1 00:00:28,590 --> 00:00:32,470 {\an8}KAGUYA-SAMA: LOVE IS WAR 2 00:00:29,260 --> 00:00:32,470 {\an8}m 0 0 l -3 -6 l 70 -9 l 67 -4 3 00:00:29,260 --> 00:00:32,470 {\an8}–Ultra Romantic– 4 00:01:32,490 --> 00:01:34,740 Er ist mir fremdgegangen! 5 00:01:34,740 --> 00:01:36,490 Fremdgegangen?! 6 00:01:37,620 --> 00:01:38,900 Du liebe Zeit … 7 00:01:38,900 --> 00:01:40,830 Das kannst du ihm nicht durchgehen lassen! 8 00:01:39,080 --> 00:01:43,580 {\an8}Kashiwagi möchte ihn hinrichten 9 00:01:40,830 --> 00:01:44,000 Ich weiß nicht mehr weiter, so etwas erlebe ich zum ersten Mal … 10 00:01:44,000 --> 00:01:45,750 Womit haderst du denn? 11 00:01:46,910 --> 00:01:48,350 Wen von beiden ich kaltmache. 12 00:01:48,350 --> 00:01:49,650 Du machst mir Angst! 13 00:01:49,650 --> 00:01:50,760 Wie dramatisch! 14 00:01:50,760 --> 00:01:53,760 Sie ist regelrecht nervenzermürbend dramatisch … 15 00:01:53,760 --> 00:01:56,890 Verständlich, dass er ihr da fremdgeht. 16 00:01:57,390 --> 00:02:01,270 Könntest du uns zunächst schildern, wie du ihm auf die Schliche gekommen bist? 17 00:02:01,270 --> 00:02:02,270 Sicher. 18 00:02:03,160 --> 00:02:04,600 Der Groschen fiel, 19 00:02:04,600 --> 00:02:08,770 als ich ihn neulich in der Mittagspause mit meiner Freundin … 20 00:02:06,050 --> 00:02:08,250 Ach, echt? 21 00:02:11,900 --> 00:02:14,280 angeregt plaudern gesehen habe! 22 00:02:14,280 --> 00:02:16,270 Wie? Sonst nichts?! 23 00:02:16,270 --> 00:02:17,180 Richtig. 24 00:02:17,180 --> 00:02:19,870 Nun ja, das als Fremdgehen zu bezeichnen … 25 00:02:20,380 --> 00:02:22,250 Wie siehst du das, Shinomiya-senpai? 26 00:02:22,250 --> 00:02:24,520 Das kann man nur … als Fremdgehen bezeichnen. 27 00:02:24,520 --> 00:02:26,170 Waaaaas?! 28 00:02:26,170 --> 00:02:27,380 {\an8}Die Fremdgehen-Linie! 29 00:02:26,170 --> 00:02:28,250 Die Fremdgehen-Linie! 30 00:02:28,250 --> 00:02:30,670 Die Definition von „Fremdgehen“ variiert von Person zu Person. 31 00:02:30,670 --> 00:02:33,500 Für manche fällt ein gemeinsames Essen bereits darunter, 32 00:02:33,500 --> 00:02:36,690 andere tolerieren gar, wenn diese Linie übertreten wird, solange es nichts Ernstes ist. 33 00:02:36,690 --> 00:02:41,270 Wo diese Linie gezogen wird, sagt einiges darüber aus, was diese Person unter Liebe versteht. 34 00:02:41,270 --> 00:02:43,770 Ein Stelldichein mit einem Mädchen hinter ihrem Rücken … 35 00:02:43,770 --> 00:02:46,230 Dabei müssen Hintergedanken im Spiel gewesen sein. 36 00:02:46,230 --> 00:02:47,520 Kein Zweifel, er war ihr untreu. 37 00:02:47,520 --> 00:02:49,020 Genau! Sage ich doch! 38 00:02:49,020 --> 00:02:52,450 Artikel 770 des Zivilgesetzes definiert als zulässigen Scheidungsgrund jedenfalls 39 00:02:52,450 --> 00:02:56,660 eine ehebrecherische Handlung mit einer anderen Person als dem Ehepartner. 40 00:02:56,660 --> 00:02:59,390 Aber da ihr ohnehin nicht verheiratet seid … 41 00:02:59,390 --> 00:03:01,790 Hier geht es nicht darum, was das Gesetz sagt. 42 00:03:02,510 --> 00:03:03,870 Er war mir im Herzen untreu. 43 00:03:03,870 --> 00:03:07,920 Haben Unverheiratete etwa einen Freipass zum Fremdgehen? 44 00:03:07,920 --> 00:03:11,170 Und als wir neulich zum Abendessen aus waren, 45 00:03:11,170 --> 00:03:14,170 habe ich einen Blick auf sein Handy geworfen, als er auf Toilette war. 46 00:03:14,170 --> 00:03:16,470 Halt mal, halt mal! Das kannst du nicht machen! 47 00:03:16,470 --> 00:03:18,300 Das ist Verletzung der Privatsphäre! 48 00:03:18,300 --> 00:03:19,920 Ich bin seine Freundin, ich darf das. 49 00:03:19,920 --> 00:03:22,480 Er hat sie zuerst betrogen. 50 00:03:23,430 --> 00:03:26,210 Seinen Passcode konnte ich davon herleiten, wie er seine Finger bewegt hat. 51 00:03:26,210 --> 00:03:27,350 Beachtlich. 52 00:03:27,350 --> 00:03:28,770 Unberechtigter Zugriff! 53 00:03:28,770 --> 00:03:30,850 Ich überflog rasch seine Nachrichten und so weiter. 54 00:03:30,850 --> 00:03:31,990 Selbstredend. 55 00:03:31,990 --> 00:03:34,080 Verletzung des Postgeheimnisses! 56 00:03:34,080 --> 00:03:38,070 Dennoch konnte ich keine verdächtigen Nachrichtenverläufe entdecken. 57 00:03:38,070 --> 00:03:42,590 Ich befürchtete, dass ich aus einer Mücke einen Elefanten gemacht haben könnte 58 00:03:42,590 --> 00:03:45,130 und beschloss, ihm zu vertrauen. 59 00:03:45,130 --> 00:03:46,460 Daher habe ich, 60 00:03:46,460 --> 00:03:49,080 vollsten Vertrauens in ihn, einen Detektiv angeheuert. 61 00:03:46,800 --> 00:03:49,080 {\an8}Bericht über Aktivitäten 62 00:03:49,080 --> 00:03:50,960 Das ist alles andere als Vertrauen! 63 00:03:50,960 --> 00:03:54,840 Weil ich ihm vertraue, will ich nun mal seine Unschuld beweisen. 64 00:03:54,840 --> 00:03:57,470 Jemandes Hintergrund zu prüfen, erfordert einigen Mut. 65 00:03:57,990 --> 00:03:59,970 Bin ich etwa die mit einem Dachschaden? 66 00:04:00,420 --> 00:04:01,930 Seht euch das an! 67 00:04:03,310 --> 00:04:05,430 Sie waren zusammen in einem Gemischtwarenladen! 68 00:04:05,430 --> 00:04:08,190 Aber daraus kannst du doch nicht schließen, dass er dich betrügt. 69 00:04:08,190 --> 00:04:10,770 Sie könnten auch nur zusammen Shoppen gewesen sein. 70 00:04:10,770 --> 00:04:12,820 Er geht fremd, kein Zweifel! 71 00:04:14,430 --> 00:04:18,140 Ich habe ihm vor einer Weile gesagt, dass ich da gerne mal hinmöchte. 72 00:04:18,140 --> 00:04:20,710 Dass er auf einem Date mit einer anderen ausgerechnet dorthin muss … 73 00:04:20,710 --> 00:04:22,570 Welch fürchterlicher Verrat. 74 00:04:22,570 --> 00:04:25,080 Und nicht nur das, danach ist er sogar … 75 00:04:26,540 --> 00:04:29,370 mit ihr zum Karaoke! 76 00:04:29,370 --> 00:04:31,270 Ist das zu fassen?! 77 00:04:33,540 --> 00:04:36,820 Iino-san, dass sie zusammen zum Karaoke sind, muss nicht automatisch … 78 00:04:36,820 --> 00:04:38,260 Fremdgegangen, ohne Frage. 79 00:04:40,510 --> 00:04:43,890 Beim Karaoke geht es oft unzüchtig zu. 80 00:04:43,890 --> 00:04:47,110 Der Bursche wird sich zweifellos mehr dabei erhofft haben. 81 00:04:47,110 --> 00:04:48,100 Ihr irrt euch! 82 00:04:48,100 --> 00:04:48,470 Hä?! 83 00:04:48,470 --> 00:04:50,950 Zum Karaoke gehen, ist doch etwas ganz Normales! 84 00:04:50,950 --> 00:04:54,400 Ihr irrt euch definitiv! Das zählt auf keinen Fall als Fremdgehen! 85 00:04:54,400 --> 00:04:55,520 Bleibt noch … 86 00:04:56,030 --> 00:04:58,090 Der letzte Anhaltspunkt … 87 00:04:59,020 --> 00:05:02,410 Ich habe mich so oft hingesetzt und mit ihm gelernt, … 88 00:05:02,920 --> 00:05:07,650 aber wenn er eine mit besseren Noten findet, habe ich wohl ausgedient, hm? 89 00:05:09,410 --> 00:05:12,330 Ich finde nicht, dass Lernen bereits … 90 00:05:13,420 --> 00:05:16,010 Das ist absolut unverzeihlich. 91 00:05:17,410 --> 00:05:21,800 Ein anderes Mädchen bringt ihm hinter deinem Rücken neue Dinge bei. 92 00:05:23,550 --> 00:05:27,180 {\an8}Yo! Yo! Yo! Yo! 93 00:05:23,970 --> 00:05:27,180 Sie wird ihn zwangsläufig prägen. 94 00:05:27,180 --> 00:05:29,560 Ich würde ihm das niemals verzeihen. 95 00:05:30,650 --> 00:05:32,310 Ich bin für dich da. 96 00:05:35,400 --> 00:05:37,440 Ich habe mein Gefühlswirrwarr entwirrt. 97 00:05:37,440 --> 00:05:40,190 Ich werde ihn konfrontieren. 98 00:05:42,110 --> 00:05:44,530 Wenn er keine überzeugende Antwort für mich hat, … 99 00:05:45,240 --> 00:05:46,610 werde ich Schluss machen. 100 00:05:48,290 --> 00:05:49,230 Ah! 101 00:05:49,230 --> 00:05:49,870 Kaguya-sa… 102 00:05:49,870 --> 00:05:51,000 Psst! 103 00:05:52,870 --> 00:05:54,770 Können wir nicht woanders darüber reden? 104 00:05:54,770 --> 00:05:56,000 Nein. 105 00:05:56,840 --> 00:06:00,510 Liebst du mich … auch wirklich? 106 00:06:01,090 --> 00:06:02,510 Das tue ich. 107 00:06:02,510 --> 00:06:05,260 Sagen kann das jeder … 108 00:06:12,800 --> 00:06:15,880 Mein Geschenk zu unserem halbjährigen Jubiläum. 109 00:06:18,430 --> 00:06:22,650 Maki-chan hat mir beim Aussuchen des Geschenks geholfen. 110 00:06:24,250 --> 00:06:26,370 Entschuldige, dass ich dir Kummer bereitet hab. 111 00:06:27,330 --> 00:06:29,490 Eine Herz-Halskette … 112 00:06:29,490 --> 00:06:31,250 Hat Geschmack, der Junge! 113 00:06:32,750 --> 00:06:34,390 Wie lahm … 114 00:06:34,390 --> 00:06:37,830 Welches Mädchen freut sich heutzutage noch über eine Herz-Halskette? 115 00:06:38,900 --> 00:06:40,380 Du machst mich so glücklich! 116 00:06:46,760 --> 00:06:51,470 {\an8}knutsch knutsch 117 00:06:46,760 --> 00:06:51,470 {\an8}schmatz schmatz 118 00:06:52,990 --> 00:06:56,580 Fällt das … unter Küssen? 119 00:06:58,100 --> 00:07:00,440 Ihre Zungen sind … 120 00:07:00,440 --> 00:07:02,570 Ausgang des heutigen Gefechts: 121 00:07:00,480 --> 00:07:04,950 {\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25 122 00:07:00,480 --> 00:07:04,950 {\an8}Ausgang des heutigen Gefechts 123 00:07:02,360 --> 00:07:04,950 {\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25 124 00:07:02,360 --> 00:07:04,950 {\an8}Sieg für Kashiwagi 125 00:07:02,570 --> 00:07:04,950 Ein Sieg für Kashiwagi. 126 00:07:04,950 --> 00:07:05,600 {\an8}Die, die ihm absichtlich das lahme Teil empfohlen hat 127 00:07:05,710 --> 00:07:07,870 Ich geh nach Hause, mich erhängen … 128 00:07:06,380 --> 00:07:07,100 {\an8}Die, die ihm absichtlich das lahme Teil empfohlen hat 129 00:07:07,870 --> 00:07:09,950 Nicht hinschauen, Shinomiya! 130 00:07:07,880 --> 00:07:08,600 {\an8}Die, die ihm absichtlich das lahme Teil empfohlen hat 131 00:07:10,470 --> 00:07:12,950 Vielen lieben Dank, Maki-chan. 132 00:07:13,950 --> 00:07:17,850 Nagisa hat sich riesig über die Herz-Halskette gefreut. 133 00:07:15,960 --> 00:07:20,460 {\an8}Shijo Maki will etwas unternehmen 134 00:07:17,850 --> 00:07:20,240 N-Na, natürlich hat sie das. 135 00:07:20,240 --> 00:07:22,290 Es war schließlich meine Empfehlung. 136 00:07:22,290 --> 00:07:23,760 Was hattest du anderes erwartet? 137 00:07:23,760 --> 00:07:25,800 Ich möchte dir ebenfalls danken, Maki. 138 00:07:26,970 --> 00:07:30,350 Aber es wäre nett, wenn du meinen Freund nicht so sehr in Beschlag nehmen würdest. 139 00:07:31,010 --> 00:07:34,480 Weißt du, das verunsichert mich dann doch ein wenig … 140 00:07:34,480 --> 00:07:37,350 Hahaha, ist ja zum Schieflachen! 141 00:07:34,480 --> 00:07:37,350 {\an8}Gelächter Gelächter 142 00:07:37,350 --> 00:07:41,440 Ich will doch nichts von dem! 143 00:07:42,360 --> 00:07:47,070 Na dann, lass ich euch beiden mal alleine, ich hab noch was zu erledigen. 144 00:08:04,270 --> 00:08:06,220 Wann fallen sie dir denn ein? 145 00:08:06,220 --> 00:08:07,590 Lass mich überlegen … 146 00:08:07,590 --> 00:08:09,840 Insbesondere, wenn ich nicht daran denke. 147 00:08:09,840 --> 00:08:11,460 Aha … 148 00:08:11,460 --> 00:08:14,850 Ah richtig, im Bad sind mir spitzenmäßige Songtexte … 149 00:08:14,850 --> 00:08:16,600 HÄ?! 150 00:08:27,980 --> 00:08:31,760 Würdest du uns … erst mal deinen Namen verraten? 151 00:08:31,760 --> 00:08:35,130 Wie bitte? Ihr kennt mich nicht? 152 00:08:35,130 --> 00:08:37,040 Was für ein Haufen Inkompetente ... 153 00:08:38,410 --> 00:08:40,730 Ich bin Shijo Maki! 154 00:08:40,730 --> 00:08:45,300 Meines Zeichens Genie mit den drittbesten Noten der Klasse und legitimer Nachkomme der Shinomiyas! 155 00:08:45,300 --> 00:08:48,800 Wie? Du bist also mit Shinomiya-senpai verwandt? 156 00:08:48,800 --> 00:08:49,950 Korrekt. 157 00:08:49,950 --> 00:08:53,350 Kaguya ist meine Großtante zweiten Grades. 158 00:08:51,680 --> 00:08:55,760 {\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25 159 00:08:51,680 --> 00:08:55,760 {\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25 160 00:08:51,680 --> 00:08:55,760 {\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25 161 00:08:51,680 --> 00:08:55,760 {\an8}Großtante zweiten Grades 162 00:08:53,350 --> 00:08:55,760 Ganz schön weit entfernt … 163 00:08:56,370 --> 00:09:00,190 Und was hattest du dort verloren, Shijo-senpai? 164 00:09:00,190 --> 00:09:02,670 Nicht einmal das habt ihr begriffen?! 165 00:09:02,670 --> 00:09:04,650 Wie kann man nur derart inkompetent sein?! 166 00:09:05,230 --> 00:09:06,900 Ich war dort … 167 00:09:12,680 --> 00:09:14,240 Ja, was tat ich dort bloß? 168 00:09:14,240 --> 00:09:15,910 Wie jetzt? Was geht mit der?! 169 00:09:15,910 --> 00:09:19,250 Was wollte ich ... dort nur? 170 00:09:19,250 --> 00:09:21,400 Was fragst du uns?! 171 00:09:22,830 --> 00:09:26,210 Soll also heißen, du bist in ihn verliebt? 172 00:09:26,210 --> 00:09:28,960 Wie bitte?! So weit kommt’s noch! 173 00:09:28,960 --> 00:09:30,570 Mach dich nicht lächerlich! 174 00:09:30,570 --> 00:09:33,800 Ich gehöre zur Familie der Shinomiyas, dem Fundament dieses Landes. 175 00:09:34,220 --> 00:09:36,810 Ich bin ein legitimer Nachkomme dieser. 176 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25 177 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8}Kaguya 178 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8}Opa 179 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8}Oma 180 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8}Papa 181 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8}Mama 182 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8}Maki 183 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8} 184 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8} 185 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8} 186 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8} 187 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8} 188 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8} 189 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8} 190 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8} 191 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8} 192 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8} 193 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8} 194 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8}Großnichte zweiten Grades 195 00:09:34,220 --> 00:09:39,220 {\an8}Großtante zweiten Grades 196 00:09:36,810 --> 00:09:39,220 Bildet ihr euch etwa ein, ein Löwe würde sich in eine Ratte verlieben? 197 00:09:40,770 --> 00:09:45,580 Nun ja, ist nicht so, dass ich nicht mit ihm gehen würde, wenn er mich fragen würde … 198 00:09:45,580 --> 00:09:47,730 Diese Formulierung fühlt sich so merkwürdig vertraut an! 199 00:09:47,730 --> 00:09:49,860 Das ist einfach nur naiv. 200 00:09:50,360 --> 00:09:52,740 Wenn man in jemanden verliebt ist, ergreift man besser die Initiative. 201 00:09:52,740 --> 00:09:56,620 Angenommen, der andere hat dieselbe Ansicht, dann werdet ihr nie zusammenkommen. 202 00:09:56,620 --> 00:09:58,990 Was Shirogane etwas verletzte. 203 00:09:58,990 --> 00:10:00,870 Ich sage doch, ich bin nicht in ihn verliebt! 204 00:10:00,870 --> 00:10:02,150 Klar bist du das. 205 00:10:02,150 --> 00:10:03,170 Bin ich nicht! 206 00:10:03,170 --> 00:10:04,670 Du bist offensichtlich in ihn verliebt! 207 00:10:04,670 --> 00:10:05,580 Überhaupt nicht! 208 00:10:05,580 --> 00:10:07,170 Du bist so was von in ihn verliebt! 209 00:10:07,170 --> 00:10:08,490 Nein, bin ich nicht! 210 00:10:08,490 --> 00:10:09,190 Doch, bist du! 211 00:10:09,190 --> 00:10:09,850 Bin ich nicht! 212 00:10:09,850 --> 00:10:10,340 Doch, bist du! 213 00:10:10,340 --> 00:10:11,090 Bin ich nicht! 214 00:10:11,090 --> 00:10:11,890 Mit Sicherheit! 215 00:10:11,890 --> 00:10:12,920 Bin ich nicht, verflucht! 216 00:10:12,920 --> 00:10:14,930 Wenn du ehrlich bist, schon! 217 00:10:16,060 --> 00:10:16,770 Mhm … 218 00:10:16,770 --> 00:10:19,770 Oh, die kann ja doch ganz schnuckelig sein! 219 00:10:19,770 --> 00:10:22,370 Allerdings hat er eine Freundin. 220 00:10:22,370 --> 00:10:23,770 Hast du vor, ihn ihr auszuspannen? 221 00:10:23,770 --> 00:10:26,750 Wie bitte? Ausspannen? 222 00:10:26,750 --> 00:10:30,280 Zu so etwas moralisch Verwerflichem würde ich mich niemals herablassen. 223 00:10:30,280 --> 00:10:34,660 Solch eine jugendliche Schwärmerei in der Schulzeit wird eh nicht lange halten. 224 00:10:35,230 --> 00:10:37,780 Die beiden werden sich ohnehin bald wieder trennen. 225 00:10:37,780 --> 00:10:40,040 Das ist der natürliche Lauf der Dinge. 226 00:10:40,040 --> 00:10:42,910 Ich brauche nur abwarten und Tee trinken, bis es so weit ist. 227 00:10:42,910 --> 00:10:47,920 Dass er mit jemandem zusammen ist, spielt daher … 228 00:10:50,760 --> 00:10:52,130 keine Rolle … 229 00:10:53,010 --> 00:10:58,180 Mir genügt es, wenn er am Ende an meiner Seite ist … 230 00:10:58,180 --> 00:11:01,180 Du kannst deine arrogante Nummer ja nicht mal bis zum Schluss durchziehen! 231 00:11:01,180 --> 00:11:05,310 Was kann ich dafür? Bisher hatte ich niemanden, mit dem ich das besprechen konnte. 232 00:11:05,310 --> 00:11:08,310 Da sind mir aus Versehen meine wahren Gedanken rausgerutscht. 233 00:11:07,480 --> 00:11:08,310 {\an8}genervt 234 00:11:08,310 --> 00:11:12,360 Verstehe … Du beabsichtigst also nicht, ein Keil zwischen sie zu treiben? 235 00:11:12,360 --> 00:11:16,240 Selbstverständlich nicht. Nagisa ist eine gute Freundin von mir. 236 00:11:16,240 --> 00:11:19,280 Ich versuche dann meist, mich auf andere Gedanken zu bringen. 237 00:11:19,280 --> 00:11:21,620 Ich finde sie gar nicht so verkehrt. 238 00:11:21,620 --> 00:11:24,750 Dass sie ausspricht, was ihr durch den Kopf geht, macht sie sympathisch. 239 00:11:24,750 --> 00:11:27,210 Ach, halt du den Rand, Inkompetenter! 240 00:11:27,210 --> 00:11:30,060 Sich gedulden müssen, setzt einem zu, nicht? 241 00:11:30,060 --> 00:11:31,550 Ich würde das nicht ertragen. 242 00:11:31,550 --> 00:11:33,530 Weil du schwach bist. 243 00:11:33,530 --> 00:11:37,970 Ich meine, wenn du an die Orte denkst, an die du mit ihm auf ein Date gehen möchtest … 244 00:11:37,970 --> 00:11:41,140 Und wie er mit ihr dorthin geht … 245 00:11:41,140 --> 00:11:43,600 Wenn ihr zum ersten Mal zusammen einen Vergnügungspark besucht, … 246 00:11:44,370 --> 00:11:49,100 wird er da nicht für sich denken: „Hier war ich mit meiner Ex schon …“? 247 00:11:49,100 --> 00:11:51,610 Bei eurem ersten Kuss wird er schon auffällig geübt darin sein. 248 00:11:53,110 --> 00:11:56,360 Und wenn er dann schon genau weiß, wo die ganzen Love Hotels sind … 249 00:11:54,810 --> 00:11:56,360 Ishigami! Ishigami! 250 00:11:56,360 --> 00:12:00,210 Wie … Wie kannst du nur so etwas sagen? 251 00:11:58,910 --> 00:12:01,120 {\an8}erstarr 252 00:12:00,210 --> 00:12:01,120 Ah, nein, ich …! 253 00:12:01,120 --> 00:12:03,660 Über so was habe ich mir nur neuerdings Gedanken gemacht! 254 00:12:03,660 --> 00:12:05,950 Ich wollte dich nicht verletzen! 255 00:12:05,950 --> 00:12:07,620 Nun, da du es erwähnst … 256 00:12:07,620 --> 00:12:11,040 Nagisa meinte, sie wollen am Wochenende ins DisneySea! 257 00:12:11,040 --> 00:12:13,880 Sie haben sogar ein Zimmer mit Balkon und Hafensicht gebucht! 258 00:12:13,880 --> 00:12:17,630 Männer verführen ist das Einzige, wofür diese Haarnadel-Schrulle eine Begabung hat. 259 00:12:17,630 --> 00:12:19,890 Das wird sie mir büßen … 260 00:12:20,510 --> 00:12:24,470 An dem ganzen Schlamassel ist nur der schuld, der ihm diesen Floh ins Ohr gesetzt hat! 261 00:12:24,470 --> 00:12:26,770 Wie? Welchen Floh? 262 00:12:26,770 --> 00:12:29,230 Diesen komischen Kabe-dan! 263 00:12:29,230 --> 00:12:31,230 Dan! 264 00:12:31,230 --> 00:12:35,730 Sonst wäre ich unterdessen …! 265 00:12:35,730 --> 00:12:38,280 Aber genug sich beklagt! 266 00:12:38,280 --> 00:12:40,760 Spanne ich ihn ihr eben aus! 267 00:12:40,760 --> 00:12:44,210 Und wie ich das werde! Ihr werdet schon sehen! 268 00:12:45,990 --> 00:12:49,120 Kann ich … auf eure Hilfe zählen? 269 00:12:49,120 --> 00:12:50,490 Mhm … 270 00:12:50,490 --> 00:12:51,500 Joa … 271 00:12:51,500 --> 00:12:54,610 Verdammt, wie will man da ablehnen, wenn sie urplötzlich einen auf süß macht? 272 00:12:54,610 --> 00:12:56,630 Die ist zu viel für mich … 273 00:12:56,630 --> 00:12:59,870 {\an8}Prima! Ich werd ihn ihr ausspannen, verlasst euch darauf! 274 00:12:56,630 --> 00:13:01,530 Warum nur fühlt sich das alles so vertraut an? 275 00:12:59,870 --> 00:13:02,390 {\an8}Ich schaffe das! 276 00:13:02,390 --> 00:13:03,510 Oh … 277 00:13:03,510 --> 00:13:05,510 Richtig … 278 00:13:08,840 --> 00:13:12,190 Sieh an, guten Abend, werte Tante. 279 00:13:12,190 --> 00:13:16,570 Maki-san, würdest du bitte aufhören, mich mit Tante anzusprechen? 280 00:13:16,570 --> 00:13:18,310 Wir sind im selben Alter. 281 00:13:18,310 --> 00:13:21,320 Das ist nun mal unser Verwandtschaftsverhältnis, daran lässt sich nichts ändern. 282 00:13:21,890 --> 00:13:24,830 Ich wurde dazu erzogen, Älteren Respekt zu zollen. 283 00:13:24,830 --> 00:13:26,410 Wo du recht hast. 284 00:13:26,410 --> 00:13:29,450 Von den Zweigfamilien wird erwartet, der Hauptfamilie Respekt entgegenzubringen. 285 00:13:29,450 --> 00:13:31,210 {\an8}dicke Luft dicke Luft 286 00:13:31,830 --> 00:13:36,840 Nun, da die schreckliche Tante aufgetaucht ist, verabschiede ich mich. 287 00:13:36,840 --> 00:13:39,760 Dieses Mädchen ist wirklich ganz und gar nicht süß. 288 00:13:39,760 --> 00:13:44,090 Shirogane und Ishigami zumindest fanden mich süß. 289 00:13:44,850 --> 00:13:48,970 Ach, süß fandest du sie? 290 00:13:48,970 --> 00:13:51,520 Was an ihr gefällt dir denn? 291 00:13:51,520 --> 00:13:52,740 Ihr Gesicht? 292 00:13:52,740 --> 00:13:54,230 Äh, na ja … 293 00:13:54,830 --> 00:13:56,980 Ich kann ihr schlecht sagen, 294 00:13:59,450 --> 00:14:03,490 dass ich es süß fand, wie sie sich ein wenig wie Shinomiya verhält. 295 00:14:03,490 --> 00:14:05,750 Ich fand ihre Tsundere-Seite süß! 296 00:14:05,750 --> 00:14:07,990 Ruhe auf den billigen Plätzen, Inkompetenter! 297 00:14:07,990 --> 00:14:09,170 Ich seh die Ähnlichkeit … 298 00:14:09,170 --> 00:14:11,120 Ausgang des heutigen Gefechts: 299 00:14:09,290 --> 00:14:16,000 {\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25 300 00:14:09,290 --> 00:14:16,000 {\an8}Ausgang des heutigen Gefechts 301 00:14:11,120 --> 00:14:13,360 Ein Sieg für Shijo Maki. 302 00:14:11,160 --> 00:14:16,000 {\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25 303 00:14:11,160 --> 00:14:16,000 {\an8}Sieg für Shijo Maki 304 00:14:13,290 --> 00:14:16,000 {\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25 305 00:14:13,290 --> 00:14:16,000 {\an8}Zwei Komplizen gesichert 306 00:14:13,360 --> 00:14:16,000 Sie hat sich zwei Komplizen gesichert. 307 00:14:16,840 --> 00:14:20,960 {\an8}Dass einen mit jemandem zu reden 308 00:14:17,960 --> 00:14:20,960 {\an8}derart erleichtern kann … 309 00:14:21,260 --> 00:14:25,760 {\an8}Shirogane Miyuki möchte, dass man ihm glaubt 310 00:14:24,110 --> 00:14:26,390 Das Gruppendate neulich war nett, was? 311 00:14:26,390 --> 00:14:28,820 Ja, also ich fand’s ganz cool. 312 00:14:29,510 --> 00:14:32,890 Shirogane musste sich ja unbedingt die Hübscheste krallen … 313 00:14:32,890 --> 00:14:33,890 Wem sagst du das … 314 00:14:33,890 --> 00:14:37,150 Noch mal: Zwischen mir und Hahsaka läuft n…! 315 00:14:37,150 --> 00:14:40,650 Lasst uns lieber über das Wetter diskutieren! 316 00:14:40,690 --> 00:14:42,780 {\an8}Gruppendate 317 00:14:41,240 --> 00:14:42,780 Das Gruppendate … 318 00:14:42,780 --> 00:14:46,860 Mir ist bewusst, dass der Schülersprecher von seinen Freunden dazu überlistet wurde, … 319 00:14:47,990 --> 00:14:52,160 doch wäre es möglich, dass er andere Mädchen kennenlernen möchte? 320 00:14:53,490 --> 00:14:54,970 Sag, Fujiwara-san … 321 00:14:54,970 --> 00:14:56,010 Hm? 322 00:14:56,010 --> 00:14:59,530 Was genau tut man bei einem Gruppendate? 323 00:14:59,530 --> 00:15:02,800 Hm? Weiß ich auch nicht wirklich, ich war noch nie bei einem. 324 00:15:03,670 --> 00:15:08,220 Hab gehört, man spielt dort das Yamanote- Linie-Spiel oder das 10-Yen-Münzen-Spiel. 325 00:15:08,820 --> 00:15:10,470 10-Yen-Münzen-Spiel? 326 00:15:10,470 --> 00:15:12,350 Noch nie von gehört? 327 00:15:12,350 --> 00:15:14,830 Wenn das so ist …! 328 00:15:17,110 --> 00:15:19,480 Spielen wir zusammen ein Gruppendate-Spiel! 329 00:15:19,480 --> 00:15:21,480 Gruppendate? 330 00:15:21,480 --> 00:15:23,610 Wie befürchtet, das hat sie gehört! 331 00:15:22,080 --> 00:15:23,610 Und was für eins? 332 00:15:23,610 --> 00:15:25,990 Hatte an das 10-Yen-Münzen-Spiel gedacht! 333 00:15:25,990 --> 00:15:29,240 {\an8}10-Yen-Münzen-Spiel!! 334 00:15:26,540 --> 00:15:29,240 Das 10-Yen-Münzen-Spiel! 335 00:15:29,240 --> 00:15:32,160 Die Mitspieler antworten auf eine Frage mit 10-Yen-Münzen. 336 00:15:32,160 --> 00:15:36,460 Die Vorderseite bedeutet Ja, die Rückseite Nein. 337 00:15:36,460 --> 00:15:39,790 Legt die 10-Yen-Münzen unter das Taschentuch. 338 00:15:39,790 --> 00:15:40,750 Ergibt Sinn. 339 00:15:41,270 --> 00:15:44,460 Damit keiner sehen kann, ob man die Vorder- oder Rückseite gewählt hat. 340 00:15:44,460 --> 00:15:48,300 Und es wird nicht gelogen, kapiert?! 341 00:15:48,300 --> 00:15:53,410 Wenn sich auch nur einer nicht dran hält, wird das Spiel die reinste Schnarchparty! 342 00:15:53,410 --> 00:15:55,950 Hab für alle Fälle ’nen Lügendetektor mitgebracht. 343 00:15:55,950 --> 00:15:56,640 Hä?! 344 00:15:56,640 --> 00:15:59,560 Wenn uns was suspekt vorkommt, können wir denjenigen sofort entlarven! 345 00:15:56,910 --> 00:15:59,040 {\an8}Bamm 346 00:15:56,910 --> 00:15:59,040 {\an8}Bamm 347 00:15:59,560 --> 00:16:02,190 Eine, die mit ’nem Polygraphen zu ’nem Gruppendate antanzt, 348 00:16:02,190 --> 00:16:04,320 wird garantiert nie mehr eingeladen. 349 00:16:04,320 --> 00:16:09,570 So beginnt das 10-Yen-Münzen-Spiel der Wahrheit! 350 00:16:10,090 --> 00:16:13,080 Ich stell mal die erste Frage. 351 00:16:13,080 --> 00:16:16,040 Stunde der Wahrheit – wer gerade verliebt ist: Ja! 352 00:16:16,040 --> 00:16:18,670 Und wer nicht verliebt ist, bitte Nein wählen! 353 00:16:18,670 --> 00:16:20,080 Solche Fragen?! 354 00:16:20,080 --> 00:16:23,080 Das fühlt sich ja gleich wie ein Gruppendate an! 355 00:16:23,570 --> 00:16:26,400 Es ist nicht so, dass ich verliebt wäre. 356 00:16:26,400 --> 00:16:28,680 Nun, da wir dieses Spiel meinetwegen spielen, 357 00:16:29,210 --> 00:16:33,930 werde ich, um keine Spielverderberin zu sein, die Vorderseite wählen und mit Ja antworten. 358 00:16:33,930 --> 00:16:36,060 Alle sind so weit, wie ich sehe. 359 00:16:36,060 --> 00:16:38,180 Jetzt wird durchgemischt … 360 00:16:38,180 --> 00:16:40,650 Dann wollen wir mal sehen! 361 00:16:40,650 --> 00:16:42,650 {\an8}Bamm 362 00:16:41,490 --> 00:16:42,650 Drei?! 363 00:16:42,650 --> 00:16:43,790 Ganze drei?! 364 00:16:43,790 --> 00:16:45,070 Wie? Das sind zu viele … 365 00:16:45,070 --> 00:16:45,910 So viele?! 366 00:16:45,910 --> 00:16:46,690 Wer?! 367 00:16:46,690 --> 00:16:49,610 Wer? Wer? Wer?! 368 00:16:47,150 --> 00:16:49,610 Ah! Versuchen rauszufinden, wer es war, ist gegen die Regeln! 369 00:16:49,610 --> 00:16:56,200 Der Reiz an dem 10-Yen-Münzen-Spiel ist die Ungewissheit und Spannung der Unwissenheit. 370 00:16:50,530 --> 00:16:55,490 {\an8}Unwissenheit 371 00:16:51,160 --> 00:16:55,490 {\an8}Ungewissheit 372 00:16:51,670 --> 00:16:55,490 {\an8}Spannung 373 00:16:56,200 --> 00:16:57,450 Verstehe … 374 00:16:57,450 --> 00:17:00,330 Dann bin ich jetzt mit einer Frage dran. 375 00:17:00,810 --> 00:17:03,330 Stunde der Wahrheit – wer was gegen mich hat: Ja. 376 00:17:03,330 --> 00:17:05,840 Wer nichts gegen mich hat, wählt Nein. 377 00:17:05,840 --> 00:17:07,510 Nicht gleich so dramatisch! 378 00:17:08,970 --> 00:17:12,090 Also … Gegen Ishigami … 379 00:17:13,450 --> 00:17:14,650 hat einer was! 380 00:17:16,710 --> 00:17:18,480 Nur einer?! 381 00:17:19,090 --> 00:17:24,060 Ihr glaubt nicht, wie mich das freut! Ihr habt also doch nichts gegen mich! 382 00:17:24,060 --> 00:17:26,110 Ihr seid so gute Menschen! 383 00:17:26,110 --> 00:17:29,740 Wie unverfroren … Ishigami hat auf die eigene Frage mit Nein geantwortet. 384 00:17:29,740 --> 00:17:31,770 Geht man so noch als guter Mensch durch? 385 00:17:31,770 --> 00:17:34,870 Das zähle ich nicht, sie ist einfach so. 386 00:17:34,870 --> 00:17:36,470 {\an8}Die braucht man gar nicht fragen. 387 00:17:35,430 --> 00:17:36,990 Jetzt ist Miko-chan dran! 388 00:17:36,470 --> 00:17:37,740 {\an8}Wenn du meinst … 389 00:17:36,990 --> 00:17:38,620 Wie? Ich? 390 00:17:39,250 --> 00:17:43,370 Ähm … Ihr … na ja … 391 00:17:43,370 --> 00:17:48,090 Gehe ich euch nicht, wenn ihr ehrlich seid, auf die Nervern? 392 00:17:48,090 --> 00:17:50,880 Das ist ja genau derselbe Gedankengang wie Ishigamis! 393 00:17:51,970 --> 00:17:53,890 Ich ändere meine Frage. 394 00:17:53,890 --> 00:17:57,010 Haltet ihr mich nicht, wenn ihr ehrlich seid, für nutzlos? 395 00:17:57,010 --> 00:17:58,390 Jetzt tritt mal auf die Bremse! 396 00:17:59,350 --> 00:18:01,530 Wenn ihr mich für nutzlos haltet: Ja. 397 00:18:01,530 --> 00:18:04,550 Wenn ihr mich braucht, wählt bitte Nein. 398 00:18:04,550 --> 00:18:09,490 Wer hält Miko-chan für nutzlos …! 399 00:18:11,490 --> 00:18:13,030 Keiner! 400 00:18:15,160 --> 00:18:17,870 Keiner hält dich für nutzlos! 401 00:18:17,870 --> 00:18:19,990 Ich kann mir nicht vorstellen, dass das jemand tut. 402 00:18:21,620 --> 00:18:24,540 So ist es, wir brauchen dich. 403 00:18:24,540 --> 00:18:26,790 Jo … Hat keiner das Gegenteil behauptet … 404 00:18:26,790 --> 00:18:27,540 Siehst du? 405 00:18:27,540 --> 00:18:29,380 Wir kommen ohne dich nicht aus! 406 00:18:29,380 --> 00:18:31,300 Richtig, du wirst hier gebraucht. 407 00:18:31,300 --> 00:18:33,090 Aber selbstverständlich. 408 00:18:35,890 --> 00:18:38,410 Halt dich bloß von Gruppendates und Host-Clubs fern. 409 00:18:38,410 --> 00:18:40,060 Eine wie du ist ein gefundenes Fressen. 410 00:18:40,060 --> 00:18:42,880 Das Spiel plätscherte weiter sanft vor sich hin … 411 00:18:42,880 --> 00:18:44,820 So schien es auf den ersten Blick, 412 00:18:44,820 --> 00:18:48,310 doch im Hintergrund wurden Pläne geschmiedet. 413 00:18:49,270 --> 00:18:50,940 1972 … 414 00:18:51,410 --> 00:18:53,280 2010 … 415 00:18:53,280 --> 00:18:57,160 Zweimal 1981 und einmal 1989. 416 00:18:57,160 --> 00:19:00,410 Der Schülersprecher hat den 1989er genommen! 417 00:19:01,160 --> 00:19:05,080 Ganz recht! Wenn man weiß, wer welche Münze genommen hat, 418 00:19:05,080 --> 00:19:07,500 kennt man die Antwort dieser Person! 419 00:19:08,290 --> 00:19:10,800 Dürfte ich die nächste Frage stellen? 420 00:19:08,290 --> 00:19:10,800 {\an8}lächel 421 00:19:10,800 --> 00:19:12,860 Sicher. 422 00:19:12,860 --> 00:19:14,050 Wenn dem so ist … 423 00:19:14,050 --> 00:19:17,930 Wer Gefühle für mich hat: Ja. 424 00:19:17,930 --> 00:19:20,560 Nein, auf wen das nicht zutrifft. 425 00:19:20,560 --> 00:19:23,640 Hast erkannt, wie der Hase bei Gruppendates läuft, Kaguya-san! 426 00:19:23,640 --> 00:19:25,600 Na, Schülersprecher? 427 00:19:25,600 --> 00:19:28,270 Sollte die 1989er Münze mit der Vorderseite nach oben liegen, 428 00:19:28,270 --> 00:19:30,690 gleicht das einem Geständnis! 429 00:19:28,900 --> 00:19:30,630 {\an8}Ich habe Gefühle … für Shinomiya! 430 00:19:28,900 --> 00:19:30,630 {\an8}Ich habe Gefühle … für Shinomiya! 431 00:19:30,690 --> 00:19:32,780 Ich habe Gefühle für Shinomiya! 432 00:19:31,040 --> 00:19:32,780 {\an8}Ich habe Gefühle … für Shinomiya! 433 00:19:31,040 --> 00:19:32,780 {\an8}Ich habe Gefühle … für Shinomiya! 434 00:19:32,780 --> 00:19:35,400 {\an8}Ich habe keine Gefühle für Shinomiya 435 00:19:32,780 --> 00:19:36,050 Falls es die Rückseite sein sollte, wird der Lügendetektor zu Rat gezogen. 436 00:19:33,430 --> 00:19:35,320 {\an8}Ich habe keine Gefühle für Shinomiya. 437 00:19:35,320 --> 00:19:36,050 {\an8}Hä?! 438 00:19:35,400 --> 00:19:35,510 {\an8}Lüge 439 00:19:35,510 --> 00:19:35,640 {\an8}Lüge 440 00:19:35,640 --> 00:19:35,760 {\an8}Lüge 441 00:19:35,760 --> 00:19:35,890 {\an8}Lüge 442 00:19:35,890 --> 00:19:36,010 {\an8}Lüge 443 00:19:36,010 --> 00:19:36,150 {\an8}Lüge 444 00:19:36,050 --> 00:19:38,160 Ich habe keine Gefühle für Shinomiya. 445 00:19:36,150 --> 00:19:38,280 {\an8}Ich habe keine Gefühle für Shinomiya 446 00:19:38,160 --> 00:19:38,780 Hä?! 447 00:19:38,280 --> 00:19:38,390 {\an8}Lüge 448 00:19:38,390 --> 00:19:38,520 {\an8}Lüge 449 00:19:38,520 --> 00:19:38,640 {\an8}Lüge 450 00:19:38,640 --> 00:19:38,780 {\an8}Lüge 451 00:19:38,780 --> 00:19:42,790 Ich hätte mir nicht erträumen lassen, dass es so einfach sein könnte, ihn in die Ecke zu treiben! 452 00:19:43,300 --> 00:19:46,290 Ich benötige nur dieses Spiel, dem diese Sittenstrolche mit Vorliebe frönen! 453 00:19:46,290 --> 00:19:47,790 Hätte sie gerne … 454 00:19:47,790 --> 00:19:51,420 Gefühle für Kaguya hat … 455 00:19:51,630 --> 00:19:54,170 {\an8}Bamm 456 00:19:52,030 --> 00:19:54,170 Oho! Einer! 457 00:19:54,170 --> 00:19:57,620 Äh … Logischerweise müsste es einer der Jungs sein … 458 00:19:57,620 --> 00:19:59,300 Nachfragen ist gegen die Regeln. 459 00:19:59,300 --> 00:20:00,790 Oder warst du es etwa, Miko-chan?! 460 00:20:00,790 --> 00:20:02,430 Nachfragen verstößt gegen die Regeln … 461 00:20:02,430 --> 00:20:05,130 Argh, verflixt noch mal! Das gibt’s doch nicht! 462 00:20:05,130 --> 00:20:06,890 Warst es doch eh selber. 463 00:20:06,890 --> 00:20:08,560 Das kann ich nicht beantworten! 464 00:20:08,560 --> 00:20:11,190 Wertet man Schweigen nicht als Einverständnis? 465 00:20:10,850 --> 00:20:13,650 Die Ja-Münze ist nicht von 1989! 466 00:20:11,190 --> 00:20:11,810 Da hast du recht. 467 00:20:11,810 --> 00:20:13,650 Ich dachte, du bist auf meiner Seite, Miko-chan! 468 00:20:13,650 --> 00:20:15,650 Wenn das nicht die des Schülersprechers ist … 469 00:20:15,650 --> 00:20:18,530 Es sind drei 1981er! 470 00:20:18,530 --> 00:20:20,410 War das womöglich … 471 00:20:20,410 --> 00:20:23,530 Münzaustausch! 472 00:20:20,740 --> 00:20:23,530 {\an8}Münzaustausch! 473 00:20:23,530 --> 00:20:26,140 Shirogane verfolgte selbstverständlich ebenfalls einen Plan. 474 00:20:26,140 --> 00:20:29,140 Wenn er die 1989er-Münze, die er sich aussuchte, 475 00:20:29,140 --> 00:20:32,780 mit einer 1981er austauscht, von denen bereits zwei im Spiel waren, 476 00:20:32,780 --> 00:20:34,670 ist seine Antwort nicht mehr eruierbar. 477 00:20:34,670 --> 00:20:38,130 Dadurch war seine Antwort erneut anonymisiert! 478 00:20:38,130 --> 00:20:41,680 Um Haaresbreite hätte ihn dieses Spiel seinen Hals gekostet! 479 00:20:41,680 --> 00:20:44,180 Als Letzter bin also ich dran. 480 00:20:44,720 --> 00:20:48,180 Gewisse verschlagene Individuen werden sicherlich erkannt haben, 481 00:20:48,180 --> 00:20:51,560 dass es möglich ist, anhand der Jahreszahlen die Antworten zuzuweisen. 482 00:20:52,150 --> 00:20:54,070 Wählt Ja und gesteht es ein. 483 00:20:54,640 --> 00:20:56,320 Er hat mich durchschaut?! 484 00:20:56,320 --> 00:20:59,320 Wo-rauf war-tet ihr? 485 00:20:59,870 --> 00:21:02,730 Lügen ist nun einmal laut Regeln verboten … 486 00:21:04,410 --> 00:21:07,180 Demnach bleibt mir keine andere Wahl … 487 00:21:08,330 --> 00:21:11,080 Öh … Das Resultat lautet … 488 00:21:11,080 --> 00:21:13,840 Drei von uns! 489 00:21:13,840 --> 00:21:15,700 Ihr ebenfalls?! 490 00:21:13,840 --> 00:21:16,300 Hä? Was? Wie? Wo? 491 00:21:16,950 --> 00:21:19,800 Spiel, Satz und Sieg. 492 00:21:20,760 --> 00:21:22,550 Shinomiya. 493 00:21:22,550 --> 00:21:24,960 Dieses Spiel heute … 494 00:21:24,960 --> 00:21:28,560 Haben wir das gespielt, weil du von meinem Besuch dieses Gruppendates gehört hast? 495 00:21:31,980 --> 00:21:35,790 Dass ich solch einen Anlass besucht habe, ist in der Tat ein Fakt. 496 00:21:35,790 --> 00:21:38,940 Und dass ich im Verlauf dieses mit einem Mädchen verschwunden bin … 497 00:21:38,940 --> 00:21:41,570 Aber das hatte alles seine Gründe. 498 00:21:42,360 --> 00:21:44,700 Ich war nicht aus niederen Motiven dort. 499 00:21:46,950 --> 00:21:49,950 So viel kann ich dir garantieren. 500 00:21:50,620 --> 00:21:54,710 Du bist die Einzige, bei der es mir wichtig ist, dass du mir glaubst. 501 00:21:55,840 --> 00:21:59,460 Die … Einzige … 502 00:22:00,570 --> 00:22:02,790 Glaubst du mir? 503 00:22:04,250 --> 00:22:05,220 Tja … 504 00:22:12,350 --> 00:22:13,810 Wer weiß … 505 00:22:17,810 --> 00:22:20,070 Hä? 506 00:22:20,230 --> 00:22:25,030 {\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25 507 00:22:20,230 --> 00:22:25,030 {\an8}Ausgang des heutigen Gefechts 508 00:22:20,550 --> 00:22:22,640 Ausgang des heutigen Gefechts: 509 00:22:22,240 --> 00:22:25,030 {\an8}m 0 0 l 50 0 l 50 25 l 0 25 510 00:22:22,240 --> 00:22:25,030 {\an8}Sieg für Shirogane 511 00:22:22,640 --> 00:22:25,030 Ein Sieg für Shirogane. 512 00:22:25,030 --> 00:22:30,040 {\an8}Liebesdetektivin Chika 513 00:22:25,030 --> 00:22:30,040 {\an8}Liebesdetektivin Chika 514 00:22:25,030 --> 00:22:30,040 {\an8}Das größte, gewaltigste Rätsel 515 00:22:25,730 --> 00:22:28,930 Ergebnis: Unschlüssig. 516 00:22:30,030 --> 00:22:35,660 {\an8}Übersetzung & Spotting: Thomas Meier 517 00:22:35,660 --> 00:22:41,880 {\an8}Revision & Typesetting: Patrice Schindler Qualitätskontrolle: Richy Dick 518 00:22:41,880 --> 00:22:51,890 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 519 00:22:45,970 --> 00:22:48,220 {\an8}Eine Sendung der Shuchiin-Föderation 520 00:22:49,140 --> 00:22:51,020 {\an8}„Holt Kaguya zurück!!“ 521 00:22:51,470 --> 00:22:54,350 {\an8}„Plan zur Invasion des Planeten Altemithu“ 522 00:22:54,560 --> 00:22:56,060 {\an8}„Unsere Bewaffnung“