1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,960 --> 00:00:22,182 THIS MOVIE IS BASED ON THE REAL LIFE 4 00:00:22,275 --> 00:00:23,857 OF WORLD AND OLYMPIC CHAMPION NAIM SULEYMANOGLU, 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,920 ADAPTED FROM THE BOOK "LITTLE HERCULES, MY BROTHER NAIM" 6 00:00:26,000 --> 00:00:26,840 BY MUHARREM SULEYMANOGLU. 7 00:00:34,560 --> 00:00:38,720 {\an8}1977, MOMCHILGRAD, BULGARIA 8 00:01:16,720 --> 00:01:18,960 - Mom! - Naim! 9 00:01:19,200 --> 00:01:22,040 You dirty rascal. Were you swimming in the creek again? 10 00:01:22,160 --> 00:01:23,960 - What happened? - You're soaked. 11 00:01:24,080 --> 00:01:26,600 - Way to go, boy. - You're soaking wet! 12 00:01:27,920 --> 00:01:28,800 Easy. 13 00:01:31,985 --> 00:01:33,785 {\an8}LABOR-COOPERATIVE FARM 14 00:01:34,040 --> 00:01:36,320 SUCCESS AND GLORY OF WORK! 15 00:01:44,560 --> 00:01:45,640 Wait. 16 00:01:46,440 --> 00:01:47,460 Good boy. 17 00:01:48,840 --> 00:01:50,800 Good boy. Way to go! 18 00:01:56,240 --> 00:01:57,160 Naim! 19 00:01:57,560 --> 00:02:00,200 Muharrem, Raim. Supper is ready. 20 00:02:00,520 --> 00:02:01,520 Sit down. 21 00:02:02,880 --> 00:02:04,080 Shouldn't we wait for Dad? 22 00:02:04,640 --> 00:02:07,800 He's at work. I'll wait for him. You go ahead. 23 00:02:07,880 --> 00:02:10,000 - I'll wait for Daddy. - Me too! 24 00:02:10,080 --> 00:02:11,600 - Where are you going? - I'm hungry. 25 00:02:11,680 --> 00:02:13,280 Okay, I'm getting it. 26 00:02:13,640 --> 00:02:16,160 The food will get cold! Your dad will be here soon! 27 00:02:16,880 --> 00:02:18,560 Come to the table! 28 00:02:19,960 --> 00:02:21,120 Who am I talking to? 29 00:02:21,280 --> 00:02:23,160 Naim, Raim, come to the table! 30 00:02:23,240 --> 00:02:25,920 - I'm hungry. - Okay, it's coming. Wait. 31 00:02:28,760 --> 00:02:31,840 - Dad brought the bus home, Mom. - A bus! 32 00:02:35,920 --> 00:02:37,160 What the... 33 00:02:37,600 --> 00:02:38,680 What bus? 34 00:02:39,240 --> 00:02:40,360 Move. 35 00:02:40,640 --> 00:02:42,040 - What is it? - Move. 36 00:02:42,480 --> 00:02:43,440 Move. 37 00:02:44,480 --> 00:02:45,440 I'll take my shoes off. 38 00:02:45,560 --> 00:02:48,560 Clear the table. Come on. Take everything off. 39 00:02:48,880 --> 00:02:50,480 Go on. Quick. 40 00:02:51,000 --> 00:02:52,560 Don't put that on the table. 41 00:02:53,280 --> 00:02:55,680 I'll drop the bus off at the garage and be right back. 42 00:02:55,880 --> 00:02:57,840 Do not touch the box until I'm back. 43 00:02:59,880 --> 00:03:01,400 The kids were going to eat. 44 00:03:10,240 --> 00:03:12,480 Don't touch it. Daddy told us to wait. 45 00:03:19,240 --> 00:03:21,120 - It's a TV! - Yes. 46 00:03:21,200 --> 00:03:23,680 TV! TV! TV! 47 00:03:23,760 --> 00:03:24,960 Let's open it. 48 00:03:25,040 --> 00:03:27,280 Naim, you hold the box. 49 00:03:29,840 --> 00:03:33,080 Did you put us on the list for a TV? 50 00:03:33,160 --> 00:03:35,120 Yeah, five years ago. 51 00:03:35,360 --> 00:03:37,320 You were three. You wouldn't remember. 52 00:03:38,080 --> 00:03:39,400 It's heavy. 53 00:03:40,320 --> 00:03:41,640 Put that stuff away. 54 00:03:42,640 --> 00:03:44,360 - Come on. Clear the table. - Go easy. 55 00:03:45,160 --> 00:03:47,120 Now you can watch TV right here. 56 00:03:47,440 --> 00:03:51,320 And instead of going to other people's homes, you will call them here. 57 00:03:51,560 --> 00:03:54,440 - Stop it, don't break it on the first day. - Let's connect the antenna. 58 00:03:54,600 --> 00:03:55,960 - Do it later. - TV! 59 00:03:56,200 --> 00:03:58,480 Oh, gosh! The food is getting cold. 60 00:04:05,520 --> 00:04:08,400 One by one. Stay in line. 61 00:04:09,920 --> 00:04:12,320 Stay there, wait. 62 00:04:13,760 --> 00:04:20,640 Come on. Wait there. One by one. 63 00:04:29,760 --> 00:04:31,560 Look, I've told you 50 times already. 64 00:04:31,840 --> 00:04:35,640 So, again, spread your legs shoulder width apart. 65 00:04:36,480 --> 00:04:38,920 Grab it right across your feet. 66 00:04:39,640 --> 00:04:41,680 As you lift the barbell up... 67 00:04:43,240 --> 00:04:44,680 you will position yourself like this. 68 00:04:47,520 --> 00:04:48,560 That's it. 69 00:04:49,000 --> 00:04:50,440 Let me see you do it, Ivan. 70 00:04:53,880 --> 00:04:54,960 Drop it. 71 00:04:55,440 --> 00:04:57,080 Now it’s your turn, Sasho. 72 00:05:02,240 --> 00:05:04,680 He told you 50 times. 73 00:05:05,520 --> 00:05:07,080 You grab it like this. 74 00:05:07,840 --> 00:05:10,800 He said for you to lift it like this first. Then... 75 00:05:11,200 --> 00:05:13,120 you'll quickly spread your legs. 76 00:05:13,800 --> 00:05:14,800 Like you're jumping. 77 00:05:29,120 --> 00:05:30,160 Naim. 78 00:05:30,560 --> 00:05:32,280 Have you done some weightlifting before? 79 00:05:33,960 --> 00:05:35,120 Would you like to do it? 80 00:05:36,200 --> 00:05:38,600 Why not? Don't you want to be an athlete? 81 00:05:38,720 --> 00:05:41,520 I do. Table tennis, swimming maybe. 82 00:05:41,640 --> 00:05:45,200 Come to Kardzali and join our team. Weightlifting is a man's sport, boy. 83 00:05:45,400 --> 00:05:47,040 - You work in Kardzali? - Yeah. 84 00:05:47,160 --> 00:05:48,600 And I know Coach Enver. 85 00:05:48,680 --> 00:05:51,400 - My dad drives the Kardzali bus. - Then he should bring you. 86 00:05:51,600 --> 00:05:53,400 Naim, Muharrem! 87 00:05:54,000 --> 00:05:55,480 You've entered without tickets again? 88 00:05:56,400 --> 00:05:58,640 How long are you gonna keep driving me mad like this? 89 00:05:59,080 --> 00:06:02,400 Enter without a ticket again, and I'll rip your ears off! 90 00:06:35,640 --> 00:06:37,720 {\an8}KARDZALI, BULGARIA 91 00:06:38,680 --> 00:06:39,520 {\an8}KARDZHALI-MOMCHILGRAD 92 00:06:40,240 --> 00:06:42,200 Dad, Kardzali is so big. 93 00:06:42,400 --> 00:06:44,600 Of course it is. What did I tell you? 94 00:06:47,640 --> 00:06:49,720 BUS STATION 95 00:06:55,240 --> 00:06:57,640 {\an8}KARDZALI SPORTS SCHOOL 96 00:07:04,960 --> 00:07:07,440 I only brought him here because of Enver's request. 97 00:07:07,760 --> 00:07:10,520 - What the hell is weightlifting? - Don't say that, Mr. Suleyman. 98 00:07:10,680 --> 00:07:11,800 Weightlifting is cool. 99 00:07:11,920 --> 00:07:14,200 His mother heard that if he were to start at this age, 100 00:07:14,280 --> 00:07:17,640 he wouldn't grow tall or have any kids. She told him and he got scared. 101 00:07:19,640 --> 00:07:22,400 With time, you'll put on the weight and you'll learn the snatch. 102 00:07:23,320 --> 00:07:24,760 Hilmi, you're here. 103 00:07:25,760 --> 00:07:28,320 Welcome, Suleyman. Sorry for the trouble. 104 00:07:28,400 --> 00:07:30,480 No trouble. We're honored. 105 00:07:32,160 --> 00:07:33,560 Welcome, Naim. 106 00:07:33,960 --> 00:07:35,920 - Kiss your coach's hand, boy. - Wait. 107 00:07:36,200 --> 00:07:38,920 If I can help you in any way, then we'll consider hand kissing. 108 00:07:40,120 --> 00:07:44,280 Go practice with Hilmi on the mat. Come on. Let's go. 109 00:07:44,440 --> 00:07:46,120 We have a small number of athletes. 110 00:07:46,320 --> 00:07:49,160 Wrestling is very popular, but weightlifting? Not so much. 111 00:07:49,640 --> 00:07:54,160 We need to raise athletes, Suleyman. Hilmi spoke highly of your boy. 112 00:07:54,360 --> 00:07:56,360 Let's see if there's any truth to it. 113 00:08:03,760 --> 00:08:06,040 What do you say, Coach? You see any light in there? 114 00:08:07,360 --> 00:08:08,800 Would you look at that. 115 00:08:11,320 --> 00:08:12,680 Hold on, Hilmi. 116 00:08:15,080 --> 00:08:17,720 Hilmi trained you at Momchilgrad, right? 117 00:08:17,960 --> 00:08:19,520 He showed me some stuff. 118 00:08:20,640 --> 00:08:23,880 Would you like to come here and train with me during the weekends? 119 00:08:25,320 --> 00:08:26,560 Wouldn't you? 120 00:08:29,400 --> 00:08:34,200 I will hold a tournament here in a month. Wouldn't you like to participate in it? 121 00:08:35,080 --> 00:08:37,480 - There's a medal for the winner. - A medal? 122 00:08:37,680 --> 00:08:39,400 - And it's gold. - Really? 123 00:08:41,480 --> 00:08:43,200 So, let's train today. 124 00:08:43,280 --> 00:08:44,680 - What do you say? - Okay. 125 00:08:46,480 --> 00:08:50,960 Let us train today, Suleyman. You'll pick him up in the evening, okay? 126 00:08:51,200 --> 00:08:53,720 Wait, be careful. Watch the distance between your feet. 127 00:08:53,840 --> 00:08:56,040 It needs to be shoulder width. Spread them wider. 128 00:08:56,280 --> 00:08:58,600 See you later. Take it easy with him. 129 00:08:59,120 --> 00:09:00,280 Spread them. 130 00:09:17,600 --> 00:09:20,480 - What grade are you in? - I speak Turkish. 131 00:09:20,800 --> 00:09:23,000 So... what grade are you in? 132 00:09:24,000 --> 00:09:25,240 Students... 133 00:09:26,360 --> 00:09:28,280 you may begin your games. 134 00:10:01,920 --> 00:10:03,080 Check... 135 00:10:04,320 --> 00:10:05,360 mate. 136 00:10:07,440 --> 00:10:08,680 Congrats. 137 00:10:10,175 --> 00:10:12,455 Don't worry, maybe you'll win one day. 138 00:10:23,200 --> 00:10:27,760 Here is your medal in the 22 kg category. Way to go. 139 00:10:28,040 --> 00:10:30,560 - You've lifted more than your own weight. - Did I win? 140 00:10:30,760 --> 00:10:33,600 Sure you did. You won the gold medal. 141 00:10:35,000 --> 00:10:36,200 Look. 142 00:10:39,600 --> 00:10:41,520 - Way to go. - Congrats, Enver. 143 00:10:42,480 --> 00:10:45,480 We fully support you holding tournaments like this on your own. 144 00:10:46,640 --> 00:10:49,400 Okay. You go change. 145 00:10:50,440 --> 00:10:52,920 The newcomers just need a little encouragement. 146 00:10:53,320 --> 00:10:55,400 You can give medals out like candy, but he's too young. 147 00:10:55,560 --> 00:10:57,520 What's he doing in here? How old is he? 148 00:10:58,440 --> 00:10:59,920 - Ten. - What? 149 00:11:00,280 --> 00:11:03,960 He can't do this now. Regulations state that the minimum age is 14. 150 00:11:04,160 --> 00:11:06,960 - Sofia is very strict about this. - It'll be fine. 151 00:11:07,120 --> 00:11:10,400 There are scientific studies that support starting at that age. 152 00:11:13,680 --> 00:11:16,120 You saw how they applauded you in there? 153 00:11:16,760 --> 00:11:20,040 Your dad has agreed to four-week training. And it went so fast. 154 00:11:20,240 --> 00:11:23,360 Maybe if you talk to him, I can practice another couple of weeks. 155 00:11:23,880 --> 00:11:26,320 Now you have a big responsibility. 156 00:11:26,560 --> 00:11:28,280 You may not realize just yet... 157 00:11:28,840 --> 00:11:31,480 but this medal is heavier than a barbell. 158 00:11:31,680 --> 00:11:33,200 Once every week won't cut it. 159 00:11:34,160 --> 00:11:37,760 Let me move you to Kardzali and have you join the sports school. 160 00:11:38,360 --> 00:11:40,280 And you'll officially be part of this team. 161 00:11:41,480 --> 00:11:42,960 - Like, staying here? - Of course. 162 00:11:43,040 --> 00:11:45,400 We have a sports hotel. You'll stay there. 163 00:11:46,200 --> 00:11:47,520 With Brother Hilmi. 164 00:11:49,080 --> 00:11:50,920 - You wanna come? - I don't know. 165 00:11:51,120 --> 00:11:52,400 What's holding you back? 166 00:11:53,560 --> 00:11:55,120 - Now, tell me. - Okay... 167 00:11:55,720 --> 00:11:57,389 will my mom agree to this? 168 00:11:57,520 --> 00:12:01,320 He's too young to be in Kardzali. And he'll be all alone. 169 00:12:02,160 --> 00:12:05,240 Naim is not used to big cities. A car might hit him. 170 00:12:07,480 --> 00:12:09,960 Thank you, Enver. This is all good... 171 00:12:11,480 --> 00:12:15,320 but is it right to take a ten-year-old away from his home? 172 00:12:15,480 --> 00:12:18,440 He won't be away from his home. He'll be here on the weekends. 173 00:12:19,080 --> 00:12:21,640 He will. For two days. 174 00:12:23,600 --> 00:12:27,640 With all due respect, why did you have to pick my child? 175 00:12:28,000 --> 00:12:29,640 Aren't there any other athletes here? 176 00:12:30,600 --> 00:12:32,240 That's a very good question, Sister Hatice. 177 00:12:32,320 --> 00:12:35,160 Why did I pick your boy over all the other children? 178 00:12:35,600 --> 00:12:37,880 Well, this kid that you gave birth to, Sister Hatice, 179 00:12:38,280 --> 00:12:40,200 he's got a God given gift. 180 00:12:40,800 --> 00:12:43,800 You should be mad at yourself for having a child with this talent. 181 00:13:05,120 --> 00:13:06,520 You haven't slept yet? 182 00:13:19,120 --> 00:13:20,040 Naim... 183 00:13:22,160 --> 00:13:24,200 do you want to go to Kardzali? 184 00:13:26,640 --> 00:13:28,640 I won't go if you say I can't, Mom. 185 00:13:30,840 --> 00:13:32,280 You're too young. 186 00:13:32,560 --> 00:13:34,520 I'm not. I won a medal. 187 00:13:37,880 --> 00:13:38,840 Yes. 188 00:13:39,440 --> 00:13:41,080 Yes, you did. 189 00:13:49,760 --> 00:13:50,840 Okay. 190 00:13:51,720 --> 00:13:55,360 But won't you be afraid? What will you do there all alone? 191 00:13:56,120 --> 00:13:57,400 Why would I be afraid? 192 00:13:59,920 --> 00:14:01,240 Wouldn't you miss us? 193 00:14:02,680 --> 00:14:03,760 Sure. 194 00:14:04,720 --> 00:14:07,560 I won't go if you ask me not to. 195 00:14:12,680 --> 00:14:17,120 Your mouth is saying one thing. Yet your heart says something else. 196 00:14:19,840 --> 00:14:21,640 I hope it ends well. 197 00:14:28,760 --> 00:14:30,560 - Welcome. - Come on. 198 00:14:30,760 --> 00:14:31,840 SPORTS DORMITORY - KARDZHALI 199 00:14:32,080 --> 00:14:33,120 This one, too. 200 00:14:34,440 --> 00:14:36,480 Naim, you forgot this bag. 201 00:14:49,840 --> 00:14:50,840 This is your room. 202 00:14:51,040 --> 00:14:53,120 You will be staying here with your older brothers. 203 00:14:54,240 --> 00:14:55,440 And this is your bed. 204 00:14:55,960 --> 00:14:58,800 And there's your closet. Go on, tiger, settle in. 205 00:15:19,720 --> 00:15:22,160 - Yes? - This is a new student, Naim. 206 00:15:22,320 --> 00:15:25,880 - Kids, let's welcome Naim. - Welcome, Naim. 207 00:15:25,960 --> 00:15:27,720 You may sit. 208 00:15:27,920 --> 00:15:29,400 WE GROW UP AND STUDY FREELY! 209 00:15:41,120 --> 00:15:43,760 - They let me carry the team flag. - Oh, my goodness! 210 00:15:44,080 --> 00:15:46,280 That's great. Of course he will have you carry it. 211 00:15:46,600 --> 00:15:48,000 Like father, like son. 212 00:15:58,640 --> 00:16:00,920 COUNTY HOSPITAL 213 00:16:17,520 --> 00:16:19,840 Squat, squat, squat... 214 00:16:20,000 --> 00:16:22,920 And jump! Yes. Here we go again. 215 00:16:23,200 --> 00:16:24,920 We will repeat. Going down. 216 00:16:25,120 --> 00:16:27,600 Squat... 217 00:16:28,880 --> 00:16:30,840 Yes. Always bend your knees. 218 00:16:31,520 --> 00:16:32,600 Yes! 219 00:16:32,920 --> 00:16:34,640 Lock your elbows. 220 00:16:35,080 --> 00:16:38,640 When you jump, they should not move. 221 00:16:38,840 --> 00:16:41,360 Your back must be straight. Yeah. 222 00:16:42,360 --> 00:16:43,480 Pull. 223 00:16:44,880 --> 00:16:46,880 Control your breathing. Straight back. 224 00:16:47,240 --> 00:16:48,560 Eyes forward. 225 00:16:49,400 --> 00:16:51,560 Pull. Yes. 226 00:16:52,080 --> 00:16:54,320 Look straight ahead. Okay? 227 00:16:58,640 --> 00:16:59,720 Again. 228 00:17:01,000 --> 00:17:02,200 Yes! 229 00:17:02,960 --> 00:17:04,840 Get up. Do it like this. 230 00:17:05,680 --> 00:17:07,560 Got it? 231 00:17:13,200 --> 00:17:15,920 Hold it, yes. Hold, hold, hold. 232 00:17:16,200 --> 00:17:18,360 Now, drop it, and jump. Yes! 233 00:17:20,920 --> 00:17:22,320 Naim, what are you doing? 234 00:17:23,480 --> 00:17:24,560 He's right. 235 00:17:24,680 --> 00:17:27,920 He says he should be playing at the park, but I'm making him train here. 236 00:17:28,080 --> 00:17:29,920 He should also play and enjoy his childhood. 237 00:17:30,080 --> 00:17:31,160 Pull now! 238 00:17:32,280 --> 00:17:34,480 Hold, hold, hold. 239 00:17:34,720 --> 00:17:37,440 Hold it like that and then drop it. Don't bend your elbows. 240 00:17:37,520 --> 00:17:38,560 Don't bend them. 241 00:17:38,800 --> 00:17:40,920 You should lower it correctly. Now, go. 242 00:17:42,240 --> 00:17:43,760 Leave it. Out! 243 00:17:44,360 --> 00:17:45,560 Out! 244 00:18:05,160 --> 00:18:07,600 Let me hear your breathing. Let me hear it. 245 00:18:07,960 --> 00:18:10,840 Okay. Inhale and exhale. Again. And again. 246 00:18:10,920 --> 00:18:12,000 Now, pull! 247 00:18:13,280 --> 00:18:15,560 Let's control this breathing. In and out. 248 00:18:17,120 --> 00:18:18,280 Now, pull! 249 00:18:19,360 --> 00:18:20,400 Bravo! 250 00:18:32,680 --> 00:18:34,920 You will lift it with your heart and with your soul. 251 00:18:35,200 --> 00:18:37,280 You will not think about anything else. 252 00:18:43,880 --> 00:18:46,480 Spread your legs. Yes. Not too much. Okay. 253 00:18:46,800 --> 00:18:48,200 Now, squat slowly. 254 00:18:49,400 --> 00:18:51,400 Stand up. Straight. Always stand straight. 255 00:18:51,480 --> 00:18:52,760 One more time. 256 00:19:15,840 --> 00:19:17,920 These feet will walk many more miles. 257 00:19:19,840 --> 00:19:22,400 They will support a lot of weight. A lot. 258 00:19:28,960 --> 00:19:31,760 Okay, now. Godspeed, little man. 259 00:19:43,560 --> 00:19:45,920 How come they are saying my boy is older? 260 00:19:46,120 --> 00:19:47,160 It's only on paper. 261 00:19:47,400 --> 00:19:51,240 They did a bunch of tests. His body growth is already over his age. 262 00:19:51,480 --> 00:19:52,800 Only on paper. 263 00:19:53,600 --> 00:19:55,040 That's the worst part. 264 00:19:55,320 --> 00:19:58,960 They chose him for the tournament in Vidin. 265 00:19:59,160 --> 00:20:00,360 Enver is pushing the officials 266 00:20:00,440 --> 00:20:02,480 to change the weightlifting minimum age regulation. 267 00:20:02,560 --> 00:20:05,040 - He managed to take it down to 14. - My boy is so young. 268 00:20:05,240 --> 00:20:07,160 Naim, do you remember Sylvia Yankova? 269 00:20:07,440 --> 00:20:09,880 - The chess champion of our school. - Yeah. 270 00:20:10,120 --> 00:20:13,720 She went to Sofia to live with her nana. She left this for you. 271 00:20:24,120 --> 00:20:26,600 They put Sylvia's father in jail. 272 00:20:27,400 --> 00:20:30,360 - I told you to keep quiet about that. - But everybody knows 273 00:20:30,600 --> 00:20:33,520 - they supported the Turks-- - Zip it! What did I just say? 274 00:20:34,440 --> 00:20:36,440 Get your atlas. You come over here, too. 275 00:20:37,320 --> 00:20:38,440 Give it to me. 276 00:20:38,920 --> 00:20:41,480 Let's see where this Vidin is. 277 00:20:42,360 --> 00:20:45,920 This is Momchilgrad. And Vidin is over here. 278 00:20:46,440 --> 00:20:51,320 {\an8}VIDIN, BULGARIA WEIGHTLIFTING CHAMPIONSHIP 279 00:20:55,720 --> 00:20:57,120 Look who's here, Naim. 280 00:20:57,600 --> 00:20:58,800 Ivan Abadjiev. 281 00:20:59,400 --> 00:21:00,720 That's Ivan Abadjiev? 282 00:21:01,040 --> 00:21:03,000 Sure is. He's the coach of all coaches. 283 00:21:03,120 --> 00:21:06,320 He trains the National Team. I want him to see you today. 284 00:21:07,960 --> 00:21:08,960 And if he likes me? 285 00:21:09,080 --> 00:21:11,640 Then your next stop will be the National Team camp. 286 00:21:12,120 --> 00:21:13,960 - In Sofia? - Sure. 287 00:21:14,160 --> 00:21:17,080 If you succeed there as well, you'll be selected for the National Team. 288 00:21:18,720 --> 00:21:20,160 Sofia is far away. 289 00:21:22,600 --> 00:21:25,440 Those who stand in the shadows won't have a shadow of their own, Naim. 290 00:21:25,720 --> 00:21:28,040 You have to stand in the sun to become a shadow yourself. 291 00:21:28,320 --> 00:21:31,480 So the people can gather in your shadow. Kardzali is just a province. 292 00:21:31,960 --> 00:21:34,200 The door to the world is over there. 293 00:21:35,400 --> 00:21:37,040 Go on, show yourself. 294 00:21:48,960 --> 00:21:50,320 N. SULEYMANOV 295 00:21:54,560 --> 00:21:56,640 {\an8}Lift! Hold! Hold! 296 00:21:56,720 --> 00:21:59,440 {\an8}1982. BULGARIA NATIONAL TEAM CAMP SOFIA 297 00:22:00,360 --> 00:22:02,680 Now... push! 298 00:22:03,040 --> 00:22:05,280 Lift! Stand straight! Straight! 299 00:22:05,360 --> 00:22:08,120 Close the legs! Close 'em! Stand straight! 300 00:22:08,360 --> 00:22:10,800 Bravo! Bravo, son. 301 00:22:11,480 --> 00:22:14,040 - You realize how much you just lifted? - Yes, sir. 302 00:22:14,120 --> 00:22:16,880 - And how many times you did it? - Yes, sir. 303 00:22:17,160 --> 00:22:20,600 - If I put you on the National Team... - Yes, sir. 304 00:22:20,680 --> 00:22:23,360 - ...will you lift the same in São Paulo? - Yes, sir! 305 00:22:23,520 --> 00:22:27,120 - How much? - As much as you want me to lift. 306 00:22:27,200 --> 00:22:29,880 Good boy! I want you like this. 307 00:22:29,960 --> 00:22:32,560 Kosta, read the names that are going to São Paulo. 308 00:22:34,440 --> 00:22:37,200 These are the athletes representing the Bulgarian National Team 309 00:22:37,280 --> 00:22:39,320 that will compete in Brazil: 310 00:22:39,680 --> 00:22:40,840 Stefan Topurov. 311 00:22:43,160 --> 00:22:44,200 Asen Zlatev. 312 00:22:46,600 --> 00:22:47,760 Naim Suleymanov. 313 00:23:05,160 --> 00:23:06,240 Show me. 314 00:23:06,760 --> 00:23:08,360 Where will they take Naim to compete? 315 00:23:14,080 --> 00:23:15,920 Brazil, Brazil... 316 00:23:16,160 --> 00:23:17,560 No, Brazil is not there. 317 00:23:18,080 --> 00:23:20,360 You need to turn the page to the entire world to find it. 318 00:23:20,960 --> 00:23:22,520 Here is Momchilgrad. 319 00:23:26,320 --> 00:23:27,400 Here's Brazil. 320 00:23:28,800 --> 00:23:31,480 Oh, they're taking Naim to the West then. 321 00:23:32,160 --> 00:23:34,720 Oh, my. Are you going by plane? 322 00:23:34,800 --> 00:23:37,240 Plane, ship, train... Whatever. 323 00:23:37,480 --> 00:23:39,280 From Momchilgrad... Forget about Momchilgrad. 324 00:23:39,400 --> 00:23:42,760 They've never before let anyone from Kardzali go abroad. 325 00:23:42,960 --> 00:23:45,960 Let alone to a non-socialist country. Brazil is not communist. 326 00:23:46,040 --> 00:23:47,400 But they're letting him go. 327 00:23:47,560 --> 00:23:49,480 Wow, man. Wow. 328 00:23:49,680 --> 00:23:51,640 Wow, bro. 329 00:23:53,120 --> 00:23:54,400 Can you go? 330 00:23:54,600 --> 00:23:56,080 It's so far. 331 00:23:57,120 --> 00:23:59,040 {\an8}1982 BRAZIL 332 00:24:03,440 --> 00:24:07,240 {\an8}YOUTH WORLD WEIGHTLIFTING CHAMPIONSHIP 1982 SÃO PAULO 333 00:24:09,720 --> 00:24:12,680 Ladies and gentlemen, welcome to São Paulo 334 00:24:12,880 --> 00:24:17,760 and to the eighth Annual Youth World Weightlifting Championship. 335 00:24:18,920 --> 00:24:19,840 Easy. 336 00:24:20,080 --> 00:24:21,320 Lift it. Give it to me. 337 00:24:22,920 --> 00:24:24,400 Tall as a cypress tree. 338 00:24:25,000 --> 00:24:27,560 If this one can't receive the signals from Ankara... 339 00:24:28,760 --> 00:24:30,440 - Turn it on one more time. - One more time. 340 00:24:30,520 --> 00:24:32,080 - How do you know-- - Turn it on. 341 00:24:32,560 --> 00:24:34,520 - There! - There you go. 342 00:24:40,920 --> 00:24:44,600 Naim Suleymanov. He's at the eighth Youth World 343 00:24:44,800 --> 00:24:47,040 and Pan American Championship here in São Paulo, Brazil. 344 00:24:47,560 --> 00:24:51,440 This is the first international appearance for this young man of Turkish origin. 345 00:24:51,720 --> 00:24:52,640 You show them. 346 00:24:53,760 --> 00:24:57,920 The young athlete is trying a risky weight, 140 kilos. 347 00:24:58,160 --> 00:24:59,160 Come on. 348 00:24:59,680 --> 00:25:00,760 Naim weighs 52 kg. 349 00:25:01,320 --> 00:25:03,400 At his first international competition, 350 00:25:03,560 --> 00:25:06,920 he's going for almost triple his own weight. He's tough. 351 00:25:19,160 --> 00:25:20,800 Bravo! Bravo! 352 00:25:23,320 --> 00:25:25,520 Way to go, boy! Way to go! 353 00:25:26,760 --> 00:25:28,440 You did it. You did it! 354 00:25:28,800 --> 00:25:31,800 That was 140 kg, a young class world record. 355 00:25:32,080 --> 00:25:36,520 And he lifted 110 kg at the snatch. So, it's a total of 250 kg. 356 00:25:36,760 --> 00:25:39,480 That is a world record. Bravo, Naim. 357 00:25:40,760 --> 00:25:45,480 Bulgarian heroes! Bulgarian heroes! 358 00:25:49,520 --> 00:25:52,400 {\an8}1983 MOSCOW 359 00:25:52,560 --> 00:25:56,280 {\an8}USSR WORLD CHAMPIONSHIP MOSCOW 360 00:26:03,840 --> 00:26:06,480 HEAVY WEIGHT 361 00:26:08,560 --> 00:26:09,840 He'll blow his hair now. 362 00:26:11,400 --> 00:26:12,560 That's right. 363 00:26:28,680 --> 00:26:30,200 One side is heavier. It's not equal. 364 00:26:33,000 --> 00:26:34,200 Coach? 365 00:26:34,280 --> 00:26:36,400 They put the single 5 kg on the right side. 366 00:26:36,480 --> 00:26:38,880 - Why didn't you inspect it properly? - Cut! 367 00:26:40,040 --> 00:26:42,160 - Why did they cut it? - It'll come back. 368 00:26:43,440 --> 00:26:45,120 What if he got hurt? 369 00:26:45,320 --> 00:26:47,640 Equal or not, the lift is valid regardless, Coach. 370 00:26:49,760 --> 00:26:50,840 Bravo. 371 00:26:52,640 --> 00:26:53,560 Point! 372 00:26:54,400 --> 00:26:55,760 Well done, boy! 373 00:26:57,200 --> 00:27:00,240 Bulgarian heroes! Bulgarian heroes! 374 00:27:01,760 --> 00:27:05,720 Dear Comrades, we are gathered here today 375 00:27:05,840 --> 00:27:09,640 to celebrate gold medalist Naim Suleymanov. 376 00:27:10,120 --> 00:27:11,640 Let's hear it for him, friends. 377 00:27:13,880 --> 00:27:16,880 You're the pride of the Republic of Bulgaria. 378 00:27:18,800 --> 00:27:23,160 Our government is presenting this Lada car to Comrade Naim 379 00:27:23,440 --> 00:27:27,440 as a gift for this great achievement. 380 00:27:28,160 --> 00:27:33,480 We're hoping that these great achievements will continue. 381 00:27:35,080 --> 00:27:40,480 I am proud to bring these gold medals to the Republic of Bulgaria. 382 00:27:40,880 --> 00:27:46,520 I feel the love and support of the Bulgarian people everywhere I go. 383 00:27:50,360 --> 00:27:53,520 {\an8}THREE MONTHS LATER SOFIA 384 00:27:53,680 --> 00:27:58,160 {\an8}BULGARIA'S RULING COMMUNIST PARTY PARLIAMENT SESSION 385 00:28:00,480 --> 00:28:04,000 The opening address of Comrade Todor Zhivkov 386 00:28:04,200 --> 00:28:09,560 at one of this country's congressional sessions, in 1970, 387 00:28:10,040 --> 00:28:14,520 is a historical event that still enlightens our path today. 388 00:28:19,040 --> 00:28:22,000 {\an8}DECEMBER 26, 1984 THE DARK NIGHT 389 00:28:22,080 --> 00:28:25,080 Bulgaria is a one-nation state. 390 00:28:27,640 --> 00:28:30,040 Because of historical conditions, 391 00:28:30,320 --> 00:28:33,480 we have a Turkish minority living in our country. 392 00:28:34,880 --> 00:28:37,080 Following Comrade Zhivkov's orders, 393 00:28:37,160 --> 00:28:40,360 we are now commencing Operation Returning to the Roots 394 00:28:40,480 --> 00:28:42,320 targeting all Turks who live among us. 395 00:28:42,400 --> 00:28:43,960 Go back to your homes! 396 00:28:44,240 --> 00:28:45,960 Go back to your homes! 397 00:28:48,480 --> 00:28:50,360 As part of this assimilation campaign, 398 00:28:50,440 --> 00:28:52,880 schools will no longer have classes in the Turkish language, 399 00:28:53,240 --> 00:28:54,720 mosques will be closed down, 400 00:28:55,080 --> 00:28:59,120 Turkish newspapers will be closed down, 401 00:28:59,440 --> 00:29:02,360 and speaking Turkish will be banned in public places. 402 00:29:02,920 --> 00:29:04,160 Attack. 403 00:29:05,600 --> 00:29:07,200 {\an8}MOMCHILGRAD - MOUNTAIN PATH 404 00:29:08,320 --> 00:29:09,960 {\an8}MOMCHILGRAD - DOWNTOWN 405 00:29:16,600 --> 00:29:18,280 Let go! Stop it! 406 00:29:31,240 --> 00:29:34,840 Those in favor of the national liberation motion... 407 00:29:37,320 --> 00:29:39,000 Those opposed... 408 00:30:04,280 --> 00:30:05,840 Motion unanimously accepted. 409 00:30:11,840 --> 00:30:13,200 Firing positions! 410 00:30:29,680 --> 00:30:30,840 Fire! 411 00:30:55,720 --> 00:30:58,400 {\an8}SOFIA SPORTS HOTEL 412 00:31:03,640 --> 00:31:04,640 Naim. 413 00:31:06,440 --> 00:31:07,760 Naim, get up. 414 00:31:11,720 --> 00:31:14,400 Your father is calling. He sounds bad. 415 00:31:24,160 --> 00:31:27,440 - Hello, Dad? - Naim, son... 416 00:31:28,480 --> 00:31:29,720 What happened, Dad? 417 00:31:30,360 --> 00:31:33,680 The situation is bad here. Bad things happened tonight. 418 00:31:34,880 --> 00:31:37,480 I can't talk about it on the phone. We are okay. 419 00:31:38,200 --> 00:31:39,720 Your mom and brother are at home, 420 00:31:39,880 --> 00:31:41,600 - and Muharrem is with me. - What happened? 421 00:31:41,920 --> 00:31:44,280 There are other people waiting to make a phone call. 422 00:31:44,560 --> 00:31:47,560 I have to hang up now. Go to sleep. 423 00:31:48,240 --> 00:31:50,600 I miss you, son. 424 00:32:28,000 --> 00:32:29,680 Good morning, Comrades. 425 00:32:29,760 --> 00:32:33,440 Today is December 27, and 1984 is almost over. 426 00:32:33,720 --> 00:32:37,360 Wheat production has increased by 15 percent this year. 427 00:32:37,440 --> 00:32:38,360 Good morning. 428 00:32:38,440 --> 00:32:42,920 With this increase, wheat has reached growth levels 429 00:32:43,080 --> 00:32:46,320 equal to our other leading field crops. 430 00:32:50,800 --> 00:32:52,440 Nothing on TV. 431 00:32:54,000 --> 00:32:56,040 Were you expecting something like a fool? 432 00:33:08,800 --> 00:33:11,400 TOWN HALL 433 00:33:48,560 --> 00:33:51,280 You're changing your name of your own free will. 434 00:33:51,960 --> 00:33:56,080 Pick any Bulgarian name you want from this list. 435 00:33:58,720 --> 00:34:00,040 We're not forcing you. 436 00:34:22,400 --> 00:34:26,640 ANASTASIA MIHAILOVA SEVERINOVA 437 00:35:08,360 --> 00:35:10,560 Naim is here, Esma. 438 00:35:11,840 --> 00:35:13,000 Is that Naim? 439 00:35:13,080 --> 00:35:14,520 Welcome, Naim. 440 00:35:15,680 --> 00:35:17,360 Naim! Welcome, son. 441 00:35:18,640 --> 00:35:19,720 Welcome. 442 00:35:24,440 --> 00:35:26,400 Naim, welcome. 443 00:35:26,720 --> 00:35:29,360 - You're our pride. - Did they make you walk here? 444 00:35:29,440 --> 00:35:30,960 Welcome. 445 00:35:31,040 --> 00:35:32,560 - You gave us strength. - Welcome, Naim. 446 00:35:32,640 --> 00:35:34,360 - My boy. - My son. 447 00:35:34,480 --> 00:35:36,600 I was a bit impatient, when you stepped on that platform... 448 00:35:36,680 --> 00:35:37,840 Welcome. 449 00:35:38,160 --> 00:35:41,160 Move away! Go on! What are you doing? 450 00:35:41,560 --> 00:35:42,600 Don't you have brains? 451 00:35:42,880 --> 00:35:46,280 We were told not to gather together, not even two, or three people! 452 00:35:46,360 --> 00:35:47,840 You wanna get him into trouble? 453 00:35:48,840 --> 00:35:53,320 You've kissed and hugged him enough. So get the hell out of here! Go on! Get! 454 00:35:58,520 --> 00:36:00,600 You're going to the tobacco harvest with your mom 455 00:36:00,680 --> 00:36:02,320 - tomorrow, right? - Yes. 456 00:36:03,120 --> 00:36:06,480 Stop by at your grandfather's grave on your way back. Okay? 457 00:36:06,760 --> 00:36:09,360 But make sure that no one's with you. 458 00:36:11,360 --> 00:36:13,480 Go on. Go on! 459 00:36:17,080 --> 00:36:18,280 OTETS PAISIY STREET 460 00:36:39,000 --> 00:36:42,280 RAYKO STILANOV SHALAMANOV 461 00:36:45,000 --> 00:36:48,680 {\an8}ANASTASIA MIHAILOVA SEVERINOVA 462 00:36:50,680 --> 00:36:52,800 Naim? My son. 463 00:37:00,000 --> 00:37:01,200 Well... 464 00:37:20,360 --> 00:37:25,200 {\an8}ALLI STILYANOV 465 00:37:27,440 --> 00:37:29,040 Who do you think did this, Naim? 466 00:37:34,560 --> 00:37:37,320 - You don't recognize me. - No. Sorry. 467 00:37:38,160 --> 00:37:39,920 What if I say Attorney Nevzat Kucuk? 468 00:37:40,360 --> 00:37:41,680 Nevzat "Little Bro" Kucuk. 469 00:37:41,960 --> 00:37:43,360 Little Bro, yeah. 470 00:37:45,160 --> 00:37:47,720 Now, tell me, who changed the names on the tombstones? 471 00:37:48,080 --> 00:37:50,280 - It must've been the police. - You're wrong. 472 00:37:50,960 --> 00:37:52,080 It's the Imam. 473 00:37:52,280 --> 00:37:55,160 The Imam? Why? 474 00:37:55,840 --> 00:37:58,120 The police told him, "If we change it, we might break some of them, 475 00:37:58,560 --> 00:38:01,040 find a couple of guys and deal with it yourself." 476 00:38:01,800 --> 00:38:04,000 He did it with tears in his eyes. 477 00:38:05,080 --> 00:38:07,800 Changed the names of the dead? This is treachery. 478 00:38:08,000 --> 00:38:09,240 It sure is. 479 00:38:11,080 --> 00:38:12,560 Let's go for a walk. 480 00:38:15,040 --> 00:38:16,480 First you will promise me 481 00:38:17,480 --> 00:38:19,480 that what we discuss today will remain between us. 482 00:38:19,760 --> 00:38:20,680 I promise. 483 00:38:22,160 --> 00:38:25,160 - Did you hear about the Belene camp? - Of course I did. 484 00:38:25,480 --> 00:38:28,280 They moved the people who refused to change their names there. 485 00:38:29,040 --> 00:38:30,360 There's more besides that. 486 00:38:32,280 --> 00:38:34,080 I spent five years in Belene. 487 00:38:36,240 --> 00:38:38,880 Belene is an island in the Danube River. 488 00:38:39,520 --> 00:38:42,400 It connects to the mainland via a single bridge. 489 00:38:42,760 --> 00:38:45,480 When you cross that bridge you enter a different world. 490 00:38:46,320 --> 00:38:50,040 After a while you forget that there's another world beyond that bridge. 491 00:38:50,160 --> 00:38:52,080 In fact, they try to make you believe that. 492 00:38:54,480 --> 00:38:55,840 You have to resist that. 493 00:38:56,880 --> 00:38:59,200 You must keep reminding yourself that outside this camp, 494 00:38:59,400 --> 00:39:02,720 outside this torture center, people are resisting like you, 495 00:39:03,040 --> 00:39:05,520 and that they will never forget you. 496 00:39:06,760 --> 00:39:08,920 We've always lived with this hope... 497 00:39:09,680 --> 00:39:12,800 - but I wonder if the world remembers us. - They fired upon women and children. 498 00:39:13,600 --> 00:39:15,120 They all died in vain. 499 00:39:15,320 --> 00:39:17,680 They died so they wouldn't have to change their names, 500 00:39:17,760 --> 00:39:19,920 and now their tombstones have Bulgarian names on them. 501 00:39:20,000 --> 00:39:24,680 Turkan, Suleyman, Mustafa, Rami, Nesim, İbrahim, 502 00:39:25,000 --> 00:39:29,760 Muammer, Aziz, Kemal, Zubeyde, Sefika. 503 00:39:30,480 --> 00:39:32,840 Their names are written in here, Naim. 504 00:39:34,440 --> 00:39:36,200 They won't be forgotten. 505 00:39:37,800 --> 00:39:40,000 When the time comes the whole world will know them. 506 00:39:43,240 --> 00:39:46,320 No one, not even in Sofia, has heard about what happened here. 507 00:39:47,040 --> 00:39:48,400 How could the whole world know? 508 00:39:50,280 --> 00:39:51,800 Everyone has a weapon, Naim. 509 00:39:53,840 --> 00:39:56,280 Some throw rocks, some write poems. 510 00:39:56,920 --> 00:39:58,720 I don't know what your power is. 511 00:40:00,560 --> 00:40:02,960 What you can do for these people, you'll find out on your own. 512 00:40:09,240 --> 00:40:13,240 {\an8}1985 MELBOURNE, AUSTRALIA 513 00:40:27,400 --> 00:40:30,920 Alexander Varbanov, room number 438. 514 00:40:32,240 --> 00:40:35,520 Stefan Topurov, 423. 515 00:40:36,680 --> 00:40:39,640 Naim Suleymanov, and Dimcho Yordanov, 516 00:40:40,720 --> 00:40:42,680 room number 426. 517 00:40:45,680 --> 00:40:47,400 Am I not staying in a single room? 518 00:40:48,400 --> 00:40:49,960 - Dancho Kolev... - Come on. 519 00:40:51,120 --> 00:40:52,320 ...room 324. 520 00:40:53,040 --> 00:40:56,400 - Cheese! Hold still! Done! - Come on. 521 00:40:59,000 --> 00:41:02,440 Bulgaria National Team. Good luck. 522 00:41:03,520 --> 00:41:06,120 We're so happy to see you. Good luck. 523 00:41:07,560 --> 00:41:08,600 Good luck. 524 00:41:08,880 --> 00:41:10,400 - Good luck. - Hello. 525 00:41:10,600 --> 00:41:12,120 - I'm Basri. - Hi. 526 00:41:12,240 --> 00:41:14,920 - I'm a Bulgarian Turk. - Are there many Turkish in Australia? 527 00:41:15,000 --> 00:41:18,640 Of course there are. We're not alone. You're Naim Suleymanov, right? 528 00:41:18,880 --> 00:41:20,200 Yeah. 529 00:41:20,520 --> 00:41:22,680 We've heard that they're changing all Turkish names, 530 00:41:22,840 --> 00:41:23,840 - but-- - Right. 531 00:41:23,920 --> 00:41:26,840 - So much has happened. - Great that they haven't changed yours. 532 00:41:26,920 --> 00:41:31,240 Yeah, no, I guess they haven't yet since I'm attending tournaments abroad. 533 00:41:31,520 --> 00:41:32,800 They can't change it anyway. 534 00:41:32,880 --> 00:41:34,440 - The whole world knows your name. - Naim! 535 00:41:34,920 --> 00:41:36,520 - Then I'll see you around. - See ya. 536 00:41:36,720 --> 00:41:39,400 If you need anything... But we won't be seeing each other again. 537 00:41:39,640 --> 00:41:40,880 - Fate. - My wife and kids. 538 00:41:41,120 --> 00:41:42,480 - Hello. They're cute. - Thanks. 539 00:41:42,760 --> 00:41:44,560 See you. Let's go. 540 00:41:53,640 --> 00:41:55,840 - Naim. Hello, Naim. - Hi. 541 00:41:56,400 --> 00:41:58,640 I spoke to Basri. You met him at the park yesterday. 542 00:41:58,760 --> 00:42:01,000 - Yeah, we spoke. - We've been here for a long time. 543 00:42:01,120 --> 00:42:04,160 We're immigrants from Bulgaria. You're also from there. 544 00:42:04,240 --> 00:42:06,400 We watch you on TV. Medals, records. 545 00:42:06,480 --> 00:42:08,680 - We're so proud of you. - Thank you. 546 00:42:08,840 --> 00:42:11,480 We don't have much time. They'll be getting suspicious. 547 00:42:11,560 --> 00:42:14,440 That's why I'll ask you right away. Do you ever think of escaping? 548 00:42:14,600 --> 00:42:17,120 Keep walking. Do you ever think of escaping? 549 00:42:17,360 --> 00:42:19,880 Huh? Maybe to the West? 550 00:42:20,480 --> 00:42:24,680 Or to Turkey? Huh? Turkey would be so nice, right? 551 00:42:25,120 --> 00:42:28,240 You visit many different countries. Don't you ever think of escaping? 552 00:42:28,600 --> 00:42:29,680 Why not? 553 00:42:30,320 --> 00:42:32,800 You will definitely need people who can help you. 554 00:42:33,520 --> 00:42:37,440 We have many people here, Naim. Just so you know. Many people. 555 00:42:37,840 --> 00:42:40,280 If you ever decide to escape, just tell me. 556 00:42:40,560 --> 00:42:42,000 You're my fellow countryman. 557 00:42:42,200 --> 00:42:44,160 - You can trust me. - Not like this. 558 00:42:44,400 --> 00:42:45,840 We've just met. 559 00:42:46,920 --> 00:42:48,680 And which village are you from? 560 00:42:48,760 --> 00:42:49,920 - Sedefche. - Sedefche? 561 00:42:50,120 --> 00:42:52,480 Hello, my brother. 562 00:42:53,360 --> 00:42:54,680 That's Little Bro's village. 563 00:42:54,840 --> 00:42:57,680 You guys are making us Bulgarians proud. 564 00:42:58,040 --> 00:43:00,080 Keep up the good work. 565 00:43:03,400 --> 00:43:04,800 Little Bro's village. 566 00:43:06,480 --> 00:43:09,360 I wouldn't know what your power is. You'll find it on your own. 567 00:43:14,560 --> 00:43:16,280 It's nothing. Go back to sleep. 568 00:43:56,200 --> 00:44:00,000 Come on! Take it! 569 00:44:00,400 --> 00:44:02,160 This one is for you! 570 00:44:06,880 --> 00:44:09,360 Way to go, tiger. You've made us proud again. 571 00:44:09,920 --> 00:44:11,120 Thank you, bro. 572 00:44:13,920 --> 00:44:16,640 I spoke to my guys. They were so happy. 573 00:44:16,840 --> 00:44:19,280 - About what? - That you will be escaping. 574 00:44:20,320 --> 00:44:24,160 Brother, we should've talked about it first. 575 00:44:24,680 --> 00:44:27,800 How can we do this? I have no idea and-- 576 00:44:28,000 --> 00:44:29,680 If you've made up your mind, that's easy. 577 00:44:30,320 --> 00:44:32,400 I have spoken with many people since last night. 578 00:44:32,480 --> 00:44:34,400 I told them, "Naim will escape, be prepared." 579 00:44:34,480 --> 00:44:36,520 Everyone will do their part. 580 00:44:37,480 --> 00:44:38,800 I have family there. 581 00:44:39,560 --> 00:44:42,120 My mom is in Momchilgrad. And my dad and Muharrem... 582 00:44:42,280 --> 00:44:45,600 Naim, everyone involved in this has a family. 583 00:44:46,520 --> 00:44:48,280 Just tell me if you're in. 584 00:44:50,720 --> 00:44:52,240 What's wrong? 585 00:44:52,560 --> 00:44:54,680 - Scared? - Not for myself. 586 00:44:54,960 --> 00:44:56,840 - But this is so sudden. - Sudden? 587 00:44:57,040 --> 00:44:58,160 What do you mean? 588 00:44:59,280 --> 00:45:01,160 - We just met yesterday. - So what? 589 00:45:03,280 --> 00:45:07,560 Don't you ever discuss among yourselves a way to escape to Turkey? 590 00:45:07,800 --> 00:45:09,160 - We do. - Don't talk. 591 00:45:09,400 --> 00:45:10,640 Just do it. 592 00:45:10,800 --> 00:45:12,680 Here's your chance. We're talking about it. 593 00:45:12,880 --> 00:45:14,720 You don't become a hero by talking, Naim. 594 00:45:22,800 --> 00:45:23,800 Naim? 595 00:46:00,320 --> 00:46:03,880 Mustafa, Rami, Nesim, 596 00:46:04,280 --> 00:46:07,640 Muammer, Aziz, Kemal, 597 00:46:07,960 --> 00:46:10,000 Zubeyde, Sefika. 598 00:46:11,000 --> 00:46:12,160 Who are they? 599 00:46:13,120 --> 00:46:15,120 Did you hear about baby Turkan, brother? 600 00:46:15,360 --> 00:46:17,040 - I didn't. - She was only 18 months old. 601 00:46:20,720 --> 00:46:23,760 When Sofia sent the tanks, we lost nine people. 602 00:46:24,200 --> 00:46:26,160 You're my countryman, and you didn't hear about it. 603 00:46:26,320 --> 00:46:28,560 We don't receive the news. Kardzali is a forbidden zone. 604 00:46:28,640 --> 00:46:29,840 They require a separate visa. 605 00:46:30,080 --> 00:46:32,720 No reporter can get in or out of there. 606 00:46:33,240 --> 00:46:35,200 The news might not get out, but I could. 607 00:46:36,240 --> 00:46:38,240 If I speak, the whole world will hear. 608 00:46:38,440 --> 00:46:40,000 Now you're talking, man. 609 00:46:40,440 --> 00:46:41,480 Let's do it, bro. 610 00:46:41,640 --> 00:46:42,880 Okay. Wonderful! 611 00:46:44,040 --> 00:46:45,720 We have a meeting in 15 minutes. 612 00:46:46,840 --> 00:46:48,560 Abadjiev gives a speech. 613 00:46:49,720 --> 00:46:51,560 Then they read the schedule for the night. 614 00:46:53,320 --> 00:46:55,720 I'll learn the time and place for the celebratory dinner. 615 00:46:56,000 --> 00:46:58,320 Everyone will have their dinner in their rooms. 616 00:46:58,720 --> 00:47:01,600 Leaving the hotel is absolutely prohibited. 617 00:47:03,440 --> 00:47:05,480 What about the celebratory dinner? 618 00:47:05,560 --> 00:47:08,520 Why are we winning the medals if we're not going to celebrate? 619 00:47:09,560 --> 00:47:11,800 Dinner will be served in the rooms. 620 00:47:11,880 --> 00:47:15,200 The bar, lobby and the swimming pool are prohibited. 621 00:47:15,400 --> 00:47:17,240 Why are we winning then? 622 00:47:17,640 --> 00:47:20,160 Boys, to your rooms. Go on. 623 00:47:23,840 --> 00:47:25,000 What's going on? 624 00:47:25,120 --> 00:47:27,680 There was a tip. Intelligence is going down hard. 625 00:47:30,960 --> 00:47:32,040 Go on, faster. 626 00:48:32,880 --> 00:48:35,000 Have a nice trip. 627 00:48:39,080 --> 00:48:41,520 Congratulations. 628 00:48:44,040 --> 00:48:46,240 Bravo. Bravo! 629 00:48:46,520 --> 00:48:50,160 The World Championship is next year. We'll definitely do it next year. 630 00:48:51,680 --> 00:48:53,480 See you next year. 631 00:48:53,760 --> 00:48:55,400 See you all next year! 632 00:48:55,640 --> 00:48:59,120 - And then, we will have drinks. - Okay. 633 00:49:00,440 --> 00:49:02,280 See you all next year! 634 00:49:19,400 --> 00:49:24,320 {\an8}NAIM'S HOME SOFIA 635 00:49:25,280 --> 00:49:31,880 Is that his house? It's very beautiful. Can you imagine what it would be like... 636 00:49:44,440 --> 00:49:45,880 Look how nice Naim's place is. 637 00:49:45,960 --> 00:49:47,520 - It's huge. - Yeah. 638 00:49:50,000 --> 00:49:51,160 Naim? 639 00:49:53,200 --> 00:49:54,440 Hello. 640 00:49:55,560 --> 00:49:56,920 You have a very nice place. 641 00:49:57,520 --> 00:49:58,640 Welcome. 642 00:49:59,160 --> 00:50:00,160 Go in. 643 00:50:02,600 --> 00:50:06,040 - Why the long face, champ? - No long face. 644 00:50:06,760 --> 00:50:08,840 It's just one room smaller than Zhivkov's Palace. 645 00:50:09,200 --> 00:50:10,520 You're right. 646 00:50:11,760 --> 00:50:15,360 Friends, Little Giant didn't like just getting a medal. 647 00:50:15,600 --> 00:50:18,920 He says, "Tell Zhivkov to give me his own palace next time." 648 00:50:23,080 --> 00:50:25,160 - We've laughed so hard. - And drank too much. 649 00:50:25,880 --> 00:50:28,320 No, please don't! Don't! 650 00:50:36,400 --> 00:50:39,320 Coach, we've received a letter for Naim. 651 00:50:46,280 --> 00:50:49,400 We need you alive. Go easy, don't kill yourself. 652 00:50:49,960 --> 00:50:52,240 - The target is Melbourne. - Naim. 653 00:50:56,200 --> 00:50:59,360 The Mayor of Kardzali is inviting you to a ceremony. 654 00:50:59,560 --> 00:51:00,640 You're excused for tomorrow. 655 00:51:03,960 --> 00:51:06,320 TOWN HALL - KARDZHALI 656 00:51:08,840 --> 00:51:11,600 {\an8}We are saluting our special guest. 657 00:51:15,320 --> 00:51:19,080 You're the pride of Kardzali. 658 00:51:19,480 --> 00:51:22,960 We're proud of your achievements. Let's hear it for him. 659 00:51:26,640 --> 00:51:31,680 Now he's taking another step that will also make us all very proud. 660 00:51:32,040 --> 00:51:36,320 He's leaving his Turkish name behind and adopting his new name. 661 00:51:36,520 --> 00:51:39,560 Let's give Naum Shalamanov a round of applause. 662 00:51:53,360 --> 00:51:54,520 "Naum... 663 00:51:56,040 --> 00:51:57,280 Shalamanov"? 664 00:51:58,200 --> 00:51:59,400 Here you go. 665 00:52:04,799 --> 00:52:06,400 Another round of applause. 666 00:53:28,600 --> 00:53:31,960 {\an8}ZORA 667 00:53:32,600 --> 00:53:34,000 Morning, Comrade. 668 00:53:37,400 --> 00:53:38,520 Morning. 669 00:53:39,480 --> 00:53:41,360 Training will start late today. 670 00:53:46,240 --> 00:53:47,240 Go on. 671 00:53:48,680 --> 00:53:50,120 Go on. Come on. 672 00:54:03,080 --> 00:54:04,280 Where are we going? 673 00:54:05,120 --> 00:54:07,920 - The party headquarters. - What are we going to do there? 674 00:54:09,080 --> 00:54:11,080 Speaking Turkish is prohibited, Comrade. 675 00:54:11,800 --> 00:54:15,400 First, I will give you a fine of five levs for that. 676 00:54:17,000 --> 00:54:19,520 Then I will drop you at the party HQ. 677 00:55:07,840 --> 00:55:09,880 This is the text that you will read. 678 00:55:16,600 --> 00:55:18,240 Let's start after you memorize it. 679 00:55:18,840 --> 00:55:20,640 - Will we do a recording? - Yes. 680 00:55:42,280 --> 00:55:43,440 Do you have a pen? 681 00:55:44,680 --> 00:55:45,600 For what? 682 00:55:47,000 --> 00:55:49,760 - There are some mistakes here. - Comrade... 683 00:55:51,520 --> 00:55:54,240 everything that's in the text is correct. 684 00:56:04,720 --> 00:56:06,240 These are not my words. 685 00:56:12,400 --> 00:56:15,760 Sit down, Comrade Shalamanov. 686 00:56:26,640 --> 00:56:30,160 Three, two, one, go. 687 00:56:36,480 --> 00:56:39,320 Two, one, go. 688 00:56:46,600 --> 00:56:47,840 It's normal... 689 00:56:49,920 --> 00:56:51,240 that I took... 690 00:56:52,560 --> 00:56:54,000 a Bulgarian name. 691 00:56:56,000 --> 00:56:57,840 The Bulgarian Communist Party, 692 00:56:58,760 --> 00:57:02,960 which rules the Republic of Bulgaria... 693 00:57:04,160 --> 00:57:05,400 has made me... 694 00:57:07,320 --> 00:57:08,880 has made me a champion. 695 00:57:12,680 --> 00:57:17,480 That's why I support the Bulgarian Communist Party. 696 00:57:19,600 --> 00:57:23,160 I love and care for our country, for Bulgaria. 697 00:57:53,600 --> 00:57:54,880 Don't answer it. 698 00:57:55,800 --> 00:57:57,680 I don't want to deal with the neighbors. 699 00:58:06,120 --> 00:58:07,280 You stay right here. 700 00:59:29,360 --> 00:59:32,600 {\an8}BULGARIA PRESIDENT TODOR ZHIVKOV'S PALACE 701 00:59:52,920 --> 00:59:54,720 Comrade Zhivkov, Comrade Shalamanov. 702 00:59:54,960 --> 00:59:58,120 - Welcome, Shalamanov. - Thank you, Comrade Zhivkov. 703 00:59:58,200 --> 01:00:00,680 - How are you? Are you good? - I'm fine. 704 01:00:00,760 --> 01:00:01,720 Take a seat. 705 01:00:06,600 --> 01:00:10,960 I saw your speech on TV yesterday. I'm proud of you. 706 01:00:11,760 --> 01:00:16,400 I've heard you train eight hours a day. How can you take it, boy? 707 01:00:17,120 --> 01:00:22,720 Every athlete who has high goals should do the same. 708 01:00:23,320 --> 01:00:26,360 I have high goals too. Very high goals. 709 01:00:26,680 --> 01:00:28,720 Having high goals is good. 710 01:00:29,600 --> 01:00:32,960 You should know that our government 711 01:00:33,560 --> 01:00:36,080 will provide you with everything you need. 712 01:00:36,840 --> 01:00:39,000 You can be sure of that. 713 01:00:57,960 --> 01:00:59,720 A HEROIC SON OF SOCIALIST BULGARIA 714 01:01:07,880 --> 01:01:09,320 They're using you. 715 01:01:09,800 --> 01:01:11,200 Let them believe that. 716 01:01:11,640 --> 01:01:15,160 You asked me about my weapon, remember? I know what my weapon is now. 717 01:01:15,600 --> 01:01:17,720 The whole world will know what's going on here. 718 01:01:19,040 --> 01:01:20,720 Will your voice be loud enough? 719 01:01:23,280 --> 01:01:25,080 I've planned everything, man. 720 01:01:25,400 --> 01:01:26,680 - Listen-- - Don't! 721 01:01:28,240 --> 01:01:30,960 Don't. Never tell me, nor anyone, anything. 722 01:01:43,080 --> 01:01:44,560 Why did you want to meet? 723 01:01:45,200 --> 01:01:46,720 I need to learn something. 724 01:01:47,920 --> 01:01:49,720 Do you know Rasim from Sedefche? 725 01:01:50,160 --> 01:01:51,360 Yes. 726 01:01:51,880 --> 01:01:54,480 - How do you know Rasim? - I ran into him. 727 01:01:54,600 --> 01:01:57,480 I'll be off to Melbourne tomorrow, he'll help me there. 728 01:01:58,280 --> 01:01:59,960 I said, don't tell me, boy! 729 01:02:00,440 --> 01:02:01,600 I'll be careful. 730 01:02:02,640 --> 01:02:04,480 I'm not sure if being careful is enough. 731 01:02:13,520 --> 01:02:15,680 Your Naim came, and you made the chicken. 732 01:02:15,760 --> 01:02:17,240 Of course. My son is here. 733 01:02:17,320 --> 01:02:19,560 We only eat potatoes. But for Naim, you serve chicken. 734 01:02:20,280 --> 01:02:22,400 It's not easy to lift those weights. He must eat well. 735 01:02:22,520 --> 01:02:24,520 Then I should join the National Team too, Mom. 736 01:02:24,680 --> 01:02:27,520 - I will break all the records. - Can you imagine competing against him? 737 01:02:27,600 --> 01:02:29,440 - You can't beat him. - He can't beat me, Dad. 738 01:02:29,600 --> 01:02:31,480 - He'll eat you like chicken. - My big bro. 739 01:03:15,680 --> 01:03:16,840 Naim? 740 01:03:20,080 --> 01:03:23,600 I couldn't sleep, so I've decided to put my bag in the car. 741 01:03:34,600 --> 01:03:36,440 What's wrong with you, Naim? 742 01:03:38,560 --> 01:03:40,040 I'm fine, Mom. 743 01:03:43,640 --> 01:03:45,200 I was wrong then. 744 01:03:49,040 --> 01:03:50,320 There's a girl. 745 01:03:52,040 --> 01:03:53,280 A beautiful girl. 746 01:03:54,960 --> 01:03:56,720 She's getting into my head a little bit. 747 01:03:58,520 --> 01:04:01,400 It shows. I noticed that. 748 01:04:10,720 --> 01:04:12,160 When did you grow up? 749 01:04:14,040 --> 01:04:17,600 You've grown and you've gotten into big things. 750 01:04:17,840 --> 01:04:21,440 What did I get into, Mom? I just do my job. 751 01:04:23,960 --> 01:04:25,760 Go ahead. Godspeed. 752 01:04:29,600 --> 01:04:31,120 Go and come back safe and sound. 753 01:04:39,480 --> 01:04:42,520 Have a safe journey. 754 01:04:59,120 --> 01:05:00,920 You kiss them goodbye for me. 755 01:05:02,720 --> 01:05:04,400 I couldn't bring myself to do it. 756 01:05:05,880 --> 01:05:07,840 I couldn't say goodbye to them. 757 01:05:14,960 --> 01:05:17,880 It feels as if I'll come back here and play in the yard tomorrow. 758 01:05:46,440 --> 01:05:48,000 I miss you so much, Mom. 759 01:05:53,840 --> 01:05:56,240 My little lamb. 760 01:05:57,680 --> 01:05:59,600 My little lamb. 761 01:06:00,800 --> 01:06:02,720 My sweet boy. 762 01:06:09,000 --> 01:06:10,640 Don't you worry about us. 763 01:06:14,640 --> 01:06:17,920 Look, you have some heavy lifting to do. 764 01:06:18,240 --> 01:06:20,320 You eat well over there. 765 01:06:21,200 --> 01:06:22,520 Eat well. 766 01:06:31,760 --> 01:06:33,080 {\an8}MELBOURNE, 1986 767 01:06:33,280 --> 01:06:36,120 {\an8}WORLD WEIGHTLIFTING CHAMPIONSHIP AUSTRALIA 768 01:06:37,600 --> 01:06:39,840 Here, we found them. 769 01:06:40,040 --> 01:06:42,840 Boys, grab your luggage. Let's meet at the reception area. 770 01:06:45,120 --> 01:06:47,080 - Good morning. - Good morning. 771 01:06:47,240 --> 01:06:49,800 We're here to bring an athlete to the embassy. 772 01:06:53,640 --> 01:06:54,760 Naum Shalamanov. 773 01:06:55,760 --> 01:06:56,760 Yes? 774 01:06:57,160 --> 01:06:58,680 You're coming to the embassy with us. 775 01:06:58,880 --> 01:07:01,960 - Where? - To the embassy. 776 01:07:07,720 --> 01:07:09,480 - Don't be scared. - Okay. 777 01:07:31,640 --> 01:07:34,560 Welcome, the hero of the Balkans! 778 01:07:34,880 --> 01:07:36,000 Hello. 779 01:07:37,080 --> 01:07:38,240 Welcome. 780 01:07:38,920 --> 01:07:39,920 Welcome. 781 01:07:40,880 --> 01:07:42,120 Welcome. 782 01:07:49,400 --> 01:07:53,360 {\an8}EMBASSY OF THE REPUBLIC OF BULGARIA MELBOURNE, AUSTRALIA 783 01:08:23,600 --> 01:08:24,920 You will stay here. 784 01:08:25,840 --> 01:08:27,440 But the entire team is at the hotel. 785 01:08:27,520 --> 01:08:29,360 You will be competing in two days. 786 01:10:09,200 --> 01:10:10,760 Go on, move, move. 787 01:10:12,840 --> 01:10:14,840 Bravo! Bravo! 788 01:10:15,000 --> 01:10:18,720 - Bravo! - Come here! Bravo, my boy! 789 01:10:18,960 --> 01:10:22,640 You will train and you will win. 790 01:10:24,000 --> 01:10:25,280 Keep going. 791 01:10:33,360 --> 01:10:34,720 Did he get it? 792 01:10:51,840 --> 01:10:53,120 Come on, let's go. 793 01:10:59,400 --> 01:11:00,600 Hand over your passport. 794 01:11:02,520 --> 01:11:03,560 Passport. 795 01:11:55,040 --> 01:11:56,400 Bulgarian heroes! 796 01:11:56,840 --> 01:11:58,160 Bulgarian heroes! 797 01:11:58,640 --> 01:12:02,480 Come on, all together! Bulgarian heroes! 798 01:12:02,840 --> 01:12:05,400 Bulgarian heroes! 799 01:12:05,720 --> 01:12:09,560 Bulgarian heroes! Bulgarian heroes! 800 01:12:10,840 --> 01:12:11,800 Bravo. 801 01:12:12,040 --> 01:12:14,280 Please accept this small gift. 802 01:12:14,520 --> 01:12:15,600 Thank you. 803 01:12:16,120 --> 01:12:18,960 Congrats. Congrats. 804 01:12:20,440 --> 01:12:21,760 Congrats. 805 01:12:24,520 --> 01:12:26,520 Congrats. Good night. 806 01:12:28,240 --> 01:12:32,200 Bulgarian heroes! 807 01:12:40,640 --> 01:12:41,840 They're not drinking, bro. 808 01:13:02,400 --> 01:13:03,800 Fill the glasses! 809 01:14:21,840 --> 01:14:24,640 Go out the back door. It's open. White car. Waiting for you. 810 01:14:25,320 --> 01:14:28,240 Bulgarian heroes! 811 01:15:01,800 --> 01:15:03,160 Why are you not drinking? 812 01:15:04,200 --> 01:15:05,560 Am I to drink with you? 813 01:15:11,280 --> 01:15:12,920 I'll call him now. 814 01:15:14,440 --> 01:15:15,400 Naim. 815 01:15:17,160 --> 01:15:18,280 Come here, boy. 816 01:15:29,760 --> 01:15:33,720 Hey! That's a shame, now. Come on! 817 01:15:35,640 --> 01:15:40,320 - These are our friends from Bulgaria. - You are a hero. 818 01:15:53,800 --> 01:15:56,040 I've been training him for a long time. 819 01:16:12,200 --> 01:16:14,440 I have to go now. Good night. 820 01:17:00,480 --> 01:17:02,000 Would you guys like some wine? 821 01:17:04,280 --> 01:17:06,200 - Please. Let's drink together. - No. 822 01:17:07,240 --> 01:17:08,720 - No. - No, thanks. 823 01:17:11,080 --> 01:17:13,200 A little. Just a sip. 824 01:17:16,080 --> 01:17:17,080 Come on. 825 01:17:17,360 --> 01:17:18,360 Naum! 826 01:17:18,440 --> 01:17:20,440 Naum has escaped! Run! 827 01:17:50,920 --> 01:17:52,000 Naim! 828 01:17:53,400 --> 01:17:54,920 Bro, move it! They're after me! 829 01:18:02,880 --> 01:18:05,440 Stop! They've kidnapped our athlete! 830 01:18:07,320 --> 01:18:09,360 The cops are coming. 831 01:18:09,520 --> 01:18:11,520 I knew they were going to cause trouble. 832 01:18:18,360 --> 01:18:21,480 Bro! Bro! Bro! 833 01:18:28,520 --> 01:18:30,440 - They're the spies. - We'll outrun them. 834 01:19:04,720 --> 01:19:07,440 Lights! The lights are red! Red! 835 01:19:25,080 --> 01:19:26,400 That was so close, bro. 836 01:19:50,920 --> 01:19:52,240 All right then. 837 01:19:54,000 --> 01:19:56,800 We're good for now. You'll move to the other car. 838 01:19:57,800 --> 01:20:00,040 Who are they? I don't know them. 839 01:20:00,960 --> 01:20:05,600 Patriot friends who live in Melbourne. Don't worry. They're from Turkey. 840 01:20:08,640 --> 01:20:12,920 This is the second year the Bulgarians have seen me around the team. 841 01:20:13,200 --> 01:20:15,400 They will find my home, my address. Everything. 842 01:20:15,720 --> 01:20:18,120 They saw the car too. We need to split up. 843 01:20:18,400 --> 01:20:19,920 Go on. Go. 844 01:20:24,360 --> 01:20:25,800 Where will they take me? 845 01:20:27,400 --> 01:20:29,560 - I don't know. - What do you mean? 846 01:20:29,840 --> 01:20:34,120 - You just said you've talked to them. - Naim, the cops will find me. 847 01:20:34,640 --> 01:20:36,040 It's better that I don't know. 848 01:20:36,480 --> 01:20:39,960 That's why we've agreed on this. Come on, Naim. Go. 849 01:20:46,560 --> 01:20:50,280 - Will I see you again, Brother Rasim? - Naim, come on. Go. 850 01:21:01,360 --> 01:21:02,440 Hi. 851 01:21:03,600 --> 01:21:05,520 Welcome to your country, Brother Naim. 852 01:21:06,600 --> 01:21:09,960 - Thanks, brother. - Don't worry, now. 853 01:21:10,800 --> 01:21:13,240 Nobody can take you without taking our lives first. 854 01:21:54,640 --> 01:21:55,840 I couldn't thank him. 855 01:21:59,480 --> 01:22:00,560 What? 856 01:22:01,080 --> 01:22:03,080 I couldn't thank Brother Rasim. 857 01:22:06,840 --> 01:22:08,520 You've caused an uproar, brother. 858 01:22:11,800 --> 01:22:15,320 The biggest thank you would be you getting to Turkey safe and sound. 859 01:22:19,120 --> 01:22:20,960 Normally this place is very quiet. 860 01:22:21,880 --> 01:22:24,080 The biggest fuss must be around that restaurant now. 861 01:22:24,920 --> 01:22:26,960 Let's pass through there, okay? 862 01:22:28,600 --> 01:22:29,560 Okay. 863 01:22:32,640 --> 01:22:34,480 Let's have our photo taken for a keepsake. 864 01:22:35,960 --> 01:22:38,960 - Ask the cops for autographs. - Don't start now, for God's sakes. 865 01:22:42,200 --> 01:22:44,360 Let's pass through there. What will you do at your house? 866 01:22:44,560 --> 01:22:46,200 Silence, and more silence. 867 01:23:17,520 --> 01:23:20,720 He's so small. How could he lift those weights? 868 01:23:21,120 --> 01:23:22,560 Ah, stop it... 869 01:23:37,760 --> 01:23:38,760 Hello. 870 01:23:40,480 --> 01:23:42,800 You're awake already, Brother Naim? Good morning. 871 01:23:42,880 --> 01:23:45,640 Just go to the guest room. I put breakfast on the large table. 872 01:23:45,920 --> 01:23:47,080 Thank you. 873 01:23:47,320 --> 01:23:48,720 Good morning, tiger. 874 01:23:48,800 --> 01:23:50,320 - Morning. - Morning. 875 01:23:50,520 --> 01:23:52,240 - Morning, Naim. - Go sit at the table. 876 01:23:52,720 --> 01:23:54,040 Did you sleep well? 877 01:23:54,360 --> 01:23:55,720 - Yes, brother. - Good. 878 01:23:59,440 --> 01:24:02,600 I've cooked eggs with tomato for you, to make you feel at home. 879 01:24:03,800 --> 01:24:05,200 We all like eggs this way. 880 01:24:10,600 --> 01:24:12,880 You'll be so good for our country, Brother Naim. 881 01:24:13,840 --> 01:24:15,600 He will, hopefully, he will. 882 01:24:16,120 --> 01:24:18,760 - Serve yourself, man. - Thank you very much. 883 01:24:22,760 --> 01:24:25,240 The Sofia team has departed immediately. 884 01:24:25,400 --> 01:24:30,160 Moscow is sending a special KGB unit. We will find him, Mr. Zhivkov. 885 01:24:32,280 --> 01:24:33,440 You losers! 886 01:24:35,640 --> 01:24:37,120 A bunch of losers! 887 01:24:41,600 --> 01:24:44,920 It would've been better if 500,000 Turks had escaped... 888 01:24:45,680 --> 01:24:48,320 instead of Naim. 889 01:24:55,680 --> 01:24:58,120 {\an8}The boy seeks political asylum. 890 01:24:58,840 --> 01:25:02,080 Why can't you pick him up from here? That's what I'm asking. I don't get it. 891 01:25:02,320 --> 01:25:06,360 We can't send a private vehicle to pick up every refugee. 892 01:25:06,920 --> 01:25:09,240 Bring him to the embassy, and we'll process him. 893 01:25:09,320 --> 01:25:11,800 - You don't seem to understand me. - I do understand, sir. 894 01:25:11,880 --> 01:25:14,400 Everyone is looking for this boy. The Soviets, Bulgarians. 895 01:25:14,480 --> 01:25:17,440 Even the Australian police. How can I bring him to you? 896 01:25:21,080 --> 01:25:22,920 I'm trying to get to Turkey. 897 01:25:23,640 --> 01:25:25,200 You left Turkey. 898 01:25:25,400 --> 01:25:26,880 It's been six years. 899 01:25:27,040 --> 01:25:29,560 That's a long time. Why did you leave? 900 01:25:30,440 --> 01:25:32,240 So I wouldn't shoot my aunt's son. 901 01:25:33,560 --> 01:25:35,480 They've pitted brother against brother. 902 01:25:36,680 --> 01:25:39,520 They made everyone an enemy back in Turkey, Brother Naim. 903 01:25:40,440 --> 01:25:43,680 I hadn't seen him for a while. Then I ran into him on the street. 904 01:25:44,160 --> 01:25:45,560 I saw a gun on his waist. 905 01:25:46,200 --> 01:25:47,760 I had one too. 906 01:25:48,360 --> 01:25:50,720 One of us is a rightist. And the other is a leftist. 907 01:25:52,800 --> 01:25:55,120 Then there was the September 12 coup. 908 01:25:56,760 --> 01:25:58,680 I escaped from Turkey in November 1980. 909 01:25:59,840 --> 01:26:01,720 They broke the ones left behind very badly. 910 01:26:01,800 --> 01:26:03,840 So, Brother Naim, they officially changed your age 911 01:26:04,080 --> 01:26:05,920 for you to attend the Olympics? 912 01:26:06,280 --> 01:26:09,000 They did the same thing to a 17-year-old kid back in Turkey. 913 01:26:09,560 --> 01:26:10,960 So they could hang him. 914 01:26:15,910 --> 01:26:19,640 It's not happening. They can't send a vehicle. 915 01:26:22,520 --> 01:26:24,120 He must go to the Embassy by himself. 916 01:26:24,360 --> 01:26:27,120 - But how can he go outside? - How should I know? 917 01:26:31,760 --> 01:26:32,880 There's only one way. 918 01:26:35,560 --> 01:26:38,240 - We'll call Ankara. - Maybe we should call Arif from Belgium. 919 01:26:39,480 --> 01:26:42,240 Okay, everyone, take out your phone books. 920 01:26:42,480 --> 01:26:45,520 Let's see who we can contact. Officials, bureaucrats, reporters... 921 01:26:46,880 --> 01:26:49,720 Earlier today, I personally spoke with Mr. Zhivkov. 922 01:26:50,080 --> 01:26:52,920 He suggests that we accept the Soviet Intelligence's help 923 01:26:53,000 --> 01:26:55,760 without losing too much time with the red tape. 924 01:26:55,840 --> 01:26:59,520 The KGB is ready to assign field agents to the Naum Shalamanov case. 925 01:26:59,720 --> 01:27:01,360 It's not just Bulgaria's problem. 926 01:27:01,520 --> 01:27:02,520 Thank you. 927 01:27:04,960 --> 01:27:07,640 {\an8}- He must be picked up, Mr. Nesim. - He can't go out on the streets here. 928 01:27:08,040 --> 01:27:10,960 - His picture is all over the TV. - Intelligence agencies are after him. 929 01:27:11,160 --> 01:27:13,040 Of course you didn't hear about it over there. 930 01:27:13,240 --> 01:27:16,120 - He's been with us for three days. - We've changed four houses already. 931 01:27:16,400 --> 01:27:19,800 - Everything will be over in two days. - We need a car with diplomatic plates. 932 01:27:20,000 --> 01:27:22,040 - A car with diplomatic plates. - We need immunity. 933 01:27:23,440 --> 01:27:26,240 {\an8}DECEMBER 11, 1986 TURKISH NATIONAL ASSEMBLY MEETING 934 01:27:27,040 --> 01:27:29,320 Sir, Naim Suleymanoglu is in Australia. 935 01:27:29,400 --> 01:27:31,520 - We need to take care of it. - Naim? 936 01:27:31,720 --> 01:27:33,200 - In Australia? - Yes. 937 01:27:34,280 --> 01:27:35,480 Can. 938 01:27:36,160 --> 01:27:38,280 - Sir? - You need to take care of this. 939 01:27:42,440 --> 01:27:43,520 Yes, sir. 940 01:27:51,040 --> 01:27:53,520 - Naim. - Get up, brother. 941 01:27:53,800 --> 01:27:54,920 Get up. 942 01:27:55,320 --> 01:27:56,720 Get up, brother. It's time to leave. 943 01:27:57,040 --> 01:28:00,480 - My man, it's good news. - We took care of it, boy. 944 01:28:00,680 --> 01:28:03,240 Now, go to Turkey and put everyone's mind at ease. 945 01:28:03,440 --> 01:28:05,920 - Thank you. - Our country needs morale. Go on, tiger. 946 01:28:06,000 --> 01:28:08,640 - Thank you. - An official car came for you. 947 01:28:09,360 --> 01:28:10,720 You'll go in an official car. 948 01:28:13,320 --> 01:28:17,000 We'll go to the embassy first. You'll be our guest tonight. 949 01:28:17,200 --> 01:28:19,320 We are preparing your passport now. 950 01:28:19,640 --> 01:28:23,160 - You will fly to Ankara through London. - Thank you very much, Consul. 951 01:28:23,360 --> 01:28:26,200 The team that will meet you in London has already departed from Ankara. 952 01:28:26,360 --> 01:28:27,400 Darn it! 953 01:28:27,640 --> 01:28:29,360 - What happened? - Sister Ayse. 954 01:28:29,800 --> 01:28:31,920 - Sister Ayse? - She wasn't home when I left. 955 01:28:32,000 --> 01:28:34,320 I couldn't say goodbye to her. And I didn't thank her either. 956 01:28:34,440 --> 01:28:35,440 Damn! 957 01:28:37,520 --> 01:28:42,400 It's with sadness that I say Turkish terrorists have kidnapped our athlete. 958 01:28:42,560 --> 01:28:45,840 With the help of the Australian police, I'm sure we will find him... 959 01:28:46,040 --> 01:28:47,280 He has escaped! 960 01:28:47,480 --> 01:28:48,760 Naim has escaped! 961 01:28:49,160 --> 01:28:50,320 Naim has escaped! 962 01:28:50,520 --> 01:28:54,400 - What? He escaped? - Naim has escaped! He made it! 963 01:28:55,800 --> 01:28:57,160 Naim has escaped! 964 01:28:57,400 --> 01:28:58,440 He has escaped! 965 01:28:58,600 --> 01:29:00,400 Naim has escaped! 966 01:29:00,760 --> 01:29:01,880 Naim has escaped! 967 01:29:02,040 --> 01:29:04,600 - The weightlifter. - Naim has escaped! 968 01:29:08,040 --> 01:29:09,440 He made it! 969 01:29:10,240 --> 01:29:11,600 The weightlifter! 970 01:29:24,680 --> 01:29:25,560 Come here. 971 01:29:27,400 --> 01:29:29,440 They will take us to the police station for sure. 972 01:29:30,920 --> 01:29:32,320 They will interrogate us. 973 01:29:33,160 --> 01:29:36,680 - What will you say to them? - That he's been kidnapped. 974 01:29:36,840 --> 01:29:39,160 - Right. - It's impossible. 975 01:29:39,360 --> 01:29:41,080 Naim wouldn't do it. 976 01:29:41,320 --> 01:29:42,880 You won't say Naim! 977 01:29:44,000 --> 01:29:45,040 It's Naum. 978 01:29:46,200 --> 01:29:47,760 You will say Naum. 979 01:29:49,720 --> 01:29:50,680 Naum. 980 01:29:53,120 --> 01:29:56,080 If you say Naim, they'll beat the hell out of you. 981 01:29:58,000 --> 01:30:00,480 Don't forget your own names and your mother's name. 982 01:30:00,760 --> 01:30:03,280 Tell me. What's her name? 983 01:30:04,320 --> 01:30:07,200 - Anastasia. - Anastasia. 984 01:30:11,320 --> 01:30:14,320 - What's your name? - Ratko Stilanov. 985 01:30:15,040 --> 01:30:17,280 - Yours? - Mavric Stilanov. 986 01:30:27,600 --> 01:30:28,640 Hatice. 987 01:30:30,680 --> 01:30:33,520 I will never ever call you Anastasia. 988 01:30:42,120 --> 01:30:43,160 Hatice. 989 01:30:44,200 --> 01:30:46,720 {\an8}MELBOURNE INTERNATIONAL AIRPORT AUSTRALIA 990 01:30:46,800 --> 01:30:49,560 {\an8}The Bulgarian government claims that you've been kidnapped. 991 01:30:49,840 --> 01:30:52,880 The Australian police want to make sure you're leaving of your own accord. 992 01:30:52,960 --> 01:30:55,400 They'll question you, and then you'll be on your way. 993 01:31:00,840 --> 01:31:01,760 Gentlemen. 994 01:31:05,280 --> 01:31:07,680 He's asking whether you're going to Turkey of your own accord. 995 01:31:11,360 --> 01:31:13,480 Is there any threat? Is anybody forcing you to do this? 996 01:31:14,600 --> 01:31:16,880 In Kardzali, in all of Bulgaria as matter of fact, 997 01:31:17,040 --> 01:31:19,720 we're under a lot of pressure. They've changed our names. 998 01:31:19,960 --> 01:31:21,960 - Many people have died. - Enough. 999 01:31:22,560 --> 01:31:24,360 The Bulgarian government is not on trial here. 1000 01:31:25,480 --> 01:31:26,960 Every time I get a medal, 1001 01:31:27,120 --> 01:31:28,960 every time they stick a microphone in my face, 1002 01:31:29,120 --> 01:31:31,360 I want to tell them about your persecution. That's why I'm going. 1003 01:31:31,520 --> 01:31:34,520 - Speak Bulgarian. - You're hiding it. 1004 01:31:34,880 --> 01:31:37,920 You don't let TVs in. I will tell them about it. 1005 01:31:38,280 --> 01:31:41,800 I'm going there to defend the rights of two million Turks in Bulgaria. 1006 01:31:42,240 --> 01:31:44,920 There are one million Turks in Bulgaria. Not two. 1007 01:31:45,480 --> 01:31:48,720 That's something. Up until yesterday, you were saying there were no Turks. 1008 01:32:14,080 --> 01:32:16,320 {\an8}LONDON, ENGLAND 1009 01:32:16,880 --> 01:32:20,120 {\an8}HEATHROW AIRPORT, LONDON 1010 01:32:25,600 --> 01:32:28,640 Welcome, Naim. I'm Ben Can Pulak. 1011 01:32:29,000 --> 01:32:32,440 Welcome, Naim. Selim Egeli. We are the advisors to the Prime Minister. 1012 01:32:32,680 --> 01:32:33,920 It's a pleasure. 1013 01:32:39,440 --> 01:32:43,800 {\an8}TURKISH REPUBLIC EMBASSY, LONDON 1014 01:32:50,200 --> 01:32:51,600 Mr. Ambassador. 1015 01:32:52,760 --> 01:32:54,480 Hello and welcome. 1016 01:32:54,880 --> 01:32:56,160 - Welcome. - Hello. 1017 01:32:56,560 --> 01:33:00,280 I am Rahmi Gumrukcuoglu. Republic of Turkey's London Ambassador. 1018 01:33:00,520 --> 01:33:02,200 Here you're on Turkish soil. 1019 01:33:02,560 --> 01:33:05,480 So, welcome to your homeland, Naim. 1020 01:33:05,920 --> 01:33:07,080 Thank you. 1021 01:33:07,240 --> 01:33:08,880 - Did you inform him? - We did, sir. 1022 01:33:08,960 --> 01:33:10,320 - Patch me through now. - Yes, sir. 1023 01:33:10,680 --> 01:33:12,920 Our prime minister would like to talk to you. 1024 01:33:13,640 --> 01:33:14,880 Turgut Ozal? 1025 01:33:15,600 --> 01:33:18,000 Yes. Our prime minister, Turgut Ozal. 1026 01:33:18,840 --> 01:33:20,000 Please. 1027 01:33:43,040 --> 01:33:44,240 Mr. Can. 1028 01:33:45,440 --> 01:33:46,840 We need to be cautious. 1029 01:33:46,920 --> 01:33:49,880 The English police warned us about an assassination attempt. 1030 01:33:51,080 --> 01:33:53,800 The Bulgarian Intelligence are working with the KGB. 1031 01:33:54,760 --> 01:33:57,680 Last year, the Bulgarian Secret Service made an umbrella-looking... 1032 01:33:58,520 --> 01:33:59,600 Naim? 1033 01:34:00,120 --> 01:34:01,800 - Do you need anything? - No. 1034 01:34:03,160 --> 01:34:04,160 Okay. 1035 01:34:06,520 --> 01:34:09,320 With guns looking like umbrellas, the Bulgarian Secret Service 1036 01:34:09,600 --> 01:34:13,120 has recently killed two defectors. 1037 01:34:14,000 --> 01:34:16,560 One of which actually took place here in London. 1038 01:34:16,720 --> 01:34:19,160 Just two blocks away from here. By the subway exit. 1039 01:34:22,440 --> 01:34:24,880 - Who are they? - Naim... 1040 01:34:25,800 --> 01:34:29,480 I guess the airline leaked the information that you're here. 1041 01:34:29,840 --> 01:34:32,640 So, everyone knows you're here at the embassy. 1042 01:34:33,040 --> 01:34:34,880 Those are reporters outside. 1043 01:34:35,080 --> 01:34:37,320 But the Bulgarian Intelligence is among them. 1044 01:34:37,880 --> 01:34:39,080 And the KGB supports them. 1045 01:34:39,360 --> 01:34:41,320 Naum Shalamanov is a traitor. 1046 01:34:41,400 --> 01:34:44,280 His country has given him so much, and yet he decided to defect. 1047 01:34:44,360 --> 01:34:47,400 "Because I'm a patriot, I have killed him of my own free will. 1048 01:34:47,480 --> 01:34:49,080 I didn't receive any orders." 1049 01:34:51,440 --> 01:34:54,320 "Because I'm a patriot, I've killed him of my own free will. 1050 01:34:54,440 --> 01:34:55,960 I didn't receive any orders." 1051 01:35:00,880 --> 01:35:02,960 - Mr. Ambassador. - Naim, come. 1052 01:35:03,640 --> 01:35:05,600 Meet our chef, Saban Erdem. 1053 01:35:05,760 --> 01:35:10,480 Naim, we have a plan to save you from the crowd outside. 1054 01:35:10,840 --> 01:35:12,760 Chef Saban is your double. 1055 01:35:13,400 --> 01:35:16,320 We'll dress him like you. We'll send out two cars first. 1056 01:35:16,440 --> 01:35:18,800 Chef Saban will be in one of them. 1057 01:35:19,120 --> 01:35:22,120 Hopefully when the reporters chase that car, 1058 01:35:22,520 --> 01:35:25,080 we'll secretly take you to Heathrow in another car. 1059 01:35:25,240 --> 01:35:26,400 Okay? 1060 01:35:29,160 --> 01:35:31,360 What if Bulgarian spies target him? 1061 01:35:32,920 --> 01:35:36,520 My dear Naim, I'd give my eye to protect you. 1062 01:35:37,880 --> 01:35:40,320 If you don't give me that honor, 1063 01:35:40,680 --> 01:35:43,840 I will haunt you forever. You just relax. 1064 01:35:53,960 --> 01:35:55,880 Okay. Chef Saban, good luck. 1065 01:36:30,320 --> 01:36:32,480 Wonderful, wonderful. 1066 01:36:49,240 --> 01:36:50,600 Stay down, Naim. 1067 01:36:50,920 --> 01:36:53,800 I'll let you know when we're near the tourist sights. 1068 01:37:05,440 --> 01:37:08,640 There's an important issue. In order to reach Turkey, 1069 01:37:08,880 --> 01:37:11,400 we need to cross Bulgarian or Greek airspace. 1070 01:37:11,600 --> 01:37:13,800 It's obvious we can't cross Bulgarian airspace. 1071 01:37:14,120 --> 01:37:15,400 If we enter Greek airspace, 1072 01:37:15,640 --> 01:37:18,880 we need to report to them who we are and our intended destination. 1073 01:37:21,480 --> 01:37:23,840 What if Greece allows us into their airspace... 1074 01:37:25,000 --> 01:37:26,800 but then forces us to land? 1075 01:37:27,040 --> 01:37:29,720 They might land the plane, take Naim and deport us. 1076 01:37:31,160 --> 01:37:33,640 Capturing Naim would be diplomatic leverage for them. 1077 01:37:33,800 --> 01:37:35,840 We need to speak with the Prime Minister. 1078 01:37:36,200 --> 01:37:38,360 We will fly 45 minutes into Greek airspace. 1079 01:37:38,600 --> 01:37:40,760 - And? - We can turn the transponder off 1080 01:37:40,840 --> 01:37:42,000 and perform a blind flight. 1081 01:37:42,800 --> 01:37:45,680 And what can the Greeks do? 1082 01:37:45,880 --> 01:37:48,320 - They might not notice us. - Good. 1083 01:37:48,480 --> 01:37:50,040 They might notice us, and force us to land. 1084 01:37:51,120 --> 01:37:53,840 - What if we don't land? - There are two Greek F-4's 1085 01:37:54,040 --> 01:37:57,160 patrolling constantly over the Aegean Sea for situations like this. 1086 01:38:05,920 --> 01:38:07,520 We will fly blind. 1087 01:38:22,400 --> 01:38:23,480 We're in Greek airspace. 1088 01:38:30,360 --> 01:38:32,760 We've been informed that communication has been cut off, 1089 01:38:33,040 --> 01:38:35,440 but they're landing in Ataturk at 12:30 p.m. 1090 01:38:36,240 --> 01:38:37,440 Let's bring them here. 1091 01:38:37,640 --> 01:38:40,320 - Have them land at Murted and be discreet. - Yes, sir. 1092 01:38:48,720 --> 01:38:52,200 Naim, wouldn't you miss us? 1093 01:38:53,680 --> 01:38:55,800 Do you want to go to Kardzali? 1094 01:38:56,840 --> 01:38:58,080 Aren't you scared? 1095 01:38:59,120 --> 01:39:01,160 What are you gonna do there all alone? 1096 01:39:05,160 --> 01:39:06,360 This is your captain speaking. 1097 01:39:06,920 --> 01:39:08,160 Mr. Naim Suleymanoglu, 1098 01:39:08,280 --> 01:39:12,080 my friends who wish to say welcome to you are just outside your window. 1099 01:39:12,600 --> 01:39:14,200 Mr. Naim Suleymanoglu, 1100 01:39:14,400 --> 01:39:16,400 we, the Braves Fleet, in charge of your safety, 1101 01:39:16,560 --> 01:39:19,120 are right beside you, and greeting you. 1102 01:39:19,400 --> 01:39:21,760 Welcome to your country, to your homeland 1103 01:39:22,000 --> 01:39:24,440 and the land of the Republic of Turkey. 1104 01:39:25,240 --> 01:39:27,680 I am the fleet commander, Lt. Colonel Eren Bulbul. 1105 01:39:27,840 --> 01:39:30,120 In about 35 minutes, we'll be delivering you 1106 01:39:30,360 --> 01:39:33,000 to Ankara Murted Airport safe and sound. 1107 01:39:33,200 --> 01:39:37,280 You will meet your fellow countrymen who are eagerly waiting to welcome you. 1108 01:40:26,600 --> 01:40:27,680 GENCLIK PARK 1109 01:40:31,960 --> 01:40:33,840 Now, dear members of the press, 1110 01:40:34,200 --> 01:40:37,320 let's take a short break on the financial topics for now. 1111 01:40:37,520 --> 01:40:39,840 I would like to introduce you to someone. 1112 01:41:00,400 --> 01:41:04,520 Dad! Dad! Naim! Turn on the TV! 1113 01:41:14,680 --> 01:41:16,480 - Naim. - Thank goodness. 1114 01:41:16,560 --> 01:41:18,000 Naim, thank God. 1115 01:41:19,040 --> 01:41:20,320 My Naim. 1116 01:41:21,760 --> 01:41:23,600 My little lamb. Look at him. 1117 01:41:24,920 --> 01:41:25,800 Look. 1118 01:41:26,080 --> 01:41:27,440 Was the plane comfortable? 1119 01:41:28,120 --> 01:41:29,600 I sent you my private jet. 1120 01:41:29,960 --> 01:41:31,320 It was very comfortable. 1121 01:41:32,840 --> 01:41:34,240 Okay, any questions? 1122 01:41:34,880 --> 01:41:36,440 I would like to say something. 1123 01:41:38,440 --> 01:41:40,800 At the end of 1984, in Bulgaria, 1124 01:41:41,040 --> 01:41:43,280 they forced us Turks to change our names. 1125 01:41:44,120 --> 01:41:45,760 He says they've changed their names. 1126 01:41:46,440 --> 01:41:47,800 They closed down the mosques. 1127 01:41:48,000 --> 01:41:49,480 They closed down the mosques. 1128 01:41:52,040 --> 01:41:55,920 They wanted to make us forget we are Turks in a single year. 1129 01:41:56,280 --> 01:41:58,400 - My boy! - My Naim. 1130 01:41:58,680 --> 01:42:00,440 My little lamb. 1131 01:42:01,280 --> 01:42:03,000 My little lamb. 1132 01:42:03,640 --> 01:42:05,000 Way to go, boy. 1133 01:42:06,640 --> 01:42:08,360 Look at my boy. 1134 01:42:08,920 --> 01:42:11,680 I escaped so I could tell the world. 1135 01:42:14,880 --> 01:42:17,720 Now I'm very happy to tell you all about it. 1136 01:42:19,320 --> 01:42:21,240 I want everyone to hear. 1137 01:42:23,920 --> 01:42:25,440 They've persecuted us. 1138 01:43:01,720 --> 01:43:03,520 Wouldn't you miss us? 1139 01:43:05,280 --> 01:43:07,360 What are you gonna do there all alone? 1140 01:43:25,720 --> 01:43:28,760 Let's go to the hospital first and have you checked out. 1141 01:43:28,840 --> 01:43:32,360 Then we'll go shopping for clothes and check out the weightlifting gym. 1142 01:43:32,440 --> 01:43:33,760 Is there anything you want, Naim? 1143 01:43:33,840 --> 01:43:36,360 What I told the reporters yesterday at the press conference. 1144 01:43:37,200 --> 01:43:39,000 Has it spread? 1145 01:43:39,600 --> 01:43:41,960 I'll have all the newspapers brought to you tonight. 1146 01:43:42,040 --> 01:43:43,200 - Brother. - What? 1147 01:43:43,360 --> 01:43:45,960 You know the alphabet is different. Someone will help me, right? 1148 01:43:46,160 --> 01:43:47,280 Professor Yildiz Sunay 1149 01:43:47,560 --> 01:43:49,720 with the Ankara University Bulgarian Philology department 1150 01:43:49,960 --> 01:43:51,320 will teach you our alphabet. 1151 01:43:51,520 --> 01:43:53,240 You'll check the newspapers together. 1152 01:43:53,480 --> 01:43:55,040 - Okay, son? - Come on. 1153 01:43:56,240 --> 01:44:01,440 GULHANE MILITARY MEDICAL ACADEMY 1154 01:44:11,240 --> 01:44:13,000 This is where we train our team. 1155 01:44:13,160 --> 01:44:16,960 To be honest, weightlifting is not a popular sport in our country. 1156 01:44:17,280 --> 01:44:19,720 We're trying our best here. 1157 01:44:21,480 --> 01:44:25,560 We need to improve these conditions. For the champion. 1158 01:44:26,360 --> 01:44:30,520 It's in the headlines of five newspapers. Everyone is so happy about your arrival. 1159 01:44:30,960 --> 01:44:34,400 See, they found it odd that Mr. Ozal was repeating what you were saying. 1160 01:44:34,600 --> 01:44:37,520 They are saying, "Ozal translated Turkish into Turkish." 1161 01:44:37,960 --> 01:44:40,440 - Was it in the foreign press? - Let's see. 1162 01:44:40,800 --> 01:44:42,920 I don't speak German, but it seems not. 1163 01:44:43,320 --> 01:44:45,200 It's not in the French newspapers either. 1164 01:44:46,200 --> 01:44:47,560 Other newspapers... 1165 01:44:48,360 --> 01:44:49,520 Looks like it's not. 1166 01:44:52,120 --> 01:44:53,320 Are you okay? 1167 01:44:56,960 --> 01:44:59,000 Turkey already knows what's going on in Bulgaria. 1168 01:44:59,800 --> 01:45:03,240 I need the world to hear it, not just the Turkish newspapers. 1169 01:45:06,200 --> 01:45:07,200 It's not easy, Naim. 1170 01:45:08,960 --> 01:45:10,520 Because it was a press conference 1171 01:45:10,800 --> 01:45:13,240 held in Turkey's capital with Turkish reporters. 1172 01:45:13,880 --> 01:45:15,520 To achieve what you want, 1173 01:45:15,600 --> 01:45:18,160 you need to make yourself heard in completely different places. 1174 01:45:19,320 --> 01:45:21,600 Or else we'd only be speaking to ourselves. 1175 01:45:21,840 --> 01:45:23,080 Little Bro. 1176 01:45:23,320 --> 01:45:25,320 - Of course. - What? 1177 01:45:25,560 --> 01:45:26,920 Our family friend. 1178 01:45:27,400 --> 01:45:29,120 When I told him what I would do, 1179 01:45:29,360 --> 01:45:31,400 he asked me, "Will your voice be loud enough?" 1180 01:45:35,400 --> 01:45:37,680 Where should I speak so the whole world can hear me? 1181 01:45:37,880 --> 01:45:40,800 As Turkish people, we've longed for sporting achievements for a long time. 1182 01:45:40,880 --> 01:45:44,440 We haven't won a single Olympic gold medal since the '60s. 1183 01:45:44,600 --> 01:45:45,840 Naim could change this. 1184 01:45:46,040 --> 01:45:48,760 He won 17 gold medals at international tournaments. 1185 01:45:48,840 --> 01:45:50,400 He also holds six world records. 1186 01:45:50,480 --> 01:45:53,560 The only issue is that the International Weightlifting Federation 1187 01:45:53,720 --> 01:45:56,840 has ruled he won't be able to compete in any international event for a year. 1188 01:45:57,120 --> 01:45:58,320 One year. 1189 01:45:58,440 --> 01:46:00,720 The Turkish weightlifting championship in Antalya is next. 1190 01:46:01,000 --> 01:46:04,960 - We can attend any domestic tournament. - Just among us. Then what? 1191 01:46:05,680 --> 01:46:08,760 Then Cardiff. Cardiff is within the timeframe. 1192 01:46:09,600 --> 01:46:12,360 - Cardiff is small. Then? - There's the Seoul Olympics. 1193 01:46:12,560 --> 01:46:15,480 The Olympics. In two years. Would that be enough for you? 1194 01:46:16,600 --> 01:46:19,400 The Olympic Games are big enough. That would do. 1195 01:46:20,840 --> 01:46:22,640 Yeah, but there's another issue there. 1196 01:46:23,160 --> 01:46:25,200 Bulgaria has the right to veto you for three years. 1197 01:46:28,400 --> 01:46:31,160 Naim, we'll do our best. 1198 01:46:35,560 --> 01:46:37,400 This is how we train. 1199 01:46:46,200 --> 01:46:47,800 The rest is up to you. 1200 01:46:57,400 --> 01:46:59,560 Naum Shalamanov is a Bulgarian weightlifter. 1201 01:46:59,640 --> 01:47:01,840 He's an athlete raised by our socialist system. 1202 01:47:01,920 --> 01:47:04,800 I don't think he will succeed in Turkey. 1203 01:47:05,480 --> 01:47:06,720 Dear viewers, 1204 01:47:07,000 --> 01:47:11,160 as of today, Naim is cleared to compete in international tournaments 1205 01:47:11,360 --> 01:47:13,360 representing Turkey. 1206 01:47:13,720 --> 01:47:15,240 Destination Cardiff! 1207 01:47:15,440 --> 01:47:17,600 {\an8}CARDIFF EUROPEAN WEIGHTLIFTING CHAMPIONSHIP 1208 01:47:17,720 --> 01:47:18,800 {\an8}UNITED KINGDOM 1209 01:47:19,200 --> 01:47:22,240 {\an8}CARDIFF SPORTS COMPLEX HOTEL NATIONAL TEAM CAMP 1210 01:47:41,040 --> 01:47:44,640 I keep thinking about what the Americans are offering upstairs. 1211 01:47:46,200 --> 01:47:48,920 We need to keep our ears up there, Arif. 1212 01:48:04,520 --> 01:48:08,600 Hello, Naim. Mr. Cannigan says the American Weightlifting Federation... 1213 01:48:08,680 --> 01:48:10,360 - Has it started? - Yes. 1214 01:48:10,520 --> 01:48:12,080 Let's hope for the best. 1215 01:48:12,520 --> 01:48:14,720 We have a fantastic proposal for you. 1216 01:48:18,640 --> 01:48:19,920 This is your new car. 1217 01:48:26,560 --> 01:48:29,200 Housing is also considered. We will give you two houses. 1218 01:48:29,400 --> 01:48:31,600 So you could live together with your family. 1219 01:48:33,720 --> 01:48:35,560 We have brought something for you. 1220 01:48:41,600 --> 01:48:43,600 One million dollars, cash. 1221 01:48:50,000 --> 01:48:52,760 Additionally, a check for nine million dollars. 1222 01:48:56,960 --> 01:48:58,160 All you have to do 1223 01:48:58,320 --> 01:49:01,440 is defect to the United States and join the National Team. 1224 01:49:02,440 --> 01:49:04,960 There will be sponsoring brands as well. 1225 01:49:07,560 --> 01:49:08,920 It's all yours. 1226 01:49:09,520 --> 01:49:11,320 We've taken every precaution. 1227 01:49:11,560 --> 01:49:15,320 If you say yes, we'll take you to the embassy right away. 1228 01:49:16,000 --> 01:49:17,680 We'll take care of everything. 1229 01:49:18,520 --> 01:49:22,680 This is a very good proposal, but I can't accept it. 1230 01:49:24,240 --> 01:49:27,320 I want to be the voice of the people who are persecuted in Bulgaria. 1231 01:49:27,920 --> 01:49:31,640 I don't want to be the voice for these brands. I owe a debt. 1232 01:49:31,920 --> 01:49:35,000 I'll make sure what happens in Bulgaria will be heard from the highest places. 1233 01:49:35,640 --> 01:49:37,400 - What did he say? - Is he with us? 1234 01:49:37,760 --> 01:49:40,840 Now, if you'll excuse me, I have a gold medal to win. 1235 01:49:41,080 --> 01:49:42,800 - He said no. - Kudos to him. 1236 01:49:42,960 --> 01:49:44,680 His feet don't reach the floor. 1237 01:49:45,000 --> 01:49:47,640 But he's just turned down the American Dream. 1238 01:49:47,760 --> 01:49:49,400 What else would he have to do? 1239 01:50:02,760 --> 01:50:04,640 Let's go. I need to stretch. 1240 01:50:05,600 --> 01:50:06,960 Let's go, tiger. 1241 01:50:15,720 --> 01:50:19,280 - I'm two kilos over. Time for the sauna. - Let's go. I'll come with you. 1242 01:50:27,280 --> 01:50:28,680 {\an8}TURKEY 1243 01:50:50,480 --> 01:50:51,640 Thank you. 1244 01:50:55,000 --> 01:50:57,200 It's the world record. 1245 01:50:57,560 --> 01:51:00,480 One hundred and eighty kilos! This is a world record! 1246 01:51:00,840 --> 01:51:04,440 Naim Suleymanoglu has won three gold medals. 1247 01:51:41,080 --> 01:51:43,440 TURKISH REPUBLIC WEIGHTLIFTING FEDERATION 1248 01:51:50,800 --> 01:51:52,000 Mr. Arif. 1249 01:51:56,480 --> 01:51:57,560 Mr. Korhan. 1250 01:52:05,840 --> 01:52:07,200 Mr. Arif is here. 1251 01:52:07,720 --> 01:52:09,240 You give the good news, Mr. Korhan. 1252 01:52:09,520 --> 01:52:11,000 Welcome. 1253 01:52:12,880 --> 01:52:17,040 Naim, are you all right? Are you okay? 1254 01:52:17,160 --> 01:52:18,080 Hello, guys. 1255 01:52:18,160 --> 01:52:19,640 - Mr. Korhan. - You tell them, Arif. 1256 01:52:19,720 --> 01:52:20,640 Where is Naim? 1257 01:52:20,720 --> 01:52:22,400 He's not been feeling well since this morning. 1258 01:52:22,480 --> 01:52:23,840 What do you mean? 1259 01:52:23,920 --> 01:52:26,000 I have his medicine. Please allow me. 1260 01:52:27,240 --> 01:52:28,240 Naim. 1261 01:52:29,400 --> 01:52:30,480 Naim. 1262 01:52:31,240 --> 01:52:33,760 Olympic Games. Bulgaria withdrew their veto. 1263 01:52:35,000 --> 01:52:37,120 It's a big surprise, Naim. 1264 01:52:39,040 --> 01:52:40,200 Naim? 1265 01:52:42,400 --> 01:52:43,520 Oh, man... 1266 01:52:44,360 --> 01:52:46,760 Naim! Gosh! Call an ambulance! 1267 01:52:46,840 --> 01:52:48,640 Naim! Naim! 1268 01:52:49,040 --> 01:52:52,440 We need an ambulance. It's urgent. 1269 01:52:54,560 --> 01:52:56,680 Dysentery is a very serious illness. 1270 01:52:56,920 --> 01:52:59,960 And what Naim has is the worst kind. 1271 01:53:00,280 --> 01:53:04,600 Naim's been training for the Seoul Olympic Games since he first arrived. 1272 01:53:05,320 --> 01:53:07,200 He has dedicated himself to it. 1273 01:53:07,280 --> 01:53:09,520 The Olympic Games are the pinnacle for any athlete. 1274 01:53:10,600 --> 01:53:12,840 Mr. Ozal is also very keen on this. 1275 01:53:13,520 --> 01:53:17,600 There's been a huge diplomatic battle to force Bulgaria to withdraw their veto. 1276 01:53:18,360 --> 01:53:22,080 I'm sure you all have heard how much government funds we have spent on this. 1277 01:53:22,600 --> 01:53:25,080 He was criticized harshly for this. 1278 01:53:26,240 --> 01:53:30,440 Naim winning an Olympic gold medal today 1279 01:53:30,720 --> 01:53:36,360 is very important for us all, and for our country. 1280 01:53:37,280 --> 01:53:38,760 How can I say this? 1281 01:53:39,120 --> 01:53:43,280 He doesn't have the energy to lift his arm, let alone the barbell. 1282 01:53:45,440 --> 01:53:46,520 Deep breaths. 1283 01:53:47,680 --> 01:53:49,360 Don't let it out. 1284 01:53:51,120 --> 01:53:52,680 You're recovering very slowly. 1285 01:53:54,120 --> 01:53:56,400 - Can I go? - You will die, Naim. 1286 01:53:56,760 --> 01:53:57,920 I can't die. 1287 01:53:58,120 --> 01:54:00,440 What do you mean you can't? If you leave, you die. 1288 01:54:00,840 --> 01:54:05,040 It is rumored that doctors were brought from abroad to treat Naim, 1289 01:54:05,200 --> 01:54:08,880 and his condition is severe. 1290 01:54:09,280 --> 01:54:10,360 She said "severe." 1291 01:54:10,560 --> 01:54:12,680 After falling ill, Suleymanoglu 1292 01:54:12,880 --> 01:54:17,120 was brought to Gulhane Military Medical Academy... 1293 01:54:17,360 --> 01:54:19,160 What hospital? 1294 01:54:20,480 --> 01:54:21,800 I don't understand. 1295 01:54:23,360 --> 01:54:27,320 Why did they take my boy to a hospital where nobody is allowed to enter? 1296 01:54:30,280 --> 01:54:33,400 I have to get out. I haven't done anything yet. 1297 01:54:33,640 --> 01:54:35,720 Seoul is not the last Olympic Games. 1298 01:54:36,160 --> 01:54:39,240 Since Bulgaria gave the green light they've all been... 1299 01:54:39,520 --> 01:54:41,440 They've all been eagerly waiting for today. 1300 01:54:41,600 --> 01:54:42,720 What am I gonna do? 1301 01:54:43,120 --> 01:54:45,800 Will I say, "Better luck next time" to my fellow people? 1302 01:54:46,600 --> 01:54:50,320 No doctor will authorize your discharge from here, Naim. 1303 01:54:50,600 --> 01:54:53,560 - Forget about it. - I'll sign it. 1304 01:54:53,760 --> 01:54:55,200 What are you talking about? 1305 01:54:55,960 --> 01:54:58,440 I'll sign a waiver releasing the hospital from any responsibility. 1306 01:54:58,920 --> 01:55:03,120 I'll say I accept the risk of dying. Then they would allow me to go. 1307 01:55:04,880 --> 01:55:07,520 {\an8}BULGARIAN NATIONAL TEAM OLYMPIC TRAINING CAMP 1308 01:55:08,160 --> 01:55:10,880 Did you hear about Naim? He's been in the hospital for a month. 1309 01:55:11,120 --> 01:55:13,200 He can't possibly get in shape for the Olympics, 1310 01:55:13,400 --> 01:55:15,920 even if he starts training today. Congratulations. 1311 01:55:16,160 --> 01:55:17,720 THE MILITARY MEDICINE SCHOOL OF GÜLHANE 1312 01:55:18,400 --> 01:55:23,200 - Mr. Naim, we wish you a speedy recovery. - Will you be able to resume training? 1313 01:55:23,880 --> 01:55:27,280 - Look here for a moment. - How do you feel? 1314 01:55:33,600 --> 01:55:35,720 - Where are we going? - I thought it'd be better 1315 01:55:35,960 --> 01:55:38,680 if we took the main road. You're sick. You need to recover. 1316 01:55:38,840 --> 01:55:40,080 I'm going home? 1317 01:55:41,120 --> 01:55:43,280 No, let's go to the gym. 1318 01:55:43,400 --> 01:55:45,680 - You're seriously being ridiculous, Naim. - Brother. 1319 01:55:46,000 --> 01:55:47,520 - At least today-- - Brother! 1320 01:55:47,840 --> 01:55:49,760 - Naim. - We have 34 days left. 1321 01:55:53,960 --> 01:55:55,720 I don't like it one bit. 1322 01:55:57,320 --> 01:55:58,680 But let's go. 1323 01:56:11,040 --> 01:56:12,320 If we're doing this, 1324 01:56:12,520 --> 01:56:15,880 - we need medical support here. - You're right, Arif. 1325 01:56:19,560 --> 01:56:20,920 Up! 1326 01:56:23,720 --> 01:56:26,320 One more time. Up! 1327 01:56:31,120 --> 01:56:32,160 Sir! 1328 01:56:40,760 --> 01:56:41,920 You scared us. 1329 01:56:43,200 --> 01:56:44,640 Fifteen minutes. 1330 01:56:45,920 --> 01:56:47,040 Excuse me? 1331 01:56:47,440 --> 01:56:49,800 I need to train three times. At least for two hours each. 1332 01:56:50,040 --> 01:56:53,200 - I can only do it for 15 minutes. - Two hours? 1333 01:56:54,160 --> 01:56:57,840 I'm holding an ambulance ready at the door for you. You know that, right? 1334 01:57:00,200 --> 01:57:01,520 - Brother. - Yes? 1335 01:57:02,520 --> 01:57:06,240 Going home is not working out for me. Maybe we can put a in bed here. 1336 01:57:06,440 --> 01:57:07,920 So I wouldn't need to go home. 1337 01:57:08,440 --> 01:57:10,840 - You mean here? - Yes. 1338 01:57:10,920 --> 01:57:12,560 And you will stay here for a month? 1339 01:57:13,240 --> 01:57:15,640 A plain bed. In here or in the locker room. 1340 01:57:15,840 --> 01:57:17,240 Are you crazy, Naim? 1341 01:57:19,960 --> 01:57:22,120 - Please, brother. - Doctor? 1342 01:57:25,280 --> 01:57:27,400 Lift! Lift! 1343 01:57:27,880 --> 01:57:29,480 - Bravo! - Lift! 1344 01:57:29,640 --> 01:57:31,360 - Lift! - Bravo! 1345 01:57:31,560 --> 01:57:34,920 Lift! Hold it! Don't drop it! Bravo! 1346 01:58:29,000 --> 01:58:30,160 Honey. 1347 01:58:32,200 --> 01:58:33,280 Honey! 1348 01:58:38,920 --> 01:58:40,600 Honey, I'm not feeling well. 1349 01:59:08,000 --> 01:59:09,280 Hatice... 1350 01:59:10,640 --> 01:59:12,160 give yourself strength. 1351 01:59:19,080 --> 01:59:22,560 {\an8}FIVE DAYS TO SEOUL OLYMPIC GAMES 1352 01:59:25,320 --> 01:59:26,600 That's 160 kg. 1353 01:59:30,440 --> 01:59:31,560 Go, Naim. 1354 01:59:53,960 --> 01:59:57,320 Ladies and gentlemen, welcome to South Korea, 1355 01:59:57,560 --> 01:59:59,560 the land of peace, tranquility and freedom. 1356 01:59:59,640 --> 02:00:03,880 We are proud to host all the people of the world in our capital city, Seoul. 1357 02:00:04,480 --> 02:00:06,880 The Olympics are a unifying and universal event 1358 02:00:07,000 --> 02:00:09,080 that brings the whole world together. 1359 02:00:10,880 --> 02:00:14,200 The place where people prove themselves in the best possible way, 1360 02:00:14,360 --> 02:00:17,080 with their physical and mental abilities. 1361 02:00:18,160 --> 02:00:20,400 Today, September 17, 1988, 1362 02:00:20,560 --> 02:00:23,640 we are honored to have the shadows of the Olympic Rings 1363 02:00:23,880 --> 02:00:25,440 cast upon our country. 1364 02:00:25,640 --> 02:00:27,760 This is the fourth day of the Olympic Games, 1365 02:00:27,960 --> 02:00:30,200 and the weightlifting competition is about to start. 1366 02:00:30,360 --> 02:00:34,960 Naim Suleymanoglu is expected to be on the podium this afternoon. 1367 02:00:37,680 --> 02:00:39,760 The Bulgarians arrived before us, Arif. 1368 02:00:40,040 --> 02:00:42,400 - They've already started warm-ups. - Yeah. 1369 02:00:44,560 --> 02:00:46,320 Stefan, we are next. 1370 02:00:48,040 --> 02:00:53,760 The Bulgarian National Team is putting Stefan Topurov against Naim. 1371 02:00:56,280 --> 02:00:59,600 Topurov is in a higher weight class than Naim. 1372 02:00:59,760 --> 02:01:03,160 However, to make sure their strongest athlete is facing Naim, 1373 02:01:03,240 --> 02:01:07,480 the Bulgarian National Team has decided to change weights 1374 02:01:07,680 --> 02:01:11,280 and put Topurov in the Olympic Games at the 60 kg weight class. 1375 02:01:13,120 --> 02:01:16,480 Topurov is attempting 137.5 kilos. 1376 02:01:16,840 --> 02:01:19,200 If he succeeds, he'll break the Olympic record. 1377 02:01:27,160 --> 02:01:28,840 Topurov lifts it. 1378 02:01:30,000 --> 02:01:32,720 Bravo! There you go! Bravo! 1379 02:01:33,040 --> 02:01:36,160 Success for Topurov. This is an Olympic record. 1380 02:01:38,360 --> 02:01:43,520 Now it's Naim's turn. He'll be attempting to lift 145 kilos. 1381 02:01:43,840 --> 02:01:48,320 Naim, we're thinking it'd be better not to start with such a heavy weight, 1382 02:01:48,480 --> 02:01:51,520 but try a lesser weight to guarantee a medal first. 1383 02:01:51,920 --> 02:01:53,640 Let's not take this risk, son. 1384 02:01:55,440 --> 02:01:57,080 I can't miss this chance. 1385 02:01:58,040 --> 02:02:00,200 I have to be the biggest news that I can be. 1386 02:02:01,280 --> 02:02:03,240 Every lift should be a record. 1387 02:02:05,440 --> 02:02:07,920 With each record, my name is closer to the main headlines. 1388 02:02:08,360 --> 02:02:10,880 And my voice heard from a higher place. 1389 02:02:12,240 --> 02:02:15,480 - Trust me. - An entire nation trusts you. 1390 02:02:15,960 --> 02:02:18,440 Naim, who we have embraced as a nation, 1391 02:02:18,600 --> 02:02:21,720 will be representing Turkey in the Olympic Games for the first time. 1392 02:02:21,840 --> 02:02:24,560 - Go, tiger. - Go get 'em, boy. 1393 02:02:24,960 --> 02:02:27,760 He will be trying to get the Olympic gold medal, 1394 02:02:27,920 --> 02:02:30,320 which we've failed to get for 20 years. 1395 02:02:53,440 --> 02:02:55,400 - Come on, tiger! - There's Naim! 1396 02:02:56,200 --> 02:03:00,240 Naim succeeds in front of billions, dear viewers. 1397 02:03:00,560 --> 02:03:02,320 That is an Olympic record. 1398 02:03:02,600 --> 02:03:06,200 Naim has earned our country an Olympic record on his first attempt. 1399 02:03:06,720 --> 02:03:09,400 Topurov managed to hold his Olympic record... 1400 02:03:09,560 --> 02:03:10,680 Concentrate. 1401 02:03:10,800 --> 02:03:13,080 ...for only a few minutes. 1402 02:03:16,600 --> 02:03:19,080 Topurov's turn. 1403 02:03:22,000 --> 02:03:23,120 Hold! Hold! 1404 02:03:25,135 --> 02:03:28,175 Topurov has failed, dear viewers. 1405 02:03:28,640 --> 02:03:31,360 It's going great. Topurov couldn't lift it. 1406 02:03:35,480 --> 02:03:37,080 You'll succeed on your third attempt. 1407 02:03:39,000 --> 02:03:42,640 Naim is going for 150.5 kilos. If he succeeds, 1408 02:03:42,840 --> 02:03:44,840 it will be a World Record. Come on, Naim! 1409 02:03:55,360 --> 02:03:58,680 Naim! World Record! World Record! 1410 02:03:59,240 --> 02:04:01,920 Naim Suleymanoglu breaks the snatch world record 1411 02:04:02,080 --> 02:04:04,240 with 150.5 kilos, dear viewers. 1412 02:04:04,320 --> 02:04:05,800 Congratulations, Naim. 1413 02:04:07,320 --> 02:04:10,800 Topurov is ready for his third attempt. 1414 02:04:11,400 --> 02:04:14,880 And... And... And he fails! 1415 02:04:15,680 --> 02:04:17,440 Topurov failed. 1416 02:04:18,760 --> 02:04:22,440 Brother, this is much bigger than Topurov. 1417 02:04:25,280 --> 02:04:27,320 Naim Suleymanoglu, 152.5... 1418 02:04:27,400 --> 02:04:28,880 What are you doing here? 1419 02:04:29,400 --> 02:04:30,960 Did my son break the world record? 1420 02:04:31,120 --> 02:04:32,680 You're up, you'll feel bad. 1421 02:04:32,920 --> 02:04:34,400 Feel bad for what? 1422 02:04:34,560 --> 02:04:36,960 That he won't be able to break his own record? 1423 02:04:37,200 --> 02:04:38,920 Suleymanoglu is going for 152.5 kg... 1424 02:04:39,200 --> 02:04:43,280 He's his own opponent, right? It doesn't matter if he lifts it or fails. 1425 02:04:43,880 --> 02:04:45,320 My boy will win either way. 1426 02:04:46,240 --> 02:04:47,360 That's right. 1427 02:04:47,560 --> 02:04:50,800 Dear viewers, in Seoul, South Korea, 1428 02:04:50,920 --> 02:04:54,800 a 21-year-old boy we love so much 1429 02:04:55,240 --> 02:04:57,240 has broken two World Records in snatch, 1430 02:04:57,360 --> 02:04:59,320 and one in clean and jerk. 1431 02:04:59,640 --> 02:05:02,280 This would've made four world records including the grand total. 1432 02:05:02,560 --> 02:05:06,480 But Naim says, "No, it's not enough. I will break another one." 1433 02:05:06,600 --> 02:05:08,280 {\an8}A mind-blowing number. 1434 02:05:08,960 --> 02:05:11,120 It's 190 kilos! 1435 02:05:11,440 --> 02:05:16,800 Naim Suleymanoglu is trying to lift three times his own weight plus ten kilos. 1436 02:05:17,120 --> 02:05:19,680 Go get them, tiger. You go, Naim. 1437 02:05:20,920 --> 02:05:23,280 You will lift it with your heart and with your soul. 1438 02:05:23,520 --> 02:05:25,560 You will not think about anything else. 1439 02:05:26,120 --> 02:05:29,480 Those who stand in the shadows won't have a shadow of their own, Naim. 1440 02:05:29,760 --> 02:05:32,120 You have to stand in the sun to become a shadow yourself, 1441 02:05:32,320 --> 02:05:34,200 so the people can gather in your shadow. 1442 02:05:35,440 --> 02:05:41,360 Suleymanoglu is attempting to lift three times his own weight plus ten kilos. 1443 02:05:42,520 --> 02:05:45,920 - May God help you. - May God help us all, brother. 1444 02:05:49,880 --> 02:05:51,440 Go, tiger! 1445 02:05:51,640 --> 02:05:53,960 Fifty-five million fans in the home country. 1446 02:05:54,160 --> 02:05:57,720 Millions of Turks who live in Bulgaria and the rest of Europe. 1447 02:05:57,880 --> 02:06:01,880 He's walking towards 190 kg to become their hope and their pride. 1448 02:06:02,200 --> 02:06:07,560 Not only Turkey, but the entire world is focused on this unbelievable event 1449 02:06:07,680 --> 02:06:09,240 at the Olympic Games. 1450 02:06:09,480 --> 02:06:12,560 We're on the brink of greatness. Come on, Naim. 1451 02:06:12,920 --> 02:06:14,480 Our prayers are with you. 1452 02:07:01,560 --> 02:07:06,400 World record, 190 kg! Naim reaches an unbelievable peak. 1453 02:07:06,600 --> 02:07:09,040 Thank you, Naim Suleymanoglu. 1454 02:07:09,400 --> 02:07:13,160 This is Seoul! September 20, 1988. 1455 02:07:13,360 --> 02:07:16,080 A historic day. We have witnessed history. 1456 02:07:16,320 --> 02:07:18,520 The weight was 190 kg. 1457 02:07:18,600 --> 02:07:21,360 And it was above a 60 kg boy. 1458 02:07:21,600 --> 02:07:23,920 A historic record has been set. 1459 02:07:24,080 --> 02:07:26,480 Naim has just turned the weightlifting world upside down. 1460 02:07:28,160 --> 02:07:32,040 These are tears of joy. The world's greatest, 1461 02:07:32,400 --> 02:07:35,360 Naim Suleymanoglu breaks the world record. 1462 02:07:35,560 --> 02:07:36,880 Thank you, Naim. 1463 02:07:36,960 --> 02:07:38,520 That's my boy! 1464 02:07:39,120 --> 02:07:41,080 Naim, Naim, Naim... 1465 02:07:50,760 --> 02:07:54,000 He's the world champion! He set the new world record! 1466 02:07:54,160 --> 02:07:56,960 {\an8}U.N. BUILDING NEW YORK, USA 1467 02:08:05,280 --> 02:08:06,800 My name is Naim. 1468 02:08:07,760 --> 02:08:09,640 And my last name is Suleymanoglu. 1469 02:08:12,760 --> 02:08:15,120 You might lose everything you have in life. 1470 02:08:16,000 --> 02:08:17,080 Your home. 1471 02:08:17,640 --> 02:08:18,680 Your job. 1472 02:08:20,040 --> 02:08:21,800 And even your loved ones. 1473 02:08:23,960 --> 02:08:26,680 But the hardest thing you can lose in life is your identity. 1474 02:08:28,600 --> 02:08:31,840 Two million Turks who live in Bulgaria were forced to change their names. 1475 02:08:32,520 --> 02:08:34,760 They've been tortured and persecuted. 1476 02:08:35,960 --> 02:08:38,520 All we ever wanted was to benefit from universal human rights 1477 02:08:38,640 --> 02:08:41,400 like all the people in this world, 1478 02:08:41,600 --> 02:08:45,520 and to live freely with our own identities in the land which we were born. 1479 02:08:45,920 --> 02:08:48,200 If the Bulgarian Communist Party fails to provide that, 1480 02:08:48,480 --> 02:08:53,120 they should let our people who live there return to their homeland, to Turkey. 1481 02:08:53,760 --> 02:08:55,640 I am Naim Suleymanoglu. 1482 02:08:56,400 --> 02:08:59,800 From this day forward, with each record I break, 1483 02:09:00,000 --> 02:09:01,760 with each medal I win, 1484 02:09:01,840 --> 02:09:04,840 I will scream, "Freedom, freedom, freedom!" 1485 02:09:07,080 --> 02:09:10,200 I will do this not only for persecuted Turkish people, 1486 02:09:10,560 --> 02:09:13,760 but for everyone whose rights have been taken away in Bulgaria. 1487 02:09:18,400 --> 02:09:23,040 Even knowing that I will die one day for this, I will never silence my scream. 1488 02:09:27,560 --> 02:09:30,400 When you mention holidays, it reminds me of my childhood. 1489 02:09:30,560 --> 02:09:34,720 Since I was little, I've never been able to celebrate the holidays. 1490 02:09:34,880 --> 02:09:37,840 Today, I would like to be together with my family. 1491 02:09:38,255 --> 02:09:43,375 I hope to celebrate my third holiday period with my family now in 1989. 1492 02:09:45,680 --> 02:09:49,280 {\an8}JANUARY 1989 ISTANBUL ATATURK AIRPORT 1493 02:10:46,760 --> 02:10:48,440 NAIM SULEYMANOGLU PASSED AWAY ON NOVEMBER 18, 2017. 1494 02:10:48,600 --> 02:10:51,560 {\an8}HIS LIFE MISSION WAS TO IMPROVE HIS PEOPLE'S LIVES IN BULGARIA 1495 02:10:51,720 --> 02:10:55,360 {\an8}AND HE LIFTED UNLIFTABLE LOADS AND PAID THE PRICE WITH HIS LIFE. 1496 02:10:55,440 --> 02:10:58,480 {\an8}HE WAS 50 YEARS OLD WHEN HE DIED. WE ARE GRATEFUL, POCKET HERCULES. 1497 02:10:59,080 --> 02:11:02,680 THREE MONTHS AFTER HIS SPEECH AT THE U.N., INTERNATIONAL PRESSURE 1498 02:11:02,742 --> 02:11:04,867 FORCED THE BULGARIAN COMMUNIST PARTY TO OPEN BULGARIA'S BORDERS. 1499 02:11:05,017 --> 02:11:09,000 AND 350,000 TURKS WERE ABLE TO RETURN THEIR HOMELAND. 1500 02:11:09,240 --> 02:11:10,720 {\an8}BULGARIAN PRESIDENT TODOR ZHIVKOV 1501 02:11:10,800 --> 02:11:14,080 {\an8}Open your borders for Bulgarian Muslims 1502 02:11:14,360 --> 02:11:19,960 who wish to enter Turkey for a temporary visit or to permanently relocate. 1503 02:11:42,080 --> 02:11:46,760 {\an8}TURKEY 1504 02:11:53,680 --> 02:11:54,680 TURKEY 1505 02:12:14,120 --> 02:12:15,080 RATION DISTRIBUTION CENTER 1506 02:12:43,920 --> 02:12:44,880 {\an8}HIS MOM 1507 02:12:45,120 --> 02:12:46,560 {\an8}I've missed my boy so much. 1508 02:12:49,120 --> 02:12:50,800 {\an8}BROKE HIS FIRST WORLD RECORD AT 15 1509 02:12:54,960 --> 02:12:56,160 {\an8}HIS FIRST COACH 1510 02:12:56,480 --> 02:12:59,000 {\an8}WHAT HE LEFT US: THREE OLYMPIC GOLD MEDALS 1511 02:12:59,160 --> 02:13:02,200 {\an8}46 WORLD RECORDS 1512 02:13:02,280 --> 02:13:05,360 {\an8}SEVEN WORLD CHAMPIONSHIPS 1513 02:13:05,440 --> 02:13:08,760 {\an8}SIX EUROPEAN CHAMPIONSHIPS 1514 02:13:08,840 --> 02:13:12,280 {\an8}OLYMPIC CHAMPION, BARCELONA 1992 1515 02:13:17,160 --> 02:13:18,720 {\an8}HONORED WITH A STAMP IN PARAGUAY, 1992 1516 02:13:18,960 --> 02:13:21,440 {\an8}ATLANTA OLYMPICS, 1996 1517 02:13:21,520 --> 02:13:24,560 {\an8}FOUR WORLD RECORDS ATLANTA, 1996 1518 02:14:00,520 --> 02:14:02,880 {\an8}A SUBWAY STOP HAS BEEN NAMED AFTER HIM LONDON 2012 1519 02:14:03,320 --> 02:14:05,720 {\an8}BULGARIA, MOMCHILGRAD, 2019 1520 02:14:06,360 --> 02:14:07,600 {\an8}BARBELL COACH 1521 02:14:07,880 --> 02:14:10,960 {\an8}After his achievements, the world didn't just applaud Naim. 1522 02:14:11,160 --> 02:14:13,360 {\an8}The world showed compassion to Turks. 1523 02:14:13,800 --> 02:14:15,120 HIS BROTHER 1524 02:14:15,200 --> 02:14:16,640 Rest in peace. 1525 02:14:16,800 --> 02:14:18,680 I was named the strongest athlete in the world. 1526 02:14:18,800 --> 02:14:21,240 This is not only for myself, but for the entire Turkish Nation. 1527 02:14:21,360 --> 02:14:22,640 I'm thrilled with this award.