1
00:00:01,000 --> 00:00:12,333
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:12,334 --> 00:00:22,334
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:01:45,497 --> 00:01:47,165
Mayday. Mayday.
4
00:01:47,199 --> 00:01:49,569
Mesin rusak. Kami terputar.
5
00:01:51,938 --> 00:01:54,506
Kontrol Misi,
bisa mendengarku?
6
00:01:55,507 --> 00:01:57,677
Mesin rusak. Mayday!
7
00:02:00,278 --> 00:02:02,815
Kami terputar!
Aku tidak bisa keluar!
8
00:02:04,550 --> 00:02:06,218
Ada yang dengar?
9
00:02:09,722 --> 00:02:12,892
Kru, siap untuk tabrakan!
10
00:02:12,925 --> 00:02:14,627
Kita melaju kencang!
11
00:03:09,414 --> 00:03:10,449
12
00:03:17,023 --> 00:03:18,423
Menganalisa.
13
00:03:18,457 --> 00:03:19,792
Oksigen terdeteksi.
14
00:03:38,310 --> 00:03:39,746
Apa?
15
00:04:01,333 --> 00:04:03,335
Ini Kapten Max Cloud.
Ganti.
16
00:04:07,472 --> 00:04:10,308
Kuulangi.
Ini Kapten Max Cloud.
17
00:04:10,342 --> 00:04:11,611
Kau dengar? Ganti.
18
00:04:11,644 --> 00:04:13,079
Kami dengar, Max.
19
00:04:13,112 --> 00:04:14,714
Suaramu putus-putus.
Tapi kami mendengarmu.
20
00:04:14,747 --> 00:04:16,381
Syukurlah kau masih hidup.
21
00:04:16,414 --> 00:04:17,950
Galaksi bisa hilang tanpamu.
22
00:04:17,984 --> 00:04:19,719
Kami melompat ke Hyperspace
23
00:04:19,752 --> 00:04:21,854
dan kehilangan total semua
kekuatan saat masuk kembali.
24
00:04:21,888 --> 00:04:25,057
Tapi aku Max Cloud,
dan tidak ada waktu untuk mati.
25
00:04:25,091 --> 00:04:27,760
Kabar baiknya kami
mengetahui lokasimu.
26
00:04:27,794 --> 00:04:30,062
Dan kabar buruknya?
/ Lokasimu.
27
00:04:30,096 --> 00:04:32,899
Aku khawatir kau jatuh
di Alpha Zed-3.
28
00:04:32,932 --> 00:04:35,001
Alpha Ze...
29
00:04:35,034 --> 00:04:37,402
Sial.
30
00:04:37,435 --> 00:04:39,105
Kita mendarat di Heinous.
31
00:04:39,138 --> 00:04:41,874
Heinous?
32
00:04:41,908 --> 00:04:47,379
Maaf. Kenapa situasinya
mengkhawatirkan?
33
00:04:47,412 --> 00:04:49,649
Seantero planet Heinous
adalah penjara
34
00:04:49,682 --> 00:04:53,786
untuk penjahat galaksi paling
berbahaya, kejam, tak bermoral.
35
00:04:53,820 --> 00:04:55,487
Itu jauh dari ideal.
36
00:04:55,520 --> 00:04:57,489
Sayangnya begitu.
37
00:04:57,522 --> 00:05:00,392
Bersabarlah. Kapal
penyelamat tiba enam jam lagi.
38
00:05:00,425 --> 00:05:02,762
Baik.
Enam jam, tidak masalah.
39
00:05:02,795 --> 00:05:04,630
Biar kusisir sisa kapal.
40
00:05:04,664 --> 00:05:06,699
Mencari yang selamat.
41
00:05:06,732 --> 00:05:09,501
Dan memeriksa lambung
utama kapal tidak rusak.
42
00:05:15,808 --> 00:05:17,677
Aku bertaruh mungkin rusak.
43
00:05:19,745 --> 00:05:21,013
Siapa namamu, Prajurit?
44
00:05:21,047 --> 00:05:22,748
Jake, koki.
45
00:05:22,782 --> 00:05:24,016
Koki?
46
00:05:24,050 --> 00:05:26,152
Aku memasakkan
makanan untukmu
47
00:05:26,185 --> 00:05:27,920
setiap hari selama...
48
00:05:27,954 --> 00:05:29,487
...enam bulan.
49
00:05:29,521 --> 00:05:32,058
Max Cloud
bertemu banyak orang.
50
00:05:32,091 --> 00:05:35,094
Tiga kali sehari tiap hari.
51
00:05:36,896 --> 00:05:39,532
Saatnya bergerak.
Kita sapu sisa kapal,
52
00:05:39,565 --> 00:05:40,633
mencari orang
yang selamat lainnya.
53
00:05:40,666 --> 00:05:41,901
Diterima, Prajurit?
54
00:05:41,934 --> 00:05:43,636
Ya.
55
00:05:43,669 --> 00:05:46,839
Sisir kapalnya dan
cari yang selamat.
56
00:05:46,873 --> 00:05:49,775
Kataku, "diterima, Prajurit?"
57
00:05:49,809 --> 00:05:51,077
Aku baru saja...
58
00:05:51,110 --> 00:05:54,013
Ya! Diterima.
59
00:06:25,077 --> 00:06:26,779
Yang Mulia, aku...
60
00:06:26,812 --> 00:06:30,816
Jangan masuk di waktu
pribadiku, Pemulung.
61
00:06:30,850 --> 00:06:35,021
Revengor, ini sepadan.
62
00:06:35,054 --> 00:06:37,623
Kasar sekali.
63
00:06:37,657 --> 00:06:40,960
Jika bukan daftar
10 teratas yang kuinginkan...
64
00:06:40,993 --> 00:06:42,662
...mundur.
65
00:06:45,264 --> 00:06:48,768
Kau membangkitkan
rasa ingin tahuku.
66
00:06:48,801 --> 00:06:51,671
Tentunya bukan lima besar.
67
00:06:51,704 --> 00:06:53,572
Ya!
68
00:06:54,807 --> 00:06:55,775
Tidak.
69
00:06:55,808 --> 00:06:56,943
Tidak.
70
00:06:56,976 --> 00:06:59,045
Ketegangan meningkat.
71
00:06:59,078 --> 00:07:00,546
Tidak.
72
00:07:01,513 --> 00:07:03,215
Ya.
73
00:07:03,249 --> 00:07:06,518
Ya!
74
00:07:06,552 --> 00:07:08,988
Aku tahu hari ini akan tiba.
75
00:07:11,724 --> 00:07:13,491
Mendebarkan sekali.
76
00:07:31,677 --> 00:07:32,845
Halo.
77
00:07:32,878 --> 00:07:34,814
Sarah Noble di sini.
78
00:07:34,847 --> 00:07:37,683
Juara dunia game tidak resmi.
79
00:07:37,717 --> 00:07:39,118
Apa kabarmu, Koboi?
80
00:07:39,151 --> 00:07:41,187
Hei! Bagaimana
kau tahu ini aku?
81
00:07:41,220 --> 00:07:44,190
Karena hanya kau
yang menelponku.
82
00:07:45,825 --> 00:07:47,860
Dan aku mendengarmu
mengunyah hot dog.
83
00:07:47,893 --> 00:07:49,695
Dari kaleng For The Win.
84
00:07:50,830 --> 00:07:51,797
Jadi kau datang besok?
85
00:07:51,831 --> 00:07:53,532
Tidak.
86
00:07:53,566 --> 00:07:55,801
Ayahku akan keluar,
aku harus tetap di sini
87
00:07:55,835 --> 00:07:57,837
dan menunggu
pengiriman untuknya.
88
00:07:57,870 --> 00:08:00,606
Lantas? Kau bisa keluar sebentar.
Dia tidak akan tahu.
89
00:08:00,639 --> 00:08:02,641
Aku tidak bisa.
90
00:08:02,675 --> 00:08:04,543
Aku tidak diizinkan, Koboi.
91
00:08:04,577 --> 00:08:06,212
Aku berjanji padanya
aku tidak akan keluar.
92
00:08:06,245 --> 00:08:07,680
Aku harus pergi.
93
00:08:07,713 --> 00:08:09,315
Ya, aku tahu.
Kau harus pergi.
94
00:08:09,348 --> 00:08:10,750
Malam, Sarah.
95
00:08:10,783 --> 00:08:12,118
Malam, Koboi.
96
00:08:17,656 --> 00:08:19,191
Sarah!
97
00:08:19,225 --> 00:08:21,794
Pastikan kau mematikan
konsol itu sebelum tidur.
98
00:08:21,827 --> 00:08:22,995
Atau nanti terlalu panas.
99
00:08:23,029 --> 00:08:24,730
Baik.
100
00:08:24,764 --> 00:08:26,832
Aku selalu melakukannya.
101
00:08:47,253 --> 00:08:49,955
Ayah, apa kataku
tentang mengetuk?
102
00:08:49,989 --> 00:08:52,124
Ayah akan mengetuk
jika mengira akan
103
00:08:52,158 --> 00:08:54,994
memergokimu sibuk
selain permainan itu.
104
00:08:55,027 --> 00:08:57,096
Tapi aku hampir
menyelesaikannya.
105
00:08:57,129 --> 00:08:59,265
Kau tahu? Cukup.
106
00:08:59,298 --> 00:09:01,901
Aku melarang semua
video game akhir pekan ini.
107
00:09:01,934 --> 00:09:03,969
Ayolah, Ayah. Sadarlah.
108
00:09:04,003 --> 00:09:05,604
Kau tidak bisa bicara
padaku seperti itu
109
00:09:05,638 --> 00:09:07,173
dan berharap bisa
lolos begitu saja, Sarah.
110
00:09:07,206 --> 00:09:08,808
Sekarang matikan.
111
00:09:09,942 --> 00:09:11,077
Sekarang.
112
00:09:12,111 --> 00:09:14,080
Baik. Tentu.
113
00:09:14,113 --> 00:09:15,147
Siap.
114
00:09:17,183 --> 00:09:20,753
Ibumu benci kau main
sepanjang waktu.
115
00:09:20,786 --> 00:09:22,354
Astaga.
116
00:09:22,388 --> 00:09:24,857
Kau punya masalah serius.
117
00:09:24,890 --> 00:09:27,626
Jaga bahasamu, Nona Muda.
118
00:09:37,770 --> 00:09:39,705
Apa ini?
119
00:09:41,674 --> 00:09:43,109
Tidak mungkin.
120
00:09:43,142 --> 00:09:45,111
Ruang rahasia?
121
00:09:46,212 --> 00:09:48,180
Kenapa aku belum
pernah melihat ini?
122
00:09:58,858 --> 00:10:01,727
Aku Penyihir Luar Angkasa.
Aku tahu semuanya.
123
00:10:01,760 --> 00:10:05,331
Aku tahu tentangmu,
setiap keinginanmu.
124
00:10:05,364 --> 00:10:07,967
Maaf. Kau baru bilang,
"Penyihir Luar Angkasa"?
125
00:10:08,000 --> 00:10:10,703
Ya, Penyihir Luar Angkasa.
126
00:10:10,736 --> 00:10:12,738
Tapi kau...
127
00:10:12,771 --> 00:10:16,308
Kau mirip laki-laki.
128
00:10:16,342 --> 00:10:17,977
Lantas?
129
00:10:18,010 --> 00:10:19,445
Bukannya itu menjadikanmu
Dukun Luar Angkasa?
130
00:10:19,478 --> 00:10:22,047
Beraninya kau?
131
00:10:22,081 --> 00:10:24,850
Pria juga bisa menjadi penyihir.
Pahami itu.
132
00:10:24,884 --> 00:10:26,685
Omong kosong!
133
00:10:26,719 --> 00:10:29,455
Pria bisa menjadi penyihir
seperti halnya wanita menjadi...
134
00:10:29,488 --> 00:10:31,357
...Kapten Kapal.
135
00:10:31,390 --> 00:10:34,026
Ya...
136
00:10:34,059 --> 00:10:35,127
Aku mencoba membantumu,
Max Cloud.
137
00:10:35,161 --> 00:10:36,996
Jangan brengsek.
138
00:10:37,029 --> 00:10:43,202
Max Cloud tidak butuh
bantuan Penyihir Pria Aneh.
139
00:10:44,770 --> 00:10:46,205
Itu cukup menyakitkan.
140
00:10:47,973 --> 00:10:50,843
Tidak, Max.
Mungkin kita butuh.
141
00:10:50,876 --> 00:10:52,211
Sarah, dengan siapa kau...
142
00:10:53,312 --> 00:10:57,716
Sarah, apa kata Ayah tadi?
143
00:10:57,750 --> 00:10:59,385
Jika kau terus berperilaku
seperti anak kecil,
144
00:10:59,418 --> 00:11:01,253
Ayah harus memperlakukanmu
seperti anak kecil.
145
00:11:02,421 --> 00:11:04,390
Tidak, Ayah.
Jangan matikan.
146
00:11:04,423 --> 00:11:06,425
Kurasa aku baru saja
menemukan pesan tersembunyi.
147
00:11:06,458 --> 00:11:08,827
Ini mungkin terakhir kali
kutemukan tempat ini.
148
00:11:08,861 --> 00:11:10,362
Ayah, kumohon.
149
00:11:12,898 --> 00:11:14,867
Aku menyita pengontrolmu.
150
00:11:14,900 --> 00:11:17,102
Kau ambil kembali
setelah belajar rasa hormat.
151
00:11:17,136 --> 00:11:18,204
Tidak! Jangan!
152
00:11:18,237 --> 00:11:19,838
Apa yang harus kulakukan?
153
00:11:20,839 --> 00:11:22,007
Jangan! Ayah...
154
00:11:22,041 --> 00:11:24,410
Ayah bersikap jahat.
155
00:11:28,414 --> 00:11:31,050
Sangat tidak adil.
156
00:11:32,885 --> 00:11:34,753
Andai aku bisa bermain
video game seharian.
157
00:11:34,787 --> 00:11:37,723
Setiap hari, dan tidak ada
yang bisa menghentikanku.
158
00:12:01,548 --> 00:12:03,382
Sarah...
159
00:12:03,415 --> 00:12:04,817
...sampai jumpa lagi.
160
00:12:04,850 --> 00:12:06,318
Ada pizza di lemari es.
161
00:12:06,352 --> 00:12:07,987
Aku tidak akan kembali
sampai larut malam.
162
00:12:08,020 --> 00:12:09,421
Hubungi aku jika
kau butuh sesuatu.
163
00:12:12,191 --> 00:12:13,926
Aku pergi.
164
00:12:17,997 --> 00:12:20,199
Hei!
165
00:12:20,232 --> 00:12:22,468
Ada paket di pintu belakang!
166
00:12:22,501 --> 00:12:24,236
Mau kubawa ke atas?
167
00:12:27,306 --> 00:12:30,442
Ketakutan tidak dekat.
Koboi...
168
00:12:30,476 --> 00:12:31,510
...datang.
169
00:12:33,946 --> 00:12:35,080
Sarah!
170
00:12:36,448 --> 00:12:37,483
Ser!
171
00:12:39,485 --> 00:12:40,886
Kau di mana?
172
00:12:45,324 --> 00:12:46,992
173
00:12:53,899 --> 00:12:54,933
Baik.
174
00:13:04,310 --> 00:13:05,978
Jake?
175
00:13:06,011 --> 00:13:09,214
Siapa yang berperan
sebagai Jake?
176
00:13:09,248 --> 00:13:11,817
Aku tidak tahu kau bisa
mengganti karakter.
177
00:13:12,585 --> 00:13:14,920
Ini masa yang kelam.
178
00:13:19,559 --> 00:13:20,893
Baiklah.
179
00:13:20,926 --> 00:13:22,861
Jake, koki yang tidak
berguna kalau begitu.
180
00:13:37,376 --> 00:13:39,912
Ke mana Space Wizard?
181
00:13:43,148 --> 00:13:44,383
Di belakangku.
182
00:13:44,416 --> 00:13:46,952
Max Cloud selalu memimpin.
183
00:13:46,985 --> 00:13:48,253
Max Cloud?
184
00:13:48,287 --> 00:13:49,955
Apa...
185
00:13:49,988 --> 00:13:52,324
Sial, kau Max Cloud?
186
00:13:53,292 --> 00:13:54,393
Ini nyata?
187
00:13:54,426 --> 00:13:56,028
Ya, aku nyata.
188
00:13:56,061 --> 00:13:58,430
Aku Max Cloud,
pahlawan ruang antargalaksi
189
00:13:58,464 --> 00:14:00,232
dan kapten kapal ini,
190
00:14:00,265 --> 00:14:03,135
dan kau seseorang
yang membuat makanan.
191
00:14:03,168 --> 00:14:05,471
Ada apa denganmu, Prajurit?
Kita pernah melakukan ini.
192
00:14:05,504 --> 00:14:08,040
Aku tidak percaya berdiri
di depan Max Cloud.
193
00:14:08,073 --> 00:14:11,009
Aku pasti sedang bermimpi.
Boleh aku menyentuhmu?
194
00:14:12,511 --> 00:14:15,347
Mundur, Prajurit, segera.
195
00:14:15,381 --> 00:14:17,182
Baik.
196
00:14:17,216 --> 00:14:18,685
Ini mimpi.
197
00:14:18,718 --> 00:14:21,253
Ini pasti mimpi.
Maksudku...
198
00:14:21,286 --> 00:14:24,189
Ini terasa nyata.
199
00:14:24,223 --> 00:14:25,491
Maksudku, kau terasa...
200
00:14:28,327 --> 00:14:29,294
201
00:14:29,328 --> 00:14:31,664
Dan aku terasa...
202
00:14:37,169 --> 00:14:38,937
Tenangkan dirimu, Prajurit!
203
00:14:38,971 --> 00:14:40,305
Tidak ada waktu untuk ini!
204
00:14:42,508 --> 00:14:44,209
Baik.
205
00:14:44,243 --> 00:14:47,312
Baik.
Apapun yang terjadi di sini...
206
00:14:48,280 --> 00:14:50,617
Aku di pesawat luar angkasa...
207
00:14:50,650 --> 00:14:52,084
...dengan Max Cloud.
208
00:14:54,754 --> 00:14:57,557
Itu sangat keren.
209
00:14:57,590 --> 00:14:59,258
Koboi?
210
00:14:59,291 --> 00:15:01,293
Astaga!
211
00:15:01,326 --> 00:15:03,228
Koboi, kaukah itu?
212
00:15:04,229 --> 00:15:05,964
Bagaimana kau
melakukan itu?
213
00:15:05,998 --> 00:15:08,601
Biar kujeda ini.
214
00:15:11,069 --> 00:15:12,739
Aneh.
215
00:15:12,772 --> 00:15:14,707
Game tidak mau jeda.
216
00:15:14,741 --> 00:15:17,409
Lihat? Ini yang kuingatkan
tentang permainan bekas.
217
00:15:17,443 --> 00:15:19,178
Sangat tak jelas.
218
00:15:19,211 --> 00:15:21,714
Yang ini pasti tak jelas.
219
00:15:23,650 --> 00:15:26,084
Kumulai kembali.
/ Tidak!
220
00:15:26,118 --> 00:15:28,320
Baik.
221
00:15:28,353 --> 00:15:30,456
Kau belum terlalu jauh.
222
00:15:30,489 --> 00:15:32,324
Kau harus berjanji
223
00:15:32,357 --> 00:15:35,227
tidak akan memulai ulang
Game atau menekan Power.
224
00:15:35,260 --> 00:15:37,062
Baik.
/ Berjanjilah padaku.
225
00:15:38,030 --> 00:15:40,733
Ya, aku berjanji.
226
00:15:42,468 --> 00:15:44,136
Apa yang terjadi?
227
00:15:44,169 --> 00:15:46,371
Jangan panik.
228
00:15:46,405 --> 00:15:49,074
Aku tenang.
229
00:15:49,107 --> 00:15:51,544
Aku akan langsung
menjelaskannya.
230
00:15:51,578 --> 00:15:53,445
Aku yakin aku
di dalam Game.
231
00:15:55,180 --> 00:15:57,115
Bagus.
232
00:15:57,149 --> 00:15:59,518
Sekarang ayo.
Keluar. Di mana kau?
233
00:15:59,552 --> 00:16:03,055
Dalam game. Aku bisa melihat
Max Cloud secara langsung.
234
00:16:03,088 --> 00:16:05,157
Dia tepat di depanku.
235
00:16:06,325 --> 00:16:09,529
Sarah, ini lelucon
yang sangat aneh.
236
00:16:09,562 --> 00:16:11,531
Aku menatap layar.
237
00:16:11,564 --> 00:16:16,134
Dan yang ada hanya Max Cloud
dan Jake, tidak ada orang lain.
238
00:16:16,168 --> 00:16:18,538
Apa?! Ya Tuhan.
Sudah kuduga.
239
00:16:18,571 --> 00:16:20,339
Aku Jake, bukan?
240
00:16:20,372 --> 00:16:22,241
Kenapa aku tidak bisa
berubah menjadi Max?
241
00:16:22,274 --> 00:16:25,177
Sungguh?
Jake yang terburuk.
242
00:16:26,746 --> 00:16:28,581
Aku pernah menonton Big.
243
00:16:28,615 --> 00:16:31,316
Aku pernah menonton
Vice Versa.
244
00:16:31,350 --> 00:16:33,385
Aku tahu ini mungkin.
245
00:16:33,418 --> 00:16:35,187
Bantu aku, Koboi.
246
00:16:35,220 --> 00:16:37,122
Aku pergi tidur,
lalu mendadak...
247
00:16:37,155 --> 00:16:39,391
...aku di sini di pesawat
luar angkasa Max Cloud.
248
00:16:39,424 --> 00:16:42,094
Ini...
249
00:16:42,127 --> 00:16:44,296
Ini sangat keren!
250
00:16:45,264 --> 00:16:48,635
Jika kau Jake
251
00:16:48,668 --> 00:16:51,136
dan aku bermain
sebagai Jake,
252
00:16:51,169 --> 00:16:53,673
apa itu berarti aku
mengendalikanmu?
253
00:16:53,706 --> 00:16:56,174
Kurasa begitu.
254
00:17:00,312 --> 00:17:03,081
Ini luar biasa.
255
00:17:08,387 --> 00:17:10,122
Apa bahayanya, Prajurit?
256
00:17:10,155 --> 00:17:11,691
Kau melakukannya?
257
00:17:11,724 --> 00:17:14,426
Ya. Sekarang hentikan.
258
00:17:24,671 --> 00:17:26,539
Tapi ini sangat lucu.
259
00:17:26,573 --> 00:17:30,108
Kau membuatku terlihat
bodoh di depan Max.
260
00:17:32,311 --> 00:17:34,146
Baik.
261
00:17:34,179 --> 00:17:35,447
Perusak suasana.
262
00:17:38,551 --> 00:17:40,252
.
263
00:17:42,454 --> 00:17:44,122
Pasti ada sesuatu
di atmosfer, Pak.
264
00:17:44,156 --> 00:17:45,825
Kau harus berhati-hati.
265
00:17:47,527 --> 00:17:50,128
Aku perlu berhati-hati?
266
00:17:50,162 --> 00:17:52,230
Kau harus berhati-hati.
267
00:17:57,402 --> 00:17:59,539
Bagaimana jika
aku tidak bisa keluar?
268
00:17:59,572 --> 00:18:02,140
Aku tidak memikirkan itu.
Apa yang kita lakukan?
269
00:18:06,846 --> 00:18:09,314
Baik, Sarah. Fokus.
270
00:18:09,348 --> 00:18:11,450
Kau kenal game ini.
271
00:18:11,483 --> 00:18:13,151
Cari solusinya.
272
00:18:14,453 --> 00:18:16,321
Penyihir Luar Angkasa.
273
00:18:16,355 --> 00:18:17,489
Penyihir Luar Angkasa?
274
00:18:18,891 --> 00:18:21,159
Baik, Koboi.
Ada Penyihir Luar Angkasa
275
00:18:21,193 --> 00:18:23,195
tersembunyi di suatu
tempat di kapal Max.
276
00:18:23,228 --> 00:18:24,797
Kita perlu menemukan
lelaki ini. / Lelaki?
277
00:18:24,831 --> 00:18:26,799
Kuras dia jalan
keluarku dari sini.
278
00:18:26,833 --> 00:18:29,769
Baik. Caranya?
/ Aku tidak tahu, Koboi.
279
00:18:29,802 --> 00:18:31,904
Saat ini aku terjebak
di dalam video game.
280
00:18:31,938 --> 00:18:34,506
Bisa cari bantuan?
/ Aku tidak bisa pergi, Sarah.
281
00:18:34,540 --> 00:18:36,943
Game tidak mau jeda.
Dan nyawamu sisa satu.
282
00:18:36,976 --> 00:18:39,277
Kita hanya punya
satu opsi sekarang.
283
00:18:39,311 --> 00:18:41,648
Kau harus bermain.
284
00:18:41,681 --> 00:18:44,550
Baik.
Itu bukan tekanan.
285
00:18:44,584 --> 00:18:45,885
Aku butuh nutrisi.
286
00:18:55,862 --> 00:18:58,196
Baik.
Kau pasti bisa, sobat.
287
00:18:58,230 --> 00:19:00,833
Koboi, konsentrasi.
288
00:19:00,867 --> 00:19:03,268
Dan jangan bicara
dengan mulut penuh.
289
00:19:05,004 --> 00:19:05,972
Apa itu?
290
00:19:06,005 --> 00:19:07,907
Tunggu.
291
00:19:07,940 --> 00:19:11,410
Sebelum kau beralih
ke mode pemburu-pembunuh,
292
00:19:11,443 --> 00:19:12,912
kau tidak ingin
masuk ke sana.
293
00:19:12,945 --> 00:19:14,547
Kita meninggalkan dek
beberapa detik yang lalu.
294
00:19:14,580 --> 00:19:16,314
Itu kosong.
295
00:19:16,348 --> 00:19:19,284
Tapi ada lubang
besar di geladak.
296
00:19:19,317 --> 00:19:20,820
Jika ada sesuatu di sana,
297
00:19:20,853 --> 00:19:22,521
itu tidak akan ramah.
298
00:19:22,555 --> 00:19:24,657
Apa pun yang ada
di balik pintu itu,
299
00:19:24,691 --> 00:19:26,826
kita bunuh. Mengerti?
300
00:19:27,794 --> 00:19:28,761
"Kita"?
301
00:19:28,795 --> 00:19:29,829
Ya.
302
00:19:44,677 --> 00:19:46,478
Berkonsentrasilah, Koboi.
303
00:19:46,511 --> 00:19:47,814
Baiklah kalau begitu.
304
00:19:47,847 --> 00:19:50,583
Siapa yang mau
tarian pertama?
305
00:19:50,607 --> 00:20:00,607
306
00:20:00,631 --> 00:20:05,631
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
307
00:20:05,632 --> 00:20:10,713
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
308
00:20:10,737 --> 00:20:12,471
Habisi dia.
309
00:20:14,841 --> 00:20:17,009
K.O.!
310
00:20:18,044 --> 00:20:19,912
Ronde satu. Bertarung!
311
00:20:25,952 --> 00:20:27,720
Sempurna.
312
00:20:27,754 --> 00:20:29,287
K.O.
313
00:20:38,898 --> 00:20:39,866
314
00:20:39,899 --> 00:20:41,968
Ketakutan tidak dekat.
315
00:20:42,001 --> 00:20:44,670
Max Cloud datang.
316
00:20:45,905 --> 00:20:46,906
Tidak buruk.
317
00:20:46,939 --> 00:20:48,775
Tidak buruk sama sekali.
318
00:20:48,808 --> 00:20:50,977
Kepala pria itu
terlepas dari bahunya.
319
00:20:51,010 --> 00:20:53,512
Sekarang yang
perlu kita lakukan
320
00:20:53,546 --> 00:20:55,848
adalah mencari cara
menutup lubang itu.
321
00:20:55,882 --> 00:20:58,017
Kita butuh senjata plasma.
322
00:20:58,050 --> 00:21:00,385
Ayunkan ke atas, tembak.
323
00:21:00,418 --> 00:21:02,622
Aku punya rencana.
Ambil ini.
324
00:21:03,723 --> 00:21:05,390
Sesuai aba-abaku...
325
00:21:05,423 --> 00:21:06,726
Koboi...
326
00:21:06,759 --> 00:21:07,994
327
00:21:08,961 --> 00:21:09,929
Baik.
328
00:21:09,962 --> 00:21:11,531
Siap?
329
00:21:11,564 --> 00:21:14,299
3, 2, 1...
330
00:21:24,010 --> 00:21:25,077
Ayo bergerak.
331
00:21:30,149 --> 00:21:31,884
Kau bersemangat
bertemu gadisku?
332
00:21:31,918 --> 00:21:33,753
Mawar Inggrisku?
333
00:21:33,786 --> 00:21:34,954
Mimpi.
334
00:21:34,987 --> 00:21:36,923
Katakan saja padanya
jika Koboi menyapa.
335
00:21:39,125 --> 00:21:41,027
Dia akan tahu artinya.
336
00:21:41,060 --> 00:21:42,662
Aku akan sangat khawatir
337
00:21:42,695 --> 00:21:44,462
jika dia tidak tahu apa
artinya "Hai", Koboi.
338
00:21:46,398 --> 00:21:48,067
Perkenalkan dirimu.
339
00:21:48,100 --> 00:21:49,569
Kataku, "Perkenalkan..."
340
00:21:49,602 --> 00:21:51,103
Komandan Rexy.
341
00:21:51,137 --> 00:21:52,872
Aku butuh konfirmasi
visual untuk itu.
342
00:21:52,905 --> 00:21:54,807
Ini aku, Max.
/ Siapa?
343
00:21:54,841 --> 00:21:56,474
Kau siapa?
344
00:21:56,508 --> 00:21:58,410
Max, aku tahu
kau tahu ini aku.
345
00:21:58,443 --> 00:22:00,580
Bagaimana kau tahu
jika aku tahu itu kau?
346
00:22:00,613 --> 00:22:02,882
Komandan Rexy.
347
00:22:02,915 --> 00:22:04,382
Kapten, syukurlah
aku menemukanmu.
348
00:22:04,416 --> 00:22:06,018
Galaksi bergantung padamu.
349
00:22:06,052 --> 00:22:07,820
Hanya kau pahlawan luar angkasa
yang bisa menyelamatkan kapal ini.
350
00:22:07,854 --> 00:22:09,155
Kami bisa hancur tanpamu.
351
00:22:09,188 --> 00:22:10,723
Ceritakan apa yang
terjadi, Komandan.
352
00:22:10,756 --> 00:22:12,758
Di mana kruku yang lain?
353
00:22:12,792 --> 00:22:14,060
Mati.
354
00:22:14,093 --> 00:22:15,460
Mati total.
355
00:22:16,596 --> 00:22:18,164
Laporan misi, Komandan.
356
00:22:18,197 --> 00:22:20,099
Kau sangat menjengkelkan.
357
00:22:20,132 --> 00:22:24,136
Rexy agak berbeda.
Dia blak-blakan.
358
00:22:24,170 --> 00:22:26,839
Kau hanya mengatakan
itu karena kau cemburu.
359
00:22:26,873 --> 00:22:28,040
Apa yang terjadi, Komandan?
360
00:22:28,074 --> 00:22:30,042
Hal terakhir yang kuingat
361
00:22:30,076 --> 00:22:32,578
melompat ke Hyperspace.
362
00:22:32,612 --> 00:22:34,981
Ketika aku sadar,
kapalnya terkoyak.
363
00:22:35,014 --> 00:22:36,649
Dan aku mengambang.
364
00:22:36,682 --> 00:22:39,185
Mengambang di mana?
/ Di ruang hampa.
365
00:22:39,218 --> 00:22:41,721
Kutarik diriku kembali,
dan di sinilah aku.
366
00:22:41,754 --> 00:22:43,189
Hanya kita yang selamat.
367
00:22:43,222 --> 00:22:45,958
Semua orang mati.
368
00:22:45,992 --> 00:22:48,127
Ya, pada dasarnya itu.
369
00:22:48,160 --> 00:22:50,630
Kemungkinan tempat
terburuk kita di Heinous.
370
00:22:50,663 --> 00:22:52,632
Kita mungkin
harus terbiasa, Max.
371
00:22:52,665 --> 00:22:53,766
Omong kosong!
372
00:22:58,905 --> 00:23:02,074
Max Cloud tidak akan
terbiasa dengan Heinous.
373
00:23:04,877 --> 00:23:07,580
Mereka datang. Siap-siap.
374
00:23:09,115 --> 00:23:12,151
Kita tidak harus menghadapi
setiap situasi secara langsung.
375
00:23:12,184 --> 00:23:13,719
Tentu saja harus. Itu...
376
00:23:13,753 --> 00:23:15,888
Max Cloud...
/ Gaya Max Cloud! Hore!
377
00:23:15,922 --> 00:23:18,224
Aku punya ide berbeda.
378
00:23:18,257 --> 00:23:20,492
Sejak kapan kau
mulai berbaur?
379
00:23:20,525 --> 00:23:21,761
Ikuti aku.
/ Prajurit!
380
00:23:23,229 --> 00:23:24,196
381
00:23:34,974 --> 00:23:39,477
Baik, Sarah. Kubawa
kau ke tempat aman.
382
00:23:41,614 --> 00:23:42,815
Kamar tidur Max Cloud.
383
00:23:43,916 --> 00:23:45,450
Ini agak aman.
384
00:23:50,556 --> 00:23:52,758
Sepertinya harus
mengamankan kapal.
385
00:23:52,792 --> 00:23:54,694
Kau sudah gila, Prajurit?
386
00:23:54,727 --> 00:23:58,130
Aku akan membunuh
mereka semua.
387
00:23:58,164 --> 00:23:59,865
Aku menghargaimu.
Faktanya...
388
00:23:59,899 --> 00:24:02,034
...aku mengagumimu, tapi...
/ Kebanyakan menyukainya.
389
00:24:02,068 --> 00:24:04,270
Kupikir...
390
00:24:04,303 --> 00:24:06,272
...kita harus peka tentang ini.
391
00:24:06,305 --> 00:24:09,542
Jika kita bisa maju tanpa
bertempur di setiap sudut,
392
00:24:09,575 --> 00:24:10,876
maka itu akan bagus,
393
00:24:10,910 --> 00:24:12,878
karena aku tidak
ingin mati di sini.
394
00:24:12,912 --> 00:24:16,916
Mati di kapal Max Cloud itu
kematian terhormat, Prajurit.
395
00:24:16,949 --> 00:24:18,651
Aku punya rencana.
396
00:24:18,684 --> 00:24:20,686
Kenapa kita tidak...
397
00:24:20,720 --> 00:24:22,655
...duduk di sini saja dan
tidak melakukan apa-apa?
398
00:24:22,688 --> 00:24:24,023
399
00:24:24,056 --> 00:24:25,624
Kita bisa mengangkat kaki.
400
00:24:25,658 --> 00:24:27,226
Menonton video.
401
00:24:27,259 --> 00:24:29,295
Kita pantas
mendapatkannya.
402
00:24:29,328 --> 00:24:30,563
403
00:24:31,964 --> 00:24:33,132
Omong kosong!
404
00:24:33,165 --> 00:24:35,935
Komandan, Koki, ikut aku.
405
00:24:38,037 --> 00:24:41,574
Kemari, sampah antargalaksi!
406
00:24:41,607 --> 00:24:42,908
Max!
407
00:24:45,244 --> 00:24:46,645
Dia akan baik-baik saja.
408
00:24:46,679 --> 00:24:48,247
Kita harus membantunya.
409
00:24:48,280 --> 00:24:50,082
Jika dia mati, kita mati.
410
00:24:52,918 --> 00:24:53,919
Baik!
411
00:24:55,087 --> 00:24:56,989
Kita bisa melakukan ini.
412
00:24:57,023 --> 00:24:58,190
Siap, Koboi?
413
00:24:58,224 --> 00:24:59,692
Sarah, bagian ini
selalu membunuhku.
414
00:24:59,725 --> 00:25:01,193
Bahkan saat aku
bermain sebagai Max.
415
00:25:01,227 --> 00:25:02,995
Beranikan dirimu.
416
00:25:03,029 --> 00:25:06,065
Dengarkan suaraku,
dan turuti kataku.
417
00:25:06,098 --> 00:25:07,133
Baik.
418
00:25:14,240 --> 00:25:15,274
Hei.
419
00:25:17,076 --> 00:25:19,245
Bawah, A, B, B.
420
00:25:25,618 --> 00:25:26,786
Kerja bagus, Prajurit.
421
00:25:26,819 --> 00:25:27,987
Ayo bergerak.
422
00:25:28,020 --> 00:25:30,222
Yahoo!
423
00:25:30,256 --> 00:25:32,758
Tetap fokus, Koboi.
424
00:25:32,792 --> 00:25:34,326
Kita hebat!
425
00:25:34,360 --> 00:25:36,228
Aku belum pernah bermain
sebaik ini dalam hidupku.
426
00:26:47,366 --> 00:26:49,135
Aku muak dan lelah...
427
00:26:49,168 --> 00:26:51,337
...karenamu, sampah Heinous!
428
00:27:00,379 --> 00:27:02,081
Jalan buntu.
429
00:27:02,114 --> 00:27:05,251
Aku menakuti mereka
dengan tindakan kekerasan.
430
00:27:06,919 --> 00:27:08,721
Bagaimana dengan
orang-orang itu?
431
00:27:08,754 --> 00:27:11,157
Mundur!
432
00:27:12,925 --> 00:27:14,426
Ikuti aku, Prajurit!
433
00:27:14,460 --> 00:27:16,962
Seantero planet
akan hancur berantakan!
434
00:27:27,306 --> 00:27:29,341
Tidak mungkin.
435
00:27:29,375 --> 00:27:31,110
Itu sungguh...
436
00:27:31,143 --> 00:27:33,379
..Brock Donnelly,
Pemburu Bayaran antargalaksi?
437
00:27:57,503 --> 00:28:00,739
Beri aku alasan bagus
tidak membunuhmu.
438
00:28:06,045 --> 00:28:07,479
Kau lihat ini, Koboi?
439
00:28:07,513 --> 00:28:10,249
Ya. Kita beruntung dia
tidak membunuhmu juga.
440
00:28:10,282 --> 00:28:12,418
Ya Tuhan,
ini Brock Donnelly.
441
00:28:13,852 --> 00:28:15,354
Tenangkan dirimu!
442
00:28:15,387 --> 00:28:17,156
Berhenti memuja, Sarah.
443
00:28:17,189 --> 00:28:18,324
Itu memalukan.
444
00:28:18,357 --> 00:28:19,458
Halo, Sayang.
445
00:28:20,459 --> 00:28:21,760
Brock Donnelly.
446
00:28:21,794 --> 00:28:22,962
Aku tahu. Aku Sar...
447
00:28:22,995 --> 00:28:24,930
Aku Jake! Aku Jake.
448
00:28:24,964 --> 00:28:26,098
Aku Jake.
449
00:28:29,536 --> 00:28:31,003
Dia selalu seperti itu?
450
00:28:31,036 --> 00:28:33,239
Seringnya tidak.
451
00:28:35,341 --> 00:28:36,942
Boleh.
452
00:28:38,177 --> 00:28:40,412
Mesum.
453
00:28:40,446 --> 00:28:42,448
Brock jagoanku.
454
00:28:42,481 --> 00:28:46,318
Tapi jika dia berpikir
macam-macam dengan Rexy...
455
00:28:46,352 --> 00:28:47,753
Ya ampun.
456
00:28:53,192 --> 00:28:54,994
Ke dalam. Cepat.
457
00:28:55,027 --> 00:28:58,230
Jangan berani-berani.
Itu kursi Max Cloud.
458
00:28:59,932 --> 00:29:01,534
Sedang apa kau
di kapalku, tawanan?
459
00:29:01,568 --> 00:29:03,202
Katakan padanya, Brock.
460
00:29:03,235 --> 00:29:05,572
Ceritakan soal kapal.
/ Baik.
461
00:29:05,605 --> 00:29:09,341
Begitu badut luar angkasa
di sini meletakkan senjatanya.
462
00:29:09,375 --> 00:29:10,909
Tidak?
463
00:29:15,582 --> 00:29:17,283
Terserah dirimu, Spandeks.
464
00:29:29,094 --> 00:29:32,264
Aku ke sini melacak hadiah.
465
00:29:32,298 --> 00:29:33,966
Shee.
466
00:29:36,435 --> 00:29:37,970
Lihat wanita itu.
467
00:29:38,003 --> 00:29:41,040
Cantik, bukan?
468
00:29:41,073 --> 00:29:44,544
Dicari di lebih dari
12 planet berbeda.
469
00:29:46,345 --> 00:29:49,014
Aku melacaknya di Heinous.
470
00:29:50,550 --> 00:29:54,286
Tempat sempurna bagi
penjahat menghilang, bukan?
471
00:29:54,320 --> 00:29:57,456
Aku melacaknya
melalui pegunungan.
472
00:29:57,489 --> 00:29:59,391
Aku tahu dia dekat.
473
00:30:01,327 --> 00:30:04,463
Aku bisa mencium
kejahatan di udara.
474
00:30:04,496 --> 00:30:06,398
Merasakannya.
475
00:30:06,432 --> 00:30:08,535
Lalu kulihat ke langit.
476
00:30:08,568 --> 00:30:11,638
Dan kulihat kapalnya,
dan kupikir, "aneh.
477
00:30:11,671 --> 00:30:13,472
Itu mirip kapalku. "
478
00:30:14,506 --> 00:30:17,142
Aku sadar...
/ Itu kapalnya.
479
00:30:17,176 --> 00:30:19,311
Itu kapalku.
480
00:30:19,345 --> 00:30:22,514
Jadi sekarang aku di sini...
481
00:30:24,249 --> 00:30:25,951
...menolong kalian.
482
00:30:25,984 --> 00:30:29,021
Dan aku siap untuk
menyerahkan rekor 35 tahun
483
00:30:29,054 --> 00:30:34,226
...tidak pernah gagal
asal pergi dari Heinous.
484
00:30:34,259 --> 00:30:38,163
Bisa turunkan pistol itu?
485
00:30:39,365 --> 00:30:41,500
Karena aku satu-satunya
bantuan yang kau punya.
486
00:30:43,202 --> 00:30:44,671
Ada banyak hal lain
perlu kau khawatirkan
487
00:30:44,704 --> 00:30:47,272
selain Koboi Tua
ruang angkasa.
488
00:30:47,306 --> 00:30:48,974
Max Cloud,
turunkan senjatanya.
489
00:30:49,007 --> 00:30:51,043
Tidak ada waktu
untuk sikapmu itu.
490
00:30:51,076 --> 00:30:56,215
Mari kita bawa
kaleng ini ke angkasa.
491
00:30:58,450 --> 00:31:00,919
Ketahuilah jika kaleng ini
492
00:31:00,953 --> 00:31:02,655
adalah kapal
tercepat di galaksi.
493
00:31:02,689 --> 00:31:05,924
Ingat dengan
siapa kau bicara.
494
00:31:05,958 --> 00:31:09,629
Aku sama sekali
tidak tahu siapa kau.
495
00:31:09,662 --> 00:31:11,964
Tapi aku tahu satu hal.
496
00:31:11,997 --> 00:31:15,200
Jika kau tidak mendengarku,
kau akan berubah menjadi
497
00:31:15,234 --> 00:31:18,070
Lasagna Larvunian merah muda
dalam beberapa jam ke depan.
498
00:31:18,103 --> 00:31:20,439
Aku bisa menangani
orang-orang di luar sana.
499
00:31:20,472 --> 00:31:22,074
Jangan khawatirkan itu.
500
00:31:23,041 --> 00:31:24,611
Dengar, Sayang.
501
00:31:24,644 --> 00:31:27,446
Bukan yang di luar sana
yang membuatku khawatir.
502
00:31:27,479 --> 00:31:28,514
Bukan.
503
00:31:30,717 --> 00:31:33,018
Kau lihat dua bersaudari
di atas sana?
504
00:31:35,220 --> 00:31:37,022
Itu yang kukhawatirkan.
505
00:31:38,457 --> 00:31:42,595
Mereka mengingatkanku
pada si kembar di Voltor-7.
506
00:31:42,629 --> 00:31:44,697
Sangat cantik.
507
00:31:44,731 --> 00:31:48,300
Membuat bulu
kudukmu berdiri.
508
00:31:48,333 --> 00:31:51,470
Sampai kau merasakan
pisau tepat di testismu.
509
00:31:51,503 --> 00:31:53,038
Menyenangkan.
510
00:31:53,071 --> 00:31:55,240
Langsung ke intinya, Napi.
511
00:31:55,274 --> 00:31:58,477
Intinya, dua bintang ini...
512
00:32:00,312 --> 00:32:02,615
..setiap 24 jam,
melingkari planet ini.
513
00:32:02,649 --> 00:32:05,150
Dan mereka menyala
sepanas matahari bumi.
514
00:32:05,184 --> 00:32:08,020
Semua yang ada
di permukaan planet ini
515
00:32:08,053 --> 00:32:09,656
berubah menjadi
cairan ruang angkasa.
516
00:32:09,689 --> 00:32:12,692
Itulah kenapa para Napi
hidup di bawah tanah.
517
00:32:15,728 --> 00:32:17,496
Jadi berapa lama waktu kita?
518
00:32:17,530 --> 00:32:20,199
Tebakan terbaikku...
/ 8 jam, 20 menit.
519
00:32:20,232 --> 00:32:21,701
Persis.
520
00:32:21,734 --> 00:32:24,102
Apa?
Itu tebakan terbaikku juga.
521
00:32:26,539 --> 00:32:28,307
Tenang, Kue Cangkir.
522
00:32:28,340 --> 00:32:30,577
Sarafmu akan stabil
seiring bertambahnya usia.
523
00:32:33,111 --> 00:32:36,081
Kenapa daun jendela
ini tidak berfungsi?
524
00:32:36,114 --> 00:32:38,383
Mereka takkan lewat pintu.
525
00:32:38,417 --> 00:32:40,753
Mereka tidak ingin
menghancurkan kapal.
526
00:32:59,739 --> 00:33:04,176
Ini tidak baik untuk
kegelisahanku.
527
00:33:04,209 --> 00:33:07,045
Kenapa memainkannya,
Yang Mulia?
528
00:33:26,566 --> 00:33:28,267
Aku kehilangan fokusku.
529
00:33:28,300 --> 00:33:31,638
Dan saat kehilangan fokus,
aku kehilangan kesabaran!
530
00:33:39,511 --> 00:33:43,583
Shee, ceritakan
tentang kapalnya.
531
00:33:43,616 --> 00:33:46,653
Atau harus kukatakan,
"kapal baruku."
532
00:33:46,686 --> 00:33:49,421
Kapal baru kita.
533
00:33:49,454 --> 00:33:51,858
Ya.
534
00:33:51,891 --> 00:33:53,626
Kapal baru kita.
535
00:33:53,660 --> 00:33:55,728
Lebih cocok seperti itu.
536
00:33:55,762 --> 00:33:59,566
Bagian utama kapal
hancur di kecelakaan itu.
537
00:33:59,599 --> 00:34:02,134
Apa?!
538
00:34:02,167 --> 00:34:05,337
Ingat dengan
siapa kau bicara.
539
00:34:05,370 --> 00:34:08,541
Ingat yang kulakukan
untukmu, Yang Mulia.
540
00:34:08,575 --> 00:34:11,443
Baik.
541
00:34:11,476 --> 00:34:12,645
Maaf.
542
00:34:12,679 --> 00:34:16,583
Aku hanya stres.
543
00:34:18,250 --> 00:34:20,820
Kapal pengontrol masih utuh.
544
00:34:20,853 --> 00:34:23,455
Itu bisa terbang.
545
00:34:23,488 --> 00:34:26,358
Waktu kita telah tiba.
546
00:34:26,391 --> 00:34:31,764
Aku akan balas dendam.
547
00:34:35,200 --> 00:34:41,273
Shee, Max Cloud
setampan rumornya?
548
00:34:45,912 --> 00:34:48,081
Sarah, kau mendengarku?
549
00:34:49,314 --> 00:34:51,483
Sarah, kau mendengarku?!
Kau di sana?!
550
00:34:51,516 --> 00:34:53,720
Berhenti berteriak!
551
00:34:53,753 --> 00:34:56,521
Secara harfiah tidak
ada yang berteriak.
552
00:34:56,556 --> 00:34:58,190
Aku panik.
553
00:34:58,223 --> 00:34:59,692
Aku bicara. Tapi aku
tidak bisa mendengarmu.
554
00:34:59,726 --> 00:35:01,226
Bisa mendengarku?
555
00:35:01,259 --> 00:35:02,862
Aku meneriakkan namamu.
556
00:35:02,895 --> 00:35:06,532
Tidak, aku mendengarmu
berteriak di telingaku.
557
00:35:06,566 --> 00:35:08,233
Terima kasih untuk itu.
558
00:35:08,266 --> 00:35:09,936
Komandan,
ruang daya masih utuh
559
00:35:09,969 --> 00:35:11,638
ketika kita
kehilangan sisa kapal?
560
00:35:11,671 --> 00:35:13,472
Ya.
561
00:35:13,505 --> 00:35:15,575
Bisakah salah satu dari kalian
pahlawan luar angkasa maskulin
562
00:35:15,608 --> 00:35:17,543
membagikan
rencana pada grup ini?
563
00:35:17,577 --> 00:35:20,913
Kita ambil daya inti.
Tempelkan di kapal ini...
564
00:35:20,947 --> 00:35:23,783
...dan keluar dari sini.
565
00:35:23,816 --> 00:35:26,184
Anehnya, aku setuju
dengan bajak laut ini.
566
00:35:26,218 --> 00:35:28,353
Terbiasalah, Lulu.
567
00:35:28,387 --> 00:35:30,890
Semuanya bersiap.
568
00:35:30,923 --> 00:35:32,792
Saat pintu ini terbuka,
569
00:35:32,825 --> 00:35:34,894
kita akan berada
di dunia yang buruk.
570
00:35:45,805 --> 00:35:48,675
Matahari kedua sudah dekat.
571
00:35:48,708 --> 00:35:51,544
Waktu tak memihak kita.
572
00:35:52,645 --> 00:35:54,714
Kepung kapal itu.
573
00:35:54,747 --> 00:35:58,417
Temukan setiap yang selamat,
dan hancurkan mereka.
574
00:35:58,450 --> 00:35:59,986
Cabut tulang mereka.
575
00:36:00,019 --> 00:36:02,655
Sayat jantung mereka.
576
00:36:02,689 --> 00:36:05,424
Asal jangan merusak kapal.
577
00:36:06,391 --> 00:36:08,661
Jika kalian rusak...
578
00:36:08,695 --> 00:36:11,396
...aku akan memakan
hati hitam kalian!
579
00:36:19,572 --> 00:36:20,773
Ikuti aku.
580
00:36:23,543 --> 00:36:25,011
Hei.
581
00:36:25,044 --> 00:36:27,547
Dengan siapa
kau bicara tadi?
582
00:36:27,580 --> 00:36:30,282
Aku punya teman khayalan.
583
00:36:30,315 --> 00:36:31,651
Siapa namanya?
584
00:36:31,684 --> 00:36:32,785
Instasquitch.
585
00:36:35,353 --> 00:36:36,556
586
00:36:39,058 --> 00:36:40,860
Yakin soal ini, Koboi?
587
00:36:40,893 --> 00:36:43,295
Baik.
588
00:36:43,328 --> 00:36:45,765
Kami tidak bisa melihat
apapun di bawah sini.
589
00:36:56,876 --> 00:36:57,877
590
00:36:57,910 --> 00:36:59,011
Hei.
591
00:37:01,914 --> 00:37:04,016
Aku tidak bisa melihat.
592
00:37:04,050 --> 00:37:05,918
593
00:37:05,952 --> 00:37:06,986
594
00:37:07,987 --> 00:37:09,789
Hei.
595
00:37:09,822 --> 00:37:11,490
596
00:37:11,523 --> 00:37:12,692
Coba ini.
597
00:37:14,060 --> 00:37:16,294
Koboi, Brock baru saja
memberiku kacamata.
598
00:37:16,328 --> 00:37:18,664
Pakai.
599
00:37:18,698 --> 00:37:19,732
600
00:37:23,736 --> 00:37:25,337
Apa yang kau lihat, Nak?
601
00:37:25,370 --> 00:37:26,672
Apa yang kau lihat?
602
00:37:35,748 --> 00:37:37,583
Mereka menemukan kita.
Ikuti aku.
603
00:37:38,684 --> 00:37:39,852
Ada asap di mana-mana.
604
00:37:39,886 --> 00:37:41,020
Turunkan kami satu level.
605
00:37:41,053 --> 00:37:42,855
Baik. Siap.
606
00:37:42,889 --> 00:37:44,557
Keluarkan kami dari sini.
607
00:37:44,590 --> 00:37:46,092
Ini seperti labirin.
/ Aku tahu.
608
00:37:46,125 --> 00:37:47,526
Jauhkan kami dari
mereka, Koboi.
609
00:37:47,560 --> 00:37:48,694
Ya, aku sedang mencoba.
610
00:37:53,833 --> 00:37:54,867
Koboi, tunggu.
611
00:37:54,901 --> 00:37:56,702
Tenang.
Aku bisa melihat mereka.
612
00:37:58,503 --> 00:38:01,073
Harusnya aman di sini.
613
00:38:01,107 --> 00:38:02,875
Mereka menemukan kami.
/ Tunggu! Salahku!
614
00:38:08,881 --> 00:38:10,315
Lewat sini, Pecundang.
615
00:38:12,517 --> 00:38:14,519
Empat melawan
tim ninja luar angkasa.
616
00:38:14,554 --> 00:38:17,757
Aku suka peluang ini.
Bagaimana dengan kalian, tim?
617
00:38:17,790 --> 00:38:19,424
Kau harus tahu batas
kemampuanmu, Nak.
618
00:38:20,458 --> 00:38:21,627
619
00:38:21,661 --> 00:38:22,829
620
00:38:22,862 --> 00:38:24,429
Sial!
621
00:38:24,462 --> 00:38:29,569
Aku tidak percaya terlibat
perbuatan pengecut ini. Sial!
622
00:38:39,579 --> 00:38:40,913
Aku tahu ruangan ini.
623
00:38:42,782 --> 00:38:43,883
Sarah, awas!
624
00:38:43,916 --> 00:38:45,084
Lakukan sesuatu!
625
00:38:47,452 --> 00:38:48,688
Aduh...
626
00:38:53,491 --> 00:38:54,327
Komandan?
627
00:39:08,808 --> 00:39:10,408
Tolong!
628
00:39:10,442 --> 00:39:12,178
Max! Kami di sini!
629
00:39:12,211 --> 00:39:13,179
630
00:39:41,173 --> 00:39:42,407
631
00:39:42,431 --> 00:39:52,431
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
632
00:39:52,455 --> 00:40:02,455
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
633
00:40:06,899 --> 00:40:07,934
Max!
634
00:40:08,901 --> 00:40:10,002
Cepat!
635
00:40:16,008 --> 00:40:18,010
636
00:40:20,680 --> 00:40:22,148
Halo.
/ Tolong!
637
00:40:22,181 --> 00:40:24,016
Komandan?
/ Tolong kami, Max!
638
00:40:24,050 --> 00:40:27,053
Prajurit, jika kau
bisa mendengarku,
639
00:40:27,086 --> 00:40:32,224
jangan takut!
Max Cloud ada di sini!
640
00:40:37,763 --> 00:40:39,065
Selamat datang kembali.
641
00:40:39,098 --> 00:40:41,000
Kau berani juga, Sobat.
642
00:40:41,033 --> 00:40:43,202
Tak usah memuji.
Itu mudah.
643
00:40:43,235 --> 00:40:46,172
Semakin besar mereka,
semakin keras jatuh.
644
00:40:46,205 --> 00:40:48,240
Kau merusaknya.
645
00:40:50,643 --> 00:40:51,644
646
00:40:51,677 --> 00:40:52,878
647
00:40:53,846 --> 00:40:55,681
Koboi...
648
00:40:55,715 --> 00:40:56,782
649
00:40:56,816 --> 00:40:58,551
650
00:40:59,318 --> 00:41:00,553
Apa yang dia lakukan?
651
00:41:00,586 --> 00:41:01,887
Koboi, balikkan aku.
652
00:41:01,921 --> 00:41:03,723
Apa yang kau lakukan?
653
00:41:03,756 --> 00:41:05,257
Kau baik-baik saja, Nak?
/ Ya!
654
00:41:05,291 --> 00:41:07,994
Ya, aku hanya
memeriksa dinding.
655
00:41:08,027 --> 00:41:09,862
Komandan, dia sedang apa?
/ Aduh. Serius, Koboi.
656
00:41:09,895 --> 00:41:11,230
Koboi, kau mendengarku?
657
00:41:11,263 --> 00:41:13,299
Sepertinya dia sedang
menggosok... / Koboi.
658
00:41:13,332 --> 00:41:16,569
...dirinya di dinding.
/ Koboi.
659
00:41:16,602 --> 00:41:19,772
Koboi, kau mendengarku?
660
00:41:19,805 --> 00:41:21,307
Di mana kau?
661
00:41:21,340 --> 00:41:22,675
Sedang apa kau?
662
00:41:22,708 --> 00:41:24,143
Sarah, kau masih di situ?
663
00:41:25,611 --> 00:41:27,113
Apa-apaan?
664
00:41:27,146 --> 00:41:29,815
Salahku.
Tapi aku kebelet.
665
00:41:29,849 --> 00:41:31,684
Dan aku tahu punya
beberapa menit
666
00:41:31,717 --> 00:41:33,119
selagi kau aman
di ruangan itu.
667
00:41:33,152 --> 00:41:34,787
Jangan lakukan itu lagi.
668
00:41:34,820 --> 00:41:36,155
Ini bukan permainan.
669
00:41:37,656 --> 00:41:38,758
Ya.
670
00:41:42,862 --> 00:41:45,064
Ventilasi ini semuanya
sudah diperiksa.
671
00:41:45,097 --> 00:41:48,067
Berhenti main-main.
Kita ada pekerjaan.
672
00:41:48,100 --> 00:41:50,002
Sebentar.
673
00:41:50,036 --> 00:41:51,804
Kita butuh ini lebih dulu.
674
00:41:55,841 --> 00:41:56,909
Ya!
675
00:41:56,942 --> 00:41:58,778
Itu keren.
676
00:41:58,811 --> 00:42:01,180
Ya, sedikit ketukan
sudah cukup, Koboi.
677
00:42:01,213 --> 00:42:02,782
Jujur, Prajurit.
678
00:42:02,815 --> 00:42:05,251
Itu sangat mengesankan.
679
00:42:05,284 --> 00:42:06,585
Lihat ini.
680
00:42:10,089 --> 00:42:11,257
681
00:42:12,625 --> 00:42:14,994
Itu tidak mengesankan.
682
00:42:26,639 --> 00:42:28,274
Tunggu.
Komandan Rexy.
683
00:42:28,307 --> 00:42:30,576
Daya Inti aman
untuk dipegang?
684
00:42:34,413 --> 00:42:38,217
Jarak aman satu meter
dan harus dijauhkan dari inti
685
00:42:38,250 --> 00:42:41,087
setiap saat untuk
menghindari kontaminasi.
686
00:42:43,255 --> 00:42:44,690
Pengecut.
687
00:42:47,393 --> 00:42:48,794
Penghinaan.
688
00:42:48,828 --> 00:42:50,696
Seorang wanita
mengambil inisiatif.
689
00:42:50,729 --> 00:42:52,731
Komandan, kau sudah gila?
690
00:42:52,765 --> 00:42:54,867
Kau yang gila jika
mau tetap di sini.
691
00:42:54,900 --> 00:42:56,302
Ayo. Cepat.
692
00:42:56,335 --> 00:42:57,803
Ini dia!
693
00:43:01,407 --> 00:43:03,109
Sekarang kau, Sarah.
694
00:43:06,445 --> 00:43:08,080
Salah terowongan.
695
00:43:09,949 --> 00:43:11,650
Belum, Koboi.
696
00:43:11,684 --> 00:43:13,052
Ayolah.
697
00:43:17,323 --> 00:43:18,791
Keluarkan kami dari sini.
698
00:43:18,824 --> 00:43:20,993
Semuanya, turun.
699
00:43:23,129 --> 00:43:24,830
Ya. Akhirnya.
700
00:43:24,864 --> 00:43:26,365
Minggir, Prajurit.
701
00:43:26,398 --> 00:43:28,134
Cepatlah, kalian!
702
00:43:39,011 --> 00:43:42,348
Aku seharusnya tidak pernah
menghentikan kelas aerobikku.
703
00:43:42,381 --> 00:43:44,850
Baik.
704
00:43:50,489 --> 00:43:51,891
705
00:43:51,924 --> 00:43:53,192
Sedang apa kau di situ?
706
00:43:53,225 --> 00:43:54,793
Hanya mencoba membantu.
707
00:43:57,997 --> 00:43:59,198
Halo?
/ Halo. 911.
708
00:43:59,231 --> 00:44:01,033
Polisi?
/ Apa?
709
00:44:01,066 --> 00:44:03,135
Koboi, tutup teleponnya!
/ Ini akan terdengar gila,
710
00:44:03,169 --> 00:44:06,138
Tapi temanku terjebak
di dalam Max Cloud.
711
00:44:06,172 --> 00:44:08,073
Video Game?
/ Video Game, ya.
712
00:44:08,107 --> 00:44:10,109
Koboi, mereka akan
mengira kau memakai narkoba.
713
00:44:10,142 --> 00:44:11,911
Mereka akan muncul
dan mematikan Game.
714
00:44:11,944 --> 00:44:13,846
Jadi, apa yang bisa
kau ceritakan padaku?
715
00:44:13,879 --> 00:44:15,948
Kami di tahap selanjutnya,
dan ini semakin gila.
716
00:44:15,981 --> 00:44:17,850
Tidak, ini ide buruk.
717
00:44:17,883 --> 00:44:19,451
Baik, itu...
718
00:44:19,485 --> 00:44:21,787
Lupakan saja.
Aku orang gila.
719
00:44:21,820 --> 00:44:24,390
Menyita waktu polisi adalah
pelanggaran pidana, Pak.
720
00:44:24,423 --> 00:44:27,893
Kau bisa didenda $ 1.000,
jadi tutup telepon sekarang, Nak.
721
00:44:27,927 --> 00:44:30,829
Ya, baiklah.
722
00:44:35,301 --> 00:44:37,136
Maaf soal itu, Sarah.
723
00:44:37,169 --> 00:44:38,337
Hanya kau dan aku.
724
00:44:38,370 --> 00:44:40,105
Senang mendengarnya.
725
00:44:59,858 --> 00:45:02,127
Kita bantu?
726
00:45:02,161 --> 00:45:04,830
Tak usah.
Biar mereka saja.
727
00:45:04,863 --> 00:45:07,266
Max dan Brock bisa
mengurus ini, paham?
728
00:45:08,867 --> 00:45:10,537
Kita belum pernah
sampai sejauh ini, Sarah.
729
00:45:10,570 --> 00:45:12,204
Aku tidak akan tahu
apa yang menanti.
730
00:45:12,238 --> 00:45:13,205
Tenang.
731
00:45:13,239 --> 00:45:14,340
Kita akan baik-baik saja.
732
00:45:14,373 --> 00:45:16,308
Kita hanya perlu santai.
733
00:45:16,342 --> 00:45:20,479
Kita perlu fokus, dan kita akan
menyelesaikannya bersama.
734
00:45:20,512 --> 00:45:22,281
Keduanya sangat menyukainya.
735
00:45:24,516 --> 00:45:25,517
Hei!
736
00:45:25,552 --> 00:45:26,518
737
00:45:29,521 --> 00:45:31,257
Mereka membuatnya
terlihat mudah.
738
00:45:31,290 --> 00:45:33,993
Jadi apa gunanya
salto kebelakang itu?
739
00:45:34,026 --> 00:45:36,095
740
00:45:36,128 --> 00:45:37,863
Olahraga?
741
00:45:39,298 --> 00:45:41,066
Shee!
742
00:45:41,100 --> 00:45:44,236
Reputasiku mendahuluiku.
743
00:45:44,270 --> 00:45:46,573
Tapi yakinlah...
744
00:45:46,606 --> 00:45:50,342
...aku lebih kejam daripada
rumor terburuk tentangku.
745
00:45:50,376 --> 00:45:51,176
Bagus.
746
00:45:52,545 --> 00:45:55,114
Dia menakutkan di depan mata.
747
00:45:55,147 --> 00:45:56,181
748
00:45:57,950 --> 00:46:02,021
Sarah, aku agak
panik sekarang.
749
00:46:02,054 --> 00:46:04,356
Baik.
750
00:46:04,390 --> 00:46:07,259
Ayolah.
Tenangkan dirimu, Koboi.
751
00:46:11,463 --> 00:46:13,600
Baik, ayolah.
752
00:46:13,633 --> 00:46:17,002
Kita butuh lebih dari tinju
untuk pertarungan ini.
753
00:46:17,036 --> 00:46:18,571
Pistol plasma.
754
00:46:20,973 --> 00:46:23,342
Baik, jangan lupa.
R1 untuk memuat ulang.
755
00:46:23,375 --> 00:46:24,476
R1?
756
00:46:26,178 --> 00:46:28,914
Teruslah menembak.
757
00:46:28,947 --> 00:46:30,416
Aku tahu.
758
00:46:46,365 --> 00:46:48,300
Rexy!
759
00:46:50,402 --> 00:46:52,237
Ayo lakukan ini, Koboi.
760
00:47:10,289 --> 00:47:11,558
Ini yang kumaksud.
761
00:47:11,591 --> 00:47:13,225
Rexy. Rexy!
762
00:47:14,960 --> 00:47:16,895
Brock, tolong. Rexy terluka.
763
00:47:17,664 --> 00:47:19,398
Hei, tenang.
764
00:47:19,431 --> 00:47:21,133
Kau baik saja.
765
00:47:23,235 --> 00:47:25,003
Sarah!
766
00:47:25,037 --> 00:47:27,239
Brock itu orang jahat?
767
00:47:27,272 --> 00:47:29,174
Sarah, kau baik-baik saja?
768
00:47:31,043 --> 00:47:32,211
769
00:47:44,724 --> 00:47:46,325
Dasar bajingan.
770
00:47:53,533 --> 00:47:55,535
Kau terlambat.
771
00:47:55,568 --> 00:47:57,604
Apa-apaan?!
772
00:47:57,637 --> 00:48:00,205
Kesepakatannya adalah
aku memberimu daya inti
773
00:48:00,239 --> 00:48:01,240
dan kau memberiku...
774
00:48:01,273 --> 00:48:03,643
Sial...
775
00:48:10,249 --> 00:48:13,285
Satu...
/ Atas. Pindahkan silang.
776
00:48:13,318 --> 00:48:16,054
Latih. Inti itu.
/ Pindahkan mambo.
777
00:48:16,088 --> 00:48:19,458
Ya. Ayo. Dasar kaki!
778
00:48:19,491 --> 00:48:20,959
Poros.
779
00:48:20,993 --> 00:48:23,530
Bagus!
780
00:48:23,563 --> 00:48:25,632
Kuda naik. Ayo.
/ Satu, dan ayo.
781
00:48:25,665 --> 00:48:27,366
Silang atasmu. Ayo.
782
00:48:27,399 --> 00:48:28,668
Pindahkan silang...
783
00:48:28,701 --> 00:48:30,102
Revengor!
784
00:48:31,503 --> 00:48:33,238
Lagi. Sekarang sekali lagi.
Ayo lakukan...
785
00:48:33,272 --> 00:48:35,340
Shee, jangan mengagetkanku.
786
00:48:35,374 --> 00:48:37,409
Kecemasanku naik!
787
00:48:37,443 --> 00:48:39,311
Itu membuatku gelisah.
/ Bagus. Kuda naik.
788
00:48:39,344 --> 00:48:41,246
Ayo. Silangkan jari kakimu...
789
00:48:41,280 --> 00:48:43,282
Dugaanku kehadiran
bajak laut luar angkasa ini
790
00:48:43,315 --> 00:48:44,717
berarti kau hampir selesai.
791
00:48:44,751 --> 00:48:46,485
Pindahkan mambo.
/ Astaga.
792
00:48:46,518 --> 00:48:48,387
Koboi luar angkasa, Sobat.
793
00:48:48,420 --> 00:48:50,222
Koboi luar angkasa.
794
00:48:50,255 --> 00:48:51,758
Kita sudah bicarakan ini.
795
00:48:51,791 --> 00:48:54,326
Aku tidak mau bicara
796
00:48:54,359 --> 00:48:57,296
sementara kau melakukan
apa pun yang kau lakukan ini.
797
00:48:57,329 --> 00:49:02,000
Aku hanya melatih kebugaranku
untuk membalas planet Bumi.
798
00:49:02,034 --> 00:49:03,770
Sekarang kembali ke tubuh.
799
00:49:03,803 --> 00:49:05,672
Ayo, dasar.
/ Aku menunggu.
800
00:49:05,705 --> 00:49:07,640
Poros!
801
00:49:07,674 --> 00:49:09,341
Bagus!
802
00:49:09,374 --> 00:49:10,577
Poni naik.
803
00:49:13,680 --> 00:49:15,314
Silahkan.
804
00:49:15,347 --> 00:49:18,517
Para penyintas
memegang daya inti.
805
00:49:18,551 --> 00:49:21,453
Brock masuk,
terbukti tidak berguna,
806
00:49:21,487 --> 00:49:24,223
Jadi kudatangi sendiri
dan menghancurkannya.
807
00:49:24,256 --> 00:49:25,625
Kita tidak bisa mengambil
risiko mereka melarikan diri.
808
00:49:25,658 --> 00:49:27,025
Dan kapalnya?
809
00:49:27,059 --> 00:49:29,428
Ya, bagaimana kapalku, Shee?
810
00:49:29,461 --> 00:49:31,029
Bagaimana dengan
kesepakatan kita?
811
00:49:31,063 --> 00:49:33,298
Para tahanan
membawanya ke kita.
812
00:49:33,332 --> 00:49:36,034
Para Penyintas.
813
00:49:36,068 --> 00:49:39,572
Termasuk Max Cloud
yang sangat tampan itu?
814
00:49:39,606 --> 00:49:41,073
Sudah diurus.
815
00:49:41,106 --> 00:49:42,609
Ya.
816
00:49:42,642 --> 00:49:44,343
Apa artinya?
817
00:49:44,376 --> 00:49:45,745
Katamu kau tidak akan
menyakiti mereka.
818
00:49:45,778 --> 00:49:47,547
Diam!
819
00:49:47,580 --> 00:49:50,048
Ada lagi yang lain?
Aku pendinginan di sini.
820
00:49:50,817 --> 00:49:52,752
Kapalnya tidak akan lama.
821
00:49:53,820 --> 00:49:55,622
Jadi pastikan kau siap.
822
00:49:56,589 --> 00:49:58,791
Aku akan selesaikan videoku,
lalu aku akan berkemas.
823
00:50:00,492 --> 00:50:01,628
Silangkan ke atas.
824
00:50:01,661 --> 00:50:03,228
Dan Shee...
825
00:50:03,262 --> 00:50:06,599
Kenapa aku masih bisa
mencium bau Donnelly?
826
00:50:06,633 --> 00:50:07,700
827
00:50:08,668 --> 00:50:10,202
Silang ke belakang.
828
00:50:10,235 --> 00:50:10,803
Ya, kembali ke kotakmu.
829
00:50:14,807 --> 00:50:17,242
Aku tidak ingin
menambah situasi buruk,
830
00:50:17,276 --> 00:50:19,211
tapi Max sedang
dalam perjalanan.
831
00:50:22,414 --> 00:50:23,650
Dia mengambil daya inti.
832
00:50:23,683 --> 00:50:25,818
Siapa?
/ Brock.
833
00:50:25,852 --> 00:50:27,152
Apa yang terjadi?
834
00:50:27,185 --> 00:50:29,321
Brock mengkhianati kita.
835
00:50:29,354 --> 00:50:31,490
Sudah kubilang!
/ Aku tidak menduganya.
836
00:50:31,523 --> 00:50:33,693
Aku tahu kita seharusnya
tidak percayai penjahat itu.
837
00:50:33,726 --> 00:50:35,360
Kau seharusnya
mendengarku, Komandan.
838
00:50:35,394 --> 00:50:37,797
Dia bisa saja membunuhku.
Dia membuatku tertegun.
839
00:50:37,830 --> 00:50:39,666
Ayolah. Brock tidak
mungkin orang jahat. Itu...
840
00:50:39,699 --> 00:50:41,601
Tentu dia orang jahat.
Dia meninggalkan kita!
841
00:50:41,634 --> 00:50:44,537
Meninggalkan kita!
Hangus sampai mati!
842
00:50:44,571 --> 00:50:45,605
Ini sudah berakhir!
843
00:50:47,707 --> 00:50:49,676
Pasti ada cara lain.
844
00:50:49,709 --> 00:50:52,377
Kenapa Shee tidak
membunuh kita?
845
00:50:53,680 --> 00:50:56,114
Ayolah! kau
Kau Max Cloud!
846
00:51:01,353 --> 00:51:04,423
Shee mengirim hal lain untuk
menuntaskan pekerjaannya.
847
00:51:04,456 --> 00:51:05,692
Akhir level...
/ Bos.
848
00:51:06,859 --> 00:51:09,361
Zuko! Zuko!
849
00:51:15,300 --> 00:51:17,302
Ayo lakukan ini.
850
00:51:18,738 --> 00:51:19,772
Ayo.
851
00:51:22,675 --> 00:51:24,476
Hei, awas.
852
00:51:24,509 --> 00:51:25,878
Teman-teman, lanjut.
853
00:51:27,512 --> 00:51:29,649
Max, tidak!
854
00:51:34,654 --> 00:51:37,757
Zuko Sumo Fudge.
855
00:51:37,790 --> 00:51:38,825
Kita berhasil.
856
00:51:40,258 --> 00:51:42,461
Kita berhasil.
857
00:51:42,494 --> 00:51:43,763
Ya!
858
00:51:43,796 --> 00:51:45,565
Kerja bagus, Koboi.
859
00:51:45,598 --> 00:51:47,734
Aku merasa sangat
percaya diri sekarang.
860
00:51:47,767 --> 00:51:49,434
Jangan berpuas diri.
861
00:51:49,468 --> 00:51:51,738
Jika aku mengeluarkanmu
dari sini,
862
00:51:51,771 --> 00:51:53,505
kau berhutang kencan.
863
00:51:53,539 --> 00:51:54,941
Apa...
864
00:51:54,974 --> 00:51:56,843
Max! Max terluka!
865
00:51:56,876 --> 00:51:58,477
866
00:51:58,510 --> 00:52:00,546
Aku baik-baik saja.
867
00:52:00,580 --> 00:52:02,381
Apa yang akan kita
lakukan sekarang?
868
00:52:02,414 --> 00:52:04,249
Daya Inti kita
telah dihancurkan,
869
00:52:04,282 --> 00:52:06,184
dan kapal ini tidak
bisa ke mana-mana.
870
00:52:06,218 --> 00:52:08,788
Aneh, karena kita
sepertinya bergerak.
871
00:52:17,864 --> 00:52:20,499
Matahari itu makin dekat.
872
00:52:28,808 --> 00:52:31,476
Ke mana mereka
membawa kita?
873
00:52:31,510 --> 00:52:33,245
Pasti ini, Sarah.
874
00:52:33,278 --> 00:52:35,581
Kulihat sesuatu tentang itu
di panduan Game.
875
00:52:35,615 --> 00:52:38,618
Level terakhir,
Sarang Revengor.
876
00:52:40,452 --> 00:52:42,187
Mereka membawa
kita ke Revengor.
877
00:52:43,355 --> 00:52:44,891
Revengor?
878
00:52:44,924 --> 00:52:47,359
Dia hanya mitos.
879
00:52:47,392 --> 00:52:48,928
Tak berarti dia tidak ada.
880
00:52:48,961 --> 00:52:51,396
Mungkin itu satu-satunya
jalan keluar dari sini.
881
00:52:51,430 --> 00:52:54,567
Sebaiknya berharap dia ada.
882
00:52:54,600 --> 00:52:57,704
Karena saat ini, dia mungkin
satu-satunya jalan keluar dari sini.
883
00:52:57,737 --> 00:53:02,675
Dan bagaimana Revengor bisa
membantu kita keluar dari sini?
884
00:53:09,314 --> 00:53:10,783
Baik, ketemu.
885
00:53:14,987 --> 00:53:17,355
Latar belakang.
886
00:53:17,389 --> 00:53:20,760
"Revengor tidak selalu
dikenal sebagai Revengor.
887
00:53:20,793 --> 00:53:22,962
Bahkan dia dulu
dipanggil Jeremy. "
888
00:53:22,995 --> 00:53:26,231
Dia dulu dikenal
sebagai Jeremy.
889
00:53:27,533 --> 00:53:28,634
Jeremy?
890
00:53:28,668 --> 00:53:31,336
Aku tidak terkejut.
891
00:53:31,369 --> 00:53:32,872
Tidak ada yang akan
takut pada Jeremy.
892
00:53:32,905 --> 00:53:34,741
Pada Revengor? Pasti.
Tapi pada Jeremy...
893
00:53:34,774 --> 00:53:37,009
Maaf.
Apa hubungannya ini?
894
00:53:37,043 --> 00:53:39,746
Aku mencoba menjelaskan.
895
00:53:39,779 --> 00:53:42,014
"Sebelum dia
berakhir di Heinous,
896
00:53:42,048 --> 00:53:44,282
Jeremy bekerja untuk
NASA di planet Bumi. "
897
00:53:45,517 --> 00:53:48,054
Sebelum dia
berakhir di Heinous,
898
00:53:48,087 --> 00:53:51,289
Jeremy dulu bekerja untuk
NASA di planet Bumi.
899
00:53:51,323 --> 00:53:53,593
Dia membawa timnya
dalam sebuah misi,
900
00:53:53,626 --> 00:53:54,694
dan mereka jatuh.
901
00:53:55,661 --> 00:53:56,763
Singkat cerita,
902
00:53:56,796 --> 00:53:59,397
tidak ada yang pernah datang
untuk menyelamatkan mereka,
903
00:53:59,431 --> 00:54:01,601
dan hanya dia
yang bertahan.
904
00:54:01,634 --> 00:54:04,804
Hampir saja.
905
00:54:04,837 --> 00:54:07,006
Dia pasti mati jika
bukan karena Shee.
906
00:54:08,340 --> 00:54:09,642
Ketika dia menemukannya,
907
00:54:09,675 --> 00:54:12,310
dia hampir tidak bernapas.
908
00:54:12,344 --> 00:54:14,013
Beberapa anggota
tubuhnya hilang.
909
00:54:15,081 --> 00:54:17,750
Shee memakai sihirnya
untuk mengobatinya.
910
00:54:17,784 --> 00:54:19,685
Membuat dia kuat lagi.
911
00:54:19,719 --> 00:54:20,953
Ketika Shee mengobatinya...
912
00:54:22,521 --> 00:54:24,090
...Jeremy lenyap.
913
00:54:24,123 --> 00:54:25,725
Pria ini berbeda.
914
00:54:25,758 --> 00:54:30,930
Dia kuat, tapi hampa.
915
00:54:30,963 --> 00:54:33,099
Kehampaan yang kelam.
916
00:54:33,132 --> 00:54:35,535
Sangat kelam sampai kau lupa
bagaimana caranya merasakan.
917
00:54:35,568 --> 00:54:37,603
Tidak terlalu mengejutkan,
918
00:54:37,637 --> 00:54:40,106
mengingat dia
tidak punya hati.
919
00:54:40,139 --> 00:54:43,876
Dia bertahan dari Daya Inti
yang terletak di dadanya.
920
00:54:45,477 --> 00:54:49,514
Dan begitulah kisah
Revengor muncul.
921
00:54:49,549 --> 00:54:51,818
Dia mengambil alih planet dan
Shee sebagai tangan kanannya,
922
00:54:51,851 --> 00:54:55,353
dan bersama-sama,
menguasai para tahanan.
923
00:54:55,387 --> 00:54:57,957
"Sejak saat itu,
Revengor menunggu kapal..."
924
00:54:57,990 --> 00:55:00,760
...agar dia bisa kembali
ke Bumi balas dendam
925
00:55:00,793 --> 00:55:02,929
kepada planet yang
menelantarkannya.
926
00:55:02,962 --> 00:55:06,364
Jadi kita perlu
mendapatkan Daya Inti
927
00:55:06,398 --> 00:55:08,433
sebelum dia
mendapatkan kapal kita.
928
00:55:08,466 --> 00:55:10,870
Atau Bumi dalam
bahaya mematikan.
929
00:55:10,903 --> 00:55:13,806
Nasib alam semesta
ada di tangan...
930
00:55:15,541 --> 00:55:17,743
Maaf. Itu kebiasaan.
931
00:55:18,711 --> 00:55:20,478
Jadi apa yang kita
lakukan sekarang?
932
00:55:20,512 --> 00:55:22,114
Kita menunggu.
933
00:55:23,783 --> 00:55:25,417
Hei, Sarah...
934
00:55:25,450 --> 00:55:28,821
Asal kau tahu,
kau menguasai keadaan.
935
00:55:40,132 --> 00:55:42,367
Jadi siapa nama aslimu?
936
00:55:43,903 --> 00:55:44,904
Jake.
937
00:55:44,937 --> 00:55:46,005
Dia tahu.
938
00:55:46,038 --> 00:55:47,840
Bagaimana dia tahu?
939
00:55:47,874 --> 00:55:50,877
Katakan padanya, Sarah.
Dia mungkin bisa membantu.
940
00:55:50,910 --> 00:55:52,945
Aku tidak bisa.
941
00:55:52,979 --> 00:55:55,982
Lihat? Dengan siapa kau
bicara saat melakukan itu?
942
00:55:56,015 --> 00:55:59,652
Apa maksudmu tadi
saat mengatakan, "R1"?
943
00:55:59,685 --> 00:56:01,087
Tidak ada.
Tak ada maksud apapun...
944
00:56:01,120 --> 00:56:03,089
Jadi itu tidak ada
hubungannya dengan fakta
945
00:56:03,122 --> 00:56:05,191
jika kau terus menekan
R1 saat menembak,
946
00:56:05,224 --> 00:56:07,492
itu akan secara otomatis
memuat ulang senjatamu?
947
00:56:08,661 --> 00:56:10,796
Bagaimana kau tahu?
948
00:56:10,830 --> 00:56:12,031
Aku Sofia.
949
00:56:14,533 --> 00:56:15,668
Aku Sarah.
950
00:56:15,701 --> 00:56:17,502
Sarah?
/ Ya.
951
00:56:18,671 --> 00:56:19,972
Senang bertemu
denganmu, Sarah.
952
00:56:20,006 --> 00:56:22,008
Ya Tuhan.
Itu juga terjadi padamu?
953
00:56:22,041 --> 00:56:24,442
Aku punya banyak pertanyaan.
954
00:56:24,476 --> 00:56:25,878
Aku tidak punya
banyak jawaban.
955
00:56:25,912 --> 00:56:27,613
Masih ada lagi
yang seperti kita?
956
00:56:27,647 --> 00:56:30,549
Yang kutahu adalah
aku tidak pernah
957
00:56:30,583 --> 00:56:32,218
bertemu orang lain
di sini sebelumnya,
958
00:56:32,251 --> 00:56:34,620
dan karakter permainan,
mereka tidak tahu.
959
00:56:34,654 --> 00:56:36,622
Mereka tidak sadar,
sama sekali tidak sadar.
960
00:56:36,656 --> 00:56:37,890
Kau sudah lama di sini?
961
00:56:37,924 --> 00:56:39,524
Terasa seperti selamanya.
962
00:56:39,558 --> 00:56:41,160
Baik.
963
00:56:41,193 --> 00:56:44,063
Lita tidak bisa terjebak
di sini selamanya.
964
00:56:44,096 --> 00:56:45,965
Maksudku, pasti ada
jalan keluarnya, bukan?
965
00:56:46,966 --> 00:56:48,466
Bagaimana dengan
Penyihir Luar Angkasa?
966
00:56:48,500 --> 00:56:50,169
Penyihir Luar Angkasa.
967
00:56:50,202 --> 00:56:52,838
Itu hal terakhir yang kuingat
sebelum aku berakhir di sini.
968
00:56:52,872 --> 00:56:54,573
Aku juga.
/ Hei, beritahu Sofia...
969
00:56:54,607 --> 00:56:56,042
Koboi berkata, "apa kabar?"
970
00:56:56,075 --> 00:56:57,677
Diam, Koboi.
971
00:56:57,710 --> 00:56:58,945
Siapa Koboi?
/ Dia sahabatku.
972
00:56:58,978 --> 00:57:00,478
Dia mengendalikanku.
/ Tunggu.
973
00:57:00,512 --> 00:57:01,547
Seseorang sedang
mengendalikanmu sekarang?
974
00:57:01,580 --> 00:57:02,915
Ya.
975
00:57:02,949 --> 00:57:04,250
Dan kau bisa
berkomunikasi dengan mereka?
976
00:57:04,283 --> 00:57:05,785
Tidak ada yang
mengendalikanmu?
977
00:57:05,818 --> 00:57:07,620
Tidak. Aku selalu main sendiri.
Sebentar.
978
00:57:07,653 --> 00:57:11,157
Jika temanmu bisa
menyelesaikan game, kita...
979
00:57:11,190 --> 00:57:13,159
Dan kita bisa menemukan
Penyihir Luar Angkasa!
980
00:57:13,192 --> 00:57:15,728
Lalu kita mungkin punya
kesempatan keluar dari sini!
981
00:57:16,696 --> 00:57:18,097
Ya!
982
00:57:18,130 --> 00:57:19,699
Tolong katakan jika
temanmu tidak payah.
983
00:57:38,684 --> 00:57:40,553
Komandan.
/ Bagaimana lengannya?
984
00:57:41,854 --> 00:57:43,222
Tak apa.
985
00:57:44,857 --> 00:57:46,726
Maaf soal Brock.
986
00:57:48,227 --> 00:57:49,929
Itu bukan salahmu.
987
00:57:49,962 --> 00:57:51,130
Kita tidak tahu.
988
00:57:56,736 --> 00:57:59,305
Jadi bagaimana rasanya...
989
00:57:59,338 --> 00:58:02,975
...mengalami momen kecil yang
istimewa ini dengan Max Cloud?
990
00:58:03,009 --> 00:58:04,577
Kau ingin
menyelesaikannya sendiri?
991
00:58:04,610 --> 00:58:05,778
Aku bercanda.
992
00:58:07,747 --> 00:58:10,549
Itu sesuatu yang
jarang kulihat.
993
00:58:10,583 --> 00:58:11,684
Senyum kecil.
994
00:58:11,717 --> 00:58:15,154
Dari Rexy yang
tidak tergoyahkan.
995
00:58:17,089 --> 00:58:19,158
Boleh bertanya sesuatu?
996
00:58:19,191 --> 00:58:20,226
Tentu.
997
00:58:21,794 --> 00:58:23,729
Kenapa gaya bicaramu begitu?
998
00:58:24,764 --> 00:58:26,799
Gaya bicara apa?
Aku Max Cloud.
999
00:58:26,832 --> 00:58:28,834
Pahlawan antariksa antargalaksi...
/ Ayolah.
1000
00:58:30,036 --> 00:58:31,537
Tidak ada orang lain di sini.
1001
00:58:34,306 --> 00:58:36,275
Kau ingin tahu?
1002
00:58:36,308 --> 00:58:38,210
Aku ingin tahu.
1003
00:58:40,679 --> 00:58:43,215
Aku tidak pernah
menginginkan semua ini.
1004
00:58:43,249 --> 00:58:47,753
Menjadi pahlawan luar
angkasa tidaklah tiba-tiba.
1005
00:58:48,721 --> 00:58:50,122
Jadi, apa penyebabnya?
1006
00:58:52,158 --> 00:58:53,192
Kue-kue.
1007
00:58:55,027 --> 00:58:57,229
Kue-kue?
1008
00:58:57,263 --> 00:58:59,098
Aku dapat kue.
1009
00:58:59,131 --> 00:59:01,967
Selalu, sejak kecil.
1010
00:59:05,137 --> 00:59:08,808
Ibuku koki kue.
1011
00:59:08,841 --> 00:59:11,844
Ketika aku masih muda,
tidak ada yang paling kusuka
1012
00:59:11,877 --> 00:59:13,846
selain membantunya di dapur.
1013
00:59:13,879 --> 00:59:16,615
Perhatian terhadap detail.
1014
00:59:16,649 --> 00:59:19,351
Melihat tangan mungilnya
dengan cepat membentuk
1015
00:59:19,385 --> 00:59:22,755
kue-kue yang paling
rumit dan lembut.
1016
00:59:24,056 --> 00:59:27,093
The Mille Feuilles
sampai Paris-Brest.
1017
00:59:27,126 --> 00:59:29,361
Dan Madeleines-nya...
1018
00:59:29,395 --> 00:59:32,064
Lebih ringan dari udara.
1019
00:59:33,699 --> 00:59:35,167
Dia membuatnya seperti seni.
1020
00:59:36,202 --> 00:59:38,170
Yang ingin kulakukan
di dalam hidupku
1021
00:59:38,204 --> 00:59:40,039
adalah mampu
memanggang kue kering
1022
00:59:40,072 --> 00:59:42,908
seanggun dan
seindah miliknya.
1023
00:59:45,444 --> 00:59:47,146
Tapi setelah dia meninggal,
1024
00:59:47,179 --> 00:59:49,715
aku menyelinap ke dapur
dan memanggang sendiri
1025
00:59:49,748 --> 00:59:52,017
sampai suatu malam,
Ayah memergokiku.
1026
00:59:52,051 --> 00:59:54,954
Dan dia mengirimku
ke akademi luar angkasa.
1027
00:59:54,987 --> 00:59:57,890
Sekarang inilah aku.
Pahlawan Antariksa Antargalaksi.
1028
00:59:57,923 --> 01:00:00,726
Tapi aku belum
membuat kue sejak itu.
1029
01:00:02,328 --> 01:00:04,964
Kau tidak tahu betapa
aku iri pada Jake
1030
01:00:04,997 --> 01:00:06,799
yang ada di dapur
sepanjang hari.
1031
01:00:06,832 --> 01:00:09,301
Aku yakin kau bisa pergi
ke dapur jika kau mau.
1032
01:00:09,335 --> 01:00:11,971
Pahlawan luar angkasa tidak
punya waktu memanggang.
1033
01:00:12,004 --> 01:00:14,273
Kau boleh rehat, Max.
1034
01:00:14,306 --> 01:00:16,075
Ya?
1035
01:00:16,108 --> 01:00:17,143
Lihat siapa yang bicara.
1036
01:00:19,812 --> 01:00:21,447
Kau tahu apa?
/ Apa?
1037
01:00:21,480 --> 01:00:23,149
Jika kau seseorang
yang berbeda...
1038
01:00:23,182 --> 01:00:25,151
Ya?
/ Kita mungkin berteman.
1039
01:00:40,766 --> 01:00:44,737
Revengor's Lair atau
Space Slug Smackdown?
1040
01:00:45,871 --> 01:00:47,973
Tidak, bodoh.
Apa yang kupikirkan?
1041
01:00:48,007 --> 01:00:50,776
Selalu Revengor's Lair.
1042
01:00:52,144 --> 01:00:56,115
Stars and Sunbeams?
1043
01:00:56,148 --> 01:00:59,418
Yang ini selalu
membuatku rileks.
1044
01:00:59,451 --> 01:01:02,195
Itu mungkin bisa
membantu menenangkanku
1045
01:01:02,220 --> 01:01:04,390
setelah seharian
membalas dendam.
1046
01:01:04,423 --> 01:01:07,259
Mungkin aku bisa
mengeluarkannya dari kotak.
1047
01:01:07,293 --> 01:01:09,328
Itu obrolan gila.
1048
01:01:09,361 --> 01:01:11,497
Apa yang kukatakan?
1049
01:01:15,467 --> 01:01:17,169
Kapal telah tiba.
1050
01:01:17,203 --> 01:01:23,042
Saat yang kita
tunggu-tunggu, Shee,
1051
01:01:23,075 --> 01:01:26,011
akhirnya tiba.
1052
01:01:26,045 --> 01:01:29,315
Tidak ada yang bisa
menghentikan kita sekarang.
1053
01:01:30,416 --> 01:01:32,318
Aku bangun pagi ini,
1054
01:01:32,351 --> 01:01:37,923
dan aku tahu hari ini akan
menjadi hari yang indah
1055
01:01:37,957 --> 01:01:40,960
yang penuh kematian
dan balas dendam.
1056
01:01:40,993 --> 01:01:43,530
Kau akan menjadi
kapten yang luar biasa.
1057
01:01:43,563 --> 01:01:45,297
Aku tahu.
1058
01:01:46,533 --> 01:01:48,234
Bumi akan
menyesali hari
1059
01:01:48,267 --> 01:01:51,270
mereka meninggalkanku
membusuk di Heinous.
1060
01:01:51,303 --> 01:01:53,872
Ini akan selalu
menjadi Henious-mu.
1061
01:01:53,906 --> 01:01:55,341
Heinous kita.
1062
01:01:56,842 --> 01:02:01,013
Dan segera itu akan
menjadi Bumi kita.
1063
01:02:04,116 --> 01:02:06,852
Aku merasa ingin
merayakan.
1064
01:02:21,200 --> 01:02:23,335
Aku tidak tahu jika bisa
melakukan ini, Sarah.
1065
01:02:23,369 --> 01:02:27,172
Bagaimana dengan,
"aku mulai percaya diri"?
1066
01:02:27,206 --> 01:02:29,141
Itu omong kosong
pasca-pertempuran.
1067
01:02:29,174 --> 01:02:32,511
Tapi beda setelah tahu kita
menuju Sarang Revengor.
1068
01:02:32,545 --> 01:02:35,814
Kurasa kau tidak sadar
betapa seriusnya hal ini.
1069
01:02:35,848 --> 01:02:38,585
Jika kalah di Game ini,
kami juga kehilanganmu.
1070
01:02:38,618 --> 01:02:41,554
Dan aku tidak tahu apa
yang akan kulakukan jika...
1071
01:02:41,588 --> 01:02:43,889
Aku percaya kau, Koboi.
1072
01:02:45,858 --> 01:02:48,160
Baik.
1073
01:02:48,193 --> 01:02:50,996
Tapi jangan menyalahkanku
jika aku kencing di karpetmu.
1074
01:02:51,030 --> 01:02:52,398
Aku bisa.
/ Tony!
1075
01:02:52,431 --> 01:02:55,334
Tony di sini.
Ayahmu di sini.
1076
01:02:55,367 --> 01:02:56,502
Sial.
1077
01:02:56,536 --> 01:02:58,103
Jangan memaki, Sarah.
1078
01:02:58,137 --> 01:03:00,039
Di mana dia?
1079
01:03:00,072 --> 01:03:02,241
Dan kau tidak seharusnya
bermain akhir pekan ini.
1080
01:03:02,274 --> 01:03:03,409
Tolong matikan, Koboi.
1081
01:03:03,442 --> 01:03:06,178
Aku tidak bisa.
Jika kita mematikannya,
1082
01:03:06,211 --> 01:03:08,480
dia akan mati terjebak
di dalam selamanya.
1083
01:03:08,514 --> 01:03:10,082
Apa yang kau bicarakan?
1084
01:03:10,115 --> 01:03:11,350
Simpan data Game itu,
dan matikan.
1085
01:03:11,383 --> 01:03:13,385
1086
01:03:13,419 --> 01:03:16,355
Dan Sarah, sebaiknya kau
keluar sekarang, Nona.
1087
01:03:16,388 --> 01:03:18,157
Atau kau akan
mendapat masalah besar.
1088
01:03:18,190 --> 01:03:21,427
Ya, itu tidak mungkin sekarang.
1089
01:03:21,460 --> 01:03:23,262
Baik.
Aku akan mematikannya.
1090
01:03:23,295 --> 01:03:24,997
Tidak.
1091
01:03:25,030 --> 01:03:27,032
Maaf.
/ Minggir, Koboi.
1092
01:03:27,066 --> 01:03:29,301
Ayah, ini aku.
Aku dalam Game.
1093
01:03:29,335 --> 01:03:30,469
Apa?
1094
01:03:30,502 --> 01:03:33,305
Tony, kau harus dengar.
1095
01:03:33,339 --> 01:03:34,973
Apa yang terjadi?
1096
01:03:35,007 --> 01:03:37,577
Tolong, dengarkan putrimu.
1097
01:03:37,610 --> 01:03:40,412
Ayah, ini memang aku.
Aku terjebak di sini.
1098
01:03:40,446 --> 01:03:41,914
Kau harus mempercayaiku.
1099
01:03:41,947 --> 01:03:44,183
Dia di dalam game.
1100
01:03:44,216 --> 01:03:48,420
Aku tahu ini
kedengarannya gila, tapi...
1101
01:03:51,223 --> 01:03:52,958
Tolong...
/ Sarah?
1102
01:03:55,461 --> 01:03:56,528
Kau di dalam, Sayang?
1103
01:03:56,563 --> 01:03:58,598
Aku bisa mendengarmu, Ayah.
1104
01:03:58,631 --> 01:04:00,432
Tolong jangan matikan Game.
1105
01:04:00,466 --> 01:04:02,901
Aku tidak ingin terjebak
di sini selamanya.
1106
01:04:02,935 --> 01:04:04,903
Aku ingin pulang.
/ Baik.
1107
01:04:04,937 --> 01:04:06,606
Percayalah, Sayang.
1108
01:04:06,639 --> 01:04:09,542
Koboi, buka
bungkusan di sana.
1109
01:04:09,576 --> 01:04:11,477
Baik.
1110
01:04:11,510 --> 01:04:12,612
Sarah...
1111
01:04:14,513 --> 01:04:16,281
Ayah harus mengaku.
1112
01:04:18,250 --> 01:04:20,319
Ayah juga Pemain Game, Sarah.
1113
01:04:20,352 --> 01:04:23,055
Selalu. Selamanya.
1114
01:04:23,088 --> 01:04:26,225
Masuk akal sekarang.
1115
01:04:26,258 --> 01:04:29,461
Jadi itu yang selalu Ayah
dan Ibu pertengkarkan.
1116
01:04:29,495 --> 01:04:32,164
Hanya karena
akibatnya padaku, Nak.
1117
01:04:32,197 --> 01:04:33,700
Kita bahas nanti.
1118
01:04:33,733 --> 01:04:36,368
Sekarang, kita harus
menyelesaikan game ini
1119
01:04:36,402 --> 01:04:38,303
dan membawamu pulang.
1120
01:04:38,337 --> 01:04:39,405
Siap?
1121
01:04:39,438 --> 01:04:41,173
Aku siap, Ayah.
1122
01:04:42,141 --> 01:04:43,643
Mari kita lakukan.
1123
01:04:49,481 --> 01:04:50,650
Sobat.
1124
01:05:00,359 --> 01:05:03,462
Baik.
Big Tony, kau pasti bisa.
1125
01:05:03,495 --> 01:05:04,496
Kau pasti bisa.
1126
01:05:10,035 --> 01:05:11,571
Itu dia. Tenang.
1127
01:05:11,604 --> 01:05:14,973
Akhiri Game.
Aku tahu kau pasti bisa.
1128
01:05:18,110 --> 01:05:19,478
Dindingnya bergerak?
1129
01:05:20,479 --> 01:05:22,014
Apa yang kau bicarakan?
1130
01:05:22,047 --> 01:05:24,216
Dindingnya tidak...
1131
01:05:24,249 --> 01:05:26,185
Dindingnya bergerak.
1132
01:05:26,218 --> 01:05:29,521
Diam, Rexy. Diam.
1133
01:05:29,556 --> 01:05:31,724
Kita perlu panik diam-diam.
1134
01:05:31,758 --> 01:05:33,560
Siput...
1135
01:05:45,404 --> 01:05:48,340
Kuharap ini tidak
terdengar aneh, Tony.
1136
01:05:48,373 --> 01:05:50,509
Tapi kau luar biasa.
1137
01:06:04,122 --> 01:06:07,125
Aku tidak akan pernah
merasa bersih lagi.
1138
01:06:07,159 --> 01:06:08,728
Kau dengar itu?
1139
01:06:10,563 --> 01:06:12,197
Tetaplah bersamaku.
1140
01:06:12,231 --> 01:06:13,733
Kami melindungimu, Max.
1141
01:06:24,611 --> 01:06:26,679
Ayo, Brock.
1142
01:06:26,713 --> 01:06:29,414
Bajak laut suka menari.
1143
01:06:29,448 --> 01:06:31,316
Tunjukkan gerakanmu.
1144
01:06:45,698 --> 01:06:47,634
Ya.
1145
01:06:47,667 --> 01:06:49,334
Berpesta.
1146
01:06:51,671 --> 01:06:54,106
Ayo berkumpul.
1147
01:06:54,139 --> 01:06:57,376
Apa yang harus
kita lakukan, Rexy?
1148
01:06:57,409 --> 01:06:58,510
Sungguh?
/ Ya.
1149
01:06:58,545 --> 01:07:00,412
Kau lebih pintar dariku.
1150
01:07:00,445 --> 01:07:02,782
Butuh beberapa saat
untuk menyadarinya.
1151
01:07:02,815 --> 01:07:04,516
Terima kasih, Max.
1152
01:07:04,551 --> 01:07:07,386
Kupikir kita ikuti
pendapat Jake saja.
1153
01:07:07,419 --> 01:07:09,254
Menurutku kita lakukan
dengan cara Max Cloud.
1154
01:07:09,288 --> 01:07:11,523
Nyaring, kurang ajar, langsung.
1155
01:07:11,558 --> 01:07:12,792
Siapa yang setuju?
1156
01:07:12,825 --> 01:07:14,694
Cara Max Cloud.
1157
01:07:19,264 --> 01:07:21,166
Agak berlebihan.
1158
01:07:21,199 --> 01:07:22,702
Cara Max Cloud!
1159
01:07:22,735 --> 01:07:24,704
1160
01:07:39,886 --> 01:07:41,821
1161
01:07:41,854 --> 01:07:43,856
Hei, Jeremy!
1162
01:07:43,890 --> 01:07:46,191
Kembalikan kapalku!
1163
01:07:46,224 --> 01:07:49,261
Ada nama yang sudah
lama tidak kudengar.
1164
01:07:50,362 --> 01:07:52,532
Tidak seburuk yang kuingat.
1165
01:07:52,565 --> 01:07:55,735
Jeremy Revengor.
1166
01:07:55,768 --> 01:07:58,236
1167
01:07:58,270 --> 01:08:01,473
Max...
1168
01:08:01,506 --> 01:08:05,712
Kau sangat tampan
seperti kata orang.
1169
01:08:05,745 --> 01:08:07,279
Itu benar.
1170
01:08:07,312 --> 01:08:09,147
Aku tampan!
1171
01:08:09,181 --> 01:08:11,651
Jadi sebaiknya kau
lihat dengan seksama.
1172
01:08:11,684 --> 01:08:13,920
Karena itu hal terakhir
yang akan kau lihat!
1173
01:08:20,627 --> 01:08:23,228
Seseorang bawakan
aku wajahnya.
1174
01:08:24,262 --> 01:08:26,699
"Sudah diurus," katamu.
1175
01:08:28,300 --> 01:08:31,403
Ini sangat mengecewakan.
1176
01:08:43,482 --> 01:08:45,217
1177
01:08:50,556 --> 01:08:53,325
Shee.
1178
01:08:53,358 --> 01:08:55,360
Itu agak memalukan.
1179
01:08:55,394 --> 01:08:56,629
Istirahatlah.
1180
01:09:27,794 --> 01:09:29,227
1181
01:09:32,899 --> 01:09:35,233
Apa ini?
1182
01:09:39,005 --> 01:09:40,707
Hati nurani.
1183
01:09:43,341 --> 01:09:45,578
Darimana asalnya?
1184
01:09:47,613 --> 01:09:48,648
Tidak!
1185
01:09:52,350 --> 01:09:53,720
Max!
/ Max!
1186
01:09:53,753 --> 01:09:56,488
Kecele.
1187
01:10:14,707 --> 01:10:16,508
Sungguh?
1188
01:10:17,476 --> 01:10:19,377
Kesempatan terakhir, Shee.
1189
01:10:22,414 --> 01:10:23,850
Ini dia.
1190
01:10:25,752 --> 01:10:28,821
Lihat siapa yang
mulai berani.
1191
01:10:28,855 --> 01:10:31,490
Datang mengklaim
hadiahmu, bajak laut?
1192
01:10:32,625 --> 01:10:35,393
Ayolah, Shee!
1193
01:10:38,698 --> 01:10:39,899
Hanya itu kemampuanmu?
1194
01:10:40,933 --> 01:10:42,635
Ayolah, Shee.
1195
01:10:47,573 --> 01:10:48,708
Tidak mungkin.
1196
01:10:48,741 --> 01:10:50,743
Mungkin, Sayang.
1197
01:10:52,879 --> 01:10:54,781
Brock Donnelly...
1198
01:10:54,814 --> 01:10:56,783
...tidak pernah
melewatkan buruan.
1199
01:10:59,852 --> 01:11:01,654
Rekor bertahan.
1200
01:11:11,030 --> 01:11:12,765
Terima kasih banyak, Sayang.
1201
01:11:12,799 --> 01:11:14,734
Kapan saja.
1202
01:11:22,008 --> 01:11:24,342
Aku bisa atasi ini.
/ Kita bisa atasi ini.
1203
01:11:24,376 --> 01:11:27,847
Setiap Game,
setiap level akhir, setiap bos...
1204
01:11:28,848 --> 01:11:30,049
...semua untuk ini.
1205
01:11:30,082 --> 01:11:32,118
Aku bisa melawan dia.
1206
01:11:32,151 --> 01:11:33,886
Atau dia.
1207
01:11:33,920 --> 01:11:37,355
Aku melawan jagoannya,
bukan pendampingnya.
1208
01:11:37,389 --> 01:11:39,625
Kami tidak punya pendamping.
Kami adalah tim.
1209
01:11:39,659 --> 01:11:41,828
Brock, bawa yang lain ke kapal.
1210
01:11:41,861 --> 01:11:43,796
Bersiap. Aku akan
mengambil daya inti.
1211
01:11:43,830 --> 01:11:44,864
Mari menari!
1212
01:11:44,897 --> 01:11:46,966
Tenang, Sobat.
1213
01:11:46,999 --> 01:11:49,068
Kau tidak bisa
melawan Jeremy sendiri.
1214
01:11:49,101 --> 01:11:51,369
Ya, dia bisa.
1215
01:11:51,403 --> 01:11:52,470
Kau bisa ini.
1216
01:11:54,140 --> 01:11:56,943
Percaya diri.
1217
01:11:56,976 --> 01:11:59,679
Baik.
Bagus untukmu.
1218
01:12:09,789 --> 01:12:11,624
Apa yang terjadi?
1219
01:12:11,657 --> 01:12:13,092
Aku menyelamatkan
alam semesta lagi?
1220
01:12:13,125 --> 01:12:14,594
Kau luar biasa.
1221
01:12:14,627 --> 01:12:16,596
Ayo.
1222
01:12:18,731 --> 01:12:20,666
Menakjubkan.
1223
01:12:20,700 --> 01:12:23,401
Ayah? Ayah!
Apa yang terjadi?
1224
01:12:23,435 --> 01:12:26,973
Tidak. Ini tidak mungkin
terjadi, tidak sekarang.
1225
01:12:27,006 --> 01:12:28,440
Apa yang kita lakukan?
1226
01:12:33,613 --> 01:12:34,580
Ya Tuhan.
1227
01:12:34,614 --> 01:12:36,015
Ronde satu.
1228
01:12:36,048 --> 01:12:37,550
Aku mengendalikan diriku.
1229
01:12:37,583 --> 01:12:39,151
Siap.
1230
01:12:39,185 --> 01:12:40,720
Bertarung!
1231
01:12:42,454 --> 01:12:43,488
Aduh!
1232
01:12:45,057 --> 01:12:46,125
Aduh!
1233
01:12:49,527 --> 01:12:51,429
Ya!
/ Bagus!
1234
01:13:01,107 --> 01:13:02,108
Aduh!
1235
01:13:02,141 --> 01:13:03,142
Habisi dia.
1236
01:13:05,912 --> 01:13:07,780
Kau menang.
1237
01:13:09,682 --> 01:13:12,151
Ronde selanjutnya.
1238
01:13:12,184 --> 01:13:14,186
Siap.
1239
01:13:14,220 --> 01:13:15,721
Bertarung.
1240
01:13:15,755 --> 01:13:17,924
Aku akan menghabisimu!
1241
01:13:17,957 --> 01:13:19,424
Terima ini!
1242
01:13:36,709 --> 01:13:39,745
Kau bukan apa-apa!
1243
01:13:40,713 --> 01:13:42,480
Kau kalah.
1244
01:13:46,118 --> 01:13:47,987
Bangun sendiri.
1245
01:13:49,588 --> 01:13:51,991
Hanya itu kemampuanmu?
1246
01:13:52,024 --> 01:13:56,629
Inilah kenapa aku ingin
melawan jagoannya.
1247
01:13:56,662 --> 01:13:57,997
Ronde terakhir.
1248
01:13:58,030 --> 01:13:59,699
Bertarung!
1249
01:14:01,834 --> 01:14:04,136
Cari polanya, Sarah.
1250
01:14:10,609 --> 01:14:12,111
Ini dia.
1251
01:14:20,319 --> 01:14:22,520
Mau lagi?
1252
01:14:25,925 --> 01:14:30,730
Aku akan menghancurkanmu.
1253
01:14:37,136 --> 01:14:38,838
Jurus yang bagus.
1254
01:14:42,274 --> 01:14:46,212
Kau menjengkelkan.
Lawan aku!
1255
01:14:55,921 --> 01:14:57,923
Habisi dia.
1256
01:15:03,763 --> 01:15:04,864
1257
01:15:13,039 --> 01:15:14,874
Jurus menghindar!
1258
01:15:14,907 --> 01:15:16,275
1259
01:15:16,308 --> 01:15:18,644
Bukan hanya kau yang bisa
mengatasi kesalahannya.
1260
01:15:23,949 --> 01:15:25,818
Sempurna!
1261
01:15:28,687 --> 01:15:30,656
Itu bukan...
1262
01:15:34,160 --> 01:15:35,761
Kau menang!
1263
01:15:42,768 --> 01:15:44,737
Kami kehilanganmu.
Bagaimana kau bisa...
1264
01:15:44,770 --> 01:15:46,705
Kau tahu apa?
Ceritakan saja nanti.
1265
01:15:46,739 --> 01:15:48,808
Mari keluar dari planet ini,
selesaikan game ini,
1266
01:15:48,841 --> 01:15:50,209
dan membawamu pulang.
1267
01:15:50,242 --> 01:15:52,978
Ya. Aku setuju.
1268
01:16:04,924 --> 01:16:06,759
Ya Tuhan, andai aku bisa
melakukan sesuatu!
1269
01:16:06,792 --> 01:16:08,694
Komandan...
1270
01:16:08,727 --> 01:16:09,962
Ini kehormatan.
1271
01:16:09,995 --> 01:16:11,997
Andai aku bisa
mengatakan hal sama.
1272
01:16:14,667 --> 01:16:16,335
Ada yang memesan daya inti?
/ Ya, Sarah!
1273
01:16:16,368 --> 01:16:18,404
Kerja bagus, Nak!
1274
01:16:18,437 --> 01:16:21,307
Baik. Waktunya pulang.
Di mana Brock?
1275
01:16:21,340 --> 01:16:23,142
Dia campakkan Shee di sini
dan meninggalkan kami lagi.
1276
01:16:23,175 --> 01:16:25,044
Dan siapa Sarah?
1277
01:16:28,714 --> 01:16:31,150
Prajurit, duduk baik-baik.
1278
01:16:31,183 --> 01:16:32,785
Mari kita lakukan.
1279
01:16:34,353 --> 01:16:36,155
Max?
1280
01:16:36,188 --> 01:16:38,257
Sepertinya kita masih
terikat dengan sisa kapal.
1281
01:16:38,290 --> 01:16:41,093
Seseorang harus
keluar mengurusnya.
1282
01:16:43,395 --> 01:16:45,364
Max, apa yang kita lakukan?
1283
01:16:45,397 --> 01:16:48,000
Perhatian.
1284
01:16:48,033 --> 01:16:50,336
Itu si bajak laut
luar angkasa.
1285
01:16:50,369 --> 01:16:52,037
Apa yang dia lakukan ?!
1286
01:17:19,431 --> 01:17:24,270
1287
01:17:35,381 --> 01:17:37,082
Dia menyelamatkan kita.
1288
01:17:38,918 --> 01:17:40,886
Aku salah tentangnya.
1289
01:17:48,093 --> 01:17:49,361
Ada sesuatu di depan pintu.
1290
01:17:50,429 --> 01:17:51,830
Pakai Helm.
1291
01:18:21,961 --> 01:18:24,096
Kau hidup!
/ Ya.
1292
01:18:24,129 --> 01:18:25,831
Ya.
1293
01:18:25,864 --> 01:18:27,333
Tenang, Nak.
1294
01:18:27,366 --> 01:18:30,970
Tapi kau terbakar.
1295
01:18:31,003 --> 01:18:32,371
Ya.
1296
01:18:33,339 --> 01:18:35,074
Aku Brock Donnelly.
1297
01:18:35,107 --> 01:18:36,408
1298
01:18:36,442 --> 01:18:39,245
Sekarang itu baru payah.
1299
01:18:39,278 --> 01:18:41,213
Itu bukan penjelasan.
1300
01:18:52,224 --> 01:18:55,294
Ada tempat lebih buruk untuk
kiat terjebak selama-lamanya.
1301
01:18:55,327 --> 01:18:58,030
Aku mengira jika kita
selesaikan game ini,
1302
01:18:58,063 --> 01:19:01,100
maka selesai sudah,
dan kita pulang.
1303
01:19:04,103 --> 01:19:05,538
Ayah, Koboi...
1304
01:19:07,206 --> 01:19:08,340
Bisa mendengarku?
1305
01:19:11,143 --> 01:19:12,511
Sepertinya
aku terjebak di sini.
1306
01:19:14,446 --> 01:19:16,348
Maaf, Sarah.
1307
01:19:19,018 --> 01:19:20,185
Tidak ada yang
bisa disalahkan.
1308
01:19:21,621 --> 01:19:24,189
Di sinilah aku turun, Sobat.
1309
01:19:24,223 --> 01:19:26,859
Sungguh?
Kau tidak tinggal?
1310
01:19:26,892 --> 01:19:29,828
Kupikir kau akan menjadi
tambahan bagus untuk tim.
1311
01:19:36,368 --> 01:19:38,470
Brock Donnelly Tua
serigala penyendiri.
1312
01:19:40,372 --> 01:19:41,541
Selain itu...
1313
01:19:44,243 --> 01:19:46,912
...aku harus mengumpulkan
hadiah perburuan Shee...
1314
01:19:48,380 --> 01:19:50,316
...dan mendapatkan
kapalku kembali.
1315
01:19:50,349 --> 01:19:53,852
Brock, setelah yang
kau lakukan untuk kami,
1316
01:19:53,886 --> 01:19:56,088
au bisa memberikanmu
kapal apa pun di galaksi.
1317
01:19:58,924 --> 01:20:03,228
Kapalku bukan kapal biasa.
1318
01:20:12,572 --> 01:20:17,577
Sepertinya aku akan habiskan
selama-lamanya mencari itu...
1319
01:20:20,212 --> 01:20:22,147
Penyihir Luar Angkasa.
1320
01:20:39,699 --> 01:20:41,266
Sarah!
1321
01:20:41,300 --> 01:20:45,070
Ayahku, Gamer
terhebat di dunia.
1322
01:20:46,205 --> 01:20:47,940
Maaf, Sayang.
1323
01:20:47,973 --> 01:20:49,041
Aku juga.
1324
01:20:50,042 --> 01:20:51,477
Hei!
1325
01:20:57,049 --> 01:21:00,018
Sobat, rasanya menyenangkan
tidak memakai pakaian antariksa.
1326
01:21:00,052 --> 01:21:01,253
Sofia.
1327
01:21:02,521 --> 01:21:04,156
Kau pasti Sarah.
1328
01:21:04,189 --> 01:21:07,025
Dan kita di kamarmu?
1329
01:21:07,059 --> 01:21:09,061
Kau sudah dewasa.
1330
01:21:09,094 --> 01:21:10,963
Dan kau pasti Koboi.
1331
01:21:10,996 --> 01:21:13,566
Terima kasih sudah
mengeluarkan kami.
1332
01:21:13,600 --> 01:21:15,668
Itu usaha tim.
1333
01:21:19,739 --> 01:21:21,206
Tony.
1334
01:21:21,240 --> 01:21:22,274
Sagitarius.
1335
01:21:22,307 --> 01:21:26,311
Ya, kau jelas ahli
memakai joystick, Tony.
1336
01:21:28,900 --> 01:21:30,900
4 BULAN KEMUDIAN
1337
01:21:32,084 --> 01:21:37,422
Siap?
/ Sangat siap.
1338
01:21:37,423 --> 01:21:38,957
Cara Kapten Tony.
1339
01:21:40,225 --> 01:21:43,028
Apa?
Aku merindukan aksennya.
1340
01:21:44,029 --> 01:21:45,497
Kau meniru...
1341
01:21:45,532 --> 01:21:46,733
...aksen Inggris?
1342
01:21:46,766 --> 01:21:48,535
Hei, aku jago.
1343
01:21:51,136 --> 01:21:52,705
Sebentar.
1344
01:21:55,708 --> 01:21:57,376
Sarah.
1345
01:21:57,409 --> 01:21:59,044
Kalian!
1346
01:21:59,077 --> 01:22:00,680
Ayah!
1347
01:22:00,713 --> 01:22:02,682
Apa kataku soal mengetuk?
1348
01:22:02,715 --> 01:22:05,350
Maaf, Sayang. Kalian siap?
1349
01:22:05,384 --> 01:22:07,720
Jangan sampai terlambat
di konvensi Game.
1350
01:22:07,754 --> 01:22:09,988
Baik. Kami ikut.
1351
01:22:10,022 --> 01:22:12,324
Kami baru mau membawa
semua ke level berikutnya.
1352
01:22:12,357 --> 01:22:13,459
Maaf?
1353
01:22:13,492 --> 01:22:16,161
Itu lelucon Game.
1354
01:22:16,195 --> 01:22:18,430
Aku tidak akan pernah
merendahkanmu, Tony,
1355
01:22:18,464 --> 01:22:20,232
Kau brilian.
1356
01:28:34,040 --> 01:28:36,008
Jangan takut!
1357
01:28:36,042 --> 01:28:38,878
Max Cloud datang!
1358
01:28:38,977 --> 01:28:48,977
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
1359
01:28:49,001 --> 01:28:59,001
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!