1 00:02:06,958 --> 00:02:08,916 Prečo? 2 00:02:09,000 --> 00:02:13,250 Rešpektovaný dramatik, podľa všetkého dobre zabezpečený, 3 00:02:13,333 --> 00:02:16,333 s možnosťou úspešnej kariéry na západe. 4 00:02:16,958 --> 00:02:18,833 Prečo to robíte? 5 00:02:19,500 --> 00:02:21,333 Viete, 6 00:02:22,125 --> 00:02:25,041 keď urobím niečo zlé, 7 00:02:25,500 --> 00:02:29,583 alebo neurobím niečo správne, 8 00:02:32,208 --> 00:02:36,291 som spotený 9 00:02:36,916 --> 00:02:38,791 po celom tele. 10 00:02:41,416 --> 00:02:44,750 A ten pocit je taký nepríjemný, 11 00:02:45,375 --> 00:02:50,333 až sa ho bojím viac, než čohokoľvek iného. 12 00:02:52,041 --> 00:02:57,458 Takže robím tieto veci, 13 00:02:59,500 --> 00:03:02,625 ktoré vy nazývate „statočné“… 14 00:03:04,000 --> 00:03:05,916 Robím ich… 15 00:03:07,458 --> 00:03:09,750 zo zbabelosti. 16 00:03:10,791 --> 00:03:12,666 Zo zbabelosti 17 00:03:14,041 --> 00:03:17,166 Bojím sa pocitu, že sa opäť spotím. 18 00:03:18,958 --> 00:03:20,625 Dobre. 19 00:03:20,708 --> 00:03:22,208 Ďakujem. 20 00:03:22,875 --> 00:03:25,083 Veľmi dobré. 21 00:03:30,625 --> 00:03:32,875 Máte ešte nejaký film? 22 00:05:15,166 --> 00:05:17,000 No tak… 23 00:05:17,083 --> 00:05:18,875 Prosím. 24 00:05:19,333 --> 00:05:20,666 Čo? 25 00:05:20,750 --> 00:05:23,375 - Prestaň. - Lebo čo? 26 00:05:35,666 --> 00:05:38,208 Nechajte ma, prosím. 27 00:05:57,583 --> 00:06:02,666 Chcete predsa vidieť, kto je za to všetko zodpovedný, či nie? 28 00:06:02,750 --> 00:06:04,625 Tak poď. 29 00:06:07,833 --> 00:06:10,208 Ďakujem, ale je to iba hra. 30 00:06:12,458 --> 00:06:15,166 Radšej by som sem pozval muža, 31 00:06:15,750 --> 00:06:20,291 ktorý je zodpovedný za to, že vôbec môžeme slobodne hrať. 32 00:06:21,750 --> 00:06:25,125 - Pán Dubček, poďte, prosím. - Ale. 33 00:06:25,333 --> 00:06:29,958 Aby to nebolo iba moje želanie, poďme demokraticky hlasovať. 34 00:06:30,500 --> 00:06:34,375 Aspoň si tú novinku vyskúšame, nie? 35 00:06:34,791 --> 00:06:36,666 Kto je za Dubčeka? 36 00:06:38,333 --> 00:06:43,583 Je to jasné. Ale pre poriadok, kto je za mňa? 37 00:06:55,416 --> 00:07:00,333 Takže vzhľadom na prianie takmer všetkých, javisko je vaše. 38 00:07:09,333 --> 00:07:14,208 Zbláznil si sa? Má prísť na moju premiéru. Teraz sa už bude báť. 39 00:07:30,666 --> 00:07:33,666 Asi sa nebojíte výšok, že? 40 00:07:34,083 --> 00:07:37,333 - Och, to si ty. - A koho hľadáš? 41 00:07:37,416 --> 00:07:39,333 Niekoho… 42 00:07:40,083 --> 00:07:45,791 - …kto im dá kvety? - Im? Jedine na hrob. 43 00:07:47,958 --> 00:07:51,541 Dubček. 44 00:07:55,166 --> 00:08:00,458 Tamtie dve. Už je to rozohrané. Nie, že to zase pokazíš. 45 00:08:00,958 --> 00:08:06,000 Keď pôjde Oľga spočítať lístky, zmizneme. Tá blondínka je zdravotná sestrička. 46 00:08:06,083 --> 00:08:08,083 Tá brunetka je kaderníčka. 47 00:08:08,166 --> 00:08:11,625 Takže pre mňa bude asi tá kaderníčka a pre teba sestrička. 48 00:08:11,708 --> 00:08:14,416 Keby si náhodou dostal infarkt. 49 00:08:16,708 --> 00:08:18,583 Vďaka. 50 00:08:19,958 --> 00:08:23,500 Počkaj, ešte nie! 51 00:08:23,833 --> 00:08:25,708 Počkajte, prosím. 52 00:08:28,583 --> 00:08:30,083 Prepáčte. 53 00:08:38,750 --> 00:08:41,457 Na vzduchu je to aj tak lepšie. 54 00:08:43,000 --> 00:08:46,333 Veľmi si vážim vašu prácu. 55 00:08:49,583 --> 00:08:52,416 Zrušenie cenzúry. 56 00:08:55,541 --> 00:08:57,416 Taká úľava. 57 00:09:17,708 --> 00:09:22,625 Chcel som, aby ste vedeli, že okrem vašej veľkej zodpovednosti 58 00:09:24,250 --> 00:09:30,291 máte aj našu veľkú podporu. 59 00:09:34,750 --> 00:09:37,041 Vlastne áno. Manželku. 60 00:09:43,750 --> 00:09:46,041 Generálny tajomník! 61 00:09:49,291 --> 00:09:53,916 Štátna bezpečnosť! Dosť žartov, poď. 62 00:09:56,083 --> 00:09:57,958 Dámy! 63 00:09:59,041 --> 00:10:00,916 Vy ste pili! 64 00:10:08,750 --> 00:10:10,625 Súdruh! 65 00:10:18,416 --> 00:10:20,416 - Dobrý. - Dobrý. 66 00:10:22,583 --> 00:10:25,500 Ako sa vám páčilo predstavenie? 67 00:10:27,875 --> 00:10:29,958 Nemáš nejaké kondómy? 68 00:10:31,666 --> 00:10:33,458 Čo je vám? 69 00:10:33,541 --> 00:10:34,791 Aha, tak takto… 70 00:10:34,875 --> 00:10:38,750 Buď naňho dobrá, usmej sa naňho a my sa o teba postaráme. 71 00:10:38,833 --> 00:10:43,458 Urobíme z teba herečku. Trochu sa tu pre mňa poprechádzaj. 72 00:10:44,708 --> 00:10:49,083 Krása. Máš to v sebe. Niekde ju pripíš. 73 00:10:58,500 --> 00:11:00,166 Oľga? 74 00:11:02,333 --> 00:11:05,125 Potrebujem, aby si si to prečítala. 75 00:11:39,708 --> 00:11:42,833 Mal by som ti niečo povedať. 76 00:11:45,041 --> 00:11:48,083 Ty najlepšie vieš, že v určitých… 77 00:11:49,250 --> 00:11:52,375 Poviem, že v určitých súkromných záležitostiach… 78 00:11:54,291 --> 00:11:56,583 nie som tak morálne silný. 79 00:11:57,416 --> 00:12:00,416 Nemohol by si mi to aspoň raz nepovedať? 80 00:12:04,375 --> 00:12:06,958 Nechcem ti klamať. 81 00:12:48,125 --> 00:12:55,708 V noci prekročili vojská socialistických štátov hranice našej republiky. 82 00:12:56,875 --> 00:13:00,500 Cieľom okupácie je zabrániť demokratizačným procesom vlády 83 00:13:00,583 --> 00:13:03,208 súdruha Dubčeka, 84 00:13:03,291 --> 00:13:08,208 ktorý nás vyzýva, aby sme zachovali pokoj a nekládli okupantom odpor, 85 00:13:08,291 --> 00:13:12,500 kým sa nevráti z rokovania so sovietskymi predstaviteľmi v Moskve. 86 00:13:13,625 --> 00:13:16,375 Pekné auto. Pozriem sa dnu. 87 00:13:21,791 --> 00:13:23,625 Podrž to. 88 00:13:27,208 --> 00:13:29,291 Áno, nemecká kvalita. 89 00:13:30,291 --> 00:13:32,625 Nie toto… 90 00:13:34,458 --> 00:13:37,250 To tam budeš stáť ako čestná stráž? 91 00:13:37,333 --> 00:13:39,125 Hudba! Hudba je vždy fajn. 92 00:13:39,208 --> 00:13:41,208 Choď domov, Ivan 93 00:13:41,291 --> 00:13:44,583 Tu ťa dievčatá nemilujú 94 00:13:45,875 --> 00:13:48,375 Tak toto by si v živote nevymyslel. 95 00:13:50,375 --> 00:13:55,125 Chlapi, musíme to všetci podpísať. Inak to bude koniec Absurdného divadla. 96 00:13:55,208 --> 00:13:59,916 Nie, toto je začiatok Absurdného divadla. Nazdar. 97 00:14:07,250 --> 00:14:12,333 „Súhlasím so vstupom vojsk Varšavskej zmluvy.“ 98 00:14:19,125 --> 00:14:21,916 Tu je to prepísané posledné dejstvo. 99 00:14:23,583 --> 00:14:25,958 Je tam jedna nová postava. 100 00:14:36,458 --> 00:14:38,333 O nič nejde. 101 00:14:39,958 --> 00:14:42,250 Je to iba blbý podpis. 102 00:14:46,541 --> 00:14:49,708 Práveže ide o pekne blbý podpis. 103 00:15:08,625 --> 00:15:11,666 Necháte ma v tom samého? 104 00:16:14,333 --> 00:16:16,083 Moment. 105 00:16:16,166 --> 00:16:18,916 Moment. 106 00:16:19,750 --> 00:16:22,416 Takéto auto tu predsa nemôže parkovať. 107 00:16:23,125 --> 00:16:24,541 A prečo nie? 108 00:16:24,625 --> 00:16:27,208 Pozri sa, na čom jazdí šéf. 109 00:16:30,958 --> 00:16:35,083 - A kam to mám zaparkovať? - Niekam inam. 110 00:17:06,083 --> 00:17:07,458 Pozor… 111 00:17:09,040 --> 00:17:10,333 Fakt? 112 00:17:16,083 --> 00:17:17,958 Prosím vás. 113 00:17:19,915 --> 00:17:24,625 - Prečo pre nich robíte? - Pre nich? 114 00:17:24,708 --> 00:17:28,375 Aj ja si chcem po práci zájsť do krčmy na čapované. 115 00:17:30,833 --> 00:17:34,083 Na to si musím predsa zarobiť, že? 116 00:17:34,791 --> 00:17:37,958 A po druhé, doniesť tie sudy sem. 117 00:17:38,166 --> 00:17:40,791 Inak sa nedostanú do stáčiarne, 118 00:17:40,875 --> 00:17:43,208 nebude do čoho plniť pivo 119 00:17:43,291 --> 00:17:47,083 a šoféri potom nebudú mať čo odviesť do krčmy. 120 00:17:47,166 --> 00:17:51,583 - Daj mi to, somár. - Prepáč. 121 00:17:52,333 --> 00:17:54,791 Nemôžete mi tiež hovoriť „somár“? 122 00:17:57,041 --> 00:18:01,875 Čo je to tu za zábavu? Okamžite choďte robiť! 123 00:18:02,541 --> 00:18:04,750 Inteligent. 124 00:18:05,583 --> 00:18:07,500 Ty tu ostaň. 125 00:18:07,583 --> 00:18:10,791 APRÍL MESIAC OCHRANY A BEZPEČNOSTI PRÁCE 126 00:18:11,125 --> 00:18:13,833 Ty nám tu pracuješ? 127 00:18:13,916 --> 00:18:16,333 No, snažím sa. 128 00:18:17,250 --> 00:18:19,583 Prijali sme ťa do kolektívu. 129 00:18:19,666 --> 00:18:24,625 Prijali sme ťa do rodiny a ty nám tu pracuješ. 130 00:18:24,708 --> 00:18:27,750 - Sadni si. - Áno, snažím sa. 131 00:18:28,416 --> 00:18:32,500 Aj keď si moja žena myslí, že na fyzickú prácu nie som stavaný. 132 00:18:33,833 --> 00:18:39,541 Tak to si sa, kurva, prekonal. A mne pristála na stole sťažnosť z okresu. 133 00:18:39,791 --> 00:18:43,125 - Na mňa? - Ale hovno. Na mňa! 134 00:18:43,208 --> 00:18:49,666 Vraj predtým pracovníci neplnili kvóty. A ty, intelektuál, ich prekonávaš. 135 00:18:50,333 --> 00:18:54,500 - Ospravedlňujem sa, nechcel som. - Nechcel, 136 00:18:55,125 --> 00:18:58,083 ale robil si. Máš padáka. 137 00:19:00,125 --> 00:19:03,625 To si tiež nechcel, čo? Alebo chcel? Mne to je jedno. 138 00:19:03,708 --> 00:19:08,291 Mal si premýšľať. Vždy, doriti, premýšľaj skôr, ako niečo začneš robiť. 139 00:19:08,375 --> 00:19:13,416 S týmto prístup si nikde nenájdeš prácu. 140 00:19:13,625 --> 00:19:18,916 To ti garantujem. Tak mi zopakuj, čo máš robiť! 141 00:19:19,958 --> 00:19:23,083 - Premýšľať? - Hovno! Máš robiť hovno! 142 00:19:23,416 --> 00:19:27,958 - Na divadlo! - To je môj mesačný robotnícky plat! 143 00:19:28,291 --> 00:19:32,208 - Na tvoje západné príjmy! - Nalej všetkým. 144 00:19:32,291 --> 00:19:34,833 Pozor! Moriak… 145 00:19:35,208 --> 00:19:37,208 plnený kačkou… 146 00:19:37,458 --> 00:19:41,166 plnenou holubom, plneným kaviárom! 147 00:19:42,208 --> 00:19:44,083 Dobrú chuť! 148 00:20:27,458 --> 00:20:29,625 Hľadáte niekoho? 149 00:20:33,125 --> 00:20:36,208 - Ďakujem. - Pardon. Ďakujem, že ste prišli. 150 00:20:36,291 --> 00:20:38,166 Ja ďakujem. 151 00:20:41,875 --> 00:20:44,791 Ako sa vám páčilo predstavenie? 152 00:20:46,333 --> 00:20:48,750 Môj manžel je váš veľký fanúšik. 153 00:20:50,416 --> 00:20:53,208 Moja žena je môj najväčší kritik. 154 00:20:53,916 --> 00:20:56,583 No, tak to by mohli dať dokopy. 155 00:20:57,291 --> 00:20:59,500 Pôjdeme už spať? 156 00:21:00,625 --> 00:21:02,500 Ešte nie. 157 00:21:03,958 --> 00:21:07,041 O tomto sme už hovorili, nie? 158 00:21:08,666 --> 00:21:13,625 Skvelé predstavenie. Škoda, že nemám takú veľkú záhradu. 159 00:21:58,000 --> 00:21:59,791 Šliapni na to! 160 00:22:00,791 --> 00:22:02,666 Silnejšie! 161 00:22:05,666 --> 00:22:07,166 Poďte mi pomôcť! 162 00:22:47,625 --> 00:22:50,666 - Odkiaľ to máš? - Od kamarátov. 163 00:22:50,750 --> 00:22:54,291 - Ty máš kamarátov? - Už som ťa s nimi zoznámila. 164 00:22:56,416 --> 00:22:59,958 To sú tí, ktorí dnes majú svadbu, nie? 165 00:23:06,583 --> 00:23:09,166 Ešte nie je tak neskoro. 166 00:23:12,541 --> 00:23:13,958 Smiem prosiť? 167 00:23:39,041 --> 00:23:42,250 Vďaka, ale sklapnite. 168 00:23:42,625 --> 00:23:45,666 Toto je pre moju novomanželku. 169 00:23:47,875 --> 00:23:52,625 Keď nemáš nič a kĺžeš sa bahnom… 170 00:23:53,750 --> 00:23:55,750 Čo sa deje, kurva? 171 00:24:00,458 --> 00:24:02,333 Poď so mnou. Poď. 172 00:24:05,208 --> 00:24:11,166 Neposral si sa do tých fajnových nohavíc medzi feťákmi a príživníkmi? 173 00:24:11,250 --> 00:24:17,125 - Som rovnaký vyvrheľ ako vy. - Ale hovno. Ty si chránené zviera. 174 00:24:17,208 --> 00:24:23,125 Tebe sa páči tá zlatá klietka, v ktorej si ťa súdruhovia držia. 175 00:24:25,000 --> 00:24:29,041 Ale nechcem protestovať. Chcem robiť divadlo. 176 00:24:29,208 --> 00:24:33,083 - Áno? A ako ti to ide? - Zatiaľ to nie je bohviečo. 177 00:24:33,166 --> 00:24:38,458 Nesvieť mi do ksichtu, ale na ruky. Nie sme u fízlov. 178 00:24:39,250 --> 00:24:45,000 Tiež by som chcel niečo nahrať. Takú jednoaktovku. 179 00:24:45,416 --> 00:24:50,500 Možno by si to ľudia mohli medzi sebou… na kazetách. 180 00:24:50,833 --> 00:24:53,791 Dobre, techniku máme. 181 00:24:54,083 --> 00:24:56,583 Tak dobre, ako vám to oplatím? 182 00:24:57,791 --> 00:25:00,000 Čo vieš? 183 00:25:02,916 --> 00:25:05,500 Iba žartujem, somár. 184 00:25:07,875 --> 00:25:10,125 Tak vďaka, somár. 185 00:25:13,541 --> 00:25:16,458 Vy svine, toto je súkromná oslava! 186 00:25:16,666 --> 00:25:18,541 Nechaj ju! 187 00:25:21,166 --> 00:25:23,041 Nechaj ma! 188 00:25:23,875 --> 00:25:26,041 Nič neurobili. 189 00:25:26,125 --> 00:25:29,125 Pustite ma! 190 00:25:30,166 --> 00:25:32,708 Vy sa radšej vráťte do krčmy. 191 00:25:33,125 --> 00:25:38,041 - Nemôžete tak bezdôvodne… - Alebo chceš tiež dostať? 192 00:25:39,291 --> 00:25:41,166 Oľga! 193 00:25:43,416 --> 00:25:45,291 Oľga! 194 00:26:23,500 --> 00:26:25,916 Načo ešte čakáš? 195 00:26:28,250 --> 00:26:31,416 Nechali ste dvere otvorené úmyselne. 196 00:26:31,833 --> 00:26:35,583 Neboli otvorené iba vtedy, keď niekto išiel do krčmy. 197 00:26:35,708 --> 00:26:40,166 Máme výpovede súdruhov príslušníkov Verejnej bezpečnosti, 198 00:26:40,458 --> 00:26:42,708 že dvere boli otvorené. 199 00:26:44,000 --> 00:26:47,958 Súdruhovia príslušníci si tie dvere otvorili sami, aby sa dostali dnu. 200 00:26:48,208 --> 00:26:53,583 Čo si to tam píšete? Máte povolenie robiť si poznámky? 201 00:26:54,958 --> 00:26:59,125 Súdruhovia príslušníci svojím zásahom narušili súkromnú oslavu. 202 00:26:59,333 --> 00:27:03,666 Otvorenými dverami ste z toho urobili verejné vystúpenie. 203 00:27:03,958 --> 00:27:06,083 A nemali ste na to povolenie. 204 00:27:06,166 --> 00:27:11,291 Veľmi dobre viete, že s tými vašimi textami by ste ho nedostali. 205 00:27:12,625 --> 00:27:17,791 V našich 50 pesničkách je sprosté slovo maximálne tak štyrikrát. 206 00:27:17,875 --> 00:27:20,416 A najhoršie je asi „hovno“. 207 00:27:20,708 --> 00:27:23,291 A dosť! Dosť šaškovania! 208 00:27:25,041 --> 00:27:30,791 Povedzte mi, aký je váš názor na naše socialistické zriadenie? 209 00:27:34,125 --> 00:27:37,000 Žiadny. Ako je ten váš na našu hudbu. 210 00:27:37,625 --> 00:27:39,500 Prosím? 211 00:27:40,208 --> 00:27:44,291 Iba chceme hrať našu hudbu, pretože oficiálna je cenzurovaná, 212 00:27:44,375 --> 00:27:47,125 gýčová a hlúpa. 213 00:27:47,916 --> 00:27:49,833 Zapíšte do protokolu: 214 00:27:49,916 --> 00:27:55,541 „Obžalovaný sa priznáva k nepriateľskému postoju voči socialistickému zriadeniu.“ 215 00:27:59,750 --> 00:28:02,833 Aj ja chcem niečo zapísať do protokolu. 216 00:28:03,375 --> 00:28:05,291 Prosím. 217 00:28:06,708 --> 00:28:10,375 Ak bude odsúdený niekto z nás, a nebudem to ja, 218 00:28:11,000 --> 00:28:13,458 žiadam, aby ma odsúdili tiež. 219 00:28:54,708 --> 00:28:56,625 Prepáč. 220 00:28:57,708 --> 00:28:59,583 Dáte si? 221 00:29:13,958 --> 00:29:18,541 - Zdravím. - Zdravím. Vďaka, mám. 222 00:29:21,500 --> 00:29:25,750 Nebude to v poriadku. Veď som v šiestom mesiaci! 223 00:29:31,791 --> 00:29:34,583 - Dobrý deň. - Dobrý deň. 224 00:29:35,416 --> 00:29:37,083 Fajčíte? 225 00:29:37,250 --> 00:29:39,375 PIATOK O 18.00 U MŇA DOMA 226 00:29:39,458 --> 00:29:43,458 Síce som s tým už prestal, ale jedenkrát… 227 00:29:45,291 --> 00:29:49,208 - Prosím. - Mne to nerobí dobre na žalúdok. 228 00:30:07,416 --> 00:30:11,958 - Súdy sú zásadné. - Ale, prosím vás, súdy sú bez šance. 229 00:30:12,083 --> 00:30:16,916 - Doriti s cenzúrou. - Zrušenie všetkých schvaľovacích komisií. 230 00:30:17,000 --> 00:30:20,708 - Vrátane tlače, to zdôrazni! - Aby sme mohli publikovať. 231 00:30:20,791 --> 00:30:23,416 Obnovenie slobody slova a tlače. 232 00:30:23,500 --> 00:30:29,000 Zbytočná práca. V našej ústave to už všetko je. 233 00:30:29,208 --> 00:30:32,333 Sloboda prejavu, zhromažďovania, 234 00:30:33,166 --> 00:30:35,041 vierovyznania, všetkého. 235 00:30:35,750 --> 00:30:39,000 Ale vieme, že to tam je iba naoko. 236 00:30:39,083 --> 00:30:41,625 Aby strana vyzerala dobre na západe. 237 00:30:41,708 --> 00:30:45,041 To je úplný výsmech. Seriem na to. 238 00:30:45,125 --> 00:30:48,208 Tak žiadajme, aby to brali vážne. 239 00:31:03,750 --> 00:31:06,708 Aby dodržiavali vlastné zákony. 240 00:31:09,166 --> 00:31:14,625 Ďalej žiadame ukončenie zasahovania štátu 241 00:31:17,208 --> 00:31:20,541 do súkromného života a rodiny. 242 00:31:28,875 --> 00:31:31,541 Poháre sú vedľa. 243 00:31:42,333 --> 00:31:44,916 Nepáči sa ti na tom niečo? 244 00:31:46,625 --> 00:31:48,416 Nejde o mňa. 245 00:31:50,375 --> 00:31:53,666 Ale som zodpovedný za divadlo, 246 00:31:54,375 --> 00:31:57,583 hercov a ľudí, ktorí živia svoje rodiny. 247 00:31:58,458 --> 00:32:01,625 A musím myslieť aj na naše dieťa. 248 00:32:02,041 --> 00:32:05,166 Aha, nevedel som, že čakáte… 249 00:32:05,375 --> 00:32:08,625 Ešte nie, ale pracujeme na tom. 250 00:32:09,375 --> 00:32:13,541 Čo iné sa dá robiť v tomto posranom štáte? 251 00:32:16,250 --> 00:32:21,125 To, čo nazývame svedomím, je od nás úplne nezávislé. 252 00:32:21,666 --> 00:32:23,750 Nie je to naša konštrukcia, 253 00:32:24,250 --> 00:32:29,208 ale i tak je neoddeliteľnou súčasťou nás všetkých. 254 00:32:31,125 --> 00:32:37,125 Na svedomí je najzaujímavejšie to, že ho stále nosíme so sebou. 255 00:32:38,166 --> 00:32:42,416 Nemôžeme sa ho zbaviť, či sa nám to páči, alebo nie. 256 00:32:44,083 --> 00:32:46,916 To je na dnes všetko. 257 00:32:47,833 --> 00:32:49,708 Ďakujeme. 258 00:32:49,916 --> 00:32:51,833 - Dovi. - Dovidenia. 259 00:32:56,625 --> 00:32:59,166 - Dovidenia. - Dovidenia. Ďakujem. 260 00:33:07,625 --> 00:33:10,833 Ako dlho sem chodíš? 261 00:33:15,375 --> 00:33:19,250 Prečo si včera neprišiel na chatu? 262 00:33:22,166 --> 00:33:24,583 Vlastne nechcem, aby si mi to povedal, že? 263 00:33:24,666 --> 00:33:26,541 Kabelka. 264 00:33:34,791 --> 00:33:38,458 Neviem, s čím prichádzate, ale prichádzate vhod. 265 00:33:41,416 --> 00:33:44,416 Asi budú mať nejakú reakciu. 266 00:33:46,083 --> 00:33:51,541 A pre hovorcu to môže znamenať aj nejaké nepríjemnosti. 267 00:33:52,875 --> 00:33:56,083 To uhlie už nemôžu dať ďalej od pivnice. 268 00:33:56,166 --> 00:33:59,083 Aspoň vám ho stále nosia. 269 00:34:06,291 --> 00:34:08,208 Prečo ja? 270 00:34:09,875 --> 00:34:12,791 Je to príležitosť konečne niečo urobiť. 271 00:34:13,583 --> 00:34:16,166 Ale nechcem vás do toho nútiť. 272 00:34:18,583 --> 00:34:20,875 Zavriem vám to okno. 273 00:34:36,750 --> 00:34:38,583 Počkajte. 274 00:34:55,500 --> 00:34:58,541 - To si napísal sám? - S kamarátmi. 275 00:34:58,625 --> 00:35:00,750 Ty máš kamarátov? 276 00:35:09,125 --> 00:35:11,291 - Ahoj. - Ahoj. 277 00:35:11,375 --> 00:35:13,625 - Prosím. - Ďakujem. 278 00:35:14,875 --> 00:35:16,750 Ahoj. 279 00:35:16,916 --> 00:35:18,791 Ahoj. 280 00:35:28,500 --> 00:35:34,333 K čertovi musíš mať aj anjela. 281 00:35:40,208 --> 00:35:43,208 Je pekné, že si priniesol darček aj dospelým. 282 00:35:43,291 --> 00:35:45,333 Kde to mám podpísať? 283 00:35:49,166 --> 00:35:51,250 Mami, my ste ťa spoznali. 284 00:35:52,291 --> 00:35:54,291 Vám nič neujde, že? 285 00:35:57,000 --> 00:36:01,708 V rodine s deťmi to môže podpísať iba jeden. 286 00:36:18,541 --> 00:36:21,333 Zbláznila si sa? Mysli na deti. 287 00:36:21,416 --> 00:36:23,458 Práveže kvôli deťom. 288 00:36:23,541 --> 00:36:26,666 Deti potrebujú matku, nie mučeníčku. 289 00:37:07,458 --> 00:37:11,541 Potrebujeme dostať chartu na západ. 290 00:37:13,208 --> 00:37:18,916 Tebe dajú víza na krátky výlet, keď tu necháš deti a manžela. 291 00:37:19,875 --> 00:37:25,791 A nebudeš niesť žiadne papiere. Celý text sa naučíš naspamäť, pretože… 292 00:37:31,916 --> 00:37:33,791 Pretože… 293 00:37:47,250 --> 00:37:51,750 Nechápem, že mu to vezie. Práve jemu. 294 00:37:53,625 --> 00:37:56,208 Bude to obrovská vec, ak do toho pôjde. 295 00:37:57,083 --> 00:38:00,000 Je ikona. Ľudia ho stále milujú. 296 00:38:01,041 --> 00:38:04,666 Hej, prečo ste to ešte nedali podpísať mne? 297 00:38:05,291 --> 00:38:09,291 - Aj ja som ikona. - Ale si konfliktná povaha. 298 00:38:09,666 --> 00:38:14,500 - Charta je hlavne o dialógu. - Ale hovno. 299 00:38:14,583 --> 00:38:16,458 To ste sa úplne posrali! 300 00:38:17,083 --> 00:38:20,125 Dobrý deň, mohli by ste sa mi podpísať, prosím? 301 00:38:20,208 --> 00:38:23,458 - Ahoj. - Iste. Pre koho to bude? 302 00:38:25,958 --> 00:38:31,708 Pre ocka. Má veľmi rád vaše filmy a pýta sa, kedy budete zase hrať. 303 00:38:32,625 --> 00:38:36,208 To je dobrá otázka. Prosím. 304 00:38:36,291 --> 00:38:38,166 - Ďakujem. - Ahoj. 305 00:38:41,083 --> 00:38:45,208 - Ľudia, chcete, aby som zase hral? - Páni, pán Landovský! 306 00:38:45,291 --> 00:38:48,708 - Neblbni. Vieš, čo mám v taške. - Veď práve. 307 00:38:48,916 --> 00:38:54,250 Máme v taške prehlásenie, vďaka ktorému by som mohol zase hrať. Podpíšete ho? 308 00:38:54,666 --> 00:38:56,875 Aby ste vedeli, je to prehlásenie, 309 00:38:56,958 --> 00:39:02,000 ktoré vyžaduje slobodu vyjadrovania pre všetkých, teda i pre vás. 310 00:39:02,250 --> 00:39:05,791 Ospravedlňte nás, prosím. Máme pred sebou dlhú cestu. 311 00:39:05,875 --> 00:39:10,125 Prečo sa tu oháňaš ploskačkou? Aj ty si sa napil, nie? 312 00:39:10,208 --> 00:39:13,500 - Ja vám to prehlásenie podpíšem. - Buď ticho. 313 00:39:14,208 --> 00:39:18,666 Zatiaľ to dávame podpisovať iba našim známym. 314 00:39:19,500 --> 00:39:24,250 Vám sa totižto nemôže nič stať. Vám a tým vašim slávnym známym. 315 00:39:24,333 --> 00:39:27,541 Tak počkajte, madam. Ani mne to ešte nedali podpísať. 316 00:39:27,791 --> 00:39:30,500 - Prestaň. - Nie. Buď mi to dáš podpísať, 317 00:39:30,666 --> 00:39:34,333 - alebo to tu všetkým prečítam. - Nie, nás to nezaujíma. 318 00:39:34,416 --> 00:39:37,500 My ideme na Vianoce k mojim rodičom. 319 00:39:37,958 --> 00:39:40,791 Presne. Nechajte pani na pokoji. 320 00:39:40,958 --> 00:39:44,000 - Provokatér. - Pani má pravdu. 321 00:39:48,125 --> 00:39:50,000 Prepáčte. 322 00:39:51,208 --> 00:39:53,083 Tak pekné Vianoce. 323 00:40:00,500 --> 00:40:05,416 Nemôžeš na ľudí tak tlačiť. Pridajú sa aj sami, keď nás bude viac. 324 00:40:05,500 --> 00:40:09,250 Ale nebude nás viac, pokým sa nepridajú. 325 00:40:19,000 --> 00:40:23,583 - Želáte si? - Dobrý deň, priniesli sme… 326 00:40:28,541 --> 00:40:30,500 Pre vášho otca. 327 00:40:32,500 --> 00:40:34,416 Občianske preukazy. 328 00:40:37,666 --> 00:40:39,541 Prosím. 329 00:40:40,541 --> 00:40:43,166 - Čo tu robíte? - Tento pánko prišiel navštíviť 330 00:40:43,250 --> 00:40:45,333 svojho starého kamaráta. 331 00:40:49,333 --> 00:40:51,250 Otec nie je doma. 332 00:40:53,500 --> 00:40:55,416 Odíďte. 333 00:40:56,333 --> 00:40:58,791 - Vypadnite! - Počuli sme. 334 00:41:07,375 --> 00:41:09,166 Počkaj. 335 00:41:12,250 --> 00:41:14,125 To som ja. 336 00:41:21,416 --> 00:41:26,000 Charta 77 je voľné, neformálne a otvorené spoločenstvo ľudí 337 00:41:26,083 --> 00:41:31,125 rôznych presvedčení, viery i profesií, 338 00:41:31,500 --> 00:41:36,041 ktorých spája vôľa jednotlivo aj spoločne trvať 339 00:41:36,125 --> 00:41:38,250 na rešpektovaní občianskych práv… 340 00:41:38,333 --> 00:41:42,041 A „ľudských“ práv. Občianskych a ľudských, to ti vypadlo. 341 00:41:42,125 --> 00:41:46,083 Bože. Aj ty buď trochu ľudský. Tak jej to vypadlo. 342 00:41:46,166 --> 00:41:48,875 Jasné, že nie „kuracích“ práv. 343 00:41:51,041 --> 00:41:52,958 No. 344 00:41:54,875 --> 00:41:59,375 Ktorých spája vôľa jednotlivo aj spoločne trvať na rešpektovaní 345 00:41:59,458 --> 00:42:02,916 občianskych a ľudských práv v našej krajine aj vo svete. 346 00:42:03,000 --> 00:42:07,541 Tých práv, ktoré človeku priznáva Helsinský záverečný akt, 347 00:42:07,625 --> 00:42:10,166 a ktoré súhrnne vyjadruje 348 00:42:10,250 --> 00:42:13,625 Všeobecná deklarácia ľudských práv. 349 00:42:14,791 --> 00:42:16,416 A… 350 00:42:16,500 --> 00:42:19,541 A teraz vám to zase skoro vypadlo. 351 00:42:22,375 --> 00:42:26,000 Vyzerá, že sa to krásne dostane na západ. 352 00:42:27,750 --> 00:42:31,041 Ešte tie tri kilometre k vláde. 353 00:42:55,291 --> 00:43:00,458 - Už nás sledujú. - Pokoj. To sú iba nejaké staré Škody. 354 00:43:06,916 --> 00:43:09,250 Kurva, tým to ide. 355 00:43:09,333 --> 00:43:11,083 Držte sa! 356 00:43:20,250 --> 00:43:23,458 - To som nečakal. - Takúto jazdu? 357 00:43:23,583 --> 00:43:25,583 Nabudúce chcem šoférovať ja. 358 00:43:38,083 --> 00:43:39,958 Schránka! 359 00:43:40,958 --> 00:43:42,750 Strč to tam! 360 00:43:42,833 --> 00:43:44,791 Pohni! 361 00:43:45,500 --> 00:43:48,958 Padá ti to! Poď, už sú tu. Poď! 362 00:43:49,416 --> 00:43:51,666 Vykašli sa na to! 363 00:43:57,875 --> 00:44:00,250 - Doriti! - To bude asi ozaj polícia. 364 00:44:00,333 --> 00:44:03,458 - Zavri to! - Koniec žartíkov. Okamžite vystúpte! 365 00:44:03,541 --> 00:44:07,750 - Viete, ako zle vás tu počujem? - Ako chcete. Otvoriť! 366 00:44:08,000 --> 00:44:10,916 - Čo robíš, ty magor? - Otvorte! 367 00:44:11,000 --> 00:44:15,541 - Poviem, že sme vás zobrali ako stopára. - Je jedno, čo robia oni, 368 00:44:15,625 --> 00:44:18,458 my robíme správnu vec. 369 00:44:18,541 --> 00:44:20,416 Čo robíte? 370 00:44:31,875 --> 00:44:33,041 Nastúpte. 371 00:44:33,125 --> 00:44:37,750 Tvoja stará má moju fotku pod vankúšom. 372 00:44:37,958 --> 00:44:39,250 Kurva. 373 00:44:52,875 --> 00:44:54,750 Čo tie topánky? 374 00:45:28,000 --> 00:45:32,958 Nebolo by vám lepšie na chate? Čo vám tam chýba? 375 00:45:33,041 --> 00:45:35,541 Nie ste stvorený na väzenie. 376 00:45:36,291 --> 00:45:39,041 Stačí, aby ste nám povedali, o čo vám ide. 377 00:45:39,125 --> 00:45:44,291 O charte budem hovoriť iba so štátnymi orgánmi, ktorým je určená. 378 00:45:44,375 --> 00:45:47,916 S orgánmi, ktoré by ste chceli vešať na lampáše, že? 379 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 Jirko. 380 00:45:59,625 --> 00:46:04,375 Keď niečo urobím a som chlap, poviem to na rovinu, nie? 381 00:46:04,916 --> 00:46:08,791 O hodinku to bude spísané a pôjdete domov. 382 00:46:08,875 --> 00:46:11,125 Ale ja som nič neurobil. 383 00:46:11,208 --> 00:46:15,208 Ak nie, tak to povedzte. O hodinku to bude spísané a pôjdete domov. 384 00:46:15,291 --> 00:46:17,791 Nechápem vás. To ste chlap? 385 00:46:19,333 --> 00:46:21,250 Pozrite, ja… 386 00:46:23,250 --> 00:46:27,916 - Iba chcem robiť svoju prácu. - Ale porušujete zákony. 387 00:46:29,125 --> 00:46:32,916 - Podľa vás. - Našou prácou je, aby sme to posúdili. 388 00:46:36,708 --> 00:46:41,708 Nechajte si ich všetky, aby ste mali zásobu na ďalší mesiac. 389 00:46:42,458 --> 00:46:45,333 Áno, predĺžili vám väzbu. 390 00:46:47,750 --> 00:46:49,625 Prečo? 391 00:46:50,375 --> 00:46:52,250 Už štvrtýkrát. 392 00:46:52,625 --> 00:46:55,375 Všetkých ste už dávno vypočuli. 393 00:46:55,458 --> 00:47:00,375 Sám hovoríte, že charta už nefunguje. Tak prečo? 394 00:47:01,333 --> 00:47:04,791 Prečo ste mi zase predĺžili väzbu? Už všetko viete. 395 00:47:04,875 --> 00:47:07,916 Pretože to chceme počuť od vás. 396 00:47:15,250 --> 00:47:20,416 Sťažovať sa tomu, na koho sa sťažujete, je úplná blbosť. 397 00:47:20,666 --> 00:47:22,583 Aha, pozri. 398 00:47:23,125 --> 00:47:27,208 „Kultúrni pracovníci podpísali v Národnom divadle prehlásenie, 399 00:47:27,708 --> 00:47:32,666 ktoré odcudzuje protisocialistické aktivity.“ 400 00:47:33,791 --> 00:47:36,666 Aj umelci sú proti vám. 401 00:47:39,291 --> 00:47:41,250 Úplne všetci. 402 00:47:45,041 --> 00:47:46,916 Trochu sa prejdem. 403 00:47:54,583 --> 00:47:56,500 Hovorím, že do leta budeš vonku. 404 00:47:57,041 --> 00:48:02,541 Ak by ťa nechceli pustiť, už dávno by ťa ostrihali. 405 00:48:04,375 --> 00:48:07,458 Naozaj dovolíš, aby všetka tá práca vyšla nazmar? 406 00:48:08,916 --> 00:48:14,416 Ten plot sa musí namaľovať, inak som ho robil úplne zbytočne. 407 00:48:14,500 --> 00:48:18,000 Bez pravidelnej údržby doň vniknú červy. 408 00:48:18,291 --> 00:48:22,833 Začne sa rozkladať a rozpadne sa skôr, než si všimnem. 409 00:48:27,416 --> 00:48:29,333 Čo je? 410 00:48:39,750 --> 00:48:42,541 SO ZÁRMUTKOM OZNAMUJEME, ŽE NAŚ NAVŽDY OPUSTIL 411 00:48:42,625 --> 00:48:44,500 Srdce. 412 00:48:45,708 --> 00:48:48,791 Posledné vypočúvanie trvalo 14 hodín. 413 00:49:01,083 --> 00:49:02,958 Moment. 414 00:49:07,541 --> 00:49:09,291 - Ahoj. - Ahoj. 415 00:49:27,375 --> 00:49:30,750 Neviete, kedy bude vypočúvanie? 416 00:49:30,958 --> 00:49:35,666 Bývalo raz za týždeň a teraz tretí týždeň nič. 417 00:49:36,000 --> 00:49:38,041 Nikto mi nič nepovie. 418 00:49:40,041 --> 00:49:44,375 Ten efekt utlmenia znamená, že budem stále spať? 419 00:49:44,458 --> 00:49:47,125 My totižto nesmieme cez deň ležať. 420 00:49:47,208 --> 00:49:52,500 Nemohli by ste mi predpísať budík, aby som si to dávkoval presne, prosím? 421 00:49:54,500 --> 00:49:58,458 Neviete, kedy bude vypočúvanie? 422 00:49:59,916 --> 00:50:04,041 Vyzerajú byť slabé. Nemôžem dostať viac? 423 00:50:04,166 --> 00:50:06,833 Alebo si ich prikúpiť. Mám peniaze. 424 00:50:32,125 --> 00:50:37,250 Aj keby som vám všetko povedal, nepovedal by som vám nič nové, 425 00:50:37,958 --> 00:50:43,458 čo by som si sám nemyslel, alebo čo by mohlo komukoľvek uškodiť. 426 00:51:13,541 --> 00:51:15,416 Ďakujem. 427 00:51:24,875 --> 00:51:26,750 Mám tu omyl. 428 00:51:28,500 --> 00:51:31,458 Chcel som Utrpenie mladého Werthera! 429 00:51:33,333 --> 00:51:36,541 - Tu sa stala chyba! - Aj tu! 430 00:51:39,333 --> 00:51:41,208 Sám si chyba! 431 00:51:42,333 --> 00:51:45,083 „Priznávam, že moja dobre mienená aktivita 432 00:51:45,166 --> 00:51:50,500 mohla byť úmyselne skreslená niektorou zahraničnou tlačou 433 00:51:50,583 --> 00:51:54,708 a v prípade prepustenia sľubujem, že prestanem s politickou činnosťou 434 00:51:54,791 --> 00:51:59,750 a ako spisovateľ sa budem sústrediť iba na svoje umelecké aktivity.“ 435 00:52:03,541 --> 00:52:05,625 Naozaj chcem iba písať. 436 00:52:06,083 --> 00:52:11,666 Potrebujeme písomný záväzok, že to naozaj urobíte. 437 00:52:30,666 --> 00:52:33,250 Mohol by som hovoriť so svojou ženou? 438 00:53:47,166 --> 00:53:49,208 Tak vy ste to všetko odvolali? 439 00:53:49,291 --> 00:53:52,125 Čo blbneš? To ti nakecali? 440 00:53:53,083 --> 00:53:56,166 Charta prosperuje, kamarát! 441 00:54:00,666 --> 00:54:03,625 To si im neveril, že? 442 00:54:03,791 --> 00:54:06,750 ZÁKAZ VSTUPU - STRÁŽENÁ OBLASŤ 443 00:54:07,208 --> 00:54:11,500 To by sme mohli rovno veriť my, že si to vzdal. Na. 444 00:54:11,583 --> 00:54:14,208 To sa pobavíš. 445 00:54:16,166 --> 00:54:19,250 Komáč nám urobili reklamu, akú by sme nezorganizovali. 446 00:54:19,333 --> 00:54:22,958 Všetci chcú vedieť, čo je charta. Ľudia si to tajne prepisujú, 447 00:54:23,041 --> 00:54:25,708 - posielajú ďalej. - Dobrý deň. 448 00:54:28,375 --> 00:54:33,875 Ale, súdruh riaditeľ. Prišiel si zapiť ďalší blbý podpis? 449 00:54:34,083 --> 00:54:37,000 Pre teba sme tiež nepriatelia štátu, nie? 450 00:54:37,083 --> 00:54:39,708 Antisocialistické živly, skrachovanci… 451 00:54:39,791 --> 00:54:41,583 Ahoj. 452 00:54:46,291 --> 00:54:48,166 Napľujte mi do ksichtu. 453 00:54:49,750 --> 00:54:52,708 Tak veľmi sa chceš očistiť? 454 00:54:53,000 --> 00:54:55,500 Keď tak pekne prosíš… 455 00:54:56,416 --> 00:54:58,291 Chlapi, prestaňte. 456 00:54:59,125 --> 00:55:01,500 Ako dlho si bol preč? 457 00:55:01,625 --> 00:55:06,166 - Prosím ťa, prestaň. - Ako dlho si bol v tej zasranej base? 458 00:55:06,833 --> 00:55:08,750 No? 459 00:55:09,458 --> 00:55:12,416 - Štyri mesiace. - Štyri mesiace. 460 00:55:13,291 --> 00:55:14,708 Jeden. 461 00:55:14,791 --> 00:55:16,208 Dva. 462 00:55:16,750 --> 00:55:18,208 Tri. 463 00:55:18,291 --> 00:55:19,708 Štyri. 464 00:55:33,375 --> 00:55:35,250 Ďakujem. 465 00:55:36,416 --> 00:55:39,458 Tak pozdravuj v divadle. 466 00:55:43,250 --> 00:55:44,291 Dovidenia. 467 00:55:56,291 --> 00:55:58,750 Aha, ďalšia krčma. 468 00:56:04,708 --> 00:56:07,458 - Pustite nás dnu. - Došlo nám pivo. 469 00:56:07,541 --> 00:56:11,458 - Kašli na to. - Ja chcem ísť dnu! 470 00:56:17,625 --> 00:56:22,333 - Nechaj ho, veď je malý! - Tak nech sa chová slušne! 471 00:56:22,416 --> 00:56:24,291 Vypadnite. Obaja. 472 00:56:27,583 --> 00:56:32,375 Ty divoch. Zbadáš mreže a neovládneš sa. 473 00:56:33,625 --> 00:56:35,458 Si v poriadku? 474 00:57:04,750 --> 00:57:08,583 Asi som si tam pokazil žalúdok. Prepáč. 475 00:57:16,541 --> 00:57:18,875 Mám pre nás lístky na ples. 476 00:57:37,458 --> 00:57:39,875 Pomôž mi s tým, prosím. 477 00:57:52,166 --> 00:57:54,125 Asi som… 478 00:57:59,458 --> 00:58:01,333 zlyhal. 479 00:58:19,416 --> 00:58:23,625 - Keby to vedeli doma, že? - Nikomu to nehovorte. 480 00:58:23,708 --> 00:58:26,375 - Dobrý večer. - Dobrý večer. 481 00:58:27,125 --> 00:58:29,000 Prosím. 482 00:58:29,333 --> 00:58:31,458 Vaše občianske preukazy, prosím. 483 00:58:33,875 --> 00:58:36,208 - Prečo? - Občianske preukazy. 484 00:58:37,041 --> 00:58:38,833 Prosím. 485 00:58:39,416 --> 00:58:41,250 Ďakujem. 486 00:58:45,000 --> 00:58:47,166 Nemôžete ísť dnu. 487 00:58:48,583 --> 00:58:53,125 - Prečo? Veď máme vstupenky. - Pracujúca trieda si vás tu neželá. 488 00:58:53,208 --> 00:58:56,375 Aj z nás ste už urobili pracujúcu triedu. Pustite nás. 489 00:58:56,458 --> 00:59:00,333 - Počkaj. - Je to verejná akcia, zaplatila som. 490 00:59:01,375 --> 00:59:04,000 - Ty do mňa nebudeš strkať. - Máme právo… 491 00:59:04,083 --> 00:59:05,916 Máš peknú kravatu. 492 00:59:06,166 --> 00:59:08,041 Ty debil… 493 00:59:08,916 --> 00:59:10,625 Skurvisyn! 494 00:59:11,208 --> 00:59:14,166 - Vieš, kto som? - To nemôžete! 495 00:59:14,250 --> 00:59:16,208 Pôjdem dovnútra… 496 00:59:16,291 --> 00:59:19,958 Je to moje právo, kúpil som si lístky! 497 00:59:20,083 --> 00:59:22,083 Poď sem… 498 00:59:22,541 --> 00:59:24,875 Nemáš žiadne právo. 499 00:59:28,375 --> 00:59:31,916 - Tu máte lístky! - Nechajte ho na pokoji! 500 00:59:38,333 --> 00:59:42,583 Dnes tak dostaneš do držky, že sa z toho poserieš! 501 00:59:47,625 --> 00:59:51,708 - Čo sa deje? - Asi máme domáce väzenie. 502 00:59:58,750 --> 01:00:01,125 Dobrý deň, musím nakúpiť. 503 01:00:04,875 --> 01:00:08,750 Manželka subjektu žiada o povolenie na nákup. 504 01:00:08,833 --> 01:00:13,583 Rozhodne o nič nežiadam. 505 01:00:13,666 --> 01:00:16,416 Povolenie udelené. A subjekt? 506 01:00:17,416 --> 01:00:19,750 Subjekt stojí za ňou. 507 01:00:19,833 --> 01:00:22,083 - Moment. - Aký moment? 508 01:00:22,166 --> 01:00:24,791 A kto mi pomôže s taškami? 509 01:00:29,541 --> 01:00:31,416 Choď sa obliecť. 510 01:00:32,000 --> 01:00:33,875 No bež. 511 01:01:06,250 --> 01:01:09,083 A zase pozorovanie… 512 01:01:09,166 --> 01:01:14,166 - Máš ďalekohľad? - Máš sledovať jeho, nie jeho ženu. 513 01:01:15,375 --> 01:01:19,666 Mali tí miestni blbci zapnuté vysielačky? 514 01:01:20,500 --> 01:01:24,416 To je smrad! Tie prasatá žijú aj vo vnútri, nie? 515 01:01:24,625 --> 01:01:27,250 Radšej otvorím. 516 01:01:42,875 --> 01:01:47,333 - Nahláste vývoj situácie. - Presunul sa na miesto. 517 01:01:52,500 --> 01:01:56,875 - S čím manipuluje? - Čo tam máte? 518 01:01:57,291 --> 01:02:00,083 - Rádio. - Preverte to. 519 01:02:00,166 --> 01:02:02,833 Podajte mi to na kontrolu. 520 01:02:37,166 --> 01:02:39,958 Subjekt vošiel do objektu. 521 01:02:47,625 --> 01:02:50,000 Ako si to všetko… 522 01:02:50,458 --> 01:02:53,208 Prepisovateľky. Máme ich už šesť. 523 01:02:55,541 --> 01:02:59,000 „Bolo raz jedno čierne, strašidelné miesto…“ 524 01:02:59,208 --> 01:03:02,416 Magorove rozprávky z väzenia. Pre jeho dcéry, 525 01:03:02,500 --> 01:03:05,250 ale vydáme ich pre všetky disidentské deti. 526 01:03:05,333 --> 01:03:07,208 Kto sú tie prepisovateľky? 527 01:03:08,166 --> 01:03:11,625 Nepoviem. Majú rodiny a prácu… 528 01:03:15,750 --> 01:03:18,333 Dúfam, že to nemyslíš vážne. 529 01:03:18,916 --> 01:03:21,666 Ten, kto nič nevie, nič nepovie. 530 01:03:23,000 --> 01:03:27,791 To, čo som im povedal vo väzbe, už dávno vedeli. A vedel som, že to vedia. 531 01:03:27,875 --> 01:03:30,250 Sami mi to povedali. 532 01:03:31,250 --> 01:03:34,291 Nikomu som tým neublížil. Nikomu! 533 01:03:36,625 --> 01:03:38,500 Ani sebe? 534 01:03:40,666 --> 01:03:43,583 Možno by si to mal zo seba vypísať. 535 01:03:45,458 --> 01:03:48,750 Ale radšej by som to nemal podpísať, že? 536 01:04:13,583 --> 01:04:17,333 VYSŤAHOVAŤ DÁME TI PO DRŽKE 537 01:04:18,083 --> 01:04:20,083 Pozvali ma do Viedne. 538 01:04:20,166 --> 01:04:23,125 Ponúkli mi zmluvu v Burgtheatre. 539 01:04:24,083 --> 01:04:26,083 Opäť by som mohol robiť svoje hry. 540 01:04:27,000 --> 01:04:28,875 A, samozrejme, aj tvoje. 541 01:04:35,416 --> 01:04:37,291 Je to iba na rok. 542 01:04:39,541 --> 01:04:42,833 Potrebuješ iba pas a víza. 543 01:04:43,500 --> 01:04:45,375 Už som ich dostal. 544 01:04:46,500 --> 01:04:49,208 Sľúbili mi, že sa budem môcť vrátiť. 545 01:04:52,416 --> 01:04:54,625 Tak, keď ti to sľúbili… 546 01:04:56,875 --> 01:05:02,583 Bude sa to volať Výbor na obranu nespravodlivo… 547 01:05:08,541 --> 01:05:10,416 Odložte to. 548 01:05:24,416 --> 01:05:27,708 - Čo sa ti stalo? - Išiel som oproti nim po moste. 549 01:05:27,791 --> 01:05:32,125 Chcel ma z toho mosta normálne zhodiť. Ale, kurva, ja neviem plávať. 550 01:05:32,208 --> 01:05:36,541 Tak som sa zakvačil o zábradlie. Skočil mi na nohu a… 551 01:05:37,083 --> 01:05:38,958 Kurva! 552 01:05:45,500 --> 01:05:48,041 Chceli ma zabiť. 553 01:05:49,541 --> 01:05:52,083 Dostal som ponuku… 554 01:05:53,666 --> 01:05:55,541 Viem. 555 01:05:55,791 --> 01:05:57,500 Burgtheatre, Viedeň. 556 01:05:57,583 --> 01:06:00,375 Je mi jasné, čo na to povieš, ale… 557 01:06:00,458 --> 01:06:03,083 Najradšej by som tam bol s vami. 558 01:06:06,000 --> 01:06:07,875 Tak sa tu na to vyser. 559 01:06:19,083 --> 01:06:20,958 Prestaň. 560 01:06:23,166 --> 01:06:25,083 Potrebujem ťa. 561 01:06:29,083 --> 01:06:31,291 Nevešaj sa na mňa, prosím. 562 01:06:36,916 --> 01:06:38,791 Správaj sa konečne ako chlap. 563 01:06:39,458 --> 01:06:43,875 Ja a eštebák? Zlomil som si nohu, aby som bol nenápadný. 564 01:06:43,958 --> 01:06:49,000 Veď ti ju rakúsky doktor napraví. Budeš behať s viedenskou paličkou! 565 01:06:49,083 --> 01:06:52,833 Chlapci, neblbnite. Nikto z nás predsa nespolupracuje… 566 01:06:52,916 --> 01:06:57,166 Neser sa do toho! Hráš sa na mučeníka, a keď ťa pritlačili, posral si sa! 567 01:06:57,250 --> 01:06:59,000 Čurák! 568 01:06:59,791 --> 01:07:01,625 A dosť. 569 01:07:01,833 --> 01:07:04,583 - Už ma neserte! - Mami! 570 01:07:04,666 --> 01:07:07,083 - A toto si upracete! - Nič sa nedeje. 571 01:07:07,208 --> 01:07:10,583 Nebudeme spať vo vašom bordeli! Rozchod! 572 01:07:12,166 --> 01:07:15,833 Počuli ste? Koniec, zvonec! 573 01:07:16,875 --> 01:07:21,125 - Na to nemáte právo! - Prehliadka. Občianske preukazy. 574 01:07:21,250 --> 01:07:24,666 - Mami, kto to je? - Neboj sa, pôjdu preč. 575 01:07:24,750 --> 01:07:25,916 Bojím sa. 576 01:07:26,000 --> 01:07:28,458 Neboj sa, som tu. 577 01:07:31,041 --> 01:07:32,291 Kto ďalší? 578 01:07:36,875 --> 01:07:40,083 Vypracoval som štruktúru vašej obhajoby. 579 01:07:40,166 --> 01:07:46,208 Po prvé, vždy ste jednali v súlade s platným právom. 580 01:07:47,916 --> 01:07:49,791 No práve. 581 01:07:51,125 --> 01:07:53,000 Ďakujem veľmi pekne, 582 01:07:54,166 --> 01:07:59,541 ale nie je dôvod na trest a ani na obhajobu. 583 01:08:05,666 --> 01:08:09,291 Chcú vám spočítať všetko. 584 01:08:09,375 --> 01:08:11,250 Chartu, 585 01:08:12,500 --> 01:08:17,125 pomoc politickým väzňom, finančnú podporu disidentov, 586 01:08:17,207 --> 01:08:19,207 samizdat. 587 01:08:21,332 --> 01:08:23,541 Päť až… 588 01:08:25,832 --> 01:08:27,707 desať rokov. 589 01:08:31,875 --> 01:08:34,332 Najlepšie roky vášho života. 590 01:09:11,707 --> 01:09:17,207 Dozvedeli sme sa, že budúci týždeň má v New Yorku premiéru vaša hra. 591 01:09:17,791 --> 01:09:24,666 A že na ňu nadväzuje ponuka ročného študijno-pracovného pobytu v USA, 592 01:09:24,791 --> 01:09:28,082 ktorú vyjednali vaši priatelia. 593 01:09:28,332 --> 01:09:30,500 Myslíte CIA? 594 01:09:33,541 --> 01:09:35,416 No… 595 01:09:46,750 --> 01:09:52,750 V roku 1968 vám na tom Broadwayi tlieskali, nie? 596 01:09:56,916 --> 01:09:58,791 New York? 597 01:09:59,250 --> 01:10:01,125 V Amerike. 598 01:10:04,916 --> 01:10:07,625 Potrebujem hovoriť so svojou ženou. 599 01:10:09,416 --> 01:10:14,750 Ak chceš von, nevyhováraj sa na mňa. Vedela som, do čoho s tebou idem. 600 01:10:14,958 --> 01:10:17,833 Možno by to mohlo nás dvoch znovu… 601 01:10:19,916 --> 01:10:22,375 Už mi ani nepíšeš. 602 01:10:24,541 --> 01:10:26,500 Väznili ma. 603 01:10:27,583 --> 01:10:29,416 Za čo? 604 01:10:30,791 --> 01:10:34,166 Za rozmnožovanie tvojich textov. Ale o mňa nejde. 605 01:10:34,250 --> 01:10:36,166 Ale ide. Ide o teba. 606 01:10:36,333 --> 01:10:38,500 Mne o teba ide. 607 01:10:42,500 --> 01:10:45,125 - Nechcem… - Nedotýkajte sa! 608 01:10:45,750 --> 01:10:49,041 - Nechcem, aby si urobil niečo… - Sadnúť. 609 01:10:49,166 --> 01:10:51,041 Už odchádzam. 610 01:10:51,625 --> 01:10:55,708 Nechcem, aby si urobil niečo, čo budeš neskôr ľutovať. 611 01:11:05,333 --> 01:11:07,208 Výstupné víza. 612 01:11:07,750 --> 01:11:09,958 Aj pre vašu ženu. 613 01:11:11,041 --> 01:11:13,458 Povolenie na výmenu cudzej meny. 614 01:11:13,625 --> 01:11:15,500 A… 615 01:11:17,500 --> 01:11:19,375 cestovný pas. 616 01:11:28,000 --> 01:11:30,291 Robíte dobre. 617 01:11:30,833 --> 01:11:35,166 Bez urážky, ale na väzenie vôbec nie ste stavaný. 618 01:11:47,208 --> 01:11:51,708 Žiadosť o vycestovanie, kde sľubujete, že sa nebudete politicky angažovať 619 01:11:51,875 --> 01:11:56,708 a znevažovať dobré meno našej socialistickej republiky v zahraničí. 620 01:12:00,833 --> 01:12:02,541 CESTOVNÝ PAS 621 01:12:09,916 --> 01:12:12,666 Je to iba formálna záležitosť. 622 01:12:15,125 --> 01:12:17,416 Adresovaná prokurátorovi. 623 01:13:02,583 --> 01:13:05,333 Keď odídete, 624 01:13:06,708 --> 01:13:09,000 zrušíme celý proces. 625 01:13:10,708 --> 01:13:16,916 Vaši obžalovaní priatelia sa vrátia domov. 626 01:13:18,250 --> 01:13:21,916 A stiahneme obvinenie vašej ženy. 627 01:13:39,291 --> 01:13:43,125 My všetci sme vedeli, do čoho ideme. 628 01:13:47,000 --> 01:13:51,333 A išli sme do toho dobrovoľne, aj s týmto rizikom. 629 01:13:57,291 --> 01:13:59,166 Všetci… 630 01:14:02,041 --> 01:14:07,500 Aj všetky tie deti, ktoré budú dlhé roky bez rodičov? 631 01:15:26,916 --> 01:15:29,750 Ideme na to. Prosím, váš text. 632 01:15:31,208 --> 01:15:33,083 Sadnite si, prosím. 633 01:15:33,458 --> 01:15:35,166 - Ahojte, chlapci. - Ahoj. 634 01:15:35,250 --> 01:15:41,208 Pre vás prvý rad. Ďakujem. Vy dvaja sa postavte vedľa lavice, prosím. 635 01:15:42,208 --> 01:15:44,125 Vy dozadu, áno? 636 01:15:44,416 --> 01:15:47,125 Vy, páni, po kývnutí. 637 01:15:53,500 --> 01:15:55,375 Všetci sedíme? 638 01:16:04,833 --> 01:16:06,708 Môžeme. 639 01:16:08,083 --> 01:16:11,083 Obžalovaný vo svojej výpovedi uvádza: 640 01:16:11,291 --> 01:16:14,458 „Vydierali ma. Vyhrážali sa mi. 641 01:16:14,541 --> 01:16:18,833 Chceli ste ma zastrašiť tým, že ak neodídem z rodnej zeme, 642 01:16:18,916 --> 01:16:22,208 urobíte mi zo života nekončiace peklo. 643 01:16:22,291 --> 01:16:27,916 Ale aj keby ste ma mučili, nebudete ma mučiť viac ako moje vlastné svedomie, 644 01:16:28,041 --> 01:16:30,708 ak by som sa vzdal správnej veci.“ 645 01:16:36,458 --> 01:16:42,166 Vo veci obžalovaného rozhodol súd takto: 646 01:16:46,000 --> 01:16:52,875 Obžalovaný sa dopustil činu podnecovania k podvratnej činnosti proti štátu 647 01:16:52,958 --> 01:17:01,791 a odcudzuje sa k trestu odňatia slobody na štyri roky a šesť mesiacov. 648 01:17:29,000 --> 01:17:30,541 Makaj! 649 01:17:41,708 --> 01:17:46,625 Milá Oľga, ďakujem za tvoj posledný balíček. Dorazil v poriadku. 650 01:17:48,083 --> 01:17:51,833 Inak nie je nič nové, o čom by som ti mohol napísať. 651 01:17:51,916 --> 01:17:57,083 Začal som otužovať, aby som vydržať štvrtú, dlhú zimu. 652 01:17:57,208 --> 01:18:02,458 Vraj je to zdravé a pomáha mi to zraziť horúčku. 653 01:18:03,541 --> 01:18:08,208 Prosím, píš mi viac. Všetky drobné detaily tvojho života, 654 01:18:08,958 --> 01:18:15,000 aké nosíš šaty, akú majú farbu a vzory, čo robíš na chate. 655 01:18:16,125 --> 01:18:20,958 A či je plot pred zimou namorený, aby ho nechytila pleseň. 656 01:18:21,041 --> 01:18:24,375 Vraj na to najviac pôsobí nejaká nová farba. 657 01:18:24,458 --> 01:18:29,708 Pýtal som sa tesárov, ktorí o údržbe dreva vedia všetko. 658 01:18:29,791 --> 01:18:33,333 Odplácam sa im výberom kníh. 659 01:18:33,541 --> 01:18:36,958 Vediem tu menší literárny krúžok. 660 01:18:49,625 --> 01:18:51,708 V diere vychladne. 661 01:18:57,208 --> 01:19:01,541 Musíte ísť do nemocnice. Ale do skutočnej. 662 01:19:03,875 --> 01:19:05,875 Moja žena mi posiela vitamíny. 663 01:19:09,916 --> 01:19:15,458 Sem napíšte: „Žiadam o prerušenie trestu zo zdravotných dôvodov.“ 664 01:19:19,125 --> 01:19:22,208 Pod to podpis a meno. 665 01:19:23,791 --> 01:19:26,666 Tu by ste nevydržali ani týždeň. 666 01:19:32,250 --> 01:19:34,125 Simulant. 667 01:20:34,166 --> 01:20:38,041 „Jeho absurdné, satirické drámy s nami budú žiť naďalej, 668 01:20:38,125 --> 01:20:43,375 ale bude nám chýbať jeho usilovná občianska a politická činnosť, 669 01:20:45,125 --> 01:20:49,750 jeho statočný a húževnatý boj za dodržiavanie ľudských práv…“ 670 01:20:50,416 --> 01:20:53,916 Prosím ťa, kto to písal? Veď sa to úplne topí v adjektívach. 671 01:20:54,000 --> 01:20:58,041 - Hovorcovia charty. Spoločne. - To vidno. 672 01:20:58,125 --> 01:21:02,333 Nabudúce sa ma opýtajte. Napísal by som to lepšie, aj keby som v kóme. 673 01:21:02,416 --> 01:21:04,291 Mne sa to páči. 674 01:21:05,500 --> 01:21:08,625 Jeho otvorená, inšpirujúca povaha… 675 01:21:15,791 --> 01:21:17,708 Prepáč. 676 01:21:17,875 --> 01:21:19,791 Čo to je? 677 01:21:20,000 --> 01:21:22,166 Petícia za tvoje prepustenie. 678 01:21:25,750 --> 01:21:31,208 Nepriznajú to, ale stiahli sa najmä pre petíciu. 679 01:21:43,791 --> 01:21:46,458 Načo sme ťa všetci zachraňovali? 680 01:21:49,125 --> 01:21:51,875 Chceš tvrdiť, že ma máš rada? 681 01:22:15,958 --> 01:22:17,791 Chcem začať odznova. 682 01:22:23,166 --> 01:22:29,166 Prežívať všetko naplno, pretože mi to môžu kedykoľvek zobrať. 683 01:22:36,958 --> 01:22:38,875 Zajtra to poviem Oľge. 684 01:23:10,916 --> 01:23:15,708 Viem, že nemáš rada, keď ti hovorím všetko, ale potrebujem ti niečo povedať… 685 01:23:15,791 --> 01:23:17,666 Počkaj… 686 01:23:30,458 --> 01:23:33,625 Tento raz poviem niečo ja tebe. 687 01:23:34,291 --> 01:23:36,208 Niekoho som stretla. 688 01:23:38,000 --> 01:23:39,875 Už pred rokom. 689 01:23:41,833 --> 01:23:43,875 Ako si mohla? 690 01:23:45,208 --> 01:23:49,083 Poza môj chrbát? Ako si mohla? 691 01:23:49,166 --> 01:23:52,208 A čo si chcel povedať ty mne? 692 01:23:56,375 --> 01:23:58,541 Ďakujem, že si ma zachránila. 693 01:24:09,833 --> 01:24:13,000 Si slobodný! 694 01:24:13,375 --> 01:24:15,708 Sloboda! 695 01:24:17,291 --> 01:24:20,041 Sloboda! 696 01:24:34,083 --> 01:24:37,250 Dobrý večer. Máme tu rezerváciu. Stôl pre troch. 697 01:24:37,333 --> 01:24:39,208 Máme plno. 698 01:24:42,166 --> 01:24:45,375 - Ale rezervoval som to včera… - Bohužiaľ… 699 01:24:45,458 --> 01:24:47,291 Štátna bezpečnosť. 700 01:24:47,750 --> 01:24:49,500 - Prosím… - Štátna bezpečnosť. 701 01:24:49,958 --> 01:24:51,000 Vstaňte. 702 01:24:52,916 --> 01:24:54,791 Vstávajte… 703 01:24:58,708 --> 01:25:00,125 Prepáčte. 704 01:25:04,875 --> 01:25:09,208 Dnes som nás zvolal kvôli zásadnému životnému rozhodnutiu. 705 01:25:11,583 --> 01:25:17,416 Viem, že nie som ideálny manžel ani milenec, 706 01:25:20,708 --> 01:25:24,250 no myslím si, že máme krásny vzťah. 707 01:25:26,166 --> 01:25:28,458 A ako dospelí ľudia 708 01:25:31,250 --> 01:25:33,291 môžeme žiť spoločne. 709 01:25:43,666 --> 01:25:46,291 A ako si to predstavuješ? 710 01:25:48,666 --> 01:25:53,125 Na chalupe je miesta dosť. Aj pre deti. 711 01:26:01,125 --> 01:26:03,666 Tak takto si si to vysníval? 712 01:26:06,083 --> 01:26:11,208 Ale je potrebné, aby si ukončila svoju mimomanželskú aféru. 713 01:26:14,166 --> 01:26:16,041 To snáď nemyslíš vážne. 714 01:26:17,750 --> 01:26:19,916 Je to úplne nutné. 715 01:26:25,958 --> 01:26:29,125 Ty sa nevieš rozhodnúť. 716 01:26:44,291 --> 01:26:46,666 Milenka, manželka, 717 01:26:48,041 --> 01:26:49,916 divadlo, politika. 718 01:26:51,500 --> 01:26:54,125 Stále si myslíš, že to môžeš mať všetko? 719 01:27:56,041 --> 01:27:58,750 Ja už dnes nikam nepôjdem. 720 01:28:08,458 --> 01:28:12,041 Dnes večer došlo v Prahe na Národnej triede 721 01:28:12,125 --> 01:28:17,833 zatiaľ k najtvrdšiemu zásahu policajných síl proti pokojnému zhromaždeniu. 722 01:28:17,958 --> 01:28:21,333 Polícia použila vodné delá, slzný plyn 723 01:28:21,416 --> 01:28:25,041 a brutálne násilie proti vlastným občanom. 724 01:28:25,541 --> 01:28:28,833 Bolo nahlásených niekoľko desiatok zranených. 725 01:28:28,916 --> 01:28:31,833 Počujete autentický záznam z miesta stretnutia, 726 01:28:31,916 --> 01:28:36,958 ktorý sa pred hodinami odohral priamo v centre hlavného mesta. 727 01:28:37,791 --> 01:28:40,833 Ľudské práva! 728 01:28:45,333 --> 01:28:49,041 - Nechajte nás! - Gestapo! 729 01:29:06,666 --> 01:29:09,416 Teraz vám chcem predstaviť muža, 730 01:29:10,208 --> 01:29:16,541 ktorý by sa mal stať vedúcou osobnosťou týchto revolučných dní. 731 01:29:22,333 --> 01:29:24,541 ŠTRAJK 732 01:29:27,583 --> 01:29:29,375 Ďakujem. 733 01:29:29,458 --> 01:29:31,333 Myslím, že… Ja… 734 01:29:32,041 --> 01:29:38,375 Jediné, čo vám môžem sľúbiť, je, že svedomito zvážim svoje schopnosti. 735 01:29:57,083 --> 01:29:58,958 Nevideli ste Oľgu? 736 01:29:59,625 --> 01:30:04,250 - Oľga? Nevieš, kde je Oľga, prosím? - Nie, nevidela som ju. 737 01:30:05,791 --> 01:30:07,666 Ahoj. 738 01:30:08,166 --> 01:30:10,625 Už to máme vytlačené. 739 01:30:10,708 --> 01:30:13,875 - Prečo ste nepočkali? - A na čo? 740 01:30:15,791 --> 01:30:18,958 „Pravda a láska musia zvíťaziť nad klamstvom a nenávisťou.“ 741 01:30:19,041 --> 01:30:21,708 Takto priamo by som to nepovedal… 742 01:30:21,791 --> 01:30:24,500 Máme ich 60-tisíc. 743 01:30:24,583 --> 01:30:27,166 …kandidátom na post prezidenta republiky 744 01:30:27,250 --> 01:30:29,333 je dramatik, disident, Václav Havel. 745 01:30:29,416 --> 01:30:32,416 vystúpi na demonštrácii na Václavskom námestí… 746 01:30:32,500 --> 01:30:34,458 Tam nesmiete! 747 01:30:35,083 --> 01:30:36,666 Guten Abend! 748 01:30:39,583 --> 01:30:41,458 Mein Gott. 749 01:30:43,500 --> 01:30:45,041 Herzlich willkommen! 750 01:30:46,541 --> 01:30:51,833 Ale bojovali sme za to, aby sme mohli robiť divadlo, nie politiku. 751 01:30:52,083 --> 01:30:54,916 Prestav si, že by si hovoril k davu. 752 01:30:55,125 --> 01:30:59,666 Nič v zlom, ale ty máš snáď všetky rečové vady, aké existujú. 753 01:30:59,750 --> 01:31:04,708 Prezident… to by mohla byť tvoja životná rola. 754 01:31:04,916 --> 01:31:09,041 Ale, kamarát, ty si bol vždy hrozný herec. 755 01:31:09,583 --> 01:31:11,458 Súhlasím. 756 01:31:12,958 --> 01:31:15,875 Môžeš hrať akurát tak sám seba. 757 01:31:17,291 --> 01:31:21,083 Áno, ani to mi viackrát nešlo. 758 01:31:21,500 --> 01:31:24,833 Václav, nepleť sa medzi šľachtu. 759 01:31:25,791 --> 01:31:28,791 A keď áno, nezabudni, že… 760 01:31:30,750 --> 01:31:32,625 Teraz som to zabudol. 761 01:31:33,916 --> 01:31:37,500 A ak zvíťazím, nemusím po čine 762 01:31:37,583 --> 01:31:40,833 k Cézarovým nohám položiť polovicu svojho vavrínu. 763 01:31:41,041 --> 01:31:44,708 Žať iba svoje plody, nie tie cudzie. 764 01:31:45,416 --> 01:31:48,208 A pohŕdať brečtanom… 765 01:31:49,250 --> 01:31:52,250 - …márnivosť žne… - …márnivosť žne… 766 01:31:52,958 --> 01:31:58,041 A možno nie si dub, nie Dubček, vždy mier hore. 767 01:31:58,666 --> 01:32:02,625 Vždy sám a nechci cudziu oporu. 768 01:32:05,208 --> 01:32:07,166 Mizerní herci… 769 01:32:23,291 --> 01:32:25,625 Ďakujem, že ste si ma zastali. 770 01:32:27,750 --> 01:32:30,333 Teraz by som išiel do Karlína. 771 01:32:30,750 --> 01:32:33,583 Na Brazílky. 772 01:32:34,583 --> 01:32:38,458 Ty si pôjdeš domov čítať, to poznáme. 773 01:32:41,708 --> 01:32:43,583 Oľga. 774 01:32:45,208 --> 01:32:47,500 Potrebujem, aby si si to prečítala. 775 01:33:09,875 --> 01:33:12,541 Naozaj chceš byť prezidentom? 776 01:33:18,375 --> 01:33:21,500 Neviem si predstaviť, že by som to urobil bez teba. 777 01:33:30,041 --> 01:33:34,458 Myslela som si, že ako dramatik máš väčšiu predstavivosť. 778 01:33:34,833 --> 01:33:36,708 Nemám. 779 01:33:47,291 --> 01:33:49,666 Tiež by som ti chcel niečo povedať. 780 01:33:54,500 --> 01:33:58,791 Viem, že v určitých citových záležitostiach 781 01:34:01,583 --> 01:34:05,375 nie som tak morálne silný, ako si zaslúžiš. 782 01:34:10,833 --> 01:34:14,750 A že som ti mnohokrát ublížil. 783 01:34:17,041 --> 01:34:18,708 Ale… 784 01:34:21,416 --> 01:34:24,125 vždy si bola moja prvá dáma. 785 01:34:27,625 --> 01:34:30,166 Radšej by som bola tvoja jediná dáma. 786 01:34:46,083 --> 01:34:47,916 Zdravím. 787 01:34:52,125 --> 01:34:54,000 Dobrý večer. 788 01:34:55,666 --> 01:34:57,291 Zdravím vás. 789 01:34:57,458 --> 01:34:59,333 Dobrý večer. 790 01:35:00,791 --> 01:35:01,833 Dobrý večer. 791 01:35:40,625 --> 01:35:45,375 Viesť štát predstavuje obrovskú zodpovednosť. 792 01:35:55,333 --> 01:36:00,083 Snáď záleží na tom, čo je to za skúsenosť. 793 01:36:03,708 --> 01:36:06,125 Nechajte nás osamote, prosím. 794 01:36:32,750 --> 01:36:35,458 Prečo ste sa k nám vtedy nepridali? 795 01:36:46,375 --> 01:36:48,291 Prečo? 796 01:37:02,666 --> 01:37:04,541 Je mi to ľúto. 797 01:37:12,583 --> 01:37:16,750 Kandidatúru oznámim iba ja. 798 01:44:11,458 --> 01:44:15,458 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová