1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,583 --> 00:00:09,625 Quando eu era pequeno, meus pais foram meus primeiros heróis. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,208 --> 00:00:13,125 Mas a vida ficou complicada. 5 00:00:14,333 --> 00:00:15,250 Esse é um kaiju. 6 00:00:15,750 --> 00:00:19,250 Não é um herói, mas também não é um vilão. 7 00:00:21,625 --> 00:00:23,041 Ali está ele. 8 00:00:23,791 --> 00:00:25,375 Nosso herói. 9 00:00:26,291 --> 00:00:27,750 Ultraman. 10 00:00:32,291 --> 00:00:34,250 Ele nos protegeu por trinta anos 11 00:00:34,250 --> 00:00:37,708 usando seus incríveis poderes para manter todos a salvo. 12 00:00:38,625 --> 00:00:40,500 Ele dizia que era equilíbrio. 13 00:00:41,083 --> 00:00:43,000 Pra mim, é maneiro. 14 00:00:43,000 --> 00:00:48,291 Mas ser um herói, um ídolo, um ícone... Não é o que você pensa. 15 00:00:48,833 --> 00:00:50,833 Cabe a você fazer as escolhas difíceis, 16 00:00:51,500 --> 00:00:53,791 decidir quem é mais importante. 17 00:00:55,083 --> 00:00:57,166 Mas isso não é o mais difícil. 18 00:00:57,166 --> 00:00:58,958 O mais difícil... 19 00:00:58,958 --> 00:01:03,458 Eu não fazia ideia, até chegar a minha vez. 20 00:01:08,041 --> 00:01:14,375 ULTRAMAN A ASCENSÃO 21 00:01:15,541 --> 00:01:19,708 {\an8}ODAIBA, JAPÃO 22 00:01:24,166 --> 00:01:25,875 Schuwatch! 23 00:01:25,875 --> 00:01:28,500 Sou Ultraman! 24 00:01:28,500 --> 00:01:31,500 Ultraman, vamos ver o curry! 25 00:01:34,500 --> 00:01:36,166 Mina, o relatório. 26 00:01:36,166 --> 00:01:38,250 Temperatura estável, 27 00:01:38,250 --> 00:01:41,375 mas precisa mexer, professor Sato. 28 00:01:42,791 --> 00:01:43,750 O que acha? 29 00:01:45,166 --> 00:01:46,166 Mais dez minutos. 30 00:01:48,166 --> 00:01:50,375 Isso. Dez minutos. 31 00:01:52,083 --> 00:01:53,208 O que está olhando? 32 00:01:54,083 --> 00:01:55,041 Nada. 33 00:01:55,041 --> 00:01:56,625 Ei, Ultraman! 34 00:01:56,625 --> 00:01:58,583 Após salvar o curry do seu pai, 35 00:01:58,583 --> 00:02:01,458 podia voar até aqui e salvar seu time! 36 00:02:04,208 --> 00:02:06,208 Lá vem o Matsui! 37 00:02:06,208 --> 00:02:09,958 O Tigers está perdendo. É melhor não mexer com a sua mãe. 38 00:02:11,958 --> 00:02:13,375 Hoje não, Gomora! 39 00:02:13,375 --> 00:02:15,416 Ultraman, use seu campo de força. 40 00:02:17,250 --> 00:02:21,250 É forte demais! Não vou aguentar por muito tempo. 41 00:02:21,250 --> 00:02:23,500 Use o Ultra Slash para distraí-lo! 42 00:02:23,500 --> 00:02:25,000 Para trás, monstro! 43 00:02:27,125 --> 00:02:28,166 - Ultraman! - Hã? 44 00:02:28,166 --> 00:02:29,583 Seu timer colorido. 45 00:02:29,583 --> 00:02:32,625 Precisa focar ou voltará à forma humana. 46 00:02:35,791 --> 00:02:41,708 Kenji. A missão mais importante do Ultraman é encontrar equilíbrio. 47 00:02:42,875 --> 00:02:43,791 Entendeu? 48 00:02:45,250 --> 00:02:47,666 Vem, na cabeça. 49 00:02:48,666 --> 00:02:50,000 Ele vai arremessar. 50 00:02:51,458 --> 00:02:53,666 Uma bola alta... 51 00:02:53,666 --> 00:02:55,750 Isso. Matsui! 52 00:02:55,750 --> 00:02:58,291 Ele é ótimo. 53 00:02:58,291 --> 00:03:00,083 Pena que joga pro Giants. 54 00:03:00,083 --> 00:03:03,083 Mãe, para. Ele é o melhor jogador da liga. 55 00:03:04,958 --> 00:03:06,500 Ataque sônico! 56 00:03:07,875 --> 00:03:11,541 Não! Para com isso! 57 00:03:12,500 --> 00:03:17,208 Kenji, se pudesse ser qualquer pessoa, quem seria? 58 00:03:18,166 --> 00:03:20,666 Matsui ou Ultraman? 59 00:03:23,875 --> 00:03:26,750 É uma pergunta difícil pra uma criança. 60 00:03:29,500 --> 00:03:30,666 ALERTA KAIJU 61 00:03:30,666 --> 00:03:32,916 {\an8}Ligação do Dr. Onda. 62 00:03:32,916 --> 00:03:34,875 Emiko. Hayao... 63 00:03:35,458 --> 00:03:36,958 ...destruíram nossa defesa. 64 00:03:36,958 --> 00:03:39,416 A sua família e a minha correm perigo. 65 00:03:39,416 --> 00:03:41,208 O Gigantron está vindo. 66 00:03:41,208 --> 00:03:43,250 O Gigantron quer pegar vocês! 67 00:03:46,375 --> 00:03:49,000 Eu vou lá. Fica aqui com o Kenji. 68 00:03:49,000 --> 00:03:50,458 Não vai, pai. 69 00:03:50,458 --> 00:03:52,083 Por favor, fica aqui. 70 00:03:52,083 --> 00:03:53,791 Vamos ver o jogo. 71 00:03:53,791 --> 00:03:56,375 Volto antes do intervalo do sétimo inning. 72 00:03:58,166 --> 00:03:59,000 Promete? 73 00:04:27,250 --> 00:04:28,083 Pai. 74 00:04:40,083 --> 00:04:42,916 Oi, Kenji, é o papai. 75 00:04:43,791 --> 00:04:45,500 Sei que está chateado comigo. 76 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 20 ANOS DEPOIS 77 00:04:46,500 --> 00:04:51,000 Sei que não foi fácil sua escolha de deixar sua vida para trás. 78 00:04:52,041 --> 00:04:55,291 Los Angeles, os Dodgers, milhões de fãs que te adoram. 79 00:04:56,583 --> 00:04:59,541 Mas o que te peço é mais importante que beisebol. 80 00:05:00,791 --> 00:05:04,750 O mundo precisa que você se torne algo maior. 81 00:05:04,750 --> 00:05:07,125 {\an8}COLETIVA DE IMPRENSA 30 MINS 82 00:05:09,083 --> 00:05:11,916 Desculpa. Sua mãe faria isso melhor que eu. 83 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 Mas estou com você. 84 00:05:15,833 --> 00:05:19,541 {\an8}Nas últimas semanas, um nome não saiu das manchetes, 85 00:05:19,541 --> 00:05:23,250 e será considerado um momento histórico do beisebol. 86 00:05:24,250 --> 00:05:27,916 Em apenas três dias, os fãs do Giants acolherão uma lenda 87 00:05:27,916 --> 00:05:29,666 no Novo Estádio de Tóquio 88 00:05:29,666 --> 00:05:33,208 quando Ken Sato retornar para a terra onde ele nasceu. 89 00:05:34,125 --> 00:05:38,250 Vamos dar as boas-vindas a ele que voltou ao Japão, 90 00:05:38,250 --> 00:05:41,000 o novo membro da nossa família Giants. 91 00:05:41,000 --> 00:05:43,041 Ken Sato! 92 00:05:44,125 --> 00:05:45,916 - Ken! - Obrigado por esperar. 93 00:05:45,916 --> 00:05:48,375 Então, quem vai ser o primeiro? 94 00:05:48,375 --> 00:05:50,041 Faço isso pelos meus fãs. 95 00:05:50,041 --> 00:05:52,375 Tudo se resume aos fundamentos. 96 00:05:52,375 --> 00:05:56,541 {\an8}Não... Eu quis dizer que sou o melhor jogador "vivo". 97 00:05:56,541 --> 00:05:58,875 Otani pode dizer o que ele quiser. 98 00:05:58,875 --> 00:06:01,500 Que fofo. Obrigado. 99 00:06:01,500 --> 00:06:03,750 Amo beisebol. É a minha vida. 100 00:06:03,750 --> 00:06:05,666 Caldo de osso e gérmen de trigo, mano. 101 00:06:05,666 --> 00:06:07,833 Mano. Mano! 102 00:06:07,833 --> 00:06:10,708 O novato? Isso aqui não é pra criança, mano. 103 00:06:12,375 --> 00:06:14,750 Jogadores americanos são diferentes. 104 00:06:14,750 --> 00:06:18,333 Você está se ajustando ao estilo do jogo japonês? 105 00:06:18,333 --> 00:06:20,125 Sr. Itow, não é? 106 00:06:20,125 --> 00:06:22,166 Beisebol é beisebol, cara. 107 00:06:22,166 --> 00:06:24,541 O show do Ken Sato é o mesmo. 108 00:06:24,541 --> 00:06:26,750 Aqui, nos EUA, tanto faz. 109 00:06:26,750 --> 00:06:29,291 Sr. Sato, por que voltou ao Japão? 110 00:06:30,708 --> 00:06:32,750 Perdão. Como se chama? 111 00:06:32,750 --> 00:06:34,458 Ami Wakita. 112 00:06:34,458 --> 00:06:35,625 Espera aí! 113 00:06:35,625 --> 00:06:37,708 Você é a fã do Tigers, não é? 114 00:06:37,708 --> 00:06:40,458 A questão não é pra quem estou torcendo. 115 00:06:40,458 --> 00:06:43,416 É por que, prestes a ganhar o primeiro campeonato 116 00:06:43,416 --> 00:06:45,958 você resolveu se afastar e recomeçar. 117 00:06:45,958 --> 00:06:48,750 Estão falando que é estresse emocional. 118 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 - A família... - É beisebol, não fofoca. 119 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 - Gente! Sem brigas, está bem? - Sente-se. 120 00:06:54,583 --> 00:06:56,416 Responderei com prazer. 121 00:06:56,416 --> 00:06:58,875 Senhorita Wakita, pode continuar. 122 00:06:59,875 --> 00:07:01,041 Obrigada. 123 00:07:01,041 --> 00:07:04,625 Disseram que saiu por causa do falecimento da sua mãe, 124 00:07:04,625 --> 00:07:07,958 que havia um assunto de família não resolvido. 125 00:07:07,958 --> 00:07:09,291 Kenji. 126 00:07:11,583 --> 00:07:13,000 Me desculpa, Wakita. 127 00:07:13,875 --> 00:07:17,291 Infelizmente agora vou participar de um evento de fãs. 128 00:07:17,291 --> 00:07:19,541 Espero ver todos vocês em breve 129 00:07:19,541 --> 00:07:23,666 e prometo que o show do Ken Sato vai vir com tudo. 130 00:07:23,666 --> 00:07:25,291 Amo vocês. 131 00:07:27,958 --> 00:07:30,916 - Neronga está atacando Akihabara. - Droga. 132 00:07:30,916 --> 00:07:32,666 Ei, Sato! 133 00:07:32,666 --> 00:07:34,791 Oi, treinador Shimura. 134 00:07:34,791 --> 00:07:36,208 Não vem com essa. 135 00:07:36,208 --> 00:07:39,750 Meu time não é lugar para o show do Ken Sato. 136 00:07:39,750 --> 00:07:41,791 Olha, eu entendo. 137 00:07:41,791 --> 00:07:44,208 Os últimos anos foram difíceis pra vocês, 138 00:07:44,208 --> 00:07:46,375 mas estou aqui para ajudar. 139 00:07:46,375 --> 00:07:48,958 Posso liderar, ganhar uns jogos, 140 00:07:48,958 --> 00:07:52,500 e o time vai voltar pro topo, onde pertence. 141 00:07:52,500 --> 00:07:54,666 Está vendo? Esse é o seu problema. 142 00:07:54,666 --> 00:07:56,541 Falta de humildade. 143 00:07:56,541 --> 00:07:59,125 Pra se tornar um Giant, só atitude não basta. 144 00:08:01,000 --> 00:08:04,291 Parei de acreditar nos Giants faz tempo. 145 00:08:19,625 --> 00:08:21,791 Tem que tirar Neronga daqui 146 00:08:21,791 --> 00:08:24,250 com o mínimo de danos possível. 147 00:08:24,250 --> 00:08:25,583 Dá um tempo, Mina. 148 00:08:25,583 --> 00:08:29,000 Estou tentando! 149 00:08:33,541 --> 00:08:34,666 Está bem. 150 00:08:36,416 --> 00:08:38,625 Para! Por que dificulta as coisas? 151 00:08:38,625 --> 00:08:40,791 Dá meia volta... 152 00:08:44,083 --> 00:08:46,208 Está bem. Tentei do jeito mais fácil. 153 00:08:54,125 --> 00:08:57,541 Agora sim! Não foi ótimo? 154 00:08:58,541 --> 00:09:01,083 Ei, não me amam? 155 00:09:01,083 --> 00:09:02,541 Ultraman! 156 00:09:02,541 --> 00:09:05,500 Para de se exibir e faz seu trabalho! 157 00:09:05,500 --> 00:09:07,625 Acho que já fiz. 158 00:09:17,000 --> 00:09:18,083 Está bem? 159 00:09:18,791 --> 00:09:20,291 Defina "bem". 160 00:09:20,291 --> 00:09:21,291 Ken, cuidado! 161 00:09:30,666 --> 00:09:34,291 Aqui é a Força de Defesa contra Kaijus. Evacue imediatamente. 162 00:09:35,291 --> 00:09:37,250 Gente, está tudo bem aqui. 163 00:09:37,250 --> 00:09:38,958 Eu estava resolvendo umas coisas. 164 00:09:38,958 --> 00:09:40,333 Já foi avisado. 165 00:09:40,333 --> 00:09:43,125 Você não é um agente federal autorizado. 166 00:09:43,125 --> 00:09:45,916 Evacue imediatamente ou será detido. 167 00:09:47,708 --> 00:09:49,125 Caramba! 168 00:09:49,125 --> 00:09:51,833 É o que acontece com agentes autorizados? 169 00:09:51,833 --> 00:09:52,791 Essa não. 170 00:09:52,791 --> 00:09:55,500 Ken, precisa controlar a situação. 171 00:09:55,500 --> 00:09:57,125 O tatu elétrico que começou. 172 00:09:57,125 --> 00:09:58,875 Seu batimento cardíaco acelerou. 173 00:09:58,875 --> 00:10:01,166 Sabe o que acontece quando Ultraman se estressa. 174 00:10:01,166 --> 00:10:02,583 Não sei. O que é? 175 00:10:02,583 --> 00:10:05,291 Seu timer muda e você perde seus poderes. 176 00:10:05,291 --> 00:10:06,291 Ótimo. 177 00:10:19,291 --> 00:10:21,833 Temos uma notícia ao vivo 178 00:10:21,833 --> 00:10:24,791 de outro ataque de kaiju no centro de Tóquio. 179 00:10:27,791 --> 00:10:28,916 Faça alguma coisa! 180 00:10:28,916 --> 00:10:32,750 {\an8}ULTRAMAN LUTA CONTRA NERONGA EM AKIHABARA 181 00:10:34,916 --> 00:10:37,875 - Ele ligou? Sei que vai ligar. - Ligou, sim. 182 00:10:39,833 --> 00:10:41,000 Ótimo. 183 00:10:41,000 --> 00:10:42,333 Minha nossa. 184 00:10:43,250 --> 00:10:47,000 "Isso. Vem pro Japão ajudar seu pai, salve o mundo. 185 00:10:47,000 --> 00:10:48,291 Vai ser ótimo." 186 00:10:51,000 --> 00:10:53,958 Ken, parece que o FDK está usando força excessiva. 187 00:10:57,916 --> 00:11:00,083 Mudo o curso para voltar à batalha? 188 00:11:02,166 --> 00:11:05,208 Quer saber? Vou encerrar por hoje. 189 00:11:05,208 --> 00:11:06,541 Deixa o FDK resolver. 190 00:11:07,083 --> 00:11:09,458 PAI 191 00:11:09,458 --> 00:11:12,333 Bem na hora. Lá vem ele fazer eu me sentir culpado. 192 00:11:12,333 --> 00:11:14,291 Ele já mandou 10 mensagens. 193 00:11:14,291 --> 00:11:16,458 Kenji! Precisa voltar... 194 00:11:16,458 --> 00:11:18,000 É sua responsabilidade. 195 00:11:18,000 --> 00:11:21,291 Não, obrigado. Já apanhei muito hoje. 196 00:11:21,291 --> 00:11:24,291 Pode silenciar as chamadas, Mina. Vou descansar. 197 00:11:24,291 --> 00:11:26,791 Sim, depois da entrevista com a Wakita. 198 00:11:26,791 --> 00:11:29,333 Oi? A moça da coletiva de imprensa? 199 00:11:29,333 --> 00:11:32,833 Sim, Ken. A moça da coletiva. 200 00:11:32,833 --> 00:11:34,291 Está uma hora atrasado. 201 00:11:42,166 --> 00:11:44,958 Soube que é bom em se esquivar de perguntas difíceis. 202 00:11:48,083 --> 00:11:50,583 O macarrão está uma delícia. Quer? 203 00:11:51,458 --> 00:11:53,083 Não, obrigada. 204 00:11:53,833 --> 00:11:54,958 Posso gravar? 205 00:11:54,958 --> 00:11:56,416 Vai fundo. 206 00:11:57,291 --> 00:11:59,333 Sua carreira é impressionante. 207 00:11:59,333 --> 00:12:01,333 Luva de ouro, Silver Slugger. 208 00:12:01,875 --> 00:12:03,041 Quer chá? 209 00:12:04,000 --> 00:12:06,083 Mas nunca ganhou um campeonato. 210 00:12:06,666 --> 00:12:09,541 Nossa! Pega leve. 211 00:12:09,541 --> 00:12:11,125 Foi só um comentário. 212 00:12:12,041 --> 00:12:13,541 Um comentário. 213 00:12:14,291 --> 00:12:15,333 Sei. 214 00:12:15,333 --> 00:12:18,208 Sabe que muitos jogadores de elite não ganharam campeonatos? 215 00:12:19,083 --> 00:12:22,583 Sei, mas alguns dizem que você é melhor que todos eles. 216 00:12:22,583 --> 00:12:23,541 "Alguns?" 217 00:12:24,791 --> 00:12:26,458 Já me viu jogar, não é? 218 00:12:27,041 --> 00:12:30,458 420 de média de rebatidas. 624 bases roubadas. 219 00:12:30,458 --> 00:12:31,958 Mas... 220 00:12:31,958 --> 00:12:35,666 Mas estatísticas pessoais não ganham campeonatos. 221 00:12:35,666 --> 00:12:38,208 Então é meu ego que me atrapalha? 222 00:12:38,208 --> 00:12:39,875 Não falei isso. 223 00:12:39,875 --> 00:12:42,958 Honestamente, não vim falar sobre estatística. 224 00:12:42,958 --> 00:12:44,916 Então por que estamos falando disso? 225 00:12:44,916 --> 00:12:48,875 Porque jogadores preferem falar sobre estatística, não sobre eles. 226 00:12:48,875 --> 00:12:50,666 Gosto de falar sobre mim. 227 00:12:50,666 --> 00:12:51,958 Ótimo! 228 00:12:51,958 --> 00:12:55,333 Quero saber por que evita entrevistas, 229 00:12:55,333 --> 00:12:57,750 não se aproxima dos colegas do seu time 230 00:12:57,750 --> 00:13:01,000 e por que se mudou da cidade que ama você pra... 231 00:13:04,000 --> 00:13:08,333 Sabe que o certo é pôr o macarrão no molho. 232 00:13:10,000 --> 00:13:11,375 Faço do meu jeito. 233 00:13:12,916 --> 00:13:13,833 Está bem. 234 00:13:14,750 --> 00:13:16,208 Vamos voltar um pouco. 235 00:13:16,208 --> 00:13:18,041 Perguntei sobre a sua mãe. 236 00:13:18,041 --> 00:13:19,958 Lá vem. 237 00:13:19,958 --> 00:13:23,916 Vocês foram pra LA quando era novo, mas seu pai não foi. 238 00:13:23,916 --> 00:13:25,541 Deve ter sido difícil. 239 00:13:26,250 --> 00:13:29,250 Pois é. Meu pai não estava prestando atenção quando... 240 00:13:38,166 --> 00:13:42,125 Já debocharam do jeito que você fala? Da sua aparência, do jeito que come? 241 00:13:43,291 --> 00:13:47,083 Você aprende que vão te zoar não importa o que faça. Então... 242 00:13:48,166 --> 00:13:50,333 Dê outra coisa pra eles falarem. 243 00:13:53,500 --> 00:13:54,541 Posso publicar? 244 00:13:56,583 --> 00:13:58,583 - Chiho! O que está fazendo? - Mãe! 245 00:14:00,750 --> 00:14:02,000 Schuwatch! 246 00:14:02,750 --> 00:14:04,833 - Não pode subir na mesa. - Não. 247 00:14:04,833 --> 00:14:06,041 Nossa, me desculpa. 248 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 - Aqui. - Era pra minha mãe olhar ela. 249 00:14:08,208 --> 00:14:10,333 Quer saber? Ficou ótimo. 250 00:14:10,333 --> 00:14:13,208 - Chiho! Desce daí! Agora. - Adoro o Ultraman. 251 00:14:16,708 --> 00:14:20,625 {\an8}DR. ONDA DIRETOR, FDK 252 00:14:22,458 --> 00:14:25,958 {\an8}SEDE - FORÇA DE DEFESA CONTRA KAIJUS 253 00:14:34,583 --> 00:14:38,791 Todos vocês perderam colegas, amigos 254 00:14:38,791 --> 00:14:44,583 e até mesmo familiares pela devastação causada pela terrível praga kaiju. 255 00:14:45,791 --> 00:14:48,541 Essa perda me causou muita dor, 256 00:14:49,291 --> 00:14:54,791 e acordei todos os dias me perguntando como impedir isso de acontecer de novo. 257 00:14:56,125 --> 00:15:00,333 Mas nossos sacrifícios não foram em vão. 258 00:15:01,083 --> 00:15:04,375 Hoje é um dia histórico. 259 00:15:04,375 --> 00:15:06,833 Graças ao esforço e coragem de vocês, 260 00:15:06,833 --> 00:15:11,375 logo nossas famílias e as famílias deste país 261 00:15:11,375 --> 00:15:15,250 poderão viver em um mundo melhor e seguro. 262 00:15:16,083 --> 00:15:19,166 Um mundo sem medo. 263 00:15:32,000 --> 00:15:34,041 Ninho de Abutres, aqui é Black Jack 73. 264 00:15:34,041 --> 00:15:36,416 Estamos a caminho com o pacote. Câmbio. 265 00:15:37,833 --> 00:15:40,750 Entendido, Black Jack 73. Qual é o tempo estimado? 266 00:15:41,333 --> 00:15:43,125 Oito horas e 30 minutos. Câmbio. 267 00:15:43,125 --> 00:15:46,375 Entendido. Aguardamos sua chegada ansiosamente. Câmbio e desligo. 268 00:16:23,708 --> 00:16:24,541 Boa! 269 00:16:25,791 --> 00:16:27,041 É assim que se faz! 270 00:16:30,375 --> 00:16:33,041 Ken, parece que você lesionou um músculo 271 00:16:33,041 --> 00:16:33,958 na batalha. 272 00:16:35,208 --> 00:16:37,583 É o que ganho por salvar vidas. 273 00:16:38,291 --> 00:16:41,000 Ken, salvar vidas é seu trabalho. 274 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 Preferia salvar meu braço e deixar o kaiju pra FDK. 275 00:16:45,000 --> 00:16:48,166 Sabe o que acontece quando deixa a FDK resolver. 276 00:16:50,000 --> 00:16:52,833 Sei. Como um hambúrguer com milk-shake de chocolate 277 00:16:52,833 --> 00:16:54,625 e durmo feito um anjo. 278 00:16:54,625 --> 00:16:56,416 Para de falar igual a minha mãe. 279 00:16:56,416 --> 00:16:58,666 Fui programada assim. 280 00:17:02,541 --> 00:17:04,291 Água de coco? 281 00:17:04,291 --> 00:17:07,541 Mina, você jogou fora meus refrigerantes caros? 282 00:17:07,541 --> 00:17:10,708 Escolhas saudáveis, corpo saudável. 283 00:17:18,375 --> 00:17:19,750 Tem gosto de peido. 284 00:17:20,333 --> 00:17:24,375 Ken, talvez você precise descansar um pouco. 285 00:17:24,375 --> 00:17:25,791 Porque bebi peido? 286 00:17:25,791 --> 00:17:27,875 Por causa do beisebol. 287 00:17:27,875 --> 00:17:30,833 Descansar da única coisa que me faz feliz? 288 00:17:31,333 --> 00:17:33,208 Desculpa, mas não. 289 00:17:33,208 --> 00:17:34,791 TV, por favor. 290 00:17:34,791 --> 00:17:39,125 {\an8}Mais destruições hoje depois da luta do FDK e Ultraman contra Neronga. 291 00:17:39,125 --> 00:17:40,625 {\an8}Uma testemunha disse... 292 00:17:40,625 --> 00:17:43,666 {\an8}Adoro o Ultraman. Sempre adorei! 293 00:17:43,666 --> 00:17:46,333 {\an8}Ele fez tantas coisas boas no passado. 294 00:17:46,333 --> 00:17:48,041 {\an8}Valeu, cara cidadã! 295 00:17:48,041 --> 00:17:50,416 {\an8}Mas ele sumiu há meses. 296 00:17:50,416 --> 00:17:52,625 {\an8}Mas agora que voltou, 297 00:17:52,625 --> 00:17:55,166 {\an8}parece que não liga pra mais nada. 298 00:17:55,166 --> 00:17:57,291 {\an8}Olha só isso. 299 00:17:58,333 --> 00:18:00,125 Eu nem queria esse trabalho. 300 00:18:00,708 --> 00:18:02,666 Agora ficam me criticando. 301 00:18:02,666 --> 00:18:05,583 Shimura, o FDK. Vovós aleatórias! 302 00:18:08,000 --> 00:18:11,791 Podemos deixar o Ultraman descansar, por favor? 303 00:18:12,291 --> 00:18:13,791 Sim, claro. 304 00:18:14,916 --> 00:18:18,750 Não vejo a hora de você jogar hoje. Estou tão orgulhosa! 305 00:18:19,500 --> 00:18:23,041 Quem é o melhor? 306 00:18:24,000 --> 00:18:26,875 Kenji. Espero que esteja se adaptando em Tóquio. 307 00:18:26,875 --> 00:18:31,791 Sei que não é o que queria, mas está fazendo algo maravilhoso. 308 00:18:32,416 --> 00:18:36,166 Por causa da lesão do seu pai, ele precisa de você, filho. 309 00:18:37,208 --> 00:18:41,250 Espero que vocês encontrem um equilíbrio. 310 00:18:42,375 --> 00:18:44,208 Estou sempre torcendo por você. 311 00:18:45,833 --> 00:18:48,083 Mesmo que jogue para os Giants. 312 00:18:51,375 --> 00:18:56,000 Ainda não há sinal dela no rastreador? 313 00:18:57,291 --> 00:18:59,291 Não, Ken. Sinto muito. 314 00:18:59,291 --> 00:19:02,041 Infelizmente, ainda presume-se que ela esteja... 315 00:19:04,500 --> 00:19:06,291 Você fez o que podia. 316 00:19:10,000 --> 00:19:12,666 Mina, pode pôr um jogo antigo na tela? 317 00:19:13,375 --> 00:19:14,583 Claro, Ken. 318 00:19:16,458 --> 00:19:18,458 Vai, Kenji! 319 00:19:18,458 --> 00:19:19,916 Mandou bem! 320 00:19:25,666 --> 00:19:26,500 Kenji! 321 00:19:26,500 --> 00:19:29,000 - Mãe, eu consegui! - Foi muito bem! 322 00:19:29,000 --> 00:19:32,458 A bola foi tão longe! 323 00:19:32,458 --> 00:19:34,083 A gente é demais! 324 00:19:34,750 --> 00:19:36,041 Allstars! 325 00:19:38,541 --> 00:19:41,416 Fãs de beisebol, sejam bem-vindos ao dia de abertura 326 00:19:41,416 --> 00:19:45,791 e uma disputa entre os Giants e o visitante Swallows. 327 00:19:49,166 --> 00:19:52,916 Ei, Wakita, eu soube que entrevistou o Sato sozinha. 328 00:19:52,916 --> 00:19:55,375 Os curiosos querem saber mais. 329 00:19:55,375 --> 00:19:59,541 Quer saber, Kubo? Isso aqui é beisebol, não fofoca. 330 00:20:00,750 --> 00:20:04,041 Ouvi seu comentário na coletiva. 331 00:20:05,791 --> 00:20:08,458 Dá pra sentir a energia no ar. 332 00:20:08,458 --> 00:20:11,125 42.000 fãs vieram, 333 00:20:11,125 --> 00:20:15,958 uma multidão esperando para ver o Ken Sato de perto, 334 00:20:15,958 --> 00:20:20,083 ansiosos para ver o que ele pode trazer para o Giants. 335 00:20:27,041 --> 00:20:29,500 Não acredito. Meu primeiro jogo com Ken Sato... 336 00:20:29,500 --> 00:20:31,958 Vale uma grana no eBay, moleque. 337 00:20:36,500 --> 00:20:38,750 Ei, sorria! 338 00:20:39,250 --> 00:20:41,250 Você vai ficar bem-conceituado. 339 00:20:41,250 --> 00:20:44,166 ...campista direito Ken Sato! 340 00:20:47,375 --> 00:20:52,833 Sato! 341 00:20:59,000 --> 00:21:00,916 Poxa, Kenny. 342 00:21:00,916 --> 00:21:03,625 Que ruim isso no seu ombro. 343 00:21:03,625 --> 00:21:05,958 Morro de pena... 344 00:21:11,000 --> 00:21:13,375 - Primeiro strike! - Poxa, cara. Sério? 345 00:21:13,375 --> 00:21:16,666 Pelo visto, "lendas" também são humanos. 346 00:21:18,666 --> 00:21:20,833 Vai, Sato! 347 00:21:26,000 --> 00:21:27,333 Segundo strike! 348 00:21:28,958 --> 00:21:31,458 Bem que podia ter uma versão japonesa dele. 349 00:21:31,458 --> 00:21:34,125 A versão japonesa vai fazer você comer esse taco! 350 00:21:34,125 --> 00:21:35,291 É? Quer tentar? 351 00:21:35,291 --> 00:21:38,333 Ei, parem com isso! Separa! 352 00:21:39,708 --> 00:21:42,125 Ninho de Abutres, aqui é Black Jack 73. 353 00:21:42,125 --> 00:21:44,125 Previsão de chegada, 10 minutos. 354 00:21:47,666 --> 00:21:50,416 No primeiro inning, Sato tem dois strikes 355 00:21:50,416 --> 00:21:52,500 e não parece feliz. 356 00:21:53,041 --> 00:21:57,208 Parece que Ken Sato vai tentar algo diferente. 357 00:21:57,208 --> 00:21:59,750 Vai usar o braço direito. 358 00:21:59,750 --> 00:22:03,291 Nunca vi algo assim no meio de um at-bat. 359 00:22:30,583 --> 00:22:33,041 É um grand-slam! 360 00:22:33,041 --> 00:22:34,250 Isso! 361 00:22:35,583 --> 00:22:37,500 Isso! Kenji! 362 00:22:40,375 --> 00:22:42,541 ALERTA KAIJU 363 00:22:55,666 --> 00:22:57,000 Minha nossa! 364 00:23:04,958 --> 00:23:07,791 Black Jack 73, pare e mude a rota... 365 00:23:12,041 --> 00:23:13,041 Olha só! 366 00:23:23,916 --> 00:23:25,291 Nossa! 367 00:23:36,375 --> 00:23:37,583 Gigantron. 368 00:23:55,416 --> 00:23:59,916 Por favor, dirijam-se imediatamente para a saída de emergência mais próxima. 369 00:23:59,916 --> 00:24:03,000 Repito. Dirijam-se à saída mais próxima. 370 00:24:03,000 --> 00:24:05,166 Não é uma simulação. 371 00:24:11,291 --> 00:24:12,291 Ei! 372 00:24:21,000 --> 00:24:23,583 Isso é pra aprender a não arruinar meu jogo! 373 00:24:34,041 --> 00:24:35,750 Ah, não. 374 00:24:55,500 --> 00:24:58,791 Acionar todos os caças. Matem Gigantron. 375 00:24:58,791 --> 00:25:00,875 Recuperem o pacote. 376 00:25:12,166 --> 00:25:13,208 Que diabo é isso? 377 00:25:13,208 --> 00:25:16,458 Ken, você viu o que o FDK fez com Neronga. 378 00:25:16,458 --> 00:25:19,500 Eles matarão Gigantron se você não ajudar. 379 00:25:26,458 --> 00:25:29,041 FDK Azul 14. Localizando o alvo. 380 00:25:45,291 --> 00:25:47,166 Ninho de Abutres, estamos chegando. 381 00:25:47,166 --> 00:25:49,000 Você viu aquilo? 382 00:25:49,000 --> 00:25:52,958 Ei, gente! O Gigantron está indo embora. 383 00:25:52,958 --> 00:25:54,875 Então, sei lá... 384 00:25:55,375 --> 00:25:57,750 Que tal dar meia volta e ir pra casa? 385 00:25:58,458 --> 00:26:00,791 Se o Ultraman interferir, 386 00:26:00,791 --> 00:26:03,875 tem autorização para matar. 387 00:26:12,416 --> 00:26:14,541 Viu o que acontece quando tento ser o herói? 388 00:26:14,541 --> 00:26:16,875 Você é o herói. 389 00:26:16,875 --> 00:26:19,083 Ei, Sr. Gigantron. 390 00:26:19,625 --> 00:26:20,791 Ei! 391 00:26:20,791 --> 00:26:24,583 Se me der essa coisa aí, 392 00:26:24,583 --> 00:26:29,291 talvez aquelas naves te deixem em paz. 393 00:26:37,250 --> 00:26:38,125 Ai! 394 00:26:43,916 --> 00:26:46,416 Ninho de Abutres, Gigantron está na mira do míssil. 395 00:26:47,083 --> 00:26:48,041 Apontando. 396 00:26:48,791 --> 00:26:50,375 Cessar fogo. Ultraman voltou. 397 00:26:50,375 --> 00:26:53,791 Por favor! Vão matar você! 398 00:26:55,375 --> 00:26:56,916 Senhor, ele está na mira. 399 00:26:56,916 --> 00:26:59,958 Pode atingir Ultraman se atiramos agora. 400 00:26:59,958 --> 00:27:02,083 O Ultraman não me importa! 401 00:27:02,958 --> 00:27:04,916 O pacote sobreviverá à explosão? 402 00:27:04,916 --> 00:27:05,833 Sim, senhor. 403 00:27:05,833 --> 00:27:07,333 Então atire! 404 00:27:07,916 --> 00:27:09,333 Entendido. Fogo! 405 00:27:14,625 --> 00:27:16,166 Perigo. Tome medidas evas... 406 00:27:47,375 --> 00:27:50,166 Ken. Você... Você está bem? 407 00:29:14,916 --> 00:29:21,291 Não... 408 00:30:12,750 --> 00:30:14,541 Mina! Análise urgente. 409 00:30:14,541 --> 00:30:15,916 Verificando ferimentos. 410 00:30:24,958 --> 00:30:26,541 Isso é muito estranho. 411 00:30:26,541 --> 00:30:29,833 Pela minha análise, você tem... dois ritmos cardíacos? 412 00:30:29,833 --> 00:30:32,916 Não é o meu, Mina. 413 00:30:33,416 --> 00:30:36,125 Nossa! É... 414 00:30:36,125 --> 00:30:38,458 Sim, é o fim do mundo. 415 00:30:39,583 --> 00:30:41,375 Opa! 416 00:30:43,458 --> 00:30:45,500 Isso está bem? 417 00:30:45,500 --> 00:30:47,041 "Ela", Ken. 418 00:30:47,041 --> 00:30:48,833 O bebê é uma menina. 419 00:30:49,416 --> 00:30:52,833 A respiração dela e os reflexos são normais. 420 00:30:54,166 --> 00:30:56,458 O batimento cardíaco está um pouco alto, mas... 421 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 Diz as más notícias logo! 422 00:30:58,083 --> 00:31:02,041 Não tenho nenhuma informação sobre a fisiologia de bebês kaiju. 423 00:31:02,041 --> 00:31:04,625 Espera aí. Como assim? 424 00:31:04,625 --> 00:31:08,041 Meus pais não programaram tudo que sabiam sobre essas coisas 425 00:31:08,041 --> 00:31:09,750 no seu cérebro elétrico? 426 00:31:09,750 --> 00:31:12,458 Ela não é uma coisa, Ken. 427 00:31:12,458 --> 00:31:15,208 E nunca vimos um bebê kaiju. 428 00:31:15,208 --> 00:31:16,833 Ninguém viu. 429 00:31:16,833 --> 00:31:19,916 Que beleza. Ajudou muito. 430 00:31:19,916 --> 00:31:22,208 Acho que é melhor perguntar à Siri. 431 00:31:22,208 --> 00:31:25,291 Não fui eu quem trouxe um bebê kaiju pra casa. 432 00:31:25,291 --> 00:31:27,333 Temos que ver o que vamos fazer. 433 00:31:29,125 --> 00:31:30,166 Ótimo. 434 00:31:32,500 --> 00:31:35,958 - Por que ela está mudando de cor? - É melhor perguntar à Siri. 435 00:31:35,958 --> 00:31:38,416 Não comece com isso, Mina. 436 00:31:38,416 --> 00:31:40,041 Ken, eu diria 437 00:31:40,041 --> 00:31:43,250 que ela se identifica com você. 438 00:31:43,250 --> 00:31:45,625 Não! 439 00:31:45,625 --> 00:31:47,375 - Está dizendo que... - Sim. 440 00:31:47,375 --> 00:31:50,208 Ela acha que você é mãe dela. 441 00:31:50,791 --> 00:31:53,166 Não fui feito pra isso! 442 00:31:53,166 --> 00:31:56,333 Tenho uma vida. Um campeonato pra ganhar. 443 00:31:56,333 --> 00:31:59,125 Você faz algo de bom e acaba virando babá 444 00:31:59,125 --> 00:32:00,666 de um lagarto gigante rosa! 445 00:32:02,166 --> 00:32:03,916 Temos que tirar isso daqui. 446 00:32:03,916 --> 00:32:06,291 Pra onde acha que ela deve ir? 447 00:32:10,458 --> 00:32:14,291 Vamos levar pra Ilha Kaiju! 448 00:32:14,291 --> 00:32:17,000 Infelizmente, ninguém sabe onde fica. 449 00:32:17,000 --> 00:32:18,041 Poxa! 450 00:32:18,041 --> 00:32:19,625 Nem seus pais nem o FDK 451 00:32:19,625 --> 00:32:22,083 conseguiram localizar a ilha. 452 00:32:22,083 --> 00:32:25,250 É melhor não voltar à sua forma agora. 453 00:32:36,291 --> 00:32:37,291 Oi. 454 00:32:46,000 --> 00:32:47,583 Que diabo foi aquilo? 455 00:32:48,375 --> 00:32:49,458 Ela tem medo de você. 456 00:32:49,458 --> 00:32:52,416 Medo de mim? Ela tem seis metros! 457 00:32:52,416 --> 00:32:56,208 Ela não te conhece! Ela só conhece o Ultraman. 458 00:32:56,208 --> 00:32:58,791 Mina! Unidade de contenção! 459 00:32:58,791 --> 00:32:59,708 Qual? 460 00:32:59,708 --> 00:33:01,083 A maior! 461 00:33:12,916 --> 00:33:13,750 Caramba. 462 00:33:15,875 --> 00:33:19,416 Ken, só tem uma pessoa que pode ajudar. 463 00:33:19,416 --> 00:33:22,791 Ah, não. Não! Não vai sugerir... 464 00:33:22,791 --> 00:33:24,958 Desculpa, Ken. Já liguei. 465 00:33:26,208 --> 00:33:30,791 Kenji, é seu pai. Você está aí? Alô? 466 00:33:53,458 --> 00:33:56,541 Ah, não. Saiu do ovo. 467 00:33:57,666 --> 00:34:01,500 Vasculhem a área. Encontrem o bebê e tragam de volta vivo. 468 00:34:07,000 --> 00:34:07,958 Kenji. 469 00:34:07,958 --> 00:34:10,791 Pai! Oi. E aí? 470 00:34:11,583 --> 00:34:13,000 E o jogo de hoje? 471 00:34:13,000 --> 00:34:15,666 Graças a Deus! Está bem? 472 00:34:15,666 --> 00:34:17,875 Ah, sim. Estou bem. 473 00:34:18,625 --> 00:34:20,166 Foi um confronto difícil. 474 00:34:20,666 --> 00:34:23,166 Estou meio dolorido, me recuperando, mas... 475 00:34:25,000 --> 00:34:26,750 Que barulho é esse? 476 00:34:27,250 --> 00:34:28,625 Sabe, é... 477 00:34:30,083 --> 00:34:32,958 Tem uma festa lá embaixo. 478 00:34:34,500 --> 00:34:37,666 A criatura mais magnífica do planeta Terra faleceu. 479 00:34:37,666 --> 00:34:40,375 A última de sua espécie. 480 00:34:40,375 --> 00:34:41,875 E você faz uma festa? 481 00:34:43,625 --> 00:34:48,208 Aquela criatura magnífica quase arrancou minha cabeça, pai! 482 00:34:50,541 --> 00:34:52,875 Mal te vejo há 20 anos. 483 00:34:53,500 --> 00:34:57,250 Você escolheu esta cidade e monstros em vez de nós. 484 00:34:58,291 --> 00:35:00,916 - Não. - Ficou ferido, não dá conta mais, 485 00:35:00,916 --> 00:35:03,666 então tive que voltar pra lidar com a sua bagunça como... 486 00:35:05,625 --> 00:35:06,708 Ultraman. 487 00:35:07,208 --> 00:35:09,750 Só vim porque a mãe implorou. 488 00:35:11,166 --> 00:35:13,375 E você só se preocupa com o monstro. 489 00:35:15,208 --> 00:35:16,333 Como sempre. 490 00:35:16,916 --> 00:35:21,541 Não. Eu só queria te proteger. 491 00:35:21,541 --> 00:35:23,041 Mas não protegeu. 492 00:35:23,791 --> 00:35:25,333 Nem prestou atenção. 493 00:35:29,250 --> 00:35:30,416 Seja honesto. 494 00:35:31,125 --> 00:35:32,458 Quando a mãe sumiu, 495 00:35:33,375 --> 00:35:34,833 você tentou achá-la? 496 00:35:43,500 --> 00:35:45,875 Nós dois sofremos com a perda dela. 497 00:35:48,500 --> 00:35:50,000 Vou te deixar em paz. 498 00:36:12,791 --> 00:36:13,958 Que droga, Ken. 499 00:36:35,583 --> 00:36:39,458 Ela ficou bem por um tempo. Depois continuou. 500 00:36:40,000 --> 00:36:41,791 É, estou ouvindo! 501 00:36:42,291 --> 00:36:44,375 Ela ainda tem medo de você, Ken. 502 00:36:44,375 --> 00:36:45,291 Tem certeza? 503 00:36:49,875 --> 00:36:51,583 Ei! 504 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Oi. 505 00:36:53,916 --> 00:36:54,958 Vou tentar isso. 506 00:36:55,750 --> 00:36:56,666 Antes... 507 00:37:00,333 --> 00:37:01,416 Depois! 508 00:37:05,750 --> 00:37:06,791 Antes... 509 00:37:08,625 --> 00:37:09,791 Depois! 510 00:37:12,291 --> 00:37:14,041 Antes... 511 00:37:15,000 --> 00:37:16,125 Depois! 512 00:37:20,875 --> 00:37:21,708 Antes. 513 00:37:24,791 --> 00:37:25,875 Viu? 514 00:37:26,708 --> 00:37:27,541 Sou eu. 515 00:37:33,375 --> 00:37:34,625 O que foi agora? 516 00:37:34,625 --> 00:37:36,291 Acho que é a barriga dela. 517 00:37:36,291 --> 00:37:38,083 Deve estar faminta. 518 00:37:39,000 --> 00:37:43,250 Tenho cara de quem sabe alimentar um bebê lagarto? 519 00:37:48,833 --> 00:37:52,083 Mina, dá alguma coisa pra ela rápido antes que pise em outro carro! 520 00:37:52,083 --> 00:37:53,166 Claro, Ken. 521 00:37:57,875 --> 00:37:58,791 Que beleza! 522 00:37:58,791 --> 00:38:01,708 Aveia com açúcar mascavo e calda. 523 00:38:02,416 --> 00:38:04,291 Contrafilé. 524 00:38:05,000 --> 00:38:06,625 Prova. 525 00:38:13,500 --> 00:38:15,083 Ei, não faz isso! 526 00:38:17,416 --> 00:38:18,916 Para com isso agora! 527 00:38:18,916 --> 00:38:21,166 É melhor se comportar, mocinha! 528 00:38:23,791 --> 00:38:26,125 O que foi agora? 529 00:38:35,041 --> 00:38:36,833 O que foi aquilo? 530 00:38:36,833 --> 00:38:41,791 Parece que o bebê tem a habilidade de ecolocalizar sua presa. 531 00:38:43,583 --> 00:38:45,125 Está bem! 532 00:38:45,833 --> 00:38:48,541 Quer peixe? Vou pegar. 533 00:38:49,375 --> 00:38:50,208 Vou pegar. 534 00:38:59,666 --> 00:39:02,750 Pronto! Seu café da manhã. 535 00:39:15,583 --> 00:39:19,041 A seguir, a FDK continua a busca pelo Ultraman. 536 00:39:19,708 --> 00:39:22,750 Como fazer tonkatsu bem crocante. 537 00:39:24,541 --> 00:39:25,375 O que é... 538 00:39:28,208 --> 00:39:30,041 Nossa. 539 00:39:30,041 --> 00:39:31,708 Eca! 540 00:39:35,000 --> 00:39:36,083 Argh! 541 00:39:37,625 --> 00:39:38,708 Que nojo! 542 00:39:39,708 --> 00:39:41,000 Está fedendo. 543 00:39:43,291 --> 00:39:45,458 Credo! 544 00:39:48,750 --> 00:39:49,916 Que coisa horrível! 545 00:39:53,208 --> 00:39:54,916 Não devia ter comido as rosquinhas. 546 00:39:54,916 --> 00:39:58,625 Ken, sei que está exausto, mas tem jogo hoje. 547 00:39:58,625 --> 00:40:01,708 Depois do que rolou ontem? Não tem como jogarmos. 548 00:40:02,666 --> 00:40:04,833 {\an8}Apesar do confronto, nós decidimos 549 00:40:04,833 --> 00:40:08,291 {\an8}que o estádio é seguro, e o jogo não será cancelado. 550 00:40:09,041 --> 00:40:11,083 Claro. 551 00:40:11,083 --> 00:40:12,916 Claro que vamos jogar. 552 00:40:12,916 --> 00:40:15,625 O que faremos com o bebê? 553 00:40:15,625 --> 00:40:17,791 "Nós" não faremos nada. 554 00:40:17,791 --> 00:40:20,375 Você vai ter que dar um jeito. 555 00:40:20,375 --> 00:40:22,125 Pense em alguma coisa! 556 00:40:22,125 --> 00:40:24,833 Você é um supercomputador ultramoderno. 557 00:40:24,833 --> 00:40:27,708 Conforme estudos, isso não é saudável para crianças. 558 00:40:32,541 --> 00:40:35,916 Televisão... É uma ótima babá. 559 00:40:35,916 --> 00:40:37,708 Não assiste isso o dia todo. 560 00:40:37,708 --> 00:40:40,416 Não quero que ela vicie nessa música idiota. 561 00:40:44,125 --> 00:40:46,083 Mais um strike. 562 00:40:46,875 --> 00:40:49,375 Sato parece exausto. 563 00:40:50,958 --> 00:40:54,875 Parece que houve um desentendimento 564 00:40:54,875 --> 00:40:58,041 entre Sato e o catcher do Swallows! 565 00:40:59,416 --> 00:41:00,458 Essa não! 566 00:41:01,166 --> 00:41:04,916 Há muito tempo não vemos uma briga. 567 00:41:04,916 --> 00:41:08,208 Os bancos estão vazios. Estão socando uns aos outros... 568 00:41:09,208 --> 00:41:12,250 Ken, temos algo pra te mostrar. 569 00:41:32,875 --> 00:41:35,125 Preciso de notícias boas, Mina. 570 00:41:35,125 --> 00:41:38,000 Por favor, diz que achou a ilha Kaiju. 571 00:41:38,000 --> 00:41:39,166 Não, Ken, 572 00:41:39,166 --> 00:41:42,291 mas o bebê tem uma surpresa para você. 573 00:41:56,291 --> 00:41:59,666 Credo... Que cheiro é esse? 574 00:41:59,666 --> 00:42:03,583 Ken, se der meia tonelada de peixe pra um bebê de seis metros 575 00:42:03,583 --> 00:42:06,250 pode esperar uma montanha de... 576 00:42:09,916 --> 00:42:12,916 Então, é melhor a gente conversar. 577 00:42:12,916 --> 00:42:18,041 Até eu conseguir achar a Ilha Kaiju, precisamos criar o bebê. 578 00:42:18,041 --> 00:42:21,333 Mina, tenho uma temporada de beisebol pela frente. 579 00:42:21,833 --> 00:42:22,916 Não posso. 580 00:42:22,916 --> 00:42:26,208 Você a trouxe para casa, então ela é sua responsabilidade. 581 00:42:26,208 --> 00:42:28,541 Ela vai morrer se não cuidar dela. 582 00:42:28,541 --> 00:42:32,208 Não vai ser fácil, mas farei o possível para ajudar. 583 00:42:32,208 --> 00:42:35,375 Temos que alimentá-la, dar banho, 584 00:42:35,375 --> 00:42:37,666 criar uma estratégia para ela usar o penico. 585 00:42:37,666 --> 00:42:39,708 Precisa aprender cinco coisas básicas. 586 00:42:39,708 --> 00:42:43,208 Embrulhar o bebê, pôr de lado, acalmar, balançar, sugar. 587 00:42:45,166 --> 00:42:46,375 DIA 1 588 00:42:47,541 --> 00:42:48,708 O BEBÊ ACORDOU 589 00:43:08,250 --> 00:43:09,708 Strike! 590 00:43:09,708 --> 00:43:10,708 Fora! 591 00:43:10,708 --> 00:43:12,708 Ei, Sato! Você é um merda! 592 00:43:16,291 --> 00:43:17,500 ODEIO MANHÃS 593 00:43:22,083 --> 00:43:23,083 DIA 35 594 00:43:24,416 --> 00:43:26,125 {\an8}O BEBÊ ACORDOU 595 00:43:31,833 --> 00:43:32,875 Está fora! 596 00:43:32,875 --> 00:43:34,833 Volte pra América! 597 00:43:39,750 --> 00:43:42,000 {\an8}Dez derrotas seguidas. 598 00:43:42,000 --> 00:43:45,458 Parece que Sato está sonâmbulo nessa temporada. 599 00:43:48,916 --> 00:43:51,416 Sato parece não entender o beisebol japonês. 600 00:43:51,416 --> 00:43:52,500 Está fora! 601 00:43:55,833 --> 00:43:59,166 Estamos no meio da temporada e os Giants não estão bem 602 00:43:59,166 --> 00:44:01,000 apesar da adição de Ken Sato, 603 00:44:01,000 --> 00:44:04,208 que está jogando sem brilho, e continua sendo uma decepção. 604 00:44:06,250 --> 00:44:07,625 Ei! Sato! 605 00:44:10,833 --> 00:44:12,666 Vá ao meu escritório. Agora! 606 00:44:21,416 --> 00:44:25,541 Ameaçar de me trocar, Ken Sato, com o Tigers? 607 00:44:26,125 --> 00:44:27,166 Com o Tigers? 608 00:44:28,500 --> 00:44:30,500 Ninguém troca Ken Sato! 609 00:44:34,958 --> 00:44:38,041 Estou fazendo o melhor que posso, está bem? 610 00:44:38,041 --> 00:44:39,208 Poxa! 611 00:44:40,333 --> 00:44:44,291 Eu te alimento, limpo seus cocôs imensos! 612 00:44:53,041 --> 00:44:56,208 Ken? Está chorando? 613 00:44:56,208 --> 00:45:00,041 Não estou chorando. 614 00:45:03,583 --> 00:45:07,250 Quer dar umas tacadas? Sempre faz você se sentir bem. 615 00:45:08,333 --> 00:45:10,875 É, seria uma boa. 616 00:45:13,875 --> 00:45:15,250 Aguenta firme, Ken. 617 00:45:19,083 --> 00:45:23,958 É isso aí. Vamos lá! Você é Ken Sato. 618 00:45:32,583 --> 00:45:35,625 Anda! Acerta a bola! Você é Ken Sato. 619 00:45:46,291 --> 00:45:50,375 Talvez uma terapia simulada? Tenho várias disponíveis. 620 00:45:51,458 --> 00:45:52,291 Sério? 621 00:45:53,375 --> 00:45:55,958 Quer ligar pra alguém? Um amigo. 622 00:45:55,958 --> 00:45:58,416 É. Quem me dera ter um. 623 00:46:31,333 --> 00:46:34,333 Ei! Sossega. Alô? 624 00:46:34,333 --> 00:46:37,833 Ami, é o Ken. Ken Sato. 625 00:46:37,833 --> 00:46:41,083 Sr. Sato. Oi. 626 00:46:42,041 --> 00:46:46,083 Se ligou por causa dos meus comentários, só comento sobre o que vejo. 627 00:46:46,083 --> 00:46:47,791 Se quer esclarecer... 628 00:46:47,791 --> 00:46:51,416 Podemos conversar? Informalmente. 629 00:46:51,416 --> 00:46:54,125 Schuwatch! 630 00:46:54,125 --> 00:46:55,500 Toma, Gazoto! 631 00:46:55,500 --> 00:46:58,083 Estou muito ocupada agora... Deixa isso ali! 632 00:46:58,083 --> 00:47:01,125 Bum! Drones pra todo lado! 633 00:47:01,125 --> 00:47:04,791 É que... Você é a única pessoa que fala comigo. 634 00:47:07,666 --> 00:47:10,291 Vamos fazer um acordo. Você tem cinco minutos. 635 00:47:10,833 --> 00:47:14,166 - Oba! - Mas me mantenha informada. 636 00:47:14,166 --> 00:47:15,750 Uma entrevista de verdade. 637 00:47:15,750 --> 00:47:18,125 Fechado! Quando quiser. 638 00:47:18,125 --> 00:47:21,291 Está bem. Extraoficialmente. 639 00:47:24,166 --> 00:47:26,000 Por favor, Mina, distraia ela. 640 00:47:26,000 --> 00:47:29,166 Ken, está aí? 641 00:47:29,166 --> 00:47:30,833 Sim, estou aqui. 642 00:47:32,083 --> 00:47:34,958 E então, qual é o segredo? 643 00:47:34,958 --> 00:47:38,000 Como você consegue? Dar conta de tudo. 644 00:47:38,000 --> 00:47:40,500 Seu trabalho, sua filha... 645 00:47:41,250 --> 00:47:44,750 Não dá vontade de sair correndo? 646 00:47:45,833 --> 00:47:48,708 Ken, você tem um filho de um amor secreto? 647 00:47:48,708 --> 00:47:50,958 Porque isso daria uma ótima história. 648 00:47:51,833 --> 00:47:56,166 Não. Foi curiosidade. 649 00:47:57,041 --> 00:48:01,541 Honestamente, não é fácil, Ken. Às vezes, são uns monstrinhos. 650 00:48:04,833 --> 00:48:05,750 Mamãe! 651 00:48:08,875 --> 00:48:11,500 Mas podem te surpreender. 652 00:48:12,166 --> 00:48:14,708 As crianças têm vontade própria. 653 00:48:14,708 --> 00:48:19,750 Querem descobrir quem eles são e o que querem. 654 00:48:22,375 --> 00:48:25,125 E nós somos tudo pra eles. 655 00:48:26,083 --> 00:48:29,291 Imperfeitos, confusos, 656 00:48:29,291 --> 00:48:31,041 tentando resolver nossos problemas, 657 00:48:31,666 --> 00:48:34,416 tentando descobrir quem somos. 658 00:48:35,208 --> 00:48:38,250 E sabe de uma coisa? Isso faz ser especial. 659 00:48:39,208 --> 00:48:40,791 Às vezes olho minha filha 660 00:48:40,791 --> 00:48:45,666 e penso que aprendo tanto com ela quanto ela aprende comigo. 661 00:48:48,875 --> 00:48:50,166 Incrível. 662 00:48:50,166 --> 00:48:53,000 Eles são mesmo. 663 00:48:54,458 --> 00:48:56,333 Baixe a unidade de contenção. 664 00:49:00,416 --> 00:49:02,166 E quando menos esperar, 665 00:49:02,166 --> 00:49:06,291 ela não vai ligar pra brinquedos mais e você vai ficar triste. 666 00:49:08,583 --> 00:49:11,583 Sei que você não tem ideia do que estou falando. 667 00:49:13,583 --> 00:49:16,208 Ken? 668 00:49:17,250 --> 00:49:21,291 Seus cinco minutos acabaram. Vai cumprir sua parte do acordo? 669 00:49:21,291 --> 00:49:23,916 Ah, vou! Amanhã à noite? 670 00:49:25,500 --> 00:49:26,708 Claro. 671 00:49:26,708 --> 00:49:28,458 Ótimo. Tonkatsu Tonki. 672 00:49:28,458 --> 00:49:30,625 Às 19h? Tchau. 673 00:49:39,208 --> 00:49:41,375 Mina? Faça um parque. 674 00:49:41,375 --> 00:49:44,041 Pode iniciar com uma simulação mais antiga. 675 00:49:44,041 --> 00:49:45,041 Algo fácil. 676 00:49:45,041 --> 00:49:47,000 Tenho algo perfeito. 677 00:50:00,125 --> 00:50:01,500 Vai, Kenji! 678 00:50:03,041 --> 00:50:04,791 Ganbatte! 679 00:50:04,791 --> 00:50:06,916 Boa, Mina. 680 00:50:07,666 --> 00:50:09,708 Então, é assim. 681 00:50:12,083 --> 00:50:13,041 Levanta os cotovelos. 682 00:50:14,125 --> 00:50:14,958 Isso. 683 00:50:15,666 --> 00:50:16,916 Prepare-se! 684 00:50:17,500 --> 00:50:19,333 Pronto. Lá vai. 685 00:50:25,833 --> 00:50:26,791 Não! 686 00:50:26,791 --> 00:50:28,791 Ei, tudo bem. 687 00:50:29,708 --> 00:50:33,041 Acontece. Tem que continuar tentando. 688 00:50:36,291 --> 00:50:39,625 Prepare-se e não tire os olhos da bola. 689 00:50:40,250 --> 00:50:44,291 Ichi, ni, san, bola! 690 00:50:48,291 --> 00:50:52,166 - Uau! Isso! - Oba! 691 00:50:53,250 --> 00:50:55,791 Vai, garota! Tem que correr as bases! 692 00:50:57,125 --> 00:50:58,375 Assim. Vem! 693 00:51:00,458 --> 00:51:01,875 Isso! 694 00:51:22,458 --> 00:51:23,833 ACIONANDO 695 00:51:32,291 --> 00:51:35,041 Mina, temos muitos peixes e Pon de Rings, não é? 696 00:51:35,041 --> 00:51:37,083 Sim, Ken. Temos bastante. 697 00:51:38,416 --> 00:51:40,791 Se ela acordar, põe o desenho pra ela ver. 698 00:51:40,791 --> 00:51:43,375 Deixa ela dançar até cansar com aquela música idiota. 699 00:51:43,375 --> 00:51:46,291 Se precisar, me avisa por aqui. Certo? 700 00:51:47,083 --> 00:51:50,791 Ken, ela está em segurança. Divirta-se. 701 00:51:56,000 --> 00:51:57,166 Hai, dozo. 702 00:51:58,416 --> 00:51:59,750 - Itadakimasu! - Itadakimasu! 703 00:52:07,083 --> 00:52:09,500 - Não é? - Uma delícia! 704 00:52:09,500 --> 00:52:11,083 Descobriu o restaurante hoje? 705 00:52:11,708 --> 00:52:12,958 É um preferido da família. 706 00:52:12,958 --> 00:52:15,583 A mãe me trazia aqui quando o pai tinha que... 707 00:52:16,916 --> 00:52:18,875 trabalhar até tarde. 708 00:52:19,458 --> 00:52:22,333 Conversou com ele depois que voltou? 709 00:52:23,000 --> 00:52:26,541 Na verdade, não. Eu e ele... 710 00:52:32,000 --> 00:52:35,333 Ichiro me avisou que você faz até o diabo 711 00:52:35,333 --> 00:52:36,833 confessar os pecados. 712 00:52:37,875 --> 00:52:40,416 Meu trabalho é fazer as pessoas confessarem. 713 00:52:41,083 --> 00:52:44,083 E você concordou quando tivemos aquela conversa. 714 00:52:46,541 --> 00:52:48,083 Vai sair correndo de novo? 715 00:52:48,833 --> 00:52:49,791 Quero evitar isso. 716 00:52:50,375 --> 00:52:51,250 Que bom. 717 00:52:52,083 --> 00:52:55,875 Então para de olhar o relógio e diz por que não fala com seu pai. 718 00:53:11,416 --> 00:53:15,000 Olha só quem acordou. Quer ver o papai? 719 00:53:16,583 --> 00:53:17,625 Prontinho. 720 00:53:23,000 --> 00:53:25,500 Quer assistir fazendo um lanche? 721 00:53:36,375 --> 00:53:37,500 Nossa! 722 00:53:37,500 --> 00:53:41,000 Isso que está sentindo chama refluxo. 723 00:53:41,000 --> 00:53:43,625 Os sintomas são queimação no estômago, náusea... 724 00:53:48,458 --> 00:53:49,500 Essa não. 725 00:53:52,583 --> 00:53:55,416 Por que foca tanto em mim? 726 00:53:55,416 --> 00:53:57,791 Porque você tem algo diferente. 727 00:53:58,750 --> 00:54:00,208 Ainda não sei o que é. 728 00:54:00,708 --> 00:54:03,375 As coisas que você disse, que ainda não disse. 729 00:54:03,958 --> 00:54:05,750 Mas já passei por isso várias vezes. 730 00:54:05,750 --> 00:54:08,916 E quando sei, sou igual um pitbull. 731 00:54:09,750 --> 00:54:10,791 Não desisto. 732 00:54:11,458 --> 00:54:13,166 Você parece a minha mãe. 733 00:54:14,208 --> 00:54:17,208 Então, me diz. 734 00:54:17,208 --> 00:54:18,416 Sou diferente como? 735 00:54:20,000 --> 00:54:25,041 Então... Na nossa última entrevista, você falou que as crianças te perturbavam. 736 00:54:26,000 --> 00:54:28,250 Então deu motivo pra falarem de você. 737 00:54:29,250 --> 00:54:30,833 Não gostou do que disseram, 738 00:54:30,833 --> 00:54:33,166 mas não se importou de eles falarem. 739 00:54:34,875 --> 00:54:35,875 Pode continuar. 740 00:54:35,875 --> 00:54:38,958 Sua mãe te apoiava muito, foi a todos os seus jogos. 741 00:54:39,750 --> 00:54:42,750 Mas parece que foi difícil crescer sem seu pai. 742 00:54:43,666 --> 00:54:48,208 Você queria que ele estivesse lá pra te tirar de lá, te proteger. 743 00:54:49,416 --> 00:54:53,333 Os elogios, o dinheiro... Você não liga pra isso. 744 00:54:54,041 --> 00:54:55,166 Queria atenção. 745 00:54:56,500 --> 00:55:01,583 Tudo que você queria era que ele notasse você. 746 00:55:06,000 --> 00:55:10,291 Olha aqui. Olha o papai. Ele está aqui. 747 00:55:16,375 --> 00:55:19,875 Agora sim. Boa menina. 748 00:55:21,666 --> 00:55:23,916 Cuidado! 749 00:55:26,375 --> 00:55:27,458 Isso não é nada bom. 750 00:55:37,083 --> 00:55:40,583 Não, você tem que ficar aí. 751 00:55:49,041 --> 00:55:50,833 Peço que coopere. 752 00:55:50,833 --> 00:55:53,000 Por favor, retorne à área designada para você. 753 00:55:53,750 --> 00:55:55,125 Não. Não faça isso. 754 00:55:56,916 --> 00:55:59,250 O papai vai ficar zangado com isso. 755 00:56:02,500 --> 00:56:06,041 Invadiram pela entrada principal. 756 00:56:06,041 --> 00:56:10,208 O mundo não vai explodir se mostrar que tem certa vulnerabilidade. 757 00:56:10,833 --> 00:56:14,625 Os fãs não acham que você é Ultraman. 758 00:56:17,666 --> 00:56:19,833 Precisa atender? 759 00:56:22,166 --> 00:56:24,333 Nossa! 760 00:56:24,333 --> 00:56:27,666 Ami, sinto muito. É uma emergência de família. 761 00:56:34,541 --> 00:56:36,958 Ei, você precisa se cuidar. 762 00:56:37,500 --> 00:56:39,708 Coco7. De qualidade. 763 00:56:42,791 --> 00:56:45,166 Escolhas saudáveis, corpo saudável. 764 00:56:59,958 --> 00:57:02,208 Escolhas saudáveis, corpo saudável. 765 00:57:06,375 --> 00:57:08,125 FAZENDO AS COISAS DO MEU JEITO KEN SATO 766 00:57:22,833 --> 00:57:26,000 Ken, o distúrbio foi relatado em Daikanyama. 767 00:57:26,000 --> 00:57:30,625 Parece que é uma criatura rosa enorme aterrorizando os moradores. 768 00:57:30,625 --> 00:57:32,541 Meu Deus. Não. 769 00:57:32,541 --> 00:57:35,250 Desculpa. Sou uma péssima babá. 770 00:57:35,250 --> 00:57:36,875 Com certeza! 771 00:57:55,583 --> 00:57:58,833 Acione o esquadrão de ataque e prepare minha nave. 772 00:57:59,416 --> 00:58:00,583 Entendido, senhor. 773 00:58:10,458 --> 00:58:12,666 Aeronave 5, decolagem autorizada. 774 00:58:27,666 --> 00:58:30,791 Ken, consegui localizá-la. Está perto de você. 775 00:58:30,791 --> 00:58:33,250 Talvez eu chegue lá antes... 776 00:58:33,250 --> 00:58:34,166 Ah, não! 777 00:58:41,333 --> 00:58:43,208 - Domo. - Arigato gozaimashita. 778 00:58:43,875 --> 00:58:46,125 Meu Deus, é a Ultragirl! 779 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 Mamãe! 780 00:58:49,458 --> 00:58:51,708 Não a convenceu a tirar a máscara um pouco? 781 00:58:51,708 --> 00:58:53,500 Não. É teimosa como a mãe. 782 00:58:54,875 --> 00:58:57,125 Então... Mudança de planos? 783 00:58:57,125 --> 00:59:00,458 Pois é. Nós três vamos ter uma festa do pijama. 784 00:59:00,458 --> 00:59:02,208 Que tal um sorvete? 785 00:59:02,208 --> 00:59:03,250 Oba! 786 00:59:03,250 --> 00:59:06,333 Ou nossa super-heroína precisa ficar de olho no... 787 00:59:07,541 --> 00:59:08,958 Um kaiju! 788 00:59:08,958 --> 00:59:11,750 Tudo bem, mamãe. Eu te protejo. 789 00:59:11,750 --> 00:59:12,875 Schuwatch! 790 00:59:12,875 --> 00:59:13,958 Corre! 791 00:59:14,833 --> 00:59:15,958 Um kaiju! 792 00:59:21,416 --> 00:59:22,333 Ah, não. 793 00:59:27,000 --> 00:59:28,000 Está bem. 794 00:59:35,333 --> 00:59:38,250 Ei, vem aqui. Vem... 795 00:59:39,458 --> 00:59:41,916 Vem pro... papai. 796 00:59:44,208 --> 00:59:46,166 Quero dizer... 797 00:59:46,166 --> 00:59:48,625 Fique parada aí, seu monstro! 798 00:59:52,958 --> 00:59:55,791 Não... 799 00:59:59,666 --> 01:00:03,625 Mina! Temos um problema. O bebê derreteu o Pac-Man. 800 01:00:04,833 --> 01:00:07,166 Ela tem refluxo. 801 01:00:07,166 --> 01:00:09,375 Bebês têm refluxo? 802 01:00:10,416 --> 01:00:11,541 Cadê o bebê? 803 01:00:54,583 --> 01:00:56,666 Tem gosto de vitória. 804 01:01:21,666 --> 01:01:23,708 - Olha onde pisa! - Desculpa. 805 01:01:28,416 --> 01:01:29,750 Essa não. 806 01:01:30,916 --> 01:01:35,416 Cadê o bebê? Achou! 807 01:01:35,416 --> 01:01:39,083 Desça agora! Toma cuidado! 808 01:01:39,083 --> 01:01:40,875 Acho que ela não está ouvindo. 809 01:01:40,875 --> 01:01:42,666 Obrigado pela dica. 810 01:01:43,166 --> 01:01:46,125 Não. Não é hora de brincar. 811 01:01:46,666 --> 01:01:48,791 Desça daí agora, mocinha! 812 01:01:50,041 --> 01:01:54,208 Eles estão ali. Lembre-se, use apenas tranquilizantes. 813 01:02:04,375 --> 01:02:05,500 Não. Não! 814 01:02:15,083 --> 01:02:16,708 Espera! Já estou chegando! 815 01:02:17,708 --> 01:02:18,708 Não! 816 01:02:19,708 --> 01:02:20,583 Bebê! 817 01:02:24,625 --> 01:02:26,333 Não! 818 01:02:27,291 --> 01:02:32,583 Está tudo bem. Você está bem. O papai está aqui. 819 01:02:33,625 --> 01:02:37,708 Ultraman, devolva o bebê ao FDK 820 01:02:37,708 --> 01:02:40,583 e não tomaremos nenhuma ação legal contra você. 821 01:02:52,416 --> 01:02:54,000 Mina! Ela está machucada! 822 01:02:54,000 --> 01:02:57,291 Prepare a base. Temos que ligar pra ele. 823 01:02:58,458 --> 01:02:59,500 Liga pro meu pai. 824 01:03:10,625 --> 01:03:14,666 Pai, não quero reclamação, culpa ou críticas. 825 01:03:14,666 --> 01:03:18,166 Não agora. Eu preciso da sua ajuda. 826 01:03:38,791 --> 01:03:40,041 É incrível. 827 01:03:42,041 --> 01:03:43,291 Ela está machucada. 828 01:03:43,291 --> 01:03:46,083 Fomos atacados. Não sei o que fazer. 829 01:03:46,875 --> 01:03:49,791 Ela se soltou. Eu devia ter ficado com ela. 830 01:03:53,041 --> 01:03:55,000 Por favor! Cuidado. 831 01:03:56,708 --> 01:04:00,208 Está tudo bem. Ele não vai te machucar. 832 01:04:03,250 --> 01:04:04,500 Está tudo bem. 833 01:04:04,500 --> 01:04:06,416 É bom vê-lo de novo, professor. 834 01:04:07,000 --> 01:04:08,291 Oi, Mina. 835 01:04:08,291 --> 01:04:09,875 Faz tempo que não o vejo. 836 01:04:10,416 --> 01:04:11,666 Faz mesmo. 837 01:04:13,000 --> 01:04:14,833 Pode me fazer um favor? 838 01:04:14,833 --> 01:04:17,166 Pode fazer uma análise química? 839 01:04:17,166 --> 01:04:18,666 Claro. 840 01:04:25,625 --> 01:04:27,875 Estou aqui. Pertinho de você. 841 01:04:29,291 --> 01:04:31,416 Pai, faz alguma coisa. 842 01:04:32,250 --> 01:04:33,125 Ajuda. 843 01:04:36,041 --> 01:04:38,875 Mina. Parece que ela quebrou o braço. 844 01:04:39,666 --> 01:04:40,708 Pode confirmar? 845 01:04:40,708 --> 01:04:42,208 Isso mesmo. 846 01:04:42,208 --> 01:04:45,291 Ela tem uma fratura no úmero e um hematoma. 847 01:04:45,291 --> 01:04:47,500 Você está bem. 848 01:04:47,500 --> 01:04:50,333 Terminei a análise, professor Sato. 849 01:04:50,333 --> 01:04:53,833 É um sedativo forte, mas não faz mal. 850 01:04:53,833 --> 01:04:56,375 Você pode sintetizar 100 ml? 851 01:04:56,375 --> 01:04:57,833 Sim, professor. 852 01:04:57,833 --> 01:05:00,291 Que bom. Vamos precisar de mais. 853 01:05:00,291 --> 01:05:01,833 Mais? Pra quê? 854 01:05:01,833 --> 01:05:05,375 Você pode discordar de mim em qualquer coisa, 855 01:05:05,375 --> 01:05:08,458 mas agora, sou o único que pode ajudar. 856 01:05:08,958 --> 01:05:12,000 Então, por favor, preciso ajudá-la. 857 01:05:13,666 --> 01:05:14,583 Está bem. 858 01:05:22,625 --> 01:05:25,041 Pai. Coelho? 859 01:05:25,041 --> 01:05:27,250 Sempre funcionou com você. 860 01:05:33,375 --> 01:05:39,000 B-i-n-g-o, b-i-n-g-o 861 01:05:39,000 --> 01:05:42,041 Pronto. Segure firme. 862 01:05:46,250 --> 01:05:50,375 O nome dele era Bingo 863 01:06:03,416 --> 01:06:05,500 Akiko, diz oi pro papai. 864 01:06:05,500 --> 01:06:07,208 Oi, papai! 865 01:06:07,208 --> 01:06:09,583 Estou te vendo, papai. 866 01:06:10,833 --> 01:06:12,833 - Que barulho é esse, mamãe? - Abaixe-se! 867 01:06:22,000 --> 01:06:23,666 Desculpe pela intromissão. 868 01:06:24,208 --> 01:06:28,125 Peço que me desculpe por não conseguir pegar a criança. 869 01:06:29,750 --> 01:06:31,250 Tudo bem, capitão. 870 01:06:32,041 --> 01:06:34,333 Aprendemos algo muito importante hoje. 871 01:06:35,333 --> 01:06:36,666 Olhe isso. 872 01:06:40,708 --> 01:06:42,083 Como suspeitei, 873 01:06:42,083 --> 01:06:46,708 a criança tem a habilidade de ecolocalizar para encontrar um lugar. 874 01:06:47,416 --> 01:06:50,916 Com o tempo, ela vai querer voltar para casa. 875 01:06:50,916 --> 01:06:55,083 Quando ela voltar, vamos segui-la até a ilha Kaiju 876 01:06:55,083 --> 01:06:56,791 e destruiremos todos eles. 877 01:07:02,125 --> 01:07:03,625 Questiona meus métodos? 878 01:07:04,500 --> 01:07:07,666 Senhor, me desculpe. Acredito na nossa missão, 879 01:07:09,000 --> 01:07:10,541 mas não tem outro caminho? 880 01:07:13,583 --> 01:07:16,083 Admiro sua compaixão, capitão. 881 01:07:18,500 --> 01:07:22,125 Você tem filhos. Um menino e uma menina, não é? 882 01:07:22,958 --> 01:07:24,750 São tudo para mim. 883 01:07:25,875 --> 01:07:27,791 Família é importante. 884 01:07:31,500 --> 01:07:35,625 Eu faria de tudo para ter mais um dia com a minha esposa e minha filha. 885 01:07:36,583 --> 01:07:37,541 Qualquer coisa. 886 01:07:39,541 --> 01:07:41,291 Não gosto dessa missão. 887 01:07:41,958 --> 01:07:45,708 Sou um cientista, não um caçador. 888 01:07:46,666 --> 01:07:49,500 Mas aprendi que é preciso tomar decisões difíceis 889 01:07:49,500 --> 01:07:51,000 para proteger a quem amamos. 890 01:07:53,000 --> 01:07:54,083 Você entende? 891 01:07:56,583 --> 01:07:57,750 Sim, senhor. 892 01:07:58,875 --> 01:08:01,750 Capitão, você parece exausto. 893 01:08:01,750 --> 01:08:03,291 Fique em casa com a sua família. 894 01:08:03,291 --> 01:08:06,875 Descanse, e continuaremos a busca amanhã. 895 01:08:06,875 --> 01:08:09,166 Obrigado, senhor. Boa noite. 896 01:08:27,541 --> 01:08:29,500 MORTO 897 01:08:49,250 --> 01:08:53,416 {\an8}PROJETO SUBSTITUTO 898 01:08:58,083 --> 01:08:59,166 Mau hábito. 899 01:09:05,791 --> 01:09:08,875 Até que fomos bem, dadas as circunstâncias. 900 01:09:10,000 --> 01:09:10,875 Pai, eu... 901 01:09:10,875 --> 01:09:13,625 Agradeço muito por ter vindo. 902 01:09:13,625 --> 01:09:17,333 Mas isso não faz de você Ultrapai. 903 01:09:18,041 --> 01:09:21,250 Não acho que seremos próximos do nada. 904 01:09:28,500 --> 01:09:31,291 Kenji, quero te mostrar uma coisa. 905 01:09:32,208 --> 01:09:33,375 Mina, o noticiário. 906 01:09:34,791 --> 01:09:38,333 {\an8}Felizmente, o FDK foi capaz de conter os danos, 907 01:09:38,333 --> 01:09:39,916 e ninguém foi ferido. 908 01:09:40,416 --> 01:09:42,000 Mas o kaiju escapou, 909 01:09:42,000 --> 01:09:46,541 {\an8}e parece que o Ultraman está defendendo a fera. 910 01:09:47,250 --> 01:09:52,458 {\an8}O FDK está conduzindo uma busca intensa pela criatura e pelo Ultraman. 911 01:09:52,458 --> 01:09:54,916 {\an8}Iremos proteger as famílias dessa cidade. 912 01:09:54,916 --> 01:09:59,416 {\an8}Vamos investigar isso a fundo e eliminar a ameaça. 913 01:10:00,166 --> 01:10:03,125 Kenji, tenho acompanhado Onda. 914 01:10:03,125 --> 01:10:07,458 Até então, ele está feliz matando todo kaiju que vê pela frente. 915 01:10:08,458 --> 01:10:10,125 Mas algo mudou. 916 01:10:10,750 --> 01:10:14,791 Ele não tentou matar o bebê. Ele a queria viva. 917 01:10:18,208 --> 01:10:20,625 Conheço o Onda há muito tempo. 918 01:10:21,541 --> 01:10:24,625 Ele é inteligente, ardiloso. 919 01:10:24,625 --> 01:10:26,291 E ele não vai parar 920 01:10:27,041 --> 01:10:31,208 até ela ser capturada e você, morto. 921 01:10:35,125 --> 01:10:38,375 B-i-n-g-o 922 01:10:38,375 --> 01:10:42,416 O nome dele era Bingo 923 01:10:42,416 --> 01:10:47,041 Não precisamos ser melhores amigos. 924 01:10:47,041 --> 01:10:50,791 Mas concorda que ela é uma prioridade? 925 01:10:51,708 --> 01:10:53,750 Concordo. 926 01:10:54,833 --> 01:10:56,916 Que bom. 927 01:10:58,666 --> 01:11:00,458 Tem um plano? 928 01:11:00,458 --> 01:11:03,291 Pensamos que seria melhor retornar o bebê 929 01:11:03,291 --> 01:11:05,333 ao seu ambiente natural. 930 01:11:05,333 --> 01:11:08,333 Mas não temos a localização da ilha Kaiju. 931 01:11:09,083 --> 01:11:13,000 Mesmo se soubéssemos onde fica, sem uma mãe para defendê-la, 932 01:11:13,000 --> 01:11:16,625 ela pode morrer de fome, se afogar, morrer de hipotermia. 933 01:11:16,625 --> 01:11:18,750 Outro kaiju poderia comê-la... 934 01:11:18,750 --> 01:11:20,375 Está bem, eu entendi. 935 01:11:23,166 --> 01:11:27,000 Temos de cuidar dela como a mãe dela cuidaria. 936 01:11:29,875 --> 01:11:33,291 Está sugerindo que nós dois, Ultraman... 937 01:11:34,083 --> 01:11:37,375 ou "Ultramans", quem deveria lutar contra essas coisas, 938 01:11:37,375 --> 01:11:41,875 deveríamos treinar esse bebê pra ela dar uma surra na gente? 939 01:11:43,583 --> 01:11:46,208 Kenji, ela precisa de nós. 940 01:11:50,166 --> 01:11:55,333 Vamos lá. Levanta, vai? Precisamos medir você. 941 01:11:55,333 --> 01:11:58,833 E analisar sua composição genética. 942 01:12:00,500 --> 01:12:01,625 O que está fazendo? 943 01:12:02,375 --> 01:12:06,791 Precisamos examiná-la para criar um plano de treino 944 01:12:06,791 --> 01:12:09,750 para proteger Emi dos predadores. 945 01:12:10,625 --> 01:12:12,458 Emi? Espera aí. 946 01:12:12,458 --> 01:12:14,375 Você deu o nome da mãe? 947 01:12:15,166 --> 01:12:16,833 Acho que ela aprovaria. 948 01:12:17,791 --> 01:12:19,666 Vamos lá, Emi. 949 01:12:19,666 --> 01:12:23,000 Fica de pé, bem grandona. 950 01:12:25,666 --> 01:12:28,041 Nossa, meu pai é um encantador de kaiju. 951 01:12:28,875 --> 01:12:32,791 Mina, fique preparada para inserir o dispositivo de rastreamento. 952 01:12:34,500 --> 01:12:37,291 Emi, faz igual o coelho! 953 01:12:43,375 --> 01:12:45,000 Boa menina! 954 01:12:45,000 --> 01:12:46,875 Mina, dê uma recompensa. 955 01:12:48,250 --> 01:12:53,125 Antes de comer, sempre dizemos: Itadakimasu! 956 01:12:56,000 --> 01:12:59,083 Professor Sato, parece que Emi está sentindo 957 01:12:59,083 --> 01:13:01,166 enjoo por causa do remédio. 958 01:13:01,166 --> 01:13:04,333 Pai, fica longe dela. Sério. 959 01:13:04,333 --> 01:13:05,458 Ela está bem. 960 01:13:06,375 --> 01:13:07,708 Itadaki... 961 01:13:09,666 --> 01:13:10,750 Masu. 962 01:13:14,916 --> 01:13:17,500 Volta aqui agora, mocinha! 963 01:13:19,875 --> 01:13:22,916 Giants perdeu outro jogo. Agora são seis seguidos. 964 01:13:22,916 --> 01:13:26,625 SATO ARRASADO 965 01:13:30,000 --> 01:13:33,083 1. NADAR - 2. CAPTURAR 3. COMER! 966 01:14:15,500 --> 01:14:17,583 {\an8}Voltando para a disputa, 967 01:14:17,583 --> 01:14:20,625 {\an8}mais um jogo, e o Giants fica em primeiro lugar. 968 01:14:22,083 --> 01:14:23,916 O Giants está se recuperando 969 01:14:23,916 --> 01:14:26,000 graças ao Kato mostrando maturidade. 970 01:14:26,625 --> 01:14:27,583 Dentro! 971 01:14:34,625 --> 01:14:36,666 Vamos chegar nas eliminatórias! 972 01:14:36,666 --> 01:14:40,958 O home run do Sato garante o lugar do Giants nos playoffs. 973 01:14:40,958 --> 01:14:43,458 Nunca vi uma virada como essa. 974 01:14:43,458 --> 01:14:46,000 Não sei o que está acontecendo com Sato, 975 01:14:46,000 --> 01:14:48,375 mas algo mudou pra melhor. 976 01:14:48,375 --> 01:14:52,791 Ele está jogando muito bem e uniu o time. 977 01:15:12,500 --> 01:15:15,666 Achei que seria uma boa sairmos de casa um pouco. 978 01:15:18,375 --> 01:15:20,166 Continua do mesmo jeito. 979 01:15:26,708 --> 01:15:28,500 Não venho há umas semanas. 980 01:15:34,000 --> 01:15:36,083 Tenho tantas lembranças boas daqui. 981 01:15:36,958 --> 01:15:40,500 Depois que foi embora, virou meio que um laboratório. 982 01:15:51,166 --> 01:15:54,791 {\an8}Sabe como sua mãe era. Não parava nunca. 983 01:15:57,000 --> 01:15:58,291 Você a procurou? 984 01:15:59,875 --> 01:16:00,791 Sim. 985 01:16:01,875 --> 01:16:03,375 Sinto tanto a falta dela. 986 01:16:04,000 --> 01:16:06,958 Ela tinha um bom coração, uma alegria de viver. 987 01:16:07,791 --> 01:16:10,750 Ela me mostrou o que é ser humano. 988 01:16:12,541 --> 01:16:14,250 Sinto muito, pai. 989 01:16:29,208 --> 01:16:30,916 Ela me mandou eles. 990 01:16:31,458 --> 01:16:33,708 E as fitas com os seus jogos. 991 01:16:36,875 --> 01:16:38,625 Lembra das séries de 2002? 992 01:16:39,208 --> 01:16:42,208 O céu estava limpo. Arquibancadas no campo externo. 993 01:16:42,208 --> 01:16:44,666 Matsui era impressionante. 994 01:16:49,625 --> 01:16:51,833 O quê? Achei que tinha perdido. 995 01:16:51,833 --> 01:16:55,541 Não esqueço do seu rosto quando peguei a bola. 996 01:16:55,541 --> 01:16:57,500 Você ficava alucinado 997 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 quando o Matsui fazia um home run. 998 01:17:00,083 --> 01:17:04,833 Pensei que se alguém podia fazer isso com um taco e uma bola, 999 01:17:05,625 --> 01:17:07,833 chamar sua atenção, fazer você sorrir... 1000 01:17:08,458 --> 01:17:11,291 Era algo que eu queria fazer. 1001 01:17:13,375 --> 01:17:15,208 Foi o melhor dia da minha vida. 1002 01:17:16,833 --> 01:17:20,500 É, mas foi só um dia. 1003 01:17:29,541 --> 01:17:30,416 Quer jogar? 1004 01:17:32,000 --> 01:17:34,333 Grand Slam! 1005 01:17:36,375 --> 01:17:37,541 É isso aí! 1006 01:17:37,541 --> 01:17:41,041 - A multidão vai à loucura. - Isso mesmo, Emi! 1007 01:17:41,041 --> 01:17:42,708 Dentro! 1008 01:17:44,708 --> 01:17:46,583 Muito bem, Emi! 1009 01:17:47,750 --> 01:17:50,375 Tudo bem. Podem continuar jogando. 1010 01:17:57,083 --> 01:18:00,333 Emi, jogou tão longe. Estou impressionada. 1011 01:18:01,583 --> 01:18:03,541 Você fez algo maravilhoso, Kenji. 1012 01:18:04,750 --> 01:18:06,583 Nós fizemos, pai. 1013 01:18:07,625 --> 01:18:10,875 - Não conseguiria sem você. - Ei! Espera. 1014 01:18:13,083 --> 01:18:14,000 Que bom. 1015 01:18:17,750 --> 01:18:18,625 Pai? 1016 01:18:20,083 --> 01:18:23,375 Você teve medo de que seu poder não fosse suficiente? 1017 01:18:24,791 --> 01:18:27,666 Que não conseguiria proteger a gente? 1018 01:18:30,000 --> 01:18:32,625 Todo dia. 1019 01:18:34,833 --> 01:18:38,375 Quando eu lutava, eu nunca sabia o que ia acontecer. 1020 01:18:38,375 --> 01:18:40,125 Se eu ia viver ou morrer, 1021 01:18:40,125 --> 01:18:42,750 se eu conseguiria manter você e sua mãe seguros. 1022 01:18:46,833 --> 01:18:48,541 Sei que não foi fácil, Kenji, 1023 01:18:49,250 --> 01:18:50,333 ir para longe, 1024 01:18:51,583 --> 01:18:52,916 começar uma vida nova. 1025 01:18:54,375 --> 01:18:55,500 E agora isso. 1026 01:18:57,208 --> 01:18:58,083 Sinto muito. 1027 01:19:00,333 --> 01:19:03,458 Até que é legal se transformar em um super-herói gigante. 1028 01:19:05,000 --> 01:19:05,833 É que... 1029 01:19:07,250 --> 01:19:09,458 Não sou bom nisso. 1030 01:19:12,375 --> 01:19:14,333 Você se lembra do Gomora? 1031 01:19:14,333 --> 01:19:16,750 Lembro! Tinha chifres, pavio curto? 1032 01:19:17,750 --> 01:19:18,583 Isso mesmo. 1033 01:19:19,791 --> 01:19:24,791 Na noite depois que você nasceu, eu e sua mãe fizemos curry. 1034 01:19:25,958 --> 01:19:28,000 A gente ia começar a comer e veio um chamado. 1035 01:19:28,000 --> 01:19:31,875 "Gomora está atacando Shirokanedai!" 1036 01:19:32,625 --> 01:19:35,041 Olhei pra sua mãe e disse: 1037 01:19:35,708 --> 01:19:39,833 "Não seria triste se eu morresse hoje e não comesse o curry?" 1038 01:19:40,458 --> 01:19:42,208 Ela sorriu e disse: 1039 01:19:42,875 --> 01:19:45,625 "Se você morrer, ficarei arrasada." 1040 01:19:46,125 --> 01:19:47,791 "Vou sofrer por semanas." 1041 01:19:48,583 --> 01:19:52,458 "Mas prometo que o curry não vai pro lixo." 1042 01:19:57,250 --> 01:19:58,750 É a cara dela. 1043 01:20:02,291 --> 01:20:03,500 Antes daquela noite, 1044 01:20:04,166 --> 01:20:06,666 eu estava estranho, impulsivo. 1045 01:20:07,250 --> 01:20:09,791 Meu timer colorido disparava em minutos. 1046 01:20:10,958 --> 01:20:12,708 Mas naquela luta, 1047 01:20:13,791 --> 01:20:18,125 eu só conseguia pensar na risada da sua mãe. 1048 01:20:19,041 --> 01:20:20,416 E no seu rosto. 1049 01:20:21,958 --> 01:20:26,000 Foi a primeira vez que meu timer não disparou. 1050 01:20:29,250 --> 01:20:32,250 Não entendi. 1051 01:20:33,625 --> 01:20:36,166 Eu e sua mãe passamos a vida nos esforçando, 1052 01:20:36,916 --> 01:20:39,875 tentando reduzir a distância entre nós e os kaiju, 1053 01:20:39,875 --> 01:20:41,416 tentando cuidar de você. 1054 01:20:42,625 --> 01:20:45,333 Ser Ultraman não é apenas lutar. 1055 01:20:46,500 --> 01:20:47,583 Sinta seu coração. 1056 01:20:48,541 --> 01:20:52,041 É usar seu poder para criar um equilíbrio. 1057 01:20:54,791 --> 01:20:57,250 O que está fazendo com a Emi... 1058 01:20:59,333 --> 01:21:01,666 Você conseguiu algo que nós não conseguimos. 1059 01:21:08,708 --> 01:21:10,208 O que foi, menina? 1060 01:21:11,333 --> 01:21:12,583 O que está olhando? 1061 01:21:13,333 --> 01:21:16,375 Por que as estrelas estão se movendo? 1062 01:21:17,458 --> 01:21:19,500 Mina, veja se tem algo chegando. 1063 01:21:20,958 --> 01:21:23,291 Meu radar está com interferência. 1064 01:21:23,291 --> 01:21:24,750 Meu Deus. É o FDK. 1065 01:21:25,541 --> 01:21:29,041 Emi, vem aqui. São os caras malvados. Vem! 1066 01:21:32,666 --> 01:21:34,458 Não. Não, Emi! 1067 01:21:49,750 --> 01:21:51,500 ALVO IDENTIFICADO 1068 01:21:51,500 --> 01:21:55,958 Os drones localizaram o alvo. 1069 01:21:55,958 --> 01:22:00,416 Emi, atrás de você! Cuidado! 1070 01:22:09,208 --> 01:22:10,708 SINAL PERDIDO 1071 01:22:10,708 --> 01:22:12,708 Há mais drones na área? 1072 01:22:14,083 --> 01:22:16,458 Se temos drones na área? 1073 01:22:16,458 --> 01:22:18,958 Sim, doutor. Estão próximos. 1074 01:22:18,958 --> 01:22:21,250 Mande eles pra lá agora! 1075 01:22:23,250 --> 01:22:27,166 Aqueles drones transmitem o vídeo para a central do FDK. 1076 01:22:27,166 --> 01:22:28,625 Temos que ir embora! 1077 01:22:29,875 --> 01:22:31,875 Vem, linda. Temos que ir embora. 1078 01:22:35,500 --> 01:22:38,500 Pai, o que houve com ela? O que aconteceu? 1079 01:22:39,166 --> 01:22:42,583 Ela está entrando no estágio de pupa. 1080 01:22:42,583 --> 01:22:44,250 Está mudando. 1081 01:22:44,250 --> 01:22:46,083 Mudando? Como assim? 1082 01:22:46,083 --> 01:22:48,666 Não sei, mas agora ela está vulnerável. 1083 01:22:48,666 --> 01:22:50,625 Temos que levá-la a um lugar seguro. 1084 01:22:50,625 --> 01:22:51,875 Preparando o jato. 1085 01:22:57,833 --> 01:23:00,083 Pai, assim que o jato chegar... 1086 01:23:00,083 --> 01:23:01,583 Pai! 1087 01:23:01,583 --> 01:23:02,583 Kenji! 1088 01:23:04,458 --> 01:23:05,833 Não! 1089 01:23:16,958 --> 01:23:19,125 Não! 1090 01:23:44,958 --> 01:23:46,791 RASTREADOR 1091 01:23:46,791 --> 01:23:49,125 O rastreador foi implantado com sucesso? 1092 01:23:49,125 --> 01:23:50,875 Sim, Dr. Onda. 1093 01:23:50,875 --> 01:23:54,041 Mas algum tipo de bloqueador de frequência foi ativado. 1094 01:23:54,041 --> 01:23:55,375 Perdemos o sinal, 1095 01:23:55,375 --> 01:23:58,041 mas podemos triangular a localização do Ultraman 1096 01:23:58,041 --> 01:23:59,333 em um raio de 8km. 1097 01:23:59,333 --> 01:24:03,291 Que bom. E o Projeto Substituto? 1098 01:24:03,291 --> 01:24:04,500 Tenho boas notícias. 1099 01:24:04,500 --> 01:24:06,791 O tempo estimado é cinco horas. 1100 01:24:07,291 --> 01:24:09,125 O Destroyer está preparado. 1101 01:24:09,125 --> 01:24:11,083 Obrigado, Capitão Aoshima. 1102 01:24:11,875 --> 01:24:13,375 Isso é tudo por agora. 1103 01:24:14,083 --> 01:24:14,916 Sim, senhor. 1104 01:24:17,666 --> 01:24:21,875 É o primeiro jogo da série e parece que Sato não apareceu. 1105 01:24:22,458 --> 01:24:24,625 Ele estava ausente ontem no treinamento 1106 01:24:24,625 --> 01:24:27,416 e os gestores da equipe não se manifestaram. 1107 01:24:28,250 --> 01:24:29,958 Esperamos que ele esteja bem. 1108 01:24:32,083 --> 01:24:33,791 Mina, alguma mudança? 1109 01:24:34,875 --> 01:24:35,750 Não, Ken. 1110 01:24:36,375 --> 01:24:40,458 Ele continua estável, mas as lesões internas foram severas. 1111 01:24:40,458 --> 01:24:42,166 Sinto muito. 1112 01:24:45,583 --> 01:24:46,500 E Emi? 1113 01:24:46,500 --> 01:24:48,333 É difícil dizer, Ken. 1114 01:24:48,333 --> 01:24:51,541 Meus sensores não conseguem penetrar no casulo. 1115 01:25:00,791 --> 01:25:03,791 Não... 1116 01:25:03,791 --> 01:25:04,875 Não pode ser. 1117 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 Mina, de onde vem esse som? 1118 01:25:07,958 --> 01:25:11,458 Vem do leste, um quilômetro de distância. 1119 01:25:21,000 --> 01:25:22,458 Meu Deus. 1120 01:25:45,291 --> 01:25:46,291 Emi! 1121 01:25:48,833 --> 01:25:50,750 Não, Emi. Não! 1122 01:25:53,583 --> 01:25:54,791 Não, menina. 1123 01:25:55,625 --> 01:25:58,416 Emi, olha pra mim. Olha pro papai. 1124 01:25:58,416 --> 01:26:01,208 Mina, faça uma análise. O que você vê? 1125 01:26:01,208 --> 01:26:02,458 Estou verificando. 1126 01:26:03,041 --> 01:26:06,000 Tem algo se aproximando pela baía. 1127 01:26:10,500 --> 01:26:12,166 Não é possível. 1128 01:26:18,875 --> 01:26:21,083 Emi! Não! 1129 01:26:24,458 --> 01:26:26,416 Mina, cuida do meu pai. 1130 01:26:26,416 --> 01:26:28,375 Fuja. Perigo iminente. 1131 01:26:29,833 --> 01:26:31,541 Mina! Escudo! 1132 01:26:39,958 --> 01:26:40,791 Kenji. 1133 01:26:49,666 --> 01:26:50,791 Ken? 1134 01:26:52,666 --> 01:26:55,333 Você está... 1135 01:26:55,333 --> 01:26:58,291 Ken, você está bem? 1136 01:26:59,875 --> 01:27:01,750 Nossa. Mina... 1137 01:27:01,750 --> 01:27:03,791 Meu sistema foi afetado. 1138 01:27:04,625 --> 01:27:05,791 Vou ficar offline. 1139 01:27:09,000 --> 01:27:09,833 Pai? 1140 01:27:34,583 --> 01:27:36,625 Mina, ele se foi? 1141 01:27:37,458 --> 01:27:39,375 Sinto muito, 1142 01:27:39,375 --> 01:27:43,666 mas meus sensores não detectam sinais de vida. 1143 01:27:48,250 --> 01:27:49,083 Ken? 1144 01:27:52,500 --> 01:27:57,083 Eu o observo desde que era jovem. 1145 01:27:57,083 --> 01:27:58,500 Sei que não sabia se queria 1146 01:27:58,500 --> 01:28:00,791 seguir os passos do seu pai, 1147 01:28:01,666 --> 01:28:03,333 mas eu o vejo em você. 1148 01:28:04,750 --> 01:28:06,083 Seus pais. 1149 01:28:06,916 --> 01:28:09,250 O senso de humor da sua mãe, 1150 01:28:10,333 --> 01:28:11,500 a franqueza dela. 1151 01:28:12,458 --> 01:28:15,291 E a força discreta do seu pai. 1152 01:28:17,916 --> 01:28:20,375 É bonito. 1153 01:28:21,666 --> 01:28:24,916 Você é um jogador de beisebol excelente, Kenji. 1154 01:28:26,166 --> 01:28:29,875 Mas o seu destino é ser Ultraman. 1155 01:28:38,083 --> 01:28:39,791 Mais uma coisa, Ken. 1156 01:28:40,750 --> 01:28:43,291 O rastreador da Emi 1157 01:28:44,916 --> 01:28:46,791 ainda está ativo. 1158 01:28:49,166 --> 01:28:50,958 Você pode salvá-la. 1159 01:28:54,291 --> 01:28:56,791 Mina, não costumo falar isso. 1160 01:28:58,750 --> 01:29:00,125 Obrigado. 1161 01:29:00,750 --> 01:29:02,208 Por nada. 1162 01:29:04,666 --> 01:29:06,791 Agora vai buscar nossa menina. 1163 01:29:09,166 --> 01:29:13,541 B-i-n-g... 1164 01:29:46,875 --> 01:29:48,000 Schuwatch! 1165 01:30:28,166 --> 01:30:32,208 Estamos indo para o sudeste. A velocidade da criança está constante. 1166 01:30:32,208 --> 01:30:33,291 Que bom. 1167 01:30:34,000 --> 01:30:36,500 Nós os seguiremos de volta para a Ilha Kaiju. 1168 01:30:36,500 --> 01:30:40,750 Quando chegarmos lá, faremos o que tem que ser feito. 1169 01:30:42,583 --> 01:30:46,333 Dr. Onda, como sabia que poderíamos atrair a criança? 1170 01:30:47,208 --> 01:30:50,666 Como eu disse, capitão, família é muito importante, 1171 01:30:51,583 --> 01:30:53,750 até mesmo para essas criaturas. 1172 01:31:04,000 --> 01:31:05,000 Minha menina voltou. 1173 01:31:10,750 --> 01:31:14,041 Emi. Temos que ir embora. Não é a sua mãe de verdade. 1174 01:31:14,041 --> 01:31:15,375 Ela é falsa. 1175 01:31:16,041 --> 01:31:18,166 Algo que homens maus fizeram para te enganar. 1176 01:31:20,791 --> 01:31:23,750 Sei que está aí em cima! Covarde! 1177 01:31:24,250 --> 01:31:26,541 Meca-Gigantron, ataque! 1178 01:32:11,000 --> 01:32:13,291 Ataque com míssil! Agora! 1179 01:32:26,083 --> 01:32:27,250 Não! 1180 01:32:31,875 --> 01:32:32,875 Não. 1181 01:32:34,208 --> 01:32:36,791 Não! 1182 01:32:37,625 --> 01:32:39,875 Vamos, menina. 1183 01:32:39,875 --> 01:32:41,666 Acorda! 1184 01:33:14,583 --> 01:33:16,083 Nossa. 1185 01:33:32,958 --> 01:33:34,416 Mate-o! 1186 01:33:45,000 --> 01:33:45,916 Emi! 1187 01:33:58,833 --> 01:34:00,541 Kenji... 1188 01:34:00,541 --> 01:34:03,833 Seu pai quer estar aqui mais que tudo no mundo. 1189 01:34:05,041 --> 01:34:09,916 Mas às vezes, ele tem que ir longe para nos proteger. 1190 01:34:42,750 --> 01:34:45,375 Pai? Você está vivo! 1191 01:34:45,375 --> 01:34:48,958 Prometi que sempre estaria aqui. 1192 01:34:51,375 --> 01:34:52,625 Outro Ultra? 1193 01:34:53,541 --> 01:34:54,750 Mate os dois! 1194 01:34:59,291 --> 01:35:00,625 O que houve com ela? 1195 01:35:06,583 --> 01:35:07,958 O que está acontecendo? 1196 01:35:07,958 --> 01:35:11,166 O sistema do Destruidor não está aceitando nossos comandos. 1197 01:35:11,166 --> 01:35:13,416 Tente de novo. 1198 01:35:35,875 --> 01:35:39,458 Senhor, o Gigantron desativou nossos protocolos. 1199 01:35:39,458 --> 01:35:42,583 Parece que não controlamos mais a criatura. 1200 01:35:45,208 --> 01:35:47,333 Leve a tripulação até as cápsulas de fuga. 1201 01:35:48,000 --> 01:35:49,666 Verifique se todos estão seguros. 1202 01:35:50,291 --> 01:35:53,041 - Mas, senhor, eu... - O FDK precisa sobreviver. 1203 01:35:53,875 --> 01:35:55,500 Mesmo que eu não sobreviva. 1204 01:35:58,666 --> 01:35:59,500 Agora vá. 1205 01:36:05,083 --> 01:36:06,375 Abandonem a nave! 1206 01:36:06,375 --> 01:36:08,166 Todos para as cápsulas de fuga! 1207 01:36:08,166 --> 01:36:10,083 - Abandonar a nave! - Abandonar a nave! 1208 01:36:10,791 --> 01:36:12,833 Vamos! Andem logo! 1209 01:36:21,375 --> 01:36:24,625 É nessa parte que o vilão manda uma força oculta que ninguém sabia? 1210 01:36:24,625 --> 01:36:26,875 São as cápsulas de fuga. 1211 01:37:10,500 --> 01:37:12,083 Pai! Você está bem? 1212 01:37:12,083 --> 01:37:13,666 Estou bem, Kenji. 1213 01:37:19,666 --> 01:37:21,125 Vamos resolver isso juntos? 1214 01:37:21,125 --> 01:37:23,166 Não vou fazer sozinho. 1215 01:37:27,291 --> 01:37:28,166 Schuwatch! 1216 01:37:54,125 --> 01:37:55,583 Você já era! 1217 01:38:24,458 --> 01:38:25,541 Cuidado! 1218 01:38:27,708 --> 01:38:28,958 MÍSSIL ABUTRE 1219 01:38:30,208 --> 01:38:33,208 {\an8}ALVO PERDIDO 1220 01:38:59,500 --> 01:39:03,375 Não toque no meu filho! 1221 01:39:07,166 --> 01:39:09,375 Ultraman é nosso herói! 1222 01:39:09,375 --> 01:39:10,541 Por quê? 1223 01:39:10,541 --> 01:39:13,875 Ele é nosso herói, Ultraman! 1224 01:39:13,875 --> 01:39:15,416 Chiho, cuidado. 1225 01:39:15,416 --> 01:39:17,833 Não quero Cheerios nem vômito no carro de novo. 1226 01:39:17,833 --> 01:39:19,166 Ela está se divertindo. 1227 01:39:21,791 --> 01:39:23,166 Estão bem? 1228 01:39:24,375 --> 01:39:26,041 - Oi, Ultraman! - Não. 1229 01:39:26,041 --> 01:39:27,125 Oi. 1230 01:39:27,708 --> 01:39:29,916 Minha nossa! Olha só! 1231 01:39:29,916 --> 01:39:33,041 Oi! Eu conheço você. 1232 01:39:33,041 --> 01:39:35,833 Emi, para. Deixe a humana em paz. 1233 01:39:36,958 --> 01:39:38,375 Que bonitinha! 1234 01:39:38,375 --> 01:39:39,833 Chiho! 1235 01:40:01,416 --> 01:40:05,583 Ultraman! Eu confiei em você! 1236 01:40:06,500 --> 01:40:08,958 Confiei que iria nos proteger. 1237 01:40:10,000 --> 01:40:11,250 E protegê-las. 1238 01:40:17,333 --> 01:40:22,083 Ultraman, você deixou que morressem! 1239 01:40:52,000 --> 01:40:52,875 Manda ver! 1240 01:41:13,250 --> 01:41:14,458 Kenji. 1241 01:41:18,791 --> 01:41:20,791 Morra! 1242 01:42:35,083 --> 01:42:40,791 AUTODESTRUIÇÃO 1243 01:42:40,791 --> 01:42:44,625 TEMPO RESTANTE 60 1244 01:42:47,083 --> 01:42:49,000 Akiko, diz oi pro papai. 1245 01:42:49,625 --> 01:42:51,166 Oi, papai! 1246 01:42:51,166 --> 01:42:54,166 Estou te vendo, papai. 1247 01:42:55,041 --> 01:42:56,041 Em breve. 1248 01:43:16,750 --> 01:43:20,500 Meu Deus. Ele vai destruir todos nós. 1249 01:43:25,166 --> 01:43:26,416 Não, Kenji! 1250 01:43:26,416 --> 01:43:29,125 Já teve medo de o seu poder não ser o suficiente? 1251 01:43:30,000 --> 01:43:31,625 Que não pudesse nos salvar? 1252 01:43:33,458 --> 01:43:35,791 Todo dia. 1253 01:43:43,500 --> 01:43:46,541 Um dia, quando tiver seus filhos, 1254 01:43:47,916 --> 01:43:48,875 vai entender. 1255 01:43:55,458 --> 01:43:59,291 Se eu for bem forte, posso proteger o papai. 1256 01:43:59,291 --> 01:44:00,583 Kenji! 1257 01:44:18,000 --> 01:44:19,041 Um ataque massivo... 1258 01:44:19,041 --> 01:44:20,833 Ainda não sabemos onde ele está... 1259 01:44:20,833 --> 01:44:24,000 Testemunhas viram Ultraman se jogar no que parecia uma bomba... 1260 01:44:24,000 --> 01:44:26,791 - Ele nos salvou. - Ultraman nos salvou. 1261 01:44:27,541 --> 01:44:29,458 Depois de uma época difícil, 1262 01:44:30,083 --> 01:44:32,958 você provou que os céticos estavam errados, reuniu o time 1263 01:44:32,958 --> 01:44:34,500 e treinou o Giants 1264 01:44:34,500 --> 01:44:38,083 para ganharem o primeiro campeonato em anos. 1265 01:44:38,083 --> 01:44:39,625 Deve estar feliz por isso. 1266 01:44:40,375 --> 01:44:42,208 O crédito não é meu. 1267 01:44:42,875 --> 01:44:45,500 Foi a equipe, aqueles caras. 1268 01:44:45,500 --> 01:44:48,041 Fico feliz em ser parte dele. 1269 01:44:57,375 --> 01:45:00,083 Hoje, conversei com Shimura, que disse: 1270 01:45:00,750 --> 01:45:05,041 "Ken Sato deve ser o melhor jogador que já treinei." 1271 01:45:05,041 --> 01:45:08,083 "Ele é um exemplo do que é ser um Giant." 1272 01:45:10,083 --> 01:45:15,000 Muitos críticos, contando comigo, perceberam a mudança. 1273 01:45:16,125 --> 01:45:17,875 A que atribui a mudança? 1274 01:45:19,583 --> 01:45:22,250 Eu não estaria aqui se não fosse minha família. É isso. 1275 01:45:22,958 --> 01:45:24,666 Meu pai, minha mãe. 1276 01:45:25,958 --> 01:45:27,625 Eles tornaram isso possível. 1277 01:45:28,333 --> 01:45:31,083 Eu queria que ela estivesse aqui para ver. 1278 01:45:32,541 --> 01:45:35,250 Sei que ela estaria orgulhosa de você. 1279 01:45:37,583 --> 01:45:39,666 Ela sempre me mandava mensagens. 1280 01:45:40,416 --> 01:45:42,916 Elas me ajudam nos momentos difíceis. 1281 01:45:43,500 --> 01:45:44,833 Posso tocar? 1282 01:45:47,666 --> 01:45:50,541 Kenji, não deve ter acordado ainda. 1283 01:45:50,541 --> 01:45:56,291 Mas pensei em você e queria compartilhar uma lista de desejos. 1284 01:45:57,291 --> 01:46:00,250 Queria que desse uma chance ao seu pai. 1285 01:46:00,250 --> 01:46:03,541 Pode não acreditar, mas ele te ama do fundo do coração. 1286 01:46:04,791 --> 01:46:07,125 Espero que nos entenda melhor. 1287 01:46:07,833 --> 01:46:11,333 Entenda que só queríamos preparar você 1288 01:46:11,333 --> 01:46:13,958 para todos os desafios que possa encontrar. 1289 01:46:13,958 --> 01:46:18,916 Com o passar do tempo, nos tornamos memórias. 1290 01:46:18,916 --> 01:46:22,791 Espero que compartilhe algumas dessas memórias, 1291 01:46:22,791 --> 01:46:24,958 essas lições, 1292 01:46:24,958 --> 01:46:28,083 porque, no fim, tudo foi feito com amor, filho. 1293 01:46:30,791 --> 01:46:32,000 Sinto sua falta. 1294 01:46:34,583 --> 01:46:35,583 Te vejo em breve. 1295 01:47:09,250 --> 01:47:12,458 BASEADO EM "ULTRAMAN" FRANQUIA DE TSUBURAYA 1296 01:49:39,958 --> 01:49:46,458 RECEBENDO 1297 01:49:52,958 --> 01:49:55,875 Kenji? Está me ouvindo? 1298 01:49:55,875 --> 01:49:56,958 É sua mãe. 1299 01:49:56,958 --> 01:49:58,041 Estou viva. 1300 01:49:58,625 --> 01:50:00,291 Me ajuda a voltar para casa. 1301 01:56:49,000 --> 01:56:50,791 Legendas: Ticiana Massi Grenga