1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 Kisah kita lebih tua dari bukit dan lembah ini. 4 00:01:01,936 --> 00:01:03,438 Saat itu musim semi,... 5 00:01:03,938 --> 00:01:06,107 ...dan kami memikirkan satu hal. 6 00:01:06,858 --> 00:01:07,942 Anak-anak. 7 00:01:08,735 --> 00:01:10,528 Tapi itu lebih polos saat itu. 8 00:01:11,196 --> 00:01:15,325 Sebelum media sosial dan ponsel mengubah segalanya selamanya. 9 00:01:18,620 --> 00:01:20,997 Saat itu tahun 1996. 10 00:01:49,400 --> 00:01:52,362 Satu, dua, satu, dua, tiga, empat. 11 00:02:03,331 --> 00:02:06,042 Kau mengejek emosi alamiku 12 00:02:06,126 --> 00:02:09,963 Kau membuatku merasa seperti kotoran dan aku terluka 13 00:02:14,300 --> 00:02:16,553 Jika aku memulai keributan 14 00:02:17,262 --> 00:02:19,556 Aku berisiko kehilanganmu 15 00:02:19,639 --> 00:02:21,933 Itu lebih buruk 16 00:02:25,270 --> 00:02:27,647 Pernah jatuh cinta dengan seseorang 17 00:02:27,730 --> 00:02:30,233 Pernah jatuh cinta, jatuh cinta dengan seseorang 18 00:02:30,316 --> 00:02:33,153 Pernah jatuh cinta, jatuh cinta dengan seseorang 19 00:02:34,445 --> 00:02:36,990 Ingat minum obatmu, Orla. 20 00:02:37,073 --> 00:02:40,118 Ya, Bu. Aku hanya berdoa sedikit. 21 00:02:44,622 --> 00:02:47,167 Maafkan aku, Tuhan, karena menjadi gadis pembohong. 22 00:02:48,251 --> 00:02:49,168 Bagaimanapun.... 23 00:02:49,711 --> 00:02:52,380 Kumohon, bisakah kita menjalani hari yang brilian? 24 00:02:53,256 --> 00:02:56,885 Akan menyenangkan jika tak ada perdebatan, misalnya. 25 00:02:57,385 --> 00:03:00,430 Aku juga harus mencari sepasang sepatu bot hari ini. 26 00:03:00,513 --> 00:03:01,556 Kau tahu tipenya. 27 00:03:03,016 --> 00:03:06,561 Seperti biasa, kuharap aku bisa sangat diterima,... 28 00:03:06,644 --> 00:03:09,272 ...karena tidak seperti ibumu,... 29 00:03:10,023 --> 00:03:11,941 ...aku tidak mau menjadi perawan seumur hidupku. 30 00:03:17,405 --> 00:03:21,451 Sebenarnya, lakukan itu dan kau bisa lewatkan hal lainnya. 31 00:03:24,662 --> 00:03:25,997 UANG LIBURAN DI YUNANI 32 00:03:34,881 --> 00:03:36,424 Astaga. 33 00:03:38,343 --> 00:03:40,345 Kau sangat brilian. 34 00:03:45,725 --> 00:03:47,936 -Selamat pagi, Bu McKenn! -Selamat pagi, Orla. 35 00:03:52,774 --> 00:03:54,817 Pernah jatuh cinta dengan seseorang 36 00:03:54,901 --> 00:03:57,528 Pernah jatuh cinta, jatuh cinta dengan seseorang 37 00:03:57,612 --> 00:04:00,365 Pernah jatuh cinta, jatuh cinta dengan seseorang 38 00:04:00,448 --> 00:04:02,158 Kau seharusnya tidak jatuh cinta 39 00:04:02,242 --> 00:04:04,994 Tunggu sampai lagunya selesai, Malkie. 40 00:04:09,374 --> 00:04:12,126 -Manda, biarkan aku masuk. -Ya, tunggu. 41 00:04:19,384 --> 00:04:22,553 -Manda? -Baiklah, aku datang. 42 00:04:25,640 --> 00:04:27,433 Kenapa lama sekali, Manda? 43 00:04:27,517 --> 00:04:28,768 Putar keran itu untukku. 44 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 Manda, apakah hari ini paduan suara sekolahmu bernyanyi? 45 00:04:36,067 --> 00:04:36,985 Benar, Elsie. 46 00:04:37,068 --> 00:04:38,444 Kita akan pergi ke Edinburgh. 47 00:04:39,195 --> 00:04:40,446 Ada kapal selam. 48 00:04:40,530 --> 00:04:44,367 Halo, akan ada hidangan laut di menu malam ini. 49 00:04:44,450 --> 00:04:46,869 Kota yang buruk sekarang, Edinburgh. 50 00:04:47,912 --> 00:04:49,872 Ya, semoga begitu, Bu Shaw. 51 00:04:49,956 --> 00:04:51,541 -Hai, Orla. -Hai, Catrina. 52 00:04:51,624 --> 00:04:54,335 -Ayolah. Dah, Catrina. -Dah, Catrina. 53 00:04:55,211 --> 00:04:57,463 -Kau baik-baik saja, Elsie? -Apa itu tadi? 54 00:04:57,547 --> 00:04:58,715 Kubilang, kau baik-baik saja? 55 00:04:58,798 --> 00:05:00,967 Kapal selam, ya. Sudah semalaman. 56 00:05:01,050 --> 00:05:03,261 Semuanya kulit. 57 00:05:03,845 --> 00:05:05,221 Hanya pria. 58 00:05:08,266 --> 00:05:10,018 Bosco? 59 00:05:10,101 --> 00:05:12,020 Persetan denganmu, Bosco. 60 00:05:15,815 --> 00:05:18,568 Menjijikkan! Bosco menjilatnya hingga ke atas. 61 00:05:18,651 --> 00:05:20,737 Kau harus menunjukkan kegembiraanmu, Manda. 62 00:05:23,072 --> 00:05:27,618 Pernah jatuh cinta pada seseorang Yang seharusnya tak kau cintai 63 00:05:35,543 --> 00:05:37,295 Itu keren. 64 00:05:37,378 --> 00:05:38,463 Hei, Kylah? 65 00:05:38,546 --> 00:05:39,505 Punya korek api, Chell? 66 00:05:41,466 --> 00:05:42,592 Lagunya sudah selesai. 67 00:05:47,555 --> 00:05:48,890 Turunkan dia, Chell. 68 00:05:48,973 --> 00:05:50,808 Kita harus pergi atau ketinggalan bus. 69 00:05:50,892 --> 00:05:52,769 Chell, ada kapal selam. 70 00:05:52,852 --> 00:05:56,147 Brilian. Mantrap akan penuh pelaut malam ini. 71 00:05:56,230 --> 00:05:59,150 -Semua ingin bercinta. -Seperti "Mantrap" tiap malam. 72 00:05:59,233 --> 00:06:01,527 Untuk apa kalian ingin pelaut jika bisa memilikiku? 73 00:06:01,611 --> 00:06:04,280 Ya, kita mencari pelaut, bukan noda sperma. 74 00:06:05,990 --> 00:06:07,784 Kita sudah makin dewasa. 75 00:06:08,451 --> 00:06:10,411 Orla, Pixie kecilku. 76 00:06:10,495 --> 00:06:12,455 Senang kau kembali di antara para pengagumku. 77 00:06:12,538 --> 00:06:13,956 Hai, Dickie. 78 00:06:14,040 --> 00:06:17,085 Kylah, jangan lupakan CD itu. Kau punya daftar itu? 79 00:06:17,168 --> 00:06:20,213 Tenang, Dickie. Kembali ejakulasi di laci kaus kakimu. 80 00:06:20,296 --> 00:06:21,380 Ada satu hal lagi. 81 00:06:21,464 --> 00:06:22,799 Kakakku Catrina bilang... 82 00:06:22,882 --> 00:06:25,343 ...pelaut kapal selam yang paling terangsang di semua AL. 83 00:06:25,426 --> 00:06:27,261 -Ya, bagaimana bisa? -Masturbasi. 84 00:06:27,345 --> 00:06:29,472 Mereka semua setengah gila karena selalu masturbasi. 85 00:06:33,059 --> 00:06:34,894 Aku juga setengah gila. 86 00:06:40,775 --> 00:06:42,819 Sejujurnya, pernah.... 87 00:06:43,945 --> 00:06:46,239 Bukankah Dickie tidur dengan siapa saja? 88 00:06:46,322 --> 00:06:48,366 -Dia di bawahmu, Orla. -Posisi pilihanku. 89 00:07:01,921 --> 00:07:06,217 SMA OUR LADY OF PERPETUAL SUCCOUR 90 00:07:09,053 --> 00:07:10,721 Jadi, aku sudah mengisinya, bukan? 91 00:07:10,805 --> 00:07:14,434 Dua pertiga Coke, sepertiga vodka. 92 00:07:19,105 --> 00:07:20,690 Finnoula, ada kapal selam. 93 00:07:20,773 --> 00:07:22,859 Ya, aku melihatnya. 94 00:07:22,942 --> 00:07:24,819 Ya, aku juga tidak terganggu. 95 00:07:24,902 --> 00:07:27,822 Artinya Mantrap akan penuh dengan pelaut malam ini. 96 00:07:27,905 --> 00:07:29,991 Penjaga baru itu mungkin akan melarang kita masuk. 97 00:07:30,074 --> 00:07:31,117 Dia dengan medali itu? 98 00:07:31,200 --> 00:07:34,036 Tidak, dia dari pulau. Dia hanya bisa tahu usia domba. 99 00:07:34,120 --> 00:07:36,122 Ya, dari belakang. 100 00:07:39,000 --> 00:07:40,168 Hai. 101 00:07:40,251 --> 00:07:41,919 Ada Putri Diana. 102 00:07:42,003 --> 00:07:44,297 Atur phaser ke Gucci. 103 00:07:45,131 --> 00:07:46,716 -Pagi, Anak-anak. -Pagi, Kay. 104 00:07:47,675 --> 00:07:49,760 Lihat pelaut yang bisa diajak bercinta di kota, Kay? 105 00:07:49,844 --> 00:07:51,888 Pelaut tidak selalu mendapat cuti darat. 106 00:07:51,971 --> 00:07:53,473 Mereka terkadang datang untuk perbaikan. 107 00:07:53,556 --> 00:07:56,601 Mereka bisa mendatangiku untuk perbaikan. 108 00:07:57,185 --> 00:08:00,730 Tak mungkin depopulasi desa karena desa kita banyak wanita. 109 00:08:03,065 --> 00:08:06,694 Kudengar jika pelaut kapal selam terluka, pendarahan tak berhenti... 110 00:08:06,777 --> 00:08:08,529 ...karena udaranya lebih tipis. 111 00:08:08,613 --> 00:08:11,365 Ya, hemofilia. Kita mendengarnya di kelas Biologi. 112 00:08:11,449 --> 00:08:14,535 Jadi, jika mereka ejakulasi, itu akan terus keluar? 113 00:08:14,619 --> 00:08:16,287 Tampaknya begitu. 114 00:08:18,915 --> 00:08:20,416 Aku pernah bermimpi seperti itu. 115 00:08:20,500 --> 00:08:22,668 Momen Martin Luther King. 116 00:08:24,879 --> 00:08:28,716 Tidak, seorang pria merancap karenaku... 117 00:08:28,799 --> 00:08:30,051 ...lalu itu mulai keluar... 118 00:08:30,134 --> 00:08:33,638 ...dan tak berhenti sampai memenuhi seluruh kamar. 119 00:08:34,305 --> 00:08:36,224 Aku tahu ibuku akan tahu. 120 00:08:37,391 --> 00:08:40,144 Kurasa aku akan mencari kamus Freud-ku. 121 00:08:40,228 --> 00:08:41,979 Atas apa, entahlah. 122 00:08:42,063 --> 00:08:43,189 Coba "berengsek". 123 00:08:49,070 --> 00:08:50,446 Sial, Kondom. 124 00:08:50,530 --> 00:08:52,240 Paduan suara. 125 00:08:53,866 --> 00:08:56,869 Aku harus menemui paduan suara, tolong berkumpul. 126 00:08:56,953 --> 00:08:58,871 Sisanya, masuk kelas. 127 00:09:04,126 --> 00:09:05,628 Selamat pagi, anak-anak. 128 00:09:05,711 --> 00:09:08,756 Selamat pagi, Suster Condron. 129 00:09:09,966 --> 00:09:12,635 Aku punya kejutan. 130 00:09:12,718 --> 00:09:14,804 Tampaknya perjalanan kita ke Edinburgh hari ini... 131 00:09:14,887 --> 00:09:16,556 ...dianggap cukup layak untuk diberitakan... 132 00:09:16,639 --> 00:09:20,351 ...bagi Fort Willam Argus sampai mengirim reporter. 133 00:09:20,434 --> 00:09:22,853 Orang yang bertanggung jawab atas artikel... 134 00:09:22,937 --> 00:09:24,772 ...tentang keajaiban kecil kita,... 135 00:09:24,855 --> 00:09:25,982 Orla Johnson. 136 00:09:27,149 --> 00:09:28,734 Diam! 137 00:09:28,818 --> 00:09:31,862 Baik, latihan singkat. 138 00:09:31,946 --> 00:09:34,198 "Le Marija", kurasa. 139 00:09:34,282 --> 00:09:36,701 Ayo, berbaris. Bridgette, gitar. 140 00:09:36,784 --> 00:09:38,869 Kylah, di depan. 141 00:09:38,953 --> 00:09:40,705 Ya, ayo. 142 00:09:44,292 --> 00:09:46,460 Jangan membungkuk, Kylah. 143 00:09:46,544 --> 00:09:49,630 Kau tak perlu berdiri seperti pendosa. 144 00:09:49,714 --> 00:09:52,758 Bridgette, saat kau siap, Sayang. 145 00:09:53,593 --> 00:09:56,721 Benar. Sekarang, bayangkan. 146 00:09:56,804 --> 00:09:58,431 Madagaskar. 147 00:09:59,181 --> 00:10:01,267 Ladang gula. 148 00:10:01,350 --> 00:10:03,185 Para pekerja tanpa baju. 149 00:10:03,269 --> 00:10:04,395 Mengerti? 150 00:10:18,659 --> 00:10:19,910 Udaranya lembap. 151 00:10:22,788 --> 00:10:25,041 Beruap. Itu... 152 00:10:25,583 --> 00:10:26,542 Tn. Menti. 153 00:10:27,627 --> 00:10:30,713 Selamat datang. Lanjutkan, anak-anak. 154 00:10:36,218 --> 00:10:38,512 Kenapa biarawati menyebalkan? 155 00:10:39,388 --> 00:10:42,391 Gaji kecil dan tanpa seks, kau juga akan menjadi berengsek. 156 00:10:43,267 --> 00:10:44,101 Dengar, Michelle. 157 00:10:45,853 --> 00:10:47,313 Michelle? 158 00:10:49,065 --> 00:10:50,733 Hei, kau mau ke mana? 159 00:10:50,816 --> 00:10:52,193 Dalam perjalanan ke rumah sakit. 160 00:10:52,276 --> 00:10:54,195 Apa itu cincin pertunangan? 161 00:10:54,278 --> 00:10:56,238 Tidak, ini untuk para ayah sebelum melahirkan. 162 00:10:56,322 --> 00:10:57,948 Mereka terus mendatangiku. 163 00:10:58,032 --> 00:11:01,243 Jadi, kubilang aku bertunangan dan tunanganku sangat besar. 164 00:11:02,078 --> 00:11:03,454 Mari lihat. 165 00:11:05,373 --> 00:11:06,332 Ini dia. 166 00:11:06,415 --> 00:11:09,043 Datang dengan kereta dorong menemui kalian bulan Maret. 167 00:11:09,126 --> 00:11:10,419 Boleh kusentuh? 168 00:11:14,799 --> 00:11:16,425 Kudengar kau membaik, Orla. 169 00:11:16,509 --> 00:11:18,219 Bagaimana perjalanan medis ke Lourdes? 170 00:11:18,302 --> 00:11:21,180 Jangan nyalakan lampu, nona-nona. Jangan bercinta dengan satu pria pun. 171 00:11:21,263 --> 00:11:23,432 Itu menendang. 172 00:11:23,516 --> 00:11:26,644 Bukan itu, Amanda, itu orang. 173 00:11:26,727 --> 00:11:29,313 Baik, kau putri dokter,... 174 00:11:29,397 --> 00:11:30,606 ...bukan dokter. 175 00:11:32,983 --> 00:11:35,152 Edinburgh hari ini? 176 00:11:35,236 --> 00:11:37,696 Ya, hari ini hanya ujian untuk Yunani. 177 00:11:37,780 --> 00:11:40,199 -Bagaimana kompetisinya? -Persetan. 178 00:11:40,282 --> 00:11:42,243 Ini seperti halo Edinburgh, buka kakimu. 179 00:11:42,326 --> 00:11:44,620 -Mengunjungi kedai minum besar. -Lihat toko-tokonya. 180 00:11:44,703 --> 00:11:46,747 -Ini akan hebat. -Kita akan menggila. 181 00:11:46,831 --> 00:11:49,208 Kedengarannya bagus. Andai aku bisa datang. 182 00:11:49,291 --> 00:11:51,043 Datanglah ke Mantrap malam ini. 183 00:11:51,127 --> 00:11:52,753 Kita kembali tepat waktu untuk para pelaut. 184 00:11:52,837 --> 00:11:55,089 Tidak, aku bangkrut. 185 00:11:55,172 --> 00:11:57,341 Tunjangan ibu tunggal itu sangat konyol. 186 00:11:57,425 --> 00:11:59,009 Aku akan membayarimu, Michelle. 187 00:11:59,718 --> 00:12:01,387 Tidak, aku tak bisa, Kay. 188 00:12:01,470 --> 00:12:03,806 Ayolah. Uangnya tak sebanyak itu. 189 00:12:08,144 --> 00:12:09,478 Sial. 190 00:12:09,562 --> 00:12:10,771 Itu si nenek tua. 191 00:12:12,731 --> 00:12:15,234 -Sampai jumpa, Michelle. -Sampai jumpa. 192 00:12:15,734 --> 00:12:17,736 Ingat moto sekolah kalian. 193 00:12:17,820 --> 00:12:19,113 Habiskan. 194 00:12:19,196 --> 00:12:20,281 Celana dalam melorot. 195 00:12:21,407 --> 00:12:23,242 Baik, anak-anak, ayo. 196 00:12:28,914 --> 00:12:32,626 Beberapa dari kalian akan ke Edinburgh untuk kali pertama hari ini. 197 00:12:33,461 --> 00:12:36,630 Itu kota yang indah. Sangat menarik. 198 00:12:37,214 --> 00:12:39,383 Namun, aku harus memperingatkan. 199 00:12:40,176 --> 00:12:42,970 Itu juga tempat penuh kejahatan dan dosa. 200 00:12:44,346 --> 00:12:48,058 Ada pria yang akan memanfaatkan dan membuang gadis seperti kalian... 201 00:12:48,142 --> 00:12:49,727 ...tanpa ragu sedikit pun. 202 00:12:50,269 --> 00:12:53,022 Kalian akan membawa diri dengan anggun hari ini. 203 00:12:54,773 --> 00:12:56,066 Ya, Finnoula? 204 00:12:56,150 --> 00:12:59,195 Jadi, saat kau bilang "gunakan dan buang," Suster. 205 00:12:59,278 --> 00:13:00,112 Apa maksudmu? 206 00:13:04,158 --> 00:13:04,992 Sekarang. 207 00:13:05,951 --> 00:13:09,163 Mari buat hari ini berkesan. 208 00:13:09,246 --> 00:13:13,042 Bernyanyilah semampu kalian dan menangkan perisai itu. 209 00:13:13,125 --> 00:13:16,795 Di hitungan ketiga, aku mau senyum yang paling lebar, paham? 210 00:13:16,879 --> 00:13:19,048 Satu, dua, tiga. 211 00:13:34,396 --> 00:13:37,024 -Kurasa sudah hilang. -Siapa? Posh Spice? 212 00:13:37,107 --> 00:13:39,777 Siapa yang ditiduri Orla malam ini? 213 00:13:40,736 --> 00:13:42,363 Pilih nomor lima sampai delapan. 214 00:13:43,155 --> 00:13:44,490 Angka keberuntungan tujuh. 215 00:13:46,742 --> 00:13:48,244 Dicky Dickinson! 216 00:13:49,286 --> 00:13:50,579 Maaf, tak ada Leonardo. 217 00:13:50,663 --> 00:13:52,289 Ya, Hoff juga tidak. 218 00:13:52,373 --> 00:13:55,751 Jangan bercinta dengan keluarga Hoff. 219 00:13:56,502 --> 00:13:57,878 Kau tidur dengannya. 220 00:13:57,962 --> 00:13:59,421 Dalam gerakan lambat. 221 00:13:59,505 --> 00:14:01,131 Saat kau berlari di pantai. 222 00:14:02,633 --> 00:14:04,927 Aku tak peduli siapa. 223 00:14:05,010 --> 00:14:07,972 Namun, aku tahu caranya. 224 00:14:09,890 --> 00:14:13,394 Aku mau bercinta dengan diikat di pohon. 225 00:14:14,019 --> 00:14:14,895 Pohon? 226 00:14:14,979 --> 00:14:16,855 Aku mau merasa ditinggalkan. 227 00:14:17,398 --> 00:14:18,691 Apa, seperti Michelle? 228 00:14:18,774 --> 00:14:21,485 Bukan ditinggalkan seperti itu. 229 00:14:21,569 --> 00:14:23,863 Jadi, itu seperti ikatan. 230 00:14:23,946 --> 00:14:25,364 "Ikatan"? 231 00:14:25,447 --> 00:14:27,616 Penggunaan artikel yang bagus. 232 00:14:27,700 --> 00:14:29,076 Baik, Finnoula. 233 00:14:29,159 --> 00:14:31,245 Tak semua orang butuh bahasa Inggris. 234 00:14:31,328 --> 00:14:32,496 Tentu saja tidak. 235 00:14:33,330 --> 00:14:34,915 Aku tahu apa itu ikatan. 236 00:14:34,999 --> 00:14:37,877 Kakakku, Catrina, pernah menunjukkan di majalah telanjang. 237 00:14:43,048 --> 00:14:44,341 Ikatan itu. 238 00:14:45,593 --> 00:14:47,553 James Bondage. 239 00:14:47,636 --> 00:14:48,762 Enyahlah. 240 00:14:51,640 --> 00:14:53,350 Kalian semua boleh pergi. 241 00:14:55,102 --> 00:14:58,814 Manda dan Fin. Fin dan Manda. 242 00:15:01,525 --> 00:15:04,445 Mereka seperti iklan untuk sahabat. 243 00:15:05,988 --> 00:15:07,823 Mereka selalu bersama. 244 00:15:12,202 --> 00:15:15,205 Dahulu saat kami percaya pada Tuhan. 245 00:15:19,460 --> 00:15:22,171 Setiap Finnoula menjadi Perawan Maria,... 246 00:15:22,254 --> 00:15:24,506 ...dia sering menjadi Maria. 247 00:15:25,591 --> 00:15:28,010 Manda selalu menjadi Yusuf baginya. 248 00:15:29,136 --> 00:15:32,556 Seperti anjing berkaki tiga yang setia dalam lagu country. 249 00:15:33,682 --> 00:15:34,850 Itu manis. 250 00:15:38,145 --> 00:15:40,064 Lihat. 251 00:15:42,816 --> 00:15:45,069 -Hai. -Hai. 252 00:15:52,326 --> 00:15:54,453 TIDURI KAMI 253 00:15:56,664 --> 00:15:59,375 TIDURI KAMI 254 00:16:02,044 --> 00:16:04,463 TIDURI AKU 255 00:16:06,298 --> 00:16:07,967 TIDURI AKU 256 00:16:08,050 --> 00:16:09,677 TIDURI DIA 257 00:16:11,637 --> 00:16:13,180 TIDURI DIA 258 00:16:15,683 --> 00:16:20,354 {\an8}DIA SUKA IKATAN 259 00:16:32,324 --> 00:16:34,451 Kay, bagikan ini. 260 00:16:34,535 --> 00:16:36,245 Masing-masing satu, tanpa kecuali. 261 00:16:37,037 --> 00:16:38,539 Bagaimana jika mereka tak mau? 262 00:16:39,623 --> 00:16:42,626 Kau ketua murid. Kau punya wewenang. Gunakanlah. 263 00:16:47,131 --> 00:16:49,174 -Awas. -Chell, kau ajaib. 264 00:16:53,345 --> 00:16:56,390 -Baik, pilihkan untukku. -Dia selalu curang. 265 00:16:56,473 --> 00:16:58,142 Lalu aku akan memilih bentuk.... 266 00:16:58,225 --> 00:17:00,185 -Orla? -Kau harus mempertahankannya. 267 00:17:00,269 --> 00:17:01,311 Orla, astaga. 268 00:17:01,395 --> 00:17:02,938 Bagaimana band-nya, Kylah? 269 00:17:03,439 --> 00:17:06,108 Kudengar rekamanmu luar biasa. Kau akan membuat CD? 270 00:17:06,191 --> 00:17:09,445 Ini dia, pengusaha muda terbaik tahun ini. 271 00:17:10,654 --> 00:17:11,905 Kau tersesat, Kay? 272 00:17:11,989 --> 00:17:13,657 Ini bagian akhir bus. 273 00:17:16,035 --> 00:17:18,037 Kalian mau belanja di Edinburgh? 274 00:17:18,120 --> 00:17:20,998 Ya, aku mau beli sepatu bot setinggi paha. 275 00:17:21,081 --> 00:17:22,791 Sepatu bot "Tiduri aku di pohon". 276 00:17:22,875 --> 00:17:24,084 Berapa yang harus kau habiskan? 277 00:17:24,168 --> 00:17:25,127 Ada apa denganmu? 278 00:17:27,129 --> 00:17:29,882 Aku hanya akan sarankan beberapa toko. 279 00:17:30,382 --> 00:17:32,551 Kami tak mampu membeli toko seperti kalian. 280 00:17:32,634 --> 00:17:34,678 Jangan khawatir. 281 00:17:34,762 --> 00:17:36,597 Aku akan membayarimu, Finnoula. 282 00:17:38,974 --> 00:17:40,934 Aku hanya menawarkan bantuan. 283 00:17:41,643 --> 00:17:43,854 Kecuali kau tahu siapa ayahnya, kau tak bisa. 284 00:17:43,937 --> 00:17:45,355 Dia sudah kacau. 285 00:17:45,439 --> 00:17:47,357 Kurasa hanya sebentar. 286 00:17:50,360 --> 00:17:52,988 Pikirkan dia saat kau kuliah, Kay. 287 00:17:53,072 --> 00:17:56,825 Dia yang akan terjebak di antara ibu dan ayahnya di sofa menonton TV. 288 00:17:57,326 --> 00:17:59,369 Aku yakin dia akan berterima kasih. 289 00:18:06,752 --> 00:18:08,337 Kau pikir itu Wonderbra? 290 00:18:09,046 --> 00:18:10,631 Tidak. 291 00:18:11,298 --> 00:18:13,258 Mahasiswa akan menyukainya. 292 00:18:19,681 --> 00:18:23,477 -Ada apa, Kay? -Finnoula MacConnell yang hebat. 293 00:18:24,436 --> 00:18:26,105 Ini dia. 294 00:18:26,688 --> 00:18:28,482 Ini kita, Pill Box. 295 00:18:28,565 --> 00:18:33,779 "Seharian Northern Soul dan karaoke, menarik pelanggan eksentrik." 296 00:18:33,862 --> 00:18:36,698 Ya, itu artinya tempat ini penuh orang tua dan orang aneh. 297 00:18:36,782 --> 00:18:39,743 Tapi, ayolah, karaoke Northern Soul. 298 00:18:39,827 --> 00:18:43,330 Aku tahu semua lagu itu dari ayahku. Pasti luar biasa. Siapa yang mau? 299 00:18:45,124 --> 00:18:46,542 Mungkin, entahlah. 300 00:18:46,625 --> 00:18:49,920 Ayolah, Jalang. Kalian siap untuk itu? 301 00:18:50,003 --> 00:18:52,506 -Baiklah, Kylah. -Baiklah. 302 00:19:05,477 --> 00:19:07,062 Astaga. 303 00:19:19,158 --> 00:19:20,284 {\an8}ORANG SKOTLANDIA 304 00:19:21,618 --> 00:19:24,496 -Lihat ini. -Melambai. 305 00:20:42,950 --> 00:20:44,493 Selama.... 306 00:20:46,370 --> 00:20:47,746 Sepanjang hidupku,... 307 00:20:47,829 --> 00:20:52,709 ...aku belum pernah lihat keindahan yang ada di tenggorokan muda kalian. 308 00:20:53,543 --> 00:20:55,754 Ucapan Dicky Dickinson. 309 00:20:55,837 --> 00:20:57,172 Amanda Tassy! 310 00:20:57,923 --> 00:21:00,342 Maksudku, aku sangat lapar, Suster. 311 00:21:01,927 --> 00:21:03,136 Ya? 312 00:21:04,054 --> 00:21:05,430 Bisa kita makan sekarang, Suster? 313 00:21:06,348 --> 00:21:08,225 Ya, tentu, Orla. 314 00:21:08,308 --> 00:21:12,562 Kalian akan berkumpul kembali di sini tepat pukul 17,00. 315 00:21:14,898 --> 00:21:17,943 Ikatan akan terus dipertahankan hari ini. 316 00:21:18,026 --> 00:21:20,320 -Mereka akan selesai. -Teman-teman, kemarilah. Kemarilah. 317 00:21:20,404 --> 00:21:23,073 -Aku takkan terima simpul longgar. -Lihat. 318 00:21:27,160 --> 00:21:28,537 Kenapa kalian di jendela itu? 319 00:21:28,620 --> 00:21:31,540 -Ada dua orang, Suster. -Kenapa dengan mereka? 320 00:21:31,623 --> 00:21:33,917 -Dia melihat kita. -Mereka telanjang, Suster. 321 00:21:36,378 --> 00:21:37,587 Apa? 322 00:21:37,671 --> 00:21:39,631 Menjauh dari jendela. Segera. 323 00:21:39,715 --> 00:21:42,968 Amanda Tassy, mundur. Orla, kembali ke sana. Ayo. 324 00:21:47,889 --> 00:21:49,558 Kau lihat pelacur itu? 325 00:21:49,641 --> 00:21:52,936 -Pelacur kecil yang seksi. -Sial. Dia tahu kita mengawasi. 326 00:21:53,020 --> 00:21:56,148 Jika gadis Edinburgh seperti itu, aku tak mungkin sukses sore ini. 327 00:21:59,818 --> 00:22:01,695 Lihatlah. 328 00:22:08,952 --> 00:22:12,497 Aku pesan burger keju dobel dengan kentang ukuran besar. 329 00:22:12,581 --> 00:22:14,207 Apa yang akan kau pesan? 330 00:22:14,291 --> 00:22:17,044 "Bisa pesan yang besar?" 331 00:23:40,919 --> 00:23:44,256 Lain kali, kita akan ke pantai di Yunani. 332 00:23:47,884 --> 00:23:50,679 Kau harus tutup mulut untuk memadamkan api, lalu telan. 333 00:23:50,762 --> 00:23:52,556 Apa itu teknikmu dengan Dickie? 334 00:23:52,639 --> 00:23:53,765 Astaga. 335 00:23:54,307 --> 00:23:56,059 -Apa masalahnya? -Tidak masalah. 336 00:23:57,310 --> 00:23:59,312 -Itu lelucon. -Aku tahu, tapi itu tidak lucu. 337 00:23:59,396 --> 00:24:01,982 Jangan berdebat, ya? 338 00:24:02,065 --> 00:24:04,568 Sebentar lagi takkan ada paduan suara lagi, 339 00:24:04,651 --> 00:24:07,571 Tidak ada lagi Our Ladies, tidak ada lagi Suster Condom. 340 00:24:07,654 --> 00:24:08,947 Bersulang untuk itu. 341 00:24:13,243 --> 00:24:14,286 Permisi. 342 00:24:15,537 --> 00:24:19,499 Manajer tanya apakah kau keberatan tak melakukan "menyalakan minuman". 343 00:24:19,583 --> 00:24:22,335 Dia khawatir kalian akan terbakar. 344 00:24:28,008 --> 00:24:29,134 Kau mau bercinta dengannya? 345 00:24:30,218 --> 00:24:32,095 Takkan kuusir dari ranjang. 346 00:24:32,179 --> 00:24:34,181 Kecuali kau ingin menidurinya di lantai. 347 00:24:36,391 --> 00:24:38,476 Aku hanya menyampaikan ucapan manajer itu. 348 00:24:39,269 --> 00:24:41,813 -Dia mau bercinta dengan kita? -Dia beruntung bercinta dengan kita. 349 00:24:41,897 --> 00:24:44,566 Dia sangat ingin bercinta dengan kita. 350 00:24:44,649 --> 00:24:47,402 Kami tak pernah minta KTP kalian, 'kan? 351 00:24:48,904 --> 00:24:50,488 Maksudnya, kita di bawah umur? 352 00:24:51,907 --> 00:24:54,826 Dengar, Tuan, kami membayar minuman ini. 353 00:24:54,910 --> 00:24:57,537 Jadi, kami sedot dari bokong jika kami mau. 354 00:25:01,166 --> 00:25:03,084 Kami butuh lima sedotan untuk itu. 355 00:25:05,754 --> 00:25:06,922 Bersulang. 356 00:25:09,216 --> 00:25:10,800 -Benar, masuk sebentar lagi? -Baiklah. 357 00:25:12,093 --> 00:25:13,428 Apa yang kau lakukan? 358 00:25:13,511 --> 00:25:15,055 Baiklah. Ke mana selanjutnya? 359 00:25:15,138 --> 00:25:17,265 Aku harus beli CD untuk band. 360 00:25:17,349 --> 00:25:19,142 Aku harus beli sepatu botku. 361 00:25:19,226 --> 00:25:20,727 Aku mungkin akan pergi sebentar. 362 00:25:20,810 --> 00:25:23,146 Kukira idenya adalah berkumpul bersama? 363 00:25:23,230 --> 00:25:25,273 Aku tak boleh punya waktu sendiri? 364 00:25:28,985 --> 00:25:31,321 Ayo bertemu di Pill Box,... 365 00:25:31,905 --> 00:25:32,906 ...dalam dua jam? 366 00:25:33,823 --> 00:25:35,784 Baiklah. Sampai jumpa. 367 00:25:35,867 --> 00:25:36,785 Sampai nanti. 368 00:25:38,662 --> 00:25:40,080 Apa aku bau? 369 00:25:40,163 --> 00:25:41,748 Mungkin jalang itu ada kencan. 370 00:25:41,831 --> 00:25:43,333 Aku akan ikut denganmu, Kylah. 371 00:25:43,416 --> 00:25:46,253 Dia akan baik-baik saja. Ayolah, Manda. 372 00:26:20,161 --> 00:26:22,664 Dickie bercanda? Aku tidak percaya. 373 00:26:23,164 --> 00:26:26,626 Astaga. Dia terasa seperti tumpahan racun. 374 00:26:26,710 --> 00:26:30,714 Jika tak yakin meninggalkan band, kini yakin karena ini memalukan. 375 00:26:30,797 --> 00:26:32,173 Kau akan meninggalkan band? 376 00:26:34,342 --> 00:26:35,719 Mereka memikirkan sebuah nama. 377 00:26:36,428 --> 00:26:37,304 Lalu? 378 00:26:40,015 --> 00:26:41,099 Thunder Pop. 379 00:26:42,309 --> 00:26:43,476 Thunder Pop? 380 00:26:44,519 --> 00:26:46,104 Ya, benar. 381 00:26:46,187 --> 00:26:49,482 Lebih baik dengan Stephen Hawking dari menyanyi di band Thunder Pop. 382 00:26:50,191 --> 00:26:51,693 Aku pergi. 383 00:26:51,776 --> 00:26:53,737 Thunder Pop sialan. 384 00:26:57,407 --> 00:26:59,034 Ikut aku dan telepon mereka. 385 00:27:05,123 --> 00:27:06,499 Bagaimana dengan ini? 386 00:27:06,583 --> 00:27:08,251 Aku suka gespernya. 387 00:27:08,335 --> 00:27:09,669 Mereka sangat seksi. 388 00:27:11,588 --> 00:27:13,506 -Ada masalah? -Tidak. 389 00:27:14,090 --> 00:27:15,967 Tenang, Manda, dia manis. 390 00:27:16,051 --> 00:27:17,344 Pelan-pelan. 391 00:27:17,427 --> 00:27:19,387 Mereka akan seperti anjing di luar toko daging... 392 00:27:19,471 --> 00:27:21,264 ...jika kita mulai merayu mereka sekarang. 393 00:27:21,348 --> 00:27:24,642 Aku bukan Finnoula. Kau tahu betapa lambatnya aku untuk maju. 394 00:27:28,313 --> 00:27:31,733 Aku tak terlalu suka di dekat Finnoula belakangan ini. 395 00:27:31,816 --> 00:27:33,485 Kalian berdua tak akur? 396 00:27:33,568 --> 00:27:34,402 Ya. 397 00:27:35,653 --> 00:27:38,656 Aku bahkan tak tahu lagi. 398 00:27:39,491 --> 00:27:41,743 Dia melakukan segalanya untuk menjadi berbeda. 399 00:27:42,327 --> 00:27:44,329 Jika kubilang hitam, dia bilang putih. 400 00:27:46,748 --> 00:27:48,583 Dia tetap sahabatmu. 401 00:27:48,666 --> 00:27:50,251 Entahlah. 402 00:27:50,835 --> 00:27:53,380 Astaga. Dengarkan kita. 403 00:27:53,463 --> 00:27:55,757 Kita terdengar seperti di Ricki Lake. 404 00:27:57,801 --> 00:27:59,010 Tunggu. 405 00:28:02,555 --> 00:28:03,807 Ada lagi yang bisa kutunjukkan? 406 00:28:03,890 --> 00:28:06,184 Ya. Bagaimana dengan kesopanan? 407 00:28:07,310 --> 00:28:10,480 -Apa? -Temanku bukan pecandu, 'kan? 408 00:28:10,563 --> 00:28:13,191 Dia mengidap leukemia. Berhenti menertawakannya. 409 00:28:22,700 --> 00:28:25,203 KENILWORTH 410 00:28:37,882 --> 00:28:40,093 -Mau pesan apa? -Minta Sambuca. 411 00:28:48,476 --> 00:28:50,603 -Harganya dua paun. -Terima kasih. 412 00:28:58,445 --> 00:28:59,612 Finnoula. 413 00:29:00,947 --> 00:29:03,575 Kay? Sedang apa kau di sini? 414 00:29:05,285 --> 00:29:08,538 Aku harus ke toilet. Aku hanya lewat. 415 00:29:09,581 --> 00:29:12,375 Aku juga. Aku hanya lewat. 416 00:29:15,628 --> 00:29:18,465 Lihat dirimu, berpakaian rapi. 417 00:29:19,674 --> 00:29:23,762 Lihat dirimu, sendirian. Untuk sekali saja. 418 00:29:26,806 --> 00:29:28,892 Kau mau minum? 419 00:29:32,103 --> 00:29:34,939 Tentu. Gin dan tonik? 420 00:29:35,023 --> 00:29:36,065 Tolong yang keras. 421 00:29:37,609 --> 00:29:40,069 Hati-hati, Dokter. Meminta yang keras. 422 00:29:43,281 --> 00:29:45,074 Kenapa kau sudah berdandan? 423 00:29:45,575 --> 00:29:48,077 Hanya melihat kamar untuk saat aku masuk universitas. 424 00:29:48,161 --> 00:29:49,704 Buruk sekali. 425 00:29:50,413 --> 00:29:52,373 Itu kali pertama aku mendengarmu mengumpat. 426 00:29:53,374 --> 00:29:54,834 Aku protes. 427 00:29:55,376 --> 00:29:57,253 Tak apa-apa. 428 00:29:57,337 --> 00:30:00,799 -Enyahlah, Berengsek. -Pelan-pelan. 429 00:30:04,886 --> 00:30:06,387 Kenapa kau tak menyukaiku, Finnoula? 430 00:30:07,680 --> 00:30:10,558 Tanyakan ketua murid menarik yang mau masuk universitas. 431 00:30:10,642 --> 00:30:13,269 Ayolah, kau bisa diterima kuliah. Kau sangat pintar. 432 00:30:13,353 --> 00:30:14,729 Aku tahu aku bisa. 433 00:30:17,023 --> 00:30:20,860 Tapi intinya, aku mendapat kesempatan berbeda dalam hidup. 434 00:30:22,654 --> 00:30:25,031 Apa yang kau tahu tentangku? 435 00:30:25,990 --> 00:30:28,117 Aku tahu kau bersantai di rumah besarmu... 436 00:30:28,201 --> 00:30:30,995 ...di Pulpit Hilll, memainkan biolamu. 437 00:30:31,079 --> 00:30:32,705 -Selo. -Selo. 438 00:30:32,789 --> 00:30:35,542 Kurasa kau bisa bepergian ke Galapagos... 439 00:30:35,625 --> 00:30:37,669 ...dengan kartu kredit Ayah. 440 00:30:37,752 --> 00:30:39,337 Kau tidak tahu. 441 00:30:39,420 --> 00:30:41,714 Omong-omong, Manda wakil murid yang sebenarnya. 442 00:30:41,798 --> 00:30:44,509 Dia memberi lebih sering pada penjaga daripada orang lain. 443 00:30:46,761 --> 00:30:48,680 Kau selalu membuat lelucon untuk bersembunyi? 444 00:30:54,143 --> 00:30:58,398 Perasaanku saja atau memang ada banyak lesbian di sini? 445 00:31:01,526 --> 00:31:04,737 Kau lihat di sana? Sauna Castleview. 446 00:31:04,821 --> 00:31:06,781 -Kau tahu apa itu? -Tempat sauna? 447 00:31:06,865 --> 00:31:08,992 Tidak. Itu rumah bordil. 448 00:31:09,868 --> 00:31:12,161 -Tak mungkin. -Ya. Ada di mana-mana. 449 00:31:12,245 --> 00:31:14,998 Kakakku Catrina melihatnya saat dia di rugbi. 450 00:31:15,081 --> 00:31:16,791 Rumah pelacur yang disebut sauna. 451 00:31:16,875 --> 00:31:18,835 Tapi bagaimana caranya? 452 00:31:18,918 --> 00:31:21,045 Ada kantor polisi di seberangnya. 453 00:31:21,838 --> 00:31:23,882 Satu-nol untuk pelacur, ya? 454 00:31:28,011 --> 00:31:30,013 Ini Kylah, Ny. Dickinson. 455 00:31:30,096 --> 00:31:31,347 Ya, apa dia ada? 456 00:31:31,431 --> 00:31:33,725 Gitaris utama Thunder Pop. 457 00:31:35,560 --> 00:31:36,895 Ya, ini aku, Dickie. 458 00:31:37,645 --> 00:31:39,397 Aku harus mengatakan sesuatu. 459 00:31:40,940 --> 00:31:42,108 Aku akan meninggalkan band. 460 00:31:43,318 --> 00:31:44,152 Ya. 461 00:31:45,236 --> 00:31:48,907 Tidak. Tidak, aku sungguh minta maaf. 462 00:31:48,990 --> 00:31:51,951 Tidak, itu tidak ada hubungannya dengan gitar solo. 463 00:31:52,035 --> 00:31:54,787 Ini tak ada hubungannya dengan dedikasi. 464 00:31:56,289 --> 00:31:58,166 Kuberi tahu, nama itu tidak membantu. 465 00:31:59,125 --> 00:32:00,209 Apa katanya? 466 00:32:00,835 --> 00:32:01,794 Ini Chell. 467 00:32:04,130 --> 00:32:06,341 Katanya aku pengecut karena melakukannya di sini. 468 00:32:07,926 --> 00:32:09,761 "Apa aku masih akan dapat CD?" 469 00:32:12,472 --> 00:32:14,432 Juga, kau tukang serabutan kotor. 470 00:32:16,851 --> 00:32:17,769 Chell-- 471 00:32:17,852 --> 00:32:18,978 Sekarang, Chell. 472 00:32:19,938 --> 00:32:21,648 Dia tinggal di pulau itu. 473 00:32:22,774 --> 00:32:25,652 Beberapa orang menyebut keluarganya tukang serabutan. 474 00:32:28,696 --> 00:32:31,574 Tapi sungguh, mereka miskin. 475 00:32:34,285 --> 00:32:36,788 Lalu ayah Chell tenggelam di laut. 476 00:32:38,122 --> 00:32:40,208 Dia pergi ke Highland Lady. 477 00:32:42,251 --> 00:32:44,379 Bahkan dia tak pernah membuat lelucon tentang itu. 478 00:32:46,464 --> 00:32:48,883 Chell sempat menjadi gila. 479 00:33:06,609 --> 00:33:09,278 Orang-orang menyebutnya tukang serabutan kotor. 480 00:33:10,405 --> 00:33:14,951 Tapi aku selalu mengira dia hanya mencari ayahnya. 481 00:33:18,538 --> 00:33:20,206 -Bagaimanapun.... -Berikan padaku. 482 00:33:20,289 --> 00:33:23,292 Kau tak boleh menyebutnya tukang serabutan. 483 00:33:23,376 --> 00:33:25,586 Aku bukan tukang serabutan. 484 00:33:25,670 --> 00:33:27,797 Dasar tisu bokong sialan. 485 00:33:27,880 --> 00:33:30,675 -Kemari dan katakan langsung-- -Baiklah! 486 00:33:30,758 --> 00:33:33,094 Tidak, Dickie, ini aku. 487 00:33:36,305 --> 00:33:37,390 Tunggu. 488 00:33:38,433 --> 00:33:40,309 Itu tak ada hubungannya dengan apa pun. 489 00:33:41,561 --> 00:33:43,146 Kuberi tahu alasannya,... 490 00:33:43,229 --> 00:33:45,231 ...karena aku juga bercinta dengan yang lainnya. 491 00:33:50,236 --> 00:33:52,363 Semua anggota? 492 00:33:52,447 --> 00:33:53,781 Kau tahu lelaki. 493 00:33:54,282 --> 00:33:58,077 Rancap sekali dan mereka kembali membayangkan anggota Mazzy Star. 494 00:33:58,786 --> 00:34:00,204 Yang tak bisa menyanyi juga. 495 00:34:01,122 --> 00:34:02,457 Kurasa begitu. 496 00:34:03,750 --> 00:34:06,669 Setidaknya bersamamu mereka dapat dari seseorang bersuara bagus. 497 00:34:10,214 --> 00:34:11,049 Bagaimana sekarang? 498 00:34:12,508 --> 00:34:14,343 Ayo, habiskan uangnya. 499 00:34:16,596 --> 00:34:18,765 Perlu kulepas kawat gigiku? 500 00:34:19,140 --> 00:34:21,350 Hanya jika kau berniat merancap. 501 00:34:21,434 --> 00:34:23,728 Mungkin penjaga di Mantrap malam ini. 502 00:34:25,021 --> 00:34:28,649 Astaga, ada keributan soal ejakulasi pria. 503 00:34:28,733 --> 00:34:29,776 Seperti apa sebenarnya? 504 00:34:30,318 --> 00:34:32,320 Seperti menelan dahak. 505 00:34:32,403 --> 00:34:34,363 Tapi semua orang menelan dahak. 506 00:34:34,447 --> 00:34:36,532 Sangat hangat saat keluar. 507 00:34:36,616 --> 00:34:38,659 -"Hangat"? -Ya. Terkadang panas. 508 00:34:38,743 --> 00:34:40,411 Aku pernah melihatnya mengepul. 509 00:34:40,495 --> 00:34:41,662 Di belakang Mantrap. 510 00:34:41,746 --> 00:34:44,332 Kau harus pegang rambutmu karena akan berantakan. 511 00:34:44,832 --> 00:34:46,459 Seharusnya aku tak apa-apa. 512 00:34:47,168 --> 00:34:49,545 -Sini. Kau akan suka yang ini. -Benar. 513 00:34:50,046 --> 00:34:52,715 Jadi, Natal, bukan? 514 00:34:52,799 --> 00:34:55,176 Kakakku, Catrina, memberiku krim wajah... 515 00:34:55,676 --> 00:34:58,513 ...dari salah satu kotak itu. 516 00:35:00,807 --> 00:35:05,103 Ingat edisi Teen Magazine itu? Edisi masturbasi? 517 00:35:05,186 --> 00:35:08,231 -Ya. Itu edisi yang sangat bagus. -Benar sekali. 518 00:35:08,314 --> 00:35:11,317 "Bersantai saat mandi susu. Pastikan kau tak terganggu." 519 00:35:11,400 --> 00:35:13,903 "Nyalakan lilin." Ya, kita semua mencobanya. 520 00:35:13,986 --> 00:35:19,075 Jadi, aku berendam susu, melakukannya, penuh busa. 521 00:35:19,158 --> 00:35:22,161 Lalu saat aku mencapainya, aku mengambil krim wajah,... 522 00:35:22,245 --> 00:35:26,040 ...dan menembakkan jet di dadaku, membayangkan itu Rob Lowe. 523 00:35:27,708 --> 00:35:30,837 Aku duduk di sana dengan wajah kacau. 524 00:35:33,923 --> 00:35:36,676 Tentu saja, aku tak melakukan itu lagi. 525 00:35:38,886 --> 00:35:39,720 Jadi... 526 00:35:42,306 --> 00:35:44,559 Maaf karena aku jahat padamu di bus. 527 00:35:45,309 --> 00:35:48,104 Hanya saja, melihat Michelle.... 528 00:35:48,187 --> 00:35:49,021 Kenapa? 529 00:35:50,398 --> 00:35:51,899 Sial, dia hamil. 530 00:35:52,942 --> 00:35:55,444 Hidupnya hancur dan dia masih kecil. 531 00:35:55,528 --> 00:35:57,947 Finnoula, dia tidak mati. 532 00:35:58,030 --> 00:36:00,700 Mungkin sebaiknya begitu. Kota itu kuburan bagi kita. 533 00:36:01,367 --> 00:36:04,912 Ayolah, bagaimana Kylah? Dengan suara itu, dia bisa ke mana pun. 534 00:36:04,996 --> 00:36:07,915 Kau tahu dia akan pergi? Woolworth. 535 00:36:08,666 --> 00:36:11,836 Dia bekerja di konter musik agar dapat CD diskon. 536 00:36:11,919 --> 00:36:14,005 Menurutnya, itu karier. 537 00:36:14,088 --> 00:36:15,173 Itu menyedihkan. 538 00:36:15,715 --> 00:36:18,634 Manda lebih buruk. Aku menyayanginya, tapi... 539 00:36:20,094 --> 00:36:21,304 Terkadang.... 540 00:36:23,014 --> 00:36:25,057 Kau tahu, dia hanya suka pria berkarier? 541 00:36:25,558 --> 00:36:29,562 Seperti seseorang di kehutanan atau PLTA. 542 00:36:30,104 --> 00:36:30,980 Kau tahu kenapa? 543 00:36:31,981 --> 00:36:33,691 Karena dia sudah merencanakannya. 544 00:36:34,400 --> 00:36:37,528 Hamil secepat mungkin dari pria berkarier. 545 00:36:37,612 --> 00:36:41,532 Lalu sebuah rumah di kompleks dengan Sky TV... 546 00:36:41,616 --> 00:36:46,412 ...dan bocah berambut mullet dan beranting bernama Shane. 547 00:36:48,289 --> 00:36:50,458 Dia teman terlamaku... 548 00:36:54,462 --> 00:36:56,505 Itu membuatku takut akan menjadi seperti dia. 549 00:36:59,217 --> 00:37:02,428 Terima kasih, Dickie. Aku mau yang ungu, tapi sudah habis. 550 00:37:03,054 --> 00:37:04,096 -Benarkah? -Ya. 551 00:37:05,556 --> 00:37:07,058 Terima kasih. 552 00:37:13,898 --> 00:37:15,858 Maaf, tapi kalian tak boleh makan itu di sini. 553 00:37:17,109 --> 00:37:19,111 Ada apa dengan para pelayan di kota ini? 554 00:37:22,365 --> 00:37:23,741 Kau punya... 555 00:37:24,951 --> 00:37:26,077 ...daftar koktail? 556 00:37:27,203 --> 00:37:28,329 Tentu, Nona-nona. 557 00:37:29,247 --> 00:37:31,582 Kau punya mesin untuk minuman... 558 00:37:35,670 --> 00:37:36,629 ...koktailmu? 559 00:37:38,339 --> 00:37:39,465 Tentu ada. 560 00:37:40,675 --> 00:37:43,261 Masukkan ini dengan Coca-Cola dan Southern Comfort. 561 00:37:43,844 --> 00:37:48,140 Ya, Kylah memiliki suara itu. Kita semua tahu itu. 562 00:37:48,224 --> 00:37:50,559 Tapi dia juga licik. 563 00:37:51,686 --> 00:37:53,688 Seperti dia dapat pekerjaan di Woolies. 564 00:37:56,148 --> 00:37:58,693 Dia berteman dengan gadis yang bekerja di sana. 565 00:37:59,986 --> 00:38:02,321 Hanya melihat peluang dan sebagainya. 566 00:38:05,741 --> 00:38:08,452 Ternyata gadis itu bukan Katolik. 567 00:38:09,120 --> 00:38:13,040 Jadi, dia tidak diberi tahu soal seks dan lainnya. 568 00:38:15,167 --> 00:38:17,920 Kylah mengajarinya cara mendapatkan pria seperti gadis Katolik. 569 00:38:18,462 --> 00:38:20,339 Ya, rancap saja. 570 00:38:20,423 --> 00:38:22,717 Tidak, masa bodoh dengan memakai kondom. 571 00:38:22,800 --> 00:38:25,761 Ya, mereka suka saat kau menelan. 572 00:38:32,601 --> 00:38:34,520 Rencananya berjalan lancar. 573 00:38:35,980 --> 00:38:38,274 Dia segera hamil. 574 00:38:40,443 --> 00:38:43,696 Kylah ada di sana, dengan wajah lugu. 575 00:38:45,239 --> 00:38:46,073 Lalu mengatakan.... 576 00:38:47,116 --> 00:38:50,119 Siapa yang akan ambil alih saat kau cuti hamil? 577 00:39:06,761 --> 00:39:08,971 Anak baru. Arah pukul 03,00. 578 00:39:11,515 --> 00:39:12,725 Arah pukul 03,00. 579 00:39:16,729 --> 00:39:18,522 Persetan penjaga pintu itu. Benar. 580 00:39:18,606 --> 00:39:21,233 Biar aku yang bicara, ya? Aku yakin dia ingin ciuman. 581 00:39:21,317 --> 00:39:22,777 Tidak. 582 00:39:24,487 --> 00:39:25,988 Sulit sekali menemukan tempat ini. 583 00:39:26,072 --> 00:39:28,199 Sungguh? Pemeriksaan tas, Nona-nona? 584 00:39:29,200 --> 00:39:30,701 -Untuk apa? -Senjata. 585 00:39:31,660 --> 00:39:32,703 Apa kita butuh senjata? 586 00:39:34,705 --> 00:39:36,248 Apa ini? Seragam sekolah. 587 00:39:37,083 --> 00:39:38,209 Aku baru mengikuti audisi. 588 00:39:38,793 --> 00:39:40,628 Kami penari erotis. 589 00:39:41,253 --> 00:39:42,838 Datanglah kunjungi kami kapan-kapan. 590 00:39:43,964 --> 00:39:45,925 -Jadi, kalian dari mana? -Fort William. 591 00:39:46,509 --> 00:39:48,219 Tapi kami tinggal di Edinburgh sekarang. 592 00:39:48,719 --> 00:39:50,137 Dan lebih banyak lagi yang datang. 593 00:39:50,721 --> 00:39:51,931 Ini ulang tahun ke-21 temanku. 594 00:39:52,681 --> 00:39:54,975 Benarkah? Berapa usia kalian berdua? 595 00:39:55,059 --> 00:39:57,228 Usiaku 19 tahun dan Orla hampir... 596 00:39:57,311 --> 00:39:59,021 Hampir berapa? Dua belas? 597 00:39:59,688 --> 00:40:02,441 Aku lebih tua dari penampilanku. Aku cuma tidak sehat. 598 00:40:02,983 --> 00:40:04,276 Apa kami boleh masuk? 599 00:40:05,319 --> 00:40:07,988 Kalian tidak tahu tentang godaan kota besar. 600 00:40:08,739 --> 00:40:11,200 Ya. Kami sudah menghafalnya. 601 00:40:14,078 --> 00:40:14,912 Pergilah. 602 00:40:24,088 --> 00:40:25,673 Atas nama Tuhan. 603 00:40:25,756 --> 00:40:30,970 Aku punya reputasi cinta Dikenal di seluruh dunia 604 00:40:31,053 --> 00:40:33,222 Ayolah. 605 00:40:33,305 --> 00:40:35,891 Aku pembajak, pemeras api 606 00:40:35,975 --> 00:40:40,563 Aku akan mencuri priamu, gadis kecil 607 00:40:40,646 --> 00:40:42,189 Hei, kau yang di sana. 608 00:40:45,192 --> 00:40:48,487 Mama bilang ini mengalir dalam darahku 609 00:40:48,571 --> 00:40:54,410 Reputasi cinta yang dikenal di seluruh dunia ini 610 00:41:03,419 --> 00:41:05,212 Kami butuh bantuan, Pak. 611 00:41:05,296 --> 00:41:06,297 Kami tersesat. 612 00:41:07,047 --> 00:41:09,717 Secara filosofi atau spiritual? 613 00:41:13,220 --> 00:41:15,055 Kau mau ke mana? 614 00:41:15,806 --> 00:41:16,891 Namanya Pil-- 615 00:41:17,433 --> 00:41:22,521 Di dekat tempat bernama Pill Box. Jalan Suffolk? 616 00:41:24,940 --> 00:41:27,776 Lima ratus meter menuju lampu, belok kiri, kanan pertama,... 617 00:41:27,860 --> 00:41:30,070 ...dan kalian tiba, di dekat Pill Box. 618 00:41:30,654 --> 00:41:32,615 Masalahnya, Konstabel... 619 00:41:33,157 --> 00:41:35,034 -Sersan, sebenarnya. -Sersan. 620 00:41:35,117 --> 00:41:38,746 Masalahnya, kaki temanku terluka. 621 00:41:39,497 --> 00:41:42,291 Kami ingin tahu, boleh kami minta tumpangan? 622 00:41:42,958 --> 00:41:44,126 Di mobil polisimu. 623 00:41:46,962 --> 00:41:51,217 Kurasa kalian lihat tanda di luar bertuliskan "polisi", bukan "taksi". 624 00:41:52,593 --> 00:41:55,221 Kau sadar betapa berbahayanya bagi gadis muda di luar sana? 625 00:41:55,304 --> 00:41:57,640 Aku tahu ini pukul 14,00. 626 00:41:57,723 --> 00:41:59,683 Kau lihat pakaian kami? 627 00:42:00,559 --> 00:42:03,479 Bukan urusan polisi. Tapi mungkin seharusnya begitu. 628 00:42:05,314 --> 00:42:08,651 Ayo, Kylah. Kita ambil risiko di luar sana. 629 00:42:09,318 --> 00:42:11,654 Pill Box itu untuk usia 18 tahun ke atas. 630 00:42:15,074 --> 00:42:15,991 Aku hanya bilang. 631 00:42:20,454 --> 00:42:23,499 -Kau gila! -Dia berengsek. 632 00:42:23,582 --> 00:42:25,501 Polisi di rumah selalu memberiku tumpangan. 633 00:42:25,584 --> 00:42:27,294 Kita masih tersesat. 634 00:42:27,378 --> 00:42:30,381 Mari kita tanyakan sauna ini. Mungkin aku bisa pakai toiletnya. 635 00:42:30,464 --> 00:42:32,675 SAUNA CASTLEVIEW 636 00:42:32,758 --> 00:42:38,264 Kuberi tahu, Sayang Kau tak akan menemukan gadis lain 637 00:42:38,347 --> 00:42:41,767 Di dalam hatiku ini 638 00:42:41,850 --> 00:42:44,270 Jauh di dalam hatiku 639 00:42:44,353 --> 00:42:48,691 Lihat mataku kau tak lihat mataku terbuka lebar 640 00:42:48,774 --> 00:42:53,571 Mungkinkah aku membohongimu, Sayang? Mana mungkin aku bohong? 641 00:42:53,654 --> 00:42:57,866 Kau tidak tahu itu benar? Tak ada orang lain selain kau 642 00:42:57,950 --> 00:43:01,579 Akankah aku berbohong kepadamu, Sayang? 643 00:43:02,955 --> 00:43:07,418 Kau tak tahu itu benar? Tak ada orang lain selain kau 644 00:43:07,501 --> 00:43:13,549 Apa aku akan berbohong kepadamu, Sayang? 645 00:43:13,632 --> 00:43:15,134 Dia hebat. 646 00:43:17,636 --> 00:43:19,513 Cium aku, Sayang 647 00:43:24,685 --> 00:43:25,811 Hei. 648 00:43:26,937 --> 00:43:28,022 Jerami itu untuk kuda. 649 00:43:29,481 --> 00:43:32,318 Kau cantik. Mau berduet? 650 00:43:33,193 --> 00:43:35,529 Aku tahu duet seperti apa yang kau pikirkan. 651 00:43:35,613 --> 00:43:40,075 Kau galak, ya? Aku bawa sesuatu untukmu. 652 00:43:40,993 --> 00:43:44,204 Eddie Money. Aku meletakkan jiwaku di tempat kakiku berada. 653 00:43:46,290 --> 00:43:47,916 Kurasa mulutmu juga. 654 00:43:53,881 --> 00:43:57,217 Minggir dari kursi itu. Teman-teman kami akan datang. 655 00:43:57,301 --> 00:44:00,638 Fantastis. Makin banyak, makin meriah. 656 00:44:01,472 --> 00:44:04,808 Apa ini? Sampanye. Kau merayakan? 657 00:44:04,892 --> 00:44:07,478 Ya, saat kau pergi. 658 00:44:09,938 --> 00:44:11,690 Masa depanmu akan suram untuk paduan suara. 659 00:44:18,072 --> 00:44:20,574 Baik. Aku akan mengajak temanku. 660 00:44:21,617 --> 00:44:23,494 Dia baru bercerai, jadi, bersikap lembutlah. 661 00:44:23,577 --> 00:44:26,372 Simpan semua yang kasar untukku, ya? 662 00:44:29,958 --> 00:44:32,670 Hai. Versace! 663 00:44:38,425 --> 00:44:40,719 Kau butuh anjing pemandu untuk menemukan tempat ini. 664 00:44:40,803 --> 00:44:43,972 Kita pasti masih mencari jika bukan karena Danny ini. 665 00:44:44,056 --> 00:44:47,017 -Halo. -Orla, Danny. Danny, Orla? 666 00:44:47,768 --> 00:44:49,645 -Baik, di mana DJ-nya? -Hai. 667 00:44:49,728 --> 00:44:51,313 Aku akan memintanya memutar lagu kita. 668 00:44:54,441 --> 00:44:55,275 Jadi... 669 00:44:56,527 --> 00:44:59,029 Benarkah kau dan Manda bercinta dengan pria yang sama? 670 00:44:59,947 --> 00:45:02,783 -Seperti siapa? -Dicky Dickinson. 671 00:45:03,700 --> 00:45:06,328 Dewa rock Fort William adalah hak istimewa. 672 00:45:08,038 --> 00:45:10,791 -Kau pikir aku pelacur? -Tidak. 673 00:45:12,751 --> 00:45:13,877 Aku juga bercinta dengannya. 674 00:45:15,087 --> 00:45:18,048 Astaga, Kay. Aku tak tahu kau kenal dia. 675 00:45:18,132 --> 00:45:19,800 Aku tak pernah cerita kepada siapa pun. 676 00:45:20,342 --> 00:45:21,301 Apa yang terjadi? 677 00:45:22,594 --> 00:45:25,055 Jangan khawatir, aku takkan beri tahu Manda apa pun. 678 00:45:25,722 --> 00:45:29,309 Lucu kau menyebutkan Amanda, karena itu di apartemen kakaknya. 679 00:45:30,269 --> 00:45:31,228 Catrina? 680 00:45:32,813 --> 00:45:35,566 Jadi, kalian berguling-guling di sofa? 681 00:45:36,942 --> 00:45:38,527 Kami hanya berciuman. 682 00:45:39,862 --> 00:45:41,321 Sampai Catrina bergabung. 683 00:45:41,405 --> 00:45:42,781 Di ruangan yang sama? 684 00:45:42,865 --> 00:45:43,782 Ranjang yang sama. 685 00:45:47,995 --> 00:45:50,581 Kau menganggapku menjijikkan sekarang. 686 00:45:50,664 --> 00:45:54,877 Astaga. Tidak. Aku tidak-- Manda mau, tapi aku tidak. 687 00:45:58,338 --> 00:46:02,342 Apa mereka membujukmu untuk melakukannya? 688 00:46:03,594 --> 00:46:05,679 Lebih tepatnya aku yang membujuk mereka. 689 00:46:07,055 --> 00:46:09,892 Apa kau dan Catrina... 690 00:46:17,441 --> 00:46:18,442 Seperti apa rasanya? 691 00:46:20,444 --> 00:46:24,656 Itu bagus. Kurasa begitu. Aku mabuk berat. 692 00:46:27,242 --> 00:46:29,077 Catrina, seorang lesbian? 693 00:46:29,995 --> 00:46:32,206 Astaga. Dia hanya agak biseksual. 694 00:46:32,289 --> 00:46:35,751 Tapi Amanda tak tahu, tolong jangan beri tahu dia. 695 00:46:39,713 --> 00:46:40,797 Kini kau pikir aku pelacur. 696 00:46:40,881 --> 00:46:43,675 Tidak. Aku hanya... 697 00:46:44,551 --> 00:46:45,928 Jijik? 698 00:46:47,971 --> 00:46:48,847 Cemburu. 699 00:46:52,226 --> 00:46:53,477 Aku mau buang air kecil. 700 00:47:00,400 --> 00:47:02,694 Kau mengambil hatiku dan membuatku bergairah 701 00:47:03,445 --> 00:47:05,572 Dan sekarang tanda bahaya menyala 702 00:47:06,073 --> 00:47:08,784 Aku tidak pernah mengira hari ini akan tiba 703 00:47:08,867 --> 00:47:11,411 Saat aku merasa kesepian tanpamu 704 00:47:11,495 --> 00:47:15,999 Sekolahmu khusus wanita? 705 00:47:16,083 --> 00:47:18,835 Ya. Biara penuh biarawati dan lain-lain. 706 00:47:18,919 --> 00:47:20,837 Kami menyebutnya "toko besar perawan". 707 00:47:20,921 --> 00:47:26,426 Itu lucu sekali. 708 00:47:26,510 --> 00:47:29,555 Ya. Kami memang perusuh. 709 00:47:29,638 --> 00:47:32,224 Sudah delapan orang hamil sejak September lalu. 710 00:47:32,766 --> 00:47:36,228 Apa kubilang, gadis sekolah Katolik, 'kan? 711 00:47:37,312 --> 00:47:39,398 Kapan kau bercerai, Bobby? 712 00:47:39,481 --> 00:47:42,859 Kembalilah ke flat kami, kalian akan tahu. Paham maksudku? 713 00:47:46,572 --> 00:47:50,450 Baiklah, Nona-nona. Apa minuman kesukaan kalian? 714 00:47:50,534 --> 00:47:54,121 Karena aku tahu apa yang siswi Katolik terima di departemen lain. 715 00:47:55,372 --> 00:47:57,541 -Yang sama lagi? -Ya. 716 00:47:57,624 --> 00:47:58,458 Bagus sekali. 717 00:48:05,591 --> 00:48:08,093 Bagaimana kau menemukan kami? Dia baru saja... 718 00:48:08,176 --> 00:48:12,431 Hentikan. Danny baik. Dia yang menunjukkan tempat ini. 719 00:48:12,514 --> 00:48:13,890 Di sana, Danny? 720 00:48:13,974 --> 00:48:15,350 Apa pendapatmu tentang mereka? 721 00:48:15,434 --> 00:48:17,561 Sama serunya dengan kencan di kamar mayat. 722 00:48:17,644 --> 00:48:19,521 Mereka meminta kita kembali ke tempat mereka. 723 00:48:19,938 --> 00:48:21,064 Menurutmu mereka aman? 724 00:48:21,148 --> 00:48:22,441 Aman dari AIDS? 725 00:48:22,524 --> 00:48:24,234 Jangan cemaskan AIDS. 726 00:48:24,318 --> 00:48:26,028 Lebih tepatnya sapi gila. 727 00:48:26,111 --> 00:48:29,156 -Apa ada Kylah di sini? -Itu kita. Ayo, kita pergi. 728 00:48:30,574 --> 00:48:31,450 Ayolah. Giliran kita. 729 00:48:41,168 --> 00:48:42,961 Aku selalu mau mencobanya dengan seorang gadis. 730 00:48:46,548 --> 00:48:47,924 Aku butuh udara segar. 731 00:48:53,597 --> 00:48:57,059 -Benar. Kalian tahu bagian kalian. -Ya. 732 00:49:04,316 --> 00:49:07,736 Kadang aku merasa harus 733 00:49:08,904 --> 00:49:11,490 Kabur, aku harus 734 00:49:11,573 --> 00:49:16,328 Jauhi rasa sakit yang kau Berikan ke dalam hatiku 735 00:49:16,411 --> 00:49:22,042 Cinta kita menghilang 736 00:49:22,125 --> 00:49:24,920 Dan cahayaku hilang 737 00:49:25,003 --> 00:49:29,216 Karena aku tidak bisa tidur Di malam hari 738 00:49:29,299 --> 00:49:32,219 -Aku pernah berlari ke arahmu -Aku berlari 739 00:49:32,302 --> 00:49:34,721 -Sekarang aku lari darimu -Sekarang aku berlari 740 00:49:34,805 --> 00:49:37,307 Cinta kotor yang kau berikan 741 00:49:37,391 --> 00:49:40,268 Kau kuberi yang bisa Diberikan seorang gadis 742 00:49:40,352 --> 00:49:44,523 Ambil, bukan memberi Dan bukan hanya itu 743 00:49:44,606 --> 00:49:49,194 Cinta yang ternoda 744 00:49:49,277 --> 00:49:52,614 Kini aku tahu aku harus 745 00:49:52,698 --> 00:49:55,909 Kabur, aku harus 746 00:49:55,992 --> 00:50:00,914 Pergilah Kau tidak ingin cinta dariku 747 00:50:00,997 --> 00:50:03,291 Untuk memperbaiki keadaan 748 00:50:03,375 --> 00:50:06,420 Kau butuh seseorang Untuk memelukmu erat 749 00:50:06,503 --> 00:50:09,381 Dan kau kira cinta itu untuk berdoa 750 00:50:09,464 --> 00:50:13,635 Maaf, aku tidak berdoa seperti itu 751 00:50:13,719 --> 00:50:16,722 -Aku pernah berlari ke arahmu -Aku berlari 752 00:50:16,805 --> 00:50:19,349 -Sekarang aku lari darimu -Sekarang aku berlari 753 00:50:19,433 --> 00:50:21,852 Cinta kotor yang kau berikan 754 00:50:21,935 --> 00:50:24,688 Kau kuberi yang bisa Diberikan seorang gadis 755 00:50:24,771 --> 00:50:28,942 Ambil, bukan memberi Dan bukan hanya itu 756 00:50:29,025 --> 00:50:33,321 Cinta yang ternoda 757 00:50:33,405 --> 00:50:36,241 -Tolong jangan sentuh aku -Kumohon 758 00:50:36,324 --> 00:50:39,202 -Aku tak tahan dengan caramu -Menggoda 759 00:50:39,286 --> 00:50:41,955 Aku tahu kau akan sangat menyakitiku 760 00:50:42,038 --> 00:50:46,376 Jika aku tak berkemas dan pergi 761 00:50:46,460 --> 00:50:50,505 Cinta yang ternoda Cinta yang ternoda 762 00:50:52,507 --> 00:50:57,929 Cinta yang ternoda 763 00:50:58,013 --> 00:51:01,099 Bicara soal cinta yang ternoda 764 00:51:01,183 --> 00:51:04,019 Bicara soal cinta yang ternoda 765 00:51:09,232 --> 00:51:10,817 Selamat, anak-anak. 766 00:51:18,366 --> 00:51:21,203 Baiklah, nona-nona. Minuman keras gratis di rumahku. 767 00:51:21,286 --> 00:51:23,413 Pembantaian dimulai. 768 00:51:23,497 --> 00:51:25,916 Tunggu, jagoan. Aku masih minum sampanye. 769 00:51:32,672 --> 00:51:35,217 Kau luar biasa. 770 00:51:35,300 --> 00:51:37,511 Kalian benar-benar bisa bernyanyi. 771 00:51:38,094 --> 00:51:40,764 -Kau mau...? -Ya. 772 00:51:51,900 --> 00:51:54,861 -Boleh aku mengakui sesuatu? -Ya. 773 00:51:55,529 --> 00:51:57,280 Aku memakai kacamata. 774 00:51:57,364 --> 00:52:01,743 Aku memakai kawat gigi. Harus dipakai selama enam bulan. 775 00:52:03,119 --> 00:52:06,331 Pakailah kawat gigimu dan aku akan pakai kacamataku? 776 00:52:07,332 --> 00:52:09,543 Ya. Baiklah. 777 00:52:17,926 --> 00:52:21,012 Aku Stephen, dengan huruf "ph". Bukan huruf "v". 778 00:52:22,764 --> 00:52:26,351 Aku Orla dengan "la". 779 00:52:33,275 --> 00:52:35,777 Manda, aku mau jalan-jalan dengan Stephen. 780 00:52:37,946 --> 00:52:40,240 McEwan Hall, pukul 17,00. 781 00:52:40,323 --> 00:52:42,868 Jika ada kekacauan, akan kutangkap kau. Mengerti? 782 00:52:43,827 --> 00:52:44,953 Baik. 783 00:52:52,711 --> 00:52:54,129 Orang gila itu? 784 00:52:55,255 --> 00:52:56,423 Kau tak suka ganja? 785 00:52:56,506 --> 00:52:57,841 Mengingatkan masa lalu buruk. 786 00:52:57,924 --> 00:52:59,342 Kuminum saat kemoterapi. 787 00:52:59,426 --> 00:53:02,345 Kemoterapi, ya? Karena itu...? 788 00:53:02,846 --> 00:53:06,516 Baik. Aku takkan membiarkanmu berpikir aku sengaja tampil begini. 789 00:53:08,143 --> 00:53:09,853 -Danny -Danny 790 00:53:09,936 --> 00:53:11,771 Ya. Lucu sekali. 791 00:53:11,855 --> 00:53:14,900 Danny 792 00:53:14,983 --> 00:53:17,903 Omong-omong, pria itu. Menurutku dia aneh. 793 00:53:17,986 --> 00:53:21,865 -Kau terlihat sangat aneh. -Kau belum tahu setengahnya. 794 00:53:21,948 --> 00:53:26,328 -Ayo, Kylah. -Awas pintunya, Danny. 795 00:53:28,538 --> 00:53:29,372 Ini, Danny. 796 00:53:32,626 --> 00:53:34,252 Anggap saja rumah sendiri. 797 00:53:35,086 --> 00:53:36,338 Maaf berantakan. 798 00:53:37,047 --> 00:53:38,214 Televisi yang bagus. 799 00:53:38,298 --> 00:53:40,467 -Kau dapat itu dari perceraian? -Ya. 800 00:53:41,384 --> 00:53:42,969 Mau lihat foto mantan istriku? 801 00:53:43,053 --> 00:53:45,597 Astaga, jangan memulainya. 802 00:53:45,680 --> 00:53:47,599 -Baik, minuman, nona-nona? -Ya. 803 00:53:47,682 --> 00:53:48,683 Bagus sekali. 804 00:53:48,767 --> 00:53:53,104 Payah. Payah. Orkestra Alat Musik Payah. Payah. 805 00:53:53,188 --> 00:53:54,356 Untuk apa telingamu? 806 00:53:57,734 --> 00:53:59,277 -Itu pernikahanmu? -Ya. 807 00:54:00,028 --> 00:54:02,530 -Dia cantik. -Ailish? 808 00:54:05,283 --> 00:54:06,576 Ya, dia seperti itu. 809 00:54:08,328 --> 00:54:11,039 Mau lihat video pernikahanku? Itu lucu sekali. 810 00:54:11,581 --> 00:54:14,542 Jangan video pernikahan itu lagi. 811 00:54:14,626 --> 00:54:16,461 Di mana? Kau tak meminjamkannya? 812 00:54:16,544 --> 00:54:19,839 Dia menjadi gila. Jangan menyemangatinya. 813 00:54:20,674 --> 00:54:23,593 Baiklah. Anggap saja rumah sendiri. 814 00:54:24,177 --> 00:54:28,139 Aku akan ganti baju yang lebih nyaman. 815 00:54:30,266 --> 00:54:31,768 Tak ada selangkangan kering di rumah. 816 00:54:33,728 --> 00:54:36,940 Kau bisa duduk di sampingku jika mau, Bobby. 817 00:54:43,697 --> 00:54:46,825 Lihat ini. Pendamping mempelai pria kesulitan bicara. 818 00:54:47,742 --> 00:54:50,495 -Ini brilian. -Enyahlah. 819 00:54:53,999 --> 00:54:56,501 Jadi, bagaimana kabar Lourdes? 820 00:54:57,544 --> 00:55:00,463 Seperti bingo untuk orang cacat. 821 00:55:01,798 --> 00:55:04,134 Semua orang ingin memenangkan hadiah besar. 822 00:55:04,843 --> 00:55:05,677 Aku membencinya. 823 00:55:07,679 --> 00:55:09,514 Kau merasakan keajaiban saat itu terjadi? 824 00:55:10,724 --> 00:55:12,100 Tidak ada keajaiban. 825 00:55:13,685 --> 00:55:17,188 Lagi pula, aku tahu ada masalah saat dapat kamar tunggal. 826 00:55:19,107 --> 00:55:20,692 Kau dapat itu jika sekarat. 827 00:55:23,069 --> 00:55:25,363 Tapi ada pria di seberang kamarku. 828 00:55:27,198 --> 00:55:28,408 Dia sekarat. 829 00:55:30,035 --> 00:55:32,162 Mereka bilang dia mungkin takkan pernah bangun lagi. 830 00:55:34,956 --> 00:55:38,293 Aku biasa melihatnya saat malam, saat hanya ada aku dan dia. 831 00:55:40,462 --> 00:55:42,047 Kau pasti sangat ketakutan. 832 00:55:45,717 --> 00:55:47,093 Aku sangat kesepian. 833 00:56:15,705 --> 00:56:16,539 Kau tak sendirian. 834 00:56:20,835 --> 00:56:22,337 Aku akan menjadi sepertimu. 835 00:56:41,689 --> 00:56:44,067 Kukira aku akan mati, ingat? 836 00:56:47,654 --> 00:56:49,781 Jadi, aku berpura-pura dia pacarku... 837 00:56:50,365 --> 00:56:52,575 ...dan kami berdua akan baik-baik saja. 838 00:57:04,921 --> 00:57:06,464 Intinya, dia meninggal. 839 00:57:08,174 --> 00:57:12,595 Semoga Tuhan mengampuniku, tapi aku lebih baik sejak saat itu. 840 00:57:15,682 --> 00:57:17,183 Keajaiban, ya? 841 00:57:34,367 --> 00:57:36,035 Kurasa itu cukup indah. 842 00:57:56,681 --> 00:57:58,224 Itu ambilan dekat yang bagus. 843 00:58:05,607 --> 00:58:07,734 Astaga, jangan lone piper. 844 00:58:22,248 --> 00:58:23,500 Kau tak apa, Bobby? 845 00:58:52,237 --> 00:58:53,696 Kau baik-baik saja? 846 00:58:53,780 --> 00:58:55,490 Aku mau Ailish. 847 00:58:56,574 --> 00:58:57,700 Kau punya nomornya? 848 00:58:58,201 --> 00:58:59,619 Itu tidak lucu! 849 00:58:59,702 --> 00:59:00,870 Hei, ada apa? 850 00:59:00,954 --> 00:59:03,414 Dia menangis dan mengunci diri di toilet. 851 00:59:03,498 --> 00:59:06,084 Tak kusangka butuh waktu lama. 852 00:59:06,167 --> 00:59:07,835 Kemarilah, nona-nona. 853 00:59:15,093 --> 00:59:16,886 Astaga. 854 00:59:17,929 --> 00:59:21,099 Ky, Chell, kemari dan lihat ini. 855 00:59:21,182 --> 00:59:22,892 Lihat? Ini baru benar. 856 00:59:22,976 --> 00:59:26,187 -Benda hitam apa itu? -Tinta gurita. 857 00:59:26,271 --> 00:59:29,232 Gosokkan ke lembu jantan, kau kuat berjam-jam. 858 00:59:29,315 --> 00:59:31,276 Lebih mudah didapat daripada Viagra. 859 00:59:31,776 --> 00:59:33,236 Sial. 860 00:59:33,319 --> 00:59:34,946 Misi diterima, Sayang. 861 00:59:35,989 --> 00:59:37,657 Kau punya izin untuk itu, Tuan? 862 00:59:37,740 --> 00:59:39,867 Ya, izin untuk meraba-- 863 00:59:44,038 --> 00:59:49,794 Astaga! Kau... Sial. 864 01:00:01,639 --> 01:00:05,268 Ini salahku, minum terlalu banyak. 865 01:00:05,893 --> 01:00:07,937 -Aku berengsek. -Itu menyenangkan, Kay. 866 01:00:08,021 --> 01:00:08,855 Tidak. 867 01:00:09,856 --> 01:00:12,483 Aku bodoh. Aku sangat bodoh. 868 01:00:12,567 --> 01:00:15,612 Tidak. Kau hanya terlalu banyak minum. 869 01:00:19,449 --> 01:00:20,533 Aku hamil. 870 01:00:22,535 --> 01:00:23,369 Apa? 871 01:00:24,495 --> 01:00:27,332 Aku hamil oleh Dickie. 872 01:00:28,207 --> 01:00:30,126 Saat kuhabiskan malam bersamanya dan Catrina. 873 01:00:32,378 --> 01:00:34,213 Astaga, Kay. 874 01:00:36,633 --> 01:00:38,134 Apa kata orang tuamu? 875 01:00:38,676 --> 01:00:39,802 Mereka tidak tahu. 876 01:00:40,845 --> 01:00:42,388 Hanya kau yang kuberi tahu. 877 01:00:43,514 --> 01:00:45,892 Aku pergi untuk melakukan aborsi hari ini... 878 01:00:45,975 --> 01:00:49,437 ...tapi orang tuaku penganut Katolik. 879 01:00:49,520 --> 01:00:52,065 Aku diharapkan masuk universitas. 880 01:00:52,148 --> 01:00:55,193 Aku bisa apa dengan bayi ini? Hidupku adalah bencana. 881 01:00:55,276 --> 01:00:57,987 -Benar-benar bencana. -Baiklah. 882 01:01:00,657 --> 01:01:03,242 Aku minum dan merokok hari ini. 883 01:01:04,243 --> 01:01:05,828 Astaga, apa yang telah kulakukan? 884 01:01:07,288 --> 01:01:08,831 Kau tidak melakukan kesalahan. 885 01:01:09,957 --> 01:01:11,459 Ini hanya nasib buruk. 886 01:01:12,543 --> 01:01:13,378 Ya. 887 01:01:14,587 --> 01:01:18,925 Ayahku dokter, tapi aku hanya gadis hamil yang bodoh. 888 01:01:21,135 --> 01:01:22,095 Kemarilah. 889 01:01:30,770 --> 01:01:32,271 Kau baik-baik saja? 890 01:01:32,855 --> 01:01:34,482 Temanmu kecelakaan. 891 01:01:35,274 --> 01:01:37,735 Dia memotong sebagian jari kakinya. Dia mau ke rumah sakit. 892 01:01:37,819 --> 01:01:39,362 Aku mau Ailish. 893 01:01:39,445 --> 01:01:41,364 Dia menginginkan Ailish. 894 01:01:41,447 --> 01:01:43,866 Keluar dan tiduri para gadis ini. Mereka menginginkannya. 895 01:01:43,950 --> 01:01:45,868 Jaga ucapanmu, Hopalong. 896 01:01:45,952 --> 01:01:46,953 Pakai celanamu. 897 01:01:47,036 --> 01:01:48,705 Aku mau Ailish. 898 01:01:48,788 --> 01:01:50,665 Persetan Ailish. Dasar menyedihkan. 899 01:01:50,748 --> 01:01:52,834 Rumah ini penuh dengan bokong indah. 900 01:01:52,917 --> 01:01:55,628 -Diam! -Dengan tindikan di pusar. 901 01:01:55,712 --> 01:01:57,672 Aku ingin buang air kecil. 902 01:01:59,632 --> 01:02:02,009 Chell perlu ke toilet. 903 01:02:02,093 --> 01:02:04,512 -Aku takkan keluar sampai Ailish... -Astaga. 904 01:02:04,595 --> 01:02:06,347 Aku akan mengompol. 905 01:02:06,431 --> 01:02:08,057 Aku mau Ailish. 906 01:02:08,141 --> 01:02:09,058 Teman-teman. 907 01:02:11,686 --> 01:02:15,440 Apa kalian mau ke ruang depan bersamaku? 908 01:02:16,649 --> 01:02:18,943 Tidak, kau saja. Kami baik-baik saja di sini. 909 01:02:20,194 --> 01:02:25,450 Ya, ide bagus. Terus lakukan aksi itu sampai aku kembali, ya? 910 01:02:28,536 --> 01:02:31,622 Dasar anak-anak Katolik yang penggoda. 911 01:02:35,501 --> 01:02:36,753 Dasar payah. 912 01:02:37,920 --> 01:02:39,756 Mari lihat apa dia punya makanan. 913 01:02:41,174 --> 01:02:44,051 Sial, lihat waktunya, sebaiknya kita pergi. 914 01:02:44,135 --> 01:02:46,721 -Aku akan mengompol. -Gunakan wastafel. 915 01:02:46,804 --> 01:02:49,682 -Bagaimana dengan piringnya? -Takkan dicuci. 916 01:02:49,766 --> 01:02:52,268 Tutup pintunya, kita tak mau Danny masuk. 917 01:03:05,531 --> 01:03:08,785 Hei, Danny. Cepat kemari. 918 01:03:08,868 --> 01:03:10,203 Tidak, Manda. Manda-- 919 01:03:10,286 --> 01:03:13,456 Chell ingin menunjukkan sesuatu. 920 01:03:14,165 --> 01:03:17,960 -Manda, jangan. Manda -Berima dengan "Stussy". 921 01:03:18,044 --> 01:03:19,504 Manda, tidak. 922 01:03:25,343 --> 01:03:27,970 Kau di sini, seperti janjiku. 923 01:03:29,222 --> 01:03:32,600 Jadi, maukah kau ke Fort William dan menemuiku? 924 01:03:32,683 --> 01:03:34,227 -Tentu. -Bagaimana dengan malam ini? 925 01:03:35,353 --> 01:03:37,939 Aku bekerja di bar malam ini. 926 01:03:38,022 --> 01:03:41,567 Setelah selesai. Kereta surat akan tiba pukul setengah empat. 927 01:03:42,401 --> 01:03:43,820 Aku akan memberimu imbalan. 928 01:03:44,362 --> 01:03:50,159 Sulit untuk menolaknya. Tapi kurasa aku tak mampu-- 929 01:03:50,243 --> 01:03:51,202 -Ini. -Kau tahu-- 930 01:03:56,415 --> 01:03:57,542 Aku tidak putus asa. 931 01:03:58,209 --> 01:03:59,252 Aku cuma mau melihatmu. 932 01:04:04,882 --> 01:04:06,300 Mungkin agak putus asa. 933 01:04:07,844 --> 01:04:09,762 Bagaimana kau tahu ini tak kubelikan ganja? 934 01:04:11,639 --> 01:04:14,642 Aku tak percaya keajaiban. 935 01:04:15,726 --> 01:04:18,229 Tapi aku juga tak suka menunggu. 936 01:04:20,523 --> 01:04:22,358 Kau luar biasa, kau tahu itu? 937 01:04:37,874 --> 01:04:39,083 Ayo pergi dari sini. 938 01:04:39,750 --> 01:04:40,585 Di mana Danny? 939 01:04:42,545 --> 01:04:44,046 Di mana tas belanja kita? 940 01:04:50,928 --> 01:04:53,055 -Astaga. -Gawat. 941 01:04:53,848 --> 01:04:55,474 Dia merusak seragam kita. 942 01:04:56,434 --> 01:04:58,811 -Persetan kau! -Ini. 943 01:05:00,021 --> 01:05:00,980 Ini. 944 01:05:02,231 --> 01:05:06,903 Tidak! Hentikan pria itu, dia pencuri! 945 01:05:06,986 --> 01:05:09,447 Berhenti! Dia pencuri! 946 01:05:09,530 --> 01:05:10,948 Berengsek! 947 01:05:12,658 --> 01:05:13,993 Kita harus bagaimana? 948 01:05:19,916 --> 01:05:21,459 Halo. Lagi. 949 01:05:22,084 --> 01:05:24,962 -Kami ingin laporkan pencurian. -Tentu, Nona-nona. 950 01:05:26,172 --> 01:05:28,341 Kalian korban pencurian. 951 01:05:29,216 --> 01:05:31,010 Atau sesuatu yang kau curi? 952 01:05:33,054 --> 01:05:34,430 Katamu dia akan membantu. 953 01:05:34,513 --> 01:05:36,807 Seorang pria mencuri seragam sekolah kami. 954 01:05:38,184 --> 01:05:39,560 -Siapa pria itu? -Danny! 955 01:05:40,061 --> 01:05:43,147 -Di mana kau bertemu Danny? -Di Sauna Castleview. 956 01:05:46,817 --> 01:05:50,237 Chell, tempat itu hanya untuk pria. 957 01:05:50,321 --> 01:05:52,782 Tidak mungkin. Aku lihat beberapa wanita di sana. 958 01:05:53,658 --> 01:05:55,701 Itu rumah bordil, sapi bodoh. 959 01:06:05,461 --> 01:06:07,046 Tidak ada yang melihat siapa pun? 960 01:06:07,588 --> 01:06:09,799 Ada yang tahu ke mana Kay Clark pergi? 961 01:06:11,926 --> 01:06:14,553 Our Lady of Perpetual Succor, kalian berikutnya. 962 01:06:16,681 --> 01:06:19,308 Benar, cepat. Berbarislah. Segera berbaris. 963 01:06:20,226 --> 01:06:21,102 Cepat! 964 01:06:28,150 --> 01:06:29,193 Manda. 965 01:06:32,446 --> 01:06:34,532 -Astaga, Kylah! -Ayo! 966 01:06:45,835 --> 01:06:47,378 Hei, ayolah! 967 01:06:47,461 --> 01:06:48,963 Kita harus mencari tahu. 968 01:06:50,047 --> 01:06:52,800 Satu, dua. 969 01:06:55,720 --> 01:06:56,804 Bisa kubantu? 970 01:07:01,809 --> 01:07:03,185 Amanda Tassy? Hai. 971 01:07:03,894 --> 01:07:06,647 Maaf, Suster, tapi seragam kami dicuri. 972 01:07:08,274 --> 01:07:09,233 Dicuri? 973 01:07:10,026 --> 01:07:12,319 Kami tak memakainya saat itu. 974 01:07:13,904 --> 01:07:15,531 Kalian tak punya seragam? 975 01:07:16,198 --> 01:07:18,034 Cuma ini yang cocok yang kami temukan. 976 01:07:21,078 --> 01:07:22,538 Cocok? 977 01:07:23,539 --> 01:07:24,874 Maaf kami terlambat, Suster. 978 01:07:24,957 --> 01:07:27,501 Kay dan aku tersesat, dia tak enak badan. 979 01:07:30,421 --> 01:07:32,423 Kylah, lepaskan pakaianmu. 980 01:07:35,509 --> 01:07:37,136 Suaramu yang paling kuat. 981 01:07:37,219 --> 01:07:38,763 Pakai seragam Kay. Sekarang! 982 01:07:39,472 --> 01:07:40,639 Pakailah! 983 01:07:41,265 --> 01:07:43,976 Maaf. Ini. 984 01:07:44,060 --> 01:07:50,066 Jadi tidurlah, tampan Seperti burung 985 01:07:55,404 --> 01:07:59,742 di langit. 986 01:08:30,022 --> 01:08:35,778 Kami senang memberikan interpretasi istimewa dari Our Ladies... 987 01:08:35,861 --> 01:08:41,992 ...lagu penyanyi Amerika populer, Tn. Bruce Springsteen. 988 01:08:56,507 --> 01:09:01,971 Kita bilang akan berjalan bersama 989 01:09:02,596 --> 01:09:06,559 Apa pun yang terjadi 990 01:09:08,144 --> 01:09:12,022 Senja datang 991 01:09:12,106 --> 01:09:16,777 Haruskah kita kehilangan arah 992 01:09:18,070 --> 01:09:22,908 Jika saat kita berjalan 993 01:09:22,992 --> 01:09:27,705 Tangan harus bebas 994 01:09:27,788 --> 01:09:30,499 Aku akan menunggumu 995 01:09:31,584 --> 01:09:37,381 Jika aku tertinggal, tunggu aku 996 01:09:38,465 --> 01:09:43,053 Sekarang semua orang memimpikan 997 01:09:43,137 --> 01:09:48,559 Cinta yang abadi dan sejati 998 01:09:48,642 --> 01:09:53,772 Tapi kau dan aku tahu Apa yang bisa dilakukan 999 01:09:53,856 --> 01:09:59,945 Dunia ini 1000 01:10:01,739 --> 01:10:06,368 Jadi mari kita perjelas 1001 01:10:06,452 --> 01:10:10,581 Jadi yang lain bisa melihat 1002 01:10:10,664 --> 01:10:15,461 Dan aku akan menunggumu 1003 01:10:15,544 --> 01:10:22,176 Jika aku tertinggal Tunggu aku 1004 01:11:04,051 --> 01:11:05,552 Pikirmu kita akan dikeluarkan? 1005 01:11:06,178 --> 01:11:07,263 Apa pentingnya? 1006 01:11:08,847 --> 01:11:10,808 Ya, kurasa begitu. 1007 01:11:18,857 --> 01:11:21,235 Pukul berapa kereta pos datang? 1008 01:11:21,944 --> 01:11:23,862 Sekitar setengah empat. Kenapa? 1009 01:11:23,946 --> 01:11:26,073 Aku mengajak anak laki-laki. 1010 01:11:26,156 --> 01:11:27,658 Kenapa kau yakin dia akan datang? 1011 01:11:29,618 --> 01:11:33,038 Dia akan datang. Kuberi dia uang untuk ongkos. 1012 01:11:43,090 --> 01:11:44,842 Setidaknya pelaut masih di sini. 1013 01:12:21,378 --> 01:12:24,256 Hari ini adalah tragedi. 1014 01:12:25,424 --> 01:12:28,761 Tingkah laku kalian yang konyol dan gila... 1015 01:12:28,844 --> 01:12:30,804 ...membawa kehancuran bagi kita semua. 1016 01:12:31,889 --> 01:12:34,224 Pelakunya tidak asing. 1017 01:12:35,476 --> 01:12:37,227 Tapi untuk menemukanmu, Kay. 1018 01:12:37,936 --> 01:12:40,147 Dan lebih buruk lagi, Orla,... 1019 01:12:40,856 --> 01:12:43,609 ...di antara kesedihan mendalam. 1020 01:12:44,360 --> 01:12:47,571 Ibu Kepala akan diberi laporan lengkap besok. 1021 01:12:48,489 --> 01:12:50,282 Dan kali ini hukumannya berat. 1022 01:12:51,408 --> 01:12:52,618 Aku jamin. 1023 01:12:59,083 --> 01:13:00,876 Sial. 1024 01:13:03,462 --> 01:13:05,297 Kita semua dikeluarkan, kuberi tahu. 1025 01:13:05,381 --> 01:13:08,384 Tak apa-apa, Kay. Dengan ayahmu dan universitasmu. 1026 01:13:08,467 --> 01:13:10,302 Ayahku akan membunuhku. 1027 01:13:10,386 --> 01:13:12,930 Aku takkan terlalu khawatir. Kalian akan baik-baik saja. 1028 01:13:13,847 --> 01:13:17,726 Jika aku dikeluarkan besok, persetan jika aku akan mengalah. 1029 01:13:19,770 --> 01:13:21,146 Kita harus bergadang. 1030 01:13:22,606 --> 01:13:23,816 Pergi ke Mantrap,... 1031 01:13:23,899 --> 01:13:27,444 ...cari anjing asin untuk diterkam, dibinasakan semalaman,... 1032 01:13:27,528 --> 01:13:30,072 ...lalu langsung ke sekolah dengan kepala tegak. 1033 01:13:30,155 --> 01:13:32,950 "Makan ini, Kondom." Bagaimana? 1034 01:13:33,659 --> 01:13:35,369 -Benar, bukan? -Ya, benar. 1035 01:13:36,078 --> 01:13:37,037 Baik? 1036 01:13:37,913 --> 01:13:38,914 Baiklah, kenapa tidak? 1037 01:13:39,540 --> 01:13:42,167 Tunggu. Ke mana? 1038 01:13:42,251 --> 01:13:43,836 Mantrap tutup pukul dua pagi. 1039 01:13:44,628 --> 01:13:48,006 Orang tuaku pergi sampai Selasa. Kalian bisa tinggal di tempatku. 1040 01:13:48,715 --> 01:13:49,550 Sepakat, Kay. 1041 01:13:49,633 --> 01:13:53,637 Ya. Mari cari pelaut dan cari kepuasan di sana. 1042 01:13:58,225 --> 01:14:00,018 Kay membuat kita bangga hari ini. 1043 01:14:00,102 --> 01:14:01,770 Menguasai Meksiko dan tequila. 1044 01:14:01,854 --> 01:14:04,148 Bukan apa-apa. Aku dan dia berakhir di rumah bordil. 1045 01:14:18,454 --> 01:14:19,455 Ada pelaut di sana? 1046 01:14:19,538 --> 01:14:21,790 Ya, banyak. Ada identitas, Nona-nona? 1047 01:14:21,874 --> 01:14:23,167 Usia kami di atas 18 tahun. 1048 01:14:23,250 --> 01:14:24,501 Apa ada masalah? 1049 01:14:24,585 --> 01:14:26,628 -Bisakah kau pindah ke dalam? -Mereka bersama kami. 1050 01:14:26,712 --> 01:14:27,546 Berapa usiamu? 1051 01:14:28,255 --> 01:14:29,339 Aku 18 tahun. 1052 01:14:29,423 --> 01:14:32,050 Dia Capricorn. Aku Taurus. 1053 01:14:32,759 --> 01:14:35,762 Apa? Seperti sapi? Bagiku dia tak terlihat berusia 18 tahun. 1054 01:14:40,100 --> 01:14:41,768 Baiklah, Taurus, kau tampak 18 tahun. 1055 01:14:41,852 --> 01:14:44,730 Jadi, kau ikut. Dan kau. Tapi kau dan kau bisa melupakannya. 1056 01:14:44,813 --> 01:14:46,106 Kami semua sebaya. 1057 01:14:46,190 --> 01:14:48,525 Cobalah malam lain, Capricorn. 1058 01:14:48,609 --> 01:14:50,152 Persetan kau. 1059 01:14:50,235 --> 01:14:51,528 Selalu terbuka pada penawaran. 1060 01:14:52,279 --> 01:14:53,989 Aku akan meneleponmu saat butuh orang bodoh. 1061 01:15:04,458 --> 01:15:05,876 Sialan. 1062 01:15:05,959 --> 01:15:07,836 Di mana semua pelaut itu? 1063 01:15:09,296 --> 01:15:10,422 -Ada Catrina. -Di mana? 1064 01:15:11,465 --> 01:15:12,925 Aku akan menyapa. 1065 01:15:13,008 --> 01:15:14,218 Itu teman-temannya yang kaya. 1066 01:15:19,640 --> 01:15:21,558 Hai, Manda. Bagaimana Edinburgh? 1067 01:15:21,642 --> 01:15:23,060 Kami di posisi terakhir. 1068 01:15:23,143 --> 01:15:26,939 Terakhir? Sial. Condom akan bahagia. 1069 01:15:27,022 --> 01:15:28,273 Di mana para pelaut itu? 1070 01:15:28,357 --> 01:15:31,318 Kau tak dengar? Satu orang terkena serangan jantung dan tewas. 1071 01:15:31,401 --> 01:15:33,529 Mereka hanya datang untuk menurunkan jasadnya. 1072 01:15:33,612 --> 01:15:36,198 Seharusnya kubawa ke sini. Mungkin menceriakan suasana. 1073 01:15:38,492 --> 01:15:40,911 Aku tak tahu Kay bergaul dengan kalian. 1074 01:15:41,620 --> 01:15:42,496 Tidak. 1075 01:15:44,081 --> 01:15:46,166 Astaga. Lihat mereka. 1076 01:15:46,250 --> 01:15:48,293 Seperti sepasang lesbian atau semacamnya. 1077 01:16:05,686 --> 01:16:07,020 Ayo. 1078 01:16:14,236 --> 01:16:16,572 Benar. Masuklah. 1079 01:16:23,829 --> 01:16:25,330 Di mana para pelaut itu? 1080 01:16:26,331 --> 01:16:29,042 Semua tersembunyi di kapal selam ini. 1081 01:16:29,751 --> 01:16:31,503 -Kalau begitu, ayo, minum. -Ya. 1082 01:16:45,017 --> 01:16:46,476 Apa? 1083 01:16:47,853 --> 01:16:50,188 Catrina bahkan tak mau menyapaku. 1084 01:16:51,106 --> 01:16:53,400 Seolah-olah dia khawatir pendapat orang tentangnya. 1085 01:16:54,192 --> 01:16:55,444 Tapi, sungguh? 1086 01:16:56,778 --> 01:16:57,946 Di tempat ini? 1087 01:17:02,576 --> 01:17:05,245 Seharusnya ini juga bukan masalah besar untukmu. 1088 01:17:06,622 --> 01:17:07,789 Yang kau katakan hari ini. 1089 01:17:10,834 --> 01:17:13,003 Jadi, kau tak semabuk itu? 1090 01:17:19,926 --> 01:17:21,762 Sial. 1091 01:17:21,845 --> 01:17:23,513 Jangan tinggalkan aku berdua dengannya. 1092 01:17:26,308 --> 01:17:27,434 Baiklah. 1093 01:17:29,019 --> 01:17:29,978 Dicky. 1094 01:17:31,021 --> 01:17:32,272 Itu saja? 1095 01:17:32,981 --> 01:17:34,816 Yang benar saja, Dickie. Thunder Pop? 1096 01:17:36,109 --> 01:17:37,361 Ya, itu kombinasi. 1097 01:17:37,986 --> 01:17:39,613 Thunder adalah gitarku, bukan? Dan.... 1098 01:17:40,238 --> 01:17:42,616 Pop adalah kelembutan suaramu. 1099 01:17:45,035 --> 01:17:47,621 Sejujurnya, aku tidak tahu harus mulai dari mana denganmu. 1100 01:17:47,704 --> 01:17:50,957 Baiklah. Kita namai Tunder Puppy. 1101 01:17:51,875 --> 01:17:54,086 Enyahlah, Thunder Puppy. 1102 01:17:55,087 --> 01:17:56,797 Semua orang suka anak anjing. 1103 01:17:59,466 --> 01:18:00,425 Berengsek. 1104 01:18:01,051 --> 01:18:02,010 Tukang utak atik! 1105 01:18:09,434 --> 01:18:11,436 Kau jarang dipukul, ya, Dickie? 1106 01:18:15,232 --> 01:18:16,983 Aku tahu seperti apa rasanya. 1107 01:18:17,901 --> 01:18:18,860 Kau akan melupakannya. 1108 01:18:24,074 --> 01:18:26,535 Kau selalu favoritku, Orla. 1109 01:18:41,299 --> 01:18:43,093 Mau ke belakang? 1110 01:18:45,262 --> 01:18:46,179 Kau tahu. 1111 01:18:47,472 --> 01:18:49,850 Dickie. 1112 01:18:50,475 --> 01:18:52,018 Andai kau bertanya lebih awal. 1113 01:18:52,853 --> 01:18:54,020 Aku sudah berjanji. 1114 01:18:55,689 --> 01:18:56,940 Janji? 1115 01:18:58,024 --> 01:19:00,193 Dua kali bercinta dalam semalam, ya? 1116 01:19:01,069 --> 01:19:02,362 Kau makin pandai dalam hal ini. 1117 01:19:10,787 --> 01:19:12,581 Ini dia. Pelan-pelan. 1118 01:19:19,755 --> 01:19:20,881 Kemarilah. 1119 01:19:32,934 --> 01:19:34,311 Kau mau berdansa? 1120 01:19:37,397 --> 01:19:38,815 Tentu. 1121 01:20:47,634 --> 01:20:49,135 Ya. Kau tahu? 1122 01:20:49,219 --> 01:20:51,346 -Pasti hebat, kau dan selomu. -Ya? 1123 01:20:51,429 --> 01:20:53,765 Dan aku meratap seperti Siouxsie dan Banshee. 1124 01:20:53,849 --> 01:20:55,517 -Tapi tanpa Banshee. -Hei. 1125 01:20:56,268 --> 01:20:59,396 -Kau memang egois. -Apa? 1126 01:21:00,105 --> 01:21:02,482 Aku juga harus datang ke sini setiap Sabtu, Finnoula. 1127 01:21:03,316 --> 01:21:06,027 Kau tak boleh melakukan hal itu. Orang akan mengira aku lesbian. 1128 01:21:07,070 --> 01:21:08,321 Itu tidak penting. 1129 01:21:10,448 --> 01:21:12,534 Apa yang kau lakukan kepadanya hari ini? 1130 01:21:13,493 --> 01:21:16,788 Dia mencari apartemen, dia sakit, dan aku menemukannya. 1131 01:21:16,872 --> 01:21:18,039 Itu tidak benar. 1132 01:21:19,332 --> 01:21:21,293 Aku mengunjungi klinik aborsi. 1133 01:21:22,168 --> 01:21:24,129 Aku hamil sembilan minggu. 1134 01:21:25,797 --> 01:21:27,048 Kau hamil? 1135 01:21:29,676 --> 01:21:31,303 Kau hamil. 1136 01:21:32,012 --> 01:21:34,014 Apa bedanya? 1137 01:21:35,807 --> 01:21:37,392 Lalu siapa yang membuatmu hamil? 1138 01:21:38,101 --> 01:21:40,812 Tanya kakakmu. Dia tahu. 1139 01:21:44,482 --> 01:21:46,234 Kurasa aku akan pulang sekarang. 1140 01:21:47,027 --> 01:21:48,904 -Aku akan mengantarnya. -Finnoula. 1141 01:21:50,280 --> 01:21:51,698 Apa yang kau lakukan? 1142 01:21:53,199 --> 01:21:56,745 Kumohon. Harus, Manda. 1143 01:22:04,920 --> 01:22:07,088 Kukira kita akan bergadang. 1144 01:22:07,172 --> 01:22:08,715 Benar sekali. 1145 01:22:08,798 --> 01:22:11,801 Baiklah, anak-anak. Butuh tempat? 1146 01:22:45,460 --> 01:22:46,711 Ini kamarmu? 1147 01:22:47,337 --> 01:22:49,214 Ini lebih besar dari rumahku. 1148 01:22:50,715 --> 01:22:52,926 Benar. Aku harus mandi. 1149 01:22:53,009 --> 01:22:55,303 Ada anggur merah di sana. Silakan. 1150 01:23:00,058 --> 01:23:02,185 Hei, kau mau mandi? 1151 01:23:04,646 --> 01:23:09,109 Astaga. Aku tak mau jika kau tak mau. 1152 01:23:10,318 --> 01:23:14,698 Sebenarnya. Tidak apa-apa. 1153 01:23:16,282 --> 01:23:17,575 Nyalakan lilin. 1154 01:23:26,084 --> 01:23:27,961 Anggap saja rumah sendiri. 1155 01:23:30,588 --> 01:23:32,632 Aku akan membuat kopi seduh. 1156 01:23:35,051 --> 01:23:37,053 Tak perlu langsung buka baju. 1157 01:23:37,137 --> 01:23:38,388 Menawan. 1158 01:23:42,017 --> 01:23:44,436 Hei, aku penasaran. 1159 01:23:45,353 --> 01:23:46,896 Ada tindikan di tempat lain? 1160 01:23:47,605 --> 01:23:49,232 Ya, silakan membayangkan. 1161 01:23:51,860 --> 01:23:54,237 Silakan nikmati tubuhku, Sayang. 1162 01:23:56,489 --> 01:23:59,492 Jadi, kakakku seorang lesbian. 1163 01:23:59,576 --> 01:24:02,495 Dickie menghamili gadis Katolik lainnya. 1164 01:24:02,579 --> 01:24:05,415 Dia akan dapat kutipan dari Vatikan jika terus begini. 1165 01:24:09,252 --> 01:24:11,629 Bagaimana dorongan seksmu sekarang ini? 1166 01:24:12,589 --> 01:24:15,216 Maaf, aku hanya bercinta dengan manusia. 1167 01:25:03,181 --> 01:25:06,601 Aku sudah seperti Spencer Tracy di Bad Day at Black Rock. 1168 01:25:09,687 --> 01:25:11,231 Jadi, sekarang ke mana? 1169 01:25:12,065 --> 01:25:14,692 Aku berpikir kita bisa berjalan ke kastel tua yang runtuh ini. 1170 01:25:15,401 --> 01:25:16,528 Kita bisa melakukan itu. 1171 01:25:20,073 --> 01:25:22,826 Pemandangan yang indah. 1172 01:25:23,868 --> 01:25:25,829 -Apa itu kapal selam? -Ya. 1173 01:25:26,538 --> 01:25:29,290 Para gadis mengira akan ada pelaut di kota malam ini. 1174 01:25:31,084 --> 01:25:32,669 Aku tak peduli. 1175 01:25:34,796 --> 01:25:36,881 Aku tahu kau suka kawanku, Kylah. 1176 01:25:37,924 --> 01:25:39,217 Aku melihatmu menatapnya. 1177 01:25:40,635 --> 01:25:43,596 -Ya, dia sangat menarik. -Ya. 1178 01:25:45,265 --> 01:25:47,016 Tapi akulah yang kau inginkan. 1179 01:25:48,601 --> 01:25:49,769 Tahu kenapa? 1180 01:25:53,523 --> 01:25:56,317 Karena kau akan bersenang-senang denganku. 1181 01:26:05,451 --> 01:26:08,079 Aku sudah sering ke sini. 1182 01:26:09,414 --> 01:26:10,665 Selalu sendirian. 1183 01:26:13,585 --> 01:26:14,544 Benar. 1184 01:26:15,420 --> 01:26:16,921 Kurasa kau harus tidur denganku. 1185 01:26:17,547 --> 01:26:20,341 Bercintalah denganku. Kau siap? 1186 01:26:22,093 --> 01:26:24,429 Ya. Ya, kurasa begitu. 1187 01:26:26,055 --> 01:26:29,726 Bagus. Aku ingin kau mengikatku ke pohon,... 1188 01:26:29,809 --> 01:26:31,394 ...pergelangan tangan dan kakiku. 1189 01:26:31,477 --> 01:26:33,938 Aku menghadap ke pohon, tiduri aku dari belakang. 1190 01:26:34,022 --> 01:26:38,484 Selagi aku klimaks, cambuk punggungku dengan rosario ini. 1191 01:26:39,527 --> 01:26:41,362 Bukan salib, jangan cemas. 1192 01:26:45,533 --> 01:26:46,784 Benar. 1193 01:26:50,622 --> 01:26:53,208 -Boleh aku merokok sebentar? -Terserah. 1194 01:26:53,291 --> 01:26:56,044 -Sepertinya aku membutuhkannya. -Ya. 1195 01:26:56,127 --> 01:26:59,547 Tapi jangan terlalu dipikirkan. Kau harus tampil. 1196 01:27:03,259 --> 01:27:04,219 Sial. 1197 01:27:05,011 --> 01:27:08,181 Ini. Di mana asbakmu? 1198 01:27:08,765 --> 01:27:11,184 Taruh saja di lantai. Aku takkan pernah menyadarinya. 1199 01:27:27,200 --> 01:27:28,618 Apa itu kamarmu? 1200 01:27:41,089 --> 01:27:43,216 Benar. Waktunya tidur. 1201 01:27:50,348 --> 01:27:51,933 Kalian mau masuk? 1202 01:27:52,016 --> 01:27:54,811 Dengan dia? Apa kau gila? 1203 01:27:56,187 --> 01:27:57,647 Bagaimana, Kylah? 1204 01:27:58,523 --> 01:28:00,358 Kau kesal, Manda. 1205 01:28:00,441 --> 01:28:04,320 Ayolah. Siapa pun bisa menjadi lesbian. 1206 01:28:04,404 --> 01:28:05,697 Jangan khawatir. 1207 01:28:05,780 --> 01:28:09,284 Begitu mendengar eranganmu, mereka akan mendobrak pintunya. 1208 01:28:13,329 --> 01:28:14,998 Kondisinya saat ini. 1209 01:28:15,623 --> 01:28:17,792 Kita akan lebih aman dengan Kay dan Finnoula. 1210 01:28:33,683 --> 01:28:37,186 -Selo yang bagus. -Terima kasih. 1211 01:28:40,231 --> 01:28:42,066 Kulingkarkan kakiku... 1212 01:28:44,027 --> 01:28:45,862 ...dan memainkannya tanpa pakaian. 1213 01:28:49,824 --> 01:28:52,201 Getarannya langsung naik. 1214 01:28:56,205 --> 01:28:57,206 Silakan kalau begitu. 1215 01:29:49,050 --> 01:29:55,431 Ciuman mesra lalu kita putuskan 1216 01:30:38,391 --> 01:30:42,562 Jadilah kebahagiaan 1217 01:30:50,111 --> 01:30:51,028 Siap? 1218 01:31:17,471 --> 01:31:19,765 Tidak pernah berpisah 1219 01:31:31,485 --> 01:31:34,405 Ciuman menyenangkan 1220 01:31:34,488 --> 01:31:38,409 Lalu kita putuskan 1221 01:31:51,130 --> 01:31:53,633 Manik-manik. Manik-manik. 1222 01:31:59,931 --> 01:32:04,268 Aku akan membayarmu 1223 01:32:10,608 --> 01:32:13,069 Chell. Astaga. Chell. 1224 01:32:13,152 --> 01:32:14,862 Kembang api kawat sialan. 1225 01:32:14,946 --> 01:32:16,614 -Padamkan. -Tutup jendelanya. 1226 01:32:18,699 --> 01:32:21,160 Hati-hati. 1227 01:33:29,603 --> 01:33:30,438 Hei. 1228 01:33:34,191 --> 01:33:35,151 Bagaimana? 1229 01:33:37,028 --> 01:33:39,989 -Aku berhasil. -Ya. 1230 01:33:41,407 --> 01:33:43,451 Tak ada apa-apa, sungguh. 1231 01:33:43,534 --> 01:33:44,994 Aku tidak sakit. 1232 01:33:46,662 --> 01:33:48,372 Kurasa aku melihat bintang saat aku puas. 1233 01:33:51,584 --> 01:33:52,585 Kau melakukannya? 1234 01:33:55,588 --> 01:33:56,630 Ya. 1235 01:33:59,425 --> 01:34:00,676 Seperti apa rasanya? 1236 01:34:02,094 --> 01:34:03,763 Seperti yang kau pikirkan. 1237 01:34:03,846 --> 01:34:07,892 -Tahu harus menyentuh mana. -Sial. 1238 01:34:07,975 --> 01:34:10,186 -Dunia baru, ya? -Ya. 1239 01:34:15,483 --> 01:34:17,443 Penyakitku kambuh, Finnoula. 1240 01:34:21,238 --> 01:34:25,034 Aku bisa tahu. Tak perlu tes dan sebagainya. 1241 01:34:26,619 --> 01:34:28,871 Aku tak mau kemoterapi itu lagi. 1242 01:34:30,498 --> 01:34:31,624 Orla? 1243 01:34:34,043 --> 01:34:36,295 Aku kasihan kepada ibuku. 1244 01:34:37,546 --> 01:34:40,508 Dia pikir aku selamat sebelumnya, tapi kini dia tak mau menerimaku. 1245 01:34:41,926 --> 01:34:45,137 Jangan bilang begitu. Orla, itu menakutkan. 1246 01:34:47,515 --> 01:34:49,600 Menyelamatkanku untuk Yunani? 1247 01:34:53,104 --> 01:34:55,606 -Halo! -Halo. 1248 01:34:55,689 --> 01:34:57,775 Hei! 1249 01:34:59,402 --> 01:35:02,571 Jangan beri tahu Chell. Dia akan hancur. 1250 01:35:03,280 --> 01:35:04,782 Aku hancur. 1251 01:35:05,491 --> 01:35:09,370 Ya, tapi kau seperti aku. Kau bisa atasi. 1252 01:35:13,207 --> 01:35:14,834 Tunggu sampai kau dengar. 1253 01:35:15,584 --> 01:35:17,962 Aku bercinta dengan penjaga pintu semalam. 1254 01:35:18,045 --> 01:35:19,380 Dia suka bercinta. 1255 01:35:20,339 --> 01:35:22,800 Dan tukang menyesal, seperti yang akan kau lakukan. 1256 01:35:22,883 --> 01:35:25,136 Tapi sungguh, aku tidak sadar. 1257 01:35:25,219 --> 01:35:27,179 Tanpa kondom. Waktu yang salah. 1258 01:35:27,263 --> 01:35:28,597 Dia pikir dia di atas talang. 1259 01:35:28,681 --> 01:35:30,057 Siapa peduli? 1260 01:35:30,141 --> 01:35:31,851 Bukan yang hamil terakhir di sini. 1261 01:35:31,934 --> 01:35:32,893 Kau masih mabuk. 1262 01:35:32,977 --> 01:35:35,396 Setidaknya kita bisa masuk ke dalam Mantrap. 1263 01:35:35,479 --> 01:35:36,647 Benar sekali. 1264 01:35:36,730 --> 01:35:38,816 Dia bisa pantulkan bayi sambil memantul... 1265 01:35:38,899 --> 01:35:41,819 ...dan aku di dalam berurusan dengan pelaut. 1266 01:35:46,866 --> 01:35:47,700 Kau baik-baik saja? 1267 01:35:48,325 --> 01:35:50,244 Ya. Aku baik-baik saja. 1268 01:35:51,203 --> 01:35:52,246 Kemarilah. 1269 01:35:56,459 --> 01:35:58,085 Jangan main tangan, nona. 1270 01:35:58,169 --> 01:36:00,588 Aku berpotensi heteroseksual hamil. 1271 01:36:01,547 --> 01:36:03,632 Teman-teman, sepertinya ini hari yang indah. 1272 01:36:04,258 --> 01:36:06,802 Kita harus mendayung di sungai itu. 1273 01:36:07,428 --> 01:36:09,054 Bagaimana dengan sekolah? 1274 01:36:10,222 --> 01:36:12,099 -Persetan sekolah. -Persetan sekolah. 1275 01:36:12,183 --> 01:36:13,726 Aku kelaparan. Aku harus makan. 1276 01:36:13,809 --> 01:36:15,144 Ya, aku juga butuh makanan. 1277 01:36:15,227 --> 01:36:16,937 Aku mau minum, tapi tak punya uang. 1278 01:36:17,021 --> 01:36:19,899 Ini, Manda, akan kupinjamkan. 1279 01:36:19,982 --> 01:36:22,401 Akan kulunasi, aku bersumpah. 1280 01:36:22,485 --> 01:36:23,444 Baiklah. 1281 01:36:25,905 --> 01:36:28,365 Mungkin kau juga kehabisan rokok, Finnoula? 1282 01:36:33,454 --> 01:36:35,456 Bayar aku kembali di Yunani. 1283 01:36:46,258 --> 01:36:47,426 Hari yang melelahkan. 1284 01:36:48,385 --> 01:36:50,971 Tak sering kau dapat yang kau doakan, 'kan? 1285 01:37:11,242 --> 01:37:12,535 Kay mengakhiri kehamilannya. 1286 01:37:12,618 --> 01:37:14,453 Setelah wisata beransel di Patagonia. 1287 01:37:14,537 --> 01:37:17,039 Saat ini dia belajar Hukum dan Ideologi Mobilitas Sosial... 1288 01:37:17,289 --> 01:37:18,415 ...di Universitas Edinburgh. 1289 01:37:20,626 --> 01:37:21,835 {\an8}Finnoula pindah ke Amsterdam... 1290 01:37:21,919 --> 01:37:23,671 {\an8}...untuk magang di organisasi kebebasan sipil. 1291 01:37:23,754 --> 01:37:25,422 {\an8}Dia sedang menulis novel pertamanya... 1292 01:37:25,506 --> 01:37:28,259 {\an8}...tentang lima teman yang tumbuh di Dataran Tinggi Skotlandia. 1293 01:37:38,018 --> 01:37:41,355 {\an8}Chell menganggur, kini kuliah malam untuk remedial Inggris. 1294 01:37:41,438 --> 01:37:43,732 {\an8}Kadang dia membantu demonstrasi anjing gembala... 1295 01:37:43,816 --> 01:37:45,818 {\an8}...dan masih merindukan ayahnya. 1296 01:37:57,788 --> 01:37:59,790 {\an8}Manda tinggal bersama pasangannya Dicky Dickinson... 1297 01:37:59,873 --> 01:38:01,625 {\an8}...di Kompleks Glencoe di Fort William. 1298 01:38:01,709 --> 01:38:04,795 {\an8}Saat ini sedang hamil, dia sangat menantikan pembangunan Sky TV. 1299 01:38:15,973 --> 01:38:17,683 {\an8}Kylah kerja di toko musik Fort William... 1300 01:38:17,766 --> 01:38:19,268 {\an8}...sampai dia dipecat karena mengutil. 1301 01:38:19,351 --> 01:38:21,687 {\an8}Saat ini tampil sebagai setengah dari "The Tartan Lassie",... 1302 01:38:21,770 --> 01:38:24,023 {\an8}...pramusaji bernyanyi di Hotel dan Restoran Clannish. 1303 01:38:31,196 --> 01:38:33,991 {\an8}Orla kembali mengidap leukemia limfoblastik akut. 1304 01:38:34,074 --> 01:38:35,117 {\an8}Dia menjadi berita utama... 1305 01:38:35,200 --> 01:38:37,369 {\an8}...dengan kunjungan rumah sakit David Hasselhoff,... 1306 01:38:37,453 --> 01:38:38,912 {\an8}...yang syuting di dekat sini. 1307 01:38:46,003 --> 01:38:48,589 {\an8}Dia meninggal dua pekan kemudian. 1308 01:40:58,010 --> 01:41:02,222 {\an8}OUR LADIES 1309 01:45:34,369 --> 01:45:36,872 Diterjemahkan oleh: Hastari Ariana