1
00:00:00,000 --> 00:00:01,140
BUREAU DES ÉLÈVES
2
00:00:00,860 --> 00:00:03,200
Bon, on vous laisse !
3
00:00:03,570 --> 00:00:06,410
{\an1}– On fait quoi ?
– Bonne question !
4
00:00:06,530 --> 00:00:08,120
On va où tu veux, ça me va !
5
00:00:08,240 --> 00:00:10,240
Ah bon ? Que choisir ?
6
00:00:10,830 --> 00:00:13,000
Rayon laser crevez-crevez !
7
00:00:44,890 --> 00:00:48,020
{\an2}KAGUYA-SAMA : LOVE IS WAR
– ULTRA ROMANTIC –
8
00:01:46,630 --> 00:01:49,430
Qu’est-ce donc,
ce « rayon laser crevez-crevez » ?
9
00:01:49,640 --> 00:01:52,470
Les couples qui se le prennent
se séparent.
10
00:01:52,640 --> 00:01:55,600
Ce n’est donc pas létal,
tu m’en vois soulagée.
11
00:01:56,310 --> 00:01:59,600
Ce n’est pas bien
d’envier le bonheur des autres.
12
00:02:01,270 --> 00:02:06,860
{\an8}HMPF HMPF
13
00:02:01,310 --> 00:02:04,150
Ils devraient se concentrer
sur leurs études !
14
00:02:04,320 --> 00:02:06,860
Ils ont pas le temps
pour ces amourettes !
15
00:02:07,110 --> 00:02:09,160
Tu oses dire ça tout en jouant ?
16
00:02:09,990 --> 00:02:14,080
Et donc ? Tu ne comptes pas te trouver
de petite amie ?
17
00:02:14,410 --> 00:02:17,370
Bien sûr que non.
J’en ai pas besoin.
18
00:02:17,500 --> 00:02:19,710
Eh bien… Quelle intransigeance !
19
00:02:20,920 --> 00:02:22,000
Bonjour !
20
00:02:22,960 --> 00:02:26,260
Je vous apporte la liste des stands
du festival du lycée !
21
00:02:26,420 --> 00:02:27,550
Tsu… Tsu…
22
00:02:28,010 --> 00:02:29,470
Tsubame ?
23
00:02:30,050 --> 00:02:31,680
Coucou, Yû !
24
00:02:31,840 --> 00:02:33,640
Qu’est-ce que tu fais ici ?
25
00:02:33,800 --> 00:02:36,810
Je viens de le dire,
j’apporte la liste des stands !
26
00:02:37,060 --> 00:02:41,310
Ma classe va monter une pièce
mêlant théâtre et exercices physiques.
27
00:02:41,480 --> 00:02:45,810
Vu qu’on se donne tous à fond,
on aimerait un bon horaire de passage.
28
00:02:46,570 --> 00:02:47,990
En guise de pot-de-vin…
29
00:02:48,110 --> 00:02:50,070
Allez, prends ça ! Et ça !
30
00:02:50,450 --> 00:02:52,990
Yû, Kaguya, au revoir !
31
00:02:56,080 --> 00:02:58,450
Eh bien, pour une surprise…
32
00:02:58,580 --> 00:03:00,460
De quoi tu parles ?
33
00:03:00,710 --> 00:03:02,460
Tu l’aimes, n’est-ce pas ?
34
00:03:02,580 --> 00:03:04,840
Tu te trompes lourdement.
35
00:03:05,090 --> 00:03:07,340
J’ai été surpris
de la voir débarquer.
36
00:03:07,460 --> 00:03:10,300
Ah bon…
Je m’excuse, dans ce cas.
37
00:03:11,130 --> 00:03:12,380
J’ai ouï dire
38
00:03:12,590 --> 00:03:17,470
que beaucoup de garçons
brûlent d’amour pour elle, dans ce lycée.
39
00:03:17,640 --> 00:03:21,520
J’ai cru que tu en faisais partie,
toi aussi.
40
00:03:22,600 --> 00:03:26,440
J’ai eu peur que tu te lances
la tête la première dans une romance
41
00:03:26,570 --> 00:03:28,360
où la compétition est rude.
42
00:03:30,780 --> 00:03:33,280
Mais bon, vu sa popularité,
43
00:03:33,410 --> 00:03:37,790
elle doit sortir avec un beau garçon
qui a un bon tempérament.
44
00:03:40,250 --> 00:03:42,750
Rayon laser crevez-crevez…
45
00:03:43,000 --> 00:03:45,290
{\an1}– Rayon laser crevez-crevez…
– Que fais-tu ?
46
00:03:45,500 --> 00:03:49,130
{\an1}– Arrête, ton laser n’est pas létal !
– Bordel, laisse-moi mourir !
47
00:03:50,260 --> 00:03:51,630
J’avais vu juste.
48
00:03:51,880 --> 00:03:54,800
Tu ne réagirais pas ainsi
si tu ne l’aimais pas.
49
00:03:55,840 --> 00:03:58,640
Qu’aimes-tu chez Koyasu ?
50
00:03:59,390 --> 00:04:02,640
Elle m’a aidé quand j’étais
dans l’équipe des supporters.
51
00:04:03,190 --> 00:04:06,060
Au début, je pensais
qu’elle se forçait pour garder
52
00:04:06,190 --> 00:04:08,480
une bonne ambiance
au sein de l’équipe…
53
00:04:09,530 --> 00:04:11,940
mais elle était réellement sincère.
54
00:04:12,150 --> 00:04:14,700
J’ai vu qu’elle était
naturellement gentille.
55
00:04:15,240 --> 00:04:16,490
Et ça m’a…
56
00:04:16,620 --> 00:04:17,660
Ça alors,
57
00:04:17,870 --> 00:04:19,540
comme tu es mignon, Ishigami.
58
00:04:19,660 --> 00:04:22,540
Mais là,
on parle de la plus belle des fleurs.
59
00:04:22,750 --> 00:04:26,250
Elle s’intéressera jamais
à un mec qui a rien pour lui.
60
00:04:26,630 --> 00:04:29,460
C’est pas grave,
je me faisais pas d’espoir.
61
00:04:29,710 --> 00:04:32,050
Ishigami Yû se rabaisse
62
00:04:32,340 --> 00:04:35,800
parce qu’il connaît
trop peu le succès.
63
00:04:36,590 --> 00:04:39,350
Sa vie est une continuité d’échecs.
64
00:04:39,560 --> 00:04:41,810
« Je vais encore échouer. »
65
00:04:41,970 --> 00:04:45,640
Une petite voix
lui répète constamment ces mots.
66
00:04:48,980 --> 00:04:52,690
Ishigami,
peu importe la méthode utilisée,
67
00:04:53,610 --> 00:04:55,820
attire Koyasu Tsubame
dans tes filets.
68
00:04:55,990 --> 00:04:58,320
Arrête, c’est mission impossible !
69
00:04:58,530 --> 00:05:02,350
Tu ne te lances pas dans la bataille
par peur de souffrir.
70
00:05:02,480 --> 00:05:03,330
Un vrai poltron.
71
00:05:04,870 --> 00:05:06,330
Je te comprends,
72
00:05:06,710 --> 00:05:08,080
mais si tu ne dis rien,
73
00:05:08,460 --> 00:05:10,380
votre relation n’avancera jamais.
74
00:05:10,500 --> 00:05:14,590
Ce sont ses paroles
les plus sincères de l’année.
75
00:05:14,920 --> 00:05:16,510
Sois courageux !
76
00:05:16,800 --> 00:05:18,180
Courageux…
77
00:05:18,840 --> 00:05:23,770
J’ai réfléchi à augmenter mes chances
en lui déclarant ma flamme.
78
00:05:23,890 --> 00:05:26,600
Tu sais comment
augmenter tes chances ?
79
00:05:26,940 --> 00:05:29,690
Peux-tu me donner un exemple ?
80
00:05:29,860 --> 00:05:32,860
Une déclaration classique
m’aidera pas.
81
00:05:33,320 --> 00:05:34,190
Cependant…
82
00:05:34,740 --> 00:05:37,490
et si j’en faisais une
ultra romantique ?
83
00:05:37,610 --> 00:05:39,490
Ultra romantique ?
84
00:05:39,620 --> 00:05:41,740
Ultra romantique !
85
00:05:42,120 --> 00:05:45,830
Je pourrais lui laisser une fleur
sur son bureau chaque jour.
86
00:05:46,120 --> 00:05:47,910
Une agapanthe le lundi.
87
00:05:48,670 --> 00:05:50,460
Une mara des bois le mardi.
88
00:05:50,790 --> 00:05:52,290
Un œillet le mercredi.
89
00:05:52,670 --> 00:05:54,300
Une utriculaire le jeudi.
90
00:05:54,670 --> 00:05:56,420
Et une renouée le vendredi.
91
00:05:56,820 --> 00:05:57,390
A GAPANTHE
92
00:05:57,470 --> 00:06:00,180
Avec la première lettre de chaque fleur,
ça donne…
93
00:05:57,480 --> 00:05:57,900
M ARA DES BOIS
94
00:05:58,080 --> 00:05:58,680
O EILLET
95
00:05:58,880 --> 00:05:59,500
U TRICULAIRE
96
00:05:59,600 --> 00:06:00,480
R ENOUÉE
97
00:06:01,470 --> 00:06:03,470
{\an1}– « Amour » ?
– Et voilà !
98
00:06:03,810 --> 00:06:04,850
T’en penses quoi ?
99
00:06:05,890 --> 00:06:07,100
C’est répugnant.
100
00:06:08,100 --> 00:06:12,400
Un inconnu qui laisse tous les jours
une fleur sur son bureau ?
101
00:06:12,560 --> 00:06:14,190
C’est franchement écœurant.
102
00:06:14,320 --> 00:06:18,030
Pourquoi y mêles-tu une énigme ?
Et si elle ne comprend pas ?
103
00:06:18,150 --> 00:06:21,410
Tu as vraiment des idées glauques,
quand tu t’y mets.
104
00:06:21,620 --> 00:06:25,910
Je peux pas agir normalement.
Il me faut un truc qui passe limite.
105
00:06:26,040 --> 00:06:27,700
Ça ne passe pas, ça.
106
00:06:28,710 --> 00:06:31,250
Il me faut un truc plus sobre,
alors.
107
00:06:32,210 --> 00:06:33,880
J’ai entendu dire
108
00:06:34,170 --> 00:06:38,420
que les filles ouvrent leur cœur
quand on leur montre notre album photo.
109
00:06:38,510 --> 00:06:41,130
Oui, probablement.
110
00:06:41,390 --> 00:06:45,220
Du coup, je vais offrir
mon album photo à Tsubame.
111
00:06:45,350 --> 00:06:47,430
C’est digne d’un film d’horreur, ça.
112
00:06:50,640 --> 00:06:53,520
Je placerai un petit mot
à la dernière page.
113
00:06:51,850 --> 00:06:55,110
{\an7}JE VEUX CONTINUER
À REMPLIR
MON ALBUM AVEC TOI,
DÉSORMAIS
114
00:06:53,690 --> 00:06:54,940
C’est glauque.
115
00:06:55,400 --> 00:06:58,320
{\an1}– T’en dis quoi ?
– Tu es sourd ? C’est glauque !
116
00:06:58,440 --> 00:07:00,360
Il faut un truc qui passe limite…
117
00:07:00,490 --> 00:07:02,780
Tu vas récolter une balle perdue !
118
00:07:03,740 --> 00:07:05,330
Bref, j’ai bien compris
119
00:07:05,530 --> 00:07:09,000
que ton défaut,
c’est que tu es naturellement glauque.
120
00:07:09,120 --> 00:07:12,210
Un garçon singulier
entreprenant une action singulière
121
00:07:12,330 --> 00:07:13,960
génère un résultat déplorable.
122
00:07:14,250 --> 00:07:15,790
C’est méchant, ça…
123
00:07:15,920 --> 00:07:16,700
Écoute.
124
00:07:16,920 --> 00:07:21,220
Tu dois devenir un homme remarquable
qui captivera tout le monde.
125
00:07:21,340 --> 00:07:23,090
C’est trop abstrait pour moi.
126
00:07:23,840 --> 00:07:26,260
Définis ce qu’est
un homme remarquable.
127
00:07:26,390 --> 00:07:29,810
Déjà, quelqu’un qui ne dirait pas
une telle chose.
128
00:07:31,310 --> 00:07:35,730
Il a beaucoup de qualités.
Tout d’abord, c’est un bon élève.
129
00:07:35,860 --> 00:07:37,480
Un bon élève…
130
00:07:37,690 --> 00:07:39,940
Il sait aussi se montrer gentil…
131
00:07:40,780 --> 00:07:42,490
On dirait le président.
132
00:07:43,610 --> 00:07:45,240
Oui, en effet !
133
00:07:45,450 --> 00:07:48,620
Même si je ne pensais pas
particulièrement à lui !
134
00:07:48,740 --> 00:07:51,620
Je parlais de manière générale,
c’est tout !
135
00:07:52,750 --> 00:07:54,120
Je sais.
136
00:07:54,290 --> 00:07:57,090
Les filles sont attirées par la force.
137
00:07:57,540 --> 00:07:59,880
Des bras, de l’argent,
138
00:08:00,260 --> 00:08:01,380
de la communication
139
00:08:01,720 --> 00:08:04,010
et du savoir, bien entendu.
140
00:08:02,290 --> 00:08:04,120
1ER DE LA PROMO
141
00:08:04,720 --> 00:08:05,680
On se dit que
142
00:08:05,800 --> 00:08:10,060
cette personne saura éternellement
nous protéger, nous et notre enfant.
143
00:08:10,470 --> 00:08:12,270
Et qu’on veut rester avec elle…
144
00:08:12,480 --> 00:08:15,980
Je ne dis pas que
c’est ce que je ressens !
145
00:08:16,100 --> 00:08:18,980
Je parle de manière générale,
c’est tout !
146
00:08:19,900 --> 00:08:21,190
Je sais.
147
00:08:21,320 --> 00:08:23,400
Bref, commence par le savoir !
148
00:08:24,380 --> 00:08:28,480
{\an8}CLASSEMENT DES 50 MEILLEURS ÉLÈVES
1RE PLACE : IINO MIKO
149
00:08:24,610 --> 00:08:28,990
Débrouille-toi pour faire partie
des 50 meilleurs élèves.
150
00:08:29,580 --> 00:08:31,160
Le top 50 ?
151
00:08:30,040 --> 00:08:31,410
{\an8}50E PLACE
152
00:08:32,080 --> 00:08:34,790
Les gens porteront
un nouveau regard sur toi.
153
00:08:35,620 --> 00:08:37,960
Et Koyasu Tsubame aussi,
bien entendu.
154
00:08:43,470 --> 00:08:45,880
Sans oublier ta propre personne.
155
00:08:46,840 --> 00:08:49,970
C’est ainsi que débuta
l’entraînement d’Ishigami.
156
00:08:50,090 --> 00:08:54,980
{\an8}EXAMENS DU JOUR
SALUTATIONS
1ER EXAMEN : MATHÉMATIQUES
2E EXAMEN : LITTÉRATURE CLASSIQUE
3E EXAMEN : HISTOIRE MONDIALE
157
00:08:50,760 --> 00:08:54,980
À suivre, les examens du 2e trimestre
du mensonge et de la volonté.
158
00:08:55,470 --> 00:08:59,970
{\an6}LA MISSION IMPOSSIBLE DE SHINOMIYA KAGUYA :
« LA COQUILLE DE L’HIRONDELLE » P.1
159
00:08:59,970 --> 00:09:04,440
{\an8}LES EXAMENS DU 2E TRIMESTRE
160
00:09:00,650 --> 00:09:03,020
Les examens
du deuxième trimestre !
161
00:09:04,070 --> 00:09:06,740
Pas de BDE
jusqu’à la fin des examens.
162
00:09:07,490 --> 00:09:11,070
Personnellement,
ça ne me gêne pas d’étudier ici,
163
00:09:09,780 --> 00:09:14,200
{\an6}ISHIGAMI YÛ VEUT RÉPONDRE
164
00:09:11,370 --> 00:09:13,700
mais on est désormais
plus nombreux…
165
00:09:13,830 --> 00:09:18,080
Président, tu penses vraiment
à notre bien-être !
166
00:09:19,160 --> 00:09:20,000
Évidemment.
167
00:09:21,000 --> 00:09:22,420
Il ment.
168
00:09:21,000 --> 00:09:25,920
{\an8}GWOO
169
00:09:22,540 --> 00:09:25,920
Ce garçon
ne pense qu’à sa pomme !
170
00:09:26,380 --> 00:09:28,380
Il vise encore la première place.
171
00:09:26,880 --> 00:09:32,010
{\an8}1RE PLACE
172
00:09:28,510 --> 00:09:30,840
Il ne peut se soucier d’autrui !
173
00:09:30,970 --> 00:09:34,100
Il pense même
à piétiner la concurrence.
174
00:09:34,220 --> 00:09:37,930
Mais ces derniers jours,
à chaque fois qu’il étudiait au BDE,
175
00:09:38,060 --> 00:09:39,940
il finissait par regarder Kaguya.
176
00:09:40,230 --> 00:09:42,150
Comme en ce moment même.
177
00:09:42,350 --> 00:09:45,860
Les gestes de Shinomiya
sont tous gracieux.
178
00:09:46,610 --> 00:09:50,110
{\an1}– Il est obligé de réviser chez lui !
– Le président a raison,
179
00:09:50,240 --> 00:09:51,360
tu crois ?
180
00:09:51,700 --> 00:09:53,820
Président, tout va bien ?
181
00:09:54,320 --> 00:09:55,240
Oui !
182
00:09:55,490 --> 00:09:58,120
Nous sommes déjà en première.
183
00:09:58,250 --> 00:09:59,540
Vous marquez un point.
184
00:09:59,660 --> 00:10:03,670
Les examens sont cruciaux
pour nos vœux d’orientation.
185
00:10:03,790 --> 00:10:07,380
Nous serons plus à l’aise
chacun chez nous pour étudier.
186
00:10:07,500 --> 00:10:08,960
Elle ment.
187
00:10:09,090 --> 00:10:13,260
Cette fille n’arrive absolument pas
à se concentrer chez elle !
188
00:10:10,090 --> 00:10:15,350
{\an8}GWOO
189
00:10:13,470 --> 00:10:15,720
Elle vient d’acheter
un smartphone.
190
00:10:15,930 --> 00:10:18,720
Elle le pose à côté d’elle
quand elle étudie.
191
00:10:18,970 --> 00:10:20,430
Et sans surprise,
192
00:10:21,020 --> 00:10:22,520
elle le regarde sans arrêt.
193
00:10:24,520 --> 00:10:26,190
Dès qu’elle reçoit un message,
194
00:10:26,310 --> 00:10:29,990
son cerveau passe du mode étude
au mode répondre.
195
00:10:31,570 --> 00:10:35,240
Je ne ressens pas le besoin
de faire une pause pour les examens.
196
00:10:35,870 --> 00:10:38,620
Mais si ça vous arrange,
alors ça me va.
197
00:10:38,910 --> 00:10:40,580
Elle ment !
198
00:10:40,700 --> 00:10:42,830
Au fond d’elle, cette fille…
199
00:10:42,960 --> 00:10:44,960
{\an1}– Super !
– … saute de joie.
200
00:10:45,130 --> 00:10:47,130
{\an1}– Tout comme Shirogane…
– Non !
201
00:10:45,580 --> 00:10:49,560
{\an8}1RE PLACE
202
00:10:47,250 --> 00:10:49,590
… elle porte le fardeau
de la première place.
203
00:10:50,050 --> 00:10:52,340
Pour Iino, la première place
204
00:10:52,550 --> 00:10:55,140
lui permet de s’affirmer !
205
00:10:55,390 --> 00:10:57,850
Elle doit à tout prix
conserver sa place.
206
00:10:57,850 --> 00:10:58,470
{\an8}CHAQUE MINUTE
207
00:10:57,970 --> 00:11:01,850
Chaque minute compte
pour se concentrer sur ses révisions !
208
00:11:01,100 --> 00:11:01,850
{\an8}COMPTE
209
00:11:02,430 --> 00:11:07,020
Cette fois, je dois vraiment
réviser sérieusement…
210
00:11:07,310 --> 00:11:09,020
Si je chute dans le classement,
211
00:11:09,150 --> 00:11:12,240
mon père ne me donnera plus
d’argent de poche !
212
00:11:12,400 --> 00:11:14,700
Si ça arrive, je suis fichue !
213
00:11:15,240 --> 00:11:16,530
Elle ment.
214
00:11:15,240 --> 00:11:17,360
MENSONGE
215
00:11:16,660 --> 00:11:20,910
Cette fille reçoit en cachette
de l’argent de son grand-père !
216
00:11:17,620 --> 00:11:20,620
ARGENT
217
00:11:21,040 --> 00:11:22,950
Ne dis rien à ta mère, surtout…
218
00:11:23,080 --> 00:11:24,460
Motus et bouche cousue !
219
00:11:24,750 --> 00:11:29,040
Les jours précédant les examens
passèrent ainsi, pleins d’intrigues.
220
00:11:30,170 --> 00:11:32,130
Au fait, où est Ishigami ?
221
00:11:32,380 --> 00:11:35,470
Allez savoir.
Peut-être en train de réviser chez lui ?
222
00:11:35,590 --> 00:11:36,890
Ça m’étonnerait !
223
00:11:37,010 --> 00:11:39,260
Il doit sûrement être sur sa console.
224
00:11:40,010 --> 00:11:43,930
Le jour des examens
est enfin arrivé.
225
00:11:44,280 --> 00:11:46,260
{\an8}EXAMENS DU JOUR
SALUTATIONS
1ER EXAMEN : MATHÉMATIQUES
2E EXAMEN : LITTÉRATURE CLASSIQUE
3E EXAMEN : HISTOIRE MONDIALE
226
00:11:46,340 --> 00:11:48,560
EXAMEN
DE MATHÉMATIQUES
227
00:11:48,690 --> 00:11:52,940
Tu es membre du BDE,
essaie de ne pas avoir de sales notes.
228
00:11:53,650 --> 00:11:57,320
T’en fais pas,
j’ai bien révisé, cette fois.
229
00:11:57,700 --> 00:11:59,240
Arrête de mentir.
230
00:12:01,120 --> 00:12:02,580
Il est sérieux.
231
00:12:02,870 --> 00:12:06,670
Ce garçon est bien déterminé
à monter dans le classement.
232
00:12:06,830 --> 00:12:09,840
D’habitude, il se moque
d’avoir de mauvaises notes.
233
00:12:07,540 --> 00:12:13,210
197E / 199 ÉLÈVES
(EN SECONDE)
234
00:12:08,630 --> 00:12:13,210
{\an9}AU PREMIER TRIMESTRE
235
00:12:09,960 --> 00:12:13,210
Il se montre paresseux,
examens ou non.
236
00:12:14,210 --> 00:12:18,960
{\an9}AU DEUXIÈME TRIMESTRE
237
00:12:19,140 --> 00:12:21,050
Une petite pause s’impose…
238
00:12:21,180 --> 00:12:24,470
Quel a été le déclencheur,
cette fois ?
239
00:12:24,930 --> 00:12:27,890
La pluie de coups de fouet
de Kaguya ?
240
00:12:27,100 --> 00:12:29,480
CLAC CLAC
241
00:12:27,100 --> 00:12:29,480
ANNALES
DE MATHÉMATIQUES
242
00:12:28,020 --> 00:12:29,470
Mes sauvegardes !
243
00:12:30,060 --> 00:12:33,730
Ou bien son amour
envers Koyasu Tsubame ?
244
00:12:34,530 --> 00:12:35,360
Non.
245
00:12:35,650 --> 00:12:37,530
Ishigami, tu peux le faire.
246
00:12:38,410 --> 00:12:39,740
C’est cette remarque
247
00:12:40,200 --> 00:12:42,120
qui l’a poussé à travailler.
248
00:12:42,410 --> 00:12:43,370
Commencez !
249
00:12:44,910 --> 00:12:47,870
Quelqu’un attend beaucoup
d’un type comme moi.
250
00:12:48,620 --> 00:12:51,330
Puisque c’est comme ça,
ses attentes,
251
00:12:52,540 --> 00:12:54,300
je dois absolument y répondre !
252
00:12:57,580 --> 00:12:59,920
{\an8}CLASSEMENT DES 50 MEILLEURS ÉLÈVES
1RE PLACE : IINO MIKO
253
00:12:59,920 --> 00:13:03,160
{\an8}50E PLACE : TOMIOKA HIDETAKA
254
00:13:00,840 --> 00:13:03,010
Ton nom n’est pas sur la liste.
255
00:13:03,600 --> 00:13:06,470
Tu dois être à peu près
à la 150e place.
256
00:13:07,020 --> 00:13:11,060
Tu as gagné une vingtaine de places,
c’est honorable.
257
00:13:12,060 --> 00:13:12,810
Oui.
258
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
Es-tu frustré ?
259
00:13:15,570 --> 00:13:16,400
Non.
260
00:13:16,740 --> 00:13:19,820
Le résultat est à la hauteur
de mes capacités.
261
00:13:20,610 --> 00:13:22,120
C’est pas fou.
262
00:13:22,700 --> 00:13:23,530
Je vois.
263
00:13:24,580 --> 00:13:26,040
Je vais aux chiottes.
264
00:13:33,130 --> 00:13:34,630
Il ment.
265
00:13:34,750 --> 00:13:39,510
Ce garçon est tellement dégoûté
qu’il pourrait pleurer du sang.
266
00:13:39,630 --> 00:13:40,970
J’ai tout donné.
267
00:13:41,260 --> 00:13:46,220
J’ai sérieusement visé la 50e place.
Shinomiya s’est mise en quatre pour moi…
268
00:13:46,600 --> 00:13:48,140
Qu’est-ce que j’ai foutu ?
269
00:13:48,640 --> 00:13:49,980
Tu le pensais vraiment ?
270
00:13:50,810 --> 00:13:52,400
Shinomiya ?
271
00:13:52,800 --> 00:13:55,690
{\an1}– C’est les chiottes des garçons…
– Je m’en moque.
272
00:13:57,690 --> 00:13:58,990
Je te le redemande.
273
00:13:59,950 --> 00:14:02,990
Ce résultat ne te déçoit pas ?
274
00:14:03,110 --> 00:14:04,990
Bien sûr que si, je suis déçu !
275
00:14:05,240 --> 00:14:10,000
Je pensais changer le raté que je suis
en faisant un petit effort !
276
00:14:11,000 --> 00:14:13,540
Mais c’est pas fait pour moi !
277
00:14:16,880 --> 00:14:20,050
Je connais mes lacunes, maintenant.
Je dois passer outre.
278
00:14:22,760 --> 00:14:25,720
La prochaine fois,
je serai dans le top 50 à tout prix.
279
00:14:26,010 --> 00:14:29,390
C’est une promesse.
Ne reviens pas sur ta parole.
280
00:14:29,810 --> 00:14:32,690
Je ne te ménagerai plus,
désormais.
281
00:14:33,650 --> 00:14:35,230
Parce que tu me ménageais ?
282
00:14:36,560 --> 00:14:38,110
Dis, Shinomiya…
283
00:14:39,230 --> 00:14:42,780
t’occuper de moi va pas avoir
une incidence sur tes notes ?
284
00:14:42,900 --> 00:14:46,030
Elles ne chuteront pas pour si peu.
285
00:14:47,080 --> 00:14:51,040
Tu suis le président à la trace,
avec ta deuxième place.
286
00:14:52,370 --> 00:14:53,960
Avec ta deuxième place…
287
00:14:56,500 --> 00:14:58,550
Tout ça, c’est ta faute !
288
00:14:58,670 --> 00:14:59,500
Hein ?
289
00:14:59,750 --> 00:15:03,430
Si j’avais pas perdu mon temps avec toi,
j’aurais été première !
290
00:15:03,550 --> 00:15:05,010
{\an1}– Elle a menti.
– Ça m’énerve !
291
00:15:05,130 --> 00:15:08,560
Ce fut la fin des examens
de tous les mensonges et frustrations.
292
00:15:08,690 --> 00:15:11,180
La préparation pour les suivants
commença.
293
00:15:12,060 --> 00:15:13,560
Résultat du duel du jour :
294
00:15:12,220 --> 00:15:17,980
{\an9}RÉSULTAT DU DUEL DU JOUR :
295
00:15:13,690 --> 00:15:16,400
victoire de Shirogane et Iino !
296
00:15:14,220 --> 00:15:17,980
{\an7}VICTOIRE DE SHIROGANE ET IINO
297
00:15:16,560 --> 00:15:17,980
Trop bien !
298
00:15:18,020 --> 00:15:22,990
{\an7}RÉSULTATS DES EXAMENS
DU DEUXIÈME TRIMESTRE
(SECONDE)
IINO MIKO 1RE → 1RE
VIEILLE MAKKI 10E → 8E
ONODERA REI 37E → 48E
OSARAGI KOBACHI 160E → 151E
ISHIGAMI YÛ 177E → 152E
(PREMIÈRE)
SHIROGANE MIYUKI 1ER → 1ER
SHINOMIYA KAGUYA 2E → 2E
SHIJÔ MAKI 3E → 3E
TOYOSAKI SABURÔ 6E → 5E
KAZAMATSURI GÔ 11E → 13E
KASHIWAGI NAGISA 7E → 27E
FUJIWARA CHIKA 101E → 111E
HAYASAKA AI 114E → 114E
PETIT AMI DE KASHIWAGI 84E → 34E
(TERMINALE)
CAPITAINE KAZENO 4E → 4E
KOYASU TSUBAME 8E → 7E
MEGAKO 174E → 176E
299
00:15:23,850 --> 00:15:26,810
Un dîner chez toi, Fujiwara ?
300
00:15:26,980 --> 00:15:27,770
Oui.
301
00:15:27,020 --> 00:15:31,530
{\an1}FUJIWARA CHIKA VEUT RESTER DORMIR
302
00:15:27,890 --> 00:15:29,730
Mon père veut vous inviter,
303
00:15:29,850 --> 00:15:33,980
Kei, le président
qui s’occupe bien de nous, et toi.
304
00:15:34,120 --> 00:15:37,160
Avec plaisir !
On peut aussi faire une soirée pyjama.
305
00:15:37,580 --> 00:15:40,540
Si sa sœur est là,
le président restera aussi.
306
00:15:41,080 --> 00:15:43,330
On jouera
et on parlera tous ensemble,
307
00:15:43,540 --> 00:15:45,460
puis on commencera à s’assoupir…
308
00:15:47,630 --> 00:15:51,010
Les examens sont terminés,
on peut enfin se détendre.
309
00:15:51,220 --> 00:15:53,390
Aujourd’hui, ça te conviendrait ?
310
00:15:54,180 --> 00:15:56,310
Oui, faisons comme cela !
311
00:15:56,680 --> 00:15:59,230
Mon père est en déplacement.
312
00:15:59,350 --> 00:16:01,560
Ce sera compliqué, dans ce cas.
313
00:16:04,650 --> 00:16:06,480
On n’y peut rien !
314
00:16:06,610 --> 00:16:09,530
Faisons notre soirée pyjama
chez toi, Kaguya !
315
00:16:09,650 --> 00:16:10,320
Pardon ?
316
00:16:11,150 --> 00:16:12,320
Youpi !
317
00:16:12,530 --> 00:16:14,820
{\an8}Je n’étais pas venue
depuis un bail !
318
00:16:13,910 --> 00:16:17,950
{\an1}LES SHIROGANE N’ONT PAS PU SE LIBÉRER
319
00:16:14,990 --> 00:16:16,890
{\an8}Comment en est-on arrivé là ?
320
00:16:17,080 --> 00:16:18,830
Oh, le beau Haysaca !
321
00:16:20,790 --> 00:16:23,120
Ravi de vous revoir, Mlle Chika.
322
00:16:24,500 --> 00:16:27,050
La carte Haysaca pour contrer F !
323
00:16:24,830 --> 00:16:27,050
{\an8}LA CARTE HAYSACA POUR CONTRER F !
324
00:16:27,210 --> 00:16:31,380
Hayasaka cache aux autres élèves
qu’elle travaille pour les Shinomiya,
325
00:16:31,510 --> 00:16:33,470
mais elle croise souvent Fujiwara.
326
00:16:34,010 --> 00:16:36,720
Lorsque Fujiwara visite
la demeure des Shinomiya,
327
00:16:36,850 --> 00:16:40,140
elle se déguise
et se comporte comme un garçon !
328
00:16:40,270 --> 00:16:43,310
Haysaca,
tu as à peu près notre âge, hein ?
329
00:16:43,520 --> 00:16:45,800
Ce n’est pas compliqué
pour le lycée ?
330
00:16:46,190 --> 00:16:47,610
Non, pas du tout.
331
00:16:46,940 --> 00:16:48,190
TING
332
00:16:47,730 --> 00:16:50,940
J’ai obtenu
un diplôme anticipé à Harvard.
333
00:16:51,110 --> 00:16:52,400
Incroyable !
334
00:16:52,530 --> 00:16:55,570
Mais enfin,
quel est ce mensonge bancal ?
335
00:16:55,700 --> 00:16:57,240
Ce n’est pas bancal.
336
00:16:57,700 --> 00:17:00,120
Vêtue en homme,
je dois agir en surdoué,
337
00:16:58,450 --> 00:17:07,500
{\an8}NE PAS COMPTER SUR LES AUTRES, MAIS LES UTILISER
NE RIEN RECEVOIR DES GENS, MAIS S’EN EMPARER
NE PAS AIMER AUTRUI, MAIS ÊTRE INDIFFÉRENT
338
00:17:00,250 --> 00:17:03,620
en majordome par plaisir,
mais aussi en vrai pleurnichard.
339
00:17:04,290 --> 00:17:07,500
{\an1}– Et en orphelin de guerre…
– Ne complique pas les choses.
340
00:17:07,920 --> 00:17:09,380
Avec un gros mensonge,
341
00:17:09,500 --> 00:17:12,510
{\an1}– il faut mêler une part de vérité !
– Un super majordome.
342
00:17:12,970 --> 00:17:14,800
Puisque vous insistez…
343
00:17:14,930 --> 00:17:16,470
Euh, dites…
344
00:17:17,100 --> 00:17:20,140
Vous êtes toujours ensemble
à la maison, hein ?
345
00:17:20,270 --> 00:17:22,770
Vous ne sentez jamais
votre cœur s’emballer ?
346
00:17:22,980 --> 00:17:24,390
Bien sûr que si.
347
00:17:24,520 --> 00:17:26,020
Vraiment ?
348
00:17:26,150 --> 00:17:28,150
Oui, et souvent, même.
349
00:17:28,310 --> 00:17:30,230
Qu’est-ce que tu racontes ?
350
00:17:30,360 --> 00:17:34,780
À chacun de vos faits et gestes,
j’ai des palpitations qui m’étourdissent.
351
00:17:34,990 --> 00:17:37,780
Je suis désolée, c’est ma faute.
352
00:17:38,030 --> 00:17:41,290
Une demoiselle avec son majordome…
Une relation interdite !
353
00:17:41,410 --> 00:17:42,700
Mlle Chika.
354
00:17:43,160 --> 00:17:47,040
Je ne tombe amoureux
que des hommes.
355
00:17:47,330 --> 00:17:50,040
Je n’ai pas ce genre de relation
avec Mlle Kaguya.
356
00:17:51,800 --> 00:17:55,260
{\an1}– Tu es de ce bord-là ?
– N’empire pas les choses !
357
00:18:00,680 --> 00:18:02,930
{\an1}– Kaguya !
– Fujiwara.
358
00:18:03,060 --> 00:18:05,390
{\an1}– On s’amuse bien !
– C’est vrai.
359
00:18:05,520 --> 00:18:08,150
{\an1}– C’est trop mignon !
– Porte-le.
360
00:18:14,490 --> 00:18:15,240
Prends ça !
361
00:18:15,700 --> 00:18:16,780
Hé !
362
00:18:19,280 --> 00:18:22,490
Les garçons sont louches,
ces derniers temps.
363
00:18:23,410 --> 00:18:25,160
Ah bon…
364
00:18:25,750 --> 00:18:28,170
Je pense qu’ils sont amoureux.
365
00:18:28,290 --> 00:18:29,540
Ah bon…
366
00:18:29,920 --> 00:18:31,630
C’est étonnant.
367
00:18:32,170 --> 00:18:34,920
Je voulais m’en assurer
avec le jeu des pièces,
368
00:18:35,050 --> 00:18:37,180
mais ça m’a embrouillée.
369
00:18:37,800 --> 00:18:41,550
Je crois qu’Ishigami craque
pour Tsubame, en terminale.
370
00:18:41,680 --> 00:18:43,930
Et le président, je ne sais pas…
371
00:18:44,140 --> 00:18:45,640
Je vois…
372
00:18:45,770 --> 00:18:48,690
Ce n’est pas… de l’alcool !
373
00:18:49,230 --> 00:18:52,230
Kaguya a tendance
à beaucoup dormir.
374
00:18:52,360 --> 00:18:55,280
Elle se couche
aux alentours de 23 heures.
375
00:18:55,690 --> 00:18:56,610
Cependant,
376
00:18:56,740 --> 00:18:59,700
elle est forcée d’écouter
Fujiwara la pipelette.
377
00:18:59,820 --> 00:19:02,660
Il est actuellement minuit passé !
378
00:19:03,450 --> 00:19:05,950
Elle n’arrive plus
à penser correctement.
379
00:19:06,370 --> 00:19:08,250
Et si on appelait le président ?
380
00:19:08,370 --> 00:19:10,000
Pourquoi pas ?
381
00:19:10,120 --> 00:19:14,340
Personne ne peut arrêter
cette mystérieuse excitation nocturne !
382
00:19:18,420 --> 00:19:20,840
Pourquoi tu m’appelles aussi tard ?
383
00:19:20,970 --> 00:19:22,510
Bonsoir !
384
00:19:22,640 --> 00:19:23,930
Shinomiya ?
385
00:19:24,140 --> 00:19:26,810
Bien le bonsoir, président.
386
00:19:26,930 --> 00:19:29,980
Je dors chez Kaguya, ce soir !
387
00:19:30,100 --> 00:19:30,980
Eh oui !
388
00:19:31,100 --> 00:19:32,690
Vous êtes surexcitées !
389
00:19:32,810 --> 00:19:35,400
Boucle-la un peu. Tiens ?
390
00:19:35,780 --> 00:19:37,440
Kaguya et sœurette Chika ?
391
00:19:37,570 --> 00:19:39,570
Oh, mais c’est Kei !
392
00:19:40,660 --> 00:19:42,820
Leur montre pas
une pièce toute crade !
393
00:19:42,950 --> 00:19:44,740
Vous voulez quoi ?
394
00:19:44,870 --> 00:19:47,040
On a une question pour toi.
395
00:19:47,160 --> 00:19:49,620
Tu es amoureux, pas vrai ?
396
00:19:53,000 --> 00:19:55,670
Tu me chantes quoi, là ?
Pas du tout !
397
00:19:55,800 --> 00:19:56,630
Menteur !
398
00:19:56,880 --> 00:20:00,010
L’amour flotte dans l’air du BDE,
ces derniers temps !
399
00:20:00,170 --> 00:20:02,640
Tu ne peux pas tromper
mon flair d’experte.
400
00:20:02,970 --> 00:20:05,140
C’est à cause d’Ishigami ou d’Iino…
401
00:20:05,260 --> 00:20:07,140
Je pense aussi que tu l’es.
402
00:20:07,310 --> 00:20:10,140
{\an1}– Mon frère est amoureux !
– N’importe quoi !
403
00:20:10,350 --> 00:20:14,650
Il est rivé sur son téléphone à envoyer
des messages avec un sourire béat !
404
00:20:15,020 --> 00:20:17,070
Il est clairement amoureux !
405
00:20:17,190 --> 00:20:18,190
Je le savais !
406
00:20:18,860 --> 00:20:20,280
Sérieux, arrête !
407
00:20:20,400 --> 00:20:22,280
À force d’hésiter,
408
00:20:22,410 --> 00:20:25,030
t’arrives plus à te concentrer
sur tes études !
409
00:20:25,200 --> 00:20:26,990
Mettons les choses au clair !
410
00:20:27,830 --> 00:20:29,580
Rends-moi mon téléphone !
411
00:20:29,830 --> 00:20:31,960
Allez, président, avoue !
412
00:20:32,080 --> 00:20:34,670
{\an1}– Je ne suis pas amoureux !
– Je sais tout !
413
00:20:34,960 --> 00:20:37,840
Tu aimes la personne
qui t’écrit sur Line !
414
00:20:37,960 --> 00:20:38,800
Hein ?
415
00:20:38,960 --> 00:20:40,760
Ah bon ? C’est qui ?
416
00:20:40,920 --> 00:20:42,010
Eh bien…
417
00:20:42,470 --> 00:20:44,220
Son nom, c’est Haysaca !
418
00:20:44,800 --> 00:20:47,470
Mon frère est amoureux
de Haysaca !
419
00:20:55,400 --> 00:20:56,560
Je…
420
00:20:56,690 --> 00:20:58,900
J’emprunte les toilettes…
421
00:21:00,690 --> 00:21:01,900
Président…
422
00:21:02,900 --> 00:21:04,280
Est-ce vrai ?
423
00:21:04,490 --> 00:21:06,780
On se donne juste des nouvelles !
424
00:21:06,990 --> 00:21:09,830
On parle de nos lectures
ou des examens !
425
00:21:09,950 --> 00:21:13,040
Vous ne m’envoyez pas
ce genre de messages…
426
00:21:13,210 --> 00:21:14,620
Parce que c’est…
427
00:21:14,750 --> 00:21:17,790
Je suis très en colère, vous savez ?
428
00:21:19,340 --> 00:21:24,300
Si vous me dites qui vous aimez,
je vous pardonnerai.
429
00:21:24,780 --> 00:21:27,300
Hein ? Euh, c’est que…
430
00:21:28,260 --> 00:21:31,680
Si j’avoue qui j’aime,
vous me le direz ensuite ?
431
00:21:34,600 --> 00:21:37,310
La personne que j’aime, c’est…
432
00:21:44,450 --> 00:21:45,450
Allô ?
433
00:21:46,030 --> 00:21:47,110
Allô ?
434
00:21:47,280 --> 00:21:48,990
Tu aimes qui ? Réponds !
435
00:21:49,120 --> 00:21:51,580
C’est qui ? Allez, réponds ! Allô ?
436
00:21:51,700 --> 00:21:53,200
{\an1}– C’est qui ?
– Allô ?
437
00:21:53,330 --> 00:21:54,460
Haysaca ?
438
00:21:54,660 --> 00:21:56,960
Mlle Kaguya s’est endormie.
Je raccroche.
439
00:21:57,080 --> 00:21:59,210
Je te recontacte via Line, Miyuki.
440
00:22:00,550 --> 00:22:02,420
C’est la fameuse Haysaca ?
441
00:22:02,550 --> 00:22:05,050
Elle est trop jolie ! Tu vises haut !
442
00:22:05,170 --> 00:22:07,640
Mais non ! C’est qu’une amie !
443
00:22:07,760 --> 00:22:09,010
C’est tout ?
444
00:22:09,140 --> 00:22:13,600
C’est ainsi que la soirée pyjama
prit fin sur de gros malentendus.
445
00:22:13,720 --> 00:22:15,980
Le président aime Haysaca ?
446
00:22:18,730 --> 00:22:20,570
Résultat du duel du jour :
447
00:22:18,730 --> 00:22:24,990
{\an9}RÉSULTAT DU DUEL DU JOUR :
448
00:22:20,860 --> 00:22:24,990
{\an7}VICTOIRE DE KAGUYA
449
00:22:20,980 --> 00:22:22,780
victoire de Kaguya.
450
00:22:22,900 --> 00:22:24,570
Président…
451
00:22:24,980 --> 00:22:26,860
LA JOLIE HAYSACA
ELLE HABITE À YOKOHAMA DANS LE QUARTIER NAKA, PRÈS DE LA GARE YAMATE.
C’EST UNE FILLE DE RELATIVEMENT BONNE FAMILLE.
LASSÉE DE SON QUOTIDIEN ENNUYEUX DANS SON LYCÉE POUR FILLES,
ELLE ADMIRE LES FILLES DU QUARTIER MINATO. C’EST UNE FILLE FRIVOLE MAIS CHASTE
QUI FAIT TOMBER DANS SES FILETS LES GARÇONS DE ROPPONGI ET D’AZABU.
RÉCEMMENT, ELLE EST DEVENUE SÉRIEUSE ENVERS UN GARÇON FRAÎCHEMENT RENCONTRÉ…
452
00:22:26,360 --> 00:22:28,070
HAYASAKA AI, L’INFILTRÉE AU LYCÉE
FILLE BRANCHÉE ET DYNAMIQUE QUI EST UNE MORDUE DE MODE
ET QUI ADORE ENFREINDRE LES RÈGLES DU LYCÉE.
ELLE A UN PETIT BOULOT POUR POUVOIR S’ACHETER DES VÊTEMENTS ET DES BIJOUX.
ELLE N’A PAS DE TEMPS À ACCORDER À SES AMIES
ET N’A AUCUNE EXPÉRIENCE AVEC LES GARÇONS.
ELLE N’A JAMAIS EU DE PETIT AMI, CE QUI L’INQUIÈTE…
453
00:22:26,860 --> 00:22:28,450
LE BEAU HAYSACA
D’ORIGINE IRLANDAISE, SA FAMILLE A FUI SON PAYS PENDANT LA FAMINE
POUR ATTERRIR AU MOYEN-ORIENT.
UN CONFLIT Y A ÉCLATÉ, ET SES PARENTS ONT PERDU LA VIE.
IL A CULTIVÉ SON TALENT DANS UN ORPHELINAT ET A OBTENU SON DIPLÔME ANTICIPÉ À HARVARD.
IL S’EST ENSUITE RENDU AU JAPON, LA TERRE NATALE DE SON GRAND-PÈRE PATERNEL,
OÙ IL S’EST FAIT REMARQUER PAR UN CADRE D’UN GRAND CONGLOMÉRAT.
IL EST DEVENU MAJORDOME, PLUS PAR PLAISIR QUE PAR NÉCESSITÉ.
IL REPENSE PARFOIS À SON PASSÉ, CE QUI LE FAIT PLEURER…
454
00:22:28,070 --> 00:22:29,990
HAYASAKA AI, LA DOMESTIQUE DES SHINOMIYA
DOMESTIQUE IMPASSIBLE QUI EFFECTUE TOUTES SES TÂCHES À LA PERFECTION.
ELLE SE REBELLE PARFOIS FACE À L’ÉGOÏSME DE SA PATRONNE ET SE MONTRE IMPERTINENTE,
MAIS SA RELATION AVEC ELLE DÉPASSE CELLE D’UNE PATRONNE ET DE SON EMPLOYÉE.
ELLES SONT COMME DE VÉRITABLES SŒURS…
455
00:23:54,410 --> 00:23:57,080
Traduction : Marylou Leclerc
Adaptation : DW512ZC
456
00:23:57,200 --> 00:23:59,870
Repérage : Michaël Seguin
Relecture : Ninon Masella