1 00:00:30,875 --> 00:00:33,075 Marina Bay Sands Hotel 2 00:00:58,060 --> 00:00:59,479 Did I make you wait? 3 00:00:59,770 --> 00:01:02,370 This is a strange place to meet. 4 00:01:02,473 --> 00:01:04,445 Can we talk in Japanese? 5 00:01:04,446 --> 00:01:06,846 So that people around us won't understand. 6 00:01:07,858 --> 00:01:11,152 If everyone pays attention, how do you do your work 7 00:01:07,858 --> 00:01:10,952 [Sherilyn Tan Lawyer] 8 00:01:11,279 --> 00:01:12,946 You talk like that again 9 00:01:11,279 --> 00:01:13,071 [Leon Lowe Management Consulting] 10 00:01:13,072 --> 00:01:15,740 You act as if people are targeting you 11 00:01:15,866 --> 00:01:16,616 It is not like that? 12 00:01:16,884 --> 00:01:20,553 Your relationship with me is like a friend ... 13 00:01:20,621 --> 00:01:22,861 You don't need to beat around the bush. 14 00:01:22,949 --> 00:01:25,909 You just have to listen and answer my question! 15 00:01:26,377 --> 00:01:29,212 Yes? Or no? 16 00:01:33,968 --> 00:01:35,677 Before answering that question 17 00:01:35,803 --> 00:01:38,888 Let me guess what your drink order is? 18 00:01:39,015 --> 00:01:40,181 Iced tea 19 00:01:40,349 --> 00:01:42,751 Champagne wine ... 20 00:01:42,777 --> 00:01:45,737 Wine, red wine 21 00:01:46,105 --> 00:01:47,314 Or, Meursault wine ... 22 00:01:47,440 --> 00:01:49,190 Meursault Wine! 23 00:01:49,817 --> 00:01:52,902 How do you know??? 24 00:01:53,029 --> 00:01:55,196 Do you think I don't know? 25 00:01:55,948 --> 00:01:57,828 - Miss ... - I don't want to drink anymore! 26 00:02:00,328 --> 00:02:01,328 Okay wait a minute 27 00:02:02,496 --> 00:02:03,496 What? 28 00:02:03,664 --> 00:02:05,624 The answer is, no! 29 00:02:15,500 --> 00:02:17,010 Thank for the help 30 00:02:53,538 --> 00:02:55,039 Hey? Are you okay? 31 00:03:13,150 --> 00:03:14,150 What happened? 32 00:03:21,851 --> 00:03:24,828 Please be calm, follow our instructions... 33 00:03:30,600 --> 00:03:31,600 Hey, wait! 34 00:03:32,300 --> 00:03:33,400 What are you doing? 35 00:03:34,324 --> 00:03:36,224 Protecting the scene of the crime 36 00:03:36,438 --> 00:03:37,058 Otherwise, 37 00:03:37,072 --> 00:03:39,772 This will be trouble, right? 38 00:03:55,200 --> 00:03:55,700 Sir! 39 00:03:55,724 --> 00:03:57,424 The one I called? 40 00:03:57,448 --> 00:03:59,048 He is in there, 41 00:03:59,092 --> 00:04:00,092 Thanks 42 00:04:01,816 --> 00:04:03,816 Sorry for make you wait, Rishi! 43 00:04:03,934 --> 00:04:05,435 Inspector Aidan 44 00:04:05,459 --> 00:04:07,459 Thank you for calling me! 45 00:04:07,483 --> 00:04:11,083 The incident happened in shopping mall I heard 46 00:04:09,583 --> 00:04:12,505 [Mark Aidan 38 Singapore police inspector] 47 00:04:11,107 --> 00:04:13,407 This case could be little tricky 48 00:04:15,231 --> 00:04:16,930 That Leon Lowe 49 00:04:16,931 --> 00:04:18,931 First to discover the body 50 00:04:19,308 --> 00:04:20,308 Oh, Mr. Lowe! 51 00:04:21,300 --> 00:04:24,200 You were his favourite student, right? 52 00:04:24,224 --> 00:04:27,324 Could you ask him not to interfere too much? 53 00:04:27,348 --> 00:04:29,348 I can't ask that ... 54 00:04:29,372 --> 00:04:30,772 I'll go say hello 55 00:04:31,896 --> 00:04:32,996 Mr. Lowe! 56 00:04:33,020 --> 00:04:35,720 Rishi, It has been a while 57 00:04:35,722 --> 00:04:36,822 Yes!! 58 00:04:39,487 --> 00:04:42,156 - Let's talk Japanese - Yes! 59 00:04:42,656 --> 00:04:45,991 Are you a special assistant to the police? 60 00:04:46,058 --> 00:04:47,577 Already promoted? 61 00:04:47,590 --> 00:04:49,966 Actually I was involved as an inspector 62 00:04:49,970 --> 00:04:53,370 in criminal psychology. All thanks to Mr. Leon for teaching me! 63 00:04:53,417 --> 00:04:55,543 No need for you 64 00:04:55,550 --> 00:04:57,381 to call me a teacher 65 00:04:57,400 --> 00:05:00,893 This is no simple matter, the culprit even set up a bomb ... 66 00:05:01,425 --> 00:05:02,842 About the car that exploded 67 00:05:02,868 --> 00:05:05,537 The police confirmed that is Sherilyn Tan's car 68 00:05:05,663 --> 00:05:08,206 She was a very good lawyer 69 00:05:08,210 --> 00:05:11,906 Maybe that's why it can't be avoided for some revenge ... 70 00:05:12,269 --> 00:05:13,853 Inspector, are you there? 71 00:05:14,730 --> 00:05:16,773 Excuse me, make way! 72 00:05:17,000 --> 00:05:18,100 What's going on? 73 00:05:18,200 --> 00:05:20,200 There is something on the elevator wall 74 00:05:21,100 --> 00:05:22,100 What!? 75 00:05:22,324 --> 00:05:23,924 What is this? 76 00:05:31,789 --> 00:05:32,956 Hah!? 77 00:05:57,306 --> 00:05:58,306 It is impossible 78 00:05:59,400 --> 00:06:01,276 All rely on you! 79 00:06:01,443 --> 00:06:02,853 It is impossible 80 00:06:02,877 --> 00:06:03,778 Asking you!! 81 00:06:03,779 --> 00:06:05,572 What happened? 82 00:06:05,598 --> 00:06:09,184 He wants the antidote back to old form 83 00:06:09,210 --> 00:06:13,121 Although the memory of our last trip is still not forgotten 84 00:06:13,247 --> 00:06:15,957 That's a long time ago 85 00:06:15,983 --> 00:06:17,593 So I'll be fine 86 00:06:17,595 --> 00:06:18,345 Give me the antidote! 87 00:06:18,460 --> 00:06:20,461 Noo! 88 00:06:21,380 --> 00:06:23,339 Are you going to somewhere far away? 89 00:06:23,507 --> 00:06:24,549 Singapore 90 00:06:24,675 --> 00:06:25,967 There is a person ... 91 00:06:26,135 --> 00:06:28,469 This tournament will invite someone 92 00:06:28,596 --> 00:06:30,198 with an unbeatable record of 400-match, 93 00:06:30,222 --> 00:06:31,556 Oh ... 94 00:06:31,582 --> 00:06:33,291 This is Kyogoku Makoto-kun, right? 95 00:06:33,559 --> 00:06:36,728 Sonoko invited Ran and Aunt Mouri to see them together 96 00:06:36,754 --> 00:06:39,088 You can go too 97 00:06:39,215 --> 00:06:43,301 but with this form, you cannot leave the country. 98 00:06:43,469 --> 00:06:46,805 That's right, the passport was from Shinichi. 99 00:06:47,072 --> 00:06:49,157 That's why I'm begging you, Haibara 100 00:06:49,183 --> 00:06:50,183 You stubborn! 101 00:06:50,367 --> 00:06:51,409 Geez ... 102 00:06:51,435 --> 00:06:53,978 Conan, I think of you must cancel this event. 103 00:06:54,204 --> 00:06:57,248 But, I want to go. 104 00:06:57,416 --> 00:06:59,459 You don't need to be sad 105 00:06:59,585 --> 00:07:02,170 Alright, let's play fun game! 106 00:07:02,338 --> 00:07:03,880 Hey, at this time?? 107 00:07:04,006 --> 00:07:07,175 Come on, Asian Test !!! 108 00:07:07,301 --> 00:07:11,429 Guess what festival most favorite in Singapore? 109 00:07:11,555 --> 00:07:13,598 1. National Anthem 110 00:07:13,624 --> 00:07:15,959 2. Chinese New Year Celebration 111 00:07:15,985 --> 00:07:18,236 3. The Rise of the National Flag 112 00:07:18,362 --> 00:07:21,614 4. Marina Fireworks Festival. 113 00:07:22,358 --> 00:07:23,942 What are you doing! 114 00:07:24,068 --> 00:07:25,276 The answer is number 3 115 00:07:25,444 --> 00:07:27,570 Flying the National Flag 116 00:07:27,738 --> 00:07:29,698 because the flagpole is similar in the word Singapore. 117 00:07:29,740 --> 00:07:31,574 Oh, to be exact! 118 00:07:31,700 --> 00:07:33,076 As expected Conan 119 00:07:33,243 --> 00:07:34,827 Alright, one more question !!! 120 00:07:34,954 --> 00:07:37,580 Alright, I'm not playing anymore! 121 00:07:38,415 --> 00:07:41,584 Those kids are not here makes me sad ... 122 00:07:50,511 --> 00:07:52,345 Geez, Haibara really ... 123 00:08:18,038 --> 00:08:20,373 Uh ... R-Ran-neechan ... 124 00:08:20,499 --> 00:08:23,527 W-what are you doing here? 125 00:08:25,838 --> 00:08:28,464 Ran ... neechan ... 126 00:08:28,632 --> 00:08:31,968 I've been waiting for you, for the time being 127 00:08:39,591 --> 00:08:41,285 What is this??? 128 00:08:41,353 --> 00:08:42,437 So pretty!!! 129 00:08:42,563 --> 00:08:45,064 Ran's voice !? What is going on!? 130 00:08:45,190 --> 00:08:46,759 Where am I locked ??? 131 00:08:46,783 --> 00:08:47,876 God damn it 132 00:08:48,777 --> 00:08:51,320 Maybe this one 133 00:09:02,082 --> 00:09:03,124 Eh? 134 00:09:07,880 --> 00:09:10,923 S-Lion ... 135 00:09:20,184 --> 00:09:23,478 Am I really in Singapore ??? 136 00:09:44,208 --> 00:09:46,667 I'm the famous detective Kudo Shinichi 137 00:09:46,894 --> 00:09:50,687 On the way with a childhood friend, Ran Mouri ... 138 00:09:50,839 --> 00:09:54,967 I found people who suspiciously dressed in black! 139 00:09:56,220 --> 00:09:58,596 I found an illegal transaction 140 00:09:58,722 --> 00:10:01,122 And as I watching the trade, I been attacked 141 00:10:01,183 --> 00:10:02,975 from behind 142 00:10:04,895 --> 00:10:07,688 I was forced by him to take a medicine 143 00:10:07,815 --> 00:10:09,023 And when I wake up ... 144 00:10:12,694 --> 00:10:15,530 my body has shrunk! 145 00:10:16,365 --> 00:10:20,550 If they know that Kudo Shinichi is still alive.. 146 00:10:20,702 --> 00:10:23,287 people around me will be in danger 147 00:10:23,413 --> 00:10:24,705 Listen to advice from Dr. Agasa 148 00:10:24,832 --> 00:10:26,893 I have hidden my real identity 149 00:10:26,917 --> 00:10:29,377 And when asked by Ran, my name is ... 150 00:10:29,545 --> 00:10:31,546 Edogawa Conan 151 00:10:31,672 --> 00:10:33,464 To investigate the organization of black organization 152 00:10:33,590 --> 00:10:35,070 I came to live with Ran 153 00:10:35,175 --> 00:10:37,593 because his father is also a detective. 154 00:10:39,138 --> 00:10:42,056 My enemy is a thief 155 00:10:42,182 --> 00:10:43,766 Kaito Kid 156 00:10:43,892 --> 00:10:47,103 Unknown person who can posing as someone else 157 00:10:47,229 --> 00:10:48,688 Somehow... 158 00:10:48,814 --> 00:10:50,583 He also knows the identity of the real me. 159 00:10:50,607 --> 00:10:53,025 I will definitely catch him! 160 00:10:53,235 --> 00:10:55,862 And Kid's rival is Kyogoku Makoto 161 00:10:55,988 --> 00:10:57,465 He is just a middle school student 162 00:10:57,489 --> 00:11:00,032 But also a karate fighters with 400 unbeaten match. 163 00:11:00,159 --> 00:11:03,744 And he seems to fall love with Ran's best friend 164 00:11:03,871 --> 00:11:05,413 Mrs. Suzuki Sonoko 165 00:11:05,539 --> 00:11:06,706 What are you looking for? 166 00:11:06,832 --> 00:11:09,125 As always, leave! 167 00:11:09,877 --> 00:11:12,295 Even though my body has shrunk 168 00:11:12,462 --> 00:11:14,422 but not this detective's brain 169 00:11:15,799 --> 00:11:19,468 There is only one truth! 170 00:11:25,559 --> 00:11:27,977 My hand ... 171 00:11:28,103 --> 00:11:30,188 no more Dr. Agasa's belongings 172 00:11:30,314 --> 00:11:32,773 That's right, Ran is here 173 00:11:34,234 --> 00:11:36,485 Wait for me, Ran-neechan. 174 00:11:38,197 --> 00:11:40,281 Ah, Shinichi. 175 00:11:40,407 --> 00:11:41,157 Eh? 176 00:11:41,283 --> 00:11:44,285 Sorry Sorry! Let everyone wait! 177 00:11:44,453 --> 00:11:47,348 Where are you going? I've searched you for a while now! 178 00:11:47,372 --> 00:11:51,012 The uncle said that it was too hot, so I went to find a cool shade 179 00:11:51,168 --> 00:11:53,336 Thank you! 180 00:11:53,462 --> 00:11:56,214 Oh, the feeling is still too hot! 181 00:11:56,340 --> 00:11:59,217 Hey Ran, aren't you buy water for me? 182 00:11:59,384 --> 00:12:02,970 That is so! Can we leave? 183 00:12:03,722 --> 00:12:05,973 Hurry up, Shinichi 184 00:12:06,141 --> 00:12:09,685 Look at the two of them, too bad 185 00:12:10,646 --> 00:12:12,480 That guy! 186 00:12:14,650 --> 00:12:16,817 Uwa, it's like it's been revived 187 00:12:16,944 --> 00:12:19,737 What are you wearing, Dad? 188 00:12:19,905 --> 00:12:23,491 This one? I use this for keeping my passport inside 189 00:12:23,617 --> 00:12:25,662 So, there is no fear for it to be lost 190 00:12:25,686 --> 00:12:27,072 Do you know that I'm smart !? 191 00:12:27,096 --> 00:12:29,681 Father, security is good here ... 192 00:12:30,707 --> 00:12:32,541 Yo, are you awake? 193 00:12:32,668 --> 00:12:34,001 So that's you !? 194 00:12:34,627 --> 00:12:36,963 But how do you get out 195 00:12:36,964 --> 00:12:38,149 How you get out of that suitcase? 196 00:12:38,173 --> 00:12:39,215 Thanks for this 197 00:12:39,383 --> 00:12:41,676 Although locked inside 198 00:12:41,802 --> 00:12:44,720 I just open the trunk and come out. 199 00:12:44,888 --> 00:12:46,768 I don't think that's will do anything ... 200 00:12:46,848 --> 00:12:49,100 You are careless! 201 00:12:49,268 --> 00:12:51,519 That's what I'm saying, Kaito Kid! 202 00:12:56,275 --> 00:12:58,442 What are your plan? 203 00:12:58,568 --> 00:13:02,113 Another guess, that's all. 204 00:13:06,702 --> 00:13:08,327 That thing is Sonoko ... 205 00:13:08,453 --> 00:13:11,872 At the end of the 19th century, it was said that 206 00:13:11,999 --> 00:13:15,209 in Singapore has pearls on a boat 207 00:13:15,220 --> 00:13:17,305 crushed and sank to the bottom of the ocean. 208 00:13:17,400 --> 00:13:20,519 This is called "Blue Sapphire" 209 00:13:20,520 --> 00:13:23,814 and beautiful gems from world class gems! 210 00:13:26,221 --> 00:13:26,638 Last year 211 00:13:26,640 --> 00:13:30,534 Zhon Han Chen succeeded retrieved the gem. 212 00:13:30,684 --> 00:13:32,226 He is also a 213 00:13:32,352 --> 00:13:34,520 have power in Singapore. 214 00:13:34,588 --> 00:13:35,517 It is true 215 00:13:35,520 --> 00:13:37,662 He is a fan of martial arts. 216 00:13:38,066 --> 00:13:40,318 That's why the pearl 217 00:13:40,444 --> 00:13:43,738 will be tied to the champion's belt for Karate Championship this year. 218 00:13:43,864 --> 00:13:47,074 This jewel is for the champion 219 00:13:47,242 --> 00:13:49,160 The pleasure of a rich person like that! 220 00:13:49,286 --> 00:13:50,453 But say 221 00:13:50,620 --> 00:13:53,622 If getting the gems with this bare hands fight 222 00:13:53,624 --> 00:13:55,238 I don't need to work too hard 223 00:13:55,375 --> 00:13:58,461 Entry like that! 224 00:13:58,587 --> 00:14:00,838 If only for stealing that stone ... 225 00:14:01,006 --> 00:14:03,424 Why do you need me here !? 226 00:14:04,384 --> 00:14:06,927 Actually, this one is a little special 227 00:14:07,095 --> 00:14:09,975 Alright, how is everything possible will tell me slowly 228 00:14:10,015 --> 00:14:11,015 Damn!! 229 00:14:12,809 --> 00:14:14,435 Hey, Shinichi! 230 00:14:14,603 --> 00:14:16,247 - Where are you going !? - Oh, someone called! 231 00:14:16,271 --> 00:14:17,565 Wait, Kid! 232 00:14:17,632 --> 00:14:20,912 If you do something to Ran, I won't leave you alone! 233 00:14:21,301 --> 00:14:24,987 Sorry, I can't guarantee that 234 00:14:25,013 --> 00:14:27,948 If that's the case, then I will reveal your identity! 235 00:14:28,075 --> 00:14:30,826 You better give up that idea. 236 00:14:31,286 --> 00:14:35,623 You able to enter this country thanks to my special suitcase. 237 00:14:36,875 --> 00:14:40,544 This is specially designed for pass the security checkpoint 238 00:14:40,670 --> 00:14:44,340 Inside there is a 12 hour atmosphere inside 239 00:14:44,508 --> 00:14:47,320 and even for a long time the body won't feel any pain 240 00:14:47,344 --> 00:14:50,805 because of the soft pillows that surround them. 241 00:14:51,306 --> 00:14:53,192 You understand what I mean, right? 242 00:14:53,320 --> 00:14:55,129 Famous detective. 243 00:14:55,295 --> 00:14:59,655 Without me, you are not able to get out here 244 00:14:59,681 --> 00:15:02,149 And even more, return to Japan. 245 00:15:03,193 --> 00:15:05,027 Hey Shinichi 246 00:15:05,353 --> 00:15:08,155 Where did you disappear again ... 247 00:15:09,199 --> 00:15:10,199 Huh.. 248 00:15:12,869 --> 00:15:14,870 That little brat!! 249 00:15:15,038 --> 00:15:16,956 Why are you here? 250 00:15:17,082 --> 00:15:18,526 Conan-kun? 251 00:15:20,252 --> 00:15:22,253 At first I was wrong too 252 00:15:22,379 --> 00:15:24,588 but actually he is not him 253 00:15:24,714 --> 00:15:26,132 Heh, is that right? 254 00:15:26,299 --> 00:15:28,676 You're are great! 255 00:15:28,802 --> 00:15:29,802 Hey, you... 256 00:15:30,062 --> 00:15:31,414 What is your name? 257 00:15:31,458 --> 00:15:33,967 Well, do you understand Japanese? 258 00:15:37,436 --> 00:15:39,186 This kid ... 259 00:15:41,940 --> 00:15:45,401 Arthur My name is Arthur Hirai! 260 00:15:45,861 --> 00:15:47,528 Arthur Hirai? 261 00:15:47,654 --> 00:15:50,281 Because my mom is Japanese so ... 262 00:15:50,407 --> 00:15:52,158 Hello, I'm Suzuki Sonoko 263 00:15:52,325 --> 00:15:54,076 And I'm Mouri Ran 264 00:15:54,202 --> 00:15:56,871 And the person in that chair there 265 00:15:57,673 --> 00:15:59,674 is my father, Mouri Kogoro 266 00:16:00,041 --> 00:16:01,375 Nice to meet you. 267 00:16:01,501 --> 00:16:03,377 Good, nice to meet you all. 268 00:16:03,503 --> 00:16:06,464 Sorry, Ran, excuse for a bit! 269 00:16:06,590 --> 00:16:07,590 Oh, yes 270 00:16:07,674 --> 00:16:09,633 So this child ... 271 00:16:09,759 --> 00:16:11,802 Where is your parents? 272 00:16:12,928 --> 00:16:14,638 They have gone to Japan. 273 00:16:14,806 --> 00:16:18,058 Hey, so you are alone here now? 274 00:16:18,185 --> 00:16:20,686 Well, it's OK, me already familiar with this! 275 00:16:20,812 --> 00:16:21,645 Is that so? 276 00:16:21,813 --> 00:16:24,148 So why don't you come with us? 277 00:16:24,441 --> 00:16:25,521 Is that alright !? 278 00:16:25,609 --> 00:16:27,193 Of course it's OK. 279 00:16:29,070 --> 00:16:32,239 Oh yeah, I have to go see my dad. 280 00:16:32,365 --> 00:16:33,866 Yes 281 00:16:34,034 --> 00:16:36,494 Why is he so late! 282 00:16:36,620 --> 00:16:38,704 Please reply! 283 00:16:38,830 --> 00:16:41,874 I told you to meet here. 284 00:16:42,542 --> 00:16:44,126 Hey, go away! 285 00:16:44,294 --> 00:16:45,586 Get out, get out! 286 00:16:45,712 --> 00:16:47,880 The road is too big! 287 00:16:48,048 --> 00:16:49,548 Where are these people from? 288 00:16:49,674 --> 00:16:52,570 People who walk in the middle, wearing purple shirt, is Reijiro Nakatomi 289 00:16:52,594 --> 00:16:53,928 Nakatomi? 290 00:16:54,054 --> 00:16:56,639 Well, he is a son from the director of Nakatomi. 291 00:16:56,806 --> 00:16:58,265 He's not a good person 292 00:16:56,806 --> 00:16:58,828 [Nakatomi Reijiro 39 President Nakatomi's son] 293 00:16:58,829 --> 00:17:00,643 And there are many bad rumors about him. 294 00:17:01,311 --> 00:17:05,314 Hey, sis, why are you alone in Singapore? 295 00:17:05,440 --> 00:17:06,834 Do you want to go out with me? 296 00:17:06,858 --> 00:17:08,609 I'm busy now 297 00:17:08,777 --> 00:17:10,611 Get out of here! 298 00:17:10,862 --> 00:17:12,905 How dare you talking to me? 299 00:17:13,031 --> 00:17:15,699 I'm sure you can set me up. 300 00:17:15,825 --> 00:17:17,284 Easily, sis? 301 00:17:18,203 --> 00:17:19,203 Sonoko... 302 00:17:20,497 --> 00:17:21,664 Shinichi? 303 00:17:21,790 --> 00:17:25,042 You don't have to act, stay here. 304 00:17:25,210 --> 00:17:26,377 Hey! 305 00:17:39,224 --> 00:17:42,226 That's my girlfriend, is there something wrong? 306 00:17:42,394 --> 00:17:43,811 Hey, this bastard! 307 00:17:43,937 --> 00:17:46,230 Makoto, you have to read my message! 308 00:17:46,398 --> 00:17:49,233 Sorry, I forgot to reply you! 309 00:17:49,359 --> 00:17:50,943 Gosh 310 00:17:53,446 --> 00:17:56,657 You remember this face, I won't let it go! 311 00:17:56,825 --> 00:17:59,785 Makoto-san, I'm so scared! 312 00:17:59,911 --> 00:18:02,162 I'm a bit late, sorry!? 313 00:18:02,289 --> 00:18:04,206 Nii-san, you're really cool! 314 00:18:04,332 --> 00:18:07,334 We practice martial arts ourself like you are. 315 00:18:07,358 --> 00:18:09,158 Hey, karate boy! 316 00:18:09,182 --> 00:18:10,805 You beat him well! 317 00:18:11,006 --> 00:18:12,298 Ah 318 00:18:18,561 --> 00:18:20,041 - Hey, come on! - Ha ha ha... 319 00:18:20,682 --> 00:18:22,600 Sonoko, are you alright? 320 00:18:22,767 --> 00:18:25,352 Yeah, Makoto-san protected me. 321 00:18:25,520 --> 00:18:27,813 Kyogoku-san, nice to meet you! 322 00:18:27,981 --> 00:18:29,315 You too! 323 00:18:29,441 --> 00:18:30,441 You are... 324 00:18:30,525 --> 00:18:33,152 Hello, I'm Kudo Shinichi. 325 00:18:33,486 --> 00:18:35,446 And I'm Kyogoku Makoto 326 00:18:41,161 --> 00:18:43,412 Makoto-san, what's up? 327 00:18:43,450 --> 00:18:45,484 Nothing, I have feelings 328 00:18:45,498 --> 00:18:47,378 I have met Kudo-kun somewhere ... 329 00:18:47,459 --> 00:18:49,543 Eek! 330 00:18:49,711 --> 00:18:50,711 K-kh 331 00:18:50,795 --> 00:18:53,589 Maybe your feeling only! Ha ha ha... 332 00:18:53,715 --> 00:18:56,925 Okay, let's go to the hotel, Makoto-san! 333 00:18:57,093 --> 00:18:59,511 This is... 334 00:19:03,141 --> 00:19:05,768 So you didn't make it to the tournament? 335 00:19:05,935 --> 00:19:08,771 We all come here to cheer you up ... 336 00:19:08,980 --> 00:19:12,024 I'm sorry ... This tournament 337 00:19:12,030 --> 00:19:15,816 There should be a sponsor for me 338 00:19:15,945 --> 00:19:18,030 - So, there are no sponsors? - Correct! 339 00:19:18,198 --> 00:19:21,909 There is a lawyer named Sherilyn Tan 340 00:19:21,920 --> 00:19:25,497 giving me sponsor fees for the tournament 341 00:19:25,500 --> 00:19:28,987 However, she suddenly died without any reason 342 00:19:29,793 --> 00:19:32,252 Her acquaintance contacted me 343 00:19:32,379 --> 00:19:35,130 and say everything about it. 344 00:19:35,256 --> 00:19:36,382 It is not that... 345 00:19:36,549 --> 00:19:37,841 I hear 346 00:19:37,967 --> 00:19:41,804 in this tournament, lot of Singapore champions participate. 347 00:19:41,971 --> 00:19:44,807 I want to fight with them once, but ... 348 00:19:44,974 --> 00:19:46,392 Dont worry!!! 349 00:19:46,559 --> 00:19:49,019 I will be your sponsor! 350 00:19:49,187 --> 00:19:49,812 Hey- 351 00:19:49,938 --> 00:19:51,772 Leave it to me, 352 00:19:51,940 --> 00:19:55,943 Because tycoon Suzuki's daughter is different! 353 00:19:57,737 --> 00:19:59,571 Okay, done! 354 00:19:59,739 --> 00:20:03,158 Makoto-san, You will rejoin with the tournament as a guest player. 355 00:20:03,184 --> 00:20:04,612 Really, Sonoko-san? 356 00:20:04,620 --> 00:20:05,620 Um, 357 00:20:07,247 --> 00:20:10,332 We share the same hotel 358 00:20:10,340 --> 00:20:12,384 Double dating, you know! 359 00:20:13,628 --> 00:20:15,087 Correct. 360 00:20:15,155 --> 00:20:17,990 After agreeing to that, let's go back to the hotel !? 361 00:20:18,258 --> 00:20:20,509 Just go there and drink beer, I'm so hungry! 362 00:20:20,535 --> 00:20:21,535 Mouri-san! 363 00:20:22,712 --> 00:20:25,222 Are you Mouri Kogoro? 364 00:20:25,348 --> 00:20:26,598 Oh, yes! 365 00:20:27,100 --> 00:20:31,019 I'm from the police department, Rishi. Nice to meet you here! 366 00:20:31,146 --> 00:20:33,522 Oh, hello, hello! 367 00:20:33,590 --> 00:20:37,051 Well, are you saying you are from from the police department for help? 368 00:20:37,077 --> 00:20:40,663 Yes, I participated in police department 369 00:20:40,789 --> 00:20:43,916 as a criminal psychologist. 370 00:20:44,042 --> 00:20:45,417 Oh really. 371 00:20:45,625 --> 00:20:49,085 Actually, when I heard about Mouri-san coming to Singapore 372 00:20:49,095 --> 00:20:50,554 I am always waiting for you! 373 00:20:50,957 --> 00:20:52,416 Wait for me? 374 00:20:52,442 --> 00:20:55,653 That's right, because of visitors often come to this place. 375 00:20:55,879 --> 00:20:58,505 But, what are you waiting for me to do? 376 00:20:58,520 --> 00:21:03,232 Actually, I'll ask you to help in a new case. 377 00:21:03,470 --> 00:21:06,425 No, that's no good! I'm on vacation! 378 00:21:06,431 --> 00:21:07,389 This guy... 379 00:21:07,390 --> 00:21:10,392 I think you should join with this, it's pretty good. 380 00:21:10,643 --> 00:21:11,935 What why? 381 00:21:12,103 --> 00:21:15,183 Think about this, if we agree, we will get used to the guard room 382 00:21:15,273 --> 00:21:18,609 and they will recommend a cheap and delicious restaurant 383 00:21:18,635 --> 00:21:21,345 Casino too, you understand that, right? 384 00:21:21,613 --> 00:21:23,322 Which one? 385 00:21:23,490 --> 00:21:26,408 Sounds like that makes sense! 386 00:21:26,934 --> 00:21:28,035 Okay 387 00:21:28,161 --> 00:21:31,580 I will specialize for you, Mouri Kogoro I will join this! 388 00:21:31,748 --> 00:21:33,582 - Thank you very much! - Hey hey! 389 00:21:33,750 --> 00:21:36,919 Mouri-san is a Japanese hero! 390 00:21:36,945 --> 00:21:38,487 I'm a fan of that guy too. 391 00:21:38,755 --> 00:21:39,755 Whooping 392 00:21:39,881 --> 00:21:43,759 Alright, this was sent from a businessman 393 00:21:45,136 --> 00:21:46,637 Ahhhhh 394 00:21:46,805 --> 00:21:49,807 - Kaito Kid! - Kid-sama! 395 00:21:51,631 --> 00:21:54,131 [Leon's house] 396 00:21:54,555 --> 00:21:57,955 I received the report that Suzuki Group become the sponsor 397 00:21:57,960 --> 00:21:59,300 for Kyogoku. 398 00:21:59,420 --> 00:22:00,910 Can you beat him? 399 00:22:00,920 --> 00:22:02,509 There is no need for concern 400 00:22:02,589 --> 00:22:04,089 No matter who 401 00:22:04,090 --> 00:22:05,989 [Jamaluddin 28 Leon Guards] 402 00:22:04,213 --> 00:22:06,213 I will put him down with only one blow 403 00:22:06,537 --> 00:22:08,033 Good to know 404 00:22:09,118 --> 00:22:10,160 Come in 405 00:22:10,184 --> 00:22:11,502 Excuse me 406 00:22:12,026 --> 00:22:15,626 [Rachel Chuengu 28 years Secretary Leon] 407 00:22:12,126 --> 00:22:15,726 Mr. Ramanathan has arrived with someone he like to introduce 408 00:22:16,167 --> 00:22:17,359 He's early 409 00:22:17,383 --> 00:22:19,383 Please bring him into the lounge 410 00:22:19,412 --> 00:22:20,829 Understood 411 00:22:22,298 --> 00:22:24,383 So, how about Kid? 412 00:22:24,392 --> 00:22:27,269 Apology, We're still investigating 413 00:22:27,893 --> 00:22:30,093 Along with Sherilyn Tan 414 00:22:30,096 --> 00:22:33,096 Is there information about it? 415 00:22:33,100 --> 00:22:35,310 I have a hunch who was behind it 416 00:22:35,315 --> 00:22:37,315 You take care with that 417 00:22:37,355 --> 00:22:39,314 It's fun here! 418 00:22:39,440 --> 00:22:41,567 Daddy, be a little serious! 419 00:22:41,734 --> 00:22:43,485 Oh, there's this one too 420 00:22:43,611 --> 00:22:45,237 So pretty! 421 00:22:51,144 --> 00:22:52,678 Are you okay? 422 00:22:53,204 --> 00:22:56,415 Father, be a little more serious! 423 00:22:56,749 --> 00:22:58,417 Sorry, dad made trouble 424 00:22:58,543 --> 00:23:01,837 So you know someone named Leon Lowe? 425 00:23:01,963 --> 00:23:05,966 Do you mean Leon-sensei? He ever worked with the police before 426 00:23:05,992 --> 00:23:09,787 about criminal psychology and help find the culprit in many cases. 427 00:23:10,013 --> 00:23:11,013 Oh 428 00:23:11,180 --> 00:23:14,016 So he's a detective in Singapore? 429 00:23:14,183 --> 00:23:16,393 But he have the day off for the past 2 years 430 00:23:16,400 --> 00:23:20,403 and now is the standby manager. 431 00:23:20,690 --> 00:23:24,943 I listened to it and studying criminal psychology. 432 00:23:25,111 --> 00:23:26,236 Is that so. 433 00:23:26,362 --> 00:23:29,114 Maybe that person only see randomly, right? 434 00:23:29,140 --> 00:23:31,433 Oh, no, he follows instructions and answer them 435 00:23:31,701 --> 00:23:33,535 Alright, everyone, please look here. 436 00:23:33,703 --> 00:23:38,457 This is what Kaito Kid wants to take. 437 00:23:38,583 --> 00:23:41,209 And the gems in the rumors is with him, Zhon Han Chen 438 00:23:41,377 --> 00:23:44,630 He always predicts what Kid will do. 439 00:23:44,756 --> 00:23:47,132 And then the gems is with this Zhon Han 440 00:23:47,258 --> 00:23:48,508 Is it better? 441 00:23:48,535 --> 00:23:52,746 That's because of the gem stored under this house. 442 00:23:52,972 --> 00:23:55,098 Is the jewel is here? 443 00:23:55,166 --> 00:23:58,168 Yes, that's what the owner wants. 444 00:23:58,194 --> 00:24:01,780 This warehouse is very modern and safe 445 00:24:02,106 --> 00:24:03,357 More from the banking sector ... 446 00:24:03,524 --> 00:24:05,275 Very sophisticated? 447 00:24:05,301 --> 00:24:08,637 So it looks like Kid have to give up this time !? 448 00:24:08,705 --> 00:24:10,515 Calm character yourself! 449 00:24:10,531 --> 00:24:14,176 What are you talking about! No matter what..." 450 00:24:14,202 --> 00:24:16,578 Kid-sama is still talented and classy! 451 00:24:16,746 --> 00:24:17,746 Oh, Sonoko ... 452 00:24:17,789 --> 00:24:19,581 Ran knows that, right !? 453 00:24:19,607 --> 00:24:22,434 Super human talent from Kid-sama's desk! 454 00:24:22,710 --> 00:24:26,171 All girls will be interested and hearts will be stolen ... 455 00:24:26,297 --> 00:24:28,131 That's enough, Sonoko. 456 00:24:28,257 --> 00:24:29,257 Eh? 457 00:24:32,637 --> 00:24:36,014 Well, that's all except me and Ran! 458 00:24:36,040 --> 00:24:37,626 Right, Ran !? 459 00:24:37,630 --> 00:24:39,131 Oh, um, of course! 460 00:24:39,352 --> 00:24:40,602 Hihi ... 461 00:24:44,273 --> 00:24:46,817 Be careful with your life. 462 00:24:46,943 --> 00:24:48,819 It's scary!!! 463 00:24:49,654 --> 00:24:52,948 - The garden is so beautiful !? - Yeah, that looks good! 464 00:24:53,074 --> 00:24:54,616 Hello all! 465 00:24:54,784 --> 00:24:59,371 I'm Leon Lowe. And this is Hezli Jamaluddin. 466 00:24:59,539 --> 00:25:01,498 Guards and captains for help 467 00:25:01,624 --> 00:25:03,959 will join our conversation 468 00:25:04,252 --> 00:25:05,669 with everyone today. 469 00:25:09,393 --> 00:25:10,993 Mr Kyogoku? 470 00:25:11,717 --> 00:25:13,717 I was hoping to see you 471 00:25:13,741 --> 00:25:14,841 Thank you, 472 00:25:14,850 --> 00:25:16,565 I do karate too 473 00:25:16,589 --> 00:25:19,389 I always want to have a match with you! 474 00:25:20,843 --> 00:25:24,579 Oh, are you Detective Mouri Kogoro? 475 00:25:24,605 --> 00:25:26,741 Oh, that's so embarrassing 476 00:25:26,850 --> 00:25:31,086 I do not know a foreigners will know my name. 477 00:25:31,654 --> 00:25:32,738 It's weird! 478 00:25:33,531 --> 00:25:35,365 I dont feel anything 479 00:25:35,450 --> 00:25:37,492 What is wrong? 480 00:25:40,785 --> 00:25:42,202 No way 481 00:25:42,373 --> 00:25:45,709 Is this the famous high school detective Kudo Shinichi? 482 00:25:45,877 --> 00:25:47,711 Very nice! 483 00:25:47,879 --> 00:25:51,131 Should I call you a young detective or magician? 484 00:25:52,508 --> 00:25:54,509 It is because 485 00:25:54,677 --> 00:25:56,470 I saw your hand. 486 00:25:56,596 --> 00:25:59,514 Yes, I also exercise a lot 487 00:25:59,540 --> 00:26:01,660 but still use more on my intellectual 488 00:26:02,060 --> 00:26:03,435 Is that so. 489 00:26:03,503 --> 00:26:08,215 Oiya, isn't that Lady Sonoko from Suzuki Corporation? 490 00:26:08,483 --> 00:26:11,068 Can't keep my eyes off this person 491 00:26:11,144 --> 00:26:13,312 You can't come in, please wait! 492 00:26:13,780 --> 00:26:16,031 That's ok, dont bother 493 00:26:16,157 --> 00:26:18,575 Oh, Mouri Kogoro-sensei! 494 00:26:18,743 --> 00:26:21,661 Me and my wife are both your fans. 495 00:26:18,785 --> 00:26:21,667 [Zhon Han Chen Singaporean tycoon (70)] 496 00:26:21,788 --> 00:26:22,829 Oh, yes 497 00:26:26,197 --> 00:26:28,282 Sorry, but he come in all sudden 498 00:26:28,306 --> 00:26:29,506 It's alright 499 00:26:29,530 --> 00:26:31,530 I will like to show everyone 500 00:26:31,554 --> 00:26:33,354 our safe room 501 00:26:33,356 --> 00:26:34,256 That's good 502 00:26:34,302 --> 00:26:36,018 I love to come along 503 00:26:36,219 --> 00:26:40,489 I hope all of you see my jewel. 504 00:26:42,141 --> 00:26:46,228 This door entrance is very safe and been a proud to our company. 505 00:26:46,395 --> 00:26:50,732 Only a few people who can open it! 506 00:27:05,731 --> 00:27:09,609 This place is made of resistant alloy that heat itself is so dense! 507 00:27:09,633 --> 00:27:10,633 What!? 508 00:27:11,057 --> 00:27:13,057 Sorry Sorry! Nothing! 509 00:27:13,581 --> 00:27:16,985 When you get an electric shock from outside, it will move to a different place. 510 00:27:17,009 --> 00:27:19,719 This warehouse is a unique product 511 00:27:19,846 --> 00:27:22,714 in my ideal world! 512 00:27:24,275 --> 00:27:25,651 What, what is that !? 513 00:27:26,018 --> 00:27:28,854 Everyone, give some space 514 00:27:30,982 --> 00:27:33,775 This gem is proof from the Pirate King 515 00:27:33,901 --> 00:27:36,236 Also known as a "blue sapphire fist". 516 00:27:37,488 --> 00:27:41,241 - Can you see clearly? - Is this Blue Sapphire? - Yes, thank you! 517 00:27:41,409 --> 00:27:43,869 So that's how it is, if it's here 518 00:27:43,895 --> 00:27:46,646 Kid can't do anything! 519 00:27:46,914 --> 00:27:49,374 That is still unknown 520 00:27:49,500 --> 00:27:51,585 Tomorrow, when the karate tournament takes place 521 00:27:51,752 --> 00:27:55,046 This belt will be displayed. 522 00:27:55,173 --> 00:27:57,215 In other words, when the conference took place 523 00:27:57,383 --> 00:28:00,218 it will be stored in the hall room 524 00:28:00,386 --> 00:28:03,805 There are a lot of police there, but it can't be here. 525 00:28:03,931 --> 00:28:04,639 Is that so. 526 00:28:04,663 --> 00:28:07,063 But there is also security for stadium? 527 00:28:08,087 --> 00:28:11,087 Yes, leave it to us! 528 00:28:11,197 --> 00:28:12,581 Ha ha ha 529 00:28:12,605 --> 00:28:14,805 If anything happen to the Fist 530 00:28:14,810 --> 00:28:18,510 You will be paying a hefty compensation 531 00:28:19,530 --> 00:28:22,690 Like you said, no stadium will have security like here 532 00:28:22,783 --> 00:28:25,243 So Kid must wait until this sapphire 533 00:28:25,269 --> 00:28:27,729 brought into the ring, right? 534 00:28:27,755 --> 00:28:29,125 Just like that! 535 00:28:29,149 --> 00:28:31,229 Because of the possibility of getting caught here is very high. 536 00:28:31,651 --> 00:28:34,027 That's right, if that's the problem 537 00:28:34,295 --> 00:28:36,630 Can I give you my help? 538 00:28:37,597 --> 00:28:39,532 Thank you 539 00:29:07,245 --> 00:29:08,620 It is very easy 540 00:29:25,388 --> 00:29:27,055 Let me borrow your fingerprints 541 00:29:40,611 --> 00:29:42,279 That easy? 542 00:29:47,685 --> 00:29:48,711 I am waiting for you 543 00:29:51,580 --> 00:29:53,192 Kaito Kid 544 00:29:53,216 --> 00:29:55,216 You arrived here 545 00:29:55,493 --> 00:29:57,533 As expected from a super thief. 546 00:29:57,628 --> 00:29:59,713 You are very confident 547 00:29:59,880 --> 00:30:04,259 I'm kind of sorry that I can't give you the gem 548 00:30:04,385 --> 00:30:07,429 I don't want to pay a lot of money. 549 00:30:07,555 --> 00:30:11,985 If you wait for me, you know what I will do. 550 00:30:12,251 --> 00:30:15,253 Besides, more difficult challenges for the jewel 551 00:30:15,379 --> 00:30:18,423 the more I'm interested in it! 552 00:30:30,376 --> 00:30:31,456 It's over 553 00:30:38,133 --> 00:30:41,033 I hope you like to taste the Singaporian ward. 554 00:31:02,485 --> 00:31:06,404 Could it be, he used a taser gun? 555 00:31:40,147 --> 00:31:41,481 Kid! 556 00:31:44,443 --> 00:31:46,027 Are you serious!? 557 00:31:47,395 --> 00:31:48,395 What happ- 558 00:31:54,967 --> 00:31:55,719 What happened? 559 00:31:55,880 --> 00:31:56,880 It's Kid! 560 00:31:57,362 --> 00:31:59,762 Don't worry, I always ... 561 00:32:01,944 --> 00:32:04,696 The best is who always take into account 562 00:32:04,722 --> 00:32:06,681 worst scenario! 563 00:32:06,705 --> 00:32:08,705 ...one step ahead 564 00:32:08,851 --> 00:32:11,436 Must leave quickly! 565 00:32:13,055 --> 00:32:14,055 Hah!? 566 00:32:20,871 --> 00:32:22,187 There he is! 567 00:32:29,822 --> 00:32:30,822 This one! 568 00:32:42,168 --> 00:32:43,626 Uwoah !! 569 00:32:46,105 --> 00:32:47,839 This punch 570 00:32:47,865 --> 00:32:50,146 If I don't jump back, I'll get enough. 571 00:32:50,259 --> 00:32:54,095 Super thief, you did illegal things, right? 572 00:32:54,263 --> 00:32:57,098 By the way, why are you here? 573 00:32:57,275 --> 00:33:00,527 I was invited here to practice for this tournament 574 00:33:00,895 --> 00:33:03,354 Unexpectedly met you here 575 00:33:03,381 --> 00:33:05,256 No, I don't want that! 576 00:33:05,360 --> 00:33:06,736 There are no questions and answers! 577 00:33:08,068 --> 00:33:09,611 Wait ... a little! 578 00:33:10,362 --> 00:33:11,529 Get ready to move !!! 579 00:33:12,656 --> 00:33:13,656 Heh 580 00:33:30,090 --> 00:33:33,343 That soccer ball ... where did it come from ... 581 00:33:33,719 --> 00:33:36,429 Thank you very much, middle school detective! 582 00:33:50,361 --> 00:33:52,362 That person is really terrible! 583 00:33:52,370 --> 00:33:56,206 I managed to escape safely thanks to this Jii-chan's gear 584 00:33:56,784 --> 00:33:58,368 But... 585 00:33:58,711 --> 00:34:01,171 There, but so far ... 586 00:34:18,681 --> 00:34:20,723 Luckily, you saved me 587 00:34:20,849 --> 00:34:23,851 Give your clothes back for keep from uncertainty. 588 00:34:23,860 --> 00:34:26,536 In dream, who cares to save you. 589 00:34:26,822 --> 00:34:29,574 Alright, it's time 590 00:34:29,600 --> 00:34:32,278 Tell me why you dragged me here! 591 00:34:38,784 --> 00:34:40,994 Leon sends people looking for the Fist 592 00:34:41,000 --> 00:34:42,926 from a few years ago 593 00:34:43,172 --> 00:34:45,382 But when the gem was found 594 00:34:45,508 --> 00:34:48,426 Zhan Han Chen was one step ahead 595 00:34:48,794 --> 00:34:51,679 Not sure how 596 00:34:51,690 --> 00:34:53,524 he knows the location of the ship. 597 00:34:54,049 --> 00:34:57,218 The biggest question is Sherilyn Tan 598 00:34:57,386 --> 00:35:00,722 He has become a lawyer for Leon's company for a while. 599 00:35:00,748 --> 00:35:02,957 But then their relationship deteriorated. 600 00:35:02,983 --> 00:35:06,569 Rumor has it that the reason she sponsoring Makoto is to stop- 601 00:35:06,937 --> 00:35:09,689 Jamaluddin's victory, in other words- 602 00:35:09,700 --> 00:35:12,660 He wants to stop Leon from taking the gem. 603 00:35:12,943 --> 00:35:14,661 If that is the case, 604 00:35:14,665 --> 00:35:17,942 the location of the ship was revealed 605 00:35:17,950 --> 00:35:19,534 can be real. 606 00:35:19,600 --> 00:35:22,185 And maybe that's why Sherilyn Tan was killed. 607 00:35:22,553 --> 00:35:25,163 And if that's the problem 608 00:35:25,170 --> 00:35:28,380 that's also the cause of Leon's crime. 609 00:35:28,426 --> 00:35:30,844 What is the police doing!? 610 00:35:31,211 --> 00:35:34,797 Unfortunately, Leon was removed from the list of suspects. 611 00:35:34,965 --> 00:35:36,090 Why? 612 00:35:36,258 --> 00:35:39,260 Because another suspect appeared. 613 00:35:39,286 --> 00:35:40,737 Another suspect? 614 00:35:44,016 --> 00:35:48,061 The police found the crime scene Sherilyn Tan 615 00:35:48,070 --> 00:35:50,738 a few cards left 616 00:35:51,023 --> 00:35:52,732 and that's my card bullet 617 00:35:53,525 --> 00:35:55,109 So there it is. 618 00:35:55,235 --> 00:35:56,235 But- 619 00:35:56,403 --> 00:36:00,239 Very beautiful scenery, why do I have to see it with you? 620 00:36:01,367 --> 00:36:03,360 Get old to see it ... 621 00:36:13,170 --> 00:36:16,255 It's time to become Arthur Hirai again. 622 00:36:16,282 --> 00:36:19,409 But Arthur is in Arthur Conan Doyle. 623 00:36:19,677 --> 00:36:21,302 And what is Hirai? 624 00:36:21,428 --> 00:36:22,887 Alright, that- 625 00:36:23,055 --> 00:36:26,766 That's because Hirai Taro is real name Edogawa Ranpo. 626 00:36:26,892 --> 00:36:28,142 So, that's what happened !? 627 00:36:28,310 --> 00:36:31,437 That's right, it must be a trap! 628 00:36:31,705 --> 00:36:33,664 I know 629 00:36:33,670 --> 00:36:37,339 That's why I invited you, famous detective! 630 00:36:37,386 --> 00:36:39,345 Are you not good at this? 631 00:36:39,613 --> 00:36:43,449 I know the reason, but this method is not very good. 632 00:36:44,201 --> 00:36:46,369 But Kid-sama will not let this slip 633 00:36:47,071 --> 00:36:50,657 How else should I do 634 00:36:56,372 --> 00:37:00,041 Why are you so late? I was waiting for you. 635 00:37:00,509 --> 00:37:02,385 Sorry sorry 636 00:37:02,511 --> 00:37:04,095 Look around 637 00:37:04,388 --> 00:37:06,931 The view is so poetic? 638 00:37:07,224 --> 00:37:09,100 It isn't romantic? 639 00:37:12,980 --> 00:37:14,063 Hik !? 640 00:37:17,484 --> 00:37:19,569 What are you ashamed of? 641 00:37:19,695 --> 00:37:21,988 We have known each other for a long time, haven't we? 642 00:37:22,114 --> 00:37:23,114 Ah yes 643 00:37:23,240 --> 00:37:25,074 Heh... Is that so? 644 00:37:25,534 --> 00:37:27,076 Very annoying! 645 00:37:27,144 --> 00:37:30,355 Why doesn't Ran recognize that faker? 646 00:37:30,581 --> 00:37:33,458 But if it's revealed, I'm not can return to Japan again ... 647 00:37:34,001 --> 00:37:38,463 That's so annoying !!!!!!! 648 00:37:38,487 --> 00:37:41,387 Raffles Hotel 649 00:37:49,458 --> 00:37:52,710 Entering Singapore, you must follow Singapore to drink like this 650 00:37:52,736 --> 00:37:53,778 More glasses! 651 00:37:54,546 --> 00:37:55,997 Mouri-san? 652 00:37:56,523 --> 00:37:59,442 What is this? 653 00:37:59,568 --> 00:38:02,111 Can I, can I sit here? 654 00:38:03,280 --> 00:38:06,316 Please, go ahead. 655 00:38:07,951 --> 00:38:10,620 The truth is I 656 00:38:11,288 --> 00:38:13,039 I- 657 00:38:14,291 --> 00:38:17,085 Damn, what am I doing... 658 00:38:17,711 --> 00:38:19,412 I'm really sorry, man! 659 00:38:19,838 --> 00:38:22,548 Oh, uh, er ... that's fine 660 00:38:22,550 --> 00:38:24,184 hi hi hi hi 661 00:38:24,208 --> 00:38:26,908 Mr. Mouri, a call for you. 662 00:38:27,012 --> 00:38:28,846 Hah? Call? 663 00:38:28,872 --> 00:38:31,416 Maybe someone wants to see Mouri-san. 664 00:38:31,642 --> 00:38:32,934 Want to see me? 665 00:38:33,101 --> 00:38:34,377 Who is that? 666 00:38:34,645 --> 00:38:35,962 Mouri-san 667 00:38:37,064 --> 00:38:40,174 I want to meet and talk with you, whatever happens. 668 00:38:40,267 --> 00:38:41,935 Tomorrow, please come here tomorrow. 669 00:38:42,361 --> 00:38:43,820 Eh? 670 00:38:44,279 --> 00:38:46,322 Haizz, really! 671 00:38:50,118 --> 00:38:52,203 Why did you hang up !? 672 00:38:52,371 --> 00:38:54,922 No matter, keep drinking beer! 673 00:39:01,509 --> 00:39:04,478 Singapore Stadium 674 00:39:04,575 --> 00:39:06,784 Everyone guess who who will win the title? 675 00:39:06,810 --> 00:39:08,144 Maybe Mr. Makoto. 676 00:39:08,170 --> 00:39:09,479 He hasn't lost the game 677 00:39:09,605 --> 00:39:12,857 Is that so? The first time I know about this. 678 00:39:12,983 --> 00:39:16,778 Let's go to the other side to see who will wins 679 00:39:16,804 --> 00:39:18,882 Wait after the game. we will know together! 680 00:39:18,906 --> 00:39:20,740 Do you all understand? 681 00:39:21,066 --> 00:39:22,275 Yes! 682 00:39:51,797 --> 00:39:53,180 Very strong ~ 683 00:39:53,248 --> 00:39:56,334 That Jamaluddin is really strong right? 684 00:39:56,402 --> 00:40:00,822 His physical strength and speed, and the movement is very good 685 00:40:00,948 --> 00:40:01,989 Very tough man. 686 00:40:02,933 --> 00:40:07,971 As expected as an ace from Teitan High School, very sharp eyes 687 00:40:08,539 --> 00:40:12,509 Hey, if the jewel is kept by Makoto 688 00:40:12,535 --> 00:40:15,077 You're not going to rob him, right? 689 00:40:15,145 --> 00:40:19,524 That's all, I don't want to touch that man 690 00:40:22,544 --> 00:40:25,254 Ah, it's Makoto-san's turn ~! 691 00:40:26,757 --> 00:40:28,382 Come on, everyone cheer! 692 00:40:28,450 --> 00:40:31,410 By the way, why that child is here? 693 00:40:31,437 --> 00:40:33,688 I do not know why he keeps following me 694 00:40:44,232 --> 00:40:45,691 Bow to each other 695 00:40:50,781 --> 00:40:52,031 Begin 696 00:40:52,658 --> 00:40:54,283 Uwau !!! 697 00:41:01,508 --> 00:41:02,636 - I'm afraid ... - Yatta !!! 698 00:41:02,660 --> 00:41:04,794 Makoto-san is so cool !!! 699 00:41:07,347 --> 00:41:09,899 What? Father? 700 00:41:10,167 --> 00:41:13,044 I told you I'm not suspicious person! 701 00:41:13,270 --> 00:41:14,529 Father, 702 00:41:15,097 --> 00:41:16,555 What happened? 703 00:41:16,682 --> 00:41:19,725 Ran, can you explain these people for me! 704 00:41:19,893 --> 00:41:22,478 All metals have been removed 705 00:41:22,546 --> 00:41:24,463 But... 706 00:41:25,631 --> 00:41:26,906 No entry 707 00:41:26,909 --> 00:41:28,034 Why not!?" 708 00:41:28,058 --> 00:41:29,058 NO! 709 00:41:29,319 --> 00:41:32,738 Damn, why not let me in !? 710 00:41:32,906 --> 00:41:35,116 Mouri-san, are you all right? 711 00:41:35,283 --> 00:41:35,992 Ah, Rishi-san! 712 00:41:36,016 --> 00:41:38,816 He is staff member, please let him in. 713 00:41:38,840 --> 00:41:39,862 Yes sir! 714 00:41:40,163 --> 00:41:41,439 Thank you, Mr. Rishi! 715 00:41:41,465 --> 00:41:43,049 So glad you were here! 716 00:41:43,417 --> 00:41:45,968 A belt will be carried out during the opening ceremony 717 00:41:45,994 --> 00:41:48,621 Now in the basement. 718 00:41:48,647 --> 00:41:50,857 I'll show you now! 719 00:41:51,425 --> 00:41:53,884 Where have you been until now? 720 00:41:54,052 --> 00:41:57,138 Ah, right, patrol a little 721 00:41:57,405 --> 00:42:00,241 Drunk and slept for two days, right? 722 00:42:02,277 --> 00:42:04,862 The security code will be changed every ten minutes 723 00:42:04,888 --> 00:42:08,625 It will be managed on a computer and notified by mail. 724 00:42:08,992 --> 00:42:11,828 This code will be sent to Aidan's investigation team 725 00:42:11,854 --> 00:42:15,857 Me and three Leon-sensei's guards 726 00:42:17,659 --> 00:42:18,659 Hm? 727 00:42:18,827 --> 00:42:21,162 There is no one around it 728 00:42:21,188 --> 00:42:22,563 That's not the problem! 729 00:42:22,831 --> 00:42:26,167 The floor has a gravity sensor on top of it, and the camera is on the ceiling. 730 00:42:26,234 --> 00:42:29,320 There are also guards around the hall. 731 00:42:29,388 --> 00:42:33,641 Oh, if that's the case, that Kid can't do anything! 732 00:42:33,667 --> 00:42:35,877 Oh Mouri-san, no smoking here! 733 00:42:36,144 --> 00:42:39,271 Is that so, I'm so rude ... eh !? 734 00:42:41,433 --> 00:42:42,475 Hm? 735 00:42:42,642 --> 00:42:45,503 I really forgot about that! 736 00:42:45,529 --> 00:42:48,906 Something happened at the bar. but what happened? 737 00:42:50,942 --> 00:42:53,360 This is Leon-san's secretary card. 738 00:42:53,528 --> 00:42:55,171 Is that true? 739 00:42:55,197 --> 00:42:58,157 Actually, i am too drunk to remember anything 740 00:42:58,584 --> 00:42:59,884 How do you know that? 741 00:43:00,110 --> 00:43:02,695 There is a company seal Leon-san on that business card. 742 00:43:02,921 --> 00:43:04,722 Eh? Stamp... 743 00:43:04,932 --> 00:43:06,257 3 o'clock in the afternoon 744 00:43:06,383 --> 00:43:10,094 See you at the third gate of the stadium. 745 00:43:10,120 --> 00:43:11,662 Said so. 746 00:43:11,789 --> 00:43:14,540 Yes, it is said that nobody should know about it 747 00:43:14,708 --> 00:43:18,586 Got it, 3pm ... 748 00:43:18,921 --> 00:43:20,721 Come on, it's time for the appointment !!! 749 00:43:20,898 --> 00:43:22,231 Mouri-san 750 00:43:22,299 --> 00:43:24,779 Leaving a woman waiting is make me shameful to die! 751 00:43:39,825 --> 00:43:41,826 Good game. 752 00:43:42,319 --> 00:43:45,988 I looks forward to tomorrow's semi-finals and finals 753 00:43:46,114 --> 00:43:47,824 Thank you for your complement! 754 00:43:48,050 --> 00:43:49,884 Your strength is really special 755 00:43:50,252 --> 00:43:51,652 How do you feel 756 00:43:51,678 --> 00:43:54,289 Are you interested in being my bodyguard? 757 00:43:55,749 --> 00:43:57,167 I beg for your permission! 758 00:44:01,513 --> 00:44:04,849 Wait, just kidding, 759 00:44:05,016 --> 00:44:07,977 Actually, something's up I want to ask you. 760 00:44:08,854 --> 00:44:10,229 Please tell me- 761 00:44:11,940 --> 00:44:15,526 Why do you have that punch? 762 00:44:15,727 --> 00:44:20,064 Are you chasing power or something? 763 00:44:20,366 --> 00:44:24,452 What is your true purpose? 764 00:44:25,704 --> 00:44:27,672 Is that a difficult question? 765 00:44:27,798 --> 00:44:30,967 Boxing without purpose will be dangerous. 766 00:44:31,334 --> 00:44:33,094 Besides myself 767 00:44:33,120 --> 00:44:35,872 This also brings unhappiness for relatives. 768 00:44:36,339 --> 00:44:38,391 Relatives? Not happy? 769 00:44:38,417 --> 00:44:41,961 That's right, like the one you love 770 00:44:42,237 --> 00:44:45,331 You have a lover, right? There she is. 771 00:44:46,091 --> 00:44:51,012 Your fist is dangerous, because it hurts others. 772 00:44:51,438 --> 00:44:55,316 If that happens, what will you do? 773 00:44:59,696 --> 00:45:03,032 I look forward to tomorrow's match. 774 00:45:13,719 --> 00:45:14,760 Anything else? 775 00:45:17,630 --> 00:45:18,939 You work hard 776 00:45:18,974 --> 00:45:20,391 Sonoko-san 777 00:45:20,642 --> 00:45:23,644 I've never seen you so I came here 778 00:45:23,870 --> 00:45:25,746 Sorry to keep you waiting. 779 00:45:25,814 --> 00:45:28,190 So let's have lunch together! 780 00:45:28,316 --> 00:45:30,151 There's a shop I want to visit ... 781 00:45:30,177 --> 00:45:31,177 Sorry, Sonoko- 782 00:45:31,628 --> 00:45:33,420 You two go eat alone today 783 00:45:33,447 --> 00:45:34,855 Why, why !? 784 00:45:35,023 --> 00:45:36,374 I am really, really sorry! 785 00:45:36,400 --> 00:45:40,561 Because Shinichi must guard the jewel today, he can't join 786 00:45:41,071 --> 00:45:42,613 Is that... 787 00:45:43,181 --> 00:45:45,115 Well, it can't be helped. 788 00:45:45,142 --> 00:45:47,276 Let's go, Makoto-san 789 00:45:47,502 --> 00:45:48,377 Um, 790 00:45:48,503 --> 00:45:50,421 See you later, Ran. 791 00:45:50,547 --> 00:45:52,173 You keep going! 792 00:45:52,540 --> 00:45:54,833 You have to eat a lot to get that power! 793 00:46:07,747 --> 00:46:10,708 Now, be alert and look everywhere 794 00:46:10,732 --> 00:46:14,132 You see anything unusual, report it 795 00:46:14,156 --> 00:46:15,956 And act immediately! 796 00:46:16,224 --> 00:46:17,324 And- 797 00:46:19,448 --> 00:46:20,648 Are you okay? 798 00:46:20,672 --> 00:46:22,272 I am so sorry! 799 00:46:22,496 --> 00:46:24,296 I'm sorry too 800 00:46:33,237 --> 00:46:34,846 Inspector Aidan! 801 00:46:35,570 --> 00:46:38,570 Sorry, couldn't help but notice 802 00:46:38,894 --> 00:46:40,894 I.. I.., I'm sorry, what? 803 00:46:41,318 --> 00:46:42,918 There you go 804 00:46:42,942 --> 00:46:44,942 Keep up the good work 805 00:46:45,366 --> 00:46:46,766 Yes ma'am! 806 00:46:48,105 --> 00:46:50,314 Everything okay with the safe? 807 00:46:50,607 --> 00:46:52,650 Yes, sir, everything's alright 808 00:46:53,059 --> 00:46:55,102 Excuse me, I'm so sorry 809 00:46:55,186 --> 00:46:55,894 What the matter? 810 00:46:55,918 --> 00:46:57,418 Inspector Aidan 811 00:46:57,442 --> 00:46:59,442 is calling you to come quick 812 00:46:59,466 --> 00:47:00,708 Who? but what... 813 00:47:00,909 --> 00:47:02,609 I will look after this place 814 00:47:02,786 --> 00:47:03,786 Ok 815 00:47:03,912 --> 00:47:06,038 We will be back soon, thank you! 816 00:47:10,785 --> 00:47:12,036 Now- 817 00:47:14,506 --> 00:47:16,674 Let's take the pearls! 818 00:47:35,818 --> 00:47:37,528 I'll- 819 00:47:40,148 --> 00:47:42,483 What is inside? 820 00:47:42,650 --> 00:47:43,650 What? 821 00:47:49,866 --> 00:47:51,825 The corpse? But also- 822 00:47:53,328 --> 00:47:55,079 Rachel!? 823 00:47:55,497 --> 00:47:57,956 Oh stop! Gotta get out of here! 824 00:48:00,752 --> 00:48:01,960 Hm? 825 00:48:02,128 --> 00:48:03,921 What word is that? 826 00:48:05,757 --> 00:48:06,965 Not good!!! 827 00:48:12,338 --> 00:48:13,698 Here it is, stop quickly-- !! 828 00:48:18,750 --> 00:48:20,174 Drop the gun down now! 829 00:48:20,398 --> 00:48:22,498 Kid, you were under arrest!! 830 00:48:25,235 --> 00:48:25,835 Hehe 831 00:48:26,059 --> 00:48:27,059 What?!" 832 00:48:32,283 --> 00:48:35,869 Honestly, why would Rachel wait for me? 833 00:48:35,937 --> 00:48:37,439 Only 10 minutes left, 834 00:48:38,706 --> 00:48:40,132 What is that!? 835 00:48:40,258 --> 00:48:42,134 Maybe that Kid! 836 00:48:42,502 --> 00:48:43,544 Hey, wait for me. 837 00:48:47,368 --> 00:48:48,568 He's here 838 00:48:48,842 --> 00:48:51,452 Surrounded on all sides !!! 839 00:48:51,678 --> 00:48:54,439 But, here, the door out already there. 840 00:49:02,313 --> 00:49:04,415 Did I fail again? 841 00:49:13,616 --> 00:49:15,109 Hey, wait !! 842 00:49:19,604 --> 00:49:20,280 Damn!! 843 00:49:20,304 --> 00:49:23,304 Go!! Arrest him at any cost 844 00:49:23,320 --> 00:49:24,320 Obey! 845 00:49:24,836 --> 00:49:27,045 Hey, is that okay ?! 846 00:49:27,072 --> 00:49:29,672 This is it! Mouri-san! I have looking for you for a while. 847 00:49:29,924 --> 00:49:32,601 Unfortunately, we did not expect that 848 00:49:32,627 --> 00:49:35,462 That Kid reappears during the day like that 849 00:49:36,139 --> 00:49:37,790 Alright, rest assured! 850 00:49:37,816 --> 00:49:40,317 This famous detective Mouri Kogoro will chase ... 851 00:49:40,543 --> 00:49:42,169 It is not that! 852 00:49:42,437 --> 00:49:44,646 Something big happened! 853 00:49:44,672 --> 00:49:46,548 Please go and see! 854 00:49:46,774 --> 00:49:47,774 What? 855 00:49:50,557 --> 00:49:51,357 Look! 856 00:49:51,381 --> 00:49:54,281 There is giant bird in the sky 857 00:50:03,082 --> 00:50:04,882 I should be able to escape now. 858 00:50:07,971 --> 00:50:08,971 What? 859 00:50:14,552 --> 00:50:16,070 T-This is ... 860 00:50:16,296 --> 00:50:19,498 The victim is a secretary Leon-sensei, Rachel-san 861 00:50:19,524 --> 00:50:21,367 Rachel-san? 862 00:50:22,685 --> 00:50:23,685 Is that true? 863 00:50:23,853 --> 00:50:25,854 Have you checked the security camera? 864 00:50:25,880 --> 00:50:26,713 Not good, 865 00:50:26,881 --> 00:50:29,925 All cameras have been hacked 866 00:50:29,951 --> 00:50:32,494 and continue to send pictures without people. 867 00:50:33,071 --> 00:50:35,239 So are you already find clue about the culprit? 868 00:50:35,265 --> 00:50:36,915 Of course 869 00:50:36,942 --> 00:50:39,276 Right now the whole force is hunting him. 870 00:50:39,402 --> 00:50:42,229 You said to hunt him, you mean- 871 00:50:42,397 --> 00:50:45,566 The culprit is none other than Kaito Kid! 872 00:50:45,592 --> 00:50:51,070 Did you find that turns off the camera security is not a good idea, Kid? 873 00:50:51,114 --> 00:50:53,657 Hey, at the time of the murder 874 00:50:53,883 --> 00:50:56,260 She should meet Sir Mouri in front of the stadium 875 00:50:56,386 --> 00:50:58,554 It was written on the card 876 00:50:58,680 --> 00:51:00,764 Why is she in this saferoom? 877 00:51:00,890 --> 00:51:02,975 Yes, right!? 878 00:51:03,142 --> 00:51:05,727 According to two policemen guarding 879 00:51:05,853 --> 00:51:09,022 She said Inspector Aidan ask for them immediately 880 00:51:09,148 --> 00:51:12,859 So they have to leave the post and ask her to help guard 881 00:51:13,027 --> 00:51:15,737 Because the noise came out soon after ... 882 00:51:15,863 --> 00:51:20,317 But I have never heard that Kid kills people. 883 00:51:21,494 --> 00:51:24,079 Ah, brat, you cannot come here recklessly 884 00:51:24,205 --> 00:51:26,748 Leave, hurry! Really. 885 00:51:28,835 --> 00:51:30,836 Hey, this text- 886 00:51:30,962 --> 00:51:32,796 This brat 887 00:51:32,964 --> 00:51:35,424 Don't talk much! 888 00:51:44,684 --> 00:51:47,769 You are completely lured into a trap 889 00:51:47,895 --> 00:51:48,895 Kid 890 00:51:53,901 --> 00:51:55,985 Very good! 891 00:51:56,112 --> 00:52:01,158 Things start to get interesting 892 00:52:02,410 --> 00:52:05,329 As expected, shop chosen by Sonoko is different 893 00:52:05,455 --> 00:52:07,247 Chicken rice and watermelon juice here- 894 00:52:07,415 --> 00:52:08,832 It is very tasty 895 00:52:08,958 --> 00:52:10,125 See! 896 00:52:12,245 --> 00:52:13,629 What happened? 897 00:52:13,796 --> 00:52:17,924 Oh, we're done eating 898 00:52:18,051 --> 00:52:21,428 Makoto-san, there is a place I want to visit 899 00:52:21,554 --> 00:52:23,138 Wherever it is, I'll follow 900 00:52:28,433 --> 00:52:30,233 Aaahh.. This looks bad 901 00:52:30,457 --> 00:52:31,757 Hey girl! 902 00:52:31,781 --> 00:52:34,081 What are you gonna do about this? 903 00:52:34,484 --> 00:52:37,110 But you are the one who hit me! 904 00:52:37,134 --> 00:52:39,734 Ha!? I don't know what you mean!? 905 00:52:39,858 --> 00:52:41,158 Come here 906 00:52:57,173 --> 00:52:59,850 His friends are here 907 00:52:59,976 --> 00:53:02,853 So, stay close with me 908 00:53:03,179 --> 00:53:04,388 Y-yes! 909 00:53:14,165 --> 00:53:16,650 Your fist is dangerous 910 00:53:16,718 --> 00:53:20,053 Because it's possible to hurt the one you love. 911 00:53:33,418 --> 00:53:34,835 Sonoko-san! 912 00:53:56,591 --> 00:54:00,093 I've found it. Help me! 913 00:54:28,639 --> 00:54:29,782 Sonoko-san!!! 914 00:54:31,430 --> 00:54:32,130 Is she alright? 915 00:54:32,131 --> 00:54:34,254 I called an ambulance here! 916 00:54:34,278 --> 00:54:35,612 Is she a foreigner? 917 00:54:38,191 --> 00:54:39,608 Sonoko-san! 918 00:54:47,450 --> 00:54:48,909 Sonoko-san !! 919 00:54:49,076 --> 00:54:50,619 Sonoko-san !!! 920 00:54:51,245 --> 00:54:54,664 Sonoko-sannnnn !!! 921 00:55:03,049 --> 00:55:05,217 How is the wound? 922 00:55:05,343 --> 00:55:07,636 The wound is not life threatening. 923 00:55:07,762 --> 00:55:10,499 She is in a coma now and just been hospitalized for tonight- 924 00:55:10,523 --> 00:55:12,983 She doctor will make a diagnosis tomorrow. 925 00:55:13,810 --> 00:55:15,852 How lucky! 926 00:55:15,978 --> 00:55:19,623 But, no matter what, you can't ignore that man! 927 00:55:19,649 --> 00:55:21,066 Also because me 928 00:55:21,284 --> 00:55:24,620 That Sonoko-san was just like that ... 929 00:55:26,614 --> 00:55:28,073 Sorry I'm late! 930 00:55:28,241 --> 00:55:30,242 Have you been waiting? 931 00:55:30,409 --> 00:55:31,827 Oh, that's so hard for you! 932 00:55:31,994 --> 00:55:33,729 How is the investigation going? 933 00:55:33,755 --> 00:55:37,007 Because the scene happened at a secluded road 934 00:55:37,033 --> 00:55:38,575 So there are no witnesses 935 00:55:38,801 --> 00:55:41,678 Actually, there is one person there 936 00:55:41,704 --> 00:55:44,081 On his way home from work, but he suddenly fainted 937 00:55:44,307 --> 00:55:46,391 and still not awake till now 938 00:55:51,472 --> 00:55:53,223 Am I bothering people? 939 00:55:53,391 --> 00:55:55,776 Leon-sensei? What are you doing here? 940 00:55:55,802 --> 00:55:58,372 I heard that someone had an accident, so I must visit. 941 00:55:58,396 --> 00:56:00,630 Sonoko is still in a coma 942 00:56:00,657 --> 00:56:02,824 Then help me convey this to her? 943 00:56:02,850 --> 00:56:04,677 Thank you very much! 944 00:56:08,281 --> 00:56:11,867 It seems like my concern come true, right? 945 00:56:12,243 --> 00:56:16,413 The god of competition is testing you! 946 00:56:16,539 --> 00:56:17,756 Your fist 947 00:56:17,782 --> 00:56:21,827 you still lack in controlling it 948 00:56:22,587 --> 00:56:26,131 That's right, I'll give you this protective charm. 949 00:56:27,133 --> 00:56:29,634 This is like a protective bracelet 950 00:56:29,819 --> 00:56:31,153 If you can broke it 951 00:56:31,279 --> 00:56:34,865 I will admit that God recognize your skills 952 00:56:35,433 --> 00:56:38,777 But, when you are using your fists while this thing not broken yet 953 00:56:38,803 --> 00:56:41,138 You understand what that's mean, don't you? 954 00:56:48,830 --> 00:56:50,664 You look bad 955 00:56:51,032 --> 00:56:53,241 This is nothing to me 956 00:56:53,367 --> 00:56:55,952 They have to tell me before shoot 957 00:56:55,978 --> 00:56:58,396 Really, I'm really beaten this time 958 00:56:58,664 --> 00:57:02,500 Rachel's secretary case certainly want to blame you. 959 00:57:02,668 --> 00:57:07,380 This is all a trap to make you involved 960 00:57:07,548 --> 00:57:12,010 This is like a magic trick. I don't have time to do anything 961 00:57:12,178 --> 00:57:16,139 Suddenly the body appeared and I'm considered a murderer! 962 00:57:16,265 --> 00:57:18,516 Most people see things like that. 963 00:57:18,684 --> 00:57:23,355 In other words, if you change perspective, you will see something 964 00:57:25,316 --> 00:57:27,717 Yes, magician 965 00:57:27,744 --> 00:57:31,621 is a person who makes people think there is something in their hands 966 00:57:31,948 --> 00:57:37,160 And find out what's inside that palm, is not a detective job!? 967 00:57:45,461 --> 00:57:48,588 So find out for me, Detective 968 00:57:49,090 --> 00:57:53,718 What does the killer hold in the end? 969 00:57:54,303 --> 00:57:55,345 Really! 970 00:58:08,025 --> 00:58:10,360 You're not back yet, brat? 971 00:58:10,528 --> 00:58:13,363 Hey, can you let me stay with you for a while? 972 00:58:13,489 --> 00:58:15,949 Eh? My house? 973 00:58:16,017 --> 00:58:19,019 It's just me at home... 974 00:58:19,286 --> 00:58:23,331 And there was a murder earlier, so I'm afraid ... 975 00:58:23,399 --> 00:58:25,150 If you agree 976 00:58:25,176 --> 00:58:27,928 your home are safer. 977 00:58:30,464 --> 00:58:31,339 Living together 978 00:58:31,340 --> 00:58:32,340 with that man for two days 979 00:58:32,341 --> 00:58:34,801 This is really torture. 980 00:58:41,600 --> 00:58:43,235 Woah, great! 981 00:58:43,302 --> 00:58:46,430 Is the entire collection here your father? 982 00:58:46,856 --> 00:58:49,649 True! My father is an oceanographer 983 00:58:49,675 --> 00:58:51,843 He died five years ago. 984 00:58:51,869 --> 00:58:55,539 But during the study, he was ordinary man collecting rubble from the bottom of the ocean. 985 00:58:55,665 --> 00:58:57,374 A very proud father. 986 00:58:57,742 --> 00:58:58,792 Um, 987 00:58:58,918 --> 00:59:01,294 Alright, now I have to work 988 00:59:01,320 --> 00:59:03,029 Arthur-kun, sleep first 989 00:59:03,589 --> 00:59:05,048 Yes! 990 00:59:05,875 --> 00:59:07,709 Ah, Mr. Rishi 991 00:59:07,777 --> 00:59:10,779 What is the red marker on the map there? 992 00:59:11,005 --> 00:59:14,841 Yes, those are places on where the pirate ship was attacked. 993 00:59:15,009 --> 00:59:17,260 Are there still pirates today !? 994 00:59:17,386 --> 00:59:18,428 Yes, 995 00:59:18,554 --> 00:59:21,848 Previously, there were many places near Singapore. 996 00:59:22,016 --> 00:59:23,975 Well, what should you worry about 997 00:59:24,143 --> 00:59:27,103 Not a pirate, but a murder case... 998 00:59:27,271 --> 00:59:29,397 And Kaito Kid! 999 00:59:29,523 --> 00:59:32,484 I did borrow material from Inspector Aidan- 1000 00:59:34,153 --> 00:59:36,613 Maybe I should stay up tonight ... 1001 00:59:41,786 --> 00:59:43,995 Sorry, Rishi-san 1002 00:59:44,121 --> 00:59:45,747 I'll give you a nap. 1003 01:00:07,269 --> 01:00:09,395 Hey, what is that? 1004 01:00:09,563 --> 01:00:11,147 Are you wearing it too? 1005 01:00:11,315 --> 01:00:13,358 Sonoko-san, are you awake? 1006 01:00:14,184 --> 01:00:16,011 Actually, I was awake for a while. 1007 01:00:16,237 --> 01:00:19,656 Phew, that's really good 1008 01:00:19,682 --> 01:00:21,933 Hey, does that represent a miracle? 1009 01:00:22,201 --> 01:00:25,036 A-ah, almost like that. 1010 01:00:29,759 --> 01:00:32,894 Don't be like that Rest a little 1011 01:00:33,879 --> 01:00:36,506 I am fine! I just can't sleep 1012 01:00:36,632 --> 01:00:39,467 However, up to Singapore ... 1013 01:00:39,635 --> 01:00:41,469 Don't move too much 1014 01:00:41,595 --> 01:00:44,514 Rest tonight, get well! 1015 01:00:45,516 --> 01:00:47,976 Well, I always want to ask you this 1016 01:00:48,102 --> 01:00:50,854 What does the tape mean in your left eye? 1017 01:00:52,189 --> 01:00:55,608 Alright, this ... nothing. 1018 01:01:14,969 --> 01:01:16,652 I thought we were not supposed to meet 1019 01:01:16,676 --> 01:01:18,676 until everything was done? 1020 01:01:18,808 --> 01:01:21,203 Your pray your plan was perfect 1021 01:01:21,227 --> 01:01:23,227 But are you totally sure? 1022 01:01:23,429 --> 01:01:24,262 Hah 1023 01:01:24,286 --> 01:01:27,486 You look tough but you actually a coward 1024 01:01:27,710 --> 01:01:30,010 Now, watch your mouth... 1025 01:01:39,105 --> 01:01:42,163 I always keep promises I took 1026 01:01:48,204 --> 01:01:50,163 Very good, just wait there 1027 01:01:50,289 --> 01:01:52,457 I will pay back what I have received 1028 01:02:05,304 --> 01:02:09,057 We have an announcement to make 1029 01:02:09,081 --> 01:02:11,081 Because second semi-final match, Makoto Kyogoku who has withdraw 1030 01:02:11,105 --> 01:02:14,205 And Tan Lee will proceed to the final 1031 01:02:14,329 --> 01:02:15,029 Damn it 1032 01:02:15,353 --> 01:02:17,453 I didn't ask for this 1033 01:02:18,150 --> 01:02:19,984 Give up the game? 1034 01:02:20,152 --> 01:02:22,320 Why is that? Is this for me? 1035 01:02:22,446 --> 01:02:23,988 If I do it, 1036 01:02:24,114 --> 01:02:26,491 we will not be harmed by bad people again. 1037 01:02:26,659 --> 01:02:29,379 After that incident, I can't leave Sonoko alone 1038 01:02:29,536 --> 01:02:32,372 That's really because of me!? 1039 01:02:32,539 --> 01:02:36,376 Hurry up and play the game! Is it there an opponent you want to defeat !? 1040 01:02:36,543 --> 01:02:37,877 Yes 1041 01:02:38,045 --> 01:02:41,297 But I can't protect Sonoko-san 1042 01:02:41,365 --> 01:02:43,917 So I find myself lost a lot of things. 1043 01:02:45,010 --> 01:02:47,720 That is it! 1044 01:02:47,888 --> 01:02:50,265 Makoto-san is just a secretive 1045 01:02:50,391 --> 01:02:51,511 Are you okay!? 1046 01:02:51,558 --> 01:02:54,018 That bandage, that bracelet too 1047 01:02:54,144 --> 01:02:55,728 You don't want to tell me 1048 01:02:55,896 --> 01:02:59,357 This ... really ... 1049 01:03:00,067 --> 01:03:01,359 Get out quickly! 1050 01:03:02,027 --> 01:03:06,239 I don't need a man who full of mystery to protect me 1051 01:03:08,742 --> 01:03:11,244 I worried about you yesterday! 1052 01:03:11,412 --> 01:03:13,372 I can't communicate you the whole night 1053 01:03:13,414 --> 01:03:14,664 I am really, really sorry! 1054 01:03:14,790 --> 01:03:17,458 Because of the Kid, I did not pay attention 1055 01:03:17,584 --> 01:03:19,646 As expected of super thief in the moonlight! 1056 01:03:19,670 --> 01:03:23,006 Even Kudo Shinichi find it difficult 1057 01:03:23,073 --> 01:03:25,033 Aarghh !!! 1058 01:03:25,759 --> 01:03:27,218 Oh Arthur-kun! 1059 01:03:27,386 --> 01:03:28,386 Hello, 1060 01:03:28,554 --> 01:03:31,764 Is Sis Sonoko doing well? 1061 01:03:31,932 --> 01:03:34,517 Well, the hospital earlier 1062 01:03:34,643 --> 01:03:36,519 the results say it's okay. 1063 01:03:36,687 --> 01:03:39,731 He will be able to return to the hotel this afternoon 1064 01:03:39,857 --> 01:03:41,399 Hah? That's good enough! 1065 01:03:41,525 --> 01:03:43,651 Thank you for caring of her 1066 01:03:43,777 --> 01:03:45,611 Alright, now's the time for your return 1067 01:03:45,738 --> 01:03:47,572 the hotel has been cleaned 1068 01:03:47,698 --> 01:03:50,218 Can you still leave Sonoko alone like that? 1069 01:03:50,242 --> 01:03:53,244 Well, she needs personal time 1070 01:03:53,370 --> 01:03:55,747 Looks like what happened to both of them 1071 01:03:55,773 --> 01:03:59,484 Kyogoku-san does not participate in competitions. 1072 01:04:00,044 --> 01:04:02,253 Oh, I see? Shinichi? 1073 01:04:03,077 --> 01:04:04,877 Water fountain 1074 01:04:05,507 --> 01:04:08,810 So do you get hint last night, detective? 1075 01:04:09,136 --> 01:04:12,889 According to the documents held by Rishi-san 1076 01:04:17,227 --> 01:04:19,270 According to witnesses, 1077 01:04:19,396 --> 01:04:22,899 Sherilyn Tan was not killed at the mall 1078 01:04:23,025 --> 01:04:26,110 Which is in the elevator building 3 1079 01:04:26,278 --> 01:04:28,446 But why are she is in the elevator? 1080 01:04:28,614 --> 01:04:31,232 Maybe the victim didn't leave, 1081 01:04:34,535 --> 01:04:37,388 Previously she was stabbed with knives and so on 1082 01:04:37,414 --> 01:04:39,707 walk to the mall. 1083 01:04:42,503 --> 01:04:44,129 Then collapse there, after that- 1084 01:04:45,672 --> 01:04:48,674 Her car explodes in the basement 1085 01:04:48,801 --> 01:04:51,636 That's why the hotel is experiencing a blackout. 1086 01:04:51,804 --> 01:04:54,222 Because of that, a security camera 1087 01:04:54,348 --> 01:04:56,724 have no image at all. 1088 01:04:56,850 --> 01:04:59,602 What's amazing is that Leon was there. 1089 01:04:59,978 --> 01:05:03,531 His room and Sherilyn Tan's room has been reserved near each other 1090 01:05:03,557 --> 01:05:05,391 But when the murder occurred 1091 01:05:05,818 --> 01:05:09,278 many people see them use different elevators 1092 01:05:09,405 --> 01:05:11,114 Because alibis are like that 1093 01:05:11,240 --> 01:05:13,866 that he got out of the list of suspect. 1094 01:05:14,034 --> 01:05:15,118 True! 1095 01:05:15,244 --> 01:05:16,036 But 1096 01:05:16,062 --> 01:05:18,846 Why did Leon carry his luggage with him? 1097 01:05:18,872 --> 01:05:22,125 Of course the police already check inside. 1098 01:05:22,251 --> 01:05:23,626 But there is nothing inside. 1099 01:05:23,794 --> 01:05:25,711 This suitcase was brought down 1100 01:05:25,738 --> 01:05:27,530 because it needs to be fixed. 1101 01:05:27,798 --> 01:05:31,884 The shop has confirmed it 1102 01:05:32,052 --> 01:05:35,430 That's quite perfect alibi! Oh, one more thing 1103 01:05:35,848 --> 01:05:37,181 This is it! 1104 01:05:37,349 --> 01:05:40,518 Why is this at the scene? 1105 01:05:40,644 --> 01:05:42,687 Why drag me into this? 1106 01:05:42,813 --> 01:05:45,731 It takes so much blood on it 1107 01:05:45,858 --> 01:05:46,858 And- 1108 01:05:48,861 --> 01:05:52,447 Rachel-san's case also blame you. 1109 01:05:52,573 --> 01:05:54,699 Weapons are also knives in the back 1110 01:05:54,825 --> 01:05:55,950 like the Sherilyn Tan case 1111 01:05:56,568 --> 01:05:59,470 Rachel-san's body is put on on the pedestal to protect the jewel 1112 01:05:59,496 --> 01:06:01,789 Before I enter the storage room 1113 01:06:01,915 --> 01:06:03,583 But to do that 1114 01:06:03,709 --> 01:06:07,336 You have to pass the camera and security guards 1115 01:06:07,463 --> 01:06:08,921 But you can enter the room 1116 01:06:09,047 --> 01:06:11,716 not touch the sensor and passing the guard 1117 01:06:12,426 --> 01:06:13,968 I didn't do it 1118 01:06:14,136 --> 01:06:17,597 The most suspicious is still Leon Lowe! 1119 01:06:17,764 --> 01:06:22,685 He is a warehouse manager so he knows the best anti-theft system 1120 01:06:22,811 --> 01:06:26,856 Apart from that, the belt brought here yesterday morning 1121 01:06:26,982 --> 01:06:29,233 And it was confirmed that Rachel-san 1122 01:06:29,359 --> 01:06:31,152 was still alive the night before. 1123 01:06:31,278 --> 01:06:33,196 So when she was killed? 1124 01:06:33,322 --> 01:06:35,656 After that night or before the belt is here 1125 01:06:36,658 --> 01:06:38,242 But, for whatever reason- 1126 01:06:38,368 --> 01:06:41,204 why did he kill his secretary? 1127 01:06:41,371 --> 01:06:44,749 Maybe the motive for the murder is due 1128 01:06:44,875 --> 01:06:48,711 Rachel-san wants to reveal the truth to Uncle Mouri. 1129 01:06:49,254 --> 01:06:51,964 The only clue is this bloody writing 1130 01:06:52,132 --> 01:06:55,718 SHE, that is, she, who else does this mean? 1131 01:07:06,396 --> 01:07:10,107 Not good, I feel there is something wrong 1132 01:07:10,234 --> 01:07:11,859 But can't think of anything 1133 01:07:12,027 --> 01:07:14,929 Even that famous detective gave up? 1134 01:07:14,955 --> 01:07:17,206 Then, relax a little! 1135 01:07:17,533 --> 01:07:19,367 Guess what is in our hands? 1136 01:07:19,493 --> 01:07:22,328 In your left hand you have coconut water. 1137 01:07:22,454 --> 01:07:23,496 Right! 1138 01:07:23,664 --> 01:07:25,122 How do you know that? 1139 01:07:25,249 --> 01:07:26,666 You bought it before, right? 1140 01:07:26,833 --> 01:07:28,084 Found! 1141 01:07:28,252 --> 01:07:30,294 Magic... 1142 01:07:30,546 --> 01:07:32,296 Make people think 1143 01:07:32,422 --> 01:07:36,050 in my hand, there is something, that's the work of wizards. 1144 01:07:36,218 --> 01:07:40,596 And find out it's not a detective job!? 1145 01:07:41,014 --> 01:07:43,432 What? Is that so? 1146 01:07:43,559 --> 01:07:45,476 That's right, Miss Sonoko is quarrel 1147 01:07:45,894 --> 01:07:48,271 Something about that karate fighter? 1148 01:07:48,397 --> 01:07:49,397 Seems like that 1149 01:07:49,523 --> 01:07:52,858 Well, when you travel, You came out of a fight and were dumped 1150 01:07:53,360 --> 01:07:56,112 It's not safe in here either. 1151 01:07:56,280 --> 01:07:57,722 Is that so! 1152 01:07:58,448 --> 01:08:02,702 If Sonoko gets hurt, Kyogoku-san's fighting spirit will be shaken 1153 01:08:02,828 --> 01:08:04,556 Which is the biggest obstacle to prevent Jamaluddin 1154 01:08:04,580 --> 01:08:07,748 to win this time, thats Kyogoku-san. 1155 01:08:07,916 --> 01:08:09,083 So that's how it is! 1156 01:08:09,209 --> 01:08:11,669 So the accident was arranged by Leon? 1157 01:08:11,795 --> 01:08:14,797 Kyogoku-san withdraw from tournament is his goal 1158 01:08:14,923 --> 01:08:18,092 and the title will definitely go to Jamaluddin 1159 01:08:18,218 --> 01:08:21,637 In other words, the boss, Leon 1160 01:08:21,805 --> 01:08:24,098 get that Blue Sapphire Fist too 1161 01:08:24,224 --> 01:08:25,558 But, why does Leon- 1162 01:08:25,684 --> 01:08:28,311 want so much blue sapphire? 1163 01:08:28,437 --> 01:08:31,397 The answer to that question is here! 1164 01:08:31,565 --> 01:08:34,233 This is the man Leon met this morning 1165 01:08:34,359 --> 01:08:36,319 Please investigate his identity 1166 01:08:36,820 --> 01:08:39,822 Well, it seems impossible ... 1167 01:08:39,990 --> 01:08:42,908 You!! 1168 01:08:43,035 --> 01:08:44,846 Suddenly call Dr. Agasa and he told me that you went to Hokkaido 1169 01:08:44,870 --> 01:08:46,412 What happened? 1170 01:08:46,538 --> 01:08:48,831 Sorry, Haibara. There is something happening now 1171 01:08:48,957 --> 01:08:51,083 Shut up for a minute! 1172 01:08:51,209 --> 01:08:52,251 Yes... 1173 01:08:52,377 --> 01:08:53,377 Really 1174 01:08:53,503 --> 01:08:56,464 You're involved in something again, right? 1175 01:08:56,590 --> 01:08:58,307 Actually, it is like that 1176 01:08:58,675 --> 01:09:02,136 Now I will send you a photo taken by Kid 1177 01:09:02,304 --> 01:09:04,764 Kid? Did you say Kid? 1178 01:09:04,931 --> 01:09:07,266 A Kaito Kid! 1179 01:09:07,434 --> 01:09:09,101 Did Conan meet him? 1180 01:09:09,227 --> 01:09:11,812 Conan-kun is in Hokkaido now, right? 1181 01:09:11,980 --> 01:09:14,190 What will Kid steal this time? 1182 01:09:14,358 --> 01:09:15,941 Kuma statue? 1183 01:09:16,068 --> 01:09:17,485 Or Sapporo ramen, right? 1184 01:09:17,611 --> 01:09:19,487 Those things he don't want to steal! 1185 01:09:19,613 --> 01:09:20,696 Ai-chan! 1186 01:09:20,906 --> 01:09:22,323 Give me your cellphone! 1187 01:09:22,449 --> 01:09:23,949 I also- 1188 01:09:25,118 --> 01:09:27,703 Sorry, we are here to play today. 1189 01:09:27,829 --> 01:09:28,954 Oh really? 1190 01:09:29,081 --> 01:09:31,142 Tell me about it later 1191 01:09:31,166 --> 01:09:34,710 Now, will you investigate for me the identity of the man in the picture? 1192 01:09:34,836 --> 01:09:36,671 OK I understand 1193 01:09:36,797 --> 01:09:39,131 So are you really alright? 1194 01:09:39,299 --> 01:09:41,467 Maybe yes... 1195 01:09:41,593 --> 01:09:43,844 So when I find out- 1196 01:09:43,970 --> 01:09:45,137 I will contact you. 1197 01:09:45,305 --> 01:09:46,555 Thank you! 1198 01:09:46,682 --> 01:09:49,141 It is okay 1199 01:09:49,267 --> 01:09:51,644 So what are we going to do, detective? 1200 01:09:52,312 --> 01:09:53,604 Look at this- 1201 01:09:53,730 --> 01:09:57,366 What will Leon do with that Blue Sapphire Fist! 1202 01:09:57,493 --> 01:09:59,653 But before that, we have to go find my uncle! 1203 01:09:59,861 --> 01:10:01,904 Oh, uh, wait for me! 1204 01:10:06,785 --> 01:10:09,870 The winner of Jun Han Karate 1205 01:10:09,894 --> 01:10:14,394 Jamaluddin !!! 1206 01:10:19,751 --> 01:10:22,451 So, what do you think of my city plan? 1207 01:10:25,775 --> 01:10:28,375 We cannot accept your proposal 1208 01:10:28,640 --> 01:10:29,223 Why? 1209 01:10:29,391 --> 01:10:31,934 You lose nothing with this plan 1210 01:10:31,958 --> 01:10:33,958 It also benefits the country 1211 01:10:34,482 --> 01:10:36,182 It's too hasty 1212 01:10:36,206 --> 01:10:38,406 If you proceed wih this much development 1213 01:10:38,430 --> 01:10:40,930 some maybe forced ou of their home! 1214 01:10:40,954 --> 01:10:43,154 We can give them another place 1215 01:10:43,178 --> 01:10:44,830 My plan is perfect! 1216 01:10:45,031 --> 01:10:45,740 Hmph! 1217 01:10:45,764 --> 01:10:47,764 You are too young! 1218 01:10:47,788 --> 01:10:50,088 Learn some more and comeback 1219 01:10:50,370 --> 01:10:53,706 Hahahahaha 1220 01:10:57,152 --> 01:10:58,569 Old fool 1221 01:10:59,093 --> 01:11:01,693 Your era is now at the end 1222 01:11:02,617 --> 01:11:05,217 I will build a new city! 1223 01:11:19,041 --> 01:11:20,041 Hands in the air 1224 01:11:20,965 --> 01:11:22,365 Ok.. ok 1225 01:11:25,863 --> 01:11:28,549 You and I are very charming 1226 01:11:28,617 --> 01:11:32,953 When this plan is successful, We will be partners! 1227 01:11:33,121 --> 01:11:34,789 You're welcome. 1228 01:11:34,915 --> 01:11:36,916 About you helping me 1229 01:11:37,250 --> 01:11:41,462 When I was suspected by police about theft 1230 01:11:41,530 --> 01:11:44,198 That time you really were save me! 1231 01:11:44,424 --> 01:11:47,092 At that very moment, right now 1232 01:11:47,552 --> 01:11:51,263 I know you are Nakotomi Reijiro 1233 01:11:51,389 --> 01:11:55,476 The son of a king Japanese shipping, Nakatomi Juzo 1234 01:11:55,644 --> 01:11:58,103 Don't mention my father's name here 1235 01:11:58,271 --> 01:12:01,607 Oh, my mistake! Looking forward to forgive me 1236 01:12:01,775 --> 01:12:04,443 After tonight, everything will change! 1237 01:12:04,569 --> 01:12:07,488 Do you want to see that moment clearly? 1238 01:12:09,832 --> 01:12:11,592 So, let's see it 1239 01:12:11,660 --> 01:12:16,997 When opening the page Singapore's new history 1240 01:12:20,168 --> 01:12:21,001 What? 1241 01:12:21,169 --> 01:12:22,878 Sorry, uncle! 1242 01:12:23,463 --> 01:12:24,880 W-what are you doing? 1243 01:12:25,006 --> 01:12:26,632 A, hehehehe- 1244 01:12:26,800 --> 01:12:28,133 Too ticklish! So tickling 1245 01:12:28,301 --> 01:12:29,885 Huh, here it is 1246 01:12:32,222 --> 01:12:33,472 Nakatomi 1247 01:12:33,640 --> 01:12:36,267 Nakotomi? Naval shipping company? 1248 01:12:36,793 --> 01:12:37,826 Certainly! 1249 01:12:37,894 --> 01:12:40,563 Uncle, lend me this 1250 01:12:41,147 --> 01:12:42,648 Eh? 1251 01:12:43,108 --> 01:12:45,609 Did he just call me an uncle? 1252 01:12:45,735 --> 01:12:47,353 That brat 1253 01:12:48,221 --> 01:12:50,781 Why did you suddenly leave Japan? 1254 01:12:50,907 --> 01:12:52,992 Vacation, let me go on vacation. 1255 01:12:53,118 --> 01:12:55,578 You've been to Singapore for 5 years, right? 1256 01:12:55,745 --> 01:12:58,831 Yeah, right, so what? 1257 01:13:00,375 --> 01:13:02,418 This bastard- 1258 01:13:02,544 --> 01:13:05,254 the one that beaten by that Karate fighter in fight. 1259 01:13:07,841 --> 01:13:09,091 Haibara? 1260 01:13:09,259 --> 01:13:11,510 Have you investigated it? 1261 01:13:11,636 --> 01:13:13,345 Yes, this is a little good. 1262 01:13:13,513 --> 01:13:17,349 His name is Eugene Lim. He is a pirate! 1263 01:13:17,517 --> 01:13:18,267 Pirate? 1264 01:13:18,393 --> 01:13:21,729 It is said that he is in Singapore recently 1265 01:13:21,855 --> 01:13:24,356 As expected of Haibara! You are very good! 1266 01:13:24,524 --> 01:13:26,317 Praise me like that- 1267 01:13:26,443 --> 01:13:28,986 There are still other things you want You ask me, right? 1268 01:13:29,112 --> 01:13:30,404 Oh, yes 1269 01:13:31,531 --> 01:13:35,618 Have you heard the name Nakatomi Reijiro too? Naval shipping company? 1270 01:13:35,744 --> 01:13:37,320 Heard that 1271 01:13:37,787 --> 01:13:41,373 I want to know which ship to use Nakatomi shipping company 1272 01:13:41,499 --> 01:13:44,126 You just have to look around the Singapore area. 1273 01:13:47,297 --> 01:13:51,467 In Singapore, there are two ships cargo and one tanker 1274 01:13:51,593 --> 01:13:53,010 What's strange is- 1275 01:13:53,136 --> 01:13:55,888 the tanker doesn't go in the direction it should 1276 01:13:56,056 --> 01:13:58,891 That's all, sent the ship's information to me! 1277 01:13:59,017 --> 01:14:01,143 Okay! I'll contact you later. 1278 01:14:01,269 --> 01:14:02,269 Thank you! 1279 01:14:02,979 --> 01:14:04,790 Is that oil tanker connected to something? 1280 01:14:04,814 --> 01:14:08,025 "She" that was left by Rachel-san 1281 01:14:08,193 --> 01:14:11,236 "She" is a reference to the ship. 1282 01:14:17,285 --> 01:14:19,787 What you're talking about in phone, is that real? 1283 01:14:19,955 --> 01:14:24,041 Everything is Leon-sensei's plan? 1284 01:14:24,209 --> 01:14:26,669 Please explain quickly! 1285 01:14:26,836 --> 01:14:30,714 It all starts with discovery Zhon Han Chen about Blue Sapphire 1286 01:14:30,840 --> 01:14:32,480 also known as Fist 1287 01:14:32,642 --> 01:14:35,552 And he put it to the belt 1288 01:14:35,679 --> 01:14:37,823 and then gave it to the winner of this tournament. 1289 01:14:37,847 --> 01:14:40,474 Leon-san gave Jamaluddin to play 1290 01:14:40,500 --> 01:14:42,710 with the aim of winning this gem. 1291 01:14:42,978 --> 01:14:46,271 However, there are unexpected obstacles 1292 01:14:46,398 --> 01:14:50,818 This Kyogoku Makoto with a record 400 matches unbeaten 1293 01:14:50,986 --> 01:14:54,822 And the person who invited him to join is the murdered lawyer, Sherilyn Tan. 1294 01:14:54,990 --> 01:14:59,368 Even so, Leon-sensei has clear alibi at that time 1295 01:14:59,536 --> 01:15:00,911 When she was stabbed 1296 01:15:00,937 --> 01:15:03,355 They're in two different elevators 1297 01:15:03,581 --> 01:15:05,082 Actually, this is what it feels like 1298 01:15:05,250 --> 01:15:07,418 After meeting Leon in the pool 1299 01:15:07,544 --> 01:15:11,463 She returned to her room by the elevator 1300 01:15:12,382 --> 01:15:16,635 But, the room is in 16th floor of the 3rd building 1301 01:15:17,412 --> 01:15:18,762 Because the building structure 1302 01:15:18,888 --> 01:15:22,474 She has to move to the elevator on the 34th floor to her room. 1303 01:15:22,642 --> 01:15:25,644 She was driven by someone and 1304 01:15:25,812 --> 01:15:28,397 brought to another room 1305 01:15:28,565 --> 01:15:31,150 by Rachel-san 1306 01:15:31,317 --> 01:15:34,428 Is Rachel an accomplice? That's hard to believe 1307 01:15:34,496 --> 01:15:38,040 Leon booked a room with restaurant by the lake 1308 01:15:38,066 --> 01:15:41,810 reserved for guests staying overnight at 34th floor, so it's easy to get involved. 1309 01:15:43,329 --> 01:15:45,748 Then Leon entered the room 1310 01:15:45,874 --> 01:15:48,959 and kill Sherilyn Tan 1311 01:15:49,794 --> 01:15:51,962 Then put the body in the suitcase 1312 01:15:52,130 --> 01:15:56,341 And then Leon and Rachel entering two different elevators 1313 01:15:56,468 --> 01:16:00,054 The key is the magic knife! 1314 01:16:00,180 --> 01:16:02,723 But blood is the victim's real blood. 1315 01:16:07,645 --> 01:16:10,230 Rachel, who pretended to be stabbed 1316 01:16:12,233 --> 01:16:13,567 fell to tourists 1317 01:16:16,571 --> 01:16:17,863 After that 1318 01:16:17,931 --> 01:16:21,767 the scene was rearranged during the blackout and nobody knows anything. 1319 01:16:36,633 --> 01:16:38,258 Impossible... 1320 01:16:38,426 --> 01:16:42,221 When she know what Leon's plan is 1321 01:16:42,247 --> 01:16:46,625 She is afraid and want to reveal it to Detective Mouri 1322 01:16:46,851 --> 01:16:48,769 But Leon knows 1323 01:16:48,937 --> 01:16:52,898 He eliminated her and use the situation to blame Kid 1324 01:16:53,066 --> 01:16:56,693 So, Kid was also being used in Leon's plan 1325 01:16:57,153 --> 01:17:00,447 Rachel-san's body at that time 1326 01:17:00,573 --> 01:17:03,200 was placed on the pedestal of the belt 1327 01:17:03,326 --> 01:17:05,869 Knowing that the Kid will pose as Rachel-san 1328 01:17:06,037 --> 01:17:07,704 He succeed creating his own alibi 1329 01:17:07,831 --> 01:17:10,351 and show everyone that the incident was caused by Kid 1330 01:17:10,375 --> 01:17:12,292 How does it work? 1331 01:17:12,418 --> 01:17:15,671 If you want disguise yourself as someone, who will you choose as the safest 1332 01:17:15,839 --> 01:17:19,466 That's right, no matter how good the disguise is 1333 01:17:19,592 --> 01:17:22,427 It's bad if that person shows up together with you 1334 01:17:22,595 --> 01:17:25,931 So you need to know the schedule the person you want to disguise 1335 01:17:26,099 --> 01:17:28,433 That's right, Rachel-san made a promise 1336 01:17:28,560 --> 01:17:31,228 with Mouri-san at 3 pm, so- 1337 01:17:31,396 --> 01:17:35,858 That's right, Kid will pose as someone who will not go to the warehouse at that time 1338 01:17:35,984 --> 01:17:39,611 And unfortunately fell into Leon's trap 1339 01:17:41,105 --> 01:17:42,739 So tell me 1340 01:17:42,907 --> 01:17:45,325 What will sensei do? 1341 01:17:45,451 --> 01:17:47,995 Just a stupid plan! 1342 01:17:48,163 --> 01:17:52,332 Leon colluded with a person man named Eugene Lim 1343 01:17:52,667 --> 01:17:56,753 Along with Rachel's crime scene, she leave "She" blood mark. 1344 01:17:57,297 --> 01:18:00,799 So what do you want think Rachel want to express to Detective Mouri 1345 01:18:00,825 --> 01:18:02,910 It is the Nakatomi maritime badge 1346 01:18:03,136 --> 01:18:04,970 Both revolve around the ship. 1347 01:18:05,096 --> 01:18:06,722 So what's the connection? 1348 01:18:06,848 --> 01:18:08,140 Rishi-san 1349 01:18:08,308 --> 01:18:11,852 A detective in Tokyo sent me this 1350 01:18:11,978 --> 01:18:15,806 This maritime route disruption of the ship Nakatomi based around here. 1351 01:18:16,232 --> 01:18:19,860 And there is a tanker that has been stray away from its trajectory. 1352 01:18:19,986 --> 01:18:23,363 If so, then the destination is Marina Bay 1353 01:18:23,531 --> 01:18:25,908 Maybe Leon-san's goal is- 1354 01:18:25,934 --> 01:18:28,268 utilize pirates to bring the ship to the city 1355 01:18:33,041 --> 01:18:34,541 But why him 1356 01:18:34,667 --> 01:18:37,127 Why he want to do that? 1354 1357 01:18:37,253 --> 01:18:38,521 What must be the reason? 1358 01:18:39,047 --> 01:18:41,715 What does Leon-san want, I do not know right now. 1359 01:18:41,883 --> 01:18:45,260 But if you destroy and rebuild this city 1360 01:18:45,286 --> 01:18:48,247 I bet it will spend a lot of money. 1361 01:18:48,814 --> 01:18:51,808 The fact that Leon-san wants to get the Blue Sapphire Fist 1362 01:18:51,835 --> 01:18:55,504 is to order the pirates do what he want 1363 01:18:55,772 --> 01:18:57,231 B-but ... 1364 01:18:57,257 --> 01:19:00,843 The pirates are splitting up everywhere to hide from the police 1365 01:19:00,869 --> 01:19:02,588 So how do you do contact them? 1366 01:19:02,612 --> 01:19:04,446 Merlion 1367 01:19:04,614 --> 01:19:08,075 Doesn't there a Merlion spit blood case before? 1368 01:19:08,201 --> 01:19:11,870 It has been reported worldwide so the pirates will definitely see it. 1369 01:19:11,996 --> 01:19:14,456 That is clearly a sign to start the plan 1370 01:19:14,624 --> 01:19:16,291 But now- 1371 01:19:16,417 --> 01:19:18,729 That's right, if you are not in a hurry, You won't make it on time. 1372 01:19:18,753 --> 01:19:21,463 Even if you say that, I ... 1373 01:19:21,489 --> 01:19:24,366 need more proof to mobilize the police. 1374 01:19:24,534 --> 01:19:25,784 It will be too late by then! 1375 01:19:25,910 --> 01:19:27,161 Is there any other way? 1376 01:19:27,428 --> 01:19:30,199 Oh yes, let me try and talk with Mr. Zhon Han Chen 1377 01:19:30,223 --> 01:19:34,851 He is also the face of the police village, so maybe he can help! 1378 01:19:34,978 --> 01:19:36,478 Rishi-san, there is one more thing 1379 01:19:36,646 --> 01:19:37,980 What is that? 1380 01:19:38,147 --> 01:19:41,316 According to the plan, tanker will rush to the city 1381 01:19:41,442 --> 01:19:43,735 At that time, according to you, where Leon-san going to be? 1382 01:19:44,279 --> 01:19:47,614 Let me see, because of that man is a cautious man 1383 01:19:47,740 --> 01:19:50,200 He might stand up in the distance to see. 1384 01:19:50,326 --> 01:19:53,578 Maybe not now in this country. 1385 01:19:53,705 --> 01:19:55,497 You must hurry! 1386 01:19:56,082 --> 01:19:58,500 I understand! Thank you! 1387 01:20:06,509 --> 01:20:08,927 Mou, where is Dad again !? 1388 01:20:09,053 --> 01:20:11,138 The ceremony will start soon ... 1389 01:20:11,264 --> 01:20:14,266 Shinichi also not here 1390 01:20:15,560 --> 01:20:18,395 Haizz, this incident 1391 01:20:18,521 --> 01:20:20,772 Why dragging me ? 1392 01:20:20,898 --> 01:20:23,650 My card case is at Sherilyn Tan's crime scene 1393 01:20:23,776 --> 01:20:25,944 Is that from Leon too? 1394 01:20:26,070 --> 01:20:27,404 It is not that! 1395 01:20:27,572 --> 01:20:30,449 The card is in the elevator 1396 01:20:30,575 --> 01:20:33,410 after the crime scene inspection. 1397 01:20:33,578 --> 01:20:34,828 Why do you think that is? 1398 01:20:37,123 --> 01:20:39,916 Latest news about tanker lanes! 1399 01:20:40,084 --> 01:20:41,084 Eh? 1400 01:20:41,836 --> 01:20:43,045 W-what !? 1401 01:20:43,212 --> 01:20:45,892 It's dangerous, if this continues, the ship will crash into the hotel! 1402 01:21:07,570 --> 01:21:10,072 Run, hurry and answer me! 1403 01:22:39,704 --> 01:22:41,913 Hey, drink some more ~ 1404 01:22:42,039 --> 01:22:44,207 Father, where are you now !? 1405 01:22:44,333 --> 01:22:46,585 What? I also do not know 1406 01:22:46,711 --> 01:22:48,795 But there is a big ship here! 1407 01:22:48,963 --> 01:22:51,381 Dad, wait a minute- 1408 01:22:51,507 --> 01:22:53,049 Is he still up there !? 1409 01:22:53,217 --> 01:22:55,051 Hello...Hello 1410 01:23:00,475 --> 01:23:01,475 Can we make it? 1411 01:23:01,699 --> 01:23:02,926 I think so 1412 01:23:03,227 --> 01:23:05,645 Sonoko-san! Sonoko-san! 1413 01:23:06,230 --> 01:23:07,230 What is that? 1414 01:23:07,273 --> 01:23:08,857 Something is happening outside 1415 01:23:08,983 --> 01:23:10,859 Better for us to leave the hotel. 1416 01:23:14,906 --> 01:23:16,323 Yes 1417 01:23:16,491 --> 01:23:18,283 Oh I understand 1418 01:23:18,409 --> 01:23:19,826 Who is the caller? 1419 01:23:19,952 --> 01:23:21,077 Just a police 1420 01:23:21,245 --> 01:23:24,498 If we come out now, we will got involved with them 1421 01:23:24,624 --> 01:23:26,791 So he advised to stay in the room. 1422 01:23:26,918 --> 01:23:29,419 He say that to me. 1423 01:23:30,671 --> 01:23:32,255 B-But... 1424 01:23:32,381 --> 01:23:35,884 It's alright, you're fine here. 1425 01:23:36,636 --> 01:23:38,386 I understand 1426 01:23:47,522 --> 01:23:50,398 Not good, so how we can get to the hotel 1427 01:23:50,566 --> 01:23:52,943 Either way 1428 01:23:57,248 --> 01:23:58,957 Oh, it's Kid 1429 01:23:59,681 --> 01:24:02,081 It's Kid! Kid is here! 1430 01:24:06,541 --> 01:24:08,951 You have an appointment 1431 01:24:09,418 --> 01:24:10,835 W-what is that? 1432 01:24:10,962 --> 01:24:12,254 What? 1433 01:24:13,130 --> 01:24:15,382 T-This is Kogoro sleeping 1434 01:24:24,313 --> 01:24:26,865 I am really... can't understand it ... 1435 01:24:29,564 --> 01:24:31,273 It did not work, could not be connected. 1436 01:24:36,904 --> 01:24:38,947 Stop it! 1437 01:24:45,913 --> 01:24:48,748 Oh, where are you, Daddy !? 1438 01:24:58,890 --> 01:24:59,890 Look! 1439 01:25:00,314 --> 01:25:02,614 This city will be born again 1440 01:25:02,738 --> 01:25:04,331 with my hand! 1441 01:25:04,432 --> 01:25:05,932 Hm? 1442 01:25:07,156 --> 01:25:08,856 Why are you ...? 1443 01:25:18,779 --> 01:25:19,904 Wa-wait! 1444 01:25:22,307 --> 01:25:23,508 What a great surprise 1445 01:25:23,701 --> 01:25:26,870 Unexpectedly, you know about this incident 1446 01:25:26,996 --> 01:25:29,789 So I was careless. 1447 01:25:30,958 --> 01:25:32,167 Rishi 1448 01:25:32,335 --> 01:25:35,211 So, I'll not hide anything anymore 1449 01:25:35,338 --> 01:25:37,672 Yes, everything is my plan! 1450 01:25:37,840 --> 01:25:39,924 Can we talk a little? 1451 01:25:40,051 --> 01:25:42,177 Hurry up and get rid of that dangerous toys 1452 01:25:43,012 --> 01:25:46,431 Leon-sensei, you misunderstood something. 1453 01:25:46,599 --> 01:25:47,682 What? 1454 01:25:48,476 --> 01:25:49,643 Freeze! 1455 01:25:51,667 --> 01:25:52,967 There is no one here! 1456 01:25:52,991 --> 01:25:54,491 We stop the ship now 1457 01:26:14,752 --> 01:26:16,878 Kid, the ship has stopped. 1458 01:26:17,004 --> 01:26:18,588 This place was handed over to the police. 1459 01:26:18,714 --> 01:26:19,714 Oh, 1460 01:26:19,897 --> 01:26:20,997 The tanker! 1461 01:26:21,021 --> 01:26:22,434 What happened ...? 1462 01:26:23,535 --> 01:26:24,986 Calm down ~ 1463 01:26:25,012 --> 01:26:26,262 Please don't shoot me 1464 01:26:29,225 --> 01:26:31,768 Please don't kill me !!! 1465 01:26:32,603 --> 01:26:35,180 Rishi-kun, are you kidding? 1466 01:26:35,604 --> 01:26:37,004 Jamaluddin! 1467 01:26:37,528 --> 01:26:39,128 Wa-wait! 1468 01:26:39,152 --> 01:26:41,152 Jamaluddin! What are you thinking? 1469 01:26:41,476 --> 01:26:43,276 The only reason I work for you- 1470 01:26:43,300 --> 01:26:45,200 was to fight against Kyogoku 1471 01:26:45,224 --> 01:26:47,524 I have no such reason anymore 1472 01:26:47,748 --> 01:26:48,748 What?! 1473 01:26:48,869 --> 01:26:49,869 Leon-sensei! 1474 01:26:49,995 --> 01:26:53,331 Sorry for my rudeness, but now you have no more allies 1475 01:26:53,499 --> 01:26:57,335 You are no longer have control on this world 1476 01:26:59,380 --> 01:27:00,588 So, I- 1477 01:27:01,298 --> 01:27:03,591 Could it be, you- 1478 01:27:03,759 --> 01:27:05,635 W-wait! 1479 01:27:05,761 --> 01:27:08,763 Please wait a moment! You can get this 1480 01:27:08,931 --> 01:27:12,767 Inside this is the gem! is is that alright, Rishi-kun? 1481 01:27:25,614 --> 01:27:27,240 Kaito Kid! 1482 01:27:28,325 --> 01:27:30,660 Why are you here, Arthur-kun? 1483 01:27:31,412 --> 01:27:34,914 Well, on the 34th floor, we have to change the elevator to the roof. 1484 01:27:36,538 --> 01:27:37,538 Hey! 1485 01:27:37,762 --> 01:27:38,762 Wait 1486 01:27:50,256 --> 01:27:51,206 Hey... 1487 01:27:51,230 --> 01:27:53,430 They are into Marina Bay Sands? 1488 01:27:57,688 --> 01:27:58,915 What are you two doing? 1489 01:27:58,939 --> 01:28:02,358 I will catch the mastermind 1490 01:28:02,485 --> 01:28:05,637 Stop acting, Rishi Ramanathan ! 1491 01:28:05,663 --> 01:28:08,331 We know you're the one behind everything. 1492 01:28:08,699 --> 01:28:10,517 I began to hesitate 1493 01:28:10,543 --> 01:28:13,378 when i heard about Kid card at the scene. 1494 01:28:13,704 --> 01:28:16,039 Only after you are on the scene 1495 01:28:16,165 --> 01:28:19,793 The card was found, right, Rishi? 1496 01:28:19,960 --> 01:28:23,296 And when I ask to him, "where is Leon-san?" 1497 01:28:23,422 --> 01:28:25,548 Your answer has answered my doubts 1498 01:28:25,716 --> 01:28:26,800 What? 1499 01:28:26,967 --> 01:28:29,886 Someone as arrogant as Leon-san 1500 01:28:30,012 --> 01:28:33,306 There is no story of escaping outside country when the plan ends. 1501 01:28:34,058 --> 01:28:38,102 That he will definitely see that moment in a place with a beautiful view. 1502 01:28:38,229 --> 01:28:40,688 You should already know that! 1503 01:28:41,899 --> 01:28:45,026 Surprise. So the question is to test me 1504 01:28:45,052 --> 01:28:46,594 It all started five years ago 1505 01:28:46,862 --> 01:28:50,198 Have the plan started because of your father's accident? 1506 01:28:50,366 --> 01:28:54,702 The marine expert was killed and the suspect turning away from denying evil. 1507 01:28:54,995 --> 01:28:56,287 Maybe- 1508 01:28:57,957 --> 01:29:01,960 Nakatomi-san came to Singapore five years ago, right? 1509 01:29:02,086 --> 01:29:03,711 Alright, I just ... 1510 01:29:03,879 --> 01:29:06,089 Leon-san helps catch the suspect 1511 01:29:06,215 --> 01:29:09,217 And Sherilyn Tan makes it that person is guilty 1512 01:29:09,385 --> 01:29:11,719 That's a coincidence! 1513 01:29:11,887 --> 01:29:13,555 What does it mean? 1514 01:29:13,681 --> 01:29:15,723 That's his plan 1515 01:29:15,850 --> 01:29:17,976 to get the ship Nakatomi shipping 1516 01:29:18,143 --> 01:29:21,145 Everything is planned. 1517 01:29:21,272 --> 01:29:24,816 And then there's another trap- 1518 01:29:25,109 --> 01:29:27,902 You realize that, right? 1519 01:29:28,070 --> 01:29:31,322 I think that's just accident at first, but- 1520 01:29:31,824 --> 01:29:34,492 When I tidy up my father's belongings 1521 01:29:34,660 --> 01:29:38,997 in the brochure about inheritance below the sea, I happen to have proof 1522 01:29:39,164 --> 01:29:43,710 about the king of pirates and stone sleep and a sinking ship. 1523 01:29:44,545 --> 01:29:47,213 Just because you killed my father 1524 01:29:47,239 --> 01:29:50,658 Why not go with him to find that stone first !? 1525 01:29:51,182 --> 01:29:52,282 Help! 1526 01:29:52,306 --> 01:29:53,906 Someone push me from back 1527 01:29:56,330 --> 01:29:57,330 Help is on the way! 1528 01:29:57,454 --> 01:29:58,254 Hurry! 1529 01:29:58,278 --> 01:29:59,409 Save him !! 1530 01:29:59,610 --> 01:30:01,528 With a generous heart 1531 01:30:01,654 --> 01:30:04,948 He is happy to save people like that. 1532 01:30:14,491 --> 01:30:15,533 Nh-- 1533 01:30:15,701 --> 01:30:18,161 What does that mean, Leon? Sir- 1534 01:30:18,329 --> 01:30:19,370 Let go! 1535 01:30:21,749 --> 01:30:25,501 Rishi, I misunderstood something. 1536 01:30:25,628 --> 01:30:27,670 The person who killed your father goes to prison- 1537 01:30:27,796 --> 01:30:29,881 To answer suspicion of my father's accident 1538 01:30:30,007 --> 01:30:33,718 I became your student and police assistant 1539 01:30:33,844 --> 01:30:36,679 and start investigating the accident. 1540 01:30:36,905 --> 01:30:38,025 Firstly, I approached the lawyer 1541 01:30:38,049 --> 01:30:40,608 Sherilyn Tan and I talked 1542 01:30:40,676 --> 01:30:43,261 By using the Rejiiro case to intimidate her 1543 01:30:43,387 --> 01:30:45,221 She told me everything! 1544 01:30:45,648 --> 01:30:47,023 And then it's Rachel 1545 01:30:47,049 --> 01:30:51,094 Yes, I approached her and retrieve information 1546 01:30:51,162 --> 01:30:52,779 All of you! 1547 01:30:53,405 --> 01:30:57,116 If so, why are the Kid cards for at the crime scene ?? 1548 01:30:57,242 --> 01:30:59,452 I want to know the reason too! 1549 01:30:59,620 --> 01:31:03,974 If Blue Sapphire and the murder came together 1550 01:31:04,000 --> 01:31:07,377 Kaito will appear 1551 01:31:07,403 --> 01:31:10,513 and hinder your plan. 1552 01:31:12,007 --> 01:31:15,093 Luckily, that high school detective helps too, it's beyond my expectation 1553 01:31:15,260 --> 01:31:18,096 And that helps me a lot. 1554 01:31:18,263 --> 01:31:21,849 Nakatomi-san, I think your case at that time, 1555 01:31:22,017 --> 01:31:26,437 you think Leon helped handle it for you is by coincidence? 1556 01:31:26,563 --> 01:31:31,275 Think about it, then you will find it all just- 1557 01:31:31,402 --> 01:31:32,902 AAAAAAAH 1558 01:31:33,404 --> 01:31:34,654 You son of a bitch! 1559 01:31:34,780 --> 01:31:38,825 You have investigated thoroughly, Rishi-kun 1560 01:31:43,080 --> 01:31:46,582 Hey, where is this? 1561 01:31:46,792 --> 01:31:47,959 Father, 1562 01:31:49,753 --> 01:31:51,421 Woahhh 1563 01:31:52,881 --> 01:31:53,881 Ran !? 1564 01:31:54,008 --> 01:31:55,049 What is that? 1565 01:32:00,889 --> 01:32:02,056 Father... 1566 01:32:05,326 --> 01:32:06,326 Ran- 1567 01:32:07,277 --> 01:32:08,177 Fall back 1568 01:32:08,201 --> 01:32:10,401 And regroup.. Tell the chopper too.. 1569 01:32:14,570 --> 01:32:16,362 What? 1570 01:32:17,031 --> 01:32:18,865 Now Rishi-kun 1571 01:32:19,366 --> 01:32:22,035 Sorry, but the situation has been reversed. 1572 01:32:22,059 --> 01:32:24,759 Eugene, the plan seems to have failed 1573 01:32:24,983 --> 01:32:26,783 You can take this gem 1574 01:32:26,807 --> 01:32:29,407 Take care of everyone here 1575 01:32:29,835 --> 01:32:30,835 Um, 1576 01:32:34,750 --> 01:32:35,950 What are you doing? 1577 01:32:36,774 --> 01:32:37,774 Dont move 1578 01:32:41,678 --> 01:32:45,212 Now that I have the jewel, I have no need for you 1579 01:32:45,236 --> 01:32:46,236 What? 1580 01:32:46,852 --> 01:32:50,021 I have no time for your nonsense 1581 01:32:50,045 --> 01:32:52,645 I have known to break promises 1582 01:32:52,669 --> 01:32:55,969 It just there was a more lucrative offer 1583 01:32:56,779 --> 01:32:59,331 So your real goal is 1584 01:33:00,199 --> 01:33:03,534 Smart kid! It is true 1585 01:33:03,702 --> 01:33:07,163 At the hotel, there is a woman, Sonoko from Suzuki tycoon 1586 01:33:07,289 --> 01:33:10,041 If you kidnap her, you make a lot of money. 1587 01:33:10,209 --> 01:33:13,252 Is not that woman had evacuated with everyone? 1588 01:33:13,378 --> 01:33:15,046 Still at the hotel 1589 01:33:15,214 --> 01:33:19,050 I called and said she should never come out 1590 01:33:22,471 --> 01:33:24,097 W-Wait a minute, Makoto-san? 1591 01:33:24,223 --> 01:33:25,223 Forgive me! 1592 01:33:26,225 --> 01:33:28,267 The hotel elevators are all stop 1593 01:33:28,852 --> 01:33:30,887 We have to get out of here quickly! 1594 01:33:33,211 --> 01:33:34,411 There! Stop! 1595 01:33:35,235 --> 01:33:37,235 Don't shoot! You'll hit her! 1596 01:33:37,569 --> 01:33:40,655 Makoto-san, what's up? 1597 01:33:47,287 --> 01:33:49,080 See! 1598 01:33:49,206 --> 01:33:51,707 Everything is still going as we expected 1599 01:33:51,875 --> 01:33:54,502 This city will be burned down and born again! 1600 01:34:02,553 --> 01:34:04,762 What you see isn't enough! 1601 01:34:06,849 --> 01:34:08,099 Hehe 1602 01:34:09,723 --> 01:34:12,123 What? They are going to shoot rocket at us? 1603 01:34:30,367 --> 01:34:31,367 Damn 1604 01:34:35,043 --> 01:34:36,502 This one!!! 1605 01:34:38,338 --> 01:34:39,589 Get her! 1606 01:34:40,674 --> 01:34:42,049 Makoto-san! 1607 01:34:48,974 --> 01:34:51,559 GGGG--what's up ??? 1608 01:34:51,810 --> 01:34:52,810 Catch up! 1609 01:34:57,441 --> 01:34:58,467 Open it! 1610 01:34:58,491 --> 01:34:59,591 These kids! 1611 01:35:05,157 --> 01:35:07,158 What's going on here? 1612 01:35:07,182 --> 01:35:08,182 I don't know! 1613 01:35:08,206 --> 01:35:10,206 Most of the pirates are now in the hotel 1614 01:35:10,412 --> 01:35:12,455 Just what is going on inside? 1615 01:35:12,479 --> 01:35:15,079 Its dangerous.. Please get back 1616 01:35:44,988 --> 01:35:47,365 - Are you okay? - Uh, um 1617 01:35:47,491 --> 01:35:51,327 At this level, all over the city will be destroyed. 1618 01:35:51,828 --> 01:35:54,163 Damn, is there any other useful way !? 1619 01:35:56,375 --> 01:35:58,918 If you use it then ... There 1620 01:35:59,044 --> 01:36:00,169 Kid 1621 01:36:01,880 --> 01:36:03,756 Are you really want to use it? 1622 01:36:03,882 --> 01:36:05,633 Of course 1623 01:36:08,428 --> 01:36:10,888 These kids, shoot him now! 1624 01:36:12,580 --> 01:36:13,975 Boss, we can't hit em! 1625 01:36:13,976 --> 01:36:15,559 He's just little bird! 1626 01:36:18,188 --> 01:36:22,066 Hey, before you make a plan, you have to do something about these pirates 1627 01:36:22,234 --> 01:36:24,360 This weapon only has one bullet left ! 1628 01:36:24,486 --> 01:36:25,987 Is it still there? 1629 01:36:26,113 --> 01:36:26,696 Hah? 1630 01:36:30,367 --> 01:36:32,702 Let's make a weapon stirring inside them 1631 01:36:32,869 --> 01:36:34,704 Is that it? 1632 01:36:35,038 --> 01:36:36,789 Here we go 1633 01:36:53,390 --> 01:36:56,892 Haaaaaaaaaa 1634 01:36:57,060 --> 01:36:58,144 Makoto-san ... 1635 01:37:04,443 --> 01:37:05,609 Stay back 1636 01:37:07,533 --> 01:37:09,033 He's 1637 01:37:11,557 --> 01:37:12,557 Mine! 1638 01:37:12,826 --> 01:37:14,410 Kid 1639 01:37:14,578 --> 01:37:16,162 Take me to the front of the ship! 1640 01:37:16,413 --> 01:37:18,331 I know 1641 01:37:23,170 --> 01:37:24,920 Run, after three! 1642 01:37:26,423 --> 01:37:28,174 RAN !!!!!!! 1643 01:37:28,342 --> 01:37:29,342 Hah!? 1644 01:37:31,970 --> 01:37:34,347 Goooo !! 1645 01:37:49,321 --> 01:37:50,905 What's with this? 1646 01:37:51,031 --> 01:37:53,032 Shinichi's voice 1647 01:37:53,241 --> 01:37:54,867 Are you alright, onee-san? 1648 01:37:54,993 --> 01:37:57,078 Arthur-kun, why are you here? 1649 01:37:57,204 --> 01:38:00,164 Because I'm worried about you ... 1650 01:38:00,499 --> 01:38:02,166 Thank you very much. 1651 01:38:02,918 --> 01:38:05,669 Oh, that man has disappeared again! 1652 01:38:07,047 --> 01:38:09,687 Phew, I'm glad you're alright 1653 01:38:11,051 --> 01:38:12,051 What?! 1654 01:38:15,472 --> 01:38:17,348 Heh, thank you! 1655 01:38:21,519 --> 01:38:22,778 Makoto-san! 1656 01:38:23,313 --> 01:38:26,982 Kid have the jewel, can you shoot him down? 1657 01:38:27,106 --> 01:38:28,406 Okay, boss 1658 01:38:35,230 --> 01:38:37,230 There.. Stay still 1659 01:38:37,654 --> 01:38:38,854 Take this! 1660 01:38:42,165 --> 01:38:43,165 What? 1661 01:38:44,668 --> 01:38:45,501 It is here 1662 01:38:46,545 --> 01:38:48,879 - Kyaaaaa - Do you alright, Sonoko-san? 1663 01:38:53,455 --> 01:38:54,455 Oh no.. 1664 01:38:54,479 --> 01:38:55,479 Shit 1665 01:38:56,003 --> 01:38:56,703 Shit 1666 01:38:56,727 --> 01:38:57,727 You! 1667 01:38:59,347 --> 01:39:00,347 Oh hey- Aaahh 1668 01:39:07,632 --> 01:39:08,799 Help me mom! 1669 01:39:09,523 --> 01:39:11,223 Falling down!!!!!! 1670 01:39:12,487 --> 01:39:14,613 Makoto-san, your face is hurt 1671 01:39:14,781 --> 01:39:17,158 Sonoko-san, please forgive me! 1672 01:39:17,284 --> 01:39:19,577 Hi-t-Wait a minute-what's up? 1673 01:39:19,786 --> 01:39:22,329 What are you doing, Makoto-san? 1674 01:39:22,397 --> 01:39:24,732 It didn't work !!! 1675 01:39:27,544 --> 01:39:31,964 Remain behind me, Sonoko-san. This time, I will- 1676 01:39:32,724 --> 01:39:34,517 not leave you! 1677 01:39:35,927 --> 01:39:39,722 In this position, of course I can't leave even I want ... 1678 01:40:22,140 --> 01:40:23,140 Huh! 1679 01:40:23,164 --> 01:40:24,364 Where is he!? 1680 01:40:27,896 --> 01:40:30,397 Gaaaaah 1681 01:40:32,192 --> 01:40:34,276 Yaaaaaaah 1682 01:40:52,921 --> 01:40:53,963 Kyogoku-san 1683 01:40:54,256 --> 01:40:55,965 Hold on to something! 1684 01:41:13,149 --> 01:41:14,483 Kyaaaa 1685 01:41:39,157 --> 01:41:40,557 Are you alright? 1686 01:41:51,229 --> 01:41:53,397 Give back to you 1687 01:41:54,149 --> 01:41:55,649 Because of this stone 1688 01:41:55,817 --> 01:41:59,020 not the stone I'm looking for. 1689 01:42:07,078 --> 01:42:10,789 Sonoko-san, wait a minute. 1690 01:42:10,957 --> 01:42:12,916 Sorry, 1691 01:42:12,984 --> 01:42:15,319 Tied it a little tight ... 1692 01:42:20,175 --> 01:42:22,259 Oh, it's been snatched! 1693 01:42:23,219 --> 01:42:26,639 Oh, I-that- 1694 01:42:26,765 --> 01:42:29,099 is your talisman ... 1695 01:42:29,267 --> 01:42:31,560 Have you attached it all the time? 1696 01:42:31,728 --> 01:42:33,437 Uh, um 1697 01:42:33,563 --> 01:42:37,775 I always wanted to tell you, but, I can not. 1698 01:42:37,901 --> 01:42:39,234 What is that... 1699 01:42:39,361 --> 01:42:41,945 I think I always been protected by Makoto-san 1700 01:42:42,072 --> 01:42:45,324 but I'm the one who always protect Makoto-san, right? 1701 01:42:52,624 --> 01:42:54,249 Confiscation, confiscation! 1702 01:42:54,276 --> 01:42:55,818 Give back my private bandage 1703 01:42:56,044 --> 01:42:57,586 Can't do 1704 01:42:57,754 --> 01:42:59,755 I will save it with care for 1705 01:42:59,881 --> 01:43:01,340 That feeling really 1706 01:43:09,516 --> 01:43:12,601 Who are you ... really? 1707 01:43:13,228 --> 01:43:16,105 You're not an ordinary kid, right? 1708 01:43:17,440 --> 01:43:20,776 Edogawa Conan, a detective 1709 01:47:13,384 --> 01:47:15,218 Is it okay? 1710 01:47:15,386 --> 01:47:18,931 Strong bodyguards, why is that easy for him to go to America? 1711 01:47:19,057 --> 01:47:20,223 It's ok, it's ok 1712 01:47:20,391 --> 01:47:23,727 Makoto-san always wants competed there 1713 01:47:25,480 --> 01:47:27,189 Oh, they are coming out 1714 01:47:27,315 --> 01:47:28,732 Hey, what is that about 1715 01:47:29,025 --> 01:47:31,026 Hey, you don't hug me too tight 1716 01:47:31,194 --> 01:47:32,653 That's weird, you know ... 1717 01:47:32,779 --> 01:47:35,739 No, I will not let you go! 1718 01:47:35,865 --> 01:47:36,907 Is that so? 1719 01:47:38,576 --> 01:47:41,119 I have waited a long time 1720 01:47:41,287 --> 01:47:43,872 Fakers! 1721 01:47:44,040 --> 01:47:45,874 Kid! I've waited a long time! 1722 01:47:46,042 --> 01:47:47,250 Hah? Are you kidding me 1723 01:47:47,377 --> 01:47:50,754 I knew you weren't Shinichi from the start! 1724 01:47:50,880 --> 01:47:51,880 Shinichi 1725 01:47:51,923 --> 01:47:54,758 - What is wrong? - Never call my dad an uncle! 1726 01:47:54,926 --> 01:47:56,760 But he always ... 1727 01:47:56,928 --> 01:47:58,929 That's right, in front of Ran 1728 01:47:59,055 --> 01:48:01,139 I(when Shinichi) never call him as an uncle 1729 01:48:01,207 --> 01:48:04,126 Fake as Shinichi not only once but twice. Unforgivable! 1730 01:48:04,352 --> 01:48:07,145 Miss, hold his hand, don't let go! 1731 01:48:07,647 --> 01:48:09,022 Catch him!!! 1732 01:48:15,530 --> 01:48:17,531 I will definitely not let it go! 1733 01:48:18,032 --> 01:48:19,282 Don't try to run away! 1734 01:48:19,993 --> 01:48:22,119 Dr. Agasa 1735 01:48:28,334 --> 01:48:29,793 He ran away? 1736 01:48:32,588 --> 01:48:34,506 Aaa, he ran away again! 1737 01:48:34,632 --> 01:48:37,551 Damn, he's around here! 1738 01:48:37,969 --> 01:48:39,720 Find him !!! 1739 01:48:44,600 --> 01:48:46,059 Conan 1740 01:48:46,185 --> 01:48:48,812 Welcome home, Ran-neechan 1741 01:48:49,772 --> 01:48:50,814 I am at home 1742 01:48:52,150 --> 01:48:53,817 Are you sad at home alone? 1743 01:48:54,360 --> 01:48:55,902 This idiot girl ... 1744 01:48:56,029 --> 01:48:58,947 We are always together...