1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,583 --> 00:00:09,625 Sewaktu kecil, orang tuaku adalah pahlawan pertamaku. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,208 --> 00:00:13,125 Namun, kehidupan pun makin rumit. 5 00:00:14,333 --> 00:00:15,250 Itu kaiju. 6 00:00:15,750 --> 00:00:19,250 Bukan pahlawan, tetapi juga bukan penjahat. 7 00:00:21,625 --> 00:00:23,041 Itu dia. 8 00:00:23,791 --> 00:00:25,375 Itulah pahlawan kita. 9 00:00:26,291 --> 00:00:27,750 Ultraman. 10 00:00:32,291 --> 00:00:34,250 Selama 30 tahun, dia melindungi kita 11 00:00:34,250 --> 00:00:37,708 dengan kekuatannya yang luar biasa agar semuanya aman. 12 00:00:38,625 --> 00:00:40,500 Dia menyebutnya menjaga keseimbangan. 13 00:00:41,083 --> 00:00:43,000 Aku menyebutnya keren. 14 00:00:43,000 --> 00:00:48,291 Namun, menjadi pahlawan, idola, ikon? Tidak seperti yang kau duga. 15 00:00:48,833 --> 00:00:50,833 Mereka harus membuat keputusan berat, 16 00:00:51,500 --> 00:00:53,791 memutuskan siapa yang lebih penting. 17 00:00:55,083 --> 00:00:57,166 Namun, itu bukan tugas yang tersulit. 18 00:00:57,166 --> 00:00:58,958 Tugas yang tersulit itu... 19 00:01:00,000 --> 00:01:03,458 Aku pun tak tahu sampai giliranku tiba. 20 00:01:15,541 --> 00:01:19,708 {\an8}ODAIBA, JEPANG 21 00:01:20,833 --> 00:01:24,083 ...angin kencang. Bola dilempar. Di dalam. 22 00:01:24,875 --> 00:01:25,875 Schuwatch! 23 00:01:25,875 --> 00:01:28,500 Aku Ultraman! 24 00:01:28,500 --> 00:01:31,500 Ultraman, kita harus memeriksa kari. 25 00:01:34,500 --> 00:01:36,166 Mina, laporan. 26 00:01:36,166 --> 00:01:38,250 Suhu stabil, 27 00:01:38,250 --> 00:01:41,375 tetapi perlu diaduk, Profesor Sato. 28 00:01:42,791 --> 00:01:43,750 Bagaimana menurutmu? 29 00:01:45,041 --> 00:01:46,000 Sepuluh menit lagi. 30 00:01:48,166 --> 00:01:50,375 Ya, sepuluh menit lagi. 31 00:01:52,083 --> 00:01:53,166 Ayah melihat apa? 32 00:01:54,291 --> 00:01:55,250 Tidak ada. 33 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 Hei, Ultraman! 34 00:01:56,708 --> 00:01:58,875 Setelah kau menyelamatkan kari ayahmu, 35 00:01:58,875 --> 00:02:01,458 terbanglah ke sini dan selamatkan timmu! 36 00:02:03,375 --> 00:02:06,208 Matsui memasuki lapangan! 37 00:02:06,208 --> 00:02:08,083 Tigers kalah. 38 00:02:08,083 --> 00:02:09,958 Sebaiknya jangan ganggu ibumu. 39 00:02:11,958 --> 00:02:13,375 Tidak hari ini, Gomora! 40 00:02:13,375 --> 00:02:15,375 Ultraman, gunakan tameng pelindungmu. 41 00:02:17,250 --> 00:02:21,250 Terlalu kuat. Aku tak tahan lagi. 42 00:02:21,250 --> 00:02:22,958 Alihkan dengan Ultra Slash! 43 00:02:23,583 --> 00:02:25,000 Mundur kau, Monster! 44 00:02:27,125 --> 00:02:28,166 Ultraman! 45 00:02:28,166 --> 00:02:29,583 Pewaktu warnamu. 46 00:02:29,583 --> 00:02:32,875 Kau harus tetap fokus agar tidak kembali menjadi manusia. 47 00:02:35,791 --> 00:02:41,708 Kenji. Tugas Ultraman yang paling penting adalah menemukan keseimbangan. 48 00:02:42,875 --> 00:02:43,791 Mengerti? 49 00:02:45,250 --> 00:02:47,666 Hei, beri Ibu tos. 50 00:02:48,666 --> 00:02:50,000 Bola dilempar. 51 00:02:51,458 --> 00:02:53,666 Bola dipukul jauh, jatuh di bagian tengah. 52 00:02:53,666 --> 00:02:55,750 Asyik, Matsui! 53 00:02:55,750 --> 00:02:58,291 Ya, dia cukup hebat. 54 00:02:58,291 --> 00:03:00,083 Sayang dia anggota tim Giants. 55 00:03:00,083 --> 00:03:03,083 Ibu. Ayolah. Dia pemain terbaik liga ini. 56 00:03:04,958 --> 00:03:05,958 Sonic attack! 57 00:03:07,875 --> 00:03:11,541 Tidak! Hentikan! 58 00:03:12,500 --> 00:03:17,208 Kenji, kalau kau bisa memilih kau ingin menjadi siapa? 59 00:03:18,166 --> 00:03:20,666 Matsui atau Ultraman? 60 00:03:23,875 --> 00:03:26,750 Itu pertanyaan besar untuk seorang anak kecil. 61 00:03:29,500 --> 00:03:30,666 {\an8}PERINGATAN KAIJU 62 00:03:30,666 --> 00:03:32,916 {\an8}Panggilan dari Dr. Onda. 63 00:03:32,916 --> 00:03:34,875 Emiko. Hayao... 64 00:03:35,458 --> 00:03:36,958 ...tingkatkan pertahanan kita. 65 00:03:36,958 --> 00:03:39,416 Keluargamu dan keluargaku dalam bahaya. 66 00:03:39,416 --> 00:03:41,208 Gigantron datang. 67 00:03:41,208 --> 00:03:43,250 Gigantron menuju ke arahmu. 68 00:03:46,375 --> 00:03:49,000 Aku akan pergi. Tetaplah di sini bersama Kenji. 69 00:03:49,000 --> 00:03:50,458 Jangan pergi, Ayah. 70 00:03:50,458 --> 00:03:52,083 Tetaplah di sini. 71 00:03:52,083 --> 00:03:53,791 Tonton pertandingan bersama kami. 72 00:03:53,791 --> 00:03:56,333 Ayah akan pulang sebelum peregangan inning ketujuh. 73 00:03:58,166 --> 00:03:59,000 Janji? 74 00:04:27,250 --> 00:04:28,083 Ayah. 75 00:04:40,083 --> 00:04:42,916 Hei, Kenji, ini Ayah. 76 00:04:43,791 --> 00:04:45,500 Kau marah. Ayah mengerti. 77 00:04:45,500 --> 00:04:46,666 20 TAHUN KEMUDIAN 78 00:04:46,666 --> 00:04:51,000 Ayah tahu bukan pilihan yang mudah untuk meninggalkan kehidupanmu. 79 00:04:52,041 --> 00:04:55,291 LA, tim Dodgers, jutaan penggemar yang memujamu. 80 00:04:56,583 --> 00:04:59,541 Namun, yang Ayah minta lebih besar dari bisbol. 81 00:05:00,791 --> 00:05:04,750 Dunia membutuhkanmu untuk menjadi seseorang istimewa. 82 00:05:04,750 --> 00:05:07,125 {\an8}JUMPA PERS 30 MENIT 83 00:05:09,083 --> 00:05:11,916 Maaf, ibumu lebih baik dari ini. 84 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 Bagaimanapun, Ayah ada. 85 00:05:16,333 --> 00:05:20,916 {\an8}Beberapa minggu terakhir, satu nama mendominasi tajuk utama 86 00:05:20,916 --> 00:05:24,166 atas peristiwa yang menjadi momen bersejarah dalam bisbol. 87 00:05:24,166 --> 00:05:27,916 Dalam tiga hari, penggemar Giants akan menyambut legenda 88 00:05:27,916 --> 00:05:29,666 di New Tokyo Dome 89 00:05:29,666 --> 00:05:33,208 seiring Ken Sato kembali ke tanah kelahirannya. 90 00:05:34,125 --> 00:05:38,250 Kini, mari kita bersama menyambut kepulangannya ke Jepang, 91 00:05:38,250 --> 00:05:41,000 anggota terbaru keluarga Giants kita, 92 00:05:41,000 --> 00:05:43,041 Ken Sato! 93 00:05:44,125 --> 00:05:45,916 - Ken! - Terima kasih sudah menunggu. 94 00:05:45,916 --> 00:05:48,375 Baiklah, siapa yang mulai lebih dulu? 95 00:05:48,375 --> 00:05:50,041 Aku melakukannya demi penggemar. 96 00:05:50,041 --> 00:05:52,375 Semua ini berkaitan dengan hal mendasar. 97 00:05:52,375 --> 00:05:56,541 {\an8}Tidak. Aku mengatakan diriku pemain terhebat yang "masih hidup". 98 00:05:56,541 --> 00:05:58,875 Otani boleh bicara sesuka hatinya. 99 00:05:58,875 --> 00:06:01,500 Itu baik sekali. Terima kasih. 100 00:06:01,500 --> 00:06:03,750 Aku suka bisbol. Cuma itu yang kumiliki. 101 00:06:03,750 --> 00:06:05,666 Kaldu tulang dan rumput gandum, Bung. 102 00:06:05,666 --> 00:06:07,833 Bung! 103 00:06:07,833 --> 00:06:10,708 Si pemula? Ini bukan main-main, Bung. 104 00:06:12,375 --> 00:06:14,750 Pemain Amerika sangat berbeda. 105 00:06:14,750 --> 00:06:18,333 Bagaimana kau beradaptasi dengan gaya permainan Jepang? 106 00:06:18,333 --> 00:06:20,125 Itow-san, ya? 107 00:06:20,125 --> 00:06:22,166 Bisbol adalah bisbol, Bung. 108 00:06:22,166 --> 00:06:24,541 Aksi Ken Sato pun sama. 109 00:06:24,541 --> 00:06:26,750 Di sini, di AS, dan di mana saja. 110 00:06:26,750 --> 00:06:29,291 Tn. Sato. Kenapa kau kembali ke Jepang? 111 00:06:30,708 --> 00:06:32,750 Maaf. Siapa namamu? 112 00:06:32,750 --> 00:06:34,458 Ami Wakita. 113 00:06:34,458 --> 00:06:37,708 Tunggu. Kau si penggemar Tigers itu, 'kan? 114 00:06:37,708 --> 00:06:40,458 Pertanyaannya bukan siapa yang aku dukung, Tn. Sato. 115 00:06:40,458 --> 00:06:43,416 Pertanyaannya, kenapa di akhir kejuaraan pertamamu, 116 00:06:43,416 --> 00:06:45,958 kau memilih pergi dan memulai dari awal. 117 00:06:45,958 --> 00:06:48,750 Kabarnya itu karena tekanan emosional. 118 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 - Alasan keluarga... - Ini bisbol. Bukan gosip. 119 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 - Teman-teman! Bersikaplah baik. - Duduklah. 120 00:06:54,625 --> 00:06:56,416 Aku akan menjawab dengan senang hati. 121 00:06:56,416 --> 00:06:58,875 Nn. Wakita, silakan lanjutkan. 122 00:06:59,875 --> 00:07:01,041 Terima kasih. 123 00:07:01,041 --> 00:07:04,625 Ada yang berspekulasi kepergianmu berkaitan dengan wafatnya ibumu, 124 00:07:04,625 --> 00:07:07,958 ada semacam masalah keluarga yang belum terselesaikan. 125 00:07:07,958 --> 00:07:09,291 Kenji. 126 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 Maaf, Nn. Wakita. 127 00:07:13,750 --> 00:07:17,291 Sayangnya, aku harus menghadiri acara jumpa penggemar. 128 00:07:17,291 --> 00:07:19,541 Sampai bertemu beberapa hari lagi, 129 00:07:19,541 --> 00:07:23,666 yang seperti janjiku, Aksi Ken Sato akan dipertontonkan. 130 00:07:24,458 --> 00:07:25,291 Sampai jumpa. 131 00:07:27,958 --> 00:07:30,083 - Neronga menyerang Akihabara. - Sial. 132 00:07:30,083 --> 00:07:31,416 PERINGATAN KAIJU 133 00:07:31,416 --> 00:07:32,458 Sato! 134 00:07:32,458 --> 00:07:34,791 Hei, Pelatih Shimura. 135 00:07:34,791 --> 00:07:36,208 Kau tak bisa membujukku. 136 00:07:36,208 --> 00:07:39,750 Tidak ada tempat untuk Aksi Ken Sato di timku. 137 00:07:39,750 --> 00:07:41,791 Dengar, aku mengerti. 138 00:07:41,791 --> 00:07:44,208 Beberapa tahun terakhir ini berat bagi kalian, 139 00:07:44,208 --> 00:07:46,375 tetapi aku ada di sini untuk membantu. 140 00:07:46,375 --> 00:07:48,958 Biar aku yang arahkan, menangkan pertandingan, 141 00:07:48,958 --> 00:07:52,500 lalu kita bawa tim ini kembali ke atas, di tempat seharusnya. 142 00:07:52,500 --> 00:07:54,666 Lihat? Itu dia. Itulah masalahmu. 143 00:07:54,666 --> 00:07:56,541 Tidak punya rasa rendah hati. 144 00:07:56,541 --> 00:07:59,625 Butuh lebih dari perilaku untuk menjadi pemain Giants. 145 00:08:01,000 --> 00:08:04,291 Aku berhenti memercayai Giants sejak lama. 146 00:08:19,625 --> 00:08:21,791 Kau harus membawa Neronga pergi dari sini 147 00:08:21,791 --> 00:08:24,250 dengan kerusakan sesedikit mungkin. 148 00:08:24,250 --> 00:08:25,583 Sudahlah, Mina. 149 00:08:25,583 --> 00:08:29,000 Aku berusaha sebaik mungkin. 150 00:08:33,541 --> 00:08:34,375 Baiklah. 151 00:08:36,583 --> 00:08:38,625 Hentikan. Kenapa kau mempersulit ini? 152 00:08:38,625 --> 00:08:40,791 Berbaliklah pergi... 153 00:08:44,083 --> 00:08:46,208 Baiklah, sudah coba cara baik-baik. 154 00:08:54,125 --> 00:08:57,541 Asyik! Itu keren sekali. 155 00:08:58,583 --> 00:09:01,083 Hei, mana dukungannya? 156 00:09:01,083 --> 00:09:02,541 Ultraman! 157 00:09:02,541 --> 00:09:05,500 Jangan banyak tingkah dan lakukan tugasmu! 158 00:09:06,333 --> 00:09:07,625 Kurasa sudah. 159 00:09:17,000 --> 00:09:18,083 Kau baik-baik saja? 160 00:09:18,791 --> 00:09:20,291 Artikan "baik-baik saja". 161 00:09:20,291 --> 00:09:21,291 Ken, awas! 162 00:09:30,666 --> 00:09:34,208 Ini Kaiju Defense Force. Segera evakuasi area. 163 00:09:35,291 --> 00:09:37,250 Kalian! Semua baik-baik saja di sini. 164 00:09:37,250 --> 00:09:38,958 Ini sedang kuselesaikan. 165 00:09:38,958 --> 00:09:40,333 Kau sudah diperingatkan. 166 00:09:40,333 --> 00:09:43,125 Kau bukan agen pemerintah yang berwenang. 167 00:09:43,125 --> 00:09:45,916 Segera evakuasi atau kau akan ditahan... 168 00:09:47,708 --> 00:09:49,125 Astaga! 169 00:09:49,125 --> 00:09:51,833 Itu yang menimpa agen pemerintah yang berwenang? 170 00:09:51,833 --> 00:09:52,791 Celaka. 171 00:09:52,791 --> 00:09:55,500 Ken, kau harus mengendalikan situasi. 172 00:09:55,500 --> 00:09:57,125 Electric armadillo yang mulai. 173 00:09:57,125 --> 00:09:58,875 Detak jantungmu meningkat. 174 00:09:58,875 --> 00:10:01,125 Kau tahu akibatnya jika Ultraman tertekan. 175 00:10:01,125 --> 00:10:02,583 Tidak? Tolong ingatkan lagi. 176 00:10:02,583 --> 00:10:05,291 Pewaktu warnamu berubah dan kau kehilangan kekuatan. 177 00:10:05,291 --> 00:10:06,291 Sial. 178 00:10:19,791 --> 00:10:21,833 Kami menyela dengan siaran langsung 179 00:10:21,833 --> 00:10:24,791 atas serangan kaiju lainnya di pusat kota Tokyo. 180 00:10:27,791 --> 00:10:28,916 Lakukan sesuatu. 181 00:10:34,916 --> 00:10:36,583 Dia menghubungi? Dia pasti hubungi. 182 00:10:36,583 --> 00:10:37,875 Ya, dia menghubungi. 183 00:10:39,916 --> 00:10:41,000 Hebat. 184 00:10:41,000 --> 00:10:42,166 Astaga. 185 00:10:43,250 --> 00:10:47,000 Datanglah ke Jepang, bantu ayahmu, dan selamatkan dunia. 186 00:10:47,000 --> 00:10:48,291 Pasti menyenangkan. 187 00:10:50,791 --> 00:10:53,958 Ken, KDF sepertinya menggunakan kekuatan berlebihan. 188 00:10:57,916 --> 00:11:00,083 Apa kuarahkan kembali ke pertempuran? 189 00:11:02,166 --> 00:11:05,208 Sepertinya aku istirahat saja malam ini. 190 00:11:05,208 --> 00:11:06,541 Biar KDF yang hadapi. 191 00:11:07,000 --> 00:11:09,458 AYAH 192 00:11:09,458 --> 00:11:12,333 Tepat waktu. Saatnya merasa bersalah. 193 00:11:12,333 --> 00:11:14,291 Dia meninggalkan sepuluh pesan. 194 00:11:14,291 --> 00:11:18,000 Kenji! Kau harus kembali... Kau punya tanggung jawab. 195 00:11:18,000 --> 00:11:21,291 Tidak, terima kasih. Cukup sudah aku dihajar malam ini. 196 00:11:21,291 --> 00:11:24,250 Senyapkan semua panggilan, Mina. Aku ingin menyendiri. 197 00:11:24,250 --> 00:11:26,791 Setelah wawancaramu dengan Nn. Wakita, tentunya. 198 00:11:26,791 --> 00:11:29,291 Tunggu. Gadis yang di jumpa pers tadi? 199 00:11:29,291 --> 00:11:32,833 Benar, Ken. Gadis yang di jumpa pers tadi. 200 00:11:32,833 --> 00:11:34,291 Kau terlambat satu jam. 201 00:11:42,166 --> 00:11:44,958 Katanya kau pandai menghindari pertanyaan sulit. 202 00:11:48,083 --> 00:11:50,583 Mi ini luar biasa. Kau mau? 203 00:11:51,458 --> 00:11:53,166 Tidak. Terima kasih. 204 00:11:53,833 --> 00:11:54,958 Boleh kurekam? 205 00:11:54,958 --> 00:11:56,416 Silakan saja. 206 00:11:57,291 --> 00:11:59,333 Kariermu sungguh mengesankan. 207 00:11:59,333 --> 00:12:01,791 Penghargaan Gold Glove, Silver Slugger. 208 00:12:01,791 --> 00:12:03,041 Teh? 209 00:12:04,000 --> 00:12:06,083 Namun, kau tak pernah menang kejuaraan. 210 00:12:06,666 --> 00:12:09,541 Aduh! Menusuk hati. 211 00:12:09,541 --> 00:12:11,125 Itu hanya hasil pengamatan. 212 00:12:12,041 --> 00:12:14,708 "Hanya hasil pengamatan". Tentu saja. 213 00:12:15,416 --> 00:12:18,208 Ada banyak pemain hebat yang tak memenangkan gelar. 214 00:12:19,083 --> 00:12:22,583 Ya, konon, kau lebih baik dari mereka semua. 215 00:12:22,583 --> 00:12:24,000 "Konon"? 216 00:12:24,791 --> 00:12:26,458 Kau pernah melihatku bertanding? 217 00:12:27,041 --> 00:12:30,458 Rata-rata pukulan 420 dan merebut base 624. 218 00:12:30,458 --> 00:12:31,958 Namun? 219 00:12:31,958 --> 00:12:35,666 Namun, statistik pribadi tak memenangkan pertandingan. 220 00:12:35,666 --> 00:12:38,208 Jadi, egoku yang menjadi hambatan? 221 00:12:38,208 --> 00:12:39,875 Aku tak berkata begitu. 222 00:12:39,875 --> 00:12:42,958 Sejujurnya, aku di sini bukan untuk membahas statistik. 223 00:12:42,958 --> 00:12:44,916 Lalu kenapa kita membahas statistik? 224 00:12:44,916 --> 00:12:48,875 Karena pemain lebih nyaman bicara soal statistik daripada dirinya. 225 00:12:48,875 --> 00:12:50,666 Hei, aku senang bicara soal diriku. 226 00:12:50,666 --> 00:12:51,958 Bagus. 227 00:12:51,958 --> 00:12:53,875 Karena aku ingin tahu kenapa. 228 00:12:53,875 --> 00:12:57,750 Kenapa kau menghindari wawancara, kenapa kau menjaga jarak dengan rekan tim, 229 00:12:57,750 --> 00:13:01,000 dan kenapa kau meninggalkan kota yang mencintaimu... 230 00:13:04,000 --> 00:13:08,333 Seharusnya kau memasukkan mi ke dalam saus. 231 00:13:10,000 --> 00:13:11,375 Aku punya caraku sendiri. 232 00:13:12,916 --> 00:13:13,833 Baiklah. 233 00:13:14,750 --> 00:13:16,208 Mari kita ulangi. 234 00:13:16,208 --> 00:13:18,041 Tadi aku bertanya soal ibumu. 235 00:13:18,958 --> 00:13:19,958 Mulai lagi. 236 00:13:19,958 --> 00:13:23,916 Kalian berdua pindah ke LA saat kau masih muda, ayahmu tak ikut. 237 00:13:23,916 --> 00:13:25,541 Itu pasti tidak mudah. 238 00:13:26,250 --> 00:13:29,083 Ya. Ayah tak memberi perhatiannya saat... 239 00:13:38,166 --> 00:13:42,125 Kau pernah diejek karena logatmu? Penampilanmu? Makananmu? 240 00:13:43,291 --> 00:13:46,625 Kau akan menyadari mereka akan tetap mengejek. 241 00:13:46,625 --> 00:13:50,333 Jadi, berikan hal lain untuk mereka bicarakan. 242 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 Boleh kutulis itu? 243 00:13:56,041 --> 00:13:57,083 Chiho! 244 00:13:57,083 --> 00:13:58,583 - Ibu! - Apa yang kau lakukan? 245 00:14:00,750 --> 00:14:02,000 Schuwatch! 246 00:14:02,750 --> 00:14:04,833 - Tidak boleh ada anak kecil. - Tidak. 247 00:14:04,833 --> 00:14:06,041 Astaga. Maafkan aku. 248 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 - Ini. - Seharusnya ibuku menjaga dia. 249 00:14:08,208 --> 00:14:10,333 Kau tahu? Kau sangat tampan. 250 00:14:10,333 --> 00:14:13,208 - Chiho! Turun. - Ultraman yang terhebat! 251 00:14:15,416 --> 00:14:20,625 {\an8}DR. ONDA KEPALA STAF KDF 252 00:14:22,083 --> 00:14:25,958 {\an8}MARKAS KAIJU DEFENSE FORCE 253 00:14:34,583 --> 00:14:38,791 Masing-masing dari kalian telah kehilangan kolega, teman, 254 00:14:38,791 --> 00:14:44,583 bahkan keluarga karena kehancuran yang disebabkan oleh kaiju mengerikan itu. 255 00:14:45,791 --> 00:14:48,541 Aku juga merasakan rasa sakit dan kehilangan itu, 256 00:14:49,291 --> 00:14:54,791 aku bangun setiap pagi bertanya-tanya bagaimana cara untuk menghentikannya. 257 00:14:56,125 --> 00:15:00,333 Namun, pengorbanan kita bersama tidaklah sia-sia. 258 00:15:01,083 --> 00:15:04,375 Ini hari yang penting. 259 00:15:04,375 --> 00:15:06,833 Berkat usaha kalian yang berani, 260 00:15:06,833 --> 00:15:11,375 dengan segera keluarga kita dan keluarga di negeri ini 261 00:15:11,375 --> 00:15:15,250 dapat hidup di dalam dunia yang lebih baik dan aman. 262 00:15:16,083 --> 00:15:19,166 Dunia tanpa ketakutan. 263 00:15:32,000 --> 00:15:34,041 Vulture's Nest, di sini Black Jack 73. 264 00:15:34,041 --> 00:15:36,416 Kami dalam perjalanan dengan paket. Ganti. 265 00:15:37,833 --> 00:15:40,750 Dimengerti Black Jack 73. Kapan perkiraan kedatanganmu? 266 00:15:40,750 --> 00:15:43,125 Delapan jam, 30 menit. Ganti. 267 00:15:43,125 --> 00:15:46,375 Dimengerti. Kami menunggumu dengan gelisah. Selesai. 268 00:16:23,708 --> 00:16:24,541 Bagus! 269 00:16:25,791 --> 00:16:27,625 Seperti itu maksudku! 270 00:16:30,375 --> 00:16:33,041 Ken, sepertinya manset rotatormu cedera 271 00:16:33,041 --> 00:16:34,541 saat pertempuran. 272 00:16:35,208 --> 00:16:37,583 Itu yang aku dapat dari menyelamatkan nyawa. 273 00:16:38,291 --> 00:16:41,000 Ken, sudah menjadi tugasmu menyelamatkan nyawa. 274 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 Aku lebih suka menyelamatkan tanganku dan menyerahkan kaiju ke KDF. 275 00:16:45,000 --> 00:16:48,166 Kau tahu akibatnya jika diserahkan kepada KDF. 276 00:16:50,000 --> 00:16:52,833 Ya. Aku akan makan burger dobel, susu kocok cokelat, 277 00:16:52,833 --> 00:16:54,625 dan tidur nyenyak. 278 00:16:54,625 --> 00:16:56,416 Jangan coba menjadi ibuku. 279 00:16:56,416 --> 00:16:58,666 Aku sesuai dengan pemrogramanku. 280 00:17:03,125 --> 00:17:04,291 Air kelapa? 281 00:17:04,291 --> 00:17:07,541 Mina, kau membuang minuman soda mewahku? 282 00:17:07,541 --> 00:17:10,708 Pilihan sehat, tubuh pun sehat. 283 00:17:18,375 --> 00:17:20,250 Rasanya seperti kentut. 284 00:17:20,250 --> 00:17:24,375 Ken, apa kau bersedia mempertimbangkan untuk cuti? 285 00:17:24,375 --> 00:17:25,791 Dari minum kentut? 286 00:17:25,791 --> 00:17:27,875 Dari bisbol. 287 00:17:27,875 --> 00:17:30,833 Mengorbankan satu-satunya hal yang membuatku tersenyum? 288 00:17:31,333 --> 00:17:33,208 Maaf. Tidak. 289 00:17:33,208 --> 00:17:34,791 Nyalakan TV. 290 00:17:34,791 --> 00:17:39,125 {\an8}Makin banyak kehancuran hari ini seiring KDF dan Ultraman melawan Neronga. 291 00:17:39,125 --> 00:17:40,625 {\an8}Salah satu saksi mengatakan... 292 00:17:40,625 --> 00:17:43,666 {\an8}Aku suka Ultraman. Selalu. 293 00:17:43,666 --> 00:17:46,333 {\an8}Dia telah melakukan banyak sekali kebaikan. 294 00:17:46,333 --> 00:17:48,041 {\an8}Terima kasih, Warga. 295 00:17:48,041 --> 00:17:50,416 {\an8}Namun, dia menghilang berbulan-bulan. 296 00:17:50,416 --> 00:17:52,625 {\an8}Kini dia sudah kembali, 297 00:17:52,625 --> 00:17:55,166 {\an8}tetapi sepertinya tak peduli. 298 00:17:55,166 --> 00:17:57,291 {\an8}Lihatlah ini. 299 00:17:58,333 --> 00:18:00,125 Aku pun tidak mau tugas ini. 300 00:18:00,708 --> 00:18:02,666 Kini semua orang menyerangku. 301 00:18:02,666 --> 00:18:05,583 Shimura, KDF, nenek-nenek. 302 00:18:08,000 --> 00:18:12,125 Bisakah kita tak membahas Ultraman? 303 00:18:12,125 --> 00:18:13,791 Ya, tentu saja. 304 00:18:14,916 --> 00:18:18,750 Ibu tak sabar melihatmu bermain malam ini. Ibu sangat bangga. 305 00:18:19,500 --> 00:18:23,041 Siapa yang nomor satu? 306 00:18:24,000 --> 00:18:26,875 Kenji. Semoga kau betah di Tokyo. 307 00:18:26,875 --> 00:18:31,791 Ibu tahu bukan ini yang kau inginkan, tetapi kau melakukan hal yang sangat baik. 308 00:18:32,416 --> 00:18:36,166 Dengan cederanya, Ayah membutuhkanmu, Nak. 309 00:18:37,208 --> 00:18:41,250 Semoga kalian bisa menemukan keseimbangan. 310 00:18:42,250 --> 00:18:44,083 Ibu akan selalu mendukungmu. 311 00:18:45,833 --> 00:18:48,083 Meskipun kau bermain untuk tim Giants. 312 00:18:51,375 --> 00:18:56,000 Masih belum terlihat atau terpantau dari pelacak GPS miliknya? 313 00:18:57,291 --> 00:18:59,291 Belum, Ken, maafkan aku. 314 00:18:59,291 --> 00:19:01,666 Sayangnya, dia masih diduga... 315 00:19:04,500 --> 00:19:06,291 Kau sudah berusaha sebisamu. 316 00:19:10,000 --> 00:19:12,666 Mina, bisa tampilkan pertandingan lama? 317 00:19:13,375 --> 00:19:14,583 Tentu saja, Ken. 318 00:19:16,458 --> 00:19:18,458 Ayo, Kenji! 319 00:19:18,958 --> 00:19:19,916 Anak pintar! 320 00:19:25,666 --> 00:19:26,500 Kenji! 321 00:19:26,500 --> 00:19:29,000 - Bu! Aku berhasil! - Itu luar biasa! 322 00:19:29,000 --> 00:19:32,458 Sulit dipercaya kau memukul sejauh itu! 323 00:19:32,458 --> 00:19:34,083 Begitulah caranya! 324 00:19:38,541 --> 00:19:41,416 Selamat datang di hari pembukaan, para pencinta Bisbol, 325 00:19:41,416 --> 00:19:45,791 pada pertandingan antara Giants kalian dengan Swallows yang bertandang. 326 00:19:49,166 --> 00:19:52,916 Hei, Wakita, katanya kau mewawancarai Sato empat mata. 327 00:19:52,916 --> 00:19:55,375 Aku penasaran ingin tahu. 328 00:19:55,375 --> 00:19:59,541 Kau tahu, Kubo? Ini bisbol, bukan gosip. 329 00:20:00,750 --> 00:20:04,041 Aku dengar komentarmu saat jumpa pers. 330 00:20:05,791 --> 00:20:08,458 Kita bisa merasakan keseruannya di udara. 331 00:20:08,458 --> 00:20:11,125 Ada 42.000 penggemar malam ini, 332 00:20:11,125 --> 00:20:15,958 seisi stadion menunggu untuk melihat Ken Sato pertama kalinya, 333 00:20:15,958 --> 00:20:20,083 tak sabar menanti apa yang bisa dia berikan untuk tim Giants. 334 00:20:27,041 --> 00:20:29,500 Ini pertandingan pertamaku dengan Ken Sato... 335 00:20:29,500 --> 00:20:31,958 Itu mahal di eBay, Pemula. 336 00:20:36,500 --> 00:20:38,750 Hei, ayolah, tersenyum. 337 00:20:39,250 --> 00:20:41,250 Aku akan membuatmu terlihat sangat baik. 338 00:20:41,250 --> 00:20:44,166 ...pemain lapangan kanan, Ken Sato! 339 00:20:45,875 --> 00:20:52,833 Sato! 340 00:20:59,000 --> 00:21:00,916 Astaga, Kenny. 341 00:21:00,916 --> 00:21:03,625 Sayang sekali bahumu itu. 342 00:21:04,666 --> 00:21:06,291 Aku sungguh sedih. 343 00:21:11,000 --> 00:21:13,375 - Strike satu! - Ayolah. Yang benar saja. 344 00:21:13,375 --> 00:21:16,666 Kurasa "legenda" juga manusia. 345 00:21:18,666 --> 00:21:20,833 Ayo, Sato! 346 00:21:26,000 --> 00:21:27,333 Strike dua! 347 00:21:28,958 --> 00:21:31,458 Seandainya ada versi Jepang dari pria ini. 348 00:21:31,458 --> 00:21:34,125 Si versi Jepang akan membuatmu makan pemukul ini. 349 00:21:34,125 --> 00:21:35,291 Masa? Mau berkelahi? 350 00:21:35,291 --> 00:21:38,333 Hei, cukup, Kalian. Sudahlah. Tenang. 351 00:21:39,708 --> 00:21:42,125 Vulture's Nest, di sini Black Jack 73. 352 00:21:42,125 --> 00:21:43,708 Perkiraan kedatangan 10 menit. 353 00:21:47,666 --> 00:21:50,416 Setengah inning berlalu, dua strike untuk Sato, 354 00:21:50,416 --> 00:21:52,500 dan dia tampak kesal. 355 00:21:53,041 --> 00:21:57,208 Kini sepertinya Ken Sato akan mencoba cara baru. 356 00:21:57,208 --> 00:21:59,750 Dia akan memukul dengan tangan kanan. 357 00:21:59,750 --> 00:22:03,291 Aku tak pernah melihat ini pada saat giliran memukul. 358 00:22:30,583 --> 00:22:33,041 Itu sebuah grand slam! 359 00:22:33,041 --> 00:22:34,250 Hore! 360 00:22:35,583 --> 00:22:37,500 Hore! Kenji! 361 00:22:40,375 --> 00:22:42,541 PERINGATAN KAIJU 362 00:22:55,666 --> 00:22:57,000 Astaga. 363 00:23:04,958 --> 00:23:08,291 Black Jack 73, naik, ke kiri... 364 00:23:12,041 --> 00:23:13,041 Lihat! 365 00:23:23,916 --> 00:23:25,291 Astaga. 366 00:23:36,375 --> 00:23:37,583 Gigantron. 367 00:23:55,416 --> 00:23:59,875 Perhatian! Harap segera menuju pintu keluar darurat terdekat. 368 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 Sekali lagi. Harap menuju pintu keluar darurat terdekat. 369 00:24:03,000 --> 00:24:05,166 Ini bukan latihan. 370 00:24:11,291 --> 00:24:12,291 Hei! 371 00:24:21,000 --> 00:24:23,583 Itu karena kau mengacaukan pertandinganku. 372 00:24:34,041 --> 00:24:35,750 Celaka. 373 00:24:55,500 --> 00:24:58,791 Sebar seluruh pesawat jet. Bunuh Gigantron. 374 00:24:58,791 --> 00:25:00,875 Lalu, ambil paket. 375 00:25:12,291 --> 00:25:13,208 Apa-apaan? 376 00:25:13,208 --> 00:25:16,458 Ken, kau melihat apa yang KDF lakukan kepada Neronga. 377 00:25:16,458 --> 00:25:19,500 Mereka akan membunuh Gigantron jika kau tak bantu. 378 00:25:26,458 --> 00:25:29,041 KDF Blue 14. Mendapatkan sasaran. 379 00:25:45,291 --> 00:25:47,083 Vulture's Nest, kami mendekat... 380 00:25:47,708 --> 00:25:49,000 Kau melihat ini? 381 00:25:49,000 --> 00:25:52,958 Hei! Kalian! Sebenarnya Gigantron kabur. 382 00:25:52,958 --> 00:25:54,333 Jadi, entahlah, 383 00:25:55,375 --> 00:25:57,750 mungkin kalian bisa berputar dan pulang. 384 00:25:58,458 --> 00:26:00,791 Jika Ultraman ikut campur, 385 00:26:00,791 --> 00:26:03,875 kalian diizinkan menggunakan kekuatan mematikan. 386 00:26:12,416 --> 00:26:14,541 Lihatlah akibatnya jika aku berbuat baik? 387 00:26:14,541 --> 00:26:16,875 Kau memang harus berbuat baik. 388 00:26:16,875 --> 00:26:18,750 Hei, Tn. Gigantron. 389 00:26:20,875 --> 00:26:24,583 Jika kau serahkan kepadaku entah benda apa itu, 390 00:26:24,583 --> 00:26:29,291 mungkin seluruh jet itu tak akan mengganggumu. 391 00:26:43,916 --> 00:26:46,416 Vulture's Nest, Gigantron dalam jangkauan misil. 392 00:26:47,083 --> 00:26:48,041 Menargetkan. 393 00:26:48,791 --> 00:26:50,375 Tahan tembakan. Ultraman kembali. 394 00:26:50,375 --> 00:26:53,791 Kumohon! Mereka akan membunuhmu! 395 00:26:55,375 --> 00:26:56,916 Pak. Sasaran terkunci. 396 00:26:56,916 --> 00:26:59,958 Ultraman akan terjebak ledakan jika kami menembak. 397 00:26:59,958 --> 00:27:02,083 Aku tak peduli soal Ultraman. 398 00:27:02,958 --> 00:27:04,916 Apa paket akan selamat dari ledakan? 399 00:27:04,916 --> 00:27:05,833 Ya, Pak. 400 00:27:05,833 --> 00:27:07,333 Kalau begitu, tembak! 401 00:27:07,916 --> 00:27:09,333 Dimengerti. Tembak. 402 00:27:14,625 --> 00:27:16,166 Bahaya. Segera mengelak... 403 00:27:47,375 --> 00:27:50,166 Ken. Kau baik-baik saja? 404 00:29:14,916 --> 00:29:21,291 Tidak. 405 00:30:12,750 --> 00:30:14,541 Mina! Analisis darurat. 406 00:30:14,541 --> 00:30:15,791 Memindai cedera. 407 00:30:25,041 --> 00:30:26,541 Ken, ini sangat janggal. 408 00:30:26,541 --> 00:30:28,833 Menurut pindaianku, kau punya... 409 00:30:28,833 --> 00:30:29,833 Dua detak jantung? 410 00:30:29,833 --> 00:30:33,333 Bukan. Itu bukan detak jantungku, Mina. 411 00:30:33,333 --> 00:30:36,125 Astaga. Apa itu... 412 00:30:36,125 --> 00:30:38,458 Ya, ini akhir dunia. 413 00:30:44,375 --> 00:30:45,500 Dia baik-baik saja? 414 00:30:45,500 --> 00:30:47,041 Dia betina, Ken. 415 00:30:47,041 --> 00:30:48,833 Bayi itu betina. 416 00:30:49,416 --> 00:30:52,833 Pernapasannya normal. Refleks baik. 417 00:30:54,166 --> 00:30:56,458 Detak jantung sedikit meningkat, tetapi... 418 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 Sampaikan saja kabar buruknya. 419 00:30:58,083 --> 00:31:02,041 Aku sama sekali tak punya data spesifik tentang fisiologi bayi kaiju. 420 00:31:02,041 --> 00:31:04,625 Tunggu, yang benar? 421 00:31:04,625 --> 00:31:08,041 Bukankah Ayah dan Ibu memprogram segala yang mereka tahu soal benda ini 422 00:31:08,041 --> 00:31:09,750 ke dalam otak listrikmu? 423 00:31:09,750 --> 00:31:12,458 Dia bukan benda, Ken. 424 00:31:12,458 --> 00:31:15,208 Kami pun belum pernah melihat bayi kaiju. 425 00:31:15,208 --> 00:31:16,833 Bahkan, belum ada yang melihat. 426 00:31:16,833 --> 00:31:19,916 Hebat, kau sangat membantu. 427 00:31:19,916 --> 00:31:22,208 Kurasa lebih baik aku bertanya kepada Siri. 428 00:31:22,208 --> 00:31:25,291 Ken, bukan aku yang bawa pulang bayi kaiju raksasa. 429 00:31:25,291 --> 00:31:27,333 Kita harus cari jalan keluarnya. 430 00:31:29,125 --> 00:31:30,166 Sial. 431 00:31:32,500 --> 00:31:35,958 - Kenapa dia berubah warna? - Coba kau tanya Siri. 432 00:31:36,708 --> 00:31:38,416 Jangan memulai, Mina. 433 00:31:38,416 --> 00:31:40,041 Jika boleh kutebak, Ken, 434 00:31:40,041 --> 00:31:43,250 kurasa dia berinduk kepadamu. 435 00:31:43,250 --> 00:31:45,625 Tidak! 436 00:31:45,625 --> 00:31:47,375 - Apa maksudmu... - Ya, Ken. 437 00:31:47,375 --> 00:31:50,208 Dia sangka kau induknya. 438 00:31:51,333 --> 00:31:53,166 Aku tak cocok untuk ini. 439 00:31:53,166 --> 00:31:55,666 Aku punya kehidupan. Gelar untuk dimenangkan! 440 00:31:56,416 --> 00:31:59,125 Aku berbuat baik, tetapi kini mengasuh 441 00:31:59,125 --> 00:32:00,666 kadal raksasa merah muda! 442 00:32:02,166 --> 00:32:03,916 Kita harus bawa dia pergi dari sini. 443 00:32:03,916 --> 00:32:06,291 Ke mana kita akan membawanya, Ken? 444 00:32:12,375 --> 00:32:14,291 Kita bawa dia ke Pulau Kaiju! 445 00:32:14,291 --> 00:32:17,000 Sayangnya, Ken, tak ada yang tahu lokasinya. 446 00:32:17,000 --> 00:32:18,041 Yang benar saja! 447 00:32:18,041 --> 00:32:22,083 Baik orang tuamu maupun KDF tidak pernah bisa menemukan pulau itu. 448 00:32:22,083 --> 00:32:25,250 Ken, akan buruk sekali jika kau berubah sekarang. 449 00:32:36,291 --> 00:32:37,291 Hai. 450 00:32:46,000 --> 00:32:47,583 Apa-apaan itu? 451 00:32:48,375 --> 00:32:49,458 Dia takut kepadamu. 452 00:32:49,458 --> 00:32:52,416 Takut kepadaku? Tingginya enam meter! 453 00:32:52,416 --> 00:32:56,208 Dia tak mengenalmu. Dia hanya kenal Ultraman. 454 00:32:56,208 --> 00:32:58,791 Mina! Unit Penahanan! 455 00:32:58,791 --> 00:32:59,708 Yang mana? 456 00:32:59,708 --> 00:33:01,083 Yang paling besar! 457 00:33:12,916 --> 00:33:13,750 Astaga. 458 00:33:15,875 --> 00:33:19,416 Ken, hanya ada satu orang yang bisa membantu. 459 00:33:19,416 --> 00:33:22,791 Tidak! Kau tak menyarankan... 460 00:33:22,791 --> 00:33:24,958 Maaf, Ken. Sudah kuhubungi. 461 00:33:26,208 --> 00:33:30,791 Kenji. Ini ayahmu. Kau ada di sana? Halo? 462 00:33:53,458 --> 00:33:56,541 Astaga. Telurnya sudah menetas. 463 00:33:57,666 --> 00:34:01,500 Sisir seluruh area. Cari bayi itu dan bawa kembali hidup-hidup. 464 00:34:07,000 --> 00:34:07,958 Kenji. 465 00:34:07,958 --> 00:34:10,791 Ayah. Hei, apa kabar? 466 00:34:11,583 --> 00:34:13,000 Bagaimana pertandingannya? 467 00:34:13,000 --> 00:34:15,666 Syukurlah. Kau tak apa-apa? 468 00:34:15,666 --> 00:34:17,875 Ya, aku... baik-baik saja. 469 00:34:18,625 --> 00:34:20,166 Pertempuran yang sulit. 470 00:34:20,666 --> 00:34:23,000 Aku agak nyeri, masih pemulihan, tetapi... 471 00:34:25,000 --> 00:34:26,041 Apa itu? 472 00:34:27,583 --> 00:34:28,625 Itu... 473 00:34:30,125 --> 00:34:32,958 Itu... Pesta di tingkat bawah. 474 00:34:34,500 --> 00:34:37,666 Makhluk paling luar biasa di Bumi tewas. 475 00:34:37,666 --> 00:34:40,375 Dia yang terakhir dari jenisnya. 476 00:34:40,375 --> 00:34:41,875 Kau malah berpesta? 477 00:34:43,625 --> 00:34:48,208 Makhluk luar biasa itu nyaris memenggal kepalaku, Ayah. 478 00:34:50,541 --> 00:34:52,875 Aku jarang bertemu Ayah selama 20 tahun. 479 00:34:53,500 --> 00:34:57,250 Ayah lebih memilih kota ini dan monster sungguhan dari kami. 480 00:34:58,291 --> 00:35:00,916 - Tidak. - Lalu Ayah terluka, tak mampu lagi, 481 00:35:00,916 --> 00:35:04,000 aku harus kembali menangani kekacauan Ayah dan menjadi... 482 00:35:05,625 --> 00:35:06,708 Ultraman, 483 00:35:07,208 --> 00:35:09,750 yang kulakukan hanya karena Ibu memohon. 484 00:35:11,166 --> 00:35:13,375 Ayah lebih mengkhawatirkan monsternya. 485 00:35:15,208 --> 00:35:16,333 Klise. 486 00:35:16,916 --> 00:35:21,541 Tidak. Ayah hanya ingin... melindungimu. 487 00:35:21,541 --> 00:35:23,041 Kenyataannya, tidak. 488 00:35:23,791 --> 00:35:25,333 Ayah bahkan tak memperhatikan. 489 00:35:29,250 --> 00:35:30,416 Katakan dengan jujur. 490 00:35:31,125 --> 00:35:32,458 Saat Ibu hilang, 491 00:35:33,375 --> 00:35:34,833 apa Ayah mencarinya? 492 00:35:43,500 --> 00:35:45,875 Kita sama-sama kehilangan dia, Kenji. 493 00:35:48,500 --> 00:35:50,000 Ayah tak akan mengganggumu. 494 00:36:12,875 --> 00:36:13,958 Sialan, Ken. 495 00:36:35,583 --> 00:36:39,458 Dia tenang selama satu menit, lalu mulai meronta lagi. 496 00:36:40,000 --> 00:36:41,791 Ya! Bisa aku dengar! 497 00:36:42,291 --> 00:36:44,375 Dia masih takut kepadamu, Ken. 498 00:36:44,375 --> 00:36:45,291 Menurutmu? 499 00:36:49,875 --> 00:36:51,583 Hei! 500 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Hai! 501 00:36:53,916 --> 00:36:54,958 Kita coba ini. 502 00:36:55,750 --> 00:36:56,666 Sebelum. 503 00:37:00,333 --> 00:37:01,416 Setelahnya! 504 00:37:05,750 --> 00:37:06,750 Sebelum. 505 00:37:08,625 --> 00:37:09,791 Setelahnya! 506 00:37:12,291 --> 00:37:13,500 Sebelum. 507 00:37:15,000 --> 00:37:16,125 Setelahnya! 508 00:37:20,875 --> 00:37:21,708 Sebelum. 509 00:37:25,041 --> 00:37:25,875 Kau lihat? 510 00:37:26,708 --> 00:37:27,541 Ini aku. 511 00:37:33,375 --> 00:37:34,625 Bagaimana sekarang? 512 00:37:34,625 --> 00:37:36,291 Kurasa itu suara perutnya. 513 00:37:36,291 --> 00:37:38,000 Dia pasti kelaparan. 514 00:37:39,000 --> 00:37:43,250 Mana aku tahu cara memberi makan bayi kadal raksasa? 515 00:37:48,833 --> 00:37:52,083 Mina, cepat, beri dia sesuatu sebelum menginjak mobil lagi. 516 00:37:52,083 --> 00:37:53,166 Tentu saja, Ken. 517 00:37:57,875 --> 00:37:58,791 Bagus. 518 00:37:59,583 --> 00:38:01,708 Bubur gandum gula merah dan maple. 519 00:38:02,416 --> 00:38:03,333 Steik New York. 520 00:38:05,000 --> 00:38:06,625 Ayo, cobalah. 521 00:38:13,500 --> 00:38:15,083 Hei! Jangan lakukan itu. 522 00:38:17,416 --> 00:38:18,916 Hentikan sekarang juga. 523 00:38:18,916 --> 00:38:21,166 Kau akan dapat masalah, Nona Kecil. 524 00:38:23,791 --> 00:38:26,125 Apa? Ada apa lagi? 525 00:38:35,041 --> 00:38:36,833 Apa itu? 526 00:38:36,833 --> 00:38:41,791 Sepertinya sang bayi memiliki kemampuan ekolokasi untuk melacak mangsa. 527 00:38:43,500 --> 00:38:45,125 Baiklah! 528 00:38:45,833 --> 00:38:48,541 Kau mau ikan? Aku akan carikan ikan. 529 00:38:49,375 --> 00:38:50,208 Aku akan tangkap. 530 00:38:59,666 --> 00:39:02,750 Ini dia. Ini sarapanmu. 531 00:39:15,583 --> 00:39:19,041 Berikutnya, Pasukan KDF terus mencari Ultraman. 532 00:39:19,708 --> 00:39:22,750 Lalu bagaimana cara membuat tonkatsu ekstra renyah. 533 00:39:24,541 --> 00:39:25,375 Apa-apaan... 534 00:39:28,208 --> 00:39:29,125 Astaga. 535 00:39:37,625 --> 00:39:38,708 Itu menjijikkan. 536 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 Bau itu. 537 00:39:44,166 --> 00:39:45,458 Astaga. 538 00:39:48,708 --> 00:39:49,791 Bau sekali. 539 00:39:53,291 --> 00:39:54,916 Seharusnya tak kumakan donatnya. 540 00:39:54,916 --> 00:39:58,625 Ken, aku tahu kau lelah. Namun, ada pertandingan hari ini. 541 00:39:58,625 --> 00:40:01,708 Setelah kejadian semalam? Tak mungkin kita tanding. 542 00:40:02,666 --> 00:40:04,833 {\an8}Kami memutuskan bahwa terlepas pertempuran, 543 00:40:04,833 --> 00:40:08,291 {\an8}stadion aman dan kami akan bertanding. 544 00:40:09,041 --> 00:40:11,083 Tentu saja. 545 00:40:11,083 --> 00:40:12,916 Tentu, kami tetap bertanding. 546 00:40:12,916 --> 00:40:15,625 Apa yang kita lakukan dengan bayinya, Ken? 547 00:40:15,625 --> 00:40:17,791 Kita tak akan melakukan apa pun. 548 00:40:17,791 --> 00:40:20,375 Kau harus mencari jalan keluarnya. 549 00:40:20,375 --> 00:40:21,666 Berpikir kreatif, Mina. 550 00:40:22,208 --> 00:40:24,833 Kau komputer super yang tercanggih. 551 00:40:24,833 --> 00:40:27,375 Menurut studi, ini tidak sehat untuk anak kecil. 552 00:40:33,041 --> 00:40:35,916 TV, pengasuh bayi andalan. 553 00:40:35,916 --> 00:40:37,708 Jangan lagu ini seharian. 554 00:40:37,708 --> 00:40:40,416 Aku tak mau dia terjebak lagu bodoh itu. 555 00:40:44,125 --> 00:40:46,083 Dan strike lagi. 556 00:40:46,875 --> 00:40:49,375 Sato tampak kelelahan. 557 00:40:50,958 --> 00:40:54,875 Kini sepertinya ada adu mulut 558 00:40:54,875 --> 00:40:58,041 antara Sato dan penangkap Swallows. 559 00:40:59,416 --> 00:41:00,458 {\an8}Astaga. 560 00:41:01,166 --> 00:41:04,916 {\an8}Sudah lama kita tak melihat perkelahian seperti ini. 561 00:41:04,916 --> 00:41:08,208 Kedua bangku telah kosong. Mereka saling pukul... 562 00:41:09,208 --> 00:41:12,250 Ken, ada yang ingin kami tunjukkan kepadamu. 563 00:41:32,875 --> 00:41:35,125 Aku butuh kabar baik, Mina. 564 00:41:35,125 --> 00:41:38,000 Katakanlah kau menemukan Pulau Kaiju. 565 00:41:38,000 --> 00:41:39,166 Tidak, Ken, 566 00:41:39,166 --> 00:41:42,291 tetapi bayi itu punya kejutan untukmu. 567 00:41:56,291 --> 00:41:59,666 Astaga, apa... Bau apa itu? 568 00:41:59,666 --> 00:42:03,583 Ken, kau tak bisa beri makan bayi enam meter setengah ton ikan 569 00:42:03,583 --> 00:42:06,250 tanpa mengharapkan setumpuk besar... 570 00:42:09,916 --> 00:42:12,916 Itu membawaku ke hal yang perlu kita bahas. 571 00:42:12,916 --> 00:42:18,041 Sampai Pulau Kaiju bisa ditemukan, kita harus membesarkan dia. 572 00:42:18,041 --> 00:42:21,333 Mina, aku harus menjalani satu musim bisbol. 573 00:42:21,833 --> 00:42:22,916 Aku tak bisa. 574 00:42:22,916 --> 00:42:26,208 Ken, kau membawanya pulang, kini dia tanggung jawabmu. 575 00:42:26,208 --> 00:42:28,541 Dia akan mati jika tidak kau rawat. 576 00:42:28,541 --> 00:42:32,208 Ini tidak mudah, tetapi aku akan membantu sebisa mungkin. 577 00:42:32,208 --> 00:42:35,375 Kita akan terus memberinya makan, memandikan dia, 578 00:42:35,375 --> 00:42:37,333 mencari strategi mengajari ke toilet. 579 00:42:37,333 --> 00:42:39,708 Kau harus belajar 5S. 580 00:42:39,708 --> 00:42:42,083 Bedong, tengkurap, tenang, ayun, isap. 581 00:42:45,166 --> 00:42:46,375 HARI 1 582 00:42:47,541 --> 00:42:48,708 BAYI BANGUN 583 00:43:08,250 --> 00:43:09,708 Strike! 584 00:43:09,708 --> 00:43:10,708 Kau keluar! 585 00:43:10,708 --> 00:43:12,708 Hei, Sato! Kau payah! 586 00:43:16,291 --> 00:43:17,500 {\an8}AKU BENCI PAGI 587 00:43:22,083 --> 00:43:23,083 HARI 35 588 00:43:24,416 --> 00:43:26,125 BAYI BANGUN 589 00:43:31,791 --> 00:43:32,875 Kau keluar! 590 00:43:32,875 --> 00:43:34,833 Kembalilah ke Amerika! 591 00:43:39,750 --> 00:43:42,000 {\an8}Sepuluh kekalahan berturut-turut. 592 00:43:42,000 --> 00:43:45,458 Sato bagai tidur berjalan selama musim ini. 593 00:43:48,916 --> 00:43:50,833 Sato tidak cocok dengan bisbol Jepang. 594 00:43:50,833 --> 00:43:52,500 Kau keluar! 595 00:43:55,833 --> 00:43:59,166 Separuh musim telah berlalu dan tim Giants masih kesulitan 596 00:43:59,166 --> 00:44:01,000 meskipun ada Ken Sato 597 00:44:01,000 --> 00:44:04,666 yang permainannya lesu dan terus mengecewakan. 598 00:44:07,000 --> 00:44:07,916 Sato! 599 00:44:10,833 --> 00:44:12,666 Kantorku. Sekarang. 600 00:44:21,416 --> 00:44:27,166 Kau mengancam menukarku, Ken Sato, ke tim Tigers? 601 00:44:28,500 --> 00:44:30,500 Tak ada yang menukar Ken Sato! 602 00:44:34,958 --> 00:44:38,041 Aku berusaha sebaik mungkin! 603 00:44:38,041 --> 00:44:39,208 Astaga! 604 00:44:40,333 --> 00:44:44,291 Aku memberimu makan. Kubersihkan kotoran raksasamu! 605 00:44:53,041 --> 00:44:56,208 Ken? Apa kau menangis? 606 00:44:56,208 --> 00:45:00,041 Tidak. Aku... tak menangis. 607 00:45:03,583 --> 00:45:07,250 Kau ingin memukul bola, Ken? Itu selalu membuatmu tenang. 608 00:45:08,333 --> 00:45:10,875 Ya, sepertinya seru. 609 00:45:13,875 --> 00:45:15,250 Jangan cengeng, Ken. 610 00:45:19,083 --> 00:45:23,958 Ya. Ayolah! Kau adalah Ken Sato. 611 00:45:32,583 --> 00:45:35,625 Ayo! Pukul bolanya! Kau si hebat Ken Sato. 612 00:45:46,291 --> 00:45:50,375 Mungkin kau butuh simulasi sesi terapi? Ada beberapa di basis dataku. 613 00:45:51,458 --> 00:45:52,291 Sungguh? 614 00:45:53,375 --> 00:45:55,958 Hubungi seseorang? Teman? 615 00:45:55,958 --> 00:45:58,083 Ya, andai aku punya teman. 616 00:46:31,291 --> 00:46:34,333 Hei! Tenang. Halo? 617 00:46:34,333 --> 00:46:37,833 Ami, ini Ken. Ken Sato. 618 00:46:37,833 --> 00:46:41,083 Tn. Sato. Hai. 619 00:46:42,041 --> 00:46:46,083 Jika ini soal komentarku, aku hanya bisa menilai dari yang kulihat. 620 00:46:46,083 --> 00:46:47,791 Jika kau ingin meluruskan... 621 00:46:47,791 --> 00:46:51,416 Boleh kita mengobrol? Seperti, nirwarta? 622 00:46:52,791 --> 00:46:54,125 Schuwatch! 623 00:46:54,125 --> 00:46:55,500 Rasakan itu, Gazoto! 624 00:46:55,500 --> 00:46:58,083 Aku sangat sibuk saat ini... Simpan itu! 625 00:46:58,083 --> 00:47:01,125 Bum! Drone hancur berantakan! 626 00:47:01,125 --> 00:47:04,791 Namun... Cuma kau orang yang mau bicara denganku. 627 00:47:07,666 --> 00:47:10,291 Kita buat kesepakatan. Waktumu lima menit. 628 00:47:10,833 --> 00:47:14,166 - Asyik! - Namun, kau harus beri aku lanjutannya. 629 00:47:14,166 --> 00:47:15,750 Wawancara sungguhan kali ini. 630 00:47:15,750 --> 00:47:18,125 Baik. Apa pun yang kau mau. 631 00:47:18,125 --> 00:47:21,291 Baiklah, kita nirwarta. 632 00:47:24,166 --> 00:47:26,000 Tolong buat dia sibuk, Mina. 633 00:47:26,000 --> 00:47:29,166 Ken? Kau masih di sana? 634 00:47:29,166 --> 00:47:30,833 Ya, aku di sini. 635 00:47:32,166 --> 00:47:34,958 Jadi, apa rahasianya? 636 00:47:34,958 --> 00:47:38,000 Bagaimana caramu melakukan semuanya? 637 00:47:38,000 --> 00:47:40,500 Pekerjaanmu, anakmu? 638 00:47:41,250 --> 00:47:44,750 Apa kau tak ingin melompat keluar dari jendela? 639 00:47:45,833 --> 00:47:48,708 Ken, apa kau punya anak dari hubungan gelap? 640 00:47:48,708 --> 00:47:50,958 Karena itu sebuah berita. 641 00:47:52,166 --> 00:47:56,166 Tidak. Cuma penasaran. 642 00:47:57,000 --> 00:48:01,541 Jujur saja, itu tak mudah, Ken. Kadang mereka bagai monster kecil. 643 00:48:04,833 --> 00:48:05,750 Ibu! 644 00:48:08,875 --> 00:48:11,500 Namun, mereka juga bisa mengejutkanmu. 645 00:48:12,166 --> 00:48:14,708 Mereka punya hati dan pikiran sendiri. 646 00:48:14,708 --> 00:48:19,750 Mereka mencoba menemukan diri mereka dan apa yang mereka inginkan. 647 00:48:22,375 --> 00:48:25,125 Dukungan yang mereka miliki hanya kita. 648 00:48:26,083 --> 00:48:29,291 Kita yang tak sempurna, bermasalah, 649 00:48:29,291 --> 00:48:31,041 yang punya masalah kita sendiri, 650 00:48:31,666 --> 00:48:34,416 mencoba mencari tahu siapa diri kita. 651 00:48:35,208 --> 00:48:38,250 Kau tahu? Itulah keindahannya. 652 00:48:39,208 --> 00:48:40,791 Kadang aku melihat putriku 653 00:48:40,791 --> 00:48:45,666 dan merasa aku belajar banyak darinya seperti dia belajar dariku. 654 00:48:48,875 --> 00:48:50,166 Luar biasa. 655 00:48:50,166 --> 00:48:53,000 Ya, mereka luar biasa. 656 00:48:54,458 --> 00:48:55,958 Turunkan unit penahanan. 657 00:49:00,416 --> 00:49:02,166 Tanpa kau sadari, 658 00:49:02,166 --> 00:49:06,291 dia tak lagi tertarik dengan mainan dan hatimu pun hancur. 659 00:49:08,583 --> 00:49:11,583 Aku yakin kau tak tahu apa yang aku bicarakan, Ken. 660 00:49:13,583 --> 00:49:16,208 Ken? 661 00:49:17,250 --> 00:49:21,291 Lima menitmu sudah habis. Kau akan penuhi janjimu? 662 00:49:22,250 --> 00:49:23,916 Ya. Besok malam? 663 00:49:23,916 --> 00:49:26,708 Baiklah. 664 00:49:26,708 --> 00:49:28,458 Baik. Tonkatsu Tonki. 665 00:49:28,458 --> 00:49:29,916 Pukul 19.00? Sampai besok. 666 00:49:39,583 --> 00:49:41,375 Mina? Tampilkan lapangan bisbol. 667 00:49:41,375 --> 00:49:44,041 Mungkin dia bisa mulai dengan simulasi lama. 668 00:49:44,041 --> 00:49:45,041 Sesuatu yang mudah. 669 00:49:45,041 --> 00:49:47,000 Aku punya yang cocok. 670 00:50:00,125 --> 00:50:01,500 Ayo, Kenji! 671 00:50:03,041 --> 00:50:04,791 Semangat! 672 00:50:04,791 --> 00:50:06,666 Sentuhan yang bagus, Mina. 673 00:50:07,666 --> 00:50:09,708 Baiklah, seperti ini. 674 00:50:12,083 --> 00:50:13,041 Sikut ke atas. 675 00:50:15,666 --> 00:50:16,916 Bersiaplah. 676 00:50:17,500 --> 00:50:19,333 Baiklah, ini dia. 677 00:50:25,833 --> 00:50:26,791 Tidak! 678 00:50:26,791 --> 00:50:28,791 Hei, tak apa-apa. 679 00:50:29,708 --> 00:50:33,041 Itu biasa terjadi. Kau hanya perlu latihan. 680 00:50:36,291 --> 00:50:39,625 Kini bersiaplah dan matamu perhatikan bola. 681 00:50:40,250 --> 00:50:44,291 Satu, dua, tiga, bola. 682 00:50:49,458 --> 00:50:50,458 Ya! 683 00:50:53,250 --> 00:50:55,791 Ayo! Kita harus lari melewati base! 684 00:50:57,125 --> 00:50:58,375 Seperti ini. Ayo! 685 00:51:00,458 --> 00:51:01,875 Ya! 686 00:51:22,458 --> 00:51:23,833 PENYEBARAN 687 00:51:32,291 --> 00:51:35,041 Mina, kita masih punya banyak ikan dan Pon de Rings? 688 00:51:35,041 --> 00:51:37,083 Ya, Ken. Persediaan kita banyak. 689 00:51:38,416 --> 00:51:40,791 Jika dia bangun, pasang acaranya. 690 00:51:40,791 --> 00:51:43,375 Biar dia menari sesukanya dengan lagu bodoh itu. 691 00:51:43,375 --> 00:51:46,291 Jika ada masalah, kabari aku di sini, mengerti? 692 00:51:47,083 --> 00:51:50,791 Ken. Dia sudah aman. Bersenang-senanglah. 693 00:51:56,000 --> 00:51:57,166 Ini dia, silakan. 694 00:51:58,416 --> 00:51:59,750 - Mari makan! - Mari makan! 695 00:52:07,083 --> 00:52:09,500 - Benarkah? - Luar biasa! 696 00:52:09,500 --> 00:52:11,083 Kau baru menemukan tempat ini? 697 00:52:11,708 --> 00:52:12,958 Tempat favorit keluarga. 698 00:52:12,958 --> 00:52:15,583 Ibu akan mengajakku ke sini saat Ayah harus... 699 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 bekerja lembur. 700 00:52:19,458 --> 00:52:22,333 Kau sudah bicara dengannya sejak kembali? 701 00:52:23,000 --> 00:52:26,541 Tidak juga. Aku dan dia tidak... 702 00:52:29,916 --> 00:52:30,875 Tidak. 703 00:52:32,250 --> 00:52:35,333 Ichiro memperingatkanku kau bisa membuat iblis 704 00:52:35,333 --> 00:52:36,833 mengakui dosanya. 705 00:52:37,833 --> 00:52:40,416 Pekerjaanku membuat orang lain mengaku. 706 00:52:41,083 --> 00:52:44,083 Kau menyetujuinya dalam obrolan domestik kecil kita. 707 00:52:46,541 --> 00:52:48,083 Kau akan kabur lagi? 708 00:52:48,833 --> 00:52:49,791 Aku harap tidak. 709 00:52:50,375 --> 00:52:51,250 Bagus. 710 00:52:52,083 --> 00:52:53,500 Jangan terus menatap arlojimu 711 00:52:53,500 --> 00:52:55,708 dan kenapa kau tak bicara dengan ayahmu. 712 00:53:11,416 --> 00:53:15,000 Lihat siapa yang sudah bangun. Kau ingin bertemu Ayah? 713 00:53:16,583 --> 00:53:17,625 Ini dia. 714 00:53:23,000 --> 00:53:25,500 Kau mau kudapan sambil menonton? 715 00:53:36,375 --> 00:53:37,500 Astaga! 716 00:53:37,500 --> 00:53:41,000 Kau mengalami perut kembung. 717 00:53:41,000 --> 00:53:43,625 Gejalanya termasuk mulas, mual... 718 00:53:48,458 --> 00:53:49,500 Astaga. 719 00:53:52,583 --> 00:53:55,416 Kenapa kau sangat fokus kepadaku? 720 00:53:55,416 --> 00:53:57,791 Karena ada yang berbeda pada dirimu. 721 00:53:58,750 --> 00:54:00,208 Aku belum tahu apa itu. 722 00:54:00,708 --> 00:54:03,250 Hal yang sudah kau katakan atau belum. 723 00:54:03,958 --> 00:54:05,750 Aku cukup berpengalaman untuk tahu. 724 00:54:05,750 --> 00:54:08,916 Saat aku tahu, aku akan seperti pitbull. 725 00:54:09,750 --> 00:54:10,791 Tak akan kulepaskan. 726 00:54:11,958 --> 00:54:13,166 Kau seperti ibuku. 727 00:54:14,208 --> 00:54:17,208 Jadi, katakanlah. 728 00:54:17,208 --> 00:54:18,416 Kenapa aku berbeda? 729 00:54:20,000 --> 00:54:25,041 Baiklah, pada wawancara kita terakhir, kau mengatakan anak lain mengejekmu, 730 00:54:26,000 --> 00:54:28,250 jadi kau beri mereka hal lain untuk dibicarakan. 731 00:54:29,250 --> 00:54:30,833 Kau tak suka perkataan mereka, 732 00:54:30,833 --> 00:54:33,166 tetapi tak keberatan mereka bicara. 733 00:54:34,875 --> 00:54:35,875 Lanjutkan. 734 00:54:35,875 --> 00:54:38,958 Ibumu sangat mendukung dan hadir di setiap pertandingan. 735 00:54:39,750 --> 00:54:42,750 Namun, kurasa sulit jika tak ada ayahmu. 736 00:54:43,666 --> 00:54:48,208 Kau ingin dia ada untuk menyelamatkan dan melindungimu. 737 00:54:49,416 --> 00:54:53,333 Semua penghargaan, uang, kau tak terlalu memedulikan itu. 738 00:54:54,041 --> 00:54:55,166 Kau suka perhatian. 739 00:54:56,500 --> 00:55:01,583 Lebih dari apa pun di dunia ini, kau ingin ayahmu melihat. 740 00:55:06,000 --> 00:55:10,291 Lihat kemari. Lihatlah Ayah. Dia ada di sini. 741 00:55:16,375 --> 00:55:19,875 Itu dia. Anak pintar. 742 00:55:21,666 --> 00:55:23,916 Hati-hati. 743 00:55:26,375 --> 00:55:27,458 Itu tidak baik. 744 00:55:37,083 --> 00:55:40,583 Tidak, kau harus tetap di area ini. 745 00:55:49,041 --> 00:55:50,833 Memohon kepatuhan. 746 00:55:50,833 --> 00:55:53,000 Kembalilah ke areamu yang ditentukan. 747 00:55:53,750 --> 00:55:55,125 Tidak. Jangan lakukan itu. 748 00:55:56,916 --> 00:55:59,250 Ayah tak akan senang dengan kerusakan ini. 749 00:56:02,500 --> 00:56:06,041 Pintu utama dibobol. 750 00:56:06,041 --> 00:56:10,208 Dunia tak akan meledak jika kau menunjukkan sedikit kerapuhan. 751 00:56:10,833 --> 00:56:14,625 Penggemarmu tak berharap kau menjadi Ultraman. 752 00:56:17,666 --> 00:56:19,833 Kau perlu menjawab itu? 753 00:56:21,416 --> 00:56:22,958 PINTU DEPAN SIARAN LANGSUNG 754 00:56:22,958 --> 00:56:24,333 Astaga! 755 00:56:24,333 --> 00:56:27,666 Ami, maaf sekali. Ada urusan keluarga darurat. 756 00:56:34,500 --> 00:56:36,958 Hei, kau harus mengurus dirimu. 757 00:56:37,500 --> 00:56:39,708 Coco7. Premium. 758 00:56:42,791 --> 00:56:45,166 Pilihan sehat, tubuh pun sehat. 759 00:56:59,958 --> 00:57:02,208 Pilihan sehat, tubuh pun sehat. 760 00:57:06,375 --> 00:57:08,125 {\an8}DENGAN CARAKU OLEH KEN SATO 761 00:57:22,833 --> 00:57:26,000 Ken, ada gangguan dilaporkan di Daikanyama. 762 00:57:26,000 --> 00:57:30,625 Tampaknya ada makhluk merah muda menakuti warga. 763 00:57:30,625 --> 00:57:32,541 Tidak. Astaga, tidak. 764 00:57:32,541 --> 00:57:35,250 Maafkan aku. Aku pengasuh yang buruk. 765 00:57:35,250 --> 00:57:36,875 Ya, benar sekali. 766 00:57:55,583 --> 00:57:58,833 Sebarkan skuadron penyerang dan siapkan kapalku. 767 00:57:59,416 --> 00:58:00,583 Dimengerti, Pak. 768 00:58:10,458 --> 00:58:12,666 Airship 5, silakan lepas landas. 769 00:58:27,666 --> 00:58:30,791 Ken, kutemukan dia. Dia tak jauh darimu. 770 00:58:30,791 --> 00:58:32,125 Mungkin aku tiba sebelum... 771 00:58:33,333 --> 00:58:34,166 Tidak! 772 00:58:41,333 --> 00:58:43,208 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 773 00:58:43,875 --> 00:58:46,125 Astaga, itu Ultragirl! 774 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 Ibu! 775 00:58:49,458 --> 00:58:51,708 Ibu tak bisa membuatnya meninggalkan topeng? 776 00:58:51,708 --> 00:58:53,500 Tidak, keras kepala sepertimu. 777 00:58:54,875 --> 00:58:57,125 Apa rencanamu berubah? 778 00:58:57,125 --> 00:59:00,458 Ya. Sepertinya aku habiskan malam dengan kedua wanitaku. 779 00:59:00,458 --> 00:59:02,208 Mau makan es krim? 780 00:59:02,208 --> 00:59:03,250 Ya! 781 00:59:03,250 --> 00:59:06,333 Apa pahlawan super kecil kita perlu mengawasi... 782 00:59:07,000 --> 00:59:08,958 Ada kaiju! 783 00:59:08,958 --> 00:59:11,750 Tidak apa-apa, Ibu. Kau akan kulindungi. 784 00:59:11,750 --> 00:59:12,875 Schuwatch! 785 00:59:12,875 --> 00:59:13,958 Lari! 786 00:59:21,416 --> 00:59:22,333 Tidak. 787 00:59:27,000 --> 00:59:28,000 Baiklah. 788 00:59:35,333 --> 00:59:38,250 Hei, ayo. 789 00:59:39,458 --> 00:59:41,916 Kemarilah ke... Ayah. 790 00:59:44,916 --> 00:59:46,166 Maksudku... 791 00:59:46,166 --> 00:59:48,625 Jangan bergerak, Makhluk Buas. 792 00:59:52,958 --> 00:59:55,791 Tidak. 793 00:59:59,833 --> 01:00:03,625 Mina. Ada masalah si Bayi melelehkan Pac-Man. 794 01:00:04,833 --> 01:00:07,166 Perutnya kembung, 795 01:00:07,166 --> 01:00:09,375 Perut bayi bisa kembung? 796 01:00:10,416 --> 01:00:11,541 Di mana bayinya? 797 01:00:54,583 --> 01:00:56,666 Rasanya seperti home run. 798 01:01:21,666 --> 01:01:23,708 - Hei, awas! - Maaf. 799 01:01:28,416 --> 01:01:29,750 Tidak bagus. 800 01:01:30,916 --> 01:01:35,416 Di mana bayinya? Itu dia! 801 01:01:35,416 --> 01:01:39,083 Turunlah sekarang. Hati-hati! 802 01:01:39,083 --> 01:01:40,875 Kurasa dia tak mendengarkan. 803 01:01:40,875 --> 01:01:42,666 Terima kasih laporannya. 804 01:01:43,166 --> 01:01:46,125 Tidak. Ini bukan waktunya bermain. 805 01:01:46,666 --> 01:01:48,791 Turunlah dari sana sekarang, Nona Kecil. 806 01:01:50,041 --> 01:01:54,208 Mereka di sana. Ingat, obat penenang hanya untuk kali ini. 807 01:02:04,375 --> 01:02:05,500 Tidak! 808 01:02:15,083 --> 01:02:16,708 Tunggu! Aku datang! 809 01:02:17,708 --> 01:02:18,708 Tidak! 810 01:02:19,708 --> 01:02:20,583 Bayi! 811 01:02:24,625 --> 01:02:26,333 Tidak. 812 01:02:28,291 --> 01:02:32,583 Tidak apa-apa. Kau akan baik-baik saja. Ayah ada di sini. 813 01:02:33,625 --> 01:02:37,708 Ultraman serahkan bayi itu ke KDF 814 01:02:37,708 --> 01:02:40,583 dan kami tak akan menyerangmu. 815 01:02:52,416 --> 01:02:54,000 Mina, dia terluka! 816 01:02:55,125 --> 01:02:57,291 Siapkan markas. Kita harus menghubunginya. 817 01:02:58,333 --> 01:02:59,500 Hubungi ayahku. 818 01:03:10,625 --> 01:03:14,666 Ayah, aku tak minta keluhan, rasa bersalah, atau kritik. 819 01:03:14,666 --> 01:03:18,166 Tidak saat ini. Aku hanya... Aku butuh bantuan Ayah. 820 01:03:38,750 --> 01:03:40,041 Luar biasa. 821 01:03:42,041 --> 01:03:43,291 Dia terluka, Ayah. 822 01:03:43,291 --> 01:03:46,083 Kami diserang. Entah harus bagaimana. 823 01:03:46,875 --> 01:03:49,791 Dia kabur. Seharusnya aku ada di sana. 824 01:03:53,041 --> 01:03:55,000 Ayah, kumohon! Hati-hati dengannya. 825 01:03:56,708 --> 01:04:00,208 Tidak apa-apa. Dia tak akan menyakitimu. 826 01:04:03,250 --> 01:04:04,500 Tidak apa-apa. 827 01:04:04,500 --> 01:04:06,250 Senang bertemu kau lagi, Profesor. 828 01:04:07,000 --> 01:04:08,291 Halo, Mina. 829 01:04:08,291 --> 01:04:09,458 Lama tak jumpa. 830 01:04:10,416 --> 01:04:11,666 Ya, benar. 831 01:04:13,291 --> 01:04:14,833 Kau bisa bantu aku? 832 01:04:14,833 --> 01:04:17,166 Tolong lakukan analisis kimia pada ini. 833 01:04:17,166 --> 01:04:18,666 Ya, tentu saja. 834 01:04:25,625 --> 01:04:27,875 Aku di sini. Aku ada di sini. 835 01:04:29,291 --> 01:04:31,416 Ayah lakukan sesuatu. 836 01:04:32,250 --> 01:04:33,125 Bantu dia. 837 01:04:36,041 --> 01:04:38,583 Mina, tampaknya tulang lengannya patah. 838 01:04:39,666 --> 01:04:40,708 Bisa kau konfirmasi? 839 01:04:40,708 --> 01:04:42,208 Ya, itu benar. 840 01:04:42,208 --> 01:04:45,291 Dia mengalami patah tulang pertengahan humerus dengan hematom. 841 01:04:45,291 --> 01:04:47,500 Tak apa-apa, kau baik-baik saja. 842 01:04:47,500 --> 01:04:50,333 Analisis kimia selesai, Profesor Sato. 843 01:04:50,333 --> 01:04:53,833 Obat bius kuat, tetapi tak berbahaya. 844 01:04:53,833 --> 01:04:56,375 Bisa siapkan 100 cc? 845 01:04:56,375 --> 01:04:57,833 Ya, Profesor. 846 01:04:57,833 --> 01:05:00,291 Bagus. Kita butuh lebih banyak. 847 01:05:00,291 --> 01:05:01,833 Lebih banyak? Untuk apa? 848 01:05:01,833 --> 01:05:05,375 Kenji, kau mungkin tak sepakat dengan Ayah untuk hal lain, 849 01:05:05,375 --> 01:05:08,458 tetapi sekarang ini, Ayah kesempatan terbaiknya, 850 01:05:08,958 --> 01:05:12,000 tolong biarkan Ayah membantu. 851 01:05:13,666 --> 01:05:14,583 Baiklah. 852 01:05:22,625 --> 01:05:25,041 Ayah. Bunny? 853 01:05:25,041 --> 01:05:27,250 Selalu berhasil denganmu. 854 01:05:33,375 --> 01:05:39,000 B-i-n-g-o, b-i-n-g-o 855 01:05:39,000 --> 01:05:42,041 Baiklah, sekarang pegang dia, Kenji. 856 01:05:42,041 --> 01:05:46,166 B-i-n-g-o 857 01:05:46,166 --> 01:05:50,375 Bingo, itulah namanya 858 01:05:56,083 --> 01:05:59,666 ...biarkan cahaya menyinariku 859 01:05:59,666 --> 01:06:03,333 Menyinari orang yang kucintai 860 01:06:03,333 --> 01:06:05,500 Akiko, sapa Ayah. 861 01:06:05,500 --> 01:06:07,208 Hai, Ayah! 862 01:06:07,208 --> 01:06:10,083 Aku melihatmu, Ayah. 863 01:06:10,833 --> 01:06:12,750 - Apa itu, Bu? - Tiarap! 864 01:06:22,000 --> 01:06:23,666 Maaf mengganggu, Pak. 865 01:06:24,208 --> 01:06:28,125 Turut berdukacita atas kegagalanmu menangkap bayi itu. 866 01:06:29,750 --> 01:06:31,250 Tak apa-apa, Kapten. 867 01:06:32,041 --> 01:06:34,333 Kita belajar hal sangat penting malam ini. 868 01:06:35,333 --> 01:06:36,666 Tonton ini. 869 01:06:40,708 --> 01:06:42,083 Seperti dugaanku, 870 01:06:42,083 --> 01:06:46,708 bayi ini memiliki kemampuan ekolokasi untuk menemukan jalannya, 871 01:06:47,416 --> 01:06:50,916 artinya, pada akhirnya dia akan pulang. 872 01:06:50,916 --> 01:06:55,083 Saat dia ingin pulang, kita seret dia kembali ke Pulau Kaiju 873 01:06:55,083 --> 01:06:56,791 dan hancurkan mereka semua. 874 01:07:02,125 --> 01:07:03,625 Kau mempertanyakan metodeku? 875 01:07:04,500 --> 01:07:07,458 Pak, maafkan aku. Aku meyakini misi kita sepenuh hati, 876 01:07:07,458 --> 01:07:10,333 tetapi... apa tak ada cara lain? 877 01:07:13,583 --> 01:07:16,083 Belas kasihmu mengagumkan, Kapten. 878 01:07:18,500 --> 01:07:22,125 Kau punya anak. Lelaki dan perempuan. Benar? 879 01:07:22,958 --> 01:07:24,750 Mereka duniaku, Pak. 880 01:07:25,875 --> 01:07:27,791 Keluarga adalah segalanya. 881 01:07:31,500 --> 01:07:35,458 Aku rela melakukan apa pun untuk sehari bersama istri dan putriku. 882 01:07:36,583 --> 01:07:37,541 Apa pun. 883 01:07:39,541 --> 01:07:41,291 Aku tak menikmati tugas ini. 884 01:07:41,958 --> 01:07:45,708 Aku seorang ilmuwan, bukan pemburu. 885 01:07:46,666 --> 01:07:49,500 Namun, aku belajar bahwa keputusan sulit harus diambil 886 01:07:49,500 --> 01:07:51,000 demi lindungi orang tercinta. 887 01:07:53,000 --> 01:07:54,083 Paham? 888 01:07:56,583 --> 01:07:57,750 Ya, Pak. 889 01:07:58,875 --> 01:08:01,750 Kapten, kelihatannya kau lelah. 890 01:08:01,750 --> 01:08:03,291 Pulanglah ke keluargamu. 891 01:08:03,291 --> 01:08:06,875 Istirahatlah dan kita akan lanjutkan pencarian di pagi hari. 892 01:08:06,875 --> 01:08:09,166 Terima kasih, Pak. Selamat malam. 893 01:08:58,083 --> 01:08:59,166 Kebiasaan buruk. 894 01:09:05,791 --> 01:09:08,875 Kurasa kita cukup berhasil mengingat keadaannya. 895 01:09:10,000 --> 01:09:10,875 Ayah, aku... 896 01:09:10,875 --> 01:09:13,625 Aku sungguh menghargai Ayah datang. 897 01:09:13,625 --> 01:09:17,333 Namun, ini tak menjadikan Ayah Ultra. 898 01:09:18,041 --> 01:09:21,250 Kita tak akan tiba-tiba bersahabat. 899 01:09:28,500 --> 01:09:31,291 Kenji, Ayah ingin menunjukkanmu sesuatu. 900 01:09:32,208 --> 01:09:33,375 Mina, berita. 901 01:09:34,125 --> 01:09:35,416 {\an8}DR. ONDA KEPALA STAF KDF 902 01:09:35,416 --> 01:09:38,333 {\an8}Untungnya, KDF berhasil membendung kerugiannya 903 01:09:38,333 --> 01:09:39,625 dan tak ada yang terluka. 904 01:09:40,333 --> 01:09:42,000 Namun, kaiju berhasil lolos 905 01:09:42,000 --> 01:09:46,541 {\an8}dan ternyata Ultraman justru membela makhluk buas itu. 906 01:09:47,250 --> 01:09:52,458 {\an8}KDF melakukan pencarian besar-besaran untuk menemukan makhluk ini dan Ultraman. 907 01:09:52,458 --> 01:09:54,916 {\an8}Kami akan melindungi keluarga kota ini. 908 01:09:54,916 --> 01:09:59,416 {\an8}Kami akan menyelidikinya dan melumpuhkan ancaman itu. 909 01:10:00,166 --> 01:10:03,125 Kenji, Ayah melacak Onda. 910 01:10:03,125 --> 01:10:07,458 Sampai sekarang dia puas membunuh kaiju yang menyerang kota. 911 01:10:08,458 --> 01:10:10,125 Namun, ada yang berubah. 912 01:10:10,750 --> 01:10:14,791 Dia tak mencoba membunuh bayi itu. Dia ingin bayi itu hidup-hidup. 913 01:10:18,208 --> 01:10:20,625 Ayah kenal Onda sejak lama. 914 01:10:21,541 --> 01:10:24,625 Dia cemerlang, tetapi licik. 915 01:10:24,625 --> 01:10:26,291 Dia tak akan berhenti 916 01:10:27,041 --> 01:10:31,208 sebelum makhluk itu ditangkap dan kau tewas. 917 01:10:35,125 --> 01:10:38,375 B-i-n-g-o 918 01:10:38,375 --> 01:10:42,625 Bingo, itulah namanya 919 01:10:42,625 --> 01:10:47,041 Kau dan Ayah tak perlu bersahabat. 920 01:10:47,041 --> 01:10:50,791 Namun, setidaknya kita sepakat dia prioritas kita? 921 01:10:51,708 --> 01:10:53,750 Ya, benar. 922 01:10:54,833 --> 01:10:56,916 Baiklah, bagus. 923 01:10:58,666 --> 01:11:00,458 Kau punya rencana? 924 01:11:00,458 --> 01:11:03,291 Kami berpikir mengembalikannya ke habitat alaminya 925 01:11:03,291 --> 01:11:05,333 adalah yang terbaik, Profesor Sato. 926 01:11:05,333 --> 01:11:08,333 Namun, lokasi Pulau Kaiju masih belum diketahui. 927 01:11:09,083 --> 01:11:13,000 Jika kita bisa menemukannya, tanpa seorang ibu yang membelanya, 928 01:11:13,000 --> 01:11:16,625 bayi itu mungkin akan kelaparan, tenggelam, tewas karena hipotermia. 929 01:11:16,625 --> 01:11:18,750 Kaiju lainnya bisa memakannya... 930 01:11:18,750 --> 01:11:20,375 Aku mengerti. 931 01:11:23,166 --> 01:11:27,000 Kita harus membesarkannya dengan cara ibunya. 932 01:11:29,875 --> 01:11:33,291 Jadi, maksudnya, Ayah dan aku, Ultraman... 933 01:11:34,083 --> 01:11:37,375 Para Ultraman, yang seharusnya melawan makhluk ini, 934 01:11:37,375 --> 01:11:41,875 harus melatih bayi ini yang pada akhirnya akan melawan kita? 935 01:11:43,583 --> 01:11:46,208 Kenji, dia butuh kita. 936 01:11:50,166 --> 01:11:55,333 Ayolah. Bangun. Kami harus mengukurmu. 937 01:11:55,333 --> 01:11:58,833 Serta menganalisis seluruh susunan genetikanya. 938 01:12:00,458 --> 01:12:01,625 Ayah sedang apa? 939 01:12:02,375 --> 01:12:06,791 Kita perlu memeriksanya agar bisa merencanakan latihan 940 01:12:06,791 --> 01:12:09,750 untuk melindungi Emi dari predator. 941 01:12:10,625 --> 01:12:12,458 Emi? Tunggu dulu. 942 01:12:12,458 --> 01:12:14,375 Ayah menamainya dengan nama Ibu? 943 01:12:15,166 --> 01:12:16,833 Kurasa Ibu akan setuju. 944 01:12:17,791 --> 01:12:19,666 Baiklah, Emi. 945 01:12:19,666 --> 01:12:23,000 Berdirilah dengan tegap. 946 01:12:25,666 --> 01:12:28,041 Astaga, ayahku pawang kaiju. 947 01:12:28,875 --> 01:12:32,791 Mina, tolong siapkan untuk memasukkan alat pelacak mikro. 948 01:12:34,500 --> 01:12:37,291 Emi, kau bisa mengikuti Bunny? 949 01:12:43,375 --> 01:12:45,000 Bagus. 950 01:12:45,000 --> 01:12:46,875 Mina, kudapan. 951 01:12:48,250 --> 01:12:53,125 Sebelum makan, kita selalu mengatakan, "Mari makan!" 952 01:12:56,000 --> 01:12:59,083 Profesor Sato, kurasa Emi mengalami 953 01:12:59,083 --> 01:13:01,166 rasa mual dari obatnya. 954 01:13:01,958 --> 01:13:04,333 Ayah, mundur. Serius. 955 01:13:04,333 --> 01:13:05,458 Dia baik-baik saja, 956 01:13:06,375 --> 01:13:07,708 Mari... 957 01:13:09,666 --> 01:13:10,750 Makan. 958 01:13:14,916 --> 01:13:17,500 Kembalilah ke sini, Nona! 959 01:13:19,875 --> 01:13:22,916 Kekalahan lagi bagi tim Giants, enam kali berturut-turut, 960 01:13:22,916 --> 01:13:26,625 SATO TERPURUK 961 01:13:30,000 --> 01:13:33,083 1. RENANG - 2. TANGKAP 3. MAKAN! 962 01:14:15,500 --> 01:14:17,583 {\an8}Kembali menaiki papan pertandingan, 963 01:14:17,583 --> 01:14:20,625 {\an8}tim Giants perlu menang satu kali untuk menjadi nomor satu. 964 01:14:22,083 --> 01:14:26,000 Giants makin membaik, berkat Ken Sato yang lebih dewasa. 965 01:14:26,625 --> 01:14:27,583 Aman! 966 01:14:34,625 --> 01:14:36,666 Kita masuk ke babak playoff! 967 01:14:36,666 --> 01:14:40,958 Home run Sato meraih tempat di playoff untuk tim Giants. 968 01:14:40,958 --> 01:14:43,458 Aku belum pernah melihat perubahan seperti ini. 969 01:14:43,458 --> 01:14:46,000 Entah apa yang terjadi dengan Sato, 970 01:14:46,000 --> 01:14:48,375 tetapi dia berubah menjadi lebih baik. 971 01:14:48,375 --> 01:14:52,791 Dia tidak hanya bersinar di lapangan, tetapi juga menyatukan tim ini. 972 01:15:12,500 --> 01:15:15,666 Ayah kira akan baik bagi kita semua pergi ke keluar rumah. 973 01:15:18,375 --> 01:15:20,166 Masih tetap sama. 974 01:15:26,708 --> 01:15:28,500 Sudah kutinggalkan beberapa minggu. 975 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 Banyak kenangan indah di sini. 976 01:15:36,958 --> 01:15:40,500 Ayah mengubahnya menjadi semacam lab saat kau pindah. 977 01:15:51,166 --> 01:15:54,791 {\an8}Kau tahu ibumu. Dia tak bisa duduk diam. 978 01:15:57,000 --> 01:15:58,291 Ayah mencarinya. 979 01:15:59,875 --> 01:16:00,791 Ya. 980 01:16:01,875 --> 01:16:03,166 Astaga, Ayah merindukannya. 981 01:16:04,000 --> 01:16:06,958 Hatinya, gairah hidupnya. 982 01:16:07,791 --> 01:16:10,750 Dia menunjukkan kepada Ayah makna menjadi seorang manusia. 983 01:16:12,541 --> 01:16:14,250 Maafkan aku, Ayah. 984 01:16:29,208 --> 01:16:30,916 Dia mengirimkan Ayah itu. 985 01:16:31,500 --> 01:16:33,708 Juga video semua pertandinganmu. 986 01:16:36,875 --> 01:16:38,625 Kau ingat kejuaraan tahun 2002? 987 01:16:39,208 --> 01:16:42,208 Malam yang cerah, kursi di luar lapangan. 988 01:16:42,208 --> 01:16:44,666 Matsui luar biasa. 989 01:16:49,625 --> 01:16:51,833 Apa? Kukira sudah hilang. 990 01:16:52,625 --> 01:16:55,541 Ayah selalu ingat ekspresi wajahmu saat Ayah menangkapnya. 991 01:16:56,083 --> 01:16:57,500 Ayah bersorak sangat riuh 992 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 setiap kali Matsui memukul bola keluar lapangan. 993 01:17:00,083 --> 01:17:04,833 Aku berpikir jika ada seseorang bisa melakukan itu dengan pemukul dan bola, 994 01:17:05,625 --> 01:17:07,833 curi perhatian Ayah, buat Ayah tersenyum... 995 01:17:08,458 --> 01:17:11,291 Itulah yang harus aku lakukan. 996 01:17:13,291 --> 01:17:15,041 Itu hari terbaik dalam hidupku. 997 01:17:16,833 --> 01:17:20,500 Ya, tetapi hanya satu hari. 998 01:17:29,541 --> 01:17:30,416 Mau bermain? 999 01:17:32,000 --> 01:17:34,333 Dan itu grand slam! 1000 01:17:36,375 --> 01:17:37,541 Ya! 1001 01:17:37,541 --> 01:17:41,041 - Penonton pun bersorak. - Begitu caranya, Emi! 1002 01:17:41,041 --> 01:17:42,708 Dia aman! 1003 01:17:44,708 --> 01:17:46,583 Bagus, Emi! 1004 01:17:47,750 --> 01:17:50,375 Tak apa-apa. Kalian bisa terus bermain. 1005 01:17:57,083 --> 01:18:00,333 Emi, sulit dipercaya kau memukul sejauh itu. 1006 01:18:01,583 --> 01:18:03,416 Kau melakukan hal yang sangat baik. 1007 01:18:04,750 --> 01:18:06,583 Kita melakukan hal yang baik, Ayah. 1008 01:18:07,625 --> 01:18:10,875 - Aku tak bisa melakukannya tanpamu. - Hei! Tunggu aku. 1009 01:18:13,083 --> 01:18:14,000 Bagus sekali. 1010 01:18:17,750 --> 01:18:18,625 Ayah? 1011 01:18:20,083 --> 01:18:23,375 Apa Ayah pernah khawatir kekuatan Ayah tidak cukup? 1012 01:18:24,791 --> 01:18:27,666 Ayah tak bisa melindungi kami? 1013 01:18:30,000 --> 01:18:32,625 Setiap hari. 1014 01:18:34,833 --> 01:18:38,375 Setiap pertempuran, Ayah tak tahu apa yang akan terjadi. 1015 01:18:38,375 --> 01:18:40,125 Apa Ayah akan hidup atau mati 1016 01:18:40,125 --> 01:18:42,750 atau apa Ayah bisa menjagamu dan ibumu. 1017 01:18:46,833 --> 01:18:48,500 Ayah tahu itu tak mudah, Kenji, 1018 01:18:49,250 --> 01:18:50,333 pindah, 1019 01:18:51,583 --> 01:18:52,750 membangun hidup baru. 1020 01:18:54,500 --> 01:18:55,500 Sekarang ini. 1021 01:18:57,208 --> 01:18:58,083 Maafkan Ayah. 1022 01:19:00,333 --> 01:19:03,166 Sebenarnya cukup keren menjadi pahlawan super raksasa. 1023 01:19:05,000 --> 01:19:05,833 Hanya saja... 1024 01:19:07,291 --> 01:19:08,916 Aku tak pandai melakukannya. 1025 01:19:12,375 --> 01:19:14,333 Kau ingat Gomora? 1026 01:19:14,333 --> 01:19:16,750 Ya. Tanduknya besar, mudah marah? 1027 01:19:17,750 --> 01:19:18,583 Ya. 1028 01:19:19,791 --> 01:19:24,791 Pada suatu malam setelah kau lahir, ibumu dan Ayah membuat kari. 1029 01:19:25,958 --> 01:19:28,000 Kami akan makan saat panggilan datang. 1030 01:19:28,000 --> 01:19:31,875 "Gomora menyerang Shirokanedai!" 1031 01:19:32,625 --> 01:19:35,041 Ayah menatap ibumu dan berkata, 1032 01:19:35,708 --> 01:19:39,833 "Sayang sekali jika aku tewas malam ini dan tak bisa menikmati kari itu." 1033 01:19:40,458 --> 01:19:42,208 Dia tersenyum dan berkata, 1034 01:19:42,875 --> 01:19:45,625 "Jika kau tewas, aku akan patah hati." 1035 01:19:46,125 --> 01:19:47,791 "Aku berkabung berminggu-minggu." 1036 01:19:48,583 --> 01:19:52,458 "Namun, aku janji kari ini tak akan kusia-siakan." 1037 01:19:57,250 --> 01:19:58,750 Itulah dia. 1038 01:20:02,291 --> 01:20:03,500 Sebelum malam itu, 1039 01:20:04,166 --> 01:20:06,666 Ayah canggung, impulsif, 1040 01:20:07,250 --> 01:20:09,791 pewaktu warna Ayah mati dalam sekejap. 1041 01:20:10,958 --> 01:20:12,708 Namun, pada pertempuran itu, 1042 01:20:13,791 --> 01:20:18,125 Ayah hanya membayangkan tawa ibumu. 1043 01:20:19,041 --> 01:20:20,416 Juga wajahmu. 1044 01:20:21,958 --> 01:20:26,000 Itu pertama kalinya pewaktu warnaku tak mati. 1045 01:20:29,250 --> 01:20:32,250 Aku tak mengerti. 1046 01:20:33,625 --> 01:20:36,166 Ayah dan Ibu menghabiskan hidup kami sibuk 1047 01:20:36,916 --> 01:20:39,875 mencoba menjembatani hubungan kami dan menghadapi kaiju, 1048 01:20:39,875 --> 01:20:41,416 mencoba membesarkanmu. 1049 01:20:42,625 --> 01:20:45,333 Menjadi Ultraman bukan soal bertempur, 1050 01:20:46,500 --> 01:20:47,583 tetapi soal hati. 1051 01:20:48,541 --> 01:20:52,041 Menggunakan kekuatanmu untuk menyeimbangkan. 1052 01:20:54,791 --> 01:20:57,250 Apa yang kau lakukan dengan Emi... 1053 01:20:59,333 --> 01:21:01,625 Kau mencapai apa yang tak bisa kami capai. 1054 01:21:09,291 --> 01:21:12,583 Ada apa? Apa yang kau lihat? 1055 01:21:13,333 --> 01:21:16,375 Kenapa bintangnya bergerak? 1056 01:21:17,458 --> 01:21:19,500 Mina, periksa apa ada serangan. 1057 01:21:20,958 --> 01:21:23,291 Sistem radarku macet. 1058 01:21:23,291 --> 01:21:24,750 Astaga. Itu KDF. 1059 01:21:25,541 --> 01:21:29,041 Emi, ayolah, Nak. Itu penjahatnya. Ayo. 1060 01:21:32,666 --> 01:21:34,458 Tidak. Emi! 1061 01:21:49,750 --> 01:21:51,500 TARGET TERIDENTIFIKASI 1062 01:21:51,500 --> 01:21:55,958 Drone menemukan target. 1063 01:21:55,958 --> 01:22:00,416 Emi! Di belakangmu! Awas! 1064 01:22:09,208 --> 01:22:10,708 SINYAL HILANG 1065 01:22:10,708 --> 01:22:12,708 Ada drone lainnya di area ini? 1066 01:22:14,083 --> 01:22:16,458 Apa kita punya drone lainnya di area ini? 1067 01:22:16,458 --> 01:22:18,958 Ya, Dokter. Jaraknya dekat. 1068 01:22:18,958 --> 01:22:21,250 Kirimkan mereka sekarang. 1069 01:22:23,250 --> 01:22:27,166 Drone itu mengirim video siaran langsung ke markas KDF. 1070 01:22:27,166 --> 01:22:28,625 Kita harus pergi sekarang. 1071 01:22:29,875 --> 01:22:31,875 Ayo, Sayang. Saatnya pergi. 1072 01:22:35,500 --> 01:22:38,500 Ayah, ada apa dengannya? Apa yang terjadi? 1073 01:22:39,166 --> 01:22:42,583 Dia memasuki tahap pupa, Kenji. 1074 01:22:42,583 --> 01:22:44,250 Dia berubah. 1075 01:22:44,250 --> 01:22:46,083 Berubah? Berubah menjadi apa? 1076 01:22:46,083 --> 01:22:48,666 Entahlah, tetapi dia rentan sekarang. 1077 01:22:48,666 --> 01:22:50,625 Kita harus carikan dia tempat aman. 1078 01:22:50,625 --> 01:22:51,875 Menyalakan jet. 1079 01:22:57,833 --> 01:22:59,583 Ayah, setelah jet tiba... 1080 01:23:00,166 --> 01:23:01,583 Ayah! 1081 01:23:01,583 --> 01:23:02,583 Kenji! 1082 01:23:04,458 --> 01:23:05,833 Tidak! 1083 01:23:16,958 --> 01:23:19,125 Tidak! 1084 01:23:46,875 --> 01:23:49,125 Apa pelacak berhasil dikerahkan? 1085 01:23:49,125 --> 01:23:50,875 Ya, Dr. Onda. 1086 01:23:50,875 --> 01:23:54,041 Namun, ada pengacau frekuensi diaktifkan. 1087 01:23:54,041 --> 01:23:55,375 Sinyal kami hilang, 1088 01:23:55,375 --> 01:23:58,041 tetapi kami percaya dapat melacak lokasi Ultraman 1089 01:23:58,041 --> 01:23:59,333 dalam radius delapan km. 1090 01:23:59,333 --> 01:24:03,291 Bagus. Lalu bagaimana Proyek Surogasi? 1091 01:24:03,291 --> 01:24:04,500 Kabar baik, Pak. 1092 01:24:04,500 --> 01:24:06,791 Perkiraan waktu penyelesaian, lima jam. 1093 01:24:07,291 --> 01:24:09,125 Destroyer sudah dipersiapkan. 1094 01:24:09,125 --> 01:24:11,083 Terima kasih, Kapten Aoshima. 1095 01:24:11,875 --> 01:24:13,375 Itu saja untuk sekarang. 1096 01:24:14,083 --> 01:24:14,916 Baik, Pak. 1097 01:24:17,666 --> 01:24:21,875 Pertandingan pertama kejuaraan dan Sato tidak datang. 1098 01:24:22,458 --> 01:24:24,625 Dia absen pada latihan kemarin 1099 01:24:24,625 --> 01:24:27,416 dan manajemen tim tutup mulut soal situasi ini. 1100 01:24:28,250 --> 01:24:29,666 Semoga dia baik-baik saja. 1101 01:24:32,083 --> 01:24:33,791 Mina, ada perubahan? 1102 01:24:34,875 --> 01:24:35,750 Tidak, Ken. 1103 01:24:36,375 --> 01:24:40,458 Dia stabil, tetapi luka dalamnya hebat, 1104 01:24:40,458 --> 01:24:42,166 Turut prihatin. 1105 01:24:45,583 --> 01:24:46,500 Lalu Emi? 1106 01:24:46,500 --> 01:24:48,333 Sulit dikatakan, Ken. 1107 01:24:48,333 --> 01:24:51,541 Sensorku tak bisa menembus kepompongnya. 1108 01:25:00,791 --> 01:25:03,791 Tidak. 1109 01:25:03,791 --> 01:25:04,875 Tak mungkin. 1110 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 Mina, dari mana suara itu? 1111 01:25:07,958 --> 01:25:11,458 Itu berasal dari timur, sekitar satu kilometer. 1112 01:25:21,000 --> 01:25:22,458 Astaga. 1113 01:25:45,291 --> 01:25:46,291 Emi. 1114 01:25:48,833 --> 01:25:50,750 Tidak, Emi. Tidak! 1115 01:25:53,583 --> 01:25:54,791 Tidak, Nak. 1116 01:25:55,625 --> 01:25:58,416 Emi, lihatlah aku. Lihat Ayah. 1117 01:25:58,416 --> 01:26:01,208 Mina, aku butuh analisis. Apa yang kau lihat? 1118 01:26:01,208 --> 01:26:02,458 Memindai, Ken. 1119 01:26:03,041 --> 01:26:06,000 Ada yang mendekat, memasuki teluk. 1120 01:26:10,500 --> 01:26:12,166 Itu tak mungkin. 1121 01:26:18,875 --> 01:26:21,083 Emi! Tidak! 1122 01:26:24,458 --> 01:26:26,416 Mina, jaga Ayah. 1123 01:26:26,416 --> 01:26:28,375 Bahaya, harap mengelak. 1124 01:26:29,833 --> 01:26:31,541 Mina! Tameng! 1125 01:26:39,958 --> 01:26:40,791 Kenji. 1126 01:26:49,666 --> 01:26:50,791 Ken? 1127 01:26:52,666 --> 01:26:55,333 Apa kau... 1128 01:26:55,333 --> 01:26:58,291 Ken, kau tak apa-apa? 1129 01:26:59,875 --> 01:27:01,750 Astaga, Mina. 1130 01:27:01,750 --> 01:27:03,791 Sistemku gagal. 1131 01:27:04,625 --> 01:27:05,791 Aku akan segera padam. 1132 01:27:09,000 --> 01:27:09,833 Ayah? 1133 01:27:34,583 --> 01:27:36,625 Mina, apa dia sudah tiada? 1134 01:27:37,458 --> 01:27:39,375 Maaf, 1135 01:27:39,375 --> 01:27:43,666 tetapi pemindaianku tak mendeteksi kehidupan. 1136 01:27:48,250 --> 01:27:49,083 Ken? 1137 01:27:52,500 --> 01:27:57,083 Aku mengamatimu sejak kecil, 1138 01:27:57,083 --> 01:27:58,500 aku tahu kau ragu 1139 01:27:58,500 --> 01:28:00,791 soal mengikuti jejak ayahmu, 1140 01:28:01,666 --> 01:28:03,333 tetapi aku melihat dirinya padamu. 1141 01:28:04,750 --> 01:28:06,083 Kedua orang tuamu. 1142 01:28:06,916 --> 01:28:09,250 Selera humor ibumu, 1143 01:28:10,333 --> 01:28:11,500 ketegasannya, 1144 01:28:12,458 --> 01:28:15,291 dan kekuatan ayahmu yang tenang. 1145 01:28:17,916 --> 01:28:20,375 Itu indah. 1146 01:28:21,666 --> 01:28:24,916 Kau pemain bisbol luar biasa, Kenji. 1147 01:28:26,166 --> 01:28:29,875 Namun, kau ditakdirkan menjadi Ultraman. 1148 01:28:38,083 --> 01:28:39,791 Satu hal lagi, Ken. 1149 01:28:40,750 --> 01:28:43,291 Alat pelacak Emi 1150 01:28:44,916 --> 01:28:46,791 masih aktif. 1151 01:28:49,166 --> 01:28:50,958 Kau bisa menyelamatkannya. 1152 01:28:54,291 --> 01:28:56,791 Mina, aku tak sering mengatakannya. 1153 01:28:58,750 --> 01:29:00,125 Terima kasih. 1154 01:29:00,750 --> 01:29:02,208 Sama-sama. 1155 01:29:04,666 --> 01:29:06,791 Sekarang selamatkan gadis kita. 1156 01:29:09,166 --> 01:29:13,541 B-i-n-g... 1157 01:29:46,875 --> 01:29:48,000 Schuwatch! 1158 01:30:28,166 --> 01:30:32,208 Kita menuju ke tenggara. Laju bayi itu stabil. 1159 01:30:32,208 --> 01:30:33,291 Bagus. 1160 01:30:34,000 --> 01:30:36,500 Kita ikuti mereka ke Pulau Kaiju. 1161 01:30:36,500 --> 01:30:40,750 Setibanya di sana, kita lakukan apa yang harus dilakukan. 1162 01:30:42,583 --> 01:30:46,333 Dr. Onda, dari mana kau tahu kita bisa memancing bayi itu keluar? 1163 01:30:47,208 --> 01:30:50,666 Seperti yang kukatakan, Kapten, keluarga adalah segalanya, 1164 01:30:51,583 --> 01:30:53,750 bahkan bagi makhluk ini. 1165 01:31:04,000 --> 01:31:05,000 Itu gadisku. 1166 01:31:10,750 --> 01:31:14,041 Emi. Kita harus pergi. Itu bukan ibumu yang asli. 1167 01:31:14,041 --> 01:31:15,375 Dia palsu. 1168 01:31:16,041 --> 01:31:18,166 Penjahat membuatnya untuk menipumu. 1169 01:31:20,791 --> 01:31:23,750 Aku tahu kau ada di atas sana! Pengecut! 1170 01:31:24,250 --> 01:31:26,541 Mecha Gigantron, serang! 1171 01:32:11,000 --> 01:32:13,291 Serangan misil sekarang! 1172 01:32:26,083 --> 01:32:27,250 Tidak! 1173 01:32:31,875 --> 01:32:32,875 Tidak! 1174 01:32:34,208 --> 01:32:36,791 Tidak. 1175 01:32:37,625 --> 01:32:39,875 Ayolah. 1176 01:32:39,875 --> 01:32:41,666 Bangun, Nak! 1177 01:33:14,583 --> 01:33:16,083 Astaga. 1178 01:33:32,958 --> 01:33:34,416 Bunuh dia. 1179 01:33:45,000 --> 01:33:45,916 Emi! 1180 01:33:58,833 --> 01:34:00,541 Kenji. 1181 01:34:00,541 --> 01:34:03,833 Ayahmu sungguh sangat ingin berada di sini. 1182 01:34:05,041 --> 01:34:09,916 Namun, kadang dia harus pergi untuk melindungi kita. 1183 01:34:42,750 --> 01:34:45,375 Ayah? Kau masih hidup. 1184 01:34:45,375 --> 01:34:48,958 Aku berjanji untuk selalu ada di sini. 1185 01:34:51,375 --> 01:34:52,625 Seorang Ultra lagi? 1186 01:34:53,541 --> 01:34:54,750 Bunuh mereka berdua! 1187 01:34:59,291 --> 01:35:00,625 Kenapa dia? 1188 01:35:07,083 --> 01:35:07,958 Apa yang terjadi? 1189 01:35:07,958 --> 01:35:11,166 Pak, sistem Mech tak lagi menerima perintah kita. 1190 01:35:11,166 --> 01:35:13,416 Coba lagi. 1191 01:35:35,875 --> 01:35:39,458 Pak, Gigantron mengambil alih protokol kita. 1192 01:35:39,458 --> 01:35:42,583 Tampaknya makhluk itu tak di bawah kendali kita lagi. 1193 01:35:45,208 --> 01:35:47,333 Kawal kru ke pod pelarian. 1194 01:35:48,000 --> 01:35:49,666 Pastikan semuanya aman. 1195 01:35:50,291 --> 01:35:53,041 - Namun, Pak, aku... - KDF harus bertahan. 1196 01:35:53,875 --> 01:35:55,500 Meskipun aku tidak. 1197 01:35:58,666 --> 01:35:59,500 Pergilah. 1198 01:36:05,083 --> 01:36:06,375 Tinggalkan kapal! 1199 01:36:06,375 --> 01:36:08,166 Semua ke pod pelarian! 1200 01:36:08,166 --> 01:36:10,083 - Tinggalkan kapal! - Tinggalkan kapal! 1201 01:36:10,791 --> 01:36:12,833 Ayo! Cepat! 1202 01:36:21,375 --> 01:36:24,625 Ini bagian penjahat mengirim pasukan rahasia yang kita tak tahu? 1203 01:36:24,625 --> 01:36:26,875 Itu pod pelarian. 1204 01:37:10,500 --> 01:37:12,083 Ayah! Kau baik-baik saja? 1205 01:37:12,083 --> 01:37:13,666 Ayah baik-baik saja, Kenji. 1206 01:37:19,666 --> 01:37:21,125 Kita lakukan ini bersama? 1207 01:37:21,125 --> 01:37:23,166 Ayah tak akan lakukan sendiri. 1208 01:37:27,291 --> 01:37:28,166 Schuwatch! 1209 01:38:24,458 --> 01:38:25,541 Awas! 1210 01:39:00,791 --> 01:39:03,375 Jangan sentuh putraku! 1211 01:39:07,166 --> 01:39:09,375 Ultraman pahlawan kita! 1212 01:39:09,375 --> 01:39:10,541 Kenapa? 1213 01:39:10,541 --> 01:39:13,875 Dia pahlawan kita, Ultraman! 1214 01:39:13,875 --> 01:39:15,416 Chiho, hati-hati. 1215 01:39:15,416 --> 01:39:17,833 Aku tak mau Cheerios dan muntah di mobilku. 1216 01:39:17,833 --> 01:39:19,166 Dia bersenang-senang. 1217 01:39:21,791 --> 01:39:22,666 Semua tak apa-apa? 1218 01:39:24,375 --> 01:39:26,041 - Hai, Ultraman! - Tidak. 1219 01:39:26,041 --> 01:39:27,125 Hai. 1220 01:39:27,708 --> 01:39:29,375 Astaga! Lihat! 1221 01:39:30,000 --> 01:39:33,041 Halo! Aku mengenalmu. 1222 01:39:33,041 --> 01:39:35,833 Emi, ayo. Jangan ganggu manusia. 1223 01:39:36,958 --> 01:39:38,375 Betapa imutnya! 1224 01:39:38,375 --> 01:39:39,416 Chiho! 1225 01:40:01,416 --> 01:40:05,583 Ultraman! Tadinya aku percaya kepadamu. 1226 01:40:06,500 --> 01:40:08,958 Aku percaya kau melindungi kami. 1227 01:40:10,000 --> 01:40:11,250 Melindungi mereka. 1228 01:40:17,333 --> 01:40:22,083 Ultraman, kau biarkan mereka mati! 1229 01:40:52,000 --> 01:40:52,875 Pemukul! 1230 01:41:13,250 --> 01:41:14,458 Kenji. 1231 01:41:18,791 --> 01:41:20,791 Matilah kau! 1232 01:42:35,083 --> 01:42:40,791 {\an8}MODE PEMUSNAHAN 1233 01:42:40,791 --> 01:42:44,625 SISA WAKTU 60 1234 01:42:47,083 --> 01:42:49,000 Akiko, sapa Ayah. 1235 01:42:49,625 --> 01:42:51,166 Hai, Ayah! 1236 01:42:51,166 --> 01:42:54,166 Aku melihatmu, Ayah. 1237 01:42:55,041 --> 01:42:56,041 Segera. 1238 01:43:16,750 --> 01:43:20,500 Astaga. Dia akan menghancurkan kita semua. 1239 01:43:25,166 --> 01:43:26,416 Tidak, Kenji! 1240 01:43:26,416 --> 01:43:29,125 Apa Ayah pernah khawatir kekuatan Ayah tidak cukup? 1241 01:43:30,000 --> 01:43:31,625 Ayah tak bisa melindungi kami? 1242 01:43:33,458 --> 01:43:35,791 Setiap hari. 1243 01:43:43,500 --> 01:43:46,541 Suatu hari nanti kau akan memiliki anak, 1244 01:43:47,916 --> 01:43:48,875 kau akan mengerti. 1245 01:43:55,458 --> 01:43:59,291 Mungkin jika aku cukup kuat, aku bisa menjaga Ayah. 1246 01:43:59,291 --> 01:44:00,583 Kenji! 1247 01:44:18,000 --> 01:44:20,833 - Serangan besar... - Kami tak tahu keberadaannya... 1248 01:44:20,833 --> 01:44:24,000 Para saksi melihat Ultraman melempar dirinya ke semacam bom... 1249 01:44:24,000 --> 01:44:26,791 - Dia menyelamatkan kita. - Ultraman selamatkan kita. 1250 01:44:27,541 --> 01:44:29,458 Setelah musim penuh tantangan, 1251 01:44:30,083 --> 01:44:32,958 kau buktikan para skeptis itu salah, menyatukan tim, 1252 01:44:32,958 --> 01:44:34,500 dan mengantar tim Giants 1253 01:44:34,500 --> 01:44:38,083 ke gelar juara pertamanya setelah bertahun-tahun. 1254 01:44:38,083 --> 01:44:39,625 Pasti itu menyenangkan. 1255 01:44:41,000 --> 01:44:42,208 Itu bukan berkat aku. 1256 01:44:42,875 --> 01:44:45,500 Itu berkat tim, mereka ini. 1257 01:44:46,625 --> 01:44:48,041 Aku senang turut serta. 1258 01:44:57,375 --> 01:45:00,083 Tadi aku bicara dengan Shimura yang berkata, 1259 01:45:00,750 --> 01:45:05,041 "Ken Sato mungkin pemain terbaik yang pernah kulatih." 1260 01:45:05,041 --> 01:45:08,083 "Dia mewakili apa artinya menjadi seorang pemain Giants." 1261 01:45:10,083 --> 01:45:15,000 Banyak kritikus, termasuk diriku, yang melihat perubahan. 1262 01:45:16,125 --> 01:45:17,875 Apa yang menyebabkan itu? 1263 01:45:19,583 --> 01:45:22,250 Aku tak akan di sini tanpa keluargaku, semudah itu. 1264 01:45:22,958 --> 01:45:24,666 Ayah dan ibuku. 1265 01:45:25,958 --> 01:45:27,333 Semua ini berkat mereka. 1266 01:45:28,333 --> 01:45:31,083 Aku hanya berharap Ibu ada di sini untuk melihatnya. 1267 01:45:32,541 --> 01:45:35,250 Aku yakin dia akan bangga. 1268 01:45:38,166 --> 01:45:39,666 Dia suka meninggalkan pesan. 1269 01:45:40,416 --> 01:45:42,916 Hal kecil yang membantuku melewati masa sulit. 1270 01:45:43,500 --> 01:45:44,833 Boleh kubagikan? 1271 01:45:47,666 --> 01:45:50,541 Kenji, kau mungkin masih tidur. 1272 01:45:50,541 --> 01:45:56,291 Namun, Ibu memikirkanmu dan ingin berbagi daftar harapan. 1273 01:45:57,291 --> 01:46:00,250 Semoga kau akan memberi ayahmu kesempatan. 1274 01:46:00,250 --> 01:46:03,541 Percaya atau tidak, dia mencintaimu sepenuh hatinya. 1275 01:46:04,791 --> 01:46:07,125 Semoga kau memahami kami lebih baik. 1276 01:46:07,833 --> 01:46:11,333 Memahami bahwa kami hanya mencoba mempersiapkanmu 1277 01:46:11,333 --> 01:46:13,958 untuk segala tantangan di hadapanmu. 1278 01:46:13,958 --> 01:46:18,916 Seiring waktu berlalu, kami pun pudar menjadi kenangan, 1279 01:46:18,916 --> 01:46:22,791 semoga kau membagikan kenangan itu 1280 01:46:22,791 --> 01:46:24,958 bersama hikmah yang dikandungnya 1281 01:46:24,958 --> 01:46:28,083 karena semua kami lakukan dengan cinta, Nak. 1282 01:46:30,791 --> 01:46:32,000 Ibu merindukanmu. 1283 01:46:34,583 --> 01:46:35,500 Sampai jumpa. 1284 01:47:09,250 --> 01:47:12,458 BERDASARKAN WARALABA "ULTRAMAN" DARI TSUBURAYA 1285 01:49:39,958 --> 01:49:46,458 PANGGILAN MASUK 1286 01:49:52,958 --> 01:49:54,666 Kenji? Kau bisa dengar? 1287 01:49:54,666 --> 01:49:55,875 LOKASI: NEBULA M78 1288 01:49:55,875 --> 01:49:56,958 Ini Ibu. 1289 01:49:56,958 --> 01:49:58,041 Ibu masih hidup. 1290 01:49:58,625 --> 01:50:00,083 Bantu Ibu pulang. 1291 01:56:48,791 --> 01:56:50,791 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti