1
00:00:28,590 --> 00:00:32,470
{\an8}KAGUYA-SAMA: LOVE IS WAR
2
00:00:29,260 --> 00:00:32,470
{\an8}m 0 0 l -3 -6 l 70 -9 l 67 -4
3
00:00:29,260 --> 00:00:32,470
{\an8}–Ultra Romantic–
4
00:01:32,490 --> 00:01:34,740
Er ist mir fremdgegangen!
5
00:01:34,740 --> 00:01:36,490
Fremdgegangen?!
6
00:01:37,620 --> 00:01:38,900
Du liebe Zeit …
7
00:01:38,900 --> 00:01:40,830
Das kannst du ihm
nicht durchgehen lassen!
8
00:01:39,080 --> 00:01:43,580
{\an8}Kashiwagi möchte ihn hinrichten
9
00:01:40,830 --> 00:01:44,000
Ich weiß nicht mehr weiter,
so etwas erlebe ich zum ersten Mal …
10
00:01:44,000 --> 00:01:45,750
Womit haderst du denn?
11
00:01:46,910 --> 00:01:48,350
Wen von beiden ich kaltmache.
12
00:01:48,350 --> 00:01:49,650
Du machst mir Angst!
13
00:01:49,650 --> 00:01:50,760
Wie dramatisch!
14
00:01:50,760 --> 00:01:53,760
Sie ist regelrecht
nervenzermürbend dramatisch …
15
00:01:53,760 --> 00:01:56,890
Verständlich, dass er ihr da fremdgeht.
16
00:01:57,390 --> 00:02:01,270
Könntest du uns zunächst schildern,
wie du ihm auf die Schliche gekommen bist?
17
00:02:01,270 --> 00:02:02,270
Sicher.
18
00:02:03,160 --> 00:02:04,600
Der Groschen fiel,
19
00:02:04,600 --> 00:02:08,770
als ich ihn neulich in der Mittagspause
mit meiner Freundin …
20
00:02:06,050 --> 00:02:08,250
Ach, echt?
21
00:02:11,900 --> 00:02:14,280
angeregt plaudern gesehen habe!
22
00:02:14,280 --> 00:02:16,270
Wie? Sonst nichts?!
23
00:02:16,270 --> 00:02:17,180
Richtig.
24
00:02:17,180 --> 00:02:19,870
Nun ja, das als Fremdgehen zu bezeichnen …
25
00:02:20,380 --> 00:02:22,250
Wie siehst du das, Shinomiya-senpai?
26
00:02:22,250 --> 00:02:24,520
Das kann man nur …
als Fremdgehen bezeichnen.
27
00:02:24,520 --> 00:02:26,170
Waaaaas?!
28
00:02:26,170 --> 00:02:27,380
{\an8}Die Fremdgehen-Linie!
29
00:02:26,170 --> 00:02:28,250
Die Fremdgehen-Linie!
30
00:02:28,250 --> 00:02:30,670
Die Definition von „Fremdgehen“
variiert von Person zu Person.
31
00:02:30,670 --> 00:02:33,500
Für manche fällt ein gemeinsames
Essen bereits darunter,
32
00:02:33,500 --> 00:02:36,690
andere tolerieren gar, wenn diese Linie
übertreten wird, solange es nichts Ernstes ist.
33
00:02:36,690 --> 00:02:41,270
Wo diese Linie gezogen wird, sagt einiges darüber aus,
was diese Person unter Liebe versteht.
34
00:02:41,270 --> 00:02:43,770
Ein Stelldichein mit einem Mädchen
hinter ihrem Rücken …
35
00:02:43,770 --> 00:02:46,230
Dabei müssen Hintergedanken
im Spiel gewesen sein.
36
00:02:46,230 --> 00:02:47,520
Kein Zweifel, er war ihr untreu.
37
00:02:47,520 --> 00:02:49,020
Genau! Sage ich doch!
38
00:02:49,020 --> 00:02:52,450
Artikel 770 des Zivilgesetzes definiert
als zulässigen Scheidungsgrund jedenfalls
39
00:02:52,450 --> 00:02:56,660
eine ehebrecherische Handlung mit
einer anderen Person als dem Ehepartner.
40
00:02:56,660 --> 00:02:59,390
Aber da ihr ohnehin nicht verheiratet seid …
41
00:02:59,390 --> 00:03:01,790
Hier geht es nicht darum,
was das Gesetz sagt.
42
00:03:02,510 --> 00:03:03,870
Er war mir im Herzen untreu.
43
00:03:03,870 --> 00:03:07,920
Haben Unverheiratete etwa
einen Freipass zum Fremdgehen?
44
00:03:07,920 --> 00:03:11,170
Und als wir neulich
zum Abendessen aus waren,
45
00:03:11,170 --> 00:03:14,170
habe ich einen Blick auf sein Handy geworfen,
als er auf Toilette war.
46
00:03:14,170 --> 00:03:16,470
Halt mal, halt mal!
Das kannst du nicht machen!
47
00:03:16,470 --> 00:03:18,300
Das ist Verletzung der Privatsphäre!
48
00:03:18,300 --> 00:03:19,920
Ich bin seine Freundin, ich darf das.
49
00:03:19,920 --> 00:03:22,480
Er hat sie zuerst betrogen.
50
00:03:23,430 --> 00:03:26,210
Seinen Passcode konnte ich davon herleiten,
wie er seine Finger bewegt hat.
51
00:03:26,210 --> 00:03:27,350
Beachtlich.
52
00:03:27,350 --> 00:03:28,770
Unberechtigter Zugriff!
53
00:03:28,770 --> 00:03:30,850
Ich überflog rasch seine Nachrichten
und so weiter.
54
00:03:30,850 --> 00:03:31,990
Selbstredend.
55
00:03:31,990 --> 00:03:34,080
Verletzung des Postgeheimnisses!
56
00:03:34,080 --> 00:03:38,070
Dennoch konnte ich keine verdächtigen
Nachrichtenverläufe entdecken.
57
00:03:38,070 --> 00:03:42,590
Ich befürchtete, dass ich aus einer
Mücke einen Elefanten gemacht haben könnte
58
00:03:42,590 --> 00:03:45,130
und beschloss, ihm zu vertrauen.
59
00:03:45,130 --> 00:03:46,460
Daher habe ich,
60
00:03:46,460 --> 00:03:49,080
vollsten Vertrauens in ihn,
einen Detektiv angeheuert.
61
00:03:46,800 --> 00:03:49,080
{\an8}Bericht über Aktivitäten
62
00:03:49,080 --> 00:03:50,960
Das ist alles andere als Vertrauen!
63
00:03:50,960 --> 00:03:54,840
Weil ich ihm vertraue,
will ich nun mal seine Unschuld beweisen.
64
00:03:54,840 --> 00:03:57,470
Jemandes Hintergrund zu prüfen,
erfordert einigen Mut.
65
00:03:57,990 --> 00:03:59,970
Bin ich etwa die mit einem Dachschaden?
66
00:04:00,420 --> 00:04:01,930
Seht euch das an!
67
00:04:03,310 --> 00:04:05,430
Sie waren zusammen
in einem Gemischtwarenladen!
68
00:04:05,430 --> 00:04:08,190
Aber daraus kannst du doch
nicht schließen, dass er dich betrügt.
69
00:04:08,190 --> 00:04:10,770
Sie könnten auch nur zusammen
Shoppen gewesen sein.
70
00:04:10,770 --> 00:04:12,820
Er geht fremd, kein Zweifel!
71
00:04:14,430 --> 00:04:18,140
Ich habe ihm vor einer Weile gesagt,
dass ich da gerne mal hinmöchte.
72
00:04:18,140 --> 00:04:20,710
Dass er auf einem Date mit einer
anderen ausgerechnet dorthin muss …
73
00:04:20,710 --> 00:04:22,570
Welch fürchterlicher Verrat.
74
00:04:22,570 --> 00:04:25,080
Und nicht nur das, danach ist er sogar …
75
00:04:26,540 --> 00:04:29,370
mit ihr zum Karaoke!
76
00:04:29,370 --> 00:04:31,270
Ist das zu fassen?!
77
00:04:33,540 --> 00:04:36,820
Iino-san, dass sie zusammen zum Karaoke sind,
muss nicht automatisch …
78
00:04:36,820 --> 00:04:38,260
Fremdgegangen, ohne Frage.
79
00:04:40,510 --> 00:04:43,890
Beim Karaoke geht es oft unzüchtig zu.
80
00:04:43,890 --> 00:04:47,110
Der Bursche wird sich zweifellos
mehr dabei erhofft haben.
81
00:04:47,110 --> 00:04:48,100
Ihr irrt euch!
82
00:04:48,100 --> 00:04:48,470
Hä?!
83
00:04:48,470 --> 00:04:50,950
Zum Karaoke gehen,
ist doch etwas ganz Normales!
84
00:04:50,950 --> 00:04:54,400
Ihr irrt euch definitiv!
Das zählt auf keinen Fall als Fremdgehen!
85
00:04:54,400 --> 00:04:55,520
Bleibt noch …
86
00:04:56,030 --> 00:04:58,090
Der letzte Anhaltspunkt …
87
00:04:59,020 --> 00:05:02,410
Ich habe mich so oft hingesetzt
und mit ihm gelernt, …
88
00:05:02,920 --> 00:05:07,650
aber wenn er eine mit besseren Noten findet, habe ich wohl ausgedient, hm?
89
00:05:09,410 --> 00:05:12,330
Ich finde nicht, dass Lernen bereits …
90
00:05:13,420 --> 00:05:16,010
Das ist absolut unverzeihlich.
91
00:05:17,410 --> 00:05:21,800
Ein anderes Mädchen bringt ihm
hinter deinem Rücken neue Dinge bei.
92
00:05:23,550 --> 00:05:27,180
{\an8}Yo! Yo! Yo! Yo!
93
00:05:23,970 --> 00:05:27,180
Sie wird ihn zwangsläufig prägen.
94
00:05:27,180 --> 00:05:29,560
Ich würde ihm das niemals verzeihen.
95
00:05:30,650 --> 00:05:32,310
Ich bin für dich da.
96
00:05:35,400 --> 00:05:37,440
Ich habe mein Gefühlswirrwarr entwirrt.
97
00:05:37,440 --> 00:05:40,190
Ich werde ihn konfrontieren.
98
00:05:42,110 --> 00:05:44,530
Wenn er keine überzeugende
Antwort für mich hat, …
99
00:05:45,240 --> 00:05:46,610
werde ich Schluss machen.
100
00:05:48,290 --> 00:05:49,230
Ah!
101
00:05:49,230 --> 00:05:49,870
Kaguya-sa…
102
00:05:49,870 --> 00:05:51,000
Psst!
103
00:05:52,870 --> 00:05:54,770
Können wir nicht woanders darüber reden?
104
00:05:54,770 --> 00:05:56,000
Nein.
105
00:05:56,840 --> 00:06:00,510
Liebst du mich … auch wirklich?
106
00:06:01,090 --> 00:06:02,510
Das tue ich.
107
00:06:02,510 --> 00:06:05,260
Sagen kann das jeder …
108
00:06:12,800 --> 00:06:15,880
Mein Geschenk zu unserem
halbjährigen Jubiläum.
109
00:06:18,430 --> 00:06:22,650
Maki-chan hat mir beim Aussuchen
des Geschenks geholfen.
110
00:06:24,250 --> 00:06:26,370
Entschuldige, dass ich
dir Kummer bereitet hab.
111
00:06:27,330 --> 00:06:29,490
Eine Herz-Halskette …
112
00:06:29,490 --> 00:06:31,250
Hat Geschmack, der Junge!
113
00:06:32,750 --> 00:06:34,390
Wie lahm …
114
00:06:34,390 --> 00:06:37,830
Welches Mädchen freut sich heutzutage
noch über eine Herz-Halskette?
115
00:06:38,900 --> 00:06:40,380
Du machst mich so glücklich!
116
00:06:46,760 --> 00:06:51,470
{\an8}knutsch knutsch
117
00:06:46,760 --> 00:06:51,470
{\an8}schmatz schmatz
118
00:06:52,990 --> 00:06:56,580
Fällt das … unter Küssen?
119
00:06:58,100 --> 00:07:00,440
Ihre Zungen sind …
120
00:07:00,440 --> 00:07:02,570
Ausgang des heutigen Gefechts:
121
00:07:00,480 --> 00:07:04,950
{\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25
122
00:07:00,480 --> 00:07:04,950
{\an8}Ausgang des
heutigen Gefechts
123
00:07:02,360 --> 00:07:04,950
{\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25
124
00:07:02,360 --> 00:07:04,950
{\an8}Sieg für Kashiwagi
125
00:07:02,570 --> 00:07:04,950
Ein Sieg für Kashiwagi.
126
00:07:04,950 --> 00:07:05,600
{\an8}Die, die ihm absichtlich
das lahme Teil empfohlen hat
127
00:07:05,710 --> 00:07:07,870
Ich geh nach Hause, mich erhängen …
128
00:07:06,380 --> 00:07:07,100
{\an8}Die, die ihm absichtlich
das lahme Teil empfohlen hat
129
00:07:07,870 --> 00:07:09,950
Nicht hinschauen, Shinomiya!
130
00:07:07,880 --> 00:07:08,600
{\an8}Die, die ihm absichtlich
das lahme Teil empfohlen hat
131
00:07:10,470 --> 00:07:12,950
Vielen lieben Dank, Maki-chan.
132
00:07:13,950 --> 00:07:17,850
Nagisa hat sich riesig über
die Herz-Halskette gefreut.
133
00:07:15,960 --> 00:07:20,460
{\an8}Shijo Maki will etwas unternehmen
134
00:07:17,850 --> 00:07:20,240
N-Na, natürlich hat sie das.
135
00:07:20,240 --> 00:07:22,290
Es war schließlich meine Empfehlung.
136
00:07:22,290 --> 00:07:23,760
Was hattest du anderes erwartet?
137
00:07:23,760 --> 00:07:25,800
Ich möchte dir ebenfalls danken, Maki.
138
00:07:26,970 --> 00:07:30,350
Aber es wäre nett, wenn du meinen Freund
nicht so sehr in Beschlag nehmen würdest.
139
00:07:31,010 --> 00:07:34,480
Weißt du, das verunsichert
mich dann doch ein wenig …
140
00:07:34,480 --> 00:07:37,350
Hahaha, ist ja zum Schieflachen!
141
00:07:34,480 --> 00:07:37,350
{\an8}Gelächter Gelächter
142
00:07:37,350 --> 00:07:41,440
Ich will doch nichts von dem!
143
00:07:42,360 --> 00:07:47,070
Na dann, lass ich euch beiden mal alleine,
ich hab noch was zu erledigen.
144
00:08:04,270 --> 00:08:06,220
Wann fallen sie dir denn ein?
145
00:08:06,220 --> 00:08:07,590
Lass mich überlegen …
146
00:08:07,590 --> 00:08:09,840
Insbesondere, wenn ich nicht daran denke.
147
00:08:09,840 --> 00:08:11,460
Aha …
148
00:08:11,460 --> 00:08:14,850
Ah richtig, im Bad sind
mir spitzenmäßige Songtexte …
149
00:08:14,850 --> 00:08:16,600
HÄ?!
150
00:08:27,980 --> 00:08:31,760
Würdest du uns …
erst mal deinen Namen verraten?
151
00:08:31,760 --> 00:08:35,130
Wie bitte? Ihr kennt mich nicht?
152
00:08:35,130 --> 00:08:37,040
Was für ein Haufen Inkompetente ...
153
00:08:38,410 --> 00:08:40,730
Ich bin Shijo Maki!
154
00:08:40,730 --> 00:08:45,300
Meines Zeichens Genie mit den drittbesten Noten
der Klasse und legitimer Nachkomme der Shinomiyas!
155
00:08:45,300 --> 00:08:48,800
Wie? Du bist also
mit Shinomiya-senpai verwandt?
156
00:08:48,800 --> 00:08:49,950
Korrekt.
157
00:08:49,950 --> 00:08:53,350
Kaguya ist meine Großtante zweiten Grades.
158
00:08:51,680 --> 00:08:55,760
{\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25
159
00:08:51,680 --> 00:08:55,760
{\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25
160
00:08:51,680 --> 00:08:55,760
{\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25
161
00:08:51,680 --> 00:08:55,760
{\an8}Großtante zweiten Grades
162
00:08:53,350 --> 00:08:55,760
Ganz schön weit entfernt …
163
00:08:56,370 --> 00:09:00,190
Und was hattest du
dort verloren, Shijo-senpai?
164
00:09:00,190 --> 00:09:02,670
Nicht einmal das habt ihr begriffen?!
165
00:09:02,670 --> 00:09:04,650
Wie kann man nur derart
inkompetent sein?!
166
00:09:05,230 --> 00:09:06,900
Ich war dort …
167
00:09:12,680 --> 00:09:14,240
Ja, was tat ich dort bloß?
168
00:09:14,240 --> 00:09:15,910
Wie jetzt? Was geht mit der?!
169
00:09:15,910 --> 00:09:19,250
Was wollte ich ... dort nur?
170
00:09:19,250 --> 00:09:21,400
Was fragst du uns?!
171
00:09:22,830 --> 00:09:26,210
Soll also heißen, du bist in ihn verliebt?
172
00:09:26,210 --> 00:09:28,960
Wie bitte?! So weit kommt’s noch!
173
00:09:28,960 --> 00:09:30,570
Mach dich nicht lächerlich!
174
00:09:30,570 --> 00:09:33,800
Ich gehöre zur Familie der Shinomiyas,
dem Fundament dieses Landes.
175
00:09:34,220 --> 00:09:36,810
Ich bin ein legitimer Nachkomme dieser.
176
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25
177
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}Kaguya
178
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}Opa
179
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}Oma
180
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}Papa
181
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}Mama
182
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}Maki
183
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}–
184
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}–
185
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}–
186
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}–
187
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}–
188
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}–
189
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}–
190
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}–
191
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}–
192
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}–
193
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}–
194
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}Großnichte
zweiten Grades
195
00:09:34,220 --> 00:09:39,220
{\an8}Großtante
zweiten Grades
196
00:09:36,810 --> 00:09:39,220
Bildet ihr euch etwa ein,
ein Löwe würde sich in eine Ratte verlieben?
197
00:09:40,770 --> 00:09:45,580
Nun ja, ist nicht so, dass ich nicht mit ihm
gehen würde, wenn er mich fragen würde …
198
00:09:45,580 --> 00:09:47,730
Diese Formulierung fühlt sich
so merkwürdig vertraut an!
199
00:09:47,730 --> 00:09:49,860
Das ist einfach nur naiv.
200
00:09:50,360 --> 00:09:52,740
Wenn man in jemanden verliebt ist,
ergreift man besser die Initiative.
201
00:09:52,740 --> 00:09:56,620
Angenommen, der andere hat dieselbe Ansicht,
dann werdet ihr nie zusammenkommen.
202
00:09:56,620 --> 00:09:58,990
Was Shirogane etwas verletzte.
203
00:09:58,990 --> 00:10:00,870
Ich sage doch,
ich bin nicht in ihn verliebt!
204
00:10:00,870 --> 00:10:02,150
Klar bist du das.
205
00:10:02,150 --> 00:10:03,170
Bin ich nicht!
206
00:10:03,170 --> 00:10:04,670
Du bist offensichtlich in ihn verliebt!
207
00:10:04,670 --> 00:10:05,580
Überhaupt nicht!
208
00:10:05,580 --> 00:10:07,170
Du bist so was von in ihn verliebt!
209
00:10:07,170 --> 00:10:08,490
Nein, bin ich nicht!
210
00:10:08,490 --> 00:10:09,190
Doch, bist du!
211
00:10:09,190 --> 00:10:09,850
Bin ich nicht!
212
00:10:09,850 --> 00:10:10,340
Doch, bist du!
213
00:10:10,340 --> 00:10:11,090
Bin ich nicht!
214
00:10:11,090 --> 00:10:11,890
Mit Sicherheit!
215
00:10:11,890 --> 00:10:12,920
Bin ich nicht, verflucht!
216
00:10:12,920 --> 00:10:14,930
Wenn du ehrlich bist, schon!
217
00:10:16,060 --> 00:10:16,770
Mhm …
218
00:10:16,770 --> 00:10:19,770
Oh, die kann ja doch ganz schnuckelig sein!
219
00:10:19,770 --> 00:10:22,370
Allerdings hat er eine Freundin.
220
00:10:22,370 --> 00:10:23,770
Hast du vor, ihn ihr auszuspannen?
221
00:10:23,770 --> 00:10:26,750
Wie bitte? Ausspannen?
222
00:10:26,750 --> 00:10:30,280
Zu so etwas moralisch Verwerflichem
würde ich mich niemals herablassen.
223
00:10:30,280 --> 00:10:34,660
Solch eine jugendliche Schwärmerei
in der Schulzeit wird eh nicht lange halten.
224
00:10:35,230 --> 00:10:37,780
Die beiden werden sich ohnehin
bald wieder trennen.
225
00:10:37,780 --> 00:10:40,040
Das ist der natürliche Lauf der Dinge.
226
00:10:40,040 --> 00:10:42,910
Ich brauche nur abwarten und Tee trinken,
bis es so weit ist.
227
00:10:42,910 --> 00:10:47,920
Dass er mit jemandem zusammen ist,
spielt daher …
228
00:10:50,760 --> 00:10:52,130
keine Rolle …
229
00:10:53,010 --> 00:10:58,180
Mir genügt es, wenn er
am Ende an meiner Seite ist …
230
00:10:58,180 --> 00:11:01,180
Du kannst deine arrogante Nummer ja
nicht mal bis zum Schluss durchziehen!
231
00:11:01,180 --> 00:11:05,310
Was kann ich dafür? Bisher hatte ich niemanden,
mit dem ich das besprechen konnte.
232
00:11:05,310 --> 00:11:08,310
Da sind mir aus Versehen meine
wahren Gedanken rausgerutscht.
233
00:11:07,480 --> 00:11:08,310
{\an8}genervt
234
00:11:08,310 --> 00:11:12,360
Verstehe … Du beabsichtigst also nicht,
ein Keil zwischen sie zu treiben?
235
00:11:12,360 --> 00:11:16,240
Selbstverständlich nicht.
Nagisa ist eine gute Freundin von mir.
236
00:11:16,240 --> 00:11:19,280
Ich versuche dann meist,
mich auf andere Gedanken zu bringen.
237
00:11:19,280 --> 00:11:21,620
Ich finde sie gar nicht so verkehrt.
238
00:11:21,620 --> 00:11:24,750
Dass sie ausspricht, was ihr durch
den Kopf geht, macht sie sympathisch.
239
00:11:24,750 --> 00:11:27,210
Ach, halt du den Rand, Inkompetenter!
240
00:11:27,210 --> 00:11:30,060
Sich gedulden müssen,
setzt einem zu, nicht?
241
00:11:30,060 --> 00:11:31,550
Ich würde das nicht ertragen.
242
00:11:31,550 --> 00:11:33,530
Weil du schwach bist.
243
00:11:33,530 --> 00:11:37,970
Ich meine, wenn du an die Orte denkst,
an die du mit ihm auf ein Date gehen möchtest …
244
00:11:37,970 --> 00:11:41,140
Und wie er mit ihr dorthin geht …
245
00:11:41,140 --> 00:11:43,600
Wenn ihr zum ersten Mal zusammen
einen Vergnügungspark besucht, …
246
00:11:44,370 --> 00:11:49,100
wird er da nicht für sich denken:
„Hier war ich mit meiner Ex schon …“?
247
00:11:49,100 --> 00:11:51,610
Bei eurem ersten Kuss wird er
schon auffällig geübt darin sein.
248
00:11:53,110 --> 00:11:56,360
Und wenn er dann schon genau weiß,
wo die ganzen Love Hotels sind …
249
00:11:54,810 --> 00:11:56,360
Ishigami! Ishigami!
250
00:11:56,360 --> 00:12:00,210
Wie … Wie kannst du nur so etwas sagen?
251
00:11:58,910 --> 00:12:01,120
{\an8}erstarr
252
00:12:00,210 --> 00:12:01,120
Ah, nein, ich …!
253
00:12:01,120 --> 00:12:03,660
Über so was habe ich mir nur neuerdings
Gedanken gemacht!
254
00:12:03,660 --> 00:12:05,950
Ich wollte dich nicht verletzen!
255
00:12:05,950 --> 00:12:07,620
Nun, da du es erwähnst …
256
00:12:07,620 --> 00:12:11,040
Nagisa meinte, sie wollen
am Wochenende ins DisneySea!
257
00:12:11,040 --> 00:12:13,880
Sie haben sogar ein Zimmer mit Balkon
und Hafensicht gebucht!
258
00:12:13,880 --> 00:12:17,630
Männer verführen ist das Einzige, wofür diese
Haarnadel-Schrulle eine Begabung hat.
259
00:12:17,630 --> 00:12:19,890
Das wird sie mir büßen …
260
00:12:20,510 --> 00:12:24,470
An dem ganzen Schlamassel ist nur der schuld,
der ihm diesen Floh ins Ohr gesetzt hat!
261
00:12:24,470 --> 00:12:26,770
Wie? Welchen Floh?
262
00:12:26,770 --> 00:12:29,230
Diesen komischen Kabe-dan!
263
00:12:29,230 --> 00:12:31,230
Dan!
264
00:12:31,230 --> 00:12:35,730
Sonst wäre ich unterdessen …!
265
00:12:35,730 --> 00:12:38,280
Aber genug sich beklagt!
266
00:12:38,280 --> 00:12:40,760
Spanne ich ihn ihr eben aus!
267
00:12:40,760 --> 00:12:44,210
Und wie ich das werde!
Ihr werdet schon sehen!
268
00:12:45,990 --> 00:12:49,120
Kann ich … auf eure Hilfe zählen?
269
00:12:49,120 --> 00:12:50,490
Mhm …
270
00:12:50,490 --> 00:12:51,500
Joa …
271
00:12:51,500 --> 00:12:54,610
Verdammt, wie will man da ablehnen,
wenn sie urplötzlich einen auf süß macht?
272
00:12:54,610 --> 00:12:56,630
Die ist zu viel für mich …
273
00:12:56,630 --> 00:12:59,870
{\an8}Prima! Ich werd ihn ihr ausspannen,
verlasst euch darauf!
274
00:12:56,630 --> 00:13:01,530
Warum nur fühlt sich
das alles so vertraut an?
275
00:12:59,870 --> 00:13:02,390
{\an8}Ich schaffe das!
276
00:13:02,390 --> 00:13:03,510
Oh …
277
00:13:03,510 --> 00:13:05,510
Richtig …
278
00:13:08,840 --> 00:13:12,190
Sieh an, guten Abend, werte Tante.
279
00:13:12,190 --> 00:13:16,570
Maki-san, würdest du bitte aufhören,
mich mit Tante anzusprechen?
280
00:13:16,570 --> 00:13:18,310
Wir sind im selben Alter.
281
00:13:18,310 --> 00:13:21,320
Das ist nun mal unser Verwandtschaftsverhältnis,
daran lässt sich nichts ändern.
282
00:13:21,890 --> 00:13:24,830
Ich wurde dazu erzogen,
Älteren Respekt zu zollen.
283
00:13:24,830 --> 00:13:26,410
Wo du recht hast.
284
00:13:26,410 --> 00:13:29,450
Von den Zweigfamilien wird erwartet,
der Hauptfamilie Respekt entgegenzubringen.
285
00:13:29,450 --> 00:13:31,210
{\an8}dicke Luft dicke Luft
286
00:13:31,830 --> 00:13:36,840
Nun, da die schreckliche Tante
aufgetaucht ist, verabschiede ich mich.
287
00:13:36,840 --> 00:13:39,760
Dieses Mädchen ist wirklich
ganz und gar nicht süß.
288
00:13:39,760 --> 00:13:44,090
Shirogane und Ishigami zumindest
fanden mich süß.
289
00:13:44,850 --> 00:13:48,970
Ach, süß fandest du sie?
290
00:13:48,970 --> 00:13:51,520
Was an ihr gefällt dir denn?
291
00:13:51,520 --> 00:13:52,740
Ihr Gesicht?
292
00:13:52,740 --> 00:13:54,230
Äh, na ja …
293
00:13:54,830 --> 00:13:56,980
Ich kann ihr schlecht sagen,
294
00:13:59,450 --> 00:14:03,490
dass ich es süß fand, wie sie sich
ein wenig wie Shinomiya verhält.
295
00:14:03,490 --> 00:14:05,750
Ich fand ihre Tsundere-Seite süß!
296
00:14:05,750 --> 00:14:07,990
Ruhe auf den billigen Plätzen, Inkompetenter!
297
00:14:07,990 --> 00:14:09,170
Ich seh die Ähnlichkeit …
298
00:14:09,170 --> 00:14:11,120
Ausgang des heutigen Gefechts:
299
00:14:09,290 --> 00:14:16,000
{\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25
300
00:14:09,290 --> 00:14:16,000
{\an8}Ausgang des
heutigen Gefechts
301
00:14:11,120 --> 00:14:13,360
Ein Sieg für Shijo Maki.
302
00:14:11,160 --> 00:14:16,000
{\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25
303
00:14:11,160 --> 00:14:16,000
{\an8}Sieg für Shijo Maki
304
00:14:13,290 --> 00:14:16,000
{\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25
305
00:14:13,290 --> 00:14:16,000
{\an8}Zwei Komplizen gesichert
306
00:14:13,360 --> 00:14:16,000
Sie hat sich zwei Komplizen gesichert.
307
00:14:16,840 --> 00:14:20,960
{\an8}Dass einen mit
jemandem zu reden
308
00:14:17,960 --> 00:14:20,960
{\an8}derart erleichtern kann …
309
00:14:21,260 --> 00:14:25,760
{\an8}Shirogane Miyuki möchte, dass man ihm glaubt
310
00:14:24,110 --> 00:14:26,390
Das Gruppendate neulich war nett, was?
311
00:14:26,390 --> 00:14:28,820
Ja, also ich fand’s ganz cool.
312
00:14:29,510 --> 00:14:32,890
Shirogane musste sich ja unbedingt
die Hübscheste krallen …
313
00:14:32,890 --> 00:14:33,890
Wem sagst du das …
314
00:14:33,890 --> 00:14:37,150
Noch mal: Zwischen mir
und Hahsaka läuft n…!
315
00:14:37,150 --> 00:14:40,650
Lasst uns lieber über
das Wetter diskutieren!
316
00:14:40,690 --> 00:14:42,780
{\an8}Gruppendate
317
00:14:41,240 --> 00:14:42,780
Das Gruppendate …
318
00:14:42,780 --> 00:14:46,860
Mir ist bewusst, dass der Schülersprecher
von seinen Freunden dazu überlistet wurde, …
319
00:14:47,990 --> 00:14:52,160
doch wäre es möglich, dass er andere
Mädchen kennenlernen möchte?
320
00:14:53,490 --> 00:14:54,970
Sag, Fujiwara-san …
321
00:14:54,970 --> 00:14:56,010
Hm?
322
00:14:56,010 --> 00:14:59,530
Was genau tut man bei einem Gruppendate?
323
00:14:59,530 --> 00:15:02,800
Hm? Weiß ich auch nicht wirklich,
ich war noch nie bei einem.
324
00:15:03,670 --> 00:15:08,220
Hab gehört, man spielt dort das Yamanote-
Linie-Spiel oder das 10-Yen-Münzen-Spiel.
325
00:15:08,820 --> 00:15:10,470
10-Yen-Münzen-Spiel?
326
00:15:10,470 --> 00:15:12,350
Noch nie von gehört?
327
00:15:12,350 --> 00:15:14,830
Wenn das so ist …!
328
00:15:17,110 --> 00:15:19,480
Spielen wir zusammen ein Gruppendate-Spiel!
329
00:15:19,480 --> 00:15:21,480
Gruppendate?
330
00:15:21,480 --> 00:15:23,610
Wie befürchtet, das hat sie gehört!
331
00:15:22,080 --> 00:15:23,610
Und was für eins?
332
00:15:23,610 --> 00:15:25,990
Hatte an das 10-Yen-Münzen-Spiel gedacht!
333
00:15:25,990 --> 00:15:29,240
{\an8}10-Yen-Münzen-Spiel!!
334
00:15:26,540 --> 00:15:29,240
Das 10-Yen-Münzen-Spiel!
335
00:15:29,240 --> 00:15:32,160
Die Mitspieler antworten auf eine Frage
mit 10-Yen-Münzen.
336
00:15:32,160 --> 00:15:36,460
Die Vorderseite bedeutet Ja,
die Rückseite Nein.
337
00:15:36,460 --> 00:15:39,790
Legt die 10-Yen-Münzen
unter das Taschentuch.
338
00:15:39,790 --> 00:15:40,750
Ergibt Sinn.
339
00:15:41,270 --> 00:15:44,460
Damit keiner sehen kann, ob man
die Vorder- oder Rückseite gewählt hat.
340
00:15:44,460 --> 00:15:48,300
Und es wird nicht gelogen, kapiert?!
341
00:15:48,300 --> 00:15:53,410
Wenn sich auch nur einer nicht dran hält,
wird das Spiel die reinste Schnarchparty!
342
00:15:53,410 --> 00:15:55,950
Hab für alle Fälle ’nen
Lügendetektor mitgebracht.
343
00:15:55,950 --> 00:15:56,640
Hä?!
344
00:15:56,640 --> 00:15:59,560
Wenn uns was suspekt vorkommt,
können wir denjenigen sofort entlarven!
345
00:15:56,910 --> 00:15:59,040
{\an8}Bamm
346
00:15:56,910 --> 00:15:59,040
{\an8}Bamm
347
00:15:59,560 --> 00:16:02,190
Eine, die mit ’nem Polygraphen
zu ’nem Gruppendate antanzt,
348
00:16:02,190 --> 00:16:04,320
wird garantiert nie mehr eingeladen.
349
00:16:04,320 --> 00:16:09,570
So beginnt das 10-Yen-Münzen-Spiel
der Wahrheit!
350
00:16:10,090 --> 00:16:13,080
Ich stell mal die erste Frage.
351
00:16:13,080 --> 00:16:16,040
Stunde der Wahrheit –
wer gerade verliebt ist: Ja!
352
00:16:16,040 --> 00:16:18,670
Und wer nicht verliebt ist,
bitte Nein wählen!
353
00:16:18,670 --> 00:16:20,080
Solche Fragen?!
354
00:16:20,080 --> 00:16:23,080
Das fühlt sich ja gleich
wie ein Gruppendate an!
355
00:16:23,570 --> 00:16:26,400
Es ist nicht so, dass ich verliebt wäre.
356
00:16:26,400 --> 00:16:28,680
Nun, da wir dieses Spiel
meinetwegen spielen,
357
00:16:29,210 --> 00:16:33,930
werde ich, um keine Spielverderberin zu sein,
die Vorderseite wählen und mit Ja antworten.
358
00:16:33,930 --> 00:16:36,060
Alle sind so weit, wie ich sehe.
359
00:16:36,060 --> 00:16:38,180
Jetzt wird durchgemischt …
360
00:16:38,180 --> 00:16:40,650
Dann wollen wir mal sehen!
361
00:16:40,650 --> 00:16:42,650
{\an8}Bamm
362
00:16:41,490 --> 00:16:42,650
Drei?!
363
00:16:42,650 --> 00:16:43,790
Ganze drei?!
364
00:16:43,790 --> 00:16:45,070
Wie? Das sind zu viele …
365
00:16:45,070 --> 00:16:45,910
So viele?!
366
00:16:45,910 --> 00:16:46,690
Wer?!
367
00:16:46,690 --> 00:16:49,610
Wer? Wer? Wer?!
368
00:16:47,150 --> 00:16:49,610
Ah! Versuchen rauszufinden,
wer es war, ist gegen die Regeln!
369
00:16:49,610 --> 00:16:56,200
Der Reiz an dem 10-Yen-Münzen-Spiel ist die
Ungewissheit und Spannung der Unwissenheit.
370
00:16:50,530 --> 00:16:55,490
{\an8}Unwissenheit
371
00:16:51,160 --> 00:16:55,490
{\an8}Ungewissheit
372
00:16:51,670 --> 00:16:55,490
{\an8}Spannung
373
00:16:56,200 --> 00:16:57,450
Verstehe …
374
00:16:57,450 --> 00:17:00,330
Dann bin ich jetzt mit einer Frage dran.
375
00:17:00,810 --> 00:17:03,330
Stunde der Wahrheit –
wer was gegen mich hat: Ja.
376
00:17:03,330 --> 00:17:05,840
Wer nichts gegen mich hat, wählt Nein.
377
00:17:05,840 --> 00:17:07,510
Nicht gleich so dramatisch!
378
00:17:08,970 --> 00:17:12,090
Also … Gegen Ishigami …
379
00:17:13,450 --> 00:17:14,650
hat einer was!
380
00:17:16,710 --> 00:17:18,480
Nur einer?!
381
00:17:19,090 --> 00:17:24,060
Ihr glaubt nicht, wie mich das freut!
Ihr habt also doch nichts gegen mich!
382
00:17:24,060 --> 00:17:26,110
Ihr seid so gute Menschen!
383
00:17:26,110 --> 00:17:29,740
Wie unverfroren … Ishigami hat auf
die eigene Frage mit Nein geantwortet.
384
00:17:29,740 --> 00:17:31,770
Geht man so noch als guter Mensch durch?
385
00:17:31,770 --> 00:17:34,870
Das zähle ich nicht,
sie ist einfach so.
386
00:17:34,870 --> 00:17:36,470
{\an8}Die braucht man gar nicht fragen.
387
00:17:35,430 --> 00:17:36,990
Jetzt ist Miko-chan dran!
388
00:17:36,470 --> 00:17:37,740
{\an8}Wenn du meinst …
389
00:17:36,990 --> 00:17:38,620
Wie? Ich?
390
00:17:39,250 --> 00:17:43,370
Ähm … Ihr … na ja …
391
00:17:43,370 --> 00:17:48,090
Gehe ich euch nicht, wenn ihr ehrlich seid,
auf die Nervern?
392
00:17:48,090 --> 00:17:50,880
Das ist ja genau derselbe
Gedankengang wie Ishigamis!
393
00:17:51,970 --> 00:17:53,890
Ich ändere meine Frage.
394
00:17:53,890 --> 00:17:57,010
Haltet ihr mich nicht,
wenn ihr ehrlich seid, für nutzlos?
395
00:17:57,010 --> 00:17:58,390
Jetzt tritt mal auf die Bremse!
396
00:17:59,350 --> 00:18:01,530
Wenn ihr mich für nutzlos haltet: Ja.
397
00:18:01,530 --> 00:18:04,550
Wenn ihr mich braucht, wählt bitte Nein.
398
00:18:04,550 --> 00:18:09,490
Wer hält Miko-chan für nutzlos …!
399
00:18:11,490 --> 00:18:13,030
Keiner!
400
00:18:15,160 --> 00:18:17,870
Keiner hält dich für nutzlos!
401
00:18:17,870 --> 00:18:19,990
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass das jemand tut.
402
00:18:21,620 --> 00:18:24,540
So ist es, wir brauchen dich.
403
00:18:24,540 --> 00:18:26,790
Jo … Hat keiner das Gegenteil behauptet …
404
00:18:26,790 --> 00:18:27,540
Siehst du?
405
00:18:27,540 --> 00:18:29,380
Wir kommen ohne dich nicht aus!
406
00:18:29,380 --> 00:18:31,300
Richtig, du wirst hier gebraucht.
407
00:18:31,300 --> 00:18:33,090
Aber selbstverständlich.
408
00:18:35,890 --> 00:18:38,410
Halt dich bloß von Gruppendates
und Host-Clubs fern.
409
00:18:38,410 --> 00:18:40,060
Eine wie du ist ein gefundenes Fressen.
410
00:18:40,060 --> 00:18:42,880
Das Spiel plätscherte weiter
sanft vor sich hin …
411
00:18:42,880 --> 00:18:44,820
So schien es auf den ersten Blick,
412
00:18:44,820 --> 00:18:48,310
doch im Hintergrund
wurden Pläne geschmiedet.
413
00:18:49,270 --> 00:18:50,940
1972 …
414
00:18:51,410 --> 00:18:53,280
2010 …
415
00:18:53,280 --> 00:18:57,160
Zweimal 1981 und einmal 1989.
416
00:18:57,160 --> 00:19:00,410
Der Schülersprecher
hat den 1989er genommen!
417
00:19:01,160 --> 00:19:05,080
Ganz recht! Wenn man weiß,
wer welche Münze genommen hat,
418
00:19:05,080 --> 00:19:07,500
kennt man die Antwort dieser Person!
419
00:19:08,290 --> 00:19:10,800
Dürfte ich die nächste Frage stellen?
420
00:19:08,290 --> 00:19:10,800
{\an8}lächel
421
00:19:10,800 --> 00:19:12,860
Sicher.
422
00:19:12,860 --> 00:19:14,050
Wenn dem so ist …
423
00:19:14,050 --> 00:19:17,930
Wer Gefühle für mich hat: Ja.
424
00:19:17,930 --> 00:19:20,560
Nein, auf wen das nicht zutrifft.
425
00:19:20,560 --> 00:19:23,640
Hast erkannt, wie der Hase
bei Gruppendates läuft, Kaguya-san!
426
00:19:23,640 --> 00:19:25,600
Na, Schülersprecher?
427
00:19:25,600 --> 00:19:28,270
Sollte die 1989er Münze mit
der Vorderseite nach oben liegen,
428
00:19:28,270 --> 00:19:30,690
gleicht das einem Geständnis!
429
00:19:28,900 --> 00:19:30,630
{\an8}Ich habe Gefühle … für Shinomiya!
430
00:19:28,900 --> 00:19:30,630
{\an8}Ich habe Gefühle … für Shinomiya!
431
00:19:30,690 --> 00:19:32,780
Ich habe Gefühle für Shinomiya!
432
00:19:31,040 --> 00:19:32,780
{\an8}Ich habe Gefühle … für Shinomiya!
433
00:19:31,040 --> 00:19:32,780
{\an8}Ich habe Gefühle … für Shinomiya!
434
00:19:32,780 --> 00:19:35,400
{\an8}Ich habe keine
Gefühle für Shinomiya
435
00:19:32,780 --> 00:19:36,050
Falls es die Rückseite sein sollte,
wird der Lügendetektor zu Rat gezogen.
436
00:19:33,430 --> 00:19:35,320
{\an8}Ich habe keine Gefühle für Shinomiya.
437
00:19:35,320 --> 00:19:36,050
{\an8}Hä?!
438
00:19:35,400 --> 00:19:35,510
{\an8}Lüge
439
00:19:35,510 --> 00:19:35,640
{\an8}Lüge
440
00:19:35,640 --> 00:19:35,760
{\an8}Lüge
441
00:19:35,760 --> 00:19:35,890
{\an8}Lüge
442
00:19:35,890 --> 00:19:36,010
{\an8}Lüge
443
00:19:36,010 --> 00:19:36,150
{\an8}Lüge
444
00:19:36,050 --> 00:19:38,160
Ich habe keine Gefühle für Shinomiya.
445
00:19:36,150 --> 00:19:38,280
{\an8}Ich habe keine
Gefühle für Shinomiya
446
00:19:38,160 --> 00:19:38,780
Hä?!
447
00:19:38,280 --> 00:19:38,390
{\an8}Lüge
448
00:19:38,390 --> 00:19:38,520
{\an8}Lüge
449
00:19:38,520 --> 00:19:38,640
{\an8}Lüge
450
00:19:38,640 --> 00:19:38,780
{\an8}Lüge
451
00:19:38,780 --> 00:19:42,790
Ich hätte mir nicht erträumen lassen, dass es so
einfach sein könnte, ihn in die Ecke zu treiben!
452
00:19:43,300 --> 00:19:46,290
Ich benötige nur dieses Spiel,
dem diese Sittenstrolche mit Vorliebe frönen!
453
00:19:46,290 --> 00:19:47,790
Hätte sie gerne …
454
00:19:47,790 --> 00:19:51,420
Gefühle für Kaguya hat …
455
00:19:51,630 --> 00:19:54,170
{\an8}Bamm
456
00:19:52,030 --> 00:19:54,170
Oho! Einer!
457
00:19:54,170 --> 00:19:57,620
Äh … Logischerweise müsste es
einer der Jungs sein …
458
00:19:57,620 --> 00:19:59,300
Nachfragen ist gegen die Regeln.
459
00:19:59,300 --> 00:20:00,790
Oder warst du es etwa, Miko-chan?!
460
00:20:00,790 --> 00:20:02,430
Nachfragen verstößt gegen die Regeln …
461
00:20:02,430 --> 00:20:05,130
Argh, verflixt noch mal!
Das gibt’s doch nicht!
462
00:20:05,130 --> 00:20:06,890
Warst es doch eh selber.
463
00:20:06,890 --> 00:20:08,560
Das kann ich nicht beantworten!
464
00:20:08,560 --> 00:20:11,190
Wertet man Schweigen nicht
als Einverständnis?
465
00:20:10,850 --> 00:20:13,650
Die Ja-Münze ist nicht von 1989!
466
00:20:11,190 --> 00:20:11,810
Da hast du recht.
467
00:20:11,810 --> 00:20:13,650
Ich dachte, du bist
auf meiner Seite, Miko-chan!
468
00:20:13,650 --> 00:20:15,650
Wenn das nicht die des Schülersprechers ist …
469
00:20:15,650 --> 00:20:18,530
Es sind drei 1981er!
470
00:20:18,530 --> 00:20:20,410
War das womöglich …
471
00:20:20,410 --> 00:20:23,530
Münzaustausch!
472
00:20:20,740 --> 00:20:23,530
{\an8}Münzaustausch!
473
00:20:23,530 --> 00:20:26,140
Shirogane verfolgte selbstverständlich
ebenfalls einen Plan.
474
00:20:26,140 --> 00:20:29,140
Wenn er die 1989er-Münze,
die er sich aussuchte,
475
00:20:29,140 --> 00:20:32,780
mit einer 1981er austauscht,
von denen bereits zwei im Spiel waren,
476
00:20:32,780 --> 00:20:34,670
ist seine Antwort nicht mehr eruierbar.
477
00:20:34,670 --> 00:20:38,130
Dadurch war seine Antwort
erneut anonymisiert!
478
00:20:38,130 --> 00:20:41,680
Um Haaresbreite hätte ihn dieses Spiel
seinen Hals gekostet!
479
00:20:41,680 --> 00:20:44,180
Als Letzter bin also ich dran.
480
00:20:44,720 --> 00:20:48,180
Gewisse verschlagene Individuen
werden sicherlich erkannt haben,
481
00:20:48,180 --> 00:20:51,560
dass es möglich ist, anhand der Jahreszahlen
die Antworten zuzuweisen.
482
00:20:52,150 --> 00:20:54,070
Wählt Ja und gesteht es ein.
483
00:20:54,640 --> 00:20:56,320
Er hat mich durchschaut?!
484
00:20:56,320 --> 00:20:59,320
Wo-rauf war-tet ihr?
485
00:20:59,870 --> 00:21:02,730
Lügen ist nun einmal laut Regeln verboten …
486
00:21:04,410 --> 00:21:07,180
Demnach bleibt mir keine andere Wahl …
487
00:21:08,330 --> 00:21:11,080
Öh … Das Resultat lautet …
488
00:21:11,080 --> 00:21:13,840
Drei von uns!
489
00:21:13,840 --> 00:21:15,700
Ihr ebenfalls?!
490
00:21:13,840 --> 00:21:16,300
Hä? Was? Wie? Wo?
491
00:21:16,950 --> 00:21:19,800
Spiel, Satz und Sieg.
492
00:21:20,760 --> 00:21:22,550
Shinomiya.
493
00:21:22,550 --> 00:21:24,960
Dieses Spiel heute …
494
00:21:24,960 --> 00:21:28,560
Haben wir das gespielt, weil du von meinem
Besuch dieses Gruppendates gehört hast?
495
00:21:31,980 --> 00:21:35,790
Dass ich solch einen Anlass besucht habe,
ist in der Tat ein Fakt.
496
00:21:35,790 --> 00:21:38,940
Und dass ich im Verlauf dieses mit einem
Mädchen verschwunden bin …
497
00:21:38,940 --> 00:21:41,570
Aber das hatte alles seine Gründe.
498
00:21:42,360 --> 00:21:44,700
Ich war nicht aus niederen Motiven dort.
499
00:21:46,950 --> 00:21:49,950
So viel kann ich dir garantieren.
500
00:21:50,620 --> 00:21:54,710
Du bist die Einzige, bei der es mir
wichtig ist, dass du mir glaubst.
501
00:21:55,840 --> 00:21:59,460
Die … Einzige …
502
00:22:00,570 --> 00:22:02,790
Glaubst du mir?
503
00:22:04,250 --> 00:22:05,220
Tja …
504
00:22:12,350 --> 00:22:13,810
Wer weiß …
505
00:22:17,810 --> 00:22:20,070
Hä?
506
00:22:20,230 --> 00:22:25,030
{\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25
507
00:22:20,230 --> 00:22:25,030
{\an8}Ausgang des
heutigen Gefechts
508
00:22:20,550 --> 00:22:22,640
Ausgang des heutigen Gefechts:
509
00:22:22,240 --> 00:22:25,030
{\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25
510
00:22:22,240 --> 00:22:25,030
{\an8}Sieg für Shirogane
511
00:22:22,640 --> 00:22:25,030
Ein Sieg für Shirogane.
512
00:22:25,030 --> 00:22:30,040
{\an8}Liebesdetektivin Chika
513
00:22:25,030 --> 00:22:30,040
{\an8}Liebesdetektivin Chika
514
00:22:25,030 --> 00:22:30,040
{\an8}Das größte, gewaltigste Rätsel
515
00:22:25,730 --> 00:22:28,930
Ergebnis: Unschlüssig.
516
00:22:30,030 --> 00:22:35,660
{\an8}Übersetzung & Spotting:
Thomas Meier
517
00:22:35,660 --> 00:22:41,880
{\an8}Revision & Typesetting: Patrice Schindler
Qualitätskontrolle: Richy Dick
518
00:22:41,880 --> 00:22:51,890
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi
519
00:22:45,970 --> 00:22:48,220
{\an8}Eine Sendung der Shuchiin-Föderation
520
00:22:49,140 --> 00:22:51,020
{\an8}„Holt Kaguya zurück!!“
521
00:22:51,470 --> 00:22:54,350
{\an8}„Plan zur Invasion des Planeten Altemithu“
522
00:22:54,560 --> 00:22:56,060
{\an8}„Unsere Bewaffnung“