1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,682 --> 00:01:00,852
Kisah kita lebih tua
dari bukit dan lembah ini.
4
00:01:01,936 --> 00:01:03,438
Saat itu musim semi,...
5
00:01:03,938 --> 00:01:06,107
...dan kami memikirkan satu hal.
6
00:01:06,858 --> 00:01:07,942
Anak-anak.
7
00:01:08,735 --> 00:01:10,528
Tapi itu lebih polos saat itu.
8
00:01:11,196 --> 00:01:15,325
Sebelum media sosial dan ponsel
mengubah segalanya selamanya.
9
00:01:18,620 --> 00:01:20,997
Saat itu tahun 1996.
10
00:01:49,400 --> 00:01:52,362
Satu, dua, satu, dua, tiga, empat.
11
00:02:03,331 --> 00:02:06,042
Kau mengejek emosi alamiku
12
00:02:06,126 --> 00:02:09,963
Kau membuatku merasa
seperti kotoran dan aku terluka
13
00:02:14,300 --> 00:02:16,553
Jika aku memulai keributan
14
00:02:17,262 --> 00:02:19,556
Aku berisiko kehilanganmu
15
00:02:19,639 --> 00:02:21,933
Itu lebih buruk
16
00:02:25,270 --> 00:02:27,647
Pernah jatuh cinta
dengan seseorang
17
00:02:27,730 --> 00:02:30,233
Pernah jatuh cinta,
jatuh cinta dengan seseorang
18
00:02:30,316 --> 00:02:33,153
Pernah jatuh cinta,
jatuh cinta dengan seseorang
19
00:02:34,445 --> 00:02:36,990
Ingat minum obatmu, Orla.
20
00:02:37,073 --> 00:02:40,118
Ya, Bu. Aku hanya berdoa sedikit.
21
00:02:44,622 --> 00:02:47,167
Maafkan aku, Tuhan,
karena menjadi gadis pembohong.
22
00:02:48,251 --> 00:02:49,168
Bagaimanapun....
23
00:02:49,711 --> 00:02:52,380
Kumohon,
bisakah kita menjalani hari yang brilian?
24
00:02:53,256 --> 00:02:56,885
Akan menyenangkan
jika tak ada perdebatan, misalnya.
25
00:02:57,385 --> 00:03:00,430
Aku juga harus mencari
sepasang sepatu bot hari ini.
26
00:03:00,513 --> 00:03:01,556
Kau tahu tipenya.
27
00:03:03,016 --> 00:03:06,561
Seperti biasa, kuharap
aku bisa sangat diterima,...
28
00:03:06,644 --> 00:03:09,272
...karena tidak seperti ibumu,...
29
00:03:10,023 --> 00:03:11,941
...aku tidak mau
menjadi perawan seumur hidupku.
30
00:03:17,405 --> 00:03:21,451
Sebenarnya, lakukan itu
dan kau bisa lewatkan hal lainnya.
31
00:03:24,662 --> 00:03:25,997
UANG LIBURAN DI YUNANI
32
00:03:34,881 --> 00:03:36,424
Astaga.
33
00:03:38,343 --> 00:03:40,345
Kau sangat brilian.
34
00:03:45,725 --> 00:03:47,936
-Selamat pagi, Bu McKenn!
-Selamat pagi, Orla.
35
00:03:52,774 --> 00:03:54,817
Pernah jatuh cinta dengan seseorang
36
00:03:54,901 --> 00:03:57,528
Pernah jatuh cinta,
jatuh cinta dengan seseorang
37
00:03:57,612 --> 00:04:00,365
Pernah jatuh cinta,
jatuh cinta dengan seseorang
38
00:04:00,448 --> 00:04:02,158
Kau seharusnya tidak jatuh cinta
39
00:04:02,242 --> 00:04:04,994
Tunggu sampai lagunya selesai, Malkie.
40
00:04:09,374 --> 00:04:12,126
-Manda, biarkan aku masuk.
-Ya, tunggu.
41
00:04:19,384 --> 00:04:22,553
-Manda?
-Baiklah, aku datang.
42
00:04:25,640 --> 00:04:27,433
Kenapa lama sekali, Manda?
43
00:04:27,517 --> 00:04:28,768
Putar keran itu untukku.
44
00:04:32,897 --> 00:04:35,984
Manda, apakah hari ini
paduan suara sekolahmu bernyanyi?
45
00:04:36,067 --> 00:04:36,985
Benar, Elsie.
46
00:04:37,068 --> 00:04:38,444
Kita akan pergi ke Edinburgh.
47
00:04:39,195 --> 00:04:40,446
Ada kapal selam.
48
00:04:40,530 --> 00:04:44,367
Halo, akan ada hidangan laut
di menu malam ini.
49
00:04:44,450 --> 00:04:46,869
Kota yang buruk sekarang, Edinburgh.
50
00:04:47,912 --> 00:04:49,872
Ya, semoga begitu, Bu Shaw.
51
00:04:49,956 --> 00:04:51,541
-Hai, Orla.
-Hai, Catrina.
52
00:04:51,624 --> 00:04:54,335
-Ayolah. Dah, Catrina.
-Dah, Catrina.
53
00:04:55,211 --> 00:04:57,463
-Kau baik-baik saja, Elsie?
-Apa itu tadi?
54
00:04:57,547 --> 00:04:58,715
Kubilang, kau baik-baik saja?
55
00:04:58,798 --> 00:05:00,967
Kapal selam, ya.
Sudah semalaman.
56
00:05:01,050 --> 00:05:03,261
Semuanya kulit.
57
00:05:03,845 --> 00:05:05,221
Hanya pria.
58
00:05:08,266 --> 00:05:10,018
Bosco?
59
00:05:10,101 --> 00:05:12,020
Persetan denganmu, Bosco.
60
00:05:15,815 --> 00:05:18,568
Menjijikkan!
Bosco menjilatnya hingga ke atas.
61
00:05:18,651 --> 00:05:20,737
Kau harus menunjukkan
kegembiraanmu, Manda.
62
00:05:23,072 --> 00:05:27,618
Pernah jatuh cinta pada seseorang
Yang seharusnya tak kau cintai
63
00:05:35,543 --> 00:05:37,295
Itu keren.
64
00:05:37,378 --> 00:05:38,463
Hei, Kylah?
65
00:05:38,546 --> 00:05:39,505
Punya korek api, Chell?
66
00:05:41,466 --> 00:05:42,592
Lagunya sudah selesai.
67
00:05:47,555 --> 00:05:48,890
Turunkan dia, Chell.
68
00:05:48,973 --> 00:05:50,808
Kita harus pergi
atau ketinggalan bus.
69
00:05:50,892 --> 00:05:52,769
Chell, ada kapal selam.
70
00:05:52,852 --> 00:05:56,147
Brilian. Mantrap
akan penuh pelaut malam ini.
71
00:05:56,230 --> 00:05:59,150
-Semua ingin bercinta.
-Seperti "Mantrap" tiap malam.
72
00:05:59,233 --> 00:06:01,527
Untuk apa kalian ingin pelaut
jika bisa memilikiku?
73
00:06:01,611 --> 00:06:04,280
Ya, kita mencari pelaut,
bukan noda sperma.
74
00:06:05,990 --> 00:06:07,784
Kita sudah makin dewasa.
75
00:06:08,451 --> 00:06:10,411
Orla, Pixie kecilku.
76
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
Senang kau kembali
di antara para pengagumku.
77
00:06:12,538 --> 00:06:13,956
Hai, Dickie.
78
00:06:14,040 --> 00:06:17,085
Kylah, jangan lupakan CD itu.
Kau punya daftar itu?
79
00:06:17,168 --> 00:06:20,213
Tenang, Dickie.
Kembali ejakulasi di laci kaus kakimu.
80
00:06:20,296 --> 00:06:21,380
Ada satu hal lagi.
81
00:06:21,464 --> 00:06:22,799
Kakakku Catrina bilang...
82
00:06:22,882 --> 00:06:25,343
...pelaut kapal selam
yang paling terangsang di semua AL.
83
00:06:25,426 --> 00:06:27,261
-Ya, bagaimana bisa?
-Masturbasi.
84
00:06:27,345 --> 00:06:29,472
Mereka semua setengah gila
karena selalu masturbasi.
85
00:06:33,059 --> 00:06:34,894
Aku juga setengah gila.
86
00:06:40,775 --> 00:06:42,819
Sejujurnya, pernah....
87
00:06:43,945 --> 00:06:46,239
Bukankah Dickie
tidur dengan siapa saja?
88
00:06:46,322 --> 00:06:48,366
-Dia di bawahmu, Orla.
-Posisi pilihanku.
89
00:07:01,921 --> 00:07:06,217
SMA OUR LADY OF PERPETUAL SUCCOUR
90
00:07:09,053 --> 00:07:10,721
Jadi, aku sudah mengisinya, bukan?
91
00:07:10,805 --> 00:07:14,434
Dua pertiga Coke, sepertiga vodka.
92
00:07:19,105 --> 00:07:20,690
Finnoula, ada kapal selam.
93
00:07:20,773 --> 00:07:22,859
Ya, aku melihatnya.
94
00:07:22,942 --> 00:07:24,819
Ya, aku juga tidak terganggu.
95
00:07:24,902 --> 00:07:27,822
Artinya Mantrap akan penuh
dengan pelaut malam ini.
96
00:07:27,905 --> 00:07:29,991
Penjaga baru itu mungkin
akan melarang kita masuk.
97
00:07:30,074 --> 00:07:31,117
Dia dengan medali itu?
98
00:07:31,200 --> 00:07:34,036
Tidak, dia dari pulau.
Dia hanya bisa tahu usia domba.
99
00:07:34,120 --> 00:07:36,122
Ya, dari belakang.
100
00:07:39,000 --> 00:07:40,168
Hai.
101
00:07:40,251 --> 00:07:41,919
Ada Putri Diana.
102
00:07:42,003 --> 00:07:44,297
Atur phaser ke Gucci.
103
00:07:45,131 --> 00:07:46,716
-Pagi, Anak-anak.
-Pagi, Kay.
104
00:07:47,675 --> 00:07:49,760
Lihat pelaut yang bisa
diajak bercinta di kota, Kay?
105
00:07:49,844 --> 00:07:51,888
Pelaut tidak selalu
mendapat cuti darat.
106
00:07:51,971 --> 00:07:53,473
Mereka terkadang
datang untuk perbaikan.
107
00:07:53,556 --> 00:07:56,601
Mereka bisa mendatangiku
untuk perbaikan.
108
00:07:57,185 --> 00:08:00,730
Tak mungkin depopulasi desa
karena desa kita banyak wanita.
109
00:08:03,065 --> 00:08:06,694
Kudengar jika pelaut kapal selam
terluka, pendarahan tak berhenti...
110
00:08:06,777 --> 00:08:08,529
...karena udaranya lebih tipis.
111
00:08:08,613 --> 00:08:11,365
Ya, hemofilia.
Kita mendengarnya di kelas Biologi.
112
00:08:11,449 --> 00:08:14,535
Jadi, jika mereka ejakulasi,
itu akan terus keluar?
113
00:08:14,619 --> 00:08:16,287
Tampaknya begitu.
114
00:08:18,915 --> 00:08:20,416
Aku pernah bermimpi seperti itu.
115
00:08:20,500 --> 00:08:22,668
Momen Martin Luther King.
116
00:08:24,879 --> 00:08:28,716
Tidak, seorang pria
merancap karenaku...
117
00:08:28,799 --> 00:08:30,051
...lalu itu mulai keluar...
118
00:08:30,134 --> 00:08:33,638
...dan tak berhenti
sampai memenuhi seluruh kamar.
119
00:08:34,305 --> 00:08:36,224
Aku tahu ibuku akan tahu.
120
00:08:37,391 --> 00:08:40,144
Kurasa aku akan mencari
kamus Freud-ku.
121
00:08:40,228 --> 00:08:41,979
Atas apa, entahlah.
122
00:08:42,063 --> 00:08:43,189
Coba "berengsek".
123
00:08:49,070 --> 00:08:50,446
Sial, Kondom.
124
00:08:50,530 --> 00:08:52,240
Paduan suara.
125
00:08:53,866 --> 00:08:56,869
Aku harus menemui paduan suara,
tolong berkumpul.
126
00:08:56,953 --> 00:08:58,871
Sisanya, masuk kelas.
127
00:09:04,126 --> 00:09:05,628
Selamat pagi, anak-anak.
128
00:09:05,711 --> 00:09:08,756
Selamat pagi, Suster Condron.
129
00:09:09,966 --> 00:09:12,635
Aku punya kejutan.
130
00:09:12,718 --> 00:09:14,804
Tampaknya perjalanan kita
ke Edinburgh hari ini...
131
00:09:14,887 --> 00:09:16,556
...dianggap cukup layak
untuk diberitakan...
132
00:09:16,639 --> 00:09:20,351
...bagi Fort Willam Argus
sampai mengirim reporter.
133
00:09:20,434 --> 00:09:22,853
Orang yang bertanggung jawab
atas artikel...
134
00:09:22,937 --> 00:09:24,772
...tentang keajaiban kecil kita,...
135
00:09:24,855 --> 00:09:25,982
Orla Johnson.
136
00:09:27,149 --> 00:09:28,734
Diam!
137
00:09:28,818 --> 00:09:31,862
Baik, latihan singkat.
138
00:09:31,946 --> 00:09:34,198
"Le Marija", kurasa.
139
00:09:34,282 --> 00:09:36,701
Ayo, berbaris. Bridgette, gitar.
140
00:09:36,784 --> 00:09:38,869
Kylah, di depan.
141
00:09:38,953 --> 00:09:40,705
Ya, ayo.
142
00:09:44,292 --> 00:09:46,460
Jangan membungkuk, Kylah.
143
00:09:46,544 --> 00:09:49,630
Kau tak perlu berdiri
seperti pendosa.
144
00:09:49,714 --> 00:09:52,758
Bridgette, saat kau siap, Sayang.
145
00:09:53,593 --> 00:09:56,721
Benar. Sekarang, bayangkan.
146
00:09:56,804 --> 00:09:58,431
Madagaskar.
147
00:09:59,181 --> 00:10:01,267
Ladang gula.
148
00:10:01,350 --> 00:10:03,185
Para pekerja tanpa baju.
149
00:10:03,269 --> 00:10:04,395
Mengerti?
150
00:10:18,659 --> 00:10:19,910
Udaranya lembap.
151
00:10:22,788 --> 00:10:25,041
Beruap. Itu...
152
00:10:25,583 --> 00:10:26,542
Tn. Menti.
153
00:10:27,627 --> 00:10:30,713
Selamat datang. Lanjutkan, anak-anak.
154
00:10:36,218 --> 00:10:38,512
Kenapa biarawati menyebalkan?
155
00:10:39,388 --> 00:10:42,391
Gaji kecil dan tanpa seks,
kau juga akan menjadi berengsek.
156
00:10:43,267 --> 00:10:44,101
Dengar, Michelle.
157
00:10:45,853 --> 00:10:47,313
Michelle?
158
00:10:49,065 --> 00:10:50,733
Hei, kau mau ke mana?
159
00:10:50,816 --> 00:10:52,193
Dalam perjalanan ke rumah sakit.
160
00:10:52,276 --> 00:10:54,195
Apa itu cincin pertunangan?
161
00:10:54,278 --> 00:10:56,238
Tidak, ini untuk para ayah
sebelum melahirkan.
162
00:10:56,322 --> 00:10:57,948
Mereka terus mendatangiku.
163
00:10:58,032 --> 00:11:01,243
Jadi, kubilang aku bertunangan
dan tunanganku sangat besar.
164
00:11:02,078 --> 00:11:03,454
Mari lihat.
165
00:11:05,373 --> 00:11:06,332
Ini dia.
166
00:11:06,415 --> 00:11:09,043
Datang dengan kereta dorong
menemui kalian bulan Maret.
167
00:11:09,126 --> 00:11:10,419
Boleh kusentuh?
168
00:11:14,799 --> 00:11:16,425
Kudengar kau membaik, Orla.
169
00:11:16,509 --> 00:11:18,219
Bagaimana perjalanan medis ke Lourdes?
170
00:11:18,302 --> 00:11:21,180
Jangan nyalakan lampu, nona-nona.
Jangan bercinta dengan satu pria pun.
171
00:11:21,263 --> 00:11:23,432
Itu menendang.
172
00:11:23,516 --> 00:11:26,644
Bukan itu, Amanda, itu orang.
173
00:11:26,727 --> 00:11:29,313
Baik, kau putri dokter,...
174
00:11:29,397 --> 00:11:30,606
...bukan dokter.
175
00:11:32,983 --> 00:11:35,152
Edinburgh hari ini?
176
00:11:35,236 --> 00:11:37,696
Ya, hari ini hanya ujian untuk Yunani.
177
00:11:37,780 --> 00:11:40,199
-Bagaimana kompetisinya?
-Persetan.
178
00:11:40,282 --> 00:11:42,243
Ini seperti halo Edinburgh, buka kakimu.
179
00:11:42,326 --> 00:11:44,620
-Mengunjungi kedai minum besar.
-Lihat toko-tokonya.
180
00:11:44,703 --> 00:11:46,747
-Ini akan hebat.
-Kita akan menggila.
181
00:11:46,831 --> 00:11:49,208
Kedengarannya bagus.
Andai aku bisa datang.
182
00:11:49,291 --> 00:11:51,043
Datanglah ke Mantrap malam ini.
183
00:11:51,127 --> 00:11:52,753
Kita kembali tepat waktu
untuk para pelaut.
184
00:11:52,837 --> 00:11:55,089
Tidak, aku bangkrut.
185
00:11:55,172 --> 00:11:57,341
Tunjangan ibu tunggal itu sangat konyol.
186
00:11:57,425 --> 00:11:59,009
Aku akan membayarimu, Michelle.
187
00:11:59,718 --> 00:12:01,387
Tidak, aku tak bisa, Kay.
188
00:12:01,470 --> 00:12:03,806
Ayolah. Uangnya tak sebanyak itu.
189
00:12:08,144 --> 00:12:09,478
Sial.
190
00:12:09,562 --> 00:12:10,771
Itu si nenek tua.
191
00:12:12,731 --> 00:12:15,234
-Sampai jumpa, Michelle.
-Sampai jumpa.
192
00:12:15,734 --> 00:12:17,736
Ingat moto sekolah kalian.
193
00:12:17,820 --> 00:12:19,113
Habiskan.
194
00:12:19,196 --> 00:12:20,281
Celana dalam melorot.
195
00:12:21,407 --> 00:12:23,242
Baik, anak-anak, ayo.
196
00:12:28,914 --> 00:12:32,626
Beberapa dari kalian akan ke Edinburgh
untuk kali pertama hari ini.
197
00:12:33,461 --> 00:12:36,630
Itu kota yang indah. Sangat menarik.
198
00:12:37,214 --> 00:12:39,383
Namun, aku harus memperingatkan.
199
00:12:40,176 --> 00:12:42,970
Itu juga tempat penuh kejahatan dan dosa.
200
00:12:44,346 --> 00:12:48,058
Ada pria yang akan memanfaatkan
dan membuang gadis seperti kalian...
201
00:12:48,142 --> 00:12:49,727
...tanpa ragu sedikit pun.
202
00:12:50,269 --> 00:12:53,022
Kalian akan membawa diri
dengan anggun hari ini.
203
00:12:54,773 --> 00:12:56,066
Ya, Finnoula?
204
00:12:56,150 --> 00:12:59,195
Jadi, saat kau bilang
"gunakan dan buang," Suster.
205
00:12:59,278 --> 00:13:00,112
Apa maksudmu?
206
00:13:04,158 --> 00:13:04,992
Sekarang.
207
00:13:05,951 --> 00:13:09,163
Mari buat hari ini berkesan.
208
00:13:09,246 --> 00:13:13,042
Bernyanyilah semampu kalian
dan menangkan perisai itu.
209
00:13:13,125 --> 00:13:16,795
Di hitungan ketiga, aku mau
senyum yang paling lebar, paham?
210
00:13:16,879 --> 00:13:19,048
Satu, dua, tiga.
211
00:13:34,396 --> 00:13:37,024
-Kurasa sudah hilang.
-Siapa? Posh Spice?
212
00:13:37,107 --> 00:13:39,777
Siapa yang ditiduri Orla malam ini?
213
00:13:40,736 --> 00:13:42,363
Pilih nomor lima sampai delapan.
214
00:13:43,155 --> 00:13:44,490
Angka keberuntungan tujuh.
215
00:13:46,742 --> 00:13:48,244
Dicky Dickinson!
216
00:13:49,286 --> 00:13:50,579
Maaf, tak ada Leonardo.
217
00:13:50,663 --> 00:13:52,289
Ya, Hoff juga tidak.
218
00:13:52,373 --> 00:13:55,751
Jangan bercinta dengan keluarga Hoff.
219
00:13:56,502 --> 00:13:57,878
Kau tidur dengannya.
220
00:13:57,962 --> 00:13:59,421
Dalam gerakan lambat.
221
00:13:59,505 --> 00:14:01,131
Saat kau berlari di pantai.
222
00:14:02,633 --> 00:14:04,927
Aku tak peduli siapa.
223
00:14:05,010 --> 00:14:07,972
Namun, aku tahu caranya.
224
00:14:09,890 --> 00:14:13,394
Aku mau bercinta dengan diikat di pohon.
225
00:14:14,019 --> 00:14:14,895
Pohon?
226
00:14:14,979 --> 00:14:16,855
Aku mau merasa ditinggalkan.
227
00:14:17,398 --> 00:14:18,691
Apa, seperti Michelle?
228
00:14:18,774 --> 00:14:21,485
Bukan ditinggalkan seperti itu.
229
00:14:21,569 --> 00:14:23,863
Jadi, itu seperti ikatan.
230
00:14:23,946 --> 00:14:25,364
"Ikatan"?
231
00:14:25,447 --> 00:14:27,616
Penggunaan artikel yang bagus.
232
00:14:27,700 --> 00:14:29,076
Baik, Finnoula.
233
00:14:29,159 --> 00:14:31,245
Tak semua orang butuh bahasa Inggris.
234
00:14:31,328 --> 00:14:32,496
Tentu saja tidak.
235
00:14:33,330 --> 00:14:34,915
Aku tahu apa itu ikatan.
236
00:14:34,999 --> 00:14:37,877
Kakakku, Catrina, pernah menunjukkan
di majalah telanjang.
237
00:14:43,048 --> 00:14:44,341
Ikatan itu.
238
00:14:45,593 --> 00:14:47,553
James Bondage.
239
00:14:47,636 --> 00:14:48,762
Enyahlah.
240
00:14:51,640 --> 00:14:53,350
Kalian semua boleh pergi.
241
00:14:55,102 --> 00:14:58,814
Manda dan Fin. Fin dan Manda.
242
00:15:01,525 --> 00:15:04,445
Mereka seperti iklan untuk sahabat.
243
00:15:05,988 --> 00:15:07,823
Mereka selalu bersama.
244
00:15:12,202 --> 00:15:15,205
Dahulu saat kami percaya pada Tuhan.
245
00:15:19,460 --> 00:15:22,171
Setiap Finnoula menjadi Perawan Maria,...
246
00:15:22,254 --> 00:15:24,506
...dia sering menjadi Maria.
247
00:15:25,591 --> 00:15:28,010
Manda selalu menjadi Yusuf baginya.
248
00:15:29,136 --> 00:15:32,556
Seperti anjing berkaki tiga
yang setia dalam lagu country.
249
00:15:33,682 --> 00:15:34,850
Itu manis.
250
00:15:38,145 --> 00:15:40,064
Lihat.
251
00:15:42,816 --> 00:15:45,069
-Hai.
-Hai.
252
00:15:52,326 --> 00:15:54,453
TIDURI KAMI
253
00:15:56,664 --> 00:15:59,375
TIDURI KAMI
254
00:16:02,044 --> 00:16:04,463
TIDURI AKU
255
00:16:06,298 --> 00:16:07,967
TIDURI AKU
256
00:16:08,050 --> 00:16:09,677
TIDURI DIA
257
00:16:11,637 --> 00:16:13,180
TIDURI DIA
258
00:16:15,683 --> 00:16:20,354
{\an8}DIA SUKA IKATAN
259
00:16:32,324 --> 00:16:34,451
Kay, bagikan ini.
260
00:16:34,535 --> 00:16:36,245
Masing-masing satu, tanpa kecuali.
261
00:16:37,037 --> 00:16:38,539
Bagaimana jika mereka tak mau?
262
00:16:39,623 --> 00:16:42,626
Kau ketua murid.
Kau punya wewenang. Gunakanlah.
263
00:16:47,131 --> 00:16:49,174
-Awas.
-Chell, kau ajaib.
264
00:16:53,345 --> 00:16:56,390
-Baik, pilihkan untukku.
-Dia selalu curang.
265
00:16:56,473 --> 00:16:58,142
Lalu aku akan memilih bentuk....
266
00:16:58,225 --> 00:17:00,185
-Orla?
-Kau harus mempertahankannya.
267
00:17:00,269 --> 00:17:01,311
Orla, astaga.
268
00:17:01,395 --> 00:17:02,938
Bagaimana band-nya, Kylah?
269
00:17:03,439 --> 00:17:06,108
Kudengar rekamanmu luar biasa.
Kau akan membuat CD?
270
00:17:06,191 --> 00:17:09,445
Ini dia, pengusaha muda terbaik tahun ini.
271
00:17:10,654 --> 00:17:11,905
Kau tersesat, Kay?
272
00:17:11,989 --> 00:17:13,657
Ini bagian akhir bus.
273
00:17:16,035 --> 00:17:18,037
Kalian mau belanja di Edinburgh?
274
00:17:18,120 --> 00:17:20,998
Ya, aku mau beli sepatu bot setinggi paha.
275
00:17:21,081 --> 00:17:22,791
Sepatu bot "Tiduri aku di pohon".
276
00:17:22,875 --> 00:17:24,084
Berapa yang harus kau habiskan?
277
00:17:24,168 --> 00:17:25,127
Ada apa denganmu?
278
00:17:27,129 --> 00:17:29,882
Aku hanya akan sarankan beberapa toko.
279
00:17:30,382 --> 00:17:32,551
Kami tak mampu membeli
toko seperti kalian.
280
00:17:32,634 --> 00:17:34,678
Jangan khawatir.
281
00:17:34,762 --> 00:17:36,597
Aku akan membayarimu, Finnoula.
282
00:17:38,974 --> 00:17:40,934
Aku hanya menawarkan bantuan.
283
00:17:41,643 --> 00:17:43,854
Kecuali kau tahu siapa ayahnya,
kau tak bisa.
284
00:17:43,937 --> 00:17:45,355
Dia sudah kacau.
285
00:17:45,439 --> 00:17:47,357
Kurasa hanya sebentar.
286
00:17:50,360 --> 00:17:52,988
Pikirkan dia saat kau kuliah, Kay.
287
00:17:53,072 --> 00:17:56,825
Dia yang akan terjebak di antara ibu
dan ayahnya di sofa menonton TV.
288
00:17:57,326 --> 00:17:59,369
Aku yakin dia akan berterima kasih.
289
00:18:06,752 --> 00:18:08,337
Kau pikir itu Wonderbra?
290
00:18:09,046 --> 00:18:10,631
Tidak.
291
00:18:11,298 --> 00:18:13,258
Mahasiswa akan menyukainya.
292
00:18:19,681 --> 00:18:23,477
-Ada apa, Kay?
-Finnoula MacConnell yang hebat.
293
00:18:24,436 --> 00:18:26,105
Ini dia.
294
00:18:26,688 --> 00:18:28,482
Ini kita, Pill Box.
295
00:18:28,565 --> 00:18:33,779
"Seharian Northern Soul dan karaoke,
menarik pelanggan eksentrik."
296
00:18:33,862 --> 00:18:36,698
Ya, itu artinya tempat ini
penuh orang tua dan orang aneh.
297
00:18:36,782 --> 00:18:39,743
Tapi, ayolah,
karaoke Northern Soul.
298
00:18:39,827 --> 00:18:43,330
Aku tahu semua lagu itu dari ayahku.
Pasti luar biasa. Siapa yang mau?
299
00:18:45,124 --> 00:18:46,542
Mungkin, entahlah.
300
00:18:46,625 --> 00:18:49,920
Ayolah, Jalang.
Kalian siap untuk itu?
301
00:18:50,003 --> 00:18:52,506
-Baiklah, Kylah.
-Baiklah.
302
00:19:05,477 --> 00:19:07,062
Astaga.
303
00:19:19,158 --> 00:19:20,284
{\an8}ORANG SKOTLANDIA
304
00:19:21,618 --> 00:19:24,496
-Lihat ini.
-Melambai.
305
00:20:42,950 --> 00:20:44,493
Selama....
306
00:20:46,370 --> 00:20:47,746
Sepanjang hidupku,...
307
00:20:47,829 --> 00:20:52,709
...aku belum pernah lihat keindahan
yang ada di tenggorokan muda kalian.
308
00:20:53,543 --> 00:20:55,754
Ucapan Dicky Dickinson.
309
00:20:55,837 --> 00:20:57,172
Amanda Tassy!
310
00:20:57,923 --> 00:21:00,342
Maksudku, aku sangat lapar, Suster.
311
00:21:01,927 --> 00:21:03,136
Ya?
312
00:21:04,054 --> 00:21:05,430
Bisa kita makan sekarang, Suster?
313
00:21:06,348 --> 00:21:08,225
Ya, tentu, Orla.
314
00:21:08,308 --> 00:21:12,562
Kalian akan berkumpul kembali
di sini tepat pukul 17,00.
315
00:21:14,898 --> 00:21:17,943
Ikatan akan terus dipertahankan
hari ini.
316
00:21:18,026 --> 00:21:20,320
-Mereka akan selesai.
-Teman-teman, kemarilah. Kemarilah.
317
00:21:20,404 --> 00:21:23,073
-Aku takkan terima simpul longgar.
-Lihat.
318
00:21:27,160 --> 00:21:28,537
Kenapa kalian di jendela itu?
319
00:21:28,620 --> 00:21:31,540
-Ada dua orang, Suster.
-Kenapa dengan mereka?
320
00:21:31,623 --> 00:21:33,917
-Dia melihat kita.
-Mereka telanjang, Suster.
321
00:21:36,378 --> 00:21:37,587
Apa?
322
00:21:37,671 --> 00:21:39,631
Menjauh dari jendela. Segera.
323
00:21:39,715 --> 00:21:42,968
Amanda Tassy, mundur.
Orla, kembali ke sana. Ayo.
324
00:21:47,889 --> 00:21:49,558
Kau lihat pelacur itu?
325
00:21:49,641 --> 00:21:52,936
-Pelacur kecil yang seksi.
-Sial. Dia tahu kita mengawasi.
326
00:21:53,020 --> 00:21:56,148
Jika gadis Edinburgh seperti itu,
aku tak mungkin sukses sore ini.
327
00:21:59,818 --> 00:22:01,695
Lihatlah.
328
00:22:08,952 --> 00:22:12,497
Aku pesan burger keju dobel
dengan kentang ukuran besar.
329
00:22:12,581 --> 00:22:14,207
Apa yang akan kau pesan?
330
00:22:14,291 --> 00:22:17,044
"Bisa pesan yang besar?"
331
00:23:40,919 --> 00:23:44,256
Lain kali, kita akan ke pantai
di Yunani.
332
00:23:47,884 --> 00:23:50,679
Kau harus tutup mulut
untuk memadamkan api, lalu telan.
333
00:23:50,762 --> 00:23:52,556
Apa itu teknikmu dengan Dickie?
334
00:23:52,639 --> 00:23:53,765
Astaga.
335
00:23:54,307 --> 00:23:56,059
-Apa masalahnya?
-Tidak masalah.
336
00:23:57,310 --> 00:23:59,312
-Itu lelucon.
-Aku tahu, tapi itu tidak lucu.
337
00:23:59,396 --> 00:24:01,982
Jangan berdebat, ya?
338
00:24:02,065 --> 00:24:04,568
Sebentar lagi
takkan ada paduan suara lagi,
339
00:24:04,651 --> 00:24:07,571
Tidak ada lagi Our Ladies,
tidak ada lagi Suster Condom.
340
00:24:07,654 --> 00:24:08,947
Bersulang untuk itu.
341
00:24:13,243 --> 00:24:14,286
Permisi.
342
00:24:15,537 --> 00:24:19,499
Manajer tanya apakah kau keberatan
tak melakukan "menyalakan minuman".
343
00:24:19,583 --> 00:24:22,335
Dia khawatir kalian akan terbakar.
344
00:24:28,008 --> 00:24:29,134
Kau mau bercinta dengannya?
345
00:24:30,218 --> 00:24:32,095
Takkan kuusir dari ranjang.
346
00:24:32,179 --> 00:24:34,181
Kecuali kau ingin menidurinya
di lantai.
347
00:24:36,391 --> 00:24:38,476
Aku hanya menyampaikan
ucapan manajer itu.
348
00:24:39,269 --> 00:24:41,813
-Dia mau bercinta dengan kita?
-Dia beruntung bercinta dengan kita.
349
00:24:41,897 --> 00:24:44,566
Dia sangat ingin bercinta
dengan kita.
350
00:24:44,649 --> 00:24:47,402
Kami tak pernah minta
KTP kalian, 'kan?
351
00:24:48,904 --> 00:24:50,488
Maksudnya, kita di bawah umur?
352
00:24:51,907 --> 00:24:54,826
Dengar, Tuan,
kami membayar minuman ini.
353
00:24:54,910 --> 00:24:57,537
Jadi, kami sedot dari bokong
jika kami mau.
354
00:25:01,166 --> 00:25:03,084
Kami butuh lima sedotan untuk itu.
355
00:25:05,754 --> 00:25:06,922
Bersulang.
356
00:25:09,216 --> 00:25:10,800
-Benar, masuk sebentar lagi?
-Baiklah.
357
00:25:12,093 --> 00:25:13,428
Apa yang kau lakukan?
358
00:25:13,511 --> 00:25:15,055
Baiklah. Ke mana selanjutnya?
359
00:25:15,138 --> 00:25:17,265
Aku harus beli CD untuk band.
360
00:25:17,349 --> 00:25:19,142
Aku harus beli sepatu botku.
361
00:25:19,226 --> 00:25:20,727
Aku mungkin akan pergi sebentar.
362
00:25:20,810 --> 00:25:23,146
Kukira idenya
adalah berkumpul bersama?
363
00:25:23,230 --> 00:25:25,273
Aku tak boleh punya waktu sendiri?
364
00:25:28,985 --> 00:25:31,321
Ayo bertemu di Pill Box,...
365
00:25:31,905 --> 00:25:32,906
...dalam dua jam?
366
00:25:33,823 --> 00:25:35,784
Baiklah. Sampai jumpa.
367
00:25:35,867 --> 00:25:36,785
Sampai nanti.
368
00:25:38,662 --> 00:25:40,080
Apa aku bau?
369
00:25:40,163 --> 00:25:41,748
Mungkin jalang itu ada kencan.
370
00:25:41,831 --> 00:25:43,333
Aku akan ikut denganmu, Kylah.
371
00:25:43,416 --> 00:25:46,253
Dia akan baik-baik saja.
Ayolah, Manda.
372
00:26:20,161 --> 00:26:22,664
Dickie bercanda? Aku tidak percaya.
373
00:26:23,164 --> 00:26:26,626
Astaga. Dia terasa
seperti tumpahan racun.
374
00:26:26,710 --> 00:26:30,714
Jika tak yakin meninggalkan band,
kini yakin karena ini memalukan.
375
00:26:30,797 --> 00:26:32,173
Kau akan meninggalkan band?
376
00:26:34,342 --> 00:26:35,719
Mereka memikirkan sebuah nama.
377
00:26:36,428 --> 00:26:37,304
Lalu?
378
00:26:40,015 --> 00:26:41,099
Thunder Pop.
379
00:26:42,309 --> 00:26:43,476
Thunder Pop?
380
00:26:44,519 --> 00:26:46,104
Ya, benar.
381
00:26:46,187 --> 00:26:49,482
Lebih baik dengan Stephen Hawking
dari menyanyi di band Thunder Pop.
382
00:26:50,191 --> 00:26:51,693
Aku pergi.
383
00:26:51,776 --> 00:26:53,737
Thunder Pop sialan.
384
00:26:57,407 --> 00:26:59,034
Ikut aku dan telepon mereka.
385
00:27:05,123 --> 00:27:06,499
Bagaimana dengan ini?
386
00:27:06,583 --> 00:27:08,251
Aku suka gespernya.
387
00:27:08,335 --> 00:27:09,669
Mereka sangat seksi.
388
00:27:11,588 --> 00:27:13,506
-Ada masalah?
-Tidak.
389
00:27:14,090 --> 00:27:15,967
Tenang, Manda, dia manis.
390
00:27:16,051 --> 00:27:17,344
Pelan-pelan.
391
00:27:17,427 --> 00:27:19,387
Mereka akan seperti anjing
di luar toko daging...
392
00:27:19,471 --> 00:27:21,264
...jika kita mulai merayu mereka
sekarang.
393
00:27:21,348 --> 00:27:24,642
Aku bukan Finnoula. Kau tahu
betapa lambatnya aku untuk maju.
394
00:27:28,313 --> 00:27:31,733
Aku tak terlalu suka
di dekat Finnoula belakangan ini.
395
00:27:31,816 --> 00:27:33,485
Kalian berdua tak akur?
396
00:27:33,568 --> 00:27:34,402
Ya.
397
00:27:35,653 --> 00:27:38,656
Aku bahkan tak tahu lagi.
398
00:27:39,491 --> 00:27:41,743
Dia melakukan segalanya
untuk menjadi berbeda.
399
00:27:42,327 --> 00:27:44,329
Jika kubilang hitam, dia bilang putih.
400
00:27:46,748 --> 00:27:48,583
Dia tetap sahabatmu.
401
00:27:48,666 --> 00:27:50,251
Entahlah.
402
00:27:50,835 --> 00:27:53,380
Astaga. Dengarkan kita.
403
00:27:53,463 --> 00:27:55,757
Kita terdengar seperti di Ricki Lake.
404
00:27:57,801 --> 00:27:59,010
Tunggu.
405
00:28:02,555 --> 00:28:03,807
Ada lagi yang bisa kutunjukkan?
406
00:28:03,890 --> 00:28:06,184
Ya. Bagaimana dengan kesopanan?
407
00:28:07,310 --> 00:28:10,480
-Apa?
-Temanku bukan pecandu, 'kan?
408
00:28:10,563 --> 00:28:13,191
Dia mengidap leukemia.
Berhenti menertawakannya.
409
00:28:22,700 --> 00:28:25,203
KENILWORTH
410
00:28:37,882 --> 00:28:40,093
-Mau pesan apa?
-Minta Sambuca.
411
00:28:48,476 --> 00:28:50,603
-Harganya dua paun.
-Terima kasih.
412
00:28:58,445 --> 00:28:59,612
Finnoula.
413
00:29:00,947 --> 00:29:03,575
Kay? Sedang apa kau di sini?
414
00:29:05,285 --> 00:29:08,538
Aku harus ke toilet. Aku hanya lewat.
415
00:29:09,581 --> 00:29:12,375
Aku juga. Aku hanya lewat.
416
00:29:15,628 --> 00:29:18,465
Lihat dirimu, berpakaian rapi.
417
00:29:19,674 --> 00:29:23,762
Lihat dirimu, sendirian.
Untuk sekali saja.
418
00:29:26,806 --> 00:29:28,892
Kau mau minum?
419
00:29:32,103 --> 00:29:34,939
Tentu. Gin dan tonik?
420
00:29:35,023 --> 00:29:36,065
Tolong yang keras.
421
00:29:37,609 --> 00:29:40,069
Hati-hati, Dokter.
Meminta yang keras.
422
00:29:43,281 --> 00:29:45,074
Kenapa kau sudah berdandan?
423
00:29:45,575 --> 00:29:48,077
Hanya melihat kamar
untuk saat aku masuk universitas.
424
00:29:48,161 --> 00:29:49,704
Buruk sekali.
425
00:29:50,413 --> 00:29:52,373
Itu kali pertama
aku mendengarmu mengumpat.
426
00:29:53,374 --> 00:29:54,834
Aku protes.
427
00:29:55,376 --> 00:29:57,253
Tak apa-apa.
428
00:29:57,337 --> 00:30:00,799
-Enyahlah, Berengsek.
-Pelan-pelan.
429
00:30:04,886 --> 00:30:06,387
Kenapa kau tak menyukaiku,
Finnoula?
430
00:30:07,680 --> 00:30:10,558
Tanyakan ketua murid menarik
yang mau masuk universitas.
431
00:30:10,642 --> 00:30:13,269
Ayolah, kau bisa diterima kuliah.
Kau sangat pintar.
432
00:30:13,353 --> 00:30:14,729
Aku tahu aku bisa.
433
00:30:17,023 --> 00:30:20,860
Tapi intinya, aku mendapat
kesempatan berbeda dalam hidup.
434
00:30:22,654 --> 00:30:25,031
Apa yang kau tahu tentangku?
435
00:30:25,990 --> 00:30:28,117
Aku tahu kau bersantai
di rumah besarmu...
436
00:30:28,201 --> 00:30:30,995
...di Pulpit Hilll, memainkan biolamu.
437
00:30:31,079 --> 00:30:32,705
-Selo.
-Selo.
438
00:30:32,789 --> 00:30:35,542
Kurasa kau bisa bepergian ke Galapagos...
439
00:30:35,625 --> 00:30:37,669
...dengan kartu kredit Ayah.
440
00:30:37,752 --> 00:30:39,337
Kau tidak tahu.
441
00:30:39,420 --> 00:30:41,714
Omong-omong,
Manda wakil murid yang sebenarnya.
442
00:30:41,798 --> 00:30:44,509
Dia memberi lebih sering pada penjaga
daripada orang lain.
443
00:30:46,761 --> 00:30:48,680
Kau selalu membuat lelucon
untuk bersembunyi?
444
00:30:54,143 --> 00:30:58,398
Perasaanku saja atau memang
ada banyak lesbian di sini?
445
00:31:01,526 --> 00:31:04,737
Kau lihat di sana? Sauna Castleview.
446
00:31:04,821 --> 00:31:06,781
-Kau tahu apa itu?
-Tempat sauna?
447
00:31:06,865 --> 00:31:08,992
Tidak. Itu rumah bordil.
448
00:31:09,868 --> 00:31:12,161
-Tak mungkin.
-Ya. Ada di mana-mana.
449
00:31:12,245 --> 00:31:14,998
Kakakku Catrina melihatnya
saat dia di rugbi.
450
00:31:15,081 --> 00:31:16,791
Rumah pelacur yang disebut sauna.
451
00:31:16,875 --> 00:31:18,835
Tapi bagaimana caranya?
452
00:31:18,918 --> 00:31:21,045
Ada kantor polisi di seberangnya.
453
00:31:21,838 --> 00:31:23,882
Satu-nol untuk pelacur, ya?
454
00:31:28,011 --> 00:31:30,013
Ini Kylah, Ny. Dickinson.
455
00:31:30,096 --> 00:31:31,347
Ya, apa dia ada?
456
00:31:31,431 --> 00:31:33,725
Gitaris utama Thunder Pop.
457
00:31:35,560 --> 00:31:36,895
Ya, ini aku, Dickie.
458
00:31:37,645 --> 00:31:39,397
Aku harus mengatakan sesuatu.
459
00:31:40,940 --> 00:31:42,108
Aku akan meninggalkan band.
460
00:31:43,318 --> 00:31:44,152
Ya.
461
00:31:45,236 --> 00:31:48,907
Tidak. Tidak, aku sungguh minta maaf.
462
00:31:48,990 --> 00:31:51,951
Tidak, itu tidak ada
hubungannya dengan gitar solo.
463
00:31:52,035 --> 00:31:54,787
Ini tak ada hubungannya dengan dedikasi.
464
00:31:56,289 --> 00:31:58,166
Kuberi tahu, nama itu tidak membantu.
465
00:31:59,125 --> 00:32:00,209
Apa katanya?
466
00:32:00,835 --> 00:32:01,794
Ini Chell.
467
00:32:04,130 --> 00:32:06,341
Katanya aku pengecut
karena melakukannya di sini.
468
00:32:07,926 --> 00:32:09,761
"Apa aku masih akan dapat CD?"
469
00:32:12,472 --> 00:32:14,432
Juga, kau tukang serabutan kotor.
470
00:32:16,851 --> 00:32:17,769
Chell--
471
00:32:17,852 --> 00:32:18,978
Sekarang, Chell.
472
00:32:19,938 --> 00:32:21,648
Dia tinggal di pulau itu.
473
00:32:22,774 --> 00:32:25,652
Beberapa orang menyebut keluarganya
tukang serabutan.
474
00:32:28,696 --> 00:32:31,574
Tapi sungguh, mereka miskin.
475
00:32:34,285 --> 00:32:36,788
Lalu ayah Chell tenggelam di laut.
476
00:32:38,122 --> 00:32:40,208
Dia pergi ke Highland Lady.
477
00:32:42,251 --> 00:32:44,379
Bahkan dia tak pernah
membuat lelucon tentang itu.
478
00:32:46,464 --> 00:32:48,883
Chell sempat menjadi gila.
479
00:33:06,609 --> 00:33:09,278
Orang-orang menyebutnya
tukang serabutan kotor.
480
00:33:10,405 --> 00:33:14,951
Tapi aku selalu mengira
dia hanya mencari ayahnya.
481
00:33:18,538 --> 00:33:20,206
-Bagaimanapun....
-Berikan padaku.
482
00:33:20,289 --> 00:33:23,292
Kau tak boleh menyebutnya
tukang serabutan.
483
00:33:23,376 --> 00:33:25,586
Aku bukan tukang serabutan.
484
00:33:25,670 --> 00:33:27,797
Dasar tisu bokong sialan.
485
00:33:27,880 --> 00:33:30,675
-Kemari dan katakan langsung--
-Baiklah!
486
00:33:30,758 --> 00:33:33,094
Tidak, Dickie, ini aku.
487
00:33:36,305 --> 00:33:37,390
Tunggu.
488
00:33:38,433 --> 00:33:40,309
Itu tak ada hubungannya
dengan apa pun.
489
00:33:41,561 --> 00:33:43,146
Kuberi tahu alasannya,...
490
00:33:43,229 --> 00:33:45,231
...karena aku juga bercinta
dengan yang lainnya.
491
00:33:50,236 --> 00:33:52,363
Semua anggota?
492
00:33:52,447 --> 00:33:53,781
Kau tahu lelaki.
493
00:33:54,282 --> 00:33:58,077
Rancap sekali dan mereka kembali
membayangkan anggota Mazzy Star.
494
00:33:58,786 --> 00:34:00,204
Yang tak bisa menyanyi juga.
495
00:34:01,122 --> 00:34:02,457
Kurasa begitu.
496
00:34:03,750 --> 00:34:06,669
Setidaknya bersamamu mereka dapat
dari seseorang bersuara bagus.
497
00:34:10,214 --> 00:34:11,049
Bagaimana sekarang?
498
00:34:12,508 --> 00:34:14,343
Ayo, habiskan uangnya.
499
00:34:16,596 --> 00:34:18,765
Perlu kulepas kawat gigiku?
500
00:34:19,140 --> 00:34:21,350
Hanya jika kau berniat merancap.
501
00:34:21,434 --> 00:34:23,728
Mungkin penjaga di Mantrap malam ini.
502
00:34:25,021 --> 00:34:28,649
Astaga, ada keributan soal ejakulasi pria.
503
00:34:28,733 --> 00:34:29,776
Seperti apa sebenarnya?
504
00:34:30,318 --> 00:34:32,320
Seperti menelan dahak.
505
00:34:32,403 --> 00:34:34,363
Tapi semua orang menelan dahak.
506
00:34:34,447 --> 00:34:36,532
Sangat hangat saat keluar.
507
00:34:36,616 --> 00:34:38,659
-"Hangat"?
-Ya. Terkadang panas.
508
00:34:38,743 --> 00:34:40,411
Aku pernah melihatnya mengepul.
509
00:34:40,495 --> 00:34:41,662
Di belakang Mantrap.
510
00:34:41,746 --> 00:34:44,332
Kau harus pegang rambutmu
karena akan berantakan.
511
00:34:44,832 --> 00:34:46,459
Seharusnya aku tak apa-apa.
512
00:34:47,168 --> 00:34:49,545
-Sini. Kau akan suka yang ini.
-Benar.
513
00:34:50,046 --> 00:34:52,715
Jadi, Natal, bukan?
514
00:34:52,799 --> 00:34:55,176
Kakakku, Catrina, memberiku krim wajah...
515
00:34:55,676 --> 00:34:58,513
...dari salah satu kotak itu.
516
00:35:00,807 --> 00:35:05,103
Ingat edisi Teen Magazine itu?
Edisi masturbasi?
517
00:35:05,186 --> 00:35:08,231
-Ya. Itu edisi yang sangat bagus.
-Benar sekali.
518
00:35:08,314 --> 00:35:11,317
"Bersantai saat mandi susu.
Pastikan kau tak terganggu."
519
00:35:11,400 --> 00:35:13,903
"Nyalakan lilin."
Ya, kita semua mencobanya.
520
00:35:13,986 --> 00:35:19,075
Jadi, aku berendam susu,
melakukannya, penuh busa.
521
00:35:19,158 --> 00:35:22,161
Lalu saat aku mencapainya,
aku mengambil krim wajah,...
522
00:35:22,245 --> 00:35:26,040
...dan menembakkan jet di dadaku,
membayangkan itu Rob Lowe.
523
00:35:27,708 --> 00:35:30,837
Aku duduk di sana dengan wajah kacau.
524
00:35:33,923 --> 00:35:36,676
Tentu saja, aku tak melakukan itu lagi.
525
00:35:38,886 --> 00:35:39,720
Jadi...
526
00:35:42,306 --> 00:35:44,559
Maaf karena aku jahat padamu di bus.
527
00:35:45,309 --> 00:35:48,104
Hanya saja, melihat Michelle....
528
00:35:48,187 --> 00:35:49,021
Kenapa?
529
00:35:50,398 --> 00:35:51,899
Sial, dia hamil.
530
00:35:52,942 --> 00:35:55,444
Hidupnya hancur dan dia masih kecil.
531
00:35:55,528 --> 00:35:57,947
Finnoula, dia tidak mati.
532
00:35:58,030 --> 00:36:00,700
Mungkin sebaiknya begitu.
Kota itu kuburan bagi kita.
533
00:36:01,367 --> 00:36:04,912
Ayolah, bagaimana Kylah?
Dengan suara itu, dia bisa ke mana pun.
534
00:36:04,996 --> 00:36:07,915
Kau tahu dia akan pergi?
Woolworth.
535
00:36:08,666 --> 00:36:11,836
Dia bekerja di konter musik
agar dapat CD diskon.
536
00:36:11,919 --> 00:36:14,005
Menurutnya, itu karier.
537
00:36:14,088 --> 00:36:15,173
Itu menyedihkan.
538
00:36:15,715 --> 00:36:18,634
Manda lebih buruk.
Aku menyayanginya, tapi...
539
00:36:20,094 --> 00:36:21,304
Terkadang....
540
00:36:23,014 --> 00:36:25,057
Kau tahu, dia hanya suka pria berkarier?
541
00:36:25,558 --> 00:36:29,562
Seperti seseorang di kehutanan
atau PLTA.
542
00:36:30,104 --> 00:36:30,980
Kau tahu kenapa?
543
00:36:31,981 --> 00:36:33,691
Karena dia sudah merencanakannya.
544
00:36:34,400 --> 00:36:37,528
Hamil secepat mungkin dari pria berkarier.
545
00:36:37,612 --> 00:36:41,532
Lalu sebuah rumah di kompleks
dengan Sky TV...
546
00:36:41,616 --> 00:36:46,412
...dan bocah berambut mullet
dan beranting bernama Shane.
547
00:36:48,289 --> 00:36:50,458
Dia teman terlamaku...
548
00:36:54,462 --> 00:36:56,505
Itu membuatku takut
akan menjadi seperti dia.
549
00:36:59,217 --> 00:37:02,428
Terima kasih, Dickie.
Aku mau yang ungu, tapi sudah habis.
550
00:37:03,054 --> 00:37:04,096
-Benarkah?
-Ya.
551
00:37:05,556 --> 00:37:07,058
Terima kasih.
552
00:37:13,898 --> 00:37:15,858
Maaf, tapi kalian tak boleh
makan itu di sini.
553
00:37:17,109 --> 00:37:19,111
Ada apa dengan para pelayan
di kota ini?
554
00:37:22,365 --> 00:37:23,741
Kau punya...
555
00:37:24,951 --> 00:37:26,077
...daftar koktail?
556
00:37:27,203 --> 00:37:28,329
Tentu, Nona-nona.
557
00:37:29,247 --> 00:37:31,582
Kau punya mesin untuk minuman...
558
00:37:35,670 --> 00:37:36,629
...koktailmu?
559
00:37:38,339 --> 00:37:39,465
Tentu ada.
560
00:37:40,675 --> 00:37:43,261
Masukkan ini dengan Coca-Cola
dan Southern Comfort.
561
00:37:43,844 --> 00:37:48,140
Ya, Kylah memiliki suara itu.
Kita semua tahu itu.
562
00:37:48,224 --> 00:37:50,559
Tapi dia juga licik.
563
00:37:51,686 --> 00:37:53,688
Seperti dia dapat pekerjaan di Woolies.
564
00:37:56,148 --> 00:37:58,693
Dia berteman dengan gadis
yang bekerja di sana.
565
00:37:59,986 --> 00:38:02,321
Hanya melihat peluang dan sebagainya.
566
00:38:05,741 --> 00:38:08,452
Ternyata gadis itu bukan Katolik.
567
00:38:09,120 --> 00:38:13,040
Jadi, dia tidak diberi tahu
soal seks dan lainnya.
568
00:38:15,167 --> 00:38:17,920
Kylah mengajarinya cara mendapatkan pria
seperti gadis Katolik.
569
00:38:18,462 --> 00:38:20,339
Ya, rancap saja.
570
00:38:20,423 --> 00:38:22,717
Tidak, masa bodoh dengan memakai kondom.
571
00:38:22,800 --> 00:38:25,761
Ya, mereka suka saat kau menelan.
572
00:38:32,601 --> 00:38:34,520
Rencananya berjalan lancar.
573
00:38:35,980 --> 00:38:38,274
Dia segera hamil.
574
00:38:40,443 --> 00:38:43,696
Kylah ada di sana, dengan wajah lugu.
575
00:38:45,239 --> 00:38:46,073
Lalu mengatakan....
576
00:38:47,116 --> 00:38:50,119
Siapa yang akan ambil alih
saat kau cuti hamil?
577
00:39:06,761 --> 00:39:08,971
Anak baru. Arah pukul 03,00.
578
00:39:11,515 --> 00:39:12,725
Arah pukul 03,00.
579
00:39:16,729 --> 00:39:18,522
Persetan penjaga pintu itu. Benar.
580
00:39:18,606 --> 00:39:21,233
Biar aku yang bicara, ya?
Aku yakin dia ingin ciuman.
581
00:39:21,317 --> 00:39:22,777
Tidak.
582
00:39:24,487 --> 00:39:25,988
Sulit sekali menemukan tempat ini.
583
00:39:26,072 --> 00:39:28,199
Sungguh?
Pemeriksaan tas, Nona-nona?
584
00:39:29,200 --> 00:39:30,701
-Untuk apa?
-Senjata.
585
00:39:31,660 --> 00:39:32,703
Apa kita butuh senjata?
586
00:39:34,705 --> 00:39:36,248
Apa ini? Seragam sekolah.
587
00:39:37,083 --> 00:39:38,209
Aku baru mengikuti audisi.
588
00:39:38,793 --> 00:39:40,628
Kami penari erotis.
589
00:39:41,253 --> 00:39:42,838
Datanglah kunjungi kami kapan-kapan.
590
00:39:43,964 --> 00:39:45,925
-Jadi, kalian dari mana?
-Fort William.
591
00:39:46,509 --> 00:39:48,219
Tapi kami tinggal di Edinburgh sekarang.
592
00:39:48,719 --> 00:39:50,137
Dan lebih banyak lagi yang datang.
593
00:39:50,721 --> 00:39:51,931
Ini ulang tahun ke-21 temanku.
594
00:39:52,681 --> 00:39:54,975
Benarkah?
Berapa usia kalian berdua?
595
00:39:55,059 --> 00:39:57,228
Usiaku 19 tahun dan Orla hampir...
596
00:39:57,311 --> 00:39:59,021
Hampir berapa? Dua belas?
597
00:39:59,688 --> 00:40:02,441
Aku lebih tua dari penampilanku.
Aku cuma tidak sehat.
598
00:40:02,983 --> 00:40:04,276
Apa kami boleh masuk?
599
00:40:05,319 --> 00:40:07,988
Kalian tidak tahu
tentang godaan kota besar.
600
00:40:08,739 --> 00:40:11,200
Ya. Kami sudah menghafalnya.
601
00:40:14,078 --> 00:40:14,912
Pergilah.
602
00:40:24,088 --> 00:40:25,673
Atas nama Tuhan.
603
00:40:25,756 --> 00:40:30,970
Aku punya reputasi cinta
Dikenal di seluruh dunia
604
00:40:31,053 --> 00:40:33,222
Ayolah.
605
00:40:33,305 --> 00:40:35,891
Aku pembajak, pemeras api
606
00:40:35,975 --> 00:40:40,563
Aku akan mencuri priamu, gadis kecil
607
00:40:40,646 --> 00:40:42,189
Hei, kau yang di sana.
608
00:40:45,192 --> 00:40:48,487
Mama bilang ini mengalir
dalam darahku
609
00:40:48,571 --> 00:40:54,410
Reputasi cinta yang dikenal
di seluruh dunia ini
610
00:41:03,419 --> 00:41:05,212
Kami butuh bantuan, Pak.
611
00:41:05,296 --> 00:41:06,297
Kami tersesat.
612
00:41:07,047 --> 00:41:09,717
Secara filosofi atau spiritual?
613
00:41:13,220 --> 00:41:15,055
Kau mau ke mana?
614
00:41:15,806 --> 00:41:16,891
Namanya Pil--
615
00:41:17,433 --> 00:41:22,521
Di dekat tempat bernama Pill Box.
Jalan Suffolk?
616
00:41:24,940 --> 00:41:27,776
Lima ratus meter menuju lampu,
belok kiri, kanan pertama,...
617
00:41:27,860 --> 00:41:30,070
...dan kalian tiba, di dekat Pill Box.
618
00:41:30,654 --> 00:41:32,615
Masalahnya, Konstabel...
619
00:41:33,157 --> 00:41:35,034
-Sersan, sebenarnya.
-Sersan.
620
00:41:35,117 --> 00:41:38,746
Masalahnya, kaki temanku terluka.
621
00:41:39,497 --> 00:41:42,291
Kami ingin tahu,
boleh kami minta tumpangan?
622
00:41:42,958 --> 00:41:44,126
Di mobil polisimu.
623
00:41:46,962 --> 00:41:51,217
Kurasa kalian lihat tanda di luar
bertuliskan "polisi", bukan "taksi".
624
00:41:52,593 --> 00:41:55,221
Kau sadar betapa berbahayanya
bagi gadis muda di luar sana?
625
00:41:55,304 --> 00:41:57,640
Aku tahu ini pukul 14,00.
626
00:41:57,723 --> 00:41:59,683
Kau lihat pakaian kami?
627
00:42:00,559 --> 00:42:03,479
Bukan urusan polisi.
Tapi mungkin seharusnya begitu.
628
00:42:05,314 --> 00:42:08,651
Ayo, Kylah.
Kita ambil risiko di luar sana.
629
00:42:09,318 --> 00:42:11,654
Pill Box itu untuk usia
18 tahun ke atas.
630
00:42:15,074 --> 00:42:15,991
Aku hanya bilang.
631
00:42:20,454 --> 00:42:23,499
-Kau gila!
-Dia berengsek.
632
00:42:23,582 --> 00:42:25,501
Polisi di rumah selalu
memberiku tumpangan.
633
00:42:25,584 --> 00:42:27,294
Kita masih tersesat.
634
00:42:27,378 --> 00:42:30,381
Mari kita tanyakan sauna ini.
Mungkin aku bisa pakai toiletnya.
635
00:42:30,464 --> 00:42:32,675
SAUNA CASTLEVIEW
636
00:42:32,758 --> 00:42:38,264
Kuberi tahu, Sayang
Kau tak akan menemukan gadis lain
637
00:42:38,347 --> 00:42:41,767
Di dalam hatiku ini
638
00:42:41,850 --> 00:42:44,270
Jauh di dalam hatiku
639
00:42:44,353 --> 00:42:48,691
Lihat mataku kau tak lihat
mataku terbuka lebar
640
00:42:48,774 --> 00:42:53,571
Mungkinkah aku membohongimu, Sayang?
Mana mungkin aku bohong?
641
00:42:53,654 --> 00:42:57,866
Kau tidak tahu itu benar?
Tak ada orang lain selain kau
642
00:42:57,950 --> 00:43:01,579
Akankah aku berbohong kepadamu, Sayang?
643
00:43:02,955 --> 00:43:07,418
Kau tak tahu itu benar?
Tak ada orang lain selain kau
644
00:43:07,501 --> 00:43:13,549
Apa aku akan berbohong kepadamu, Sayang?
645
00:43:13,632 --> 00:43:15,134
Dia hebat.
646
00:43:17,636 --> 00:43:19,513
Cium aku, Sayang
647
00:43:24,685 --> 00:43:25,811
Hei.
648
00:43:26,937 --> 00:43:28,022
Jerami itu untuk kuda.
649
00:43:29,481 --> 00:43:32,318
Kau cantik. Mau berduet?
650
00:43:33,193 --> 00:43:35,529
Aku tahu duet seperti apa
yang kau pikirkan.
651
00:43:35,613 --> 00:43:40,075
Kau galak, ya?
Aku bawa sesuatu untukmu.
652
00:43:40,993 --> 00:43:44,204
Eddie Money. Aku meletakkan
jiwaku di tempat kakiku berada.
653
00:43:46,290 --> 00:43:47,916
Kurasa mulutmu juga.
654
00:43:53,881 --> 00:43:57,217
Minggir dari kursi itu.
Teman-teman kami akan datang.
655
00:43:57,301 --> 00:44:00,638
Fantastis. Makin banyak, makin meriah.
656
00:44:01,472 --> 00:44:04,808
Apa ini? Sampanye. Kau merayakan?
657
00:44:04,892 --> 00:44:07,478
Ya, saat kau pergi.
658
00:44:09,938 --> 00:44:11,690
Masa depanmu akan suram
untuk paduan suara.
659
00:44:18,072 --> 00:44:20,574
Baik. Aku akan mengajak temanku.
660
00:44:21,617 --> 00:44:23,494
Dia baru bercerai,
jadi, bersikap lembutlah.
661
00:44:23,577 --> 00:44:26,372
Simpan semua yang kasar untukku, ya?
662
00:44:29,958 --> 00:44:32,670
Hai. Versace!
663
00:44:38,425 --> 00:44:40,719
Kau butuh anjing pemandu
untuk menemukan tempat ini.
664
00:44:40,803 --> 00:44:43,972
Kita pasti masih mencari
jika bukan karena Danny ini.
665
00:44:44,056 --> 00:44:47,017
-Halo.
-Orla, Danny. Danny, Orla?
666
00:44:47,768 --> 00:44:49,645
-Baik, di mana DJ-nya?
-Hai.
667
00:44:49,728 --> 00:44:51,313
Aku akan memintanya memutar lagu kita.
668
00:44:54,441 --> 00:44:55,275
Jadi...
669
00:44:56,527 --> 00:44:59,029
Benarkah kau dan Manda
bercinta dengan pria yang sama?
670
00:44:59,947 --> 00:45:02,783
-Seperti siapa?
-Dicky Dickinson.
671
00:45:03,700 --> 00:45:06,328
Dewa rock Fort William
adalah hak istimewa.
672
00:45:08,038 --> 00:45:10,791
-Kau pikir aku pelacur?
-Tidak.
673
00:45:12,751 --> 00:45:13,877
Aku juga bercinta dengannya.
674
00:45:15,087 --> 00:45:18,048
Astaga, Kay.
Aku tak tahu kau kenal dia.
675
00:45:18,132 --> 00:45:19,800
Aku tak pernah cerita kepada siapa pun.
676
00:45:20,342 --> 00:45:21,301
Apa yang terjadi?
677
00:45:22,594 --> 00:45:25,055
Jangan khawatir, aku takkan
beri tahu Manda apa pun.
678
00:45:25,722 --> 00:45:29,309
Lucu kau menyebutkan Amanda,
karena itu di apartemen kakaknya.
679
00:45:30,269 --> 00:45:31,228
Catrina?
680
00:45:32,813 --> 00:45:35,566
Jadi, kalian berguling-guling di sofa?
681
00:45:36,942 --> 00:45:38,527
Kami hanya berciuman.
682
00:45:39,862 --> 00:45:41,321
Sampai Catrina bergabung.
683
00:45:41,405 --> 00:45:42,781
Di ruangan yang sama?
684
00:45:42,865 --> 00:45:43,782
Ranjang yang sama.
685
00:45:47,995 --> 00:45:50,581
Kau menganggapku
menjijikkan sekarang.
686
00:45:50,664 --> 00:45:54,877
Astaga. Tidak. Aku tidak--
Manda mau, tapi aku tidak.
687
00:45:58,338 --> 00:46:02,342
Apa mereka membujukmu untuk melakukannya?
688
00:46:03,594 --> 00:46:05,679
Lebih tepatnya aku yang membujuk mereka.
689
00:46:07,055 --> 00:46:09,892
Apa kau dan Catrina...
690
00:46:17,441 --> 00:46:18,442
Seperti apa rasanya?
691
00:46:20,444 --> 00:46:24,656
Itu bagus. Kurasa begitu.
Aku mabuk berat.
692
00:46:27,242 --> 00:46:29,077
Catrina, seorang lesbian?
693
00:46:29,995 --> 00:46:32,206
Astaga. Dia hanya agak biseksual.
694
00:46:32,289 --> 00:46:35,751
Tapi Amanda tak tahu,
tolong jangan beri tahu dia.
695
00:46:39,713 --> 00:46:40,797
Kini kau pikir aku pelacur.
696
00:46:40,881 --> 00:46:43,675
Tidak. Aku hanya...
697
00:46:44,551 --> 00:46:45,928
Jijik?
698
00:46:47,971 --> 00:46:48,847
Cemburu.
699
00:46:52,226 --> 00:46:53,477
Aku mau buang air kecil.
700
00:47:00,400 --> 00:47:02,694
Kau mengambil hatiku
dan membuatku bergairah
701
00:47:03,445 --> 00:47:05,572
Dan sekarang tanda bahaya menyala
702
00:47:06,073 --> 00:47:08,784
Aku tidak pernah mengira
hari ini akan tiba
703
00:47:08,867 --> 00:47:11,411
Saat aku merasa kesepian tanpamu
704
00:47:11,495 --> 00:47:15,999
Sekolahmu khusus wanita?
705
00:47:16,083 --> 00:47:18,835
Ya. Biara penuh biarawati dan lain-lain.
706
00:47:18,919 --> 00:47:20,837
Kami menyebutnya
"toko besar perawan".
707
00:47:20,921 --> 00:47:26,426
Itu lucu sekali.
708
00:47:26,510 --> 00:47:29,555
Ya. Kami memang perusuh.
709
00:47:29,638 --> 00:47:32,224
Sudah delapan orang hamil
sejak September lalu.
710
00:47:32,766 --> 00:47:36,228
Apa kubilang,
gadis sekolah Katolik, 'kan?
711
00:47:37,312 --> 00:47:39,398
Kapan kau bercerai, Bobby?
712
00:47:39,481 --> 00:47:42,859
Kembalilah ke flat kami,
kalian akan tahu. Paham maksudku?
713
00:47:46,572 --> 00:47:50,450
Baiklah, Nona-nona.
Apa minuman kesukaan kalian?
714
00:47:50,534 --> 00:47:54,121
Karena aku tahu apa yang siswi Katolik
terima di departemen lain.
715
00:47:55,372 --> 00:47:57,541
-Yang sama lagi?
-Ya.
716
00:47:57,624 --> 00:47:58,458
Bagus sekali.
717
00:48:05,591 --> 00:48:08,093
Bagaimana kau menemukan kami?
Dia baru saja...
718
00:48:08,176 --> 00:48:12,431
Hentikan. Danny baik.
Dia yang menunjukkan tempat ini.
719
00:48:12,514 --> 00:48:13,890
Di sana, Danny?
720
00:48:13,974 --> 00:48:15,350
Apa pendapatmu tentang mereka?
721
00:48:15,434 --> 00:48:17,561
Sama serunya dengan kencan
di kamar mayat.
722
00:48:17,644 --> 00:48:19,521
Mereka meminta kita
kembali ke tempat mereka.
723
00:48:19,938 --> 00:48:21,064
Menurutmu mereka aman?
724
00:48:21,148 --> 00:48:22,441
Aman dari AIDS?
725
00:48:22,524 --> 00:48:24,234
Jangan cemaskan AIDS.
726
00:48:24,318 --> 00:48:26,028
Lebih tepatnya sapi gila.
727
00:48:26,111 --> 00:48:29,156
-Apa ada Kylah di sini?
-Itu kita. Ayo, kita pergi.
728
00:48:30,574 --> 00:48:31,450
Ayolah. Giliran kita.
729
00:48:41,168 --> 00:48:42,961
Aku selalu mau mencobanya
dengan seorang gadis.
730
00:48:46,548 --> 00:48:47,924
Aku butuh udara segar.
731
00:48:53,597 --> 00:48:57,059
-Benar. Kalian tahu bagian kalian.
-Ya.
732
00:49:04,316 --> 00:49:07,736
Kadang aku merasa harus
733
00:49:08,904 --> 00:49:11,490
Kabur, aku harus
734
00:49:11,573 --> 00:49:16,328
Jauhi rasa sakit yang kau
Berikan ke dalam hatiku
735
00:49:16,411 --> 00:49:22,042
Cinta kita menghilang
736
00:49:22,125 --> 00:49:24,920
Dan cahayaku hilang
737
00:49:25,003 --> 00:49:29,216
Karena aku tidak bisa tidur
Di malam hari
738
00:49:29,299 --> 00:49:32,219
-Aku pernah berlari ke arahmu
-Aku berlari
739
00:49:32,302 --> 00:49:34,721
-Sekarang aku lari darimu
-Sekarang aku berlari
740
00:49:34,805 --> 00:49:37,307
Cinta kotor yang kau berikan
741
00:49:37,391 --> 00:49:40,268
Kau kuberi yang bisa
Diberikan seorang gadis
742
00:49:40,352 --> 00:49:44,523
Ambil, bukan memberi
Dan bukan hanya itu
743
00:49:44,606 --> 00:49:49,194
Cinta yang ternoda
744
00:49:49,277 --> 00:49:52,614
Kini aku tahu aku harus
745
00:49:52,698 --> 00:49:55,909
Kabur, aku harus
746
00:49:55,992 --> 00:50:00,914
Pergilah
Kau tidak ingin cinta dariku
747
00:50:00,997 --> 00:50:03,291
Untuk memperbaiki keadaan
748
00:50:03,375 --> 00:50:06,420
Kau butuh seseorang
Untuk memelukmu erat
749
00:50:06,503 --> 00:50:09,381
Dan kau kira cinta itu untuk berdoa
750
00:50:09,464 --> 00:50:13,635
Maaf, aku tidak berdoa seperti itu
751
00:50:13,719 --> 00:50:16,722
-Aku pernah berlari ke arahmu
-Aku berlari
752
00:50:16,805 --> 00:50:19,349
-Sekarang aku lari darimu
-Sekarang aku berlari
753
00:50:19,433 --> 00:50:21,852
Cinta kotor yang kau berikan
754
00:50:21,935 --> 00:50:24,688
Kau kuberi yang bisa
Diberikan seorang gadis
755
00:50:24,771 --> 00:50:28,942
Ambil, bukan memberi
Dan bukan hanya itu
756
00:50:29,025 --> 00:50:33,321
Cinta yang ternoda
757
00:50:33,405 --> 00:50:36,241
-Tolong jangan sentuh aku
-Kumohon
758
00:50:36,324 --> 00:50:39,202
-Aku tak tahan dengan caramu
-Menggoda
759
00:50:39,286 --> 00:50:41,955
Aku tahu kau akan sangat menyakitiku
760
00:50:42,038 --> 00:50:46,376
Jika aku tak berkemas dan pergi
761
00:50:46,460 --> 00:50:50,505
Cinta yang ternoda
Cinta yang ternoda
762
00:50:52,507 --> 00:50:57,929
Cinta yang ternoda
763
00:50:58,013 --> 00:51:01,099
Bicara soal cinta yang ternoda
764
00:51:01,183 --> 00:51:04,019
Bicara soal cinta yang ternoda
765
00:51:09,232 --> 00:51:10,817
Selamat, anak-anak.
766
00:51:18,366 --> 00:51:21,203
Baiklah, nona-nona.
Minuman keras gratis di rumahku.
767
00:51:21,286 --> 00:51:23,413
Pembantaian dimulai.
768
00:51:23,497 --> 00:51:25,916
Tunggu, jagoan.
Aku masih minum sampanye.
769
00:51:32,672 --> 00:51:35,217
Kau luar biasa.
770
00:51:35,300 --> 00:51:37,511
Kalian benar-benar bisa bernyanyi.
771
00:51:38,094 --> 00:51:40,764
-Kau mau...?
-Ya.
772
00:51:51,900 --> 00:51:54,861
-Boleh aku mengakui sesuatu?
-Ya.
773
00:51:55,529 --> 00:51:57,280
Aku memakai kacamata.
774
00:51:57,364 --> 00:52:01,743
Aku memakai kawat gigi.
Harus dipakai selama enam bulan.
775
00:52:03,119 --> 00:52:06,331
Pakailah kawat gigimu
dan aku akan pakai kacamataku?
776
00:52:07,332 --> 00:52:09,543
Ya. Baiklah.
777
00:52:17,926 --> 00:52:21,012
Aku Stephen, dengan huruf "ph".
Bukan huruf "v".
778
00:52:22,764 --> 00:52:26,351
Aku Orla dengan "la".
779
00:52:33,275 --> 00:52:35,777
Manda, aku mau jalan-jalan
dengan Stephen.
780
00:52:37,946 --> 00:52:40,240
McEwan Hall, pukul 17,00.
781
00:52:40,323 --> 00:52:42,868
Jika ada kekacauan,
akan kutangkap kau. Mengerti?
782
00:52:43,827 --> 00:52:44,953
Baik.
783
00:52:52,711 --> 00:52:54,129
Orang gila itu?
784
00:52:55,255 --> 00:52:56,423
Kau tak suka ganja?
785
00:52:56,506 --> 00:52:57,841
Mengingatkan masa lalu buruk.
786
00:52:57,924 --> 00:52:59,342
Kuminum saat kemoterapi.
787
00:52:59,426 --> 00:53:02,345
Kemoterapi, ya?
Karena itu...?
788
00:53:02,846 --> 00:53:06,516
Baik. Aku takkan membiarkanmu
berpikir aku sengaja tampil begini.
789
00:53:08,143 --> 00:53:09,853
-Danny
-Danny
790
00:53:09,936 --> 00:53:11,771
Ya. Lucu sekali.
791
00:53:11,855 --> 00:53:14,900
Danny
792
00:53:14,983 --> 00:53:17,903
Omong-omong, pria itu.
Menurutku dia aneh.
793
00:53:17,986 --> 00:53:21,865
-Kau terlihat sangat aneh.
-Kau belum tahu setengahnya.
794
00:53:21,948 --> 00:53:26,328
-Ayo, Kylah.
-Awas pintunya, Danny.
795
00:53:28,538 --> 00:53:29,372
Ini, Danny.
796
00:53:32,626 --> 00:53:34,252
Anggap saja rumah sendiri.
797
00:53:35,086 --> 00:53:36,338
Maaf berantakan.
798
00:53:37,047 --> 00:53:38,214
Televisi yang bagus.
799
00:53:38,298 --> 00:53:40,467
-Kau dapat itu dari perceraian?
-Ya.
800
00:53:41,384 --> 00:53:42,969
Mau lihat foto mantan istriku?
801
00:53:43,053 --> 00:53:45,597
Astaga, jangan memulainya.
802
00:53:45,680 --> 00:53:47,599
-Baik, minuman, nona-nona?
-Ya.
803
00:53:47,682 --> 00:53:48,683
Bagus sekali.
804
00:53:48,767 --> 00:53:53,104
Payah. Payah.
Orkestra Alat Musik Payah. Payah.
805
00:53:53,188 --> 00:53:54,356
Untuk apa telingamu?
806
00:53:57,734 --> 00:53:59,277
-Itu pernikahanmu?
-Ya.
807
00:54:00,028 --> 00:54:02,530
-Dia cantik.
-Ailish?
808
00:54:05,283 --> 00:54:06,576
Ya, dia seperti itu.
809
00:54:08,328 --> 00:54:11,039
Mau lihat video pernikahanku?
Itu lucu sekali.
810
00:54:11,581 --> 00:54:14,542
Jangan video pernikahan itu lagi.
811
00:54:14,626 --> 00:54:16,461
Di mana?
Kau tak meminjamkannya?
812
00:54:16,544 --> 00:54:19,839
Dia menjadi gila.
Jangan menyemangatinya.
813
00:54:20,674 --> 00:54:23,593
Baiklah. Anggap saja rumah sendiri.
814
00:54:24,177 --> 00:54:28,139
Aku akan ganti baju
yang lebih nyaman.
815
00:54:30,266 --> 00:54:31,768
Tak ada selangkangan kering
di rumah.
816
00:54:33,728 --> 00:54:36,940
Kau bisa duduk di sampingku
jika mau, Bobby.
817
00:54:43,697 --> 00:54:46,825
Lihat ini. Pendamping
mempelai pria kesulitan bicara.
818
00:54:47,742 --> 00:54:50,495
-Ini brilian.
-Enyahlah.
819
00:54:53,999 --> 00:54:56,501
Jadi, bagaimana kabar Lourdes?
820
00:54:57,544 --> 00:55:00,463
Seperti bingo untuk orang cacat.
821
00:55:01,798 --> 00:55:04,134
Semua orang ingin
memenangkan hadiah besar.
822
00:55:04,843 --> 00:55:05,677
Aku membencinya.
823
00:55:07,679 --> 00:55:09,514
Kau merasakan keajaiban
saat itu terjadi?
824
00:55:10,724 --> 00:55:12,100
Tidak ada keajaiban.
825
00:55:13,685 --> 00:55:17,188
Lagi pula, aku tahu ada masalah
saat dapat kamar tunggal.
826
00:55:19,107 --> 00:55:20,692
Kau dapat itu jika sekarat.
827
00:55:23,069 --> 00:55:25,363
Tapi ada pria di seberang kamarku.
828
00:55:27,198 --> 00:55:28,408
Dia sekarat.
829
00:55:30,035 --> 00:55:32,162
Mereka bilang dia mungkin
takkan pernah bangun lagi.
830
00:55:34,956 --> 00:55:38,293
Aku biasa melihatnya saat malam,
saat hanya ada aku dan dia.
831
00:55:40,462 --> 00:55:42,047
Kau pasti sangat ketakutan.
832
00:55:45,717 --> 00:55:47,093
Aku sangat kesepian.
833
00:56:15,705 --> 00:56:16,539
Kau tak sendirian.
834
00:56:20,835 --> 00:56:22,337
Aku akan menjadi sepertimu.
835
00:56:41,689 --> 00:56:44,067
Kukira aku akan mati, ingat?
836
00:56:47,654 --> 00:56:49,781
Jadi, aku berpura-pura dia pacarku...
837
00:56:50,365 --> 00:56:52,575
...dan kami berdua akan baik-baik saja.
838
00:57:04,921 --> 00:57:06,464
Intinya, dia meninggal.
839
00:57:08,174 --> 00:57:12,595
Semoga Tuhan mengampuniku,
tapi aku lebih baik sejak saat itu.
840
00:57:15,682 --> 00:57:17,183
Keajaiban, ya?
841
00:57:34,367 --> 00:57:36,035
Kurasa itu cukup indah.
842
00:57:56,681 --> 00:57:58,224
Itu ambilan dekat yang bagus.
843
00:58:05,607 --> 00:58:07,734
Astaga, jangan lone piper.
844
00:58:22,248 --> 00:58:23,500
Kau tak apa, Bobby?
845
00:58:52,237 --> 00:58:53,696
Kau baik-baik saja?
846
00:58:53,780 --> 00:58:55,490
Aku mau Ailish.
847
00:58:56,574 --> 00:58:57,700
Kau punya nomornya?
848
00:58:58,201 --> 00:58:59,619
Itu tidak lucu!
849
00:58:59,702 --> 00:59:00,870
Hei, ada apa?
850
00:59:00,954 --> 00:59:03,414
Dia menangis dan mengunci diri di toilet.
851
00:59:03,498 --> 00:59:06,084
Tak kusangka butuh waktu lama.
852
00:59:06,167 --> 00:59:07,835
Kemarilah, nona-nona.
853
00:59:15,093 --> 00:59:16,886
Astaga.
854
00:59:17,929 --> 00:59:21,099
Ky, Chell, kemari dan lihat ini.
855
00:59:21,182 --> 00:59:22,892
Lihat? Ini baru benar.
856
00:59:22,976 --> 00:59:26,187
-Benda hitam apa itu?
-Tinta gurita.
857
00:59:26,271 --> 00:59:29,232
Gosokkan ke lembu jantan,
kau kuat berjam-jam.
858
00:59:29,315 --> 00:59:31,276
Lebih mudah didapat daripada Viagra.
859
00:59:31,776 --> 00:59:33,236
Sial.
860
00:59:33,319 --> 00:59:34,946
Misi diterima, Sayang.
861
00:59:35,989 --> 00:59:37,657
Kau punya izin untuk itu, Tuan?
862
00:59:37,740 --> 00:59:39,867
Ya, izin untuk meraba--
863
00:59:44,038 --> 00:59:49,794
Astaga! Kau... Sial.
864
01:00:01,639 --> 01:00:05,268
Ini salahku, minum terlalu banyak.
865
01:00:05,893 --> 01:00:07,937
-Aku berengsek.
-Itu menyenangkan, Kay.
866
01:00:08,021 --> 01:00:08,855
Tidak.
867
01:00:09,856 --> 01:00:12,483
Aku bodoh. Aku sangat bodoh.
868
01:00:12,567 --> 01:00:15,612
Tidak. Kau hanya
terlalu banyak minum.
869
01:00:19,449 --> 01:00:20,533
Aku hamil.
870
01:00:22,535 --> 01:00:23,369
Apa?
871
01:00:24,495 --> 01:00:27,332
Aku hamil oleh Dickie.
872
01:00:28,207 --> 01:00:30,126
Saat kuhabiskan malam
bersamanya dan Catrina.
873
01:00:32,378 --> 01:00:34,213
Astaga, Kay.
874
01:00:36,633 --> 01:00:38,134
Apa kata orang tuamu?
875
01:00:38,676 --> 01:00:39,802
Mereka tidak tahu.
876
01:00:40,845 --> 01:00:42,388
Hanya kau yang kuberi tahu.
877
01:00:43,514 --> 01:00:45,892
Aku pergi untuk melakukan
aborsi hari ini...
878
01:00:45,975 --> 01:00:49,437
...tapi orang tuaku
penganut Katolik.
879
01:00:49,520 --> 01:00:52,065
Aku diharapkan masuk universitas.
880
01:00:52,148 --> 01:00:55,193
Aku bisa apa dengan bayi ini?
Hidupku adalah bencana.
881
01:00:55,276 --> 01:00:57,987
-Benar-benar bencana.
-Baiklah.
882
01:01:00,657 --> 01:01:03,242
Aku minum dan merokok hari ini.
883
01:01:04,243 --> 01:01:05,828
Astaga, apa yang telah kulakukan?
884
01:01:07,288 --> 01:01:08,831
Kau tidak melakukan kesalahan.
885
01:01:09,957 --> 01:01:11,459
Ini hanya nasib buruk.
886
01:01:12,543 --> 01:01:13,378
Ya.
887
01:01:14,587 --> 01:01:18,925
Ayahku dokter, tapi aku
hanya gadis hamil yang bodoh.
888
01:01:21,135 --> 01:01:22,095
Kemarilah.
889
01:01:30,770 --> 01:01:32,271
Kau baik-baik saja?
890
01:01:32,855 --> 01:01:34,482
Temanmu kecelakaan.
891
01:01:35,274 --> 01:01:37,735
Dia memotong sebagian jari kakinya.
Dia mau ke rumah sakit.
892
01:01:37,819 --> 01:01:39,362
Aku mau Ailish.
893
01:01:39,445 --> 01:01:41,364
Dia menginginkan Ailish.
894
01:01:41,447 --> 01:01:43,866
Keluar dan tiduri para gadis ini.
Mereka menginginkannya.
895
01:01:43,950 --> 01:01:45,868
Jaga ucapanmu, Hopalong.
896
01:01:45,952 --> 01:01:46,953
Pakai celanamu.
897
01:01:47,036 --> 01:01:48,705
Aku mau Ailish.
898
01:01:48,788 --> 01:01:50,665
Persetan Ailish.
Dasar menyedihkan.
899
01:01:50,748 --> 01:01:52,834
Rumah ini penuh
dengan bokong indah.
900
01:01:52,917 --> 01:01:55,628
-Diam!
-Dengan tindikan di pusar.
901
01:01:55,712 --> 01:01:57,672
Aku ingin buang air kecil.
902
01:01:59,632 --> 01:02:02,009
Chell perlu ke toilet.
903
01:02:02,093 --> 01:02:04,512
-Aku takkan keluar sampai Ailish...
-Astaga.
904
01:02:04,595 --> 01:02:06,347
Aku akan mengompol.
905
01:02:06,431 --> 01:02:08,057
Aku mau Ailish.
906
01:02:08,141 --> 01:02:09,058
Teman-teman.
907
01:02:11,686 --> 01:02:15,440
Apa kalian mau
ke ruang depan bersamaku?
908
01:02:16,649 --> 01:02:18,943
Tidak, kau saja.
Kami baik-baik saja di sini.
909
01:02:20,194 --> 01:02:25,450
Ya, ide bagus. Terus lakukan
aksi itu sampai aku kembali, ya?
910
01:02:28,536 --> 01:02:31,622
Dasar anak-anak Katolik
yang penggoda.
911
01:02:35,501 --> 01:02:36,753
Dasar payah.
912
01:02:37,920 --> 01:02:39,756
Mari lihat apa dia punya makanan.
913
01:02:41,174 --> 01:02:44,051
Sial, lihat waktunya,
sebaiknya kita pergi.
914
01:02:44,135 --> 01:02:46,721
-Aku akan mengompol.
-Gunakan wastafel.
915
01:02:46,804 --> 01:02:49,682
-Bagaimana dengan piringnya?
-Takkan dicuci.
916
01:02:49,766 --> 01:02:52,268
Tutup pintunya,
kita tak mau Danny masuk.
917
01:03:05,531 --> 01:03:08,785
Hei, Danny. Cepat kemari.
918
01:03:08,868 --> 01:03:10,203
Tidak, Manda. Manda--
919
01:03:10,286 --> 01:03:13,456
Chell ingin menunjukkan sesuatu.
920
01:03:14,165 --> 01:03:17,960
-Manda, jangan. Manda
-Berima dengan "Stussy".
921
01:03:18,044 --> 01:03:19,504
Manda, tidak.
922
01:03:25,343 --> 01:03:27,970
Kau di sini, seperti janjiku.
923
01:03:29,222 --> 01:03:32,600
Jadi, maukah kau ke Fort William
dan menemuiku?
924
01:03:32,683 --> 01:03:34,227
-Tentu.
-Bagaimana dengan malam ini?
925
01:03:35,353 --> 01:03:37,939
Aku bekerja di bar malam ini.
926
01:03:38,022 --> 01:03:41,567
Setelah selesai. Kereta surat
akan tiba pukul setengah empat.
927
01:03:42,401 --> 01:03:43,820
Aku akan memberimu imbalan.
928
01:03:44,362 --> 01:03:50,159
Sulit untuk menolaknya.
Tapi kurasa aku tak mampu--
929
01:03:50,243 --> 01:03:51,202
-Ini.
-Kau tahu--
930
01:03:56,415 --> 01:03:57,542
Aku tidak putus asa.
931
01:03:58,209 --> 01:03:59,252
Aku cuma mau melihatmu.
932
01:04:04,882 --> 01:04:06,300
Mungkin agak putus asa.
933
01:04:07,844 --> 01:04:09,762
Bagaimana kau tahu
ini tak kubelikan ganja?
934
01:04:11,639 --> 01:04:14,642
Aku tak percaya keajaiban.
935
01:04:15,726 --> 01:04:18,229
Tapi aku juga tak suka menunggu.
936
01:04:20,523 --> 01:04:22,358
Kau luar biasa, kau tahu itu?
937
01:04:37,874 --> 01:04:39,083
Ayo pergi dari sini.
938
01:04:39,750 --> 01:04:40,585
Di mana Danny?
939
01:04:42,545 --> 01:04:44,046
Di mana tas belanja kita?
940
01:04:50,928 --> 01:04:53,055
-Astaga.
-Gawat.
941
01:04:53,848 --> 01:04:55,474
Dia merusak seragam kita.
942
01:04:56,434 --> 01:04:58,811
-Persetan kau!
-Ini.
943
01:05:00,021 --> 01:05:00,980
Ini.
944
01:05:02,231 --> 01:05:06,903
Tidak! Hentikan pria itu,
dia pencuri!
945
01:05:06,986 --> 01:05:09,447
Berhenti! Dia pencuri!
946
01:05:09,530 --> 01:05:10,948
Berengsek!
947
01:05:12,658 --> 01:05:13,993
Kita harus bagaimana?
948
01:05:19,916 --> 01:05:21,459
Halo. Lagi.
949
01:05:22,084 --> 01:05:24,962
-Kami ingin laporkan pencurian.
-Tentu, Nona-nona.
950
01:05:26,172 --> 01:05:28,341
Kalian korban pencurian.
951
01:05:29,216 --> 01:05:31,010
Atau sesuatu yang kau curi?
952
01:05:33,054 --> 01:05:34,430
Katamu dia akan membantu.
953
01:05:34,513 --> 01:05:36,807
Seorang pria mencuri
seragam sekolah kami.
954
01:05:38,184 --> 01:05:39,560
-Siapa pria itu?
-Danny!
955
01:05:40,061 --> 01:05:43,147
-Di mana kau bertemu Danny?
-Di Sauna Castleview.
956
01:05:46,817 --> 01:05:50,237
Chell, tempat itu hanya untuk pria.
957
01:05:50,321 --> 01:05:52,782
Tidak mungkin.
Aku lihat beberapa wanita di sana.
958
01:05:53,658 --> 01:05:55,701
Itu rumah bordil, sapi bodoh.
959
01:06:05,461 --> 01:06:07,046
Tidak ada yang melihat siapa pun?
960
01:06:07,588 --> 01:06:09,799
Ada yang tahu
ke mana Kay Clark pergi?
961
01:06:11,926 --> 01:06:14,553
Our Lady of Perpetual Succor,
kalian berikutnya.
962
01:06:16,681 --> 01:06:19,308
Benar, cepat. Berbarislah.
Segera berbaris.
963
01:06:20,226 --> 01:06:21,102
Cepat!
964
01:06:28,150 --> 01:06:29,193
Manda.
965
01:06:32,446 --> 01:06:34,532
-Astaga, Kylah!
-Ayo!
966
01:06:45,835 --> 01:06:47,378
Hei, ayolah!
967
01:06:47,461 --> 01:06:48,963
Kita harus mencari tahu.
968
01:06:50,047 --> 01:06:52,800
Satu, dua.
969
01:06:55,720 --> 01:06:56,804
Bisa kubantu?
970
01:07:01,809 --> 01:07:03,185
Amanda Tassy? Hai.
971
01:07:03,894 --> 01:07:06,647
Maaf, Suster,
tapi seragam kami dicuri.
972
01:07:08,274 --> 01:07:09,233
Dicuri?
973
01:07:10,026 --> 01:07:12,319
Kami tak memakainya saat itu.
974
01:07:13,904 --> 01:07:15,531
Kalian tak punya seragam?
975
01:07:16,198 --> 01:07:18,034
Cuma ini yang cocok
yang kami temukan.
976
01:07:21,078 --> 01:07:22,538
Cocok?
977
01:07:23,539 --> 01:07:24,874
Maaf kami terlambat, Suster.
978
01:07:24,957 --> 01:07:27,501
Kay dan aku tersesat,
dia tak enak badan.
979
01:07:30,421 --> 01:07:32,423
Kylah, lepaskan pakaianmu.
980
01:07:35,509 --> 01:07:37,136
Suaramu yang paling kuat.
981
01:07:37,219 --> 01:07:38,763
Pakai seragam Kay. Sekarang!
982
01:07:39,472 --> 01:07:40,639
Pakailah!
983
01:07:41,265 --> 01:07:43,976
Maaf. Ini.
984
01:07:44,060 --> 01:07:50,066
Jadi tidurlah, tampan
Seperti burung
985
01:07:55,404 --> 01:07:59,742
di langit.
986
01:08:30,022 --> 01:08:35,778
Kami senang memberikan interpretasi
istimewa dari Our Ladies...
987
01:08:35,861 --> 01:08:41,992
...lagu penyanyi Amerika populer,
Tn. Bruce Springsteen.
988
01:08:56,507 --> 01:09:01,971
Kita bilang akan berjalan bersama
989
01:09:02,596 --> 01:09:06,559
Apa pun yang terjadi
990
01:09:08,144 --> 01:09:12,022
Senja datang
991
01:09:12,106 --> 01:09:16,777
Haruskah kita kehilangan arah
992
01:09:18,070 --> 01:09:22,908
Jika saat kita berjalan
993
01:09:22,992 --> 01:09:27,705
Tangan harus bebas
994
01:09:27,788 --> 01:09:30,499
Aku akan menunggumu
995
01:09:31,584 --> 01:09:37,381
Jika aku tertinggal, tunggu aku
996
01:09:38,465 --> 01:09:43,053
Sekarang semua orang memimpikan
997
01:09:43,137 --> 01:09:48,559
Cinta yang abadi dan sejati
998
01:09:48,642 --> 01:09:53,772
Tapi kau dan aku tahu
Apa yang bisa dilakukan
999
01:09:53,856 --> 01:09:59,945
Dunia ini
1000
01:10:01,739 --> 01:10:06,368
Jadi mari kita perjelas
1001
01:10:06,452 --> 01:10:10,581
Jadi yang lain bisa melihat
1002
01:10:10,664 --> 01:10:15,461
Dan aku akan menunggumu
1003
01:10:15,544 --> 01:10:22,176
Jika aku tertinggal
Tunggu aku
1004
01:11:04,051 --> 01:11:05,552
Pikirmu kita akan dikeluarkan?
1005
01:11:06,178 --> 01:11:07,263
Apa pentingnya?
1006
01:11:08,847 --> 01:11:10,808
Ya, kurasa begitu.
1007
01:11:18,857 --> 01:11:21,235
Pukul berapa kereta pos datang?
1008
01:11:21,944 --> 01:11:23,862
Sekitar setengah empat. Kenapa?
1009
01:11:23,946 --> 01:11:26,073
Aku mengajak anak laki-laki.
1010
01:11:26,156 --> 01:11:27,658
Kenapa kau yakin dia akan datang?
1011
01:11:29,618 --> 01:11:33,038
Dia akan datang.
Kuberi dia uang untuk ongkos.
1012
01:11:43,090 --> 01:11:44,842
Setidaknya pelaut masih di sini.
1013
01:12:21,378 --> 01:12:24,256
Hari ini adalah tragedi.
1014
01:12:25,424 --> 01:12:28,761
Tingkah laku kalian
yang konyol dan gila...
1015
01:12:28,844 --> 01:12:30,804
...membawa kehancuran
bagi kita semua.
1016
01:12:31,889 --> 01:12:34,224
Pelakunya tidak asing.
1017
01:12:35,476 --> 01:12:37,227
Tapi untuk menemukanmu, Kay.
1018
01:12:37,936 --> 01:12:40,147
Dan lebih buruk lagi, Orla,...
1019
01:12:40,856 --> 01:12:43,609
...di antara kesedihan mendalam.
1020
01:12:44,360 --> 01:12:47,571
Ibu Kepala akan diberi
laporan lengkap besok.
1021
01:12:48,489 --> 01:12:50,282
Dan kali ini hukumannya berat.
1022
01:12:51,408 --> 01:12:52,618
Aku jamin.
1023
01:12:59,083 --> 01:13:00,876
Sial.
1024
01:13:03,462 --> 01:13:05,297
Kita semua dikeluarkan,
kuberi tahu.
1025
01:13:05,381 --> 01:13:08,384
Tak apa-apa, Kay.
Dengan ayahmu dan universitasmu.
1026
01:13:08,467 --> 01:13:10,302
Ayahku akan membunuhku.
1027
01:13:10,386 --> 01:13:12,930
Aku takkan terlalu khawatir.
Kalian akan baik-baik saja.
1028
01:13:13,847 --> 01:13:17,726
Jika aku dikeluarkan besok,
persetan jika aku akan mengalah.
1029
01:13:19,770 --> 01:13:21,146
Kita harus bergadang.
1030
01:13:22,606 --> 01:13:23,816
Pergi ke Mantrap,...
1031
01:13:23,899 --> 01:13:27,444
...cari anjing asin untuk diterkam,
dibinasakan semalaman,...
1032
01:13:27,528 --> 01:13:30,072
...lalu langsung ke sekolah
dengan kepala tegak.
1033
01:13:30,155 --> 01:13:32,950
"Makan ini, Kondom."
Bagaimana?
1034
01:13:33,659 --> 01:13:35,369
-Benar, bukan?
-Ya, benar.
1035
01:13:36,078 --> 01:13:37,037
Baik?
1036
01:13:37,913 --> 01:13:38,914
Baiklah, kenapa tidak?
1037
01:13:39,540 --> 01:13:42,167
Tunggu. Ke mana?
1038
01:13:42,251 --> 01:13:43,836
Mantrap tutup pukul dua pagi.
1039
01:13:44,628 --> 01:13:48,006
Orang tuaku pergi sampai Selasa.
Kalian bisa tinggal di tempatku.
1040
01:13:48,715 --> 01:13:49,550
Sepakat, Kay.
1041
01:13:49,633 --> 01:13:53,637
Ya. Mari cari pelaut
dan cari kepuasan di sana.
1042
01:13:58,225 --> 01:14:00,018
Kay membuat kita bangga hari ini.
1043
01:14:00,102 --> 01:14:01,770
Menguasai Meksiko dan tequila.
1044
01:14:01,854 --> 01:14:04,148
Bukan apa-apa. Aku dan dia
berakhir di rumah bordil.
1045
01:14:18,454 --> 01:14:19,455
Ada pelaut di sana?
1046
01:14:19,538 --> 01:14:21,790
Ya, banyak.
Ada identitas, Nona-nona?
1047
01:14:21,874 --> 01:14:23,167
Usia kami di atas 18 tahun.
1048
01:14:23,250 --> 01:14:24,501
Apa ada masalah?
1049
01:14:24,585 --> 01:14:26,628
-Bisakah kau pindah ke dalam?
-Mereka bersama kami.
1050
01:14:26,712 --> 01:14:27,546
Berapa usiamu?
1051
01:14:28,255 --> 01:14:29,339
Aku 18 tahun.
1052
01:14:29,423 --> 01:14:32,050
Dia Capricorn. Aku Taurus.
1053
01:14:32,759 --> 01:14:35,762
Apa? Seperti sapi? Bagiku
dia tak terlihat berusia 18 tahun.
1054
01:14:40,100 --> 01:14:41,768
Baiklah, Taurus, kau tampak 18 tahun.
1055
01:14:41,852 --> 01:14:44,730
Jadi, kau ikut. Dan kau.
Tapi kau dan kau bisa melupakannya.
1056
01:14:44,813 --> 01:14:46,106
Kami semua sebaya.
1057
01:14:46,190 --> 01:14:48,525
Cobalah malam lain, Capricorn.
1058
01:14:48,609 --> 01:14:50,152
Persetan kau.
1059
01:14:50,235 --> 01:14:51,528
Selalu terbuka pada penawaran.
1060
01:14:52,279 --> 01:14:53,989
Aku akan meneleponmu
saat butuh orang bodoh.
1061
01:15:04,458 --> 01:15:05,876
Sialan.
1062
01:15:05,959 --> 01:15:07,836
Di mana semua pelaut itu?
1063
01:15:09,296 --> 01:15:10,422
-Ada Catrina.
-Di mana?
1064
01:15:11,465 --> 01:15:12,925
Aku akan menyapa.
1065
01:15:13,008 --> 01:15:14,218
Itu teman-temannya yang kaya.
1066
01:15:19,640 --> 01:15:21,558
Hai, Manda.
Bagaimana Edinburgh?
1067
01:15:21,642 --> 01:15:23,060
Kami di posisi terakhir.
1068
01:15:23,143 --> 01:15:26,939
Terakhir? Sial.
Condom akan bahagia.
1069
01:15:27,022 --> 01:15:28,273
Di mana para pelaut itu?
1070
01:15:28,357 --> 01:15:31,318
Kau tak dengar? Satu orang
terkena serangan jantung dan tewas.
1071
01:15:31,401 --> 01:15:33,529
Mereka hanya datang
untuk menurunkan jasadnya.
1072
01:15:33,612 --> 01:15:36,198
Seharusnya kubawa ke sini.
Mungkin menceriakan suasana.
1073
01:15:38,492 --> 01:15:40,911
Aku tak tahu Kay bergaul
dengan kalian.
1074
01:15:41,620 --> 01:15:42,496
Tidak.
1075
01:15:44,081 --> 01:15:46,166
Astaga. Lihat mereka.
1076
01:15:46,250 --> 01:15:48,293
Seperti sepasang lesbian
atau semacamnya.
1077
01:16:05,686 --> 01:16:07,020
Ayo.
1078
01:16:14,236 --> 01:16:16,572
Benar. Masuklah.
1079
01:16:23,829 --> 01:16:25,330
Di mana para pelaut itu?
1080
01:16:26,331 --> 01:16:29,042
Semua tersembunyi
di kapal selam ini.
1081
01:16:29,751 --> 01:16:31,503
-Kalau begitu, ayo, minum.
-Ya.
1082
01:16:45,017 --> 01:16:46,476
Apa?
1083
01:16:47,853 --> 01:16:50,188
Catrina bahkan tak mau menyapaku.
1084
01:16:51,106 --> 01:16:53,400
Seolah-olah dia khawatir
pendapat orang tentangnya.
1085
01:16:54,192 --> 01:16:55,444
Tapi, sungguh?
1086
01:16:56,778 --> 01:16:57,946
Di tempat ini?
1087
01:17:02,576 --> 01:17:05,245
Seharusnya ini juga
bukan masalah besar untukmu.
1088
01:17:06,622 --> 01:17:07,789
Yang kau katakan hari ini.
1089
01:17:10,834 --> 01:17:13,003
Jadi, kau tak semabuk itu?
1090
01:17:19,926 --> 01:17:21,762
Sial.
1091
01:17:21,845 --> 01:17:23,513
Jangan tinggalkan aku
berdua dengannya.
1092
01:17:26,308 --> 01:17:27,434
Baiklah.
1093
01:17:29,019 --> 01:17:29,978
Dicky.
1094
01:17:31,021 --> 01:17:32,272
Itu saja?
1095
01:17:32,981 --> 01:17:34,816
Yang benar saja, Dickie.
Thunder Pop?
1096
01:17:36,109 --> 01:17:37,361
Ya, itu kombinasi.
1097
01:17:37,986 --> 01:17:39,613
Thunder adalah gitarku, bukan?
Dan....
1098
01:17:40,238 --> 01:17:42,616
Pop adalah kelembutan suaramu.
1099
01:17:45,035 --> 01:17:47,621
Sejujurnya, aku tidak tahu
harus mulai dari mana denganmu.
1100
01:17:47,704 --> 01:17:50,957
Baiklah.
Kita namai Tunder Puppy.
1101
01:17:51,875 --> 01:17:54,086
Enyahlah, Thunder Puppy.
1102
01:17:55,087 --> 01:17:56,797
Semua orang suka anak anjing.
1103
01:17:59,466 --> 01:18:00,425
Berengsek.
1104
01:18:01,051 --> 01:18:02,010
Tukang utak atik!
1105
01:18:09,434 --> 01:18:11,436
Kau jarang dipukul, ya, Dickie?
1106
01:18:15,232 --> 01:18:16,983
Aku tahu seperti apa rasanya.
1107
01:18:17,901 --> 01:18:18,860
Kau akan melupakannya.
1108
01:18:24,074 --> 01:18:26,535
Kau selalu favoritku, Orla.
1109
01:18:41,299 --> 01:18:43,093
Mau ke belakang?
1110
01:18:45,262 --> 01:18:46,179
Kau tahu.
1111
01:18:47,472 --> 01:18:49,850
Dickie.
1112
01:18:50,475 --> 01:18:52,018
Andai kau bertanya lebih awal.
1113
01:18:52,853 --> 01:18:54,020
Aku sudah berjanji.
1114
01:18:55,689 --> 01:18:56,940
Janji?
1115
01:18:58,024 --> 01:19:00,193
Dua kali bercinta
dalam semalam, ya?
1116
01:19:01,069 --> 01:19:02,362
Kau makin pandai dalam hal ini.
1117
01:19:10,787 --> 01:19:12,581
Ini dia. Pelan-pelan.
1118
01:19:19,755 --> 01:19:20,881
Kemarilah.
1119
01:19:32,934 --> 01:19:34,311
Kau mau berdansa?
1120
01:19:37,397 --> 01:19:38,815
Tentu.
1121
01:20:47,634 --> 01:20:49,135
Ya. Kau tahu?
1122
01:20:49,219 --> 01:20:51,346
-Pasti hebat, kau dan selomu.
-Ya?
1123
01:20:51,429 --> 01:20:53,765
Dan aku meratap seperti
Siouxsie dan Banshee.
1124
01:20:53,849 --> 01:20:55,517
-Tapi tanpa Banshee.
-Hei.
1125
01:20:56,268 --> 01:20:59,396
-Kau memang egois.
-Apa?
1126
01:21:00,105 --> 01:21:02,482
Aku juga harus datang
ke sini setiap Sabtu, Finnoula.
1127
01:21:03,316 --> 01:21:06,027
Kau tak boleh melakukan hal itu.
Orang akan mengira aku lesbian.
1128
01:21:07,070 --> 01:21:08,321
Itu tidak penting.
1129
01:21:10,448 --> 01:21:12,534
Apa yang kau lakukan
kepadanya hari ini?
1130
01:21:13,493 --> 01:21:16,788
Dia mencari apartemen,
dia sakit, dan aku menemukannya.
1131
01:21:16,872 --> 01:21:18,039
Itu tidak benar.
1132
01:21:19,332 --> 01:21:21,293
Aku mengunjungi klinik aborsi.
1133
01:21:22,168 --> 01:21:24,129
Aku hamil sembilan minggu.
1134
01:21:25,797 --> 01:21:27,048
Kau hamil?
1135
01:21:29,676 --> 01:21:31,303
Kau hamil.
1136
01:21:32,012 --> 01:21:34,014
Apa bedanya?
1137
01:21:35,807 --> 01:21:37,392
Lalu siapa yang membuatmu hamil?
1138
01:21:38,101 --> 01:21:40,812
Tanya kakakmu. Dia tahu.
1139
01:21:44,482 --> 01:21:46,234
Kurasa aku akan pulang sekarang.
1140
01:21:47,027 --> 01:21:48,904
-Aku akan mengantarnya.
-Finnoula.
1141
01:21:50,280 --> 01:21:51,698
Apa yang kau lakukan?
1142
01:21:53,199 --> 01:21:56,745
Kumohon. Harus, Manda.
1143
01:22:04,920 --> 01:22:07,088
Kukira kita akan bergadang.
1144
01:22:07,172 --> 01:22:08,715
Benar sekali.
1145
01:22:08,798 --> 01:22:11,801
Baiklah, anak-anak.
Butuh tempat?
1146
01:22:45,460 --> 01:22:46,711
Ini kamarmu?
1147
01:22:47,337 --> 01:22:49,214
Ini lebih besar dari rumahku.
1148
01:22:50,715 --> 01:22:52,926
Benar. Aku harus mandi.
1149
01:22:53,009 --> 01:22:55,303
Ada anggur merah di sana.
Silakan.
1150
01:23:00,058 --> 01:23:02,185
Hei, kau mau mandi?
1151
01:23:04,646 --> 01:23:09,109
Astaga. Aku tak mau
jika kau tak mau.
1152
01:23:10,318 --> 01:23:14,698
Sebenarnya. Tidak apa-apa.
1153
01:23:16,282 --> 01:23:17,575
Nyalakan lilin.
1154
01:23:26,084 --> 01:23:27,961
Anggap saja rumah sendiri.
1155
01:23:30,588 --> 01:23:32,632
Aku akan membuat kopi seduh.
1156
01:23:35,051 --> 01:23:37,053
Tak perlu langsung buka baju.
1157
01:23:37,137 --> 01:23:38,388
Menawan.
1158
01:23:42,017 --> 01:23:44,436
Hei, aku penasaran.
1159
01:23:45,353 --> 01:23:46,896
Ada tindikan di tempat lain?
1160
01:23:47,605 --> 01:23:49,232
Ya, silakan membayangkan.
1161
01:23:51,860 --> 01:23:54,237
Silakan nikmati tubuhku, Sayang.
1162
01:23:56,489 --> 01:23:59,492
Jadi, kakakku seorang lesbian.
1163
01:23:59,576 --> 01:24:02,495
Dickie menghamili
gadis Katolik lainnya.
1164
01:24:02,579 --> 01:24:05,415
Dia akan dapat kutipan
dari Vatikan jika terus begini.
1165
01:24:09,252 --> 01:24:11,629
Bagaimana dorongan seksmu
sekarang ini?
1166
01:24:12,589 --> 01:24:15,216
Maaf, aku hanya bercinta
dengan manusia.
1167
01:25:03,181 --> 01:25:06,601
Aku sudah seperti Spencer
Tracy di Bad Day at Black Rock.
1168
01:25:09,687 --> 01:25:11,231
Jadi, sekarang ke mana?
1169
01:25:12,065 --> 01:25:14,692
Aku berpikir kita bisa berjalan
ke kastel tua yang runtuh ini.
1170
01:25:15,401 --> 01:25:16,528
Kita bisa melakukan itu.
1171
01:25:20,073 --> 01:25:22,826
Pemandangan yang indah.
1172
01:25:23,868 --> 01:25:25,829
-Apa itu kapal selam?
-Ya.
1173
01:25:26,538 --> 01:25:29,290
Para gadis mengira akan ada
pelaut di kota malam ini.
1174
01:25:31,084 --> 01:25:32,669
Aku tak peduli.
1175
01:25:34,796 --> 01:25:36,881
Aku tahu kau suka
kawanku, Kylah.
1176
01:25:37,924 --> 01:25:39,217
Aku melihatmu menatapnya.
1177
01:25:40,635 --> 01:25:43,596
-Ya, dia sangat menarik.
-Ya.
1178
01:25:45,265 --> 01:25:47,016
Tapi akulah yang kau inginkan.
1179
01:25:48,601 --> 01:25:49,769
Tahu kenapa?
1180
01:25:53,523 --> 01:25:56,317
Karena kau
akan bersenang-senang denganku.
1181
01:26:05,451 --> 01:26:08,079
Aku sudah sering ke sini.
1182
01:26:09,414 --> 01:26:10,665
Selalu sendirian.
1183
01:26:13,585 --> 01:26:14,544
Benar.
1184
01:26:15,420 --> 01:26:16,921
Kurasa kau harus tidur denganku.
1185
01:26:17,547 --> 01:26:20,341
Bercintalah denganku.
Kau siap?
1186
01:26:22,093 --> 01:26:24,429
Ya. Ya, kurasa begitu.
1187
01:26:26,055 --> 01:26:29,726
Bagus. Aku ingin
kau mengikatku ke pohon,...
1188
01:26:29,809 --> 01:26:31,394
...pergelangan tangan
dan kakiku.
1189
01:26:31,477 --> 01:26:33,938
Aku menghadap ke pohon,
tiduri aku dari belakang.
1190
01:26:34,022 --> 01:26:38,484
Selagi aku klimaks, cambuk
punggungku dengan rosario ini.
1191
01:26:39,527 --> 01:26:41,362
Bukan salib,
jangan cemas.
1192
01:26:45,533 --> 01:26:46,784
Benar.
1193
01:26:50,622 --> 01:26:53,208
-Boleh aku merokok sebentar?
-Terserah.
1194
01:26:53,291 --> 01:26:56,044
-Sepertinya aku membutuhkannya.
-Ya.
1195
01:26:56,127 --> 01:26:59,547
Tapi jangan terlalu dipikirkan.
Kau harus tampil.
1196
01:27:03,259 --> 01:27:04,219
Sial.
1197
01:27:05,011 --> 01:27:08,181
Ini. Di mana asbakmu?
1198
01:27:08,765 --> 01:27:11,184
Taruh saja di lantai.
Aku takkan pernah menyadarinya.
1199
01:27:27,200 --> 01:27:28,618
Apa itu kamarmu?
1200
01:27:41,089 --> 01:27:43,216
Benar. Waktunya tidur.
1201
01:27:50,348 --> 01:27:51,933
Kalian mau masuk?
1202
01:27:52,016 --> 01:27:54,811
Dengan dia?
Apa kau gila?
1203
01:27:56,187 --> 01:27:57,647
Bagaimana, Kylah?
1204
01:27:58,523 --> 01:28:00,358
Kau kesal, Manda.
1205
01:28:00,441 --> 01:28:04,320
Ayolah. Siapa pun bisa
menjadi lesbian.
1206
01:28:04,404 --> 01:28:05,697
Jangan khawatir.
1207
01:28:05,780 --> 01:28:09,284
Begitu mendengar eranganmu,
mereka akan mendobrak pintunya.
1208
01:28:13,329 --> 01:28:14,998
Kondisinya saat ini.
1209
01:28:15,623 --> 01:28:17,792
Kita akan lebih aman
dengan Kay dan Finnoula.
1210
01:28:33,683 --> 01:28:37,186
-Selo yang bagus.
-Terima kasih.
1211
01:28:40,231 --> 01:28:42,066
Kulingkarkan kakiku...
1212
01:28:44,027 --> 01:28:45,862
...dan memainkannya
tanpa pakaian.
1213
01:28:49,824 --> 01:28:52,201
Getarannya langsung naik.
1214
01:28:56,205 --> 01:28:57,206
Silakan kalau begitu.
1215
01:29:49,050 --> 01:29:55,431
Ciuman mesra
lalu kita putuskan
1216
01:30:38,391 --> 01:30:42,562
Jadilah kebahagiaan
1217
01:30:50,111 --> 01:30:51,028
Siap?
1218
01:31:17,471 --> 01:31:19,765
Tidak pernah berpisah
1219
01:31:31,485 --> 01:31:34,405
Ciuman menyenangkan
1220
01:31:34,488 --> 01:31:38,409
Lalu kita putuskan
1221
01:31:51,130 --> 01:31:53,633
Manik-manik.
Manik-manik.
1222
01:31:59,931 --> 01:32:04,268
Aku akan membayarmu
1223
01:32:10,608 --> 01:32:13,069
Chell. Astaga. Chell.
1224
01:32:13,152 --> 01:32:14,862
Kembang api kawat sialan.
1225
01:32:14,946 --> 01:32:16,614
-Padamkan.
-Tutup jendelanya.
1226
01:32:18,699 --> 01:32:21,160
Hati-hati.
1227
01:33:29,603 --> 01:33:30,438
Hei.
1228
01:33:34,191 --> 01:33:35,151
Bagaimana?
1229
01:33:37,028 --> 01:33:39,989
-Aku berhasil.
-Ya.
1230
01:33:41,407 --> 01:33:43,451
Tak ada apa-apa, sungguh.
1231
01:33:43,534 --> 01:33:44,994
Aku tidak sakit.
1232
01:33:46,662 --> 01:33:48,372
Kurasa aku melihat bintang
saat aku puas.
1233
01:33:51,584 --> 01:33:52,585
Kau melakukannya?
1234
01:33:55,588 --> 01:33:56,630
Ya.
1235
01:33:59,425 --> 01:34:00,676
Seperti apa rasanya?
1236
01:34:02,094 --> 01:34:03,763
Seperti yang kau pikirkan.
1237
01:34:03,846 --> 01:34:07,892
-Tahu harus menyentuh mana.
-Sial.
1238
01:34:07,975 --> 01:34:10,186
-Dunia baru, ya?
-Ya.
1239
01:34:15,483 --> 01:34:17,443
Penyakitku kambuh, Finnoula.
1240
01:34:21,238 --> 01:34:25,034
Aku bisa tahu.
Tak perlu tes dan sebagainya.
1241
01:34:26,619 --> 01:34:28,871
Aku tak mau kemoterapi itu lagi.
1242
01:34:30,498 --> 01:34:31,624
Orla?
1243
01:34:34,043 --> 01:34:36,295
Aku kasihan kepada ibuku.
1244
01:34:37,546 --> 01:34:40,508
Dia pikir aku selamat sebelumnya,
tapi kini dia tak mau menerimaku.
1245
01:34:41,926 --> 01:34:45,137
Jangan bilang begitu.
Orla, itu menakutkan.
1246
01:34:47,515 --> 01:34:49,600
Menyelamatkanku untuk Yunani?
1247
01:34:53,104 --> 01:34:55,606
-Halo!
-Halo.
1248
01:34:55,689 --> 01:34:57,775
Hei!
1249
01:34:59,402 --> 01:35:02,571
Jangan beri tahu Chell.
Dia akan hancur.
1250
01:35:03,280 --> 01:35:04,782
Aku hancur.
1251
01:35:05,491 --> 01:35:09,370
Ya, tapi kau seperti aku.
Kau bisa atasi.
1252
01:35:13,207 --> 01:35:14,834
Tunggu sampai kau dengar.
1253
01:35:15,584 --> 01:35:17,962
Aku bercinta dengan penjaga pintu
semalam.
1254
01:35:18,045 --> 01:35:19,380
Dia suka bercinta.
1255
01:35:20,339 --> 01:35:22,800
Dan tukang menyesal,
seperti yang akan kau lakukan.
1256
01:35:22,883 --> 01:35:25,136
Tapi sungguh, aku tidak sadar.
1257
01:35:25,219 --> 01:35:27,179
Tanpa kondom.
Waktu yang salah.
1258
01:35:27,263 --> 01:35:28,597
Dia pikir dia di atas talang.
1259
01:35:28,681 --> 01:35:30,057
Siapa peduli?
1260
01:35:30,141 --> 01:35:31,851
Bukan yang hamil terakhir di sini.
1261
01:35:31,934 --> 01:35:32,893
Kau masih mabuk.
1262
01:35:32,977 --> 01:35:35,396
Setidaknya kita bisa
masuk ke dalam Mantrap.
1263
01:35:35,479 --> 01:35:36,647
Benar sekali.
1264
01:35:36,730 --> 01:35:38,816
Dia bisa pantulkan bayi
sambil memantul...
1265
01:35:38,899 --> 01:35:41,819
...dan aku di dalam
berurusan dengan pelaut.
1266
01:35:46,866 --> 01:35:47,700
Kau baik-baik saja?
1267
01:35:48,325 --> 01:35:50,244
Ya. Aku baik-baik saja.
1268
01:35:51,203 --> 01:35:52,246
Kemarilah.
1269
01:35:56,459 --> 01:35:58,085
Jangan main tangan, nona.
1270
01:35:58,169 --> 01:36:00,588
Aku berpotensi
heteroseksual hamil.
1271
01:36:01,547 --> 01:36:03,632
Teman-teman,
sepertinya ini hari yang indah.
1272
01:36:04,258 --> 01:36:06,802
Kita harus mendayung di sungai itu.
1273
01:36:07,428 --> 01:36:09,054
Bagaimana dengan sekolah?
1274
01:36:10,222 --> 01:36:12,099
-Persetan sekolah.
-Persetan sekolah.
1275
01:36:12,183 --> 01:36:13,726
Aku kelaparan. Aku harus makan.
1276
01:36:13,809 --> 01:36:15,144
Ya, aku juga butuh makanan.
1277
01:36:15,227 --> 01:36:16,937
Aku mau minum,
tapi tak punya uang.
1278
01:36:17,021 --> 01:36:19,899
Ini, Manda, akan kupinjamkan.
1279
01:36:19,982 --> 01:36:22,401
Akan kulunasi, aku bersumpah.
1280
01:36:22,485 --> 01:36:23,444
Baiklah.
1281
01:36:25,905 --> 01:36:28,365
Mungkin kau juga kehabisan rokok,
Finnoula?
1282
01:36:33,454 --> 01:36:35,456
Bayar aku kembali di Yunani.
1283
01:36:46,258 --> 01:36:47,426
Hari yang melelahkan.
1284
01:36:48,385 --> 01:36:50,971
Tak sering kau dapat
yang kau doakan, 'kan?
1285
01:37:11,242 --> 01:37:12,535
Kay mengakhiri kehamilannya.
1286
01:37:12,618 --> 01:37:14,453
Setelah wisata beransel
di Patagonia.
1287
01:37:14,537 --> 01:37:17,039
Saat ini dia belajar Hukum
dan Ideologi Mobilitas Sosial...
1288
01:37:17,289 --> 01:37:18,415
...di Universitas Edinburgh.
1289
01:37:20,626 --> 01:37:21,835
{\an8}Finnoula pindah ke Amsterdam...
1290
01:37:21,919 --> 01:37:23,671
{\an8}...untuk magang
di organisasi kebebasan sipil.
1291
01:37:23,754 --> 01:37:25,422
{\an8}Dia sedang menulis
novel pertamanya...
1292
01:37:25,506 --> 01:37:28,259
{\an8}...tentang lima teman yang tumbuh
di Dataran Tinggi Skotlandia.
1293
01:37:38,018 --> 01:37:41,355
{\an8}Chell menganggur, kini
kuliah malam untuk remedial Inggris.
1294
01:37:41,438 --> 01:37:43,732
{\an8}Kadang dia membantu
demonstrasi anjing gembala...
1295
01:37:43,816 --> 01:37:45,818
{\an8}...dan masih merindukan ayahnya.
1296
01:37:57,788 --> 01:37:59,790
{\an8}Manda tinggal bersama
pasangannya Dicky Dickinson...
1297
01:37:59,873 --> 01:38:01,625
{\an8}...di Kompleks Glencoe
di Fort William.
1298
01:38:01,709 --> 01:38:04,795
{\an8}Saat ini sedang hamil, dia sangat
menantikan pembangunan Sky TV.
1299
01:38:15,973 --> 01:38:17,683
{\an8}Kylah kerja
di toko musik Fort William...
1300
01:38:17,766 --> 01:38:19,268
{\an8}...sampai dia dipecat
karena mengutil.
1301
01:38:19,351 --> 01:38:21,687
{\an8}Saat ini tampil sebagai setengah
dari "The Tartan Lassie",...
1302
01:38:21,770 --> 01:38:24,023
{\an8}...pramusaji bernyanyi di Hotel
dan Restoran Clannish.
1303
01:38:31,196 --> 01:38:33,991
{\an8}Orla kembali mengidap
leukemia limfoblastik akut.
1304
01:38:34,074 --> 01:38:35,117
{\an8}Dia menjadi berita utama...
1305
01:38:35,200 --> 01:38:37,369
{\an8}...dengan kunjungan rumah sakit
David Hasselhoff,...
1306
01:38:37,453 --> 01:38:38,912
{\an8}...yang syuting di dekat sini.
1307
01:38:46,003 --> 01:38:48,589
{\an8}Dia meninggal dua pekan kemudian.
1308
01:40:58,010 --> 01:41:02,222
{\an8}OUR LADIES
1309
01:45:34,369 --> 01:45:36,872
Diterjemahkan oleh:
Hastari Ariana