1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:16,400 --> 00:04:22,840 THE PORTRAIT OF BEAUTY 4 00:06:09,760 --> 00:06:11,080 I’m Oktay, from the Homicide Bureau. 5 00:06:14,720 --> 00:06:16,360 -Hello. I’m Özgür. -Hello. 6 00:06:17,840 --> 00:06:18,880 Please come in. 7 00:06:28,920 --> 00:06:29,880 Come here, Alin. 8 00:06:30,040 --> 00:06:31,800 Please wait outside for a while. 9 00:06:37,840 --> 00:06:38,960 Come with me. 10 00:07:34,760 --> 00:07:35,960 Go away! 11 00:08:02,440 --> 00:08:03,760 CRIME SCENE INVESTIGATION 12 00:08:18,920 --> 00:08:20,320 How did it happen? 13 00:08:21,400 --> 00:08:23,760 Two days ago, he was found dead in this room. 14 00:08:25,360 --> 00:08:29,960 We couldn’t find any evidence of a break-in on the doors and windows. 15 00:08:31,520 --> 00:08:35,840 We haven’t received the blood test results yet, but it seems he was rather loaded. 16 00:08:37,240 --> 00:08:39,600 He stabbed himself in the throat with a knife. 17 00:08:44,520 --> 00:08:45,840 Could you please cover that? 18 00:08:46,000 --> 00:08:48,400 I’m sorry. Crime scene investigation hasn’t finished yet. 19 00:08:52,120 --> 00:08:55,520 Ms. Nisan, did your father have any violent tendencies? 20 00:08:56,280 --> 00:08:57,320 No. 21 00:08:58,720 --> 00:09:00,160 Didn’t he ever get angry? 22 00:09:01,160 --> 00:09:02,760 Didn’t he ever lose his nerve? 23 00:09:03,720 --> 00:09:05,320 Not that I’ve witnessed, at least. 24 00:09:06,120 --> 00:09:07,800 My father was a distant man. 25 00:09:08,360 --> 00:09:09,800 He was just a normal father. 26 00:09:11,480 --> 00:09:13,160 So why did you run away from home? 27 00:09:14,320 --> 00:09:15,840 You were sixteen. 28 00:09:16,880 --> 00:09:20,240 I found the missing person notice your father issued for you. 29 00:09:22,120 --> 00:09:24,480 Nisan Ürkmenoğlu. Isn’t that you? 30 00:09:27,560 --> 00:09:28,640 I was an adolescent... 31 00:09:28,800 --> 00:09:29,960 An adolescent! 32 00:09:30,120 --> 00:09:31,280 Is that it? 33 00:09:33,480 --> 00:09:34,280 Oh well. 34 00:09:36,480 --> 00:09:39,720 What’s going on here? Are you interrogating me? 35 00:09:39,880 --> 00:09:41,120 No, of course not. 36 00:09:42,200 --> 00:09:46,000 I just wonder how much you know about your father’s life. 37 00:09:48,160 --> 00:09:50,160 I’m sorry. You’re still mourning. 38 00:09:52,920 --> 00:09:56,040 I’ll talk to you later. Don’t go anywhere. 39 00:10:31,560 --> 00:10:35,040 Mom, have we become rich now? 40 00:10:35,200 --> 00:10:36,440 No, dear. 41 00:10:37,880 --> 00:10:39,840 Were you cross with grandpa? 42 00:10:40,920 --> 00:10:42,840 I wasn’t. We just didn’t meet much. 43 00:10:44,320 --> 00:10:46,240 How did grandpa die? 44 00:10:48,680 --> 00:10:49,840 There was an accident. 45 00:10:51,400 --> 00:10:53,480 Go to sleep now. We have a lot to do tomorrow. 46 00:10:53,640 --> 00:10:56,920 But I’m not sleepy at all. 47 00:11:08,360 --> 00:11:09,560 I’m so glad to have you. 48 00:11:11,320 --> 00:11:12,600 I love you too. 49 00:11:58,240 --> 00:12:01,280 Art questions both the good and the bad parts of life. 50 00:12:01,440 --> 00:12:04,840 Asil didn’t believe in love at all. He loved to depict evil. 51 00:12:05,280 --> 00:12:06,760 And that’s why he was always alone. 52 00:12:08,880 --> 00:12:09,920 Sorry. 53 00:12:17,000 --> 00:12:18,200 I don’t even know what to say. 54 00:12:18,960 --> 00:12:20,800 I’m so sorry. We’re all shocked. 55 00:12:21,400 --> 00:12:22,760 Your father meant a lot to me. 56 00:12:22,920 --> 00:12:26,840 If I’d known this would happen, I wouldn’t have left him alone for a second. 57 00:12:27,840 --> 00:12:31,760 Darling, Levent is a close friend of my father. He’s a gallery owner. 58 00:12:32,400 --> 00:12:33,680 Özgür, my husband. He’s a painter too. 59 00:12:35,160 --> 00:12:37,000 -Nice to meet you. -Nice to meet you, too. 60 00:12:38,440 --> 00:12:40,760 I don’t know what genre you work in, what your style is, but... 61 00:12:41,800 --> 00:12:42,800 ...this is quite ironic. 62 00:12:46,280 --> 00:12:48,640 You must be hungry. Shall I get you something to eat? 63 00:12:48,800 --> 00:12:50,360 No, I’m alright. Thank you. 64 00:12:50,760 --> 00:12:51,680 Nisan. 65 00:12:52,480 --> 00:12:56,040 It would’ve been nice to bring a few of your father’s paintings from the studio. 66 00:12:57,240 --> 00:12:58,880 Why? This isn’t an exhibition. 67 00:12:59,040 --> 00:13:01,720 I wanted to talk to you about that. Your father and I were talking about... 68 00:13:01,880 --> 00:13:03,200 There won’t be an exhibition, Levent. 69 00:13:04,120 --> 00:13:07,480 -Why not? -It would be disrespectful to his memory. 70 00:13:10,240 --> 00:13:14,040 Nisan, listen. Up in the studio there are many paintings waiting to be sold. 71 00:13:14,200 --> 00:13:17,960 Levent, I don’t care about money. The paintings belong to me now, and there’ll be no exhibition. 72 00:13:19,520 --> 00:13:20,640 Excuse me. 73 00:13:24,160 --> 00:13:26,160 -I shouldn’t leave her alone. -Wait a second. 74 00:13:28,480 --> 00:13:31,360 Do you love her very much? 75 00:13:32,200 --> 00:13:34,160 My wife? Well, of course. 76 00:13:34,840 --> 00:13:36,960 Good, so persuade her for this exhibition. 77 00:13:37,120 --> 00:13:41,000 Because Asil had decided to sell The Portrait of Beauty. We announced that it’s for sale. 78 00:13:42,040 --> 00:13:43,880 I’m sorry, but there’s nothing I can do to help you. 79 00:13:44,040 --> 00:13:45,320 Why not? 80 00:13:51,480 --> 00:13:54,080 Nisan can’t think straight right now. She’s very emotional. 81 00:13:56,760 --> 00:13:59,720 So you want me to prepare an exhibition with you, secretly from Nisan? 82 00:14:00,360 --> 00:14:01,360 Me? 83 00:14:01,760 --> 00:14:03,560 You don’t have to decide now. Think. 84 00:14:04,080 --> 00:14:05,920 Call me when you’ve changed your mind, okay? 85 00:14:07,560 --> 00:14:08,920 I won’t change my mind, Mr. Levent. 86 00:14:09,800 --> 00:14:11,640 I won’t go behind my wife’s back. 87 00:14:12,240 --> 00:14:13,520 Have a nice day. 88 00:14:26,120 --> 00:14:27,200 Shit. 89 00:14:27,880 --> 00:14:31,280 A step to the right, madam. Sir, could you please get closer? 90 00:14:32,000 --> 00:14:33,040 Ready! 91 00:14:38,560 --> 00:14:41,040 -This is not a simple suicide case. -Sir, closer please. 92 00:14:41,200 --> 00:14:43,800 Sir, the woman might know something. She might be hiding something from us. 93 00:14:43,960 --> 00:14:46,120 -She might know something about his past. -What proof do you have? 94 00:14:46,440 --> 00:14:49,680 How do you know she’s hiding something? You’re up to the same shit again. 95 00:14:49,840 --> 00:14:51,680 You drink up and imagine things. 96 00:14:51,840 --> 00:14:54,440 Don’t let me catch you there again. Close that old file. It’s all over. 97 00:14:56,160 --> 00:14:58,000 -Could you get closer too, please? -Asshole. 98 00:14:58,680 --> 00:14:59,480 That’s good. 99 00:14:59,640 --> 00:15:02,720 -I drink up and imagine things! Bastard! -That’s good. Ready! 100 00:15:14,560 --> 00:15:15,840 Welcome, darling. 101 00:15:16,400 --> 00:15:20,840 They called about the meeting. I’ve completely forgotten. Sezgin would’ve given the translation to someone else. 102 00:15:23,880 --> 00:15:25,640 That meeting will have to wait for a while. 103 00:15:26,880 --> 00:15:27,960 What do you mean? 104 00:15:31,600 --> 00:15:33,440 It looks like this will take more than a few days. 105 00:15:34,680 --> 00:15:36,880 The lawyer couldn’t get it done. 106 00:15:37,760 --> 00:15:39,800 Didn’t you tell him we didn’t want anything? 107 00:15:39,960 --> 00:15:42,120 -Not the house, not the car, nothing... -Of course I did. 108 00:15:42,280 --> 00:15:46,840 But it’s not all about us. Your father left paintings all over the place. 109 00:15:47,440 --> 00:15:51,200 Their valuation, and some stuff about the car... 110 00:15:52,520 --> 00:15:53,800 Lots of things came up. 111 00:15:56,040 --> 00:15:57,280 How long do they say it will take? 112 00:15:58,200 --> 00:16:01,160 Perhaps a few weeks, or even months. I don’t know. 113 00:16:04,920 --> 00:16:06,760 So, are we trapped here? 114 00:16:07,960 --> 00:16:09,920 “Trapped” is a bit of an exaggeration. 115 00:16:11,480 --> 00:16:14,880 I might suggest staying in a hotel, but that would be too expensive. 116 00:16:15,760 --> 00:16:17,560 And we don’t know how long we’ll have to stay. 117 00:16:18,200 --> 00:16:21,000 What can we do? We’ll need to bear it, right? 118 00:16:22,680 --> 00:16:29,200 Since we’re staying here, let’s make the best of this beautiful house. 119 00:18:47,760 --> 00:18:48,840 Dad? 120 00:18:51,480 --> 00:18:52,560 Is that you? 121 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 Dad? 122 00:19:12,120 --> 00:19:13,200 Mom? 123 00:19:27,600 --> 00:19:30,440 Alin! Look what you did! Wait... 124 00:19:30,960 --> 00:19:32,720 I heard a terrible sound! 125 00:19:33,160 --> 00:19:34,240 What sound? 126 00:19:34,680 --> 00:19:36,600 Like nails scratching on wood. 127 00:19:37,560 --> 00:19:40,320 You must have imagined that. Listen to me. 128 00:19:41,120 --> 00:19:44,600 This is an old house, dear. It must be the pipes. Don’t worry. 129 00:19:44,800 --> 00:19:47,160 It wasn’t. Someone was making that sound. 130 00:19:47,800 --> 00:19:49,600 You must’ve been mistaken, my dear. 131 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Once again, my condolences. 132 00:20:09,400 --> 00:20:11,560 I’m sorry. I couldn’t come to the funeral. 133 00:20:12,800 --> 00:20:16,720 But I made you some halva. Maybe you couldn’t make any. 134 00:20:18,080 --> 00:20:21,040 Let me serve it. Eat it fresh. It’s a good deed. 135 00:20:22,040 --> 00:20:23,280 What did you say your name was? 136 00:20:24,560 --> 00:20:25,400 Hilal. 137 00:20:25,920 --> 00:20:29,400 Hilal, thank you, but... Who are you? 138 00:20:31,640 --> 00:20:34,360 I was the caretaker of this house. 139 00:20:35,000 --> 00:20:37,880 Cleaning, laundry, dishes... I took care of it all. 140 00:20:38,600 --> 00:20:41,360 But I didn’t stay the nights. Mr. Asil wanted to be alone. 141 00:20:44,880 --> 00:20:46,480 I can continue to work, right? 142 00:20:49,560 --> 00:20:52,520 I know this house very well. I know all about it. 143 00:20:53,680 --> 00:20:58,360 Hilal, that would’ve been great, but we’ll be leaving right after we sort out the inheritance. 144 00:20:59,040 --> 00:21:02,200 It’s alright. Let me stay as long as you do, and help you around. 145 00:21:02,960 --> 00:21:04,840 I’ll look for another job in the meantime, okay? 146 00:21:05,880 --> 00:21:08,560 We’re not doing very well financially these days. 147 00:21:10,120 --> 00:21:12,040 Oh, I see. 148 00:21:13,880 --> 00:21:15,480 Well, so I’m out of work. 149 00:21:16,640 --> 00:21:18,400 Once again, my condolences. 150 00:21:20,120 --> 00:21:21,440 Here’s what we can do. 151 00:21:22,440 --> 00:21:25,480 You can stay in the house. You can eat here too. 152 00:21:26,600 --> 00:21:30,840 Once we sort out the inheritance, perhaps you can pick a few paintings from the house. 153 00:21:31,000 --> 00:21:34,600 We can perhaps sell them, or we’ll get even somehow right? 154 00:21:35,040 --> 00:21:36,080 Is that good for you? 155 00:21:36,480 --> 00:21:38,120 So you think I can move out of my own house? 156 00:21:38,520 --> 00:21:41,640 Well, of course. You won’t have to pay rent, then. 157 00:21:43,160 --> 00:21:47,000 It’s good. It’s better than being unemployed. 158 00:21:48,120 --> 00:21:51,240 So, I’ll go and make you some foamy Turkish coffee. 159 00:22:00,000 --> 00:22:03,800 It’s a huge house, sweetheart. And we don’t know how long we’ll stay. 160 00:22:03,960 --> 00:22:05,560 You shouldn’t get too tired, right? 161 00:22:06,920 --> 00:22:08,280 I couldn’t turn her down. 162 00:22:10,840 --> 00:22:14,560 You’re too obsessed with that painter and her daughter. Just let it go. 163 00:22:16,840 --> 00:22:19,360 Three years ago, I was on night watch one day. 164 00:22:20,680 --> 00:22:21,600 We got a call. 165 00:22:22,840 --> 00:22:24,720 Screams were heard from the painter’s house. 166 00:22:25,880 --> 00:22:27,480 -So? -So, I went to check it out. 167 00:22:28,640 --> 00:22:29,720 The guy opened the door. 168 00:22:31,360 --> 00:22:33,560 He didn’t let me in. He started swearing. 169 00:22:33,720 --> 00:22:36,640 He was yelling, “What are you accusing me of?” 170 00:22:37,560 --> 00:22:40,240 I said okay. I’m sorry. 171 00:22:42,120 --> 00:22:43,760 I went to the nearest hospital. 172 00:22:44,280 --> 00:22:46,240 I did some asking around, and indeed, a girl came in that night. 173 00:22:46,400 --> 00:22:47,600 I thought I’d get the girl to talk. 174 00:22:47,760 --> 00:22:50,600 -I was sure she came from his house. -There girl lay low, of course. 175 00:22:51,360 --> 00:22:52,760 She fled when I told her I was a cop. 176 00:22:54,200 --> 00:22:55,600 -Then? -Then, I went to the chief. 177 00:22:55,760 --> 00:22:58,080 I said, “Sir, this bastard is up to something.” 178 00:22:58,560 --> 00:23:01,480 “I’ll go after this guy. I’ll give him a rough time.” 179 00:23:03,360 --> 00:23:04,200 What did your chief say? 180 00:23:06,920 --> 00:23:08,680 Fuck that chief! 181 00:23:09,240 --> 00:23:10,040 Bastard! 182 00:23:11,080 --> 00:23:13,160 Maybe there was pressure from the top, or he was bought off... 183 00:23:13,320 --> 00:23:15,320 ...whatever. He placed the transfer order on my desk the next day. 184 00:23:15,920 --> 00:23:18,400 So that’s how you got shunted to Erzurum? 185 00:23:21,080 --> 00:23:22,000 To Erzurum. 186 00:23:23,280 --> 00:23:25,840 He said I damaged his reputation! 187 00:23:26,200 --> 00:23:28,600 Bought off bastard! He was guilty, and he had me shunted there too! 188 00:23:29,480 --> 00:23:30,320 Three years. 189 00:23:32,600 --> 00:23:34,480 I lived a shitty life there for three years. 190 00:23:36,160 --> 00:23:38,120 Fortunately, someone killed the guy, and I came back. 191 00:23:39,560 --> 00:23:40,880 What do you mean? Didn’t he commit suicide? 192 00:23:41,040 --> 00:23:44,800 Don’t be stupid. Who would stab himself in the throat? 193 00:23:47,920 --> 00:23:49,760 Something fishy happened there. I’ll figure it out. 194 00:23:51,720 --> 00:23:53,840 And I’ll fling it in the chief’s face. 195 00:23:54,160 --> 00:23:57,240 Okay, enough of this. Cheers. 196 00:24:49,600 --> 00:24:50,560 Dad! 197 00:24:52,560 --> 00:24:53,600 Mom! 198 00:24:58,800 --> 00:25:00,840 I saw you! You’re there. 199 00:25:02,920 --> 00:25:04,200 Dad! 200 00:25:14,400 --> 00:25:16,640 Alin... 201 00:25:25,240 --> 00:25:26,680 Alin... 202 00:25:43,920 --> 00:25:44,840 Alin! 203 00:25:48,600 --> 00:25:49,440 Alin! 204 00:25:51,520 --> 00:25:53,320 -Dear! -There’s someone there! 205 00:25:53,480 --> 00:25:54,440 What happened? 206 00:25:54,600 --> 00:25:55,840 There’s someone there! 207 00:25:56,200 --> 00:25:59,080 It’s nothing, dear. It’s over. 208 00:25:59,720 --> 00:26:02,280 It’s okay, dear. Put your arms around me. 209 00:26:02,560 --> 00:26:04,720 Let’s go. It’s over, dear. 210 00:26:04,920 --> 00:26:07,120 There’s someone there! 211 00:26:07,640 --> 00:26:09,240 -There’s someone there! -There’s nothing here. 212 00:26:14,600 --> 00:26:18,720 You know, I too was very afraid in this house when I was little. 213 00:26:18,880 --> 00:26:20,400 -Really? -Of course. 214 00:26:21,240 --> 00:26:23,560 And unlike you, I didn’t have my mother with me. 215 00:26:24,320 --> 00:26:26,360 You know what I did when I was afraid? 216 00:26:26,760 --> 00:26:27,880 What? 217 00:26:28,560 --> 00:26:33,640 When I saw something scary, I used to shut my eyes and my ears... 218 00:26:34,360 --> 00:26:37,880 ...and say “It’s nothing. It’s nothing.” 219 00:26:38,400 --> 00:26:42,360 And then I’d open my eyes, and really, there would be nothing in front of me. 220 00:26:43,440 --> 00:26:44,800 Would you like to try it too? 221 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 It’s nothing. 222 00:26:52,240 --> 00:26:53,520 It’s nothing. 223 00:26:54,160 --> 00:26:55,720 It’s nothing. 224 00:26:56,920 --> 00:26:57,840 That’s it. 225 00:26:59,000 --> 00:27:03,080 If anything happens, if you’re scared, call out for me. 226 00:27:03,760 --> 00:27:05,120 I’ll come to you right away. 227 00:27:05,960 --> 00:27:07,160 Okay, dear? 228 00:27:18,640 --> 00:27:20,920 It’s nothing. She must have had a nightmare. 229 00:27:27,280 --> 00:27:32,200 It’s nothing. It’s nothing. It’s nothing. 230 00:27:42,000 --> 00:27:45,280 Oh, Hilal! That looks delicious. 231 00:27:45,840 --> 00:27:48,920 -It’s French toast, Mr. Özgür. -No more “Mr. Özgür”! 232 00:27:49,480 --> 00:27:51,880 Nobody who makes me French toast can call me “Mr. Özgür”. 233 00:27:52,920 --> 00:27:54,040 Okay, Özgür. 234 00:27:54,480 --> 00:27:55,400 Good morning. 235 00:27:55,560 --> 00:27:56,480 Good morning. 236 00:27:58,840 --> 00:27:59,960 Good morning. 237 00:28:00,760 --> 00:28:02,120 Thank you, Hilal. 238 00:28:03,040 --> 00:28:06,160 But don’t fall in that trap. Don’t say I didn’t warn you. 239 00:28:06,560 --> 00:28:08,720 He’ll make you call him Özgür... 240 00:28:09,800 --> 00:28:11,280 ...and he’ll keep you working in the kitchen all day. 241 00:28:11,640 --> 00:28:12,800 Oh, come on. 242 00:28:13,200 --> 00:28:16,280 I’m a reasonable man. Drink your orange juice, dear. 243 00:28:18,680 --> 00:28:19,480 Hilal... 244 00:28:20,760 --> 00:28:22,280 Are you any good at making moussaka too? 245 00:28:22,880 --> 00:28:24,120 I’ll make it for dinner, Mr. Özgür. 246 00:28:24,760 --> 00:28:25,560 Özgür! 247 00:28:26,800 --> 00:28:28,600 What? I didn’t ask her to cook it. 248 00:28:38,280 --> 00:28:41,200 -It was just intellectual curiosity. -What’s this doing here? 249 00:28:42,000 --> 00:28:42,960 What? 250 00:28:44,800 --> 00:28:45,840 Get that out of here. 251 00:28:46,960 --> 00:28:50,080 -Why is that here? -I brought it from the studio. 252 00:28:53,040 --> 00:28:54,120 How dare you hang it there! 253 00:28:55,520 --> 00:28:57,400 You told me to hang it. 254 00:28:58,360 --> 00:28:59,720 I didn’t tell you that! 255 00:29:01,640 --> 00:29:02,520 Calm down, dear. 256 00:29:03,120 --> 00:29:05,760 Ms. Nisan, I swear to God you told-- 257 00:29:09,280 --> 00:29:10,400 Don’t lie to me! 258 00:29:29,640 --> 00:29:32,320 -Nisan! -Where did she find it? Why did she hang it there? 259 00:29:32,960 --> 00:29:34,000 It’s not her fault. 260 00:29:34,160 --> 00:29:36,040 Is it my fault, Özgür? I didn’t tell her. 261 00:29:36,200 --> 00:29:37,400 Do you believe me or her? 262 00:29:37,600 --> 00:29:40,320 I believe my ears. You told her to hang it. 263 00:29:40,480 --> 00:29:43,840 We were in the kitchen, for dinner. Do you really not remember? 264 00:29:44,880 --> 00:29:45,760 I can’t have said that. 265 00:29:46,720 --> 00:29:47,640 Why not? 266 00:29:48,520 --> 00:29:50,680 Because I burned that painting when I left! 267 00:29:59,840 --> 00:30:01,520 I scared Alin. I’ll check her out. 268 00:30:35,640 --> 00:30:38,200 MOM IS LYING 269 00:30:43,840 --> 00:30:44,960 Alin. 270 00:30:48,440 --> 00:30:52,520 It’s nothing. It’s nothing. It’s nothing. 271 00:30:56,320 --> 00:30:58,400 Alin. 272 00:31:00,560 --> 00:31:02,040 Can I come in, dear? 273 00:31:06,760 --> 00:31:07,680 Alin? 274 00:31:08,040 --> 00:31:09,600 Why did you lock the door? Open it. 275 00:31:10,000 --> 00:31:12,160 Will you always stay here? 276 00:31:15,240 --> 00:31:16,240 Alin? 277 00:31:20,240 --> 00:31:21,560 What’s your name? 278 00:31:21,760 --> 00:31:23,120 Alin! 279 00:31:24,080 --> 00:31:25,600 Alin, please open the door! 280 00:31:30,520 --> 00:31:31,640 Who were you talking to? 281 00:31:32,360 --> 00:31:33,520 To her. 282 00:31:35,360 --> 00:31:38,920 But I told you, the pipes can make such sounds. 283 00:31:39,080 --> 00:31:40,600 You imagined it. I told you. 284 00:31:40,760 --> 00:31:43,160 It wasn’t just the sound. She wrote there. 285 00:31:45,640 --> 00:31:46,520 What did she write? 286 00:31:47,080 --> 00:31:48,360 “Mom is lying”. 287 00:31:49,920 --> 00:31:50,760 What? 288 00:31:51,200 --> 00:31:53,720 She said, “Mom ran away, but the nightmare isn’t over”. 289 00:31:54,760 --> 00:31:58,240 -She said, “Grandpa stabbed his throat”. -Enough! Shut up. 290 00:32:46,080 --> 00:32:48,360 Mom doesn’t believe me. She says I’m imagining things. 291 00:32:48,920 --> 00:32:52,200 I do believe you. There’s something in this house. 292 00:32:53,440 --> 00:32:55,040 Maybe that thing isn’t bad. 293 00:32:55,440 --> 00:32:58,320 It is bad, my dear. Those things can only be bad. 294 00:32:59,640 --> 00:33:01,040 She speaks to me. 295 00:33:05,640 --> 00:33:08,200 Take this. With this on you, she can never speak to you. 296 00:33:09,000 --> 00:33:11,560 Nothing can hurt you. Don’t be scared, okay? 297 00:33:41,640 --> 00:33:42,720 Özgür? 298 00:33:51,520 --> 00:33:52,400 Özgür! 299 00:33:56,920 --> 00:33:57,880 Özgür. 300 00:34:01,440 --> 00:34:02,480 Özgür. 301 00:34:08,000 --> 00:34:09,080 Özgür! 302 00:35:27,720 --> 00:35:28,960 Do I have to talk? 303 00:35:30,720 --> 00:35:34,280 I have a question. Can I just ask it, take my drugs and leave? 304 00:35:36,080 --> 00:35:37,960 Therapy is an important part of the process. 305 00:35:43,880 --> 00:35:45,200 I hate this. 306 00:35:48,320 --> 00:35:49,200 What? 307 00:35:50,680 --> 00:35:52,320 This place. Being here. 308 00:35:53,680 --> 00:35:55,320 This room. 309 00:35:56,560 --> 00:35:58,520 The magazines in the waiting room. 310 00:35:59,840 --> 00:36:03,520 Being treated equal to that man with the crazy eyes in there. 311 00:36:04,400 --> 00:36:05,480 What else? 312 00:36:10,040 --> 00:36:11,080 Coming back. 313 00:36:14,920 --> 00:36:15,920 What else? 314 00:36:18,800 --> 00:36:19,840 Myself. 315 00:36:23,400 --> 00:36:25,280 Why do you hate yourself? 316 00:36:28,880 --> 00:36:32,840 Because while everyone else lives normally, I have to take drugs. 317 00:36:36,400 --> 00:36:38,480 When did your attacks first begin? 318 00:36:39,800 --> 00:36:40,880 I’ve had them since childhood. 319 00:36:42,920 --> 00:36:44,240 Why do you think they started? 320 00:36:47,320 --> 00:36:48,400 I don’t remember. 321 00:36:54,760 --> 00:36:55,880 They got worse with time. 322 00:36:57,280 --> 00:37:00,400 Panic attacks, nightmares. 323 00:37:03,800 --> 00:37:06,720 I left home early. I studied abroad. 324 00:37:08,120 --> 00:37:09,760 I got married there. I had a daughter. 325 00:37:11,000 --> 00:37:12,080 From my first husband. 326 00:37:12,640 --> 00:37:13,920 Özgür is my second husband. 327 00:37:16,400 --> 00:37:17,320 Good. 328 00:37:17,640 --> 00:37:20,040 Come here! There! 329 00:37:22,480 --> 00:37:23,360 Oh dad! 330 00:37:23,720 --> 00:37:26,240 You’ve got to work for it. I won’t make it easy for you. 331 00:37:26,520 --> 00:37:27,680 But don’t hold me there! 332 00:37:28,560 --> 00:37:29,880 There, there! 333 00:37:32,400 --> 00:37:34,880 Did your attacks continue throughout that period? 334 00:37:37,960 --> 00:37:39,720 They had gone away. The drugs had worked. 335 00:37:41,600 --> 00:37:43,480 But then, they started again. 336 00:37:44,240 --> 00:37:45,280 When? 337 00:37:47,320 --> 00:37:48,680 The night my father died. 338 00:37:50,760 --> 00:37:52,560 What do you remember about your father? 339 00:37:55,120 --> 00:37:56,120 Nothing. 340 00:37:59,680 --> 00:38:00,800 And your mother? 341 00:38:03,000 --> 00:38:04,400 She died when I was five. 342 00:38:10,160 --> 00:38:12,160 You said you had a question. 343 00:38:16,760 --> 00:38:18,160 My problem... 344 00:38:19,600 --> 00:38:20,880 Can it be hereditary? 345 00:38:21,040 --> 00:38:22,960 I mean, can my daughter have inherited it from me? 346 00:38:23,640 --> 00:38:25,760 There! Run for the ball. 347 00:38:27,800 --> 00:38:29,520 Has your daughter experienced something suspicious? 348 00:38:40,600 --> 00:38:41,480 Dad! 349 00:38:41,640 --> 00:38:44,200 She had a loss in the family at an early age. She should see someone. 350 00:38:44,360 --> 00:38:45,800 Have you taken her to a doctor? 351 00:38:46,600 --> 00:38:48,360 Alin. What happened? 352 00:38:49,360 --> 00:38:51,880 Nothing. I thought you were gone. 353 00:38:52,600 --> 00:38:54,160 I’m not gone, sweetie. I’m here. 354 00:38:59,280 --> 00:39:01,560 Yours is post-traumatic stress disorder. 355 00:39:02,400 --> 00:39:05,360 The nightmares, the confusion, the panic attacks... 356 00:39:05,560 --> 00:39:08,200 In fact, I had recovered. It was gone. 357 00:39:10,520 --> 00:39:12,360 You’ve had a troubling experience, Ms. Nisan. 358 00:39:14,680 --> 00:39:18,040 Once we find out what it is, you’ll be fine. Don’t worry. 359 00:39:26,280 --> 00:39:28,200 Let’s start with a tranquillizer. 360 00:39:32,720 --> 00:39:36,120 By the way, what do your daughter, and your husband think about your condition? 361 00:39:39,280 --> 00:39:40,280 He doesn’t know. 362 00:39:40,440 --> 00:39:43,960 Come here. Let’s play some more at home, right? 363 00:39:44,440 --> 00:39:45,200 Come on. 364 00:39:45,360 --> 00:39:48,000 Family support matters a lot in cases like this. 365 00:39:48,560 --> 00:39:50,680 I think you should tell your husband right away. 366 00:40:46,360 --> 00:40:47,280 Nisan. 367 00:40:49,760 --> 00:40:50,760 Nisan. 368 00:40:53,760 --> 00:40:54,640 Nisan? 369 00:40:56,320 --> 00:40:57,200 Darling? 370 00:40:57,960 --> 00:40:58,800 Darling. 371 00:41:00,720 --> 00:41:02,560 I called your name about 30 times. Didn’t you hear me? 372 00:41:03,120 --> 00:41:04,440 I didn’t. I was lost in thought. 373 00:41:06,600 --> 00:41:07,480 Nisan. 374 00:41:08,800 --> 00:41:10,680 Is there anything you’d like to talk to me about? 375 00:41:11,040 --> 00:41:12,360 No, everything is alright. 376 00:41:19,040 --> 00:41:20,320 What happened... 377 00:41:23,680 --> 00:41:25,120 ...in this house with your father, Nisan? 378 00:41:26,840 --> 00:41:28,080 What’s this about? 379 00:41:28,320 --> 00:41:30,560 I know, I said I wouldn’t ask. 380 00:41:32,240 --> 00:41:33,680 But I can feel it. It’s about your father. 381 00:41:34,120 --> 00:41:36,760 Özgür, I just drifted off for a minute, and is that your conclusion? 382 00:41:37,480 --> 00:41:39,280 You haven’t been feeling good since we came here. 383 00:41:39,440 --> 00:41:42,200 It’s work stress, dear. The publisher is nagging me, you know that. 384 00:41:42,640 --> 00:41:44,000 Okay, let’s get rid of that stress. 385 00:41:44,720 --> 00:41:47,040 I found a camp for Alin in Sapanca for next week. 386 00:41:47,720 --> 00:41:50,720 -Why? Alin is alright! -I know, darling. I know she’s fine. 387 00:41:50,880 --> 00:41:54,040 It would be a nice change. We’ll get away from here for a few days together. 388 00:41:54,560 --> 00:41:56,920 No, I need to turn the translation in on time. 389 00:41:57,120 --> 00:42:00,080 Never mind the translation. I’m telling you, you’re not feeling good. 390 00:42:01,240 --> 00:42:03,640 You keep wandering off. You can’t sleep. 391 00:42:04,120 --> 00:42:05,480 You keep yelling unnecessarily. 392 00:42:06,520 --> 00:42:08,000 We both know where this leads to. 393 00:42:11,920 --> 00:42:13,600 So, I’m going crazy. Is that so? 394 00:42:14,880 --> 00:42:15,760 Oh well. 395 00:42:16,400 --> 00:42:17,440 Thank you. 396 00:42:17,680 --> 00:42:18,800 You’ve really helped me. 397 00:42:21,880 --> 00:42:22,840 Nisan! 398 00:42:23,200 --> 00:42:24,400 By the way... 399 00:42:25,640 --> 00:42:29,160 ...I’d appreciate it if you asked me before making plans about my daughter. 400 00:42:31,440 --> 00:42:32,560 About your daughter... 401 00:42:34,560 --> 00:42:35,680 She’s your daughter now? 402 00:42:53,480 --> 00:42:54,600 Ms. Nisan... 403 00:42:55,440 --> 00:42:57,200 Are you sick? Let me make you some linden tea. 404 00:42:58,240 --> 00:42:59,920 No, these are vitamins. 405 00:43:00,720 --> 00:43:02,920 Don’t tell Özgür. He might get worried. 406 00:43:16,880 --> 00:43:20,280 It’s nothing. It’s nothing. 407 00:43:24,680 --> 00:43:25,760 It’s nothing. 408 00:43:36,760 --> 00:43:37,760 Yes? 409 00:43:38,880 --> 00:43:39,800 Hello? 410 00:43:40,920 --> 00:43:41,920 Hello? 411 00:43:42,160 --> 00:43:43,960 Mr. Levent, it’s me. Özgür. 412 00:43:45,280 --> 00:43:46,600 I’d like to talk about your offer. 413 00:43:48,640 --> 00:43:50,320 That’s great. I’m pleased. 414 00:43:52,600 --> 00:43:53,680 Let’s do this exhibition. 415 00:43:54,360 --> 00:43:55,920 But it’s not about the money. Don’t get me wrong. 416 00:43:56,360 --> 00:43:57,320 So, what for? 417 00:43:59,400 --> 00:44:00,800 To get rid of those paintings. 418 00:44:02,360 --> 00:44:04,360 There’s something in this house that’s bad for my wife. 419 00:44:05,160 --> 00:44:08,360 That’s up to you, Özgür. I had already started preparations. 420 00:44:09,280 --> 00:44:10,320 I just need one thing. 421 00:44:11,160 --> 00:44:11,960 What? 422 00:44:12,600 --> 00:44:14,640 A letter of attorney from Nisan. You’ll take care of that, right? 423 00:44:16,560 --> 00:44:17,560 I’ll find a way. 424 00:44:18,280 --> 00:44:19,560 Great. Let’s keep in touch. 425 00:44:33,080 --> 00:44:35,120 Hello, detective. What are you here for? 426 00:44:36,680 --> 00:44:39,120 For the paintings, of course. 427 00:44:40,920 --> 00:44:42,000 I’m an art enthusiast. 428 00:44:43,120 --> 00:44:44,200 How much is this one? 429 00:44:45,200 --> 00:44:46,120 We’re not open yet. 430 00:44:46,440 --> 00:44:48,520 Okay. How much will it be once you open? 431 00:44:49,240 --> 00:44:51,000 -Ten thousand. -Isn’t that too cheap? 432 00:44:51,720 --> 00:44:54,000 -Sorry? -Two broken ribs, a fractured femur. 433 00:44:54,160 --> 00:44:56,840 Loss of vision in the left eye. Isn’t ten thousand too cheap for all that? 434 00:44:57,720 --> 00:44:59,520 How much will this one be when you open? 435 00:44:59,960 --> 00:45:02,680 Let me guess that one. Cuts on the back and the arms. 436 00:45:03,520 --> 00:45:07,840 Second degree burn in the left leg. And let’s throw in a ruptured spleen too. 437 00:45:08,520 --> 00:45:10,480 It’s not easy to paint that kind of thing. 438 00:45:10,880 --> 00:45:12,480 It’s easily worth thirty thousand. 439 00:45:13,360 --> 00:45:15,360 Is it a crime to be sensitive to the suffering of women? 440 00:45:15,520 --> 00:45:19,680 No, I’m sensitive too. That’s why I was asking, as an art enthusiast. 441 00:45:20,360 --> 00:45:22,440 I like art. Art is good. 442 00:45:24,080 --> 00:45:25,080 What about that one? 443 00:45:27,160 --> 00:45:31,760 -I want a list of your models. -Under what investigation exactly? 444 00:45:33,240 --> 00:45:34,120 Detective. 445 00:45:34,680 --> 00:45:37,800 Listen, I don’t know why you came here or why you’re asking these questions... 446 00:45:37,960 --> 00:45:42,280 ...but if you come here again without an official complaint, you’ll have problems. 447 00:45:43,200 --> 00:45:46,360 Problems of the kind you’ve had before. You must remember. 448 00:45:52,040 --> 00:45:54,320 I’ll shove that complaint up your ass! 449 00:45:54,680 --> 00:45:55,600 Don’t! 450 00:49:46,680 --> 00:49:47,240 Özgür! 451 00:49:47,720 --> 00:49:48,640 Özgür! 452 00:49:49,280 --> 00:49:50,240 Özgür, help me! 453 00:49:54,200 --> 00:49:57,640 Özgür! Özgür! 454 00:50:03,760 --> 00:50:05,800 -Nisan! -Özgür! 455 00:50:07,840 --> 00:50:09,280 Özgür, help me! 456 00:50:09,960 --> 00:50:11,680 -Nisan! -Özgür! 457 00:50:15,840 --> 00:50:16,800 There’s someone inside! 458 00:50:17,160 --> 00:50:19,000 -Özgür, there was someone inside! -It’s alright. 459 00:50:19,160 --> 00:50:23,880 -A woman. She came out of the closet. She followed me. -Nisan, calm down. 460 00:50:25,000 --> 00:50:25,840 Where? 461 00:50:26,000 --> 00:50:27,080 She was here! 462 00:50:27,960 --> 00:50:29,000 Here! 463 00:50:51,040 --> 00:50:52,040 She was there! 464 00:50:56,800 --> 00:50:57,960 Nisan, there’s nobody here. 465 00:50:58,720 --> 00:51:00,240 She was there! Really! 466 00:51:01,800 --> 00:51:03,520 She walked up to me. 467 00:51:04,720 --> 00:51:06,320 She came out of there, Özgür! 468 00:51:07,840 --> 00:51:09,840 She was really there! 469 00:51:11,480 --> 00:51:12,800 She walked up to me. 470 00:51:13,560 --> 00:51:15,040 She was here! 471 00:51:15,400 --> 00:51:17,840 There’s someone there! There’s someone there! 472 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 There’s nobody there, dear. I promise. 473 00:51:21,240 --> 00:51:24,640 There really was! I’m telling you the truth! 474 00:51:24,920 --> 00:51:27,680 -There’s someone there! There’s someone there! -Nisan, there’s nobody. 475 00:51:27,920 --> 00:51:31,320 -Nisan... -There’s someone there! There’s someone there! 476 00:51:31,560 --> 00:51:34,440 There’s someone there! 477 00:51:34,600 --> 00:51:35,720 Nisan! 478 00:51:35,880 --> 00:51:37,320 There’s someone there! 479 00:51:37,920 --> 00:51:40,640 There’s someone there! There’s someone there! 480 00:52:09,520 --> 00:52:10,880 Özgür, we must leave this house. 481 00:52:12,560 --> 00:52:15,480 -Where to? -Wherever. Let’s just get in the car and go. 482 00:52:16,520 --> 00:52:19,160 I don’t care about the inheritance. Please, let’s go. 483 00:52:19,320 --> 00:52:21,960 We can’t leave now, darling. This is a legal process, after all. 484 00:52:22,880 --> 00:52:24,040 And we don’t have much money, Nisan. 485 00:52:24,200 --> 00:52:25,320 Find a way. 486 00:52:26,040 --> 00:52:28,440 Find a way. Özgür, I can’t take this anymore. 487 00:52:28,840 --> 00:52:31,440 This house is no good for me. Please. 488 00:52:33,840 --> 00:52:34,920 Why don’t you try to talk to me... 489 00:52:37,720 --> 00:52:40,080 Okay, okay. I’m not asking. 490 00:52:40,760 --> 00:52:44,320 Listen, I’ll visit the lawyer today. I’ll try to expedite the process. 491 00:52:44,680 --> 00:52:46,400 As much as possible. I promise. 492 00:52:47,400 --> 00:52:48,880 Can you hold on until then? 493 00:52:58,160 --> 00:53:00,320 I’m with you, darling. Don’t worry. 494 00:53:46,280 --> 00:53:47,200 Ms. Nisan. 495 00:53:48,200 --> 00:53:50,360 You’ve left the water running. I took care of it. 496 00:54:47,360 --> 00:54:50,040 -Hello, welcome. -Hello. Can I have a filter coffee? 497 00:54:50,200 --> 00:54:51,760 -Right away. -Black, please. 498 00:55:01,040 --> 00:55:02,600 -Here. -Thank you. 499 00:55:02,760 --> 00:55:03,800 Enjoy it. 500 00:55:06,600 --> 00:55:07,560 Ms. Nisan. 501 00:55:07,960 --> 00:55:09,880 -Hello. -Hello. I was going to call you today. 502 00:55:11,320 --> 00:55:13,480 Are you alright? You look a bit tired. 503 00:55:14,160 --> 00:55:15,040 Have a seat. 504 00:55:18,840 --> 00:55:19,800 Thank you. 505 00:55:21,400 --> 00:55:22,680 I guess you haven’t had much sleep. 506 00:55:23,240 --> 00:55:24,080 No, I’m alright. 507 00:55:24,880 --> 00:55:26,040 That was silly of me. 508 00:55:26,640 --> 00:55:29,400 How can one get any sleep in that house, after all that happened there... 509 00:55:30,760 --> 00:55:32,640 I told you before. Nothing happened in that house. 510 00:55:34,080 --> 00:55:35,800 Oh, of course. 511 00:55:37,240 --> 00:55:39,080 Except your father committing suicide. 512 00:55:41,080 --> 00:55:45,640 Listen, I didn’t care about my father when he was alive, and I don’t now. 513 00:55:46,120 --> 00:55:47,200 Understood? 514 00:55:47,480 --> 00:55:49,520 -Don’t ask me anything about him again. -Even if he was murdered? 515 00:55:50,760 --> 00:55:51,760 What are you talking about? 516 00:55:51,920 --> 00:55:53,360 Not much, Ms. Nisan. 517 00:55:54,000 --> 00:55:55,120 But I wish you talked to me. 518 00:55:56,280 --> 00:55:58,200 Who might have wanted to hurt your father? 519 00:55:59,360 --> 00:56:01,280 Or, may your father have hurt someone? 520 00:56:02,040 --> 00:56:04,360 There were many complaints along those lines. They were all silenced. 521 00:56:04,800 --> 00:56:06,760 But you seem to know something. I can see that. 522 00:56:07,120 --> 00:56:08,200 I don’t know anything! 523 00:56:09,200 --> 00:56:10,280 Don’t you find it strange? 524 00:56:11,000 --> 00:56:14,400 One may shoot oneself in the head. Take some drugs, or jump out of a window. 525 00:56:14,680 --> 00:56:16,600 But nobody stabs himself in the throat. 526 00:56:16,960 --> 00:56:19,440 Look, I’m only trying to reveal the truth. 527 00:56:19,720 --> 00:56:21,440 Perhaps you were a victim too. 528 00:56:21,600 --> 00:56:22,640 Did you run away from him? 529 00:56:22,800 --> 00:56:24,280 Did you? Talk to me. 530 00:56:29,080 --> 00:56:30,640 I must go. 531 00:57:13,960 --> 00:57:15,080 Are the lists complete? 532 00:57:15,240 --> 00:57:16,120 Yes, they are. 533 00:57:16,280 --> 00:57:17,920 -You haven’t omitted anyone, right? -It’s all done. 534 00:57:18,520 --> 00:57:21,080 -Have you added Mr. Minister to the list? -Yes, we have. 535 00:57:21,240 --> 00:57:23,960 I told you, didn’t I? I said no exhibition! 536 00:57:24,840 --> 00:57:26,880 How could you do this? How dare you! 537 00:57:27,360 --> 00:57:29,240 Levent, let’s hang this painting near the entrance... 538 00:57:32,320 --> 00:57:33,600 What are you doing here? 539 00:57:34,680 --> 00:57:36,440 -I... -We’re organizing this exhibition together. 540 00:57:36,600 --> 00:57:38,160 Özgür brought the paintings from the house. 541 00:57:40,760 --> 00:57:41,720 Nisan! 542 00:57:42,840 --> 00:57:43,840 Nisan! 543 00:57:44,560 --> 00:57:45,920 Nisan, let me explain! 544 00:57:46,600 --> 00:57:47,560 Nisan! 545 00:57:49,240 --> 00:57:50,920 Let’s talk for a minute. It’s not like you think. 546 00:57:52,160 --> 00:57:54,160 I did it for you. For you to get rid of them. 547 00:57:56,320 --> 00:57:59,480 Who do you think you’re kidding? You could’ve tossed them out. 548 00:58:00,320 --> 00:58:03,600 Burned them. Given them to someone. Why sell them? 549 00:58:03,760 --> 00:58:04,880 They’re works of art! 550 00:58:05,040 --> 00:58:06,080 They’re garbage! 551 00:58:06,240 --> 00:58:07,200 Garbage! 552 00:58:08,520 --> 00:58:12,920 They may be good for you, for my father, for him. But not for me! 553 00:58:13,120 --> 00:58:15,920 Enough, Nisan! I can’t take this anymore. What happened with your father? 554 00:58:16,560 --> 00:58:18,320 Why do you hate him so much? 555 00:58:19,240 --> 00:58:22,240 For all I know, he’s a talented painter. But he’s obviously something else for you. 556 00:58:23,240 --> 00:58:24,680 My father was many things for me. 557 00:58:25,320 --> 00:58:27,600 He was harsh, scary. 558 00:58:28,640 --> 00:58:32,360 But he didn’t lie to me like you did. Not a single time. 559 00:58:33,280 --> 00:58:34,600 I’m not the only liar! 560 00:58:37,160 --> 00:58:39,240 If you’d started the drugs again, you’d have told your husband, right? 561 00:58:40,200 --> 00:58:41,240 Did Hilal tell you? 562 00:58:41,400 --> 00:58:43,320 Don’t be paranoid. I saw them in your bag. 563 00:58:44,640 --> 00:58:45,880 Look, you’re getting ill again. 564 00:58:46,320 --> 00:58:48,200 There’s only one thing that makes me ill. 565 00:58:48,800 --> 00:58:49,920 This exhibition! 566 00:58:50,720 --> 00:58:52,400 Him, you! 567 00:58:53,400 --> 00:58:54,640 Stay way from me! 568 00:58:55,680 --> 00:58:58,240 You understand? Stay away from me! 569 00:58:59,680 --> 00:59:00,760 Nisan... 570 00:59:31,080 --> 00:59:32,400 What do you want from me? 571 00:59:33,640 --> 00:59:35,160 What is it you want? 572 00:59:36,800 --> 00:59:38,880 What do you want from me? Who are you? 573 00:59:40,120 --> 00:59:42,920 Who are you? Who are you? 574 00:59:45,200 --> 00:59:46,480 The long-haired woman? 575 00:59:47,480 --> 00:59:48,360 Alin. 576 00:59:49,440 --> 00:59:50,360 Dear. 577 00:59:51,120 --> 00:59:54,000 Don’t start this again. This is not a good time. Please. 578 00:59:56,360 --> 00:59:58,960 Okay. I’ll show it to you later, then. 579 01:00:00,760 --> 01:00:01,760 What? 580 01:00:02,400 --> 01:00:03,600 The photo of that woman. 581 01:00:11,280 --> 01:00:13,200 The photographer brought these this morning. 582 01:00:14,440 --> 01:00:15,480 She’s not in these. 583 01:00:17,640 --> 01:00:18,760 She’s not in the photo with me in it. 584 01:00:20,520 --> 01:00:21,960 She’s not in the one with me and dad in it. 585 01:00:24,520 --> 01:00:26,800 This one. She’s only in the one with you in it. 586 01:00:35,520 --> 01:00:36,920 Do you believe me now, mom? 587 01:00:40,760 --> 01:00:42,080 Would you like to hear her name? 588 01:00:43,920 --> 01:00:45,200 Vuslat! 589 01:00:45,760 --> 01:00:47,280 How come you know it? 590 01:00:55,040 --> 01:00:56,640 I’d like to see Oktay Bal. 591 01:00:56,800 --> 01:00:58,240 -Second room on the right upstairs. -Which one? 592 01:00:58,400 --> 01:01:00,520 -Second from the right. -Thank you. 593 01:01:06,840 --> 01:01:07,800 This woman. 594 01:01:08,240 --> 01:01:09,160 That’s her, Vuslat. 595 01:01:09,320 --> 01:01:10,760 I saw her in the house back in the day. 596 01:01:11,240 --> 01:01:12,800 She was young then, like in the painting. 597 01:01:13,200 --> 01:01:17,000 She modeled for my father. I don’t know why, but she’s been coming into the house again. 598 01:01:17,400 --> 01:01:18,360 I’m sure she killed my father! 599 01:01:18,520 --> 01:01:20,360 -Ms. Nisan... -I saw her in the studio. 600 01:01:20,760 --> 01:01:23,520 She just keeps walking around the house. My daughter saw her too. 601 01:01:24,560 --> 01:01:26,760 Maybe she has the keys to the house. I don’t know. 602 01:01:26,920 --> 01:01:29,200 -Ms. Nisan, please listen to me... -I just want one thing. 603 01:01:29,360 --> 01:01:32,280 Give me an officer to protect me. Or, you come with me. Let’s go. 604 01:01:32,440 --> 01:01:33,320 That woman died. 605 01:01:36,000 --> 01:01:38,080 Vuslat committed suicide 20 years ago. She’s dead. 606 01:01:41,040 --> 01:01:43,400 But I saw her. With my very own eyes! 607 01:01:44,360 --> 01:01:45,400 She was in my house. 608 01:01:46,000 --> 01:01:47,000 Look! 609 01:01:54,560 --> 01:01:56,120 Vuslat’s autopsy report. 610 01:01:58,560 --> 01:02:00,800 I had looked it up when we got the complaints about your father. 611 01:02:02,440 --> 01:02:04,320 The thing is, Vuslat isn’t the only one who committed suicide. 612 01:02:05,320 --> 01:02:08,160 Mr. Mehmet, who bought your father’s first painting. 613 01:02:09,080 --> 01:02:10,640 He murdered his wife, and then killed himself. 614 01:02:11,760 --> 01:02:13,880 They returned the painting to your father after the incident. 615 01:02:14,520 --> 01:02:16,080 So many deaths. This is not normal. 616 01:02:21,360 --> 01:02:22,680 Do you hear me, Ms. Nisan? 617 01:02:31,040 --> 01:02:32,040 Ms. Nisan. 618 01:02:40,920 --> 01:02:42,000 I was at the police station. 619 01:02:43,560 --> 01:02:45,560 Don’t you remember how you came here? 620 01:02:49,040 --> 01:02:50,560 I called you. I told you to come. 621 01:02:51,880 --> 01:02:53,160 We’ve been talking for a while... 622 01:02:57,640 --> 01:02:58,480 Okay. 623 01:02:59,320 --> 01:03:03,160 I was planning to make you confront what you’ve been suppressing, but I guess it’s a bit early. 624 01:03:04,000 --> 01:03:05,720 Don’t worry. We’ll try another method. 625 01:03:06,960 --> 01:03:08,240 I’m losing my mind. 626 01:03:08,800 --> 01:03:12,040 No. If you trust me, we can overcome this. 627 01:03:12,200 --> 01:03:14,480 -You’re under too much stress right now. -I’m losing my mind. 628 01:03:14,640 --> 01:03:15,520 Ms. Nisan... 629 01:03:28,320 --> 01:03:30,920 Alin, come on. We’re going. 630 01:03:38,040 --> 01:03:39,160 Where are you going? 631 01:03:40,880 --> 01:03:41,880 I quit the exhibition. 632 01:03:42,520 --> 01:03:46,040 You can talk to Levent about what happens next. I’m taking Alin to the camp. 633 01:03:52,040 --> 01:03:52,920 Özgür. 634 01:03:54,080 --> 01:03:56,400 I may have overreacted. 635 01:03:57,400 --> 01:03:58,880 But there’s something coming after me. 636 01:03:59,040 --> 01:04:00,080 Alin! 637 01:04:01,240 --> 01:04:02,240 What are you talking about? 638 01:04:03,840 --> 01:04:04,680 There is something... 639 01:04:05,520 --> 01:04:06,320 What? 640 01:04:07,600 --> 01:04:08,920 Özgür, there’s... 641 01:04:10,720 --> 01:04:11,720 ...there’s some-- 642 01:04:13,800 --> 01:04:14,880 What, Nisan? What? 643 01:04:22,240 --> 01:04:24,720 Özgür, there’s someone in this house! 644 01:04:29,160 --> 01:04:30,120 There’s nobody in this house! 645 01:04:31,360 --> 01:04:33,120 I’m leaving now. Take a few days to get your head together. 646 01:04:34,320 --> 01:04:36,640 You don’t let me help you. At least let me help Alin. 647 01:04:38,480 --> 01:04:39,360 Don’t go. 648 01:04:44,680 --> 01:04:45,480 Don’t go! 649 01:04:56,400 --> 01:04:57,160 Ms. Nisan... 650 01:04:58,920 --> 01:05:01,560 I’m sorry, but I happened to overhear your conversation... 651 01:05:03,880 --> 01:05:06,040 Whenever I’m distressed by something like that... 652 01:05:06,800 --> 01:05:08,360 ...when I feel the walls bearing down on me... 653 01:05:09,120 --> 01:05:11,720 ...I always visit the tomb of a saint. I say my prayers. 654 01:05:12,680 --> 01:05:14,320 Shall we go to Sultanahmet tonight? 655 01:05:15,920 --> 01:05:17,080 What good would it do? 656 01:05:18,080 --> 01:05:19,520 It will be good for you, Ms. Nisan. 657 01:05:19,680 --> 01:05:20,920 It will relieve you. 658 01:05:22,000 --> 01:05:24,960 There are mosques, tombs there. 659 01:05:25,680 --> 01:05:26,800 We can pray all night. 660 01:05:28,560 --> 01:05:29,880 Let’s leave this house tonight. 661 01:05:32,080 --> 01:05:32,960 Okay. 662 01:05:34,520 --> 01:05:37,280 You go and do as you say. Pray for me too. 663 01:05:38,600 --> 01:05:39,600 You’re on leave tonight. 664 01:05:42,360 --> 01:05:43,760 Will you stay alone? 665 01:05:44,960 --> 01:05:47,400 I’ve been running away long enough. I won’t anymore. 666 01:05:51,000 --> 01:05:52,280 I can’t do that, Ms. Nisan. 667 01:05:52,840 --> 01:05:53,840 I’ll stay with you, then. 668 01:05:54,560 --> 01:05:55,680 Go, Hilal. 669 01:05:56,520 --> 01:05:57,600 What if something happens? 670 01:05:57,760 --> 01:05:58,920 God forbid! 671 01:05:59,080 --> 01:06:00,360 I don’t care what happens. 672 01:06:02,520 --> 01:06:03,760 I’m getting this over with tonight. 673 01:09:17,840 --> 01:09:18,880 Good morning. 674 01:09:20,480 --> 01:09:21,720 You were sleeping so deep. 675 01:09:23,440 --> 01:09:24,560 I couldn’t wake you up. 676 01:09:26,440 --> 01:09:27,640 Would you like to eat? 677 01:09:41,760 --> 01:09:42,680 Ms. Nisan? 678 01:09:57,000 --> 01:09:59,000 My phone! My phone! 679 01:10:01,200 --> 01:10:02,800 Oktay. Oktay. 680 01:10:04,080 --> 01:10:05,520 Oktay. 681 01:10:06,000 --> 01:10:07,000 Oktay. 682 01:10:15,200 --> 01:10:16,880 Oktay, forget everything I told you. 683 01:10:17,560 --> 01:10:19,360 Good morning to you too, Ms. Nisan! 684 01:10:21,200 --> 01:10:22,160 I found the killer! 685 01:10:25,680 --> 01:10:27,880 Right. He’s lying in his grave. 686 01:10:28,560 --> 01:10:31,200 No, I really found her! She’s here, in the house. 687 01:10:35,640 --> 01:10:36,560 What do you mean? 688 01:10:37,440 --> 01:10:39,280 It’s Hilal, the girl helping us! 689 01:10:39,480 --> 01:10:41,000 She attacked me last night. 690 01:10:41,880 --> 01:10:42,800 I’m alone in the house. 691 01:10:42,960 --> 01:10:45,200 She’s downstairs. Please help me! Please! 692 01:10:46,880 --> 01:10:47,880 Okay, I’m coming. 693 01:10:48,120 --> 01:10:49,960 Alright. 694 01:10:50,400 --> 01:10:51,200 Alright. 695 01:10:58,200 --> 01:11:00,480 Alright, it’s nothing. It’s nothing. 696 01:11:01,880 --> 01:11:02,880 What should I do? 697 01:11:03,440 --> 01:11:04,440 What should I do? 698 01:11:05,840 --> 01:11:07,000 Alin, I’m coming. 699 01:11:31,400 --> 01:11:32,400 Ms. Nisan. 700 01:11:33,080 --> 01:11:34,240 I brought you breakfast. 701 01:11:40,520 --> 01:11:41,680 Ms. Nisan? 702 01:12:06,680 --> 01:12:08,240 She’s inside! She thinks I don’t know. 703 01:12:10,680 --> 01:12:11,800 Okay, you wait here. 704 01:12:48,920 --> 01:12:50,320 -It’s her, isn’t it? -It’s not. 705 01:12:50,920 --> 01:12:53,040 What? What do you mean? Is that all? 706 01:12:53,520 --> 01:12:56,800 She has a witness, Ms. Nisan. She was with her friend at Sultanahmet all night. 707 01:12:56,960 --> 01:12:59,000 But you have no proof, except your own words. 708 01:12:59,560 --> 01:13:02,320 But I saw her! She tried to kill me! I saw her! 709 01:13:02,480 --> 01:13:04,760 She wasn’t here. I told you, she has a witness. Please. 710 01:13:04,920 --> 01:13:08,080 That... That photo. You saw that photo of Vuslat in the house, Oktay! 711 01:13:08,440 --> 01:13:09,360 Nisan, enough! 712 01:13:10,080 --> 01:13:12,000 I had the photo analyzed. It was the painting itself. 713 01:13:12,440 --> 01:13:14,080 It was The Portrait of Beauty in front of the window. 714 01:13:14,800 --> 01:13:16,520 There’s nothing else I can do to help you. 715 01:13:16,680 --> 01:13:19,520 I thought you were going to tell me something. I thought you knew something, but I was wrong. 716 01:13:19,680 --> 01:13:21,000 Everyone was right, and I was wrong. I admit it. 717 01:13:21,480 --> 01:13:23,960 I give up. You need a doctor, not a cop. 718 01:13:24,280 --> 01:13:25,440 No, I’m telling you, I saw her! 719 01:13:25,680 --> 01:13:29,320 Oktay, believe me! I saw her! It was her! Please! 720 01:13:29,960 --> 01:13:31,000 Please don’t go! 721 01:13:32,520 --> 01:13:34,240 Why won’t anyone believe me! 722 01:13:54,440 --> 01:13:56,920 Okay. I’ll call you. 723 01:14:02,120 --> 01:14:03,040 Who are you? 724 01:14:05,320 --> 01:14:06,760 Tell me, who are you? 725 01:14:07,720 --> 01:14:08,680 Dad! 726 01:14:09,640 --> 01:14:11,080 Who are you? 727 01:14:13,200 --> 01:14:15,520 I can’t free myself from you, even if I go to the far end of the world... 728 01:14:16,800 --> 01:14:19,600 ...and even if you’re dead, right? 729 01:14:22,800 --> 01:14:24,200 What are you hiding from me, dad? 730 01:14:29,440 --> 01:14:30,480 What are you hiding? 731 01:14:31,800 --> 01:14:33,720 What are you hiding from me? 732 01:14:35,640 --> 01:14:40,520 Why can’t I free myself from you? Tell me, why can’t I? 733 01:14:42,560 --> 01:14:43,760 Who are you? 734 01:14:44,480 --> 01:14:46,360 Who are you, dad? 735 01:14:48,840 --> 01:14:52,760 What do you still want from me? What do you want from me? 736 01:14:54,560 --> 01:14:55,560 What are you hiding? 737 01:14:59,400 --> 01:15:00,400 What are you hiding? 738 01:15:02,680 --> 01:15:03,720 What are you hiding? 739 01:15:05,880 --> 01:15:07,200 What are you hiding? 740 01:15:29,360 --> 01:15:30,720 When did you come home? 741 01:15:32,400 --> 01:15:33,520 A few hours ago. 742 01:15:38,680 --> 01:15:40,560 Nisan, what happened with Hilal today? 743 01:15:40,720 --> 01:15:42,000 She’s been crying since I came. 744 01:15:43,680 --> 01:15:44,680 Nothing. 745 01:16:13,360 --> 01:16:14,680 Hilal, stop making that sound. 746 01:16:20,360 --> 01:16:21,360 Hilal! 747 01:16:23,080 --> 01:16:24,320 Hilal, can’t you hear me? 748 01:16:29,680 --> 01:16:30,560 Hilal? 749 01:16:38,560 --> 01:16:39,400 Vuslat? 750 01:16:46,000 --> 01:16:49,080 (Speaking French) 751 01:17:14,200 --> 01:17:16,560 My dear one! Haven’t you missed me? 752 01:17:19,040 --> 01:17:22,200 Won’t you hug your nanny? 753 01:17:23,120 --> 01:17:24,000 Nisan? 754 01:17:24,480 --> 01:17:25,880 I won’t let you take me over! 755 01:17:30,240 --> 01:17:32,320 Why should I take you over, my dear? 756 01:17:34,000 --> 01:17:35,400 You’re already mine! 757 01:18:06,960 --> 01:18:07,960 Nisan! 758 01:18:09,400 --> 01:18:10,640 Nisan, what have you done! 759 01:18:12,480 --> 01:18:13,840 She was going to kill me! 760 01:18:15,320 --> 01:18:16,200 That wasn’t Hilal! 761 01:18:16,680 --> 01:18:19,120 She spoke French! She said “You’re mine!” 762 01:18:19,640 --> 01:18:20,720 The girl was begging you! 763 01:18:21,520 --> 01:18:23,680 She was screaming “Stop!” I came when I heard her screaming! 764 01:18:23,840 --> 01:18:27,160 -It was you speaking French, Nisan. -No, she was going to kill me! No! 765 01:18:28,240 --> 01:18:29,640 That wasn’t Hilal! 766 01:18:33,000 --> 01:18:34,440 They won’t let me see my daughter! 767 01:18:34,920 --> 01:18:36,840 Özgür, please help me! Please help me! 768 01:18:37,720 --> 01:18:39,720 -They won’t let me see my daughter! -It’s alright. 769 01:18:42,200 --> 01:18:45,040 Listen to me. Please, listen to me. 770 01:18:45,960 --> 01:18:48,440 You have to be quiet now, okay? 771 01:18:48,800 --> 01:18:49,960 You won’t go to prison. 772 01:18:50,480 --> 01:18:53,320 Look at me. Look at me. 773 01:18:56,400 --> 01:18:57,280 No... 774 01:18:57,440 --> 01:18:59,120 -Okay, look at me. -Oh no... 775 01:19:02,080 --> 01:19:03,000 We’ll bury her. 776 01:19:03,160 --> 01:19:06,000 I can’t! I can’t do that, Özgür! 777 01:19:06,160 --> 01:19:07,400 Listen to me! 778 01:19:07,640 --> 01:19:08,440 Listen! 779 01:19:08,880 --> 01:19:12,000 Nisan, nobody can keep you away from our daughter, okay? 780 01:19:12,160 --> 01:19:13,400 They won’t let me see my daughter! 781 01:19:13,560 --> 01:19:14,600 Okay, calm down. 782 01:19:14,960 --> 01:19:16,800 Calm down. 783 01:19:20,200 --> 01:19:21,280 My God! 784 01:19:23,720 --> 01:19:25,160 Quiet! 785 01:19:36,640 --> 01:19:38,360 Shit! It’s that cop. 786 01:19:42,880 --> 01:19:43,840 Nisan! 787 01:19:44,200 --> 01:19:45,800 Go to the door and stall him off. 788 01:19:47,000 --> 01:19:47,840 Listen to me. 789 01:19:48,000 --> 01:19:49,960 Go to the door and stall him off. I’ll clean things up here. 790 01:19:50,480 --> 01:19:51,920 -Okay? -Go. 791 01:19:52,240 --> 01:19:53,600 -I can’t! -Nisan! 792 01:19:54,400 --> 01:19:55,840 We’ll get out of this house. Go. 793 01:19:56,280 --> 01:19:57,280 Folks! 794 01:19:59,360 --> 01:20:01,760 I’ve come to you with happy news! 795 01:20:04,960 --> 01:20:06,120 Good news! 796 01:20:09,720 --> 01:20:10,800 Open the door! 797 01:20:11,320 --> 01:20:14,280 -Özgür, I can’t go there! -Nisan, listen to me! 798 01:20:14,680 --> 01:20:16,480 Come on. Don’t let him in. 799 01:20:16,800 --> 01:20:18,600 Okay? Come on. 800 01:20:29,560 --> 01:20:31,400 I’ve come to you with some happy news! 801 01:20:45,440 --> 01:20:46,640 Where the hell are you? 802 01:21:01,280 --> 01:21:02,360 Where the hell are you? 803 01:21:05,880 --> 01:21:07,080 Where the hell are you? 804 01:21:09,080 --> 01:21:10,040 Hey! 805 01:21:11,920 --> 01:21:12,920 Anyone at home? 806 01:21:16,840 --> 01:21:17,920 It’s time to celebrate! 807 01:21:18,880 --> 01:21:20,480 I’ve closed the file! 808 01:21:21,120 --> 01:21:22,720 In this fucked up life of mine... 809 01:21:22,920 --> 01:21:24,920 I thought I’d do the right thing just for once! 810 01:21:40,840 --> 01:21:42,680 Good evening, Mr. Oktay. I guess you wanted to see me. 811 01:21:42,840 --> 01:21:45,760 -I came to give you some news. -I heard that. You’ve closed the file. 812 01:21:47,680 --> 01:21:48,760 Isn’t your maid at home? 813 01:21:49,320 --> 01:21:50,560 I’ve been ringing the bell for an hour. 814 01:21:51,320 --> 01:21:52,480 We’ve fired her. 815 01:21:53,120 --> 01:21:54,000 Why? 816 01:21:54,640 --> 01:21:55,600 Please excuse me. 817 01:21:55,760 --> 01:21:57,400 Wait a minute! 818 01:21:59,760 --> 01:22:00,600 What’s that stain there? 819 01:22:03,200 --> 01:22:06,560 We painted Alin’s room today. I mean, we were painting it. 820 01:22:07,040 --> 01:22:07,800 So late? 821 01:22:09,520 --> 01:22:10,560 Let me come in. 822 01:22:10,720 --> 01:22:12,920 -This is not a good time. -I’m not here as police. I’m here as a friend. 823 01:22:13,440 --> 01:22:14,640 Mr. Oktay, please. 824 01:22:14,800 --> 01:22:17,680 I’m cold. I’ll just warm up and leave. It’s so cold. 825 01:22:17,840 --> 01:22:20,200 -It’s too late. -Nisan, why? I told you, I’m here as a friend. 826 01:22:20,360 --> 01:22:21,640 -I said please! -It’s too late. 827 01:22:24,840 --> 01:22:26,880 Do your superiors know you’re here at this hour of the day? 828 01:22:28,880 --> 01:22:32,520 After all that happened, I thought we were on friendly terms. 829 01:22:33,240 --> 01:22:34,440 You were wrong. 830 01:22:35,280 --> 01:22:38,480 Unless you have a search warrant, please stop disturbing us. 831 01:22:39,080 --> 01:22:41,040 Otherwise, I’ll have to notify your superiors. 832 01:22:41,200 --> 01:22:42,200 I came here as a friend. 833 01:22:42,360 --> 01:22:43,320 Good evening. 834 01:22:51,000 --> 01:22:52,480 Come on. Let’s finish this. 835 01:22:53,040 --> 01:22:54,240 Is he gone? 836 01:23:03,320 --> 01:23:04,120 Brother. 837 01:23:05,440 --> 01:23:06,760 I need a favor. 838 01:23:07,680 --> 01:23:08,840 I need you to look something up for me. 839 01:23:10,240 --> 01:23:12,600 I can’t look it up myself! They’ll find out why I’m looking. 840 01:23:13,120 --> 01:23:14,200 The chief will get me in trouble. 841 01:23:16,920 --> 01:23:17,920 You’re the man. 842 01:24:12,200 --> 01:24:13,440 Nisan. 843 01:24:15,360 --> 01:24:16,280 You can leave. 844 01:24:16,840 --> 01:24:18,160 I’ll take care of the rest. 845 01:24:34,400 --> 01:24:35,840 What shall we do now? 846 01:24:38,320 --> 01:24:39,840 I must surrender to the police. 847 01:24:40,920 --> 01:24:41,880 No, no. 848 01:24:43,080 --> 01:24:44,080 Don’t be silly. 849 01:24:46,280 --> 01:24:47,680 You need to be treated. 850 01:24:50,080 --> 01:24:51,840 After that, we’ll find a way. 851 01:24:55,840 --> 01:24:56,840 I’m a bad person. 852 01:24:58,280 --> 01:24:59,360 You’re not. 853 01:25:00,240 --> 01:25:01,400 You’re simply ill. 854 01:25:05,440 --> 01:25:06,760 There are things you don’t know. 855 01:25:11,240 --> 01:25:12,240 My father... 856 01:25:13,560 --> 01:25:14,920 ...he wasn’t a normal man. 857 01:25:21,040 --> 01:25:22,600 I was so afraid of him. 858 01:25:25,000 --> 01:25:26,320 Did he hurt you? 859 01:25:30,840 --> 01:25:31,800 Not me. 860 01:25:47,600 --> 01:25:48,680 The Women of Suffering. 861 01:25:51,760 --> 01:25:52,920 That’s the series that brought him fame. 862 01:25:55,800 --> 01:26:00,440 People thought he painted those women because he was sensitive to their pain. 863 01:26:01,240 --> 01:26:02,240 It was the opposite. 864 01:26:04,240 --> 01:26:06,000 It was him who hurt them. 865 01:26:09,000 --> 01:26:10,000 Vuslat. 866 01:26:17,680 --> 01:26:19,000 I remembered her later. 867 01:26:19,360 --> 01:26:20,240 Vuslat. 868 01:26:28,480 --> 01:26:29,520 She died. 869 01:26:31,360 --> 01:26:32,360 And you... 870 01:26:35,560 --> 01:26:36,680 I’ve seen it all. 871 01:26:40,520 --> 01:26:43,280 I listened to their screams. I did nothing. 872 01:26:47,920 --> 01:26:49,480 Why didn’t you tell someone? 873 01:26:52,280 --> 01:26:53,200 I was afraid. 874 01:26:54,320 --> 01:26:56,160 I was alone with him in this house. 875 01:26:59,520 --> 01:27:00,520 So many years... 876 01:27:04,360 --> 01:27:05,440 How could you keep it to yourself? 877 01:27:09,240 --> 01:27:10,200 I don’t know. 878 01:27:12,600 --> 01:27:13,680 I thought I’d forget it. 879 01:27:16,880 --> 01:27:17,760 But I didn’t. 880 01:27:19,600 --> 01:27:20,680 I couldn’t. 881 01:27:26,160 --> 01:27:27,680 It made me ill in the end. 882 01:27:32,600 --> 01:27:33,520 I’m sorry. 883 01:27:35,400 --> 01:27:36,320 I’m sorry. 884 01:27:42,800 --> 01:27:44,000 I’m sorry. 885 01:28:06,000 --> 01:28:07,040 My dear. 886 01:28:08,720 --> 01:28:10,320 Don’t be naughty when I’m away, okay? 887 01:28:13,720 --> 01:28:17,200 You said you’d never leave me. You promised. 888 01:28:22,520 --> 01:28:23,480 Alin! 889 01:28:29,360 --> 01:28:30,720 You should’ve let me come with you. 890 01:28:34,840 --> 01:28:36,120 I spoke to the lawyer. 891 01:28:37,280 --> 01:28:39,400 It’s all ready. And here’s the letter of attorney. 892 01:28:43,960 --> 01:28:44,920 Take good care of our daughter. 893 01:29:42,520 --> 01:29:44,800 Where is this guy? He disappeared... 894 01:29:47,040 --> 01:29:47,880 Hello? 895 01:29:48,960 --> 01:29:50,000 Yes, it’s me? 896 01:29:52,040 --> 01:29:53,360 Really? Okay. 897 01:29:54,880 --> 01:29:58,400 Okay, okay. I’ll be there. 898 01:29:59,200 --> 01:30:02,040 A woman called. She says Özgür left everything to her. I’ll go and pick up The Portrait of Beauty. 899 01:30:27,880 --> 01:30:29,160 Sorry, who are you? 900 01:30:30,000 --> 01:30:33,280 I’m the wrath of the portrait. I’m the price of your sins. 901 01:30:35,080 --> 01:30:37,480 What! What do you want from me? 902 01:30:39,920 --> 01:30:42,000 What is this? Will you kill me? 903 01:30:43,440 --> 01:30:44,480 I’m not a killer. 904 01:30:45,320 --> 01:30:46,240 But you are. 905 01:30:59,440 --> 01:31:00,720 You’re feeling dizzy, aren’t you? 906 01:31:01,840 --> 01:31:02,920 You can barely breathe. 907 01:31:04,760 --> 01:31:06,680 Your heart is pounding. 908 01:31:08,520 --> 01:31:09,600 You’re getting paralyzed. 909 01:31:12,120 --> 01:31:15,480 Now, remember that dark night you spent with Asil! 910 01:31:18,840 --> 01:31:19,880 Do you remember? 911 01:31:30,600 --> 01:31:31,480 Look up! 912 01:31:34,680 --> 01:31:35,640 Look at my face! 913 01:31:42,000 --> 01:31:42,960 You don’t want it? 914 01:31:43,520 --> 01:31:44,440 I don’t want it! 915 01:31:44,760 --> 01:31:45,680 I don’t want it! 916 01:31:45,840 --> 01:31:46,680 Stop! 917 01:31:52,000 --> 01:31:53,040 Stop it! Stop it! 918 01:31:53,480 --> 01:31:54,360 Is this what you want? 919 01:31:55,240 --> 01:31:56,200 Stop it! 920 01:31:58,280 --> 01:31:59,120 Stop it! 921 01:32:06,520 --> 01:32:07,440 That’s it! 922 01:32:12,520 --> 01:32:13,600 That’s it! 923 01:32:46,560 --> 01:32:47,720 She’s dead! 924 01:32:54,640 --> 01:32:55,720 Brother, what have you done! 925 01:32:57,040 --> 01:32:58,080 I sought beauty. 926 01:32:59,480 --> 01:33:00,600 It turned away from me. 927 01:33:39,920 --> 01:33:40,880 -Hold her! -I can’t! 928 01:33:41,040 --> 01:33:41,920 Hold her! 929 01:33:46,560 --> 01:33:48,120 You’re losing your breath, aren’t you? 930 01:33:49,480 --> 01:33:51,520 You feel like you’re suffocating. 931 01:33:53,640 --> 01:33:56,440 I felt the same way when I was watching you in that closet, Levent. 932 01:33:57,240 --> 01:33:58,200 Levent! 933 01:33:58,360 --> 01:33:59,240 Alright. Hold on, brother. 934 01:34:02,800 --> 01:34:04,160 Do you remember me now? 935 01:34:04,840 --> 01:34:05,800 Remember who I am? 936 01:34:09,560 --> 01:34:12,320 You’re Vuslat’s daughter! 937 01:34:13,400 --> 01:34:14,240 I was. 938 01:34:15,080 --> 01:34:17,360 I was Vuslat’s daughter. 939 01:34:18,080 --> 01:34:21,160 But I wasn’t alone in that closet. There was someone else with me. 940 01:34:44,360 --> 01:34:45,240 Bye bye. 941 01:35:03,600 --> 01:35:04,560 Time for pills. 942 01:35:17,440 --> 01:35:18,840 What is this? What am I taking? 943 01:35:19,800 --> 01:35:21,720 Take it, Ms. Nisan. Don’t give us trouble. 944 01:35:25,280 --> 01:35:27,840 No, this is not my medicine. What is this? 945 01:35:29,560 --> 01:35:32,200 Ms. Nisan, perhaps you shouldn’t teach me how to do my job, right? 946 01:35:33,400 --> 01:35:36,760 Listen, I’ve been taking handfuls of these pills for days. 947 01:35:37,160 --> 01:35:40,080 My own pills are in my bag. I left them to you. Go and check. 948 01:35:40,520 --> 01:35:42,200 I won’t swallow this. 949 01:35:42,760 --> 01:35:44,000 Tell me what it is. 950 01:35:44,880 --> 01:35:46,920 I’d like to see my doctor. I won’t take them otherwise. 951 01:35:51,320 --> 01:35:52,440 Dad? 952 01:36:12,400 --> 01:36:13,280 Dad? 953 01:36:29,680 --> 01:36:30,560 Dad? 954 01:36:52,160 --> 01:36:53,160 Dad? 955 01:37:03,040 --> 01:37:04,280 Who prescribed you these pills? 956 01:37:04,760 --> 01:37:05,840 My psychiatrist. 957 01:37:06,960 --> 01:37:08,680 Ms. Nisan, this is not a tranquillizer. 958 01:37:10,200 --> 01:37:12,120 What? What have I been taking all this time? 959 01:37:13,160 --> 01:37:16,280 This is a red-list drug. A strong hallucinative. 960 01:37:25,760 --> 01:37:27,600 Oh no! She changed my pills! 961 01:37:29,240 --> 01:37:30,960 Ms. Nisan, calm down. 962 01:37:31,880 --> 01:37:33,520 She changed my pills! 963 01:37:34,120 --> 01:37:35,680 Wait a minute, you don’t understand! 964 01:37:37,040 --> 01:37:39,880 I’ve been seeing all those things just because of these drugs! 965 01:37:40,240 --> 01:37:41,400 So I’m not losing my mind! 966 01:37:41,680 --> 01:37:43,840 I’m alright! I don’t have to stay here! 967 01:37:44,360 --> 01:37:47,240 Really, I’m fine! Can you please call my husband? 968 01:37:47,400 --> 01:37:49,000 Please call Özgür. Tell him to come and pick me up. 969 01:37:49,160 --> 01:37:51,920 -Or call Oktay. -Ms. Nisan, I understand you. 970 01:37:52,640 --> 01:37:54,600 But I’m the night doctor here tonight. 971 01:37:54,760 --> 01:37:57,840 You can speak to Ms. Sevgi tomorrow morning, okay? 972 01:37:58,000 --> 01:38:01,120 Tomorrow will be too late. Please call my husband and tell him to pick me up. 973 01:38:01,280 --> 01:38:03,040 Because something is happening out there. Please! 974 01:38:03,200 --> 01:38:05,240 Ms. Nisan, your pills first. 975 01:38:06,120 --> 01:38:08,320 I don’t have to take them. I’m not ill! 976 01:38:08,480 --> 01:38:10,680 Can you please listen to me? Listen to me! You don’t understand. 977 01:38:11,240 --> 01:38:13,920 I’m not ill! This happened because she changed my pills! 978 01:38:14,080 --> 01:38:15,320 -Please call Özgür! -Calm down. 979 01:38:15,480 --> 01:38:17,360 -I want to get out of this place, please! -Your pills first. 980 01:38:17,520 --> 01:38:18,560 Please. 981 01:38:20,960 --> 01:38:22,520 Please. Take your pills first. 982 01:38:25,520 --> 01:38:26,440 I’ll take them. 983 01:38:28,720 --> 01:38:29,560 I’ll take them. 984 01:38:29,880 --> 01:38:31,080 I’m not feeling well right now. 985 01:38:31,880 --> 01:38:34,080 I’m feeling sick. Let me go to the bathroom, and then I’ll take them. 986 01:38:35,120 --> 01:38:35,960 Please. 987 01:38:37,000 --> 01:38:37,880 Okay. 988 01:39:07,880 --> 01:39:08,920 Alin? 989 01:39:11,720 --> 01:39:12,760 Do you like daddy’s paintings? 990 01:39:17,200 --> 01:39:19,280 Shall we make one of you too? Would you like that? 991 01:39:22,080 --> 01:39:23,160 Come here. 992 01:39:29,040 --> 01:39:30,040 Ms. Nisan? 993 01:39:34,200 --> 01:39:36,240 Ms. Nisan! Are you alright? 994 01:39:48,240 --> 01:39:49,120 She’s gone! 995 01:39:56,040 --> 01:39:57,200 Taxi! 996 01:40:00,040 --> 01:40:01,000 Step on the gas, please! 997 01:40:26,720 --> 01:40:28,680 Here, buddy. The documents you wanted. 998 01:40:31,880 --> 01:40:33,760 You finally turned out to be right about something. 999 01:40:34,520 --> 01:40:36,000 -Really? -Are you happy now? 1000 01:41:04,680 --> 01:41:05,480 Dad. 1001 01:41:06,440 --> 01:41:07,320 Is it done? 1002 01:41:08,640 --> 01:41:10,520 Because I’m tired. 1003 01:41:11,960 --> 01:41:12,840 It’s done. 1004 01:41:13,320 --> 01:41:14,520 Would you like to see it? 1005 01:41:18,200 --> 01:41:18,920 There you go. 1006 01:41:28,000 --> 01:41:28,960 Dad! 1007 01:41:31,840 --> 01:41:33,840 What? You didn’t like your portrait? 1008 01:41:36,760 --> 01:41:38,400 Asil does it and he’s an artist. 1009 01:41:39,280 --> 01:41:40,480 When I do it, I’m a monster! 1010 01:41:42,000 --> 01:41:43,880 Nobody appreciates my art! 1011 01:41:44,240 --> 01:41:45,480 I do, my dear brother. 1012 01:42:02,840 --> 01:42:03,760 Is it done? 1013 01:42:05,680 --> 01:42:06,680 Mr. Levent is gone. 1014 01:42:07,560 --> 01:42:08,960 Poor man. I’m so sorry! 1015 01:42:11,440 --> 01:42:12,440 There’s one thing left to do. 1016 01:42:12,800 --> 01:42:15,880 Kill the girl. Put the blame on her mother, and make sure she never gets out of that place. 1017 01:42:16,560 --> 01:42:17,600 I’ve got the letter of attorney. 1018 01:42:17,760 --> 01:42:20,960 Everything that guy earned for killing our mother, it will all be ours. 1019 01:42:21,920 --> 01:42:22,960 Can I do the girl? 1020 01:42:24,520 --> 01:42:25,400 The girl is mine. 1021 01:42:26,160 --> 01:42:27,280 I'm her father. 1022 01:42:30,000 --> 01:42:31,000 Alin! 1023 01:42:33,120 --> 01:42:33,960 Okay. 1024 01:42:35,360 --> 01:42:37,240 Alin! 1025 01:42:46,960 --> 01:42:48,240 Alin! 1026 01:43:58,480 --> 01:43:59,400 Alin! 1027 01:44:24,000 --> 01:44:25,000 Özgür! 1028 01:44:25,400 --> 01:44:26,440 Özgür! 1029 01:44:35,440 --> 01:44:36,800 Do you like your daughter’s doom? 1030 01:44:39,400 --> 01:44:40,440 But, I killed you! 1031 01:44:44,080 --> 01:44:44,960 With this. 1032 01:44:49,320 --> 01:44:50,840 But me, I killed your father. 1033 01:44:54,520 --> 01:44:55,400 With this! 1034 01:44:56,640 --> 01:44:57,520 Alin! 1035 01:44:57,840 --> 01:44:58,960 Özgür! 1036 01:45:04,880 --> 01:45:06,040 Alin! 1037 01:45:35,200 --> 01:45:36,640 Don’t be afraid. I’m police. 1038 01:45:37,040 --> 01:45:38,240 Ms. Nisan! What’s up? 1039 01:45:40,520 --> 01:45:42,400 Don’t you believe in ghosts anymore? 1040 01:45:44,520 --> 01:45:46,520 I only changed your pills. 1041 01:45:48,600 --> 01:45:50,920 And then I walked around the house in my mother’s guise. That’s all. 1042 01:45:52,520 --> 01:45:55,320 Poor fragile Nisan! 1043 01:45:56,560 --> 01:45:58,200 You were all set to go crazy. 1044 01:46:00,120 --> 01:46:01,840 I hung your portrait in the kitchen. 1045 01:46:02,880 --> 01:46:04,560 And I whispered a few things in Alin’s ear. 1046 01:46:06,840 --> 01:46:08,160 Well, that was so nice of me. 1047 01:46:09,600 --> 01:46:11,200 It looks like I did the hardest part. 1048 01:46:12,640 --> 01:46:14,560 There was little left for my brother to do! 1049 01:46:16,000 --> 01:46:16,880 Brother? 1050 01:46:17,040 --> 01:46:20,080 Poor Nisan! Do you still not understand? 1051 01:46:20,880 --> 01:46:23,560 You don’t, do you? 1052 01:46:24,960 --> 01:46:26,480 Little Nisan! 1053 01:46:28,080 --> 01:46:29,160 Where are you? 1054 01:48:20,960 --> 01:48:23,960 You never looked at that painting carefully. 1055 01:48:24,560 --> 01:48:27,440 If you had, you’d have seen it. We are her children. 1056 01:48:27,920 --> 01:48:29,480 We are her revenge! 1057 01:48:36,160 --> 01:48:37,400 You can’t touch her! 1058 01:48:50,880 --> 01:48:52,680 Don’t be afraid. We’re getting out of here. 1059 01:49:15,800 --> 01:49:16,680 There you are! 1060 01:49:26,360 --> 01:49:27,240 Alin! 1061 01:49:29,120 --> 01:49:30,640 -Mom! -Alin! 1062 01:49:32,440 --> 01:49:33,800 He’s coming! 1063 01:49:34,120 --> 01:49:36,360 My dear! Are you alright? 1064 01:49:36,680 --> 01:49:38,280 Look at me! Are you alright? 1065 01:49:39,000 --> 01:49:41,040 Look at me! 1066 01:49:41,920 --> 01:49:43,560 Are you alright? Look at me. 1067 01:49:44,720 --> 01:49:47,080 Go and hide in the closet. 1068 01:49:48,440 --> 01:49:49,400 Quick! 1069 01:50:31,240 --> 01:50:32,320 Özgür! 1070 01:50:34,040 --> 01:50:35,680 Özgür, I loved you. 1071 01:50:37,160 --> 01:50:38,080 I know you. 1072 01:50:38,240 --> 01:50:39,680 You’re not a killer. 1073 01:50:40,360 --> 01:50:41,640 So, you know me? 1074 01:50:43,320 --> 01:50:44,400 Could you ever imagine this? 1075 01:50:45,040 --> 01:50:48,080 When we were kids, we were dragged from one police station to the next... 1076 01:50:48,240 --> 01:50:52,040 ...those creepy night in orphanages, when nobody believed us... 1077 01:50:52,640 --> 01:50:54,080 It felt like it would never end. 1078 01:50:57,000 --> 01:50:58,120 I’ve loved many people. 1079 01:50:58,480 --> 01:51:01,840 Had the painting of my mother not been put up for sale again, I could even have loved you. 1080 01:51:02,400 --> 01:51:05,080 But I loved Alin the most. 1081 01:51:07,840 --> 01:51:09,120 It can’t all be a lie! 1082 01:51:10,480 --> 01:51:12,520 Özgür, we’ve been married for years! 1083 01:51:16,320 --> 01:51:19,080 I’m married to my hatred. Don’t you understand? 1084 01:51:20,120 --> 01:51:21,840 I hate to paint. 1085 01:51:22,000 --> 01:51:23,760 But I became a painter for this. 1086 01:51:24,320 --> 01:51:27,400 I felt sick when I first saw you, but I married you. 1087 01:51:27,800 --> 01:51:30,640 I always wanted to strangle that bastard of yours, but I became her father. 1088 01:51:31,840 --> 01:51:32,880 But now, I’m free. 1089 01:51:33,360 --> 01:51:34,960 Now I’m free! 1090 01:51:49,000 --> 01:51:50,120 Oh, but this is no good. 1091 01:51:52,680 --> 01:51:53,680 Where’s my daughter? 1092 01:51:56,800 --> 01:51:57,960 Don’t touch her! 1093 01:51:58,120 --> 01:51:59,960 You have a problem with me, not her. 1094 01:52:00,480 --> 01:52:02,240 She’s innocent. Don’t touch her! 1095 01:52:04,680 --> 01:52:05,800 She’s innocent! 1096 01:52:08,960 --> 01:52:10,920 Wasn’t I innocent too... 1097 01:52:11,760 --> 01:52:13,000 ...when your father painted my mother’s death? 1098 01:52:16,880 --> 01:52:17,920 You should be thankful to my father! 1099 01:52:21,000 --> 01:52:22,320 Had it not been for him... 1100 01:52:24,040 --> 01:52:25,280 ...your mother would’ve been... 1101 01:52:25,680 --> 01:52:27,400 ...a poor woman in some shitty village! 1102 01:52:29,200 --> 01:52:33,680 She became the subject of the greatest painting thanks to my father. 1103 01:52:42,280 --> 01:52:43,200 Fuck you! 1104 01:52:44,480 --> 01:52:46,160 You’re trying to tease me. 1105 01:52:50,960 --> 01:52:52,280 Hilal ended up paying the price, though. 1106 01:52:53,720 --> 01:52:54,800 Poor Hilal! 1107 01:52:56,120 --> 01:52:57,040 What are you talking about? 1108 01:52:58,360 --> 01:52:59,120 Look. 1109 01:53:08,480 --> 01:53:09,640 Hilal! 1110 01:53:10,920 --> 01:53:12,160 What will you do now? 1111 01:53:14,400 --> 01:53:15,240 You’re not a father. 1112 01:53:16,640 --> 01:53:17,800 You’re not a painter. 1113 01:53:18,720 --> 01:53:19,680 You’re not a husband. 1114 01:53:22,200 --> 01:53:23,680 And you’re no longer a brother. 1115 01:53:25,080 --> 01:53:25,960 Hilal! 1116 01:53:26,120 --> 01:53:27,360 What will you do now? 1117 01:53:29,280 --> 01:53:30,440 You’re nothing. 1118 01:54:17,560 --> 01:54:19,560 Mom! Mom! 1119 01:54:20,440 --> 01:54:21,680 -My dear! -Mom! 1120 01:54:22,480 --> 01:54:23,880 -It’s over. -Mom! 1121 01:54:24,400 --> 01:54:26,920 It’s all over. We’re leaving. 1122 01:54:27,560 --> 01:54:30,440 Get up. Walk! 1123 01:54:31,880 --> 01:54:33,360 Come with me! 1124 01:54:41,040 --> 01:54:42,480 Look at me! Can you make it? 1125 01:54:43,200 --> 01:54:45,000 Okay, we’ll get out of here. 1126 01:54:46,040 --> 01:54:47,880 Hold on. It’s over. We’ll make it. 1127 01:54:48,560 --> 01:54:49,680 Press hard on your wound. 1128 01:54:50,080 --> 01:54:51,640 Get up. We’re going. 1129 01:54:55,840 --> 01:54:57,160 Come on, hold on! 1130 01:55:00,080 --> 01:55:01,280 We’ll make it. 1131 01:55:01,920 --> 01:55:04,320 Oktay, come on! 1132 01:55:06,600 --> 01:55:08,120 We’re leaving. Come on. 1133 01:55:08,840 --> 01:55:10,960 Come with me. 1134 01:55:22,880 --> 01:55:26,160 Oktay, it’s over. 1135 01:55:28,240 --> 01:55:29,240 There’s one last thing I must do. 1136 01:55:31,200 --> 01:55:33,640 Stay here, okay? Stay here!