Simon, thank you. 338 00:20:53,925 --> 00:20:55,405 We could lose the boat. 339 00:20:56,537 --> 00:20:58,365 - What're you going to do? 340 00:20:59,627 --> 00:21:00,802 - Don't know. 341 00:21:02,325 --> 00:21:03,805 Blood from a stone. 342 00:21:12,030 --> 00:21:13,336 Where are you going? 343 00:21:13,380 --> 00:21:15,295 - Going to work. 344 00:21:15,338 --> 00:21:16,513 - Work? 345 00:21:16,557 --> 00:21:17,906 It'’s Shabbat in an hour. 346 00:21:17,949 --> 00:21:20,125 - But the Pharisees make allowances for that 347 00:21:20,169 --> 00:21:21,475 if lives are at stake. 348 00:21:21,518 --> 00:21:22,867 - No one'’s life is at stake. 349 00:21:22,911 --> 00:21:25,827 - No, no, not this moment, but it's coming. 350 00:21:27,481 --> 00:21:30,048 What, you're gonna tell your bug-eating friend about it? 351 00:21:32,747 --> 00:21:35,619 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, just me. 352 00:21:35,663 --> 00:21:36,751 Not dragging you into this. 353 00:21:36,794 --> 00:21:37,926 - What about Eden? 354 00:21:37,969 --> 00:21:39,362 - She's staying at her eema's tonight. 355 00:21:39,406 --> 00:21:42,365 - You're crazy, you know that? 356 00:21:42,409 --> 00:21:44,933 - Nah... just desperate. 357 00:21:51,461 --> 00:21:53,115 [woman screaming] 358 00:21:53,158 --> 00:21:56,640 [background conversation] 359 00:21:56,684 --> 00:21:58,729 - How long has she been like this? 360 00:21:58,773 --> 00:22:01,123 - Like what? 361 00:22:01,166 --> 00:22:03,386 - I'm trying to help her, Rivka. 362 00:22:03,430 --> 00:22:06,346 - All you're going to do is mess this place up. 363 00:22:06,389 --> 00:22:07,651 Then what? 364 00:22:07,695 --> 00:22:09,305 You're going to stop by and help clean, Rabbi? 365 00:22:09,349 --> 00:22:11,220 - The demons that torment her soul 366 00:22:11,263 --> 00:22:13,657 will turn your place to dust. 367 00:22:13,701 --> 00:22:15,746 Even if you care nothing for her soul, at least-- 368 00:22:15,790 --> 00:22:20,272 - Lilith never hurt anyone that didn't hurt her first. 369 00:22:20,316 --> 00:22:22,187 Mostly. 370 00:22:22,231 --> 00:22:23,841 She has these spells. 371 00:22:23,885 --> 00:22:26,931 We let her be and then she'’s as sweet as an angel again. 372 00:22:26,975 --> 00:22:28,542 [Lilith screams] 373 00:22:29,586 --> 00:22:31,458 - Curse it all, Lil! 374 00:22:39,030 --> 00:22:40,728 You can put an end to this? 375 00:22:44,471 --> 00:22:45,776 [loud thud] 376 00:22:59,877 --> 00:23:01,183 [bells tinkling] 377 00:23:02,489 --> 00:23:08,973 - I adjure you... by the holy angels 378 00:23:09,017 --> 00:23:14,544 Michael, Gabriel, Rafael, Uriel and Reziel. 379 00:23:14,588 --> 00:23:20,855 I adjure you, cursed dragon and diabolical legions. 380 00:23:20,898 --> 00:23:21,899 Come out! 381 00:23:21,943 --> 00:23:23,248 [Lilith gasps] 382 00:23:23,292 --> 00:23:24,772 I adjure you... 383 00:23:24,815 --> 00:23:29,037 spawn of Beelzebub! Abbadon! And Sheol! 384 00:23:29,080 --> 00:23:32,780 By the utterance of all the watchers and the holy ones. 385 00:23:32,823 --> 00:23:37,480 In the name of Adonai, God of the heavens, 386 00:23:37,524 --> 00:23:40,918 cease to deceive this human creature. 387 00:23:41,963 --> 00:23:43,181 [Lilith groans] 388 00:23:48,578 --> 00:23:50,493 I command you, 389 00:23:50,537 --> 00:23:53,714 in covenant with Abraham, 390 00:23:53,757 --> 00:23:58,545 in the names of Jacob, Isaac, Moses-- 391 00:23:58,588 --> 00:24:01,635 the all-powerful El Shaddai. 392 00:24:03,332 --> 00:24:05,639 Fly from this innocent soul! 393 00:24:05,682 --> 00:24:08,163 [Lilith screeching] 394 00:24:32,753 --> 00:24:34,798 - [several voices] We are not afraid of you. 395 00:24:37,671 --> 00:24:40,064 You have no power here, teacher. 396 00:24:46,375 --> 00:24:48,508 [breathing shakily] 397 00:24:50,684 --> 00:24:52,033 - We're finished here. 398 00:25:47,305 --> 00:25:48,655 - Simon. 399 00:25:49,699 --> 00:25:52,615 - Oh... hello, love. 400 00:25:52,659 --> 00:25:54,878 - Don't you "“hello, love,"” me. 401 00:25:54,922 --> 00:25:57,315 Why did you beat up Jehosaphat? 402 00:25:57,359 --> 00:25:58,229 - What? 403 00:25:58,273 --> 00:25:59,361 - My own brother. 404 00:25:59,404 --> 00:26:01,711 - He attacked me... again. 405 00:26:01,755 --> 00:26:04,366 - He needs to know the husband of his sister is strong. 406 00:26:04,409 --> 00:26:06,760 But Andrew had no right to jump Abrahim from behind. 407 00:26:06,803 --> 00:26:10,154 - Where are you getting this? 408 00:26:10,198 --> 00:26:12,374 [chuckles] 409 00:26:12,417 --> 00:26:14,550 My brothers. 410 00:26:14,594 --> 00:26:16,247 They are fantastic storytellers, no? 411 00:26:16,291 --> 00:26:18,989 - Tellers of fantastic stories, yes, they are. 412 00:26:19,033 --> 00:26:20,991 - They went into such great detail. 413 00:26:21,035 --> 00:26:22,732 You must've really given them a pounding. 414 00:26:22,776 --> 00:26:26,649 - Well, I was doing okay until Abe came out of nowhere. 415 00:26:26,693 --> 00:26:27,998 Cost me and Andrew a lot of money. 416 00:26:28,042 --> 00:26:30,740 - Oh, no... they shouldn't cheat you like that 417 00:26:30,784 --> 00:26:32,524 when you were also cheating. 418 00:26:32,568 --> 00:26:35,092 - All right, all right. 419 00:26:35,136 --> 00:26:38,618 Well, pardon me for saying so, love, but your family-- 420 00:26:38,661 --> 00:26:39,575 - Don't. 421 00:26:39,619 --> 00:26:41,272 - What? 422 00:26:41,316 --> 00:26:44,232 - Don't you say that my family is troubled in the mind, Simon. 423 00:26:44,275 --> 00:26:46,538 - Okay. 424 00:26:46,582 --> 00:26:50,281 - We are colorful... and fun. 425 00:26:50,325 --> 00:26:53,154 You are stoic and purposeful. 426 00:26:55,460 --> 00:26:57,245 - You think I'm stoic? 427 00:26:57,288 --> 00:26:59,726 - Well, compared to me. 428 00:26:59,769 --> 00:27:02,076 Together, we're perfection. 429 00:27:09,344 --> 00:27:11,433 - Stoic, huh? 430 00:27:11,476 --> 00:27:13,348 Never heard that before. 431 00:27:13,391 --> 00:27:14,436 I like it. 432 00:27:16,743 --> 00:27:20,050 You and me, fire and water. 433 00:27:20,094 --> 00:27:21,051 - Mm-hmm. 434 00:27:21,095 --> 00:27:22,096 I like it. 435 00:27:24,838 --> 00:27:27,231 - How was Eema'’s Shabbat dinner? 436 00:27:27,275 --> 00:27:29,320 - It was lovely. 437 00:27:29,364 --> 00:27:30,887 How was fishing? 438 00:27:30,931 --> 00:27:31,932 - What? 439 00:27:31,975 --> 00:27:35,065 - Yesterday'’s catch? Good news? 440 00:27:35,109 --> 00:27:38,982 - Yeah, pulled something in, could be big. 441 00:27:39,026 --> 00:27:42,725 - Good, let'’s go to synagogue. 442 00:27:42,769 --> 00:27:45,380 And please go change, you still smell. 443 00:27:57,609 --> 00:28:00,656 - What do we do when we are scared? 444 00:28:00,700 --> 00:28:02,266 - We say the words. 445 00:28:02,310 --> 00:28:04,007 - Adonai's words. 446 00:28:04,051 --> 00:28:07,924 "Thus says the Lord who created you, O Jacob, 447 00:28:07,968 --> 00:28:12,712 "and He who formed you, O Israel: 448 00:28:12,755 --> 00:28:14,191 "Fear not--" 449 00:28:51,838 --> 00:28:52,795 - Get away! 450 00:28:52,839 --> 00:28:54,754 [door creaks open] 451 00:28:59,236 --> 00:29:03,763 ♪ 452 00:29:15,818 --> 00:29:19,126 [coughing] 453 00:29:22,303 --> 00:29:23,478 - Papa? 454 00:29:33,836 --> 00:29:35,316 [sobbing] 455 00:29:45,456 --> 00:29:48,329 [sobbing continues] 456 00:30:01,821 --> 00:30:07,652 "Thus says the Lord who formed you, O Jacob, 457 00:30:07,696 --> 00:30:11,482 "and He who created you, O Israel: 458 00:30:11,526 --> 00:30:12,614 "Fear not--" 459 00:30:15,312 --> 00:30:18,098 [sobbing] 460 00:30:45,125 --> 00:30:46,604 [gasping] 461 00:30:48,041 --> 00:30:55,396 "Fear not, for I have creat--created--" 462 00:30:58,399 --> 00:31:01,141 [sobbing] 463 00:31:19,028 --> 00:31:21,683 [rhythmic knocking] 464 00:31:26,122 --> 00:31:27,994 [softly] Chaverim Maqqaba. 465 00:31:34,957 --> 00:31:36,567 [door squeaks shut] 466 00:31:38,091 --> 00:31:41,181 [background conversation] 467 00:31:53,758 --> 00:31:54,934 Lili! 468 00:31:56,370 --> 00:31:57,937 You're alive! 469 00:32:02,202 --> 00:32:06,597 We heard there was trouble; come, sit. 470 00:32:06,641 --> 00:32:07,816 - I can't stay long. 471 00:32:07,859 --> 00:32:10,427 - I know, please, sit. 472 00:32:12,081 --> 00:32:14,301 Fresh off the boat from Cyprus. 473 00:32:14,344 --> 00:32:15,955 - No, I don't have the strength. 474 00:32:15,998 --> 00:32:19,436 - Come now, you know what they say: 475 00:32:19,480 --> 00:32:21,090 A mug of prevention-- 476 00:32:21,134 --> 00:32:22,831 - There is no preventing this, Sol. 477 00:32:22,874 --> 00:32:24,572 There is no cure. 478 00:32:24,615 --> 00:32:26,530 - Come on, Lili. 479 00:32:26,574 --> 00:32:28,271 - It'’s getting worse. 480 00:32:28,315 --> 00:32:32,014 Yesterday, they brought in a holy man. 481 00:32:32,058 --> 00:32:36,627 Someone important... maybe even from Jerusalem. 482 00:32:36,671 --> 00:32:39,456 I only remember bits and pieces and flashes. 483 00:32:39,500 --> 00:32:40,544 - A Pharisee? 484 00:32:40,588 --> 00:32:41,502 - A leader of the Pharisees 485 00:32:41,545 --> 00:32:43,330 and he ran away in terror, so-- 486 00:32:43,373 --> 00:32:46,681 - One religious bigshot's just as full of it as the next. 487 00:32:46,724 --> 00:32:48,378 - No, I am in hell. 488 00:32:51,860 --> 00:32:54,645 - I'm sorry. 489 00:32:54,689 --> 00:32:57,126 Please... just try. 490 00:33:02,566 --> 00:33:04,177 - I brought you something. 491 00:33:12,185 --> 00:33:14,404 - You didn't have to. 492 00:33:14,448 --> 00:33:18,321 - It'’s for your nephew-- one of your nephews. 493 00:33:18,365 --> 00:33:19,670 - Thank you. 494 00:33:19,714 --> 00:33:22,282 Looks like it was loved for a very long time. 495 00:33:22,325 --> 00:33:24,197 - It used to hold something valuable. 496 00:33:26,112 --> 00:33:27,374 I don't need it anymore. 497 00:33:27,417 --> 00:33:31,073 - You're beginning to scare me. 498 00:33:31,117 --> 00:33:32,814 - You and everyone else. 499 00:33:36,209 --> 00:33:37,384 Oh, that'’s terrible. 500 00:33:44,521 --> 00:33:45,609 Thank you. 501 00:33:50,440 --> 00:33:52,312 There'’s something I need to do. 502 00:33:54,488 --> 00:33:55,445 - I'm out. 503 00:33:55,489 --> 00:33:56,751 - Eunuch. 504 00:33:59,232 --> 00:34:01,060 - You listen good now. 505 00:34:01,103 --> 00:34:02,409 You drink that up 506 00:34:02,452 --> 00:34:05,412 and then the next one and then the next one. 507 00:34:05,455 --> 00:34:08,850 And then you stay here until you feel better, 508 00:34:08,893 --> 00:34:11,026 or 'till hell comes-- 509 00:34:11,070 --> 00:34:14,595 and if it does, we face it together. 510 00:34:17,902 --> 00:34:19,861 - Not if you were my worst enemy. 511 00:34:21,080 --> 00:34:22,472 - Hey, eunuch, we're thirsty here. 512 00:34:24,039 --> 00:34:25,388 - Okay. 513 00:34:26,868 --> 00:34:29,349 [background conversation] 514 00:34:42,318 --> 00:34:44,320 [crickets chirping] 515 00:34:46,409 --> 00:34:47,845 - We'll be late to dinner. 516 00:34:50,718 --> 00:34:51,849 - I know. 517 00:34:53,634 --> 00:34:56,680 - You did everything you could for her. 518 00:34:56,724 --> 00:34:59,901 Now put it out of your mind. 519 00:34:59,944 --> 00:35:03,122 - I can never forget what I saw. 520 00:35:03,165 --> 00:35:05,994 - Tonight, you are an honored guest. 521 00:35:06,037 --> 00:35:08,953 Leaders will expect you to perform 522 00:35:08,997 --> 00:35:11,608 and to have your wits about you. 523 00:35:11,652 --> 00:35:12,653 - Why? 524 00:35:14,916 --> 00:35:17,701 Why must I perform? 525 00:35:19,486 --> 00:35:20,965 First, I perform for Quintus, and-- 526 00:35:21,009 --> 00:35:22,271 - You taught God'’s law. 527 00:35:22,315 --> 00:35:25,013 - --for the soldiers, for the slum dwellers. 528 00:35:25,056 --> 00:35:27,320 And this--what sort of performance is this? 529 00:35:29,235 --> 00:35:31,498 When did Shabbat become theater? 530 00:35:31,541 --> 00:35:34,283 - You are the Teacher of Israel. 531 00:35:34,327 --> 00:35:37,286 You don't have questions, you have answers. 532 00:35:37,330 --> 00:35:38,505 You have authority. 533 00:35:38,548 --> 00:35:41,247 You bring clarity, not confusion. 534 00:35:46,208 --> 00:35:47,383 - Come. 535 00:35:49,777 --> 00:35:51,213 Come here. 536 00:35:54,521 --> 00:35:56,175 Tell me... 537 00:35:59,047 --> 00:36:01,354 what do you see in the mirror? 538 00:36:01,397 --> 00:36:02,616 - That it's a cheap glass. 539 00:36:02,659 --> 00:36:04,531 I can barely make out anything at all. 540 00:36:06,750 --> 00:36:12,539 - Sometimes, I wonder if what we can know of Adonai 541 00:36:12,582 --> 00:36:17,500 in the law it'’s just as blurred. 542 00:36:17,544 --> 00:36:21,678 What if we're not seeing the whole picture? 543 00:36:21,722 --> 00:36:27,728 What if it'’s more beautiful and-- 544 00:36:27,771 --> 00:36:30,774 and more strange than we can ever imagine? 545 00:36:33,299 --> 00:36:35,866 - That is the most ridiculous thing I've ever heard. 546 00:36:37,259 --> 00:36:38,739 It might even be blasphemy. 547 00:36:40,306 --> 00:36:41,698 - It was just a thought. 548 00:36:41,742 --> 00:36:43,961 - And you will never utter those thoughts in public. 549 00:36:46,050 --> 00:36:49,576 - A man is free to question in his heart, Zohara-- 550 00:36:49,619 --> 00:36:52,405 - Then leave it in your heart. 551 00:36:52,448 --> 00:36:54,494 This is a serious engagement. 552 00:36:54,537 --> 00:36:56,235 They expect an erudite teacher, 553 00:36:56,278 --> 00:36:59,368 not a doubting, blaspheming fool. 554 00:37:04,243 --> 00:37:07,071 - Others saw what happened in the Red District. 555 00:37:07,115 --> 00:37:09,073 - But what did they see? 556 00:37:09,117 --> 00:37:12,425 You rose to your rank on merit. 557 00:37:12,468 --> 00:37:16,385 You have dedicated your life'’s work to serve God, 558 00:37:16,429 --> 00:37:17,865 not to become Him. 559 00:37:21,825 --> 00:37:23,218 - I failed. 560 00:37:23,262 --> 00:37:25,307 - Stop it! 561 00:37:25,351 --> 00:37:28,397 It was a mistake to be there in the first place. 562 00:37:28,441 --> 00:37:31,400 And from now on, stick to the Academy. 563 00:37:31,444 --> 00:37:33,620 Leave exorcism to the exorcists. 564 00:37:37,319 --> 00:37:38,451 - You're right. 565 00:37:40,104 --> 00:37:41,454 I should never have been there. 566 00:37:41,497 --> 00:37:46,633 - You spoke the words... the demon did not respond. 567 00:37:46,676 --> 00:37:49,984 - Demons... many. 568 00:37:53,379 --> 00:37:55,555 Only God Himself could have drawn them out. 569 00:37:59,776 --> 00:38:00,777 - Nico. 570 00:38:02,039 --> 00:38:03,476 - I'm coming. 571 00:38:10,178 --> 00:38:12,528 - Only God Himself. 572 00:38:19,796 --> 00:38:24,497 [woman vocalizing] 573 00:38:34,289 --> 00:38:38,511 ♪ 574 00:38:52,351 --> 00:38:53,874 [gate latch closes] 575 00:39:04,450 --> 00:39:07,061 NICODEMUS: Your first thought might be that 576 00:39:07,104 --> 00:39:11,500 I should never have set foot in the Red District at all. 577 00:39:11,544 --> 00:39:16,505 And I would say you are probably correct. 578 00:39:16,549 --> 00:39:20,509 Often, we make decisions in haste 579 00:39:20,553 --> 00:39:24,600 in our desire to correct a lost soul. 580 00:39:24,644 --> 00:39:29,388 But how to explain what happened when I was there? 581 00:39:31,738 --> 00:39:38,919 Brothers, when we follow God'’s law to the letter, 582 00:39:38,962 --> 00:39:41,095 God is alive through us. 583 00:39:41,138 --> 00:39:42,226 Would you agree, people? 584 00:39:42,270 --> 00:39:43,402 - Yes, Rabbi. 585 00:39:43,445 --> 00:39:45,882 - Any lives through you and you and you, 586 00:39:45,926 --> 00:39:48,537 if you follow His law. 587 00:39:48,581 --> 00:39:50,713 Now, imagine, if you can, 588 00:39:50,757 --> 00:39:55,892 one who heeds only wickedness for a lifetime. 589 00:39:55,936 --> 00:40:02,159 Demons root in wicked souls as pigs in filth. 590 00:40:02,203 --> 00:40:06,163 A possession like this was fatal. 591 00:40:06,207 --> 00:40:12,126 And souls such as hers, sadly, are beyond all human aid. 592 00:40:14,302 --> 00:40:17,131 [waves babbling] 593 00:40:17,174 --> 00:40:21,831 [♪ soft music ] 594 00:40:28,534 --> 00:40:32,102 [woman vocalizing] 595 00:40:56,170 --> 00:40:57,954 [wings flapping] 596 00:41:00,174 --> 00:41:04,091 ♪ 597 00:41:14,971 --> 00:41:17,104 [wings flapping] 598 00:41:31,379 --> 00:41:34,077 - How much do you trust me? 599 00:41:34,121 --> 00:41:35,644 - With my life. 600 00:41:35,688 --> 00:41:37,428 - Let me talk to the taxman. 601 00:41:37,472 --> 00:41:40,127 - Matthew? I don't trust you that much. 602 00:41:40,170 --> 00:41:42,477 - What if I told you I could save the boat 603 00:41:42,521 --> 00:41:43,870 and put us back in good standing? 604 00:41:43,913 --> 00:41:45,175 - Nope. 605 00:41:45,219 --> 00:41:46,263 - You don't even know what I'm going to say. 606 00:41:46,307 --> 00:41:48,831 - Don't care-- something foolish. 607 00:41:48,875 --> 00:41:50,920 And I'm finally ready to face this. 608 00:41:50,964 --> 00:41:52,835 - You know, this affects me, too. 609 00:41:52,879 --> 00:41:53,836 Me and Eden. 610 00:41:53,880 --> 00:41:55,272 - Maybe you should think of that 611 00:41:55,316 --> 00:41:57,797 the next time you feel like taking off for a week. 612 00:41:59,625 --> 00:42:00,974 - That is so like you. 613 00:42:01,017 --> 00:42:02,976 - Or play knucklebones at The Hammer. 614 00:42:03,019 --> 00:42:05,369 Or cheating your brothers-in-law for some easy scratch. 615 00:42:05,413 --> 00:42:06,588 - I met a guy-- 616 00:42:06,632 --> 00:42:08,155 - Oh, really? 617 00:42:08,198 --> 00:42:11,462 Wow! Get the papyrus! 618 00:42:11,506 --> 00:42:12,899 Simon met a guy! 619 00:42:14,204 --> 00:42:16,293 - Now, let'’s just go hand over our livelihood, I'm done. 620 00:42:16,337 --> 00:42:17,294 - You're done? 621 00:42:17,338 --> 00:42:18,513 - As I'll ever be. 622 00:42:18,557 --> 00:42:20,863 - Good. - Good. 623 00:42:20,907 --> 00:42:22,082 [baby fussing] 624 00:42:23,605 --> 00:42:28,262 [woman vocalizing] 625 00:42:53,635 --> 00:42:54,854 - Next? 626 00:43:02,688 --> 00:43:04,124 - Your last tribute was collected 627 00:43:04,167 --> 00:43:05,821 the last month of summer. 628 00:43:07,736 --> 00:43:12,785 Your account is therefore delinquent by... 40 days. 629 00:43:12,828 --> 00:43:14,656 At a penalty rate of 10 percent weekly-- 630 00:43:14,700 --> 00:43:16,092 - Six weeks? 631 00:43:16,136 --> 00:43:18,007 - That'’s right. You're lucky to not be in jail. 632 00:43:18,051 --> 00:43:18,921 - Hey. 633 00:43:20,009 --> 00:43:22,577 - But he'’s saying 60 percent in penalties. 634 00:43:22,621 --> 00:43:24,013 - What'’s that leave you with? 635 00:43:24,057 --> 00:43:25,885 - Simon, I came with about 60 percent of what I owe. 636 00:43:25,928 --> 00:43:29,279 I can't even pay-- we're ruined. 637 00:43:29,323 --> 00:43:31,281 - Oh, now it'’s "we." 638 00:43:31,325 --> 00:43:32,761 - It'’s a high number. 639 00:43:32,805 --> 00:43:34,763 I say this based on your tribute history 640 00:43:34,807 --> 00:43:37,940 and future prospects. 641 00:43:37,984 --> 00:43:39,812 How do you choose to square your account? 642 00:43:49,604 --> 00:43:50,649 Are there gems inside? 643 00:43:50,692 --> 00:43:53,477 - Just silver. 644 00:43:53,521 --> 00:43:54,565 - Gold? 645 00:43:54,609 --> 00:43:57,133 - Just open the purse. 646 00:43:57,177 --> 00:44:00,571 - This will cover about half of your penalty balance. 647 00:44:00,615 --> 00:44:02,225 - Half the penalty? 648 00:44:02,269 --> 00:44:05,968 - My records indicate that you filed for an extension not once, 649 00:44:06,012 --> 00:44:07,274 not twice-- 650 00:44:07,317 --> 00:44:09,668 - He just needed a couple of extra days, man. 651 00:44:09,711 --> 00:44:10,843 - I'm ruined. 652 00:44:10,886 --> 00:44:13,062 - Extended rates compound at 15 percent. 653 00:44:13,106 --> 00:44:18,328 As collateral, you've listed a fishing vessel and property at-- 654 00:44:18,372 --> 00:44:20,461 - All right, all right, I'm sorry, brother. 655 00:44:20,504 --> 00:44:22,419 What my brother didn't mention 656 00:44:22,463 --> 00:44:24,117 was our arrangement with Quintus. 657 00:44:28,164 --> 00:44:29,513 - You have business with Quintus? 658 00:44:29,557 --> 00:44:31,037 - Yeah. 659 00:44:31,080 --> 00:44:36,172 My brother'’s debt and a year gratis for both of us. 660 00:44:36,216 --> 00:44:38,697 - This will be verified with Quintus directly. 661 00:44:38,740 --> 00:44:40,046 If there'’s any inconsistency-- 662 00:44:40,089 --> 00:44:41,743 - There won't be. 663 00:44:45,399 --> 00:44:50,491 Now, can I get my brother's not-gold back, taxman? 664 00:44:54,147 --> 00:44:55,801 - This will be verified with Quintus. 665 00:44:55,844 --> 00:44:57,019 If you are misinformed-- 666 00:44:57,063 --> 00:44:58,499 - I know, I know, you'll see. 667 00:45:04,810 --> 00:45:05,898 - What just happened? 668 00:45:05,941 --> 00:45:07,856 - Don't speak, just walk. 669 00:45:10,554 --> 00:45:11,730 - Next? 670 00:45:15,646 --> 00:45:19,172 - Well, fishing didn't exactly go like my plan the other night. 671 00:45:19,215 --> 00:45:20,739 - What'’s that got to do with-- 672 00:45:20,782 --> 00:45:22,131 - I caught nothing. 673 00:45:22,175 --> 00:45:24,743 Net after net after net... empty. 674 00:45:24,786 --> 00:45:26,309 I catch a breeze around the point 675 00:45:26,353 --> 00:45:29,965 and all of a sudden I know why the nets are empty. 676 00:45:30,009 --> 00:45:33,882 A merchant fleet, six boats across, netting everything. 677 00:45:33,926 --> 00:45:36,232 - What did you do? 678 00:45:36,276 --> 00:45:37,930 - I followed them. 679 00:45:41,542 --> 00:45:44,850 Maybe I'd catch them sleeping, snatch a net during cleanup, 680 00:45:44,893 --> 00:45:46,460 but it didn't work. 681 00:45:46,503 --> 00:45:47,809 - Of course it didn't. 682 00:45:47,853 --> 00:45:50,420 - Desperate times, you know? 683 00:45:50,464 --> 00:45:51,900 I even anchored and swam in, 684 00:45:51,944 --> 00:45:53,249 thinking maybe I could get scraps, 685 00:45:53,293 --> 00:45:55,599 but they loaded up like clockwork. 686 00:45:55,643 --> 00:45:58,907 Had carts with mules ready to move. 687 00:45:58,951 --> 00:46:02,084 So I sail home, dock up, and wouldn't you know it, 688 00:46:02,128 --> 00:46:05,479 this sniveling Roman standing on shore. 689 00:46:05,522 --> 00:46:06,741 I couldn't believe it. 690 00:46:06,785 --> 00:46:08,569 They never bothered patrolling on Shabbat. 691 00:46:08,612 --> 00:46:10,789 - No, no. - Yes, yes, yes. 692 00:46:10,832 --> 00:46:13,008 I didn't even bother trying to run. 693 00:46:13,052 --> 00:46:15,924 - Good idea, considering how you run. 694 00:46:15,968 --> 00:46:18,013 - Anyway, as he approaches me, 695 00:46:18,057 --> 00:46:20,189 I'm trying to figure out why he'’s even there? 696 00:46:20,233 --> 00:46:22,801 They don't care about any of our rules. 697 00:46:22,844 --> 00:46:25,804 Then I realized-- they don't get the tax 698 00:46:25,847 --> 00:46:27,849 because we don't report any Shabbat catches. 699 00:46:27,893 --> 00:46:30,243 So I tell him, if he took me straight to Quintus, 700 00:46:30,286 --> 00:46:31,897 I'd let them know who caught more in one night 701 00:46:31,940 --> 00:46:35,552 than the guy they're arresting catches in a week. 702 00:46:35,596 --> 00:46:38,077 - Wait, wait, wait. 703 00:46:38,120 --> 00:46:43,299 So... you offered to turn in fishermen? 704 00:46:43,343 --> 00:46:45,258 - No, not fishermen... merchants. 705 00:46:45,301 --> 00:46:47,347 And guess who walks up behind me? 706 00:46:47,390 --> 00:46:49,436 [approaching footsteps] 707 00:46:49,479 --> 00:46:51,003 Guess. 708 00:46:51,046 --> 00:46:52,482 Quintus. 709 00:46:52,526 --> 00:46:54,963 He'’s thorough, I guess. 710 00:46:55,007 --> 00:46:57,748 So yes, we talked and what I said to Matthew was real. 711 00:46:57,792 --> 00:46:59,838 - I don't like it... it'’s dangerous. 712 00:46:59,881 --> 00:47:01,491 - Yeah, well, so is sleeping outside. 713 00:47:01,535 --> 00:47:03,319 Besides, what'’s a merchant ever done for you? 714 00:47:03,363 --> 00:47:04,668 - So what?! 715 00:47:04,712 --> 00:47:09,195 They are-- they are our people. 716 00:47:09,238 --> 00:47:10,413 - We're clearing the way for the little guy. 717 00:47:10,457 --> 00:47:11,588 - We? 718 00:47:11,632 --> 00:47:13,764 - Leveling the playing field-- yeah, we. 719 00:47:13,808 --> 00:47:16,985 - You will be cursed if you inform on them. 720 00:47:17,029 --> 00:47:19,988 We are not doing anything. 721 00:47:20,032 --> 00:47:22,425 - Andrew, that'’s fine. 722 00:47:22,469 --> 00:47:23,600 Better get moving, though, 723 00:47:23,644 --> 00:47:25,733 if you want to catch the taxman. 724 00:47:25,776 --> 00:47:27,039 Might still be enough daylight 725 00:47:27,082 --> 00:47:28,867 to get out of the house before they take it. 726 00:47:41,967 --> 00:47:44,752 - Just let me see if Quintus can verify their story. 727 00:47:44,795 --> 00:47:46,841 - If those Hebrew sea rats were lying, 728 00:47:46,885 --> 00:47:48,190 Quintus will have them killed 729 00:47:48,234 --> 00:47:51,933 and collect their tribute from you. 730 00:47:56,329 --> 00:48:00,115 [woman vocalizing] 731 00:48:01,769 --> 00:48:03,249 [wings flapping] 732 00:48:32,539 --> 00:48:36,412 [rhythmic knocking] 733 00:48:37,196 --> 00:48:43,115 [background conversation] 734 00:48:43,158 --> 00:48:45,726 SOL: So, did it work? 735 00:48:49,034 --> 00:48:50,513 I'm sorry, Lilith. 736 00:48:56,258 --> 00:48:57,651 - Lilith? 737 00:48:57,694 --> 00:48:59,000 - What. 738 00:48:59,044 --> 00:49:01,307 - We should talk, eh? 739 00:49:01,350 --> 00:49:02,395 - Leave me alone. 740 00:49:03,091 --> 00:49:04,614 - Or what, eh? 741 00:49:04,658 --> 00:49:05,920 You're going to scratch me, too? 742 00:49:05,964 --> 00:49:08,053 - Come on, not now. 743 00:49:08,096 --> 00:49:09,010 - So I'll see you-- 744 00:49:09,054 --> 00:49:10,490 - Not now. 745 00:49:14,059 --> 00:49:15,669 - All right, she smells anyway. 746 00:49:20,369 --> 00:49:24,634 - I don't know what else I can do to help you. 747 00:49:24,678 --> 00:49:26,897 - Give me that... lots of it. 748 00:49:26,941 --> 00:49:29,030 - That'’s not going to solve your problems. 749 00:49:29,074 --> 00:49:30,423 It'’s meant to distract from them. 750 00:49:30,466 --> 00:49:33,556 - No more preaching; just give it to me. 751 00:49:33,600 --> 00:49:36,646 - Lilith, please listen to what I'm-- 752 00:49:36,690 --> 00:49:37,996 - Please. 753 00:49:57,711 --> 00:49:58,712 I said leave. 754 00:50:06,198 --> 00:50:08,026 - That'’s not for you. 755 00:50:10,767 --> 00:50:12,465 - Don't touch me. 756 00:50:14,249 --> 00:50:19,428 - Lili... Lili, Lili-- are you okay? 757 00:50:23,867 --> 00:50:29,047 - I--I have to go. 758 00:50:29,090 --> 00:50:30,352 Leave me alone. 759 00:50:43,583 --> 00:50:45,237 Leave me alone. 760 00:50:49,980 --> 00:50:52,113 - Mary... 761 00:50:58,641 --> 00:50:59,773 Mary of Magdala. 762 00:51:00,687 --> 00:51:06,780 [woman vocalizing] 763 00:51:13,308 --> 00:51:16,224 - Who are you? How do you know my name? 764 00:51:16,268 --> 00:51:19,227 - "Thus says the Lord who created you. 765 00:51:21,273 --> 00:51:24,189 "And He who formed you. 766 00:51:26,147 --> 00:51:27,627 "Fear not... 767 00:51:30,891 --> 00:51:33,111 "for I have redeemed you. 768 00:51:35,069 --> 00:51:37,245 "I have called you by name. 769 00:51:39,595 --> 00:51:43,643 You... are mine." 770 00:51:45,079 --> 00:51:47,821 [women vocalizing] 771 00:51:49,779 --> 00:51:51,868 [sobbing] 772 00:51:55,002 --> 00:51:59,659 ♪ 773 00:52:17,590 --> 00:52:21,376 ♪ 774 00:52:39,046 --> 00:52:43,224 ♪ 775 00:52:58,065 --> 00:53:01,634 [woman vocalizing] 776 00:53:15,735 --> 00:53:19,260 [man vocalizing] 777 00:53:33,143 --> 00:53:37,539 ♪ 778 00:53:54,077 --> 00:53:57,646 ♪ 779 00:54:13,053 --> 00:54:16,578 [man vocalizing] 780 00:54:23,803 --> 00:54:28,938 ♪