1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,583 --> 00:00:09,625
De pequeno,
meus pais eran os meus heroes.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,125 --> 00:00:13,125
Logo, a vida complicouse un pouco.
5
00:00:14,291 --> 00:00:15,250
Iso é un kaiju.
6
00:00:15,750 --> 00:00:19,250
Non é un heroe, pero tampouco un vilán.
7
00:00:21,625 --> 00:00:23,041
Velaí está.
8
00:00:23,791 --> 00:00:25,375
Ese é o noso heroe.
9
00:00:26,291 --> 00:00:27,750
Ultraman.
10
00:00:32,291 --> 00:00:34,250
Leva 30 anos protexéndonos
11
00:00:34,250 --> 00:00:37,708
cos seus incribles poderes
para manter a todos a salvo.
12
00:00:38,625 --> 00:00:40,500
El dicía que mantiña o equilibrio.
13
00:00:41,083 --> 00:00:43,000
Eu, que era xenial.
14
00:00:43,000 --> 00:00:48,291
Pero ser un heroe, un ídolo
ou unha icona non é como pensades.
15
00:00:48,833 --> 00:00:50,833
Hai que tomar decisións difíciles,
16
00:00:51,500 --> 00:00:53,791
decidir quen é máis importante.
17
00:00:55,083 --> 00:00:57,166
Pero iso non é o máis difícil.
18
00:00:57,166 --> 00:00:58,958
O máis difícil...
19
00:01:00,000 --> 00:01:03,458
Non tiña nin idea ata que me tocou a min.
20
00:01:15,541 --> 00:01:19,708
ODAIBA, XAPÓN
21
00:01:24,875 --> 00:01:25,875
{\an8}Schuwatch!
22
00:01:25,875 --> 00:01:28,500
{\an8}Eu son Ultraman!
23
00:01:28,500 --> 00:01:31,500
Temos que ver como vai o curry, Ultraman!
24
00:01:34,500 --> 00:01:36,166
Mina, informe sobre o curry.
25
00:01:36,166 --> 00:01:38,250
A temperatura é estable,
26
00:01:38,250 --> 00:01:41,375
pero hai que removelo, profesor Sato.
27
00:01:42,791 --> 00:01:43,750
Que che parece?
28
00:01:45,041 --> 00:01:46,000
Dez minutos.
29
00:01:48,166 --> 00:01:50,375
Si, dez minutos máis.
30
00:01:52,083 --> 00:01:53,166
Que miras?
31
00:01:54,291 --> 00:01:55,250
Nada.
32
00:01:55,250 --> 00:01:56,708
Oe, Ultraman!
33
00:01:56,708 --> 00:01:58,875
Cando salves o curry de teu pai,
34
00:01:58,875 --> 00:02:01,458
voa ata aquí para salvar o teu equipo!
35
00:02:03,375 --> 00:02:06,208
Aí vai Matsui!
36
00:02:06,208 --> 00:02:08,083
Os Tigers van perdendo.
37
00:02:08,083 --> 00:02:09,958
Será mellor deixala soa.
38
00:02:11,958 --> 00:02:13,375
Non é o teu día, Gomora!
39
00:02:13,375 --> 00:02:15,375
Usa o Escudo de Forza, Ultraman!
40
00:02:17,250 --> 00:02:21,250
É demasiado forte.
Non poderei contela moito máis.
41
00:02:21,250 --> 00:02:22,958
Distráea co Ultracorte!
42
00:02:23,583 --> 00:02:25,000
Afasta, monstro!
43
00:02:27,125 --> 00:02:28,166
Ultraman!
44
00:02:28,166 --> 00:02:29,583
O temporizador de cor.
45
00:02:29,583 --> 00:02:32,875
Tes que centrarte,
se non, volverás á túa forma humana.
46
00:02:35,791 --> 00:02:41,708
Kenji. A tarefa máis importante
de Ultraman é atopar o equilibrio.
47
00:02:42,875 --> 00:02:43,791
Comprendes?
48
00:02:45,250 --> 00:02:47,666
Venme dar unha cacholada.
49
00:02:48,666 --> 00:02:50,000
Aí vai o lanzamento.
50
00:02:51,416 --> 00:02:53,666
Alza o voo e acaba no centro do campo.
51
00:02:53,666 --> 00:02:55,750
Así se fai, Matsui!
52
00:02:55,750 --> 00:02:58,291
Si, é bastante bo.
53
00:02:58,291 --> 00:03:00,083
O malo é que xoga nos Giants.
54
00:03:00,083 --> 00:03:03,083
Veña, mamá. É o mellor xogador da liga.
55
00:03:04,958 --> 00:03:05,958
Ataque sónico!
56
00:03:07,875 --> 00:03:11,541
Non! Para!
57
00:03:12,500 --> 00:03:17,208
Kenji, se puideses escoller, quen serías?
58
00:03:18,166 --> 00:03:20,666
Matsui ou Ultraman?
59
00:03:23,875 --> 00:03:26,750
Unha pregunta moi importante para un neno.
60
00:03:29,500 --> 00:03:30,666
ALERTA POR KAIJU
61
00:03:30,666 --> 00:03:32,916
Chamada entrante do Dr. Onda.
62
00:03:32,916 --> 00:03:34,875
Emiko. Hayao...
63
00:03:35,458 --> 00:03:36,958
...o nivel das defensas.
64
00:03:36,958 --> 00:03:39,416
A vosa familia e a miña corren perigo.
65
00:03:39,416 --> 00:03:41,208
Achégase Xigantrón.
66
00:03:41,208 --> 00:03:43,250
Vai a por vós.
67
00:03:46,375 --> 00:03:49,000
Xa vou eu. Ti queda con Kenji.
68
00:03:49,000 --> 00:03:50,458
Non vaias, papá.
69
00:03:50,458 --> 00:03:52,083
Queda, por favor.
70
00:03:52,083 --> 00:03:53,791
Queda a ver o partido.
71
00:03:53,791 --> 00:03:56,333
Volverei na sétima entrada.
72
00:03:58,166 --> 00:03:59,000
Prométesmo?
73
00:04:27,250 --> 00:04:28,083
Papá.
74
00:04:40,083 --> 00:04:42,916
Ola, Kenji. Son papá.
75
00:04:43,791 --> 00:04:45,500
Estás enfadado, enténdoo.
76
00:04:45,500 --> 00:04:46,666
20 ANOS DESPOIS
77
00:04:46,666 --> 00:04:51,000
Sei que deixar a túa vida
non foi unha decisión fácil.
78
00:04:52,041 --> 00:04:55,291
Os Ánxeles, os Dodgers, milleiros de fans.
79
00:04:56,583 --> 00:04:59,541
O que che pido, está por riba do béisbol.
80
00:05:00,791 --> 00:05:04,750
O mundo necesita que sexas algo máis.
81
00:05:04,750 --> 00:05:07,125
ROLDA DE PRENSA EN 30 MINUTOS
82
00:05:09,083 --> 00:05:11,916
Síntoo, isto dábaselle mellor a túa nai.
83
00:05:12,583 --> 00:05:14,208
Sexa como sexa, aquí estou.
84
00:05:15,875 --> 00:05:20,916
Nas últimas semanas,
houbo un nome que ocupou os titulares
85
00:05:20,916 --> 00:05:24,166
sobre o que será
un momento histórico no béisbol.
86
00:05:24,166 --> 00:05:27,916
En tres días, os seareiros
dos Giants acollerán unha lenda
87
00:05:27,916 --> 00:05:29,666
no Novo Tokyo Dome
88
00:05:29,666 --> 00:05:33,208
co retorno de Ken Sato
á terra que o viu nacer.
89
00:05:34,125 --> 00:05:38,250
Démoslle a benvida na súa volta ao Xapón
90
00:05:38,250 --> 00:05:41,000
ao novo membro da familia dos Giants
91
00:05:41,000 --> 00:05:43,041
Ken Sato!
92
00:05:44,125 --> 00:05:45,916
- Ken!
- Grazas pola espera.
93
00:05:45,916 --> 00:05:48,375
Quen empeza?
94
00:05:48,375 --> 00:05:50,041
Fágoo polos fans.
95
00:05:50,041 --> 00:05:52,375
Só se precisan uns fundamentos.
96
00:05:52,375 --> 00:05:56,541
Non. Eu dixen
que era o mellor xogador "vivo".
97
00:05:56,541 --> 00:05:58,875
Otani que diga o que queira.
98
00:05:58,875 --> 00:06:01,500
Moi tenro. Grazas.
99
00:06:01,500 --> 00:06:03,750
Amo o béisbol. É o único que teño.
100
00:06:03,750 --> 00:06:05,666
Caldo de ósos e trigo, meu.
101
00:06:05,666 --> 00:06:07,833
Meu. Meu. Meu!
102
00:06:07,833 --> 00:06:10,708
Novato? Nin que fose béisbol infantil.
103
00:06:12,375 --> 00:06:14,750
En EUA os xogadores son moi diferentes.
104
00:06:14,750 --> 00:06:18,333
Como se vai adaptar
ao estilo de xogo xaponés?
105
00:06:18,333 --> 00:06:20,125
Itou-san, non?
106
00:06:20,125 --> 00:06:22,166
O béisbol é igual en todos lados.
107
00:06:22,166 --> 00:06:24,541
E o espectáculo de Ken Sato, tamén.
108
00:06:24,541 --> 00:06:26,750
Aquí, en Estados Unidos e onde sexa.
109
00:06:26,750 --> 00:06:29,291
Sr. Sato, porque volveu ao Xapón?
110
00:06:30,708 --> 00:06:32,750
Perdoe. Como se chama?
111
00:06:32,750 --> 00:06:34,458
Ami Wakita.
112
00:06:34,458 --> 00:06:37,708
Un momento. É seareira dos Tigers, non si?
113
00:06:37,708 --> 00:06:40,458
A cuestión non é de que equipo son,
114
00:06:40,458 --> 00:06:43,416
senón por que
a piques do seu primeiro campionato
115
00:06:43,416 --> 00:06:45,958
decidiu marchar e comezar de cero.
116
00:06:45,958 --> 00:06:48,708
Hai quen apunta a estrés emocional.
117
00:06:48,708 --> 00:06:51,000
- Por motivos...
- Non viñemos murmurar.
118
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
- Ei! Non se pasen.
- Senta.
119
00:06:54,583 --> 00:06:56,416
Non teño problema en responder.
120
00:06:56,416 --> 00:06:58,875
Señora Wakita, continúe.
121
00:06:59,875 --> 00:07:01,041
Grazas.
122
00:07:01,041 --> 00:07:04,625
Hai quen afirma
que marchou debido á perda de súa nai
123
00:07:04,625 --> 00:07:07,958
e a que había
algún asunto familiar sen resolver.
124
00:07:07,958 --> 00:07:09,291
Kenji.
125
00:07:11,541 --> 00:07:13,000
Desculpe, señora Wakita.
126
00:07:13,750 --> 00:07:17,291
Por desgraza debo asistir
a un evento de seguidores.
127
00:07:17,291 --> 00:07:19,541
Espero velos nuns días
128
00:07:19,541 --> 00:07:23,666
no espectáculo íntegro de Ken Sato.
129
00:07:24,458 --> 00:07:25,291
Cóidense.
130
00:07:27,958 --> 00:07:30,458
- Neronga está atacando Akihabara.
- Merda.
131
00:07:30,458 --> 00:07:31,416
ALERTA POR KAIJU
132
00:07:31,416 --> 00:07:32,458
Espera! Sato!
133
00:07:32,458 --> 00:07:34,791
Anda, adestrador Shimura.
134
00:07:34,791 --> 00:07:36,208
A min non me enganas.
135
00:07:36,208 --> 00:07:39,750
O espectáculo de Ken Sato
non ten lugar no meu equipo.
136
00:07:39,750 --> 00:07:41,791
Mira, compréndoo.
137
00:07:41,791 --> 00:07:44,208
Levades uns anos complicados,
138
00:07:44,208 --> 00:07:46,375
pero estou aquí para axudarvos.
139
00:07:46,375 --> 00:07:48,958
Deixa que me ocupe eu,
que gañe uns partidos
140
00:07:48,958 --> 00:07:52,500
e levaremos o equipo
ao cumio, onde debe estar.
141
00:07:52,500 --> 00:07:54,666
Ves? Ese é xusto o teu problema.
142
00:07:54,666 --> 00:07:56,541
Non tes humildade.
143
00:07:56,541 --> 00:07:59,625
Para ser un Giant, non basta coa actitude.
144
00:08:01,000 --> 00:08:04,291
Xa hai tempo
que deixei de crer nos Giants.
145
00:08:19,625 --> 00:08:21,791
Tes que sacar a Neronga de aquí
146
00:08:21,791 --> 00:08:24,250
sen ocasionar moitos danos.
147
00:08:24,250 --> 00:08:25,583
Dáme un respiro.
148
00:08:25,583 --> 00:08:29,000
Estouno facendo o mellor que podo.
149
00:08:33,541 --> 00:08:34,375
Moi ben.
150
00:08:36,583 --> 00:08:38,625
Para. Por que o fas tan difícil?
151
00:08:38,625 --> 00:08:40,791
Xírate...
152
00:08:44,083 --> 00:08:46,208
Ben, xa o intentei polas boas.
153
00:08:54,125 --> 00:08:57,541
Iso é! Que vos pareceu?
154
00:08:58,583 --> 00:09:01,083
Onde quedou o cariño?
155
00:09:01,083 --> 00:09:02,541
Ultraman!
156
00:09:02,541 --> 00:09:05,500
Deixa de alardear e dedícate ao teu!
157
00:09:06,333 --> 00:09:07,625
Creo que xa rematei.
158
00:09:17,000 --> 00:09:18,208
Estás ben?
159
00:09:18,791 --> 00:09:20,291
Define "ben".
160
00:09:20,291 --> 00:09:21,291
Coidado, Ken!
161
00:09:30,666 --> 00:09:34,208
Aquí a Forza de Defensa Kaiju.
Evacúen a zona de inmediato.
162
00:09:35,291 --> 00:09:37,250
Non tiñades porque vir.
163
00:09:37,250 --> 00:09:38,958
Xa o estaba rematando.
164
00:09:38,958 --> 00:09:40,333
Xa cho advertimos.
165
00:09:40,333 --> 00:09:43,125
Non es un axente autorizado polo goberno.
166
00:09:43,125 --> 00:09:45,916
Evacúa inmediatamente
ou teremos que arresta...
167
00:09:47,708 --> 00:09:49,125
Vaia!
168
00:09:49,125 --> 00:09:51,833
Iso é o que pasa cos axentes autorizados?
169
00:09:51,833 --> 00:09:52,791
Ai, non.
170
00:09:52,791 --> 00:09:55,500
Ken, tes que controlar a situación.
171
00:09:55,500 --> 00:09:57,125
Foi o armadillo eléctrico.
172
00:09:57,125 --> 00:09:58,875
Tes as pulsacións moi altas.
173
00:09:58,875 --> 00:10:01,125
Xa sabes como afecta o estrés a Ultraman.
174
00:10:01,125 --> 00:10:02,583
Pois non, recórdamo.
175
00:10:02,583 --> 00:10:05,291
O temporizador de cor cambia
e perdes os poderes.
176
00:10:05,291 --> 00:10:06,291
Que ben.
177
00:10:19,625 --> 00:10:21,833
Interrompemos a emisión para informar
178
00:10:21,833 --> 00:10:24,791
sobre outro ataque
de kaiju no centro de Toquio.
179
00:10:27,791 --> 00:10:28,916
Fai algo.
180
00:10:34,916 --> 00:10:36,583
Chamou? Seguro que me chama.
181
00:10:36,583 --> 00:10:37,875
{\an8}Chamou, si.
182
00:10:39,916 --> 00:10:41,000
{\an8}Xenial.
183
00:10:41,000 --> 00:10:42,166
Mi madriña.
184
00:10:43,250 --> 00:10:47,000
Ven ao Xapón,
axuda a teu pai, salva o mundo.
185
00:10:47,000 --> 00:10:48,291
Será xenial.
186
00:10:50,791 --> 00:10:53,958
A FDK está usando unha forza excesiva.
187
00:10:57,916 --> 00:11:00,083
Busco unha ruta de volta á batalla?
188
00:11:02,125 --> 00:11:05,208
Sabes? Esta noite xa me eliminaron.
189
00:11:05,208 --> 00:11:06,416
Que se ocupe a FDK.
190
00:11:07,000 --> 00:11:09,458
PAPÁ
191
00:11:09,458 --> 00:11:12,333
Xusto a tempo. Hora de sentirse culpable.
192
00:11:12,333 --> 00:11:14,291
Xa deixou dez mensaxes.
193
00:11:14,291 --> 00:11:18,000
Kenji! Tes que volver.
É a túa responsabilidade.
194
00:11:18,000 --> 00:11:21,291
Non, grazas. Hoxe xa levei unha boa tunda.
195
00:11:21,291 --> 00:11:24,250
Bloquea as chamadas.
Necesito tempo a soas, Mina.
196
00:11:24,250 --> 00:11:26,791
Tras a entrevista coa Sra. Wakita, claro.
197
00:11:26,791 --> 00:11:29,291
Espera, a muller da rolda de prensa?
198
00:11:29,291 --> 00:11:32,833
Si, Ken. A muller da rolda de prensa.
199
00:11:32,833 --> 00:11:34,291
Xa vas unha hora tarde.
200
00:11:42,166 --> 00:11:44,958
Seica é moi bo
evitando preguntas difíciles.
201
00:11:48,083 --> 00:11:50,583
Estes fideos están de morte. Quere?
202
00:11:51,458 --> 00:11:53,166
Non, grazas.
203
00:11:53,833 --> 00:11:54,958
Podo gravar?
204
00:11:54,958 --> 00:11:56,416
O que precise.
205
00:11:57,291 --> 00:11:59,333
Ten unha carreira impresionante.
206
00:11:59,333 --> 00:12:01,791
Luva de Ouro, Bate de Prata.
207
00:12:01,791 --> 00:12:03,041
Quere té?
208
00:12:04,000 --> 00:12:06,083
Pero nunca gañou un campionato.
209
00:12:06,666 --> 00:12:09,541
Vaia! Directa á xugular.
210
00:12:09,541 --> 00:12:11,125
É só unha observación.
211
00:12:12,041 --> 00:12:14,708
"Só unha observación." Xa.
212
00:12:15,416 --> 00:12:18,208
Hai grandes xogadores
que nunca gañaron títulos.
213
00:12:19,083 --> 00:12:22,583
Si, pero moitos din que é mellor ca eles.
214
00:12:22,583 --> 00:12:24,000
"Moitos"?
215
00:12:24,791 --> 00:12:26,458
Xa me viu xogar, non?
216
00:12:27,041 --> 00:12:30,458
De media 420 bateos e 624 roubos de base.
217
00:12:30,458 --> 00:12:31,958
Pero?
218
00:12:31,958 --> 00:12:35,666
Pero as estatísticas persoais
non gañan campionatos.
219
00:12:35,666 --> 00:12:38,208
Entón estame freando o ego?
220
00:12:38,208 --> 00:12:39,875
Non dixen iso.
221
00:12:39,875 --> 00:12:42,958
E, honestamente,
non quero falar de estatísticas.
222
00:12:42,958 --> 00:12:44,916
Entón por que falamos diso?
223
00:12:44,916 --> 00:12:48,875
Porque os xogadores
falan máis cómodos diso que de si mesmos.
224
00:12:48,875 --> 00:12:50,666
A min gústame falar de min.
225
00:12:50,666 --> 00:12:51,958
Xenial.
226
00:12:51,958 --> 00:12:53,875
Quero saber o porque.
227
00:12:53,875 --> 00:12:57,750
Por que evita entrevistas
e non se achega aos seus compañeiros?
228
00:12:57,750 --> 00:13:01,000
Por que deixou
unha cidade que o quería para...?
229
00:13:04,000 --> 00:13:08,333
Ten que mollar os fideos na salsa.
230
00:13:09,750 --> 00:13:11,541
Fago as cousas como me parece.
231
00:13:12,916 --> 00:13:13,833
Vale.
232
00:13:14,750 --> 00:13:16,208
Retrocedamos un pouco.
233
00:13:16,208 --> 00:13:18,041
Pregunteille por súa nai.
234
00:13:18,958 --> 00:13:19,958
Outra vez.
235
00:13:19,958 --> 00:13:23,916
Mudáronse aos Ánxeles
cando era un neno e seu pai quedou aquí.
236
00:13:23,916 --> 00:13:25,541
Non debeu ser fácil.
237
00:13:26,250 --> 00:13:29,083
Xa, meu pai non se preocupou cando...
238
00:13:38,166 --> 00:13:42,125
Os nenos ríanse de como falaba,
do seu aspecto ou do que come?
239
00:13:43,291 --> 00:13:46,625
Un non tarda en ver
que sempre van falar de algo.
240
00:13:46,625 --> 00:13:50,333
Así que hai que darlles
outros motivos para que o fagan.
241
00:13:53,416 --> 00:13:54,500
Podo publicar iso?
242
00:13:56,041 --> 00:13:57,083
Chiho!
243
00:13:57,083 --> 00:13:58,583
- Chiho! Que fas?
- Mamá!
244
00:14:00,750 --> 00:14:02,000
Schuwatch!
245
00:14:02,750 --> 00:14:04,833
- Non se pode subir á mesa.
- Non.
246
00:14:04,833 --> 00:14:06,041
Síntoo moitísimo.
247
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
- Toma.
- Tiña que vixiala miña nai.
248
00:14:08,208 --> 00:14:10,333
Sabes unha cousa? Quédache xenial.
249
00:14:10,333 --> 00:14:13,208
- Chiho, abaixo!
- Ultraman é o mellor.
250
00:14:15,416 --> 00:14:20,625
OFICIAL XEFE DA FDK
251
00:14:22,083 --> 00:14:25,958
{\an8}SEDE DA FORZA DE DEFENSA KAIJU
252
00:14:34,583 --> 00:14:38,791
Todos sufristes
a perda de compañeiros, amigos
253
00:14:38,791 --> 00:14:44,583
e incluso familiares
pola devastación que causaron os kaiju.
254
00:14:45,791 --> 00:14:48,541
Eu mesmo sentín esa dor, esa perda
255
00:14:49,291 --> 00:14:54,791
e levántome tódolos días pensando
en como podo evitar que iso volva pasar.
256
00:14:56,125 --> 00:15:00,333
Os nosos sacrificios non foron en balde.
257
00:15:01,083 --> 00:15:04,375
Hoxe é un día que pasará a historia.
258
00:15:04,375 --> 00:15:06,833
Grazas aos vosos encarecidos esforzos,
259
00:15:06,833 --> 00:15:11,375
as nosas familias
e tódalas que habitan neste país
260
00:15:11,375 --> 00:15:15,250
pronto poderán vivir
nun mundo mellor e máis seguro.
261
00:15:16,083 --> 00:15:19,166
Un mundo no que non exista o medo.
262
00:15:31,958 --> 00:15:34,041
Niño de Voitre, aquí Black Jack 73.
263
00:15:34,041 --> 00:15:36,416
O paquete está de camiño. Cambio.
264
00:15:37,833 --> 00:15:40,750
Recibido, Black Jack 73.
Cal é a hora de chegada?
265
00:15:40,750 --> 00:15:43,125
En oito horas, trinta minutos. Cambio.
266
00:15:43,125 --> 00:15:46,375
Entendido, agardamos
a vosa chegada. Cambio e corto.
267
00:16:23,708 --> 00:16:24,541
Si!
268
00:16:25,791 --> 00:16:27,625
A iso me refería!
269
00:16:30,375 --> 00:16:33,041
Parece que lesionaches un manguito rotador
270
00:16:33,041 --> 00:16:34,541
durante a batalla.
271
00:16:35,208 --> 00:16:37,583
O prezo por salvar vidas.
272
00:16:38,291 --> 00:16:41,000
Ken, salvar vidas é o teu deber.
273
00:16:41,000 --> 00:16:45,000
Prefiro salvar o brazo
e deixarlle os kaiju á FDK.
274
00:16:45,000 --> 00:16:48,166
Xa sabes o que ocorre
cando llo deixas a eles.
275
00:16:50,000 --> 00:16:52,833
Si, que me tomo
un batido de chocolate dobre
276
00:16:52,833 --> 00:16:54,625
e durmo coma un bebé.
277
00:16:54,625 --> 00:16:56,416
Non actúes coma miña nai.
278
00:16:56,416 --> 00:16:58,666
Actúo como me programaron.
279
00:17:03,125 --> 00:17:04,291
Auga de coco?
280
00:17:04,291 --> 00:17:07,541
Mina, tiraches as miñas bebidas boas?
281
00:17:07,541 --> 00:17:10,708
Opción saudables para un corpo saudable.
282
00:17:18,375 --> 00:17:20,250
Sabe a peido.
283
00:17:20,250 --> 00:17:24,375
Ken. Quero saber
se estás considerando tomarte un descanso.
284
00:17:24,375 --> 00:17:25,791
De beber peidos?
285
00:17:25,791 --> 00:17:27,875
Do béisbol.
286
00:17:27,875 --> 00:17:30,833
Deixar o único que me fai feliz?
287
00:17:31,333 --> 00:17:33,208
Vai ser que non.
288
00:17:33,208 --> 00:17:34,791
Pon a tele.
289
00:17:34,791 --> 00:17:39,125
A FDK e Ultraman xeraron hoxe
máis destrución na loita contra Neronga.
290
00:17:39,125 --> 00:17:40,708
Segundo unha testemuña...
291
00:17:40,708 --> 00:17:43,666
Ultraman encántame desde sempre.
292
00:17:43,666 --> 00:17:46,333
{\an8}Fixo moitas cousas boas no pasado.
293
00:17:46,333 --> 00:17:48,041
{\an8}Grazas, cidadá.
294
00:17:48,041 --> 00:17:50,416
{\an8}Pero estivo meses desaparecido.
295
00:17:50,416 --> 00:17:52,625
{\an8}E agora que volveu,
296
00:17:52,625 --> 00:17:55,166
{\an8}parece que lle dá todo igual.
297
00:17:55,166 --> 00:17:57,291
{\an8}Mirade iso.
298
00:17:58,333 --> 00:18:00,125
{\an8}Non foi a propósito.
299
00:18:00,708 --> 00:18:02,666
{\an8}Agora están todos na miña contra.
300
00:18:02,666 --> 00:18:05,583
{\an8}Shimura, a FDK, señoras.
301
00:18:08,000 --> 00:18:12,125
Podo tomarme un respiro de Ultraman?
302
00:18:12,125 --> 00:18:13,791
Por suposto.
303
00:18:14,875 --> 00:18:18,750
Estou desexando verte xogar.
Estou moi orgullosa de ti.
304
00:18:19,500 --> 00:18:23,041
Quen é o número un?
305
00:18:24,000 --> 00:18:26,875
Kenji. Espero que te afagas a Toquio.
306
00:18:26,875 --> 00:18:31,791
Sei que non é o que querías,
pero estás facendo o correcto.
307
00:18:32,416 --> 00:18:36,166
Teu pai necesítate debido á súa lesión.
308
00:18:37,208 --> 00:18:41,250
Espero que atopedes o equilibrio.
309
00:18:42,250 --> 00:18:44,083
Sempre te apoiarei.
310
00:18:45,833 --> 00:18:48,083
Aínda que xogues nos Giants.
311
00:18:51,375 --> 00:18:56,000
Aínda non hai sinais do seu localizador?
312
00:18:57,250 --> 00:18:59,291
Non, Ken, síntoo.
313
00:18:59,291 --> 00:19:01,666
Por desgraza, aínda segue...
314
00:19:04,500 --> 00:19:06,291
Fixeches o que puideches.
315
00:19:09,958 --> 00:19:12,666
Mina, podes poñer un partido antigo?
316
00:19:13,375 --> 00:19:14,583
Claro, Ken.
317
00:19:16,458 --> 00:19:18,458
Veña, Kenji!
318
00:19:18,958 --> 00:19:19,916
Incrible, rapaz!
319
00:19:25,666 --> 00:19:26,500
Kenji!
320
00:19:26,500 --> 00:19:29,000
- Conseguino, mamá!
- Fixéchelo xenial.
321
00:19:29,000 --> 00:19:32,458
É incrible o lonxe que a lanzaches!
322
00:19:32,458 --> 00:19:34,083
Así se fai!
323
00:19:38,541 --> 00:19:41,416
Adictos ao béisbol,
benvidos á xornada inaugural
324
00:19:41,416 --> 00:19:45,791
e ao partido entre os Giants
e os Swallows como visitantes.
325
00:19:49,083 --> 00:19:52,916
Escoite que entrevistaches a Sato, Wakita.
326
00:19:52,916 --> 00:19:55,375
Hai quen quere saber máis.
327
00:19:55,375 --> 00:19:59,541
Sabes, Kubo?
Isto vai de béisbol, non de rumores.
328
00:20:00,750 --> 00:20:04,041
Escoiteite na rolda de prensa.
329
00:20:05,791 --> 00:20:08,458
Isto está que arde.
330
00:20:08,458 --> 00:20:11,125
Esta noite reúnense 42 000 fans
331
00:20:11,125 --> 00:20:15,958
que esperan ver en primicia a Ken Sato
332
00:20:15,958 --> 00:20:20,083
e que están desexando ver
que pode ofrecer aos Giants.
333
00:20:27,041 --> 00:20:29,500
Non podo crer que vaia xogar con Sato...
334
00:20:29,500 --> 00:20:31,958
Con isto vas sacar unha fortuna en eBay.
335
00:20:36,500 --> 00:20:38,750
Veña, dáme un sorriso.
336
00:20:39,250 --> 00:20:41,250
Voute deixar en bo lugar.
337
00:20:41,250 --> 00:20:44,166
O xardineiro dereito Ken Sato!
338
00:20:45,875 --> 00:20:52,833
Sato! Sato!
339
00:20:59,000 --> 00:21:00,916
Ai, Kenny.
340
00:21:00,916 --> 00:21:03,625
Que mágoa o dese ombreiro.
341
00:21:04,666 --> 00:21:06,291
Rómpeme o corazón.
342
00:21:11,000 --> 00:21:13,375
- Strike un!
- Veña, vai en serio?
343
00:21:13,375 --> 00:21:16,666
Supoño que as "lendas" tamén son humanas.
344
00:21:18,666 --> 00:21:20,833
Veña, Sato!
345
00:21:26,000 --> 00:21:27,333
Strike dous!
346
00:21:28,958 --> 00:21:31,416
Non hai unha versión xaponesa deste tipo?
347
00:21:31,416 --> 00:21:34,125
A versión xaponesa
vaiche facer comer o bate!
348
00:21:34,125 --> 00:21:35,291
Ai, si? Probamos?
349
00:21:35,291 --> 00:21:38,333
Veña, meus. Separádevos.
350
00:21:39,708 --> 00:21:42,125
Niño de Voitre, aquí Black Jack 73.
351
00:21:42,125 --> 00:21:43,708
Chegada en dez minutos.
352
00:21:47,666 --> 00:21:50,416
Final do primeiro, dous strikes para Sato.
353
00:21:50,416 --> 00:21:52,500
Non parece contento.
354
00:21:53,041 --> 00:21:57,208
Parece que vai probar algo distinto.
355
00:21:57,208 --> 00:21:59,750
Vai batear coa dereita.
356
00:21:59,750 --> 00:22:03,291
Nunca vira isto
durante unha quenda de bate.
357
00:22:30,583 --> 00:22:33,041
Un grand slam!
358
00:22:33,041 --> 00:22:34,250
Si!
359
00:22:35,583 --> 00:22:37,500
Ben, Kenji!
360
00:22:40,375 --> 00:22:42,541
ALERTA POR KAIJU
361
00:22:55,666 --> 00:22:57,000
Deus santo.
362
00:23:04,958 --> 00:23:08,291
Black Jack 73, continúa, vai á esquerda...
363
00:23:12,041 --> 00:23:13,041
Mira iso!
364
00:23:23,916 --> 00:23:25,291
Deus santo.
365
00:23:36,375 --> 00:23:37,583
Xigantrón.
366
00:23:55,416 --> 00:23:59,875
Atención! Abandonen o recinto
pola saída de emerxencia máis próxima.
367
00:23:59,875 --> 00:24:03,000
Repito. Diríxanse á saída máis próxima.
368
00:24:03,000 --> 00:24:05,166
Isto non é un simulacro.
369
00:24:11,291 --> 00:24:12,291
Oe!
370
00:24:21,000 --> 00:24:23,583
Iso por enfastiar o partido!
371
00:24:34,041 --> 00:24:35,750
Cagueina.
372
00:24:55,500 --> 00:24:58,791
Enviade tódolos jets.
Acabade con Xigantrón.
373
00:24:58,791 --> 00:25:00,875
E recuperade o paquete.
374
00:25:12,291 --> 00:25:13,208
Que ocorre?
375
00:25:13,208 --> 00:25:16,458
Ken, xa viches
o que lle fixo a FDK a Neronga.
376
00:25:16,458 --> 00:25:19,500
Acabarán con Xigantrón se non intervés.
377
00:25:26,458 --> 00:25:29,041
FDK Azul 14. Buscando obxectivo.
378
00:25:45,250 --> 00:25:47,166
Niño de Voitre, estamos preto...
379
00:25:47,708 --> 00:25:49,000
Estalo vendo?
380
00:25:49,000 --> 00:25:52,958
Ola, meus!
Xigantrón xa está voando lonxe de aquí.
381
00:25:52,958 --> 00:25:54,333
Así que,
382
00:25:55,375 --> 00:25:57,750
poderiades marchar para casa cos avións.
383
00:25:58,458 --> 00:26:00,791
Se Ultraman interfire,
384
00:26:00,791 --> 00:26:03,875
tedes autorización
para usar un ataque mortal.
385
00:26:12,416 --> 00:26:14,541
Ves o que pasa cando vou de bo?
386
00:26:14,541 --> 00:26:16,875
É que tes que ser o bo.
387
00:26:16,875 --> 00:26:18,750
Ola, Sr. Xigantrón.
388
00:26:20,875 --> 00:26:24,583
Se me dás o que sexa que levas,
389
00:26:24,583 --> 00:26:29,291
pode que os avións te deixen en paz.
390
00:26:43,916 --> 00:26:46,416
Niño de Voitre, Xigantrón está ao alcance.
391
00:26:47,000 --> 00:26:48,083
Fixando obxectivo.
392
00:26:48,791 --> 00:26:50,375
Alto. Volve Ultraman.
393
00:26:50,375 --> 00:26:53,791
Por favor! Vante matar!
394
00:26:55,250 --> 00:26:56,916
Señor. Perdemos o obxectivo.
395
00:26:56,916 --> 00:26:59,958
Seguramente lle deamos
a Ultraman se abrimos fogo.
396
00:26:59,958 --> 00:27:02,083
Dáme igual Ultraman.
397
00:27:02,958 --> 00:27:04,916
O paquete sobrevivirá?
398
00:27:04,916 --> 00:27:05,833
Si, señor.
399
00:27:05,833 --> 00:27:07,333
Pois dispara!
400
00:27:07,916 --> 00:27:09,333
Entendido. Fogo.
401
00:27:14,625 --> 00:27:16,166
Perigo. Acción evasiva...
402
00:27:47,375 --> 00:27:50,166
Ken. Estás ben?
403
00:29:14,916 --> 00:29:21,291
Non. Non, non.
404
00:30:12,750 --> 00:30:14,541
Mina! Análise de emerxencia.
405
00:30:14,541 --> 00:30:15,791
Buscando lesións.
406
00:30:25,041 --> 00:30:26,541
Ken, isto é moi raro.
407
00:30:26,541 --> 00:30:28,750
Segundo a miña análise,
408
00:30:28,750 --> 00:30:29,833
tes dous latexos?
409
00:30:29,833 --> 00:30:33,333
Non. Non é o meu latexo, Mina.
410
00:30:33,333 --> 00:30:36,125
Ai, Deus, iso é...?
411
00:30:36,125 --> 00:30:38,458
Si, é a fin do mundo.
412
00:30:44,375 --> 00:30:45,500
El está ben?
413
00:30:45,500 --> 00:30:47,041
É unha femia, Ken.
414
00:30:47,041 --> 00:30:48,833
A cría é femia.
415
00:30:49,416 --> 00:30:52,833
A respiración é normal.
Os seus reflexos están ben.
416
00:30:54,166 --> 00:30:56,458
Parece que o pulso é elevado, pero...
417
00:30:56,458 --> 00:30:58,083
Dáme as malas novas.
418
00:30:58,083 --> 00:31:02,041
Non teño datos específicos
sobre a fisioloxía de crías de kaiju.
419
00:31:02,041 --> 00:31:04,625
Espera, desculpa.
420
00:31:04,625 --> 00:31:08,041
Non programaran meus pais
todo o que sabían destas cousas
421
00:31:08,041 --> 00:31:09,750
no teu cerebro eléctrico?
422
00:31:09,750 --> 00:31:12,458
Non é unha cousa, Ken.
423
00:31:12,458 --> 00:31:15,208
Nunca viramos unha cría de kaiju.
424
00:31:15,208 --> 00:31:16,833
Ninguén vira unha.
425
00:31:16,833 --> 00:31:19,916
Xenial, moi útil.
426
00:31:19,916 --> 00:31:22,208
Será mellor que lle pregunte a Siri.
427
00:31:22,208 --> 00:31:25,291
Non son eu quen trouxo
unha cría de kaiju xigante.
428
00:31:25,291 --> 00:31:27,333
Temos que pensar algo.
429
00:31:29,125 --> 00:31:30,166
Xenial.
430
00:31:32,500 --> 00:31:35,958
- Por que cambia de cor?
- Pregúntalle a Siri.
431
00:31:36,708 --> 00:31:38,416
Non empeces, Mina.
432
00:31:38,416 --> 00:31:40,041
Por dicir algo, Ken,
433
00:31:40,041 --> 00:31:43,250
diría que o aprendeu de ti.
434
00:31:43,250 --> 00:31:45,625
Non, non!
435
00:31:45,625 --> 00:31:47,375
- Queres dicir...
- Si, Ken.
436
00:31:47,375 --> 00:31:50,208
Cre que ti es súa nai.
437
00:31:51,333 --> 00:31:53,166
Non estou feito para isto.
438
00:31:53,166 --> 00:31:55,666
Teño unha vida. Un título que gañar!
439
00:31:56,416 --> 00:31:59,125
Fago algo bo e agora tócame coidar
440
00:31:59,125 --> 00:32:00,708
dun lagarto xigante rosa!
441
00:32:02,166 --> 00:32:03,916
Temos que sacalo de aquí.
442
00:32:03,916 --> 00:32:06,291
E onde queres que a levemos, Ken?
443
00:32:12,375 --> 00:32:14,291
Levarémola a Illa Kaiju.
444
00:32:14,291 --> 00:32:17,000
Por desgraza, ninguén sabe onde está.
445
00:32:17,000 --> 00:32:18,041
Veña!
446
00:32:18,041 --> 00:32:22,083
Nin teus pais nin a FDK
foron quen de localizala.
447
00:32:22,083 --> 00:32:25,250
Ken, sería terrible
que tornases á túa forma humana.
448
00:32:36,291 --> 00:32:37,291
Ola.
449
00:32:46,000 --> 00:32:47,583
Que acabas de facer?
450
00:32:48,375 --> 00:32:49,458
Tenche medo.
451
00:32:49,458 --> 00:32:52,416
Que me ten medo? Pero se mide seis metros!
452
00:32:52,416 --> 00:32:56,208
Non sabe quen es. Só coñece a Ultraman.
453
00:32:56,208 --> 00:32:58,791
Mina! Unidade de contención!
454
00:32:58,791 --> 00:32:59,708
Cal delas?
455
00:32:59,708 --> 00:33:01,083
A máis grande!
456
00:33:12,916 --> 00:33:13,750
Mi madriña.
457
00:33:15,875 --> 00:33:19,416
Só hai unha persoa
que pode axudarche, Ken.
458
00:33:19,416 --> 00:33:22,791
Nin de broma! Non estarás insinuando...
459
00:33:22,791 --> 00:33:24,958
Perdoa, Ken. Xa o chamei.
460
00:33:26,208 --> 00:33:30,791
Kenji. Son teu pai. Estás aí? Ola?
461
00:33:53,458 --> 00:33:56,541
Non pode ser. Produciuse a eclosión.
462
00:33:57,666 --> 00:34:01,500
Cubride a zona.
Atopade a cría e traédea con vida.
463
00:34:07,000 --> 00:34:07,958
Kenji.
464
00:34:07,958 --> 00:34:10,875
Ola, Papá, que tal?
465
00:34:11,458 --> 00:34:13,000
Que che pareceu o partido?
466
00:34:13,000 --> 00:34:15,666
Grazas a Deus. Estás ben?
467
00:34:15,666 --> 00:34:17,875
Si, estou xenial. Xa sabes.
468
00:34:18,625 --> 00:34:20,166
Foi unha batalla dura.
469
00:34:20,666 --> 00:34:23,041
Estou algo canso, recuperándome, pero...
470
00:34:25,000 --> 00:34:26,041
Que foi iso?
471
00:34:27,583 --> 00:34:28,625
Pois, xa sabes.
472
00:34:30,041 --> 00:34:32,958
Teño unha festa abaixo.
473
00:34:34,500 --> 00:34:37,666
A criatura máis magnífica
do planeta acaba de morrer.
474
00:34:37,666 --> 00:34:40,375
A última da súa especie.
475
00:34:40,375 --> 00:34:41,875
E ti dás unha festa?
476
00:34:43,625 --> 00:34:48,208
Esa magnífica criatura
case me arrinca a cabeza.
477
00:34:50,541 --> 00:34:52,875
Apenas te vin nos últimos 20 anos.
478
00:34:53,500 --> 00:34:57,250
Escolliches esta cidade
e monstros por riba de nós.
479
00:34:58,291 --> 00:35:00,916
- Non.
- Sofres unha lesión, non podes máis
480
00:35:00,916 --> 00:35:04,000
e volvo a arranxar
o desastre que deixaches como...
481
00:35:05,625 --> 00:35:06,708
Ultraman.
482
00:35:07,208 --> 00:35:09,750
Ao cal accedín porque mo rogou mamá.
483
00:35:11,166 --> 00:35:13,375
Pero a ti só che preocupa o monstro.
484
00:35:15,208 --> 00:35:16,333
O de sempre.
485
00:35:16,916 --> 00:35:21,541
Non. Eu só quería protexerte.
486
00:35:21,541 --> 00:35:23,041
Pero non o fixeches.
487
00:35:23,708 --> 00:35:25,333
Nin me prestaches atención.
488
00:35:29,250 --> 00:35:30,416
Dime a verdade.
489
00:35:31,125 --> 00:35:32,458
Cando desapareceu mamá
490
00:35:33,375 --> 00:35:34,833
tan sequera a buscaches?
491
00:35:43,500 --> 00:35:45,875
Ambos sufrimos pola súa perda, Kenji.
492
00:35:48,500 --> 00:35:50,000
Xa te deixo en paz.
493
00:36:12,875 --> 00:36:13,958
Ostras, Ken.
494
00:36:35,583 --> 00:36:39,458
Calmouse un anaco e logo volveu empezar.
495
00:36:40,000 --> 00:36:41,791
Si, xa o oio!
496
00:36:42,291 --> 00:36:44,375
Sigue téndoche medo, Ken.
497
00:36:44,375 --> 00:36:45,291
Ti cres?
498
00:36:49,875 --> 00:36:51,583
Oe! Ola.
499
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Ola!
500
00:36:53,916 --> 00:36:54,958
A ver se así vai.
501
00:36:55,750 --> 00:36:56,666
Antes.
502
00:37:00,333 --> 00:37:01,416
Despois!
503
00:37:05,750 --> 00:37:06,750
Antes.
504
00:37:08,625 --> 00:37:09,791
Despois!
505
00:37:12,291 --> 00:37:13,500
Antes.
506
00:37:15,000 --> 00:37:16,125
Despois!
507
00:37:20,875 --> 00:37:21,708
Antes.
508
00:37:25,041 --> 00:37:25,875
Ves?
509
00:37:26,666 --> 00:37:27,541
Son eu.
510
00:37:33,375 --> 00:37:34,625
E agora que?
511
00:37:34,625 --> 00:37:36,291
Creo que lle é a barriga.
512
00:37:36,291 --> 00:37:38,000
Debe estar morta de fame.
513
00:37:39,000 --> 00:37:43,250
Teño pinta de saber
que come unha cría de lagarto xigante?
514
00:37:48,833 --> 00:37:52,083
Mina, dálle algo
antes de que esmague outro coche.
515
00:37:52,083 --> 00:37:53,166
Claro, Ken.
516
00:37:57,875 --> 00:37:58,791
Xenial.
517
00:37:59,583 --> 00:38:03,333
Avea con xarope
e azucre moreno. Filete de Nova York.
518
00:38:05,000 --> 00:38:06,625
Veña, proba.
519
00:38:13,500 --> 00:38:15,083
Non fagas iso!
520
00:38:17,416 --> 00:38:18,916
Para agora mesmo.
521
00:38:18,916 --> 00:38:21,166
Vas ter un problema, señorita.
522
00:38:23,791 --> 00:38:26,125
A ver. E agora que?
523
00:38:35,041 --> 00:38:36,833
Que acaba de pasar?
524
00:38:36,833 --> 00:38:41,791
Parece que a cría
pode ecolocalizar a súa presa.
525
00:38:43,500 --> 00:38:45,125
Vale, vale!
526
00:38:45,833 --> 00:38:48,541
Queres peixe? Pois terás peixe.
527
00:38:49,375 --> 00:38:50,208
Xa cho traio.
528
00:38:59,666 --> 00:39:02,750
Toma. Aquí tes o almorzo.
529
00:39:15,583 --> 00:39:19,041
A continuación, a FDK
continúa na procura de Ultraman
530
00:39:19,708 --> 00:39:22,750
e ensinamos a facer tonkatsu ben crocante.
531
00:39:24,541 --> 00:39:25,375
Pero que...
532
00:39:28,208 --> 00:39:29,125
Por Deus!
533
00:39:37,625 --> 00:39:38,708
Que noxo.
534
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
Como cheira.
535
00:39:44,166 --> 00:39:45,458
Por Deus.
536
00:39:48,708 --> 00:39:49,791
Que desfeita.
537
00:39:52,958 --> 00:39:54,916
As rosquillas non foron boa idea.
538
00:39:54,916 --> 00:39:58,625
Sei que estás canso,
pero hoxe tes partido, Ken.
539
00:39:58,625 --> 00:40:01,708
Despois do de onte? Como imos xogar?
540
00:40:02,666 --> 00:40:04,833
Decidimos que, malia a batalla,
541
00:40:04,833 --> 00:40:08,291
o estadio é seguro e imos xogar o partido.
542
00:40:09,041 --> 00:40:11,083
{\an8}Como non.
543
00:40:11,083 --> 00:40:12,916
{\an8}Claro que imos xogar.
544
00:40:12,916 --> 00:40:15,625
{\an8}E que facemos coa cría, Ken?
545
00:40:15,625 --> 00:40:17,791
{\an8}Nós non imos facer nada.
546
00:40:17,791 --> 00:40:20,375
Es ti quen vai pensar algo.
547
00:40:20,375 --> 00:40:21,666
Usa a imaxinación.
548
00:40:22,208 --> 00:40:24,833
Es un ordenador coa última tecnoloxía.
549
00:40:24,833 --> 00:40:27,708
Estudos afirman
que isto non é bo para os nenos.
550
00:40:33,041 --> 00:40:35,916
A tele: a neneira definitiva.
551
00:40:35,916 --> 00:40:37,708
Non esteas así todo o día.
552
00:40:37,708 --> 00:40:40,416
Non vaia ser
que se enganche a esa canción.
553
00:40:44,125 --> 00:40:46,083
E outro strike.
554
00:40:46,875 --> 00:40:49,375
Sato parece esgotado.
555
00:40:50,958 --> 00:40:54,875
Parece que Sato e o receptor dos Swallows
556
00:40:54,875 --> 00:40:58,041
están intercambiando unhas palabras.
557
00:40:59,416 --> 00:41:00,458
Ai, non.
558
00:41:01,083 --> 00:41:04,916
Xa había tempo
que non viamos unha pelexa así.
559
00:41:04,916 --> 00:41:08,208
Ambos bancos levantáronse
e están lanzándose puñadas...
560
00:41:09,208 --> 00:41:12,250
{\an8}Ken, temos que ensinarche unha cousa.
561
00:41:32,875 --> 00:41:35,125
Necesito unha boa nova, Mina.
562
00:41:35,125 --> 00:41:38,000
Dime que atopaches Illa Kaiju.
563
00:41:38,000 --> 00:41:39,166
Pois non, Ken,
564
00:41:39,166 --> 00:41:42,291
pero o bebé ten unha sorpresa para ti.
565
00:41:56,250 --> 00:41:59,666
Miña nai querida, que é ese cheiro?
566
00:41:59,666 --> 00:42:03,583
Non podes dar media tonelada
de peixe a un bebé de seis metros
567
00:42:03,583 --> 00:42:06,250
sen esperar un monte de...
568
00:42:09,916 --> 00:42:12,916
O que me recorda
que temos un asunto que tratar.
569
00:42:12,916 --> 00:42:18,041
Imos ter que coidala
ata que atope Illa Kaiju.
570
00:42:18,041 --> 00:42:21,333
Mina, teño por diante
toda unha tempada de béisbol.
571
00:42:21,833 --> 00:42:22,916
Non podo facelo.
572
00:42:22,916 --> 00:42:26,208
Ken, trouxéchela ti,
así que é a túa responsabilidade.
573
00:42:26,208 --> 00:42:28,541
Se non a coidas, morrerá.
574
00:42:28,541 --> 00:42:32,208
Non vai ser fácil,
pero axudareiche no que sexa posible.
575
00:42:32,208 --> 00:42:35,375
Vamos ter que alimentala, lavala,
576
00:42:35,375 --> 00:42:37,333
ensinarlle a usar o baño.
577
00:42:37,333 --> 00:42:39,708
Vas ter que aprender a calmala,
578
00:42:39,708 --> 00:42:42,500
inclinala, bisbar,
arrolala e darlle o chupete.
579
00:42:45,166 --> 00:42:46,375
DÍA 1
580
00:42:47,541 --> 00:42:48,708
BEBÉ ESPERTO
581
00:43:02,291 --> 00:43:03,333
PARTIDO
582
00:43:08,250 --> 00:43:09,708
Strike!
583
00:43:09,708 --> 00:43:10,708
Eliminado!
584
00:43:10,708 --> 00:43:12,708
{\an8}Sato, dás pena!
585
00:43:16,291 --> 00:43:17,500
ODIO AS MAÑÁS
586
00:43:22,083 --> 00:43:23,083
DÍA 35
587
00:43:24,416 --> 00:43:26,125
BEBÉ ESPERTO
588
00:43:31,791 --> 00:43:32,875
Eliminado!
589
00:43:32,875 --> 00:43:34,833
Volve a Estados Unidos!
590
00:43:38,458 --> 00:43:39,666
DÍA 42
591
00:43:39,666 --> 00:43:42,000
Xa van dez derrotas seguidas.
592
00:43:42,000 --> 00:43:45,458
Sato parece que vai durmido esta tempada.
593
00:43:47,833 --> 00:43:48,833
DÍA 65
594
00:43:48,833 --> 00:43:50,833
Non se adapta ao estilo xaponés.
595
00:43:50,833 --> 00:43:52,500
Eliminado!
596
00:43:52,500 --> 00:43:53,583
DÍA 71
597
00:43:55,833 --> 00:43:59,166
Tras media tempada,
os Giants ségueno tendo difícil
598
00:43:59,166 --> 00:44:01,000
malia a chegada de Ken Sato,
599
00:44:01,000 --> 00:44:04,666
que segue sen impresionar co seu xogo...
600
00:44:06,291 --> 00:44:07,916
Oe, Sato!
601
00:44:10,833 --> 00:44:12,666
Á miña oficina. Xa.
602
00:44:21,416 --> 00:44:27,166
Ameázame a min,
Ken Sato, con venderme aos Tigers?
603
00:44:28,500 --> 00:44:30,500
Ninguén vende a Ken Sato!
604
00:44:34,958 --> 00:44:38,041
Estou facendo o que podo.
605
00:44:38,041 --> 00:44:39,208
Deus!
606
00:44:40,333 --> 00:44:44,291
Douche de comer.
Límpoche esas inmensas cacas!
607
00:44:53,041 --> 00:44:56,208
Ken, estás chorando?
608
00:44:56,208 --> 00:45:00,041
Non. Non estou chorando.
609
00:45:03,583 --> 00:45:07,250
Queres batear? Iso sempre che senta ben.
610
00:45:08,333 --> 00:45:10,875
Si. Soa ben.
611
00:45:13,875 --> 00:45:15,250
Toma esa, Ken.
612
00:45:19,083 --> 00:45:23,958
Veña, meu. Vamos. Es Ken Sato.
613
00:45:32,583 --> 00:45:35,625
Veña! Dálle á pelota!
Es o maldito Ken Sato.
614
00:45:46,291 --> 00:45:50,375
Unha simulación de terapia?
Teño varias sesións na base de datos.
615
00:45:51,458 --> 00:45:52,291
En serio?
616
00:45:53,375 --> 00:45:55,958
Chamo a alguén? A un amigo?
617
00:45:55,958 --> 00:45:58,083
Como se tivese algún.
618
00:46:31,291 --> 00:46:34,333
Oe, está quieta. Ola?
619
00:46:34,333 --> 00:46:37,833
{\an8}Ami, son Ken. Ken Sato.
620
00:46:37,833 --> 00:46:41,083
{\an8}Ola, Sr. Sato.
621
00:46:42,041 --> 00:46:46,083
Se é polos meus comentarios,
eu só podo xulgar o que vexo.
622
00:46:46,083 --> 00:46:47,791
Se quere aclarar as cousas...
623
00:46:47,791 --> 00:46:51,416
Podemos falar? Sen que conste.
624
00:46:52,708 --> 00:46:54,125
Schuwatch!
625
00:46:54,125 --> 00:46:55,500
Toma esa, Gazoto!
626
00:46:55,500 --> 00:46:58,083
Agora estou ocupada. Deixa iso!
627
00:46:58,083 --> 00:47:01,125
Bum! Lanzamento de drons!
628
00:47:01,125 --> 00:47:04,791
Es a única persoa coa que podo falar.
629
00:47:07,666 --> 00:47:10,291
Fagamos un trato. Tes cinco minutos.
630
00:47:10,833 --> 00:47:14,166
- Si!
- Pero tesme que dar algo a cambio.
631
00:47:14,166 --> 00:47:15,750
Unha entrevista real.
632
00:47:15,750 --> 00:47:18,125
Trato feito, cando queiras.
633
00:47:18,125 --> 00:47:21,291
Vale, isto non vai constar, entón.
634
00:47:24,166 --> 00:47:26,000
Mina, distráea.
635
00:47:26,000 --> 00:47:29,166
Ken? Segues aí?
636
00:47:29,166 --> 00:47:30,833
Si. Estou aquí.
637
00:47:32,166 --> 00:47:34,958
Cal é o segredo?
638
00:47:34,958 --> 00:47:38,000
Como o fas? Como podes con todo?
639
00:47:38,000 --> 00:47:40,500
Co traballo, ca nena.
640
00:47:41,250 --> 00:47:44,750
Non che dá gana de tirarte pola ventá?
641
00:47:45,833 --> 00:47:48,708
Ken, tes un fillo secreto?
642
00:47:48,708 --> 00:47:50,958
Iso si que sería un bombazo.
643
00:47:52,166 --> 00:47:56,166
Non. Só é curiosidade.
644
00:47:57,000 --> 00:48:01,541
Pois non é nada fácil, Ken.
Ás veces son coma pequenos monstros.
645
00:48:04,833 --> 00:48:05,750
Mamá!
646
00:48:08,875 --> 00:48:11,500
Pero tamén te sorprenden.
647
00:48:12,166 --> 00:48:14,708
Teñen corazón e mente propios.
648
00:48:14,708 --> 00:48:19,750
Intentan descubrir quen son e que queren.
649
00:48:22,375 --> 00:48:25,125
Nós somos o único apoio que teñen.
650
00:48:26,083 --> 00:48:29,291
Nós: imperfectos e feitos un lío,
651
00:48:29,291 --> 00:48:31,041
lidando cos nosos problemas,
652
00:48:31,666 --> 00:48:34,416
intentando descubrir quen somos.
653
00:48:35,208 --> 00:48:38,250
Pero sabes que?
Iso é o verdadeiramente fermoso.
654
00:48:39,125 --> 00:48:40,791
Ás veces miro a miña filla
655
00:48:40,791 --> 00:48:45,666
e creo que eu aprendo
tanto dela como ela de min.
656
00:48:48,833 --> 00:48:50,166
Incrible.
657
00:48:50,166 --> 00:48:53,000
Si, dende logo.
658
00:48:54,458 --> 00:48:56,250
Baixa a unidade de contención.
659
00:49:00,416 --> 00:49:02,166
E cando te deas conta
660
00:49:02,166 --> 00:49:06,291
xa non lle interesarán
os xoguetes e iso romperache o corazón.
661
00:49:08,583 --> 00:49:11,583
Estou segura
de que non tes nin idea de que falo.
662
00:49:13,583 --> 00:49:16,208
Ken?
663
00:49:17,250 --> 00:49:21,291
Remataron os cinco minutos.
Vas cumprir coa túa parte do trato?
664
00:49:22,250 --> 00:49:23,916
Si. Mañá pola noite.
665
00:49:23,916 --> 00:49:26,708
Claro.
666
00:49:26,708 --> 00:49:28,458
Ben. No Tonkatsu Tonki.
667
00:49:28,458 --> 00:49:29,916
Ás 19:00? Adeus.
668
00:49:39,583 --> 00:49:41,375
Mina? Recrea un parque.
669
00:49:41,375 --> 00:49:44,041
Podes coller ideas
dunha simulación antiga.
670
00:49:44,041 --> 00:49:45,041
Algo sinxelo.
671
00:49:45,041 --> 00:49:47,000
Teño a simulación perfecta.
672
00:50:00,125 --> 00:50:01,500
Veña, Kenji!
673
00:50:03,041 --> 00:50:04,791
Ganbatte!
674
00:50:04,791 --> 00:50:06,666
Un bo detalle, Mina.
675
00:50:07,666 --> 00:50:09,708
Vale, así.
676
00:50:12,083 --> 00:50:13,041
Cóbados arriba.
677
00:50:15,666 --> 00:50:16,916
Prepárate.
678
00:50:17,500 --> 00:50:19,333
Alá imos.
679
00:50:25,833 --> 00:50:26,791
Non!
680
00:50:26,791 --> 00:50:28,791
Non pasa nada. Non pasa nada.
681
00:50:29,708 --> 00:50:33,041
Ás veces pasa. Tes que practicar.
682
00:50:36,291 --> 00:50:39,625
Prepárate e non perdas de vista a pelota.
683
00:50:40,250 --> 00:50:44,291
Ichi, ni, san, aí vai.
684
00:50:49,458 --> 00:50:50,458
Si!
685
00:50:53,250 --> 00:50:55,791
Veña, nena! Temos que correr as bases!
686
00:50:57,083 --> 00:50:58,375
Así. Vamos!
687
00:51:00,458 --> 00:51:01,875
Si!
688
00:51:22,458 --> 00:51:23,833
DESPREGANDO
689
00:51:32,291 --> 00:51:35,041
Temos peixe e rosquillas suficientes, non?
690
00:51:35,041 --> 00:51:37,083
Si, temos as reservas completas.
691
00:51:38,416 --> 00:51:40,791
Se esperta, pon o seu programa.
692
00:51:40,791 --> 00:51:43,375
Déixalle bailar esa trapallada de canción.
693
00:51:43,375 --> 00:51:46,291
Se pasa algo, mándame un sinal ao reloxo.
694
00:51:47,083 --> 00:51:50,791
Ken, non pode
estar máis segura. Pásao ben.
695
00:51:56,000 --> 00:51:57,166
Hai, dozo.
696
00:51:58,375 --> 00:51:59,750
- Itadakimasu!
- Itadakimasu!
697
00:52:07,083 --> 00:52:09,500
- Que tal?
- Boísimo.
698
00:52:09,500 --> 00:52:11,083
Como deches co sitio?
699
00:52:11,708 --> 00:52:12,958
Viña ca miña familia.
700
00:52:12,958 --> 00:52:15,583
Miña nai traíame cando meu pai tiña que...
701
00:52:17,583 --> 00:52:18,875
traballar ata tarde.
702
00:52:19,458 --> 00:52:22,333
Falaches con el dende que volviches?
703
00:52:23,000 --> 00:52:26,541
Pois non. El e mais eu non...
704
00:52:29,916 --> 00:52:30,875
Perigo.
705
00:52:32,250 --> 00:52:35,333
Ichiro xa me advertiu que ata ao diaño
706
00:52:35,333 --> 00:52:36,833
lle farías confesar.
707
00:52:37,833 --> 00:52:40,416
De iso trata o meu traballo.
708
00:52:40,916 --> 00:52:44,166
Non te opuxeches a isto
durante a nosa charla doméstica.
709
00:52:46,541 --> 00:52:48,083
Vas volver fuxir?
710
00:52:48,833 --> 00:52:49,791
Non pensaba.
711
00:52:50,375 --> 00:52:51,250
Xenial.
712
00:52:52,041 --> 00:52:53,500
Pois deixa o reloxo
713
00:52:53,500 --> 00:52:55,791
e dime por que non falas con teu pai.
714
00:53:11,416 --> 00:53:15,000
Mira quen espertou. Queres ver a papá?
715
00:53:16,583 --> 00:53:17,625
Aquí tes.
716
00:53:23,000 --> 00:53:25,500
Queres algo para picar mentres?
717
00:53:36,375 --> 00:53:37,500
Vaia!
718
00:53:37,500 --> 00:53:41,000
Estás experimentando acidez.
719
00:53:41,000 --> 00:53:43,625
O síntomas son: ardor, náuseas...
720
00:53:48,458 --> 00:53:49,500
Ai, non.
721
00:53:52,583 --> 00:53:55,416
Por que che intereso tanto?
722
00:53:55,416 --> 00:53:57,791
Porque tes algo distinto aos demais.
723
00:53:58,750 --> 00:54:00,208
Aínda non sei o que.
724
00:54:00,708 --> 00:54:03,250
Polo que dixeches e o que non.
725
00:54:03,833 --> 00:54:05,750
Levo xa tempo nisto para sabelo.
726
00:54:05,750 --> 00:54:08,916
E cando o sei, son coma un pitbull.
727
00:54:09,708 --> 00:54:10,791
Non o deixo pasar.
728
00:54:11,958 --> 00:54:13,166
Pareces miña nai.
729
00:54:14,208 --> 00:54:17,125
Dime.
730
00:54:17,125 --> 00:54:18,416
En que son distinto?
731
00:54:20,000 --> 00:54:25,041
Na última entrevista,
dixeches que os nenos se burlaban de ti,
732
00:54:26,000 --> 00:54:28,250
así que lles deches algo de que falar.
733
00:54:29,250 --> 00:54:33,166
Non che gustaba o que dicían,
pero dábache igual que falasen.
734
00:54:34,875 --> 00:54:35,875
Continúa.
735
00:54:35,875 --> 00:54:38,958
Túa nai estaba
ao teu lado, ía a tódolos partidos.
736
00:54:39,750 --> 00:54:42,750
Pero creo que foi difícil
non ter contigo a teu pai.
737
00:54:43,666 --> 00:54:48,208
Querías que estivese aí
para salvarte e protexerte.
738
00:54:49,416 --> 00:54:53,333
Danche igual o diñeiro e as gabanzas.
739
00:54:54,041 --> 00:54:55,166
Queres atención.
740
00:54:56,500 --> 00:55:01,583
Queres que el te vexa,
máis que calquera outra cousa.
741
00:55:06,000 --> 00:55:10,291
Mira aquí. Mira a papá. Está aquí.
742
00:55:16,375 --> 00:55:19,875
Moi ben. Boa nena.
743
00:55:21,666 --> 00:55:23,916
Coidado.
744
00:55:26,375 --> 00:55:27,458
Isto non é bo.
745
00:55:37,083 --> 00:55:40,583
Non podes saír desta zona.
746
00:55:49,041 --> 00:55:50,833
Pedindo obediencia.
747
00:55:50,833 --> 00:55:53,000
Por favor, volve á zona designada.
748
00:55:53,750 --> 00:55:55,125
Non. Non fagas iso.
749
00:55:56,875 --> 00:55:59,250
A papá non lle vai gustar esta desfeita.
750
00:56:02,500 --> 00:56:06,041
Fenda na entrada principal.
751
00:56:06,041 --> 00:56:10,208
O mundo non vai acabar
por que te mostres vulnerable.
752
00:56:10,833 --> 00:56:14,625
Os teus seguidores
non esperan que sexas Ultraman.
753
00:56:17,625 --> 00:56:19,833
Tes que collelo?
754
00:56:21,416 --> 00:56:22,958
PORTA PRINCIPAL EN DIRECTO
755
00:56:22,958 --> 00:56:24,333
Non pode ser!
756
00:56:24,333 --> 00:56:27,708
Ami, síntoo moito.
Teño unha emerxencia familiar.
757
00:56:34,500 --> 00:56:36,958
Oe, non te descoides.
758
00:56:37,500 --> 00:56:39,708
Coco7. Premium.
759
00:56:42,750 --> 00:56:45,166
Opcións saudables para un corpo saudable.
760
00:56:59,916 --> 00:57:02,333
Opcións saudables para un corpo saudable.
761
00:57:06,375 --> 00:57:08,125
AS COUSAS Á MIÑA MANEIRA, POR KEN SATO
762
00:57:22,833 --> 00:57:26,000
Ken, informouse
dun incidente en Daikanyama.
763
00:57:26,000 --> 00:57:30,625
Parece que hai unha criatura rosa
e grande atemorizando os cidadáns.
764
00:57:30,625 --> 00:57:32,541
Deus, non.
765
00:57:32,541 --> 00:57:35,250
Síntoo. Son unha neneira horrible.
766
00:57:35,250 --> 00:57:36,875
Pois si.
767
00:57:55,583 --> 00:57:58,833
Envía o escuadrón de ataque
e prepara a miña nave.
768
00:57:59,416 --> 00:58:00,583
Si, señor.
769
00:58:10,458 --> 00:58:12,666
Aeronave 5, listos para o despegue.
770
00:58:27,666 --> 00:58:30,791
Ken, xa a localicei. Está preto.
771
00:58:30,791 --> 00:58:32,125
Igual chego antes...
772
00:58:33,333 --> 00:58:34,166
Non!
773
00:58:41,333 --> 00:58:43,208
- Domo.
- Arigatou gozaimashita.
774
00:58:43,875 --> 00:58:46,125
Non pode ser, Ultragirl!
775
00:58:46,125 --> 00:58:47,041
Mamá!
776
00:58:49,375 --> 00:58:51,708
Non conseguiches que quitase a máscara?
777
00:58:51,708 --> 00:58:53,500
Non, é cabezona coma ti.
778
00:58:54,875 --> 00:58:57,125
Cambiaches de plans?
779
00:58:57,125 --> 00:59:00,458
Si, parece que quedamos as rapazas.
780
00:59:00,458 --> 00:59:02,208
Imos por xeado?
781
00:59:02,208 --> 00:59:03,250
Si!
782
00:59:03,250 --> 00:59:06,333
Ou a miña superheroína ten que...
783
00:59:07,000 --> 00:59:08,958
Un kaiju!
784
00:59:08,958 --> 00:59:11,750
Non pasa nada, mamá. Xa te protexo.
785
00:59:11,750 --> 00:59:12,875
Schuwatch!
786
00:59:12,875 --> 00:59:13,958
Correde!
787
00:59:21,416 --> 00:59:22,333
Non.
788
00:59:27,000 --> 00:59:28,000
Ben.
789
00:59:35,333 --> 00:59:38,250
Ven aquí.
790
00:59:39,458 --> 00:59:41,916
Ven con papá.
791
00:59:44,916 --> 00:59:46,166
É dicir,
792
00:59:46,166 --> 00:59:48,625
quieta aí, besta!
793
00:59:52,958 --> 00:59:55,791
Non.
794
00:59:59,833 --> 01:00:03,625
Mina, temos un problema.
A nena acaba de derreter a Pac-Man.
795
01:00:04,833 --> 01:00:07,166
Ten acidez.
796
01:00:07,166 --> 01:00:09,375
Os bebés poden ter iso?
797
01:00:10,416 --> 01:00:11,541
Onde está o bebé?
798
01:00:54,583 --> 01:00:56,666
Sabe coma un home run.
799
01:01:21,666 --> 01:01:23,708
- Mira por onde vas!
- Perdoa.
800
01:01:28,416 --> 01:01:29,750
Isto non é bo.
801
01:01:30,916 --> 01:01:35,416
Onde está a nena? Aí está!
802
01:01:35,416 --> 01:01:39,083
Baixa xa. Con coidado!
803
01:01:39,083 --> 01:01:40,875
Creo que non che fai caso.
804
01:01:40,875 --> 01:01:42,666
Grazas pola observación.
805
01:01:43,166 --> 01:01:46,458
Non. Non é momento de xogar.
806
01:01:46,458 --> 01:01:48,791
Baixa de aí agora mesmo, señorita.
807
01:01:50,041 --> 01:01:54,208
Aí están.
Usade tranquilizantes só desta vez.
808
01:02:04,375 --> 01:02:05,500
Non!
809
01:02:15,083 --> 01:02:16,708
Aguanta! Xa vou!
810
01:02:17,708 --> 01:02:18,708
Non!
811
01:02:19,708 --> 01:02:20,583
Bebé!
812
01:02:24,625 --> 01:02:26,333
Non, non.
813
01:02:28,291 --> 01:02:32,583
Non pasa nada.
Non che vai pasar nada. Xa está papá aquí.
814
01:02:33,625 --> 01:02:37,708
Ultraman, devolve a cría á FDK
815
01:02:37,708 --> 01:02:40,583
e non tomaremos represalias.
816
01:02:52,416 --> 01:02:54,000
Mina, está ferida!
817
01:02:55,125 --> 01:02:57,291
Prepara a base. Temos que chamalo.
818
01:02:58,333 --> 01:02:59,500
Chama a papá.
819
01:03:10,625 --> 01:03:14,666
Papá, non quero
queixas, que me culpes ou críticas.
820
01:03:14,666 --> 01:03:18,166
Agora non. Necesito que me axudes.
821
01:03:38,750 --> 01:03:40,041
Incrible.
822
01:03:42,000 --> 01:03:43,291
Está ferida, papá.
823
01:03:43,291 --> 01:03:46,083
Atacáronnos, non sei que facer.
824
01:03:46,875 --> 01:03:49,791
Perdeuse cando tiña que estar con ela.
825
01:03:53,041 --> 01:03:55,000
Papá, por favor! Ten coidado.
826
01:03:56,666 --> 01:04:00,208
Non pasa nada. Non che vai facer dano.
827
01:04:03,250 --> 01:04:04,500
Non pasa nada.
828
01:04:04,500 --> 01:04:06,250
Alégrome de velo, profesor.
829
01:04:07,000 --> 01:04:08,291
Ola, Mina.
830
01:04:08,291 --> 01:04:09,458
Canto tempo.
831
01:04:10,416 --> 01:04:11,666
Si. Moito.
832
01:04:13,291 --> 01:04:14,833
Fasme un favor?
833
01:04:14,833 --> 01:04:17,166
Podes realizar unha análise química?
834
01:04:17,166 --> 01:04:18,666
Si, claro.
835
01:04:25,625 --> 01:04:27,875
Estou aquí. Estou contigo.
836
01:04:29,291 --> 01:04:31,416
Papá, fai algo.
837
01:04:32,166 --> 01:04:33,125
Axúdaa.
838
01:04:36,041 --> 01:04:38,583
Mina, parece que ten un brazo roto.
839
01:04:39,666 --> 01:04:40,708
Podes confirmalo?
840
01:04:40,708 --> 01:04:42,208
Si, é correcto.
841
01:04:42,208 --> 01:04:45,291
Ten unha fractura
no úmero medio e un hematoma.
842
01:04:45,291 --> 01:04:47,500
Non pasa nada, non che pasa nada.
843
01:04:47,500 --> 01:04:50,333
Análise química finalizada, profesor Sato.
844
01:04:50,333 --> 01:04:53,833
É un sedante potente, pero inofensivo.
845
01:04:53,833 --> 01:04:56,375
Sintetiza 100 centímetros cúbicos.
846
01:04:56,375 --> 01:04:57,833
Si, profesor.
847
01:04:57,833 --> 01:05:00,291
Ben, imos necesitar máis.
848
01:05:00,291 --> 01:05:01,833
Máis? Para que?
849
01:05:01,833 --> 01:05:05,375
Kenji, podes non estar
de acordo comigo no que queiras,
850
01:05:05,375 --> 01:05:08,458
pero agora
eu son a súa única oportunidade.
851
01:05:08,958 --> 01:05:12,000
Déixame axudar.
852
01:05:13,625 --> 01:05:14,583
De acordo.
853
01:05:22,625 --> 01:05:25,041
Papa. É Coelliño?
854
01:05:25,041 --> 01:05:27,250
Contigo sempre funcionou.
855
01:05:33,375 --> 01:05:39,000
B-i-n-g-o
856
01:05:39,000 --> 01:05:42,041
Suxéitaa ben, Kenji.
857
01:05:42,041 --> 01:05:46,166
B-i-n-g-o
858
01:05:46,166 --> 01:05:50,375
Que se chamaba bingo
859
01:06:03,416 --> 01:06:05,500
Akiko, saúda a papá.
860
01:06:05,500 --> 01:06:07,208
Ola, papá.
861
01:06:07,208 --> 01:06:10,083
Véxote, papá, véxote.
862
01:06:10,833 --> 01:06:12,750
- Que é iso, mamá?
- Anícate!
863
01:06:22,000 --> 01:06:23,666
Lamento interromper, señor.
864
01:06:24,208 --> 01:06:28,125
Gustaríame desculparme
por non lograr capturar a cría.
865
01:06:29,750 --> 01:06:31,250
Non pasa nada, capitán.
866
01:06:31,958 --> 01:06:34,333
Esta noite, aprendemos algo moi valioso.
867
01:06:35,333 --> 01:06:36,666
Observa.
868
01:06:40,666 --> 01:06:42,083
Como sospeitaba,
869
01:06:42,083 --> 01:06:46,708
a cría posúe a habilidade
de ecolocalizar para buscar un camiño,
870
01:06:47,416 --> 01:06:50,916
co cal, quererá volver á casa.
871
01:06:50,916 --> 01:06:55,083
Cando o faga, seguirémola a Illa Kaiju
872
01:06:55,083 --> 01:06:56,791
para destruílos a todos.
873
01:07:02,125 --> 01:07:03,625
Non aprobas o meu método?
874
01:07:04,500 --> 01:07:07,458
Síntoo, señor.
Creo na misión de todo corazón,
875
01:07:07,458 --> 01:07:10,333
pero non hai outra maneira?
876
01:07:13,583 --> 01:07:16,083
A túa compaixón
resulta admirable, capitán.
877
01:07:18,500 --> 01:07:22,125
Tes fillos. Un neno e unha nena, verdade?
878
01:07:22,958 --> 01:07:24,750
Son todo para min, señor.
879
01:07:25,875 --> 01:07:27,791
A familia é todo.
880
01:07:31,500 --> 01:07:35,458
Daría o que fose por pasar
un día coa miña muller e a miña filla.
881
01:07:36,583 --> 01:07:37,541
O que fose.
882
01:07:39,541 --> 01:07:41,291
Non desfruto da misión.
883
01:07:41,958 --> 01:07:45,708
Son un científico, non un cazador.
884
01:07:46,500 --> 01:07:49,500
Pero aprendín
que hai que tomar decisións difíciles
885
01:07:49,500 --> 01:07:51,000
para protexer a quen queremos.
886
01:07:53,000 --> 01:07:54,083
Entendido?
887
01:07:56,500 --> 01:07:57,750
Si, señor.
888
01:07:58,875 --> 01:08:01,750
Capitán, pareces esgotado.
889
01:08:01,750 --> 01:08:03,291
Reúnete coa túa familia.
890
01:08:03,291 --> 01:08:06,875
Descansa e seguiremos coa busca pola mañá.
891
01:08:06,875 --> 01:08:09,166
Grazas, señor. Boas noites.
892
01:08:29,583 --> 01:08:32,000
FALECIDO
893
01:08:58,083 --> 01:08:59,166
Que mal hábito.
894
01:09:05,791 --> 01:09:08,875
Creo que nos saíu ben dentro do malo.
895
01:09:09,958 --> 01:09:10,875
Papá.
896
01:09:10,875 --> 01:09:13,625
Agradézoche que viñeses, de verdade.
897
01:09:13,625 --> 01:09:17,333
Pero isto non te converte en Ultrapapá.
898
01:09:18,041 --> 01:09:21,250
Non imos ser
os mellores amigos dun día a outro.
899
01:09:28,458 --> 01:09:31,291
Kenji, teño que ensinarche algo.
900
01:09:32,208 --> 01:09:33,375
Mina, as noticias.
901
01:09:34,125 --> 01:09:35,416
OFICIAL XEFE DA FDK
902
01:09:35,416 --> 01:09:38,333
Por sorte, a FDK puido evitar danos
903
01:09:38,333 --> 01:09:39,625
e non houbo feridos.
904
01:09:40,333 --> 01:09:42,000
Pero o kaiju fuxiu
905
01:09:42,000 --> 01:09:46,541
{\an8}e Ultraman parece que defendía a besta.
906
01:09:47,250 --> 01:09:52,458
A FDK está buscando
de forma exhaustiva a criatura e Ultraman.
907
01:09:52,458 --> 01:09:54,916
Protexeremos as familias desta cidade.
908
01:09:54,916 --> 01:09:59,416
{\an8}Chegaremos ao fondo
do asunto e acabaremos coa ameaza.
909
01:10:00,166 --> 01:10:03,125
{\an8}Kenji, estiven observando a Onda.
910
01:10:03,125 --> 01:10:07,458
{\an8}Ata agora bastáballe con acabar
cos kaiju que atacasen a cidade.
911
01:10:08,458 --> 01:10:10,125
Pero xa non.
912
01:10:10,750 --> 01:10:14,791
Non intentou matar o bebé. Quérea viva.
913
01:10:18,208 --> 01:10:20,625
Coñezo a Onda dende hai moito.
914
01:10:21,541 --> 01:10:24,625
É brillante e astuto.
915
01:10:24,625 --> 01:10:26,291
Non vai parar.
916
01:10:27,041 --> 01:10:31,208
Non desistirá
ata que a capture e acabe contigo.
917
01:10:35,125 --> 01:10:38,375
B-i-n-g-o
918
01:10:38,375 --> 01:10:42,625
Que se chamaba Bingo
919
01:10:42,625 --> 01:10:47,041
Non temos que ser mellores amigos.
920
01:10:47,041 --> 01:10:50,791
Pero estamos de acordo
en que ela é a prioridade?
921
01:10:51,708 --> 01:10:53,750
Si.
922
01:10:54,833 --> 01:10:56,916
Ben.
923
01:10:58,666 --> 01:11:00,458
Tes un plan?
924
01:11:00,458 --> 01:11:03,291
Cremos que o mellor sería que volvese
925
01:11:03,291 --> 01:11:05,333
ao seu hábitat, profesor Sato.
926
01:11:05,333 --> 01:11:08,333
Pero a posición
de Illa Kaiju é aínda descoñecida.
927
01:11:09,083 --> 01:11:13,000
Aínda atopándoa,
sen unha nai que a defenda,
928
01:11:13,000 --> 01:11:16,625
é posible que morra de fame,
se afogue ou sufra hipotermia.
929
01:11:16,625 --> 01:11:18,750
Podería comela outro kaiju...
930
01:11:18,750 --> 01:11:20,375
Xa o pillo.
931
01:11:23,166 --> 01:11:27,000
Temos que criala como o faría a súa nai.
932
01:11:29,875 --> 01:11:33,291
Suxires que ti e mais eu, Ultraman...
933
01:11:34,083 --> 01:11:37,375
os Ultraman,
que son quen deberían loitar contra eles,
934
01:11:37,375 --> 01:11:41,875
adestren a este bebé
para que acabe connosco?
935
01:11:43,583 --> 01:11:46,208
Kenji, necesítanos.
936
01:11:50,166 --> 01:11:55,333
Veña, érguete. Temos que medirte.
937
01:11:55,333 --> 01:11:58,833
E analizar a túa carga xenética.
938
01:12:00,458 --> 01:12:01,625
Que facedes?
939
01:12:02,375 --> 01:12:06,791
Temos que examinala
para planear un réxime de adestramento
940
01:12:06,791 --> 01:12:09,750
que protexa a Emi dos depredadores.
941
01:12:10,625 --> 01:12:12,458
Emi? Un momento.
942
01:12:12,458 --> 01:12:14,375
Chamácheslle como mamá?
943
01:12:15,125 --> 01:12:16,833
Creo que estaría de acordo.
944
01:12:17,791 --> 01:12:19,666
Ben, Emi.
945
01:12:19,666 --> 01:12:23,000
Érguete, dereita.
946
01:12:25,666 --> 01:12:28,041
Deus, meu pai é un murmurador de kaiju.
947
01:12:28,833 --> 01:12:32,791
Mina, prepárate
para inserir un microrrastrexador.
948
01:12:34,500 --> 01:12:37,291
Emi, podes imitar a Coelliño?
949
01:12:43,375 --> 01:12:45,000
Boa nena.
950
01:12:45,000 --> 01:12:46,875
Mina, saca un premio.
951
01:12:48,250 --> 01:12:53,125
E antes de comer
sempre dicimos: "Itadakimasu!".
952
01:12:56,000 --> 01:12:59,083
Profesor Sato, creo que Emi
953
01:12:59,083 --> 01:13:01,166
ten náuseas a causa da menciña.
954
01:13:01,958 --> 01:13:04,333
Papá, atrás. En serio.
955
01:13:04,333 --> 01:13:05,458
Está ben.
956
01:13:06,375 --> 01:13:07,708
Itadaki...
957
01:13:09,666 --> 01:13:10,750
...masu.
958
01:13:14,916 --> 01:13:17,500
Volve aquí, señorita!
959
01:13:19,875 --> 01:13:22,916
Outra derrota
para os Giants, xa van seis seguidas.
960
01:13:22,916 --> 01:13:26,625
SATO NAS ÚLTIMAS
961
01:13:30,000 --> 01:13:33,083
1. NADAR 2. CAZAR 3. COMER!
962
01:14:15,500 --> 01:14:17,583
De volta á competencia,
963
01:14:17,583 --> 01:14:20,625
os Giants están
a un partido da primeira posición.
964
01:14:22,083 --> 01:14:26,000
{\an8}Os Giants estanse unindo
grazas a un Ken Sato máis maduro.
965
01:14:26,625 --> 01:14:27,583
Salvado!
966
01:14:34,625 --> 01:14:36,666
Imos aos playoffs!
967
01:14:36,666 --> 01:14:40,958
O home run de Sato
faille un oco nos playoffs aos Giants.
968
01:14:40,958 --> 01:14:43,458
Nunca vira unha remontada semellante.
969
01:14:43,458 --> 01:14:46,000
Non sei que lle pasa a Sato,
970
01:14:46,000 --> 01:14:48,375
pero trátase dun cambio positivo.
971
01:14:48,375 --> 01:14:52,791
Está brillando no campo
e tamén está unindo o equipo.
972
01:15:12,458 --> 01:15:15,666
Pensei que nos faría ben saír da casa.
973
01:15:18,333 --> 01:15:20,166
Segue igual.
974
01:15:26,708 --> 01:15:28,500
Levo unhas semanas sen vir.
975
01:15:33,916 --> 01:15:36,000
Cantos recordos me trae.
976
01:15:36,958 --> 01:15:40,500
Despois de marchardes,
convertino nun laboratorio.
977
01:15:51,125 --> 01:15:54,791
Xa coñeces a túa nai. Nunca estaba quieta.
978
01:15:56,958 --> 01:15:58,291
Si que a buscaches.
979
01:15:59,875 --> 01:16:00,791
Si.
980
01:16:01,875 --> 01:16:03,166
Como a boto de menos.
981
01:16:04,000 --> 01:16:06,958
O seu corazón e a súa paixón pola vida.
982
01:16:07,791 --> 01:16:10,750
Ensinoume o que significaba ser humano.
983
01:16:12,541 --> 01:16:14,250
Síntoo moito, papá.
984
01:16:29,208 --> 01:16:30,916
Envioumos ela.
985
01:16:31,500 --> 01:16:33,708
E vídeos de tódolos teus partidos.
986
01:16:36,875 --> 01:16:38,625
Lémbraste da serie de 2002?
987
01:16:39,208 --> 01:16:42,208
Unha noite despexada. Asentos no campo.
988
01:16:42,208 --> 01:16:44,666
Matsui estivo incrible.
989
01:16:49,500 --> 01:16:51,833
Que? Pensei que a perdera.
990
01:16:52,625 --> 01:16:56,000
Nunca esquecerei
a cara que puxeches cando a collín.
991
01:16:56,000 --> 01:16:57,500
Berrabas coma un tolo
992
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
cada vez que Matsui lanzaba fóra do campo.
993
01:17:00,083 --> 01:17:04,833
Pensaba que, se alguén
podía facer iso cun bate e unha pelota,
994
01:17:05,500 --> 01:17:07,875
chamar a túa atención e facerte sorrir.
995
01:17:08,458 --> 01:17:11,291
Entón, eu tamén tiña que facelo.
996
01:17:13,250 --> 01:17:15,041
Foi o mellor día da miña vida.
997
01:17:16,833 --> 01:17:20,500
Si, pero só foi un día.
998
01:17:29,541 --> 01:17:30,416
Queres xogar?
999
01:17:32,000 --> 01:17:34,333
Grand Slam!
1000
01:17:36,375 --> 01:17:37,541
Si!
1001
01:17:37,541 --> 01:17:41,041
- O público tolea.
- Así se fai, Emi!
1002
01:17:41,041 --> 01:17:42,708
Salvada!
1003
01:17:44,708 --> 01:17:46,583
Bo traballo, Emi!
1004
01:17:47,750 --> 01:17:50,375
Non pasa nada. Podedes seguir xogando.
1005
01:17:57,083 --> 01:18:00,333
Emi, non podo crer
o lonxe que lanzaches a pelota.
1006
01:18:01,583 --> 01:18:03,416
Fixeches algo bo, Kenji.
1007
01:18:04,750 --> 01:18:06,583
Fixemos algo bo, papá.
1008
01:18:07,625 --> 01:18:10,875
- Non sería posible sen ti.
- Espérame!
1009
01:18:13,083 --> 01:18:14,000
Que gracioso.
1010
01:18:17,708 --> 01:18:18,625
Papá.
1011
01:18:20,083 --> 01:18:23,375
Algunha vez che preocupou
que non bastase co teu poder?
1012
01:18:24,791 --> 01:18:27,666
Que non foses quen de protexernos?
1013
01:18:30,000 --> 01:18:32,625
Tódolos días.
1014
01:18:34,833 --> 01:18:38,375
Cando ía loitar,
nunca sabía o que ía pasar.
1015
01:18:38,375 --> 01:18:40,125
Se sobreviviría ou non,
1016
01:18:40,125 --> 01:18:42,750
se podería protexervos a túa nai e a ti.
1017
01:18:46,833 --> 01:18:48,541
Sei que non foi fácil, Kenji,
1018
01:18:49,250 --> 01:18:50,333
o de mudarvos
1019
01:18:51,500 --> 01:18:52,875
e construír outra vida.
1020
01:18:54,458 --> 01:18:55,500
Seino.
1021
01:18:57,208 --> 01:18:58,083
Síntoo moito.
1022
01:19:00,333 --> 01:19:03,166
Non está mal
converterse nun superheroe xigante.
1023
01:19:05,000 --> 01:19:05,916
É que...
1024
01:19:07,250 --> 01:19:08,916
Non se me dá moi ben.
1025
01:19:12,375 --> 01:19:14,333
Lémbraste de Gomora?
1026
01:19:14,333 --> 01:19:16,750
Si. Cornos grandes, mal xenio?
1027
01:19:17,750 --> 01:19:18,583
Si.
1028
01:19:19,791 --> 01:19:24,791
Unha noite despois que naceses,
túa nai e mais eu estabamos facendo curry.
1029
01:19:25,916 --> 01:19:28,000
Iamos comer e soou o teléfono.
1030
01:19:28,000 --> 01:19:31,875
"Gomora está atacando Shirokanedai!"
1031
01:19:32,541 --> 01:19:35,625
Mirei a túa nai,
ao outro lado da mesa e dixen:
1032
01:19:35,625 --> 01:19:39,833
"Non sería unha mágoa
que morrese sen probar este curry?"
1033
01:19:40,458 --> 01:19:42,208
Sorriu e díxome:
1034
01:19:42,833 --> 01:19:45,625
"Se morres, romperasme o corazón."
1035
01:19:46,125 --> 01:19:48,500
"Chorarei por ti durante semanas."
1036
01:19:48,500 --> 01:19:52,541
"Pero prométoche
que non desperdiciarei este curry."
1037
01:19:57,250 --> 01:19:58,750
Típico dela.
1038
01:20:02,250 --> 01:20:03,500
Antes desa noite,
1039
01:20:04,166 --> 01:20:06,666
eu era torpe e impulsivo,
1040
01:20:07,250 --> 01:20:09,791
o temporizador de cor saltaba en minutos.
1041
01:20:10,958 --> 01:20:12,708
Pero durante esa batalla,
1042
01:20:13,791 --> 01:20:18,125
só podía pensar na risa de túa nai.
1043
01:20:19,041 --> 01:20:20,416
E na túa cara.
1044
01:20:21,916 --> 01:20:26,000
Esa foi a primeira vez
que o temporizador de cor non saltou.
1045
01:20:29,250 --> 01:20:32,250
Non acabo de entendelo.
1046
01:20:33,625 --> 01:20:36,666
Túa nai e mais eu
pasamos a vida compaxinando,
1047
01:20:36,666 --> 01:20:39,875
intentando construír
unha ponte entre nós e os kaiju
1048
01:20:39,875 --> 01:20:41,416
e intentando criarte.
1049
01:20:42,625 --> 01:20:45,333
Ser Ultraman non trata de loitar.
1050
01:20:46,416 --> 01:20:47,583
Senón do corazón.
1051
01:20:48,541 --> 01:20:52,041
De usar o teu poder
para conseguir o equilibrio.
1052
01:20:54,791 --> 01:20:57,250
O que estás facendo con Emi...
1053
01:20:59,333 --> 01:21:01,625
Túa nai e mais eu nunca o conseguimos.
1054
01:21:09,291 --> 01:21:12,583
Que pasa, nena? Que miras?
1055
01:21:13,333 --> 01:21:16,375
Por que se moven as estrelas?
1056
01:21:17,458 --> 01:21:19,500
Mina, busca intrusos.
1057
01:21:20,958 --> 01:21:23,291
Os meus radares foron bloqueados.
1058
01:21:23,291 --> 01:21:24,750
Non. É a FDK.
1059
01:21:25,541 --> 01:21:29,041
Emi, ven, nena. Son os malos. Ven.
1060
01:21:32,666 --> 01:21:34,458
Non, Emi! Non!
1061
01:21:49,750 --> 01:21:51,500
OBXECTIVO LOCALIZADO
1062
01:21:51,500 --> 01:21:55,958
Os drons localizaron o obxectivo.
1063
01:21:55,958 --> 01:22:00,416
Emi! Detrás de ti! Coidado!
1064
01:22:09,208 --> 01:22:10,708
SEN SINAL
1065
01:22:10,708 --> 01:22:12,708
Hai máis drons na zona?
1066
01:22:14,083 --> 01:22:16,458
Temos máis drons na zona?
1067
01:22:16,458 --> 01:22:18,958
Si, doutor. A pouca distancia.
1068
01:22:18,958 --> 01:22:21,250
Envíaos. Agora!
1069
01:22:23,250 --> 01:22:27,166
Eses drons transmiten
en vídeo directamente á sede da FDK.
1070
01:22:27,166 --> 01:22:28,625
Temos que marchar.
1071
01:22:29,875 --> 01:22:31,875
Veña, rula. Marchamos.
1072
01:22:35,500 --> 01:22:38,500
Papá, que lle pasa? Que está pasando?
1073
01:22:39,166 --> 01:22:42,583
Está entrando en etapa de ninfa, Kenji.
1074
01:22:42,583 --> 01:22:44,250
Está cambiando.
1075
01:22:44,250 --> 01:22:46,083
Cambiando a que?
1076
01:22:46,083 --> 01:22:48,666
Non o sei, pero agora é vulnerable.
1077
01:22:48,666 --> 01:22:50,625
Hai que poñela a salvo.
1078
01:22:50,625 --> 01:22:51,875
Jet listo.
1079
01:22:57,708 --> 01:22:59,625
Papá, en canto chegue o jet...
1080
01:23:00,166 --> 01:23:01,583
Papá!
1081
01:23:01,583 --> 01:23:02,666
Kenji!
1082
01:23:04,458 --> 01:23:05,833
Non!
1083
01:23:16,958 --> 01:23:19,125
Non!
1084
01:23:46,875 --> 01:23:49,125
Despregouse a baliza?
1085
01:23:49,125 --> 01:23:50,875
Si, doutor Onda.
1086
01:23:50,875 --> 01:23:54,041
Pero viuse afectada
por algún bloqueo de frecuencia.
1087
01:23:54,041 --> 01:23:55,375
Perdemos o sinal,
1088
01:23:55,375 --> 01:23:58,083
pero pode triangularse
a posición de Ultraman
1089
01:23:58,083 --> 01:23:59,333
nun radio de 8 km.
1090
01:23:59,333 --> 01:24:03,291
Ben. Como vai o Proxecto Substituto?
1091
01:24:03,291 --> 01:24:04,500
Boas novas, señor.
1092
01:24:04,500 --> 01:24:07,208
Estimamos que estará listo en cinco horas.
1093
01:24:07,208 --> 01:24:09,125
O Destrutor xa está listo.
1094
01:24:09,125 --> 01:24:11,083
Grazas, capitán Aoshima.
1095
01:24:11,875 --> 01:24:13,375
Iso é todo polo de agora.
1096
01:24:14,083 --> 01:24:14,916
Si, señor.
1097
01:24:17,708 --> 01:24:22,166
É o primeiro partido
da serie e Sato segue sen aparecer.
1098
01:24:22,166 --> 01:24:24,625
Non se presentou ao adestramento de onte
1099
01:24:24,625 --> 01:24:27,708
e a dirección do equipo
aínda non fixo declaracións.
1100
01:24:28,250 --> 01:24:29,666
Esperamos que estea ben.
1101
01:24:32,083 --> 01:24:33,791
Mina, algún cambio?
1102
01:24:34,833 --> 01:24:35,750
Non, Ken.
1103
01:24:36,375 --> 01:24:40,458
Segue estable,
pero ten lesións internas graves.
1104
01:24:40,458 --> 01:24:42,166
Síntoo.
1105
01:24:45,458 --> 01:24:46,500
E Emi?
1106
01:24:46,500 --> 01:24:48,333
Difícil de dicir, Ken.
1107
01:24:48,333 --> 01:24:51,541
Os meus sensores non penetran o casulo.
1108
01:25:00,791 --> 01:25:03,791
Non, non.
1109
01:25:03,791 --> 01:25:04,875
Non pode ser.
1110
01:25:05,791 --> 01:25:07,958
Mina, de onde ven ese son?
1111
01:25:07,958 --> 01:25:11,458
Procede do este, a un quilómetro.
1112
01:25:21,000 --> 01:25:22,458
Deus santo.
1113
01:25:45,291 --> 01:25:46,291
Emi.
1114
01:25:48,833 --> 01:25:50,750
Non, Emi. Non!
1115
01:25:53,583 --> 01:25:54,791
Non, nena.
1116
01:25:55,583 --> 01:25:58,416
Emi, mírame. Mira a papá!
1117
01:25:58,416 --> 01:26:01,208
Mina, necesito unha análise. Que observas?
1118
01:26:01,208 --> 01:26:02,458
Rastrexando, Ken.
1119
01:26:03,000 --> 01:26:06,000
Aproxímase algo, vén pola baía.
1120
01:26:10,500 --> 01:26:12,166
Non pode ser.
1121
01:26:18,875 --> 01:26:21,083
Emi! Non!
1122
01:26:24,458 --> 01:26:26,416
Mina, ocúpate de papá.
1123
01:26:26,416 --> 01:26:28,416
Perigo, realizar acción evasiva.
1124
01:26:29,833 --> 01:26:31,541
Mina! Escudo!
1125
01:26:39,958 --> 01:26:40,791
Kenji.
1126
01:26:49,666 --> 01:26:50,791
Ken?
1127
01:26:52,666 --> 01:26:55,333
Estás...?
1128
01:26:55,333 --> 01:26:58,291
Estás ben, Ken?
1129
01:26:59,875 --> 01:27:01,750
Deus, Mina.
1130
01:27:01,750 --> 01:27:03,791
Os meus sistemas están fallando.
1131
01:27:04,625 --> 01:27:06,041
Vou quedar sen conexión.
1132
01:27:09,000 --> 01:27:09,833
Papá?
1133
01:27:34,583 --> 01:27:36,625
Mina, está morto?
1134
01:27:37,458 --> 01:27:39,375
Síntoo.
1135
01:27:39,375 --> 01:27:43,666
O meu escáner non detecta vida.
1136
01:27:48,250 --> 01:27:49,083
Ken?
1137
01:27:52,500 --> 01:27:57,083
Levo observándote dende que eras un neno,
1138
01:27:57,083 --> 01:27:58,500
sei que tes dúbidas
1139
01:27:58,500 --> 01:28:00,791
sobre seguir os pasos de teu pai,
1140
01:28:01,666 --> 01:28:03,333
pero véxoos en ti.
1141
01:28:04,750 --> 01:28:06,083
A teus pais.
1142
01:28:06,916 --> 01:28:09,250
O sentido do humor de túa nai,
1143
01:28:10,333 --> 01:28:11,500
o directa que é.
1144
01:28:12,458 --> 01:28:15,291
E a forza de teu pai.
1145
01:28:17,916 --> 01:28:20,375
É fermoso.
1146
01:28:21,666 --> 01:28:24,916
Es un gran xogador de béisbol, Kenji.
1147
01:28:26,125 --> 01:28:29,875
Pero estabas destinado a ser Ultraman.
1148
01:28:38,083 --> 01:28:39,791
Unha cousa máis, Ken.
1149
01:28:40,750 --> 01:28:43,458
O rastrexador de Emi
1150
01:28:44,916 --> 01:28:46,791
segue activo.
1151
01:28:49,166 --> 01:28:50,958
Podes salvala.
1152
01:28:54,291 --> 01:28:56,791
Mina, non o digo suficiente.
1153
01:28:58,750 --> 01:29:00,125
Grazas.
1154
01:29:00,750 --> 01:29:02,208
De nada.
1155
01:29:04,625 --> 01:29:06,791
Vai pola nosa nena.
1156
01:29:09,166 --> 01:29:13,833
B-i-n-g...
1157
01:30:28,166 --> 01:30:32,208
Imos en dirección sueste.
A cría leva un ritmo estable.
1158
01:30:32,208 --> 01:30:33,291
Ben.
1159
01:30:34,000 --> 01:30:36,500
Seguirémola ata Illa Kaiju.
1160
01:30:36,500 --> 01:30:40,750
Cando cheguemos,
faremos o que hai que facer.
1161
01:30:42,500 --> 01:30:46,333
Dr. Onda,
como soubo que atraeriamos a cría?
1162
01:30:47,208 --> 01:30:50,666
Como dixen, Capitán, a familia é todo,
1163
01:30:51,583 --> 01:30:53,750
incluso para estas criaturas.
1164
01:31:03,791 --> 01:31:05,000
Aí está a miña nena.
1165
01:31:10,666 --> 01:31:14,041
Emi, temos que marchar.
Non é a túa verdadeira nai.
1166
01:31:14,041 --> 01:31:15,375
É falsa.
1167
01:31:16,041 --> 01:31:18,166
Fixérono os malos para enganarte.
1168
01:31:20,791 --> 01:31:23,750
Sei que estás aí! Covarde!
1169
01:31:24,250 --> 01:31:26,541
Ataca, Mecha Xigantrón!
1170
01:32:11,000 --> 01:32:13,291
Ataque con mísiles xa!
1171
01:32:26,083 --> 01:32:27,250
Non!
1172
01:32:31,875 --> 01:32:32,875
Non!
1173
01:32:34,208 --> 01:32:36,791
Non, non.
1174
01:32:37,625 --> 01:32:39,875
Veña.
1175
01:32:39,875 --> 01:32:41,666
Esperta!
1176
01:33:14,583 --> 01:33:16,083
Ai, Deus.
1177
01:33:32,958 --> 01:33:34,416
Mátao.
1178
01:33:45,000 --> 01:33:45,916
Emi!
1179
01:33:58,833 --> 01:34:00,541
Ai, Kenji.
1180
01:34:00,541 --> 01:34:03,833
Teu pai quere estar aquí
máis que calquera outra cousa.
1181
01:34:05,041 --> 01:34:09,916
Pero, ás veces,
ten que estar lonxe para protexernos.
1182
01:34:42,750 --> 01:34:45,375
Papá? Estás vivo.
1183
01:34:45,375 --> 01:34:48,958
Prometinche que sempre estaría contigo.
1184
01:34:51,291 --> 01:34:52,625
Outro Ultra?
1185
01:34:53,541 --> 01:34:54,750
Acaba con ambos!
1186
01:34:59,291 --> 01:35:00,625
Que lle pasa, nena?
1187
01:35:07,083 --> 01:35:07,958
Que ocorre?
1188
01:35:07,958 --> 01:35:11,166
Señor, os sistemas do Mecha non responden.
1189
01:35:11,166 --> 01:35:13,416
Inténtao de novo.
1190
01:35:35,875 --> 01:35:39,458
Xigantrón rexeitou os nosos protocolos.
1191
01:35:39,458 --> 01:35:42,708
Xa non temos control sobre a criatura.
1192
01:35:45,208 --> 01:35:47,708
Leva a tripulación ás rutas de escape.
1193
01:35:47,708 --> 01:35:49,791
Asegúrate de que estean a salvo.
1194
01:35:50,291 --> 01:35:53,041
- Pero, señor, eu...
- A FDK ten que perdurar.
1195
01:35:53,875 --> 01:35:55,500
Aínda que eu non estea.
1196
01:35:58,666 --> 01:35:59,500
Vaite.
1197
01:36:05,083 --> 01:36:06,375
Abandonade a nave!
1198
01:36:06,375 --> 01:36:08,166
Todo o mundo ás saídas!
1199
01:36:08,166 --> 01:36:10,083
Abandonade a nave!
1200
01:36:10,791 --> 01:36:12,833
Veña! Vamos!
1201
01:36:21,375 --> 01:36:24,625
Agora é cando o malo
saca unha forza que descoñecíamos?
1202
01:36:24,625 --> 01:36:26,875
Son as rutas de escape.
1203
01:37:10,500 --> 01:37:12,083
Papá! Estás ben?
1204
01:37:12,083 --> 01:37:13,666
Estou ben, Kenji.
1205
01:37:19,666 --> 01:37:21,125
Facémolo xuntos?
1206
01:37:21,125 --> 01:37:23,166
Non ía ocuparme eu só.
1207
01:37:27,291 --> 01:37:28,166
Schuwatch!
1208
01:38:24,458 --> 01:38:25,541
Coidado!
1209
01:39:00,791 --> 01:39:03,375
Non toques o meu fillo!
1210
01:39:13,958 --> 01:39:15,416
Chiho, coidado.
1211
01:39:15,416 --> 01:39:17,875
Non quero cereais e vómito no coche.
1212
01:39:17,875 --> 01:39:19,208
Só está xogando.
1213
01:39:21,791 --> 01:39:22,666
Estades ben?
1214
01:39:24,375 --> 01:39:26,041
- Ola, Ultraman!
- Non.
1215
01:39:26,041 --> 01:39:27,125
Ola.
1216
01:39:27,708 --> 01:39:29,375
Hala! Mira!
1217
01:39:30,000 --> 01:39:33,041
Ola! Eu coñézote!
1218
01:39:33,041 --> 01:39:35,833
Emi, veña. Deixa a humana en paz.
1219
01:39:36,958 --> 01:39:38,375
Que chula!
1220
01:39:38,375 --> 01:39:39,416
Chiho!
1221
01:40:01,416 --> 01:40:05,583
Ultraman! Confiaba en ti.
1222
01:40:06,500 --> 01:40:08,958
Confiaba en que nos protexerías.
1223
01:40:10,000 --> 01:40:11,250
Que as protexerías.
1224
01:40:17,333 --> 01:40:22,083
Ultraman, deixáchelas morrer!
1225
01:40:52,000 --> 01:40:52,875
A por el!
1226
01:41:13,250 --> 01:41:14,458
Kenji.
1227
01:41:18,791 --> 01:41:20,791
Morre!
1228
01:42:35,083 --> 01:42:40,791
AUTODESTRUÍR
1229
01:42:40,791 --> 01:42:44,625
TEMPO RESTANTE
1230
01:42:47,083 --> 01:42:49,000
{\an8}Akiko, saúda a papá.
1231
01:42:49,625 --> 01:42:51,166
Ola, papá!
1232
01:42:51,166 --> 01:42:54,166
Véxote, papá, véxote.
1233
01:42:55,041 --> 01:42:56,041
Pronto.
1234
01:43:16,750 --> 01:43:20,500
Non. Vai destruírnos a todos.
1235
01:43:25,166 --> 01:43:26,416
Non, Kenji!
1236
01:43:26,416 --> 01:43:29,125
Algunha vez che preocupou
que o teu poder non bastase?
1237
01:43:30,000 --> 01:43:31,625
Non poder salvarnos?
1238
01:43:33,458 --> 01:43:35,791
Tódolos días.
1239
01:43:43,500 --> 01:43:46,541
Cando teñas fillos,
1240
01:43:47,916 --> 01:43:48,875
entenderalo.
1241
01:43:55,458 --> 01:43:59,291
Se son o bastante forte,
quizais poida manter a papá a salvo.
1242
01:43:59,291 --> 01:44:00,583
Kenji!
1243
01:44:18,000 --> 01:44:20,833
- Ataque masivo...
- Aínda non o localizamos...
1244
01:44:20,833 --> 01:44:24,041
Testemuñas viron a Ultraman
lanzarse sobre unha bomba.
1245
01:44:24,041 --> 01:44:26,791
- Salvounos.
- Ultraman salvounos.
1246
01:44:27,541 --> 01:44:29,458
Tras unha tempada complicada,
1247
01:44:29,458 --> 01:44:33,083
demostraches ao mundo
que estaba equivocado, uniches o equipo
1248
01:44:33,083 --> 01:44:34,500
e levaches os Giants
1249
01:44:34,500 --> 01:44:38,083
a gañar o seu primeiro campionato en anos.
1250
01:44:38,083 --> 01:44:39,625
Debes sentirte ben.
1251
01:44:41,000 --> 01:44:42,375
Non son o responsable.
1252
01:44:42,875 --> 01:44:45,500
Foi grazas ao equipo.
1253
01:44:46,333 --> 01:44:48,041
Alégrome de formar parte del.
1254
01:44:57,375 --> 01:45:00,083
Antes falei con Shimura e dixo:
1255
01:45:00,750 --> 01:45:05,041
"Ken Sato é posiblemente
un dos mellores xogadores que adestrei."
1256
01:45:05,041 --> 01:45:08,083
"É un exemplo
do que significa ser un Giant."
1257
01:45:10,083 --> 01:45:15,000
Moitos críticos,
eu incluída, vimos un cambio.
1258
01:45:16,125 --> 01:45:17,875
A que se debe?
1259
01:45:19,583 --> 01:45:22,250
Non estaría aquí
de non ser pola miña familia.
1260
01:45:22,958 --> 01:45:24,666
Meu pai, miña nai.
1261
01:45:25,958 --> 01:45:27,333
Eles fixérono posible.
1262
01:45:28,333 --> 01:45:31,083
Gustaríame que ela puidese velo.
1263
01:45:32,541 --> 01:45:35,250
Estou segura de que estaría orgullosa.
1264
01:45:38,166 --> 01:45:39,666
Deixaba mensaxes así.
1265
01:45:40,250 --> 01:45:42,916
Para axudarme a seguir
nos momentos difíciles.
1266
01:45:43,500 --> 01:45:44,833
Podo compartilas?
1267
01:45:47,666 --> 01:45:50,541
Kenji, pode que aínda non esteas esperto.
1268
01:45:50,541 --> 01:45:56,291
Pero estaba pensando en ti
e quixen compartir as miñas esperanzas.
1269
01:45:57,291 --> 01:46:00,250
Espero que lle deas
unha oportunidade a teu pai.
1270
01:46:00,250 --> 01:46:03,541
Créalo ou non, quérete de corazón.
1271
01:46:04,791 --> 01:46:07,125
Espero que poidas entendernos.
1272
01:46:07,833 --> 01:46:11,333
Que entendas que intentabamos prepararte
1273
01:46:11,333 --> 01:46:13,958
para os desafíos que tiñas por diante.
1274
01:46:13,958 --> 01:46:18,916
Co paso do tempo,
convertémonos en recordos.
1275
01:46:18,916 --> 01:46:22,791
Espero que transmitas
algún destes recordos,
1276
01:46:22,791 --> 01:46:24,958
algunha destas leccións,
1277
01:46:24,958 --> 01:46:28,083
porque ao final fixémolo todo con cariño.
1278
01:46:30,791 --> 01:46:32,000
Bótote de menos.
1279
01:46:34,583 --> 01:46:35,500
Ata pronto.
1280
01:47:09,250 --> 01:47:12,458
BASEADO NA FRANQUICIA "ULTRAMAN"
DE TSUBURAYA
1281
01:49:39,958 --> 01:49:46,458
CHAMADA ENTRANTE
1282
01:49:52,958 --> 01:49:54,666
Óesme, Kenji?
1283
01:49:54,666 --> 01:49:55,875
NEBULOSA M78
1284
01:49:55,875 --> 01:49:56,958
Son mamá.
1285
01:49:56,958 --> 01:49:58,041
Sigo viva.
1286
01:49:58,625 --> 01:50:00,083
Axúdame a volver á casa.
1287
01:56:48,708 --> 01:56:50,791
Subtítulos: Enya Fernández Berciano