1
00:00:51,389 --> 00:00:52,856
Despierta.
2
00:00:56,856 --> 00:00:58,356
¡Buenos días!
3
00:01:04,689 --> 00:01:05,856
Esa es una buena pierna.
4
00:01:06,731 --> 00:01:08,849
Bueno, está bien.
5
00:01:08,939 --> 00:01:10,439
Pero debemos darnos prisa.
6
00:01:12,939 --> 00:01:14,349
¿Ya casi?
7
00:01:14,439 --> 00:01:15,891
No puedo empezar a sudar, amor.
8
00:01:15,981 --> 00:01:17,731
Sí, trabajo en ello, cariño.
9
00:01:19,064 --> 00:01:20,147
Bien.
10
00:01:21,147 --> 00:01:22,856
Lo siento.
Tengo que arreglarme.
11
00:01:23,314 --> 00:01:24,356
Lo siento mucho.
12
00:01:25,147 --> 00:01:26,849
Hay demasiada luz aquí, también.
Es sólo...
13
00:01:26,939 --> 00:01:28,147
Y luego tu sudor.
14
00:01:29,272 --> 00:01:30,891
Lo siento.
Pero puedes mirarme.
15
00:01:30,981 --> 00:01:32,099
¡Mírame!
16
00:01:32,189 --> 00:01:34,272
Sí, bien, eso es romántico.
17
00:01:39,481 --> 00:01:40,814
¿Qué demonios?
18
00:01:41,689 --> 00:01:43,557
¡Dios mío! ¡Mierda!
19
00:01:43,647 --> 00:01:46,141
¡Mierda! ¡Mierda!
20
00:01:46,231 --> 00:01:48,016
¡Dios mío! ¡Mierda!
21
00:01:48,106 --> 00:01:50,766
El anillo de mi abuela
no está en mi joyero.
22
00:01:50,856 --> 00:01:52,099
¡Mierda!
23
00:01:52,189 --> 00:01:55,057
¡Dios mío!
¡Mierda! ¡Mierda!
24
00:01:55,147 --> 00:01:58,391
No te ofendas, Ny-Ny, pero yo realmente
nunca antes he tenido problemas que
25
00:01:58,481 --> 00:02:01,057
un chico acabe, sabes.
26
00:02:01,147 --> 00:02:03,689
Nunca en mi vida.
Normalmente, es el problema opuesto.
27
00:02:04,106 --> 00:02:07,016
Y no digas que es por la edad.
Porque he tenido novios mayores.
28
00:02:07,106 --> 00:02:09,522
- Es por la edad.
- No es por la edad.
29
00:02:11,564 --> 00:02:13,182
No eres tú, soy yo.
30
00:02:13,272 --> 00:02:15,016
Sí, no me digas.
31
00:02:15,106 --> 00:02:17,474
Quise decir que eres tú, no yo.
32
00:02:17,564 --> 00:02:20,807
Eres muy gracioso, Nyles.
Dios mío, eres hilarante.
33
00:02:20,897 --> 00:02:22,182
Oye, Misty.
34
00:02:22,272 --> 00:02:23,689
¿Qué?
35
00:02:24,606 --> 00:02:25,814
- ¿Me matarías?
- ¡Nyles!
36
00:02:26,481 --> 00:02:30,141
Mira, ya sé que las bodas te ponen
súper raro, súper incómodo,
37
00:02:30,231 --> 00:02:33,891
pero por favor, te lo ruego, no traigas
nuestro drama aquí, ¿de acuerdo?
38
00:02:33,981 --> 00:02:36,349
Porque realmente este es un día sagrado
39
00:02:36,439 --> 00:02:37,807
y no nos pertenece.
40
00:02:37,897 --> 00:02:40,064
Este día le pertenece a Tala
y le pertenece a Abe.
41
00:02:42,564 --> 00:02:43,814
¿Estarás contento?
42
00:02:44,564 --> 00:02:45,814
¿Estarás sonriente?
43
00:02:46,856 --> 00:02:48,147
Esa es una horrible sonrisa.
44
00:02:50,564 --> 00:02:53,022
BODA DE TALA Y ABE
9 DE NOVIEMBRE
45
00:03:09,440 --> 00:03:10,350
Shukraan.
46
00:03:10,440 --> 00:03:12,183
¿Buen día hasta ahora?
47
00:03:12,273 --> 00:03:15,642
Hoy, mañana, ayer, todo es lo mismo.
48
00:03:15,732 --> 00:03:16,732
¿Y tú?
49
00:03:16,773 --> 00:03:17,773
El día es joven.
50
00:03:17,815 --> 00:03:19,440
Pregúntame de nuevo cuando termine.
51
00:03:20,773 --> 00:03:22,648
Cualquier cosa puede suceder.
52
00:03:23,565 --> 00:03:24,892
Hoy no, guapetón.
53
00:03:24,982 --> 00:03:26,565
Pero buen intento.
54
00:03:44,107 --> 00:03:45,892
¿Qué tan hermosos son estos dos?
55
00:03:45,982 --> 00:03:48,857
Digo, etiqueta "metas en la vida",
¿no es cierto, chicos?
56
00:03:49,232 --> 00:03:51,642
Pero, no, ya en serio, chicos,
57
00:03:51,732 --> 00:03:53,558
todos somos parte
de este precioso tapiz...
58
00:03:53,648 --> 00:03:55,433
No, vamos, tírame un hueso.
59
00:03:55,523 --> 00:03:56,940
Este no es el día para moderarse.
60
00:03:57,440 --> 00:03:58,517
No es un buen vino.
61
00:03:58,607 --> 00:03:59,607
No me importa.
62
00:04:00,065 --> 00:04:03,975
Bien, busqué en Google las dos cosas
más importantes del matrimonio:
63
00:04:04,065 --> 00:04:05,392
amor y compromiso.
64
00:04:05,482 --> 00:04:08,933
Amor es sentir un profundo apego
romántico o sexual hacia alguien,
65
00:04:09,023 --> 00:04:12,148
y todos sabemos que estos dos raritos
llevan muy bien ese tema, ¿no?
66
00:04:13,315 --> 00:04:15,225
Y compromiso es la condición
67
00:04:15,315 --> 00:04:18,183
o cualidad de estar dedicado a una causa,
68
00:04:18,273 --> 00:04:20,315
actividad, etcétera.
69
00:04:24,815 --> 00:04:25,815
Terminó.
70
00:04:27,940 --> 00:04:29,308
Gracias.
71
00:04:29,398 --> 00:04:31,767
Los quiero, chicos.
Así que sin más preámbulos,
72
00:04:31,857 --> 00:04:34,142
quisiera darle la bienvenida
a la verdadera hermana mayor
73
00:04:34,232 --> 00:04:35,482
de la novia, Sarah.
74
00:04:38,148 --> 00:04:39,482
Ve allá arriba, pequeña.
75
00:04:40,065 --> 00:04:42,183
Nadie me dijo que tenía
que hacer un brindis.
76
00:04:42,273 --> 00:04:44,458
Claro que tienes que hacer un brindis,
eres la dama de honor.
77
00:04:44,482 --> 00:04:45,892
Ese... Es tu trabajo principal.
78
00:04:45,982 --> 00:04:48,017
Ella ha estado bebiendo, Howard.
79
00:04:48,107 --> 00:04:49,107
Sarah
80
00:04:54,190 --> 00:04:57,058
¡Bonsoir mi familia
81
00:04:57,148 --> 00:04:58,475
et amici!
82
00:04:58,565 --> 00:05:00,433
- ¿Quién es ese?
- Nyles, ¿qué estás haciendo?
83
00:05:00,523 --> 00:05:03,083
Salvar la situación, nena.
Quiero compartir mis ideas sobre el amor.
84
00:05:03,107 --> 00:05:04,517
¿De qué hablas?
No, no.
85
00:05:04,607 --> 00:05:05,725
No, no.
Sí, sí.
86
00:05:05,815 --> 00:05:07,495
- ¿Quién es este tipo?
- El novio de Misty.
87
00:05:07,565 --> 00:05:09,600
¿Porque está vestido
para una fiesta hawaiana?
88
00:05:09,690 --> 00:05:11,523
Dios mío, Nyles.
89
00:05:12,898 --> 00:05:14,565
Nacemos
90
00:05:15,398 --> 00:05:16,767
perdidos.
91
00:05:16,857 --> 00:05:19,558
Y luego... Nos encuentran,
92
00:05:19,648 --> 00:05:22,225
pero todos estamos perdidos,
¿no es así?
93
00:05:22,315 --> 00:05:23,517
¡Dios mío!
94
00:05:23,607 --> 00:05:26,183
Sin embargo, en la oscuridad
95
00:05:26,273 --> 00:05:27,357
viene la luz.
96
00:05:28,648 --> 00:05:32,517
Tala Anne Wilder
y Abraham Eugene Trent Schlieffen,
97
00:05:32,607 --> 00:05:34,850
que para nada parecen hermanos.
98
00:05:34,940 --> 00:05:37,808
Verán, su optimismo, su altruismo,
99
00:05:37,898 --> 00:05:39,315
lo llevan en la sangre.
100
00:05:40,023 --> 00:05:41,308
Y Tala,
101
00:05:41,398 --> 00:05:43,767
hay algo que mucha gente aquí
no sabe sobre ti,
102
00:05:43,857 --> 00:05:44,857
pero deberían.
103
00:05:44,940 --> 00:05:46,273
Espero que no te moleste.
104
00:05:47,357 --> 00:05:52,100
No es sólo tiempo y dinero lo que Tala
ha dado a tantas causas benéficas,
105
00:05:52,190 --> 00:05:54,898
sino también ha donado de ella misma.
106
00:05:55,315 --> 00:05:56,357
Médula ósea.
107
00:05:56,773 --> 00:05:57,683
Así es.
108
00:05:57,773 --> 00:05:58,933
- ¿Cómo lo sabe?
- No lo sé.
109
00:05:59,023 --> 00:06:00,315
Le dio la suya
110
00:06:01,190 --> 00:06:02,350
a su hermanito Nico,
111
00:06:02,440 --> 00:06:03,690
salvando su vida.
112
00:06:05,607 --> 00:06:08,565
Pero ahora somos nosotros
quienes debemos darte a ti.
113
00:06:10,232 --> 00:06:11,731
Aquí estás
114
00:06:13,147 --> 00:06:16,522
parada al filo del precipicio de algo
mucho más grande que nadie aquí.
115
00:06:17,189 --> 00:06:20,189
Y puede ser aterrador y lleno de dudas.
116
00:06:20,939 --> 00:06:22,147
Pero siempre recuerda:
117
00:06:23,564 --> 00:06:25,064
no estás sola.
118
00:06:26,356 --> 00:06:28,564
Todos aquí son tu familia.
119
00:06:29,272 --> 00:06:30,182
Somos tu mundo.
120
00:06:30,272 --> 00:06:33,016
Y te animaremos
con deleite en nuestros ojos,
121
00:06:33,106 --> 00:06:35,141
mientras logras tus más grandes sueños.
122
00:06:35,231 --> 00:06:37,147
Así que alcen sus copas.
123
00:06:42,231 --> 00:06:43,606
Podemos nacer perdidos,
124
00:06:45,564 --> 00:06:46,647
pero ahora,
125
00:06:47,772 --> 00:06:49,272
has sido encontrada.
126
00:06:50,731 --> 00:06:51,731
Salud.
127
00:06:52,064 --> 00:06:54,314
Salud.
128
00:06:55,772 --> 00:06:57,142
Espera, ¿qué?
129
00:06:57,232 --> 00:06:58,232
Bailemos.
130
00:07:14,482 --> 00:07:16,850
Ya te dije que no hace rato, Randy.
131
00:07:16,940 --> 00:07:19,058
¿Qué te hace pensar que cambié de parecer?
132
00:07:19,148 --> 00:07:21,190
No lo sé, ¿has bebido más?
133
00:07:21,690 --> 00:07:22,970
Tú no puedes decirme eso, amigo.
134
00:07:23,023 --> 00:07:24,303
Da igual, no necesito un sermón.
135
00:08:26,732 --> 00:08:27,773
¿Qué es lo que hueles?
136
00:08:29,982 --> 00:08:32,308
Explosión de Orquídeas por Fournier.
137
00:08:32,398 --> 00:08:33,398
¿Verdad?
138
00:08:33,898 --> 00:08:34,898
Sí.
139
00:08:35,565 --> 00:08:36,433
Eso es muy perturbador.
140
00:08:36,523 --> 00:08:37,916
Bueno, conozco mis perfumes
para cabello.
141
00:08:37,940 --> 00:08:39,933
Salí con una chica que se bañaba en ellos.
142
00:08:40,023 --> 00:08:41,475
Pues, no me agrada.
143
00:08:41,565 --> 00:08:43,517
Tala me lo regaló de cumpleaños
el año pasado
144
00:08:43,607 --> 00:08:45,767
y si no lo usaba,
ella, ella me habría asesinado.
145
00:08:45,857 --> 00:08:46,767
Tiene sentido.
146
00:08:46,857 --> 00:08:49,440
Aquí están las bebidas
que dejaste en la barra.
147
00:08:49,940 --> 00:08:50,940
¡Gracias!
148
00:08:51,482 --> 00:08:53,892
Siempre pido doble.
Me ahorro un viaje.
149
00:08:53,982 --> 00:08:55,648
¿O pueda que sólo eres un alcohólico?
150
00:08:56,023 --> 00:08:57,148
Podría ser.
151
00:08:58,482 --> 00:08:59,732
Gracias.
152
00:09:00,565 --> 00:09:01,815
- Salud.
- Salud.
153
00:09:04,690 --> 00:09:05,815
¿Eres el novio de Misty?
154
00:09:06,190 --> 00:09:08,475
Creo que no nos conocimos
anoche en la preboda. Soy Sarah.
155
00:09:08,565 --> 00:09:09,433
Nyles.
156
00:09:09,523 --> 00:09:10,732
- Hola.
- Hola.
157
00:09:12,482 --> 00:09:13,898
¿Y qué pasa contigo, no bailas?
158
00:09:14,732 --> 00:09:15,933
Fascitis plantar, de hecho.
159
00:09:16,023 --> 00:09:17,107
Mis respetos.
160
00:09:17,857 --> 00:09:21,058
Querido, he asistido
a más bodas en mi vida
161
00:09:21,148 --> 00:09:22,600
de las que puedas imaginarte...
162
00:09:22,690 --> 00:09:24,975
- Tal vez la sorprenda.
- ...y debo decir
163
00:09:25,065 --> 00:09:29,190
que es el mejor brindis de boda
que he escuchado.
164
00:09:30,065 --> 00:09:31,357
Shukraan.
165
00:09:34,190 --> 00:09:35,232
Gracias.
166
00:09:35,773 --> 00:09:37,065
Eso se siente bien.
167
00:09:37,982 --> 00:09:39,065
Apuesto que sí.
168
00:09:39,607 --> 00:09:41,708
¿Pero en realidad tú no crees
nada de la mierda que dijiste?
169
00:09:41,732 --> 00:09:43,017
Ni una sola palabra.
170
00:09:43,107 --> 00:09:44,387
Todos estamos jodidamente sólos.
171
00:09:48,982 --> 00:09:50,940
Oye, tú no querrías tal vez
172
00:09:51,898 --> 00:09:53,858
ir a algún sitio
donde podamos estar sólos, ¿o sí?
173
00:09:54,857 --> 00:09:57,773
Eso es bastante atrevido de tu parte.
174
00:09:59,065 --> 00:10:00,065
¿Cuál es tu prisa?
175
00:10:00,732 --> 00:10:02,065
Bueno, es sólo, ya sabes,
176
00:10:02,815 --> 00:10:04,267
tu papá y tu mamá están por...
177
00:10:04,357 --> 00:10:05,607
Madrastra.
Mi mamá está muerta.
178
00:10:06,732 --> 00:10:07,857
Sí, bueno,
179
00:10:08,523 --> 00:10:10,023
están por cantar una canción y yo,
180
00:10:10,648 --> 00:10:12,357
no puedo soportar eso ahora.
181
00:10:15,273 --> 00:10:16,058
Y,
182
00:10:16,148 --> 00:10:18,857
¿qué pensaría Misty
de que nos escapáramos juntos?
183
00:10:19,565 --> 00:10:21,124
Tengo la sensación
de que le parecería bien.
184
00:10:21,148 --> 00:10:22,933
Dios mío, somos tan malos.
185
00:10:23,023 --> 00:10:24,100
Somos tan malos.
186
00:10:24,190 --> 00:10:26,225
¡Santo Dios!
187
00:10:26,315 --> 00:10:27,915
No puedo decir que alguna vez me agradó.
188
00:10:27,940 --> 00:10:31,808
Sí, tienes sus momentos,
pero... Este duele.
189
00:10:31,898 --> 00:10:33,517
¿Por qué no vas ahí a detenerlos?
190
00:10:33,607 --> 00:10:36,600
Créeme, no hay un mundo
donde estos dos no terminen juntos.
191
00:10:36,690 --> 00:10:38,065
Dime algo en australiano.
192
00:10:40,815 --> 00:10:41,815
Bueno,
193
00:10:43,982 --> 00:10:45,398
sí te hace sentir mejor,
194
00:10:45,940 --> 00:10:48,683
toda mi familia se avergüenza de mí.
195
00:10:48,773 --> 00:10:50,350
Me ven cómo,
196
00:10:50,440 --> 00:10:52,642
como un lastre que anda de golfa
y bebe demasiado.
197
00:10:52,732 --> 00:10:54,100
¿Por qué pensarían eso?
198
00:10:54,190 --> 00:10:56,357
Porque ando de golfa y bebo demasiado.
199
00:10:56,857 --> 00:10:58,648
Y me lo dicen, todo el tiempo.
200
00:10:59,523 --> 00:11:00,816
Y luego ellos,
201
00:11:01,608 --> 00:11:03,066
intentan hacerse cargo de mí,
202
00:11:04,316 --> 00:11:06,018
y resulta absolutamente sofocante.
203
00:11:06,108 --> 00:11:07,667
Sí, nunca me encantó
la ayuda no solicitada.
204
00:11:07,691 --> 00:11:09,768
Exacto, puedo valerme por mí misma.
205
00:11:09,858 --> 00:11:11,893
Claro que puedes.
No necesitas un empujón...
206
00:11:11,983 --> 00:11:13,899
Dame un empujón.
207
00:11:14,774 --> 00:11:15,774
Eso fue extraño.
208
00:11:16,608 --> 00:11:17,893
Esto está muy jodido.
209
00:11:17,983 --> 00:11:19,399
Muy jodido.
210
00:11:20,691 --> 00:11:22,018
Pero es un poco sensual.
211
00:11:22,108 --> 00:11:23,941
No me beses.
212
00:11:24,733 --> 00:11:26,483
No me digas qué hacer.
213
00:11:32,358 --> 00:11:33,441
Espera.
214
00:11:34,233 --> 00:11:35,316
Ven aquí.
215
00:11:37,816 --> 00:11:39,733
No puedo.
Me rindo, yo...
216
00:11:40,358 --> 00:11:42,268
¿Podrías por favor quitarte la ropa?
217
00:11:42,358 --> 00:11:43,608
Sí, enseguida.
218
00:11:44,649 --> 00:11:45,649
Sí.
219
00:11:47,691 --> 00:11:49,566
- Qué bien.
- Sí.
220
00:11:56,108 --> 00:11:57,733
Sí, sí.
221
00:12:00,733 --> 00:12:03,184
¿Usas ropa interior bajo tu traje de baño?
222
00:12:03,274 --> 00:12:05,066
Sí, ¿no lo hace todo mundo?
223
00:12:06,983 --> 00:12:08,851
¡Joder!
224
00:12:08,941 --> 00:12:10,018
¿Qué cojones está pasando?
225
00:12:10,108 --> 00:12:12,066
¡Pensé haberte olido,
pedazo de mierda!
226
00:12:14,358 --> 00:12:15,768
¡Dios mío!
227
00:12:15,858 --> 00:12:17,351
¿Qué pasa?
228
00:12:17,441 --> 00:12:19,351
¿Qué cojones está pasando?
229
00:12:19,441 --> 00:12:20,768
¡Dios mío!
230
00:12:20,858 --> 00:12:23,941
¡Puta madre!
231
00:12:24,441 --> 00:12:25,483
¡Qué
232
00:12:26,441 --> 00:12:28,024
coño!
233
00:12:36,191 --> 00:12:37,983
¡Eres un puto enfermo, Roy!
234
00:13:00,608 --> 00:13:02,358
Sigue huyendo, parásito de mierda.
235
00:13:03,316 --> 00:13:05,274
Siempre te encontraré.
236
00:13:34,608 --> 00:13:35,733
¿Nyles?
237
00:13:38,024 --> 00:13:40,018
No, detente, no entres aquí.
238
00:13:40,108 --> 00:13:41,108
¿Estás bien?
239
00:13:41,191 --> 00:13:42,608
¡No entres aquí!
240
00:13:44,858 --> 00:13:46,024
Despierta.
241
00:13:48,024 --> 00:13:49,774
¡Buenos días!
242
00:13:56,566 --> 00:13:57,768
Esa es una buena pierna.
243
00:13:57,858 --> 00:14:00,309
Bueno, está bien.
244
00:14:00,399 --> 00:14:02,483
Pero debemos darnos prisa.
245
00:14:04,941 --> 00:14:07,358
BODA DE TALA Y ABE
9 DE NOVIEMBRE
246
00:14:16,858 --> 00:14:17,601
Shukraan.
247
00:14:17,691 --> 00:14:18,893
¿Buen día hasta ahora?
248
00:14:18,983 --> 00:14:21,726
Hoy, mañana, ayer, todo es lo mismo.
249
00:14:21,816 --> 00:14:23,476
¿Y tú?
El día es joven.
250
00:14:23,566 --> 00:14:25,191
Pregúntame de nuevo cuando termine.
251
00:14:26,691 --> 00:14:28,309
Cualquier cosa puede suceder.
252
00:14:28,399 --> 00:14:29,441
¡Tú!
253
00:14:29,983 --> 00:14:32,643
¿Qué coño me hiciste?
254
00:14:32,733 --> 00:14:35,358
- Mierda.
- ¿Qué coño me hiciste?
255
00:14:36,149 --> 00:14:38,726
Oye, ven aquí.
Sal del agua.
256
00:14:38,816 --> 00:14:40,149
Sal del agua.
257
00:14:43,191 --> 00:14:44,399
Sal del agua.
258
00:14:52,524 --> 00:14:55,233
¡Dime qué mierda está sucediendo!
259
00:14:56,399 --> 00:14:58,608
¡Eres un puto enfermo, Roy!
260
00:15:08,525 --> 00:15:09,525
¿Nyles?
261
00:15:09,900 --> 00:15:10,644
Nyles.
262
00:15:10,734 --> 00:15:12,935
¡No, detente, no entres aquí!
263
00:15:13,025 --> 00:15:15,275
- ¿Estás bien?
- No entres aquí.
264
00:15:18,567 --> 00:15:19,692
¿Hola?
265
00:15:28,359 --> 00:15:30,900
¿Pero qué mierda?
266
00:15:46,859 --> 00:15:48,150
¿Nueve de noviembre?
267
00:15:51,609 --> 00:15:53,609
Será una hermosa boda.
268
00:15:55,192 --> 00:15:56,359
¿Qué pasa?
269
00:16:01,359 --> 00:16:02,359
ABE Y TALA POR SIEMPRE
270
00:16:02,442 --> 00:16:03,442
Ahí estás.
271
00:16:03,525 --> 00:16:05,442
Tala, encontré a Sarah.
272
00:16:07,317 --> 00:16:09,400
Llevamos toda la mañana
buscándote, cariño.
273
00:16:09,984 --> 00:16:11,400
- Bien.
- Vamos.
274
00:16:14,025 --> 00:16:15,109
¿Estás bien?
275
00:16:15,567 --> 00:16:16,352
Sí.
276
00:16:16,442 --> 00:16:18,525
Sarah, pequeña.
277
00:16:20,109 --> 00:16:22,900
Debes haberte levantado temprano,
revisé tu cuarto a las seis.
278
00:16:23,734 --> 00:16:24,942
Sí, yo...
279
00:16:25,942 --> 00:16:27,352
fui a caminar.
280
00:16:27,442 --> 00:16:29,310
Bueno, pareces exhausta.
281
00:16:29,400 --> 00:16:30,769
Mantente hidratada.
282
00:16:30,859 --> 00:16:34,019
Papá, esto, esto,
esto realmente está sucediendo,
283
00:16:34,109 --> 00:16:35,310
¿verdad?
284
00:16:35,400 --> 00:16:38,025
No, no entiendo tu pregunta.
285
00:16:39,192 --> 00:16:41,484
Este día ya ocurrió.
286
00:16:43,275 --> 00:16:44,359
¿Qué estás diciendo?
287
00:16:45,234 --> 00:16:46,859
Se sintió real.
288
00:16:47,900 --> 00:16:51,476
Se... Se sintió tan... Real.
289
00:16:51,566 --> 00:16:53,066
¿Volviste a las drogas?
290
00:16:58,733 --> 00:16:59,934
¿Qué coño
291
00:17:00,024 --> 00:17:01,024
me hiciste?
292
00:17:01,108 --> 00:17:02,809
¡Oye!
¡Ven aquí!
293
00:17:02,899 --> 00:17:04,559
No te haré daño.
Sólo sal del agua.
294
00:17:04,649 --> 00:17:05,559
Ven aquí.
295
00:17:05,649 --> 00:17:06,649
Maldito hijo de...
296
00:17:10,816 --> 00:17:13,059
¡Dime qué demonios sucede!
297
00:17:13,149 --> 00:17:14,309
¡Sarah!
298
00:17:14,399 --> 00:17:17,233
Por Dios, ¿qué estás haciendo?
299
00:17:19,441 --> 00:17:22,351
- ¡Dios mío! ¡Dios mío!
- Estás bien.
300
00:17:22,441 --> 00:17:23,559
¡Jerry!
301
00:17:23,649 --> 00:17:24,649
Dame los dientes.
302
00:17:24,733 --> 00:17:27,524
Los tres dientes frontales
básicamente están rotos.
303
00:17:27,941 --> 00:17:29,643
Un canino completo y...
304
00:17:29,733 --> 00:17:31,184
¡Es un día importante para todos!
305
00:17:31,274 --> 00:17:32,792
¡También es un día importante para mí!
306
00:17:32,816 --> 00:17:33,893
La boda es hoy,
307
00:17:33,983 --> 00:17:34,983
en seis horas.
308
00:17:35,024 --> 00:17:37,476
¡Sarah! ¿Qué haces ahí
parada como un bicho raro?
309
00:17:37,566 --> 00:17:39,966
¿Por qué estabas en la piscina?
Esto no tiene ningún sentido.
310
00:17:40,191 --> 00:17:42,108
Esto no tiene ningún puto sentido.
311
00:17:43,024 --> 00:17:44,643
¡No lo dejes entrar!
No puede verme.
312
00:17:44,733 --> 00:17:46,018
¿Qué sucedió?
¿Ella está bien?
313
00:17:46,108 --> 00:17:47,108
¡No!
¡Fuera de aquí!
314
00:17:47,149 --> 00:17:48,768
Ella va a estar bien.
315
00:17:48,858 --> 00:17:50,726
Llevaré a Tala al pueblo.
316
00:17:50,816 --> 00:17:52,809
¡Este dentista pega dientes!
317
00:17:52,899 --> 00:17:55,024
- ¡Sí!
- Te quiero, papá.
318
00:17:58,191 --> 00:18:00,483
¡Sarah, no!
319
00:18:04,774 --> 00:18:05,983
Supongo que me seguiste.
320
00:18:07,358 --> 00:18:08,358
¿Qué está sucediendo?
321
00:18:10,358 --> 00:18:12,316
Intenté detenerte.
322
00:18:13,149 --> 00:18:14,441
¿Pero qué es esto?
323
00:18:15,316 --> 00:18:16,316
¿Cuándo es esto?
324
00:18:16,858 --> 00:18:18,983
Sí.
Acerca de eso.
325
00:18:19,441 --> 00:18:22,983
Pues, esto es hoy.
326
00:18:23,649 --> 00:18:25,309
Hoy es ayer.
327
00:18:25,399 --> 00:18:28,358
Y mañana es hoy también.
328
00:18:29,024 --> 00:18:32,143
Es una de esas...
situaciones de bucle temporal infinito
329
00:18:32,233 --> 00:18:33,513
de las que quizás has escuchado.
330
00:18:34,274 --> 00:18:35,608
Que tal vez he escuchado.
331
00:18:35,983 --> 00:18:36,983
Sí.
332
00:18:37,066 --> 00:18:39,476
¿Cómo puedo frenarlo?
No quiero que mañana sea hoy.
333
00:18:39,566 --> 00:18:40,809
Quiero que mañana sea mañana.
334
00:18:40,899 --> 00:18:42,893
Claro.
Eso es lógico.
335
00:18:42,983 --> 00:18:45,816
Desafortunadamente eso jamás sucederá.
336
00:18:46,399 --> 00:18:48,983
Mañana será por siempre
337
00:18:49,733 --> 00:18:51,608
hoy.
Así que...
338
00:18:57,691 --> 00:18:58,976
¿Qué tal esto?
339
00:18:59,066 --> 00:19:02,733
Mañana los dientes de Tala
estarán totalmente bien.
340
00:19:03,274 --> 00:19:04,524
¿Hacia dónde está esa cueva?
341
00:19:07,442 --> 00:19:08,734
No quieres ir ahí.
342
00:19:43,150 --> 00:19:44,359
Gracias.
343
00:19:48,984 --> 00:19:51,567
Por favor...
¿dónde está?
344
00:19:52,067 --> 00:19:53,442
Tienes que esperar.
345
00:19:54,400 --> 00:19:56,692
Por Dios, vete a la mierda.
Sólo dime.
346
00:20:02,525 --> 00:20:04,067
¿Dónde?
347
00:20:06,150 --> 00:20:07,442
Ya te lo dije.
348
00:20:08,317 --> 00:20:09,442
Tienes que esperar.
349
00:20:11,067 --> 00:20:12,067
¿Qué?
350
00:20:12,484 --> 00:20:14,067
¿Dónde, dónde está?
351
00:20:15,442 --> 00:20:16,442
Espera por ella.
352
00:20:18,150 --> 00:20:19,150
Ya casi.
353
00:20:21,525 --> 00:20:23,359
Soy el Anticristo.
354
00:20:37,275 --> 00:20:38,942
Sólo bromeo, no hay ningún Dios.
355
00:20:39,567 --> 00:20:41,484
El terremoto ocurre todos los días.
Pero...
356
00:20:42,817 --> 00:20:43,977
mira esto.
357
00:20:44,067 --> 00:20:45,275
Abre la cueva.
358
00:20:47,442 --> 00:20:49,650
No vas a encontrar lo que buscas ahí.
359
00:20:50,109 --> 00:20:53,692
Una vez que entras, el día entero reinicia
en donde hayas despertado esta mañana.
360
00:20:54,150 --> 00:20:55,626
Lo mismo sucede si te quedas por aquí.
361
00:20:55,650 --> 00:20:57,442
En el instante en que te quedas dormida,
362
00:20:58,484 --> 00:21:00,102
todo vuelve al inicio.
363
00:21:00,192 --> 00:21:02,894
¿Pero este día terminará si entro ahí?
364
00:21:02,984 --> 00:21:04,317
Seguro. Para ti.
365
00:21:06,900 --> 00:21:08,900
¡Pierdes tu tiempo!
366
00:21:18,775 --> 00:21:20,144
Será una hermosa boda.
367
00:21:20,234 --> 00:21:21,567
No, no.
368
00:21:25,442 --> 00:21:26,525
Despierta.
369
00:21:28,400 --> 00:21:30,734
¡Buenos días!
370
00:21:32,775 --> 00:21:34,900
BODA DE TALA Y ABE
9 DE NOVIEMBRE
371
00:21:50,400 --> 00:21:52,185
¿Ella no dejó una nota?
372
00:21:52,275 --> 00:21:54,585
Sarah descubrió que el día
no se trataba de ella, así que se fue.
373
00:21:54,609 --> 00:21:55,900
No digas eso.
374
00:22:03,484 --> 00:22:04,484
O está asustada.
375
00:22:04,567 --> 00:22:05,935
- ¿De qué?
- Familias,
376
00:22:06,025 --> 00:22:07,644
bodas, intimidad,
377
00:22:07,734 --> 00:22:10,692
melanoma, nanotecnología,
vigilancia las 24 horas.
378
00:22:11,484 --> 00:22:12,567
Salsa.
379
00:22:15,150 --> 00:22:16,150
Regresará.
380
00:22:20,359 --> 00:22:22,477
¿Y qué tan hermosos son estos dos?
381
00:22:22,567 --> 00:22:25,567
Digo, etiqueta "metas en la vida",
¿no es cierto, chicos?
382
00:22:27,567 --> 00:22:30,685
Pero, no, ya en serio, chicos,
383
00:22:30,775 --> 00:22:32,109
sé que se supone que sea como...
384
00:22:34,192 --> 00:22:34,977
¡Sí!
385
00:22:35,067 --> 00:22:35,935
BIENVENIDOS A TEXAS
386
00:22:36,025 --> 00:22:38,984
Sí, sí, sí.
Nos mantenemos lejos, ¡sí!
387
00:23:12,193 --> 00:23:14,235
Será una hermosa boda.
388
00:23:16,735 --> 00:23:18,895
¡Ya voy, ya voy, Dios mío!
389
00:23:18,985 --> 00:23:20,311
¿Sarah?
Disculpa.
390
00:23:20,401 --> 00:23:21,603
Hola.
391
00:23:21,693 --> 00:23:24,270
- Despierta.
- Sarah, ¿qué demonios estás...?
392
00:23:24,360 --> 00:23:25,186
¿Qué haces?
393
00:23:25,276 --> 00:23:27,068
Vístete.
No puedo seguir aquí.
394
00:23:29,026 --> 00:23:30,485
¡Dios mío!
395
00:23:31,360 --> 00:23:32,985
¿Me estás engañando?
396
00:23:33,943 --> 00:23:35,026
No.
397
00:23:35,610 --> 00:23:38,235
Tú me estás engañando, boba.
398
00:23:40,401 --> 00:23:41,401
Espera, ¿qué?
399
00:23:43,735 --> 00:23:44,811
No sé lo que es.
400
00:23:44,901 --> 00:23:46,735
Podría ser la vida,
podría ser la muerte.
401
00:23:47,360 --> 00:23:49,200
Podría ser un sueño,
podría estar imaginándote,
402
00:23:49,235 --> 00:23:51,395
tú podrías estar imaginándome,
podría ser el purgatorio
403
00:23:51,443 --> 00:23:53,645
o una falla en la simulación
en la que ambos estamos.
404
00:23:53,735 --> 00:23:54,645
No lo sé.
405
00:23:54,735 --> 00:23:58,026
Así que...
hace tiempo más o menos decidí
406
00:23:58,568 --> 00:23:59,978
rendirme y
407
00:24:00,068 --> 00:24:02,686
dejar de intentar encontrarle
el sentido a todo, porque
408
00:24:02,776 --> 00:24:04,936
la única manera de vivir
realmente en esto
409
00:24:05,026 --> 00:24:07,193
es aceptando el hecho
de que nada importa.
410
00:24:08,026 --> 00:24:09,419
Bueno,
¿y cuál es el punto de vivir?
411
00:24:09,443 --> 00:24:12,318
Bueno, no tenemos
otra opción que vivir,
412
00:24:13,110 --> 00:24:16,436
así que creo que tu mejor apuesta es
413
00:24:16,526 --> 00:24:19,110
aprender a sufrir la existencia.
414
00:24:20,318 --> 00:24:21,561
¿Para que podamos morir?
415
00:24:21,651 --> 00:24:23,353
No.
El bucle sólo inicia de nuevo.
416
00:24:23,443 --> 00:24:25,895
Debe haber una manera de matarte,
pero aún no la descubro,
417
00:24:25,985 --> 00:24:29,603
y he cometido...
bastantes suicidios.
418
00:24:29,693 --> 00:24:30,693
Tantos.
419
00:24:31,110 --> 00:24:34,110
No.
No, yo voy a salir de esto.
420
00:24:37,443 --> 00:24:39,943
Bien.
Como quieras.
421
00:24:41,776 --> 00:24:44,360
- ¿Qué haces?
- Prepararme para una muerte rápida.
422
00:24:44,943 --> 00:24:47,651
Digo, no podemos morir,
pero el dolor es bastante real.
423
00:24:48,151 --> 00:24:50,693
No hay nada peor que morir lentamente
en Cuidados Intensivos.
424
00:24:55,360 --> 00:24:57,360
Podríamos saltarnos toda esta fase,
425
00:24:57,818 --> 00:24:59,401
ir por una cerveza, ya sabes.
426
00:25:00,568 --> 00:25:01,943
O no.
Da igual.
427
00:25:04,443 --> 00:25:05,443
Nos vemos mañana.
428
00:25:06,443 --> 00:25:08,110
Despierta.
429
00:25:11,526 --> 00:25:12,526
Entonces,
430
00:25:13,235 --> 00:25:14,686
como decía,
431
00:25:14,776 --> 00:25:18,276
tú sólo... Tienes que encontrar paz.
432
00:25:19,360 --> 00:25:22,068
Conduje de regreso a casa en Austin,
433
00:25:22,776 --> 00:25:24,561
y aún así desperté aquí.
434
00:25:24,651 --> 00:25:25,520
Así es como funciona.
435
00:25:25,610 --> 00:25:27,228
Sabes, una vez,
fumé un montón de cristal
436
00:25:27,318 --> 00:25:29,235
y llegué hasta Guinea Ecuatorial.
437
00:25:30,693 --> 00:25:31,877
Fue una enorme pérdida de tiempo.
438
00:25:31,901 --> 00:25:33,461
Me detuvieron tan pronto bajé del avión.
439
00:25:33,485 --> 00:25:36,228
Yo estaba actuando un poco... Raro.
440
00:25:36,318 --> 00:25:38,520
Y luego, en un par de minutos me desmayé,
441
00:25:38,610 --> 00:25:39,610
y desperté aquí de nuevo.
442
00:25:42,401 --> 00:25:43,145
¡Darla!
443
00:25:43,235 --> 00:25:45,318
Tú y yo.
Cien dólares.
444
00:25:46,651 --> 00:25:48,276
¿Quién cojones eres tú?
445
00:25:49,693 --> 00:25:51,770
¿No sabes cómo ganarte la vida, niño?
446
00:25:51,860 --> 00:25:53,436
Soy un hombre honesto, Darla.
447
00:25:53,526 --> 00:25:54,978
Vas a perder este juego,
448
00:25:55,068 --> 00:25:56,651
pero puedes conservar tu dinero.
449
00:25:58,776 --> 00:26:01,026
Dios mío, ¿quién era ese tipo
que estaba cazándote?
450
00:26:02,318 --> 00:26:03,318
¡Joder!
451
00:26:11,360 --> 00:26:12,443
Ese era Roy.
452
00:26:14,110 --> 00:26:15,526
Un invitado en la boda.
453
00:26:16,276 --> 00:26:19,485
El primo del papá de Abe,
del clan de los Schlieffen.
454
00:26:20,693 --> 00:26:22,353
Eso es todo lo que sé del tipo.
455
00:26:22,443 --> 00:26:25,901
Sí, pero...
¿por qué intentaba matarte?
456
00:26:30,860 --> 00:26:33,568
Una noche, hace mucho tiempo,
457
00:26:35,901 --> 00:26:37,485
salí de fiesta con Roy.
458
00:26:38,526 --> 00:26:40,061
Esto fue muy al principio,
459
00:26:40,151 --> 00:26:41,936
antes de familiarizarme
realmente con todos.
460
00:26:42,026 --> 00:26:42,853
¿Puedo?
461
00:26:42,943 --> 00:26:44,186
Empezaba a tantear el terreno.
462
00:26:44,276 --> 00:26:46,026
- ¿Atún?
- Sí, señor.
463
00:26:50,818 --> 00:26:52,103
Sé que tú sabes.
464
00:26:52,193 --> 00:26:53,568
Pero no sabes que yo sé.
465
00:26:54,026 --> 00:26:54,895
¿O sí sabes?
466
00:26:54,985 --> 00:26:57,345
¿Alguna vez te preguntas
si la gente cree que eres aburrido?
467
00:26:58,526 --> 00:27:00,235
¿Estás siendo un idiota
con la camarera?
468
00:27:01,235 --> 00:27:02,770
Quisiera un Moscato, por favor.
469
00:27:02,860 --> 00:27:03,901
Seguro.
470
00:27:04,651 --> 00:27:07,270
"Lo que podría haber sido
y lo que ha sido señalan a un mismo fin,
471
00:27:07,360 --> 00:27:08,860
que es siempre el presente".
472
00:27:11,360 --> 00:27:13,693
Pensándolo bien,
que sean dos tragos de bourbon, por favor.
473
00:27:23,027 --> 00:27:25,067
- Me gusta tu sombrero.
- Por supuesto que te gusta.
474
00:27:26,736 --> 00:27:27,902
Gracias, señora.
475
00:27:29,235 --> 00:27:30,318
Por la lucha.
476
00:27:31,235 --> 00:27:32,895
Señor y señora Schlieffen.
477
00:27:32,985 --> 00:27:34,853
¡Aquí están!
478
00:27:34,943 --> 00:27:37,853
Confucio dijo que el matrimonio
es un pozo sin fondo de dolor
479
00:27:37,943 --> 00:27:39,311
que te hace olvidar quién eres.
480
00:27:39,401 --> 00:27:40,520
No dijo eso.
481
00:27:40,610 --> 00:27:42,776
Pero sí hay un fondo, amigo mío.
482
00:27:43,735 --> 00:27:46,443
Y es un puto oscuro lugar.
483
00:27:50,901 --> 00:27:53,026
¿Qué dices, compadre?
¿Quieres un poco de baile?
484
00:27:55,026 --> 00:27:56,026
Bueno.
485
00:27:56,818 --> 00:27:59,145
¿Conoces al oficiante imbécil
con el ridículo traje?
486
00:27:59,235 --> 00:28:00,145
Trevor.
487
00:28:00,235 --> 00:28:01,795
Trae una bolsa
de dulces en su bolsillo.
488
00:28:02,151 --> 00:28:04,985
Intenté pedirle un poco,
pero dijo que no quería compartir.
489
00:28:05,610 --> 00:28:08,735
...dinero.
Pero esta noche no se trata de mí.
490
00:28:10,943 --> 00:28:12,978
Tenías razón.
La tengo.
491
00:28:13,068 --> 00:28:14,526
No sé qué era eso.
492
00:28:18,318 --> 00:28:19,561
Oigan, abran, hijos de puta.
493
00:28:19,651 --> 00:28:21,193
¡Devuélvanme mi mierda!
¡Vamos!
494
00:28:24,693 --> 00:28:27,145
Somos lo máximo.
Somos lo máximo. Somos lo máximo.
495
00:28:27,235 --> 00:28:29,020
Somos lo máximo.
496
00:28:29,110 --> 00:28:30,311
¡Estás vivo!
497
00:28:30,401 --> 00:28:32,318
Oigan, vamos.
Devuélvanme mis pastillas.
498
00:28:42,651 --> 00:28:43,818
Esta es
499
00:28:45,235 --> 00:28:49,318
la mejor... Noche
500
00:28:50,610 --> 00:28:52,026
de mi vida.
501
00:28:57,943 --> 00:29:00,526
Ojalá pudiera vivir aquí para siempre.
502
00:29:04,026 --> 00:29:05,026
Sígueme.
503
00:29:07,776 --> 00:29:08,895
¿Qué es?
504
00:29:08,985 --> 00:29:11,186
Tus ancestros están ahí dentro.
505
00:29:11,276 --> 00:29:14,436
¿Mis ancestros están ahí dentro?
506
00:29:14,526 --> 00:29:18,020
Tus respuestas.
Las respuestas que estás buscando.
507
00:29:18,110 --> 00:29:19,478
De acuerdo.
508
00:29:19,568 --> 00:29:22,235
Eso es algo completamente distinto, pero
509
00:29:24,776 --> 00:29:25,901
me apunto.
510
00:29:31,318 --> 00:29:32,985
No, espera.
Roy, espera, espera.
511
00:29:34,526 --> 00:29:36,186
Espera.
512
00:29:36,276 --> 00:29:37,818
Eso fue un error.
513
00:29:38,235 --> 00:29:41,193
Cuando Roy se enteró de su nueva vida,
no lo tomó a la ligera.
514
00:29:42,235 --> 00:29:44,395
Por suerte, él vive en Irvine
y despierta ahí cada día,
515
00:29:44,443 --> 00:29:48,311
así que sólo viene por ahí
una vez cada par de... ¿Días?
516
00:29:48,401 --> 00:29:51,478
¿O semanas? No lo sé.
Mi sentido del tiempo es un poco confuso.
517
00:29:51,568 --> 00:29:52,648
¿Pero qué es lo que quiere?
518
00:29:52,693 --> 00:29:54,603
¿Creo que él cree que es venganza?
519
00:29:54,693 --> 00:29:57,401
Corre, conejo, corre.
520
00:29:58,360 --> 00:30:00,193
Podría tener problemas de ira.
521
00:30:01,693 --> 00:30:03,860
Dijiste que no querías
que terminara el día.
522
00:30:05,235 --> 00:30:07,026
¿Qué es ese olor?
523
00:30:08,610 --> 00:30:09,818
No, no, no.
524
00:30:12,235 --> 00:30:16,520
Así que prometí no volver a traer
a alguien a esta vida nunca jamás.
525
00:30:16,610 --> 00:30:18,228
Amén por eso.
526
00:30:18,318 --> 00:30:20,110
Me amarré las trompas a los 40.
527
00:30:20,485 --> 00:30:22,145
- Sí.
- Tienes que confrontarlo.
528
00:30:22,235 --> 00:30:25,353
¿No? Digo, tú... No puedes seguir
huyendo de esta persona para siempre.
529
00:30:25,443 --> 00:30:26,651
¿De qué hablas?
530
00:30:29,443 --> 00:30:30,443
Claro que puedo.
531
00:30:31,026 --> 00:30:31,811
Oye.
532
00:30:31,901 --> 00:30:33,936
Vamos. El camión de burritos
acaba de abrir.
533
00:30:34,026 --> 00:30:36,311
Eso es para ti.
Quédate con el cambio.
534
00:30:36,401 --> 00:30:38,936
Pero debes prometerme
que vas a gastarlo todo hoy.
535
00:30:39,026 --> 00:30:40,068
DULCES
A LA VENTA
536
00:30:41,443 --> 00:30:43,561
- ¿Sabes que eso es un fraude?
- Por supuesto. Sí.
537
00:30:43,651 --> 00:30:45,901
Sólo me gusta retribuir siempre que pueda.
538
00:30:47,193 --> 00:30:48,936
Los asuntos materiales no me conciernen.
539
00:30:49,026 --> 00:30:50,478
Con excepción de alcohol y burritos
540
00:30:50,568 --> 00:30:52,061
y drogas de diseñador y caramelos.
541
00:30:52,151 --> 00:30:53,603
Obvio.
No soy ningún puritano.
542
00:30:53,693 --> 00:30:54,978
¿Y sexo, asumo?
543
00:30:55,068 --> 00:30:56,311
¿Follas con otra gente aquí?
544
00:30:56,401 --> 00:30:57,586
- Gran pregunta.
- Debes hacerlo.
545
00:30:57,610 --> 00:30:59,478
¿Verdad?
Lo he hecho pero
546
00:30:59,568 --> 00:31:01,228
toma demasiado trabajo
547
00:31:01,318 --> 00:31:04,270
e intento vivir mi vida
con el menor esfuerzo posible.
548
00:31:07,318 --> 00:31:08,318
¿Nos enrollamos tú y yo?
549
00:31:08,401 --> 00:31:10,485
No.
Al menos no lo creo.
550
00:31:11,526 --> 00:31:12,610
Entonces, ¿con quién más?
551
00:31:13,151 --> 00:31:15,603
- Claro. Bueno...
- Además de Misty.
552
00:31:15,693 --> 00:31:16,561
Daisy, la camarera.
553
00:31:16,651 --> 00:31:18,652
Sabes, una vez atropellé
a un tipo con este auto.
554
00:31:21,444 --> 00:31:22,486
¿Sí?
555
00:31:24,111 --> 00:31:26,486
Creo que jamás volvió a caminar.
556
00:31:28,486 --> 00:31:29,486
Darla.
557
00:31:30,194 --> 00:31:31,937
Si insistes.
558
00:31:32,027 --> 00:31:33,937
- Apuesto a que fue grandioso.
- Buena apuesta.
559
00:31:34,027 --> 00:31:35,271
- ¿Qué hay de Tala?
- No.
560
00:31:35,361 --> 00:31:36,569
Pero lo he intentado.
561
00:31:38,069 --> 00:31:39,236
¿Puedo interrumpir?
562
00:31:41,111 --> 00:31:42,277
Es el primer baile.
563
00:31:43,111 --> 00:31:44,437
¿Y eso lo hace imposible?
564
00:31:44,527 --> 00:31:45,312
¿No funcionó?
565
00:31:45,402 --> 00:31:46,402
Fue un gran golpe.
566
00:31:46,486 --> 00:31:48,187
Claro.
¿Quién más?
567
00:31:48,277 --> 00:31:50,187
¡Oye, oye!
568
00:31:50,277 --> 00:31:51,979
Eso es.
569
00:31:52,069 --> 00:31:53,309
¿Te jodiste a Jerry Schlieffen?
570
00:31:53,361 --> 00:31:54,361
Bueno, él me folló.
571
00:31:54,652 --> 00:31:56,229
Él metió su pene en mi ano...
572
00:31:56,319 --> 00:31:57,021
Sé cómo funciona.
573
00:31:57,111 --> 00:31:59,031
Me alegra haberlo probado.
Es un tipo muy tierno.
574
00:32:00,111 --> 00:32:01,111
Buen tiro.
575
00:32:01,361 --> 00:32:02,021
¿Es todo?
576
00:32:02,111 --> 00:32:03,191
¿Eso es todo lo que tienes?
577
00:32:05,444 --> 00:32:06,444
tu papá.
578
00:32:07,652 --> 00:32:09,194
¿Qué estamos haciendo?
579
00:32:11,527 --> 00:32:12,527
No lo sé.
580
00:32:12,611 --> 00:32:13,479
No, estoy bromeando.
581
00:32:13,569 --> 00:32:14,937
¡Dios mío!
582
00:32:15,027 --> 00:32:16,937
- Oye, te engañé.
- Lo hiciste.
583
00:32:17,027 --> 00:32:18,027
¿Y tú?
584
00:32:18,319 --> 00:32:19,569
¿Qué sucede con tu vida sexual?
585
00:32:21,611 --> 00:32:23,069
Buen intento.
586
00:32:24,611 --> 00:32:25,611
No dormiré contigo.
587
00:32:25,652 --> 00:32:28,312
Digo, tú me preguntaste sobre la mía.
Sólo estaba siendo cortés.
588
00:32:28,402 --> 00:32:30,062
Bueno, tal vez la otra noche,
589
00:32:30,152 --> 00:32:31,632
ya sabes, pude haberlo hecho, pero...
590
00:32:33,194 --> 00:32:34,271
Ahora no.
¡Sí!
591
00:32:34,361 --> 00:32:36,687
Estaba pensando
exactamente lo mismo.
592
00:32:36,777 --> 00:32:39,062
Nos veremos todo el tiempo,
mantengámoslo simple.
593
00:32:39,152 --> 00:32:40,402
No hay que complicarlo.
594
00:32:43,652 --> 00:32:45,271
¿Nunca tuvimos sexo?
595
00:32:45,361 --> 00:32:47,562
De nuevo,
mi memoria está bastante dañada,
596
00:32:47,652 --> 00:32:48,777
pero no lo creo.
597
00:32:49,527 --> 00:32:51,407
En fin, creo que la fiesta
comenzará muy pronto.
598
00:32:51,444 --> 00:32:52,444
¿Quieres volver?
599
00:32:53,111 --> 00:32:54,111
¿Es una broma?
600
00:32:55,236 --> 00:32:57,271
No.
¿Por qué haría eso?
601
00:32:57,361 --> 00:33:00,146
No lo sé. Comer, beber, bailar.
Disfrutar del amor.
602
00:33:00,236 --> 00:33:02,253
- Eso no es amor.
- ¡Claro que sí! Tala está enamorada.
603
00:33:02,277 --> 00:33:04,045
No. En realidad no sabes
de qué estás hablando.
604
00:33:04,069 --> 00:33:06,396
Nosotros. Tú. Yo. Todos.
Y todos nuestros conocidos.
605
00:33:06,486 --> 00:33:09,229
Nadie puede soportar la idea
606
00:33:09,319 --> 00:33:10,361
de esta sólo,
607
00:33:11,402 --> 00:33:15,771
así que...
participamos en este espectáculo
608
00:33:15,861 --> 00:33:18,354
y celebramos esta mierda.
609
00:33:18,444 --> 00:33:19,812
Muy bien.
No boda, entonces.
610
00:33:19,902 --> 00:33:21,027
¿A dónde quieres ir?
611
00:33:22,736 --> 00:33:24,277
¡Dios mío!
612
00:33:25,486 --> 00:33:26,937
Quizás sea algo del karma.
613
00:33:27,027 --> 00:33:28,271
- ¿Qué cosa?
- Sí.
614
00:33:28,361 --> 00:33:31,652
¿Qué tal si es como para salir de esto...
615
00:33:32,319 --> 00:33:34,312
debes ser generoso
y entonces eres libre?
616
00:33:34,402 --> 00:33:36,712
Acabo de pagar 100 dólares
por una barra de chocolate y sigo aquí.
617
00:33:36,736 --> 00:33:39,021
Sí, pero no así.
Sino auténticos actos de generosidad,
618
00:33:39,111 --> 00:33:41,212
como esa mierda de la médula ósea
que hace Tala, ya sabes.
619
00:33:41,236 --> 00:33:44,354
Mira, ¿qué tal, Dios mío, qué tal
sí la vida sigue para todos los demás,
620
00:33:44,444 --> 00:33:46,378
pero no para ti y para mí
hasta ganarnos salir de aquí?
621
00:33:46,402 --> 00:33:47,896
¿Nunca pensaste
sobre esto antes?
622
00:33:47,986 --> 00:33:49,854
Sí, no, nunca pensé
sobre el multiverso.
623
00:33:49,944 --> 00:33:53,069
De acuerdo, bien, digamos
que tienes razón y eso funcionaría,
624
00:33:53,694 --> 00:33:56,146
¿cuál es el acto más generoso
que se te ocurre?
625
00:33:56,236 --> 00:33:59,569
Algo que garantizaría
que este día terminara.
626
00:34:02,694 --> 00:34:06,402
Y tengo plena fe en tus habilidades
627
00:34:07,277 --> 00:34:09,694
de mantener este barco...
628
00:34:10,486 --> 00:34:11,486
a flote.
629
00:34:12,444 --> 00:34:14,229
Y ahora, mi viejo amigo Abe...
Cariño.
630
00:34:14,319 --> 00:34:15,896
...él va a decir sus votos.
631
00:34:15,986 --> 00:34:18,902
De hecho, sólo...
Lo siento, espera un segundo.
632
00:34:19,902 --> 00:34:21,027
Puedes quedarte con eso.
633
00:34:52,027 --> 00:34:53,277
¿Bromeas ahora mismo?
634
00:35:05,569 --> 00:35:07,146
¡Bien! ¡Agáchense!
635
00:35:07,236 --> 00:35:09,236
¡Agáchense! ¡Agáchense!
636
00:35:12,236 --> 00:35:13,521
¡Agáchense! ¡Oye! ¡Oye!
637
00:35:13,611 --> 00:35:15,312
Este sitio...
¡Suéltenme!
638
00:35:15,402 --> 00:35:17,854
¡Suéltenme! Nunca debí
salir de los Grandes Lagos.
639
00:35:17,944 --> 00:35:19,521
Este sitio es una pesadilla.
640
00:35:19,611 --> 00:35:21,188
- Randy.
- Tranquilo, Randy.
641
00:35:21,278 --> 00:35:22,278
Todo está bien.
642
00:35:22,362 --> 00:35:23,605
Disculpen.
643
00:35:23,695 --> 00:35:27,778
bueno, los dioses hablaron,
¡y ellos aprueban este matrimonio!
644
00:35:30,903 --> 00:35:32,355
¿Qué demonios le dijiste?
645
00:35:32,445 --> 00:35:34,004
Cosas de hermana.
Pero creo que estoy bien.
646
00:35:34,028 --> 00:35:37,022
La generosidad es simplemente...
fantástica.
647
00:35:37,112 --> 00:35:38,112
Claro.
648
00:35:39,653 --> 00:35:42,237
Alan, me debes
un trago de whisky.
649
00:35:44,862 --> 00:35:45,862
Alan.
650
00:35:46,320 --> 00:35:48,230
Bueno, Nyles, esto ha sido estupendo.
651
00:35:48,320 --> 00:35:51,188
Bueno, ya sabes, no estupendo,
pero ha sido interesante.
652
00:35:51,278 --> 00:35:53,278
Y oye, en todas tus vueltas futuras,
653
00:35:53,653 --> 00:35:57,063
por favor mantenme lejos
de esa puta cueva.
654
00:35:57,153 --> 00:36:00,362
Y buena suerte con ese psicópata
que insiste en intentar asesinarte.
655
00:36:01,362 --> 00:36:02,772
Gracias.
656
00:36:02,862 --> 00:36:03,522
Afróntalo.
657
00:36:03,612 --> 00:36:05,403
- Sí.
- Esa podría ser tu salida.
658
00:36:05,987 --> 00:36:07,647
Bien, parece que tienes todo resuelto.
659
00:36:07,737 --> 00:36:08,945
Buena suerte.
660
00:36:10,528 --> 00:36:12,153
¡Ya voy!
661
00:36:12,570 --> 00:36:14,063
¿Sarah?
662
00:36:14,153 --> 00:36:17,153
No funcionó. La vida es insignificante.
Larguémonos de aquí.
663
00:36:18,403 --> 00:36:19,653
¡Dios mío!
664
00:36:21,528 --> 00:36:22,528
¿Me estás...?
665
00:36:22,612 --> 00:36:23,903
...engañando, joder?
666
00:36:24,862 --> 00:36:25,862
¿Qué?
667
00:36:26,528 --> 00:36:27,737
¿Esto no es gracioso?
668
00:36:28,653 --> 00:36:29,862
De acuerdo, basta.
669
00:36:30,445 --> 00:36:31,897
Hablo en serio.
670
00:36:31,987 --> 00:36:33,188
¡Deja de imitarme!
671
00:36:33,278 --> 00:36:35,403
¡Deja de aparentar saberlo todo!
672
00:36:38,445 --> 00:36:40,695
- Bien, ya me voy.
- Espera, ¿qué?
673
00:36:41,195 --> 00:36:42,403
¿Y qué es este lugar?
674
00:36:42,862 --> 00:36:45,355
Esto es como una casa
de seguridad para mí.
675
00:36:45,445 --> 00:36:47,647
La familia que vive aquí está de viaje.
676
00:36:47,737 --> 00:36:51,445
No sé cuándo regresarán, pero...
pero no es hoy.
677
00:36:56,278 --> 00:36:58,278
Perdamos algo de tiempo.
678
00:37:08,278 --> 00:37:10,195
Oye, ¿quién es el bigotón?
679
00:37:11,153 --> 00:37:12,903
El imbécil con el que huyó mi mujer.
680
00:37:42,028 --> 00:37:43,320
Para, para, para.
681
00:37:56,237 --> 00:37:58,278
¡Esto es una puta locura!
682
00:38:16,402 --> 00:38:17,402
¿Qué demonios?
683
00:38:56,569 --> 00:38:57,569
¡Oye!
684
00:39:03,527 --> 00:39:05,354
Sarah, ¿dónde has estado?
685
00:39:05,444 --> 00:39:06,521
Tala está furiosa.
686
00:39:06,611 --> 00:39:07,611
Te extrañé.
687
00:39:08,736 --> 00:39:10,979
- ¿Qué?
- Quiero que me encuentres en el baño.
688
00:39:11,069 --> 00:39:13,729
Bueno.
689
00:39:13,819 --> 00:39:16,861
Y quiero que te pongas... Esto.
690
00:39:19,319 --> 00:39:21,146
Seguro.
691
00:39:21,236 --> 00:39:23,152
¿Puedo quedarme
con la camisa puesta?
692
00:39:37,862 --> 00:39:39,629
¿Y hay llamas viniendo desde atrás
y todo eso?
693
00:39:39,653 --> 00:39:40,938
Sí, es muy divertido.
694
00:39:41,028 --> 00:39:42,813
¿Qué tan igual es a mi bosquejo?
695
00:39:42,903 --> 00:39:44,022
Es exactamente igual.
696
00:39:44,112 --> 00:39:45,112
Te va a encantar.
697
00:39:45,195 --> 00:39:46,675
- Estupendo.
- Se ve realmente genial.
698
00:39:53,112 --> 00:39:54,362
¡Esperan! ¡Deténganse!
699
00:39:54,945 --> 00:39:56,105
Hay una bomba en el pastel.
700
00:39:56,195 --> 00:39:57,563
Tranquilos.
701
00:39:57,653 --> 00:40:00,022
Solía trabajar con bombas.
702
00:40:00,112 --> 00:40:01,445
Todo mundo atrás.
703
00:40:05,070 --> 00:40:06,230
¡Dios mío!
704
00:40:06,320 --> 00:40:09,272
¡Frustrado! ¡Maldito hijo de puta!
705
00:40:09,362 --> 00:40:10,813
¡Arruinaste mi plan!
706
00:40:10,903 --> 00:40:11,938
Sarah.
707
00:40:12,028 --> 00:40:15,230
La hermana de la novia
y basado en su acento,
708
00:40:15,320 --> 00:40:17,230
de origen desconocido.
709
00:40:17,320 --> 00:40:18,730
Me la llevaré viva o muerta.
710
00:40:18,820 --> 00:40:20,647
- Baja el arma.
- Está bien.
711
00:40:20,737 --> 00:40:22,612
Entonces será un combate cuerpo a cuerpo.
712
00:40:23,737 --> 00:40:24,438
¡Dios mío!
713
00:40:24,528 --> 00:40:25,528
¡Nyles!
714
00:40:25,862 --> 00:40:26,730
¿Cómo va?
¿Es bueno?
715
00:40:26,820 --> 00:40:28,188
Sí, se ve realmente bien.
716
00:40:28,278 --> 00:40:30,230
¿Las bolas suaves
y lampiñas como las pedí?
717
00:40:30,320 --> 00:40:30,980
Sí.
718
00:40:31,070 --> 00:40:33,670
- ¿Estás haciendo bien el semen?
- Líneas punteadas y atravesando.
719
00:40:34,945 --> 00:40:35,987
- ¿Listo?
- Sí.
720
00:40:39,612 --> 00:40:41,188
¡Ta-rán!
721
00:40:41,278 --> 00:40:42,718
FELIZ MILLONÉSIMO
CUMPLEAÑOS, PENDEJO
722
00:40:44,153 --> 00:40:45,820
Gracias.
Eso es hermoso.
723
00:40:46,528 --> 00:40:47,737
Pero no soy tan viejo, ¿o sí?
724
00:41:05,195 --> 00:41:06,362
Piénsalo así.
725
00:41:07,445 --> 00:41:09,653
Todo en este vacío,
726
00:41:10,278 --> 00:41:12,129
el espacio donde una vez estuvo
la barra de chocolate
727
00:41:12,153 --> 00:41:14,153
y que ahora está en mi estómago,
728
00:41:14,737 --> 00:41:16,022
es el pasado.
729
00:41:16,112 --> 00:41:18,522
Y todo lo que queda
730
00:41:18,612 --> 00:41:20,855
es el futuro envuelto en chocolate.
731
00:41:20,945 --> 00:41:23,070
No me interesa este
732
00:41:23,653 --> 00:41:25,022
vacío,
733
00:41:25,112 --> 00:41:28,147
ya sabes, el quién, qué, por qué
de tu pasado.
734
00:41:28,237 --> 00:41:29,838
Llegaste aquí,
eso es todo lo que importa.
735
00:41:29,862 --> 00:41:32,542
Pero si en verdad quieres conocer
a alguien más a fondo, sí importa.
736
00:41:33,778 --> 00:41:34,778
Lo hace.
737
00:41:35,362 --> 00:41:37,438
Tienes que conocer todo el paquete.
738
00:41:37,528 --> 00:41:38,647
No concuerdo.
739
00:41:38,737 --> 00:41:41,112
Esto... La siguiente mordida,
740
00:41:43,903 --> 00:41:45,195
es todo lo que importa.
741
00:41:48,737 --> 00:41:50,112
Estuve casada dos años.
742
00:41:55,362 --> 00:41:56,737
Sabía que no iba a funcionar.
743
00:41:57,778 --> 00:41:59,796
Sabía que no iba funcionar
en el momento en que dije sí.
744
00:41:59,820 --> 00:42:02,188
Sabía que no iba a funcionar
cuando me mudé a Austin por él.
745
00:42:02,278 --> 00:42:04,695
Sabía que no iba a funcionar
746
00:42:05,237 --> 00:42:07,153
mientras caminaba hacia el altar.
747
00:42:08,695 --> 00:42:11,695
Pero... Seguí adelante con ello.
748
00:42:12,237 --> 00:42:13,862
Y no funcionó.
749
00:42:15,945 --> 00:42:19,070
Ahora... Ignorar todo eso
750
00:42:20,737 --> 00:42:22,528
me destinaría a repetirlo.
751
00:42:29,653 --> 00:42:30,695
¿Qué hay de ti?
752
00:42:34,278 --> 00:42:36,028
¿Vas a contarme algo acerca de...?
753
00:42:38,695 --> 00:42:39,355
No hay nada.
754
00:42:39,445 --> 00:42:41,445
¿Qué hay de tu vida
antes de quedar atrapado aquí?
755
00:42:43,570 --> 00:42:44,570
¿Qué trabajo tenías?
756
00:42:54,987 --> 00:42:56,528
Honestamente no puedo recordarlo.
757
00:42:56,945 --> 00:42:58,522
Por Dios, eso es mentira, Nyles.
758
00:42:58,612 --> 00:43:00,112
No, hablo en serio.
759
00:43:02,028 --> 00:43:03,403
Ha pasado
760
00:43:05,070 --> 00:43:06,362
tanto tiempo.
761
00:43:14,945 --> 00:43:16,403
Estos hongos son fantásticos.
762
00:43:20,820 --> 00:43:21,820
Sí.
763
00:43:23,570 --> 00:43:25,851
Qué mal que lo estemos haciendo
en este agujero de mierda.
764
00:43:26,528 --> 00:43:28,613
No soy fan de este mágico desierto.
765
00:43:29,321 --> 00:43:30,321
Bueno,
766
00:43:30,613 --> 00:43:31,933
entonces sólo siento pena por ti.
767
00:43:31,988 --> 00:43:33,356
¿Sí?
768
00:43:33,446 --> 00:43:34,529
Vaya.
769
00:43:35,279 --> 00:43:37,047
Si sientes pena por mí,
entonces debe significar
770
00:43:37,071 --> 00:43:38,314
que te importo, Nyles.
771
00:43:38,404 --> 00:43:39,404
¿En qué...?
772
00:43:40,071 --> 00:43:41,189
No.
¿En qué, qué?
773
00:43:41,279 --> 00:43:43,481
Qué... No.
Cuando digo que
774
00:43:43,571 --> 00:43:45,279
siento pena por ti, es como,
775
00:43:46,071 --> 00:43:48,439
es en la misma forma
en la que diría que siento pena
776
00:43:48,529 --> 00:43:50,356
por haberme terminado una cerveza
777
00:43:50,446 --> 00:43:52,863
y ahora tengo que abrir una nueva.
778
00:43:53,738 --> 00:43:55,613
Sabes, ahora ya no siento tanta pena.
779
00:43:56,363 --> 00:43:58,571
Es sólo una sensación fugaz.
780
00:43:59,071 --> 00:44:00,946
- Claro.
- Se desvanece,
781
00:44:02,029 --> 00:44:04,196
igual que, todas.
782
00:44:08,154 --> 00:44:10,404
¿Qué quieres decir con
"sólo se desvanece
783
00:44:11,488 --> 00:44:12,613
igual que todas"?
784
00:44:14,863 --> 00:44:16,113
¿Qué más se desvaneció?
785
00:44:26,321 --> 00:44:27,363
Todo.
786
00:44:32,738 --> 00:44:33,738
En fin,
787
00:44:34,904 --> 00:44:35,988
salud.
788
00:44:37,404 --> 00:44:38,904
Por fingir que no te importa.
789
00:44:40,488 --> 00:44:42,738
- Me gusta eso.
- Lo sé.
790
00:44:43,696 --> 00:44:44,946
Por fingir...
791
00:44:52,821 --> 00:44:54,238
Eso es nuevo.
792
00:44:57,029 --> 00:44:58,488
¡Dios mío!
793
00:44:59,071 --> 00:45:01,029
¿También tú los ves?
794
00:45:02,279 --> 00:45:03,488
¿Son reales?
795
00:45:04,821 --> 00:45:06,071
¿Qué importa?
796
00:45:28,779 --> 00:45:29,779
Buenas noches.
797
00:45:42,321 --> 00:45:43,363
Nyles.
798
00:45:45,738 --> 00:45:47,446
Hagámoslo de una vez.
799
00:45:53,654 --> 00:45:54,654
De acuerdo.
800
00:46:07,946 --> 00:46:09,481
- Espera.
- ¿Qué?
801
00:46:09,571 --> 00:46:10,571
¿Qué?
802
00:46:12,238 --> 00:46:13,613
Yo sólo...
803
00:46:53,029 --> 00:46:55,071
Será una hermosa boda.
804
00:47:12,863 --> 00:47:14,488
Oye...
805
00:47:15,321 --> 00:47:17,863
lo siento, tú...
tal vez deberías irte,
806
00:47:18,821 --> 00:47:20,321
ya sabes,
antes de que alguien te vea.
807
00:47:44,989 --> 00:47:46,822
Sarah. ¿Sarah?
808
00:47:47,489 --> 00:47:48,489
Sí.
809
00:47:53,864 --> 00:47:55,072
Debo decirlo,
810
00:47:56,697 --> 00:47:57,697
como que me sentí
811
00:47:59,030 --> 00:48:00,572
un poco distinto esta mañana.
812
00:48:01,989 --> 00:48:02,989
Como,
813
00:48:04,614 --> 00:48:06,405
ya sabes, bien.
814
00:48:09,447 --> 00:48:10,614
Por lo de anoche.
815
00:48:15,364 --> 00:48:16,364
Sí.
816
00:48:17,530 --> 00:48:18,530
Sí.
817
00:48:20,489 --> 00:48:22,322
¿Ese es un "sí" de arrepentimiento o...
818
00:48:24,114 --> 00:48:25,399
Sí, fue divertido.
819
00:48:25,489 --> 00:48:26,655
Fue divertido.
820
00:48:28,072 --> 00:48:29,697
Sí, eso parece.
821
00:48:33,780 --> 00:48:35,739
No puedo seguir despertando aquí.
822
00:48:37,364 --> 00:48:39,364
Sí, el despertar siempre es raro,
823
00:48:39,989 --> 00:48:41,197
pero, ya sabes,
824
00:48:42,614 --> 00:48:44,815
ir a la cama tal vez
se puso un poco mejor.
825
00:48:44,905 --> 00:48:47,481
¿No?
Este policía nos ha estado siguiendo
826
00:48:47,571 --> 00:48:48,571
kilómetros.
827
00:48:50,029 --> 00:48:51,071
¿Verdad?
828
00:48:53,154 --> 00:48:55,064
- ¿Quieres hablarlo o...?
- ¿Sobre el policía?
829
00:48:55,154 --> 00:48:58,273
No, sobre el hecho
de que, anoche tuvimos sexo.
830
00:48:58,363 --> 00:49:00,731
Tú dijiste que deberíamos tener sexo
y luego tuvimos sexo.
831
00:49:00,821 --> 00:49:01,904
¿De qué hay que hablar?
832
00:49:03,821 --> 00:49:05,564
Todo es insignificante, ¿no?
833
00:49:05,654 --> 00:49:06,654
Digo,
834
00:49:08,654 --> 00:49:10,529
espero que no todo sea insignificante.
835
00:49:13,446 --> 00:49:14,922
¿Y qué, ahora sólo arrojaremos basura?
836
00:49:14,946 --> 00:49:16,321
Dios, nada.
837
00:49:16,779 --> 00:49:18,446
¿Cuál es su problema?
838
00:49:27,279 --> 00:49:29,689
Eso es. Por fin.
839
00:49:29,779 --> 00:49:30,779
¿Qué haces?
840
00:49:30,863 --> 00:49:33,231
Sabes, aunque no lo creas,
nunca he sido arrestada.
841
00:49:33,321 --> 00:49:36,029
Sí, y tengo mucha curiosidad
de ver de qué se trata. ¿Tú no?
842
00:49:36,446 --> 00:49:37,446
No.
843
00:49:37,863 --> 00:49:39,356
No, no lo hagas.
844
00:49:39,446 --> 00:49:40,529
Creo que puede ser él.
845
00:49:41,029 --> 00:49:42,279
- ¿Él?
- Roy.
846
00:49:42,863 --> 00:49:45,154
¡Ese maldito!
847
00:49:47,904 --> 00:49:48,731
No te detengas.
848
00:49:48,821 --> 00:49:51,356
Si tú no te harás cargo de esto,
alguien debe hacerlo.
849
00:49:51,446 --> 00:49:54,023
¡No, alguien no debe hacerlo!
¡Ya hemos hablado de esto!
850
00:49:54,113 --> 00:49:55,529
Hablo en serio.
¡Hablo en serio!
851
00:49:56,279 --> 00:49:57,571
¡Socorro!
852
00:49:58,321 --> 00:50:00,821
¡Él intenta matarme!
853
00:50:01,988 --> 00:50:04,314
¡Él intenta matarme!
854
00:50:04,404 --> 00:50:06,564
¡Él intenta matarme!
855
00:50:06,654 --> 00:50:08,189
Señor, salga del vehículo
856
00:50:08,279 --> 00:50:09,648
con las manos en alto.
857
00:50:09,738 --> 00:50:11,356
Gracias.
858
00:50:11,446 --> 00:50:12,988
Gracias.
859
00:50:13,529 --> 00:50:14,814
¿Es él?
860
00:50:14,904 --> 00:50:16,523
Señor, si no obedece,
861
00:50:16,613 --> 00:50:18,946
no tendré más opción
que sacarlo por la fuerza.
862
00:50:24,988 --> 00:50:26,488
¡De acuerdo!
863
00:50:29,196 --> 00:50:30,196
¡Estoy saliendo!
864
00:50:34,071 --> 00:50:35,773
Lo siento, Sr. Policía.
865
00:50:35,863 --> 00:50:37,946
Pensé que era alguien más.
866
00:50:39,529 --> 00:50:42,279
Deberías siempre confiar
en tu primer instinto, parásito de mierda.
867
00:50:48,571 --> 00:50:50,029
Hola, Roy.
868
00:50:58,363 --> 00:51:00,071
¿Pediste refuerzos?
869
00:51:00,946 --> 00:51:02,731
Oye, ¿qué mierda estás haciendo?
870
00:51:02,821 --> 00:51:04,523
Vamos, relájate.
Yo sólo,
871
00:51:04,613 --> 00:51:05,523
le di sólo un golpecito.
872
00:51:05,613 --> 00:51:06,939
No le diste sólo un golpecito.
873
00:51:07,029 --> 00:51:08,439
Es un puto sádico.
874
00:51:08,529 --> 00:51:10,422
¡Yo-yo sólo te salvaba!
Deberías darme las gracias.
875
00:51:10,446 --> 00:51:11,356
Él iba a matarte.
876
00:51:11,446 --> 00:51:12,773
Pues, bueno, no, gracias.
877
00:51:12,863 --> 00:51:14,356
¡Quieta!
¡Manos en la cabeza!
878
00:51:14,446 --> 00:51:16,231
Chúpamela, Oficial Puta...
879
00:51:16,321 --> 00:51:17,773
En serio, amigo,
sólo déjanos en paz.
880
00:51:17,863 --> 00:51:19,398
¿Vas a electrocutarme,
cara de mierda?
881
00:51:19,488 --> 00:51:20,731
Sí, adelante, electrocútame.
882
00:51:20,821 --> 00:51:22,571
¡Vamos, sólo hazlo!
883
00:51:24,904 --> 00:51:26,731
Estoy tocando tu moto.
884
00:51:26,821 --> 00:51:28,446
Au, au, au.
885
00:51:28,988 --> 00:51:30,606
¿Quién diablos es ella?
886
00:51:30,696 --> 00:51:32,564
¿Qué rayos está pasando contigo?
887
00:51:32,654 --> 00:51:34,530
¿Qué?
Se me salió un poco de las manos.
888
00:51:36,239 --> 00:51:37,107
¿Crees?
889
00:51:37,197 --> 00:51:38,697
Lo siento.
890
00:51:39,780 --> 00:51:41,190
El dolor es real.
891
00:51:41,280 --> 00:51:42,940
¿Por qué no puedes entender eso?
892
00:51:43,030 --> 00:51:45,357
No importa.
Nada importa. ¿Cierto?
893
00:51:45,447 --> 00:51:47,482
Esas son palabras tuyas.
No. ¡El dolor importa!
894
00:51:47,572 --> 00:51:49,399
¡Lo que hacemos a otras personas importa!
895
00:51:49,489 --> 00:51:51,340
Ser una fuente de terror
no es divertido, ¿de acuerdo?
896
00:51:51,364 --> 00:51:54,065
No es gratificante.
Lo sé por experiencia.
897
00:51:54,155 --> 00:51:56,357
No importa que todo reinicie
y la gente no recuerde.
898
00:51:56,447 --> 00:51:58,881
Nosotros recordamos, tenemos que lidiar
con las cosas que hacemos.
899
00:51:58,905 --> 00:52:00,345
¡Dios mío!
No me hagas llorar, Nyles.
900
00:52:00,405 --> 00:52:01,485
Jamás ibas a lidiar con él.
901
00:52:01,530 --> 00:52:03,290
En realidad te hice un favor.
Así que jódete.
902
00:52:03,364 --> 00:52:05,440
No, Sarah, jódete tú.
903
00:52:05,530 --> 00:52:07,730
De la nada, simplemente
empiezas a actuar como una niña,
904
00:52:07,780 --> 00:52:10,580
que, por cierto, es como quedaste
atrapada en esta mierda para empezar.
905
00:52:11,364 --> 00:52:12,440
¿Lo ves?
Una niña.
906
00:52:12,530 --> 00:52:14,107
¡Cierren la maldita boca!
907
00:52:14,197 --> 00:52:17,399
Quedé atrapada en esta mierda
porque tú me atrapaste en ella.
908
00:52:17,489 --> 00:52:19,232
Intenté detenerte.
909
00:52:19,322 --> 00:52:21,940
¿O no lo recuerdas?
Dije: "Detente, no entres".
910
00:52:22,030 --> 00:52:24,857
Pero no, no puedes decirle a Sarah
qué hacer. Lo tiene todo resuelto.
911
00:52:24,947 --> 00:52:26,190
¿Hablas en serio ahora?
912
00:52:26,280 --> 00:52:28,315
Te seguí a esa cueva
porque me agradabas
913
00:52:28,405 --> 00:52:30,107
y alguien intentaba hacerte daño.
914
00:52:30,197 --> 00:52:31,857
Porque sí me importa una mierda,
915
00:52:31,947 --> 00:52:34,607
lo cual es algo
de lo que claramente no sabes nada.
916
00:52:34,697 --> 00:52:37,357
De haber sabido
que iba a quedar atrapada
917
00:52:37,447 --> 00:52:39,524
con un pretencioso y deprimente bravucón
918
00:52:39,614 --> 00:52:41,649
por el resto de la eternidad,
919
00:52:41,739 --> 00:52:44,899
me habría mantenido tan lejos de ti,
920
00:52:44,989 --> 00:52:47,274
y ni de broma
habría jodido contigo.
921
00:52:47,364 --> 00:52:49,364
Por favor, hemos jodido
miles de veces.
922
00:52:52,405 --> 00:52:53,697
¿Qué?
923
00:53:00,197 --> 00:53:01,232
¿Qué fue lo que dijiste?
924
00:53:01,322 --> 00:53:02,232
¿Qué...?
Yo no dije...
925
00:53:02,322 --> 00:53:03,322
Responde.
926
00:53:09,989 --> 00:53:11,030
Mentí, ¿de acuerdo?
927
00:53:12,072 --> 00:53:13,774
Sí nos enrollamos antes.
928
00:53:13,864 --> 00:53:15,364
Bastante.
929
00:53:16,114 --> 00:53:19,074
Todo lo que tuve que hacer fue salvarte
con mi ridículo brindis en la boda.
930
00:53:20,114 --> 00:53:21,194
Pero entonces era distinto.
931
00:53:21,280 --> 00:53:22,905
Siempre se reiniciaría.
932
00:53:23,905 --> 00:53:26,030
Y luego quedaste atrapada aquí y...
933
00:53:27,197 --> 00:53:29,437
No lo sé, tal vez debí decírtelo,
pero no quería hacerlo.
934
00:53:31,822 --> 00:53:33,114
¡No quería decírtelo!
935
00:53:35,155 --> 00:53:36,155
Así que no lo hice.
936
00:53:37,114 --> 00:53:38,114
¿De acuerdo?
937
00:53:44,655 --> 00:53:46,530
Voy a salir de este día.
938
00:53:48,239 --> 00:53:50,440
Mira, Sarah, lo siento, ¿sí?
939
00:53:50,530 --> 00:53:51,614
Sarah, Sarah...
940
00:54:02,072 --> 00:54:03,905
Hola. Pia.
941
00:54:04,822 --> 00:54:06,072
¿En qué cuarto se queda Sarah?
942
00:54:08,072 --> 00:54:09,565
Soy el novio de Misty.
Vamos.
943
00:54:09,655 --> 00:54:11,440
Sí, claro, claro, lo siento.
944
00:54:11,530 --> 00:54:13,614
Su cuarto es el penúltimo del pasillo.
945
00:54:14,155 --> 00:54:15,364
Pero ella no está aquí.
946
00:54:15,989 --> 00:54:17,399
- ¿En dónde está?
- Nadie lo sabe.
947
00:54:17,489 --> 00:54:20,114
Howard fue a despertarla esta mañana,
pero ella no estaba.
948
00:54:26,322 --> 00:54:30,024
¿Alguien realmente
la vio dormir ahí anoche?
949
00:54:30,114 --> 00:54:32,631
Ella me despierta cada mañana, chicos,
así que debe estar en alguna parte.
950
00:54:32,655 --> 00:54:33,524
Nyles, ¿qué estás haciendo?
951
00:54:33,614 --> 00:54:34,690
¡Sarah!
952
00:54:34,780 --> 00:54:35,780
¡Sal de ahí!
953
00:54:36,405 --> 00:54:37,989
¡Sal de ahí!
954
00:54:38,572 --> 00:54:39,780
Despierta.
955
00:54:42,864 --> 00:54:43,989
¡Sarah!
956
00:54:46,905 --> 00:54:47,905
¡Sarah!
957
00:54:51,447 --> 00:54:52,489
Despierta.
958
00:54:53,364 --> 00:54:55,924
Sarah se dio cuenta que el día
no era sobre ella, así que se fue.
959
00:54:55,989 --> 00:54:57,607
No digas eso.
960
00:54:57,697 --> 00:54:59,149
No, Howard.
961
00:54:59,239 --> 00:55:01,024
Una vez más, Pia tiene razón.
962
00:55:01,114 --> 00:55:04,947
Sarah trata su vida
como si fuera su propia telenovela.
963
00:55:05,322 --> 00:55:06,405
¿Quién eres tú?
964
00:55:07,905 --> 00:55:09,322
El novio de Misty.
965
00:55:12,322 --> 00:55:13,447
Despierta.
966
00:55:13,864 --> 00:55:14,864
¿En dónde está?
967
00:55:15,114 --> 00:55:17,149
En serio, ¿ella les pidió
que hicieran esto?
968
00:55:17,239 --> 00:55:19,590
Tal vez no fue a la cueva,
pero les dijo que hicieran esto, ¿no?
969
00:55:19,614 --> 00:55:21,423
Yo no... No me siento a salvo
con él en la casa...
970
00:55:21,447 --> 00:55:22,881
Siento que deberíamos
llamar a la policía.
971
00:55:22,905 --> 00:55:24,649
- Eso es, como, honestamente...
- ¡Sarah!
972
00:55:24,739 --> 00:55:26,107
Ya no me siento a salvo.
973
00:55:26,197 --> 00:55:28,065
¿Qué tan hermosos son estos dos?
974
00:55:28,155 --> 00:55:30,905
Digo, etiqueta "metas en la vida",
¿no es cierto, chicos?
975
00:55:32,072 --> 00:55:33,274
Somos tan malos.
976
00:55:33,364 --> 00:55:34,982
- Dame un empujón.
- Despierta.
977
00:55:35,072 --> 00:55:37,399
...Reserva de la Fuerza Aérea,
me comí tres pizzas enteras.
978
00:55:37,489 --> 00:55:38,889
Randy,
tienes las mejores historias.
979
00:55:38,948 --> 00:55:39,948
Lo sé.
980
00:55:40,031 --> 00:55:41,483
¡Oye!
981
00:55:41,573 --> 00:55:43,025
¡Dios mío!
982
00:55:43,115 --> 00:55:45,948
Llegó el hombre de la boda.
983
00:55:47,406 --> 00:55:48,424
- Sí.
- Necesito un respiro.
984
00:55:48,448 --> 00:55:49,900
¿Puedo, puedo...?
Sí, por favor.
985
00:55:49,990 --> 00:55:51,406
Adelante.
La traje para ti, amigo.
986
00:55:52,615 --> 00:55:54,656
Novio de Misty.
¿Estás en esto?
987
00:55:58,365 --> 00:56:00,365
Es un rotundo no.
Muy bien. Bueno,
988
00:56:00,740 --> 00:56:01,865
si no es ninguna molestia.
989
00:56:02,656 --> 00:56:03,656
Está buena, ¿no?
990
00:56:08,406 --> 00:56:11,191
Ahora está casado, viejo.
Véanlo volver a la boda.
991
00:56:11,281 --> 00:56:12,865
No quiero casarme nunca.
992
00:56:13,781 --> 00:56:14,566
¿Estás bien, amigo?
993
00:56:14,656 --> 00:56:16,400
¿Ustedes durmieron aquí anoche?
994
00:56:16,490 --> 00:56:18,691
No, Tala no cree en dormir juntos
995
00:56:18,781 --> 00:56:20,566
antes de casarse,
así que Abe tomó el cuarto.
996
00:56:20,656 --> 00:56:21,566
¿Por qué?
997
00:56:21,656 --> 00:56:23,150
¿Abe durmió aquí anoche?
998
00:56:23,240 --> 00:56:24,490
Sí. ¿Qué ocurre?
999
00:56:28,323 --> 00:56:29,615
Eres tan jodidamente hermosa.
1000
00:56:30,448 --> 00:56:33,448
Abraham, cabrón astuto,
lo entiendo.
1001
00:56:34,823 --> 00:56:37,406
¿disculpa?
Tú y Sarah, ahora todo tiene sentido.
1002
00:56:38,365 --> 00:56:39,441
¿De qué está hablando?
1003
00:56:39,531 --> 00:56:41,400
Tu hermana y Abraham
1004
00:56:41,490 --> 00:56:42,650
fornicaron.
1005
00:56:42,740 --> 00:56:45,025
Ella despierta con él cada día
1006
00:56:45,115 --> 00:56:46,924
y luego probablemente se escabulle
por la mañana.
1007
00:56:46,948 --> 00:56:48,816
Dios, con razón se odia a sí misma.
1008
00:56:48,906 --> 00:56:49,691
Toma, huele esto.
1009
00:56:49,781 --> 00:56:51,466
- Es del cuarto de Abe.
- Cállate y siéntate.
1010
00:56:51,490 --> 00:56:52,275
Estás borracho.
1011
00:56:52,365 --> 00:56:53,382
Nyles, ¿qué estás haciendo?
1012
00:56:53,406 --> 00:56:54,549
Cállate y ve a follarte a Trevor.
1013
00:56:54,573 --> 00:56:56,240
No es cierto, ¿o sí?
1014
00:56:56,906 --> 00:56:58,025
¿Qué?
No. ¡No!
1015
00:56:58,115 --> 00:56:59,632
Este tipo ha estado bebiendo todo el día.
1016
00:56:59,656 --> 00:57:01,025
Eso puede ser correcto.
1017
00:57:01,115 --> 00:57:03,858
Sin embargo, si hueles la almohada,
reconocerás
1018
00:57:03,948 --> 00:57:06,858
el distintivo aroma
de Explosión de Orquídeas por Fournier,
1019
00:57:06,948 --> 00:57:09,073
el perfume que le regalaste a Sarah
en su cumpleaños.
1020
00:57:10,156 --> 00:57:13,858
¿Alguien más aquí usa
Explosión de Orquídeas por Fournier?
1021
00:57:13,948 --> 00:57:14,948
¡Dios mío!
1022
00:57:15,823 --> 00:57:16,823
No me lo parecía.
1023
00:57:17,698 --> 00:57:19,316
Lárgate de una puta vez.
1024
00:57:19,406 --> 00:57:20,983
Abe, vamos a dar un paseo.
1025
00:57:21,073 --> 00:57:22,400
No le creerás a este tipo,
¿o sí?
1026
00:57:22,490 --> 00:57:24,490
¿Engañaste a tu prometida
la noche antes de tu boda
1027
00:57:24,573 --> 00:57:25,775
con su hermana?
1028
00:57:25,865 --> 00:57:27,900
Y saben qué,
a la mierda con todos ustedes.
1029
00:57:27,990 --> 00:57:29,400
Sarah es una buena persona,
1030
00:57:29,490 --> 00:57:30,233
pero por alguna razón,
1031
00:57:30,323 --> 00:57:32,283
nunca fue lo suficiente
para ninguno de ustedes...
1032
00:57:33,198 --> 00:57:34,240
¡Oigan!
1033
00:57:35,115 --> 00:57:36,115
Ven aquí.
1034
00:57:37,698 --> 00:57:39,406
- ¡No te acerques!
- ¿Qué están haciendo?
1035
00:57:41,198 --> 00:57:43,406
Intentas arruinar mi vida, ¿no?
Vamos. Adelante.
1036
00:57:48,906 --> 00:57:51,406
¡Novio de Misty!
1037
00:57:55,531 --> 00:57:57,108
¡Dios mío, Dios mío!
1038
00:57:57,198 --> 00:57:59,156
Dios mío, ¿hay un tenedor en mi cara?
1039
00:58:08,531 --> 00:58:09,931
Damas y caballeros,
quisiera invitar
1040
00:58:09,990 --> 00:58:13,073
a la madre y al padre de la novia
para una actuación especial de una noche.
1041
00:58:16,156 --> 00:58:16,816
Tala,
1042
00:58:16,906 --> 00:58:19,115
sabes que no se me dan bien
las palabras, pero
1043
00:58:20,323 --> 00:58:21,698
te quiero más que a nada.
1044
00:58:22,990 --> 00:58:25,150
Así que,
vamos a interpretar un número
1045
00:58:25,240 --> 00:58:28,316
que le canté a Howard
la noche de nuestra boda.
1046
00:58:28,406 --> 00:58:30,691
Es una canción que quiero
que ambos recuerden
1047
00:58:30,781 --> 00:58:32,740
cuando pasen por momentos difíciles.
1048
00:58:33,323 --> 00:58:35,083
El amor puede hacerte superar
cualquier cosa.
1049
00:58:35,615 --> 00:58:38,115
Y esto es
Concierto para enamorados.
1050
00:58:55,073 --> 00:58:56,365
La extraño, Jerry.
1051
00:58:57,156 --> 00:58:58,156
¿A quién?
1052
00:58:59,865 --> 00:59:00,865
A Sarah.
1053
00:59:01,281 --> 00:59:02,281
¿Wilder?
1054
00:59:05,156 --> 00:59:06,781
No sabía que la conocieras.
1055
00:59:14,531 --> 00:59:15,615
La amo.
1056
00:59:18,323 --> 00:59:19,323
Ya veo.
1057
00:59:21,073 --> 00:59:22,323
Eso es interesante.
1058
00:59:30,239 --> 00:59:31,489
Despierta.
1059
00:59:56,281 --> 00:59:57,823
¡Roy!
1060
00:59:58,490 --> 01:00:00,115
¡Vengo a entregarme!
1061
01:00:01,031 --> 01:00:02,691
¡Tortúrame, no me importa!
1062
01:00:02,781 --> 01:00:04,108
Hijo de puta.
1063
01:00:04,198 --> 01:00:06,441
Tenías razón,
¡está oscuro aquí abajo!
1064
01:00:06,531 --> 01:00:07,941
¿Qué coño haces aquí?
1065
01:00:08,031 --> 01:00:09,400
Oye, Roy.
1066
01:00:09,490 --> 01:00:11,823
Me rindo.
Tú ganas.
1067
01:00:13,990 --> 01:00:14,990
Está bien, amigos.
1068
01:00:15,365 --> 01:00:16,483
Es mi sobrino.
1069
01:00:16,573 --> 01:00:18,031
Gracias por su preocupación.
1070
01:00:19,865 --> 01:00:21,150
No puedes estar aquí.
1071
01:00:21,240 --> 01:00:22,650
- ¿Quién era ese hombre?
- ¡Joder!
1072
01:00:22,740 --> 01:00:23,816
Hola, amor.
1073
01:00:23,906 --> 01:00:25,073
Este es...
1074
01:00:25,948 --> 01:00:27,191
- Nyles.
- Nyles.
1075
01:00:27,281 --> 01:00:28,608
Es un viejo amigo.
1076
01:00:28,698 --> 01:00:32,156
Pronto estará listo el atún,
y nosotros estaremos afuera.
1077
01:00:38,948 --> 01:00:40,775
Te ves triste.
1078
01:00:40,865 --> 01:00:42,115
Él está bien, mi cielo.
1079
01:00:48,990 --> 01:00:50,198
Gemelos.
1080
01:00:50,990 --> 01:00:53,115
¿Puedes creer que los hice a mi edad?
1081
01:00:54,156 --> 01:00:55,799
Si hubiera bebido un Mai Tai menos
esa noche,
1082
01:00:55,823 --> 01:00:58,198
me habría colocado bien el condón,
y ellos no estarían aquí.
1083
01:01:00,198 --> 01:01:02,281
Así que, por los Mai Tais.
1084
01:01:07,906 --> 01:01:09,483
Entonces, ¿esta es tu vida?
1085
01:01:09,573 --> 01:01:10,573
Nada mal, ¿no?
1086
01:01:10,948 --> 01:01:11,990
Una esposa hermosa,
1087
01:01:12,740 --> 01:01:14,031
unos hijos hermosos.
1088
01:01:16,573 --> 01:01:18,493
El pequeño Joey está regando
una mierda de perro.
1089
01:01:19,906 --> 01:01:20,906
Es extraño.
1090
01:01:21,656 --> 01:01:24,233
Pero... Es hermoso.
1091
01:01:24,323 --> 01:01:26,906
¿Y qué pasó con "el matrimonio es
un pozo sin fondo de dolor "?
1092
01:01:27,406 --> 01:01:28,823
Las cosas cambian, sabes.
1093
01:01:30,781 --> 01:01:32,573
Las prioridades cambian.
1094
01:01:36,948 --> 01:01:38,691
Bien, ¿entonces qué haces aquí?
1095
01:01:38,781 --> 01:01:41,156
Terminemos con esto.
Estás asustando a mi esposa.
1096
01:01:44,198 --> 01:01:45,198
No sé, yo...
1097
01:01:46,156 --> 01:01:48,191
no te he visto en un tiempo.
Sí, no jodas.
1098
01:01:48,281 --> 01:01:50,733
Terminé en el hospital
la última vez que te vi.
1099
01:01:50,823 --> 01:01:53,691
Las enfermeras no me dejaban dormir.
Temían que entrara en coma.
1100
01:01:53,781 --> 01:01:56,531
Nada peor que morir lentamente
en Cuidados Intensivos.
1101
01:01:58,365 --> 01:02:00,365
Tenía mucha ira hacia a ti.
1102
01:02:01,906 --> 01:02:03,031
Digo,
1103
01:02:04,448 --> 01:02:06,406
no veré a mis hijos crecer,
1104
01:02:07,781 --> 01:02:09,948
nunca llevaré a la pequeña Libby
del brazo al altar.
1105
01:02:16,031 --> 01:02:17,924
Supongo que tenía la cabeza metida
en mi propio trasero.
1106
01:02:17,948 --> 01:02:19,323
Digo, en realidad
1107
01:02:20,115 --> 01:02:22,698
no comprendía por lo que
te estaba haciendo pasar.
1108
01:02:24,448 --> 01:02:28,073
Esa visita al hospital
realmente me abrió los ojos.
1109
01:02:33,490 --> 01:02:35,656
Este siempre fue un buen día aquí.
1110
01:02:36,615 --> 01:02:37,615
Ya sabes.
1111
01:02:38,240 --> 01:02:40,948
Mi esposa en la plenitud de su feminidad,
1112
01:02:42,740 --> 01:02:44,865
el pequeño Joy cuidando
su mierda de perro,
1113
01:02:46,073 --> 01:02:48,775
Libby pintará un retrato familiar
esta tarde
1114
01:02:48,865 --> 01:02:50,448
en donde todos seremos animales.
1115
01:02:51,531 --> 01:02:53,365
Yo soy un tierno oso pardo.
1116
01:02:54,198 --> 01:02:56,115
Digo, no hay nada mejor que eso.
1117
01:03:00,740 --> 01:03:02,490
Tienes que encontrar tu Irvine.
1118
01:03:05,115 --> 01:03:06,865
No tengo un Irvine.
1119
01:03:07,781 --> 01:03:09,198
Todos tenemos un Irvine.
1120
01:03:12,448 --> 01:03:13,848
Oye, ¿quién era
esa puta desquiciada
1121
01:03:13,906 --> 01:03:15,507
que me golpeó a traición con la patrulla?
1122
01:03:15,531 --> 01:03:16,615
No la llames así.
1123
01:03:18,781 --> 01:03:20,316
La llevaste a la cueva,
¿no es así?
1124
01:03:20,406 --> 01:03:22,441
¿No aprendiste nada de todo esto?
1125
01:03:22,531 --> 01:03:23,823
Ella me siguió hasta ahí.
1126
01:03:27,615 --> 01:03:29,365
Bueno, al menos se tienen uno al otro.
1127
01:03:31,823 --> 01:03:34,073
Nada peor que atravesar
por esta mierda sólo.
1128
01:03:42,490 --> 01:03:44,073
Bien, creo que es hora de irte.
1129
01:03:45,741 --> 01:03:46,741
¿Puedo quedarme a cenar?
1130
01:03:46,782 --> 01:03:47,866
No, amigo, mira, yo...
1131
01:03:48,616 --> 01:03:51,657
Creo que es mejor si no nos vemos más.
1132
01:03:53,116 --> 01:03:54,366
No eres tú, soy yo.
1133
01:03:59,741 --> 01:04:02,157
¿Podrías matarme una vez más?
1134
01:04:03,949 --> 01:04:04,949
Sólo para...
1135
01:04:06,532 --> 01:04:07,699
¿evitar el tráfico?
1136
01:04:10,782 --> 01:04:12,657
Muy bien.
Jardín lateral.
1137
01:04:17,491 --> 01:04:18,991
Espero que lo encuentres, amigo.
1138
01:04:19,657 --> 01:04:20,657
Sí.
1139
01:04:31,074 --> 01:04:32,782
Voy a salirme de este día.
1140
01:04:34,491 --> 01:04:36,901
Mira, Sarah, lo siento,
¿de acuerdo?
1141
01:04:36,991 --> 01:04:38,074
Sarah, Sarah, Sarah...
1142
01:04:39,741 --> 01:04:41,824
Será una hermosa boda.
1143
01:04:42,449 --> 01:04:43,449
- Oye.
- ¡Cállate!
1144
01:04:43,532 --> 01:04:44,675
Eso fue horrible y descabellado
1145
01:04:44,699 --> 01:04:46,074
y nunca debió haber ocurrido,
1146
01:04:46,741 --> 01:04:49,484
y ambos merecemos
cada puta cosa terrible
1147
01:04:49,574 --> 01:04:51,026
que se nos venga encima
1148
01:04:51,116 --> 01:04:52,556
porque somos una mierda de personas.
1149
01:04:52,907 --> 01:04:56,032
Pero...
me harté de ser una mierda.
1150
01:05:02,949 --> 01:05:03,949
Joder.
1151
01:05:06,407 --> 01:05:09,609
¿Qué-qué hicimos?
Eso fue... Eso fue tan estúpido.
1152
01:05:09,699 --> 01:05:11,109
Soy un infiel de mierda.
1153
01:05:11,199 --> 01:05:13,234
- Sí, bien, genial, debo irme.
- ¡Soy como mi papá!
1154
01:05:13,324 --> 01:05:16,616
BODA DE TALA Y ABE
9 DE NOVIEMBRE
1155
01:05:21,741 --> 01:05:23,567
APRENDE FÍSICA CUÁNTICA EN LÍNEA
1156
01:05:23,657 --> 01:05:24,699
FÍSICA CUÁNTICA Y MECÁNICA
1157
01:05:25,949 --> 01:05:27,699
CURSOS EN LÍNEA
FÍSICA CUÁNTICA
1158
01:05:28,907 --> 01:05:30,782
INTRODUCCIÓN A FÍSICA TEÓRICA
1159
01:05:39,741 --> 01:05:41,824
MÉTODOS ESTADÍSTICOS
PARA ANÁLISIS DE DATOS
1160
01:05:49,241 --> 01:05:50,241
ONDAS GRAVITATORIAS
1161
01:06:04,949 --> 01:06:07,217
En realidad existe un posible futuro
dadas las leyes de nuestro...
1162
01:06:07,241 --> 01:06:09,109
Sí, pero permitiría
el acceso de un observador
1163
01:06:09,199 --> 01:06:12,616
al universo indeterminista
del otro lado del horizonte de Cauchy.
1164
01:06:13,366 --> 01:06:15,657
Bien.
Suena a que no necesitas mi ayuda.
1165
01:06:19,699 --> 01:06:20,776
Vas a estar bien.
1166
01:06:20,866 --> 01:06:22,157
Lo harás bien.
1167
01:06:42,241 --> 01:06:43,449
Despierta.
1168
01:06:51,324 --> 01:06:52,449
Hola.
1169
01:06:55,616 --> 01:06:57,532
¿Estás aquí?
Sí.
1170
01:06:59,032 --> 01:07:00,032
Bueno...
1171
01:07:02,282 --> 01:07:03,192
es bueno verte.
1172
01:07:03,282 --> 01:07:04,651
Te ves, te ves estupenda.
1173
01:07:04,741 --> 01:07:06,741
Sí, bueno, no puedo envejecer.
1174
01:07:08,907 --> 01:07:09,942
Claro.
1175
01:07:10,032 --> 01:07:11,032
Déjame entrar, Sarah.
1176
01:07:11,116 --> 01:07:13,692
No puedes dejarme fuera
de mi propio cuarto.
1177
01:07:13,782 --> 01:07:14,866
¡Nyles!
1178
01:07:17,824 --> 01:07:18,609
¿Y, cómo has estado?
1179
01:07:18,699 --> 01:07:20,366
Muy mal.
1180
01:07:21,199 --> 01:07:22,199
Digo...
1181
01:07:23,866 --> 01:07:26,192
No, sí, muy, muy mal.
1182
01:07:26,282 --> 01:07:28,449
Mira, ¿puedo sólo decir algo?
1183
01:07:29,616 --> 01:07:30,776
Lo lamento mucho,
1184
01:07:30,866 --> 01:07:34,192
por mentir, por no contarte
sobre nuestro pasado.
1185
01:07:34,282 --> 01:07:36,442
Y no te culpo por estar furiosa conmigo
1186
01:07:36,532 --> 01:07:38,901
y por alejarte tanto tiempo.
1187
01:07:38,991 --> 01:07:41,151
Pero lo he estado pensando bastante,
1188
01:07:41,241 --> 01:07:44,192
y no lo sé, siento que teníamos
algo realmente bueno,
1189
01:07:44,282 --> 01:07:46,116
antes de que yo lo arruinara.
1190
01:07:47,241 --> 01:07:51,158
Así que, ¿crees que hay alguna manera
de que podamos empezar de nuevo?
1191
01:07:53,450 --> 01:07:54,450
Gracias.
1192
01:07:56,825 --> 01:07:57,693
¿Terminaste?
1193
01:07:57,783 --> 01:07:58,818
Sí.
1194
01:07:58,908 --> 01:07:59,908
Genial.
1195
01:08:01,200 --> 01:08:02,242
Pues,
1196
01:08:03,575 --> 01:08:04,992
creo que encontré una salida.
1197
01:08:06,283 --> 01:08:09,485
Estamos atrapados
en una caja de energía.
1198
01:08:09,575 --> 01:08:11,992
Salimos de esto escapando de la caja
1199
01:08:13,283 --> 01:08:14,693
en los 3.2 segundo que toma
1200
01:08:14,783 --> 01:08:16,658
viajar a través del bucle.
1201
01:08:17,950 --> 01:08:21,152
Y por "escapando de la caja",
te refieres a...
1202
01:08:21,242 --> 01:08:23,693
Explotamos con la cueva
durante esa ventana.
1203
01:08:23,783 --> 01:08:25,860
Y si detonamos el C4
en el momento exacto,
1204
01:08:25,950 --> 01:08:27,943
nos impulsará
1205
01:08:28,033 --> 01:08:29,158
hacia afuera.
1206
01:08:30,908 --> 01:08:31,992
¿Hacia dónde?
1207
01:08:32,450 --> 01:08:33,277
No lo sé.
1208
01:08:33,367 --> 01:08:34,652
Podríamos despertar, y es hoy,
1209
01:08:34,742 --> 01:08:36,568
podríamos despertar y pasaron 20 años,
1210
01:08:36,658 --> 01:08:38,443
o, ya sabes, podríamos estar muertos
1211
01:08:38,533 --> 01:08:40,033
debajo de un montón de rocas.
1212
01:08:40,450 --> 01:08:42,068
Realmente no hay forma de estar seguros,
1213
01:08:42,158 --> 01:08:44,075
por eso es una teoría.
1214
01:08:44,700 --> 01:08:46,367
Pero tenemos que intentarlo.
1215
01:08:47,242 --> 01:08:48,742
Sí, supongo.
1216
01:08:49,575 --> 01:08:51,152
¿Tenemos?
Digo,
1217
01:08:51,242 --> 01:08:53,860
no quiero que vuelvas a decepcionarte.
1218
01:08:53,950 --> 01:08:55,430
¿Recuerdas todo ese asunto del karma?
1219
01:08:55,950 --> 01:08:57,033
Esto es distinto.
1220
01:08:57,700 --> 01:08:59,027
Lo probé.
1221
01:08:59,117 --> 01:09:00,985
¿Lo probaste?
¿Cómo?
1222
01:09:01,075 --> 01:09:03,610
Con la cabra de Spud.
La conduje hasta la cueva
1223
01:09:03,700 --> 01:09:04,902
y yo, la hice estallar.
1224
01:09:04,992 --> 01:09:07,443
No sé a dónde fue,
pero ya no está aquí.
1225
01:09:07,533 --> 01:09:08,759
¿Puedes subirme la cremallera?
Espera.
1226
01:09:08,783 --> 01:09:10,367
¿La cabra desapareció?
1227
01:09:11,950 --> 01:09:13,527
Es una locura, ¿no?
1228
01:09:13,617 --> 01:09:15,818
Así que, creo que sólo pasamos
el resto de hoy,
1229
01:09:15,908 --> 01:09:17,801
no hacemos nada muy descabellado,
y luego por la noche,
1230
01:09:17,825 --> 01:09:19,783
nos largamos de este agujero de mierda.
1231
01:09:20,742 --> 01:09:21,652
Bueno...
1232
01:09:21,742 --> 01:09:26,318
Digo, ¿estás segura que no quieres
hacer más pruebas o algo?
1233
01:09:26,408 --> 01:09:27,985
¿Qué? No.
¿De qué hablas?
1234
01:09:28,075 --> 01:09:29,426
Bueno, la cueva no irá a ningún lado.
1235
01:09:29,450 --> 01:09:30,450
¿Cuál es la prisa,
1236
01:09:30,492 --> 01:09:33,075
ya sabes, en caso de que algo
suceda en realidad?
1237
01:09:35,617 --> 01:09:36,658
Mierda.
1238
01:09:37,825 --> 01:09:38,825
¿Tienes miedo de irte?
1239
01:09:38,908 --> 01:09:40,575
¿Qué? No.
1240
01:09:41,533 --> 01:09:42,658
Para nada.
1241
01:09:43,200 --> 01:09:45,652
Sólo no quiero irme.
1242
01:09:45,742 --> 01:09:46,652
Hay una diferencia.
1243
01:09:46,742 --> 01:09:47,818
¿Sí?
¿Cuál es?
1244
01:09:47,908 --> 01:09:49,992
Quiero quedarme contigo.
1245
01:09:50,950 --> 01:09:53,235
Mira, te amo, ¿de acuerdo?
1246
01:09:53,325 --> 01:09:54,325
¿Qué tal eso?
1247
01:09:56,575 --> 01:09:57,575
¿Qué?
1248
01:09:58,200 --> 01:09:59,200
Te amo.
1249
01:10:01,908 --> 01:10:03,283
Tú...
1250
01:10:04,450 --> 01:10:05,984
¿Cómo puedes saberlo siquiera?
1251
01:10:06,074 --> 01:10:09,151
Soy literalmente el único ser humano
atrapado aquí contigo.
1252
01:10:09,241 --> 01:10:10,692
No. ¿Qué hay de Roy?
No lo amo.
1253
01:10:10,782 --> 01:10:12,074
¡Por Dios! Nyles.
1254
01:10:12,491 --> 01:10:14,157
Yo... Entonces tú...
1255
01:10:15,199 --> 01:10:17,159
¿estás diciendo que allá afuera,
en el mundo real,
1256
01:10:17,199 --> 01:10:19,067
con millones de personas
de dónde elegir,
1257
01:10:19,157 --> 01:10:21,109
aún así me elegirías a mí?
Sí.
1258
01:10:21,199 --> 01:10:24,067
Pero ¿por qué querría
volver allá de cualquier forma?
1259
01:10:24,157 --> 01:10:25,526
Es un mundo con muerte y miseria,
1260
01:10:25,616 --> 01:10:27,692
con angustia emocional debilitante.
1261
01:10:27,782 --> 01:10:30,234
Al menos aquí,
podemos estar juntos.
1262
01:10:30,324 --> 01:10:31,574
Perdiste la razón.
1263
01:10:32,907 --> 01:10:36,067
¿Es tan malo eso?
¡De eso se trata el amor!
1264
01:10:36,157 --> 01:10:37,359
No le temas tanto.
1265
01:10:37,449 --> 01:10:39,109
Esto no es real, Nyles.
1266
01:10:39,199 --> 01:10:41,859
Todo lo que hacemos aquí
es insignificante, joder.
1267
01:10:41,949 --> 01:10:43,032
¿Y qué?
1268
01:10:43,657 --> 01:10:45,857
Digo, no es que te estuviera
yendo tan bien allá afuera.
1269
01:10:47,907 --> 01:10:51,442
Mira, sé sobre Abe y tú,
¿de acuerdo?
1270
01:10:51,532 --> 01:10:52,817
Y si tu plan funciona,
1271
01:10:52,907 --> 01:10:55,032
ese otro completo lío
con el que tendrás que lidiar.
1272
01:10:55,824 --> 01:10:57,241
¿Cómo sabes eso?
1273
01:10:59,616 --> 01:11:01,032
Explosión de Orquídeas
1274
01:11:02,282 --> 01:11:03,026
por Fournier.
1275
01:11:03,116 --> 01:11:04,651
¡Pero no importa!
1276
01:11:04,741 --> 01:11:07,491
No me importan esas cosas.
Eso es lo mío.
1277
01:11:09,741 --> 01:11:11,401
No puedo seguir despertando aquí.
1278
01:11:11,491 --> 01:11:12,824
Sólo ignoralo.
1279
01:11:13,241 --> 01:11:14,741
Necesito recuperar mi vida.
1280
01:11:16,949 --> 01:11:18,241
Y te estoy preguntando
1281
01:11:19,324 --> 01:11:21,282
si quieres abandonar este sitio
1282
01:11:22,116 --> 01:11:23,526
y venir conmigo.
1283
01:11:23,616 --> 01:11:25,116
Y yo estoy diciendo no.
1284
01:11:26,032 --> 01:11:28,282
Pero también te estoy pidiendo
que te quedes.
1285
01:11:43,074 --> 01:11:43,984
Adiós, Nyles.
1286
01:11:44,074 --> 01:11:45,282
¿Qué?
1287
01:11:45,866 --> 01:11:46,866
Sarah.
1288
01:11:53,992 --> 01:11:55,617
Nyles, ¿qué demonios fue eso?
1289
01:11:58,617 --> 01:11:59,783
Deberíamos terminar.
1290
01:12:00,742 --> 01:12:01,485
¿Qué?
1291
01:12:01,575 --> 01:12:02,485
Yo no te agrado.
1292
01:12:02,575 --> 01:12:03,658
No me agradas,
1293
01:12:04,200 --> 01:12:05,777
pero no creo que deberíamos terminar.
1294
01:12:05,867 --> 01:12:06,867
¿Qué?
1295
01:12:06,950 --> 01:12:08,492
La gente no termina conmigo.
1296
01:12:09,075 --> 01:12:10,777
Esto está tan jodido.
1297
01:12:10,867 --> 01:12:12,735
- Bien.
- Yo estoy terminando contigo.
1298
01:12:12,825 --> 01:12:14,283
Tuve la idea primero.
1299
01:12:34,450 --> 01:12:35,527
Gracias.
1300
01:12:35,617 --> 01:12:36,617
Tienes un hermoso cutis.
1301
01:12:36,908 --> 01:12:38,009
Me encanta tu corte de cabello.
1302
01:12:38,033 --> 01:12:39,075
A mí también.
1303
01:12:39,492 --> 01:12:41,193
Sin más preámbulos,
permítanme traer aquí
1304
01:12:41,283 --> 01:12:43,068
a la dama de honor,
1305
01:12:43,158 --> 01:12:45,033
la hermana mayor de la novia, Sarah.
1306
01:12:46,992 --> 01:12:48,318
Buena suerte, chica.
1307
01:12:48,408 --> 01:12:49,610
Gracias, Misty.
1308
01:12:49,700 --> 01:12:52,152
Cuando tenía 12 años,
1309
01:12:52,242 --> 01:12:54,777
recién empezaba en esta nueva escuela
1310
01:12:54,867 --> 01:12:57,235
y realmente me aterraba este mundo,
1311
01:12:57,325 --> 01:13:01,902
y, constantemente tenía
estas horribles pesadillas.
1312
01:13:01,992 --> 01:13:05,450
Y entonces una mañana desperté
después de dormir la noche entera.
1313
01:13:06,033 --> 01:13:08,075
Y encontré a Tala
1314
01:13:08,658 --> 01:13:10,110
dormida junto a mí,
1315
01:13:10,200 --> 01:13:11,242
abrazándome.
1316
01:13:13,325 --> 01:13:14,926
Me había escuchado llorar
mientras dormía,
1317
01:13:14,950 --> 01:13:19,408
y... ella... se metió a mi cama
para acurrucarme
1318
01:13:20,033 --> 01:13:21,233
porque pensó que eso ayudaría.
1319
01:13:21,283 --> 01:13:24,283
Y ella tenía, como, cinco años.
1320
01:13:25,617 --> 01:13:27,533
Y jamás tuve otra pesadilla.
1321
01:13:29,658 --> 01:13:31,867
Tú tienes esta
1322
01:13:33,158 --> 01:13:35,610
generosidad y optimismo
1323
01:13:35,700 --> 01:13:38,283
que es realmente... especial.
1324
01:13:41,492 --> 01:13:42,700
Es nada común.
1325
01:13:47,783 --> 01:13:50,200
Se supone que las hermanas mayores
enseñan a la menores,
1326
01:13:51,908 --> 01:13:54,075
pero hoy y desde siempre
1327
01:13:54,992 --> 01:13:56,075
y para siempre,
1328
01:13:57,742 --> 01:13:59,408
estaré aprendiendo de ti.
1329
01:14:06,408 --> 01:14:09,367
Y ahora, Abe,
1330
01:14:14,700 --> 01:14:17,367
no jodas esto.
1331
01:14:22,575 --> 01:14:23,575
No lo haré.
1332
01:14:27,242 --> 01:14:28,242
Bueno.
1333
01:14:37,575 --> 01:14:38,575
Hueles tan bien.
1334
01:14:42,367 --> 01:14:43,277
Te quiero.
1335
01:14:43,367 --> 01:14:44,700
Yo también te quiero.
1336
01:14:48,992 --> 01:14:52,075
Así que, espero que recibas esto
y perdón por eso, de nuevo.
1337
01:14:53,075 --> 01:14:56,117
Y, espero verte pronto.
1338
01:14:57,033 --> 01:14:58,033
Bien.
1339
01:14:59,575 --> 01:15:02,360
Ese fue un encantador brindis, querida.
1340
01:15:02,450 --> 01:15:04,443
Gracias, abuela.
Gracias.
1341
01:15:04,533 --> 01:15:08,367
Sabes, yo también perdí a mi madre
cuando era muy joven.
1342
01:15:11,950 --> 01:15:13,033
Sí.
1343
01:15:15,367 --> 01:15:18,367
Bueno, supongo
que pronto te estarás yendo.
1344
01:15:19,742 --> 01:15:20,908
Buena suerte.
1345
01:15:32,492 --> 01:15:34,075
¿Estás bien, corazón?
1346
01:15:35,867 --> 01:15:38,075
Sentí todo lo que sentiré,
1347
01:15:39,783 --> 01:15:42,283
así que nunca volveré a sentir.
1348
01:15:43,742 --> 01:15:45,485
¿Qué le sirves a este chico, Ted?
1349
01:15:45,575 --> 01:15:46,860
Es su primer trago.
1350
01:15:46,950 --> 01:15:48,325
Creí que sabía cómo vivir.
1351
01:15:51,658 --> 01:15:52,658
No lo sabía.
1352
01:15:53,533 --> 01:15:54,908
¿O no lo sé?
1353
01:15:55,493 --> 01:15:58,409
Cariño, mira a tu alrededor.
1354
01:15:59,118 --> 01:16:01,284
Lo que sea que busques, no está aquí.
1355
01:16:18,409 --> 01:16:20,194
¡Dios mío!
1356
01:16:20,284 --> 01:16:21,868
Soy un idiota.
1357
01:16:22,409 --> 01:16:24,028
¿Seguro que no tomó algo?
1358
01:16:24,118 --> 01:16:25,701
El chico sólo ha estado llorando.
1359
01:16:28,243 --> 01:16:30,944
Soy un puto adulto.
Ted el de la camioneta.
1360
01:16:31,034 --> 01:16:32,569
Sigue hablándome así,
1361
01:16:32,659 --> 01:16:34,701
y terminarás sacando tus dientes
de la barra.
1362
01:16:44,993 --> 01:16:46,368
Gracias, Ted.
1363
01:17:02,368 --> 01:17:03,868
No. ¡No!
1364
01:17:06,534 --> 01:17:07,951
¡Maldita sea!
1365
01:17:12,326 --> 01:17:13,861
¡Spud!
¡No dispares, no dispares!
1366
01:17:13,951 --> 01:17:15,819
Por favor, yo,
yo necesito ayuda.
1367
01:17:15,909 --> 01:17:17,194
Un aventón, lo que sea.
1368
01:17:17,284 --> 01:17:18,326
¿Quién demonios eres?
1369
01:17:19,284 --> 01:17:22,069
Hace treinta años, conociste
a una mujer llamada Tracy Holmes
1370
01:17:22,159 --> 01:17:23,528
en un bar en Aberdeen.
1371
01:17:23,618 --> 01:17:26,153
Te quitó la virginidad en el baño
y luego se fue del pueblo.
1372
01:17:26,243 --> 01:17:27,409
Jamás volviste a verla.
1373
01:17:28,326 --> 01:17:29,368
Spuds,
1374
01:17:30,701 --> 01:17:31,826
soy tu hijo.
1375
01:17:34,826 --> 01:17:37,493
- Siempre tuve un presentimiento.
- Sí.
1376
01:17:47,451 --> 01:17:48,451
¡Sarah!
1377
01:17:48,909 --> 01:17:50,076
¡Sarah, espera!
1378
01:17:50,659 --> 01:17:51,659
¡Espera!
1379
01:17:53,409 --> 01:17:55,153
Ahora lo entiendo.
Tenías razón.
1380
01:17:55,243 --> 01:17:56,409
Estaba asustado,
1381
01:17:57,451 --> 01:17:58,868
pero ya no lo estoy.
1382
01:17:59,243 --> 01:18:00,368
Mira, Sarah,
1383
01:18:00,784 --> 01:18:02,444
desde que te vi por primera vez...
1384
01:18:02,534 --> 01:18:03,944
No, detente. Basta.
1385
01:18:04,034 --> 01:18:06,701
Nyles, yo no, no quiero
otro de tus discursos,
1386
01:18:07,409 --> 01:18:08,409
¿de acuerdo?
1387
01:18:16,493 --> 01:18:17,861
Tienes una frase más.
1388
01:18:17,951 --> 01:18:18,951
Bien.
1389
01:18:19,534 --> 01:18:20,534
Bien.
1390
01:18:21,159 --> 01:18:23,076
Aunque pretendía no serlo,
1391
01:18:23,743 --> 01:18:26,284
me dí cuenta que soy
completamente codependiente,
1392
01:18:26,826 --> 01:18:27,986
pero estoy bien con eso
1393
01:18:28,076 --> 01:18:31,326
porque ahora pienso
que la vida debe compartirse,
1394
01:18:31,784 --> 01:18:34,659
y necesito que sobrevivas.
1395
01:18:35,701 --> 01:18:36,701
De acuerdo.
1396
01:18:37,326 --> 01:18:37,986
Es tu última frase.
1397
01:18:38,076 --> 01:18:39,909
Necesito que sobrevivas, coma,
1398
01:18:40,909 --> 01:18:42,326
pero es mucho más que eso...
1399
01:18:42,826 --> 01:18:44,076
punto y coma.
1400
01:18:45,784 --> 01:18:47,993
Te conozco mejor que nadie.
1401
01:18:48,576 --> 01:18:51,361
Y recuerda esa noche
que vimos los dinosaurios,
1402
01:18:51,451 --> 01:18:53,427
lo dijiste tú misma,
para conocer a una persona de verdad
1403
01:18:53,451 --> 01:18:55,552
necesitas ver el paquete completo,
lo bueno y lo malo,
1404
01:18:55,576 --> 01:18:58,118
y he visto tu paquete,
y es excelente, Sarah.
1405
01:18:59,326 --> 01:19:00,326
Et.
1406
01:19:01,368 --> 01:19:03,326
Eres mi persona favorita
que he conocido jamás,
1407
01:19:05,409 --> 01:19:06,944
y sé que es una loca probabilidad
1408
01:19:07,034 --> 01:19:09,177
de que la persona que más me ha gustado
en toda mi vida
1409
01:19:09,201 --> 01:19:11,094
sea alguien que conocí
atrapado en este bucle temporal,
1410
01:19:11,118 --> 01:19:12,427
¿y sabes que más
es una loca probabilidad?
1411
01:19:12,451 --> 01:19:14,076
Quedar atrapados en un bucle temporal.
1412
01:19:15,576 --> 01:19:16,278
Punto, punto, punto...
1413
01:19:16,368 --> 01:19:17,736
- Elipses.
- Elipses, gracias.
1414
01:19:17,826 --> 01:19:18,826
Se llaman elipses.
1415
01:19:18,868 --> 01:19:20,493
Elipses, mira,
1416
01:19:21,159 --> 01:19:24,611
ojalá funcione hacernos explotar,
1417
01:19:24,701 --> 01:19:27,236
pero en verdad eso es irrelevante para mí,
1418
01:19:27,326 --> 01:19:28,659
siempre y cuando yo esté contigo.
1419
01:19:29,368 --> 01:19:31,284
Y si nos mata, bueno entonces...
1420
01:19:34,368 --> 01:19:36,076
...prefiero morir contigo
1421
01:19:36,618 --> 01:19:38,284
que vivir en este mundo sin ti,
1422
01:19:39,576 --> 01:19:41,159
punto enfático.
1423
01:19:47,159 --> 01:19:48,569
Eso fue una pesadilla gramatical.
1424
01:19:48,659 --> 01:19:51,528
Sí, espero que no distrajera tanto
de mi punto.
1425
01:19:51,618 --> 01:19:53,944
Digo, un punto enfático es sólo...
un signo de exclamación.
1426
01:19:54,034 --> 01:19:55,201
No quise parecer desesperado.
1427
01:19:59,910 --> 01:20:01,535
¿Y si nos hartamos el uno del otro?
1428
01:20:03,077 --> 01:20:05,035
Ya estamos hartos el uno del otro.
1429
01:20:06,535 --> 01:20:07,702
Es lo mejor.
1430
01:20:12,494 --> 01:20:15,035
Yo puedo sobrevivir bien sin ti.
1431
01:20:18,369 --> 01:20:19,369
Pero existe... existe
1432
01:20:20,119 --> 01:20:23,285
la posibilidad de que esta vida
pueda ser un poco menos mundana
1433
01:20:24,535 --> 01:20:25,535
contigo en ella.
1434
01:20:26,369 --> 01:20:27,369
Sí.
1435
01:20:27,827 --> 01:20:28,910
Menos mundana.
1436
01:20:29,660 --> 01:20:32,035
Es un listón muy bajo.
Un buen lugar para empezar.
1437
01:20:36,410 --> 01:20:37,410
De acuerdo.
1438
01:20:38,577 --> 01:20:39,577
De acuerdo.
1439
01:20:41,744 --> 01:20:44,993
Vamos. Veamos
sí explotamos y morimos.
1440
01:20:46,034 --> 01:20:47,034
Bien.
1441
01:20:50,868 --> 01:20:52,034
Entonces,
1442
01:20:53,076 --> 01:20:56,194
¿todo ese asunto de la cabra desaparecida
fue real o fue una patraña?
1443
01:20:56,284 --> 01:20:57,760
Demasiado tarde,
ya estás comprometido.
1444
01:20:57,784 --> 01:20:58,868
¡Maldita sea!
1445
01:21:00,493 --> 01:21:03,333
¿A dónde quieres ir en nuestra
primera cita cuando esto seguro funcione?
1446
01:21:03,868 --> 01:21:04,653
A casa de tu mamá.
1447
01:21:04,743 --> 01:21:06,694
Bien.
Esto fue un error.
1448
01:21:06,784 --> 01:21:08,784
- Tu mamá es un error.
- Sí, seguro.
1449
01:21:15,451 --> 01:21:17,076
Por si acaso no te vuelvo a ver,
1450
01:21:19,326 --> 01:21:20,368
Yo también te amo.
1451
01:22:19,451 --> 01:22:20,659
¿Y ahora qué hacemos?
1452
01:22:23,909 --> 01:22:26,493
Bueno, probablemente deba
ir por mi perro.
1453
01:22:31,701 --> 01:22:32,701
Tienes un perro?
1454
01:22:33,201 --> 01:22:34,701
Sí. Fred.
1455
01:22:36,493 --> 01:22:37,694
¿Tienes un perro llamado Fred?
1456
01:22:37,784 --> 01:22:38,784
Sí.
1457
01:22:39,618 --> 01:22:40,778
Nunca mencionaste esto.
1458
01:22:40,868 --> 01:22:42,034
Nunca surgió.
1459
01:22:42,534 --> 01:22:43,278
¿Dónde está?
1460
01:22:43,368 --> 01:22:44,493
Con el vecino.
1461
01:22:45,618 --> 01:22:46,736
¿Qué tipo de perro es?
1462
01:22:46,826 --> 01:22:48,278
Es uno de esos perros peludos.
1463
01:22:48,368 --> 01:22:50,569
"Es uno de esos perros peludos".
1464
01:22:50,659 --> 01:22:52,993
Oigan, ¿qué diablos hacen
en nuestra piscina?
1465
01:22:58,284 --> 01:23:00,201
Supongo que regresaban
el diez de noviembre.
1466
01:23:57,868 --> 01:23:59,236
Oye, parásito de mierda.
1467
01:23:59,326 --> 01:24:00,719
Recibí el mensaje de tu novia anoche.
1468
01:24:00,743 --> 01:24:02,744
Esa es una teoría muy descabellada.
1469
01:24:03,202 --> 01:24:04,722
¿Realmente crees que podría funcionar?
1470
01:24:06,785 --> 01:24:09,244
Disculpa.
¿Te conozco?
1471
01:24:14,202 --> 01:24:15,910
Soy Nyles.
1472
01:24:19,410 --> 01:24:20,410
Hola.
1473
01:24:20,952 --> 01:24:21,952
Hola.
1474
01:24:26,327 --> 01:24:27,410
No puede ser.
1475
01:24:30,244 --> 01:24:34,702
Daisy, quiero...
un montón de alcohol, por favor.
1476
01:24:35,310 --> 01:24:37,948
- Gusto en conocerte.
- Sí.
1477
01:25:59,952 --> 01:26:02,577
HULU PRESENTA
1478
01:26:03,577 --> 01:26:06,327
UN ORIGINAL DE HULU