1 00:00:13,067 --> 00:00:23,067 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــكـــند 2 00:00:23,068 --> 00:00:33,068 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود كنيد @subforu 3 00:00:33,069 --> 00:00:43,069 دانلود به روز ترين كتاب هاي كميك www.comic-strip.ir 4 00:00:43,070 --> 00:00:53,070 ....::::ترجمه : پريسا يادكوري::::.... ( www.comic-strip.ir ) telegram : @subforu 5 00:00:53,071 --> 00:01:03,071 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 6 00:01:03,072 --> 00:01:08,072 هر روز ترجمه يك فيلم و كتاب در كانال تلگرامي ما @subforu - تيم ترجمه ققنوس 7 00:01:48,497 --> 00:01:50,165 پيام اضطراري پيام اضطراري 8 00:01:50,199 --> 00:01:52,569 نقص موتور داريم دور خودمون مي چرخيم 9 00:01:54,938 --> 00:01:57,506 مركز كنترل صدامو مي شنوي؟ 10 00:01:58,507 --> 00:02:00,677 نقص موتور پيام اضطراري 11 00:02:03,278 --> 00:02:05,815 !داريم مي چرخيم ! نمي تونم از اين وضعيت خارج بشم 12 00:02:07,550 --> 00:02:09,218 كسي صدامو مي شنوه؟ 13 00:02:12,722 --> 00:02:15,892 خدمه! خودتونو براي برخورد آماده كنيد 14 00:02:15,925 --> 00:02:17,627 داريم وارد فضاي گرم ميشيم 15 00:03:12,414 --> 00:03:13,449 هوم؟ 16 00:03:20,023 --> 00:03:21,423 تجزيه و تحليل 17 00:03:21,457 --> 00:03:22,792 اكسيژن، شناسايي شد 18 00:03:41,310 --> 00:03:42,746 چي؟ 19 00:04:04,333 --> 00:04:06,335 كاپيتان مكس كلاود صحبت مي كنه، تمام 20 00:04:10,472 --> 00:04:13,308 تكرار مي كنم كاپيتان مكس كلاود صحبت مي كنه 21 00:04:13,342 --> 00:04:14,611 صدامو دريافت مي كنيد؟ تمام 22 00:04:14,644 --> 00:04:16,079 صداتو دريافت مي كنيم، مكس 23 00:04:16,112 --> 00:04:17,714 صدات قطع و وصل ميشه اما صداتو دريافت مي كنيم 24 00:04:17,747 --> 00:04:19,381 خدا رو شكر كه زنده اي 25 00:04:19,414 --> 00:04:20,950 كهكشان بدون تو نابود ميشه 26 00:04:20,984 --> 00:04:22,719 ما به داخل فضا پريديم 27 00:04:22,752 --> 00:04:24,854 و تمام قدرتمونو در نقطه بازگشت از دست داديم 28 00:04:24,888 --> 00:04:28,057 اما من مكس كلاودم و وقتي براي مردن ندارم 29 00:04:28,091 --> 00:04:30,760 خبر خوب اينه كه ما موقعيتتو داريم 30 00:04:30,794 --> 00:04:33,062 و خبر بد؟- موقعيتته- 31 00:04:33,096 --> 00:04:35,899 نگرانم كه روي آلفا زد 3 فرود اومده باشي 32 00:04:35,932 --> 00:04:38,001 ...آلفا زد 33 00:04:38,034 --> 00:04:40,402 اوه، لعنتي 34 00:04:40,435 --> 00:04:42,105 ما روي هينوس فرود اومديم 35 00:04:42,138 --> 00:04:44,874 واو، اوه، هينوس؟ 36 00:04:44,908 --> 00:04:46,943 ببخشيد، چرا اون گفت 37 00:04:46,976 --> 00:04:50,379 من نگرانم كه تو توي اون موقعيت باشي؟ 38 00:04:50,412 --> 00:04:52,649 تمام سياره هينوس 39 00:04:52,682 --> 00:04:56,786 براي خطرناك ترين مجرمان كهكشان و مجرمان فناناپذيره . يكجور زندانه 40 00:04:56,820 --> 00:04:58,487 اين دور از تصوره 41 00:04:58,520 --> 00:05:00,489 من هم نگرانم 42 00:05:00,522 --> 00:05:03,392 محكم بشينيد يك سفينه نجات به زودي تا شش ساعت ديگه بهتون ملحق ميشه 43 00:05:03,425 --> 00:05:05,762 باشه، شش ساعت، مشكلي نيست 44 00:05:05,795 --> 00:05:07,630 بگذار بقيه سفينه رو بگردم 45 00:05:07,664 --> 00:05:09,699 و دنبال ديگر بازماندگان بگردم 46 00:05:09,732 --> 00:05:12,501 و ببينم كه بدنه اصلي سفينه نشكسته باشه 47 00:05:18,808 --> 00:05:20,677 شرط مي بندم كه شكسته 48 00:05:22,745 --> 00:05:24,013 اسمت چيه، سرباز؟ 49 00:05:24,047 --> 00:05:25,748 جيك سرآشپز 50 00:05:25,782 --> 00:05:27,016 سرآشپز؟ 51 00:05:27,050 --> 00:05:29,152 من براتون غذا درست كردم 52 00:05:29,185 --> 00:05:30,920 ...هر روز براي 53 00:05:30,954 --> 00:05:32,487 شش ماه 54 00:05:32,521 --> 00:05:35,058 خوب، مكس كلاود آدم هاي زياديو ملاقات مي كنه 55 00:05:35,091 --> 00:05:38,094 منظورم سه بار در روزه 56 00:05:39,896 --> 00:05:42,532 وقت حركته بايد بقيه سفينه رو بررسي كنيم 57 00:05:42,565 --> 00:05:43,633 دنبال بقيه بازماندگان بگرديم 58 00:05:43,666 --> 00:05:44,901 صدامو مي شنوي، سرباز؟ 59 00:05:44,934 --> 00:05:46,636 آره، آره 60 00:05:46,669 --> 00:05:49,839 سفينه رو بررسي كن و دنبال بازماندگان بگرد 61 00:05:49,873 --> 00:05:52,775 گفتم صدامو مي شنوي، سرباز؟ 62 00:05:52,809 --> 00:05:54,077 من همين الان شنيدم 63 00:05:54,110 --> 00:05:57,013 اوه! خوبه اوه، آره دريافت شد 64 00:06:28,077 --> 00:06:29,779 ... به عظمت تو، من 65 00:06:29,812 --> 00:06:33,816 توي اوقات فراغت من وارد نشو آشغال خور 66 00:06:33,850 --> 00:06:38,021 رونجور، اين ارزش مزاحمتو داره 67 00:06:38,054 --> 00:06:40,623 چقدر بي ادب 68 00:06:40,657 --> 00:06:43,960 مگر اينكه چيزي از 10ليست برتر چيزهايي باشه كه مي خواستم 69 00:06:43,993 --> 00:06:45,662 بكش عقب 70 00:06:48,264 --> 00:06:51,768 كمجكاوي منو برانگيختي 71 00:06:51,801 --> 00:06:54,671 مطمئناً يكي از اون پنج تاي برتر كه نيست 72 00:06:54,704 --> 00:06:56,572 ! بله 73 00:06:57,807 --> 00:06:58,775 نه 74 00:06:58,808 --> 00:06:59,943 نه 75 00:06:59,976 --> 00:07:02,045 توجهم بيشتر داره جلب ميشه 76 00:07:02,078 --> 00:07:03,546 نه 77 00:07:04,513 --> 00:07:06,215 بله 78 00:07:06,249 --> 00:07:09,518 اوه! بله 79 00:07:09,552 --> 00:07:11,988 مي دونستم كه امروز فرا ميرسه 80 00:07:14,724 --> 00:07:16,491 چقدر هيجان انگيز 81 00:07:34,677 --> 00:07:35,845 سلام 82 00:07:35,878 --> 00:07:37,814 سارا نوبل اينجاست 83 00:07:37,847 --> 00:07:40,683 قهرمان غيررسمي بازي هاي جهاني 84 00:07:40,717 --> 00:07:42,118 حالت چطوره، كابوي؟ 85 00:07:42,151 --> 00:07:44,187 هي! از كجا مي دونستي منم؟ 86 00:07:44,220 --> 00:07:47,190 چون تنها كسي هستي كه تا به حال با من تماس گرفته 87 00:07:48,825 --> 00:07:50,860 و مي تونم صداي جويدن هات داگتو بشنوم 88 00:07:50,893 --> 00:07:52,695 از يك قوزي براي برنده شدن 89 00:07:53,830 --> 00:07:54,797 پس تو فردا مياي؟ 90 00:07:54,831 --> 00:07:56,532 اوه، نه 91 00:07:56,566 --> 00:07:58,801 بابا داره از اينجا ميره بنابراين، من بايد داخل بمونم 92 00:07:58,835 --> 00:08:00,837 و منتظر بيرون فرستادنش بمونم 93 00:08:00,870 --> 00:08:03,606 پس مي توني يك لحظه بيرون بياي اون متوجه نميشه 94 00:08:03,639 --> 00:08:05,641 نمي تونم 95 00:08:05,675 --> 00:08:07,543 من اجازه ندارم، كابوي 96 00:08:07,577 --> 00:08:09,212 من بهش قول دادم كه بيرون نميرم 97 00:08:09,245 --> 00:08:10,680 من بايد برم 98 00:08:10,713 --> 00:08:12,315 آره، مي دونم، بايد بري 99 00:08:12,348 --> 00:08:13,750 شب بخير، سارا 100 00:08:13,783 --> 00:08:15,118 شب بخير، كابوي 101 00:08:20,656 --> 00:08:22,191 !سارا 102 00:08:22,225 --> 00:08:24,794 مطمئن شو كه قبل از خوابيدن اون كنسولو خاموش كني 103 00:08:24,827 --> 00:08:25,995 در غير اين صورت بيش از حد داغ ميشه 104 00:08:26,029 --> 00:08:27,730 اين كارو مي كنم 105 00:08:27,764 --> 00:08:29,832 هميشه اين كارو مي كنم 106 00:08:50,253 --> 00:08:52,955 اوه، بابا، درباره در زدن چي بهت گفتم؟ 107 00:08:52,989 --> 00:08:55,124 خوب، اگر فكر مي كردم 108 00:08:55,158 --> 00:08:57,994 قراره مچتو در حال انجام كاري غير از اون بازي هاي لعنتي بگيرم، در مي زدم 109 00:08:58,027 --> 00:09:00,096 اوه، اما من به تمام كردنش خيلي نزديكم 110 00:09:00,129 --> 00:09:02,265 مي دوني چيه؟ نه، همينه 111 00:09:02,298 --> 00:09:04,901 من آخر اين هفته تمام بازي هاي كامپيوتريو قدغن مي كنم 112 00:09:04,934 --> 00:09:06,969 بي خيال، بابا خودتو كنترل كن 113 00:09:07,003 --> 00:09:08,604 نمي توني اين طوري با من حرف بزني 114 00:09:08,638 --> 00:09:10,173 و انتظار داشته باشي كه هضمش كنم، سارا 115 00:09:10,206 --> 00:09:11,808 حالا خاموشش كن 116 00:09:12,942 --> 00:09:14,077 همين الان 117 00:09:15,111 --> 00:09:17,080 نه، حتما 118 00:09:17,113 --> 00:09:18,147 حله 119 00:09:20,183 --> 00:09:21,884 مي دوني، مادرت 120 00:09:21,918 --> 00:09:23,753 از اين كه تمام وقت پاي اين بودي متنفر بود 121 00:09:23,786 --> 00:09:25,354 خداي من 122 00:09:25,388 --> 00:09:27,857 تو مشكلات جدي داري مرد 123 00:09:27,890 --> 00:09:30,626 حواست به حرف زدنت باشه خانم جوان 124 00:09:40,770 --> 00:09:42,705 ها، اين چيه؟ 125 00:09:44,674 --> 00:09:46,109 هيچ راهي نداره 126 00:09:46,142 --> 00:09:48,111 اتاق مخفي؟ 127 00:09:49,212 --> 00:09:51,180 چطور من هيچ وقت اينو قبلا نديدم؟ 128 00:10:01,858 --> 00:10:04,727 من جادوگر فضاييم همه چيزو مي دونم 129 00:10:04,760 --> 00:10:08,331 من همه چيزو درباره تو مي دونم تمام آرزوهاتو مي دونم 130 00:10:08,364 --> 00:10:10,967 ببخشيد الان گفتي ((جادوگر فضايي))؟ 131 00:10:11,000 --> 00:10:13,703 بله، جادوگر فضايي 132 00:10:13,736 --> 00:10:15,738 ...اما تو يك 133 00:10:15,771 --> 00:10:19,308 خوب، يعني تو مثل يك مرد مي موني 134 00:10:19,342 --> 00:10:20,977 خوب؟ 135 00:10:21,010 --> 00:10:22,445 خوب، اين تو رو يك جادوگر فضايي نمي كنه؟ 136 00:10:22,478 --> 00:10:25,047 واو! چطور جرات مي كني؟ 137 00:10:25,081 --> 00:10:27,850 مردها هم مي تونند جادوگر باشند بايد اينو بهت بگم 138 00:10:27,884 --> 00:10:29,685 !مزخرفه 139 00:10:29,719 --> 00:10:32,455 يك مرد مي تونه به اندازه يك زن، جادوگر باشه 140 00:10:32,488 --> 00:10:34,357 و كاپيتان يك سفينه بشه 141 00:10:34,390 --> 00:10:37,026 ...آره، خوب 142 00:10:37,059 --> 00:10:38,127 من مي خوام كمكت كنم مكس كلاود 143 00:10:38,161 --> 00:10:39,996 عوضي نباش 144 00:10:40,029 --> 00:10:46,202 مكس كلاو نيازي به كمك كردن جادوگر عجيب و غريب نداره 145 00:10:47,770 --> 00:10:49,205 اين واقعا آزاردهنده است 146 00:10:50,973 --> 00:10:53,843 نه، مكس، شايد داشته باشيم 147 00:10:53,876 --> 00:10:55,211 ....سارا، تو كي هستي؟ 148 00:10:56,312 --> 00:11:00,716 سارا، من بهت چي گفتم؟ 149 00:11:00,750 --> 00:11:02,385 اگر مي خواي مثل بچه رفتار كني 150 00:11:02,418 --> 00:11:04,253 من هم بايد مثل بچه باهات برخورد كنم 151 00:11:05,421 --> 00:11:07,390 نه، بابا، خاموشش نكن 152 00:11:07,423 --> 00:11:09,425 باشه، فكر كنم الان يك تخم مرغ رنگي پيدا كردم 153 00:11:09,458 --> 00:11:11,827 اين ممكنه آخرين باري باشه كه اينجا رو پيدا مي كنم 154 00:11:11,861 --> 00:11:13,362 بابا، خواهش مي كنم 155 00:11:15,898 --> 00:11:17,867 من كنترل كنندتو توقيف مي كنم 156 00:11:17,900 --> 00:11:20,102 وقتي يك ذره احترام ياد گرفتي بهت پسش ميدم 157 00:11:20,136 --> 00:11:21,204 نه! اين كارو نكن 158 00:11:21,237 --> 00:11:22,838 بايد چي كار كنم؟ 159 00:11:23,839 --> 00:11:25,007 ...اين كارو نكن! فقط 160 00:11:25,041 --> 00:11:27,410 داري بدحنسي مي كني 161 00:11:31,414 --> 00:11:34,050 خيلي بي انصافيه 162 00:11:35,885 --> 00:11:37,753 كاش فقط مي تونستم تمام روز بازي كامپيوتري انجام بدم 163 00:11:37,787 --> 00:11:40,723 هر روز و هيچ كسي نمي تونست جلومو بگيره 164 00:12:04,548 --> 00:12:06,382 ...سارا 165 00:12:06,415 --> 00:12:07,817 بعدا مي بينمت 166 00:12:07,850 --> 00:12:09,318 پيتزا توي فريزر هست 167 00:12:09,352 --> 00:12:10,987 تا ديروقت برنمي گردم 168 00:12:11,020 --> 00:12:12,421 اگر به چيزي نياز داشتي باهام تماس بگير 169 00:12:15,191 --> 00:12:16,926 باشه، دارم ميرم 170 00:12:20,997 --> 00:12:23,199 ! تو 171 00:12:23,232 --> 00:12:25,468 يك بسته جلوي در پشتيه 172 00:12:25,501 --> 00:12:27,236 مي خواي بيارمش داخل؟ 173 00:12:30,306 --> 00:12:33,442 ترس، نزديك نيست ...كابوي 174 00:12:33,476 --> 00:12:34,510 اينجاست 175 00:12:36,946 --> 00:12:38,080 !سارا 176 00:12:39,448 --> 00:12:40,483 !سر 177 00:12:42,485 --> 00:12:43,886 كجايي؟ 178 00:12:48,324 --> 00:12:49,992 ها 179 00:12:56,899 --> 00:12:57,933 باشه 180 00:13:07,310 --> 00:13:08,978 جيك؟ 181 00:13:09,011 --> 00:13:12,214 كي جاي جيك بازي مي كنه؟ 182 00:13:12,248 --> 00:13:14,817 من حتي نمي دونستم كه تو مي توني جاي شخصيت ها رو عوض كني 183 00:13:15,585 --> 00:13:17,920 لحظه تاريكيه 184 00:13:22,559 --> 00:13:23,893 خيلي خوب 185 00:13:23,926 --> 00:13:25,861 جيك اون سرآشپز بي مصرفه 186 00:13:40,376 --> 00:13:42,912 اين جادوگر فضايي كجا رفت؟ 187 00:13:46,148 --> 00:13:47,383 پشت من 188 00:13:47,416 --> 00:13:49,952 مكس كلاود هميشه جلوتر از بقيه راه ميره 189 00:13:49,985 --> 00:13:51,253 مكس كلاود؟ 190 00:13:51,287 --> 00:13:52,955 ...چه 191 00:13:52,988 --> 00:13:55,324 اه.... تو.... تو مكس كلاودي اين طور نيست؟ 192 00:13:56,292 --> 00:13:57,393 اين واقعيه؟ 193 00:13:57,426 --> 00:13:59,028 بله، من واقعيم 194 00:13:59,061 --> 00:14:01,430 من مكس كلاودم قهرمان فضايي بين كهكشاني 195 00:14:01,464 --> 00:14:03,232 و كاپيتان اين سفينه 196 00:14:03,265 --> 00:14:06,135 و تو كسي هستي كه غذايي چيزي درست مي كنه 197 00:14:06,168 --> 00:14:08,471 سرباز، چت شده؟ ما قبلا اين كارو كرديم 198 00:14:08,504 --> 00:14:11,040 باورم نميشه كه جلوي مكس كلاود ايستادم 199 00:14:11,073 --> 00:14:14,009 دارم خواب مي بينم مي...مي تونم بهت دست بزنم؟ 200 00:14:15,511 --> 00:14:18,347 سريعا برگرد عقب، سرباز 201 00:14:18,381 --> 00:14:20,182 باشه 202 00:14:20,216 --> 00:14:21,685 خيلي خوب، اين يك خوابه 203 00:14:21,718 --> 00:14:24,253 اين بايد يك خواب باشه ...يعني 204 00:14:24,286 --> 00:14:27,189 واقعي به نظر مياد 205 00:14:27,223 --> 00:14:28,491 ...يعني، احساس مي كني 206 00:14:31,327 --> 00:14:32,294 ها؟ 207 00:14:32,328 --> 00:14:34,664 ... و من احساس مي كنم 208 00:14:40,169 --> 00:14:41,937 !خودتو جمع و جور كن، سرباز 209 00:14:41,971 --> 00:14:43,305 ! ما براي اين كارها وقت نداريم 210 00:14:45,508 --> 00:14:47,209 باشه 211 00:14:47,243 --> 00:14:50,312 خيلي خوب، هر اتفاق كوفتي كه اينجا ميفته 212 00:14:51,280 --> 00:14:53,617 ...من توي سفينه ام 213 00:14:53,650 --> 00:14:55,084 با مكس كلاود 214 00:14:57,754 --> 00:15:00,557 اين به طرز ديوانه واري باحاله 215 00:15:00,590 --> 00:15:02,258 كابوي؟ 216 00:15:02,291 --> 00:15:04,293 !چه باحال 217 00:15:04,326 --> 00:15:06,228 كابوي.... تويي؟ 218 00:15:07,229 --> 00:15:08,964 چطور اين كارو مي كني؟ 219 00:15:08,998 --> 00:15:11,601 اوه، بگذار اينو متوقف كنم 220 00:15:14,069 --> 00:15:15,739 عجيبه 221 00:15:15,772 --> 00:15:17,707 بازي متوقف نميشه 222 00:15:17,741 --> 00:15:20,409 ديدي، اين همون چيزيه كه درباره بازي هاي دست دوم بهت ميگم 223 00:15:20,443 --> 00:15:22,178 واقعا ناقصه 224 00:15:22,211 --> 00:15:24,714 اين يكي واقعا ناقصه اين براي اطمينانه 225 00:15:26,650 --> 00:15:29,084 همين الان ريستش مي كنم- !نه- 226 00:15:29,118 --> 00:15:31,320 باشه 227 00:15:31,353 --> 00:15:33,456 يعني تو حتي اون قدرها هم ازش سر در نمياري 228 00:15:33,489 --> 00:15:35,324 بايد بهم قول بدي 229 00:15:35,357 --> 00:15:38,227 كه بازي رو ريست نمي كني و يا دكمه پاورو نمي زني 230 00:15:38,260 --> 00:15:40,062 باشه- بهم قول بده- 231 00:15:41,030 --> 00:15:43,733 باشه قول ميدم 232 00:15:45,468 --> 00:15:47,136 اينجا چه خبر شده؟ 233 00:15:47,169 --> 00:15:49,371 وحشت نكن 234 00:15:49,405 --> 00:15:52,074 من مظهر باحاليم خيلي خوب؟ 235 00:15:52,107 --> 00:15:54,544 مي خوام يك راست از اينجا بيرون برم 236 00:15:54,578 --> 00:15:56,445 من كاملا مطمئنم كه توي بازي هستم 237 00:15:58,180 --> 00:16:00,115 اوه، اون خوبه 238 00:16:00,149 --> 00:16:02,518 حالا بيا، بيا بيرون كجايي؟ 239 00:16:02,552 --> 00:16:06,055 توي بازي. مي تونم مكس كلادو شخصا ببينم 240 00:16:06,088 --> 00:16:08,157 درست جلوي من ايستاده 241 00:16:09,325 --> 00:16:12,529 سارا، اين واقعا شوخي عجيبيه 242 00:16:12,562 --> 00:16:14,531 من الان دارم به يك صفحه نگاه مي كنم 243 00:16:14,564 --> 00:16:19,134 و تنها كسايي كه مي تونم ببينم مكس كلاود و جيكند، هيچ كس ديگه اي نيست 244 00:16:19,168 --> 00:16:21,538 چي؟ اوه، خدايا، مي دونستم 245 00:16:21,571 --> 00:16:23,339 من جيكم، نيستم؟ 246 00:16:23,372 --> 00:16:25,241 اوه، چرا نتونستم به مكس تبديل بشم؟ 247 00:16:25,274 --> 00:16:28,177 واقعا؟ جيك واقعا بدترينه 248 00:16:29,746 --> 00:16:31,581 بيگو ديدم 249 00:16:31,615 --> 00:16:34,316 من فرد سويج و وايس ورساي باشكوهو ديدم 250 00:16:34,350 --> 00:16:36,385 بنابراين مي دونستم اين چيزها شدنين 251 00:16:36,418 --> 00:16:38,187 كمكم كن، كابوي 252 00:16:38,220 --> 00:16:40,122 خواستم بخوابم و چيز ديگه اي كه فهميدم اين بود كه 253 00:16:40,155 --> 00:16:42,391 اينجا توي سفينه مكس كلاودم 254 00:16:42,424 --> 00:16:45,094 ...اين 255 00:16:45,127 --> 00:16:47,296 اين.... خيلي باحاله 256 00:16:48,264 --> 00:16:51,635 ببين، اگر.... تو جيكي 257 00:16:51,668 --> 00:16:54,136 و من به عنوان جيك بازي مي كنم 258 00:16:54,169 --> 00:16:56,673 اين يعني اينكه دارم تو رو كنترل مي كنم؟ 259 00:16:56,706 --> 00:16:59,174 اوه، فكر مي كنم 260 00:17:03,312 --> 00:17:06,081 اوه، مرد، اين معركه است 261 00:17:11,387 --> 00:17:13,122 خطر چيه، سرباز؟ 262 00:17:13,155 --> 00:17:14,691 تو داري اين كارو مي كني؟ 263 00:17:14,724 --> 00:17:17,426 بله، دارم اين كارو مي كنم حالا بسه ديگه 264 00:17:27,671 --> 00:17:29,539 اما اين خيلي خنده داره 265 00:17:29,573 --> 00:17:33,108 تو داري كاري مي كني كه جلوي مكس، احمق به نظر بيام 266 00:17:35,311 --> 00:17:37,146 خيلي خوب 267 00:17:37,179 --> 00:17:38,447 ضدحال زن 268 00:17:41,551 --> 00:17:43,252 هه 269 00:17:45,454 --> 00:17:47,122 يك چيزي بايد توي جو باشه، قربان 270 00:17:47,156 --> 00:17:48,825 بايد حواستون بهش باشه 271 00:17:50,527 --> 00:17:53,128 بايد حواسم به چي باشه؟ 272 00:17:53,162 --> 00:17:55,230 تو بايد مراقب باشي 273 00:18:00,402 --> 00:18:02,539 اگر نتونم بيرون بيام چي؟ 274 00:18:02,572 --> 00:18:05,140 من فكر اينو نكردم چي كار كنيم؟ 275 00:18:09,846 --> 00:18:12,314 باشه، سارا، خونسرديتو حفظ كن 276 00:18:12,348 --> 00:18:14,450 تو اين بازيو بلدي 277 00:18:14,483 --> 00:18:16,151 از پس اين لعنتي برمياي 278 00:18:17,453 --> 00:18:19,321 از پس جادوگر فضايي 279 00:18:19,355 --> 00:18:20,489 جادوگر فضايي 280 00:18:21,891 --> 00:18:24,159 باشه، كابوي يك جادوگر فضايي هست 281 00:18:24,193 --> 00:18:26,195 كه يك جايي توي سفينه مكس مخفي شده 282 00:18:26,228 --> 00:18:27,797 بايد اون مردو پيدا كنيم- اون مردو؟- 283 00:18:27,831 --> 00:18:29,799 فكر كنم اون مي تونه راه خروجم از اينجا باشه 284 00:18:29,833 --> 00:18:32,769 خيلي خوب، چه طور اين كارو مي كنيم؟- خوب، من نمي دونم، كابوي- 285 00:18:32,802 --> 00:18:34,904 من فعلا داخل يك بازي كامپيوتري گير افتادم 286 00:18:34,938 --> 00:18:37,506 ميتوني كمك بياري؟- من نمي تونم برم، سارا- 287 00:18:37,540 --> 00:18:39,943 بازي متوقف نميشه و تو فقط يك جان ديگه برات مونده 288 00:18:39,976 --> 00:18:42,277 پس فعلا فقط يك گزينه داريم 289 00:18:42,311 --> 00:18:44,648 بايد بازي كني 290 00:18:44,681 --> 00:18:47,550 باشه، پس هيچ فشاري در كار نيست 291 00:18:47,584 --> 00:18:48,885 غذا مي خوام 292 00:18:58,862 --> 00:19:01,196 باشه، گرفتيش، رفيق 293 00:19:01,230 --> 00:19:03,833 كابوي، تمركز كن 294 00:19:03,867 --> 00:19:06,268 و با دهن پر حرف نزن 295 00:19:08,004 --> 00:19:08,972 اون چي بود؟ 296 00:19:09,005 --> 00:19:10,907 اوه، صبر كن 297 00:19:10,940 --> 00:19:14,410 قبل از اين كه به سبك شكارچي- قاتل بري 298 00:19:14,443 --> 00:19:15,912 شايد نخواي اونجا بري 299 00:19:15,945 --> 00:19:17,547 ما چند لحظه پيش عرشه رو رها كرديم 300 00:19:17,580 --> 00:19:19,314 خاليه- !اوه- 301 00:19:19,348 --> 00:19:22,284 اما يك حفره توي عرشه هست يك حفره بزرگ 302 00:19:22,317 --> 00:19:23,820 خوب، اگر چيزي اونجا هست 303 00:19:23,853 --> 00:19:25,521 خيلي دوستانه نخواهد بود 304 00:19:25,555 --> 00:19:27,657 خوب، هرچي كه اون طرف درها باشه 305 00:19:27,691 --> 00:19:29,826 مي كشيمش متوجه شدي ؟ 306 00:19:30,794 --> 00:19:31,761 ما؟ 307 00:19:31,795 --> 00:19:32,829 آره 308 00:19:47,677 --> 00:19:49,478 باشه، تمركز كن، كابوي 309 00:19:49,511 --> 00:19:50,814 باشه، پس 310 00:19:50,847 --> 00:19:53,583 كي اولين رقصو مي خواد؟ 311 00:20:13,737 --> 00:20:15,471 كارشو تمام كن 312 00:20:17,841 --> 00:20:20,009 ناك اوت 313 00:20:21,044 --> 00:20:22,912 راند اول مبارزه كن 314 00:20:28,952 --> 00:20:30,720 عاليه- هو- 315 00:20:30,754 --> 00:20:32,287 ناك اوت 316 00:20:41,898 --> 00:20:42,866 !ها 317 00:20:42,899 --> 00:20:44,968 ترس، نزديك نيست 318 00:20:45,001 --> 00:20:47,670 مكس كلاود اينجاست 319 00:20:48,905 --> 00:20:49,906 بد نيست 320 00:20:49,939 --> 00:20:51,775 اصلا بد نيست 321 00:20:51,808 --> 00:20:53,977 سر اون يارو كاملا از شانه هاش جدا شد 322 00:20:54,010 --> 00:20:56,512 حالا تنها كاري كه بايد بكنيم اينه كه 323 00:20:56,546 --> 00:20:58,848 راهي پيدا كنيم تا اون حفره رو مسدود كنيم 324 00:20:58,882 --> 00:21:01,017 اوه، بايد اون اسلحه پلاسما رو برداريم 325 00:21:01,050 --> 00:21:03,385 و بعد غل و زنجيرشون مي كنيم و بعد شليك مي كنيم 326 00:21:03,418 --> 00:21:05,622 من يك نقشه اي دارم. اينو بگير 327 00:21:06,723 --> 00:21:08,390 ... با راهنمايي من 328 00:21:08,423 --> 00:21:09,726 ...اوه، كابوي 329 00:21:09,759 --> 00:21:10,994 هوم 330 00:21:11,961 --> 00:21:12,929 باشه 331 00:21:12,962 --> 00:21:14,531 آماده؟ 332 00:21:14,564 --> 00:21:17,299 3, 2, 1... 333 00:21:27,010 --> 00:21:28,077 بيا حركت كنيم 334 00:21:33,149 --> 00:21:34,884 از ملاقات دختر من هيجان زده اي؟ 335 00:21:34,918 --> 00:21:36,753 انگليسيم بهتر شده؟ 336 00:21:36,786 --> 00:21:37,954 تو خواب 337 00:21:37,987 --> 00:21:39,923 فقط بهش بگو كابوي سلام مي رسونه 338 00:21:42,125 --> 00:21:44,027 اون مي دونه اين يعني چه 339 00:21:44,060 --> 00:21:45,662 من كاملا نگرانم 340 00:21:45,695 --> 00:21:47,462 كه ندونه ((سلام)) يعني چه، كابوي 341 00:21:49,398 --> 00:21:51,067 خودتو معرفي كن 342 00:21:51,100 --> 00:21:52,569 ...گفتم معرفي كن 343 00:21:52,602 --> 00:21:54,103 فرمانده ركسي 344 00:21:54,137 --> 00:21:55,872 من به تشخيص چهره نياز دارم 345 00:21:55,905 --> 00:21:57,807 منم، مكس- كي؟- 346 00:21:57,841 --> 00:21:59,474 تو كي هستي؟ 347 00:21:59,508 --> 00:22:01,410 مكس، مي دونم كه مي شناسيم 348 00:22:01,443 --> 00:22:03,580 از كجا بدونم كه خودتي؟ 349 00:22:03,613 --> 00:22:05,882 اوه، فرمانده ركسي 350 00:22:05,915 --> 00:22:07,382 كاپيتان خدا رو شكر كه پيدات كردم 351 00:22:07,416 --> 00:22:09,018 كهكشان به شما نياز داره 352 00:22:09,052 --> 00:22:10,820 تو تنها قهرمان فضايي هستي كه مي تونه اين سفينه رو نجات بده 353 00:22:10,854 --> 00:22:12,155 بدون تو نابود ميشيم 354 00:22:12,188 --> 00:22:13,723 بهم بگو چه اتفاقي افتاده فرمانده 355 00:22:13,756 --> 00:22:15,758 بقيه خدمه ام كجا هستند؟ 356 00:22:15,792 --> 00:22:17,060 مردند 357 00:22:17,093 --> 00:22:18,460 همشون مردند 358 00:22:19,596 --> 00:22:21,164 گزارش ماموريت، فرمانده 359 00:22:21,197 --> 00:22:23,099 تو خيلي آزاردهنده اي 360 00:22:23,132 --> 00:22:27,136 اينجا ركسي يك جورهايي متفاوته اون... اون گستاخه 361 00:22:27,170 --> 00:22:29,839 تو فقط اينو ميگي چون حسودي 362 00:22:29,873 --> 00:22:31,040 چي شده، فرمانده؟ 363 00:22:31,074 --> 00:22:33,042 خوب، آخرين چيزي كه يادمه 364 00:22:33,076 --> 00:22:35,578 پريدن داخل فضا بود 365 00:22:35,612 --> 00:22:37,981 وقتي اومدم سفينه متلاشي شده بود 366 00:22:38,014 --> 00:22:39,649 و من معلق بودم 367 00:22:39,682 --> 00:22:42,185 كجا معلق بودي؟- توي فضا- 368 00:22:42,218 --> 00:22:44,721 خودمو دوباره به داخل كشيدم و الان اينجام 369 00:22:44,754 --> 00:22:46,189 اوه- ما نتها بازماندگانيم- 370 00:22:46,222 --> 00:22:48,958 بقيه همه مردند 371 00:22:48,992 --> 00:22:51,127 هوم، آره، اساساً همين طوره 372 00:22:51,160 --> 00:22:53,630 بدترين فضايي كه مي تونستيم ازش سر دربياريم هينوس بود 373 00:22:53,663 --> 00:22:55,632 خوب، شايد بايد بهش عادت كنيم، مكس 374 00:22:55,665 --> 00:22:56,766 !مزخرفه 375 00:23:01,905 --> 00:23:05,074 مكس كلاود به هينوس عادت نمي كنه 376 00:23:07,877 --> 00:23:10,580 دارند مياند، آماده بشيد 377 00:23:12,115 --> 00:23:15,151 خوب، ما مجبور نيستيم به هر موقعيتي بريم 378 00:23:15,184 --> 00:23:16,719 اين كارو مي كنيم 379 00:23:16,753 --> 00:23:18,888 ...مكس كلاود- روش مكس كلاود، آره- 380 00:23:18,922 --> 00:23:21,224 من فكر ديگه اي دارم 381 00:23:21,257 --> 00:23:23,492 از كي تاحالا شروع به حرف زدن كردي؟ 382 00:23:23,525 --> 00:23:24,761 دنبالم بيا- سرباز- 383 00:23:26,229 --> 00:23:27,196 آره 384 00:23:37,974 --> 00:23:42,477 باشه، سارا بگذار يك جاي امن ببرمت 385 00:23:44,614 --> 00:23:45,815 اتاق خواب مكس كلاود 386 00:23:46,916 --> 00:23:48,450 خوب، يك جورهايي امنه 387 00:23:53,556 --> 00:23:55,758 مثل امن كردن سفينه در برابر مسئله است 388 00:23:55,792 --> 00:23:57,694 عقلتو از دست دادي، سرباز؟ 389 00:23:57,727 --> 00:24:01,130 من تمام اونها رو مي كشم 390 00:24:01,164 --> 00:24:02,865 من بهت احترام مي گذارم ....در حقيقت 391 00:24:02,899 --> 00:24:05,034 ...تحسينت مي كنم، اما- خوب، بيشتر مردم اين كارو مي كنند- 392 00:24:05,068 --> 00:24:07,270 ...فكر مي كنم 393 00:24:07,303 --> 00:24:09,272 بايد در اين باره عاقل باشيم 394 00:24:09,305 --> 00:24:12,542 اگر بدون مبارزه در هر طرف بتونيم پيش بريم 395 00:24:12,575 --> 00:24:13,876 عالي ميشه 396 00:24:13,910 --> 00:24:15,878 چون من نمي خوام اينجا بميرم 397 00:24:15,912 --> 00:24:19,916 مردن توي سفينه مكس كلاود مرگ با افتخاري خواهد بود، سرباز 398 00:24:19,949 --> 00:24:21,651 من يك نقشه دارم- هوم- 399 00:24:21,684 --> 00:24:23,686 ....چرا ما- هوم- 400 00:24:23,720 --> 00:24:25,655 فقط اينجا نمي شينيم و هيچ كاري نكنيم؟ 401 00:24:25,688 --> 00:24:27,023 هوم 402 00:24:27,056 --> 00:24:28,624 ....مي تونيم پاهامونو بالا بگيريم 403 00:24:28,658 --> 00:24:30,226 هوم- يك ويدئو تماشا كنيم- 404 00:24:30,259 --> 00:24:32,295 هوم- ما لياقت اين كارو داريم- 405 00:24:32,328 --> 00:24:33,563 هوم 406 00:24:34,964 --> 00:24:36,132 ! مزخرفه 407 00:24:36,165 --> 00:24:38,935 فرمانده، سرآشپز، دنبال من به پيش 408 00:24:41,037 --> 00:24:44,574 بيايد كمي تفاله فضايي بين كهكشاني بخوريم 409 00:24:44,607 --> 00:24:45,908 !مكس 410 00:24:48,244 --> 00:24:49,645 اون خوب ميشه 411 00:24:49,679 --> 00:24:51,247 ما كمكش مي كنيم 412 00:24:51,280 --> 00:24:53,082 اگر اون بميره، ما هم مي ميريم 413 00:24:55,918 --> 00:24:56,919 !باشه 414 00:24:58,087 --> 00:24:59,989 ما از پسش برميايم 415 00:25:00,023 --> 00:25:01,190 آماده اي، كابوي؟ 416 00:25:01,224 --> 00:25:02,692 سارا، تو اين قسمت هميشه من باختم 417 00:25:02,725 --> 00:25:04,193 حتي وقتي به عنوان مكس بازي مي كنم 418 00:25:04,227 --> 00:25:05,995 خودتو جمع و جور كن 419 00:25:06,029 --> 00:25:09,065 به صداي من گوش كن و دقيقا همون كاريو بكن كه من ميگم 420 00:25:09,098 --> 00:25:10,133 باشه 421 00:25:17,240 --> 00:25:18,274 سلام عليكم عليكم السلام 422 00:25:20,076 --> 00:25:22,245 پايين, A, B, B. 423 00:25:28,618 --> 00:25:29,786 كارت خوب بود، سرباز 424 00:25:29,819 --> 00:25:30,987 بيا حركت كنيم 425 00:25:31,020 --> 00:25:33,222 !يوهو 426 00:25:33,256 --> 00:25:35,758 تمركز كن، كابوي 427 00:25:35,792 --> 00:25:37,326 داريم مي كشيمش 428 00:25:37,360 --> 00:25:39,228 قبلا توي زندگيم اين بازي رو خوب انجام ندادم 429 00:25:39,229 --> 00:25:44,229 ....::::ترجمه : پريسا يادكوري::::.... ( www.comic-strip.ir ) telegram : @subforu 430 00:25:44,230 --> 00:25:49,230 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 431 00:25:49,231 --> 00:25:53,231 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود كنيد @subforu 432 00:25:53,232 --> 00:25:57,232 دانلود به روز ترين كتاب هاي كميك www.comic-strip.ir 433 00:25:57,233 --> 00:26:03,233 تيم ترجمه قـقـنوس www.comic-strip.ir 434 00:26:50,366 --> 00:26:52,135 ...ديگه خسته و درمانده شدم 435 00:26:52,168 --> 00:26:54,337 از تفاله هينوس 436 00:27:03,379 --> 00:27:05,081 اينجا بن بسته 437 00:27:05,114 --> 00:27:08,251 من با خشونت خالص، ترسوندمشون 438 00:27:09,919 --> 00:27:11,721 خوب، اون ياروها چي؟ 439 00:27:11,754 --> 00:27:14,157 !برگرد 440 00:27:15,925 --> 00:27:17,426 دنبالم بيايد، سربازها 441 00:27:17,460 --> 00:27:19,962 تمام سياره به گه كشيده شده 442 00:27:30,306 --> 00:27:32,341 به هيچ وجه 443 00:27:32,375 --> 00:27:34,110 ..اين واقعا 444 00:27:34,143 --> 00:27:36,379 براك دونليه؟ همون شكارچي بين كهكشاني كه براش جايزه گذاشتن؟ 445 00:28:00,503 --> 00:28:03,739 يك دليل لعنتي خوب برام بيار تا نكشمت 446 00:28:09,045 --> 00:28:10,479 مي توني اينو ببيني، كابوي؟ 447 00:28:10,513 --> 00:28:13,249 آره، شانس آورديم كه تو رو هم نكشت 448 00:28:13,282 --> 00:28:15,418 اوه، خداي من اين بروك دونليه 449 00:28:16,852 --> 00:28:18,354 ! خود لعنتيتو جمع و جور كن 450 00:28:18,387 --> 00:28:20,156 طرفدارش نباش، سارا 451 00:28:20,189 --> 00:28:21,324 اين شرم آوره 452 00:28:21,357 --> 00:28:22,458 سلام، عزيزم 453 00:28:23,459 --> 00:28:24,760 بروك دنلي 454 00:28:24,794 --> 00:28:25,962 ...مي دونم، من سار 455 00:28:25,995 --> 00:28:27,930 من جيكم! من جيكم 456 00:28:27,964 --> 00:28:29,098 من جيكم 457 00:28:32,536 --> 00:28:34,003 هميشه اين جوريه؟ 458 00:28:34,036 --> 00:28:36,239 نه، معمولا نه 459 00:28:38,341 --> 00:28:39,942 براي من كار مي كنه 460 00:28:41,177 --> 00:28:43,412 اوق، حال به هم زنه 461 00:28:43,446 --> 00:28:45,448 مي دوني، بروك رفيق منه 462 00:28:45,481 --> 00:28:49,318 اما حتي اگر فكري درباره ركسي به سرش بزنه 463 00:28:49,352 --> 00:28:50,753 اوه، پسر 464 00:28:56,192 --> 00:28:57,994 برو داخل، زود باش 465 00:28:58,027 --> 00:29:01,230 حتي فكرشو هم نكن اينجا، جاي مكس كلاوده 466 00:29:02,932 --> 00:29:04,534 تو توي سفينه من چي كار مي كني زنداني؟ 467 00:29:04,568 --> 00:29:06,202 بهش بگو، بروك 468 00:29:06,235 --> 00:29:08,572 درباره سفينه بهش بگو- باشه- 469 00:29:08,605 --> 00:29:12,341 به محض اين كه دلقك فضايي اينجا اومد اسلحه تو بنداز زمين 470 00:29:12,375 --> 00:29:13,909 نه؟ 471 00:29:18,582 --> 00:29:20,283 از خودت پذيرايي كن، اسپندكس 472 00:29:32,094 --> 00:29:35,264 من اينجا دنبال يكي اومدم كه براش جايزه تعيين كردند 473 00:29:35,298 --> 00:29:36,966 اون 474 00:29:39,435 --> 00:29:40,970 نگاهش كنيد 475 00:29:41,003 --> 00:29:44,040 عجب شاهكاريه ، مگه نه ؟ 476 00:29:44,073 --> 00:29:47,544 توي 12 سياره مختلف تحت تعقيبه 477 00:29:49,345 --> 00:29:52,014 آخرش ردشو اينجا توي هرنوس زدم 478 00:29:53,550 --> 00:29:57,286 جاي عالي اي براي ناپديد شدن يك جنايتكاره درسته؟ 479 00:29:57,320 --> 00:30:00,456 من رد اونو توي كوهستان ها پيدا كردم 480 00:30:00,489 --> 00:30:02,391 مي دونستم كه نزديكه 481 00:30:04,327 --> 00:30:07,463 بوي شيطان از هوا به مشامم ميرسه 482 00:30:07,496 --> 00:30:09,398 يعني، مي تونم بچشمش 483 00:30:09,432 --> 00:30:11,535 بعد به آسمان نگاه مي كنم 484 00:30:11,568 --> 00:30:14,638 من اون سفينه رو ديدم و به نظرم، عجيبه 485 00:30:14,671 --> 00:30:16,472 شبيه سفينه خودمه 486 00:30:17,506 --> 00:30:20,142 ...متوجه ام- اين سفينه اون بود- 487 00:30:20,176 --> 00:30:22,311 اين سفينه من بوده 488 00:30:22,345 --> 00:30:25,514 ... خوب من الان اينجا هستم 489 00:30:27,249 --> 00:30:28,951 و به شماها كمك مي كنم بچه ها 490 00:30:28,984 --> 00:30:32,021 و آماده ام تا يك ركورد 35ساله رو رها كنم 491 00:30:32,054 --> 00:30:37,226 ركورد اين كه يك تحت تعقيبو توي اين تخته سنگ، هرينوس از دست بدم 492 00:30:37,259 --> 00:30:41,163 پس مي خواي اون اسلحه رو پايين بياري؟ 493 00:30:42,365 --> 00:30:44,500 چون من تنها كمكيم كه تو داري 494 00:30:46,202 --> 00:30:47,671 تو چيزهاي خيلي بيشتري داري كه نگرانشون باشي 495 00:30:47,704 --> 00:30:50,272 اون كابوي قديمي فضايي 496 00:30:50,306 --> 00:30:51,974 مكس كلاود، اون اسلحه رو پايين بيار 497 00:30:52,007 --> 00:30:54,043 ما زماني براي رفتار ژيگول وار تو نداريم 498 00:30:54,076 --> 00:30:59,215 باشه، بيان اين قوطي حلبي رو به فضا بفرستيم 499 00:31:01,450 --> 00:31:03,919 بايد بهت بگم كه اين قوطي حلبي 500 00:31:03,953 --> 00:31:05,655 قوي ترين سفينه توي كهكشانه 501 00:31:05,689 --> 00:31:08,924 حالا فقط يادت باشه با كي داري حرف مي زني 502 00:31:08,958 --> 00:31:12,629 من واقعا هيچ ايده اي ندارم كه تو چه خري هستي 503 00:31:12,662 --> 00:31:14,964 اما يك چيزو مي دونم 504 00:31:14,997 --> 00:31:18,200 اگر به من گوش نكني تا چند ساعت ديگه 505 00:31:18,234 --> 00:31:21,070 به يك لازانياي لاروي صورتي تبديل ميشي 506 00:31:21,103 --> 00:31:23,439 نمي تونم اين انحطاتو كاريش كنم 507 00:31:23,472 --> 00:31:25,074 نگران اون نباش 508 00:31:26,041 --> 00:31:27,611 اوه، ولش كن، خورشيد درخشان 509 00:31:27,644 --> 00:31:30,446 اين بنفشه هاي اون بيرون نيست كه منو نگران مي كنه 510 00:31:30,479 --> 00:31:31,514 اوه، نه 511 00:31:33,717 --> 00:31:36,018 اون دوتا خواهرو اون بالا مي بيني؟ 512 00:31:38,220 --> 00:31:40,022 اين منو نگران كرده 513 00:31:41,457 --> 00:31:45,595 اونها منو ياد دوقلوهايي كه از ولتر 7 مي شناختم، ميندازند 514 00:31:45,629 --> 00:31:47,697 زيباي ديوانه 515 00:31:47,731 --> 00:31:51,300 كاري مي كنن كه موهاي پشتت سيخ ميشن 516 00:31:51,333 --> 00:31:54,470 تا وقتي كه يك چاقو رو توي تخم هات حس كني 517 00:31:54,503 --> 00:31:56,038 دوست داشتنيه 518 00:31:56,071 --> 00:31:58,240 نكته رو بگو ، مجرم 519 00:31:58,274 --> 00:32:01,477 ...نكته اينه كه اون دوتا خواهر 520 00:32:03,312 --> 00:32:05,615 هر 24ساعت دور سياره مي چرخند 521 00:32:05,649 --> 00:32:08,150 و به داغي خورشيد زمين منفجر ميشن 522 00:32:08,184 --> 00:32:11,020 بنابراين، روي سطح سياره همه چيز 523 00:32:11,053 --> 00:32:12,656 به مايع فضايي تبديل ميشه 524 00:32:12,689 --> 00:32:15,692 بخاطر همينه كه زنداني ها زير زمين زندگي مي كنند 525 00:32:18,728 --> 00:32:20,496 خوب، چقدر زمان داريم؟ 526 00:32:20,530 --> 00:32:23,199 اوه.... بنابر بهترين حدس من- هشت ساعت، 20دقيقه- 527 00:32:23,232 --> 00:32:24,701 دقيقا 528 00:32:24,734 --> 00:32:27,102 چي؟ اوه اوه، اين بهترين حدس من هم بود- 529 00:32:29,539 --> 00:32:31,307 آروم باش، كيك فنجوني 530 00:32:31,340 --> 00:32:33,577 اعصابت با گذشت زمان، آروم ميشه 531 00:32:36,111 --> 00:32:39,081 چرا اين حفره بندها كار نمي كنند؟ 532 00:32:39,114 --> 00:32:41,383 اونها از اون درها خارج نميشن 533 00:32:41,417 --> 00:32:43,753 نمي خوان سفينه رو نابود كنند 534 00:33:02,739 --> 00:33:07,176 اين براي اعصاب من خوب نيست 535 00:33:07,209 --> 00:33:10,045 پس بازي مي كنيم دلرباي من؟ 536 00:33:29,566 --> 00:33:31,267 من تمركزمو از دست دادم 537 00:33:31,300 --> 00:33:34,638 و وقتي تمركزمو از دست ميدم ! از كوره در ميرم 538 00:33:34,639 --> 00:33:40,639 تيم ترجمه ققنوس : ما روزي يك فيلم زيرنويس مي كنيم و سابسن اكانت ما را بسته است . هيچ عيبي ندارد و ما بازهم به رايگان براي شما از طريق كانال تلگرامي خود زيرنويس منتشر مي كنيم ما شما را دوست داريم . از ما حمايت كنيد 539 00:33:42,511 --> 00:33:46,583 هيس، از سفينه برام بگو 540 00:33:46,616 --> 00:33:49,653 يا بايد بگم، از سفينه جديدم 541 00:33:49,686 --> 00:33:52,421 سفينه جديدمون 542 00:33:52,454 --> 00:33:54,858 بله 543 00:33:54,891 --> 00:33:56,626 سفينه جديدمون 544 00:33:56,660 --> 00:33:58,728 بيشتر اين طوره 545 00:33:58,762 --> 00:34:02,566 قسمت اصلي سفينه توي تصادف نابود شدi 546 00:34:02,599 --> 00:34:05,134 چي؟ 547 00:34:05,167 --> 00:34:08,337 يادت باشه با كي داري حرف مي زني 548 00:34:08,370 --> 00:34:11,541 يادته چه كاري برات كردم بزرگوار. 549 00:34:11,575 --> 00:34:14,443 باشه 550 00:34:14,476 --> 00:34:15,645 متاسفم 551 00:34:15,679 --> 00:34:19,583 من فقط تحت يك عالمه استرسم 552 00:34:21,250 --> 00:34:23,820 لوله كنترل، هنوز سالمه 553 00:34:23,853 --> 00:34:26,455 پس پرواز مي كنه 554 00:34:26,488 --> 00:34:29,358 زمان ما فرا رسيده 555 00:34:29,391 --> 00:34:34,764 اوه، پس من انتقاممو مي گيرم 556 00:34:38,200 --> 00:34:40,737 هيس، اون مكس كلاوده 557 00:34:40,770 --> 00:34:44,273 اون قدري كه ميگن خوشتيپ هست؟ 558 00:34:48,912 --> 00:34:51,081 سارا، صدامو مي شنوي؟ 559 00:34:52,314 --> 00:34:54,483 سارا، صدامو مي شنوي؟ اونجايي؟ 560 00:34:54,516 --> 00:34:56,720 داد نزن 561 00:34:56,753 --> 00:34:59,521 اينجا كسي داد نمي زد 562 00:34:59,556 --> 00:35:01,190 من وحشت كرده بودم، رفيق 563 00:35:01,223 --> 00:35:02,692 داشتم حرف مي زدم اما نتونستم صداتو بشنوم 564 00:35:02,726 --> 00:35:04,226 صدامو مي شنوي؟ 565 00:35:04,259 --> 00:35:05,862 داشتم اسمتو فرياد مي زدم 566 00:35:05,895 --> 00:35:09,532 نه، فقط شنيدم داشتي توي گوشم داد مي زدي 567 00:35:09,566 --> 00:35:11,233 از اين بابت ممنونم 568 00:35:11,266 --> 00:35:12,936 فرمانده، هنوز اتاقك انرژي سالمه؟ 569 00:35:12,969 --> 00:35:14,638 كي بقيه سفينه رو از دست داديم؟ 570 00:35:14,671 --> 00:35:16,472 بله- هوم- 571 00:35:16,505 --> 00:35:18,575 حالا لطفا نمي خوايد يكي از شما قهرمانان مذكر فضايي 572 00:35:18,608 --> 00:35:20,543 نقشه تونو با گروه به اشتراك بگذاريد؟ 573 00:35:20,577 --> 00:35:23,913 ما هسته انرژي رو داريم همينجا وصلش مي كنيم 574 00:35:23,947 --> 00:35:26,783 و از فضاي خالي بيرون ميريم 575 00:35:26,816 --> 00:35:29,184 به طور شگفت انگيزي من با دزد دريايي موافقم 576 00:35:29,218 --> 00:35:31,353 بهش عادت كن، لولو 577 00:35:31,387 --> 00:35:33,890 حالا همه مجهز بشيد 578 00:35:33,923 --> 00:35:35,792 لحظه اي كه اين درها باز بشند 579 00:35:35,825 --> 00:35:37,894 توي دنياي گهي خواهيم بود 580 00:35:48,805 --> 00:35:51,675 خورشيد دوم داره نزديك ميشه 581 00:35:51,708 --> 00:35:54,544 زمان، دوست ما نيست 582 00:35:55,645 --> 00:35:57,714 به سفينه هجوم ببريد 583 00:35:57,747 --> 00:36:01,417 تمام بازماندگانو پيدا كنيد و نابودشون كنيد 584 00:36:01,450 --> 00:36:02,986 ستون فقراتشونو بيرون بياريد 585 00:36:03,019 --> 00:36:05,655 قلب هاشونو ببريد 586 00:36:05,689 --> 00:36:08,424 فقط سفينه رو خراب نكنيد 587 00:36:09,391 --> 00:36:11,661 ...اگر اين كارو بكنيد 588 00:36:11,695 --> 00:36:14,396 ! قلب هاي سياهتونو مي خورم 589 00:36:22,572 --> 00:36:23,773 دنبالم بيان 590 00:36:26,543 --> 00:36:28,011 هي 591 00:36:28,044 --> 00:36:30,547 اون پشت داشتي با كي حرف مي زدي؟ 592 00:36:30,580 --> 00:36:33,282 من يك دوست خيالي دارم 593 00:36:33,315 --> 00:36:34,651 بعد اسم اون چيه؟ 594 00:36:34,684 --> 00:36:35,785 اينستاسكوييچ 595 00:36:38,353 --> 00:36:39,556 اوه، ها 596 00:36:42,058 --> 00:36:43,860 در اين باره مطمئني، كابوي؟ 597 00:36:43,893 --> 00:36:46,295 باشه 598 00:36:46,328 --> 00:36:48,765 ما اون پايين كسيو نمي بينيم 599 00:36:59,876 --> 00:37:00,877 ها؟ 600 00:37:00,910 --> 00:37:02,011 هي 601 00:37:04,914 --> 00:37:07,016 نمي تونم ببينم 602 00:37:07,050 --> 00:37:08,918 ها؟ ها؟ 603 00:37:08,952 --> 00:37:09,986 ها؟ 604 00:37:10,987 --> 00:37:12,789 هي، هي، هي 605 00:37:12,822 --> 00:37:14,490 اوه 606 00:37:14,523 --> 00:37:15,692 اين ها رو امتحان كن 607 00:37:17,060 --> 00:37:19,294 كابوي، بروك همين الان عينكشو بهم داد 608 00:37:19,328 --> 00:37:21,664 بگذارش روي چشمت بگذارش 609 00:37:21,698 --> 00:37:22,732 اوه 610 00:37:26,736 --> 00:37:28,337 چي مي بيني، بچه؟ 611 00:37:28,370 --> 00:37:29,672 اوه- چي مي بيني؟- 612 00:37:38,748 --> 00:37:40,583 پيدامون كردند دنبالم بيا 613 00:37:41,684 --> 00:37:42,852 دود همه جا رو گرفته 614 00:37:42,886 --> 00:37:44,020 ما رو يك مرحله عقب ببر 615 00:37:44,053 --> 00:37:45,855 باشه، حتما 616 00:37:45,889 --> 00:37:47,557 بايد از اينجا بيرون ببريمون 617 00:37:47,590 --> 00:37:49,092 مثل يك هزارتويه- مي دونم- 618 00:37:49,125 --> 00:37:50,526 فقط ما رو از اونها دور نگه دار، كابوي 619 00:37:50,560 --> 00:37:51,694 آره، دارم سعي مي كنم 620 00:37:56,833 --> 00:37:57,867 كابوي، صبر كن 621 00:37:57,901 --> 00:37:59,702 چيزي نيست، مي تونم ببينمشون 622 00:38:01,503 --> 00:38:04,073 اينجا بايد در امان باشيم 623 00:38:04,107 --> 00:38:05,875 پيدامون كردند- اوه، صبر كن! تقصير من بود- 624 00:38:11,881 --> 00:38:13,315 از اين طرف، بازنده ها 625 00:38:15,517 --> 00:38:17,519 چهار نفر در برابر نينجاهاي فضايي 626 00:38:17,554 --> 00:38:20,757 از اين عجيب و غريب ها خوشم مياد شماها چي، تيم؟ 627 00:38:20,790 --> 00:38:22,424 بايد حد و مرز خودتو بدوني، بچه 628 00:38:23,458 --> 00:38:24,627 اوه 629 00:38:24,661 --> 00:38:25,829 ...اوه 630 00:38:25,862 --> 00:38:27,429 !اه 631 00:38:27,462 --> 00:38:28,998 باورم نميشه كه شريك جرم 632 00:38:29,032 --> 00:38:32,569 اين كودنم...اه، لعنت 633 00:38:42,579 --> 00:38:43,913 من اين اتاقو مي شناسم 634 00:38:45,782 --> 00:38:46,883 سارا! مراقب باش 635 00:38:46,916 --> 00:38:48,084 ! يك كاري كن 636 00:38:50,452 --> 00:38:51,688 ....مرد 637 00:38:56,491 --> 00:38:57,327 فرمانده؟ 638 00:39:11,808 --> 00:39:13,408 !كمك 639 00:39:13,442 --> 00:39:15,178 مكس، مكس، ما اينجاييم 640 00:39:15,211 --> 00:39:16,179 ها؟ 641 00:39:44,173 --> 00:39:45,407 ها؟ 642 00:40:09,899 --> 00:40:10,934 !مكس 643 00:40:11,901 --> 00:40:13,002 !عجله كن 644 00:40:19,008 --> 00:40:21,010 ! هو 645 00:40:23,680 --> 00:40:25,148 سلام- كمك- 646 00:40:25,181 --> 00:40:27,016 فرمانده؟- كمكمون كن، مكس- 647 00:40:27,050 --> 00:40:30,053 سرباز، اگر صدامو مي شنوي 648 00:40:30,086 --> 00:40:35,224 نترس! مكس كلاود اينجاست 649 00:40:40,763 --> 00:40:42,065 خوش اومديد 650 00:40:42,098 --> 00:40:44,000 ميتونستي سريعتر اين كارو انجام بدي 651 00:40:44,033 --> 00:40:46,202 نمي خواستم اينو بگم اما آسون نبود 652 00:40:46,235 --> 00:40:49,172 هرچي بزرگ تر باشند سخت تر شكست مي خورند 653 00:40:49,205 --> 00:40:51,240 اوه، خرابش كردي 654 00:40:53,643 --> 00:40:54,644 اوه 655 00:40:54,677 --> 00:40:55,878 هوم 656 00:40:56,846 --> 00:40:58,681 ...كابوي 657 00:40:58,715 --> 00:40:59,782 اوه 658 00:40:59,816 --> 00:41:01,551 ...اوه 659 00:41:02,318 --> 00:41:03,553 اون داره چي كار مي كنه؟ 660 00:41:03,586 --> 00:41:04,887 كابوي، منو بچرخون 661 00:41:04,921 --> 00:41:06,723 چه غلطي داري مي كني؟ 662 00:41:06,756 --> 00:41:08,257 اوه، تو اونجا خوبي، بچه؟- آره- 663 00:41:08,291 --> 00:41:10,994 آره، فقط دارم ديوارو بررسي مي كنم 664 00:41:11,027 --> 00:41:12,862 فرمانده، اون داره چي كار مي كنه؟- اوه، جداً، كابوي؟- 665 00:41:12,895 --> 00:41:14,230 كابوي، صدامو مي شنوي؟ 666 00:41:14,263 --> 00:41:16,299 ...انگار داره مي ماله- كابوي- 667 00:41:16,332 --> 00:41:19,569 خودشو به ديوار ميماله- كابوي 668 00:41:19,602 --> 00:41:22,772 كابوي صدامو مي شنوي؟ 669 00:41:22,805 --> 00:41:24,307 كجايي؟ 670 00:41:24,340 --> 00:41:25,675 چي كار داري مي كني؟ 671 00:41:25,708 --> 00:41:27,143 سارا، تو هنوز اونجايي؟ 672 00:41:28,611 --> 00:41:30,113 چه كوفتي؟ 673 00:41:30,146 --> 00:41:32,815 اوه، تقصير من بود اما داشتم ميريدم توي شلوارم 674 00:41:32,849 --> 00:41:34,684 و مي دونستم چند دقيقه وقت داري 675 00:41:34,717 --> 00:41:36,119 در حالي كه تو توي اون اتاق جات امن بود 676 00:41:36,152 --> 00:41:37,787 دوباره اين كارو نكن 677 00:41:37,820 --> 00:41:39,155 اين يك بازي نيست 678 00:41:40,656 --> 00:41:41,758 آره 679 00:41:45,862 --> 00:41:48,064 تمام اين هواكش، بررسي نشده 680 00:41:48,097 --> 00:41:51,067 سريع بجنب كار داريم 681 00:41:51,100 --> 00:41:53,002 صبر كن 682 00:41:53,036 --> 00:41:54,804 اول به اين نياز داريم 683 00:41:58,841 --> 00:41:59,909 !بله 684 00:41:59,942 --> 00:42:01,778 اين موجه بود 685 00:42:01,811 --> 00:42:04,180 آره، يك ضربه كوچولو ترتيبشو ميده كابوي 686 00:42:04,213 --> 00:42:05,782 بايد باهات روراست باشم، سرباز 687 00:42:05,815 --> 00:42:08,251 اين لعنتي خيلي تاثيرگذار بود 688 00:42:08,284 --> 00:42:09,585 اينو تماشا كن 689 00:42:13,089 --> 00:42:14,257 هوم 690 00:42:15,625 --> 00:42:17,994 اين تاثيرگذار نبود 691 00:42:29,639 --> 00:42:31,274 صبر كن، فرمانده ركسي 692 00:42:31,307 --> 00:42:33,576 هسته براي بررسي، ايمنه؟ 693 00:42:37,413 --> 00:42:41,217 تمام مدت يك فاصله ايمني يك متري بايد از هسته 694 00:42:41,250 --> 00:42:44,087 گرفته بشه تا جلوي آلودگي رو بگيريم 695 00:42:46,255 --> 00:42:47,690 اوسكولها 696 00:42:50,393 --> 00:42:51,794 توهين آميزه كه 697 00:42:51,828 --> 00:42:53,696 يك زن عملو به دست گرفته 698 00:42:53,729 --> 00:42:55,731 فرمانده مغزتو از دست دادي؟ 699 00:42:55,765 --> 00:42:57,867 اگر اينجا بموني از دستش ميدي 700 00:42:57,900 --> 00:42:59,302 حالا بيايد پسرها، عجله كنيد 701 00:42:59,335 --> 00:43:00,803 بفرماييد داخل 702 00:43:04,407 --> 00:43:06,109 حالا تو، سارا 703 00:43:09,445 --> 00:43:11,080 تونل اشتباهيه 704 00:43:12,949 --> 00:43:14,650 نه، هنوز نه، كابوي 705 00:43:14,684 --> 00:43:16,052 اوه يالا 706 00:43:20,323 --> 00:43:21,791 ما رو از اينجا بيرون ببر 707 00:43:21,824 --> 00:43:23,993 باشه، بچه ها، دراز بكشيد 708 00:43:26,129 --> 00:43:27,830 بله، نهايتا 709 00:43:27,864 --> 00:43:29,365 از سر راهم برو كنار، سرباز 710 00:43:29,398 --> 00:43:31,134 چي كار داري مي كني، عجله كن 711 00:43:42,011 --> 00:43:45,348 اوه، نبايد كلاس هاي ايروبيكمو كنار مي گذاشتم 712 00:43:45,381 --> 00:43:47,850 باشه 713 00:43:53,489 --> 00:43:54,891 اوه 714 00:43:54,924 --> 00:43:56,192 تو اون بيرون چي كار مي كني؟ 715 00:43:56,225 --> 00:43:57,793 فقط سعي مي كنم كمك كنم 716 00:44:00,997 --> 00:44:02,198 الو؟- الو- 911. 717 00:44:02,231 --> 00:44:04,033 پليس؟- چي؟- 718 00:44:04,066 --> 00:44:06,135 كابوي، قطع كن- اين ديوانگيه- 719 00:44:06,169 --> 00:44:09,138 اما دوست من اون توي مكس كلاود گير كرده 720 00:44:09,172 --> 00:44:11,073 همون بازي كامپيوتري؟- آره، همون بازي كامپيوتري- 721 00:44:11,107 --> 00:44:13,109 كابوي، فكر مي كنند تو تحت تاثير موادي 722 00:44:13,142 --> 00:44:14,911 سر و كله شون پيدا ميشه و بازي رو خاموش مي كنند 723 00:44:14,944 --> 00:44:16,846 خوب، چي مي توني بهم بگي؟ 724 00:44:16,879 --> 00:44:18,948 ما توي مراحل پاياني ايم و اوضاع داره ديوانه وار ميشه 725 00:44:18,981 --> 00:44:20,850 نه،نه،نه فكر بديه 726 00:44:20,883 --> 00:44:22,451 ...باشه، اين- مي دوني- 727 00:44:22,485 --> 00:44:24,787 فقط... فراموشش كن من...ديوونه ام 728 00:44:24,820 --> 00:44:27,390 تلف كردن وقت پليس عملي مجرمانه است، قربان 729 00:44:27,423 --> 00:44:30,893 ممكنه 1000دلار جريمه بشي پس همين الان قطع كن، خواهش مي كنم، پسر 730 00:44:30,927 --> 00:44:33,829 آره، باشه 731 00:44:38,301 --> 00:44:40,136 از اون بابت متاسفم، سارا 732 00:44:40,169 --> 00:44:41,337 اين فقط بين من و توئه 733 00:44:41,370 --> 00:44:43,105 خوب، خوبه كه اينو مي شنوم 734 00:45:02,858 --> 00:45:05,127 بايد كمك كنيم؟ 735 00:45:05,161 --> 00:45:07,830 نه، ولشون كن 736 00:45:07,863 --> 00:45:10,266 مكس و بروك به اينجا رسيدند، خيلي خوب؟ 737 00:45:11,867 --> 00:45:13,537 قبلا هرگز اين قدر پيش نرفتيم، سارا 738 00:45:13,570 --> 00:45:15,204 من نمي دونم چي در پيشه 739 00:45:15,238 --> 00:45:16,205 خوبه 740 00:45:16,239 --> 00:45:17,340 ما چيزيمون نميشه 741 00:45:17,373 --> 00:45:19,308 بايد آروم باشيم 742 00:45:19,342 --> 00:45:23,479 بايد تمركز كنيم و باهم از پسش برميايم، خيلي خوب؟ 743 00:45:23,512 --> 00:45:25,281 اين دوتا واقعا عاشقشن 744 00:45:27,516 --> 00:45:28,517 !هي 745 00:45:28,552 --> 00:45:29,518 اوه 746 00:45:32,521 --> 00:45:34,257 كاري مي كنند كه آسون به نظر بياد 747 00:45:34,290 --> 00:45:36,993 خوب، نكته پشتك وارو زدن چي بود؟ 748 00:45:37,026 --> 00:45:39,095 !هو 749 00:45:39,128 --> 00:45:40,863 هوم، تمرين كردن؟ 750 00:45:42,298 --> 00:45:44,066 هيس 751 00:45:44,100 --> 00:45:47,236 اعتبار و آبروي من، از خودم مقدم تره 752 00:45:47,270 --> 00:45:49,573 ...اما مطمئن باشيد 753 00:45:49,606 --> 00:45:53,342 حتي از بدترين داستان ها هم خيلي بي رحم ترم 754 00:45:53,376 --> 00:45:54,176 عاليه 755 00:45:55,545 --> 00:45:58,114 واو، اون وحشت زده شده 756 00:45:58,147 --> 00:45:59,181 اه 757 00:46:00,950 --> 00:46:05,021 اوه، سارا، دارم يك جورهايي وحشت مي كنم 758 00:46:05,054 --> 00:46:07,356 باشه 759 00:46:07,390 --> 00:46:10,259 يالا . خودتو جمع و جور كن، كابوي 760 00:46:14,463 --> 00:46:16,600 باشه، يالا 761 00:46:16,633 --> 00:46:18,134 براي اين مبارزه 762 00:46:18,167 --> 00:46:20,002 به چيزي بيش از مشت نياز داريم 763 00:46:20,036 --> 00:46:23,871 اسلحه پلاسما تيم ترجمه ققنوس 764 00:46:23,973 --> 00:46:26,342 باشه، فراموش نكن رو پر كنيr1 765 00:46:26,375 --> 00:46:27,476 R1? 766 00:46:29,178 --> 00:46:31,914 فقط به شليك كردن ادامه بده 767 00:46:31,947 --> 00:46:33,416 مي دونم، معلومه ديگه 768 00:46:49,365 --> 00:46:51,300 !ركسي 769 00:46:53,402 --> 00:46:55,237 بيا انجامش بديم، كابوي 770 00:47:13,289 --> 00:47:14,558 اين همون چيزي بود كه درباره اش گفته بودم 771 00:47:14,591 --> 00:47:16,225 ركسي! ركسي 772 00:47:17,960 --> 00:47:19,895 بروك، كمك، ركسي زخمي شده 773 00:47:20,664 --> 00:47:22,398 هي، چيزي نيست 774 00:47:22,431 --> 00:47:24,133 تو خوبي 775 00:47:26,235 --> 00:47:28,003 !سارا 776 00:47:28,037 --> 00:47:30,239 بروك، آدم بديه؟ 777 00:47:30,272 --> 00:47:32,174 سارا، حالت خوبه؟ 778 00:47:34,043 --> 00:47:35,211 اوه 779 00:47:47,724 --> 00:47:49,325 مادر به خطا 780 00:47:56,533 --> 00:47:58,535 دير كردي 781 00:47:58,568 --> 00:48:00,604 چه كوفتي؟ 782 00:48:00,637 --> 00:48:03,205 قرار اين بود كه هسته انرژي رو برات بيارم 783 00:48:03,239 --> 00:48:04,240 ... و تو برام 784 00:48:04,273 --> 00:48:06,643 ...هيس 785 00:48:13,249 --> 00:48:16,285 يك- - قابل انتقال به بالا 786 00:48:16,318 --> 00:48:19,054 به كارش بنداز، اوه، اون هسته رو- رقص انتقال- 787 00:48:19,088 --> 00:48:22,458 اوه، آره، بيا- پنجه ساده، بجنب 788 00:48:22,491 --> 00:48:23,959 ها- محور اصلي- 789 00:48:23,993 --> 00:48:26,530 هو! عاليه 790 00:48:26,563 --> 00:48:28,632 سوار بر اسب، بزن بريم- يك و برو- 791 00:48:28,665 --> 00:48:30,366 از بالاي سرت ردش كن، زود باش 792 00:48:30,399 --> 00:48:31,668 ...انتقال 793 00:48:31,701 --> 00:48:33,102 !انتقام جو 794 00:48:34,503 --> 00:48:36,238 دوباره، حالا يك بار ديگه ...بيا انجامش بديم 795 00:48:36,272 --> 00:48:38,340 هيس، فضولي منو نكن 796 00:48:38,374 --> 00:48:40,409 اين كار اضطراب منو به اوج ميرسونه- واو- 797 00:48:40,443 --> 00:48:42,311 اين كار منو وحشت زده و عصبي مي كنه- عاليه، سوار بر اسب 798 00:48:42,344 --> 00:48:44,246 بيايد بريم، شست هاتونو بياريد جلو 799 00:48:44,280 --> 00:48:46,282 من فكر مي كنم حضور اين دزد دريايي فضايي 800 00:48:46,315 --> 00:48:47,717 يعني اين كه تقريبا كارت تمام شده 801 00:48:47,751 --> 00:48:49,485 رقص انتقال- اوه، خدايا- 802 00:48:49,518 --> 00:48:51,387 كابوي فضايي، دوست من 803 00:48:51,420 --> 00:48:53,222 كابوي فضايي اوه- 804 00:48:53,255 --> 00:48:54,758 قبلا در اين مورد حرف زديم 805 00:48:54,791 --> 00:48:57,326 من با تو حرفي ندارم 806 00:48:57,359 --> 00:49:00,296 در حالي كه هركاري كه دوست داري مي كني 807 00:49:00,329 --> 00:49:05,000 من فقط دارم براي انتقامم روي زمين از فيتنس استفاده مي كنم 808 00:49:05,034 --> 00:49:06,770 اوه- حالا به داخل سفينه برگرد- 809 00:49:06,803 --> 00:49:08,672 زود باش، بيسيك- من منتظرم- 810 00:49:08,705 --> 00:49:10,640 !محور 811 00:49:10,674 --> 00:49:12,341 عاليه 812 00:49:12,374 --> 00:49:13,577 سوار بر اسب 813 00:49:16,680 --> 00:49:18,314 برو 814 00:49:18,347 --> 00:49:21,517 بازماندگان يك هسته انرژي دارند 815 00:49:21,551 --> 00:49:24,453 بروك وارد شد و ثابت كرد كه كاملا بي مصرفه 816 00:49:24,487 --> 00:49:27,223 بنابراين خودم به سمتشون رفتم و نابودش كردم 817 00:49:27,256 --> 00:49:28,625 نمي تونست واسه فرارشون ريسك كنه 818 00:49:28,658 --> 00:49:30,025 و سفينه؟ 819 00:49:30,059 --> 00:49:32,428 آره، پس سفينه من چي؟ 820 00:49:32,461 --> 00:49:34,029 قرارمون چي؟ 821 00:49:34,063 --> 00:49:36,298 زنداني ها دارند برامون ميارنش 822 00:49:36,332 --> 00:49:39,034 اوه، بازماندگان 823 00:49:39,068 --> 00:49:42,572 مكس كلاود موذي خوشتيپ هم هست؟ 824 00:49:42,606 --> 00:49:44,073 مراقبش باش 825 00:49:44,106 --> 00:49:45,609 آره- واو، واو، واو- 826 00:49:45,642 --> 00:49:47,343 اين يعني چه؟ 827 00:49:47,376 --> 00:49:48,745 تو گفتي آسيبي بهشون نميزني 828 00:49:48,778 --> 00:49:50,547 !هيس 829 00:49:50,580 --> 00:49:53,048 چيز ديگه اي؟ اينجا دارم خودمو آروم مي كنم 830 00:49:53,817 --> 00:49:55,752 عمر سفينه، زياد طول نمي كشه 831 00:49:56,820 --> 00:49:58,622 مطمئن شو كه آماده اي 832 00:49:59,589 --> 00:50:01,791 من ويدئومو تمام مي كنم و بعد وسايلمو جمع مي كنم 833 00:50:03,492 --> 00:50:04,628 از بالا 834 00:50:04,661 --> 00:50:06,228 اوه، و 835 00:50:06,262 --> 00:50:09,599 چرا هنوز ميتونم بوي دانلي رو حس كنم، ها؟ 836 00:50:09,633 --> 00:50:10,700 اوه 837 00:50:11,668 --> 00:50:13,202 از پشت 838 00:50:13,235 --> 00:50:13,803 آره، جعبه ات پشتته 839 00:50:17,807 --> 00:50:20,242 اوه، من نميخوام درگير موقعيت بدي بشم 840 00:50:20,276 --> 00:50:22,211 اما مكس توي راهه 841 00:50:25,414 --> 00:50:26,650 اون هسته انرژيو برد 842 00:50:26,683 --> 00:50:28,818 كي؟- بروك- 843 00:50:28,852 --> 00:50:30,152 چه اتفاقي افتاد؟ 844 00:50:30,185 --> 00:50:32,321 بروك به ما خيانت كرد 845 00:50:32,354 --> 00:50:34,490 بهت گفته بودم- نديدم كه داره مياد- 846 00:50:34,523 --> 00:50:36,693 مي دونستم كه نبايد به اون مجرم اعتماد كنيم 847 00:50:36,726 --> 00:50:38,360 بايد به حرف من گوش مي كردي، فرمانده 848 00:50:38,394 --> 00:50:40,797 مي تونست ما رو بكشه اون منو حيرت زده كرد 849 00:50:40,830 --> 00:50:42,666 بي خيال، بروك نمي تونه آدم بدي باشه ...اون 850 00:50:42,699 --> 00:50:44,601 البته كه اون آدم بديه اون ما رو ترك كرد 851 00:50:44,634 --> 00:50:47,537 ما رو رها كرد ولمون كرد تا سر حد مرگ، پخته بشيم 852 00:50:47,571 --> 00:50:48,605 !تمام شد 853 00:50:50,707 --> 00:50:52,676 يك راه ديگه اي بايد باشه 854 00:50:52,709 --> 00:50:55,377 چرا اون ما رو نكشت؟ 855 00:50:56,680 --> 00:50:59,114 بي خيال! تو مكس كلاودي 856 00:51:04,353 --> 00:51:07,423 اون يك چيز ديگه فرستاده تا كارو تمام كنه 857 00:51:07,456 --> 00:51:08,692 پاسبان مرحله- رئيس- 858 00:51:09,859 --> 00:51:12,361 زوكو! زوكو 859 00:51:18,300 --> 00:51:20,302 خيلي خوب، بيان انجامش بديم 860 00:51:21,738 --> 00:51:22,772 بيايد 861 00:51:25,675 --> 00:51:27,476 هي، مراقب باش 862 00:51:27,509 --> 00:51:28,878 بچه ها، ادامه بديد 863 00:51:30,512 --> 00:51:32,649 !مكس، نه 864 00:51:37,654 --> 00:51:40,757 زوكو سومو فوج 865 00:51:40,790 --> 00:51:41,825 ما انجامش داديم 866 00:51:43,258 --> 00:51:45,461 واقعا اين كارو كرديم 867 00:51:45,494 --> 00:51:46,763 !بله 868 00:51:46,796 --> 00:51:48,565 كارت عالي بود، كابوي 869 00:51:48,598 --> 00:51:50,734 الان احساس اعتماد به نفس زيادي مي كنم 870 00:51:50,767 --> 00:51:52,434 از خودراضي نباش 871 00:51:52,468 --> 00:51:54,738 اگر واقعا شماها رو از اينجا بيرون ببرم 872 00:51:54,771 --> 00:51:56,505 واقعا يك قرار ملاقات بهم مديون ميشي 873 00:51:56,539 --> 00:51:57,941 ا؟ چي؟ 874 00:51:57,974 --> 00:51:59,843 مكس! مكس آسيب ديده 875 00:51:59,876 --> 00:52:01,477 ها 876 00:52:01,510 --> 00:52:03,546 من خوبم، خوبم 877 00:52:03,580 --> 00:52:05,381 اوه- حالا مي خواي چيكار كني؟- 878 00:52:05,414 --> 00:52:07,249 تنها هسته انرژي مون نابود شده 879 00:52:07,282 --> 00:52:09,184 و اين سفينه هيچ جا نميره 880 00:52:09,218 --> 00:52:11,788 عجيبه چون به نظر مياد كه داريم حركت مي كنيم 881 00:52:20,864 --> 00:52:23,499 خورشيد لعنتي داره واقعا نزديك ميشه 882 00:52:31,808 --> 00:52:34,476 دارند ما رو كجا مي برند؟ 883 00:52:34,510 --> 00:52:36,245 بايد خودش باشه، سارا 884 00:52:36,278 --> 00:52:38,581 توي راهنماي بازي يك چيزي در اين مورد ديدم 885 00:52:38,615 --> 00:52:41,618 مراحل آخر استراحتگاه انتقام جو 886 00:52:43,452 --> 00:52:45,187 دارند ما رو پيش انتقام جو مي برند 887 00:52:46,355 --> 00:52:47,891 انتقام جو؟ 888 00:52:47,924 --> 00:52:50,359 اون فقط يك افسانه است 889 00:52:50,392 --> 00:52:51,928 معنيش اين نيست كه وجود نداره 890 00:52:51,961 --> 00:52:54,396 اين ممكنه تنها راه خروجمون از اينجا باشه 891 00:52:54,430 --> 00:52:57,567 بهتره اميدوار باشي كه اون وجود نداشته باشه 892 00:52:57,600 --> 00:53:00,704 چون الان اون مي تونه تنها راه خروج از اينجا باشه 893 00:53:00,737 --> 00:53:05,675 و دقيقا انتقام جو چطور مي تونه كمكمون كنه كه از اينجا خارج بشيم؟ 894 00:53:12,314 --> 00:53:13,783 باشه، پيداش كردم 895 00:53:17,987 --> 00:53:20,355 اوه، داستان پيش زمينه 896 00:53:20,389 --> 00:53:23,760 انتقام جو هميشه با نام انتقام جو شناخته نميشد 897 00:53:23,793 --> 00:53:25,962 در واقع قبلا بهش "جرمي" مي گفتند 898 00:53:25,995 --> 00:53:29,231 خوب، به عنوان جرمي شناخته مي شده 899 00:53:30,533 --> 00:53:31,634 جرمي؟ 900 00:53:31,668 --> 00:53:34,336 اصلا تعجب نكردم 901 00:53:34,369 --> 00:53:35,872 هيچ كس از جرمي نمي ترسه 902 00:53:35,905 --> 00:53:37,741 انتقام جو آره، اما جرمي 903 00:53:37,774 --> 00:53:40,009 ببخشيد، اين چه ربطي به همه چيز داره؟ 904 00:53:40,043 --> 00:53:42,746 دارم سعي مي كنم توضيح بدم 905 00:53:42,779 --> 00:53:45,014 قبل از اين كه از هينوس سر دربياره 906 00:53:45,048 --> 00:53:47,282 جرمي روي سياره زمين براي ناسا كار مي كرده 907 00:53:48,517 --> 00:53:51,054 قبل از اين كه از هينوس سر دربياره 908 00:53:51,087 --> 00:53:54,289 جرمي روي سياره زمين براي ناسا كار مي كرده 909 00:53:54,323 --> 00:53:56,593 داشته تيمشو براي ماموريت مي برد 910 00:53:56,626 --> 00:53:57,694 و اونها سقوط كردند 911 00:53:58,661 --> 00:53:59,763 خلاصه داستان اين كه 912 00:53:59,796 --> 00:54:02,397 هيچ كس براي نجاتشون نيومد 913 00:54:02,431 --> 00:54:04,601 و اون تنها كسي بود كه زنده موند 914 00:54:04,634 --> 00:54:07,804 خوب، همين 915 00:54:07,837 --> 00:54:10,006 اگر به خاطر شي نبود، اون مرده بود 916 00:54:11,340 --> 00:54:12,642 وقتي اون پيداش كرد 917 00:54:12,675 --> 00:54:15,310 به سختي نفس مي كشيد 918 00:54:15,344 --> 00:54:17,013 يكي از اندام هاش قطع شده بودند 919 00:54:18,081 --> 00:54:20,750 اون از جادوگري خودش براي درست كردنش استفاده كرد 920 00:54:20,784 --> 00:54:22,685 و اونو به قدرت برگردوند 921 00:54:22,719 --> 00:54:23,953 ...وقتي اون 922 00:54:25,521 --> 00:54:27,090 جرمي رفته بود 923 00:54:27,123 --> 00:54:28,725 اين مرد، متفاوت بود 924 00:54:28,758 --> 00:54:33,930 اون قدرتمند، اما پوچ و تهي بود 925 00:54:33,963 --> 00:54:36,099 يك نوع پوچي سياه 926 00:54:36,132 --> 00:54:38,535 اون قدر سياه كه احساس كردنو فراموش كرد 927 00:54:38,568 --> 00:54:40,603 واقعا شگفت انگيز نيست 928 00:54:40,637 --> 00:54:43,106 اين كه در نظر بگيري اون قلب نداره 929 00:54:43,139 --> 00:54:46,876 اون با استفاده از هسته انرژي كه توي سينه شه زنده مي مونه 930 00:54:48,477 --> 00:54:52,514 و انتقام جو اومده كه بمونه 931 00:54:52,549 --> 00:54:54,818 اون سياره رو با شي به عنوان زن دست راستش گرفت 932 00:54:54,851 --> 00:54:58,353 و اونها با هم به زندانيان فرمان ميدند 933 00:54:58,387 --> 00:55:00,957 از اون موقع به بعد، انتقام جو منتظر يك سفينه است 934 00:55:00,990 --> 00:55:03,760 تا بتونه به زمين برگرده و انتقامشو 935 00:55:03,793 --> 00:55:05,929 از سياره اي كه رهاش كرده، بگيره 936 00:55:05,962 --> 00:55:09,364 پس بايد به هسته انرژيش دست پيدا كنيم 937 00:55:09,398 --> 00:55:11,433 قبل از اين كه اون به سفينمون برسه 938 00:55:11,466 --> 00:55:13,870 در غير اين صورت سياره زمين در خطر نابوديه 939 00:55:13,903 --> 00:55:16,806 سرنوشت دنيا در دستان اونه 940 00:55:18,541 --> 00:55:20,743 ببخشيد...اون هبيته 941 00:55:21,711 --> 00:55:23,478 خوب الان چي كار كنيم؟ 942 00:55:23,512 --> 00:55:25,114 محكم مي شينيم 943 00:55:26,783 --> 00:55:28,417 ...هي، سارا 944 00:55:28,450 --> 00:55:31,821 FYI, تو مالك اتاقي 945 00:55:43,132 --> 00:55:45,367 خوب اسم واقعيت چيه؟ 946 00:55:46,903 --> 00:55:47,904 جيك 947 00:55:47,937 --> 00:55:49,005 اون مي دونه 948 00:55:49,038 --> 00:55:50,840 اون از كجا مي دونه؟ 949 00:55:50,874 --> 00:55:53,877 بهش بگو، سارا شايد بتونه كمكي كنه 950 00:55:53,910 --> 00:55:55,945 نمي تونم 951 00:55:55,979 --> 00:55:58,982 وقتي اون كارو مي كني، با كي حرف مي زني؟ 952 00:55:59,015 --> 00:56:02,652 وقتي قبلا گفتي منظورت چي بود؟ "R1," 953 00:56:02,685 --> 00:56:04,087 هيچي من.... من هيچ 954 00:56:04,120 --> 00:56:06,089 پس اين ربطي به اين حقيقت نداره كه 955 00:56:06,122 --> 00:56:08,191 وقتي انگشتتو در حال شليك روي فشار بدي R1 956 00:56:08,224 --> 00:56:10,492 اين به صورت خودكار اسلحتو بارگيري مي كنه؟ 957 00:56:11,661 --> 00:56:13,796 تو اينو از كجا مي دوني؟ 958 00:56:13,830 --> 00:56:15,031 من سوفيا هستم 959 00:56:17,533 --> 00:56:18,668 من سارا هستم 960 00:56:18,701 --> 00:56:20,502 سارا؟- بله- 961 00:56:21,671 --> 00:56:22,972 از ديدنت خوشحالم، سارا 962 00:56:23,006 --> 00:56:25,008 اوه، خداي من اين اتفاق براي تو هم افتاده؟ 963 00:56:25,041 --> 00:56:27,442 من سوال هاي خيلي زيادي دارم 964 00:56:27,476 --> 00:56:28,878 من جواب هاي خيلي زيادي ندارم 965 00:56:28,912 --> 00:56:30,613 هيچ كدوم از ما اونجا هستيم؟ 966 00:56:30,647 --> 00:56:33,549 ببين، تنها چيزي كه من مي دونم اينه كه من هرگز 967 00:56:33,583 --> 00:56:35,218 قبلا كسيو اينجا نديدم 968 00:56:35,251 --> 00:56:37,620 و شخصيت هاي بازي هيچ راهي ندارند 969 00:56:37,654 --> 00:56:39,622 معلومه كه اونها كاملا ناآگاهند 970 00:56:39,656 --> 00:56:40,890 خيلي وقته كه اينجايي؟ 971 00:56:40,924 --> 00:56:42,524 انگار يك عمره 972 00:56:42,558 --> 00:56:44,160 خيلي خوب 973 00:56:44,193 --> 00:56:47,063 خوب، ما نمي تونيم تا ابد اينجا گير بيفتيم 974 00:56:47,096 --> 00:56:48,965 يعني، بايد راه خروجي باشه، درسته؟ 975 00:56:49,966 --> 00:56:51,466 جادوگر فضايي چي؟ 976 00:56:51,500 --> 00:56:53,169 جادوگر فضايي- هوم- 977 00:56:53,202 --> 00:56:55,838 اين آخرين چيزيه كه قبل از اين كه از اينجا سر دربيارم، به ياد دارم 978 00:56:55,872 --> 00:56:57,573 من هم همين طور- هي.سوفيا بگو- 979 00:56:57,607 --> 00:56:59,042 كابوي ميگه چه خبر؟ 980 00:56:59,075 --> 00:57:00,677 ساكت باش، كابوي 981 00:57:00,710 --> 00:57:01,945 كابوي كيه؟- اون بهترين دوست منه- 982 00:57:01,978 --> 00:57:03,478 اون منو كنترل مي كنه- صبر كن- 983 00:57:03,512 --> 00:57:04,547 همين الان يكي داره كنترلت مي كنه؟ 984 00:57:04,580 --> 00:57:05,915 آره 985 00:57:05,949 --> 00:57:07,250 و تو با اون ها ارتباط برقرار مي كني؟ 986 00:57:07,283 --> 00:57:08,785 كسي كنترلت نمي كنه؟ 987 00:57:08,818 --> 00:57:10,620 نه، نه، من هميشه تنهايي بازي كردم صبر كن 988 00:57:10,653 --> 00:57:14,157 خوب... اگر اگر دوستت بتونه بازي رو تمام كنه ...ما 989 00:57:14,190 --> 00:57:16,159 و ما مي تونيم جادوگر فضاييو پيدا كنيم 990 00:57:16,192 --> 00:57:18,728 و بعد مي تونيم واقعا شانسي براي خروج از اينجا داشته باشيم 991 00:57:19,696 --> 00:57:21,097 !بله 992 00:57:21,130 --> 00:57:22,699 لطفا بهم بگو كه دوستت الكي نيست 993 00:57:41,684 --> 00:57:43,553 فرمانده- دستت چطوره؟- 994 00:57:44,854 --> 00:57:46,222 خوبه 995 00:57:47,857 --> 00:57:49,726 بابت بروك متاسفم 996 00:57:51,227 --> 00:57:52,929 تقصير تو نيست 997 00:57:52,962 --> 00:57:54,130 ما نمي دونستيم 998 00:57:59,736 --> 00:58:02,305 ...خوب چه حسي داره 999 00:58:02,338 --> 00:58:05,975 داشتن اين لحظه خاص با مكس كلاود؟ 1000 00:58:06,009 --> 00:58:07,577 مي خواي خودت تمامش كني؟ 1001 00:58:07,610 --> 00:58:08,778 دارم سر به سرت مي گذارم 1002 00:58:10,747 --> 00:58:13,549 خوب، اين چيزيه كه من اغلب نمي بينم 1003 00:58:13,583 --> 00:58:14,684 ...يك لبخند كوچيك 1004 00:58:14,717 --> 00:58:18,154 از ركسي خونسرد 1005 00:58:20,089 --> 00:58:22,158 مي تونم يك چيزي بپرسم؟ 1006 00:58:22,191 --> 00:58:23,226 حتما 1007 00:58:24,794 --> 00:58:26,729 چرا فيلم بازي مي كني؟ 1008 00:58:27,764 --> 00:58:29,799 چه فيلمي؟ من مكس كلاودم 1009 00:58:29,832 --> 00:58:31,834 قهرمان فضايي بين كهكشاني- بي خيال- 1010 00:58:33,036 --> 00:58:34,537 هيچ كس ديگه اي اينجا نيست 1011 00:58:37,306 --> 00:58:39,275 واقعا مي خواي بدوني؟ 1012 00:58:39,308 --> 00:58:41,210 واقعا مي خوام بدونم 1013 00:58:43,679 --> 00:58:46,215 من هرگز تمام اين چيزها رو نمي خواستم 1014 00:58:46,249 --> 00:58:50,753 قهرمان فضايي بودن به طور طبيعي سراغ من نيومده 1015 00:58:51,721 --> 00:58:53,122 خوب چطور اومده؟ 1016 00:58:55,158 --> 00:58:56,192 شيريني پزي 1017 00:58:58,027 --> 00:59:00,229 شيريني پزي؟- اوهوم- 1018 00:59:00,263 --> 00:59:02,098 من شيريني درست مي كنم 1019 00:59:02,131 --> 00:59:04,967 هميشه اين كارو كردم، هميشه مي كنم از وقتي كه يك پسربچه بودم 1020 00:59:08,137 --> 00:59:11,808 مي دوني مادرم شيريني پز بود 1021 00:59:11,841 --> 00:59:14,844 وقتي جوان تر بودم هيچي رو بيشتر از 1022 00:59:14,877 --> 00:59:16,846 كمك كردن توي آشپزخونه به اون دوست نداشتم 1023 00:59:16,879 --> 00:59:19,615 توجه به جزئيات 1024 00:59:19,649 --> 00:59:22,351 تماشاي اين كه دست هاي ظريف اون سريعا 1025 00:59:22,385 --> 00:59:25,755 به پيچيده ترين و ظريف ترين شيريني ها شكل ميده 1026 00:59:27,056 --> 00:59:30,093 از ميل فيوس تا پريس برست 1027 00:59:30,126 --> 00:59:32,361 اوه، و كيك مادلينش 1028 00:59:32,395 --> 00:59:35,064 خوب اونها از هوا هم سبك تر بودند 1029 00:59:36,699 --> 00:59:38,167 مثل يك كار هنري درستش مي كرد 1030 00:59:39,202 --> 00:59:41,170 و من مي خواستم توي زندگي 1031 00:59:41,204 --> 00:59:43,039 بتونم شيريني بپزم 1032 00:59:43,072 --> 00:59:45,908 به زيبايي و باسليقگي اون 1033 00:59:48,444 --> 00:59:50,146 اما بعد از مرگ اون 1034 00:59:50,179 --> 00:59:52,715 دزدكي به آشپزخانه مي رفتم و تنهايي مي پختم 1035 00:59:52,748 --> 00:59:55,017 تا يك شب پدرم پيدام كرد 1036 00:59:55,051 --> 00:59:57,954 و منو به آكادمي فضايي فرستاد 1037 00:59:57,987 --> 01:00:00,890 حالا من اينجام يك قهرمان فضايي بين كهكشاني 1038 01:00:00,923 --> 01:00:03,726 اما از اون موقع تا حالا يك شيريني هم نپختم 1039 01:00:05,328 --> 01:00:07,964 نمي دوني چقدر به جيك 1040 01:00:07,997 --> 01:00:09,799 هر روز توي اون آشپزخانه غبطه مي خورم 1041 01:00:09,832 --> 01:00:12,301 من مطمئنم اگر بخواي مي توني به آشپزخانه بري 1042 01:00:12,335 --> 01:00:14,971 قهرمانان فضايي وقتي براي شيريني پزي ندارند، خيلي خوب؟ 1043 01:00:15,004 --> 01:00:17,273 اجازه داري توپ بندازي، مكس 1044 01:00:17,306 --> 01:00:19,075 اوه، آره؟ 1045 01:00:19,108 --> 01:00:20,143 ببين كي داره حرف مي زنه 1046 01:00:22,812 --> 01:00:24,447 مي دوني چيه؟- چيه؟- 1047 01:00:24,480 --> 01:00:26,149 ...اگر كس ديگه اي بودي 1048 01:00:26,182 --> 01:00:28,151 آره؟- شايد با هم دوست مي شديم- 1049 01:00:43,766 --> 01:00:47,737 استراحتگاه انتقام جو يا سيلي مرگ جانور تنهاي فضايي ؟ 1050 01:00:48,871 --> 01:00:50,973 اوه، نه، احمق من چه فكري مي كنم؟ 1051 01:00:51,007 --> 01:00:53,776 هميشه استراحتگاه انتقام جو 1052 01:00:55,144 --> 01:00:59,115 اوه، ستارگان و پرتو آفتاب؟ 1053 01:00:59,148 --> 01:01:02,418 من هميشه اونو كاملا آرامش بخش مي دونم 1054 01:01:02,451 --> 01:01:07,390 بعد از يك روز سخت انتقام جويي مي تونه به آرامشم كمك كنه 1055 01:01:07,423 --> 01:01:10,259 شايد بتونم از جعبه بيرونش بيارم 1056 01:01:10,293 --> 01:01:12,328 اوه، اين ديوانگيه 1057 01:01:12,361 --> 01:01:14,497 من چي دارم ميگم؟ 1058 01:01:18,467 --> 01:01:20,169 سفينه رسيده- اوه- 1059 01:01:20,203 --> 01:01:26,042 اوه، لحظه اي كه منتظرش بوديم، شي 1060 01:01:26,075 --> 01:01:29,011 اين نهايتاً اينجاست 1061 01:01:29,045 --> 01:01:32,315 حالا هيچي نمي تونه جلومونو بگيره 1062 01:01:33,416 --> 01:01:35,318 من امروز صبح بيدار شدم 1063 01:01:35,351 --> 01:01:40,923 و مي دونستم كه امروز روز شگفت انگيزيه 1064 01:01:40,957 --> 01:01:43,960 پر از مرگ و مجازات 1065 01:01:43,993 --> 01:01:46,530 تو كاپيتان باشكوهي خواهي بود 1066 01:01:46,563 --> 01:01:48,297 بله، مي دونم 1067 01:01:49,533 --> 01:01:51,234 زمين افسوس روزي رو مي خوره 1068 01:01:51,267 --> 01:01:54,270 كه رهام كردند تا توي هينوس بپوسم 1069 01:01:54,303 --> 01:01:56,872 اون هميشه هينوس تو خواهد بود 1070 01:01:56,906 --> 01:01:58,341 هينوس ما 1071 01:01:59,842 --> 01:02:04,013 و به زودي، زمين ما خواهد بود 1072 01:02:07,116 --> 01:02:09,852 دوست دارم جشن بگيرم 1073 01:02:24,200 --> 01:02:26,335 نمي دونم مي تونم از پسش بربيام يا نه، سارا 1074 01:02:26,369 --> 01:02:30,172 چه اتفاقي برات افتاده ؟ من احساس اعتماد نفس خيلي زيادي مي كنم افتاد؟ 1075 01:02:30,206 --> 01:02:32,141 اون رجزخوني بعد از جنگ بود 1076 01:02:32,174 --> 01:02:35,511 اما حالا مي دونم كه داريم به استراحتگاه انتقام جو ميريم 1077 01:02:35,545 --> 01:02:38,814 فكر نكنم متوجه باشي كه چقدر مهمه 1078 01:02:38,848 --> 01:02:41,585 اگر اين بازي رو ببازيم تو رو هم مي بازيم 1079 01:02:41,618 --> 01:02:44,554 و نمي دونم چي كار مي كنم اگر 1080 01:02:44,588 --> 01:02:46,889 من بهت باور دارم، كابوي 1081 01:02:48,858 --> 01:02:51,160 باشه 1082 01:02:51,193 --> 01:02:53,996 باشه، اما اگر روي فرشت ريدم نمي توني سرزنشم كني 1083 01:02:54,030 --> 01:02:55,398 اوه، من كه مي تونم- توني- 1084 01:02:55,431 --> 01:02:58,334 اوه، توني اينجاست بابات اينجاست 1085 01:02:58,367 --> 01:02:59,502 لعنت بهش 1086 01:02:59,536 --> 01:03:01,103 حواست به اون فحش ها باشه، سارا 1087 01:03:01,137 --> 01:03:03,039 اون كجاست؟ 1088 01:03:03,072 --> 01:03:05,241 و تو مي دوني كه اين آخر هفته قرار نيست بازي كني 1089 01:03:05,274 --> 01:03:06,409 خاموشش كن، لطفا، كابوي 1090 01:03:06,442 --> 01:03:09,178 نمي تونم، اگر خاموشش كنيم 1091 01:03:09,211 --> 01:03:11,480 اون ميميره و تا ابد اونجا گير ميفته 1092 01:03:11,514 --> 01:03:13,082 از چي داري حرف مي زني؟ 1093 01:03:13,115 --> 01:03:14,350 فقط بازي رو ذخيره كن و خاموشش كن 1094 01:03:14,383 --> 01:03:16,385 اوه 1095 01:03:16,419 --> 01:03:19,355 و سارا، تو بهتره از اونجا بياي بيرون، خانم جوان 1096 01:03:19,388 --> 01:03:21,157 در غير اين صورت به دردسر بزرگي ميفتي 1097 01:03:21,190 --> 01:03:24,427 آره، يك جورهايي الان امكان پذير نيست 1098 01:03:24,460 --> 01:03:26,262 خوبه، من خاموشش مي كنم 1099 01:03:26,295 --> 01:03:27,997 نه،نه،نه،نه 1100 01:03:28,030 --> 01:03:30,032 متاسفم- از سر راهم برو كنار، كابوي 1101 01:03:30,066 --> 01:03:32,301 بابا، منم من توي بازيم 1102 01:03:32,335 --> 01:03:33,469 چي؟ 1103 01:03:33,502 --> 01:03:36,305 ببين توني، بايد گوش بدي 1104 01:03:36,339 --> 01:03:37,973 اينجا چه خبره؟ 1105 01:03:38,007 --> 01:03:40,577 فقط خواهش مي كنم، خواهش مي كنم به حرف دخترت گوش كن 1106 01:03:40,610 --> 01:03:43,412 بابا، واقعا منم من اينجا گير افتادم 1107 01:03:43,446 --> 01:03:44,914 بايد حرفمو باور كني 1108 01:03:44,947 --> 01:03:47,183 اون داخل بازيه 1109 01:03:47,216 --> 01:03:51,420 مي دونم ديوانگي به نظر مياد باشه... اما 1110 01:03:54,223 --> 01:03:55,958 فقط- سارا؟- 1111 01:03:58,461 --> 01:03:59,528 تو اونجايي، عزيزم؟ 1112 01:03:59,563 --> 01:04:01,598 صداتو مي شنوم، پدر 1113 01:04:01,631 --> 01:04:03,432 لطفا بازيو خاموش نكن 1114 01:04:03,466 --> 01:04:05,901 نمي خوام تا ابد اينجا گير بيفتم 1115 01:04:05,935 --> 01:04:07,903 مي خوام بيام خونه- باشه- 1116 01:04:07,937 --> 01:04:09,606 باشه، بهم اعتماد كن عزيزم 1117 01:04:09,639 --> 01:04:12,542 كابوي، اون بسته اونجا رو باز كن 1118 01:04:12,576 --> 01:04:14,477 باشه 1119 01:04:14,510 --> 01:04:15,612 ...سارا 1120 01:04:17,513 --> 01:04:19,281 بايد يك اعترافي بكنم 1121 01:04:21,250 --> 01:04:23,319 من يك بازيكنم، سارا 1122 01:04:23,352 --> 01:04:26,055 هميشه بودم هميشه هم خواهم بود 1123 01:04:26,088 --> 01:04:29,225 اوه، حالا با عقل جور در مياد 1124 01:04:29,258 --> 01:04:32,461 خوب اين همون چيزيه كه پدر و مادرت هميشه دربارش بحث مي كردند 1125 01:04:32,495 --> 01:04:35,164 فقط بخاطر كاري كه باهام كرد، عزيزم 1126 01:04:35,197 --> 01:04:36,700 بعدا دربارش حرف مي زنيم 1127 01:04:36,733 --> 01:04:39,368 الان بايد اين بازي رو تمام كنيم 1128 01:04:39,402 --> 01:04:41,303 و ببرمت خونه 1129 01:04:41,337 --> 01:04:42,405 آماده اي؟ 1130 01:04:42,438 --> 01:04:44,173 آماده ام، بابا 1131 01:04:45,141 --> 01:04:46,643 بيا انجامش بديم 1132 01:04:52,481 --> 01:04:53,650 اوه، مرد 1133 01:05:03,359 --> 01:05:06,462 باشه توني بزرگ، تو موفق شدي 1134 01:05:06,495 --> 01:05:07,496 موفق شدي 1135 01:05:13,035 --> 01:05:14,571 همينه، آروم باش 1136 01:05:14,604 --> 01:05:17,973 بازي رو تمام كن مي دونم كه مي توني 1137 01:05:21,110 --> 01:05:22,478 ديوارها حركت مي كنند؟ 1138 01:05:23,479 --> 01:05:25,014 از چي داري حرف مي زني؟ 1139 01:05:25,047 --> 01:05:27,216 ...ديوارها 1140 01:05:27,249 --> 01:05:29,185 ديوارها حركت مي كنند 1141 01:05:29,218 --> 01:05:32,521 هيس، ساكت، ركسي، ساكت 1142 01:05:32,556 --> 01:05:34,724 بايد آهسته بترسيم 1143 01:05:34,758 --> 01:05:36,560 گلوله... اوه 1144 01:05:48,404 --> 01:05:51,340 اميدوارم عجيب و غريب نباشه، توني 1145 01:05:51,373 --> 01:05:53,509 اما تو باشكوهي 1146 01:06:07,122 --> 01:06:10,125 ديگه هيچوقت حس تميزي بهم دست نميده 1147 01:06:10,159 --> 01:06:11,728 شنيدي؟ 1148 01:06:13,563 --> 01:06:15,197 پيش من بمون 1149 01:06:15,231 --> 01:06:16,733 ما هواتو داريم مكس 1150 01:06:27,611 --> 01:06:29,679 يالا، بروك 1151 01:06:29,713 --> 01:06:32,414 دزدان دريايي از رقصيدن خوششون مياد 1152 01:06:32,448 --> 01:06:34,316 چندتا حركت نشونمون بده 1153 01:06:48,698 --> 01:06:50,634 اوه، آره 1154 01:06:50,667 --> 01:06:52,334 مهموني شروع شده 1155 01:06:54,671 --> 01:06:57,106 بيان مشورت كنيم 1156 01:06:57,139 --> 01:07:00,376 باشه، فكر مي كني بايد چي كار كنيم ركسي؟ 1157 01:07:00,409 --> 01:07:01,510 واقعا؟- آره- 1158 01:07:01,545 --> 01:07:03,412 تو از من باهوشتري 1159 01:07:03,445 --> 01:07:05,782 من فقط چند لحظه طول مي كشه تا سرمو از توي كونم دربيارم 1160 01:07:05,815 --> 01:07:07,516 مرسي مكس- 1161 01:07:07,551 --> 01:07:10,386 فكر كنم براي اين يكي بايد با جيك بريم 1162 01:07:10,419 --> 01:07:12,254 ديدم كه داشتي به روش مكس كلاود انجامش مي دادي 1163 01:07:12,288 --> 01:07:14,523 با صداي بلند، بي پروا و درست جلوي در 1164 01:07:14,558 --> 01:07:15,792 كي با منه؟ 1165 01:07:15,825 --> 01:07:17,694 روش مكس كلاود 1166 01:07:22,264 --> 01:07:24,166 يك كم زياده روي بود 1167 01:07:24,199 --> 01:07:25,702 روش مكس كلاود 1168 01:07:25,735 --> 01:07:27,704 هي- آره- 1169 01:07:42,886 --> 01:07:44,821 واو 1170 01:07:44,854 --> 01:07:46,856 هي، جرمي 1171 01:07:46,890 --> 01:07:49,191 سفينمو بهم پس بده 1172 01:07:49,224 --> 01:07:52,261 حالا يك اسمي هست كه مدت زياديه نشنيدمش 1173 01:07:53,362 --> 01:07:55,532 اونقدري كه به ياد دارم بد نبود 1174 01:07:55,565 --> 01:07:58,735 جرمي انتقام جو 1175 01:07:58,768 --> 01:08:01,236 هوم 1176 01:08:01,270 --> 01:08:04,473 اوه، مكس 1177 01:08:04,506 --> 01:08:08,712 واقعا همون قدري كه ميگن، خوشتيپي 1178 01:08:08,745 --> 01:08:10,279 درسته 1179 01:08:10,312 --> 01:08:12,147 من زيبا هستم 1180 01:08:12,181 --> 01:08:14,651 پس بهتره يك نگاه لعنتي خوب بندازي 1181 01:08:14,684 --> 01:08:16,920 چون اين آخرين چيزيه كه مي بيني 1182 01:08:23,627 --> 01:08:26,228 يكي صورتشو برام بياره 1183 01:08:27,262 --> 01:08:29,699 گفتي مراقب باش 1184 01:08:31,300 --> 01:08:34,403 نااميدي، مقاومت ناپذيره 1185 01:08:46,482 --> 01:08:48,217 ها 1186 01:08:53,556 --> 01:08:56,325 شي 1187 01:08:56,358 --> 01:08:58,360 اين يك ذره شرم آور بود 1188 01:08:58,394 --> 01:08:59,629 يك استراحتي بكن 1189 01:09:30,794 --> 01:09:32,227 !ها 1190 01:09:35,899 --> 01:09:38,233 اوه، اين چه كوفتيه؟ 1191 01:09:42,005 --> 01:09:43,707 وجدان 1192 01:09:46,341 --> 01:09:48,578 اون از كدوم گوري اومد؟ 1193 01:09:50,613 --> 01:09:51,648 نه 1194 01:09:55,350 --> 01:09:56,720 مكس- مكس 1195 01:09:56,753 --> 01:09:59,488 مرتيكه ولگرد 1196 01:10:17,707 --> 01:10:19,508 اوه، واقعا؟ 1197 01:10:20,476 --> 01:10:22,377 .آخرين شانس، شي 1198 01:10:25,414 --> 01:10:26,850 ايناهاش 1199 01:10:28,752 --> 01:10:31,821 ببين كي دم درآورده 1200 01:10:31,855 --> 01:10:34,490 اومدي كه بگي تحت تعقيبي دزد دريايي؟ 1201 01:10:35,625 --> 01:10:38,393 زودباش، شي 1202 01:10:41,698 --> 01:10:42,899 فقط همينو داري؟ 1203 01:10:43,933 --> 01:10:45,635 يالا، شي 1204 01:10:50,573 --> 01:10:51,708 امكان نداره 1205 01:10:51,741 --> 01:10:53,743 اوه، امكان داره عزيزم 1206 01:10:55,879 --> 01:10:57,781 بروك 1207 01:10:57,814 --> 01:10:59,783 هرگز يك تحت تعقيبو از دست نميده 1208 01:11:02,852 --> 01:11:04,654 ركورد سرجاش مي مونه 1209 01:11:14,030 --> 01:11:15,765 خيلي لطف داري، عزيزم 1210 01:11:15,799 --> 01:11:17,734 هر وقت لازم داشتي 1211 01:11:25,008 --> 01:11:27,342 من موفق شديم ما موفق شديم- 1212 01:11:27,376 --> 01:11:30,847 همه بازي ها، همه مراحل نهايي همه رئيس ها 1213 01:11:31,848 --> 01:11:33,049 همه براي ما بود 1214 01:11:33,082 --> 01:11:35,118 من با اون مبارزه كردم 1215 01:11:35,151 --> 01:11:36,886 يا حتي با اون يارو 1216 01:11:36,920 --> 01:11:40,355 من به عنوان آدم اصلي بازي مي كنم نه سياهي لشگرها 1217 01:11:40,389 --> 01:11:42,625 ما سياهي لشگر نداريم ما يك تيميم 1218 01:11:42,659 --> 01:11:44,828 بروك، بقيه رو به سفينه بيار 1219 01:11:44,861 --> 01:11:46,796 صبر كنيد من مي خوام هسته انرژيو بيارم 1220 01:11:46,830 --> 01:11:47,864 بيايد برقصيم واو، واو- 1221 01:11:47,897 --> 01:11:49,966 آروم باش، دوست من 1222 01:11:49,999 --> 01:11:52,068 نمي توني تنهايي جرمي رو ببري 1223 01:11:52,101 --> 01:11:54,369 معلومه كه مي تونه 1224 01:11:54,403 --> 01:11:55,470 تو موفق ميشي 1225 01:11:57,140 --> 01:11:59,943 اطمينانبخشه 1226 01:11:59,976 --> 01:12:02,679 خوبه، آفرين بهت 1227 01:12:12,789 --> 01:12:14,624 چي شد؟ 1228 01:12:14,657 --> 01:12:16,092 دوباره جهانو نجات دادم؟ 1229 01:12:16,125 --> 01:12:17,594 تو شگفت انگيز بودي 1230 01:12:17,627 --> 01:12:19,596 بيا بريم 1231 01:12:21,731 --> 01:12:23,666 شگفت انگيز 1232 01:12:23,700 --> 01:12:26,401 بابا؟ بابا؟ اينجا چه خبره؟ 1233 01:12:26,435 --> 01:12:29,973 نه، اين اتفاق نميتونه بيفته الان نه 1234 01:12:30,006 --> 01:12:31,440 چي كار كنيم؟ 1235 01:12:36,613 --> 01:12:37,580 اوه، خداي من 1236 01:12:37,614 --> 01:12:39,015 راند اول 1237 01:12:39,048 --> 01:12:40,550 من خودم خودمو كنترل مي كنم 1238 01:12:40,583 --> 01:12:42,151 آماده 1239 01:12:42,185 --> 01:12:43,720 !مبارزه 1240 01:12:45,454 --> 01:12:46,488 !اوه 1241 01:12:48,057 --> 01:12:49,125 !اوه 1242 01:12:52,527 --> 01:12:54,429 آره كارت خوب بود- 1243 01:13:04,107 --> 01:13:05,108 اوه 1244 01:13:05,141 --> 01:13:06,142 كارشو تمام كن 1245 01:13:08,912 --> 01:13:10,780 برنده شدي 1246 01:13:12,682 --> 01:13:15,151 راند بعدي 1247 01:13:15,184 --> 01:13:17,186 آماده 1248 01:13:17,220 --> 01:13:18,721 مبارزه كنيد 1249 01:13:18,755 --> 01:13:20,924 مي گيرمت 1250 01:13:20,957 --> 01:13:22,424 اينو داشته باش 1251 01:13:39,709 --> 01:13:42,745 !تو هيچي نيستي 1252 01:13:43,713 --> 01:13:45,480 تو باختي 1253 01:13:49,118 --> 01:13:50,987 خودتو بالا بكش 1254 01:13:52,588 --> 01:13:54,991 فقط همينو بلدي؟ 1255 01:13:55,024 --> 01:13:59,629 بخاطر همين مي خواستم با شخصيت اصلي مبارزه كنم 1256 01:13:59,662 --> 01:14:00,997 راند آخر 1257 01:14:01,030 --> 01:14:02,699 مبارزه كنيد 1258 01:14:04,834 --> 01:14:07,136 باشه، دنبال الگو بگرد، سارا 1259 01:14:13,609 --> 01:14:15,111 بزن بريم 1260 01:14:23,319 --> 01:14:25,520 كمي بيشتر مي خواي؟ 1261 01:14:28,925 --> 01:14:33,730 من نابودت مي كنم 1262 01:14:40,136 --> 01:14:41,838 حركت خوبي بود 1263 01:14:45,274 --> 01:14:49,212 داري عصبانيم مي كني، باهام مبارزه كن 1264 01:14:58,921 --> 01:15:00,923 كارشو تمام كن 1265 01:15:06,763 --> 01:15:07,864 ها 1266 01:15:16,039 --> 01:15:17,874 حركت قدرتي 1267 01:15:17,907 --> 01:15:19,275 ها؟ 1268 01:15:19,308 --> 01:15:21,644 تو تنها كسي نيستي كه مي توني حركت بزني 1269 01:15:26,949 --> 01:15:28,818 !عاليه 1270 01:15:31,687 --> 01:15:33,656 ..خوب اين 1271 01:15:37,160 --> 01:15:38,761 تو برنده شدي 1272 01:15:45,768 --> 01:15:47,737 ما از دست داديمت ...چطور 1273 01:15:47,770 --> 01:15:49,705 مي دوني چيه؟ بعدا بهم بگو 1274 01:15:49,739 --> 01:15:51,808 بگذار از اين سياره بيرون ببريمت و بازيو كامل كنيم 1275 01:15:51,841 --> 01:15:53,209 و تو رو ببريم خونه 1276 01:15:53,242 --> 01:15:55,978 آره، نمي تونم بيشتر از اين باهات موافق باشم 1277 01:16:07,924 --> 01:16:09,759 خدايا، كاش مي تونستم كاري كنم 1278 01:16:09,792 --> 01:16:11,694 ....فرمانده 1279 01:16:11,727 --> 01:16:12,962 باعث افتخار بود 1280 01:16:12,995 --> 01:16:14,997 كاش من هم مي تونستم همينو بگم 1281 01:16:17,667 --> 01:16:19,335 كسي يك هسته انرژي سفارش داده؟- بله، سارا- 1282 01:16:19,368 --> 01:16:21,404 كارت عالي بود، بچه 1283 01:16:21,437 --> 01:16:24,307 درسته، وقتشه كه بريم خونه بروك كجاست؟ 1284 01:16:24,340 --> 01:16:26,142 اون شي رو ول كرد و دوباره تركمون كرد 1285 01:16:26,175 --> 01:16:28,044 اوه، هي، سارا كيه؟ 1286 01:16:31,714 --> 01:16:34,150 خيلي خوب، سربازان پناه بگيريد 1287 01:16:34,183 --> 01:16:35,785 بيايد انجامش بديم 1288 01:16:37,353 --> 01:16:39,155 مكس؟ 1289 01:16:39,188 --> 01:16:41,257 انگار هنوز با بقيه سفينه جفت هستيم 1290 01:16:41,290 --> 01:16:44,093 يكي بايد به اونجا بره و درستش كنه 1291 01:16:46,395 --> 01:16:48,364 مكس، چي كار كنيم؟ چي كار كنيم؟ 1292 01:16:48,397 --> 01:16:51,000 اوه- اخطار، اخطار-- 1293 01:16:51,033 --> 01:16:53,336 اين همون دزد دريايي فضاييه 1294 01:16:53,369 --> 01:16:55,037 چه غلطي داره مي كنه؟ 1295 01:17:22,431 --> 01:17:27,270 يوهو 1296 01:17:38,381 --> 01:17:40,082 اون جون ما رو نجات داد 1297 01:17:41,918 --> 01:17:43,886 درباره اش اشتباه مي كردم 1298 01:17:51,093 --> 01:17:52,361 يك چيزي جلوي دره 1299 01:17:53,429 --> 01:17:54,830 كلاه هاتونو سرتون كنيد 1300 01:18:24,961 --> 01:18:27,096 تو زنده اي- اوه، آره- 1301 01:18:27,129 --> 01:18:28,831 آره، آره، آره 1302 01:18:28,864 --> 01:18:30,333 آروم باش، پسر 1303 01:18:30,366 --> 01:18:33,970 اما كاملا درون آتش بودي 1304 01:18:34,003 --> 01:18:35,371 آره 1305 01:18:36,339 --> 01:18:38,074 من بروك دانليم 1306 01:18:38,107 --> 01:18:39,408 ها 1307 01:18:39,442 --> 01:18:42,245 اين خيلي مسخره بود 1308 01:18:42,278 --> 01:18:44,213 اين يك استعاره نبود 1309 01:18:55,224 --> 01:18:58,294 جاهاي بدتري هستند كه تا ابد توشون گير كني 1310 01:18:58,327 --> 01:19:01,030 فقط فكر مي كردم اگر اين بازيو كامل كنيم 1311 01:19:01,063 --> 01:19:04,100 بعدش ميريم خونه 1312 01:19:07,103 --> 01:19:08,538 بابا...كا....كابوي 1313 01:19:10,206 --> 01:19:11,340 صدامو مي شنويد؟ 1314 01:19:14,143 --> 01:19:15,511 انگار من اينجا گير كردم 1315 01:19:17,446 --> 01:19:19,348 متاسفم، سارا 1316 01:19:22,018 --> 01:19:23,185 تقصير كسي نيست 1317 01:19:24,621 --> 01:19:27,189 من از اينجا ميرم بيرون، دوست من 1318 01:19:27,223 --> 01:19:29,859 واقعا؟ تو نمي موني؟ 1319 01:19:29,892 --> 01:19:32,828 مي دوني، به نظرم آدم خوبي به تيم اضافه كردي 1320 01:19:39,368 --> 01:19:41,470 بروك دانلي پير، يك گرگ تنهاست 1321 01:19:43,372 --> 01:19:44,541 ...به علاوه 1322 01:19:47,243 --> 01:19:49,912 بايد برم اون شي تحت تعقيبو گير بيارم 1323 01:19:51,380 --> 01:19:53,316 و سفينمو پس بگيرم 1324 01:19:53,349 --> 01:19:56,852 مي دوني، بروك بعد از كاري كه برامون كردي 1325 01:19:56,886 --> 01:19:59,088 مي تونم هر سفينه كهكشاني كه ميخواي رو بهت بدم 1326 01:20:01,924 --> 01:20:06,228 سفينه من يك سفينه معمولي نيست 1327 01:20:15,572 --> 01:20:17,373 به نظر مياد من قراره تا ابد 1328 01:20:17,406 --> 01:20:20,577 ...دنبالش بگردم 1329 01:20:23,212 --> 01:20:25,147 جادوگر فضايي 1330 01:20:42,699 --> 01:20:44,266 !سارا 1331 01:20:44,300 --> 01:20:48,070 پدر من بزرگ ترين بازيكن دنياست 1332 01:20:49,205 --> 01:20:50,940 متاسفم، عزيز دلم 1333 01:20:50,973 --> 01:20:52,041 من هم همين طور 1334 01:20:53,042 --> 01:20:54,477 هي 1335 01:21:00,049 --> 01:21:03,018 پسر، نبودن توي اون لباس فضايي احساس خيلي خوبي ميده 1336 01:21:03,052 --> 01:21:04,253 سوفيا 1337 01:21:05,521 --> 01:21:07,156 تو بايد سارا باشي 1338 01:21:07,189 --> 01:21:10,025 و الان ما توي اتاق توييم؟ 1339 01:21:10,059 --> 01:21:12,061 تو واقعا بزرگسالي 1340 01:21:12,094 --> 01:21:13,963 تو بايد كابوي باشي 1341 01:21:13,996 --> 01:21:16,566 فكر كنم براي بيرون آوردنمون از اونجا بايد ازت تشكر كنم 1342 01:21:16,600 --> 01:21:18,668 خوب، اين يك كار گروهي بود 1343 01:21:22,739 --> 01:21:24,206 توني 1344 01:21:24,240 --> 01:21:25,274 كمان گير 1345 01:21:25,307 --> 01:21:26,710 اوه، خوب، تو واقعا 1346 01:21:26,743 --> 01:21:29,311 راهتو از دورن جوي استيك پيدا كردي توني 1347 01:21:35,084 --> 01:21:37,019 آماده اي؟- كاملا آماده ام- 1348 01:21:40,423 --> 01:21:41,957 روش كاپيتان توني 1349 01:21:43,225 --> 01:21:46,028 چيه؟ چيه؟ لهجمو از دست دادم 1350 01:21:47,029 --> 01:21:48,497 ...اوه، تو داشتي 1351 01:21:48,532 --> 01:21:49,733 لهجه بريتانيايي داشتي؟ 1352 01:21:49,766 --> 01:21:51,535 هي، هي، من توي اين كار خوبم 1353 01:21:54,136 --> 01:21:55,705 يك دقيقه 1354 01:21:58,708 --> 01:22:00,376 سارا 1355 01:22:00,409 --> 01:22:02,044 اوه، بچه ها 1356 01:22:02,077 --> 01:22:03,680 اوه بابا- 1357 01:22:03,713 --> 01:22:05,682 درباره در زدن چي بهت گفتم 1358 01:22:05,715 --> 01:22:08,350 ببخشيد عزيزم شماها آماده ايد؟ 1359 01:22:08,384 --> 01:22:10,720 نمي خوايم براي همايش بازي ها دير كنيم 1360 01:22:10,754 --> 01:22:12,988 باشه، داريم ميايم 1361 01:22:13,022 --> 01:22:15,324 فقط داشتيم همه چيزو به مرحله بعد مي برديم 1362 01:22:15,357 --> 01:22:16,459 ببخشيد ؟ 1363 01:22:16,492 --> 01:22:19,161 اوه، اين يك جوك مربوط به بازيه 1364 01:22:19,195 --> 01:22:21,430 ديگه هرگز چنين اهانتي بهت نمي كنم، توني 1365 01:22:21,464 --> 01:22:23,232 تو ...زيركي يك مرد باهوش 1366 01:22:23,233 --> 01:22:33,233 ....::::ترجمه : پريسا يادكوري::::.... ( www.comic-strip.ir ) telegram : @subforu 1367 01:22:33,234 --> 01:22:43,234 تقديمي از هـادي عليزاده و مهدي عليـزاده telegram : @subforu 1368 01:22:43,235 --> 01:22:48,235 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود كنيد @subforu 1369 01:22:48,236 --> 01:22:53,236 دانلود به روز ترين كتاب هاي كميك www.comic-strip.ir 1370 01:22:53,238 --> 01:22:57,238 هرگونه انتشار و پخش اين زيرنويس تنها با ذكر اسامي مترجمين مجاز است 1371 01:22:57,237 --> 01:23:05,237 تيم ترجمه قـقـنوس 1372 01:28:37,040 --> 01:28:39,008 نترسيد 1373 01:28:39,042 --> 01:28:41,878 مكس كلاود اينجاست