1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,583 --> 00:00:09,625 De pequeno, meus pais eran os meus heroes. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,125 --> 00:00:13,125 Logo, a vida complicouse un pouco. 5 00:00:14,291 --> 00:00:15,250 Iso é un kaiju. 6 00:00:15,750 --> 00:00:19,250 Non é un heroe, pero tampouco un vilán. 7 00:00:21,625 --> 00:00:23,041 Velaí está. 8 00:00:23,791 --> 00:00:25,375 Ese é o noso heroe. 9 00:00:26,291 --> 00:00:27,750 Ultraman. 10 00:00:32,291 --> 00:00:34,250 Leva 30 anos protexéndonos 11 00:00:34,250 --> 00:00:37,708 cos seus incribles poderes para manter a todos a salvo. 12 00:00:38,625 --> 00:00:40,500 El dicía que mantiña o equilibrio. 13 00:00:41,083 --> 00:00:43,000 Eu, que era xenial. 14 00:00:43,000 --> 00:00:48,291 Pero ser un heroe, un ídolo ou unha icona non é como pensades. 15 00:00:48,833 --> 00:00:50,833 Hai que tomar decisións difíciles, 16 00:00:51,500 --> 00:00:53,791 decidir quen é máis importante. 17 00:00:55,083 --> 00:00:57,166 Pero iso non é o máis difícil. 18 00:00:57,166 --> 00:00:58,958 O máis difícil... 19 00:01:00,000 --> 00:01:03,458 Non tiña nin idea ata que me tocou a min. 20 00:01:15,541 --> 00:01:19,708 ODAIBA, XAPÓN 21 00:01:24,875 --> 00:01:25,875 {\an8}Schuwatch! 22 00:01:25,875 --> 00:01:28,500 {\an8}Eu son Ultraman! 23 00:01:28,500 --> 00:01:31,500 Temos que ver como vai o curry, Ultraman! 24 00:01:34,500 --> 00:01:36,166 Mina, informe sobre o curry. 25 00:01:36,166 --> 00:01:38,250 A temperatura é estable, 26 00:01:38,250 --> 00:01:41,375 pero hai que removelo, profesor Sato. 27 00:01:42,791 --> 00:01:43,750 Que che parece? 28 00:01:45,041 --> 00:01:46,000 Dez minutos. 29 00:01:48,166 --> 00:01:50,375 Si, dez minutos máis. 30 00:01:52,083 --> 00:01:53,166 Que miras? 31 00:01:54,291 --> 00:01:55,250 Nada. 32 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 Oe, Ultraman! 33 00:01:56,708 --> 00:01:58,875 Cando salves o curry de teu pai, 34 00:01:58,875 --> 00:02:01,458 voa ata aquí para salvar o teu equipo! 35 00:02:03,375 --> 00:02:06,208 Aí vai Matsui! 36 00:02:06,208 --> 00:02:08,083 Os Tigers van perdendo. 37 00:02:08,083 --> 00:02:09,958 Será mellor deixala soa. 38 00:02:11,958 --> 00:02:13,375 Non é o teu día, Gomora! 39 00:02:13,375 --> 00:02:15,375 Usa o Escudo de Forza, Ultraman! 40 00:02:17,250 --> 00:02:21,250 É demasiado forte. Non poderei contela moito máis. 41 00:02:21,250 --> 00:02:22,958 Distráea co Ultracorte! 42 00:02:23,583 --> 00:02:25,000 Afasta, monstro! 43 00:02:27,125 --> 00:02:28,166 Ultraman! 44 00:02:28,166 --> 00:02:29,583 O temporizador de cor. 45 00:02:29,583 --> 00:02:32,875 Tes que centrarte, se non, volverás á túa forma humana. 46 00:02:35,791 --> 00:02:41,708 Kenji. A tarefa máis importante de Ultraman é atopar o equilibrio. 47 00:02:42,875 --> 00:02:43,791 Comprendes? 48 00:02:45,250 --> 00:02:47,666 Venme dar unha cacholada. 49 00:02:48,666 --> 00:02:50,000 Aí vai o lanzamento. 50 00:02:51,416 --> 00:02:53,666 Alza o voo e acaba no centro do campo. 51 00:02:53,666 --> 00:02:55,750 Así se fai, Matsui! 52 00:02:55,750 --> 00:02:58,291 Si, é bastante bo. 53 00:02:58,291 --> 00:03:00,083 O malo é que xoga nos Giants. 54 00:03:00,083 --> 00:03:03,083 Veña, mamá. É o mellor xogador da liga. 55 00:03:04,958 --> 00:03:05,958 Ataque sónico! 56 00:03:07,875 --> 00:03:11,541 Non! Para! 57 00:03:12,500 --> 00:03:17,208 Kenji, se puideses escoller, quen serías? 58 00:03:18,166 --> 00:03:20,666 Matsui ou Ultraman? 59 00:03:23,875 --> 00:03:26,750 Unha pregunta moi importante para un neno. 60 00:03:29,500 --> 00:03:30,666 ALERTA POR KAIJU 61 00:03:30,666 --> 00:03:32,916 Chamada entrante do Dr. Onda. 62 00:03:32,916 --> 00:03:34,875 Emiko. Hayao... 63 00:03:35,458 --> 00:03:36,958 ...o nivel das defensas. 64 00:03:36,958 --> 00:03:39,416 A vosa familia e a miña corren perigo. 65 00:03:39,416 --> 00:03:41,208 Achégase Xigantrón. 66 00:03:41,208 --> 00:03:43,250 Vai a por vós. 67 00:03:46,375 --> 00:03:49,000 Xa vou eu. Ti queda con Kenji. 68 00:03:49,000 --> 00:03:50,458 Non vaias, papá. 69 00:03:50,458 --> 00:03:52,083 Queda, por favor. 70 00:03:52,083 --> 00:03:53,791 Queda a ver o partido. 71 00:03:53,791 --> 00:03:56,333 Volverei na sétima entrada. 72 00:03:58,166 --> 00:03:59,000 Prométesmo? 73 00:04:27,250 --> 00:04:28,083 Papá. 74 00:04:40,083 --> 00:04:42,916 Ola, Kenji. Son papá. 75 00:04:43,791 --> 00:04:45,500 Estás enfadado, enténdoo. 76 00:04:45,500 --> 00:04:46,666 20 ANOS DESPOIS 77 00:04:46,666 --> 00:04:51,000 Sei que deixar a túa vida non foi unha decisión fácil. 78 00:04:52,041 --> 00:04:55,291 Os Ánxeles, os Dodgers, milleiros de fans. 79 00:04:56,583 --> 00:04:59,541 O que che pido, está por riba do béisbol. 80 00:05:00,791 --> 00:05:04,750 O mundo necesita que sexas algo máis. 81 00:05:04,750 --> 00:05:07,125 ROLDA DE PRENSA EN 30 MINUTOS 82 00:05:09,083 --> 00:05:11,916 Síntoo, isto dábaselle mellor a túa nai. 83 00:05:12,583 --> 00:05:14,208 Sexa como sexa, aquí estou. 84 00:05:15,875 --> 00:05:20,916 Nas últimas semanas, houbo un nome que ocupou os titulares 85 00:05:20,916 --> 00:05:24,166 sobre o que será un momento histórico no béisbol. 86 00:05:24,166 --> 00:05:27,916 En tres días, os seareiros dos Giants acollerán unha lenda 87 00:05:27,916 --> 00:05:29,666 no Novo Tokyo Dome 88 00:05:29,666 --> 00:05:33,208 co retorno de Ken Sato á terra que o viu nacer. 89 00:05:34,125 --> 00:05:38,250 Démoslle a benvida na súa volta ao Xapón 90 00:05:38,250 --> 00:05:41,000 ao novo membro da familia dos Giants 91 00:05:41,000 --> 00:05:43,041 Ken Sato! 92 00:05:44,125 --> 00:05:45,916 - Ken! - Grazas pola espera. 93 00:05:45,916 --> 00:05:48,375 Quen empeza? 94 00:05:48,375 --> 00:05:50,041 Fágoo polos fans. 95 00:05:50,041 --> 00:05:52,375 Só se precisan uns fundamentos. 96 00:05:52,375 --> 00:05:56,541 Non. Eu dixen que era o mellor xogador "vivo". 97 00:05:56,541 --> 00:05:58,875 Otani que diga o que queira. 98 00:05:58,875 --> 00:06:01,500 Moi tenro. Grazas. 99 00:06:01,500 --> 00:06:03,750 Amo o béisbol. É o único que teño. 100 00:06:03,750 --> 00:06:05,666 Caldo de ósos e trigo, meu. 101 00:06:05,666 --> 00:06:07,833 Meu. Meu. Meu! 102 00:06:07,833 --> 00:06:10,708 Novato? Nin que fose béisbol infantil. 103 00:06:12,375 --> 00:06:14,750 En EUA os xogadores son moi diferentes. 104 00:06:14,750 --> 00:06:18,333 Como se vai adaptar ao estilo de xogo xaponés? 105 00:06:18,333 --> 00:06:20,125 Itou-san, non? 106 00:06:20,125 --> 00:06:22,166 O béisbol é igual en todos lados. 107 00:06:22,166 --> 00:06:24,541 E o espectáculo de Ken Sato, tamén. 108 00:06:24,541 --> 00:06:26,750 Aquí, en Estados Unidos e onde sexa. 109 00:06:26,750 --> 00:06:29,291 Sr. Sato, porque volveu ao Xapón? 110 00:06:30,708 --> 00:06:32,750 Perdoe. Como se chama? 111 00:06:32,750 --> 00:06:34,458 Ami Wakita. 112 00:06:34,458 --> 00:06:37,708 Un momento. É seareira dos Tigers, non si? 113 00:06:37,708 --> 00:06:40,458 A cuestión non é de que equipo son, 114 00:06:40,458 --> 00:06:43,416 senón por que a piques do seu primeiro campionato 115 00:06:43,416 --> 00:06:45,958 decidiu marchar e comezar de cero. 116 00:06:45,958 --> 00:06:48,708 Hai quen apunta a estrés emocional. 117 00:06:48,708 --> 00:06:51,000 - Por motivos... - Non viñemos murmurar. 118 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 - Ei! Non se pasen. - Senta. 119 00:06:54,583 --> 00:06:56,416 Non teño problema en responder. 120 00:06:56,416 --> 00:06:58,875 Señora Wakita, continúe. 121 00:06:59,875 --> 00:07:01,041 Grazas. 122 00:07:01,041 --> 00:07:04,625 Hai quen afirma que marchou debido á perda de súa nai 123 00:07:04,625 --> 00:07:07,958 e a que había algún asunto familiar sen resolver. 124 00:07:07,958 --> 00:07:09,291 Kenji. 125 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 Desculpe, señora Wakita. 126 00:07:13,750 --> 00:07:17,291 Por desgraza debo asistir a un evento de seguidores. 127 00:07:17,291 --> 00:07:19,541 Espero velos nuns días 128 00:07:19,541 --> 00:07:23,666 no espectáculo íntegro de Ken Sato. 129 00:07:24,458 --> 00:07:25,291 Cóidense. 130 00:07:27,958 --> 00:07:30,458 - Neronga está atacando Akihabara. - Merda. 131 00:07:30,458 --> 00:07:31,416 ALERTA POR KAIJU 132 00:07:31,416 --> 00:07:32,458 Espera! Sato! 133 00:07:32,458 --> 00:07:34,791 Anda, adestrador Shimura. 134 00:07:34,791 --> 00:07:36,208 A min non me enganas. 135 00:07:36,208 --> 00:07:39,750 O espectáculo de Ken Sato non ten lugar no meu equipo. 136 00:07:39,750 --> 00:07:41,791 Mira, compréndoo. 137 00:07:41,791 --> 00:07:44,208 Levades uns anos complicados, 138 00:07:44,208 --> 00:07:46,375 pero estou aquí para axudarvos. 139 00:07:46,375 --> 00:07:48,958 Deixa que me ocupe eu, que gañe uns partidos 140 00:07:48,958 --> 00:07:52,500 e levaremos o equipo ao cumio, onde debe estar. 141 00:07:52,500 --> 00:07:54,666 Ves? Ese é xusto o teu problema. 142 00:07:54,666 --> 00:07:56,541 Non tes humildade. 143 00:07:56,541 --> 00:07:59,625 Para ser un Giant, non basta coa actitude. 144 00:08:01,000 --> 00:08:04,291 Xa hai tempo que deixei de crer nos Giants. 145 00:08:19,625 --> 00:08:21,791 Tes que sacar a Neronga de aquí 146 00:08:21,791 --> 00:08:24,250 sen ocasionar moitos danos. 147 00:08:24,250 --> 00:08:25,583 Dáme un respiro. 148 00:08:25,583 --> 00:08:29,000 Estouno facendo o mellor que podo. 149 00:08:33,541 --> 00:08:34,375 Moi ben. 150 00:08:36,583 --> 00:08:38,625 Para. Por que o fas tan difícil? 151 00:08:38,625 --> 00:08:40,791 Xírate... 152 00:08:44,083 --> 00:08:46,208 Ben, xa o intentei polas boas. 153 00:08:54,125 --> 00:08:57,541 Iso é! Que vos pareceu? 154 00:08:58,583 --> 00:09:01,083 Onde quedou o cariño? 155 00:09:01,083 --> 00:09:02,541 Ultraman! 156 00:09:02,541 --> 00:09:05,500 Deixa de alardear e dedícate ao teu! 157 00:09:06,333 --> 00:09:07,625 Creo que xa rematei. 158 00:09:17,000 --> 00:09:18,208 Estás ben? 159 00:09:18,791 --> 00:09:20,291 Define "ben". 160 00:09:20,291 --> 00:09:21,291 Coidado, Ken! 161 00:09:30,666 --> 00:09:34,208 Aquí a Forza de Defensa Kaiju. Evacúen a zona de inmediato. 162 00:09:35,291 --> 00:09:37,250 Non tiñades porque vir. 163 00:09:37,250 --> 00:09:38,958 Xa o estaba rematando. 164 00:09:38,958 --> 00:09:40,333 Xa cho advertimos. 165 00:09:40,333 --> 00:09:43,125 Non es un axente autorizado polo goberno. 166 00:09:43,125 --> 00:09:45,916 Evacúa inmediatamente ou teremos que arresta... 167 00:09:47,708 --> 00:09:49,125 Vaia! 168 00:09:49,125 --> 00:09:51,833 Iso é o que pasa cos axentes autorizados? 169 00:09:51,833 --> 00:09:52,791 Ai, non. 170 00:09:52,791 --> 00:09:55,500 Ken, tes que controlar a situación. 171 00:09:55,500 --> 00:09:57,125 Foi o armadillo eléctrico. 172 00:09:57,125 --> 00:09:58,875 Tes as pulsacións moi altas. 173 00:09:58,875 --> 00:10:01,125 Xa sabes como afecta o estrés a Ultraman. 174 00:10:01,125 --> 00:10:02,583 Pois non, recórdamo. 175 00:10:02,583 --> 00:10:05,291 O temporizador de cor cambia e perdes os poderes. 176 00:10:05,291 --> 00:10:06,291 Que ben. 177 00:10:19,625 --> 00:10:21,833 Interrompemos a emisión para informar 178 00:10:21,833 --> 00:10:24,791 sobre outro ataque de kaiju no centro de Toquio. 179 00:10:27,791 --> 00:10:28,916 Fai algo. 180 00:10:34,916 --> 00:10:36,583 Chamou? Seguro que me chama. 181 00:10:36,583 --> 00:10:37,875 {\an8}Chamou, si. 182 00:10:39,916 --> 00:10:41,000 {\an8}Xenial. 183 00:10:41,000 --> 00:10:42,166 Mi madriña. 184 00:10:43,250 --> 00:10:47,000 Ven ao Xapón, axuda a teu pai, salva o mundo. 185 00:10:47,000 --> 00:10:48,291 Será xenial. 186 00:10:50,791 --> 00:10:53,958 A FDK está usando unha forza excesiva. 187 00:10:57,916 --> 00:11:00,083 Busco unha ruta de volta á batalla? 188 00:11:02,125 --> 00:11:05,208 Sabes? Esta noite xa me eliminaron. 189 00:11:05,208 --> 00:11:06,416 Que se ocupe a FDK. 190 00:11:07,000 --> 00:11:09,458 PAPÁ 191 00:11:09,458 --> 00:11:12,333 Xusto a tempo. Hora de sentirse culpable. 192 00:11:12,333 --> 00:11:14,291 Xa deixou dez mensaxes. 193 00:11:14,291 --> 00:11:18,000 Kenji! Tes que volver. É a túa responsabilidade. 194 00:11:18,000 --> 00:11:21,291 Non, grazas. Hoxe xa levei unha boa tunda. 195 00:11:21,291 --> 00:11:24,250 Bloquea as chamadas. Necesito tempo a soas, Mina. 196 00:11:24,250 --> 00:11:26,791 Tras a entrevista coa Sra. Wakita, claro. 197 00:11:26,791 --> 00:11:29,291 Espera, a muller da rolda de prensa? 198 00:11:29,291 --> 00:11:32,833 Si, Ken. A muller da rolda de prensa. 199 00:11:32,833 --> 00:11:34,291 Xa vas unha hora tarde. 200 00:11:42,166 --> 00:11:44,958 Seica é moi bo evitando preguntas difíciles. 201 00:11:48,083 --> 00:11:50,583 Estes fideos están de morte. Quere? 202 00:11:51,458 --> 00:11:53,166 Non, grazas. 203 00:11:53,833 --> 00:11:54,958 Podo gravar? 204 00:11:54,958 --> 00:11:56,416 O que precise. 205 00:11:57,291 --> 00:11:59,333 Ten unha carreira impresionante. 206 00:11:59,333 --> 00:12:01,791 Luva de Ouro, Bate de Prata. 207 00:12:01,791 --> 00:12:03,041 Quere té? 208 00:12:04,000 --> 00:12:06,083 Pero nunca gañou un campionato. 209 00:12:06,666 --> 00:12:09,541 Vaia! Directa á xugular. 210 00:12:09,541 --> 00:12:11,125 É só unha observación. 211 00:12:12,041 --> 00:12:14,708 "Só unha observación." Xa. 212 00:12:15,416 --> 00:12:18,208 Hai grandes xogadores que nunca gañaron títulos. 213 00:12:19,083 --> 00:12:22,583 Si, pero moitos din que é mellor ca eles. 214 00:12:22,583 --> 00:12:24,000 "Moitos"? 215 00:12:24,791 --> 00:12:26,458 Xa me viu xogar, non? 216 00:12:27,041 --> 00:12:30,458 De media 420 bateos e 624 roubos de base. 217 00:12:30,458 --> 00:12:31,958 Pero? 218 00:12:31,958 --> 00:12:35,666 Pero as estatísticas persoais non gañan campionatos. 219 00:12:35,666 --> 00:12:38,208 Entón estame freando o ego? 220 00:12:38,208 --> 00:12:39,875 Non dixen iso. 221 00:12:39,875 --> 00:12:42,958 E, honestamente, non quero falar de estatísticas. 222 00:12:42,958 --> 00:12:44,916 Entón por que falamos diso? 223 00:12:44,916 --> 00:12:48,875 Porque os xogadores falan máis cómodos diso que de si mesmos. 224 00:12:48,875 --> 00:12:50,666 A min gústame falar de min. 225 00:12:50,666 --> 00:12:51,958 Xenial. 226 00:12:51,958 --> 00:12:53,875 Quero saber o porque. 227 00:12:53,875 --> 00:12:57,750 Por que evita entrevistas e non se achega aos seus compañeiros? 228 00:12:57,750 --> 00:13:01,000 Por que deixou unha cidade que o quería para...? 229 00:13:04,000 --> 00:13:08,333 Ten que mollar os fideos na salsa. 230 00:13:09,750 --> 00:13:11,541 Fago as cousas como me parece. 231 00:13:12,916 --> 00:13:13,833 Vale. 232 00:13:14,750 --> 00:13:16,208 Retrocedamos un pouco. 233 00:13:16,208 --> 00:13:18,041 Pregunteille por súa nai. 234 00:13:18,958 --> 00:13:19,958 Outra vez. 235 00:13:19,958 --> 00:13:23,916 Mudáronse aos Ánxeles cando era un neno e seu pai quedou aquí. 236 00:13:23,916 --> 00:13:25,541 Non debeu ser fácil. 237 00:13:26,250 --> 00:13:29,083 Xa, meu pai non se preocupou cando... 238 00:13:38,166 --> 00:13:42,125 Os nenos ríanse de como falaba, do seu aspecto ou do que come? 239 00:13:43,291 --> 00:13:46,625 Un non tarda en ver que sempre van falar de algo. 240 00:13:46,625 --> 00:13:50,333 Así que hai que darlles outros motivos para que o fagan. 241 00:13:53,416 --> 00:13:54,500 Podo publicar iso? 242 00:13:56,041 --> 00:13:57,083 Chiho! 243 00:13:57,083 --> 00:13:58,583 - Chiho! Que fas? - Mamá! 244 00:14:00,750 --> 00:14:02,000 Schuwatch! 245 00:14:02,750 --> 00:14:04,833 - Non se pode subir á mesa. - Non. 246 00:14:04,833 --> 00:14:06,041 Síntoo moitísimo. 247 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 - Toma. - Tiña que vixiala miña nai. 248 00:14:08,208 --> 00:14:10,333 Sabes unha cousa? Quédache xenial. 249 00:14:10,333 --> 00:14:13,208 - Chiho, abaixo! - Ultraman é o mellor. 250 00:14:15,416 --> 00:14:20,625 OFICIAL XEFE DA FDK 251 00:14:22,083 --> 00:14:25,958 {\an8}SEDE DA FORZA DE DEFENSA KAIJU 252 00:14:34,583 --> 00:14:38,791 Todos sufristes a perda de compañeiros, amigos 253 00:14:38,791 --> 00:14:44,583 e incluso familiares pola devastación que causaron os kaiju. 254 00:14:45,791 --> 00:14:48,541 Eu mesmo sentín esa dor, esa perda 255 00:14:49,291 --> 00:14:54,791 e levántome tódolos días pensando en como podo evitar que iso volva pasar. 256 00:14:56,125 --> 00:15:00,333 Os nosos sacrificios non foron en balde. 257 00:15:01,083 --> 00:15:04,375 Hoxe é un día que pasará a historia. 258 00:15:04,375 --> 00:15:06,833 Grazas aos vosos encarecidos esforzos, 259 00:15:06,833 --> 00:15:11,375 as nosas familias e tódalas que habitan neste país 260 00:15:11,375 --> 00:15:15,250 pronto poderán vivir nun mundo mellor e máis seguro. 261 00:15:16,083 --> 00:15:19,166 Un mundo no que non exista o medo. 262 00:15:31,958 --> 00:15:34,041 Niño de Voitre, aquí Black Jack 73. 263 00:15:34,041 --> 00:15:36,416 O paquete está de camiño. Cambio. 264 00:15:37,833 --> 00:15:40,750 Recibido, Black Jack 73. Cal é a hora de chegada? 265 00:15:40,750 --> 00:15:43,125 En oito horas, trinta minutos. Cambio. 266 00:15:43,125 --> 00:15:46,375 Entendido, agardamos a vosa chegada. Cambio e corto. 267 00:16:23,708 --> 00:16:24,541 Si! 268 00:16:25,791 --> 00:16:27,625 A iso me refería! 269 00:16:30,375 --> 00:16:33,041 Parece que lesionaches un manguito rotador 270 00:16:33,041 --> 00:16:34,541 durante a batalla. 271 00:16:35,208 --> 00:16:37,583 O prezo por salvar vidas. 272 00:16:38,291 --> 00:16:41,000 Ken, salvar vidas é o teu deber. 273 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 Prefiro salvar o brazo e deixarlle os kaiju á FDK. 274 00:16:45,000 --> 00:16:48,166 Xa sabes o que ocorre cando llo deixas a eles. 275 00:16:50,000 --> 00:16:52,833 Si, que me tomo un batido de chocolate dobre 276 00:16:52,833 --> 00:16:54,625 e durmo coma un bebé. 277 00:16:54,625 --> 00:16:56,416 Non actúes coma miña nai. 278 00:16:56,416 --> 00:16:58,666 Actúo como me programaron. 279 00:17:03,125 --> 00:17:04,291 Auga de coco? 280 00:17:04,291 --> 00:17:07,541 Mina, tiraches as miñas bebidas boas? 281 00:17:07,541 --> 00:17:10,708 Opción saudables para un corpo saudable. 282 00:17:18,375 --> 00:17:20,250 Sabe a peido. 283 00:17:20,250 --> 00:17:24,375 Ken. Quero saber se estás considerando tomarte un descanso. 284 00:17:24,375 --> 00:17:25,791 De beber peidos? 285 00:17:25,791 --> 00:17:27,875 Do béisbol. 286 00:17:27,875 --> 00:17:30,833 Deixar o único que me fai feliz? 287 00:17:31,333 --> 00:17:33,208 Vai ser que non. 288 00:17:33,208 --> 00:17:34,791 Pon a tele. 289 00:17:34,791 --> 00:17:39,125 A FDK e Ultraman xeraron hoxe máis destrución na loita contra Neronga. 290 00:17:39,125 --> 00:17:40,708 Segundo unha testemuña... 291 00:17:40,708 --> 00:17:43,666 Ultraman encántame desde sempre. 292 00:17:43,666 --> 00:17:46,333 {\an8}Fixo moitas cousas boas no pasado. 293 00:17:46,333 --> 00:17:48,041 {\an8}Grazas, cidadá. 294 00:17:48,041 --> 00:17:50,416 {\an8}Pero estivo meses desaparecido. 295 00:17:50,416 --> 00:17:52,625 {\an8}E agora que volveu, 296 00:17:52,625 --> 00:17:55,166 {\an8}parece que lle dá todo igual. 297 00:17:55,166 --> 00:17:57,291 {\an8}Mirade iso. 298 00:17:58,333 --> 00:18:00,125 {\an8}Non foi a propósito. 299 00:18:00,708 --> 00:18:02,666 {\an8}Agora están todos na miña contra. 300 00:18:02,666 --> 00:18:05,583 {\an8}Shimura, a FDK, señoras. 301 00:18:08,000 --> 00:18:12,125 Podo tomarme un respiro de Ultraman? 302 00:18:12,125 --> 00:18:13,791 Por suposto. 303 00:18:14,875 --> 00:18:18,750 Estou desexando verte xogar. Estou moi orgullosa de ti. 304 00:18:19,500 --> 00:18:23,041 Quen é o número un? 305 00:18:24,000 --> 00:18:26,875 Kenji. Espero que te afagas a Toquio. 306 00:18:26,875 --> 00:18:31,791 Sei que non é o que querías, pero estás facendo o correcto. 307 00:18:32,416 --> 00:18:36,166 Teu pai necesítate debido á súa lesión. 308 00:18:37,208 --> 00:18:41,250 Espero que atopedes o equilibrio. 309 00:18:42,250 --> 00:18:44,083 Sempre te apoiarei. 310 00:18:45,833 --> 00:18:48,083 Aínda que xogues nos Giants. 311 00:18:51,375 --> 00:18:56,000 Aínda non hai sinais do seu localizador? 312 00:18:57,250 --> 00:18:59,291 Non, Ken, síntoo. 313 00:18:59,291 --> 00:19:01,666 Por desgraza, aínda segue... 314 00:19:04,500 --> 00:19:06,291 Fixeches o que puideches. 315 00:19:09,958 --> 00:19:12,666 Mina, podes poñer un partido antigo? 316 00:19:13,375 --> 00:19:14,583 Claro, Ken. 317 00:19:16,458 --> 00:19:18,458 Veña, Kenji! 318 00:19:18,958 --> 00:19:19,916 Incrible, rapaz! 319 00:19:25,666 --> 00:19:26,500 Kenji! 320 00:19:26,500 --> 00:19:29,000 - Conseguino, mamá! - Fixéchelo xenial. 321 00:19:29,000 --> 00:19:32,458 É incrible o lonxe que a lanzaches! 322 00:19:32,458 --> 00:19:34,083 Así se fai! 323 00:19:38,541 --> 00:19:41,416 Adictos ao béisbol, benvidos á xornada inaugural 324 00:19:41,416 --> 00:19:45,791 e ao partido entre os Giants e os Swallows como visitantes. 325 00:19:49,083 --> 00:19:52,916 Escoite que entrevistaches a Sato, Wakita. 326 00:19:52,916 --> 00:19:55,375 Hai quen quere saber máis. 327 00:19:55,375 --> 00:19:59,541 Sabes, Kubo? Isto vai de béisbol, non de rumores. 328 00:20:00,750 --> 00:20:04,041 Escoiteite na rolda de prensa. 329 00:20:05,791 --> 00:20:08,458 Isto está que arde. 330 00:20:08,458 --> 00:20:11,125 Esta noite reúnense 42 000 fans 331 00:20:11,125 --> 00:20:15,958 que esperan ver en primicia a Ken Sato 332 00:20:15,958 --> 00:20:20,083 e que están desexando ver que pode ofrecer aos Giants. 333 00:20:27,041 --> 00:20:29,500 Non podo crer que vaia xogar con Sato... 334 00:20:29,500 --> 00:20:31,958 Con isto vas sacar unha fortuna en eBay. 335 00:20:36,500 --> 00:20:38,750 Veña, dáme un sorriso. 336 00:20:39,250 --> 00:20:41,250 Voute deixar en bo lugar. 337 00:20:41,250 --> 00:20:44,166 O xardineiro dereito Ken Sato! 338 00:20:45,875 --> 00:20:52,833 Sato! Sato! 339 00:20:59,000 --> 00:21:00,916 Ai, Kenny. 340 00:21:00,916 --> 00:21:03,625 Que mágoa o dese ombreiro. 341 00:21:04,666 --> 00:21:06,291 Rómpeme o corazón. 342 00:21:11,000 --> 00:21:13,375 - Strike un! - Veña, vai en serio? 343 00:21:13,375 --> 00:21:16,666 Supoño que as "lendas" tamén son humanas. 344 00:21:18,666 --> 00:21:20,833 Veña, Sato! 345 00:21:26,000 --> 00:21:27,333 Strike dous! 346 00:21:28,958 --> 00:21:31,416 Non hai unha versión xaponesa deste tipo? 347 00:21:31,416 --> 00:21:34,125 A versión xaponesa vaiche facer comer o bate! 348 00:21:34,125 --> 00:21:35,291 Ai, si? Probamos? 349 00:21:35,291 --> 00:21:38,333 Veña, meus. Separádevos. 350 00:21:39,708 --> 00:21:42,125 Niño de Voitre, aquí Black Jack 73. 351 00:21:42,125 --> 00:21:43,708 Chegada en dez minutos. 352 00:21:47,666 --> 00:21:50,416 Final do primeiro, dous strikes para Sato. 353 00:21:50,416 --> 00:21:52,500 Non parece contento. 354 00:21:53,041 --> 00:21:57,208 Parece que vai probar algo distinto. 355 00:21:57,208 --> 00:21:59,750 Vai batear coa dereita. 356 00:21:59,750 --> 00:22:03,291 Nunca vira isto durante unha quenda de bate. 357 00:22:30,583 --> 00:22:33,041 Un grand slam! 358 00:22:33,041 --> 00:22:34,250 Si! 359 00:22:35,583 --> 00:22:37,500 Ben, Kenji! 360 00:22:40,375 --> 00:22:42,541 ALERTA POR KAIJU 361 00:22:55,666 --> 00:22:57,000 Deus santo. 362 00:23:04,958 --> 00:23:08,291 Black Jack 73, continúa, vai á esquerda... 363 00:23:12,041 --> 00:23:13,041 Mira iso! 364 00:23:23,916 --> 00:23:25,291 Deus santo. 365 00:23:36,375 --> 00:23:37,583 Xigantrón. 366 00:23:55,416 --> 00:23:59,875 Atención! Abandonen o recinto pola saída de emerxencia máis próxima. 367 00:23:59,875 --> 00:24:03,000 Repito. Diríxanse á saída máis próxima. 368 00:24:03,000 --> 00:24:05,166 Isto non é un simulacro. 369 00:24:11,291 --> 00:24:12,291 Oe! 370 00:24:21,000 --> 00:24:23,583 Iso por enfastiar o partido! 371 00:24:34,041 --> 00:24:35,750 Cagueina. 372 00:24:55,500 --> 00:24:58,791 Enviade tódolos jets. Acabade con Xigantrón. 373 00:24:58,791 --> 00:25:00,875 E recuperade o paquete. 374 00:25:12,291 --> 00:25:13,208 Que ocorre? 375 00:25:13,208 --> 00:25:16,458 Ken, xa viches o que lle fixo a FDK a Neronga. 376 00:25:16,458 --> 00:25:19,500 Acabarán con Xigantrón se non intervés. 377 00:25:26,458 --> 00:25:29,041 FDK Azul 14. Buscando obxectivo. 378 00:25:45,250 --> 00:25:47,166 Niño de Voitre, estamos preto... 379 00:25:47,708 --> 00:25:49,000 Estalo vendo? 380 00:25:49,000 --> 00:25:52,958 Ola, meus! Xigantrón xa está voando lonxe de aquí. 381 00:25:52,958 --> 00:25:54,333 Así que, 382 00:25:55,375 --> 00:25:57,750 poderiades marchar para casa cos avións. 383 00:25:58,458 --> 00:26:00,791 Se Ultraman interfire, 384 00:26:00,791 --> 00:26:03,875 tedes autorización para usar un ataque mortal. 385 00:26:12,416 --> 00:26:14,541 Ves o que pasa cando vou de bo? 386 00:26:14,541 --> 00:26:16,875 É que tes que ser o bo. 387 00:26:16,875 --> 00:26:18,750 Ola, Sr. Xigantrón. 388 00:26:20,875 --> 00:26:24,583 Se me dás o que sexa que levas, 389 00:26:24,583 --> 00:26:29,291 pode que os avións te deixen en paz. 390 00:26:43,916 --> 00:26:46,416 Niño de Voitre, Xigantrón está ao alcance. 391 00:26:47,000 --> 00:26:48,083 Fixando obxectivo. 392 00:26:48,791 --> 00:26:50,375 Alto. Volve Ultraman. 393 00:26:50,375 --> 00:26:53,791 Por favor! Vante matar! 394 00:26:55,250 --> 00:26:56,916 Señor. Perdemos o obxectivo. 395 00:26:56,916 --> 00:26:59,958 Seguramente lle deamos a Ultraman se abrimos fogo. 396 00:26:59,958 --> 00:27:02,083 Dáme igual Ultraman. 397 00:27:02,958 --> 00:27:04,916 O paquete sobrevivirá? 398 00:27:04,916 --> 00:27:05,833 Si, señor. 399 00:27:05,833 --> 00:27:07,333 Pois dispara! 400 00:27:07,916 --> 00:27:09,333 Entendido. Fogo. 401 00:27:14,625 --> 00:27:16,166 Perigo. Acción evasiva... 402 00:27:47,375 --> 00:27:50,166 Ken. Estás ben? 403 00:29:14,916 --> 00:29:21,291 Non. Non, non. 404 00:30:12,750 --> 00:30:14,541 Mina! Análise de emerxencia. 405 00:30:14,541 --> 00:30:15,791 Buscando lesións. 406 00:30:25,041 --> 00:30:26,541 Ken, isto é moi raro. 407 00:30:26,541 --> 00:30:28,750 Segundo a miña análise, 408 00:30:28,750 --> 00:30:29,833 tes dous latexos? 409 00:30:29,833 --> 00:30:33,333 Non. Non é o meu latexo, Mina. 410 00:30:33,333 --> 00:30:36,125 Ai, Deus, iso é...? 411 00:30:36,125 --> 00:30:38,458 Si, é a fin do mundo. 412 00:30:44,375 --> 00:30:45,500 El está ben? 413 00:30:45,500 --> 00:30:47,041 É unha femia, Ken. 414 00:30:47,041 --> 00:30:48,833 A cría é femia. 415 00:30:49,416 --> 00:30:52,833 A respiración é normal. Os seus reflexos están ben. 416 00:30:54,166 --> 00:30:56,458 Parece que o pulso é elevado, pero... 417 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 Dáme as malas novas. 418 00:30:58,083 --> 00:31:02,041 Non teño datos específicos sobre a fisioloxía de crías de kaiju. 419 00:31:02,041 --> 00:31:04,625 Espera, desculpa. 420 00:31:04,625 --> 00:31:08,041 Non programaran meus pais todo o que sabían destas cousas 421 00:31:08,041 --> 00:31:09,750 no teu cerebro eléctrico? 422 00:31:09,750 --> 00:31:12,458 Non é unha cousa, Ken. 423 00:31:12,458 --> 00:31:15,208 Nunca viramos unha cría de kaiju. 424 00:31:15,208 --> 00:31:16,833 Ninguén vira unha. 425 00:31:16,833 --> 00:31:19,916 Xenial, moi útil. 426 00:31:19,916 --> 00:31:22,208 Será mellor que lle pregunte a Siri. 427 00:31:22,208 --> 00:31:25,291 Non son eu quen trouxo unha cría de kaiju xigante. 428 00:31:25,291 --> 00:31:27,333 Temos que pensar algo. 429 00:31:29,125 --> 00:31:30,166 Xenial. 430 00:31:32,500 --> 00:31:35,958 - Por que cambia de cor? - Pregúntalle a Siri. 431 00:31:36,708 --> 00:31:38,416 Non empeces, Mina. 432 00:31:38,416 --> 00:31:40,041 Por dicir algo, Ken, 433 00:31:40,041 --> 00:31:43,250 diría que o aprendeu de ti. 434 00:31:43,250 --> 00:31:45,625 Non, non! 435 00:31:45,625 --> 00:31:47,375 - Queres dicir... - Si, Ken. 436 00:31:47,375 --> 00:31:50,208 Cre que ti es súa nai. 437 00:31:51,333 --> 00:31:53,166 Non estou feito para isto. 438 00:31:53,166 --> 00:31:55,666 Teño unha vida. Un título que gañar! 439 00:31:56,416 --> 00:31:59,125 Fago algo bo e agora tócame coidar 440 00:31:59,125 --> 00:32:00,708 dun lagarto xigante rosa! 441 00:32:02,166 --> 00:32:03,916 Temos que sacalo de aquí. 442 00:32:03,916 --> 00:32:06,291 E onde queres que a levemos, Ken? 443 00:32:12,375 --> 00:32:14,291 Levarémola a Illa Kaiju. 444 00:32:14,291 --> 00:32:17,000 Por desgraza, ninguén sabe onde está. 445 00:32:17,000 --> 00:32:18,041 Veña! 446 00:32:18,041 --> 00:32:22,083 Nin teus pais nin a FDK foron quen de localizala. 447 00:32:22,083 --> 00:32:25,250 Ken, sería terrible que tornases á túa forma humana. 448 00:32:36,291 --> 00:32:37,291 Ola. 449 00:32:46,000 --> 00:32:47,583 Que acabas de facer? 450 00:32:48,375 --> 00:32:49,458 Tenche medo. 451 00:32:49,458 --> 00:32:52,416 Que me ten medo? Pero se mide seis metros! 452 00:32:52,416 --> 00:32:56,208 Non sabe quen es. Só coñece a Ultraman. 453 00:32:56,208 --> 00:32:58,791 Mina! Unidade de contención! 454 00:32:58,791 --> 00:32:59,708 Cal delas? 455 00:32:59,708 --> 00:33:01,083 A máis grande! 456 00:33:12,916 --> 00:33:13,750 Mi madriña. 457 00:33:15,875 --> 00:33:19,416 Só hai unha persoa que pode axudarche, Ken. 458 00:33:19,416 --> 00:33:22,791 Nin de broma! Non estarás insinuando... 459 00:33:22,791 --> 00:33:24,958 Perdoa, Ken. Xa o chamei. 460 00:33:26,208 --> 00:33:30,791 Kenji. Son teu pai. Estás aí? Ola? 461 00:33:53,458 --> 00:33:56,541 Non pode ser. Produciuse a eclosión. 462 00:33:57,666 --> 00:34:01,500 Cubride a zona. Atopade a cría e traédea con vida. 463 00:34:07,000 --> 00:34:07,958 Kenji. 464 00:34:07,958 --> 00:34:10,875 Ola, Papá, que tal? 465 00:34:11,458 --> 00:34:13,000 Que che pareceu o partido? 466 00:34:13,000 --> 00:34:15,666 Grazas a Deus. Estás ben? 467 00:34:15,666 --> 00:34:17,875 Si, estou xenial. Xa sabes. 468 00:34:18,625 --> 00:34:20,166 Foi unha batalla dura. 469 00:34:20,666 --> 00:34:23,041 Estou algo canso, recuperándome, pero... 470 00:34:25,000 --> 00:34:26,041 Que foi iso? 471 00:34:27,583 --> 00:34:28,625 Pois, xa sabes. 472 00:34:30,041 --> 00:34:32,958 Teño unha festa abaixo. 473 00:34:34,500 --> 00:34:37,666 A criatura máis magnífica do planeta acaba de morrer. 474 00:34:37,666 --> 00:34:40,375 A última da súa especie. 475 00:34:40,375 --> 00:34:41,875 E ti dás unha festa? 476 00:34:43,625 --> 00:34:48,208 Esa magnífica criatura case me arrinca a cabeza. 477 00:34:50,541 --> 00:34:52,875 Apenas te vin nos últimos 20 anos. 478 00:34:53,500 --> 00:34:57,250 Escolliches esta cidade e monstros por riba de nós. 479 00:34:58,291 --> 00:35:00,916 - Non. - Sofres unha lesión, non podes máis 480 00:35:00,916 --> 00:35:04,000 e volvo a arranxar o desastre que deixaches como... 481 00:35:05,625 --> 00:35:06,708 Ultraman. 482 00:35:07,208 --> 00:35:09,750 Ao cal accedín porque mo rogou mamá. 483 00:35:11,166 --> 00:35:13,375 Pero a ti só che preocupa o monstro. 484 00:35:15,208 --> 00:35:16,333 O de sempre. 485 00:35:16,916 --> 00:35:21,541 Non. Eu só quería protexerte. 486 00:35:21,541 --> 00:35:23,041 Pero non o fixeches. 487 00:35:23,708 --> 00:35:25,333 Nin me prestaches atención. 488 00:35:29,250 --> 00:35:30,416 Dime a verdade. 489 00:35:31,125 --> 00:35:32,458 Cando desapareceu mamá 490 00:35:33,375 --> 00:35:34,833 tan sequera a buscaches? 491 00:35:43,500 --> 00:35:45,875 Ambos sufrimos pola súa perda, Kenji. 492 00:35:48,500 --> 00:35:50,000 Xa te deixo en paz. 493 00:36:12,875 --> 00:36:13,958 Ostras, Ken. 494 00:36:35,583 --> 00:36:39,458 Calmouse un anaco e logo volveu empezar. 495 00:36:40,000 --> 00:36:41,791 Si, xa o oio! 496 00:36:42,291 --> 00:36:44,375 Sigue téndoche medo, Ken. 497 00:36:44,375 --> 00:36:45,291 Ti cres? 498 00:36:49,875 --> 00:36:51,583 Oe! Ola. 499 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Ola! 500 00:36:53,916 --> 00:36:54,958 A ver se así vai. 501 00:36:55,750 --> 00:36:56,666 Antes. 502 00:37:00,333 --> 00:37:01,416 Despois! 503 00:37:05,750 --> 00:37:06,750 Antes. 504 00:37:08,625 --> 00:37:09,791 Despois! 505 00:37:12,291 --> 00:37:13,500 Antes. 506 00:37:15,000 --> 00:37:16,125 Despois! 507 00:37:20,875 --> 00:37:21,708 Antes. 508 00:37:25,041 --> 00:37:25,875 Ves? 509 00:37:26,666 --> 00:37:27,541 Son eu. 510 00:37:33,375 --> 00:37:34,625 E agora que? 511 00:37:34,625 --> 00:37:36,291 Creo que lle é a barriga. 512 00:37:36,291 --> 00:37:38,000 Debe estar morta de fame. 513 00:37:39,000 --> 00:37:43,250 Teño pinta de saber que come unha cría de lagarto xigante? 514 00:37:48,833 --> 00:37:52,083 Mina, dálle algo antes de que esmague outro coche. 515 00:37:52,083 --> 00:37:53,166 Claro, Ken. 516 00:37:57,875 --> 00:37:58,791 Xenial. 517 00:37:59,583 --> 00:38:03,333 Avea con xarope e azucre moreno. Filete de Nova York. 518 00:38:05,000 --> 00:38:06,625 Veña, proba. 519 00:38:13,500 --> 00:38:15,083 Non fagas iso! 520 00:38:17,416 --> 00:38:18,916 Para agora mesmo. 521 00:38:18,916 --> 00:38:21,166 Vas ter un problema, señorita. 522 00:38:23,791 --> 00:38:26,125 A ver. E agora que? 523 00:38:35,041 --> 00:38:36,833 Que acaba de pasar? 524 00:38:36,833 --> 00:38:41,791 Parece que a cría pode ecolocalizar a súa presa. 525 00:38:43,500 --> 00:38:45,125 Vale, vale! 526 00:38:45,833 --> 00:38:48,541 Queres peixe? Pois terás peixe. 527 00:38:49,375 --> 00:38:50,208 Xa cho traio. 528 00:38:59,666 --> 00:39:02,750 Toma. Aquí tes o almorzo. 529 00:39:15,583 --> 00:39:19,041 A continuación, a FDK continúa na procura de Ultraman 530 00:39:19,708 --> 00:39:22,750 e ensinamos a facer tonkatsu ben crocante. 531 00:39:24,541 --> 00:39:25,375 Pero que... 532 00:39:28,208 --> 00:39:29,125 Por Deus! 533 00:39:37,625 --> 00:39:38,708 Que noxo. 534 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 Como cheira. 535 00:39:44,166 --> 00:39:45,458 Por Deus. 536 00:39:48,708 --> 00:39:49,791 Que desfeita. 537 00:39:52,958 --> 00:39:54,916 As rosquillas non foron boa idea. 538 00:39:54,916 --> 00:39:58,625 Sei que estás canso, pero hoxe tes partido, Ken. 539 00:39:58,625 --> 00:40:01,708 Despois do de onte? Como imos xogar? 540 00:40:02,666 --> 00:40:04,833 Decidimos que, malia a batalla, 541 00:40:04,833 --> 00:40:08,291 o estadio é seguro e imos xogar o partido. 542 00:40:09,041 --> 00:40:11,083 {\an8}Como non. 543 00:40:11,083 --> 00:40:12,916 {\an8}Claro que imos xogar. 544 00:40:12,916 --> 00:40:15,625 {\an8}E que facemos coa cría, Ken? 545 00:40:15,625 --> 00:40:17,791 {\an8}Nós non imos facer nada. 546 00:40:17,791 --> 00:40:20,375 Es ti quen vai pensar algo. 547 00:40:20,375 --> 00:40:21,666 Usa a imaxinación. 548 00:40:22,208 --> 00:40:24,833 Es un ordenador coa última tecnoloxía. 549 00:40:24,833 --> 00:40:27,708 Estudos afirman que isto non é bo para os nenos. 550 00:40:33,041 --> 00:40:35,916 A tele: a neneira definitiva. 551 00:40:35,916 --> 00:40:37,708 Non esteas así todo o día. 552 00:40:37,708 --> 00:40:40,416 Non vaia ser que se enganche a esa canción. 553 00:40:44,125 --> 00:40:46,083 E outro strike. 554 00:40:46,875 --> 00:40:49,375 Sato parece esgotado. 555 00:40:50,958 --> 00:40:54,875 Parece que Sato e o receptor dos Swallows 556 00:40:54,875 --> 00:40:58,041 están intercambiando unhas palabras. 557 00:40:59,416 --> 00:41:00,458 Ai, non. 558 00:41:01,083 --> 00:41:04,916 Xa había tempo que non viamos unha pelexa así. 559 00:41:04,916 --> 00:41:08,208 Ambos bancos levantáronse e están lanzándose puñadas... 560 00:41:09,208 --> 00:41:12,250 {\an8}Ken, temos que ensinarche unha cousa. 561 00:41:32,875 --> 00:41:35,125 Necesito unha boa nova, Mina. 562 00:41:35,125 --> 00:41:38,000 Dime que atopaches Illa Kaiju. 563 00:41:38,000 --> 00:41:39,166 Pois non, Ken, 564 00:41:39,166 --> 00:41:42,291 pero o bebé ten unha sorpresa para ti. 565 00:41:56,250 --> 00:41:59,666 Miña nai querida, que é ese cheiro? 566 00:41:59,666 --> 00:42:03,583 Non podes dar media tonelada de peixe a un bebé de seis metros 567 00:42:03,583 --> 00:42:06,250 sen esperar un monte de... 568 00:42:09,916 --> 00:42:12,916 O que me recorda que temos un asunto que tratar. 569 00:42:12,916 --> 00:42:18,041 Imos ter que coidala ata que atope Illa Kaiju. 570 00:42:18,041 --> 00:42:21,333 Mina, teño por diante toda unha tempada de béisbol. 571 00:42:21,833 --> 00:42:22,916 Non podo facelo. 572 00:42:22,916 --> 00:42:26,208 Ken, trouxéchela ti, así que é a túa responsabilidade. 573 00:42:26,208 --> 00:42:28,541 Se non a coidas, morrerá. 574 00:42:28,541 --> 00:42:32,208 Non vai ser fácil, pero axudareiche no que sexa posible. 575 00:42:32,208 --> 00:42:35,375 Vamos ter que alimentala, lavala, 576 00:42:35,375 --> 00:42:37,333 ensinarlle a usar o baño. 577 00:42:37,333 --> 00:42:39,708 Vas ter que aprender a calmala, 578 00:42:39,708 --> 00:42:42,500 inclinala, bisbar, arrolala e darlle o chupete. 579 00:42:45,166 --> 00:42:46,375 DÍA 1 580 00:42:47,541 --> 00:42:48,708 BEBÉ ESPERTO 581 00:43:02,291 --> 00:43:03,333 PARTIDO 582 00:43:08,250 --> 00:43:09,708 Strike! 583 00:43:09,708 --> 00:43:10,708 Eliminado! 584 00:43:10,708 --> 00:43:12,708 {\an8}Sato, dás pena! 585 00:43:16,291 --> 00:43:17,500 ODIO AS MAÑÁS 586 00:43:22,083 --> 00:43:23,083 DÍA 35 587 00:43:24,416 --> 00:43:26,125 BEBÉ ESPERTO 588 00:43:31,791 --> 00:43:32,875 Eliminado! 589 00:43:32,875 --> 00:43:34,833 Volve a Estados Unidos! 590 00:43:38,458 --> 00:43:39,666 DÍA 42 591 00:43:39,666 --> 00:43:42,000 Xa van dez derrotas seguidas. 592 00:43:42,000 --> 00:43:45,458 Sato parece que vai durmido esta tempada. 593 00:43:47,833 --> 00:43:48,833 DÍA 65 594 00:43:48,833 --> 00:43:50,833 Non se adapta ao estilo xaponés. 595 00:43:50,833 --> 00:43:52,500 Eliminado! 596 00:43:52,500 --> 00:43:53,583 DÍA 71 597 00:43:55,833 --> 00:43:59,166 Tras media tempada, os Giants ségueno tendo difícil 598 00:43:59,166 --> 00:44:01,000 malia a chegada de Ken Sato, 599 00:44:01,000 --> 00:44:04,666 que segue sen impresionar co seu xogo... 600 00:44:06,291 --> 00:44:07,916 Oe, Sato! 601 00:44:10,833 --> 00:44:12,666 Á miña oficina. Xa. 602 00:44:21,416 --> 00:44:27,166 Ameázame a min, Ken Sato, con venderme aos Tigers? 603 00:44:28,500 --> 00:44:30,500 Ninguén vende a Ken Sato! 604 00:44:34,958 --> 00:44:38,041 Estou facendo o que podo. 605 00:44:38,041 --> 00:44:39,208 Deus! 606 00:44:40,333 --> 00:44:44,291 Douche de comer. Límpoche esas inmensas cacas! 607 00:44:53,041 --> 00:44:56,208 Ken, estás chorando? 608 00:44:56,208 --> 00:45:00,041 Non. Non estou chorando. 609 00:45:03,583 --> 00:45:07,250 Queres batear? Iso sempre che senta ben. 610 00:45:08,333 --> 00:45:10,875 Si. Soa ben. 611 00:45:13,875 --> 00:45:15,250 Toma esa, Ken. 612 00:45:19,083 --> 00:45:23,958 Veña, meu. Vamos. Es Ken Sato. 613 00:45:32,583 --> 00:45:35,625 Veña! Dálle á pelota! Es o maldito Ken Sato. 614 00:45:46,291 --> 00:45:50,375 Unha simulación de terapia? Teño varias sesións na base de datos. 615 00:45:51,458 --> 00:45:52,291 En serio? 616 00:45:53,375 --> 00:45:55,958 Chamo a alguén? A un amigo? 617 00:45:55,958 --> 00:45:58,083 Como se tivese algún. 618 00:46:31,291 --> 00:46:34,333 Oe, está quieta. Ola? 619 00:46:34,333 --> 00:46:37,833 {\an8}Ami, son Ken. Ken Sato. 620 00:46:37,833 --> 00:46:41,083 {\an8}Ola, Sr. Sato. 621 00:46:42,041 --> 00:46:46,083 Se é polos meus comentarios, eu só podo xulgar o que vexo. 622 00:46:46,083 --> 00:46:47,791 Se quere aclarar as cousas... 623 00:46:47,791 --> 00:46:51,416 Podemos falar? Sen que conste. 624 00:46:52,708 --> 00:46:54,125 Schuwatch! 625 00:46:54,125 --> 00:46:55,500 Toma esa, Gazoto! 626 00:46:55,500 --> 00:46:58,083 Agora estou ocupada. Deixa iso! 627 00:46:58,083 --> 00:47:01,125 Bum! Lanzamento de drons! 628 00:47:01,125 --> 00:47:04,791 Es a única persoa coa que podo falar. 629 00:47:07,666 --> 00:47:10,291 Fagamos un trato. Tes cinco minutos. 630 00:47:10,833 --> 00:47:14,166 - Si! - Pero tesme que dar algo a cambio. 631 00:47:14,166 --> 00:47:15,750 Unha entrevista real. 632 00:47:15,750 --> 00:47:18,125 Trato feito, cando queiras. 633 00:47:18,125 --> 00:47:21,291 Vale, isto non vai constar, entón. 634 00:47:24,166 --> 00:47:26,000 Mina, distráea. 635 00:47:26,000 --> 00:47:29,166 Ken? Segues aí? 636 00:47:29,166 --> 00:47:30,833 Si. Estou aquí. 637 00:47:32,166 --> 00:47:34,958 Cal é o segredo? 638 00:47:34,958 --> 00:47:38,000 Como o fas? Como podes con todo? 639 00:47:38,000 --> 00:47:40,500 Co traballo, ca nena. 640 00:47:41,250 --> 00:47:44,750 Non che dá gana de tirarte pola ventá? 641 00:47:45,833 --> 00:47:48,708 Ken, tes un fillo secreto? 642 00:47:48,708 --> 00:47:50,958 Iso si que sería un bombazo. 643 00:47:52,166 --> 00:47:56,166 Non. Só é curiosidade. 644 00:47:57,000 --> 00:48:01,541 Pois non é nada fácil, Ken. Ás veces son coma pequenos monstros. 645 00:48:04,833 --> 00:48:05,750 Mamá! 646 00:48:08,875 --> 00:48:11,500 Pero tamén te sorprenden. 647 00:48:12,166 --> 00:48:14,708 Teñen corazón e mente propios. 648 00:48:14,708 --> 00:48:19,750 Intentan descubrir quen son e que queren. 649 00:48:22,375 --> 00:48:25,125 Nós somos o único apoio que teñen. 650 00:48:26,083 --> 00:48:29,291 Nós: imperfectos e feitos un lío, 651 00:48:29,291 --> 00:48:31,041 lidando cos nosos problemas, 652 00:48:31,666 --> 00:48:34,416 intentando descubrir quen somos. 653 00:48:35,208 --> 00:48:38,250 Pero sabes que? Iso é o verdadeiramente fermoso. 654 00:48:39,125 --> 00:48:40,791 Ás veces miro a miña filla 655 00:48:40,791 --> 00:48:45,666 e creo que eu aprendo tanto dela como ela de min. 656 00:48:48,833 --> 00:48:50,166 Incrible. 657 00:48:50,166 --> 00:48:53,000 Si, dende logo. 658 00:48:54,458 --> 00:48:56,250 Baixa a unidade de contención. 659 00:49:00,416 --> 00:49:02,166 E cando te deas conta 660 00:49:02,166 --> 00:49:06,291 xa non lle interesarán os xoguetes e iso romperache o corazón. 661 00:49:08,583 --> 00:49:11,583 Estou segura de que non tes nin idea de que falo. 662 00:49:13,583 --> 00:49:16,208 Ken? 663 00:49:17,250 --> 00:49:21,291 Remataron os cinco minutos. Vas cumprir coa túa parte do trato? 664 00:49:22,250 --> 00:49:23,916 Si. Mañá pola noite. 665 00:49:23,916 --> 00:49:26,708 Claro. 666 00:49:26,708 --> 00:49:28,458 Ben. No Tonkatsu Tonki. 667 00:49:28,458 --> 00:49:29,916 Ás 19:00? Adeus. 668 00:49:39,583 --> 00:49:41,375 Mina? Recrea un parque. 669 00:49:41,375 --> 00:49:44,041 Podes coller ideas dunha simulación antiga. 670 00:49:44,041 --> 00:49:45,041 Algo sinxelo. 671 00:49:45,041 --> 00:49:47,000 Teño a simulación perfecta. 672 00:50:00,125 --> 00:50:01,500 Veña, Kenji! 673 00:50:03,041 --> 00:50:04,791 Ganbatte! 674 00:50:04,791 --> 00:50:06,666 Un bo detalle, Mina. 675 00:50:07,666 --> 00:50:09,708 Vale, así. 676 00:50:12,083 --> 00:50:13,041 Cóbados arriba. 677 00:50:15,666 --> 00:50:16,916 Prepárate. 678 00:50:17,500 --> 00:50:19,333 Alá imos. 679 00:50:25,833 --> 00:50:26,791 Non! 680 00:50:26,791 --> 00:50:28,791 Non pasa nada. Non pasa nada. 681 00:50:29,708 --> 00:50:33,041 Ás veces pasa. Tes que practicar. 682 00:50:36,291 --> 00:50:39,625 Prepárate e non perdas de vista a pelota. 683 00:50:40,250 --> 00:50:44,291 Ichi, ni, san, aí vai. 684 00:50:49,458 --> 00:50:50,458 Si! 685 00:50:53,250 --> 00:50:55,791 Veña, nena! Temos que correr as bases! 686 00:50:57,083 --> 00:50:58,375 Así. Vamos! 687 00:51:00,458 --> 00:51:01,875 Si! 688 00:51:22,458 --> 00:51:23,833 DESPREGANDO 689 00:51:32,291 --> 00:51:35,041 Temos peixe e rosquillas suficientes, non? 690 00:51:35,041 --> 00:51:37,083 Si, temos as reservas completas. 691 00:51:38,416 --> 00:51:40,791 Se esperta, pon o seu programa. 692 00:51:40,791 --> 00:51:43,375 Déixalle bailar esa trapallada de canción. 693 00:51:43,375 --> 00:51:46,291 Se pasa algo, mándame un sinal ao reloxo. 694 00:51:47,083 --> 00:51:50,791 Ken, non pode estar máis segura. Pásao ben. 695 00:51:56,000 --> 00:51:57,166 Hai, dozo. 696 00:51:58,375 --> 00:51:59,750 - Itadakimasu! - Itadakimasu! 697 00:52:07,083 --> 00:52:09,500 - Que tal? - Boísimo. 698 00:52:09,500 --> 00:52:11,083 Como deches co sitio? 699 00:52:11,708 --> 00:52:12,958 Viña ca miña familia. 700 00:52:12,958 --> 00:52:15,583 Miña nai traíame cando meu pai tiña que... 701 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 traballar ata tarde. 702 00:52:19,458 --> 00:52:22,333 Falaches con el dende que volviches? 703 00:52:23,000 --> 00:52:26,541 Pois non. El e mais eu non... 704 00:52:29,916 --> 00:52:30,875 Perigo. 705 00:52:32,250 --> 00:52:35,333 Ichiro xa me advertiu que ata ao diaño 706 00:52:35,333 --> 00:52:36,833 lle farías confesar. 707 00:52:37,833 --> 00:52:40,416 De iso trata o meu traballo. 708 00:52:40,916 --> 00:52:44,166 Non te opuxeches a isto durante a nosa charla doméstica. 709 00:52:46,541 --> 00:52:48,083 Vas volver fuxir? 710 00:52:48,833 --> 00:52:49,791 Non pensaba. 711 00:52:50,375 --> 00:52:51,250 Xenial. 712 00:52:52,041 --> 00:52:53,500 Pois deixa o reloxo 713 00:52:53,500 --> 00:52:55,791 e dime por que non falas con teu pai. 714 00:53:11,416 --> 00:53:15,000 Mira quen espertou. Queres ver a papá? 715 00:53:16,583 --> 00:53:17,625 Aquí tes. 716 00:53:23,000 --> 00:53:25,500 Queres algo para picar mentres? 717 00:53:36,375 --> 00:53:37,500 Vaia! 718 00:53:37,500 --> 00:53:41,000 Estás experimentando acidez. 719 00:53:41,000 --> 00:53:43,625 O síntomas son: ardor, náuseas... 720 00:53:48,458 --> 00:53:49,500 Ai, non. 721 00:53:52,583 --> 00:53:55,416 Por que che intereso tanto? 722 00:53:55,416 --> 00:53:57,791 Porque tes algo distinto aos demais. 723 00:53:58,750 --> 00:54:00,208 Aínda non sei o que. 724 00:54:00,708 --> 00:54:03,250 Polo que dixeches e o que non. 725 00:54:03,833 --> 00:54:05,750 Levo xa tempo nisto para sabelo. 726 00:54:05,750 --> 00:54:08,916 E cando o sei, son coma un pitbull. 727 00:54:09,708 --> 00:54:10,791 Non o deixo pasar. 728 00:54:11,958 --> 00:54:13,166 Pareces miña nai. 729 00:54:14,208 --> 00:54:17,125 Dime. 730 00:54:17,125 --> 00:54:18,416 En que son distinto? 731 00:54:20,000 --> 00:54:25,041 Na última entrevista, dixeches que os nenos se burlaban de ti, 732 00:54:26,000 --> 00:54:28,250 así que lles deches algo de que falar. 733 00:54:29,250 --> 00:54:33,166 Non che gustaba o que dicían, pero dábache igual que falasen. 734 00:54:34,875 --> 00:54:35,875 Continúa. 735 00:54:35,875 --> 00:54:38,958 Túa nai estaba ao teu lado, ía a tódolos partidos. 736 00:54:39,750 --> 00:54:42,750 Pero creo que foi difícil non ter contigo a teu pai. 737 00:54:43,666 --> 00:54:48,208 Querías que estivese aí para salvarte e protexerte. 738 00:54:49,416 --> 00:54:53,333 Danche igual o diñeiro e as gabanzas. 739 00:54:54,041 --> 00:54:55,166 Queres atención. 740 00:54:56,500 --> 00:55:01,583 Queres que el te vexa, máis que calquera outra cousa. 741 00:55:06,000 --> 00:55:10,291 Mira aquí. Mira a papá. Está aquí. 742 00:55:16,375 --> 00:55:19,875 Moi ben. Boa nena. 743 00:55:21,666 --> 00:55:23,916 Coidado. 744 00:55:26,375 --> 00:55:27,458 Isto non é bo. 745 00:55:37,083 --> 00:55:40,583 Non podes saír desta zona. 746 00:55:49,041 --> 00:55:50,833 Pedindo obediencia. 747 00:55:50,833 --> 00:55:53,000 Por favor, volve á zona designada. 748 00:55:53,750 --> 00:55:55,125 Non. Non fagas iso. 749 00:55:56,875 --> 00:55:59,250 A papá non lle vai gustar esta desfeita. 750 00:56:02,500 --> 00:56:06,041 Fenda na entrada principal. 751 00:56:06,041 --> 00:56:10,208 O mundo non vai acabar por que te mostres vulnerable. 752 00:56:10,833 --> 00:56:14,625 Os teus seguidores non esperan que sexas Ultraman. 753 00:56:17,625 --> 00:56:19,833 Tes que collelo? 754 00:56:21,416 --> 00:56:22,958 PORTA PRINCIPAL EN DIRECTO 755 00:56:22,958 --> 00:56:24,333 Non pode ser! 756 00:56:24,333 --> 00:56:27,708 Ami, síntoo moito. Teño unha emerxencia familiar. 757 00:56:34,500 --> 00:56:36,958 Oe, non te descoides. 758 00:56:37,500 --> 00:56:39,708 Coco7. Premium. 759 00:56:42,750 --> 00:56:45,166 Opcións saudables para un corpo saudable. 760 00:56:59,916 --> 00:57:02,333 Opcións saudables para un corpo saudable. 761 00:57:06,375 --> 00:57:08,125 AS COUSAS Á MIÑA MANEIRA, POR KEN SATO 762 00:57:22,833 --> 00:57:26,000 Ken, informouse dun incidente en Daikanyama. 763 00:57:26,000 --> 00:57:30,625 Parece que hai unha criatura rosa e grande atemorizando os cidadáns. 764 00:57:30,625 --> 00:57:32,541 Deus, non. 765 00:57:32,541 --> 00:57:35,250 Síntoo. Son unha neneira horrible. 766 00:57:35,250 --> 00:57:36,875 Pois si. 767 00:57:55,583 --> 00:57:58,833 Envía o escuadrón de ataque e prepara a miña nave. 768 00:57:59,416 --> 00:58:00,583 Si, señor. 769 00:58:10,458 --> 00:58:12,666 Aeronave 5, listos para o despegue. 770 00:58:27,666 --> 00:58:30,791 Ken, xa a localicei. Está preto. 771 00:58:30,791 --> 00:58:32,125 Igual chego antes... 772 00:58:33,333 --> 00:58:34,166 Non! 773 00:58:41,333 --> 00:58:43,208 - Domo. - Arigatou gozaimashita. 774 00:58:43,875 --> 00:58:46,125 Non pode ser, Ultragirl! 775 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 Mamá! 776 00:58:49,375 --> 00:58:51,708 Non conseguiches que quitase a máscara? 777 00:58:51,708 --> 00:58:53,500 Non, é cabezona coma ti. 778 00:58:54,875 --> 00:58:57,125 Cambiaches de plans? 779 00:58:57,125 --> 00:59:00,458 Si, parece que quedamos as rapazas. 780 00:59:00,458 --> 00:59:02,208 Imos por xeado? 781 00:59:02,208 --> 00:59:03,250 Si! 782 00:59:03,250 --> 00:59:06,333 Ou a miña superheroína ten que... 783 00:59:07,000 --> 00:59:08,958 Un kaiju! 784 00:59:08,958 --> 00:59:11,750 Non pasa nada, mamá. Xa te protexo. 785 00:59:11,750 --> 00:59:12,875 Schuwatch! 786 00:59:12,875 --> 00:59:13,958 Correde! 787 00:59:21,416 --> 00:59:22,333 Non. 788 00:59:27,000 --> 00:59:28,000 Ben. 789 00:59:35,333 --> 00:59:38,250 Ven aquí. 790 00:59:39,458 --> 00:59:41,916 Ven con papá. 791 00:59:44,916 --> 00:59:46,166 É dicir, 792 00:59:46,166 --> 00:59:48,625 quieta aí, besta! 793 00:59:52,958 --> 00:59:55,791 Non. 794 00:59:59,833 --> 01:00:03,625 Mina, temos un problema. A nena acaba de derreter a Pac-Man. 795 01:00:04,833 --> 01:00:07,166 Ten acidez. 796 01:00:07,166 --> 01:00:09,375 Os bebés poden ter iso? 797 01:00:10,416 --> 01:00:11,541 Onde está o bebé? 798 01:00:54,583 --> 01:00:56,666 Sabe coma un home run. 799 01:01:21,666 --> 01:01:23,708 - Mira por onde vas! - Perdoa. 800 01:01:28,416 --> 01:01:29,750 Isto non é bo. 801 01:01:30,916 --> 01:01:35,416 Onde está a nena? Aí está! 802 01:01:35,416 --> 01:01:39,083 Baixa xa. Con coidado! 803 01:01:39,083 --> 01:01:40,875 Creo que non che fai caso. 804 01:01:40,875 --> 01:01:42,666 Grazas pola observación. 805 01:01:43,166 --> 01:01:46,458 Non. Non é momento de xogar. 806 01:01:46,458 --> 01:01:48,791 Baixa de aí agora mesmo, señorita. 807 01:01:50,041 --> 01:01:54,208 Aí están. Usade tranquilizantes só desta vez. 808 01:02:04,375 --> 01:02:05,500 Non! 809 01:02:15,083 --> 01:02:16,708 Aguanta! Xa vou! 810 01:02:17,708 --> 01:02:18,708 Non! 811 01:02:19,708 --> 01:02:20,583 Bebé! 812 01:02:24,625 --> 01:02:26,333 Non, non. 813 01:02:28,291 --> 01:02:32,583 Non pasa nada. Non che vai pasar nada. Xa está papá aquí. 814 01:02:33,625 --> 01:02:37,708 Ultraman, devolve a cría á FDK 815 01:02:37,708 --> 01:02:40,583 e non tomaremos represalias. 816 01:02:52,416 --> 01:02:54,000 Mina, está ferida! 817 01:02:55,125 --> 01:02:57,291 Prepara a base. Temos que chamalo. 818 01:02:58,333 --> 01:02:59,500 Chama a papá. 819 01:03:10,625 --> 01:03:14,666 Papá, non quero queixas, que me culpes ou críticas. 820 01:03:14,666 --> 01:03:18,166 Agora non. Necesito que me axudes. 821 01:03:38,750 --> 01:03:40,041 Incrible. 822 01:03:42,000 --> 01:03:43,291 Está ferida, papá. 823 01:03:43,291 --> 01:03:46,083 Atacáronnos, non sei que facer. 824 01:03:46,875 --> 01:03:49,791 Perdeuse cando tiña que estar con ela. 825 01:03:53,041 --> 01:03:55,000 Papá, por favor! Ten coidado. 826 01:03:56,666 --> 01:04:00,208 Non pasa nada. Non che vai facer dano. 827 01:04:03,250 --> 01:04:04,500 Non pasa nada. 828 01:04:04,500 --> 01:04:06,250 Alégrome de velo, profesor. 829 01:04:07,000 --> 01:04:08,291 Ola, Mina. 830 01:04:08,291 --> 01:04:09,458 Canto tempo. 831 01:04:10,416 --> 01:04:11,666 Si. Moito. 832 01:04:13,291 --> 01:04:14,833 Fasme un favor? 833 01:04:14,833 --> 01:04:17,166 Podes realizar unha análise química? 834 01:04:17,166 --> 01:04:18,666 Si, claro. 835 01:04:25,625 --> 01:04:27,875 Estou aquí. Estou contigo. 836 01:04:29,291 --> 01:04:31,416 Papá, fai algo. 837 01:04:32,166 --> 01:04:33,125 Axúdaa. 838 01:04:36,041 --> 01:04:38,583 Mina, parece que ten un brazo roto. 839 01:04:39,666 --> 01:04:40,708 Podes confirmalo? 840 01:04:40,708 --> 01:04:42,208 Si, é correcto. 841 01:04:42,208 --> 01:04:45,291 Ten unha fractura no úmero medio e un hematoma. 842 01:04:45,291 --> 01:04:47,500 Non pasa nada, non che pasa nada. 843 01:04:47,500 --> 01:04:50,333 Análise química finalizada, profesor Sato. 844 01:04:50,333 --> 01:04:53,833 É un sedante potente, pero inofensivo. 845 01:04:53,833 --> 01:04:56,375 Sintetiza 100 centímetros cúbicos. 846 01:04:56,375 --> 01:04:57,833 Si, profesor. 847 01:04:57,833 --> 01:05:00,291 Ben, imos necesitar máis. 848 01:05:00,291 --> 01:05:01,833 Máis? Para que? 849 01:05:01,833 --> 01:05:05,375 Kenji, podes non estar de acordo comigo no que queiras, 850 01:05:05,375 --> 01:05:08,458 pero agora eu son a súa única oportunidade. 851 01:05:08,958 --> 01:05:12,000 Déixame axudar. 852 01:05:13,625 --> 01:05:14,583 De acordo. 853 01:05:22,625 --> 01:05:25,041 Papa. É Coelliño? 854 01:05:25,041 --> 01:05:27,250 Contigo sempre funcionou. 855 01:05:33,375 --> 01:05:39,000 B-i-n-g-o 856 01:05:39,000 --> 01:05:42,041 Suxéitaa ben, Kenji. 857 01:05:42,041 --> 01:05:46,166 B-i-n-g-o 858 01:05:46,166 --> 01:05:50,375 Que se chamaba bingo 859 01:06:03,416 --> 01:06:05,500 Akiko, saúda a papá. 860 01:06:05,500 --> 01:06:07,208 Ola, papá. 861 01:06:07,208 --> 01:06:10,083 Véxote, papá, véxote. 862 01:06:10,833 --> 01:06:12,750 - Que é iso, mamá? - Anícate! 863 01:06:22,000 --> 01:06:23,666 Lamento interromper, señor. 864 01:06:24,208 --> 01:06:28,125 Gustaríame desculparme por non lograr capturar a cría. 865 01:06:29,750 --> 01:06:31,250 Non pasa nada, capitán. 866 01:06:31,958 --> 01:06:34,333 Esta noite, aprendemos algo moi valioso. 867 01:06:35,333 --> 01:06:36,666 Observa. 868 01:06:40,666 --> 01:06:42,083 Como sospeitaba, 869 01:06:42,083 --> 01:06:46,708 a cría posúe a habilidade de ecolocalizar para buscar un camiño, 870 01:06:47,416 --> 01:06:50,916 co cal, quererá volver á casa. 871 01:06:50,916 --> 01:06:55,083 Cando o faga, seguirémola a Illa Kaiju 872 01:06:55,083 --> 01:06:56,791 para destruílos a todos. 873 01:07:02,125 --> 01:07:03,625 Non aprobas o meu método? 874 01:07:04,500 --> 01:07:07,458 Síntoo, señor. Creo na misión de todo corazón, 875 01:07:07,458 --> 01:07:10,333 pero non hai outra maneira? 876 01:07:13,583 --> 01:07:16,083 A túa compaixón resulta admirable, capitán. 877 01:07:18,500 --> 01:07:22,125 Tes fillos. Un neno e unha nena, verdade? 878 01:07:22,958 --> 01:07:24,750 Son todo para min, señor. 879 01:07:25,875 --> 01:07:27,791 A familia é todo. 880 01:07:31,500 --> 01:07:35,458 Daría o que fose por pasar un día coa miña muller e a miña filla. 881 01:07:36,583 --> 01:07:37,541 O que fose. 882 01:07:39,541 --> 01:07:41,291 Non desfruto da misión. 883 01:07:41,958 --> 01:07:45,708 Son un científico, non un cazador. 884 01:07:46,500 --> 01:07:49,500 Pero aprendín que hai que tomar decisións difíciles 885 01:07:49,500 --> 01:07:51,000 para protexer a quen queremos. 886 01:07:53,000 --> 01:07:54,083 Entendido? 887 01:07:56,500 --> 01:07:57,750 Si, señor. 888 01:07:58,875 --> 01:08:01,750 Capitán, pareces esgotado. 889 01:08:01,750 --> 01:08:03,291 Reúnete coa túa familia. 890 01:08:03,291 --> 01:08:06,875 Descansa e seguiremos coa busca pola mañá. 891 01:08:06,875 --> 01:08:09,166 Grazas, señor. Boas noites. 892 01:08:29,583 --> 01:08:32,000 FALECIDO 893 01:08:58,083 --> 01:08:59,166 Que mal hábito. 894 01:09:05,791 --> 01:09:08,875 Creo que nos saíu ben dentro do malo. 895 01:09:09,958 --> 01:09:10,875 Papá. 896 01:09:10,875 --> 01:09:13,625 Agradézoche que viñeses, de verdade. 897 01:09:13,625 --> 01:09:17,333 Pero isto non te converte en Ultrapapá. 898 01:09:18,041 --> 01:09:21,250 Non imos ser os mellores amigos dun día a outro. 899 01:09:28,458 --> 01:09:31,291 Kenji, teño que ensinarche algo. 900 01:09:32,208 --> 01:09:33,375 Mina, as noticias. 901 01:09:34,125 --> 01:09:35,416 OFICIAL XEFE DA FDK 902 01:09:35,416 --> 01:09:38,333 Por sorte, a FDK puido evitar danos 903 01:09:38,333 --> 01:09:39,625 e non houbo feridos. 904 01:09:40,333 --> 01:09:42,000 Pero o kaiju fuxiu 905 01:09:42,000 --> 01:09:46,541 {\an8}e Ultraman parece que defendía a besta. 906 01:09:47,250 --> 01:09:52,458 A FDK está buscando de forma exhaustiva a criatura e Ultraman. 907 01:09:52,458 --> 01:09:54,916 Protexeremos as familias desta cidade. 908 01:09:54,916 --> 01:09:59,416 {\an8}Chegaremos ao fondo do asunto e acabaremos coa ameaza. 909 01:10:00,166 --> 01:10:03,125 {\an8}Kenji, estiven observando a Onda. 910 01:10:03,125 --> 01:10:07,458 {\an8}Ata agora bastáballe con acabar cos kaiju que atacasen a cidade. 911 01:10:08,458 --> 01:10:10,125 Pero xa non. 912 01:10:10,750 --> 01:10:14,791 Non intentou matar o bebé. Quérea viva. 913 01:10:18,208 --> 01:10:20,625 Coñezo a Onda dende hai moito. 914 01:10:21,541 --> 01:10:24,625 É brillante e astuto. 915 01:10:24,625 --> 01:10:26,291 Non vai parar. 916 01:10:27,041 --> 01:10:31,208 Non desistirá ata que a capture e acabe contigo. 917 01:10:35,125 --> 01:10:38,375 B-i-n-g-o 918 01:10:38,375 --> 01:10:42,625 Que se chamaba Bingo 919 01:10:42,625 --> 01:10:47,041 Non temos que ser mellores amigos. 920 01:10:47,041 --> 01:10:50,791 Pero estamos de acordo en que ela é a prioridade? 921 01:10:51,708 --> 01:10:53,750 Si. 922 01:10:54,833 --> 01:10:56,916 Ben. 923 01:10:58,666 --> 01:11:00,458 Tes un plan? 924 01:11:00,458 --> 01:11:03,291 Cremos que o mellor sería que volvese 925 01:11:03,291 --> 01:11:05,333 ao seu hábitat, profesor Sato. 926 01:11:05,333 --> 01:11:08,333 Pero a posición de Illa Kaiju é aínda descoñecida. 927 01:11:09,083 --> 01:11:13,000 Aínda atopándoa, sen unha nai que a defenda, 928 01:11:13,000 --> 01:11:16,625 é posible que morra de fame, se afogue ou sufra hipotermia. 929 01:11:16,625 --> 01:11:18,750 Podería comela outro kaiju... 930 01:11:18,750 --> 01:11:20,375 Xa o pillo. 931 01:11:23,166 --> 01:11:27,000 Temos que criala como o faría a súa nai. 932 01:11:29,875 --> 01:11:33,291 Suxires que ti e mais eu, Ultraman... 933 01:11:34,083 --> 01:11:37,375 os Ultraman, que son quen deberían loitar contra eles, 934 01:11:37,375 --> 01:11:41,875 adestren a este bebé para que acabe connosco? 935 01:11:43,583 --> 01:11:46,208 Kenji, necesítanos. 936 01:11:50,166 --> 01:11:55,333 Veña, érguete. Temos que medirte. 937 01:11:55,333 --> 01:11:58,833 E analizar a túa carga xenética. 938 01:12:00,458 --> 01:12:01,625 Que facedes? 939 01:12:02,375 --> 01:12:06,791 Temos que examinala para planear un réxime de adestramento 940 01:12:06,791 --> 01:12:09,750 que protexa a Emi dos depredadores. 941 01:12:10,625 --> 01:12:12,458 Emi? Un momento. 942 01:12:12,458 --> 01:12:14,375 Chamácheslle como mamá? 943 01:12:15,125 --> 01:12:16,833 Creo que estaría de acordo. 944 01:12:17,791 --> 01:12:19,666 Ben, Emi. 945 01:12:19,666 --> 01:12:23,000 Érguete, dereita. 946 01:12:25,666 --> 01:12:28,041 Deus, meu pai é un murmurador de kaiju. 947 01:12:28,833 --> 01:12:32,791 Mina, prepárate para inserir un microrrastrexador. 948 01:12:34,500 --> 01:12:37,291 Emi, podes imitar a Coelliño? 949 01:12:43,375 --> 01:12:45,000 Boa nena. 950 01:12:45,000 --> 01:12:46,875 Mina, saca un premio. 951 01:12:48,250 --> 01:12:53,125 E antes de comer sempre dicimos: "Itadakimasu!". 952 01:12:56,000 --> 01:12:59,083 Profesor Sato, creo que Emi 953 01:12:59,083 --> 01:13:01,166 ten náuseas a causa da menciña. 954 01:13:01,958 --> 01:13:04,333 Papá, atrás. En serio. 955 01:13:04,333 --> 01:13:05,458 Está ben. 956 01:13:06,375 --> 01:13:07,708 Itadaki... 957 01:13:09,666 --> 01:13:10,750 ...masu. 958 01:13:14,916 --> 01:13:17,500 Volve aquí, señorita! 959 01:13:19,875 --> 01:13:22,916 Outra derrota para os Giants, xa van seis seguidas. 960 01:13:22,916 --> 01:13:26,625 SATO NAS ÚLTIMAS 961 01:13:30,000 --> 01:13:33,083 1. NADAR 2. CAZAR 3. COMER! 962 01:14:15,500 --> 01:14:17,583 De volta á competencia, 963 01:14:17,583 --> 01:14:20,625 os Giants están a un partido da primeira posición. 964 01:14:22,083 --> 01:14:26,000 {\an8}Os Giants estanse unindo grazas a un Ken Sato máis maduro. 965 01:14:26,625 --> 01:14:27,583 Salvado! 966 01:14:34,625 --> 01:14:36,666 Imos aos playoffs! 967 01:14:36,666 --> 01:14:40,958 O home run de Sato faille un oco nos playoffs aos Giants. 968 01:14:40,958 --> 01:14:43,458 Nunca vira unha remontada semellante. 969 01:14:43,458 --> 01:14:46,000 Non sei que lle pasa a Sato, 970 01:14:46,000 --> 01:14:48,375 pero trátase dun cambio positivo. 971 01:14:48,375 --> 01:14:52,791 Está brillando no campo e tamén está unindo o equipo. 972 01:15:12,458 --> 01:15:15,666 Pensei que nos faría ben saír da casa. 973 01:15:18,333 --> 01:15:20,166 Segue igual. 974 01:15:26,708 --> 01:15:28,500 Levo unhas semanas sen vir. 975 01:15:33,916 --> 01:15:36,000 Cantos recordos me trae. 976 01:15:36,958 --> 01:15:40,500 Despois de marchardes, convertino nun laboratorio. 977 01:15:51,125 --> 01:15:54,791 Xa coñeces a túa nai. Nunca estaba quieta. 978 01:15:56,958 --> 01:15:58,291 Si que a buscaches. 979 01:15:59,875 --> 01:16:00,791 Si. 980 01:16:01,875 --> 01:16:03,166 Como a boto de menos. 981 01:16:04,000 --> 01:16:06,958 O seu corazón e a súa paixón pola vida. 982 01:16:07,791 --> 01:16:10,750 Ensinoume o que significaba ser humano. 983 01:16:12,541 --> 01:16:14,250 Síntoo moito, papá. 984 01:16:29,208 --> 01:16:30,916 Envioumos ela. 985 01:16:31,500 --> 01:16:33,708 E vídeos de tódolos teus partidos. 986 01:16:36,875 --> 01:16:38,625 Lémbraste da serie de 2002? 987 01:16:39,208 --> 01:16:42,208 Unha noite despexada. Asentos no campo. 988 01:16:42,208 --> 01:16:44,666 Matsui estivo incrible. 989 01:16:49,500 --> 01:16:51,833 Que? Pensei que a perdera. 990 01:16:52,625 --> 01:16:56,000 Nunca esquecerei a cara que puxeches cando a collín. 991 01:16:56,000 --> 01:16:57,500 Berrabas coma un tolo 992 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 cada vez que Matsui lanzaba fóra do campo. 993 01:17:00,083 --> 01:17:04,833 Pensaba que, se alguén podía facer iso cun bate e unha pelota, 994 01:17:05,500 --> 01:17:07,875 chamar a túa atención e facerte sorrir. 995 01:17:08,458 --> 01:17:11,291 Entón, eu tamén tiña que facelo. 996 01:17:13,250 --> 01:17:15,041 Foi o mellor día da miña vida. 997 01:17:16,833 --> 01:17:20,500 Si, pero só foi un día. 998 01:17:29,541 --> 01:17:30,416 Queres xogar? 999 01:17:32,000 --> 01:17:34,333 Grand Slam! 1000 01:17:36,375 --> 01:17:37,541 Si! 1001 01:17:37,541 --> 01:17:41,041 - O público tolea. - Así se fai, Emi! 1002 01:17:41,041 --> 01:17:42,708 Salvada! 1003 01:17:44,708 --> 01:17:46,583 Bo traballo, Emi! 1004 01:17:47,750 --> 01:17:50,375 Non pasa nada. Podedes seguir xogando. 1005 01:17:57,083 --> 01:18:00,333 Emi, non podo crer o lonxe que lanzaches a pelota. 1006 01:18:01,583 --> 01:18:03,416 Fixeches algo bo, Kenji. 1007 01:18:04,750 --> 01:18:06,583 Fixemos algo bo, papá. 1008 01:18:07,625 --> 01:18:10,875 - Non sería posible sen ti. - Espérame! 1009 01:18:13,083 --> 01:18:14,000 Que gracioso. 1010 01:18:17,708 --> 01:18:18,625 Papá. 1011 01:18:20,083 --> 01:18:23,375 Algunha vez che preocupou que non bastase co teu poder? 1012 01:18:24,791 --> 01:18:27,666 Que non foses quen de protexernos? 1013 01:18:30,000 --> 01:18:32,625 Tódolos días. 1014 01:18:34,833 --> 01:18:38,375 Cando ía loitar, nunca sabía o que ía pasar. 1015 01:18:38,375 --> 01:18:40,125 Se sobreviviría ou non, 1016 01:18:40,125 --> 01:18:42,750 se podería protexervos a túa nai e a ti. 1017 01:18:46,833 --> 01:18:48,541 Sei que non foi fácil, Kenji, 1018 01:18:49,250 --> 01:18:50,333 o de mudarvos 1019 01:18:51,500 --> 01:18:52,875 e construír outra vida. 1020 01:18:54,458 --> 01:18:55,500 Seino. 1021 01:18:57,208 --> 01:18:58,083 Síntoo moito. 1022 01:19:00,333 --> 01:19:03,166 Non está mal converterse nun superheroe xigante. 1023 01:19:05,000 --> 01:19:05,916 É que... 1024 01:19:07,250 --> 01:19:08,916 Non se me dá moi ben. 1025 01:19:12,375 --> 01:19:14,333 Lémbraste de Gomora? 1026 01:19:14,333 --> 01:19:16,750 Si. Cornos grandes, mal xenio? 1027 01:19:17,750 --> 01:19:18,583 Si. 1028 01:19:19,791 --> 01:19:24,791 Unha noite despois que naceses, túa nai e mais eu estabamos facendo curry. 1029 01:19:25,916 --> 01:19:28,000 Iamos comer e soou o teléfono. 1030 01:19:28,000 --> 01:19:31,875 "Gomora está atacando Shirokanedai!" 1031 01:19:32,541 --> 01:19:35,625 Mirei a túa nai, ao outro lado da mesa e dixen: 1032 01:19:35,625 --> 01:19:39,833 "Non sería unha mágoa que morrese sen probar este curry?" 1033 01:19:40,458 --> 01:19:42,208 Sorriu e díxome: 1034 01:19:42,833 --> 01:19:45,625 "Se morres, romperasme o corazón." 1035 01:19:46,125 --> 01:19:48,500 "Chorarei por ti durante semanas." 1036 01:19:48,500 --> 01:19:52,541 "Pero prométoche que non desperdiciarei este curry." 1037 01:19:57,250 --> 01:19:58,750 Típico dela. 1038 01:20:02,250 --> 01:20:03,500 Antes desa noite, 1039 01:20:04,166 --> 01:20:06,666 eu era torpe e impulsivo, 1040 01:20:07,250 --> 01:20:09,791 o temporizador de cor saltaba en minutos. 1041 01:20:10,958 --> 01:20:12,708 Pero durante esa batalla, 1042 01:20:13,791 --> 01:20:18,125 só podía pensar na risa de túa nai. 1043 01:20:19,041 --> 01:20:20,416 E na túa cara. 1044 01:20:21,916 --> 01:20:26,000 Esa foi a primeira vez que o temporizador de cor non saltou. 1045 01:20:29,250 --> 01:20:32,250 Non acabo de entendelo. 1046 01:20:33,625 --> 01:20:36,666 Túa nai e mais eu pasamos a vida compaxinando, 1047 01:20:36,666 --> 01:20:39,875 intentando construír unha ponte entre nós e os kaiju 1048 01:20:39,875 --> 01:20:41,416 e intentando criarte. 1049 01:20:42,625 --> 01:20:45,333 Ser Ultraman non trata de loitar. 1050 01:20:46,416 --> 01:20:47,583 Senón do corazón. 1051 01:20:48,541 --> 01:20:52,041 De usar o teu poder para conseguir o equilibrio. 1052 01:20:54,791 --> 01:20:57,250 O que estás facendo con Emi... 1053 01:20:59,333 --> 01:21:01,625 Túa nai e mais eu nunca o conseguimos. 1054 01:21:09,291 --> 01:21:12,583 Que pasa, nena? Que miras? 1055 01:21:13,333 --> 01:21:16,375 Por que se moven as estrelas? 1056 01:21:17,458 --> 01:21:19,500 Mina, busca intrusos. 1057 01:21:20,958 --> 01:21:23,291 Os meus radares foron bloqueados. 1058 01:21:23,291 --> 01:21:24,750 Non. É a FDK. 1059 01:21:25,541 --> 01:21:29,041 Emi, ven, nena. Son os malos. Ven. 1060 01:21:32,666 --> 01:21:34,458 Non, Emi! Non! 1061 01:21:49,750 --> 01:21:51,500 OBXECTIVO LOCALIZADO 1062 01:21:51,500 --> 01:21:55,958 Os drons localizaron o obxectivo. 1063 01:21:55,958 --> 01:22:00,416 Emi! Detrás de ti! Coidado! 1064 01:22:09,208 --> 01:22:10,708 SEN SINAL 1065 01:22:10,708 --> 01:22:12,708 Hai máis drons na zona? 1066 01:22:14,083 --> 01:22:16,458 Temos máis drons na zona? 1067 01:22:16,458 --> 01:22:18,958 Si, doutor. A pouca distancia. 1068 01:22:18,958 --> 01:22:21,250 Envíaos. Agora! 1069 01:22:23,250 --> 01:22:27,166 Eses drons transmiten en vídeo directamente á sede da FDK. 1070 01:22:27,166 --> 01:22:28,625 Temos que marchar. 1071 01:22:29,875 --> 01:22:31,875 Veña, rula. Marchamos. 1072 01:22:35,500 --> 01:22:38,500 Papá, que lle pasa? Que está pasando? 1073 01:22:39,166 --> 01:22:42,583 Está entrando en etapa de ninfa, Kenji. 1074 01:22:42,583 --> 01:22:44,250 Está cambiando. 1075 01:22:44,250 --> 01:22:46,083 Cambiando a que? 1076 01:22:46,083 --> 01:22:48,666 Non o sei, pero agora é vulnerable. 1077 01:22:48,666 --> 01:22:50,625 Hai que poñela a salvo. 1078 01:22:50,625 --> 01:22:51,875 Jet listo. 1079 01:22:57,708 --> 01:22:59,625 Papá, en canto chegue o jet... 1080 01:23:00,166 --> 01:23:01,583 Papá! 1081 01:23:01,583 --> 01:23:02,666 Kenji! 1082 01:23:04,458 --> 01:23:05,833 Non! 1083 01:23:16,958 --> 01:23:19,125 Non! 1084 01:23:46,875 --> 01:23:49,125 Despregouse a baliza? 1085 01:23:49,125 --> 01:23:50,875 Si, doutor Onda. 1086 01:23:50,875 --> 01:23:54,041 Pero viuse afectada por algún bloqueo de frecuencia. 1087 01:23:54,041 --> 01:23:55,375 Perdemos o sinal, 1088 01:23:55,375 --> 01:23:58,083 pero pode triangularse a posición de Ultraman 1089 01:23:58,083 --> 01:23:59,333 nun radio de 8 km. 1090 01:23:59,333 --> 01:24:03,291 Ben. Como vai o Proxecto Substituto? 1091 01:24:03,291 --> 01:24:04,500 Boas novas, señor. 1092 01:24:04,500 --> 01:24:07,208 Estimamos que estará listo en cinco horas. 1093 01:24:07,208 --> 01:24:09,125 O Destrutor xa está listo. 1094 01:24:09,125 --> 01:24:11,083 Grazas, capitán Aoshima. 1095 01:24:11,875 --> 01:24:13,375 Iso é todo polo de agora. 1096 01:24:14,083 --> 01:24:14,916 Si, señor. 1097 01:24:17,708 --> 01:24:22,166 É o primeiro partido da serie e Sato segue sen aparecer. 1098 01:24:22,166 --> 01:24:24,625 Non se presentou ao adestramento de onte 1099 01:24:24,625 --> 01:24:27,708 e a dirección do equipo aínda non fixo declaracións. 1100 01:24:28,250 --> 01:24:29,666 Esperamos que estea ben. 1101 01:24:32,083 --> 01:24:33,791 Mina, algún cambio? 1102 01:24:34,833 --> 01:24:35,750 Non, Ken. 1103 01:24:36,375 --> 01:24:40,458 Segue estable, pero ten lesións internas graves. 1104 01:24:40,458 --> 01:24:42,166 Síntoo. 1105 01:24:45,458 --> 01:24:46,500 E Emi? 1106 01:24:46,500 --> 01:24:48,333 Difícil de dicir, Ken. 1107 01:24:48,333 --> 01:24:51,541 Os meus sensores non penetran o casulo. 1108 01:25:00,791 --> 01:25:03,791 Non, non. 1109 01:25:03,791 --> 01:25:04,875 Non pode ser. 1110 01:25:05,791 --> 01:25:07,958 Mina, de onde ven ese son? 1111 01:25:07,958 --> 01:25:11,458 Procede do este, a un quilómetro. 1112 01:25:21,000 --> 01:25:22,458 Deus santo. 1113 01:25:45,291 --> 01:25:46,291 Emi. 1114 01:25:48,833 --> 01:25:50,750 Non, Emi. Non! 1115 01:25:53,583 --> 01:25:54,791 Non, nena. 1116 01:25:55,583 --> 01:25:58,416 Emi, mírame. Mira a papá! 1117 01:25:58,416 --> 01:26:01,208 Mina, necesito unha análise. Que observas? 1118 01:26:01,208 --> 01:26:02,458 Rastrexando, Ken. 1119 01:26:03,000 --> 01:26:06,000 Aproxímase algo, vén pola baía. 1120 01:26:10,500 --> 01:26:12,166 Non pode ser. 1121 01:26:18,875 --> 01:26:21,083 Emi! Non! 1122 01:26:24,458 --> 01:26:26,416 Mina, ocúpate de papá. 1123 01:26:26,416 --> 01:26:28,416 Perigo, realizar acción evasiva. 1124 01:26:29,833 --> 01:26:31,541 Mina! Escudo! 1125 01:26:39,958 --> 01:26:40,791 Kenji. 1126 01:26:49,666 --> 01:26:50,791 Ken? 1127 01:26:52,666 --> 01:26:55,333 Estás...? 1128 01:26:55,333 --> 01:26:58,291 Estás ben, Ken? 1129 01:26:59,875 --> 01:27:01,750 Deus, Mina. 1130 01:27:01,750 --> 01:27:03,791 Os meus sistemas están fallando. 1131 01:27:04,625 --> 01:27:06,041 Vou quedar sen conexión. 1132 01:27:09,000 --> 01:27:09,833 Papá? 1133 01:27:34,583 --> 01:27:36,625 Mina, está morto? 1134 01:27:37,458 --> 01:27:39,375 Síntoo. 1135 01:27:39,375 --> 01:27:43,666 O meu escáner non detecta vida. 1136 01:27:48,250 --> 01:27:49,083 Ken? 1137 01:27:52,500 --> 01:27:57,083 Levo observándote dende que eras un neno, 1138 01:27:57,083 --> 01:27:58,500 sei que tes dúbidas 1139 01:27:58,500 --> 01:28:00,791 sobre seguir os pasos de teu pai, 1140 01:28:01,666 --> 01:28:03,333 pero véxoos en ti. 1141 01:28:04,750 --> 01:28:06,083 A teus pais. 1142 01:28:06,916 --> 01:28:09,250 O sentido do humor de túa nai, 1143 01:28:10,333 --> 01:28:11,500 o directa que é. 1144 01:28:12,458 --> 01:28:15,291 E a forza de teu pai. 1145 01:28:17,916 --> 01:28:20,375 É fermoso. 1146 01:28:21,666 --> 01:28:24,916 Es un gran xogador de béisbol, Kenji. 1147 01:28:26,125 --> 01:28:29,875 Pero estabas destinado a ser Ultraman. 1148 01:28:38,083 --> 01:28:39,791 Unha cousa máis, Ken. 1149 01:28:40,750 --> 01:28:43,458 O rastrexador de Emi 1150 01:28:44,916 --> 01:28:46,791 segue activo. 1151 01:28:49,166 --> 01:28:50,958 Podes salvala. 1152 01:28:54,291 --> 01:28:56,791 Mina, non o digo suficiente. 1153 01:28:58,750 --> 01:29:00,125 Grazas. 1154 01:29:00,750 --> 01:29:02,208 De nada. 1155 01:29:04,625 --> 01:29:06,791 Vai pola nosa nena. 1156 01:29:09,166 --> 01:29:13,833 B-i-n-g... 1157 01:30:28,166 --> 01:30:32,208 Imos en dirección sueste. A cría leva un ritmo estable. 1158 01:30:32,208 --> 01:30:33,291 Ben. 1159 01:30:34,000 --> 01:30:36,500 Seguirémola ata Illa Kaiju. 1160 01:30:36,500 --> 01:30:40,750 Cando cheguemos, faremos o que hai que facer. 1161 01:30:42,500 --> 01:30:46,333 Dr. Onda, como soubo que atraeriamos a cría? 1162 01:30:47,208 --> 01:30:50,666 Como dixen, Capitán, a familia é todo, 1163 01:30:51,583 --> 01:30:53,750 incluso para estas criaturas. 1164 01:31:03,791 --> 01:31:05,000 Aí está a miña nena. 1165 01:31:10,666 --> 01:31:14,041 Emi, temos que marchar. Non é a túa verdadeira nai. 1166 01:31:14,041 --> 01:31:15,375 É falsa. 1167 01:31:16,041 --> 01:31:18,166 Fixérono os malos para enganarte. 1168 01:31:20,791 --> 01:31:23,750 Sei que estás aí! Covarde! 1169 01:31:24,250 --> 01:31:26,541 Ataca, Mecha Xigantrón! 1170 01:32:11,000 --> 01:32:13,291 Ataque con mísiles xa! 1171 01:32:26,083 --> 01:32:27,250 Non! 1172 01:32:31,875 --> 01:32:32,875 Non! 1173 01:32:34,208 --> 01:32:36,791 Non, non. 1174 01:32:37,625 --> 01:32:39,875 Veña. 1175 01:32:39,875 --> 01:32:41,666 Esperta! 1176 01:33:14,583 --> 01:33:16,083 Ai, Deus. 1177 01:33:32,958 --> 01:33:34,416 Mátao. 1178 01:33:45,000 --> 01:33:45,916 Emi! 1179 01:33:58,833 --> 01:34:00,541 Ai, Kenji. 1180 01:34:00,541 --> 01:34:03,833 Teu pai quere estar aquí máis que calquera outra cousa. 1181 01:34:05,041 --> 01:34:09,916 Pero, ás veces, ten que estar lonxe para protexernos. 1182 01:34:42,750 --> 01:34:45,375 Papá? Estás vivo. 1183 01:34:45,375 --> 01:34:48,958 Prometinche que sempre estaría contigo. 1184 01:34:51,291 --> 01:34:52,625 Outro Ultra? 1185 01:34:53,541 --> 01:34:54,750 Acaba con ambos! 1186 01:34:59,291 --> 01:35:00,625 Que lle pasa, nena? 1187 01:35:07,083 --> 01:35:07,958 Que ocorre? 1188 01:35:07,958 --> 01:35:11,166 Señor, os sistemas do Mecha non responden. 1189 01:35:11,166 --> 01:35:13,416 Inténtao de novo. 1190 01:35:35,875 --> 01:35:39,458 Xigantrón rexeitou os nosos protocolos. 1191 01:35:39,458 --> 01:35:42,708 Xa non temos control sobre a criatura. 1192 01:35:45,208 --> 01:35:47,708 Leva a tripulación ás rutas de escape. 1193 01:35:47,708 --> 01:35:49,791 Asegúrate de que estean a salvo. 1194 01:35:50,291 --> 01:35:53,041 - Pero, señor, eu... - A FDK ten que perdurar. 1195 01:35:53,875 --> 01:35:55,500 Aínda que eu non estea. 1196 01:35:58,666 --> 01:35:59,500 Vaite. 1197 01:36:05,083 --> 01:36:06,375 Abandonade a nave! 1198 01:36:06,375 --> 01:36:08,166 Todo o mundo ás saídas! 1199 01:36:08,166 --> 01:36:10,083 Abandonade a nave! 1200 01:36:10,791 --> 01:36:12,833 Veña! Vamos! 1201 01:36:21,375 --> 01:36:24,625 Agora é cando o malo saca unha forza que descoñecíamos? 1202 01:36:24,625 --> 01:36:26,875 Son as rutas de escape. 1203 01:37:10,500 --> 01:37:12,083 Papá! Estás ben? 1204 01:37:12,083 --> 01:37:13,666 Estou ben, Kenji. 1205 01:37:19,666 --> 01:37:21,125 Facémolo xuntos? 1206 01:37:21,125 --> 01:37:23,166 Non ía ocuparme eu só. 1207 01:37:27,291 --> 01:37:28,166 Schuwatch! 1208 01:38:24,458 --> 01:38:25,541 Coidado! 1209 01:39:00,791 --> 01:39:03,375 Non toques o meu fillo! 1210 01:39:13,958 --> 01:39:15,416 Chiho, coidado. 1211 01:39:15,416 --> 01:39:17,875 Non quero cereais e vómito no coche. 1212 01:39:17,875 --> 01:39:19,208 Só está xogando. 1213 01:39:21,791 --> 01:39:22,666 Estades ben? 1214 01:39:24,375 --> 01:39:26,041 - Ola, Ultraman! - Non. 1215 01:39:26,041 --> 01:39:27,125 Ola. 1216 01:39:27,708 --> 01:39:29,375 Hala! Mira! 1217 01:39:30,000 --> 01:39:33,041 Ola! Eu coñézote! 1218 01:39:33,041 --> 01:39:35,833 Emi, veña. Deixa a humana en paz. 1219 01:39:36,958 --> 01:39:38,375 Que chula! 1220 01:39:38,375 --> 01:39:39,416 Chiho! 1221 01:40:01,416 --> 01:40:05,583 Ultraman! Confiaba en ti. 1222 01:40:06,500 --> 01:40:08,958 Confiaba en que nos protexerías. 1223 01:40:10,000 --> 01:40:11,250 Que as protexerías. 1224 01:40:17,333 --> 01:40:22,083 Ultraman, deixáchelas morrer! 1225 01:40:52,000 --> 01:40:52,875 A por el! 1226 01:41:13,250 --> 01:41:14,458 Kenji. 1227 01:41:18,791 --> 01:41:20,791 Morre! 1228 01:42:35,083 --> 01:42:40,791 AUTODESTRUÍR 1229 01:42:40,791 --> 01:42:44,625 TEMPO RESTANTE 1230 01:42:47,083 --> 01:42:49,000 {\an8}Akiko, saúda a papá. 1231 01:42:49,625 --> 01:42:51,166 Ola, papá! 1232 01:42:51,166 --> 01:42:54,166 Véxote, papá, véxote. 1233 01:42:55,041 --> 01:42:56,041 Pronto. 1234 01:43:16,750 --> 01:43:20,500 Non. Vai destruírnos a todos. 1235 01:43:25,166 --> 01:43:26,416 Non, Kenji! 1236 01:43:26,416 --> 01:43:29,125 Algunha vez che preocupou que o teu poder non bastase? 1237 01:43:30,000 --> 01:43:31,625 Non poder salvarnos? 1238 01:43:33,458 --> 01:43:35,791 Tódolos días. 1239 01:43:43,500 --> 01:43:46,541 Cando teñas fillos, 1240 01:43:47,916 --> 01:43:48,875 entenderalo. 1241 01:43:55,458 --> 01:43:59,291 Se son o bastante forte, quizais poida manter a papá a salvo. 1242 01:43:59,291 --> 01:44:00,583 Kenji! 1243 01:44:18,000 --> 01:44:20,833 - Ataque masivo... - Aínda non o localizamos... 1244 01:44:20,833 --> 01:44:24,041 Testemuñas viron a Ultraman lanzarse sobre unha bomba. 1245 01:44:24,041 --> 01:44:26,791 - Salvounos. - Ultraman salvounos. 1246 01:44:27,541 --> 01:44:29,458 Tras unha tempada complicada, 1247 01:44:29,458 --> 01:44:33,083 demostraches ao mundo que estaba equivocado, uniches o equipo 1248 01:44:33,083 --> 01:44:34,500 e levaches os Giants 1249 01:44:34,500 --> 01:44:38,083 a gañar o seu primeiro campionato en anos. 1250 01:44:38,083 --> 01:44:39,625 Debes sentirte ben. 1251 01:44:41,000 --> 01:44:42,375 Non son o responsable. 1252 01:44:42,875 --> 01:44:45,500 Foi grazas ao equipo. 1253 01:44:46,333 --> 01:44:48,041 Alégrome de formar parte del. 1254 01:44:57,375 --> 01:45:00,083 Antes falei con Shimura e dixo: 1255 01:45:00,750 --> 01:45:05,041 "Ken Sato é posiblemente un dos mellores xogadores que adestrei." 1256 01:45:05,041 --> 01:45:08,083 "É un exemplo do que significa ser un Giant." 1257 01:45:10,083 --> 01:45:15,000 Moitos críticos, eu incluída, vimos un cambio. 1258 01:45:16,125 --> 01:45:17,875 A que se debe? 1259 01:45:19,583 --> 01:45:22,250 Non estaría aquí de non ser pola miña familia. 1260 01:45:22,958 --> 01:45:24,666 Meu pai, miña nai. 1261 01:45:25,958 --> 01:45:27,333 Eles fixérono posible. 1262 01:45:28,333 --> 01:45:31,083 Gustaríame que ela puidese velo. 1263 01:45:32,541 --> 01:45:35,250 Estou segura de que estaría orgullosa. 1264 01:45:38,166 --> 01:45:39,666 Deixaba mensaxes así. 1265 01:45:40,250 --> 01:45:42,916 Para axudarme a seguir nos momentos difíciles. 1266 01:45:43,500 --> 01:45:44,833 Podo compartilas? 1267 01:45:47,666 --> 01:45:50,541 Kenji, pode que aínda non esteas esperto. 1268 01:45:50,541 --> 01:45:56,291 Pero estaba pensando en ti e quixen compartir as miñas esperanzas. 1269 01:45:57,291 --> 01:46:00,250 Espero que lle deas unha oportunidade a teu pai. 1270 01:46:00,250 --> 01:46:03,541 Créalo ou non, quérete de corazón. 1271 01:46:04,791 --> 01:46:07,125 Espero que poidas entendernos. 1272 01:46:07,833 --> 01:46:11,333 Que entendas que intentabamos prepararte 1273 01:46:11,333 --> 01:46:13,958 para os desafíos que tiñas por diante. 1274 01:46:13,958 --> 01:46:18,916 Co paso do tempo, convertémonos en recordos. 1275 01:46:18,916 --> 01:46:22,791 Espero que transmitas algún destes recordos, 1276 01:46:22,791 --> 01:46:24,958 algunha destas leccións, 1277 01:46:24,958 --> 01:46:28,083 porque ao final fixémolo todo con cariño. 1278 01:46:30,791 --> 01:46:32,000 Bótote de menos. 1279 01:46:34,583 --> 01:46:35,500 Ata pronto. 1280 01:47:09,250 --> 01:47:12,458 BASEADO NA FRANQUICIA "ULTRAMAN" DE TSUBURAYA 1281 01:49:39,958 --> 01:49:46,458 CHAMADA ENTRANTE 1282 01:49:52,958 --> 01:49:54,666 Óesme, Kenji? 1283 01:49:54,666 --> 01:49:55,875 NEBULOSA M78 1284 01:49:55,875 --> 01:49:56,958 Son mamá. 1285 01:49:56,958 --> 01:49:58,041 Sigo viva. 1286 01:49:58,625 --> 01:50:00,083 Axúdame a volver á casa. 1287 01:56:48,708 --> 01:56:50,791 Subtítulos: Enya Fernández Berciano