1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,583 --> 00:00:09,625 小時候,爸媽是我最初的英雄 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,208 --> 00:00:13,125 但後來生活變得更複雜了 5 00:00:14,333 --> 00:00:15,250 那是禍威獸 6 00:00:15,750 --> 00:00:19,250 不是英雄,但也不是壞蛋 7 00:00:21,625 --> 00:00:23,041 他出現了 8 00:00:23,791 --> 00:00:25,375 那是我們的英雄 9 00:00:26,291 --> 00:00:27,750 超人力霸王 10 00:00:32,291 --> 00:00:34,250 他30年來都保護著我們 11 00:00:34,250 --> 00:00:37,708 用非凡力量捍衛全民安全 12 00:00:38,625 --> 00:00:40,500 他稱之維持平衡 13 00:00:41,083 --> 00:00:43,000 我覺得這樣酷斃了 14 00:00:43,000 --> 00:00:48,291 但當個英雄、偶像、楷模? 跟你想的不一樣 15 00:00:48,833 --> 00:00:50,833 你得做出棘手選擇 16 00:00:51,500 --> 00:00:53,791 決定誰最重要 17 00:00:55,083 --> 00:00:57,166 但這並非最難的工作 18 00:00:57,166 --> 00:00:58,958 最難的工作... 19 00:01:00,000 --> 00:01:03,458 我原本一無所知,直到換我上陣 20 00:01:08,041 --> 00:01:14,375 《ULTRAMAN:崛起》 21 00:01:15,541 --> 00:01:19,708 {\an8}(日本御台場) 22 00:01:20,833 --> 00:01:24,083 ...揮臂,投出去了,是內角球 23 00:01:24,875 --> 00:01:25,875 Schuwatch 24 00:01:25,875 --> 00:01:28,500 我是超人力霸王 25 00:01:28,500 --> 00:01:31,500 超人力霸王,我們得檢查咖哩 26 00:01:34,500 --> 00:01:36,166 米娜,進度報告 27 00:01:36,166 --> 00:01:38,250 溫度穩定 28 00:01:38,250 --> 00:01:41,375 但需要好好攪拌,佐藤教授 29 00:01:42,791 --> 00:01:43,750 好了嗎? 30 00:01:45,041 --> 00:01:46,000 再煮十分鐘 31 00:01:48,166 --> 00:01:50,375 沒錯,再煮十分鐘 32 00:01:52,083 --> 00:01:53,166 你在看什麼? 33 00:01:54,291 --> 00:01:55,250 沒有啊 34 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 嘿,超人力霸王 35 00:01:56,708 --> 00:01:58,875 拯救完你爸的咖哩後 36 00:01:58,875 --> 00:02:01,458 飛過來拯救你的球隊吧 37 00:02:03,375 --> 00:02:06,208 松井秀喜上場 38 00:02:06,208 --> 00:02:08,083 阪神虎隊落後 39 00:02:08,083 --> 00:02:09,958 還是別煩你媽了 40 00:02:11,958 --> 00:02:13,375 今天不得放肆,哥摩拉 41 00:02:13,375 --> 00:02:15,375 超人力霸王,使出你的力場 42 00:02:17,250 --> 00:02:21,250 太強了,我撐不住了 43 00:02:21,250 --> 00:02:22,958 用斷裂光輪聲東擊西 44 00:02:23,583 --> 00:02:25,000 退開,怪獸 45 00:02:27,125 --> 00:02:28,166 超人力霸王 46 00:02:28,166 --> 00:02:29,583 你的能量燈在閃了 47 00:02:29,583 --> 00:02:32,875 一定要心無旁鶩,不然會變回人形 48 00:02:35,791 --> 00:02:41,708 小健,超人力霸王 最重要的任務是找到平衡 49 00:02:42,875 --> 00:02:43,791 了解嗎? 50 00:02:45,250 --> 00:02:47,666 嘿,跟媽媽碰一下額頭 51 00:02:48,666 --> 00:02:50,000 投球了 52 00:02:51,458 --> 00:02:53,666 是高飛球,飛到中外野 53 00:02:53,666 --> 00:02:55,750 好耶,松井 54 00:02:55,750 --> 00:02:58,291 對啦,他是很厲害 55 00:02:58,291 --> 00:03:00,083 可惜他是巨人隊球員 56 00:03:00,083 --> 00:03:03,083 媽媽,別這樣,他是聯盟最強的球員 57 00:03:04,958 --> 00:03:05,958 音波攻擊 58 00:03:07,875 --> 00:03:11,541 不,停止 59 00:03:12,500 --> 00:03:17,208 小健,若能選擇,你想成為誰? 60 00:03:18,166 --> 00:03:20,666 松井還是超人力霸王? 61 00:03:23,875 --> 00:03:26,750 這也太為難小孩了吧 62 00:03:29,500 --> 00:03:30,666 {\an8}(禍威獸警報) 63 00:03:30,666 --> 00:03:32,916 {\an8}穏田博士來電 64 00:03:32,916 --> 00:03:34,875 惠美子、夙生... 65 00:03:35,458 --> 00:03:36,958 ...提高防禦力 66 00:03:36,958 --> 00:03:39,416 你們家和我家都有危險 67 00:03:39,416 --> 00:03:41,208 加剛特隆來了 68 00:03:41,208 --> 00:03:43,250 加剛特隆朝你們那裡過去了 69 00:03:46,375 --> 00:03:49,000 我去,你在家陪小健 70 00:03:49,000 --> 00:03:50,458 別走,爸爸 71 00:03:50,458 --> 00:03:52,083 求你別走 72 00:03:52,083 --> 00:03:53,791 陪我們看球賽 73 00:03:53,791 --> 00:03:56,333 第七局中場休息前,我就會回來 74 00:03:58,166 --> 00:03:59,000 你保證? 75 00:04:27,250 --> 00:04:28,083 爸爸 76 00:04:40,083 --> 00:04:42,916 喂,小健,我是爸爸 77 00:04:43,791 --> 00:04:45,500 你在生我的氣,我知道 78 00:04:45,500 --> 00:04:46,666 (20年後) 79 00:04:46,666 --> 00:04:51,000 我知道拋下既有生活並非容易的決定 80 00:04:52,041 --> 00:04:55,291 洛杉磯、道奇隊、數百萬熱情球迷 81 00:04:56,583 --> 00:04:59,541 但我要求的比棒球更重要 82 00:05:00,791 --> 00:05:04,750 世人需要你變成責任更重的人 83 00:05:04,750 --> 00:05:07,125 {\an8}(記者會:還剩30分鐘) 84 00:05:09,083 --> 00:05:11,916 抱歉,你媽比較會開導人 85 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 總之,有事就找我 86 00:05:16,250 --> 00:05:17,458 {\an8}(佐藤健) 87 00:05:17,458 --> 00:05:20,916 {\an8}這幾星期,有個名字占據各大頭條 88 00:05:20,916 --> 00:05:24,166 這絕對是棒壇歷史性的一刻 89 00:05:24,166 --> 00:05:27,916 再過三天,巨人隊球迷 要迎接一個傳奇人物 90 00:05:27,916 --> 00:05:29,666 來到新東京巨蛋 91 00:05:29,666 --> 00:05:33,208 因為佐藤健要返鄉了 92 00:05:34,125 --> 00:05:38,250 請跟我一起歡迎他回到日本 93 00:05:38,250 --> 00:05:41,000 我們巨人隊家庭的最新成員 94 00:05:41,000 --> 00:05:43,041 佐藤健 95 00:05:44,125 --> 00:05:45,916 - 健 - 多謝大家耐心等候 96 00:05:45,916 --> 00:05:48,375 好的,誰要先發問? 97 00:05:48,375 --> 00:05:50,041 我是為了球迷而做的 98 00:05:50,041 --> 00:05:52,375 打穩基礎最重要 99 00:05:52,375 --> 00:05:56,541 {\an8}不對,我說的是 我是最偉大的“在世”球員 100 00:05:56,541 --> 00:05:58,875 隨便尾谷怎麼說吧 101 00:05:58,875 --> 00:06:01,500 真貼心,謝謝你 102 00:06:01,500 --> 00:06:03,750 我熱愛棒球,沒有事比得上 103 00:06:03,750 --> 00:06:05,666 大骨湯和小麥草,老兄 104 00:06:05,666 --> 00:06:07,833 老兄... 105 00:06:07,833 --> 00:06:10,708 菜鳥?這可不是兒童棒球,老兄 106 00:06:12,375 --> 00:06:14,750 美國球員非常不同 107 00:06:14,750 --> 00:06:18,333 你要怎麼適應日式打法? 108 00:06:18,333 --> 00:06:20,125 你是伊藤先生吧? 109 00:06:20,125 --> 00:06:22,166 棒球就是棒球 110 00:06:22,166 --> 00:06:24,541 佐藤健個人秀會照常上演 111 00:06:24,541 --> 00:06:26,750 這裡、美國,不分地點 112 00:06:26,750 --> 00:06:29,291 佐藤先生,你為什麼回來日本? 113 00:06:30,708 --> 00:06:32,750 不好意思,貴姓大名? 114 00:06:32,750 --> 00:06:34,458 脇田亞美 115 00:06:34,458 --> 00:06:37,708 等等...你是阪神虎球迷吧? 116 00:06:37,708 --> 00:06:40,458 問題不是我支持誰,佐藤先生 117 00:06:40,458 --> 00:06:43,416 而是為何在即將初次奪冠前 118 00:06:43,416 --> 00:06:45,958 你卻選擇離開,重新開始 119 00:06:45,958 --> 00:06:48,750 有人說是情緒性壓力 120 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 - 因為家人... - 這是棒球,別聊八卦 121 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 - 各位,客氣點,好嗎? - 坐下 122 00:06:54,625 --> 00:06:56,416 我很樂意回答問題 123 00:06:56,416 --> 00:06:58,875 脇田小姐,請繼續 124 00:06:59,875 --> 00:07:01,041 謝謝 125 00:07:01,041 --> 00:07:04,625 有人猜測你離開跟失去母親有關 126 00:07:04,625 --> 00:07:07,958 有某種家務事未了 127 00:07:07,958 --> 00:07:09,291 小健 128 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 很抱歉,脇田小姐 129 00:07:13,750 --> 00:07:17,291 可惜我要出席一個粉絲會 130 00:07:17,291 --> 00:07:19,541 我很期待過幾天看到大家 131 00:07:19,541 --> 00:07:23,666 我保證佐藤健個人秀會火力全開 132 00:07:24,458 --> 00:07:25,291 超愛你們 133 00:07:27,958 --> 00:07:30,083 - 涅羅剛正在攻擊秋葉原 - 可惡 134 00:07:30,083 --> 00:07:31,416 (禍威獸警報) 135 00:07:31,416 --> 00:07:32,458 佐藤 136 00:07:32,458 --> 00:07:34,791 嗨,志村教練 137 00:07:34,791 --> 00:07:36,208 你的魅力對我不管用 138 00:07:36,208 --> 00:07:39,750 休想在我的球隊搞獨角秀 139 00:07:39,750 --> 00:07:41,791 聽著,我懂 140 00:07:41,791 --> 00:07:44,208 這幾年你們戰績不佳 141 00:07:44,208 --> 00:07:46,375 但我是來幫忙的 142 00:07:46,375 --> 00:07:48,958 讓我主導,贏得幾場比賽 143 00:07:48,958 --> 00:07:52,500 我們可以讓球隊恢復往日榮光 144 00:07:52,500 --> 00:07:54,666 看到這股臭屁樣嗎?這就是你的缺點 145 00:07:54,666 --> 00:07:56,541 不懂得謙虛 146 00:07:56,541 --> 00:07:59,625 只有態度,不足以成為巨人隊球員 147 00:08:01,000 --> 00:08:04,291 我很久前就對巨人隊失去信心了 148 00:08:19,625 --> 00:08:21,791 你得把涅羅剛趕出這裡 149 00:08:21,791 --> 00:08:24,250 損害越少越好 150 00:08:24,250 --> 00:08:25,583 饒了我吧,米娜 151 00:08:25,583 --> 00:08:29,000 我已經盡全力了 152 00:08:33,541 --> 00:08:34,375 好吧 153 00:08:36,583 --> 00:08:38,625 住手,你何苦為難我? 154 00:08:38,625 --> 00:08:40,791 你只要轉身... 155 00:08:44,083 --> 00:08:46,208 好吧,我好言相勸過了 156 00:08:54,125 --> 00:08:57,541 好耶,超讚的吧? 157 00:08:58,583 --> 00:09:01,083 嘿,大家怎麼沒歡呼? 158 00:09:01,083 --> 00:09:02,541 超人力霸王 159 00:09:02,541 --> 00:09:05,500 別耍帥,快做正事吧 160 00:09:06,333 --> 00:09:07,625 不然我剛剛在幹嘛? 161 00:09:17,000 --> 00:09:18,083 你沒事吧? 162 00:09:18,791 --> 00:09:20,291 怎樣叫“沒事”? 163 00:09:20,291 --> 00:09:21,291 健,小心 164 00:09:30,666 --> 00:09:34,208 這是怪獸防衛隊,立刻撤離本區 165 00:09:35,291 --> 00:09:37,250 你們好,我們都沒事 166 00:09:37,250 --> 00:09:38,958 我只是在收尾 167 00:09:38,958 --> 00:09:40,333 我們警告過你了 168 00:09:40,333 --> 00:09:43,125 你不是正規公務員 169 00:09:43,125 --> 00:09:45,916 立刻撤退,否則你會被逮... 170 00:09:47,708 --> 00:09:49,125 好慘 171 00:09:49,125 --> 00:09:51,833 正規公務員都這麼遜嗎? 172 00:09:51,833 --> 00:09:52,791 慘了 173 00:09:52,791 --> 00:09:55,500 健,你得掌控情況 174 00:09:55,500 --> 00:09:57,125 是電氣犰狳先惹我的 175 00:09:57,125 --> 00:09:58,875 你的心律在飆升 176 00:09:58,875 --> 00:10:01,125 你知道超人力霸王壓力大會怎樣 177 00:10:01,125 --> 00:10:02,583 會怎樣?再提醒我一次 178 00:10:02,583 --> 00:10:05,291 能量燈一變色,你就會失去能力 179 00:10:05,291 --> 00:10:06,291 好極了 180 00:10:19,791 --> 00:10:21,833 本台暫停節目,改成現場直播 181 00:10:21,833 --> 00:10:24,791 報導另一起禍威獸 攻擊東京鬧區的新聞 182 00:10:27,791 --> 00:10:28,916 做點什麼 183 00:10:34,916 --> 00:10:36,583 他有打電話嗎?他一定會打來 184 00:10:36,583 --> 00:10:37,875 對,他有打 185 00:10:39,916 --> 00:10:41,000 太好了 186 00:10:41,000 --> 00:10:42,166 天啊 187 00:10:43,250 --> 00:10:47,000 對,來日本、幫助爸爸、拯救世界 188 00:10:47,000 --> 00:10:48,291 一定會很棒 189 00:10:50,791 --> 00:10:53,958 健,KDF好像要濫用武力 190 00:10:57,916 --> 00:11:00,083 我要規畫路線返回戰場嗎? 191 00:11:02,166 --> 00:11:05,208 跟你說,我晚上不加班了 192 00:11:05,208 --> 00:11:06,541 交給KDF處理吧 193 00:11:07,000 --> 00:11:09,458 (爸爸) 194 00:11:09,458 --> 00:11:12,333 真會挑時間,又要讓我內疚了 195 00:11:12,333 --> 00:11:14,291 他已經留了十通訊息 196 00:11:14,291 --> 00:11:18,000 小健,你得折回...你有責任 197 00:11:18,000 --> 00:11:21,291 不,我心領了,今晚被揍得夠慘了 198 00:11:21,291 --> 00:11:24,250 請把電話轉靜音,米娜 我要獨處一下 199 00:11:24,250 --> 00:11:26,791 等脇田小姐採訪結束馬上辦 200 00:11:26,791 --> 00:11:29,291 等等,是記者會那位小姐? 201 00:11:29,291 --> 00:11:32,833 沒錯,健,就是那位小姐 202 00:11:32,833 --> 00:11:34,291 而且你遲到一小時了 203 00:11:42,166 --> 00:11:44,958 聽說你很會閃躲難回答的問題 204 00:11:48,083 --> 00:11:50,583 這麵很讚,你要吃嗎? 205 00:11:51,458 --> 00:11:53,166 不用了,謝謝 206 00:11:53,833 --> 00:11:54,958 我可以錄音嗎? 207 00:11:54,958 --> 00:11:56,416 要錄就錄吧 208 00:11:57,291 --> 00:11:59,333 你的棒球生涯令人驚嘆 209 00:11:59,333 --> 00:12:01,791 金手套獎、銀棒獎 210 00:12:01,791 --> 00:12:03,041 要茶嗎? 211 00:12:04,000 --> 00:12:06,083 不過你從沒拿過冠軍 212 00:12:06,666 --> 00:12:09,541 哇塞,直搗黃龍 213 00:12:09,541 --> 00:12:11,125 這只是一種觀察 214 00:12:12,041 --> 00:12:14,708 “只是一種觀察”,沒錯 215 00:12:15,416 --> 00:12:18,208 很多偉大球員都沒拿過冠軍 216 00:12:19,083 --> 00:12:22,583 對,有些人說你比他們更厲害 217 00:12:22,583 --> 00:12:24,000 “有些人”? 218 00:12:24,791 --> 00:12:26,458 你看過我打球吧? 219 00:12:27,041 --> 00:12:30,458 打擊率420,成功盜壘624次 220 00:12:30,458 --> 00:12:31,958 可是... 221 00:12:31,958 --> 00:12:35,666 但個人數據上沒有贏過冠軍 222 00:12:35,666 --> 00:12:38,208 所以是我的傲慢在耽誤我? 223 00:12:38,208 --> 00:12:39,875 我沒那麼說 224 00:12:39,875 --> 00:12:42,958 老實說,我不是來討論數據的 225 00:12:42,958 --> 00:12:44,916 那我們怎麼在討論數據? 226 00:12:44,916 --> 00:12:48,875 因為球員聊數據比聊自己更自在 227 00:12:48,875 --> 00:12:50,666 我很樂意聊自己 228 00:12:50,666 --> 00:12:51,958 好極了 229 00:12:51,958 --> 00:12:53,875 因為我想知道原因 230 00:12:53,875 --> 00:12:57,750 你為何要避開多數採訪 跟隊友保持距離 231 00:12:57,750 --> 00:13:01,000 為何離開一個你備受愛戴的城市... 232 00:13:04,000 --> 00:13:08,333 你應該要夾麵條沾醬汁才對 233 00:13:10,000 --> 00:13:11,375 我喜歡照我的方式做事 234 00:13:12,916 --> 00:13:13,833 好吧 235 00:13:14,750 --> 00:13:16,208 倒帶一下 236 00:13:16,208 --> 00:13:18,041 我之前問到你媽媽的事 237 00:13:18,958 --> 00:13:19,958 又來了 238 00:13:19,958 --> 00:13:23,916 你們母子在你兒時搬到洛杉磯 你爸爸卻留下來沒走 239 00:13:23,916 --> 00:13:25,541 這肯定不好受 240 00:13:26,250 --> 00:13:29,083 對,爸爸不太在意,因為... 241 00:13:38,166 --> 00:13:42,125 你被小孩嘲笑過說話方式 外表和吃的東西嗎? 242 00:13:43,291 --> 00:13:46,625 不久就會知道他們沒事也會找事說 243 00:13:46,625 --> 00:13:50,333 所以乾脆找事情給他們說 244 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 可以引述這句話嗎? 245 00:13:56,041 --> 00:13:57,083 千穂 246 00:13:57,083 --> 00:13:58,583 - 媽媽 - 你在做什麼? 247 00:14:00,750 --> 00:14:02,000 Schuwatch 248 00:14:02,750 --> 00:14:04,833 - 小孩不能上餐桌 - 不行... 249 00:14:04,833 --> 00:14:06,041 天啊,我好抱歉 250 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 - 給你 - 我媽媽應該要照顧她的 251 00:14:08,208 --> 00:14:10,333 跟你說,你看起來很帥 252 00:14:10,333 --> 00:14:13,208 - 千穗,立刻下去 - 超人力霸王最棒了 253 00:14:15,416 --> 00:14:20,625 {\an8}(KDF主任 穏田博士) 254 00:14:22,083 --> 00:14:25,958 {\an8}(怪獸防衛隊總部) 255 00:14:34,583 --> 00:14:38,791 你們都經歷過慘痛的禍威獸災禍 256 00:14:38,791 --> 00:14:44,583 因此失去同事、朋友 甚至親人而哀痛不已 257 00:14:45,791 --> 00:14:48,541 我也感受過那種痛苦、失落 258 00:14:49,291 --> 00:14:54,791 我每天早上醒來都問自己 該怎麼阻止憾事重演 259 00:14:56,125 --> 00:15:00,333 但我們並沒有白白犧牲 260 00:15:01,083 --> 00:15:04,375 今天是個里程碑 261 00:15:04,375 --> 00:15:06,833 多虧你們英勇的付出 262 00:15:06,833 --> 00:15:11,375 不久我們的家人和本國的家庭 263 00:15:11,375 --> 00:15:15,250 就能住在一個更美好、更安全的世界 264 00:15:16,083 --> 00:15:19,166 一個免於恐懼的世界 265 00:15:32,000 --> 00:15:34,041 鷹巢,這是黑傑克73 266 00:15:34,041 --> 00:15:36,416 我們帶著貨在路上了,結束 267 00:15:37,833 --> 00:15:40,750 收到,黑傑克73,預計何時抵達? 268 00:15:40,750 --> 00:15:43,125 八個半小時後,結束 269 00:15:43,125 --> 00:15:46,375 收到,熱烈期盼你們到來 結束,關閉通訊 270 00:16:23,708 --> 00:16:24,541 帥啦 271 00:16:25,791 --> 00:16:27,625 這樣才像話 272 00:16:30,375 --> 00:16:33,041 健,你似乎在作戰時 273 00:16:33,041 --> 00:16:34,541 傷到旋轉肌群 274 00:16:35,208 --> 00:16:37,583 這就是我拯救生命的下場 275 00:16:38,291 --> 00:16:41,000 健,拯救生命是你的責任 276 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 我比較想保全手臂 把禍威獸留給KDF處理 277 00:16:45,000 --> 00:16:48,166 你很清楚那會發生什麼事 278 00:16:50,000 --> 00:16:52,833 對,我會享用多寶多堡、巧克力奶昔 279 00:16:52,833 --> 00:16:54,625 然後一覺到天明 280 00:16:54,625 --> 00:16:56,416 別再像我媽一樣教訓我了 281 00:16:56,416 --> 00:16:58,666 我的個性是程式設定的 282 00:17:03,125 --> 00:17:04,291 椰子水? 283 00:17:04,291 --> 00:17:07,541 米娜,你扔掉我的高級汽水嗎? 284 00:17:07,541 --> 00:17:10,708 健康的選擇,健康的身體 285 00:17:18,375 --> 00:17:20,250 這有股屁味 286 00:17:20,250 --> 00:17:24,375 健,你要不要考慮先中斷一下? 287 00:17:24,375 --> 00:17:25,791 不喝屁嗎? 288 00:17:25,791 --> 00:17:27,875 不打棒球 289 00:17:27,875 --> 00:17:30,833 放棄我唯一的樂事? 290 00:17:31,333 --> 00:17:33,208 抱歉,門都沒有 291 00:17:33,208 --> 00:17:34,791 麻煩開電視 292 00:17:34,791 --> 00:17:39,125 {\an8}今天KDF和超人力霸王 對抗涅羅剛造成更多破壞 293 00:17:39,125 --> 00:17:40,625 {\an8}一名目擊者告訴我們... 294 00:17:40,625 --> 00:17:43,666 {\an8}我愛超人力霸王,超愛的 295 00:17:43,666 --> 00:17:46,333 {\an8}他在過去有很多貢獻 296 00:17:46,333 --> 00:17:48,041 {\an8}謝謝你,老百姓 297 00:17:48,041 --> 00:17:50,416 {\an8}但他好幾個月不見蹤影 298 00:17:50,416 --> 00:17:52,625 {\an8}如今他回來後 299 00:17:52,625 --> 00:17:55,166 {\an8}好像不怎麼當一回事 300 00:17:55,166 --> 00:17:57,291 {\an8}我是說,看看這慘狀 301 00:17:58,333 --> 00:18:00,125 我根本不想當超級英雄 302 00:18:00,708 --> 00:18:02,666 現在大家都衝著我來 303 00:18:02,666 --> 00:18:05,583 志村、KDF、路人奶奶 304 00:18:08,000 --> 00:18:12,125 拜託放超人力霸王一馬好嗎? 305 00:18:12,125 --> 00:18:13,791 沒問題 306 00:18:14,916 --> 00:18:18,750 等不及看你今晚上場了,以你為榮 307 00:18:19,500 --> 00:18:23,041 一號是誰? 308 00:18:24,000 --> 00:18:26,875 小健,我希望你適應東京的生活 309 00:18:26,875 --> 00:18:31,791 我知道你不想,但這是在做好事 310 00:18:32,416 --> 00:18:36,166 你父親受傷,他需要你,孩子 311 00:18:37,208 --> 00:18:41,250 我希望你們倆能找到平衡 312 00:18:42,250 --> 00:18:44,083 我會永遠支持你 313 00:18:45,833 --> 00:18:48,083 就算你是巨人隊球員 314 00:18:51,375 --> 00:18:56,000 還是沒發現她全球定位器的訊號嗎? 315 00:18:57,291 --> 00:18:59,291 是的,健,對不起 316 00:18:59,291 --> 00:19:01,666 很遺憾,她可能還是... 317 00:19:04,500 --> 00:19:06,291 你盡力而為了 318 00:19:10,000 --> 00:19:12,666 米娜,可以播放一場舊比賽嗎? 319 00:19:13,375 --> 00:19:14,583 沒問題,健 320 00:19:16,458 --> 00:19:18,458 加油,小健 321 00:19:18,958 --> 00:19:19,916 做得好 322 00:19:25,666 --> 00:19:26,500 小健 323 00:19:26,500 --> 00:19:29,000 - 媽,我辦到了 - 太驚人了 324 00:19:29,000 --> 00:19:32,458 你竟然把球打那麼遠 325 00:19:32,458 --> 00:19:34,083 我們的看家本領 326 00:19:38,541 --> 00:19:41,416 歡迎各位棒球迷來到開幕戰 327 00:19:41,416 --> 00:19:45,791 地主隊巨人隊和客隊燕子隊 328 00:19:49,166 --> 00:19:52,916 嗨,脇田,聽說你專訪到佐藤 329 00:19:52,916 --> 00:19:55,375 我想多打聽點內幕 330 00:19:55,375 --> 00:19:59,541 久保,這是棒球,別聊八卦 331 00:20:00,750 --> 00:20:04,041 對,我聽到你在記者會上說的話了 332 00:20:05,791 --> 00:20:08,458 你感受得到熱烈的氣氛 333 00:20:08,458 --> 00:20:11,125 今晚現場有四萬兩千名球迷 334 00:20:11,125 --> 00:20:15,958 球場座無虛席 群眾等著初次見到佐藤健 335 00:20:15,958 --> 00:20:20,083 急著目睹他能為巨人隊帶來什麼改變 336 00:20:27,041 --> 00:20:29,500 不敢相信這是 我跟佐藤健的第一場比... 337 00:20:29,500 --> 00:20:31,958 這在拍賣網站上超值錢,菜鳥 338 00:20:36,500 --> 00:20:38,750 嘿,快點,笑一個 339 00:20:39,250 --> 00:20:41,250 我等一下會讓你很有面子 340 00:20:41,250 --> 00:20:44,166 ...右外野手佐藤健 341 00:20:45,875 --> 00:20:52,833 佐藤... 342 00:20:59,000 --> 00:21:00,916 小健健 343 00:21:00,916 --> 00:21:03,625 可惜那肩膀受傷了 344 00:21:04,666 --> 00:21:06,291 我快傷心死了 345 00:21:11,000 --> 00:21:13,375 - 一好球 - 拜託,真的假的? 346 00:21:13,375 --> 00:21:16,666 我想“傳奇球員”也是凡人 347 00:21:18,666 --> 00:21:20,833 加油,佐藤 348 00:21:26,000 --> 00:21:27,333 二好球 349 00:21:28,958 --> 00:21:31,458 要是他有個日本分身就好了 350 00:21:31,458 --> 00:21:34,125 那個日本分身要逼你吞下這根球棒 351 00:21:34,125 --> 00:21:35,291 是嗎?你想打架嗎? 352 00:21:35,291 --> 00:21:38,333 嘿,好了,別吵了,分開 353 00:21:39,708 --> 00:21:42,125 鷹巢,這是黑傑克73 354 00:21:42,125 --> 00:21:43,708 預計十分鐘後抵達 355 00:21:47,666 --> 00:21:50,416 第一局下半,佐藤兩好球 356 00:21:50,416 --> 00:21:52,500 而且他神情不悅 357 00:21:53,041 --> 00:21:57,208 看來佐藤健要嘗試新招 358 00:21:57,208 --> 00:21:59,750 他要換成用右手打擊 359 00:21:59,750 --> 00:22:03,291 我從沒看過打擊手中途換手 360 00:22:30,583 --> 00:22:33,041 滿壘全壘打 361 00:22:33,041 --> 00:22:34,250 好耶 362 00:22:35,583 --> 00:22:37,500 讚啦,小健 363 00:22:40,375 --> 00:22:42,541 (禍威獸警報) 364 00:22:55,666 --> 00:22:57,000 老天爺 365 00:23:04,958 --> 00:23:08,291 黑傑克73,拉高,往左飛... 366 00:23:12,041 --> 00:23:13,041 你看 367 00:23:23,916 --> 00:23:25,291 我的天啊 368 00:23:36,375 --> 00:23:37,583 是加剛特隆 369 00:23:55,416 --> 00:23:59,875 注意,請立刻前往最近的緊急出口 370 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 重複,請前往最近的出口 371 00:24:03,000 --> 00:24:05,166 這不是演習 372 00:24:11,291 --> 00:24:12,291 嘿 373 00:24:21,000 --> 00:24:23,583 誰叫你搞砸我的比賽? 374 00:24:34,041 --> 00:24:35,750 慘了 375 00:24:55,500 --> 00:24:58,791 派出所有戰機,除掉加剛特隆 376 00:24:58,791 --> 00:25:00,875 把貨拿回來 377 00:25:12,291 --> 00:25:13,208 怎麼回事? 378 00:25:13,208 --> 00:25:16,458 健,你看到KDF怎麼對付涅羅剛了 379 00:25:16,458 --> 00:25:19,500 要是你不幫忙,他們會殺了加剛特隆 380 00:25:26,458 --> 00:25:29,041 KDF,藍14,尋找目標中 381 00:25:45,291 --> 00:25:47,083 鷹巢,我們快接近... 382 00:25:47,708 --> 00:25:49,000 你們看到了嗎? 383 00:25:49,000 --> 00:25:52,958 大夥們,其實加剛特隆是要離開 384 00:25:52,958 --> 00:25:54,333 所以怎麼說呢? 385 00:25:55,375 --> 00:25:57,750 叫那些飛機回去吧 386 00:25:58,458 --> 00:26:00,791 如果超人力霸王介入 387 00:26:00,791 --> 00:26:03,875 你們有權使用致命武器 388 00:26:12,416 --> 00:26:14,541 看到我想當好人的下場了嗎? 389 00:26:14,541 --> 00:26:16,875 你應該要當好人 390 00:26:16,875 --> 00:26:18,750 你好,加剛特隆先生 391 00:26:20,875 --> 00:26:24,583 如果你把那玩意交給我 392 00:26:24,583 --> 00:26:29,291 後面的飛機就會放過你 393 00:26:43,916 --> 00:26:46,416 鷹巢,加剛特隆在飛彈射程內 394 00:26:47,083 --> 00:26:48,041 鎖定中 395 00:26:48,791 --> 00:26:50,375 暫緩開火,超人力霸王回來了 396 00:26:50,375 --> 00:26:53,791 拜託,他們會殺了你 397 00:26:55,375 --> 00:26:56,916 長官,我們鎖定目標了 398 00:26:56,916 --> 00:26:59,958 長官,我們現在發射 超人力霸王會被爆炸波及 399 00:26:59,958 --> 00:27:02,083 我不在乎超人力霸王 400 00:27:02,958 --> 00:27:04,916 爆炸後,貨會完好無損嗎? 401 00:27:04,916 --> 00:27:05,833 會,長官 402 00:27:05,833 --> 00:27:07,333 那就發射 403 00:27:07,916 --> 00:27:09,333 收到,發射 404 00:27:14,625 --> 00:27:16,166 危險,採取躲避... 405 00:27:47,375 --> 00:27:50,166 健,你沒事吧? 406 00:29:14,916 --> 00:29:21,291 不要... 407 00:30:12,750 --> 00:30:14,541 米娜,緊急情況分析 408 00:30:14,541 --> 00:30:15,791 掃描受傷處 409 00:30:25,041 --> 00:30:26,541 健,非常奇怪 410 00:30:26,541 --> 00:30:28,833 根據我的數據,你有... 411 00:30:28,833 --> 00:30:29,833 第二個心搏? 412 00:30:29,833 --> 00:30:33,333 那不是我的心搏,米娜 413 00:30:33,333 --> 00:30:36,125 天啊,那是不是... 414 00:30:36,125 --> 00:30:38,458 沒錯,是世界末日 415 00:30:44,375 --> 00:30:45,500 它沒事吧? 416 00:30:45,500 --> 00:30:47,041 是“牠”,健 417 00:30:47,041 --> 00:30:48,833 這隻幼獸是母的 418 00:30:49,416 --> 00:30:52,833 牠的呼吸看來正常,反射動作沒問題 419 00:30:54,166 --> 00:30:56,458 心律略高,不過... 420 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 直說壞消息吧 421 00:30:58,083 --> 00:31:02,041 我完全沒有禍威獸寶寶 生理機能的確切數據 422 00:31:02,041 --> 00:31:04,625 等等,恕我直言 423 00:31:04,625 --> 00:31:08,041 爸媽不是把他們 對這種東西的一切知識 424 00:31:08,041 --> 00:31:09,750 都輸入你的電子腦了嗎? 425 00:31:09,750 --> 00:31:12,458 牠不是東西,健 426 00:31:12,458 --> 00:31:15,208 我們也從沒見過禍威獸寶寶 427 00:31:15,208 --> 00:31:16,833 事實上,沒人看過 428 00:31:16,833 --> 00:31:19,916 好極了,獲益良多 429 00:31:19,916 --> 00:31:22,208 對,我還是問Siri好了 430 00:31:22,208 --> 00:31:25,291 健,大禍威獸寶寶不是我帶回家的 431 00:31:25,291 --> 00:31:27,333 我們得想個解決辦法 432 00:31:29,125 --> 00:31:30,166 好極了 433 00:31:32,500 --> 00:31:35,958 - 牠怎麼在變色? - 也許你應該問Siri 434 00:31:36,708 --> 00:31:38,416 少惹我,米娜 435 00:31:38,416 --> 00:31:40,041 要我猜的話,健 436 00:31:40,041 --> 00:31:43,250 我會說牠對你產生銘印作用 437 00:31:43,250 --> 00:31:45,625 這可不行 438 00:31:45,625 --> 00:31:47,375 - 你的意思是... - 沒錯,健 439 00:31:47,375 --> 00:31:50,208 牠把你當成媽媽了 440 00:31:51,333 --> 00:31:53,166 我不是這塊料 441 00:31:53,166 --> 00:31:55,666 我很忙,要贏得冠軍 442 00:31:56,416 --> 00:31:59,125 做好事的結果就是現在要帶小孩 443 00:31:59,125 --> 00:32:00,666 當大粉紅蜥蜴的保母 444 00:32:02,166 --> 00:32:03,916 我們得帶它離開這裡 445 00:32:03,916 --> 00:32:06,291 你建議我們帶牠去哪,健? 446 00:32:12,375 --> 00:32:14,291 我們帶牠去怪獸島 447 00:32:14,291 --> 00:32:17,000 很遺憾,健,沒有人知道地點 448 00:32:17,000 --> 00:32:18,041 很煩耶 449 00:32:18,041 --> 00:32:22,083 你爸媽和KDF都找不到那座島 450 00:32:22,083 --> 00:32:25,250 健,你現在變回人形很不妙 451 00:32:36,291 --> 00:32:37,291 嗨 452 00:32:46,000 --> 00:32:47,583 現在是怎樣? 453 00:32:48,375 --> 00:32:49,458 牠怕你 454 00:32:49,458 --> 00:32:52,416 怕我?牠六公尺高欸 455 00:32:52,416 --> 00:32:56,208 牠不認識你,牠只認識超人力霸王 456 00:32:56,208 --> 00:32:58,791 米娜,隔離箱 457 00:32:58,791 --> 00:32:59,708 哪一個? 458 00:32:59,708 --> 00:33:01,083 最大那個 459 00:33:12,916 --> 00:33:13,750 天啊 460 00:33:15,875 --> 00:33:19,416 健,其實只有一個人能幫忙 461 00:33:19,416 --> 00:33:22,791 想得美...你不會是說... 462 00:33:22,791 --> 00:33:24,958 抱歉,健,我已經打電話了 463 00:33:26,208 --> 00:33:30,791 小健,我是爸爸 你在不在?有人嗎? 464 00:33:53,458 --> 00:33:56,541 天啊,已經孵化了 465 00:33:57,666 --> 00:34:01,500 搜索本區,找到幼獸,活捉回去 466 00:34:07,000 --> 00:34:07,958 小健 467 00:34:07,958 --> 00:34:10,791 爸爸,嗨,你好嗎? 468 00:34:11,583 --> 00:34:13,000 今晚比賽順利嗎? 469 00:34:13,000 --> 00:34:15,666 謝天謝地,你還好嗎? 470 00:34:15,666 --> 00:34:17,875 對,我...沒事 471 00:34:18,625 --> 00:34:20,166 那是一場硬仗 472 00:34:20,666 --> 00:34:23,000 我有點痠痛,還在復原,不過... 473 00:34:25,000 --> 00:34:26,041 那是什麼聲音? 474 00:34:27,583 --> 00:34:28,625 那是... 475 00:34:30,125 --> 00:34:32,958 那是...樓下的派對 476 00:34:34,500 --> 00:34:37,666 地球上最雄偉的怪物死了 477 00:34:37,666 --> 00:34:40,375 該物種的最後一隻 478 00:34:40,375 --> 00:34:41,875 你卻在開派對? 479 00:34:43,625 --> 00:34:48,208 那隻雄偉怪物差點咬掉我的頭,爸 480 00:34:50,541 --> 00:34:52,875 我這20年來沒見過你幾次面 481 00:34:53,500 --> 00:34:57,250 你選擇這座城市和怪獸,捨棄我們 482 00:34:58,291 --> 00:35:00,916 - 沒這回事 - 然後你受傷,不堪應付 483 00:35:00,916 --> 00:35:04,000 我只好回來收拾你的爛攤子,成為... 484 00:35:05,625 --> 00:35:06,708 超人力霸王 485 00:35:07,208 --> 00:35:09,750 我回來全是因為媽媽求我 486 00:35:11,166 --> 00:35:13,375 而你卻更關心那隻怪獸 487 00:35:15,208 --> 00:35:16,333 本性難移 488 00:35:16,916 --> 00:35:21,541 不是,我只是想...保護你 489 00:35:21,541 --> 00:35:23,041 可是你沒有 490 00:35:23,791 --> 00:35:25,333 你根本不關心 491 00:35:29,250 --> 00:35:30,416 坦白說 492 00:35:31,125 --> 00:35:32,458 媽媽失蹤時 493 00:35:33,375 --> 00:35:34,833 你有去找她嗎? 494 00:35:43,500 --> 00:35:45,875 失去她,我們都很痛苦,小健 495 00:35:48,500 --> 00:35:50,000 我不打擾你了 496 00:36:12,875 --> 00:36:13,958 真是的,健 497 00:36:35,583 --> 00:36:39,458 牠安靜個一分鐘,馬上就又吵起來 498 00:36:40,000 --> 00:36:41,791 對,我都聽到了 499 00:36:42,291 --> 00:36:44,375 牠還是很怕你,健 500 00:36:44,375 --> 00:36:45,291 是嗎? 501 00:36:49,875 --> 00:36:51,583 嘿 502 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 嗨 503 00:36:53,916 --> 00:36:54,958 試試這招 504 00:36:55,750 --> 00:36:56,666 變身前 505 00:37:00,333 --> 00:37:01,416 變身後 506 00:37:05,750 --> 00:37:06,750 變身前 507 00:37:08,625 --> 00:37:09,791 變身後 508 00:37:12,291 --> 00:37:13,500 變身前 509 00:37:15,000 --> 00:37:16,125 變身後 510 00:37:20,875 --> 00:37:21,708 變身前 511 00:37:25,041 --> 00:37:25,875 懂了嗎? 512 00:37:26,708 --> 00:37:27,541 都是我 513 00:37:33,375 --> 00:37:34,625 接下來呢? 514 00:37:34,625 --> 00:37:36,291 牠的肚子在叫 515 00:37:36,291 --> 00:37:38,000 牠一定餓壞了 516 00:37:39,000 --> 00:37:43,250 我像是知道怎麼餵大蜥蜴寶寶嗎? 517 00:37:48,833 --> 00:37:52,083 米娜,快給牠吃的 以免牠又踩爛其他車子 518 00:37:52,083 --> 00:37:53,166 沒問題,健 519 00:37:57,875 --> 00:37:58,791 讚喔 520 00:37:59,583 --> 00:38:01,708 楓糖和紅糖燕麥片 521 00:38:02,416 --> 00:38:03,333 紐約客牛排 522 00:38:05,000 --> 00:38:06,625 開動,吃吃看 523 00:38:13,500 --> 00:38:15,083 嘿,不准亂丟 524 00:38:17,416 --> 00:38:18,916 馬上住手 525 00:38:18,916 --> 00:38:21,166 你麻煩大了,小姑娘 526 00:38:23,791 --> 00:38:26,125 怎樣?又怎麼了? 527 00:38:35,041 --> 00:38:36,833 那是什麼鬼? 528 00:38:36,833 --> 00:38:41,791 看來幼獸能用迴聲定位找到獵物 529 00:38:43,500 --> 00:38:45,125 好啦... 530 00:38:45,833 --> 00:38:48,541 你想吃魚?我抓魚給你吃 531 00:38:49,375 --> 00:38:50,208 我去抓 532 00:38:59,666 --> 00:39:02,750 來吧,早餐來了 533 00:39:15,583 --> 00:39:19,041 下一節要報導 KDF在持續尋找超人力霸王 534 00:39:19,708 --> 00:39:22,750 以及教你怎麼讓炸豬排更酥脆 535 00:39:24,541 --> 00:39:25,375 怎麼回... 536 00:39:28,208 --> 00:39:29,125 天啊 537 00:39:37,625 --> 00:39:38,708 好噁心 538 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 那個味道 539 00:39:44,166 --> 00:39:45,458 天啊 540 00:39:48,708 --> 00:39:49,791 臭死了 541 00:39:53,291 --> 00:39:54,916 我不該把甜甜圈都吃掉的 542 00:39:54,916 --> 00:39:58,625 健,我知道你累壞了 但是你今天有一場比賽 543 00:39:58,625 --> 00:40:01,708 經過昨晚的大戰?不可能還要比賽吧 544 00:40:02,666 --> 00:40:04,833 {\an8}我們決定,雖然發生戰鬥 545 00:40:04,833 --> 00:40:08,291 {\an8}但球場很安全,我們會如期比賽 546 00:40:09,041 --> 00:40:11,083 當然了 547 00:40:11,083 --> 00:40:12,916 我們當然會如期比賽 548 00:40:12,916 --> 00:40:15,625 我們該拿寶寶怎麼辦,健? 549 00:40:15,625 --> 00:40:17,791 我們不怎麼辦 550 00:40:17,791 --> 00:40:20,375 你得想出解決辦法 551 00:40:20,375 --> 00:40:21,666 發揮創意,米娜 552 00:40:22,208 --> 00:40:24,833 你是最先進的超級電腦 553 00:40:24,833 --> 00:40:27,375 研究說這對兒童健康有害 554 00:40:33,041 --> 00:40:35,916 電視,最強保母 555 00:40:35,916 --> 00:40:37,708 別整天看這爛節目,好嗎? 556 00:40:37,708 --> 00:40:40,416 我不要牠迷上那首蠢歌 557 00:40:44,125 --> 00:40:46,083 又是好球 558 00:40:46,875 --> 00:40:49,375 佐藤看起來累壞了 559 00:40:50,958 --> 00:40:54,875 看來佐藤和燕子隊捕手 560 00:40:54,875 --> 00:40:58,041 交流起來了 561 00:40:59,416 --> 00:41:00,458 {\an8}不妙 562 00:41:01,166 --> 00:41:04,916 {\an8}很久沒看到這樣大打出手了 563 00:41:04,916 --> 00:41:08,208 雙方隊友都跑出來,他們拳頭相向... 564 00:41:09,208 --> 00:41:12,250 健,我們有東西給你看 565 00:41:32,875 --> 00:41:35,125 我需要好消息,米娜 566 00:41:35,125 --> 00:41:38,000 拜託說你找到怪獸島了 567 00:41:38,000 --> 00:41:39,166 並沒有,健 568 00:41:39,166 --> 00:41:42,291 但寶寶要給你一個驚喜 569 00:41:56,291 --> 00:41:59,666 老天爺,那是...那什麼味道? 570 00:41:59,666 --> 00:42:03,583 健,你把半公噸的魚 拿去餵六公尺高的寶寶 571 00:42:03,583 --> 00:42:06,250 當然會產生巨量的... 572 00:42:09,916 --> 00:42:12,916 這讓我想到我們得討論一件事 573 00:42:12,916 --> 00:42:18,041 在我找到怪獸島之前 我們需要養育牠 574 00:42:18,041 --> 00:42:21,333 米娜,我有整個球季在等著我 575 00:42:21,833 --> 00:42:22,916 我辦不到 576 00:42:22,916 --> 00:42:26,208 健,是你帶牠回家的 現在牠是你的責任 577 00:42:26,208 --> 00:42:28,541 你不照顧牠,牠就會死 578 00:42:28,541 --> 00:42:32,208 這絕非易事,但我會盡力幫忙 579 00:42:32,208 --> 00:42:35,375 我們要繼續餵牠,幫牠洗澡 580 00:42:35,375 --> 00:42:37,333 想出教牠上廁所的策略 581 00:42:37,333 --> 00:42:39,708 你得學習5S安撫法 582 00:42:39,708 --> 00:42:42,083 包覆、側躺、噓聲、輕晃、吸吮 583 00:42:45,166 --> 00:42:46,375 (第一天) 584 00:42:47,541 --> 00:42:48,708 (寶寶醒來) 585 00:43:08,250 --> 00:43:09,708 好球 586 00:43:09,708 --> 00:43:10,708 出局 587 00:43:10,708 --> 00:43:12,708 佐藤,你爛透了 588 00:43:16,291 --> 00:43:17,500 {\an8}(我討厭早上) 589 00:43:22,083 --> 00:43:23,083 (第35天) 590 00:43:24,416 --> 00:43:26,125 (寶寶醒來) 591 00:43:31,791 --> 00:43:32,875 出局 592 00:43:32,875 --> 00:43:34,833 滾回美國 593 00:43:39,750 --> 00:43:42,000 {\an8}已經十連敗了 594 00:43:42,000 --> 00:43:45,458 佐藤似乎整個球季都在恍神 595 00:43:48,916 --> 00:43:50,833 佐藤難以適應日本棒球 596 00:43:50,833 --> 00:43:52,500 出局 597 00:43:55,833 --> 00:43:59,166 球季過了一半,巨人隊依然欲振乏力 598 00:43:59,166 --> 00:44:01,000 雖然有佐藤健的加入 599 00:44:01,000 --> 00:44:04,666 他平庸的表現持續讓人失望 600 00:44:07,000 --> 00:44:07,916 佐藤 601 00:44:10,833 --> 00:44:12,666 馬上來我的辦公室 602 00:44:21,416 --> 00:44:27,166 他威脅要把我換到阪神虎隊? 603 00:44:28,500 --> 00:44:30,500 沒人能交換佐藤健 604 00:44:34,958 --> 00:44:38,041 我竭盡所能了,好嗎? 605 00:44:38,041 --> 00:44:39,208 天啊 606 00:44:40,333 --> 00:44:44,291 我餵你,幫你清理超大便便 607 00:44:53,041 --> 00:44:56,208 健?你在哭嗎? 608 00:44:56,208 --> 00:45:00,041 不,我...沒有哭 609 00:45:03,583 --> 00:45:07,250 要打球嗎,健?你打球心情會好轉 610 00:45:08,333 --> 00:45:10,875 對,好主意 611 00:45:13,875 --> 00:45:15,250 認命吧,健 612 00:45:19,083 --> 00:45:23,958 沒錯,振作點,你是佐藤健 613 00:45:32,583 --> 00:45:35,625 少丟臉,把球擊出去,你可是佐藤健 614 00:45:46,291 --> 00:45:50,375 來個情境模擬治療? 我的資料庫中有很多 615 00:45:51,458 --> 00:45:52,291 你認真? 616 00:45:53,375 --> 00:45:55,958 還是打電話給誰?朋友? 617 00:45:55,958 --> 00:45:58,083 對,要是我有就好了 618 00:46:31,291 --> 00:46:34,333 嘿,安靜點,喂? 619 00:46:34,333 --> 00:46:37,833 亞美,我是健,佐藤健 620 00:46:37,833 --> 00:46:41,083 佐藤先生,你好 621 00:46:42,041 --> 00:46:46,083 如果是要聊我的球評 我只能就我所見提出批評 622 00:46:46,083 --> 00:46:47,791 如果你想澄清什麼... 623 00:46:47,791 --> 00:46:51,416 可以聊天嗎?私下閒聊? 624 00:46:52,791 --> 00:46:54,125 Schuwatch 625 00:46:54,125 --> 00:46:55,500 接招,加佐特 626 00:46:55,500 --> 00:46:58,083 我現在很忙...把那個放下 627 00:46:58,083 --> 00:47:01,125 砰,派出無人機 628 00:47:01,125 --> 00:47:04,791 只是...只有你願意跟我說話 629 00:47:07,666 --> 00:47:10,291 談個條件,我給你五分鐘 630 00:47:10,833 --> 00:47:14,166 - 太好了 - 但你得讓我追加專訪 631 00:47:14,166 --> 00:47:15,750 這次要認真受訪 632 00:47:15,750 --> 00:47:18,125 一言為定,時間你挑 633 00:47:18,125 --> 00:47:21,291 好,那來閒聊吧 634 00:47:24,166 --> 00:47:26,000 拜託,米娜,找點事給牠做 635 00:47:26,000 --> 00:47:29,166 健?你還在嗎? 636 00:47:29,166 --> 00:47:30,833 對,我在 637 00:47:32,166 --> 00:47:34,958 祕訣是什麼? 638 00:47:34,958 --> 00:47:38,000 你怎麼辦到的?兼顧一切 639 00:47:38,000 --> 00:47:40,500 你的工作、小孩? 640 00:47:41,250 --> 00:47:44,750 你從來不想跳窗逃走嗎? 641 00:47:45,833 --> 00:47:48,708 健,你有不為人知的私生子嗎? 642 00:47:48,708 --> 00:47:50,958 因為這很有新聞價值 643 00:47:52,166 --> 00:47:56,166 沒有,我只是好奇 644 00:47:57,000 --> 00:48:01,541 其實很辛苦,健 他們有時跟小怪物沒兩樣 645 00:48:04,833 --> 00:48:05,750 媽媽 646 00:48:08,875 --> 00:48:11,500 但他們也會讓你驚喜交加 647 00:48:12,166 --> 00:48:14,708 他們有自己的心情和想法 648 00:48:14,708 --> 00:48:19,750 他們想探索自我和欲望 649 00:48:22,375 --> 00:48:25,125 只有我們能支持他們 650 00:48:26,083 --> 00:48:29,291 不完美、一團亂的我們 651 00:48:29,291 --> 00:48:31,041 窮於應付自己的問題 652 00:48:31,666 --> 00:48:34,416 想弄清楚我們到底是誰 653 00:48:35,208 --> 00:48:38,250 跟你說,這就是美妙之處 654 00:48:39,208 --> 00:48:40,791 我有時候看著我女兒 655 00:48:40,791 --> 00:48:45,666 心想我和她教學相長,互有所得 656 00:48:48,875 --> 00:48:50,166 太驚人了 657 00:48:50,166 --> 00:48:53,000 一點也沒錯 658 00:48:54,458 --> 00:48:55,958 把隔離箱降下 659 00:49:00,416 --> 00:49:02,166 不知不覺地 660 00:49:02,166 --> 00:49:06,291 她就會對玩具失去興趣,你會很難過 661 00:49:08,583 --> 00:49:11,583 你一定不懂我在說什麼,健 662 00:49:13,583 --> 00:49:16,208 健? 663 00:49:17,250 --> 00:49:21,291 五分鐘到了,你會遵守承諾嗎? 664 00:49:22,250 --> 00:49:23,916 當然會,明晚好嗎? 665 00:49:23,916 --> 00:49:26,708 沒問題 666 00:49:26,708 --> 00:49:28,458 好極了,那約在東吉炸豬排店 667 00:49:28,458 --> 00:49:29,916 七點好嗎?再見 668 00:49:39,583 --> 00:49:41,375 米娜?載入一座球場 669 00:49:41,375 --> 00:49:44,041 先從舊式模擬情境開始好了 670 00:49:44,041 --> 00:49:45,041 簡單一點的 671 00:49:45,041 --> 00:49:47,000 我有一個很適合 672 00:50:00,125 --> 00:50:01,500 上啊,小健 673 00:50:03,041 --> 00:50:04,791 加油 674 00:50:04,791 --> 00:50:06,666 很有巧思,米娜 675 00:50:07,666 --> 00:50:09,708 好,像這樣揮棒 676 00:50:12,083 --> 00:50:13,041 手肘抬高 677 00:50:15,666 --> 00:50:16,916 做好準備 678 00:50:17,500 --> 00:50:19,333 好,球來了 679 00:50:25,833 --> 00:50:26,791 不打緊 680 00:50:26,791 --> 00:50:28,791 嘿,沒關係... 681 00:50:29,708 --> 00:50:33,041 在所難免,多練習就好 682 00:50:36,291 --> 00:50:39,625 做好準備,眼睛盯著球 683 00:50:40,250 --> 00:50:44,291 一、二、三,球來了 684 00:50:49,458 --> 00:50:50,458 厲害 685 00:50:53,250 --> 00:50:55,791 快點,女孩,要跑壘了 686 00:50:57,125 --> 00:50:58,375 像這樣,快點 687 00:51:00,458 --> 00:51:01,875 太好了 688 00:51:22,458 --> 00:51:23,833 (部署無人機) 689 00:51:32,291 --> 00:51:35,041 米娜,我們有一堆魚和甜甜圈吧? 690 00:51:35,041 --> 00:51:37,083 對,健,庫存很多 691 00:51:38,416 --> 00:51:40,791 如果牠醒過來,開節目給牠看 692 00:51:40,791 --> 00:51:43,375 讓牠跳那首蠢歌跳到沒力 693 00:51:43,375 --> 00:51:46,291 有問題就用這個聯絡我,好嗎? 694 00:51:47,083 --> 00:51:50,791 健,牠安全無虞,玩得開心點 695 00:51:56,000 --> 00:51:57,166 來,請用 696 00:51:58,416 --> 00:51:59,750 - 開動 - 開動 697 00:52:07,083 --> 00:52:09,500 - 是不是? - 超好吃 698 00:52:09,500 --> 00:52:11,083 這地方是你最近找到的嗎? 699 00:52:11,708 --> 00:52:12,958 我們家以前常來 700 00:52:12,958 --> 00:52:15,583 媽媽會帶我來這裡,當我爸得... 701 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 加班 702 00:52:19,458 --> 00:52:22,333 你回來後跟他說過話嗎? 703 00:52:23,000 --> 00:52:26,541 不算,我跟他不太... 704 00:52:29,916 --> 00:52:30,875 想得美 705 00:52:32,250 --> 00:52:35,333 一郎警告我說你可以讓惡魔本尊 706 00:52:35,333 --> 00:52:36,833 坦承罪行 707 00:52:37,833 --> 00:52:40,416 讓人掏心掏肺是我的工作 708 00:52:41,083 --> 00:52:44,083 是你在我們私下閒聊時答應的 709 00:52:46,541 --> 00:52:48,083 你又要逃之夭夭? 710 00:52:48,833 --> 00:52:49,791 我會忍住 711 00:52:50,375 --> 00:52:51,250 很好 712 00:52:52,083 --> 00:52:53,500 那別再盯著手錶 713 00:52:53,500 --> 00:52:55,708 談談你不跟父親說話的原因 714 00:53:11,416 --> 00:53:15,000 看看誰醒來了,你想找爸爸嗎? 715 00:53:16,583 --> 00:53:17,625 請看 716 00:53:23,000 --> 00:53:25,500 要邊看邊吃點心嗎? 717 00:53:36,375 --> 00:53:37,500 天啊 718 00:53:37,500 --> 00:53:41,000 你這種情況叫胃食道逆流 719 00:53:41,000 --> 00:53:43,625 症狀有胃灼熱、噁心... 720 00:53:48,458 --> 00:53:49,500 加班 721 00:53:52,583 --> 00:53:55,416 為什麼你只針對我? 722 00:53:55,416 --> 00:53:57,791 因為你很與眾不同 723 00:53:58,750 --> 00:54:00,208 我還說不上來是什麼 724 00:54:00,708 --> 00:54:03,250 你說的事、還沒說的事 725 00:54:03,958 --> 00:54:05,750 但我是老手,一眼就看出來 726 00:54:05,750 --> 00:54:08,916 我看出來時,就會緊追不捨 727 00:54:09,750 --> 00:54:10,791 我不會罷手 728 00:54:11,958 --> 00:54:13,166 很像我媽的口氣 729 00:54:14,208 --> 00:54:17,208 那告訴我 730 00:54:17,208 --> 00:54:18,416 我哪裡與眾不同了? 731 00:54:20,000 --> 00:54:25,041 好,上次訪談中,你說小孩會嘲笑你 732 00:54:26,000 --> 00:54:28,250 所以你找話題給他們說 733 00:54:29,250 --> 00:54:30,833 你不喜歡他們說的內容 734 00:54:30,833 --> 00:54:33,166 但你不介意他們以你為話題 735 00:54:34,875 --> 00:54:35,875 繼續說 736 00:54:35,875 --> 00:54:38,958 你媽媽很支持你,不錯過每場比賽 737 00:54:39,750 --> 00:54:42,750 但你爸爸不在身邊應該很難受 738 00:54:43,666 --> 00:54:48,208 你希望他在場拯救和保護你 739 00:54:49,416 --> 00:54:53,333 其實你並不在意那些獎項、金錢 740 00:54:54,041 --> 00:54:55,166 而是關心 741 00:54:56,500 --> 00:55:01,583 你最想要的,是獲得他的注意 742 00:55:06,000 --> 00:55:10,291 看這邊,看著爸爸,他就在這裡 743 00:55:16,375 --> 00:55:19,875 這就對了,真是乖寶寶 744 00:55:21,666 --> 00:55:23,916 小心點... 745 00:55:26,375 --> 00:55:27,458 這樣不乖 746 00:55:37,083 --> 00:55:40,583 不行...你要待在這一區 747 00:55:49,041 --> 00:55:50,833 請求服從 748 00:55:50,833 --> 00:55:53,000 請返回你的規定區域 749 00:55:53,750 --> 00:55:55,125 不,別這麼做 750 00:55:56,916 --> 00:55:59,250 爸爸不會喜歡你搞破壞 751 00:56:02,500 --> 00:56:06,041 大門被破壞 752 00:56:06,041 --> 00:56:10,208 展現一點脆弱面,不會是世界末日 753 00:56:10,833 --> 00:56:14,625 球迷不會期待你是超人力霸王 754 00:56:17,666 --> 00:56:19,833 你要接嗎? 755 00:56:21,416 --> 00:56:22,958 (大門,直播) 756 00:56:22,958 --> 00:56:24,333 我的天啊 757 00:56:24,333 --> 00:56:27,666 亞美,非常抱歉,這是家庭急事 758 00:56:34,500 --> 00:56:36,958 嘿,你得照顧自己 759 00:56:37,500 --> 00:56:39,708 可可七,尊爵版 760 00:56:42,791 --> 00:56:45,166 健康的選擇,健康的身體 761 00:56:59,958 --> 00:57:02,208 健康的選擇,健康的身體 762 00:57:06,375 --> 00:57:08,125 {\an8}(《展現自我》,佐藤健著) 763 00:57:22,833 --> 00:57:26,000 健,代官山發生騷動 764 00:57:26,000 --> 00:57:30,625 好像有隻大粉紅怪物造成居民恐慌 765 00:57:30,625 --> 00:57:32,541 糟糕,天啊,不要 766 00:57:32,541 --> 00:57:35,250 很抱歉,我是個爛保母 767 00:57:35,250 --> 00:57:36,875 對,千真萬確 768 00:57:55,583 --> 00:57:58,833 派出攻擊中隊,備好我的船 769 00:57:59,416 --> 00:58:00,583 收到,長官 770 00:58:10,458 --> 00:58:12,666 五號飛船,准許起飛 771 00:58:27,666 --> 00:58:30,791 健,找到牠了,就在你附近 772 00:58:30,791 --> 00:58:32,125 也許我會先找到牠,以免... 773 00:58:33,333 --> 00:58:34,166 不要 774 00:58:41,333 --> 00:58:43,208 - 謝謝 - 多謝搭乘 775 00:58:43,875 --> 00:58:46,125 天啊,是女超人力霸王 776 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 媽媽 777 00:58:49,458 --> 00:58:51,708 你無法說服她拿下面具嗎? 778 00:58:51,708 --> 00:58:53,500 沒辦法,她跟你一樣固執 779 00:58:54,875 --> 00:58:57,125 所以你計畫有變? 780 00:58:57,125 --> 00:59:00,458 對,看來今晚要和家人出遊 781 00:59:00,458 --> 00:59:02,208 要吃冰淇淋嗎? 782 00:59:02,208 --> 00:59:03,250 要 783 00:59:03,250 --> 00:59:06,333 還是我們的小超級英雄必須留意... 784 00:59:07,000 --> 00:59:08,958 禍威獸 785 00:59:08,958 --> 00:59:11,750 放心,媽媽,我會保護你 786 00:59:11,750 --> 00:59:12,875 Schuwatch 787 00:59:12,875 --> 00:59:13,958 快逃 788 00:59:21,416 --> 00:59:22,333 糟糕 789 00:59:27,000 --> 00:59:28,000 好吧 790 00:59:35,333 --> 00:59:38,250 嘿,來吧 791 00:59:39,458 --> 00:59:41,916 快來找...爸爸 792 00:59:44,916 --> 00:59:46,166 我是說... 793 00:59:46,166 --> 00:59:48,625 不准動,野獸 794 00:59:52,958 --> 00:59:55,791 不行 795 00:59:59,833 --> 01:00:03,625 米娜,有狀況,小精靈被寶寶熔掉了 796 01:00:04,833 --> 01:00:07,166 牠胃食道逆流 797 01:00:07,166 --> 01:00:09,375 嬰兒會胃食道逆流? 798 01:00:10,416 --> 01:00:11,541 寶寶在哪裡? 799 01:00:54,583 --> 01:00:56,666 喝起來如同擊出全壘打 800 01:01:21,666 --> 01:01:23,708 - 嘿,小心 - 抱歉 801 01:01:28,416 --> 01:01:29,750 這下不妙 802 01:01:30,916 --> 01:01:35,416 寶寶在哪裡?找到牠了 803 01:01:35,416 --> 01:01:39,083 馬上下來,小心點 804 01:01:39,083 --> 01:01:40,875 牠應該沒在聽 805 01:01:40,875 --> 01:01:42,666 多謝你的見解 806 01:01:43,166 --> 01:01:46,125 不行,這不是遊戲時間 807 01:01:46,666 --> 01:01:48,791 你立刻下來,小姑娘 808 01:01:50,041 --> 01:01:54,208 找到他們了 記住,這次只能用鎮定劑 809 01:02:04,375 --> 01:02:05,500 不要 810 01:02:15,083 --> 01:02:16,708 撐住,我來了 811 01:02:17,708 --> 01:02:18,708 不要 812 01:02:19,708 --> 01:02:20,583 寶寶 813 01:02:24,625 --> 01:02:26,333 不要... 814 01:02:28,291 --> 01:02:32,583 別擔心,你會沒事的,爸爸來了 815 01:02:33,625 --> 01:02:37,708 超人力霸王,把幼獸交給KDF 816 01:02:37,708 --> 01:02:40,583 我們就不會對付你 817 01:02:52,416 --> 01:02:54,000 米娜,牠受傷了 818 01:02:55,125 --> 01:02:57,291 布置好基地,我們得聯絡他 819 01:02:58,333 --> 01:02:59,500 打電話給我爸 820 01:03:10,625 --> 01:03:14,666 爸,我不要聽抱怨、怪罪或批評 821 01:03:14,666 --> 01:03:18,166 改天再說,我...我需要你幫忙 822 01:03:38,750 --> 01:03:40,041 不可思議 823 01:03:42,041 --> 01:03:43,291 牠受傷了,爸爸 824 01:03:43,291 --> 01:03:46,083 我們被攻擊,我不知道怎麼辦 825 01:03:46,875 --> 01:03:49,791 牠跑出去,我不該離開的 826 01:03:53,041 --> 01:03:55,000 爸爸,拜託,小心對待牠 827 01:03:56,708 --> 01:04:00,208 別擔心,他不會傷害你 828 01:04:03,250 --> 01:04:04,500 放心吧 829 01:04:04,500 --> 01:04:06,250 很高興再次見到你,教授 830 01:04:07,000 --> 01:04:08,291 你好,米娜 831 01:04:08,291 --> 01:04:09,458 好久不見了 832 01:04:10,416 --> 01:04:11,666 確實如此 833 01:04:13,291 --> 01:04:14,833 可以幫個忙嗎? 834 01:04:14,833 --> 01:04:17,166 把這個進行化學分析? 835 01:04:17,166 --> 01:04:18,666 當然好 836 01:04:25,625 --> 01:04:27,875 我在這裡,我就在這裡 837 01:04:29,291 --> 01:04:31,416 爸爸,想想辦法 838 01:04:32,250 --> 01:04:33,125 幫幫牠 839 01:04:36,041 --> 01:04:38,583 米娜,牠好像手臂骨折 840 01:04:39,666 --> 01:04:40,708 你可以確認一下嗎? 841 01:04:40,708 --> 01:04:42,208 對,沒錯 842 01:04:42,208 --> 01:04:45,291 牠的中肱骨骨折,伴隨血腫 843 01:04:45,291 --> 01:04:47,500 放心,你沒事的 844 01:04:47,500 --> 01:04:50,333 我做好化學分析了,佐藤教授 845 01:04:50,333 --> 01:04:53,833 這是強力鎮定劑,但是無害 846 01:04:53,833 --> 01:04:56,375 你可以合成一百毫升嗎? 847 01:04:56,375 --> 01:04:57,833 可以,教授 848 01:04:57,833 --> 01:05:00,291 很好,我們會需要更多 849 01:05:00,291 --> 01:05:01,833 更多?要做什麼? 850 01:05:01,833 --> 01:05:05,375 小健,我們可能經常意見相左 851 01:05:05,375 --> 01:05:08,458 但現在,我是牠復原的最佳機會 852 01:05:08,958 --> 01:05:12,000 所以拜託你,讓我幫忙 853 01:05:13,666 --> 01:05:14,583 好吧 854 01:05:22,625 --> 01:05:25,041 爸爸,小兔? 855 01:05:25,041 --> 01:05:27,250 以前對你向來很管用 856 01:05:33,375 --> 01:05:39,000 賓果... 857 01:05:39,000 --> 01:05:42,041 好,扶好牠,小健 858 01:05:42,041 --> 01:05:50,375 賓果是他的名字 859 01:05:56,083 --> 01:05:59,666 ...讓月光灑在我身上 860 01:05:59,666 --> 01:06:03,333 灑在心愛的人身上 861 01:06:03,333 --> 01:06:05,500 亞希子,跟爸爸打招呼 862 01:06:05,500 --> 01:06:07,208 嗨,爸爸 863 01:06:07,208 --> 01:06:10,083 爸爸,我看到你了... 864 01:06:10,833 --> 01:06:12,750 - 那是什麼聲音,媽媽? - 蹲下 865 01:06:22,000 --> 01:06:23,666 很抱歉冒昧闖入,長官 866 01:06:24,208 --> 01:06:28,125 我要為沒捉到幼獸致上最深歉意 867 01:06:29,750 --> 01:06:31,250 沒關係,隊長 868 01:06:32,041 --> 01:06:34,333 我們今晚得知關鍵資訊 869 01:06:35,333 --> 01:06:36,666 你看 870 01:06:40,708 --> 01:06:42,083 如我所料 871 01:06:42,083 --> 01:06:46,708 幼獸能夠以迴音定位找到方向 872 01:06:47,416 --> 01:06:50,916 換言之,牠終究會想回家 873 01:06:50,916 --> 01:06:55,083 牠出發時,我們會跟著牠回到怪獸島 874 01:06:55,083 --> 01:06:56,791 把牠們一舉消滅 875 01:07:02,125 --> 01:07:03,625 你質疑我的方法嗎? 876 01:07:04,500 --> 01:07:07,458 長官,對不起 我衷心相信我們的任務 877 01:07:07,458 --> 01:07:10,333 但是...沒有其他方法了嗎? 878 01:07:13,583 --> 01:07:16,083 你的熱忱令人欽佩,隊長 879 01:07:18,500 --> 01:07:22,125 你有小孩,一男一女,對吧? 880 01:07:22,958 --> 01:07:24,750 他們對我意義非凡,長官 881 01:07:25,875 --> 01:07:27,791 家人最重要 882 01:07:31,500 --> 01:07:35,458 我願意付出一切和妻女再共度一天 883 01:07:36,583 --> 01:07:37,541 不惜代價 884 01:07:39,541 --> 01:07:41,291 我不喜歡這項任務 885 01:07:41,958 --> 01:07:45,708 畢竟我是科學家,不是獵人 886 01:07:46,666 --> 01:07:49,500 但我知道必須做出艱難決定 887 01:07:49,500 --> 01:07:51,000 好保護所愛的人 888 01:07:53,000 --> 01:07:54,083 了解嗎? 889 01:07:56,583 --> 01:07:57,750 是的,長官 890 01:07:58,875 --> 01:08:01,750 隊長,你一臉疲憊 891 01:08:01,750 --> 01:08:03,291 回到家人身邊吧 892 01:08:03,291 --> 01:08:06,875 好好休息,明早再繼續搜尋 893 01:08:06,875 --> 01:08:09,166 多謝長官,晚安 894 01:08:58,083 --> 01:08:59,166 壞習慣 895 01:09:05,791 --> 01:09:08,875 我會說我們仔細考慮過各種情況了 896 01:09:10,000 --> 01:09:10,875 爸爸,我... 897 01:09:10,875 --> 01:09:13,625 我很感謝你前來相助,我說真的 898 01:09:13,625 --> 01:09:17,333 但這不會讓你成為超人爸爸 899 01:09:18,041 --> 01:09:21,250 我們不會突然變成好搭檔 900 01:09:28,500 --> 01:09:31,291 小健,我要讓你看個東西 901 01:09:32,208 --> 01:09:33,375 米娜,請打開新聞 902 01:09:34,125 --> 01:09:35,416 {\an8}(KDF主任 穏田博士) 903 01:09:35,416 --> 01:09:38,333 {\an8}所幸KDF得以遏止損害 904 01:09:38,333 --> 01:09:39,625 而且無人受傷 905 01:09:40,333 --> 01:09:42,000 但是禍威獸逃走了 906 01:09:42,000 --> 01:09:46,541 {\an8}而且看來超人力霸王 確實在保護這隻野獸 907 01:09:47,250 --> 01:09:52,458 {\an8}KDF正在大規模搜索 怪物和超人力霸王 908 01:09:52,458 --> 01:09:54,916 {\an8}我們會保護本市的家庭 909 01:09:54,916 --> 01:09:59,416 {\an8}我們會調查清楚並消滅威脅 910 01:10:00,166 --> 01:10:03,125 小健,我一直在追蹤穏田 911 01:10:03,125 --> 01:10:07,458 他之前只要除掉 攻擊城市的禍威獸就收手 912 01:10:08,458 --> 01:10:10,125 但情況改變了 913 01:10:10,750 --> 01:10:14,791 他不想殺死寶寶,他要牠活下來 914 01:10:18,208 --> 01:10:20,625 我認識穏田很久了 915 01:10:21,541 --> 01:10:24,625 他很厲害,很狡猾 916 01:10:24,625 --> 01:10:26,291 而且他絕不會罷手 917 01:10:27,041 --> 01:10:31,208 除非牠被抓到,而且你喪命 918 01:10:35,125 --> 01:10:42,625 賓果是他的名字 919 01:10:42,625 --> 01:10:47,041 我們不一定要當好朋友 920 01:10:47,041 --> 01:10:50,791 但起碼要有牠是當務之急的共識吧? 921 01:10:51,708 --> 01:10:53,750 沒錯,牠是 922 01:10:54,833 --> 01:10:56,916 好的,很好 923 01:10:58,666 --> 01:11:00,458 你有計畫嗎? 924 01:11:00,458 --> 01:11:03,291 我們認為把寶寶送回牠的自然棲息地 925 01:11:03,291 --> 01:11:05,333 是最好的辦法,佐藤教授 926 01:11:05,333 --> 01:11:08,333 但我們還是遍尋不著怪獸島 927 01:11:09,083 --> 01:11:13,000 就算我們找得到,缺乏母親的保護 928 01:11:13,000 --> 01:11:16,625 寶寶可能會挨餓、溺水、失溫致死 929 01:11:16,625 --> 01:11:18,750 其他禍威獸會把牠當點心吃掉... 930 01:11:18,750 --> 01:11:20,375 我懂了... 931 01:11:23,166 --> 01:11:27,000 我們得以牠母親的方式養育牠 932 01:11:29,875 --> 01:11:33,291 所以你是說你和我,超人力霸王... 933 01:11:34,083 --> 01:11:37,375 我們兩個超人力霸王 理應對抗這些怪物的人 934 01:11:37,375 --> 01:11:41,875 要把這隻幼獸訓練到可以打敗我們? 935 01:11:43,583 --> 01:11:46,208 小健,牠需要我們 936 01:11:50,166 --> 01:11:55,333 來吧,站起來,要量你的身高 937 01:11:55,333 --> 01:11:58,833 並分析你的整體基因組合 938 01:12:00,458 --> 01:12:01,625 你在做什麼? 939 01:12:02,375 --> 01:12:06,791 我們要幫牠做檢查 才能規畫訓練方案 940 01:12:06,791 --> 01:12:09,750 保護惠美不受掠奪者傷害 941 01:12:10,625 --> 01:12:12,458 惠美?等等 942 01:12:12,458 --> 01:12:14,375 你以媽媽的名字為牠取名? 943 01:12:15,166 --> 01:12:16,833 我想她會同意的 944 01:12:17,791 --> 01:12:19,666 好了,惠美 945 01:12:19,666 --> 01:12:23,000 站好,站直 946 01:12:25,666 --> 01:12:28,041 不得了,我爸是禍威獸溝通師 947 01:12:28,875 --> 01:12:32,791 米娜,請準備插入微追蹤器 948 01:12:34,500 --> 01:12:37,291 惠美,可以做小兔的動作嗎? 949 01:12:43,375 --> 01:12:45,000 真乖 950 01:12:45,000 --> 01:12:46,875 米娜,請拿出點心 951 01:12:48,250 --> 01:12:53,125 我們吃東西前都會說:“開動” 952 01:12:56,000 --> 01:12:59,083 佐藤教授,我想惠美 953 01:12:59,083 --> 01:13:01,166 因為藥物有點反胃 954 01:13:01,958 --> 01:13:04,333 爸爸,快閃開,我說真的 955 01:13:04,333 --> 01:13:05,458 牠沒事啦 956 01:13:06,375 --> 01:13:07,708 開... 957 01:13:09,666 --> 01:13:10,750 動 958 01:13:14,916 --> 01:13:17,500 馬上回來,小姐 959 01:13:19,875 --> 01:13:22,916 巨人隊再吞敗仗,已經連六敗了 960 01:13:22,916 --> 01:13:26,625 (佐藤低迷不振) 961 01:13:30,000 --> 01:13:33,083 (游泳、捕捉、進食) 962 01:14:15,500 --> 01:14:17,583 {\an8}巨人隊重返爭冠行列 963 01:14:17,583 --> 01:14:20,625 {\an8}再打贏一場就能拿下冠軍 964 01:14:22,083 --> 01:14:26,000 拜更成熟的佐藤健所賜 巨人隊真的振作起來了 965 01:14:26,625 --> 01:14:27,583 安全 966 01:14:34,625 --> 01:14:36,666 我們要打季後賽了 967 01:14:36,666 --> 01:14:40,958 佐藤的全壘打為巨人隊 拿下季後賽的席次 968 01:14:40,958 --> 01:14:43,458 我從未見過這種逆轉勝 969 01:14:43,458 --> 01:14:46,000 我不知道佐藤怎麼了 970 01:14:46,000 --> 01:14:48,375 但是情況否極泰來 971 01:14:48,375 --> 01:14:52,791 他不僅在場上大放異彩 還讓這支球隊重振旗鼓 972 01:15:12,500 --> 01:15:15,666 全家出門走走會有益身心 973 01:15:18,375 --> 01:15:20,166 一點都沒變 974 01:15:26,708 --> 01:15:28,500 好幾星期沒來了 975 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 這裡有好多美妙的回憶 976 01:15:36,958 --> 01:15:40,500 你們搬走後,我把這裡 改得有點像實驗室 977 01:15:51,166 --> 01:15:54,791 {\an8}你也了解你媽,她就是坐不住 978 01:15:57,000 --> 01:15:58,291 你找過她 979 01:15:59,875 --> 01:16:00,791 對 980 01:16:01,875 --> 01:16:03,166 天啊,我好想她 981 01:16:04,000 --> 01:16:06,958 她對生命的真心和熱情 982 01:16:07,791 --> 01:16:10,750 她讓我了解身為人類的意義 983 01:16:12,541 --> 01:16:14,250 我很抱歉,爸爸 984 01:16:29,208 --> 01:16:30,916 那些是她寄給我的 985 01:16:31,500 --> 01:16:33,708 還有你所有比賽的錄影帶 986 01:16:36,875 --> 01:16:38,625 你記得2002年的日本大賽嗎? 987 01:16:39,208 --> 01:16:42,208 那晚萬里無雲,我們坐在外野座位 988 01:16:42,208 --> 01:16:44,666 松井超強的 989 01:16:49,625 --> 01:16:51,833 什麼?我還以為不見了 990 01:16:52,625 --> 01:16:55,541 我不會忘記我接到球時你的表情 991 01:16:56,083 --> 01:16:57,500 松井每次把球擊出場外 992 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 你就會瘋狂歡呼 993 01:17:00,083 --> 01:17:04,833 我心想如果有人能擊出那種球 994 01:17:05,625 --> 01:17:07,833 獲得你的注意,讓你大笑... 995 01:17:08,458 --> 01:17:11,291 那就是我得做的事 996 01:17:13,291 --> 01:17:15,041 那是我人生最棒的一天 997 01:17:16,833 --> 01:17:20,500 對,但只是一天罷了 998 01:17:29,541 --> 01:17:30,416 要打球嗎? 999 01:17:32,000 --> 01:17:34,333 滿壘全壘打 1000 01:17:36,375 --> 01:17:37,541 好耶 1001 01:17:37,541 --> 01:17:41,041 - 觀眾瘋了 - 這才像話,惠美 1002 01:17:41,041 --> 01:17:42,708 安全上壘 1003 01:17:44,708 --> 01:17:46,583 好樣的,惠美 1004 01:17:47,750 --> 01:17:50,375 沒關係,你們繼續打吧 1005 01:17:57,083 --> 01:18:00,333 惠美,你竟然可以打這麼遠 1006 01:18:01,583 --> 01:18:03,416 你做了一件好事,小健 1007 01:18:04,750 --> 01:18:06,583 是我們一起的,爸爸 1008 01:18:07,625 --> 01:18:10,875 - 沒有你,我辦不到 - 嘿,等等我 1009 01:18:13,083 --> 01:18:14,000 非常好 1010 01:18:17,750 --> 01:18:18,625 爸爸? 1011 01:18:20,083 --> 01:18:23,375 你可曾擔心你的力量有限? 1012 01:18:24,791 --> 01:18:27,666 擔心你保護不了我們? 1013 01:18:30,000 --> 01:18:32,625 天天都擔心 1014 01:18:34,833 --> 01:18:38,375 我去戰鬥時,從來不知道會怎樣 1015 01:18:38,375 --> 01:18:40,125 我會活下來還是喪命 1016 01:18:40,125 --> 01:18:42,750 我能不能保護你們母子 1017 01:18:46,833 --> 01:18:48,500 我知道這並不容易,小健 1018 01:18:49,250 --> 01:18:50,333 搬到異鄉 1019 01:18:51,583 --> 01:18:52,750 建立新生活 1020 01:18:54,500 --> 01:18:55,500 還有現在的事 1021 01:18:57,208 --> 01:18:58,083 我很抱歉 1022 01:19:00,333 --> 01:19:03,166 其實變成巨大超級英雄還挺酷的 1023 01:19:05,000 --> 01:19:05,833 只是... 1024 01:19:07,291 --> 01:19:08,916 我的表現不太理想 1025 01:19:12,375 --> 01:19:14,333 你還記得哥摩拉嗎? 1026 01:19:14,333 --> 01:19:16,750 記得,角很大、脾氣很差? 1027 01:19:17,750 --> 01:19:18,583 沒錯 1028 01:19:19,791 --> 01:19:24,791 你出生後有天晚上 我和你媽在做咖哩 1029 01:19:25,958 --> 01:19:28,000 我們正要吃飯時,有人來電 1030 01:19:28,000 --> 01:19:31,875 “哥摩拉在攻擊白金台” 1031 01:19:32,625 --> 01:19:35,041 我看著餐桌對面的你媽說 1032 01:19:35,708 --> 01:19:39,833 “萬一我今晚喪命 吃不到咖哩不是很可惜嗎?” 1033 01:19:40,458 --> 01:19:42,208 她笑著對我說 1034 01:19:42,875 --> 01:19:45,625 “萬一你死了,我會傷心欲絕 1035 01:19:46,125 --> 01:19:47,791 我會難過好幾星期 1036 01:19:48,583 --> 01:19:52,458 但我保證這鍋咖哩不會浪費掉” 1037 01:19:57,250 --> 01:19:58,750 很像她會說的話 1038 01:20:02,291 --> 01:20:03,500 在那晚之前 1039 01:20:04,166 --> 01:20:06,666 我很笨拙、衝動 1040 01:20:07,250 --> 01:20:09,791 我的能量燈過幾分鐘就會熄滅 1041 01:20:10,958 --> 01:20:12,708 但在那場戰役中 1042 01:20:13,791 --> 01:20:18,125 我滿腦子都是你母親的笑容 1043 01:20:19,041 --> 01:20:20,416 還有你的臉 1044 01:20:21,958 --> 01:20:26,000 那是我第一次能量燈沒有熄滅 1045 01:20:29,250 --> 01:20:32,250 我...我不懂 1046 01:20:33,625 --> 01:20:36,166 我和你媽媽一輩子忙碌不堪 1047 01:20:36,916 --> 01:20:39,875 盡力消弭我們和禍威獸的差距 1048 01:20:39,875 --> 01:20:41,416 努力扶養你 1049 01:20:42,625 --> 01:20:45,333 身為超人力霸王的重點不是戰鬥 1050 01:20:46,500 --> 01:20:47,583 而是初衷 1051 01:20:48,541 --> 01:20:52,041 用你的力量帶來平衡 1052 01:20:54,791 --> 01:20:57,250 你現在這樣照顧惠美... 1053 01:20:59,333 --> 01:21:01,625 你實現了我們達不到的成就 1054 01:21:09,291 --> 01:21:12,583 怎麼了,女孩?你在看什麼? 1055 01:21:13,333 --> 01:21:16,375 星星怎麼在移動? 1056 01:21:17,458 --> 01:21:19,500 米娜,掃描接近物 1057 01:21:20,958 --> 01:21:23,291 我的雷達系統受到干擾 1058 01:21:23,291 --> 01:21:24,750 天啊,是KDF 1059 01:21:25,541 --> 01:21:29,041 惠美寶貝,來吧,那是壞人,快走 1060 01:21:32,666 --> 01:21:34,458 不行,惠美,別去 1061 01:21:49,750 --> 01:21:51,500 (確認目標) 1062 01:21:51,500 --> 01:21:55,958 無人機已尋獲目標 1063 01:21:55,958 --> 01:22:00,416 惠美,在你後面,小心 1064 01:22:09,208 --> 01:22:10,708 (失去訊號) 1065 01:22:10,708 --> 01:22:12,708 該區還有無人機嗎? 1066 01:22:14,083 --> 01:22:16,458 我們那區還有無人機嗎? 1067 01:22:16,458 --> 01:22:18,958 有的,博士,相距不遠 1068 01:22:18,958 --> 01:22:21,250 派過去,馬上辦 1069 01:22:23,250 --> 01:22:27,166 無人機會把影像即時傳回KDF總部 1070 01:22:27,166 --> 01:22:28,625 我們要馬上離開 1071 01:22:29,875 --> 01:22:31,875 快點,寶貝,該走了 1072 01:22:35,500 --> 01:22:38,500 爸爸,牠怎麼了?怎麼回事? 1073 01:22:39,166 --> 01:22:42,583 牠進入蛹期了,小健 1074 01:22:42,583 --> 01:22:44,250 牠在蛻變 1075 01:22:44,250 --> 01:22:46,083 蛻變?變成什麼? 1076 01:22:46,083 --> 01:22:48,666 我不知道,但是牠現在很脆弱 1077 01:22:48,666 --> 01:22:50,625 我們得帶牠去安全之處 1078 01:22:50,625 --> 01:22:51,875 啟動飛船 1079 01:22:57,833 --> 01:22:59,583 爸爸,等飛船一抵達... 1080 01:23:00,166 --> 01:23:01,583 爸爸 1081 01:23:01,583 --> 01:23:02,583 小健 1082 01:23:04,458 --> 01:23:05,833 不要 1083 01:23:16,958 --> 01:23:19,125 不 1084 01:23:46,875 --> 01:23:49,125 歸航信標成功部署好了嗎? 1085 01:23:49,125 --> 01:23:50,875 是的,穏田博士 1086 01:23:50,875 --> 01:23:54,041 但是有某種頻率在干擾 1087 01:23:54,041 --> 01:23:55,375 我們失去訊號 1088 01:23:55,375 --> 01:23:58,041 但是在方圓八公里內 可以用三角定位法 1089 01:23:58,041 --> 01:23:59,333 找到超人力霸王的位置 1090 01:23:59,333 --> 01:24:03,291 很好,那代理人計畫呢? 1091 01:24:03,291 --> 01:24:04,500 有好消息,長官 1092 01:24:04,500 --> 01:24:06,791 估計完成時間是五小時 1093 01:24:07,291 --> 01:24:09,125 毀滅者號準備就緒了 1094 01:24:09,125 --> 01:24:11,083 謝謝你,青島隊長 1095 01:24:11,875 --> 01:24:13,375 暫時先這樣 1096 01:24:14,083 --> 01:24:14,916 是,長官 1097 01:24:17,666 --> 01:24:21,875 這是日本大賽首場比賽 看來佐藤沒有來 1098 01:24:22,458 --> 01:24:24,625 他昨天沒有去練球 1099 01:24:24,625 --> 01:24:27,416 球隊經理並未回應此情況 1100 01:24:28,250 --> 01:24:29,666 我們都希望他沒事 1101 01:24:32,083 --> 01:24:33,791 米娜,有好轉嗎? 1102 01:24:34,875 --> 01:24:35,750 沒有,健 1103 01:24:36,375 --> 01:24:40,458 他很穩定,但是內傷很嚴重 1104 01:24:40,458 --> 01:24:42,166 我很遺憾 1105 01:24:45,583 --> 01:24:46,500 那惠美呢? 1106 01:24:46,500 --> 01:24:48,333 很難說,健 1107 01:24:48,333 --> 01:24:51,541 我的感測器穿不透那層繭 1108 01:25:00,791 --> 01:25:03,791 不行... 1109 01:25:03,791 --> 01:25:04,875 不可能 1110 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 米娜,那聲音從哪來的? 1111 01:25:07,958 --> 01:25:11,458 來自東方,1.6公里處 1112 01:25:21,000 --> 01:25:22,458 老天爺 1113 01:25:45,291 --> 01:25:46,291 惠美 1114 01:25:48,833 --> 01:25:50,750 惠美,不行... 1115 01:25:53,583 --> 01:25:54,791 不行,女孩 1116 01:25:55,625 --> 01:25:58,416 惠美,看著我,看著爸爸 1117 01:25:58,416 --> 01:26:01,208 米娜,我要分析報告,你看到什麼? 1118 01:26:01,208 --> 01:26:02,458 掃描中,健 1119 01:26:03,041 --> 01:26:06,000 有東西逼近,進入海灣 1120 01:26:10,500 --> 01:26:12,166 不可能的 1121 01:26:18,875 --> 01:26:21,083 惠美,不行 1122 01:26:24,458 --> 01:26:26,416 米娜,照顧爸爸 1123 01:26:26,416 --> 01:26:28,375 危險,採取躲避行動 1124 01:26:29,833 --> 01:26:31,541 米娜,防護罩 1125 01:26:39,958 --> 01:26:40,791 小健 1126 01:26:49,666 --> 01:26:50,791 健? 1127 01:26:52,666 --> 01:26:55,333 你... 1128 01:26:55,333 --> 01:26:58,291 健,你沒事吧? 1129 01:26:59,875 --> 01:27:01,750 天啊,米娜 1130 01:27:01,750 --> 01:27:03,791 我的系統被破壞 1131 01:27:04,625 --> 01:27:05,791 我很快就會離線了 1132 01:27:09,000 --> 01:27:09,833 爸爸? 1133 01:27:34,583 --> 01:27:36,625 米娜,他走了嗎? 1134 01:27:37,458 --> 01:27:39,375 對不起 1135 01:27:39,375 --> 01:27:43,666 但我的掃描器偵測不到生命跡象 1136 01:27:48,250 --> 01:27:49,083 健? 1137 01:27:52,500 --> 01:27:57,083 我從你小時候就在觀察你 1138 01:27:57,083 --> 01:27:58,500 我知道你心存懷疑 1139 01:27:58,500 --> 01:28:00,791 不想追隨你父親的腳步 1140 01:28:01,666 --> 01:28:03,333 但我在你身上看見他的影子 1141 01:28:04,750 --> 01:28:06,083 你的雙親 1142 01:28:06,916 --> 01:28:09,250 你媽媽的幽默感 1143 01:28:10,333 --> 01:28:11,500 她的心直口快 1144 01:28:12,458 --> 01:28:15,291 還有你父親沉靜的力量 1145 01:28:17,916 --> 01:28:20,375 非常動人 1146 01:28:21,666 --> 01:28:24,916 你是個出色的棒球員,小健 1147 01:28:26,166 --> 01:28:29,875 但你注定要成為超人力霸王 1148 01:28:38,083 --> 01:28:39,791 還有一件事,健 1149 01:28:40,750 --> 01:28:43,291 惠美的追蹤器 1150 01:28:44,916 --> 01:28:46,791 還在運作 1151 01:28:49,166 --> 01:28:50,958 你可以去救牠 1152 01:28:54,291 --> 01:28:56,791 米娜,我說再多次都不為過 1153 01:28:58,750 --> 01:29:00,125 謝謝你 1154 01:29:00,750 --> 01:29:02,208 不客氣 1155 01:29:04,666 --> 01:29:06,791 去救我們的女孩吧 1156 01:29:09,166 --> 01:29:13,541 賓... 1157 01:29:46,875 --> 01:29:48,000 Schuwatch 1158 01:30:28,166 --> 01:30:32,208 我們正朝東南方前進,幼獸穩定前進 1159 01:30:32,208 --> 01:30:33,291 很好 1160 01:30:34,000 --> 01:30:36,500 我們要跟著牠們回到怪獸島 1161 01:30:36,500 --> 01:30:40,750 我們一到那裡,就會做必要之舉 1162 01:30:42,583 --> 01:30:46,333 穏田博士,你怎麼知道 我們可以把幼獸引出來? 1163 01:30:47,208 --> 01:30:50,666 我說過了,隊長,家人最重要 1164 01:30:51,583 --> 01:30:53,750 連這些怪物也不例外 1165 01:31:04,000 --> 01:31:05,000 找到我的女孩了 1166 01:31:10,750 --> 01:31:14,041 惠美,我們得走了,女孩 那不是你真正的媽媽 1167 01:31:14,041 --> 01:31:15,375 牠是冒牌貨 1168 01:31:16,041 --> 01:31:18,166 壞人做出來誤導你的 1169 01:31:20,791 --> 01:31:23,750 我知道你在上面,懦夫 1170 01:31:24,250 --> 01:31:26,541 機甲加剛特隆,攻擊 1171 01:32:11,000 --> 01:32:13,291 立刻發射飛彈攻擊 1172 01:32:26,083 --> 01:32:27,250 不要 1173 01:32:31,875 --> 01:32:32,875 不要 1174 01:32:34,208 --> 01:32:36,791 不要... 1175 01:32:37,625 --> 01:32:39,875 別死... 1176 01:32:39,875 --> 01:32:41,666 醒來,女孩 1177 01:33:14,583 --> 01:33:16,083 天啊 1178 01:33:32,958 --> 01:33:34,416 殺了他 1179 01:33:45,000 --> 01:33:45,916 惠美 1180 01:33:58,833 --> 01:34:00,541 小健 1181 01:34:00,541 --> 01:34:03,833 你爸爸非常希望他也在這裡 1182 01:34:05,041 --> 01:34:09,916 但有時候他得離開以保護我們 1183 01:34:42,750 --> 01:34:45,375 爸爸?你還活著 1184 01:34:45,375 --> 01:34:48,958 我答應過我會永遠在這裡 1185 01:34:51,375 --> 01:34:52,625 另一個超人力霸王? 1186 01:34:53,541 --> 01:34:54,750 兩個都殺了 1187 01:34:59,291 --> 01:35:00,625 牠怎麼了,女孩? 1188 01:35:07,083 --> 01:35:07,958 怎麼回事? 1189 01:35:07,958 --> 01:35:11,166 長官,機甲系統不接受我們的指令了 1190 01:35:11,166 --> 01:35:13,416 再試一次 1191 01:35:35,875 --> 01:35:39,458 長官,加剛特隆繞過我們的通訊協定 1192 01:35:39,458 --> 01:35:42,583 我們控制不了怪物了 1193 01:35:45,208 --> 01:35:47,333 帶組員前往逃生艙 1194 01:35:48,000 --> 01:35:49,666 確保大家平安無事 1195 01:35:50,291 --> 01:35:53,041 - 但長官,我... - KDF不能亡 1196 01:35:53,875 --> 01:35:55,500 哪怕我會陣亡 1197 01:35:58,666 --> 01:35:59,500 馬上去吧 1198 01:36:05,083 --> 01:36:06,375 棄艦 1199 01:36:06,375 --> 01:36:08,166 大家前往逃生艙 1200 01:36:08,166 --> 01:36:10,083 - 棄艦 - 棄艦 1201 01:36:10,791 --> 01:36:12,833 走吧,快逃 1202 01:36:21,375 --> 01:36:24,625 那是壞蛋派來的祕密隱藏軍嗎? 1203 01:36:24,625 --> 01:36:26,875 那是逃生艙 1204 01:37:10,500 --> 01:37:12,083 爸爸,你沒事吧? 1205 01:37:12,083 --> 01:37:13,666 我沒事,小健 1206 01:37:19,666 --> 01:37:21,125 我們要聯手嗎? 1207 01:37:21,125 --> 01:37:23,166 我可不打算孤軍奮戰 1208 01:37:27,291 --> 01:37:28,166 Schuwatch 1209 01:38:24,458 --> 01:38:25,541 小心 1210 01:39:00,791 --> 01:39:03,375 不准動我兒子一根寒毛 1211 01:39:07,166 --> 01:39:09,375 超人力霸王是我們的英雄 1212 01:39:09,375 --> 01:39:10,541 怎麼說? 1213 01:39:10,541 --> 01:39:13,875 他是我們的英雄,超人力霸王 1214 01:39:13,875 --> 01:39:15,416 千穗,小心點 1215 01:39:15,416 --> 01:39:17,833 不要又吐得車上都是早餐麥片 1216 01:39:17,833 --> 01:39:19,166 哎呀,她唱得正開心呢 1217 01:39:21,791 --> 01:39:22,666 大家都沒事吧? 1218 01:39:24,375 --> 01:39:26,041 - 嗨,超人力霸王 - 不要 1219 01:39:26,041 --> 01:39:27,125 嗨 1220 01:39:27,708 --> 01:39:29,375 天啊,你們看 1221 01:39:30,000 --> 01:39:33,041 哈囉,我認識你 1222 01:39:33,041 --> 01:39:35,833 惠美,快點,別打擾人類了 1223 01:39:36,958 --> 01:39:38,375 真可愛 1224 01:39:38,375 --> 01:39:39,416 千穗 1225 01:40:01,416 --> 01:40:05,583 超人力霸王,我曾相信過你 1226 01:40:06,500 --> 01:40:08,958 我相信你會保護我們 1227 01:40:10,000 --> 01:40:11,250 你要保護牠們 1228 01:40:17,333 --> 01:40:22,083 超人力霸王,就讓牠們死去 1229 01:40:52,000 --> 01:40:52,875 打擊手就位 1230 01:41:13,250 --> 01:41:14,458 小健 1231 01:41:18,791 --> 01:41:20,791 受死吧 1232 01:42:35,083 --> 01:42:40,791 {\an8}(自毀模式) 1233 01:42:40,791 --> 01:42:44,625 (所剩時間:60秒) 1234 01:42:47,083 --> 01:42:49,000 亞希子,跟爸爸打招呼 1235 01:42:49,625 --> 01:42:51,166 嗨,爸爸 1236 01:42:51,166 --> 01:42:54,166 爸爸,我看到你了... 1237 01:42:55,041 --> 01:42:56,041 就快重逢了 1238 01:43:16,750 --> 01:43:20,500 天啊,他要把我們都消滅 1239 01:43:25,166 --> 01:43:26,416 別去,小健 1240 01:43:26,416 --> 01:43:29,125 你可曾擔心你的力量有限? 1241 01:43:30,000 --> 01:43:31,625 擔心你保護不了我們? 1242 01:43:33,458 --> 01:43:35,791 天天都擔心 1243 01:43:43,500 --> 01:43:46,541 等到以後你有自己的小孩 1244 01:43:47,916 --> 01:43:48,875 你就會了解了 1245 01:43:55,458 --> 01:43:59,291 如果我夠強,就能保護爸爸了 1246 01:43:59,291 --> 01:44:00,583 小健 1247 01:44:18,000 --> 01:44:20,833 - 猛烈攻擊... - 我們還不確定他的下落... 1248 01:44:20,833 --> 01:44:24,000 目擊者看見超人力霸王 撲向疑似炸彈物... 1249 01:44:24,000 --> 01:44:26,791 - 他救了我們 - 超人力霸王救了我們 1250 01:44:27,541 --> 01:44:29,458 經歷這個艱鉅的球季後 1251 01:44:30,083 --> 01:44:32,958 你證明那些多疑者錯了 讓球隊重振雄風 1252 01:44:32,958 --> 01:44:34,500 讓巨人隊凝聚起來 1253 01:44:34,500 --> 01:44:38,083 贏得多年來的第一座冠軍 1254 01:44:38,083 --> 01:44:39,625 一定非常開心 1255 01:44:41,000 --> 01:44:42,208 我不敢居功 1256 01:44:42,875 --> 01:44:45,500 是這支球隊,那些隊友的功勞 1257 01:44:46,625 --> 01:44:48,041 我很高興身為其中一員 1258 01:44:57,375 --> 01:45:00,083 我之前跟志村談過,他說 1259 01:45:00,750 --> 01:45:05,041 “佐藤健可能是我指導過的最佳球員 1260 01:45:05,041 --> 01:45:08,083 他示範了身為巨人隊球員的意義” 1261 01:45:10,083 --> 01:45:15,000 包括我在內的許多球評都發現你變了 1262 01:45:16,125 --> 01:45:17,875 你認為是什麼原因? 1263 01:45:19,583 --> 01:45:22,250 沒有家人就沒有今日的我 就這麼簡單 1264 01:45:22,958 --> 01:45:24,666 我爸爸、媽媽 1265 01:45:25,958 --> 01:45:27,333 是他們的功勞 1266 01:45:28,333 --> 01:45:31,083 但願她還活著親眼目睹 1267 01:45:32,541 --> 01:45:35,250 她一定會引以為豪的 1268 01:45:38,166 --> 01:45:39,666 她以前留給我這些訊息 1269 01:45:40,416 --> 01:45:42,916 這些話幫助我度過難關 1270 01:45:43,500 --> 01:45:44,833 可以播給你聽嗎? 1271 01:45:47,666 --> 01:45:50,541 小健,你可能還沒起床 1272 01:45:50,541 --> 01:45:56,291 但是我在思考你的事 我想分享幾個心願 1273 01:45:57,291 --> 01:46:00,250 我希望你會給你父親一個機會 1274 01:46:00,250 --> 01:46:03,541 信不信由你,他全心全意愛著你 1275 01:46:04,791 --> 01:46:07,125 我希望你會更了解我們 1276 01:46:07,833 --> 01:46:11,333 明白我們只是想幫你做好準備 1277 01:46:11,333 --> 01:46:13,958 迎向未來的各種挑戰 1278 01:46:13,958 --> 01:46:18,916 我們會隨著時間被淡忘 1279 01:46:18,916 --> 01:46:22,791 我希望你會把某些回憶 1280 01:46:22,791 --> 01:46:24,958 和某些教訓流傳下去 1281 01:46:24,958 --> 01:46:28,083 因為到頭來,是愛成就了一切,孩子 1282 01:46:30,791 --> 01:46:32,000 我很想你 1283 01:46:34,583 --> 01:46:35,500 回頭見 1284 01:47:09,250 --> 01:47:12,458 (改編自圓谷製作的 《ULTRAMAN》系列) 1285 01:49:39,958 --> 01:49:46,458 (來電) 1286 01:49:52,958 --> 01:49:54,666 小健?聽得到嗎? 1287 01:49:54,666 --> 01:49:55,875 - (地點: - M78星雲) 1288 01:49:55,875 --> 01:49:56,958 我是媽媽 1289 01:49:56,958 --> 01:49:58,041 我還活著 1290 01:49:58,625 --> 01:50:00,083 幫助我回家 1291 01:56:49,791 --> 01:56:50,791 字幕翻譯: 李建華