1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:01:45,497 --> 00:01:47,165 Mayday. Mayday. 4 00:01:47,199 --> 00:01:49,569 Mesin rusak. Kami terputar. 5 00:01:51,938 --> 00:01:54,506 Kontrol Misi, bisa mendengarku? 6 00:01:55,507 --> 00:01:57,677 Mesin rusak. Mayday! 7 00:02:00,278 --> 00:02:02,815 Kami terputar! Aku tidak bisa keluar! 8 00:02:04,550 --> 00:02:06,218 Ada yang dengar? 9 00:02:09,722 --> 00:02:12,892 Kru, siap untuk tabrakan! 10 00:02:12,925 --> 00:02:14,627 Kita melaju kencang! 11 00:03:09,414 --> 00:03:10,449 12 00:03:17,023 --> 00:03:18,423 Menganalisa. 13 00:03:18,457 --> 00:03:19,792 Oksigen terdeteksi. 14 00:03:38,310 --> 00:03:39,746 Apa? 15 00:04:01,333 --> 00:04:03,335 Ini Kapten Max Cloud. Ganti. 16 00:04:07,472 --> 00:04:10,308 Kuulangi. Ini Kapten Max Cloud. 17 00:04:10,342 --> 00:04:11,611 Kau dengar? Ganti. 18 00:04:11,644 --> 00:04:13,079 Kami dengar, Max. 19 00:04:13,112 --> 00:04:14,714 Suaramu putus-putus. Tapi kami mendengarmu. 20 00:04:14,747 --> 00:04:16,381 Syukurlah kau masih hidup. 21 00:04:16,414 --> 00:04:17,950 Galaksi bisa hilang tanpamu. 22 00:04:17,984 --> 00:04:19,719 Kami melompat ke Hyperspace 23 00:04:19,752 --> 00:04:21,854 dan kehilangan total semua kekuatan saat masuk kembali. 24 00:04:21,888 --> 00:04:25,057 Tapi aku Max Cloud, dan tidak ada waktu untuk mati. 25 00:04:25,091 --> 00:04:27,760 Kabar baiknya kami mengetahui lokasimu. 26 00:04:27,794 --> 00:04:30,062 Dan kabar buruknya? / Lokasimu. 27 00:04:30,096 --> 00:04:32,899 Aku khawatir kau jatuh di Alpha Zed-3. 28 00:04:32,932 --> 00:04:35,001 Alpha Ze... 29 00:04:35,034 --> 00:04:37,402 Sial. 30 00:04:37,435 --> 00:04:39,105 Kita mendarat di Heinous. 31 00:04:39,138 --> 00:04:41,874 Heinous? 32 00:04:41,908 --> 00:04:47,379 Maaf. Kenapa situasinya mengkhawatirkan? 33 00:04:47,412 --> 00:04:49,649 Seantero planet Heinous adalah penjara 34 00:04:49,682 --> 00:04:53,786 untuk penjahat galaksi paling berbahaya, kejam, tak bermoral. 35 00:04:53,820 --> 00:04:55,487 Itu jauh dari ideal. 36 00:04:55,520 --> 00:04:57,489 Sayangnya begitu. 37 00:04:57,522 --> 00:05:00,392 Bersabarlah. Kapal penyelamat tiba enam jam lagi. 38 00:05:00,425 --> 00:05:02,762 Baik. Enam jam, tidak masalah. 39 00:05:02,795 --> 00:05:04,630 Biar kusisir sisa kapal. 40 00:05:04,664 --> 00:05:06,699 Mencari yang selamat. 41 00:05:06,732 --> 00:05:09,501 Dan memeriksa lambung utama kapal tidak rusak. 42 00:05:15,808 --> 00:05:17,677 Aku bertaruh mungkin rusak. 43 00:05:19,745 --> 00:05:21,013 Siapa namamu, Prajurit? 44 00:05:21,047 --> 00:05:22,748 Jake, koki. 45 00:05:22,782 --> 00:05:24,016 Koki? 46 00:05:24,050 --> 00:05:26,152 Aku memasakkan makanan untukmu 47 00:05:26,185 --> 00:05:27,920 setiap hari selama... 48 00:05:27,954 --> 00:05:29,487 ...enam bulan. 49 00:05:29,521 --> 00:05:32,058 Max Cloud bertemu banyak orang. 50 00:05:32,091 --> 00:05:35,094 Tiga kali sehari tiap hari. 51 00:05:36,896 --> 00:05:39,532 Saatnya bergerak. Kita sapu sisa kapal, 52 00:05:39,565 --> 00:05:40,633 mencari orang yang selamat lainnya. 53 00:05:40,666 --> 00:05:41,901 Diterima, Prajurit? 54 00:05:41,934 --> 00:05:43,636 Ya. 55 00:05:43,669 --> 00:05:46,839 Sisir kapalnya dan cari yang selamat. 56 00:05:46,873 --> 00:05:49,775 Kataku, "diterima, Prajurit?" 57 00:05:49,809 --> 00:05:51,077 Aku baru saja... 58 00:05:51,110 --> 00:05:54,013 Ya! Diterima. 59 00:06:25,077 --> 00:06:26,779 Yang Mulia, aku... 60 00:06:26,812 --> 00:06:30,816 Jangan masuk di waktu pribadiku, Pemulung. 61 00:06:30,850 --> 00:06:35,021 Revengor, ini sepadan. 62 00:06:35,054 --> 00:06:37,623 Kasar sekali. 63 00:06:37,657 --> 00:06:40,960 Jika bukan daftar 10 teratas yang kuinginkan... 64 00:06:40,993 --> 00:06:42,662 ...mundur. 65 00:06:45,264 --> 00:06:48,768 Kau membangkitkan rasa ingin tahuku. 66 00:06:48,801 --> 00:06:51,671 Tentunya bukan lima besar. 67 00:06:51,704 --> 00:06:53,572 Ya! 68 00:06:54,807 --> 00:06:55,775 Tidak. 69 00:06:55,808 --> 00:06:56,943 Tidak. 70 00:06:56,976 --> 00:06:59,045 Ketegangan meningkat. 71 00:06:59,078 --> 00:07:00,546 Tidak. 72 00:07:01,513 --> 00:07:03,215 Ya. 73 00:07:03,249 --> 00:07:06,518 Ya! 74 00:07:06,552 --> 00:07:08,988 Aku tahu hari ini akan tiba. 75 00:07:11,724 --> 00:07:13,491 Mendebarkan sekali. 76 00:07:31,677 --> 00:07:32,845 Halo. 77 00:07:32,878 --> 00:07:34,814 Sarah Noble di sini. 78 00:07:34,847 --> 00:07:37,683 Juara dunia game tidak resmi. 79 00:07:37,717 --> 00:07:39,118 Apa kabarmu, Koboi? 80 00:07:39,151 --> 00:07:41,187 Hei! Bagaimana kau tahu ini aku? 81 00:07:41,220 --> 00:07:44,190 Karena hanya kau yang menelponku. 82 00:07:45,825 --> 00:07:47,860 Dan aku mendengarmu mengunyah hot dog. 83 00:07:47,893 --> 00:07:49,695 Dari kaleng For The Win. 84 00:07:50,830 --> 00:07:51,797 Jadi kau datang besok? 85 00:07:51,831 --> 00:07:53,532 Tidak. 86 00:07:53,566 --> 00:07:55,801 Ayahku akan keluar, aku harus tetap di sini 87 00:07:55,835 --> 00:07:57,837 dan menunggu pengiriman untuknya. 88 00:07:57,870 --> 00:08:00,606 Lantas? Kau bisa keluar sebentar. Dia tidak akan tahu. 89 00:08:00,639 --> 00:08:02,641 Aku tidak bisa. 90 00:08:02,675 --> 00:08:04,543 Aku tidak diizinkan, Koboi. 91 00:08:04,577 --> 00:08:06,212 Aku berjanji padanya aku tidak akan keluar. 92 00:08:06,245 --> 00:08:07,680 Aku harus pergi. 93 00:08:07,713 --> 00:08:09,315 Ya, aku tahu. Kau harus pergi. 94 00:08:09,348 --> 00:08:10,750 Malam, Sarah. 95 00:08:10,783 --> 00:08:12,118 Malam, Koboi. 96 00:08:17,656 --> 00:08:19,191 Sarah! 97 00:08:19,225 --> 00:08:21,794 Pastikan kau mematikan konsol itu sebelum tidur. 98 00:08:21,827 --> 00:08:22,995 Atau nanti terlalu panas. 99 00:08:23,029 --> 00:08:24,730 Baik. 100 00:08:24,764 --> 00:08:26,832 Aku selalu melakukannya. 101 00:08:47,253 --> 00:08:49,955 Ayah, apa kataku tentang mengetuk? 102 00:08:49,989 --> 00:08:52,124 Ayah akan mengetuk jika mengira akan 103 00:08:52,158 --> 00:08:54,994 memergokimu sibuk selain permainan itu. 104 00:08:55,027 --> 00:08:57,096 Tapi aku hampir menyelesaikannya. 105 00:08:57,129 --> 00:08:59,265 Kau tahu? Cukup. 106 00:08:59,298 --> 00:09:01,901 Aku melarang semua video game akhir pekan ini. 107 00:09:01,934 --> 00:09:03,969 Ayolah, Ayah. Sadarlah. 108 00:09:04,003 --> 00:09:05,604 Kau tidak bisa bicara padaku seperti itu 109 00:09:05,638 --> 00:09:07,173 dan berharap bisa lolos begitu saja, Sarah. 110 00:09:07,206 --> 00:09:08,808 Sekarang matikan. 111 00:09:09,942 --> 00:09:11,077 Sekarang. 112 00:09:12,111 --> 00:09:14,080 Baik. Tentu. 113 00:09:14,113 --> 00:09:15,147 Siap. 114 00:09:17,183 --> 00:09:20,753 Ibumu benci kau main sepanjang waktu. 115 00:09:20,786 --> 00:09:22,354 Astaga. 116 00:09:22,388 --> 00:09:24,857 Kau punya masalah serius. 117 00:09:24,890 --> 00:09:27,626 Jaga bahasamu, Nona Muda. 118 00:09:37,770 --> 00:09:39,705 Apa ini? 119 00:09:41,674 --> 00:09:43,109 Tidak mungkin. 120 00:09:43,142 --> 00:09:45,111 Ruang rahasia? 121 00:09:46,212 --> 00:09:48,180 Kenapa aku belum pernah melihat ini? 122 00:09:58,858 --> 00:10:01,727 Aku Penyihir Luar Angkasa. Aku tahu semuanya. 123 00:10:01,760 --> 00:10:05,331 Aku tahu tentangmu, setiap keinginanmu. 124 00:10:05,364 --> 00:10:07,967 Maaf. Kau baru bilang, "Penyihir Luar Angkasa"? 125 00:10:08,000 --> 00:10:10,703 Ya, Penyihir Luar Angkasa. 126 00:10:10,736 --> 00:10:12,738 Tapi kau... 127 00:10:12,771 --> 00:10:16,308 Kau mirip laki-laki. 128 00:10:16,342 --> 00:10:17,977 Lantas? 129 00:10:18,010 --> 00:10:19,445 Bukannya itu menjadikanmu Dukun Luar Angkasa? 130 00:10:19,478 --> 00:10:22,047 Beraninya kau? 131 00:10:22,081 --> 00:10:24,850 Pria juga bisa menjadi penyihir. Pahami itu. 132 00:10:24,884 --> 00:10:26,685 Omong kosong! 133 00:10:26,719 --> 00:10:29,455 Pria bisa menjadi penyihir seperti halnya wanita menjadi... 134 00:10:29,488 --> 00:10:31,357 ...Kapten Kapal. 135 00:10:31,390 --> 00:10:34,026 Ya... 136 00:10:34,059 --> 00:10:35,127 Aku mencoba membantumu, Max Cloud. 137 00:10:35,161 --> 00:10:36,996 Jangan brengsek. 138 00:10:37,029 --> 00:10:43,202 Max Cloud tidak butuh bantuan Penyihir Pria Aneh. 139 00:10:44,770 --> 00:10:46,205 Itu cukup menyakitkan. 140 00:10:47,973 --> 00:10:50,843 Tidak, Max. Mungkin kita butuh. 141 00:10:50,876 --> 00:10:52,211 Sarah, dengan siapa kau... 142 00:10:53,312 --> 00:10:57,716 Sarah, apa kata Ayah tadi? 143 00:10:57,750 --> 00:10:59,385 Jika kau terus berperilaku seperti anak kecil, 144 00:10:59,418 --> 00:11:01,253 Ayah harus memperlakukanmu seperti anak kecil. 145 00:11:02,421 --> 00:11:04,390 Tidak, Ayah. Jangan matikan. 146 00:11:04,423 --> 00:11:06,425 Kurasa aku baru saja menemukan pesan tersembunyi. 147 00:11:06,458 --> 00:11:08,827 Ini mungkin terakhir kali kutemukan tempat ini. 148 00:11:08,861 --> 00:11:10,362 Ayah, kumohon. 149 00:11:12,898 --> 00:11:14,867 Aku menyita pengontrolmu. 150 00:11:14,900 --> 00:11:17,102 Kau ambil kembali setelah belajar rasa hormat. 151 00:11:17,136 --> 00:11:18,204 Tidak! Jangan! 152 00:11:18,237 --> 00:11:19,838 Apa yang harus kulakukan? 153 00:11:20,839 --> 00:11:22,007 Jangan! Ayah... 154 00:11:22,041 --> 00:11:24,410 Ayah bersikap jahat. 155 00:11:28,414 --> 00:11:31,050 Sangat tidak adil. 156 00:11:32,885 --> 00:11:34,753 Andai aku bisa bermain video game seharian. 157 00:11:34,787 --> 00:11:37,723 Setiap hari, dan tidak ada yang bisa menghentikanku. 158 00:12:01,548 --> 00:12:03,382 Sarah... 159 00:12:03,415 --> 00:12:04,817 ...sampai jumpa lagi. 160 00:12:04,850 --> 00:12:06,318 Ada pizza di lemari es. 161 00:12:06,352 --> 00:12:07,987 Aku tidak akan kembali sampai larut malam. 162 00:12:08,020 --> 00:12:09,421 Hubungi aku jika kau butuh sesuatu. 163 00:12:12,191 --> 00:12:13,926 Aku pergi. 164 00:12:17,997 --> 00:12:20,199 Hei! 165 00:12:20,232 --> 00:12:22,468 Ada paket di pintu belakang! 166 00:12:22,501 --> 00:12:24,236 Mau kubawa ke atas? 167 00:12:27,306 --> 00:12:30,442 Ketakutan tidak dekat. Koboi... 168 00:12:30,476 --> 00:12:31,510 ...datang. 169 00:12:33,946 --> 00:12:35,080 Sarah! 170 00:12:36,448 --> 00:12:37,483 Ser! 171 00:12:39,485 --> 00:12:40,886 Kau di mana? 172 00:12:45,324 --> 00:12:46,992 173 00:12:53,899 --> 00:12:54,933 Baik. 174 00:13:04,310 --> 00:13:05,978 Jake? 175 00:13:06,011 --> 00:13:09,214 Siapa yang berperan sebagai Jake? 176 00:13:09,248 --> 00:13:11,817 Aku tidak tahu kau bisa mengganti karakter. 177 00:13:12,585 --> 00:13:14,920 Ini masa yang kelam. 178 00:13:19,559 --> 00:13:20,893 Baiklah. 179 00:13:20,926 --> 00:13:22,861 Jake, koki yang tidak berguna kalau begitu. 180 00:13:37,376 --> 00:13:39,912 Ke mana Space Wizard? 181 00:13:43,148 --> 00:13:44,383 Di belakangku. 182 00:13:44,416 --> 00:13:46,952 Max Cloud selalu memimpin. 183 00:13:46,985 --> 00:13:48,253 Max Cloud? 184 00:13:48,287 --> 00:13:49,955 Apa... 185 00:13:49,988 --> 00:13:52,324 Sial, kau Max Cloud? 186 00:13:53,292 --> 00:13:54,393 Ini nyata? 187 00:13:54,426 --> 00:13:56,028 Ya, aku nyata. 188 00:13:56,061 --> 00:13:58,430 Aku Max Cloud, pahlawan ruang antargalaksi 189 00:13:58,464 --> 00:14:00,232 dan kapten kapal ini, 190 00:14:00,265 --> 00:14:03,135 dan kau seseorang yang membuat makanan. 191 00:14:03,168 --> 00:14:05,471 Ada apa denganmu, Prajurit? Kita pernah melakukan ini. 192 00:14:05,504 --> 00:14:08,040 Aku tidak percaya berdiri di depan Max Cloud. 193 00:14:08,073 --> 00:14:11,009 Aku pasti sedang bermimpi. Boleh aku menyentuhmu? 194 00:14:12,511 --> 00:14:15,347 Mundur, Prajurit, segera. 195 00:14:15,381 --> 00:14:17,182 Baik. 196 00:14:17,216 --> 00:14:18,685 Ini mimpi. 197 00:14:18,718 --> 00:14:21,253 Ini pasti mimpi. Maksudku... 198 00:14:21,286 --> 00:14:24,189 Ini terasa nyata. 199 00:14:24,223 --> 00:14:25,491 Maksudku, kau terasa... 200 00:14:28,327 --> 00:14:29,294 201 00:14:29,328 --> 00:14:31,664 Dan aku terasa... 202 00:14:37,169 --> 00:14:38,937 Tenangkan dirimu, Prajurit! 203 00:14:38,971 --> 00:14:40,305 Tidak ada waktu untuk ini! 204 00:14:42,508 --> 00:14:44,209 Baik. 205 00:14:44,243 --> 00:14:47,312 Baik. Apapun yang terjadi di sini... 206 00:14:48,280 --> 00:14:50,617 Aku di pesawat luar angkasa... 207 00:14:50,650 --> 00:14:52,084 ...dengan Max Cloud. 208 00:14:54,754 --> 00:14:57,557 Itu sangat keren. 209 00:14:57,590 --> 00:14:59,258 Koboi? 210 00:14:59,291 --> 00:15:01,293 Astaga! 211 00:15:01,326 --> 00:15:03,228 Koboi, kaukah itu? 212 00:15:04,229 --> 00:15:05,964 Bagaimana kau melakukan itu? 213 00:15:05,998 --> 00:15:08,601 Biar kujeda ini. 214 00:15:11,069 --> 00:15:12,739 Aneh. 215 00:15:12,772 --> 00:15:14,707 Game tidak mau jeda. 216 00:15:14,741 --> 00:15:17,409 Lihat? Ini yang kuingatkan tentang permainan bekas. 217 00:15:17,443 --> 00:15:19,178 Sangat tak jelas. 218 00:15:19,211 --> 00:15:21,714 Yang ini pasti tak jelas. 219 00:15:23,650 --> 00:15:26,084 Kumulai kembali. / Tidak! 220 00:15:26,118 --> 00:15:28,320 Baik. 221 00:15:28,353 --> 00:15:30,456 Kau belum terlalu jauh. 222 00:15:30,489 --> 00:15:32,324 Kau harus berjanji 223 00:15:32,357 --> 00:15:35,227 tidak akan memulai ulang Game atau menekan Power. 224 00:15:35,260 --> 00:15:37,062 Baik. / Berjanjilah padaku. 225 00:15:38,030 --> 00:15:40,733 Ya, aku berjanji. 226 00:15:42,468 --> 00:15:44,136 Apa yang terjadi? 227 00:15:44,169 --> 00:15:46,371 Jangan panik. 228 00:15:46,405 --> 00:15:49,074 Aku tenang. 229 00:15:49,107 --> 00:15:51,544 Aku akan langsung menjelaskannya. 230 00:15:51,578 --> 00:15:53,445 Aku yakin aku di dalam Game. 231 00:15:55,180 --> 00:15:57,115 Bagus. 232 00:15:57,149 --> 00:15:59,518 Sekarang ayo. Keluar. Di mana kau? 233 00:15:59,552 --> 00:16:03,055 Dalam game. Aku bisa melihat Max Cloud secara langsung. 234 00:16:03,088 --> 00:16:05,157 Dia tepat di depanku. 235 00:16:06,325 --> 00:16:09,529 Sarah, ini lelucon yang sangat aneh. 236 00:16:09,562 --> 00:16:11,531 Aku menatap layar. 237 00:16:11,564 --> 00:16:16,134 Dan yang ada hanya Max Cloud dan Jake, tidak ada orang lain. 238 00:16:16,168 --> 00:16:18,538 Apa?! Ya Tuhan. Sudah kuduga. 239 00:16:18,571 --> 00:16:20,339 Aku Jake, bukan? 240 00:16:20,372 --> 00:16:22,241 Kenapa aku tidak bisa berubah menjadi Max? 241 00:16:22,274 --> 00:16:25,177 Sungguh? Jake yang terburuk. 242 00:16:26,746 --> 00:16:28,581 Aku pernah menonton Big. 243 00:16:28,615 --> 00:16:31,316 Aku pernah menonton Vice Versa. 244 00:16:31,350 --> 00:16:33,385 Aku tahu ini mungkin. 245 00:16:33,418 --> 00:16:35,187 Bantu aku, Koboi. 246 00:16:35,220 --> 00:16:37,122 Aku pergi tidur, lalu mendadak... 247 00:16:37,155 --> 00:16:39,391 ...aku di sini di pesawat luar angkasa Max Cloud. 248 00:16:39,424 --> 00:16:42,094 Ini... 249 00:16:42,127 --> 00:16:44,296 Ini sangat keren! 250 00:16:45,264 --> 00:16:48,635 Jika kau Jake 251 00:16:48,668 --> 00:16:51,136 dan aku bermain sebagai Jake, 252 00:16:51,169 --> 00:16:53,673 apa itu berarti aku mengendalikanmu? 253 00:16:53,706 --> 00:16:56,174 Kurasa begitu. 254 00:17:00,312 --> 00:17:03,081 Ini luar biasa. 255 00:17:08,387 --> 00:17:10,122 Apa bahayanya, Prajurit? 256 00:17:10,155 --> 00:17:11,691 Kau melakukannya? 257 00:17:11,724 --> 00:17:14,426 Ya. Sekarang hentikan. 258 00:17:24,671 --> 00:17:26,539 Tapi ini sangat lucu. 259 00:17:26,573 --> 00:17:30,108 Kau membuatku terlihat bodoh di depan Max. 260 00:17:32,311 --> 00:17:34,146 Baik. 261 00:17:34,179 --> 00:17:35,447 Perusak suasana. 262 00:17:38,551 --> 00:17:40,252 . 263 00:17:42,454 --> 00:17:44,122 Pasti ada sesuatu di atmosfer, Pak. 264 00:17:44,156 --> 00:17:45,825 Kau harus berhati-hati. 265 00:17:47,527 --> 00:17:50,128 Aku perlu berhati-hati? 266 00:17:50,162 --> 00:17:52,230 Kau harus berhati-hati. 267 00:17:57,402 --> 00:17:59,539 Bagaimana jika aku tidak bisa keluar? 268 00:17:59,572 --> 00:18:02,140 Aku tidak memikirkan itu. Apa yang kita lakukan? 269 00:18:06,846 --> 00:18:09,314 Baik, Sarah. Fokus. 270 00:18:09,348 --> 00:18:11,450 Kau kenal game ini. 271 00:18:11,483 --> 00:18:13,151 Cari solusinya. 272 00:18:14,453 --> 00:18:16,321 Penyihir Luar Angkasa. 273 00:18:16,355 --> 00:18:17,489 Penyihir Luar Angkasa? 274 00:18:18,891 --> 00:18:21,159 Baik, Koboi. Ada Penyihir Luar Angkasa 275 00:18:21,193 --> 00:18:23,195 tersembunyi di suatu tempat di kapal Max. 276 00:18:23,228 --> 00:18:24,797 Kita perlu menemukan lelaki ini. / Lelaki? 277 00:18:24,831 --> 00:18:26,799 Kuras dia jalan keluarku dari sini. 278 00:18:26,833 --> 00:18:29,769 Baik. Caranya? / Aku tidak tahu, Koboi. 279 00:18:29,802 --> 00:18:31,904 Saat ini aku terjebak di dalam video game. 280 00:18:31,938 --> 00:18:34,506 Bisa cari bantuan? / Aku tidak bisa pergi, Sarah. 281 00:18:34,540 --> 00:18:36,943 Game tidak mau jeda. Dan nyawamu sisa satu. 282 00:18:36,976 --> 00:18:39,277 Kita hanya punya satu opsi sekarang. 283 00:18:39,311 --> 00:18:41,648 Kau harus bermain. 284 00:18:41,681 --> 00:18:44,550 Baik. Itu bukan tekanan. 285 00:18:44,584 --> 00:18:45,885 Aku butuh nutrisi. 286 00:18:55,862 --> 00:18:58,196 Baik. Kau pasti bisa, sobat. 287 00:18:58,230 --> 00:19:00,833 Koboi, konsentrasi. 288 00:19:00,867 --> 00:19:03,268 Dan jangan bicara dengan mulut penuh. 289 00:19:05,004 --> 00:19:05,972 Apa itu? 290 00:19:06,005 --> 00:19:07,907 Tunggu. 291 00:19:07,940 --> 00:19:11,410 Sebelum kau beralih ke mode pemburu-pembunuh, 292 00:19:11,443 --> 00:19:12,912 kau tidak ingin masuk ke sana. 293 00:19:12,945 --> 00:19:14,547 Kita meninggalkan dek beberapa detik yang lalu. 294 00:19:14,580 --> 00:19:16,314 Itu kosong. 295 00:19:16,348 --> 00:19:19,284 Tapi ada lubang besar di geladak. 296 00:19:19,317 --> 00:19:20,820 Jika ada sesuatu di sana, 297 00:19:20,853 --> 00:19:22,521 itu tidak akan ramah. 298 00:19:22,555 --> 00:19:24,657 Apa pun yang ada di balik pintu itu, 299 00:19:24,691 --> 00:19:26,826 kita bunuh. Mengerti? 300 00:19:27,794 --> 00:19:28,761 "Kita"? 301 00:19:28,795 --> 00:19:29,829 Ya. 302 00:19:44,677 --> 00:19:46,478 Berkonsentrasilah, Koboi. 303 00:19:46,511 --> 00:19:47,814 Baiklah kalau begitu. 304 00:19:47,847 --> 00:19:50,583 Siapa yang mau tarian pertama? 305 00:19:50,607 --> 00:20:00,607 306 00:20:00,631 --> 00:20:05,631 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 307 00:20:05,632 --> 00:20:10,713 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 308 00:20:10,737 --> 00:20:12,471 Habisi dia. 309 00:20:14,841 --> 00:20:17,009 K.O.! 310 00:20:18,044 --> 00:20:19,912 Ronde satu. Bertarung! 311 00:20:25,952 --> 00:20:27,720 Sempurna. 312 00:20:27,754 --> 00:20:29,287 K.O. 313 00:20:38,898 --> 00:20:39,866 314 00:20:39,899 --> 00:20:41,968 Ketakutan tidak dekat. 315 00:20:42,001 --> 00:20:44,670 Max Cloud datang. 316 00:20:45,905 --> 00:20:46,906 Tidak buruk. 317 00:20:46,939 --> 00:20:48,775 Tidak buruk sama sekali. 318 00:20:48,808 --> 00:20:50,977 Kepala pria itu terlepas dari bahunya. 319 00:20:51,010 --> 00:20:53,512 Sekarang yang perlu kita lakukan 320 00:20:53,546 --> 00:20:55,848 adalah mencari cara menutup lubang itu. 321 00:20:55,882 --> 00:20:58,017 Kita butuh senjata plasma. 322 00:20:58,050 --> 00:21:00,385 Ayunkan ke atas, tembak. 323 00:21:00,418 --> 00:21:02,622 Aku punya rencana. Ambil ini. 324 00:21:03,723 --> 00:21:05,390 Sesuai aba-abaku... 325 00:21:05,423 --> 00:21:06,726 Koboi... 326 00:21:06,759 --> 00:21:07,994 327 00:21:08,961 --> 00:21:09,929 Baik. 328 00:21:09,962 --> 00:21:11,531 Siap? 329 00:21:11,564 --> 00:21:14,299 3, 2, 1... 330 00:21:24,010 --> 00:21:25,077 Ayo bergerak. 331 00:21:30,149 --> 00:21:31,884 Kau bersemangat bertemu gadisku? 332 00:21:31,918 --> 00:21:33,753 Mawar Inggrisku? 333 00:21:33,786 --> 00:21:34,954 Mimpi. 334 00:21:34,987 --> 00:21:36,923 Katakan saja padanya jika Koboi menyapa. 335 00:21:39,125 --> 00:21:41,027 Dia akan tahu artinya. 336 00:21:41,060 --> 00:21:42,662 Aku akan sangat khawatir 337 00:21:42,695 --> 00:21:44,462 jika dia tidak tahu apa artinya "Hai", Koboi. 338 00:21:46,398 --> 00:21:48,067 Perkenalkan dirimu. 339 00:21:48,100 --> 00:21:49,569 Kataku, "Perkenalkan..." 340 00:21:49,602 --> 00:21:51,103 Komandan Rexy. 341 00:21:51,137 --> 00:21:52,872 Aku butuh konfirmasi visual untuk itu. 342 00:21:52,905 --> 00:21:54,807 Ini aku, Max. / Siapa? 343 00:21:54,841 --> 00:21:56,474 Kau siapa? 344 00:21:56,508 --> 00:21:58,410 Max, aku tahu kau tahu ini aku. 345 00:21:58,443 --> 00:22:00,580 Bagaimana kau tahu jika aku tahu itu kau? 346 00:22:00,613 --> 00:22:02,882 Komandan Rexy. 347 00:22:02,915 --> 00:22:04,382 Kapten, syukurlah aku menemukanmu. 348 00:22:04,416 --> 00:22:06,018 Galaksi bergantung padamu. 349 00:22:06,052 --> 00:22:07,820 Hanya kau pahlawan luar angkasa yang bisa menyelamatkan kapal ini. 350 00:22:07,854 --> 00:22:09,155 Kami bisa hancur tanpamu. 351 00:22:09,188 --> 00:22:10,723 Ceritakan apa yang terjadi, Komandan. 352 00:22:10,756 --> 00:22:12,758 Di mana kruku yang lain? 353 00:22:12,792 --> 00:22:14,060 Mati. 354 00:22:14,093 --> 00:22:15,460 Mati total. 355 00:22:16,596 --> 00:22:18,164 Laporan misi, Komandan. 356 00:22:18,197 --> 00:22:20,099 Kau sangat menjengkelkan. 357 00:22:20,132 --> 00:22:24,136 Rexy agak berbeda. Dia blak-blakan. 358 00:22:24,170 --> 00:22:26,839 Kau hanya mengatakan itu karena kau cemburu. 359 00:22:26,873 --> 00:22:28,040 Apa yang terjadi, Komandan? 360 00:22:28,074 --> 00:22:30,042 Hal terakhir yang kuingat 361 00:22:30,076 --> 00:22:32,578 melompat ke Hyperspace. 362 00:22:32,612 --> 00:22:34,981 Ketika aku sadar, kapalnya terkoyak. 363 00:22:35,014 --> 00:22:36,649 Dan aku mengambang. 364 00:22:36,682 --> 00:22:39,185 Mengambang di mana? / Di ruang hampa. 365 00:22:39,218 --> 00:22:41,721 Kutarik diriku kembali, dan di sinilah aku. 366 00:22:41,754 --> 00:22:43,189 Hanya kita yang selamat. 367 00:22:43,222 --> 00:22:45,958 Semua orang mati. 368 00:22:45,992 --> 00:22:48,127 Ya, pada dasarnya itu. 369 00:22:48,160 --> 00:22:50,630 Kemungkinan tempat terburuk kita di Heinous. 370 00:22:50,663 --> 00:22:52,632 Kita mungkin harus terbiasa, Max. 371 00:22:52,665 --> 00:22:53,766 Omong kosong! 372 00:22:58,905 --> 00:23:02,074 Max Cloud tidak akan terbiasa dengan Heinous. 373 00:23:04,877 --> 00:23:07,580 Mereka datang. Siap-siap. 374 00:23:09,115 --> 00:23:12,151 Kita tidak harus menghadapi setiap situasi secara langsung. 375 00:23:12,184 --> 00:23:13,719 Tentu saja harus. Itu... 376 00:23:13,753 --> 00:23:15,888 Max Cloud... / Gaya Max Cloud! Hore! 377 00:23:15,922 --> 00:23:18,224 Aku punya ide berbeda. 378 00:23:18,257 --> 00:23:20,492 Sejak kapan kau mulai berbaur? 379 00:23:20,525 --> 00:23:21,761 Ikuti aku. / Prajurit! 380 00:23:23,229 --> 00:23:24,196 381 00:23:34,974 --> 00:23:39,477 Baik, Sarah. Kubawa kau ke tempat aman. 382 00:23:41,614 --> 00:23:42,815 Kamar tidur Max Cloud. 383 00:23:43,916 --> 00:23:45,450 Ini agak aman. 384 00:23:50,556 --> 00:23:52,758 Sepertinya harus mengamankan kapal. 385 00:23:52,792 --> 00:23:54,694 Kau sudah gila, Prajurit? 386 00:23:54,727 --> 00:23:58,130 Aku akan membunuh mereka semua. 387 00:23:58,164 --> 00:23:59,865 Aku menghargaimu. Faktanya... 388 00:23:59,899 --> 00:24:02,034 ...aku mengagumimu, tapi... / Kebanyakan menyukainya. 389 00:24:02,068 --> 00:24:04,270 Kupikir... 390 00:24:04,303 --> 00:24:06,272 ...kita harus peka tentang ini. 391 00:24:06,305 --> 00:24:09,542 Jika kita bisa maju tanpa bertempur di setiap sudut, 392 00:24:09,575 --> 00:24:10,876 maka itu akan bagus, 393 00:24:10,910 --> 00:24:12,878 karena aku tidak ingin mati di sini. 394 00:24:12,912 --> 00:24:16,916 Mati di kapal Max Cloud itu kematian terhormat, Prajurit. 395 00:24:16,949 --> 00:24:18,651 Aku punya rencana. 396 00:24:18,684 --> 00:24:20,686 Kenapa kita tidak... 397 00:24:20,720 --> 00:24:22,655 ...duduk di sini saja dan tidak melakukan apa-apa? 398 00:24:22,688 --> 00:24:24,023 399 00:24:24,056 --> 00:24:25,624 Kita bisa mengangkat kaki. 400 00:24:25,658 --> 00:24:27,226 Menonton video. 401 00:24:27,259 --> 00:24:29,295 Kita pantas mendapatkannya. 402 00:24:29,328 --> 00:24:30,563 403 00:24:31,964 --> 00:24:33,132 Omong kosong! 404 00:24:33,165 --> 00:24:35,935 Komandan, Koki, ikut aku. 405 00:24:38,037 --> 00:24:41,574 Kemari, sampah antargalaksi! 406 00:24:41,607 --> 00:24:42,908 Max! 407 00:24:45,244 --> 00:24:46,645 Dia akan baik-baik saja. 408 00:24:46,679 --> 00:24:48,247 Kita harus membantunya. 409 00:24:48,280 --> 00:24:50,082 Jika dia mati, kita mati. 410 00:24:52,918 --> 00:24:53,919 Baik! 411 00:24:55,087 --> 00:24:56,989 Kita bisa melakukan ini. 412 00:24:57,023 --> 00:24:58,190 Siap, Koboi? 413 00:24:58,224 --> 00:24:59,692 Sarah, bagian ini selalu membunuhku. 414 00:24:59,725 --> 00:25:01,193 Bahkan saat aku bermain sebagai Max. 415 00:25:01,227 --> 00:25:02,995 Beranikan dirimu. 416 00:25:03,029 --> 00:25:06,065 Dengarkan suaraku, dan turuti kataku. 417 00:25:06,098 --> 00:25:07,133 Baik. 418 00:25:14,240 --> 00:25:15,274 Hei. 419 00:25:17,076 --> 00:25:19,245 Bawah, A, B, B. 420 00:25:25,618 --> 00:25:26,786 Kerja bagus, Prajurit. 421 00:25:26,819 --> 00:25:27,987 Ayo bergerak. 422 00:25:28,020 --> 00:25:30,222 Yahoo! 423 00:25:30,256 --> 00:25:32,758 Tetap fokus, Koboi. 424 00:25:32,792 --> 00:25:34,326 Kita hebat! 425 00:25:34,360 --> 00:25:36,228 Aku belum pernah bermain sebaik ini dalam hidupku. 426 00:26:47,366 --> 00:26:49,135 Aku muak dan lelah... 427 00:26:49,168 --> 00:26:51,337 ...karenamu, sampah Heinous! 428 00:27:00,379 --> 00:27:02,081 Jalan buntu. 429 00:27:02,114 --> 00:27:05,251 Aku menakuti mereka dengan tindakan kekerasan. 430 00:27:06,919 --> 00:27:08,721 Bagaimana dengan orang-orang itu? 431 00:27:08,754 --> 00:27:11,157 Mundur! 432 00:27:12,925 --> 00:27:14,426 Ikuti aku, Prajurit! 433 00:27:14,460 --> 00:27:16,962 Seantero planet akan hancur berantakan! 434 00:27:27,306 --> 00:27:29,341 Tidak mungkin. 435 00:27:29,375 --> 00:27:31,110 Itu sungguh... 436 00:27:31,143 --> 00:27:33,379 ..Brock Donnelly, Pemburu Bayaran antargalaksi? 437 00:27:57,503 --> 00:28:00,739 Beri aku alasan bagus tidak membunuhmu. 438 00:28:06,045 --> 00:28:07,479 Kau lihat ini, Koboi? 439 00:28:07,513 --> 00:28:10,249 Ya. Kita beruntung dia tidak membunuhmu juga. 440 00:28:10,282 --> 00:28:12,418 Ya Tuhan, ini Brock Donnelly. 441 00:28:13,852 --> 00:28:15,354 Tenangkan dirimu! 442 00:28:15,387 --> 00:28:17,156 Berhenti memuja, Sarah. 443 00:28:17,189 --> 00:28:18,324 Itu memalukan. 444 00:28:18,357 --> 00:28:19,458 Halo, Sayang. 445 00:28:20,459 --> 00:28:21,760 Brock Donnelly. 446 00:28:21,794 --> 00:28:22,962 Aku tahu. Aku Sar... 447 00:28:22,995 --> 00:28:24,930 Aku Jake! Aku Jake. 448 00:28:24,964 --> 00:28:26,098 Aku Jake. 449 00:28:29,536 --> 00:28:31,003 Dia selalu seperti itu? 450 00:28:31,036 --> 00:28:33,239 Seringnya tidak. 451 00:28:35,341 --> 00:28:36,942 Boleh. 452 00:28:38,177 --> 00:28:40,412 Mesum. 453 00:28:40,446 --> 00:28:42,448 Brock jagoanku. 454 00:28:42,481 --> 00:28:46,318 Tapi jika dia berpikir macam-macam dengan Rexy... 455 00:28:46,352 --> 00:28:47,753 Ya ampun. 456 00:28:53,192 --> 00:28:54,994 Ke dalam. Cepat. 457 00:28:55,027 --> 00:28:58,230 Jangan berani-berani. Itu kursi Max Cloud. 458 00:28:59,932 --> 00:29:01,534 Sedang apa kau di kapalku, tawanan? 459 00:29:01,568 --> 00:29:03,202 Katakan padanya, Brock. 460 00:29:03,235 --> 00:29:05,572 Ceritakan soal kapal. / Baik. 461 00:29:05,605 --> 00:29:09,341 Begitu badut luar angkasa di sini meletakkan senjatanya. 462 00:29:09,375 --> 00:29:10,909 Tidak? 463 00:29:15,582 --> 00:29:17,283 Terserah dirimu, Spandeks. 464 00:29:29,094 --> 00:29:32,264 Aku ke sini melacak hadiah. 465 00:29:32,298 --> 00:29:33,966 Shee. 466 00:29:36,435 --> 00:29:37,970 Lihat wanita itu. 467 00:29:38,003 --> 00:29:41,040 Cantik, bukan? 468 00:29:41,073 --> 00:29:44,544 Dicari di lebih dari 12 planet berbeda. 469 00:29:46,345 --> 00:29:49,014 Aku melacaknya di Heinous. 470 00:29:50,550 --> 00:29:54,286 Tempat sempurna bagi penjahat menghilang, bukan? 471 00:29:54,320 --> 00:29:57,456 Aku melacaknya melalui pegunungan. 472 00:29:57,489 --> 00:29:59,391 Aku tahu dia dekat. 473 00:30:01,327 --> 00:30:04,463 Aku bisa mencium kejahatan di udara. 474 00:30:04,496 --> 00:30:06,398 Merasakannya. 475 00:30:06,432 --> 00:30:08,535 Lalu kulihat ke langit. 476 00:30:08,568 --> 00:30:11,638 Dan kulihat kapalnya, dan kupikir, "aneh. 477 00:30:11,671 --> 00:30:13,472 Itu mirip kapalku. " 478 00:30:14,506 --> 00:30:17,142 Aku sadar... / Itu kapalnya. 479 00:30:17,176 --> 00:30:19,311 Itu kapalku. 480 00:30:19,345 --> 00:30:22,514 Jadi sekarang aku di sini... 481 00:30:24,249 --> 00:30:25,951 ...menolong kalian. 482 00:30:25,984 --> 00:30:29,021 Dan aku siap untuk menyerahkan rekor 35 tahun 483 00:30:29,054 --> 00:30:34,226 ...tidak pernah gagal asal pergi dari Heinous. 484 00:30:34,259 --> 00:30:38,163 Bisa turunkan pistol itu? 485 00:30:39,365 --> 00:30:41,500 Karena aku satu-satunya bantuan yang kau punya. 486 00:30:43,202 --> 00:30:44,671 Ada banyak hal lain perlu kau khawatirkan 487 00:30:44,704 --> 00:30:47,272 selain Koboi Tua ruang angkasa. 488 00:30:47,306 --> 00:30:48,974 Max Cloud, turunkan senjatanya. 489 00:30:49,007 --> 00:30:51,043 Tidak ada waktu untuk sikapmu itu. 490 00:30:51,076 --> 00:30:56,215 Mari kita bawa kaleng ini ke angkasa. 491 00:30:58,450 --> 00:31:00,919 Ketahuilah jika kaleng ini 492 00:31:00,953 --> 00:31:02,655 adalah kapal tercepat di galaksi. 493 00:31:02,689 --> 00:31:05,924 Ingat dengan siapa kau bicara. 494 00:31:05,958 --> 00:31:09,629 Aku sama sekali tidak tahu siapa kau. 495 00:31:09,662 --> 00:31:11,964 Tapi aku tahu satu hal. 496 00:31:11,997 --> 00:31:15,200 Jika kau tidak mendengarku, kau akan berubah menjadi 497 00:31:15,234 --> 00:31:18,070 Lasagna Larvunian merah muda dalam beberapa jam ke depan. 498 00:31:18,103 --> 00:31:20,439 Aku bisa menangani orang-orang di luar sana. 499 00:31:20,472 --> 00:31:22,074 Jangan khawatirkan itu. 500 00:31:23,041 --> 00:31:24,611 Dengar, Sayang. 501 00:31:24,644 --> 00:31:27,446 Bukan yang di luar sana yang membuatku khawatir. 502 00:31:27,479 --> 00:31:28,514 Bukan. 503 00:31:30,717 --> 00:31:33,018 Kau lihat dua bersaudari di atas sana? 504 00:31:35,220 --> 00:31:37,022 Itu yang kukhawatirkan. 505 00:31:38,457 --> 00:31:42,595 Mereka mengingatkanku pada si kembar di Voltor-7. 506 00:31:42,629 --> 00:31:44,697 Sangat cantik. 507 00:31:44,731 --> 00:31:48,300 Membuat bulu kudukmu berdiri. 508 00:31:48,333 --> 00:31:51,470 Sampai kau merasakan pisau tepat di testismu. 509 00:31:51,503 --> 00:31:53,038 Menyenangkan. 510 00:31:53,071 --> 00:31:55,240 Langsung ke intinya, Napi. 511 00:31:55,274 --> 00:31:58,477 Intinya, dua bintang ini... 512 00:32:00,312 --> 00:32:02,615 ..setiap 24 jam, melingkari planet ini. 513 00:32:02,649 --> 00:32:05,150 Dan mereka menyala sepanas matahari bumi. 514 00:32:05,184 --> 00:32:08,020 Semua yang ada di permukaan planet ini 515 00:32:08,053 --> 00:32:09,656 berubah menjadi cairan ruang angkasa. 516 00:32:09,689 --> 00:32:12,692 Itulah kenapa para Napi hidup di bawah tanah. 517 00:32:15,728 --> 00:32:17,496 Jadi berapa lama waktu kita? 518 00:32:17,530 --> 00:32:20,199 Tebakan terbaikku... / 8 jam, 20 menit. 519 00:32:20,232 --> 00:32:21,701 Persis. 520 00:32:21,734 --> 00:32:24,102 Apa? Itu tebakan terbaikku juga. 521 00:32:26,539 --> 00:32:28,307 Tenang, Kue Cangkir. 522 00:32:28,340 --> 00:32:30,577 Sarafmu akan stabil seiring bertambahnya usia. 523 00:32:33,111 --> 00:32:36,081 Kenapa daun jendela ini tidak berfungsi? 524 00:32:36,114 --> 00:32:38,383 Mereka takkan lewat pintu. 525 00:32:38,417 --> 00:32:40,753 Mereka tidak ingin menghancurkan kapal. 526 00:32:59,739 --> 00:33:04,176 Ini tidak baik untuk kegelisahanku. 527 00:33:04,209 --> 00:33:07,045 Kenapa memainkannya, Yang Mulia? 528 00:33:26,566 --> 00:33:28,267 Aku kehilangan fokusku. 529 00:33:28,300 --> 00:33:31,638 Dan saat kehilangan fokus, aku kehilangan kesabaran! 530 00:33:39,511 --> 00:33:43,583 Shee, ceritakan tentang kapalnya. 531 00:33:43,616 --> 00:33:46,653 Atau harus kukatakan, "kapal baruku." 532 00:33:46,686 --> 00:33:49,421 Kapal baru kita. 533 00:33:49,454 --> 00:33:51,858 Ya. 534 00:33:51,891 --> 00:33:53,626 Kapal baru kita. 535 00:33:53,660 --> 00:33:55,728 Lebih cocok seperti itu. 536 00:33:55,762 --> 00:33:59,566 Bagian utama kapal hancur di kecelakaan itu. 537 00:33:59,599 --> 00:34:02,134 Apa?! 538 00:34:02,167 --> 00:34:05,337 Ingat dengan siapa kau bicara. 539 00:34:05,370 --> 00:34:08,541 Ingat yang kulakukan untukmu, Yang Mulia. 540 00:34:08,575 --> 00:34:11,443 Baik. 541 00:34:11,476 --> 00:34:12,645 Maaf. 542 00:34:12,679 --> 00:34:16,583 Aku hanya stres. 543 00:34:18,250 --> 00:34:20,820 Kapal pengontrol masih utuh. 544 00:34:20,853 --> 00:34:23,455 Itu bisa terbang. 545 00:34:23,488 --> 00:34:26,358 Waktu kita telah tiba. 546 00:34:26,391 --> 00:34:31,764 Aku akan balas dendam. 547 00:34:35,200 --> 00:34:41,273 Shee, Max Cloud setampan rumornya? 548 00:34:45,912 --> 00:34:48,081 Sarah, kau mendengarku? 549 00:34:49,314 --> 00:34:51,483 Sarah, kau mendengarku?! Kau di sana?! 550 00:34:51,516 --> 00:34:53,720 Berhenti berteriak! 551 00:34:53,753 --> 00:34:56,521 Secara harfiah tidak ada yang berteriak. 552 00:34:56,556 --> 00:34:58,190 Aku panik. 553 00:34:58,223 --> 00:34:59,692 Aku bicara. Tapi aku tidak bisa mendengarmu. 554 00:34:59,726 --> 00:35:01,226 Bisa mendengarku? 555 00:35:01,259 --> 00:35:02,862 Aku meneriakkan namamu. 556 00:35:02,895 --> 00:35:06,532 Tidak, aku mendengarmu berteriak di telingaku. 557 00:35:06,566 --> 00:35:08,233 Terima kasih untuk itu. 558 00:35:08,266 --> 00:35:09,936 Komandan, ruang daya masih utuh 559 00:35:09,969 --> 00:35:11,638 ketika kita kehilangan sisa kapal? 560 00:35:11,671 --> 00:35:13,472 Ya. 561 00:35:13,505 --> 00:35:15,575 Bisakah salah satu dari kalian pahlawan luar angkasa maskulin 562 00:35:15,608 --> 00:35:17,543 membagikan rencana pada grup ini? 563 00:35:17,577 --> 00:35:20,913 Kita ambil daya inti. Tempelkan di kapal ini... 564 00:35:20,947 --> 00:35:23,783 ...dan keluar dari sini. 565 00:35:23,816 --> 00:35:26,184 Anehnya, aku setuju dengan bajak laut ini. 566 00:35:26,218 --> 00:35:28,353 Terbiasalah, Lulu. 567 00:35:28,387 --> 00:35:30,890 Semuanya bersiap. 568 00:35:30,923 --> 00:35:32,792 Saat pintu ini terbuka, 569 00:35:32,825 --> 00:35:34,894 kita akan berada di dunia yang buruk. 570 00:35:45,805 --> 00:35:48,675 Matahari kedua sudah dekat. 571 00:35:48,708 --> 00:35:51,544 Waktu tak memihak kita. 572 00:35:52,645 --> 00:35:54,714 Kepung kapal itu. 573 00:35:54,747 --> 00:35:58,417 Temukan setiap yang selamat, dan hancurkan mereka. 574 00:35:58,450 --> 00:35:59,986 Cabut tulang mereka. 575 00:36:00,019 --> 00:36:02,655 Sayat jantung mereka. 576 00:36:02,689 --> 00:36:05,424 Asal jangan merusak kapal. 577 00:36:06,391 --> 00:36:08,661 Jika kalian rusak... 578 00:36:08,695 --> 00:36:11,396 ...aku akan memakan hati hitam kalian! 579 00:36:19,572 --> 00:36:20,773 Ikuti aku. 580 00:36:23,543 --> 00:36:25,011 Hei. 581 00:36:25,044 --> 00:36:27,547 Dengan siapa kau bicara tadi? 582 00:36:27,580 --> 00:36:30,282 Aku punya teman khayalan. 583 00:36:30,315 --> 00:36:31,651 Siapa namanya? 584 00:36:31,684 --> 00:36:32,785 Instasquitch. 585 00:36:35,353 --> 00:36:36,556 586 00:36:39,058 --> 00:36:40,860 Yakin soal ini, Koboi? 587 00:36:40,893 --> 00:36:43,295 Baik. 588 00:36:43,328 --> 00:36:45,765 Kami tidak bisa melihat apapun di bawah sini. 589 00:36:56,876 --> 00:36:57,877 590 00:36:57,910 --> 00:36:59,011 Hei. 591 00:37:01,914 --> 00:37:04,016 Aku tidak bisa melihat. 592 00:37:04,050 --> 00:37:05,918 593 00:37:05,952 --> 00:37:06,986 594 00:37:07,987 --> 00:37:09,789 Hei. 595 00:37:09,822 --> 00:37:11,490 596 00:37:11,523 --> 00:37:12,692 Coba ini. 597 00:37:14,060 --> 00:37:16,294 Koboi, Brock baru saja memberiku kacamata. 598 00:37:16,328 --> 00:37:18,664 Pakai. 599 00:37:18,698 --> 00:37:19,732 600 00:37:23,736 --> 00:37:25,337 Apa yang kau lihat, Nak? 601 00:37:25,370 --> 00:37:26,672 Apa yang kau lihat? 602 00:37:35,748 --> 00:37:37,583 Mereka menemukan kita. Ikuti aku. 603 00:37:38,684 --> 00:37:39,852 Ada asap di mana-mana. 604 00:37:39,886 --> 00:37:41,020 Turunkan kami satu level. 605 00:37:41,053 --> 00:37:42,855 Baik. Siap. 606 00:37:42,889 --> 00:37:44,557 Keluarkan kami dari sini. 607 00:37:44,590 --> 00:37:46,092 Ini seperti labirin. / Aku tahu. 608 00:37:46,125 --> 00:37:47,526 Jauhkan kami dari mereka, Koboi. 609 00:37:47,560 --> 00:37:48,694 Ya, aku sedang mencoba. 610 00:37:53,833 --> 00:37:54,867 Koboi, tunggu. 611 00:37:54,901 --> 00:37:56,702 Tenang. Aku bisa melihat mereka. 612 00:37:58,503 --> 00:38:01,073 Harusnya aman di sini. 613 00:38:01,107 --> 00:38:02,875 Mereka menemukan kami. / Tunggu! Salahku! 614 00:38:08,881 --> 00:38:10,315 Lewat sini, Pecundang. 615 00:38:12,517 --> 00:38:14,519 Empat melawan tim ninja luar angkasa. 616 00:38:14,554 --> 00:38:17,757 Aku suka peluang ini. Bagaimana dengan kalian, tim? 617 00:38:17,790 --> 00:38:19,424 Kau harus tahu batas kemampuanmu, Nak. 618 00:38:20,458 --> 00:38:21,627 619 00:38:21,661 --> 00:38:22,829 620 00:38:22,862 --> 00:38:24,429 Sial! 621 00:38:24,462 --> 00:38:29,569 Aku tidak percaya terlibat perbuatan pengecut ini. Sial! 622 00:38:39,579 --> 00:38:40,913 Aku tahu ruangan ini. 623 00:38:42,782 --> 00:38:43,883 Sarah, awas! 624 00:38:43,916 --> 00:38:45,084 Lakukan sesuatu! 625 00:38:47,452 --> 00:38:48,688 Aduh... 626 00:38:53,491 --> 00:38:54,327 Komandan? 627 00:39:08,808 --> 00:39:10,408 Tolong! 628 00:39:10,442 --> 00:39:12,178 Max! Kami di sini! 629 00:39:12,211 --> 00:39:13,179 630 00:39:41,173 --> 00:39:42,407 631 00:39:42,431 --> 00:39:52,431 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 632 00:39:52,455 --> 00:40:02,455 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 633 00:40:06,899 --> 00:40:07,934 Max! 634 00:40:08,901 --> 00:40:10,002 Cepat! 635 00:40:16,008 --> 00:40:18,010 636 00:40:20,680 --> 00:40:22,148 Halo. / Tolong! 637 00:40:22,181 --> 00:40:24,016 Komandan? / Tolong kami, Max! 638 00:40:24,050 --> 00:40:27,053 Prajurit, jika kau bisa mendengarku, 639 00:40:27,086 --> 00:40:32,224 jangan takut! Max Cloud ada di sini! 640 00:40:37,763 --> 00:40:39,065 Selamat datang kembali. 641 00:40:39,098 --> 00:40:41,000 Kau berani juga, Sobat. 642 00:40:41,033 --> 00:40:43,202 Tak usah memuji. Itu mudah. 643 00:40:43,235 --> 00:40:46,172 Semakin besar mereka, semakin keras jatuh. 644 00:40:46,205 --> 00:40:48,240 Kau merusaknya. 645 00:40:50,643 --> 00:40:51,644 646 00:40:51,677 --> 00:40:52,878 647 00:40:53,846 --> 00:40:55,681 Koboi... 648 00:40:55,715 --> 00:40:56,782 649 00:40:56,816 --> 00:40:58,551 650 00:40:59,318 --> 00:41:00,553 Apa yang dia lakukan? 651 00:41:00,586 --> 00:41:01,887 Koboi, balikkan aku. 652 00:41:01,921 --> 00:41:03,723 Apa yang kau lakukan? 653 00:41:03,756 --> 00:41:05,257 Kau baik-baik saja, Nak? / Ya! 654 00:41:05,291 --> 00:41:07,994 Ya, aku hanya memeriksa dinding. 655 00:41:08,027 --> 00:41:09,862 Komandan, dia sedang apa? / Aduh. Serius, Koboi. 656 00:41:09,895 --> 00:41:11,230 Koboi, kau mendengarku? 657 00:41:11,263 --> 00:41:13,299 Sepertinya dia sedang menggosok... / Koboi. 658 00:41:13,332 --> 00:41:16,569 ...dirinya di dinding. / Koboi. 659 00:41:16,602 --> 00:41:19,772 Koboi, kau mendengarku? 660 00:41:19,805 --> 00:41:21,307 Di mana kau? 661 00:41:21,340 --> 00:41:22,675 Sedang apa kau? 662 00:41:22,708 --> 00:41:24,143 Sarah, kau masih di situ? 663 00:41:25,611 --> 00:41:27,113 Apa-apaan? 664 00:41:27,146 --> 00:41:29,815 Salahku. Tapi aku kebelet. 665 00:41:29,849 --> 00:41:31,684 Dan aku tahu punya beberapa menit 666 00:41:31,717 --> 00:41:33,119 selagi kau aman di ruangan itu. 667 00:41:33,152 --> 00:41:34,787 Jangan lakukan itu lagi. 668 00:41:34,820 --> 00:41:36,155 Ini bukan permainan. 669 00:41:37,656 --> 00:41:38,758 Ya. 670 00:41:42,862 --> 00:41:45,064 Ventilasi ini semuanya sudah diperiksa. 671 00:41:45,097 --> 00:41:48,067 Berhenti main-main. Kita ada pekerjaan. 672 00:41:48,100 --> 00:41:50,002 Sebentar. 673 00:41:50,036 --> 00:41:51,804 Kita butuh ini lebih dulu. 674 00:41:55,841 --> 00:41:56,909 Ya! 675 00:41:56,942 --> 00:41:58,778 Itu keren. 676 00:41:58,811 --> 00:42:01,180 Ya, sedikit ketukan sudah cukup, Koboi. 677 00:42:01,213 --> 00:42:02,782 Jujur, Prajurit. 678 00:42:02,815 --> 00:42:05,251 Itu sangat mengesankan. 679 00:42:05,284 --> 00:42:06,585 Lihat ini. 680 00:42:10,089 --> 00:42:11,257 681 00:42:12,625 --> 00:42:14,994 Itu tidak mengesankan. 682 00:42:26,639 --> 00:42:28,274 Tunggu. Komandan Rexy. 683 00:42:28,307 --> 00:42:30,576 Daya Inti aman untuk dipegang? 684 00:42:34,413 --> 00:42:38,217 Jarak aman satu meter dan harus dijauhkan dari inti 685 00:42:38,250 --> 00:42:41,087 setiap saat untuk menghindari kontaminasi. 686 00:42:43,255 --> 00:42:44,690 Pengecut. 687 00:42:47,393 --> 00:42:48,794 Penghinaan. 688 00:42:48,828 --> 00:42:50,696 Seorang wanita mengambil inisiatif. 689 00:42:50,729 --> 00:42:52,731 Komandan, kau sudah gila? 690 00:42:52,765 --> 00:42:54,867 Kau yang gila jika mau tetap di sini. 691 00:42:54,900 --> 00:42:56,302 Ayo. Cepat. 692 00:42:56,335 --> 00:42:57,803 Ini dia! 693 00:43:01,407 --> 00:43:03,109 Sekarang kau, Sarah. 694 00:43:06,445 --> 00:43:08,080 Salah terowongan. 695 00:43:09,949 --> 00:43:11,650 Belum, Koboi. 696 00:43:11,684 --> 00:43:13,052 Ayolah. 697 00:43:17,323 --> 00:43:18,791 Keluarkan kami dari sini. 698 00:43:18,824 --> 00:43:20,993 Semuanya, turun. 699 00:43:23,129 --> 00:43:24,830 Ya. Akhirnya. 700 00:43:24,864 --> 00:43:26,365 Minggir, Prajurit. 701 00:43:26,398 --> 00:43:28,134 Cepatlah, kalian! 702 00:43:39,011 --> 00:43:42,348 Aku seharusnya tidak pernah menghentikan kelas aerobikku. 703 00:43:42,381 --> 00:43:44,850 Baik. 704 00:43:50,489 --> 00:43:51,891 705 00:43:51,924 --> 00:43:53,192 Sedang apa kau di situ? 706 00:43:53,225 --> 00:43:54,793 Hanya mencoba membantu. 707 00:43:57,997 --> 00:43:59,198 Halo? / Halo. 911. 708 00:43:59,231 --> 00:44:01,033 Polisi? / Apa? 709 00:44:01,066 --> 00:44:03,135 Koboi, tutup teleponnya! / Ini akan terdengar gila, 710 00:44:03,169 --> 00:44:06,138 Tapi temanku terjebak di dalam Max Cloud. 711 00:44:06,172 --> 00:44:08,073 Video Game? / Video Game, ya. 712 00:44:08,107 --> 00:44:10,109 Koboi, mereka akan mengira kau memakai narkoba. 713 00:44:10,142 --> 00:44:11,911 Mereka akan muncul dan mematikan Game. 714 00:44:11,944 --> 00:44:13,846 Jadi, apa yang bisa kau ceritakan padaku? 715 00:44:13,879 --> 00:44:15,948 Kami di tahap selanjutnya, dan ini semakin gila. 716 00:44:15,981 --> 00:44:17,850 Tidak, ini ide buruk. 717 00:44:17,883 --> 00:44:19,451 Baik, itu... 718 00:44:19,485 --> 00:44:21,787 Lupakan saja. Aku orang gila. 719 00:44:21,820 --> 00:44:24,390 Menyita waktu polisi adalah pelanggaran pidana, Pak. 720 00:44:24,423 --> 00:44:27,893 Kau bisa didenda $ 1.000, jadi tutup telepon sekarang, Nak. 721 00:44:27,927 --> 00:44:30,829 Ya, baiklah. 722 00:44:35,301 --> 00:44:37,136 Maaf soal itu, Sarah. 723 00:44:37,169 --> 00:44:38,337 Hanya kau dan aku. 724 00:44:38,370 --> 00:44:40,105 Senang mendengarnya. 725 00:44:59,858 --> 00:45:02,127 Kita bantu? 726 00:45:02,161 --> 00:45:04,830 Tak usah. Biar mereka saja. 727 00:45:04,863 --> 00:45:07,266 Max dan Brock bisa mengurus ini, paham? 728 00:45:08,867 --> 00:45:10,537 Kita belum pernah sampai sejauh ini, Sarah. 729 00:45:10,570 --> 00:45:12,204 Aku tidak akan tahu apa yang menanti. 730 00:45:12,238 --> 00:45:13,205 Tenang. 731 00:45:13,239 --> 00:45:14,340 Kita akan baik-baik saja. 732 00:45:14,373 --> 00:45:16,308 Kita hanya perlu santai. 733 00:45:16,342 --> 00:45:20,479 Kita perlu fokus, dan kita akan menyelesaikannya bersama. 734 00:45:20,512 --> 00:45:22,281 Keduanya sangat menyukainya. 735 00:45:24,516 --> 00:45:25,517 Hei! 736 00:45:25,552 --> 00:45:26,518 737 00:45:29,521 --> 00:45:31,257 Mereka membuatnya terlihat mudah. 738 00:45:31,290 --> 00:45:33,993 Jadi apa gunanya salto kebelakang itu? 739 00:45:34,026 --> 00:45:36,095 740 00:45:36,128 --> 00:45:37,863 Olahraga? 741 00:45:39,298 --> 00:45:41,066 Shee! 742 00:45:41,100 --> 00:45:44,236 Reputasiku mendahuluiku. 743 00:45:44,270 --> 00:45:46,573 Tapi yakinlah... 744 00:45:46,606 --> 00:45:50,342 ...aku lebih kejam daripada rumor terburuk tentangku. 745 00:45:50,376 --> 00:45:51,176 Bagus. 746 00:45:52,545 --> 00:45:55,114 Dia menakutkan di depan mata. 747 00:45:55,147 --> 00:45:56,181 748 00:45:57,950 --> 00:46:02,021 Sarah, aku agak panik sekarang. 749 00:46:02,054 --> 00:46:04,356 Baik. 750 00:46:04,390 --> 00:46:07,259 Ayolah. Tenangkan dirimu, Koboi. 751 00:46:11,463 --> 00:46:13,600 Baik, ayolah. 752 00:46:13,633 --> 00:46:17,002 Kita butuh lebih dari tinju untuk pertarungan ini. 753 00:46:17,036 --> 00:46:18,571 Pistol plasma. 754 00:46:20,973 --> 00:46:23,342 Baik, jangan lupa. R1 untuk memuat ulang. 755 00:46:23,375 --> 00:46:24,476 R1? 756 00:46:26,178 --> 00:46:28,914 Teruslah menembak. 757 00:46:28,947 --> 00:46:30,416 Aku tahu. 758 00:46:46,365 --> 00:46:48,300 Rexy! 759 00:46:50,402 --> 00:46:52,237 Ayo lakukan ini, Koboi. 760 00:47:10,289 --> 00:47:11,558 Ini yang kumaksud. 761 00:47:11,591 --> 00:47:13,225 Rexy. Rexy! 762 00:47:14,960 --> 00:47:16,895 Brock, tolong. Rexy terluka. 763 00:47:17,664 --> 00:47:19,398 Hei, tenang. 764 00:47:19,431 --> 00:47:21,133 Kau baik saja. 765 00:47:23,235 --> 00:47:25,003 Sarah! 766 00:47:25,037 --> 00:47:27,239 Brock itu orang jahat? 767 00:47:27,272 --> 00:47:29,174 Sarah, kau baik-baik saja? 768 00:47:31,043 --> 00:47:32,211 769 00:47:44,724 --> 00:47:46,325 Dasar bajingan. 770 00:47:53,533 --> 00:47:55,535 Kau terlambat. 771 00:47:55,568 --> 00:47:57,604 Apa-apaan?! 772 00:47:57,637 --> 00:48:00,205 Kesepakatannya adalah aku memberimu daya inti 773 00:48:00,239 --> 00:48:01,240 dan kau memberiku... 774 00:48:01,273 --> 00:48:03,643 Sial... 775 00:48:10,249 --> 00:48:13,285 Satu... / Atas. Pindahkan silang. 776 00:48:13,318 --> 00:48:16,054 Latih. Inti itu. / Pindahkan mambo. 777 00:48:16,088 --> 00:48:19,458 Ya. Ayo. Dasar kaki! 778 00:48:19,491 --> 00:48:20,959 Poros. 779 00:48:20,993 --> 00:48:23,530 Bagus! 780 00:48:23,563 --> 00:48:25,632 Kuda naik. Ayo. / Satu, dan ayo. 781 00:48:25,665 --> 00:48:27,366 Silang atasmu. Ayo. 782 00:48:27,399 --> 00:48:28,668 Pindahkan silang... 783 00:48:28,701 --> 00:48:30,102 Revengor! 784 00:48:31,503 --> 00:48:33,238 Lagi. Sekarang sekali lagi. Ayo lakukan... 785 00:48:33,272 --> 00:48:35,340 Shee, jangan mengagetkanku. 786 00:48:35,374 --> 00:48:37,409 Kecemasanku naik! 787 00:48:37,443 --> 00:48:39,311 Itu membuatku gelisah. / Bagus. Kuda naik. 788 00:48:39,344 --> 00:48:41,246 Ayo. Silangkan jari kakimu... 789 00:48:41,280 --> 00:48:43,282 Dugaanku kehadiran bajak laut luar angkasa ini 790 00:48:43,315 --> 00:48:44,717 berarti kau hampir selesai. 791 00:48:44,751 --> 00:48:46,485 Pindahkan mambo. / Astaga. 792 00:48:46,518 --> 00:48:48,387 Koboi luar angkasa, Sobat. 793 00:48:48,420 --> 00:48:50,222 Koboi luar angkasa. 794 00:48:50,255 --> 00:48:51,758 Kita sudah bicarakan ini. 795 00:48:51,791 --> 00:48:54,326 Aku tidak mau bicara 796 00:48:54,359 --> 00:48:57,296 sementara kau melakukan apa pun yang kau lakukan ini. 797 00:48:57,329 --> 00:49:02,000 Aku hanya melatih kebugaranku untuk membalas planet Bumi. 798 00:49:02,034 --> 00:49:03,770 Sekarang kembali ke tubuh. 799 00:49:03,803 --> 00:49:05,672 Ayo, dasar. / Aku menunggu. 800 00:49:05,705 --> 00:49:07,640 Poros! 801 00:49:07,674 --> 00:49:09,341 Bagus! 802 00:49:09,374 --> 00:49:10,577 Poni naik. 803 00:49:13,680 --> 00:49:15,314 Silahkan. 804 00:49:15,347 --> 00:49:18,517 Para penyintas memegang daya inti. 805 00:49:18,551 --> 00:49:21,453 Brock masuk, terbukti tidak berguna, 806 00:49:21,487 --> 00:49:24,223 Jadi kudatangi sendiri dan menghancurkannya. 807 00:49:24,256 --> 00:49:25,625 Kita tidak bisa mengambil risiko mereka melarikan diri. 808 00:49:25,658 --> 00:49:27,025 Dan kapalnya? 809 00:49:27,059 --> 00:49:29,428 Ya, bagaimana kapalku, Shee? 810 00:49:29,461 --> 00:49:31,029 Bagaimana dengan kesepakatan kita? 811 00:49:31,063 --> 00:49:33,298 Para tahanan membawanya ke kita. 812 00:49:33,332 --> 00:49:36,034 Para Penyintas. 813 00:49:36,068 --> 00:49:39,572 Termasuk Max Cloud yang sangat tampan itu? 814 00:49:39,606 --> 00:49:41,073 Sudah diurus. 815 00:49:41,106 --> 00:49:42,609 Ya. 816 00:49:42,642 --> 00:49:44,343 Apa artinya? 817 00:49:44,376 --> 00:49:45,745 Katamu kau tidak akan menyakiti mereka. 818 00:49:45,778 --> 00:49:47,547 Diam! 819 00:49:47,580 --> 00:49:50,048 Ada lagi yang lain? Aku pendinginan di sini. 820 00:49:50,817 --> 00:49:52,752 Kapalnya tidak akan lama. 821 00:49:53,820 --> 00:49:55,622 Jadi pastikan kau siap. 822 00:49:56,589 --> 00:49:58,791 Aku akan selesaikan videoku, lalu aku akan berkemas. 823 00:50:00,492 --> 00:50:01,628 Silangkan ke atas. 824 00:50:01,661 --> 00:50:03,228 Dan Shee... 825 00:50:03,262 --> 00:50:06,599 Kenapa aku masih bisa mencium bau Donnelly? 826 00:50:06,633 --> 00:50:07,700 827 00:50:08,668 --> 00:50:10,202 Silang ke belakang. 828 00:50:10,235 --> 00:50:10,803 Ya, kembali ke kotakmu. 829 00:50:14,807 --> 00:50:17,242 Aku tidak ingin menambah situasi buruk, 830 00:50:17,276 --> 00:50:19,211 tapi Max sedang dalam perjalanan. 831 00:50:22,414 --> 00:50:23,650 Dia mengambil daya inti. 832 00:50:23,683 --> 00:50:25,818 Siapa? / Brock. 833 00:50:25,852 --> 00:50:27,152 Apa yang terjadi? 834 00:50:27,185 --> 00:50:29,321 Brock mengkhianati kita. 835 00:50:29,354 --> 00:50:31,490 Sudah kubilang! / Aku tidak menduganya. 836 00:50:31,523 --> 00:50:33,693 Aku tahu kita seharusnya tidak percayai penjahat itu. 837 00:50:33,726 --> 00:50:35,360 Kau seharusnya mendengarku, Komandan. 838 00:50:35,394 --> 00:50:37,797 Dia bisa saja membunuhku. Dia membuatku tertegun. 839 00:50:37,830 --> 00:50:39,666 Ayolah. Brock tidak mungkin orang jahat. Itu... 840 00:50:39,699 --> 00:50:41,601 Tentu dia orang jahat. Dia meninggalkan kita! 841 00:50:41,634 --> 00:50:44,537 Meninggalkan kita! Hangus sampai mati! 842 00:50:44,571 --> 00:50:45,605 Ini sudah berakhir! 843 00:50:47,707 --> 00:50:49,676 Pasti ada cara lain. 844 00:50:49,709 --> 00:50:52,377 Kenapa Shee tidak membunuh kita? 845 00:50:53,680 --> 00:50:56,114 Ayolah! kau Kau Max Cloud! 846 00:51:01,353 --> 00:51:04,423 Shee mengirim hal lain untuk menuntaskan pekerjaannya. 847 00:51:04,456 --> 00:51:05,692 Akhir level... / Bos. 848 00:51:06,859 --> 00:51:09,361 Zuko! Zuko! 849 00:51:15,300 --> 00:51:17,302 Ayo lakukan ini. 850 00:51:18,738 --> 00:51:19,772 Ayo. 851 00:51:22,675 --> 00:51:24,476 Hei, awas. 852 00:51:24,509 --> 00:51:25,878 Teman-teman, lanjut. 853 00:51:27,512 --> 00:51:29,649 Max, tidak! 854 00:51:34,654 --> 00:51:37,757 Zuko Sumo Fudge. 855 00:51:37,790 --> 00:51:38,825 Kita berhasil. 856 00:51:40,258 --> 00:51:42,461 Kita berhasil. 857 00:51:42,494 --> 00:51:43,763 Ya! 858 00:51:43,796 --> 00:51:45,565 Kerja bagus, Koboi. 859 00:51:45,598 --> 00:51:47,734 Aku merasa sangat percaya diri sekarang. 860 00:51:47,767 --> 00:51:49,434 Jangan berpuas diri. 861 00:51:49,468 --> 00:51:51,738 Jika aku mengeluarkanmu dari sini, 862 00:51:51,771 --> 00:51:53,505 kau berhutang kencan. 863 00:51:53,539 --> 00:51:54,941 Apa... 864 00:51:54,974 --> 00:51:56,843 Max! Max terluka! 865 00:51:56,876 --> 00:51:58,477 866 00:51:58,510 --> 00:52:00,546 Aku baik-baik saja. 867 00:52:00,580 --> 00:52:02,381 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 868 00:52:02,414 --> 00:52:04,249 Daya Inti kita telah dihancurkan, 869 00:52:04,282 --> 00:52:06,184 dan kapal ini tidak bisa ke mana-mana. 870 00:52:06,218 --> 00:52:08,788 Aneh, karena kita sepertinya bergerak. 871 00:52:17,864 --> 00:52:20,499 Matahari itu makin dekat. 872 00:52:28,808 --> 00:52:31,476 Ke mana mereka membawa kita? 873 00:52:31,510 --> 00:52:33,245 Pasti ini, Sarah. 874 00:52:33,278 --> 00:52:35,581 Kulihat sesuatu tentang itu di panduan Game. 875 00:52:35,615 --> 00:52:38,618 Level terakhir, Sarang Revengor. 876 00:52:40,452 --> 00:52:42,187 Mereka membawa kita ke Revengor. 877 00:52:43,355 --> 00:52:44,891 Revengor? 878 00:52:44,924 --> 00:52:47,359 Dia hanya mitos. 879 00:52:47,392 --> 00:52:48,928 Tak berarti dia tidak ada. 880 00:52:48,961 --> 00:52:51,396 Mungkin itu satu-satunya jalan keluar dari sini. 881 00:52:51,430 --> 00:52:54,567 Sebaiknya berharap dia ada. 882 00:52:54,600 --> 00:52:57,704 Karena saat ini, dia mungkin satu-satunya jalan keluar dari sini. 883 00:52:57,737 --> 00:53:02,675 Dan bagaimana Revengor bisa membantu kita keluar dari sini? 884 00:53:09,314 --> 00:53:10,783 Baik, ketemu. 885 00:53:14,987 --> 00:53:17,355 Latar belakang. 886 00:53:17,389 --> 00:53:20,760 "Revengor tidak selalu dikenal sebagai Revengor. 887 00:53:20,793 --> 00:53:22,962 Bahkan dia dulu dipanggil Jeremy. " 888 00:53:22,995 --> 00:53:26,231 Dia dulu dikenal sebagai Jeremy. 889 00:53:27,533 --> 00:53:28,634 Jeremy? 890 00:53:28,668 --> 00:53:31,336 Aku tidak terkejut. 891 00:53:31,369 --> 00:53:32,872 Tidak ada yang akan takut pada Jeremy. 892 00:53:32,905 --> 00:53:34,741 Pada Revengor? Pasti. Tapi pada Jeremy... 893 00:53:34,774 --> 00:53:37,009 Maaf. Apa hubungannya ini? 894 00:53:37,043 --> 00:53:39,746 Aku mencoba menjelaskan. 895 00:53:39,779 --> 00:53:42,014 "Sebelum dia berakhir di Heinous, 896 00:53:42,048 --> 00:53:44,282 Jeremy bekerja untuk NASA di planet Bumi. " 897 00:53:45,517 --> 00:53:48,054 Sebelum dia berakhir di Heinous, 898 00:53:48,087 --> 00:53:51,289 Jeremy dulu bekerja untuk NASA di planet Bumi. 899 00:53:51,323 --> 00:53:53,593 Dia membawa timnya dalam sebuah misi, 900 00:53:53,626 --> 00:53:54,694 dan mereka jatuh. 901 00:53:55,661 --> 00:53:56,763 Singkat cerita, 902 00:53:56,796 --> 00:53:59,397 tidak ada yang pernah datang untuk menyelamatkan mereka, 903 00:53:59,431 --> 00:54:01,601 dan hanya dia yang bertahan. 904 00:54:01,634 --> 00:54:04,804 Hampir saja. 905 00:54:04,837 --> 00:54:07,006 Dia pasti mati jika bukan karena Shee. 906 00:54:08,340 --> 00:54:09,642 Ketika dia menemukannya, 907 00:54:09,675 --> 00:54:12,310 dia hampir tidak bernapas. 908 00:54:12,344 --> 00:54:14,013 Beberapa anggota tubuhnya hilang. 909 00:54:15,081 --> 00:54:17,750 Shee memakai sihirnya untuk mengobatinya. 910 00:54:17,784 --> 00:54:19,685 Membuat dia kuat lagi. 911 00:54:19,719 --> 00:54:20,953 Ketika Shee mengobatinya... 912 00:54:22,521 --> 00:54:24,090 ...Jeremy lenyap. 913 00:54:24,123 --> 00:54:25,725 Pria ini berbeda. 914 00:54:25,758 --> 00:54:30,930 Dia kuat, tapi hampa. 915 00:54:30,963 --> 00:54:33,099 Kehampaan yang kelam. 916 00:54:33,132 --> 00:54:35,535 Sangat kelam sampai kau lupa bagaimana caranya merasakan. 917 00:54:35,568 --> 00:54:37,603 Tidak terlalu mengejutkan, 918 00:54:37,637 --> 00:54:40,106 mengingat dia tidak punya hati. 919 00:54:40,139 --> 00:54:43,876 Dia bertahan dari Daya Inti yang terletak di dadanya. 920 00:54:45,477 --> 00:54:49,514 Dan begitulah kisah Revengor muncul. 921 00:54:49,549 --> 00:54:51,818 Dia mengambil alih planet dan Shee sebagai tangan kanannya, 922 00:54:51,851 --> 00:54:55,353 dan bersama-sama, menguasai para tahanan. 923 00:54:55,387 --> 00:54:57,957 "Sejak saat itu, Revengor menunggu kapal..." 924 00:54:57,990 --> 00:55:00,760 ...agar dia bisa kembali ke Bumi balas dendam 925 00:55:00,793 --> 00:55:02,929 kepada planet yang menelantarkannya. 926 00:55:02,962 --> 00:55:06,364 Jadi kita perlu mendapatkan Daya Inti 927 00:55:06,398 --> 00:55:08,433 sebelum dia mendapatkan kapal kita. 928 00:55:08,466 --> 00:55:10,870 Atau Bumi dalam bahaya mematikan. 929 00:55:10,903 --> 00:55:13,806 Nasib alam semesta ada di tangan... 930 00:55:15,541 --> 00:55:17,743 Maaf. Itu kebiasaan. 931 00:55:18,711 --> 00:55:20,478 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 932 00:55:20,512 --> 00:55:22,114 Kita menunggu. 933 00:55:23,783 --> 00:55:25,417 Hei, Sarah... 934 00:55:25,450 --> 00:55:28,821 Asal kau tahu, kau menguasai keadaan. 935 00:55:40,132 --> 00:55:42,367 Jadi siapa nama aslimu? 936 00:55:43,903 --> 00:55:44,904 Jake. 937 00:55:44,937 --> 00:55:46,005 Dia tahu. 938 00:55:46,038 --> 00:55:47,840 Bagaimana dia tahu? 939 00:55:47,874 --> 00:55:50,877 Katakan padanya, Sarah. Dia mungkin bisa membantu. 940 00:55:50,910 --> 00:55:52,945 Aku tidak bisa. 941 00:55:52,979 --> 00:55:55,982 Lihat? Dengan siapa kau bicara saat melakukan itu? 942 00:55:56,015 --> 00:55:59,652 Apa maksudmu tadi saat mengatakan, "R1"? 943 00:55:59,685 --> 00:56:01,087 Tidak ada. Tak ada maksud apapun... 944 00:56:01,120 --> 00:56:03,089 Jadi itu tidak ada hubungannya dengan fakta 945 00:56:03,122 --> 00:56:05,191 jika kau terus menekan R1 saat menembak, 946 00:56:05,224 --> 00:56:07,492 itu akan secara otomatis memuat ulang senjatamu? 947 00:56:08,661 --> 00:56:10,796 Bagaimana kau tahu? 948 00:56:10,830 --> 00:56:12,031 Aku Sofia. 949 00:56:14,533 --> 00:56:15,668 Aku Sarah. 950 00:56:15,701 --> 00:56:17,502 Sarah? / Ya. 951 00:56:18,671 --> 00:56:19,972 Senang bertemu denganmu, Sarah. 952 00:56:20,006 --> 00:56:22,008 Ya Tuhan. Itu juga terjadi padamu? 953 00:56:22,041 --> 00:56:24,442 Aku punya banyak pertanyaan. 954 00:56:24,476 --> 00:56:25,878 Aku tidak punya banyak jawaban. 955 00:56:25,912 --> 00:56:27,613 Masih ada lagi yang seperti kita? 956 00:56:27,647 --> 00:56:30,549 Yang kutahu adalah aku tidak pernah 957 00:56:30,583 --> 00:56:32,218 bertemu orang lain di sini sebelumnya, 958 00:56:32,251 --> 00:56:34,620 dan karakter permainan, mereka tidak tahu. 959 00:56:34,654 --> 00:56:36,622 Mereka tidak sadar, sama sekali tidak sadar. 960 00:56:36,656 --> 00:56:37,890 Kau sudah lama di sini? 961 00:56:37,924 --> 00:56:39,524 Terasa seperti selamanya. 962 00:56:39,558 --> 00:56:41,160 Baik. 963 00:56:41,193 --> 00:56:44,063 Lita tidak bisa terjebak di sini selamanya. 964 00:56:44,096 --> 00:56:45,965 Maksudku, pasti ada jalan keluarnya, bukan? 965 00:56:46,966 --> 00:56:48,466 Bagaimana dengan Penyihir Luar Angkasa? 966 00:56:48,500 --> 00:56:50,169 Penyihir Luar Angkasa. 967 00:56:50,202 --> 00:56:52,838 Itu hal terakhir yang kuingat sebelum aku berakhir di sini. 968 00:56:52,872 --> 00:56:54,573 Aku juga. / Hei, beritahu Sofia... 969 00:56:54,607 --> 00:56:56,042 Koboi berkata, "apa kabar?" 970 00:56:56,075 --> 00:56:57,677 Diam, Koboi. 971 00:56:57,710 --> 00:56:58,945 Siapa Koboi? / Dia sahabatku. 972 00:56:58,978 --> 00:57:00,478 Dia mengendalikanku. / Tunggu. 973 00:57:00,512 --> 00:57:01,547 Seseorang sedang mengendalikanmu sekarang? 974 00:57:01,580 --> 00:57:02,915 Ya. 975 00:57:02,949 --> 00:57:04,250 Dan kau bisa berkomunikasi dengan mereka? 976 00:57:04,283 --> 00:57:05,785 Tidak ada yang mengendalikanmu? 977 00:57:05,818 --> 00:57:07,620 Tidak. Aku selalu main sendiri. Sebentar. 978 00:57:07,653 --> 00:57:11,157 Jika temanmu bisa menyelesaikan game, kita... 979 00:57:11,190 --> 00:57:13,159 Dan kita bisa menemukan Penyihir Luar Angkasa! 980 00:57:13,192 --> 00:57:15,728 Lalu kita mungkin punya kesempatan keluar dari sini! 981 00:57:16,696 --> 00:57:18,097 Ya! 982 00:57:18,130 --> 00:57:19,699 Tolong katakan jika temanmu tidak payah. 983 00:57:38,684 --> 00:57:40,553 Komandan. / Bagaimana lengannya? 984 00:57:41,854 --> 00:57:43,222 Tak apa. 985 00:57:44,857 --> 00:57:46,726 Maaf soal Brock. 986 00:57:48,227 --> 00:57:49,929 Itu bukan salahmu. 987 00:57:49,962 --> 00:57:51,130 Kita tidak tahu. 988 00:57:56,736 --> 00:57:59,305 Jadi bagaimana rasanya... 989 00:57:59,338 --> 00:58:02,975 ...mengalami momen kecil yang istimewa ini dengan Max Cloud? 990 00:58:03,009 --> 00:58:04,577 Kau ingin menyelesaikannya sendiri? 991 00:58:04,610 --> 00:58:05,778 Aku bercanda. 992 00:58:07,747 --> 00:58:10,549 Itu sesuatu yang jarang kulihat. 993 00:58:10,583 --> 00:58:11,684 Senyum kecil. 994 00:58:11,717 --> 00:58:15,154 Dari Rexy yang tidak tergoyahkan. 995 00:58:17,089 --> 00:58:19,158 Boleh bertanya sesuatu? 996 00:58:19,191 --> 00:58:20,226 Tentu. 997 00:58:21,794 --> 00:58:23,729 Kenapa gaya bicaramu begitu? 998 00:58:24,764 --> 00:58:26,799 Gaya bicara apa? Aku Max Cloud. 999 00:58:26,832 --> 00:58:28,834 Pahlawan antariksa antargalaksi... / Ayolah. 1000 00:58:30,036 --> 00:58:31,537 Tidak ada orang lain di sini. 1001 00:58:34,306 --> 00:58:36,275 Kau ingin tahu? 1002 00:58:36,308 --> 00:58:38,210 Aku ingin tahu. 1003 00:58:40,679 --> 00:58:43,215 Aku tidak pernah menginginkan semua ini. 1004 00:58:43,249 --> 00:58:47,753 Menjadi pahlawan luar angkasa tidaklah tiba-tiba. 1005 00:58:48,721 --> 00:58:50,122 Jadi, apa penyebabnya? 1006 00:58:52,158 --> 00:58:53,192 Kue-kue. 1007 00:58:55,027 --> 00:58:57,229 Kue-kue? 1008 00:58:57,263 --> 00:58:59,098 Aku dapat kue. 1009 00:58:59,131 --> 00:59:01,967 Selalu, sejak kecil. 1010 00:59:05,137 --> 00:59:08,808 Ibuku koki kue. 1011 00:59:08,841 --> 00:59:11,844 Ketika aku masih muda, tidak ada yang paling kusuka 1012 00:59:11,877 --> 00:59:13,846 selain membantunya di dapur. 1013 00:59:13,879 --> 00:59:16,615 Perhatian terhadap detail. 1014 00:59:16,649 --> 00:59:19,351 Melihat tangan mungilnya dengan cepat membentuk 1015 00:59:19,385 --> 00:59:22,755 kue-kue yang paling rumit dan lembut. 1016 00:59:24,056 --> 00:59:27,093 The Mille Feuilles sampai Paris-Brest. 1017 00:59:27,126 --> 00:59:29,361 Dan Madeleines-nya... 1018 00:59:29,395 --> 00:59:32,064 Lebih ringan dari udara. 1019 00:59:33,699 --> 00:59:35,167 Dia membuatnya seperti seni. 1020 00:59:36,202 --> 00:59:38,170 Yang ingin kulakukan di dalam hidupku 1021 00:59:38,204 --> 00:59:40,039 adalah mampu memanggang kue kering 1022 00:59:40,072 --> 00:59:42,908 seanggun dan seindah miliknya. 1023 00:59:45,444 --> 00:59:47,146 Tapi setelah dia meninggal, 1024 00:59:47,179 --> 00:59:49,715 aku menyelinap ke dapur dan memanggang sendiri 1025 00:59:49,748 --> 00:59:52,017 sampai suatu malam, Ayah memergokiku. 1026 00:59:52,051 --> 00:59:54,954 Dan dia mengirimku ke akademi luar angkasa. 1027 00:59:54,987 --> 00:59:57,890 Sekarang inilah aku. Pahlawan Antariksa Antargalaksi. 1028 00:59:57,923 --> 01:00:00,726 Tapi aku belum membuat kue sejak itu. 1029 01:00:02,328 --> 01:00:04,964 Kau tidak tahu betapa aku iri pada Jake 1030 01:00:04,997 --> 01:00:06,799 yang ada di dapur sepanjang hari. 1031 01:00:06,832 --> 01:00:09,301 Aku yakin kau bisa pergi ke dapur jika kau mau. 1032 01:00:09,335 --> 01:00:11,971 Pahlawan luar angkasa tidak punya waktu memanggang. 1033 01:00:12,004 --> 01:00:14,273 Kau boleh rehat, Max. 1034 01:00:14,306 --> 01:00:16,075 Ya? 1035 01:00:16,108 --> 01:00:17,143 Lihat siapa yang bicara. 1036 01:00:19,812 --> 01:00:21,447 Kau tahu apa? / Apa? 1037 01:00:21,480 --> 01:00:23,149 Jika kau seseorang yang berbeda... 1038 01:00:23,182 --> 01:00:25,151 Ya? / Kita mungkin berteman. 1039 01:00:40,766 --> 01:00:44,737 Revengor's Lair atau Space Slug Smackdown? 1040 01:00:45,871 --> 01:00:47,973 Tidak, bodoh. Apa yang kupikirkan? 1041 01:00:48,007 --> 01:00:50,776 Selalu Revengor's Lair. 1042 01:00:52,144 --> 01:00:56,115 Stars and Sunbeams? 1043 01:00:56,148 --> 01:00:59,418 Yang ini selalu membuatku rileks. 1044 01:00:59,451 --> 01:01:02,195 Itu mungkin bisa membantu menenangkanku 1045 01:01:02,220 --> 01:01:04,390 setelah seharian membalas dendam. 1046 01:01:04,423 --> 01:01:07,259 Mungkin aku bisa mengeluarkannya dari kotak. 1047 01:01:07,293 --> 01:01:09,328 Itu obrolan gila. 1048 01:01:09,361 --> 01:01:11,497 Apa yang kukatakan? 1049 01:01:15,467 --> 01:01:17,169 Kapal telah tiba. 1050 01:01:17,203 --> 01:01:23,042 Saat yang kita tunggu-tunggu, Shee, 1051 01:01:23,075 --> 01:01:26,011 akhirnya tiba. 1052 01:01:26,045 --> 01:01:29,315 Tidak ada yang bisa menghentikan kita sekarang. 1053 01:01:30,416 --> 01:01:32,318 Aku bangun pagi ini, 1054 01:01:32,351 --> 01:01:37,923 dan aku tahu hari ini akan menjadi hari yang indah 1055 01:01:37,957 --> 01:01:40,960 yang penuh kematian dan balas dendam. 1056 01:01:40,993 --> 01:01:43,530 Kau akan menjadi kapten yang luar biasa. 1057 01:01:43,563 --> 01:01:45,297 Aku tahu. 1058 01:01:46,533 --> 01:01:48,234 Bumi akan menyesali hari 1059 01:01:48,267 --> 01:01:51,270 mereka meninggalkanku membusuk di Heinous. 1060 01:01:51,303 --> 01:01:53,872 Ini akan selalu menjadi Henious-mu. 1061 01:01:53,906 --> 01:01:55,341 Heinous kita. 1062 01:01:56,842 --> 01:02:01,013 Dan segera itu akan menjadi Bumi kita. 1063 01:02:04,116 --> 01:02:06,852 Aku merasa ingin merayakan. 1064 01:02:21,200 --> 01:02:23,335 Aku tidak tahu jika bisa melakukan ini, Sarah. 1065 01:02:23,369 --> 01:02:27,172 Bagaimana dengan, "aku mulai percaya diri"? 1066 01:02:27,206 --> 01:02:29,141 Itu omong kosong pasca-pertempuran. 1067 01:02:29,174 --> 01:02:32,511 Tapi beda setelah tahu kita menuju Sarang Revengor. 1068 01:02:32,545 --> 01:02:35,814 Kurasa kau tidak sadar betapa seriusnya hal ini. 1069 01:02:35,848 --> 01:02:38,585 Jika kalah di Game ini, kami juga kehilanganmu. 1070 01:02:38,618 --> 01:02:41,554 Dan aku tidak tahu apa yang akan kulakukan jika... 1071 01:02:41,588 --> 01:02:43,889 Aku percaya kau, Koboi. 1072 01:02:45,858 --> 01:02:48,160 Baik. 1073 01:02:48,193 --> 01:02:50,996 Tapi jangan menyalahkanku jika aku kencing di karpetmu. 1074 01:02:51,030 --> 01:02:52,398 Aku bisa. / Tony! 1075 01:02:52,431 --> 01:02:55,334 Tony di sini. Ayahmu di sini. 1076 01:02:55,367 --> 01:02:56,502 Sial. 1077 01:02:56,536 --> 01:02:58,103 Jangan memaki, Sarah. 1078 01:02:58,137 --> 01:03:00,039 Di mana dia? 1079 01:03:00,072 --> 01:03:02,241 Dan kau tidak seharusnya bermain akhir pekan ini. 1080 01:03:02,274 --> 01:03:03,409 Tolong matikan, Koboi. 1081 01:03:03,442 --> 01:03:06,178 Aku tidak bisa. Jika kita mematikannya, 1082 01:03:06,211 --> 01:03:08,480 dia akan mati terjebak di dalam selamanya. 1083 01:03:08,514 --> 01:03:10,082 Apa yang kau bicarakan? 1084 01:03:10,115 --> 01:03:11,350 Simpan data Game itu, dan matikan. 1085 01:03:11,383 --> 01:03:13,385 1086 01:03:13,419 --> 01:03:16,355 Dan Sarah, sebaiknya kau keluar sekarang, Nona. 1087 01:03:16,388 --> 01:03:18,157 Atau kau akan mendapat masalah besar. 1088 01:03:18,190 --> 01:03:21,427 Ya, itu tidak mungkin sekarang. 1089 01:03:21,460 --> 01:03:23,262 Baik. Aku akan mematikannya. 1090 01:03:23,295 --> 01:03:24,997 Tidak. 1091 01:03:25,030 --> 01:03:27,032 Maaf. / Minggir, Koboi. 1092 01:03:27,066 --> 01:03:29,301 Ayah, ini aku. Aku dalam Game. 1093 01:03:29,335 --> 01:03:30,469 Apa? 1094 01:03:30,502 --> 01:03:33,305 Tony, kau harus dengar. 1095 01:03:33,339 --> 01:03:34,973 Apa yang terjadi? 1096 01:03:35,007 --> 01:03:37,577 Tolong, dengarkan putrimu. 1097 01:03:37,610 --> 01:03:40,412 Ayah, ini memang aku. Aku terjebak di sini. 1098 01:03:40,446 --> 01:03:41,914 Kau harus mempercayaiku. 1099 01:03:41,947 --> 01:03:44,183 Dia di dalam game. 1100 01:03:44,216 --> 01:03:48,420 Aku tahu ini kedengarannya gila, tapi... 1101 01:03:51,223 --> 01:03:52,958 Tolong... / Sarah? 1102 01:03:55,461 --> 01:03:56,528 Kau di dalam, Sayang? 1103 01:03:56,563 --> 01:03:58,598 Aku bisa mendengarmu, Ayah. 1104 01:03:58,631 --> 01:04:00,432 Tolong jangan matikan Game. 1105 01:04:00,466 --> 01:04:02,901 Aku tidak ingin terjebak di sini selamanya. 1106 01:04:02,935 --> 01:04:04,903 Aku ingin pulang. / Baik. 1107 01:04:04,937 --> 01:04:06,606 Percayalah, Sayang. 1108 01:04:06,639 --> 01:04:09,542 Koboi, buka bungkusan di sana. 1109 01:04:09,576 --> 01:04:11,477 Baik. 1110 01:04:11,510 --> 01:04:12,612 Sarah... 1111 01:04:14,513 --> 01:04:16,281 Ayah harus mengaku. 1112 01:04:18,250 --> 01:04:20,319 Ayah juga Pemain Game, Sarah. 1113 01:04:20,352 --> 01:04:23,055 Selalu. Selamanya. 1114 01:04:23,088 --> 01:04:26,225 Masuk akal sekarang. 1115 01:04:26,258 --> 01:04:29,461 Jadi itu yang selalu Ayah dan Ibu pertengkarkan. 1116 01:04:29,495 --> 01:04:32,164 Hanya karena akibatnya padaku, Nak. 1117 01:04:32,197 --> 01:04:33,700 Kita bahas nanti. 1118 01:04:33,733 --> 01:04:36,368 Sekarang, kita harus menyelesaikan game ini 1119 01:04:36,402 --> 01:04:38,303 dan membawamu pulang. 1120 01:04:38,337 --> 01:04:39,405 Siap? 1121 01:04:39,438 --> 01:04:41,173 Aku siap, Ayah. 1122 01:04:42,141 --> 01:04:43,643 Mari kita lakukan. 1123 01:04:49,481 --> 01:04:50,650 Sobat. 1124 01:05:00,359 --> 01:05:03,462 Baik. Big Tony, kau pasti bisa. 1125 01:05:03,495 --> 01:05:04,496 Kau pasti bisa. 1126 01:05:10,035 --> 01:05:11,571 Itu dia. Tenang. 1127 01:05:11,604 --> 01:05:14,973 Akhiri Game. Aku tahu kau pasti bisa. 1128 01:05:18,110 --> 01:05:19,478 Dindingnya bergerak? 1129 01:05:20,479 --> 01:05:22,014 Apa yang kau bicarakan? 1130 01:05:22,047 --> 01:05:24,216 Dindingnya tidak... 1131 01:05:24,249 --> 01:05:26,185 Dindingnya bergerak. 1132 01:05:26,218 --> 01:05:29,521 Diam, Rexy. Diam. 1133 01:05:29,556 --> 01:05:31,724 Kita perlu panik diam-diam. 1134 01:05:31,758 --> 01:05:33,560 Siput... 1135 01:05:45,404 --> 01:05:48,340 Kuharap ini tidak terdengar aneh, Tony. 1136 01:05:48,373 --> 01:05:50,509 Tapi kau luar biasa. 1137 01:06:04,122 --> 01:06:07,125 Aku tidak akan pernah merasa bersih lagi. 1138 01:06:07,159 --> 01:06:08,728 Kau dengar itu? 1139 01:06:10,563 --> 01:06:12,197 Tetaplah bersamaku. 1140 01:06:12,231 --> 01:06:13,733 Kami melindungimu, Max. 1141 01:06:24,611 --> 01:06:26,679 Ayo, Brock. 1142 01:06:26,713 --> 01:06:29,414 Bajak laut suka menari. 1143 01:06:29,448 --> 01:06:31,316 Tunjukkan gerakanmu. 1144 01:06:45,698 --> 01:06:47,634 Ya. 1145 01:06:47,667 --> 01:06:49,334 Berpesta. 1146 01:06:51,671 --> 01:06:54,106 Ayo berkumpul. 1147 01:06:54,139 --> 01:06:57,376 Apa yang harus kita lakukan, Rexy? 1148 01:06:57,409 --> 01:06:58,510 Sungguh? / Ya. 1149 01:06:58,545 --> 01:07:00,412 Kau lebih pintar dariku. 1150 01:07:00,445 --> 01:07:02,782 Butuh beberapa saat untuk menyadarinya. 1151 01:07:02,815 --> 01:07:04,516 Terima kasih, Max. 1152 01:07:04,551 --> 01:07:07,386 Kupikir kita ikuti pendapat Jake saja. 1153 01:07:07,419 --> 01:07:09,254 Menurutku kita lakukan dengan cara Max Cloud. 1154 01:07:09,288 --> 01:07:11,523 Nyaring, kurang ajar, langsung. 1155 01:07:11,558 --> 01:07:12,792 Siapa yang setuju? 1156 01:07:12,825 --> 01:07:14,694 Cara Max Cloud. 1157 01:07:19,264 --> 01:07:21,166 Agak berlebihan. 1158 01:07:21,199 --> 01:07:22,702 Cara Max Cloud! 1159 01:07:22,735 --> 01:07:24,704 1160 01:07:39,886 --> 01:07:41,821 1161 01:07:41,854 --> 01:07:43,856 Hei, Jeremy! 1162 01:07:43,890 --> 01:07:46,191 Kembalikan kapalku! 1163 01:07:46,224 --> 01:07:49,261 Ada nama yang sudah lama tidak kudengar. 1164 01:07:50,362 --> 01:07:52,532 Tidak seburuk yang kuingat. 1165 01:07:52,565 --> 01:07:55,735 Jeremy Revengor. 1166 01:07:55,768 --> 01:07:58,236 1167 01:07:58,270 --> 01:08:01,473 Max... 1168 01:08:01,506 --> 01:08:05,712 Kau sangat tampan seperti kata orang. 1169 01:08:05,745 --> 01:08:07,279 Itu benar. 1170 01:08:07,312 --> 01:08:09,147 Aku tampan! 1171 01:08:09,181 --> 01:08:11,651 Jadi sebaiknya kau lihat dengan seksama. 1172 01:08:11,684 --> 01:08:13,920 Karena itu hal terakhir yang akan kau lihat! 1173 01:08:20,627 --> 01:08:23,228 Seseorang bawakan aku wajahnya. 1174 01:08:24,262 --> 01:08:26,699 "Sudah diurus," katamu. 1175 01:08:28,300 --> 01:08:31,403 Ini sangat mengecewakan. 1176 01:08:43,482 --> 01:08:45,217 1177 01:08:50,556 --> 01:08:53,325 Shee. 1178 01:08:53,358 --> 01:08:55,360 Itu agak memalukan. 1179 01:08:55,394 --> 01:08:56,629 Istirahatlah. 1180 01:09:27,794 --> 01:09:29,227 1181 01:09:32,899 --> 01:09:35,233 Apa ini? 1182 01:09:39,005 --> 01:09:40,707 Hati nurani. 1183 01:09:43,341 --> 01:09:45,578 Darimana asalnya? 1184 01:09:47,613 --> 01:09:48,648 Tidak! 1185 01:09:52,350 --> 01:09:53,720 Max! / Max! 1186 01:09:53,753 --> 01:09:56,488 Kecele. 1187 01:10:14,707 --> 01:10:16,508 Sungguh? 1188 01:10:17,476 --> 01:10:19,377 Kesempatan terakhir, Shee. 1189 01:10:22,414 --> 01:10:23,850 Ini dia. 1190 01:10:25,752 --> 01:10:28,821 Lihat siapa yang mulai berani. 1191 01:10:28,855 --> 01:10:31,490 Datang mengklaim hadiahmu, bajak laut? 1192 01:10:32,625 --> 01:10:35,393 Ayolah, Shee! 1193 01:10:38,698 --> 01:10:39,899 Hanya itu kemampuanmu? 1194 01:10:40,933 --> 01:10:42,635 Ayolah, Shee. 1195 01:10:47,573 --> 01:10:48,708 Tidak mungkin. 1196 01:10:48,741 --> 01:10:50,743 Mungkin, Sayang. 1197 01:10:52,879 --> 01:10:54,781 Brock Donnelly... 1198 01:10:54,814 --> 01:10:56,783 ...tidak pernah melewatkan buruan. 1199 01:10:59,852 --> 01:11:01,654 Rekor bertahan. 1200 01:11:11,030 --> 01:11:12,765 Terima kasih banyak, Sayang. 1201 01:11:12,799 --> 01:11:14,734 Kapan saja. 1202 01:11:22,008 --> 01:11:24,342 Aku bisa atasi ini. / Kita bisa atasi ini. 1203 01:11:24,376 --> 01:11:27,847 Setiap Game, setiap level akhir, setiap bos... 1204 01:11:28,848 --> 01:11:30,049 ...semua untuk ini. 1205 01:11:30,082 --> 01:11:32,118 Aku bisa melawan dia. 1206 01:11:32,151 --> 01:11:33,886 Atau dia. 1207 01:11:33,920 --> 01:11:37,355 Aku melawan jagoannya, bukan pendampingnya. 1208 01:11:37,389 --> 01:11:39,625 Kami tidak punya pendamping. Kami adalah tim. 1209 01:11:39,659 --> 01:11:41,828 Brock, bawa yang lain ke kapal. 1210 01:11:41,861 --> 01:11:43,796 Bersiap. Aku akan mengambil daya inti. 1211 01:11:43,830 --> 01:11:44,864 Mari menari! 1212 01:11:44,897 --> 01:11:46,966 Tenang, Sobat. 1213 01:11:46,999 --> 01:11:49,068 Kau tidak bisa melawan Jeremy sendiri. 1214 01:11:49,101 --> 01:11:51,369 Ya, dia bisa. 1215 01:11:51,403 --> 01:11:52,470 Kau bisa ini. 1216 01:11:54,140 --> 01:11:56,943 Percaya diri. 1217 01:11:56,976 --> 01:11:59,679 Baik. Bagus untukmu. 1218 01:12:09,789 --> 01:12:11,624 Apa yang terjadi? 1219 01:12:11,657 --> 01:12:13,092 Aku menyelamatkan alam semesta lagi? 1220 01:12:13,125 --> 01:12:14,594 Kau luar biasa. 1221 01:12:14,627 --> 01:12:16,596 Ayo. 1222 01:12:18,731 --> 01:12:20,666 Menakjubkan. 1223 01:12:20,700 --> 01:12:23,401 Ayah? Ayah! Apa yang terjadi? 1224 01:12:23,435 --> 01:12:26,973 Tidak. Ini tidak mungkin terjadi, tidak sekarang. 1225 01:12:27,006 --> 01:12:28,440 Apa yang kita lakukan? 1226 01:12:33,613 --> 01:12:34,580 Ya Tuhan. 1227 01:12:34,614 --> 01:12:36,015 Ronde satu. 1228 01:12:36,048 --> 01:12:37,550 Aku mengendalikan diriku. 1229 01:12:37,583 --> 01:12:39,151 Siap. 1230 01:12:39,185 --> 01:12:40,720 Bertarung! 1231 01:12:42,454 --> 01:12:43,488 Aduh! 1232 01:12:45,057 --> 01:12:46,125 Aduh! 1233 01:12:49,527 --> 01:12:51,429 Ya! / Bagus! 1234 01:13:01,107 --> 01:13:02,108 Aduh! 1235 01:13:02,141 --> 01:13:03,142 Habisi dia. 1236 01:13:05,912 --> 01:13:07,780 Kau menang. 1237 01:13:09,682 --> 01:13:12,151 Ronde selanjutnya. 1238 01:13:12,184 --> 01:13:14,186 Siap. 1239 01:13:14,220 --> 01:13:15,721 Bertarung. 1240 01:13:15,755 --> 01:13:17,924 Aku akan menghabisimu! 1241 01:13:17,957 --> 01:13:19,424 Terima ini! 1242 01:13:36,709 --> 01:13:39,745 Kau bukan apa-apa! 1243 01:13:40,713 --> 01:13:42,480 Kau kalah. 1244 01:13:46,118 --> 01:13:47,987 Bangun sendiri. 1245 01:13:49,588 --> 01:13:51,991 Hanya itu kemampuanmu? 1246 01:13:52,024 --> 01:13:56,629 Inilah kenapa aku ingin melawan jagoannya. 1247 01:13:56,662 --> 01:13:57,997 Ronde terakhir. 1248 01:13:58,030 --> 01:13:59,699 Bertarung! 1249 01:14:01,834 --> 01:14:04,136 Cari polanya, Sarah. 1250 01:14:10,609 --> 01:14:12,111 Ini dia. 1251 01:14:20,319 --> 01:14:22,520 Mau lagi? 1252 01:14:25,925 --> 01:14:30,730 Aku akan menghancurkanmu. 1253 01:14:37,136 --> 01:14:38,838 Jurus yang bagus. 1254 01:14:42,274 --> 01:14:46,212 Kau menjengkelkan. Lawan aku! 1255 01:14:55,921 --> 01:14:57,923 Habisi dia. 1256 01:15:03,763 --> 01:15:04,864 1257 01:15:13,039 --> 01:15:14,874 Jurus menghindar! 1258 01:15:14,907 --> 01:15:16,275 1259 01:15:16,308 --> 01:15:18,644 Bukan hanya kau yang bisa mengatasi kesalahannya. 1260 01:15:23,949 --> 01:15:25,818 Sempurna! 1261 01:15:28,687 --> 01:15:30,656 Itu bukan... 1262 01:15:34,160 --> 01:15:35,761 Kau menang! 1263 01:15:42,768 --> 01:15:44,737 Kami kehilanganmu. Bagaimana kau bisa... 1264 01:15:44,770 --> 01:15:46,705 Kau tahu apa? Ceritakan saja nanti. 1265 01:15:46,739 --> 01:15:48,808 Mari keluar dari planet ini, selesaikan game ini, 1266 01:15:48,841 --> 01:15:50,209 dan membawamu pulang. 1267 01:15:50,242 --> 01:15:52,978 Ya. Aku setuju. 1268 01:16:04,924 --> 01:16:06,759 Ya Tuhan, andai aku bisa melakukan sesuatu! 1269 01:16:06,792 --> 01:16:08,694 Komandan... 1270 01:16:08,727 --> 01:16:09,962 Ini kehormatan. 1271 01:16:09,995 --> 01:16:11,997 Andai aku bisa mengatakan hal sama. 1272 01:16:14,667 --> 01:16:16,335 Ada yang memesan daya inti? / Ya, Sarah! 1273 01:16:16,368 --> 01:16:18,404 Kerja bagus, Nak! 1274 01:16:18,437 --> 01:16:21,307 Baik. Waktunya pulang. Di mana Brock? 1275 01:16:21,340 --> 01:16:23,142 Dia campakkan Shee di sini dan meninggalkan kami lagi. 1276 01:16:23,175 --> 01:16:25,044 Dan siapa Sarah? 1277 01:16:28,714 --> 01:16:31,150 Prajurit, duduk baik-baik. 1278 01:16:31,183 --> 01:16:32,785 Mari kita lakukan. 1279 01:16:34,353 --> 01:16:36,155 Max? 1280 01:16:36,188 --> 01:16:38,257 Sepertinya kita masih terikat dengan sisa kapal. 1281 01:16:38,290 --> 01:16:41,093 Seseorang harus keluar mengurusnya. 1282 01:16:43,395 --> 01:16:45,364 Max, apa yang kita lakukan? 1283 01:16:45,397 --> 01:16:48,000 Perhatian. 1284 01:16:48,033 --> 01:16:50,336 Itu si bajak laut luar angkasa. 1285 01:16:50,369 --> 01:16:52,037 Apa yang dia lakukan ?! 1286 01:17:19,431 --> 01:17:24,270 1287 01:17:35,381 --> 01:17:37,082 Dia menyelamatkan kita. 1288 01:17:38,918 --> 01:17:40,886 Aku salah tentangnya. 1289 01:17:48,093 --> 01:17:49,361 Ada sesuatu di depan pintu. 1290 01:17:50,429 --> 01:17:51,830 Pakai Helm. 1291 01:18:21,961 --> 01:18:24,096 Kau hidup! / Ya. 1292 01:18:24,129 --> 01:18:25,831 Ya. 1293 01:18:25,864 --> 01:18:27,333 Tenang, Nak. 1294 01:18:27,366 --> 01:18:30,970 Tapi kau terbakar. 1295 01:18:31,003 --> 01:18:32,371 Ya. 1296 01:18:33,339 --> 01:18:35,074 Aku Brock Donnelly. 1297 01:18:35,107 --> 01:18:36,408 1298 01:18:36,442 --> 01:18:39,245 Sekarang itu baru payah. 1299 01:18:39,278 --> 01:18:41,213 Itu bukan penjelasan. 1300 01:18:52,224 --> 01:18:55,294 Ada tempat lebih buruk untuk kiat terjebak selama-lamanya. 1301 01:18:55,327 --> 01:18:58,030 Aku mengira jika kita selesaikan game ini, 1302 01:18:58,063 --> 01:19:01,100 maka selesai sudah, dan kita pulang. 1303 01:19:04,103 --> 01:19:05,538 Ayah, Koboi... 1304 01:19:07,206 --> 01:19:08,340 Bisa mendengarku? 1305 01:19:11,143 --> 01:19:12,511 Sepertinya aku terjebak di sini. 1306 01:19:14,446 --> 01:19:16,348 Maaf, Sarah. 1307 01:19:19,018 --> 01:19:20,185 Tidak ada yang bisa disalahkan. 1308 01:19:21,621 --> 01:19:24,189 Di sinilah aku turun, Sobat. 1309 01:19:24,223 --> 01:19:26,859 Sungguh? Kau tidak tinggal? 1310 01:19:26,892 --> 01:19:29,828 Kupikir kau akan menjadi tambahan bagus untuk tim. 1311 01:19:36,368 --> 01:19:38,470 Brock Donnelly Tua serigala penyendiri. 1312 01:19:40,372 --> 01:19:41,541 Selain itu... 1313 01:19:44,243 --> 01:19:46,912 ...aku harus mengumpulkan hadiah perburuan Shee... 1314 01:19:48,380 --> 01:19:50,316 ...dan mendapatkan kapalku kembali. 1315 01:19:50,349 --> 01:19:53,852 Brock, setelah yang kau lakukan untuk kami, 1316 01:19:53,886 --> 01:19:56,088 au bisa memberikanmu kapal apa pun di galaksi. 1317 01:19:58,924 --> 01:20:03,228 Kapalku bukan kapal biasa. 1318 01:20:12,572 --> 01:20:17,577 Sepertinya aku akan habiskan selama-lamanya mencari itu... 1319 01:20:20,212 --> 01:20:22,147 Penyihir Luar Angkasa. 1320 01:20:39,699 --> 01:20:41,266 Sarah! 1321 01:20:41,300 --> 01:20:45,070 Ayahku, Gamer terhebat di dunia. 1322 01:20:46,205 --> 01:20:47,940 Maaf, Sayang. 1323 01:20:47,973 --> 01:20:49,041 Aku juga. 1324 01:20:50,042 --> 01:20:51,477 Hei! 1325 01:20:57,049 --> 01:21:00,018 Sobat, rasanya menyenangkan tidak memakai pakaian antariksa. 1326 01:21:00,052 --> 01:21:01,253 Sofia. 1327 01:21:02,521 --> 01:21:04,156 Kau pasti Sarah. 1328 01:21:04,189 --> 01:21:07,025 Dan kita di kamarmu? 1329 01:21:07,059 --> 01:21:09,061 Kau sudah dewasa. 1330 01:21:09,094 --> 01:21:10,963 Dan kau pasti Koboi. 1331 01:21:10,996 --> 01:21:13,566 Terima kasih sudah mengeluarkan kami. 1332 01:21:13,600 --> 01:21:15,668 Itu usaha tim. 1333 01:21:19,739 --> 01:21:21,206 Tony. 1334 01:21:21,240 --> 01:21:22,274 Sagitarius. 1335 01:21:22,307 --> 01:21:26,311 Ya, kau jelas ahli memakai joystick, Tony. 1336 01:21:28,900 --> 01:21:30,900 4 BULAN KEMUDIAN 1337 01:21:32,084 --> 01:21:37,422 Siap? / Sangat siap. 1338 01:21:37,423 --> 01:21:38,957 Cara Kapten Tony. 1339 01:21:40,225 --> 01:21:43,028 Apa? Aku merindukan aksennya. 1340 01:21:44,029 --> 01:21:45,497 Kau meniru... 1341 01:21:45,532 --> 01:21:46,733 ...aksen Inggris? 1342 01:21:46,766 --> 01:21:48,535 Hei, aku jago. 1343 01:21:51,136 --> 01:21:52,705 Sebentar. 1344 01:21:55,708 --> 01:21:57,376 Sarah. 1345 01:21:57,409 --> 01:21:59,044 Kalian! 1346 01:21:59,077 --> 01:22:00,680 Ayah! 1347 01:22:00,713 --> 01:22:02,682 Apa kataku soal mengetuk? 1348 01:22:02,715 --> 01:22:05,350 Maaf, Sayang. Kalian siap? 1349 01:22:05,384 --> 01:22:07,720 Jangan sampai terlambat di konvensi Game. 1350 01:22:07,754 --> 01:22:09,988 Baik. Kami ikut. 1351 01:22:10,022 --> 01:22:12,324 Kami baru mau membawa semua ke level berikutnya. 1352 01:22:12,357 --> 01:22:13,459 Maaf? 1353 01:22:13,492 --> 01:22:16,161 Itu lelucon Game. 1354 01:22:16,195 --> 01:22:18,430 Aku tidak akan pernah merendahkanmu, Tony, 1355 01:22:18,464 --> 01:22:20,232 Kau brilian. 1356 01:28:34,040 --> 01:28:36,008 Jangan takut! 1357 01:28:36,042 --> 01:28:38,878 Max Cloud datang! 1358 01:28:38,977 --> 01:28:48,977 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 1359 01:28:49,001 --> 01:28:59,001 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!