1
00:02:06,958 --> 00:02:08,916
Prečo?
2
00:02:09,000 --> 00:02:13,250
Rešpektovaný dramatik,
podľa všetkého dobre zabezpečený,
3
00:02:13,333 --> 00:02:16,333
s možnosťou úspešnej kariéry na západe.
4
00:02:16,958 --> 00:02:18,833
Prečo to robíte?
5
00:02:19,500 --> 00:02:21,333
Viete,
6
00:02:22,125 --> 00:02:25,041
keď urobím niečo zlé,
7
00:02:25,500 --> 00:02:29,583
alebo neurobím niečo správne,
8
00:02:32,208 --> 00:02:36,291
som spotený
9
00:02:36,916 --> 00:02:38,791
po celom tele.
10
00:02:41,416 --> 00:02:44,750
A ten pocit je taký nepríjemný,
11
00:02:45,375 --> 00:02:50,333
až sa ho bojím viac,
než čohokoľvek iného.
12
00:02:52,041 --> 00:02:57,458
Takže robím tieto veci,
13
00:02:59,500 --> 00:03:02,625
ktoré vy nazývate „statočné“…
14
00:03:04,000 --> 00:03:05,916
Robím ich…
15
00:03:07,458 --> 00:03:09,750
zo zbabelosti.
16
00:03:10,791 --> 00:03:12,666
Zo zbabelosti
17
00:03:14,041 --> 00:03:17,166
Bojím sa pocitu, že sa opäť spotím.
18
00:03:18,958 --> 00:03:20,625
Dobre.
19
00:03:20,708 --> 00:03:22,208
Ďakujem.
20
00:03:22,875 --> 00:03:25,083
Veľmi dobré.
21
00:03:30,625 --> 00:03:32,875
Máte ešte nejaký film?
22
00:05:15,166 --> 00:05:17,000
No tak…
23
00:05:17,083 --> 00:05:18,875
Prosím.
24
00:05:19,333 --> 00:05:20,666
Čo?
25
00:05:20,750 --> 00:05:23,375
- Prestaň.
- Lebo čo?
26
00:05:35,666 --> 00:05:38,208
Nechajte ma, prosím.
27
00:05:57,583 --> 00:06:02,666
Chcete predsa vidieť,
kto je za to všetko zodpovedný, či nie?
28
00:06:02,750 --> 00:06:04,625
Tak poď.
29
00:06:07,833 --> 00:06:10,208
Ďakujem, ale je to iba hra.
30
00:06:12,458 --> 00:06:15,166
Radšej by som sem pozval muža,
31
00:06:15,750 --> 00:06:20,291
ktorý je zodpovedný za to,
že vôbec môžeme slobodne hrať.
32
00:06:21,750 --> 00:06:25,125
- Pán Dubček, poďte, prosím.
- Ale.
33
00:06:25,333 --> 00:06:29,958
Aby to nebolo iba moje želanie,
poďme demokraticky hlasovať.
34
00:06:30,500 --> 00:06:34,375
Aspoň si tú novinku vyskúšame, nie?
35
00:06:34,791 --> 00:06:36,666
Kto je za Dubčeka?
36
00:06:38,333 --> 00:06:43,583
Je to jasné.
Ale pre poriadok, kto je za mňa?
37
00:06:55,416 --> 00:07:00,333
Takže vzhľadom na prianie takmer všetkých,
javisko je vaše.
38
00:07:09,333 --> 00:07:14,208
Zbláznil si sa? Má prísť na moju premiéru.
Teraz sa už bude báť.
39
00:07:30,666 --> 00:07:33,666
Asi sa nebojíte výšok, že?
40
00:07:34,083 --> 00:07:37,333
- Och, to si ty.
- A koho hľadáš?
41
00:07:37,416 --> 00:07:39,333
Niekoho…
42
00:07:40,083 --> 00:07:45,791
- …kto im dá kvety?
- Im? Jedine na hrob.
43
00:07:47,958 --> 00:07:51,541
Dubček.
44
00:07:55,166 --> 00:08:00,458
Tamtie dve. Už je to rozohrané.
Nie, že to zase pokazíš.
45
00:08:00,958 --> 00:08:06,000
Keď pôjde Oľga spočítať lístky, zmizneme.
Tá blondínka je zdravotná sestrička.
46
00:08:06,083 --> 00:08:08,083
Tá brunetka je kaderníčka.
47
00:08:08,166 --> 00:08:11,625
Takže pre mňa bude asi tá kaderníčka
a pre teba sestrička.
48
00:08:11,708 --> 00:08:14,416
Keby si náhodou dostal infarkt.
49
00:08:16,708 --> 00:08:18,583
Vďaka.
50
00:08:19,958 --> 00:08:23,500
Počkaj, ešte nie!
51
00:08:23,833 --> 00:08:25,708
Počkajte, prosím.
52
00:08:28,583 --> 00:08:30,083
Prepáčte.
53
00:08:38,750 --> 00:08:41,457
Na vzduchu je to aj tak lepšie.
54
00:08:43,000 --> 00:08:46,333
Veľmi si vážim vašu prácu.
55
00:08:49,583 --> 00:08:52,416
Zrušenie cenzúry.
56
00:08:55,541 --> 00:08:57,416
Taká úľava.
57
00:09:17,708 --> 00:09:22,625
Chcel som, aby ste vedeli,
že okrem vašej veľkej zodpovednosti
58
00:09:24,250 --> 00:09:30,291
máte aj našu veľkú podporu.
59
00:09:34,750 --> 00:09:37,041
Vlastne áno. Manželku.
60
00:09:43,750 --> 00:09:46,041
Generálny tajomník!
61
00:09:49,291 --> 00:09:53,916
Štátna bezpečnosť! Dosť žartov, poď.
62
00:09:56,083 --> 00:09:57,958
Dámy!
63
00:09:59,041 --> 00:10:00,916
Vy ste pili!
64
00:10:08,750 --> 00:10:10,625
Súdruh!
65
00:10:18,416 --> 00:10:20,416
- Dobrý.
- Dobrý.
66
00:10:22,583 --> 00:10:25,500
Ako sa vám páčilo predstavenie?
67
00:10:27,875 --> 00:10:29,958
Nemáš nejaké kondómy?
68
00:10:31,666 --> 00:10:33,458
Čo je vám?
69
00:10:33,541 --> 00:10:34,791
Aha, tak takto…
70
00:10:34,875 --> 00:10:38,750
Buď naňho dobrá, usmej sa naňho
a my sa o teba postaráme.
71
00:10:38,833 --> 00:10:43,458
Urobíme z teba herečku.
Trochu sa tu pre mňa poprechádzaj.
72
00:10:44,708 --> 00:10:49,083
Krása. Máš to v sebe. Niekde ju pripíš.
73
00:10:58,500 --> 00:11:00,166
Oľga?
74
00:11:02,333 --> 00:11:05,125
Potrebujem, aby si si to prečítala.
75
00:11:39,708 --> 00:11:42,833
Mal by som ti niečo povedať.
76
00:11:45,041 --> 00:11:48,083
Ty najlepšie vieš, že v určitých…
77
00:11:49,250 --> 00:11:52,375
Poviem, že v určitých
súkromných záležitostiach…
78
00:11:54,291 --> 00:11:56,583
nie som tak morálne silný.
79
00:11:57,416 --> 00:12:00,416
Nemohol by si mi to aspoň raz nepovedať?
80
00:12:04,375 --> 00:12:06,958
Nechcem ti klamať.
81
00:12:48,125 --> 00:12:55,708
V noci prekročili vojská socialistických
štátov hranice našej republiky.
82
00:12:56,875 --> 00:13:00,500
Cieľom okupácie je zabrániť
demokratizačným procesom vlády
83
00:13:00,583 --> 00:13:03,208
súdruha Dubčeka,
84
00:13:03,291 --> 00:13:08,208
ktorý nás vyzýva, aby sme zachovali pokoj
a nekládli okupantom odpor,
85
00:13:08,291 --> 00:13:12,500
kým sa nevráti z rokovania
so sovietskymi predstaviteľmi v Moskve.
86
00:13:13,625 --> 00:13:16,375
Pekné auto. Pozriem sa dnu.
87
00:13:21,791 --> 00:13:23,625
Podrž to.
88
00:13:27,208 --> 00:13:29,291
Áno, nemecká kvalita.
89
00:13:30,291 --> 00:13:32,625
Nie toto…
90
00:13:34,458 --> 00:13:37,250
To tam budeš stáť ako čestná stráž?
91
00:13:37,333 --> 00:13:39,125
Hudba! Hudba je vždy fajn.
92
00:13:39,208 --> 00:13:41,208
Choď domov, Ivan
93
00:13:41,291 --> 00:13:44,583
Tu ťa dievčatá nemilujú
94
00:13:45,875 --> 00:13:48,375
Tak toto by si v živote nevymyslel.
95
00:13:50,375 --> 00:13:55,125
Chlapi, musíme to všetci podpísať.
Inak to bude koniec Absurdného divadla.
96
00:13:55,208 --> 00:13:59,916
Nie, toto je začiatok
Absurdného divadla. Nazdar.
97
00:14:07,250 --> 00:14:12,333
„Súhlasím so vstupom
vojsk Varšavskej zmluvy.“
98
00:14:19,125 --> 00:14:21,916
Tu je to prepísané posledné dejstvo.
99
00:14:23,583 --> 00:14:25,958
Je tam jedna nová postava.
100
00:14:36,458 --> 00:14:38,333
O nič nejde.
101
00:14:39,958 --> 00:14:42,250
Je to iba blbý podpis.
102
00:14:46,541 --> 00:14:49,708
Práveže ide o pekne blbý podpis.
103
00:15:08,625 --> 00:15:11,666
Necháte ma v tom samého?
104
00:16:14,333 --> 00:16:16,083
Moment.
105
00:16:16,166 --> 00:16:18,916
Moment.
106
00:16:19,750 --> 00:16:22,416
Takéto auto tu predsa nemôže parkovať.
107
00:16:23,125 --> 00:16:24,541
A prečo nie?
108
00:16:24,625 --> 00:16:27,208
Pozri sa, na čom jazdí šéf.
109
00:16:30,958 --> 00:16:35,083
- A kam to mám zaparkovať?
- Niekam inam.
110
00:17:06,083 --> 00:17:07,458
Pozor…
111
00:17:09,040 --> 00:17:10,333
Fakt?
112
00:17:16,083 --> 00:17:17,958
Prosím vás.
113
00:17:19,915 --> 00:17:24,625
- Prečo pre nich robíte?
- Pre nich?
114
00:17:24,708 --> 00:17:28,375
Aj ja si chcem po práci
zájsť do krčmy na čapované.
115
00:17:30,833 --> 00:17:34,083
Na to si musím predsa zarobiť, že?
116
00:17:34,791 --> 00:17:37,958
A po druhé, doniesť tie sudy sem.
117
00:17:38,166 --> 00:17:40,791
Inak sa nedostanú do stáčiarne,
118
00:17:40,875 --> 00:17:43,208
nebude do čoho plniť pivo
119
00:17:43,291 --> 00:17:47,083
a šoféri potom
nebudú mať čo odviesť do krčmy.
120
00:17:47,166 --> 00:17:51,583
- Daj mi to, somár.
- Prepáč.
121
00:17:52,333 --> 00:17:54,791
Nemôžete mi tiež hovoriť „somár“?
122
00:17:57,041 --> 00:18:01,875
Čo je to tu za zábavu?
Okamžite choďte robiť!
123
00:18:02,541 --> 00:18:04,750
Inteligent.
124
00:18:05,583 --> 00:18:07,500
Ty tu ostaň.
125
00:18:07,583 --> 00:18:10,791
APRÍL
MESIAC OCHRANY A BEZPEČNOSTI PRÁCE
126
00:18:11,125 --> 00:18:13,833
Ty nám tu pracuješ?
127
00:18:13,916 --> 00:18:16,333
No, snažím sa.
128
00:18:17,250 --> 00:18:19,583
Prijali sme ťa do kolektívu.
129
00:18:19,666 --> 00:18:24,625
Prijali sme ťa do rodiny
a ty nám tu pracuješ.
130
00:18:24,708 --> 00:18:27,750
- Sadni si.
- Áno, snažím sa.
131
00:18:28,416 --> 00:18:32,500
Aj keď si moja žena myslí,
že na fyzickú prácu nie som stavaný.
132
00:18:33,833 --> 00:18:39,541
Tak to si sa, kurva, prekonal.
A mne pristála na stole sťažnosť z okresu.
133
00:18:39,791 --> 00:18:43,125
- Na mňa?
- Ale hovno. Na mňa!
134
00:18:43,208 --> 00:18:49,666
Vraj predtým pracovníci neplnili kvóty.
A ty, intelektuál, ich prekonávaš.
135
00:18:50,333 --> 00:18:54,500
- Ospravedlňujem sa, nechcel som.
- Nechcel,
136
00:18:55,125 --> 00:18:58,083
ale robil si. Máš padáka.
137
00:19:00,125 --> 00:19:03,625
To si tiež nechcel, čo?
Alebo chcel? Mne to je jedno.
138
00:19:03,708 --> 00:19:08,291
Mal si premýšľať. Vždy, doriti,
premýšľaj skôr, ako niečo začneš robiť.
139
00:19:08,375 --> 00:19:13,416
S týmto prístup si nikde nenájdeš prácu.
140
00:19:13,625 --> 00:19:18,916
To ti garantujem.
Tak mi zopakuj, čo máš robiť!
141
00:19:19,958 --> 00:19:23,083
- Premýšľať?
- Hovno! Máš robiť hovno!
142
00:19:23,416 --> 00:19:27,958
- Na divadlo!
- To je môj mesačný robotnícky plat!
143
00:19:28,291 --> 00:19:32,208
- Na tvoje západné príjmy!
- Nalej všetkým.
144
00:19:32,291 --> 00:19:34,833
Pozor! Moriak…
145
00:19:35,208 --> 00:19:37,208
plnený kačkou…
146
00:19:37,458 --> 00:19:41,166
plnenou holubom, plneným kaviárom!
147
00:19:42,208 --> 00:19:44,083
Dobrú chuť!
148
00:20:27,458 --> 00:20:29,625
Hľadáte niekoho?
149
00:20:33,125 --> 00:20:36,208
- Ďakujem.
- Pardon. Ďakujem, že ste prišli.
150
00:20:36,291 --> 00:20:38,166
Ja ďakujem.
151
00:20:41,875 --> 00:20:44,791
Ako sa vám páčilo predstavenie?
152
00:20:46,333 --> 00:20:48,750
Môj manžel je váš veľký fanúšik.
153
00:20:50,416 --> 00:20:53,208
Moja žena je môj najväčší kritik.
154
00:20:53,916 --> 00:20:56,583
No, tak to by mohli dať dokopy.
155
00:20:57,291 --> 00:20:59,500
Pôjdeme už spať?
156
00:21:00,625 --> 00:21:02,500
Ešte nie.
157
00:21:03,958 --> 00:21:07,041
O tomto sme už hovorili, nie?
158
00:21:08,666 --> 00:21:13,625
Skvelé predstavenie.
Škoda, že nemám takú veľkú záhradu.
159
00:21:58,000 --> 00:21:59,791
Šliapni na to!
160
00:22:00,791 --> 00:22:02,666
Silnejšie!
161
00:22:05,666 --> 00:22:07,166
Poďte mi pomôcť!
162
00:22:47,625 --> 00:22:50,666
- Odkiaľ to máš?
- Od kamarátov.
163
00:22:50,750 --> 00:22:54,291
- Ty máš kamarátov?
- Už som ťa s nimi zoznámila.
164
00:22:56,416 --> 00:22:59,958
To sú tí, ktorí dnes majú svadbu, nie?
165
00:23:06,583 --> 00:23:09,166
Ešte nie je tak neskoro.
166
00:23:12,541 --> 00:23:13,958
Smiem prosiť?
167
00:23:39,041 --> 00:23:42,250
Vďaka, ale sklapnite.
168
00:23:42,625 --> 00:23:45,666
Toto je pre moju novomanželku.
169
00:23:47,875 --> 00:23:52,625
Keď nemáš nič a kĺžeš sa bahnom…
170
00:23:53,750 --> 00:23:55,750
Čo sa deje, kurva?
171
00:24:00,458 --> 00:24:02,333
Poď so mnou. Poď.
172
00:24:05,208 --> 00:24:11,166
Neposral si sa do tých fajnových nohavíc
medzi feťákmi a príživníkmi?
173
00:24:11,250 --> 00:24:17,125
- Som rovnaký vyvrheľ ako vy.
- Ale hovno. Ty si chránené zviera.
174
00:24:17,208 --> 00:24:23,125
Tebe sa páči tá zlatá klietka,
v ktorej si ťa súdruhovia držia.
175
00:24:25,000 --> 00:24:29,041
Ale nechcem protestovať.
Chcem robiť divadlo.
176
00:24:29,208 --> 00:24:33,083
- Áno? A ako ti to ide?
- Zatiaľ to nie je bohviečo.
177
00:24:33,166 --> 00:24:38,458
Nesvieť mi do ksichtu, ale na ruky.
Nie sme u fízlov.
178
00:24:39,250 --> 00:24:45,000
Tiež by som chcel niečo nahrať.
Takú jednoaktovku.
179
00:24:45,416 --> 00:24:50,500
Možno by si to ľudia mohli medzi sebou…
na kazetách.
180
00:24:50,833 --> 00:24:53,791
Dobre, techniku máme.
181
00:24:54,083 --> 00:24:56,583
Tak dobre, ako vám to oplatím?
182
00:24:57,791 --> 00:25:00,000
Čo vieš?
183
00:25:02,916 --> 00:25:05,500
Iba žartujem, somár.
184
00:25:07,875 --> 00:25:10,125
Tak vďaka, somár.
185
00:25:13,541 --> 00:25:16,458
Vy svine, toto je súkromná oslava!
186
00:25:16,666 --> 00:25:18,541
Nechaj ju!
187
00:25:21,166 --> 00:25:23,041
Nechaj ma!
188
00:25:23,875 --> 00:25:26,041
Nič neurobili.
189
00:25:26,125 --> 00:25:29,125
Pustite ma!
190
00:25:30,166 --> 00:25:32,708
Vy sa radšej vráťte do krčmy.
191
00:25:33,125 --> 00:25:38,041
- Nemôžete tak bezdôvodne…
- Alebo chceš tiež dostať?
192
00:25:39,291 --> 00:25:41,166
Oľga!
193
00:25:43,416 --> 00:25:45,291
Oľga!
194
00:26:23,500 --> 00:26:25,916
Načo ešte čakáš?
195
00:26:28,250 --> 00:26:31,416
Nechali ste dvere otvorené úmyselne.
196
00:26:31,833 --> 00:26:35,583
Neboli otvorené iba vtedy,
keď niekto išiel do krčmy.
197
00:26:35,708 --> 00:26:40,166
Máme výpovede súdruhov príslušníkov
Verejnej bezpečnosti,
198
00:26:40,458 --> 00:26:42,708
že dvere boli otvorené.
199
00:26:44,000 --> 00:26:47,958
Súdruhovia príslušníci si tie dvere
otvorili sami, aby sa dostali dnu.
200
00:26:48,208 --> 00:26:53,583
Čo si to tam píšete?
Máte povolenie robiť si poznámky?
201
00:26:54,958 --> 00:26:59,125
Súdruhovia príslušníci svojím zásahom
narušili súkromnú oslavu.
202
00:26:59,333 --> 00:27:03,666
Otvorenými dverami ste z toho urobili
verejné vystúpenie.
203
00:27:03,958 --> 00:27:06,083
A nemali ste na to povolenie.
204
00:27:06,166 --> 00:27:11,291
Veľmi dobre viete, že s tými vašimi
textami by ste ho nedostali.
205
00:27:12,625 --> 00:27:17,791
V našich 50 pesničkách
je sprosté slovo maximálne tak štyrikrát.
206
00:27:17,875 --> 00:27:20,416
A najhoršie je asi „hovno“.
207
00:27:20,708 --> 00:27:23,291
A dosť! Dosť šaškovania!
208
00:27:25,041 --> 00:27:30,791
Povedzte mi, aký je váš názor
na naše socialistické zriadenie?
209
00:27:34,125 --> 00:27:37,000
Žiadny. Ako je ten váš na našu hudbu.
210
00:27:37,625 --> 00:27:39,500
Prosím?
211
00:27:40,208 --> 00:27:44,291
Iba chceme hrať našu hudbu,
pretože oficiálna je cenzurovaná,
212
00:27:44,375 --> 00:27:47,125
gýčová a hlúpa.
213
00:27:47,916 --> 00:27:49,833
Zapíšte do protokolu:
214
00:27:49,916 --> 00:27:55,541
„Obžalovaný sa priznáva k nepriateľskému
postoju voči socialistickému zriadeniu.“
215
00:27:59,750 --> 00:28:02,833
Aj ja chcem niečo zapísať do protokolu.
216
00:28:03,375 --> 00:28:05,291
Prosím.
217
00:28:06,708 --> 00:28:10,375
Ak bude odsúdený niekto z nás,
a nebudem to ja,
218
00:28:11,000 --> 00:28:13,458
žiadam, aby ma odsúdili tiež.
219
00:28:54,708 --> 00:28:56,625
Prepáč.
220
00:28:57,708 --> 00:28:59,583
Dáte si?
221
00:29:13,958 --> 00:29:18,541
- Zdravím.
- Zdravím. Vďaka, mám.
222
00:29:21,500 --> 00:29:25,750
Nebude to v poriadku.
Veď som v šiestom mesiaci!
223
00:29:31,791 --> 00:29:34,583
- Dobrý deň.
- Dobrý deň.
224
00:29:35,416 --> 00:29:37,083
Fajčíte?
225
00:29:37,250 --> 00:29:39,375
PIATOK O 18.00 U MŇA DOMA
226
00:29:39,458 --> 00:29:43,458
Síce som s tým už prestal,
ale jedenkrát…
227
00:29:45,291 --> 00:29:49,208
- Prosím.
- Mne to nerobí dobre na žalúdok.
228
00:30:07,416 --> 00:30:11,958
- Súdy sú zásadné.
- Ale, prosím vás, súdy sú bez šance.
229
00:30:12,083 --> 00:30:16,916
- Doriti s cenzúrou.
- Zrušenie všetkých schvaľovacích komisií.
230
00:30:17,000 --> 00:30:20,708
- Vrátane tlače, to zdôrazni!
- Aby sme mohli publikovať.
231
00:30:20,791 --> 00:30:23,416
Obnovenie slobody slova a tlače.
232
00:30:23,500 --> 00:30:29,000
Zbytočná práca.
V našej ústave to už všetko je.
233
00:30:29,208 --> 00:30:32,333
Sloboda prejavu, zhromažďovania,
234
00:30:33,166 --> 00:30:35,041
vierovyznania, všetkého.
235
00:30:35,750 --> 00:30:39,000
Ale vieme, že to tam je iba naoko.
236
00:30:39,083 --> 00:30:41,625
Aby strana vyzerala dobre na západe.
237
00:30:41,708 --> 00:30:45,041
To je úplný výsmech. Seriem na to.
238
00:30:45,125 --> 00:30:48,208
Tak žiadajme, aby to brali vážne.
239
00:31:03,750 --> 00:31:06,708
Aby dodržiavali vlastné zákony.
240
00:31:09,166 --> 00:31:14,625
Ďalej žiadame ukončenie zasahovania štátu
241
00:31:17,208 --> 00:31:20,541
do súkromného života a rodiny.
242
00:31:28,875 --> 00:31:31,541
Poháre sú vedľa.
243
00:31:42,333 --> 00:31:44,916
Nepáči sa ti na tom niečo?
244
00:31:46,625 --> 00:31:48,416
Nejde o mňa.
245
00:31:50,375 --> 00:31:53,666
Ale som zodpovedný za divadlo,
246
00:31:54,375 --> 00:31:57,583
hercov a ľudí, ktorí živia svoje rodiny.
247
00:31:58,458 --> 00:32:01,625
A musím myslieť aj na naše dieťa.
248
00:32:02,041 --> 00:32:05,166
Aha, nevedel som, že čakáte…
249
00:32:05,375 --> 00:32:08,625
Ešte nie, ale pracujeme na tom.
250
00:32:09,375 --> 00:32:13,541
Čo iné sa dá robiť v tomto posranom štáte?
251
00:32:16,250 --> 00:32:21,125
To, čo nazývame svedomím,
je od nás úplne nezávislé.
252
00:32:21,666 --> 00:32:23,750
Nie je to naša konštrukcia,
253
00:32:24,250 --> 00:32:29,208
ale i tak je neoddeliteľnou súčasťou
nás všetkých.
254
00:32:31,125 --> 00:32:37,125
Na svedomí je najzaujímavejšie to,
že ho stále nosíme so sebou.
255
00:32:38,166 --> 00:32:42,416
Nemôžeme sa ho zbaviť,
či sa nám to páči, alebo nie.
256
00:32:44,083 --> 00:32:46,916
To je na dnes všetko.
257
00:32:47,833 --> 00:32:49,708
Ďakujeme.
258
00:32:49,916 --> 00:32:51,833
- Dovi.
- Dovidenia.
259
00:32:56,625 --> 00:32:59,166
- Dovidenia.
- Dovidenia. Ďakujem.
260
00:33:07,625 --> 00:33:10,833
Ako dlho sem chodíš?
261
00:33:15,375 --> 00:33:19,250
Prečo si včera neprišiel na chatu?
262
00:33:22,166 --> 00:33:24,583
Vlastne nechcem,
aby si mi to povedal, že?
263
00:33:24,666 --> 00:33:26,541
Kabelka.
264
00:33:34,791 --> 00:33:38,458
Neviem, s čím prichádzate,
ale prichádzate vhod.
265
00:33:41,416 --> 00:33:44,416
Asi budú mať nejakú reakciu.
266
00:33:46,083 --> 00:33:51,541
A pre hovorcu to môže znamenať
aj nejaké nepríjemnosti.
267
00:33:52,875 --> 00:33:56,083
To uhlie už nemôžu dať ďalej od pivnice.
268
00:33:56,166 --> 00:33:59,083
Aspoň vám ho stále nosia.
269
00:34:06,291 --> 00:34:08,208
Prečo ja?
270
00:34:09,875 --> 00:34:12,791
Je to príležitosť konečne niečo urobiť.
271
00:34:13,583 --> 00:34:16,166
Ale nechcem vás do toho nútiť.
272
00:34:18,583 --> 00:34:20,875
Zavriem vám to okno.
273
00:34:36,750 --> 00:34:38,583
Počkajte.
274
00:34:55,500 --> 00:34:58,541
- To si napísal sám?
- S kamarátmi.
275
00:34:58,625 --> 00:35:00,750
Ty máš kamarátov?
276
00:35:09,125 --> 00:35:11,291
- Ahoj.
- Ahoj.
277
00:35:11,375 --> 00:35:13,625
- Prosím.
- Ďakujem.
278
00:35:14,875 --> 00:35:16,750
Ahoj.
279
00:35:16,916 --> 00:35:18,791
Ahoj.
280
00:35:28,500 --> 00:35:34,333
K čertovi musíš mať aj anjela.
281
00:35:40,208 --> 00:35:43,208
Je pekné,
že si priniesol darček aj dospelým.
282
00:35:43,291 --> 00:35:45,333
Kde to mám podpísať?
283
00:35:49,166 --> 00:35:51,250
Mami, my ste ťa spoznali.
284
00:35:52,291 --> 00:35:54,291
Vám nič neujde, že?
285
00:35:57,000 --> 00:36:01,708
V rodine s deťmi
to môže podpísať iba jeden.
286
00:36:18,541 --> 00:36:21,333
Zbláznila si sa? Mysli na deti.
287
00:36:21,416 --> 00:36:23,458
Práveže kvôli deťom.
288
00:36:23,541 --> 00:36:26,666
Deti potrebujú matku, nie mučeníčku.
289
00:37:07,458 --> 00:37:11,541
Potrebujeme dostať chartu na západ.
290
00:37:13,208 --> 00:37:18,916
Tebe dajú víza na krátky výlet,
keď tu necháš deti a manžela.
291
00:37:19,875 --> 00:37:25,791
A nebudeš niesť žiadne papiere.
Celý text sa naučíš naspamäť, pretože…
292
00:37:31,916 --> 00:37:33,791
Pretože…
293
00:37:47,250 --> 00:37:51,750
Nechápem, že mu to vezie. Práve jemu.
294
00:37:53,625 --> 00:37:56,208
Bude to obrovská vec, ak do toho pôjde.
295
00:37:57,083 --> 00:38:00,000
Je ikona. Ľudia ho stále milujú.
296
00:38:01,041 --> 00:38:04,666
Hej, prečo ste to ešte nedali
podpísať mne?
297
00:38:05,291 --> 00:38:09,291
- Aj ja som ikona.
- Ale si konfliktná povaha.
298
00:38:09,666 --> 00:38:14,500
- Charta je hlavne o dialógu.
- Ale hovno.
299
00:38:14,583 --> 00:38:16,458
To ste sa úplne posrali!
300
00:38:17,083 --> 00:38:20,125
Dobrý deň,
mohli by ste sa mi podpísať, prosím?
301
00:38:20,208 --> 00:38:23,458
- Ahoj.
- Iste. Pre koho to bude?
302
00:38:25,958 --> 00:38:31,708
Pre ocka. Má veľmi rád vaše filmy
a pýta sa, kedy budete zase hrať.
303
00:38:32,625 --> 00:38:36,208
To je dobrá otázka. Prosím.
304
00:38:36,291 --> 00:38:38,166
- Ďakujem.
- Ahoj.
305
00:38:41,083 --> 00:38:45,208
- Ľudia, chcete, aby som zase hral?
- Páni, pán Landovský!
306
00:38:45,291 --> 00:38:48,708
- Neblbni. Vieš, čo mám v taške.
- Veď práve.
307
00:38:48,916 --> 00:38:54,250
Máme v taške prehlásenie, vďaka ktorému
by som mohol zase hrať. Podpíšete ho?
308
00:38:54,666 --> 00:38:56,875
Aby ste vedeli, je to prehlásenie,
309
00:38:56,958 --> 00:39:02,000
ktoré vyžaduje slobodu vyjadrovania
pre všetkých, teda i pre vás.
310
00:39:02,250 --> 00:39:05,791
Ospravedlňte nás, prosím.
Máme pred sebou dlhú cestu.
311
00:39:05,875 --> 00:39:10,125
Prečo sa tu oháňaš ploskačkou?
Aj ty si sa napil, nie?
312
00:39:10,208 --> 00:39:13,500
- Ja vám to prehlásenie podpíšem.
- Buď ticho.
313
00:39:14,208 --> 00:39:18,666
Zatiaľ to dávame podpisovať
iba našim známym.
314
00:39:19,500 --> 00:39:24,250
Vám sa totižto nemôže nič stať.
Vám a tým vašim slávnym známym.
315
00:39:24,333 --> 00:39:27,541
Tak počkajte, madam.
Ani mne to ešte nedali podpísať.
316
00:39:27,791 --> 00:39:30,500
- Prestaň.
- Nie. Buď mi to dáš podpísať,
317
00:39:30,666 --> 00:39:34,333
- alebo to tu všetkým prečítam.
- Nie, nás to nezaujíma.
318
00:39:34,416 --> 00:39:37,500
My ideme na Vianoce k mojim rodičom.
319
00:39:37,958 --> 00:39:40,791
Presne. Nechajte pani na pokoji.
320
00:39:40,958 --> 00:39:44,000
- Provokatér.
- Pani má pravdu.
321
00:39:48,125 --> 00:39:50,000
Prepáčte.
322
00:39:51,208 --> 00:39:53,083
Tak pekné Vianoce.
323
00:40:00,500 --> 00:40:05,416
Nemôžeš na ľudí tak tlačiť.
Pridajú sa aj sami, keď nás bude viac.
324
00:40:05,500 --> 00:40:09,250
Ale nebude nás viac, pokým sa nepridajú.
325
00:40:19,000 --> 00:40:23,583
- Želáte si?
- Dobrý deň, priniesli sme…
326
00:40:28,541 --> 00:40:30,500
Pre vášho otca.
327
00:40:32,500 --> 00:40:34,416
Občianske preukazy.
328
00:40:37,666 --> 00:40:39,541
Prosím.
329
00:40:40,541 --> 00:40:43,166
- Čo tu robíte?
- Tento pánko prišiel navštíviť
330
00:40:43,250 --> 00:40:45,333
svojho starého kamaráta.
331
00:40:49,333 --> 00:40:51,250
Otec nie je doma.
332
00:40:53,500 --> 00:40:55,416
Odíďte.
333
00:40:56,333 --> 00:40:58,791
- Vypadnite!
- Počuli sme.
334
00:41:07,375 --> 00:41:09,166
Počkaj.
335
00:41:12,250 --> 00:41:14,125
To som ja.
336
00:41:21,416 --> 00:41:26,000
Charta 77 je voľné, neformálne
a otvorené spoločenstvo ľudí
337
00:41:26,083 --> 00:41:31,125
rôznych presvedčení, viery i profesií,
338
00:41:31,500 --> 00:41:36,041
ktorých spája vôľa
jednotlivo aj spoločne trvať
339
00:41:36,125 --> 00:41:38,250
na rešpektovaní občianskych práv…
340
00:41:38,333 --> 00:41:42,041
A „ľudských“ práv. Občianskych a ľudských,
to ti vypadlo.
341
00:41:42,125 --> 00:41:46,083
Bože. Aj ty buď trochu ľudský.
Tak jej to vypadlo.
342
00:41:46,166 --> 00:41:48,875
Jasné, že nie „kuracích“ práv.
343
00:41:51,041 --> 00:41:52,958
No.
344
00:41:54,875 --> 00:41:59,375
Ktorých spája vôľa jednotlivo
aj spoločne trvať na rešpektovaní
345
00:41:59,458 --> 00:42:02,916
občianskych a ľudských práv
v našej krajine aj vo svete.
346
00:42:03,000 --> 00:42:07,541
Tých práv, ktoré človeku priznáva
Helsinský záverečný akt,
347
00:42:07,625 --> 00:42:10,166
a ktoré súhrnne vyjadruje
348
00:42:10,250 --> 00:42:13,625
Všeobecná deklarácia ľudských práv.
349
00:42:14,791 --> 00:42:16,416
A…
350
00:42:16,500 --> 00:42:19,541
A teraz vám to zase skoro vypadlo.
351
00:42:22,375 --> 00:42:26,000
Vyzerá, že sa to krásne dostane na západ.
352
00:42:27,750 --> 00:42:31,041
Ešte tie tri kilometre k vláde.
353
00:42:55,291 --> 00:43:00,458
- Už nás sledujú.
- Pokoj. To sú iba nejaké staré Škody.
354
00:43:06,916 --> 00:43:09,250
Kurva, tým to ide.
355
00:43:09,333 --> 00:43:11,083
Držte sa!
356
00:43:20,250 --> 00:43:23,458
- To som nečakal.
- Takúto jazdu?
357
00:43:23,583 --> 00:43:25,583
Nabudúce chcem šoférovať ja.
358
00:43:38,083 --> 00:43:39,958
Schránka!
359
00:43:40,958 --> 00:43:42,750
Strč to tam!
360
00:43:42,833 --> 00:43:44,791
Pohni!
361
00:43:45,500 --> 00:43:48,958
Padá ti to! Poď, už sú tu. Poď!
362
00:43:49,416 --> 00:43:51,666
Vykašli sa na to!
363
00:43:57,875 --> 00:44:00,250
- Doriti!
- To bude asi ozaj polícia.
364
00:44:00,333 --> 00:44:03,458
- Zavri to!
- Koniec žartíkov. Okamžite vystúpte!
365
00:44:03,541 --> 00:44:07,750
- Viete, ako zle vás tu počujem?
- Ako chcete. Otvoriť!
366
00:44:08,000 --> 00:44:10,916
- Čo robíš, ty magor?
- Otvorte!
367
00:44:11,000 --> 00:44:15,541
- Poviem, že sme vás zobrali ako stopára.
- Je jedno, čo robia oni,
368
00:44:15,625 --> 00:44:18,458
my robíme správnu vec.
369
00:44:18,541 --> 00:44:20,416
Čo robíte?
370
00:44:31,875 --> 00:44:33,041
Nastúpte.
371
00:44:33,125 --> 00:44:37,750
Tvoja stará má moju fotku pod vankúšom.
372
00:44:37,958 --> 00:44:39,250
Kurva.
373
00:44:52,875 --> 00:44:54,750
Čo tie topánky?
374
00:45:28,000 --> 00:45:32,958
Nebolo by vám lepšie na chate?
Čo vám tam chýba?
375
00:45:33,041 --> 00:45:35,541
Nie ste stvorený na väzenie.
376
00:45:36,291 --> 00:45:39,041
Stačí, aby ste nám povedali, o čo vám ide.
377
00:45:39,125 --> 00:45:44,291
O charte budem hovoriť iba so štátnymi
orgánmi, ktorým je určená.
378
00:45:44,375 --> 00:45:47,916
S orgánmi, ktoré by ste chceli
vešať na lampáše, že?
379
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
Jirko.
380
00:45:59,625 --> 00:46:04,375
Keď niečo urobím a som chlap,
poviem to na rovinu, nie?
381
00:46:04,916 --> 00:46:08,791
O hodinku to bude spísané
a pôjdete domov.
382
00:46:08,875 --> 00:46:11,125
Ale ja som nič neurobil.
383
00:46:11,208 --> 00:46:15,208
Ak nie, tak to povedzte. O hodinku to bude
spísané a pôjdete domov.
384
00:46:15,291 --> 00:46:17,791
Nechápem vás. To ste chlap?
385
00:46:19,333 --> 00:46:21,250
Pozrite, ja…
386
00:46:23,250 --> 00:46:27,916
- Iba chcem robiť svoju prácu.
- Ale porušujete zákony.
387
00:46:29,125 --> 00:46:32,916
- Podľa vás.
- Našou prácou je, aby sme to posúdili.
388
00:46:36,708 --> 00:46:41,708
Nechajte si ich všetky, aby ste mali
zásobu na ďalší mesiac.
389
00:46:42,458 --> 00:46:45,333
Áno, predĺžili vám väzbu.
390
00:46:47,750 --> 00:46:49,625
Prečo?
391
00:46:50,375 --> 00:46:52,250
Už štvrtýkrát.
392
00:46:52,625 --> 00:46:55,375
Všetkých ste už dávno vypočuli.
393
00:46:55,458 --> 00:47:00,375
Sám hovoríte, že charta už nefunguje.
Tak prečo?
394
00:47:01,333 --> 00:47:04,791
Prečo ste mi zase predĺžili väzbu?
Už všetko viete.
395
00:47:04,875 --> 00:47:07,916
Pretože to chceme počuť od vás.
396
00:47:15,250 --> 00:47:20,416
Sťažovať sa tomu, na koho sa sťažujete,
je úplná blbosť.
397
00:47:20,666 --> 00:47:22,583
Aha, pozri.
398
00:47:23,125 --> 00:47:27,208
„Kultúrni pracovníci podpísali
v Národnom divadle prehlásenie,
399
00:47:27,708 --> 00:47:32,666
ktoré odcudzuje
protisocialistické aktivity.“
400
00:47:33,791 --> 00:47:36,666
Aj umelci sú proti vám.
401
00:47:39,291 --> 00:47:41,250
Úplne všetci.
402
00:47:45,041 --> 00:47:46,916
Trochu sa prejdem.
403
00:47:54,583 --> 00:47:56,500
Hovorím, že do leta budeš vonku.
404
00:47:57,041 --> 00:48:02,541
Ak by ťa nechceli pustiť,
už dávno by ťa ostrihali.
405
00:48:04,375 --> 00:48:07,458
Naozaj dovolíš,
aby všetka tá práca vyšla nazmar?
406
00:48:08,916 --> 00:48:14,416
Ten plot sa musí namaľovať,
inak som ho robil úplne zbytočne.
407
00:48:14,500 --> 00:48:18,000
Bez pravidelnej údržby doň vniknú červy.
408
00:48:18,291 --> 00:48:22,833
Začne sa rozkladať a rozpadne sa skôr,
než si všimnem.
409
00:48:27,416 --> 00:48:29,333
Čo je?
410
00:48:39,750 --> 00:48:42,541
SO ZÁRMUTKOM OZNAMUJEME,
ŽE NAŚ NAVŽDY OPUSTIL
411
00:48:42,625 --> 00:48:44,500
Srdce.
412
00:48:45,708 --> 00:48:48,791
Posledné vypočúvanie trvalo 14 hodín.
413
00:49:01,083 --> 00:49:02,958
Moment.
414
00:49:07,541 --> 00:49:09,291
- Ahoj.
- Ahoj.
415
00:49:27,375 --> 00:49:30,750
Neviete, kedy bude vypočúvanie?
416
00:49:30,958 --> 00:49:35,666
Bývalo raz za týždeň
a teraz tretí týždeň nič.
417
00:49:36,000 --> 00:49:38,041
Nikto mi nič nepovie.
418
00:49:40,041 --> 00:49:44,375
Ten efekt utlmenia znamená,
že budem stále spať?
419
00:49:44,458 --> 00:49:47,125
My totižto nesmieme cez deň ležať.
420
00:49:47,208 --> 00:49:52,500
Nemohli by ste mi predpísať budík,
aby som si to dávkoval presne, prosím?
421
00:49:54,500 --> 00:49:58,458
Neviete, kedy bude vypočúvanie?
422
00:49:59,916 --> 00:50:04,041
Vyzerajú byť slabé. Nemôžem dostať viac?
423
00:50:04,166 --> 00:50:06,833
Alebo si ich prikúpiť. Mám peniaze.
424
00:50:32,125 --> 00:50:37,250
Aj keby som vám všetko povedal,
nepovedal by som vám nič nové,
425
00:50:37,958 --> 00:50:43,458
čo by som si sám nemyslel,
alebo čo by mohlo komukoľvek uškodiť.
426
00:51:13,541 --> 00:51:15,416
Ďakujem.
427
00:51:24,875 --> 00:51:26,750
Mám tu omyl.
428
00:51:28,500 --> 00:51:31,458
Chcel som Utrpenie mladého Werthera!
429
00:51:33,333 --> 00:51:36,541
- Tu sa stala chyba!
- Aj tu!
430
00:51:39,333 --> 00:51:41,208
Sám si chyba!
431
00:51:42,333 --> 00:51:45,083
„Priznávam, že moja dobre mienená aktivita
432
00:51:45,166 --> 00:51:50,500
mohla byť úmyselne skreslená niektorou
zahraničnou tlačou
433
00:51:50,583 --> 00:51:54,708
a v prípade prepustenia sľubujem,
že prestanem s politickou činnosťou
434
00:51:54,791 --> 00:51:59,750
a ako spisovateľ sa budem sústrediť
iba na svoje umelecké aktivity.“
435
00:52:03,541 --> 00:52:05,625
Naozaj chcem iba písať.
436
00:52:06,083 --> 00:52:11,666
Potrebujeme písomný záväzok,
že to naozaj urobíte.
437
00:52:30,666 --> 00:52:33,250
Mohol by som hovoriť so svojou ženou?
438
00:53:47,166 --> 00:53:49,208
Tak vy ste to všetko odvolali?
439
00:53:49,291 --> 00:53:52,125
Čo blbneš? To ti nakecali?
440
00:53:53,083 --> 00:53:56,166
Charta prosperuje, kamarát!
441
00:54:00,666 --> 00:54:03,625
To si im neveril, že?
442
00:54:03,791 --> 00:54:06,750
ZÁKAZ VSTUPU - STRÁŽENÁ OBLASŤ
443
00:54:07,208 --> 00:54:11,500
To by sme mohli rovno veriť my,
že si to vzdal. Na.
444
00:54:11,583 --> 00:54:14,208
To sa pobavíš.
445
00:54:16,166 --> 00:54:19,250
Komáč nám urobili reklamu,
akú by sme nezorganizovali.
446
00:54:19,333 --> 00:54:22,958
Všetci chcú vedieť, čo je charta.
Ľudia si to tajne prepisujú,
447
00:54:23,041 --> 00:54:25,708
- posielajú ďalej.
- Dobrý deň.
448
00:54:28,375 --> 00:54:33,875
Ale, súdruh riaditeľ. Prišiel si zapiť
ďalší blbý podpis?
449
00:54:34,083 --> 00:54:37,000
Pre teba sme tiež nepriatelia štátu, nie?
450
00:54:37,083 --> 00:54:39,708
Antisocialistické živly, skrachovanci…
451
00:54:39,791 --> 00:54:41,583
Ahoj.
452
00:54:46,291 --> 00:54:48,166
Napľujte mi do ksichtu.
453
00:54:49,750 --> 00:54:52,708
Tak veľmi sa chceš očistiť?
454
00:54:53,000 --> 00:54:55,500
Keď tak pekne prosíš…
455
00:54:56,416 --> 00:54:58,291
Chlapi, prestaňte.
456
00:54:59,125 --> 00:55:01,500
Ako dlho si bol preč?
457
00:55:01,625 --> 00:55:06,166
- Prosím ťa, prestaň.
- Ako dlho si bol v tej zasranej base?
458
00:55:06,833 --> 00:55:08,750
No?
459
00:55:09,458 --> 00:55:12,416
- Štyri mesiace.
- Štyri mesiace.
460
00:55:13,291 --> 00:55:14,708
Jeden.
461
00:55:14,791 --> 00:55:16,208
Dva.
462
00:55:16,750 --> 00:55:18,208
Tri.
463
00:55:18,291 --> 00:55:19,708
Štyri.
464
00:55:33,375 --> 00:55:35,250
Ďakujem.
465
00:55:36,416 --> 00:55:39,458
Tak pozdravuj v divadle.
466
00:55:43,250 --> 00:55:44,291
Dovidenia.
467
00:55:56,291 --> 00:55:58,750
Aha, ďalšia krčma.
468
00:56:04,708 --> 00:56:07,458
- Pustite nás dnu.
- Došlo nám pivo.
469
00:56:07,541 --> 00:56:11,458
- Kašli na to.
- Ja chcem ísť dnu!
470
00:56:17,625 --> 00:56:22,333
- Nechaj ho, veď je malý!
- Tak nech sa chová slušne!
471
00:56:22,416 --> 00:56:24,291
Vypadnite. Obaja.
472
00:56:27,583 --> 00:56:32,375
Ty divoch. Zbadáš mreže a neovládneš sa.
473
00:56:33,625 --> 00:56:35,458
Si v poriadku?
474
00:57:04,750 --> 00:57:08,583
Asi som si tam pokazil žalúdok. Prepáč.
475
00:57:16,541 --> 00:57:18,875
Mám pre nás lístky na ples.
476
00:57:37,458 --> 00:57:39,875
Pomôž mi s tým, prosím.
477
00:57:52,166 --> 00:57:54,125
Asi som…
478
00:57:59,458 --> 00:58:01,333
zlyhal.
479
00:58:19,416 --> 00:58:23,625
- Keby to vedeli doma, že?
- Nikomu to nehovorte.
480
00:58:23,708 --> 00:58:26,375
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.
481
00:58:27,125 --> 00:58:29,000
Prosím.
482
00:58:29,333 --> 00:58:31,458
Vaše občianske preukazy, prosím.
483
00:58:33,875 --> 00:58:36,208
- Prečo?
- Občianske preukazy.
484
00:58:37,041 --> 00:58:38,833
Prosím.
485
00:58:39,416 --> 00:58:41,250
Ďakujem.
486
00:58:45,000 --> 00:58:47,166
Nemôžete ísť dnu.
487
00:58:48,583 --> 00:58:53,125
- Prečo? Veď máme vstupenky.
- Pracujúca trieda si vás tu neželá.
488
00:58:53,208 --> 00:58:56,375
Aj z nás ste už urobili
pracujúcu triedu. Pustite nás.
489
00:58:56,458 --> 00:59:00,333
- Počkaj.
- Je to verejná akcia, zaplatila som.
490
00:59:01,375 --> 00:59:04,000
- Ty do mňa nebudeš strkať.
- Máme právo…
491
00:59:04,083 --> 00:59:05,916
Máš peknú kravatu.
492
00:59:06,166 --> 00:59:08,041
Ty debil…
493
00:59:08,916 --> 00:59:10,625
Skurvisyn!
494
00:59:11,208 --> 00:59:14,166
- Vieš, kto som?
- To nemôžete!
495
00:59:14,250 --> 00:59:16,208
Pôjdem dovnútra…
496
00:59:16,291 --> 00:59:19,958
Je to moje právo, kúpil som si lístky!
497
00:59:20,083 --> 00:59:22,083
Poď sem…
498
00:59:22,541 --> 00:59:24,875
Nemáš žiadne právo.
499
00:59:28,375 --> 00:59:31,916
- Tu máte lístky!
- Nechajte ho na pokoji!
500
00:59:38,333 --> 00:59:42,583
Dnes tak dostaneš do držky,
že sa z toho poserieš!
501
00:59:47,625 --> 00:59:51,708
- Čo sa deje?
- Asi máme domáce väzenie.
502
00:59:58,750 --> 01:00:01,125
Dobrý deň, musím nakúpiť.
503
01:00:04,875 --> 01:00:08,750
Manželka subjektu žiada o povolenie
na nákup.
504
01:00:08,833 --> 01:00:13,583
Rozhodne o nič nežiadam.
505
01:00:13,666 --> 01:00:16,416
Povolenie udelené. A subjekt?
506
01:00:17,416 --> 01:00:19,750
Subjekt stojí za ňou.
507
01:00:19,833 --> 01:00:22,083
- Moment.
- Aký moment?
508
01:00:22,166 --> 01:00:24,791
A kto mi pomôže s taškami?
509
01:00:29,541 --> 01:00:31,416
Choď sa obliecť.
510
01:00:32,000 --> 01:00:33,875
No bež.
511
01:01:06,250 --> 01:01:09,083
A zase pozorovanie…
512
01:01:09,166 --> 01:01:14,166
- Máš ďalekohľad?
- Máš sledovať jeho, nie jeho ženu.
513
01:01:15,375 --> 01:01:19,666
Mali tí miestni blbci zapnuté vysielačky?
514
01:01:20,500 --> 01:01:24,416
To je smrad!
Tie prasatá žijú aj vo vnútri, nie?
515
01:01:24,625 --> 01:01:27,250
Radšej otvorím.
516
01:01:42,875 --> 01:01:47,333
- Nahláste vývoj situácie.
- Presunul sa na miesto.
517
01:01:52,500 --> 01:01:56,875
- S čím manipuluje?
- Čo tam máte?
518
01:01:57,291 --> 01:02:00,083
- Rádio.
- Preverte to.
519
01:02:00,166 --> 01:02:02,833
Podajte mi to na kontrolu.
520
01:02:37,166 --> 01:02:39,958
Subjekt vošiel do objektu.
521
01:02:47,625 --> 01:02:50,000
Ako si to všetko…
522
01:02:50,458 --> 01:02:53,208
Prepisovateľky. Máme ich už šesť.
523
01:02:55,541 --> 01:02:59,000
„Bolo raz jedno čierne,
strašidelné miesto…“
524
01:02:59,208 --> 01:03:02,416
Magorove rozprávky z väzenia.
Pre jeho dcéry,
525
01:03:02,500 --> 01:03:05,250
ale vydáme ich
pre všetky disidentské deti.
526
01:03:05,333 --> 01:03:07,208
Kto sú tie prepisovateľky?
527
01:03:08,166 --> 01:03:11,625
Nepoviem. Majú rodiny a prácu…
528
01:03:15,750 --> 01:03:18,333
Dúfam, že to nemyslíš vážne.
529
01:03:18,916 --> 01:03:21,666
Ten, kto nič nevie, nič nepovie.
530
01:03:23,000 --> 01:03:27,791
To, čo som im povedal vo väzbe,
už dávno vedeli. A vedel som, že to vedia.
531
01:03:27,875 --> 01:03:30,250
Sami mi to povedali.
532
01:03:31,250 --> 01:03:34,291
Nikomu som tým neublížil. Nikomu!
533
01:03:36,625 --> 01:03:38,500
Ani sebe?
534
01:03:40,666 --> 01:03:43,583
Možno by si to mal zo seba vypísať.
535
01:03:45,458 --> 01:03:48,750
Ale radšej by som to nemal podpísať, že?
536
01:04:13,583 --> 01:04:17,333
VYSŤAHOVAŤ
DÁME TI PO DRŽKE
537
01:04:18,083 --> 01:04:20,083
Pozvali ma do Viedne.
538
01:04:20,166 --> 01:04:23,125
Ponúkli mi zmluvu v Burgtheatre.
539
01:04:24,083 --> 01:04:26,083
Opäť by som mohol robiť svoje hry.
540
01:04:27,000 --> 01:04:28,875
A, samozrejme, aj tvoje.
541
01:04:35,416 --> 01:04:37,291
Je to iba na rok.
542
01:04:39,541 --> 01:04:42,833
Potrebuješ iba pas a víza.
543
01:04:43,500 --> 01:04:45,375
Už som ich dostal.
544
01:04:46,500 --> 01:04:49,208
Sľúbili mi, že sa budem môcť vrátiť.
545
01:04:52,416 --> 01:04:54,625
Tak, keď ti to sľúbili…
546
01:04:56,875 --> 01:05:02,583
Bude sa to volať
Výbor na obranu nespravodlivo…
547
01:05:08,541 --> 01:05:10,416
Odložte to.
548
01:05:24,416 --> 01:05:27,708
- Čo sa ti stalo?
- Išiel som oproti nim po moste.
549
01:05:27,791 --> 01:05:32,125
Chcel ma z toho mosta normálne zhodiť.
Ale, kurva, ja neviem plávať.
550
01:05:32,208 --> 01:05:36,541
Tak som sa zakvačil o zábradlie.
Skočil mi na nohu a…
551
01:05:37,083 --> 01:05:38,958
Kurva!
552
01:05:45,500 --> 01:05:48,041
Chceli ma zabiť.
553
01:05:49,541 --> 01:05:52,083
Dostal som ponuku…
554
01:05:53,666 --> 01:05:55,541
Viem.
555
01:05:55,791 --> 01:05:57,500
Burgtheatre, Viedeň.
556
01:05:57,583 --> 01:06:00,375
Je mi jasné, čo na to povieš, ale…
557
01:06:00,458 --> 01:06:03,083
Najradšej by som tam bol s vami.
558
01:06:06,000 --> 01:06:07,875
Tak sa tu na to vyser.
559
01:06:19,083 --> 01:06:20,958
Prestaň.
560
01:06:23,166 --> 01:06:25,083
Potrebujem ťa.
561
01:06:29,083 --> 01:06:31,291
Nevešaj sa na mňa, prosím.
562
01:06:36,916 --> 01:06:38,791
Správaj sa konečne ako chlap.
563
01:06:39,458 --> 01:06:43,875
Ja a eštebák? Zlomil som si nohu,
aby som bol nenápadný.
564
01:06:43,958 --> 01:06:49,000
Veď ti ju rakúsky doktor napraví.
Budeš behať s viedenskou paličkou!
565
01:06:49,083 --> 01:06:52,833
Chlapci, neblbnite.
Nikto z nás predsa nespolupracuje…
566
01:06:52,916 --> 01:06:57,166
Neser sa do toho! Hráš sa na mučeníka,
a keď ťa pritlačili, posral si sa!
567
01:06:57,250 --> 01:06:59,000
Čurák!
568
01:06:59,791 --> 01:07:01,625
A dosť.
569
01:07:01,833 --> 01:07:04,583
- Už ma neserte!
- Mami!
570
01:07:04,666 --> 01:07:07,083
- A toto si upracete!
- Nič sa nedeje.
571
01:07:07,208 --> 01:07:10,583
Nebudeme spať vo vašom bordeli! Rozchod!
572
01:07:12,166 --> 01:07:15,833
Počuli ste? Koniec, zvonec!
573
01:07:16,875 --> 01:07:21,125
- Na to nemáte právo!
- Prehliadka. Občianske preukazy.
574
01:07:21,250 --> 01:07:24,666
- Mami, kto to je?
- Neboj sa, pôjdu preč.
575
01:07:24,750 --> 01:07:25,916
Bojím sa.
576
01:07:26,000 --> 01:07:28,458
Neboj sa, som tu.
577
01:07:31,041 --> 01:07:32,291
Kto ďalší?
578
01:07:36,875 --> 01:07:40,083
Vypracoval som štruktúru vašej obhajoby.
579
01:07:40,166 --> 01:07:46,208
Po prvé, vždy ste jednali v súlade
s platným právom.
580
01:07:47,916 --> 01:07:49,791
No práve.
581
01:07:51,125 --> 01:07:53,000
Ďakujem veľmi pekne,
582
01:07:54,166 --> 01:07:59,541
ale nie je dôvod na trest
a ani na obhajobu.
583
01:08:05,666 --> 01:08:09,291
Chcú vám spočítať všetko.
584
01:08:09,375 --> 01:08:11,250
Chartu,
585
01:08:12,500 --> 01:08:17,125
pomoc politickým väzňom,
finančnú podporu disidentov,
586
01:08:17,207 --> 01:08:19,207
samizdat.
587
01:08:21,332 --> 01:08:23,541
Päť až…
588
01:08:25,832 --> 01:08:27,707
desať rokov.
589
01:08:31,875 --> 01:08:34,332
Najlepšie roky vášho života.
590
01:09:11,707 --> 01:09:17,207
Dozvedeli sme sa, že budúci týždeň
má v New Yorku premiéru vaša hra.
591
01:09:17,791 --> 01:09:24,666
A že na ňu nadväzuje ponuka ročného
študijno-pracovného pobytu v USA,
592
01:09:24,791 --> 01:09:28,082
ktorú vyjednali vaši priatelia.
593
01:09:28,332 --> 01:09:30,500
Myslíte CIA?
594
01:09:33,541 --> 01:09:35,416
No…
595
01:09:46,750 --> 01:09:52,750
V roku 1968 vám na tom Broadwayi
tlieskali, nie?
596
01:09:56,916 --> 01:09:58,791
New York?
597
01:09:59,250 --> 01:10:01,125
V Amerike.
598
01:10:04,916 --> 01:10:07,625
Potrebujem hovoriť so svojou ženou.
599
01:10:09,416 --> 01:10:14,750
Ak chceš von, nevyhováraj sa na mňa.
Vedela som, do čoho s tebou idem.
600
01:10:14,958 --> 01:10:17,833
Možno by to mohlo nás dvoch znovu…
601
01:10:19,916 --> 01:10:22,375
Už mi ani nepíšeš.
602
01:10:24,541 --> 01:10:26,500
Väznili ma.
603
01:10:27,583 --> 01:10:29,416
Za čo?
604
01:10:30,791 --> 01:10:34,166
Za rozmnožovanie tvojich textov.
Ale o mňa nejde.
605
01:10:34,250 --> 01:10:36,166
Ale ide. Ide o teba.
606
01:10:36,333 --> 01:10:38,500
Mne o teba ide.
607
01:10:42,500 --> 01:10:45,125
- Nechcem…
- Nedotýkajte sa!
608
01:10:45,750 --> 01:10:49,041
- Nechcem, aby si urobil niečo…
- Sadnúť.
609
01:10:49,166 --> 01:10:51,041
Už odchádzam.
610
01:10:51,625 --> 01:10:55,708
Nechcem, aby si urobil niečo,
čo budeš neskôr ľutovať.
611
01:11:05,333 --> 01:11:07,208
Výstupné víza.
612
01:11:07,750 --> 01:11:09,958
Aj pre vašu ženu.
613
01:11:11,041 --> 01:11:13,458
Povolenie na výmenu cudzej meny.
614
01:11:13,625 --> 01:11:15,500
A…
615
01:11:17,500 --> 01:11:19,375
cestovný pas.
616
01:11:28,000 --> 01:11:30,291
Robíte dobre.
617
01:11:30,833 --> 01:11:35,166
Bez urážky, ale na väzenie
vôbec nie ste stavaný.
618
01:11:47,208 --> 01:11:51,708
Žiadosť o vycestovanie, kde sľubujete,
že sa nebudete politicky angažovať
619
01:11:51,875 --> 01:11:56,708
a znevažovať dobré meno našej
socialistickej republiky v zahraničí.
620
01:12:00,833 --> 01:12:02,541
CESTOVNÝ PAS
621
01:12:09,916 --> 01:12:12,666
Je to iba formálna záležitosť.
622
01:12:15,125 --> 01:12:17,416
Adresovaná prokurátorovi.
623
01:13:02,583 --> 01:13:05,333
Keď odídete,
624
01:13:06,708 --> 01:13:09,000
zrušíme celý proces.
625
01:13:10,708 --> 01:13:16,916
Vaši obžalovaní priatelia sa vrátia domov.
626
01:13:18,250 --> 01:13:21,916
A stiahneme obvinenie vašej ženy.
627
01:13:39,291 --> 01:13:43,125
My všetci sme vedeli, do čoho ideme.
628
01:13:47,000 --> 01:13:51,333
A išli sme do toho dobrovoľne,
aj s týmto rizikom.
629
01:13:57,291 --> 01:13:59,166
Všetci…
630
01:14:02,041 --> 01:14:07,500
Aj všetky tie deti,
ktoré budú dlhé roky bez rodičov?
631
01:15:26,916 --> 01:15:29,750
Ideme na to. Prosím, váš text.
632
01:15:31,208 --> 01:15:33,083
Sadnite si, prosím.
633
01:15:33,458 --> 01:15:35,166
- Ahojte, chlapci.
- Ahoj.
634
01:15:35,250 --> 01:15:41,208
Pre vás prvý rad. Ďakujem.
Vy dvaja sa postavte vedľa lavice, prosím.
635
01:15:42,208 --> 01:15:44,125
Vy dozadu, áno?
636
01:15:44,416 --> 01:15:47,125
Vy, páni, po kývnutí.
637
01:15:53,500 --> 01:15:55,375
Všetci sedíme?
638
01:16:04,833 --> 01:16:06,708
Môžeme.
639
01:16:08,083 --> 01:16:11,083
Obžalovaný vo svojej výpovedi uvádza:
640
01:16:11,291 --> 01:16:14,458
„Vydierali ma. Vyhrážali sa mi.
641
01:16:14,541 --> 01:16:18,833
Chceli ste ma zastrašiť tým,
že ak neodídem z rodnej zeme,
642
01:16:18,916 --> 01:16:22,208
urobíte mi zo života nekončiace peklo.
643
01:16:22,291 --> 01:16:27,916
Ale aj keby ste ma mučili, nebudete ma
mučiť viac ako moje vlastné svedomie,
644
01:16:28,041 --> 01:16:30,708
ak by som sa vzdal správnej veci.“
645
01:16:36,458 --> 01:16:42,166
Vo veci obžalovaného rozhodol súd takto:
646
01:16:46,000 --> 01:16:52,875
Obžalovaný sa dopustil činu podnecovania
k podvratnej činnosti proti štátu
647
01:16:52,958 --> 01:17:01,791
a odcudzuje sa k trestu odňatia slobody
na štyri roky a šesť mesiacov.
648
01:17:29,000 --> 01:17:30,541
Makaj!
649
01:17:41,708 --> 01:17:46,625
Milá Oľga, ďakujem za tvoj posledný
balíček. Dorazil v poriadku.
650
01:17:48,083 --> 01:17:51,833
Inak nie je nič nové,
o čom by som ti mohol napísať.
651
01:17:51,916 --> 01:17:57,083
Začal som otužovať,
aby som vydržať štvrtú, dlhú zimu.
652
01:17:57,208 --> 01:18:02,458
Vraj je to zdravé
a pomáha mi to zraziť horúčku.
653
01:18:03,541 --> 01:18:08,208
Prosím, píš mi viac.
Všetky drobné detaily tvojho života,
654
01:18:08,958 --> 01:18:15,000
aké nosíš šaty, akú majú farbu a vzory,
čo robíš na chate.
655
01:18:16,125 --> 01:18:20,958
A či je plot pred zimou namorený,
aby ho nechytila pleseň.
656
01:18:21,041 --> 01:18:24,375
Vraj na to najviac pôsobí
nejaká nová farba.
657
01:18:24,458 --> 01:18:29,708
Pýtal som sa tesárov,
ktorí o údržbe dreva vedia všetko.
658
01:18:29,791 --> 01:18:33,333
Odplácam sa im výberom kníh.
659
01:18:33,541 --> 01:18:36,958
Vediem tu menší literárny krúžok.
660
01:18:49,625 --> 01:18:51,708
V diere vychladne.
661
01:18:57,208 --> 01:19:01,541
Musíte ísť do nemocnice.
Ale do skutočnej.
662
01:19:03,875 --> 01:19:05,875
Moja žena mi posiela vitamíny.
663
01:19:09,916 --> 01:19:15,458
Sem napíšte: „Žiadam o prerušenie trestu
zo zdravotných dôvodov.“
664
01:19:19,125 --> 01:19:22,208
Pod to podpis a meno.
665
01:19:23,791 --> 01:19:26,666
Tu by ste nevydržali ani týždeň.
666
01:19:32,250 --> 01:19:34,125
Simulant.
667
01:20:34,166 --> 01:20:38,041
„Jeho absurdné, satirické drámy
s nami budú žiť naďalej,
668
01:20:38,125 --> 01:20:43,375
ale bude nám chýbať jeho
usilovná občianska a politická činnosť,
669
01:20:45,125 --> 01:20:49,750
jeho statočný a húževnatý boj
za dodržiavanie ľudských práv…“
670
01:20:50,416 --> 01:20:53,916
Prosím ťa, kto to písal?
Veď sa to úplne topí v adjektívach.
671
01:20:54,000 --> 01:20:58,041
- Hovorcovia charty. Spoločne.
- To vidno.
672
01:20:58,125 --> 01:21:02,333
Nabudúce sa ma opýtajte. Napísal
by som to lepšie, aj keby som v kóme.
673
01:21:02,416 --> 01:21:04,291
Mne sa to páči.
674
01:21:05,500 --> 01:21:08,625
Jeho otvorená, inšpirujúca povaha…
675
01:21:15,791 --> 01:21:17,708
Prepáč.
676
01:21:17,875 --> 01:21:19,791
Čo to je?
677
01:21:20,000 --> 01:21:22,166
Petícia za tvoje prepustenie.
678
01:21:25,750 --> 01:21:31,208
Nepriznajú to, ale stiahli sa
najmä pre petíciu.
679
01:21:43,791 --> 01:21:46,458
Načo sme ťa všetci zachraňovali?
680
01:21:49,125 --> 01:21:51,875
Chceš tvrdiť, že ma máš rada?
681
01:22:15,958 --> 01:22:17,791
Chcem začať odznova.
682
01:22:23,166 --> 01:22:29,166
Prežívať všetko naplno,
pretože mi to môžu kedykoľvek zobrať.
683
01:22:36,958 --> 01:22:38,875
Zajtra to poviem Oľge.
684
01:23:10,916 --> 01:23:15,708
Viem, že nemáš rada, keď ti hovorím
všetko, ale potrebujem ti niečo povedať…
685
01:23:15,791 --> 01:23:17,666
Počkaj…
686
01:23:30,458 --> 01:23:33,625
Tento raz poviem niečo ja tebe.
687
01:23:34,291 --> 01:23:36,208
Niekoho som stretla.
688
01:23:38,000 --> 01:23:39,875
Už pred rokom.
689
01:23:41,833 --> 01:23:43,875
Ako si mohla?
690
01:23:45,208 --> 01:23:49,083
Poza môj chrbát? Ako si mohla?
691
01:23:49,166 --> 01:23:52,208
A čo si chcel povedať ty mne?
692
01:23:56,375 --> 01:23:58,541
Ďakujem, že si ma zachránila.
693
01:24:09,833 --> 01:24:13,000
Si slobodný!
694
01:24:13,375 --> 01:24:15,708
Sloboda!
695
01:24:17,291 --> 01:24:20,041
Sloboda!
696
01:24:34,083 --> 01:24:37,250
Dobrý večer.
Máme tu rezerváciu. Stôl pre troch.
697
01:24:37,333 --> 01:24:39,208
Máme plno.
698
01:24:42,166 --> 01:24:45,375
- Ale rezervoval som to včera…
- Bohužiaľ…
699
01:24:45,458 --> 01:24:47,291
Štátna bezpečnosť.
700
01:24:47,750 --> 01:24:49,500
- Prosím…
- Štátna bezpečnosť.
701
01:24:49,958 --> 01:24:51,000
Vstaňte.
702
01:24:52,916 --> 01:24:54,791
Vstávajte…
703
01:24:58,708 --> 01:25:00,125
Prepáčte.
704
01:25:04,875 --> 01:25:09,208
Dnes som nás zvolal
kvôli zásadnému životnému rozhodnutiu.
705
01:25:11,583 --> 01:25:17,416
Viem, že nie som ideálny manžel
ani milenec,
706
01:25:20,708 --> 01:25:24,250
no myslím si, že máme krásny vzťah.
707
01:25:26,166 --> 01:25:28,458
A ako dospelí ľudia
708
01:25:31,250 --> 01:25:33,291
môžeme žiť spoločne.
709
01:25:43,666 --> 01:25:46,291
A ako si to predstavuješ?
710
01:25:48,666 --> 01:25:53,125
Na chalupe je miesta dosť. Aj pre deti.
711
01:26:01,125 --> 01:26:03,666
Tak takto si si to vysníval?
712
01:26:06,083 --> 01:26:11,208
Ale je potrebné,
aby si ukončila svoju mimomanželskú aféru.
713
01:26:14,166 --> 01:26:16,041
To snáď nemyslíš vážne.
714
01:26:17,750 --> 01:26:19,916
Je to úplne nutné.
715
01:26:25,958 --> 01:26:29,125
Ty sa nevieš rozhodnúť.
716
01:26:44,291 --> 01:26:46,666
Milenka, manželka,
717
01:26:48,041 --> 01:26:49,916
divadlo, politika.
718
01:26:51,500 --> 01:26:54,125
Stále si myslíš, že to môžeš mať všetko?
719
01:27:56,041 --> 01:27:58,750
Ja už dnes nikam nepôjdem.
720
01:28:08,458 --> 01:28:12,041
Dnes večer došlo v Prahe
na Národnej triede
721
01:28:12,125 --> 01:28:17,833
zatiaľ k najtvrdšiemu zásahu policajných
síl proti pokojnému zhromaždeniu.
722
01:28:17,958 --> 01:28:21,333
Polícia použila vodné delá, slzný plyn
723
01:28:21,416 --> 01:28:25,041
a brutálne násilie proti vlastným občanom.
724
01:28:25,541 --> 01:28:28,833
Bolo nahlásených
niekoľko desiatok zranených.
725
01:28:28,916 --> 01:28:31,833
Počujete autentický záznam
z miesta stretnutia,
726
01:28:31,916 --> 01:28:36,958
ktorý sa pred hodinami odohral
priamo v centre hlavného mesta.
727
01:28:37,791 --> 01:28:40,833
Ľudské práva!
728
01:28:45,333 --> 01:28:49,041
- Nechajte nás!
- Gestapo!
729
01:29:06,666 --> 01:29:09,416
Teraz vám chcem predstaviť muža,
730
01:29:10,208 --> 01:29:16,541
ktorý by sa mal stať vedúcou osobnosťou
týchto revolučných dní.
731
01:29:22,333 --> 01:29:24,541
ŠTRAJK
732
01:29:27,583 --> 01:29:29,375
Ďakujem.
733
01:29:29,458 --> 01:29:31,333
Myslím, že… Ja…
734
01:29:32,041 --> 01:29:38,375
Jediné, čo vám môžem sľúbiť, je,
že svedomito zvážim svoje schopnosti.
735
01:29:57,083 --> 01:29:58,958
Nevideli ste Oľgu?
736
01:29:59,625 --> 01:30:04,250
- Oľga? Nevieš, kde je Oľga, prosím?
- Nie, nevidela som ju.
737
01:30:05,791 --> 01:30:07,666
Ahoj.
738
01:30:08,166 --> 01:30:10,625
Už to máme vytlačené.
739
01:30:10,708 --> 01:30:13,875
- Prečo ste nepočkali?
- A na čo?
740
01:30:15,791 --> 01:30:18,958
„Pravda a láska musia zvíťaziť
nad klamstvom a nenávisťou.“
741
01:30:19,041 --> 01:30:21,708
Takto priamo by som to nepovedal…
742
01:30:21,791 --> 01:30:24,500
Máme ich 60-tisíc.
743
01:30:24,583 --> 01:30:27,166
…kandidátom na post prezidenta republiky
744
01:30:27,250 --> 01:30:29,333
je dramatik, disident, Václav Havel.
745
01:30:29,416 --> 01:30:32,416
vystúpi na demonštrácii
na Václavskom námestí…
746
01:30:32,500 --> 01:30:34,458
Tam nesmiete!
747
01:30:35,083 --> 01:30:36,666
Guten Abend!
748
01:30:39,583 --> 01:30:41,458
Mein Gott.
749
01:30:43,500 --> 01:30:45,041
Herzlich willkommen!
750
01:30:46,541 --> 01:30:51,833
Ale bojovali sme za to,
aby sme mohli robiť divadlo, nie politiku.
751
01:30:52,083 --> 01:30:54,916
Prestav si, že by si hovoril k davu.
752
01:30:55,125 --> 01:30:59,666
Nič v zlom, ale ty máš snáď všetky
rečové vady, aké existujú.
753
01:30:59,750 --> 01:31:04,708
Prezident… to by mohla byť
tvoja životná rola.
754
01:31:04,916 --> 01:31:09,041
Ale, kamarát, ty si bol vždy hrozný herec.
755
01:31:09,583 --> 01:31:11,458
Súhlasím.
756
01:31:12,958 --> 01:31:15,875
Môžeš hrať akurát tak sám seba.
757
01:31:17,291 --> 01:31:21,083
Áno, ani to mi viackrát nešlo.
758
01:31:21,500 --> 01:31:24,833
Václav, nepleť sa medzi šľachtu.
759
01:31:25,791 --> 01:31:28,791
A keď áno, nezabudni, že…
760
01:31:30,750 --> 01:31:32,625
Teraz som to zabudol.
761
01:31:33,916 --> 01:31:37,500
A ak zvíťazím, nemusím po čine
762
01:31:37,583 --> 01:31:40,833
k Cézarovým nohám položiť polovicu
svojho vavrínu.
763
01:31:41,041 --> 01:31:44,708
Žať iba svoje plody, nie tie cudzie.
764
01:31:45,416 --> 01:31:48,208
A pohŕdať brečtanom…
765
01:31:49,250 --> 01:31:52,250
- …márnivosť žne…
- …márnivosť žne…
766
01:31:52,958 --> 01:31:58,041
A možno nie si dub, nie Dubček,
vždy mier hore.
767
01:31:58,666 --> 01:32:02,625
Vždy sám a nechci cudziu oporu.
768
01:32:05,208 --> 01:32:07,166
Mizerní herci…
769
01:32:23,291 --> 01:32:25,625
Ďakujem, že ste si ma zastali.
770
01:32:27,750 --> 01:32:30,333
Teraz by som išiel do Karlína.
771
01:32:30,750 --> 01:32:33,583
Na Brazílky.
772
01:32:34,583 --> 01:32:38,458
Ty si pôjdeš domov čítať, to poznáme.
773
01:32:41,708 --> 01:32:43,583
Oľga.
774
01:32:45,208 --> 01:32:47,500
Potrebujem, aby si si to prečítala.
775
01:33:09,875 --> 01:33:12,541
Naozaj chceš byť prezidentom?
776
01:33:18,375 --> 01:33:21,500
Neviem si predstaviť,
že by som to urobil bez teba.
777
01:33:30,041 --> 01:33:34,458
Myslela som si, že ako dramatik
máš väčšiu predstavivosť.
778
01:33:34,833 --> 01:33:36,708
Nemám.
779
01:33:47,291 --> 01:33:49,666
Tiež by som ti chcel niečo povedať.
780
01:33:54,500 --> 01:33:58,791
Viem, že v určitých
citových záležitostiach
781
01:34:01,583 --> 01:34:05,375
nie som tak morálne silný,
ako si zaslúžiš.
782
01:34:10,833 --> 01:34:14,750
A že som ti mnohokrát ublížil.
783
01:34:17,041 --> 01:34:18,708
Ale…
784
01:34:21,416 --> 01:34:24,125
vždy si bola moja prvá dáma.
785
01:34:27,625 --> 01:34:30,166
Radšej by som bola tvoja jediná dáma.
786
01:34:46,083 --> 01:34:47,916
Zdravím.
787
01:34:52,125 --> 01:34:54,000
Dobrý večer.
788
01:34:55,666 --> 01:34:57,291
Zdravím vás.
789
01:34:57,458 --> 01:34:59,333
Dobrý večer.
790
01:35:00,791 --> 01:35:01,833
Dobrý večer.
791
01:35:40,625 --> 01:35:45,375
Viesť štát predstavuje
obrovskú zodpovednosť.
792
01:35:55,333 --> 01:36:00,083
Snáď záleží na tom,
čo je to za skúsenosť.
793
01:36:03,708 --> 01:36:06,125
Nechajte nás osamote, prosím.
794
01:36:32,750 --> 01:36:35,458
Prečo ste sa k nám vtedy nepridali?
795
01:36:46,375 --> 01:36:48,291
Prečo?
796
01:37:02,666 --> 01:37:04,541
Je mi to ľúto.
797
01:37:12,583 --> 01:37:16,750
Kandidatúru oznámim iba ja.
798
01:44:11,458 --> 01:44:15,458
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová