1 00:00:00,000 --> 00:00:01,140 BUREAU DES ÉLÈVES 2 00:00:00,860 --> 00:00:03,200 Bon, on vous laisse ! 3 00:00:03,570 --> 00:00:06,410 {\an1}– On fait quoi ? – Bonne question ! 4 00:00:06,530 --> 00:00:08,120 On va où tu veux, ça me va ! 5 00:00:08,240 --> 00:00:10,240 Ah bon ? Que choisir ? 6 00:00:10,830 --> 00:00:13,000 Rayon laser crevez-crevez ! 7 00:00:44,890 --> 00:00:48,020 {\an2}KAGUYA-SAMA : LOVE IS WAR – ULTRA ROMANTIC – 8 00:01:46,630 --> 00:01:49,430 Qu’est-ce donc, ce « rayon laser crevez-crevez » ? 9 00:01:49,640 --> 00:01:52,470 Les couples qui se le prennent se séparent. 10 00:01:52,640 --> 00:01:55,600 Ce n’est donc pas létal, tu m’en vois soulagée. 11 00:01:56,310 --> 00:01:59,600 Ce n’est pas bien d’envier le bonheur des autres. 12 00:02:01,270 --> 00:02:06,860 {\an8}HMPF HMPF 13 00:02:01,310 --> 00:02:04,150 Ils devraient se concentrer sur leurs études ! 14 00:02:04,320 --> 00:02:06,860 Ils ont pas le temps pour ces amourettes ! 15 00:02:07,110 --> 00:02:09,160 Tu oses dire ça tout en jouant ? 16 00:02:09,990 --> 00:02:14,080 Et donc ? Tu ne comptes pas te trouver de petite amie ? 17 00:02:14,410 --> 00:02:17,370 Bien sûr que non. J’en ai pas besoin. 18 00:02:17,500 --> 00:02:19,710 Eh bien… Quelle intransigeance ! 19 00:02:20,920 --> 00:02:22,000 Bonjour ! 20 00:02:22,960 --> 00:02:26,260 Je vous apporte la liste des stands du festival du lycée ! 21 00:02:26,420 --> 00:02:27,550 Tsu… Tsu… 22 00:02:28,010 --> 00:02:29,470 Tsubame ? 23 00:02:30,050 --> 00:02:31,680 Coucou, Yû ! 24 00:02:31,840 --> 00:02:33,640 Qu’est-ce que tu fais ici ? 25 00:02:33,800 --> 00:02:36,810 Je viens de le dire, j’apporte la liste des stands ! 26 00:02:37,060 --> 00:02:41,310 Ma classe va monter une pièce mêlant théâtre et exercices physiques. 27 00:02:41,480 --> 00:02:45,810 Vu qu’on se donne tous à fond, on aimerait un bon horaire de passage. 28 00:02:46,570 --> 00:02:47,990 En guise de pot-de-vin… 29 00:02:48,110 --> 00:02:50,070 Allez, prends ça ! Et ça ! 30 00:02:50,450 --> 00:02:52,990 Yû, Kaguya, au revoir ! 31 00:02:56,080 --> 00:02:58,450 Eh bien, pour une surprise… 32 00:02:58,580 --> 00:03:00,460 De quoi tu parles ? 33 00:03:00,710 --> 00:03:02,460 Tu l’aimes, n’est-ce pas ? 34 00:03:02,580 --> 00:03:04,840 Tu te trompes lourdement. 35 00:03:05,090 --> 00:03:07,340 J’ai été surpris de la voir débarquer. 36 00:03:07,460 --> 00:03:10,300 Ah bon… Je m’excuse, dans ce cas. 37 00:03:11,130 --> 00:03:12,380 J’ai ouï dire 38 00:03:12,590 --> 00:03:17,470 que beaucoup de garçons brûlent d’amour pour elle, dans ce lycée. 39 00:03:17,640 --> 00:03:21,520 J’ai cru que tu en faisais partie, toi aussi. 40 00:03:22,600 --> 00:03:26,440 J’ai eu peur que tu te lances la tête la première dans une romance 41 00:03:26,570 --> 00:03:28,360 où la compétition est rude. 42 00:03:30,780 --> 00:03:33,280 Mais bon, vu sa popularité, 43 00:03:33,410 --> 00:03:37,790 elle doit sortir avec un beau garçon qui a un bon tempérament. 44 00:03:40,250 --> 00:03:42,750 Rayon laser crevez-crevez… 45 00:03:43,000 --> 00:03:45,290 {\an1}– Rayon laser crevez-crevez… – Que fais-tu ? 46 00:03:45,500 --> 00:03:49,130 {\an1}– Arrête, ton laser n’est pas létal ! – Bordel, laisse-moi mourir ! 47 00:03:50,260 --> 00:03:51,630 J’avais vu juste. 48 00:03:51,880 --> 00:03:54,800 Tu ne réagirais pas ainsi si tu ne l’aimais pas. 49 00:03:55,840 --> 00:03:58,640 Qu’aimes-tu chez Koyasu ? 50 00:03:59,390 --> 00:04:02,640 Elle m’a aidé quand j’étais dans l’équipe des supporters. 51 00:04:03,190 --> 00:04:06,060 Au début, je pensais qu’elle se forçait pour garder 52 00:04:06,190 --> 00:04:08,480 une bonne ambiance au sein de l’équipe… 53 00:04:09,530 --> 00:04:11,940 mais elle était réellement sincère. 54 00:04:12,150 --> 00:04:14,700 J’ai vu qu’elle était naturellement gentille. 55 00:04:15,240 --> 00:04:16,490 Et ça m’a… 56 00:04:16,620 --> 00:04:17,660 Ça alors, 57 00:04:17,870 --> 00:04:19,540 comme tu es mignon, Ishigami. 58 00:04:19,660 --> 00:04:22,540 Mais là, on parle de la plus belle des fleurs. 59 00:04:22,750 --> 00:04:26,250 Elle s’intéressera jamais à un mec qui a rien pour lui. 60 00:04:26,630 --> 00:04:29,460 C’est pas grave, je me faisais pas d’espoir. 61 00:04:29,710 --> 00:04:32,050 Ishigami Yû se rabaisse 62 00:04:32,340 --> 00:04:35,800 parce qu’il connaît trop peu le succès. 63 00:04:36,590 --> 00:04:39,350 Sa vie est une continuité d’échecs. 64 00:04:39,560 --> 00:04:41,810 « Je vais encore échouer. » 65 00:04:41,970 --> 00:04:45,640 Une petite voix lui répète constamment ces mots. 66 00:04:48,980 --> 00:04:52,690 Ishigami, peu importe la méthode utilisée, 67 00:04:53,610 --> 00:04:55,820 attire Koyasu Tsubame dans tes filets. 68 00:04:55,990 --> 00:04:58,320 Arrête, c’est mission impossible ! 69 00:04:58,530 --> 00:05:02,350 Tu ne te lances pas dans la bataille par peur de souffrir. 70 00:05:02,480 --> 00:05:03,330 Un vrai poltron. 71 00:05:04,870 --> 00:05:06,330 Je te comprends, 72 00:05:06,710 --> 00:05:08,080 mais si tu ne dis rien, 73 00:05:08,460 --> 00:05:10,380 votre relation n’avancera jamais. 74 00:05:10,500 --> 00:05:14,590 Ce sont ses paroles les plus sincères de l’année. 75 00:05:14,920 --> 00:05:16,510 Sois courageux ! 76 00:05:16,800 --> 00:05:18,180 Courageux… 77 00:05:18,840 --> 00:05:23,770 J’ai réfléchi à augmenter mes chances en lui déclarant ma flamme. 78 00:05:23,890 --> 00:05:26,600 Tu sais comment augmenter tes chances ? 79 00:05:26,940 --> 00:05:29,690 Peux-tu me donner un exemple ? 80 00:05:29,860 --> 00:05:32,860 Une déclaration classique m’aidera pas. 81 00:05:33,320 --> 00:05:34,190 Cependant… 82 00:05:34,740 --> 00:05:37,490 et si j’en faisais une ultra romantique ? 83 00:05:37,610 --> 00:05:39,490 Ultra romantique ? 84 00:05:39,620 --> 00:05:41,740 Ultra romantique ! 85 00:05:42,120 --> 00:05:45,830 Je pourrais lui laisser une fleur sur son bureau chaque jour. 86 00:05:46,120 --> 00:05:47,910 Une agapanthe le lundi. 87 00:05:48,670 --> 00:05:50,460 Une mara des bois le mardi. 88 00:05:50,790 --> 00:05:52,290 Un œillet le mercredi. 89 00:05:52,670 --> 00:05:54,300 Une utriculaire le jeudi. 90 00:05:54,670 --> 00:05:56,420 Et une renouée le vendredi. 91 00:05:56,820 --> 00:05:57,390 A GAPANTHE 92 00:05:57,470 --> 00:06:00,180 Avec la première lettre de chaque fleur, ça donne… 93 00:05:57,480 --> 00:05:57,900 M ARA DES BOIS 94 00:05:58,080 --> 00:05:58,680 O EILLET 95 00:05:58,880 --> 00:05:59,500 U TRICULAIRE 96 00:05:59,600 --> 00:06:00,480 R ENOUÉE 97 00:06:01,470 --> 00:06:03,470 {\an1}– « Amour » ? – Et voilà ! 98 00:06:03,810 --> 00:06:04,850 T’en penses quoi ? 99 00:06:05,890 --> 00:06:07,100 C’est répugnant. 100 00:06:08,100 --> 00:06:12,400 Un inconnu qui laisse tous les jours une fleur sur son bureau ? 101 00:06:12,560 --> 00:06:14,190 C’est franchement écœurant. 102 00:06:14,320 --> 00:06:18,030 Pourquoi y mêles-tu une énigme ? Et si elle ne comprend pas ? 103 00:06:18,150 --> 00:06:21,410 Tu as vraiment des idées glauques, quand tu t’y mets. 104 00:06:21,620 --> 00:06:25,910 Je peux pas agir normalement. Il me faut un truc qui passe limite. 105 00:06:26,040 --> 00:06:27,700 Ça ne passe pas, ça. 106 00:06:28,710 --> 00:06:31,250 Il me faut un truc plus sobre, alors. 107 00:06:32,210 --> 00:06:33,880 J’ai entendu dire 108 00:06:34,170 --> 00:06:38,420 que les filles ouvrent leur cœur quand on leur montre notre album photo. 109 00:06:38,510 --> 00:06:41,130 Oui, probablement. 110 00:06:41,390 --> 00:06:45,220 Du coup, je vais offrir mon album photo à Tsubame. 111 00:06:45,350 --> 00:06:47,430 C’est digne d’un film d’horreur, ça. 112 00:06:50,640 --> 00:06:53,520 Je placerai un petit mot à la dernière page. 113 00:06:51,850 --> 00:06:55,110 {\an7}JE VEUX CONTINUER À REMPLIR MON ALBUM AVEC TOI, DÉSORMAIS 114 00:06:53,690 --> 00:06:54,940 C’est glauque. 115 00:06:55,400 --> 00:06:58,320 {\an1}– T’en dis quoi ? – Tu es sourd ? C’est glauque ! 116 00:06:58,440 --> 00:07:00,360 Il faut un truc qui passe limite… 117 00:07:00,490 --> 00:07:02,780 Tu vas récolter une balle perdue ! 118 00:07:03,740 --> 00:07:05,330 Bref, j’ai bien compris 119 00:07:05,530 --> 00:07:09,000 que ton défaut, c’est que tu es naturellement glauque. 120 00:07:09,120 --> 00:07:12,210 Un garçon singulier entreprenant une action singulière 121 00:07:12,330 --> 00:07:13,960 génère un résultat déplorable. 122 00:07:14,250 --> 00:07:15,790 C’est méchant, ça… 123 00:07:15,920 --> 00:07:16,700 Écoute. 124 00:07:16,920 --> 00:07:21,220 Tu dois devenir un homme remarquable qui captivera tout le monde. 125 00:07:21,340 --> 00:07:23,090 C’est trop abstrait pour moi. 126 00:07:23,840 --> 00:07:26,260 Définis ce qu’est un homme remarquable. 127 00:07:26,390 --> 00:07:29,810 Déjà, quelqu’un qui ne dirait pas une telle chose. 128 00:07:31,310 --> 00:07:35,730 Il a beaucoup de qualités. Tout d’abord, c’est un bon élève. 129 00:07:35,860 --> 00:07:37,480 Un bon élève… 130 00:07:37,690 --> 00:07:39,940 Il sait aussi se montrer gentil… 131 00:07:40,780 --> 00:07:42,490 On dirait le président. 132 00:07:43,610 --> 00:07:45,240 Oui, en effet ! 133 00:07:45,450 --> 00:07:48,620 Même si je ne pensais pas particulièrement à lui ! 134 00:07:48,740 --> 00:07:51,620 Je parlais de manière générale, c’est tout ! 135 00:07:52,750 --> 00:07:54,120 Je sais. 136 00:07:54,290 --> 00:07:57,090 Les filles sont attirées par la force. 137 00:07:57,540 --> 00:07:59,880 Des bras, de l’argent, 138 00:08:00,260 --> 00:08:01,380 de la communication 139 00:08:01,720 --> 00:08:04,010 et du savoir, bien entendu. 140 00:08:02,290 --> 00:08:04,120 1ER DE LA PROMO 141 00:08:04,720 --> 00:08:05,680 On se dit que 142 00:08:05,800 --> 00:08:10,060 cette personne saura éternellement nous protéger, nous et notre enfant. 143 00:08:10,470 --> 00:08:12,270 Et qu’on veut rester avec elle… 144 00:08:12,480 --> 00:08:15,980 Je ne dis pas que c’est ce que je ressens ! 145 00:08:16,100 --> 00:08:18,980 Je parle de manière générale, c’est tout ! 146 00:08:19,900 --> 00:08:21,190 Je sais. 147 00:08:21,320 --> 00:08:23,400 Bref, commence par le savoir ! 148 00:08:24,380 --> 00:08:28,480 {\an8}CLASSEMENT DES 50 MEILLEURS ÉLÈVES 1RE PLACE : IINO MIKO 149 00:08:24,610 --> 00:08:28,990 Débrouille-toi pour faire partie des 50 meilleurs élèves. 150 00:08:29,580 --> 00:08:31,160 Le top 50 ? 151 00:08:30,040 --> 00:08:31,410 {\an8}50E PLACE 152 00:08:32,080 --> 00:08:34,790 Les gens porteront un nouveau regard sur toi. 153 00:08:35,620 --> 00:08:37,960 Et Koyasu Tsubame aussi, bien entendu. 154 00:08:43,470 --> 00:08:45,880 Sans oublier ta propre personne. 155 00:08:46,840 --> 00:08:49,970 C’est ainsi que débuta l’entraînement d’Ishigami. 156 00:08:50,090 --> 00:08:54,980 {\an8}EXAMENS DU JOUR SALUTATIONS 1ER EXAMEN : MATHÉMATIQUES 2E EXAMEN : LITTÉRATURE CLASSIQUE 3E EXAMEN : HISTOIRE MONDIALE 157 00:08:50,760 --> 00:08:54,980 À suivre, les examens du 2e trimestre du mensonge et de la volonté. 158 00:08:55,470 --> 00:08:59,970 {\an6}LA MISSION IMPOSSIBLE DE SHINOMIYA KAGUYA : « LA COQUILLE DE L’HIRONDELLE » P.1 159 00:08:59,970 --> 00:09:04,440 {\an8}LES EXAMENS DU 2E TRIMESTRE 160 00:09:00,650 --> 00:09:03,020 Les examens du deuxième trimestre ! 161 00:09:04,070 --> 00:09:06,740 Pas de BDE jusqu’à la fin des examens. 162 00:09:07,490 --> 00:09:11,070 Personnellement, ça ne me gêne pas d’étudier ici, 163 00:09:09,780 --> 00:09:14,200 {\an6}ISHIGAMI YÛ VEUT RÉPONDRE 164 00:09:11,370 --> 00:09:13,700 mais on est désormais plus nombreux… 165 00:09:13,830 --> 00:09:18,080 Président, tu penses vraiment à notre bien-être ! 166 00:09:19,160 --> 00:09:20,000 Évidemment. 167 00:09:21,000 --> 00:09:22,420 Il ment. 168 00:09:21,000 --> 00:09:25,920 {\an8}GWOO 169 00:09:22,540 --> 00:09:25,920 Ce garçon ne pense qu’à sa pomme ! 170 00:09:26,380 --> 00:09:28,380 Il vise encore la première place. 171 00:09:26,880 --> 00:09:32,010 {\an8}1RE PLACE 172 00:09:28,510 --> 00:09:30,840 Il ne peut se soucier d’autrui ! 173 00:09:30,970 --> 00:09:34,100 Il pense même à piétiner la concurrence. 174 00:09:34,220 --> 00:09:37,930 Mais ces derniers jours, à chaque fois qu’il étudiait au BDE, 175 00:09:38,060 --> 00:09:39,940 il finissait par regarder Kaguya. 176 00:09:40,230 --> 00:09:42,150 Comme en ce moment même. 177 00:09:42,350 --> 00:09:45,860 Les gestes de Shinomiya sont tous gracieux. 178 00:09:46,610 --> 00:09:50,110 {\an1}– Il est obligé de réviser chez lui ! – Le président a raison, 179 00:09:50,240 --> 00:09:51,360 tu crois ? 180 00:09:51,700 --> 00:09:53,820 Président, tout va bien ? 181 00:09:54,320 --> 00:09:55,240 Oui ! 182 00:09:55,490 --> 00:09:58,120 Nous sommes déjà en première. 183 00:09:58,250 --> 00:09:59,540 Vous marquez un point. 184 00:09:59,660 --> 00:10:03,670 Les examens sont cruciaux pour nos vœux d’orientation. 185 00:10:03,790 --> 00:10:07,380 Nous serons plus à l’aise chacun chez nous pour étudier. 186 00:10:07,500 --> 00:10:08,960 Elle ment. 187 00:10:09,090 --> 00:10:13,260 Cette fille n’arrive absolument pas à se concentrer chez elle ! 188 00:10:10,090 --> 00:10:15,350 {\an8}GWOO 189 00:10:13,470 --> 00:10:15,720 Elle vient d’acheter un smartphone. 190 00:10:15,930 --> 00:10:18,720 Elle le pose à côté d’elle quand elle étudie. 191 00:10:18,970 --> 00:10:20,430 Et sans surprise, 192 00:10:21,020 --> 00:10:22,520 elle le regarde sans arrêt. 193 00:10:24,520 --> 00:10:26,190 Dès qu’elle reçoit un message, 194 00:10:26,310 --> 00:10:29,990 son cerveau passe du mode étude au mode répondre. 195 00:10:31,570 --> 00:10:35,240 Je ne ressens pas le besoin de faire une pause pour les examens. 196 00:10:35,870 --> 00:10:38,620 Mais si ça vous arrange, alors ça me va. 197 00:10:38,910 --> 00:10:40,580 Elle ment ! 198 00:10:40,700 --> 00:10:42,830 Au fond d’elle, cette fille… 199 00:10:42,960 --> 00:10:44,960 {\an1}– Super ! – … saute de joie. 200 00:10:45,130 --> 00:10:47,130 {\an1}– Tout comme Shirogane… – Non ! 201 00:10:45,580 --> 00:10:49,560 {\an8}1RE PLACE 202 00:10:47,250 --> 00:10:49,590 … elle porte le fardeau de la première place. 203 00:10:50,050 --> 00:10:52,340 Pour Iino, la première place 204 00:10:52,550 --> 00:10:55,140 lui permet de s’affirmer ! 205 00:10:55,390 --> 00:10:57,850 Elle doit à tout prix conserver sa place. 206 00:10:57,850 --> 00:10:58,470 {\an8}CHAQUE MINUTE 207 00:10:57,970 --> 00:11:01,850 Chaque minute compte pour se concentrer sur ses révisions ! 208 00:11:01,100 --> 00:11:01,850 {\an8}COMPTE 209 00:11:02,430 --> 00:11:07,020 Cette fois, je dois vraiment réviser sérieusement… 210 00:11:07,310 --> 00:11:09,020 Si je chute dans le classement, 211 00:11:09,150 --> 00:11:12,240 mon père ne me donnera plus d’argent de poche ! 212 00:11:12,400 --> 00:11:14,700 Si ça arrive, je suis fichue ! 213 00:11:15,240 --> 00:11:16,530 Elle ment. 214 00:11:15,240 --> 00:11:17,360 MENSONGE 215 00:11:16,660 --> 00:11:20,910 Cette fille reçoit en cachette de l’argent de son grand-père ! 216 00:11:17,620 --> 00:11:20,620 ARGENT 217 00:11:21,040 --> 00:11:22,950 Ne dis rien à ta mère, surtout… 218 00:11:23,080 --> 00:11:24,460 Motus et bouche cousue ! 219 00:11:24,750 --> 00:11:29,040 Les jours précédant les examens passèrent ainsi, pleins d’intrigues. 220 00:11:30,170 --> 00:11:32,130 Au fait, où est Ishigami ? 221 00:11:32,380 --> 00:11:35,470 Allez savoir. Peut-être en train de réviser chez lui ? 222 00:11:35,590 --> 00:11:36,890 Ça m’étonnerait ! 223 00:11:37,010 --> 00:11:39,260 Il doit sûrement être sur sa console. 224 00:11:40,010 --> 00:11:43,930 Le jour des examens est enfin arrivé. 225 00:11:44,280 --> 00:11:46,260 {\an8}EXAMENS DU JOUR SALUTATIONS 1ER EXAMEN : MATHÉMATIQUES 2E EXAMEN : LITTÉRATURE CLASSIQUE 3E EXAMEN : HISTOIRE MONDIALE 226 00:11:46,340 --> 00:11:48,560 EXAMEN DE MATHÉMATIQUES 227 00:11:48,690 --> 00:11:52,940 Tu es membre du BDE, essaie de ne pas avoir de sales notes. 228 00:11:53,650 --> 00:11:57,320 T’en fais pas, j’ai bien révisé, cette fois. 229 00:11:57,700 --> 00:11:59,240 Arrête de mentir. 230 00:12:01,120 --> 00:12:02,580 Il est sérieux. 231 00:12:02,870 --> 00:12:06,670 Ce garçon est bien déterminé à monter dans le classement. 232 00:12:06,830 --> 00:12:09,840 D’habitude, il se moque d’avoir de mauvaises notes. 233 00:12:07,540 --> 00:12:13,210 197E / 199 ÉLÈVES (EN SECONDE) 234 00:12:08,630 --> 00:12:13,210 {\an9}AU PREMIER TRIMESTRE 235 00:12:09,960 --> 00:12:13,210 Il se montre paresseux, examens ou non. 236 00:12:14,210 --> 00:12:18,960 {\an9}AU DEUXIÈME TRIMESTRE 237 00:12:19,140 --> 00:12:21,050 Une petite pause s’impose… 238 00:12:21,180 --> 00:12:24,470 Quel a été le déclencheur, cette fois ? 239 00:12:24,930 --> 00:12:27,890 La pluie de coups de fouet de Kaguya ? 240 00:12:27,100 --> 00:12:29,480 CLAC CLAC 241 00:12:27,100 --> 00:12:29,480 ANNALES DE MATHÉMATIQUES 242 00:12:28,020 --> 00:12:29,470 Mes sauvegardes ! 243 00:12:30,060 --> 00:12:33,730 Ou bien son amour envers Koyasu Tsubame ? 244 00:12:34,530 --> 00:12:35,360 Non. 245 00:12:35,650 --> 00:12:37,530 Ishigami, tu peux le faire. 246 00:12:38,410 --> 00:12:39,740 C’est cette remarque 247 00:12:40,200 --> 00:12:42,120 qui l’a poussé à travailler. 248 00:12:42,410 --> 00:12:43,370 Commencez ! 249 00:12:44,910 --> 00:12:47,870 Quelqu’un attend beaucoup d’un type comme moi. 250 00:12:48,620 --> 00:12:51,330 Puisque c’est comme ça, ses attentes, 251 00:12:52,540 --> 00:12:54,300 je dois absolument y répondre ! 252 00:12:57,580 --> 00:12:59,920 {\an8}CLASSEMENT DES 50 MEILLEURS ÉLÈVES 1RE PLACE : IINO MIKO 253 00:12:59,920 --> 00:13:03,160 {\an8}50E PLACE : TOMIOKA HIDETAKA 254 00:13:00,840 --> 00:13:03,010 Ton nom n’est pas sur la liste. 255 00:13:03,600 --> 00:13:06,470 Tu dois être à peu près à la 150e place. 256 00:13:07,020 --> 00:13:11,060 Tu as gagné une vingtaine de places, c’est honorable. 257 00:13:12,060 --> 00:13:12,810 Oui. 258 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 Es-tu frustré ? 259 00:13:15,570 --> 00:13:16,400 Non. 260 00:13:16,740 --> 00:13:19,820 Le résultat est à la hauteur de mes capacités. 261 00:13:20,610 --> 00:13:22,120 C’est pas fou. 262 00:13:22,700 --> 00:13:23,530 Je vois. 263 00:13:24,580 --> 00:13:26,040 Je vais aux chiottes. 264 00:13:33,130 --> 00:13:34,630 Il ment. 265 00:13:34,750 --> 00:13:39,510 Ce garçon est tellement dégoûté qu’il pourrait pleurer du sang. 266 00:13:39,630 --> 00:13:40,970 J’ai tout donné. 267 00:13:41,260 --> 00:13:46,220 J’ai sérieusement visé la 50e place. Shinomiya s’est mise en quatre pour moi… 268 00:13:46,600 --> 00:13:48,140 Qu’est-ce que j’ai foutu ? 269 00:13:48,640 --> 00:13:49,980 Tu le pensais vraiment ? 270 00:13:50,810 --> 00:13:52,400 Shinomiya ? 271 00:13:52,800 --> 00:13:55,690 {\an1}– C’est les chiottes des garçons… – Je m’en moque. 272 00:13:57,690 --> 00:13:58,990 Je te le redemande. 273 00:13:59,950 --> 00:14:02,990 Ce résultat ne te déçoit pas ? 274 00:14:03,110 --> 00:14:04,990 Bien sûr que si, je suis déçu ! 275 00:14:05,240 --> 00:14:10,000 Je pensais changer le raté que je suis en faisant un petit effort ! 276 00:14:11,000 --> 00:14:13,540 Mais c’est pas fait pour moi ! 277 00:14:16,880 --> 00:14:20,050 Je connais mes lacunes, maintenant. Je dois passer outre. 278 00:14:22,760 --> 00:14:25,720 La prochaine fois, je serai dans le top 50 à tout prix. 279 00:14:26,010 --> 00:14:29,390 C’est une promesse. Ne reviens pas sur ta parole. 280 00:14:29,810 --> 00:14:32,690 Je ne te ménagerai plus, désormais. 281 00:14:33,650 --> 00:14:35,230 Parce que tu me ménageais ? 282 00:14:36,560 --> 00:14:38,110 Dis, Shinomiya… 283 00:14:39,230 --> 00:14:42,780 t’occuper de moi va pas avoir une incidence sur tes notes ? 284 00:14:42,900 --> 00:14:46,030 Elles ne chuteront pas pour si peu. 285 00:14:47,080 --> 00:14:51,040 Tu suis le président à la trace, avec ta deuxième place. 286 00:14:52,370 --> 00:14:53,960 Avec ta deuxième place… 287 00:14:56,500 --> 00:14:58,550 Tout ça, c’est ta faute ! 288 00:14:58,670 --> 00:14:59,500 Hein ? 289 00:14:59,750 --> 00:15:03,430 Si j’avais pas perdu mon temps avec toi, j’aurais été première ! 290 00:15:03,550 --> 00:15:05,010 {\an1}– Elle a menti. – Ça m’énerve ! 291 00:15:05,130 --> 00:15:08,560 Ce fut la fin des examens de tous les mensonges et frustrations. 292 00:15:08,690 --> 00:15:11,180 La préparation pour les suivants commença. 293 00:15:12,060 --> 00:15:13,560 Résultat du duel du jour : 294 00:15:12,220 --> 00:15:17,980 {\an9}RÉSULTAT DU DUEL DU JOUR : 295 00:15:13,690 --> 00:15:16,400 victoire de Shirogane et Iino ! 296 00:15:14,220 --> 00:15:17,980 {\an7}VICTOIRE DE SHIROGANE ET IINO 297 00:15:16,560 --> 00:15:17,980 Trop bien ! 298 00:15:18,020 --> 00:15:22,990 {\an7}RÉSULTATS DES EXAMENS DU DEUXIÈME TRIMESTRE (SECONDE) IINO MIKO 1RE → 1RE VIEILLE MAKKI 10E → 8E ONODERA REI 37E → 48E OSARAGI KOBACHI 160E → 151E ISHIGAMI YÛ 177E → 152E (PREMIÈRE) SHIROGANE MIYUKI 1ER → 1ER SHINOMIYA KAGUYA 2E → 2E SHIJÔ MAKI 3E → 3E TOYOSAKI SABURÔ 6E → 5E KAZAMATSURI GÔ 11E → 13E KASHIWAGI NAGISA 7E → 27E FUJIWARA CHIKA 101E → 111E HAYASAKA AI 114E → 114E PETIT AMI DE KASHIWAGI 84E → 34E (TERMINALE) CAPITAINE KAZENO 4E → 4E KOYASU TSUBAME 8E → 7E MEGAKO 174E → 176E 299 00:15:23,850 --> 00:15:26,810 Un dîner chez toi, Fujiwara ? 300 00:15:26,980 --> 00:15:27,770 Oui. 301 00:15:27,020 --> 00:15:31,530 {\an1}FUJIWARA CHIKA VEUT RESTER DORMIR 302 00:15:27,890 --> 00:15:29,730 Mon père veut vous inviter, 303 00:15:29,850 --> 00:15:33,980 Kei, le président qui s’occupe bien de nous, et toi. 304 00:15:34,120 --> 00:15:37,160 Avec plaisir ! On peut aussi faire une soirée pyjama. 305 00:15:37,580 --> 00:15:40,540 Si sa sœur est là, le président restera aussi. 306 00:15:41,080 --> 00:15:43,330 On jouera et on parlera tous ensemble, 307 00:15:43,540 --> 00:15:45,460 puis on commencera à s’assoupir… 308 00:15:47,630 --> 00:15:51,010 Les examens sont terminés, on peut enfin se détendre. 309 00:15:51,220 --> 00:15:53,390 Aujourd’hui, ça te conviendrait ? 310 00:15:54,180 --> 00:15:56,310 Oui, faisons comme cela ! 311 00:15:56,680 --> 00:15:59,230 Mon père est en déplacement. 312 00:15:59,350 --> 00:16:01,560 Ce sera compliqué, dans ce cas. 313 00:16:04,650 --> 00:16:06,480 On n’y peut rien ! 314 00:16:06,610 --> 00:16:09,530 Faisons notre soirée pyjama chez toi, Kaguya ! 315 00:16:09,650 --> 00:16:10,320 Pardon ? 316 00:16:11,150 --> 00:16:12,320 Youpi ! 317 00:16:12,530 --> 00:16:14,820 {\an8}Je n’étais pas venue depuis un bail ! 318 00:16:13,910 --> 00:16:17,950 {\an1}LES SHIROGANE N’ONT PAS PU SE LIBÉRER 319 00:16:14,990 --> 00:16:16,890 {\an8}Comment en est-on arrivé là ? 320 00:16:17,080 --> 00:16:18,830 Oh, le beau Haysaca ! 321 00:16:20,790 --> 00:16:23,120 Ravi de vous revoir, Mlle Chika. 322 00:16:24,500 --> 00:16:27,050 La carte Haysaca pour contrer F ! 323 00:16:24,830 --> 00:16:27,050 {\an8}LA CARTE HAYSACA POUR CONTRER F ! 324 00:16:27,210 --> 00:16:31,380 Hayasaka cache aux autres élèves qu’elle travaille pour les Shinomiya, 325 00:16:31,510 --> 00:16:33,470 mais elle croise souvent Fujiwara. 326 00:16:34,010 --> 00:16:36,720 Lorsque Fujiwara visite la demeure des Shinomiya, 327 00:16:36,850 --> 00:16:40,140 elle se déguise et se comporte comme un garçon ! 328 00:16:40,270 --> 00:16:43,310 Haysaca, tu as à peu près notre âge, hein ? 329 00:16:43,520 --> 00:16:45,800 Ce n’est pas compliqué pour le lycée ? 330 00:16:46,190 --> 00:16:47,610 Non, pas du tout. 331 00:16:46,940 --> 00:16:48,190 TING 332 00:16:47,730 --> 00:16:50,940 J’ai obtenu un diplôme anticipé à Harvard. 333 00:16:51,110 --> 00:16:52,400 Incroyable ! 334 00:16:52,530 --> 00:16:55,570 Mais enfin, quel est ce mensonge bancal ? 335 00:16:55,700 --> 00:16:57,240 Ce n’est pas bancal. 336 00:16:57,700 --> 00:17:00,120 Vêtue en homme, je dois agir en surdoué, 337 00:16:58,450 --> 00:17:07,500 {\an8}NE PAS COMPTER SUR LES AUTRES, MAIS LES UTILISER NE RIEN RECEVOIR DES GENS, MAIS S’EN EMPARER NE PAS AIMER AUTRUI, MAIS ÊTRE INDIFFÉRENT 338 00:17:00,250 --> 00:17:03,620 en majordome par plaisir, mais aussi en vrai pleurnichard. 339 00:17:04,290 --> 00:17:07,500 {\an1}– Et en orphelin de guerre… – Ne complique pas les choses. 340 00:17:07,920 --> 00:17:09,380 Avec un gros mensonge, 341 00:17:09,500 --> 00:17:12,510 {\an1}– il faut mêler une part de vérité ! – Un super majordome. 342 00:17:12,970 --> 00:17:14,800 Puisque vous insistez… 343 00:17:14,930 --> 00:17:16,470 Euh, dites… 344 00:17:17,100 --> 00:17:20,140 Vous êtes toujours ensemble à la maison, hein ? 345 00:17:20,270 --> 00:17:22,770 Vous ne sentez jamais votre cœur s’emballer ? 346 00:17:22,980 --> 00:17:24,390 Bien sûr que si. 347 00:17:24,520 --> 00:17:26,020 Vraiment ? 348 00:17:26,150 --> 00:17:28,150 Oui, et souvent, même. 349 00:17:28,310 --> 00:17:30,230 Qu’est-ce que tu racontes ? 350 00:17:30,360 --> 00:17:34,780 À chacun de vos faits et gestes, j’ai des palpitations qui m’étourdissent. 351 00:17:34,990 --> 00:17:37,780 Je suis désolée, c’est ma faute. 352 00:17:38,030 --> 00:17:41,290 Une demoiselle avec son majordome… Une relation interdite ! 353 00:17:41,410 --> 00:17:42,700 Mlle Chika. 354 00:17:43,160 --> 00:17:47,040 Je ne tombe amoureux que des hommes. 355 00:17:47,330 --> 00:17:50,040 Je n’ai pas ce genre de relation avec Mlle Kaguya. 356 00:17:51,800 --> 00:17:55,260 {\an1}– Tu es de ce bord-là ? – N’empire pas les choses ! 357 00:18:00,680 --> 00:18:02,930 {\an1}– Kaguya ! – Fujiwara. 358 00:18:03,060 --> 00:18:05,390 {\an1}– On s’amuse bien ! – C’est vrai. 359 00:18:05,520 --> 00:18:08,150 {\an1}– C’est trop mignon ! – Porte-le. 360 00:18:14,490 --> 00:18:15,240 Prends ça ! 361 00:18:15,700 --> 00:18:16,780 Hé ! 362 00:18:19,280 --> 00:18:22,490 Les garçons sont louches, ces derniers temps. 363 00:18:23,410 --> 00:18:25,160 Ah bon… 364 00:18:25,750 --> 00:18:28,170 Je pense qu’ils sont amoureux. 365 00:18:28,290 --> 00:18:29,540 Ah bon… 366 00:18:29,920 --> 00:18:31,630 C’est étonnant. 367 00:18:32,170 --> 00:18:34,920 Je voulais m’en assurer avec le jeu des pièces, 368 00:18:35,050 --> 00:18:37,180 mais ça m’a embrouillée. 369 00:18:37,800 --> 00:18:41,550 Je crois qu’Ishigami craque pour Tsubame, en terminale. 370 00:18:41,680 --> 00:18:43,930 Et le président, je ne sais pas… 371 00:18:44,140 --> 00:18:45,640 Je vois… 372 00:18:45,770 --> 00:18:48,690 Ce n’est pas… de l’alcool ! 373 00:18:49,230 --> 00:18:52,230 Kaguya a tendance à beaucoup dormir. 374 00:18:52,360 --> 00:18:55,280 Elle se couche aux alentours de 23 heures. 375 00:18:55,690 --> 00:18:56,610 Cependant, 376 00:18:56,740 --> 00:18:59,700 elle est forcée d’écouter Fujiwara la pipelette. 377 00:18:59,820 --> 00:19:02,660 Il est actuellement minuit passé ! 378 00:19:03,450 --> 00:19:05,950 Elle n’arrive plus à penser correctement. 379 00:19:06,370 --> 00:19:08,250 Et si on appelait le président ? 380 00:19:08,370 --> 00:19:10,000 Pourquoi pas ? 381 00:19:10,120 --> 00:19:14,340 Personne ne peut arrêter cette mystérieuse excitation nocturne ! 382 00:19:18,420 --> 00:19:20,840 Pourquoi tu m’appelles aussi tard ? 383 00:19:20,970 --> 00:19:22,510 Bonsoir ! 384 00:19:22,640 --> 00:19:23,930 Shinomiya ? 385 00:19:24,140 --> 00:19:26,810 Bien le bonsoir, président. 386 00:19:26,930 --> 00:19:29,980 Je dors chez Kaguya, ce soir ! 387 00:19:30,100 --> 00:19:30,980 Eh oui ! 388 00:19:31,100 --> 00:19:32,690 Vous êtes surexcitées ! 389 00:19:32,810 --> 00:19:35,400 Boucle-la un peu. Tiens ? 390 00:19:35,780 --> 00:19:37,440 Kaguya et sœurette Chika ? 391 00:19:37,570 --> 00:19:39,570 Oh, mais c’est Kei ! 392 00:19:40,660 --> 00:19:42,820 Leur montre pas une pièce toute crade ! 393 00:19:42,950 --> 00:19:44,740 Vous voulez quoi ? 394 00:19:44,870 --> 00:19:47,040 On a une question pour toi. 395 00:19:47,160 --> 00:19:49,620 Tu es amoureux, pas vrai ? 396 00:19:53,000 --> 00:19:55,670 Tu me chantes quoi, là ? Pas du tout ! 397 00:19:55,800 --> 00:19:56,630 Menteur ! 398 00:19:56,880 --> 00:20:00,010 L’amour flotte dans l’air du BDE, ces derniers temps ! 399 00:20:00,170 --> 00:20:02,640 Tu ne peux pas tromper mon flair d’experte. 400 00:20:02,970 --> 00:20:05,140 C’est à cause d’Ishigami ou d’Iino… 401 00:20:05,260 --> 00:20:07,140 Je pense aussi que tu l’es. 402 00:20:07,310 --> 00:20:10,140 {\an1}– Mon frère est amoureux ! – N’importe quoi ! 403 00:20:10,350 --> 00:20:14,650 Il est rivé sur son téléphone à envoyer des messages avec un sourire béat ! 404 00:20:15,020 --> 00:20:17,070 Il est clairement amoureux ! 405 00:20:17,190 --> 00:20:18,190 Je le savais ! 406 00:20:18,860 --> 00:20:20,280 Sérieux, arrête ! 407 00:20:20,400 --> 00:20:22,280 À force d’hésiter, 408 00:20:22,410 --> 00:20:25,030 t’arrives plus à te concentrer sur tes études ! 409 00:20:25,200 --> 00:20:26,990 Mettons les choses au clair ! 410 00:20:27,830 --> 00:20:29,580 Rends-moi mon téléphone ! 411 00:20:29,830 --> 00:20:31,960 Allez, président, avoue ! 412 00:20:32,080 --> 00:20:34,670 {\an1}– Je ne suis pas amoureux ! – Je sais tout ! 413 00:20:34,960 --> 00:20:37,840 Tu aimes la personne qui t’écrit sur Line ! 414 00:20:37,960 --> 00:20:38,800 Hein ? 415 00:20:38,960 --> 00:20:40,760 Ah bon ? C’est qui ? 416 00:20:40,920 --> 00:20:42,010 Eh bien… 417 00:20:42,470 --> 00:20:44,220 Son nom, c’est Haysaca ! 418 00:20:44,800 --> 00:20:47,470 Mon frère est amoureux de Haysaca ! 419 00:20:55,400 --> 00:20:56,560 Je… 420 00:20:56,690 --> 00:20:58,900 J’emprunte les toilettes… 421 00:21:00,690 --> 00:21:01,900 Président… 422 00:21:02,900 --> 00:21:04,280 Est-ce vrai ? 423 00:21:04,490 --> 00:21:06,780 On se donne juste des nouvelles ! 424 00:21:06,990 --> 00:21:09,830 On parle de nos lectures ou des examens ! 425 00:21:09,950 --> 00:21:13,040 Vous ne m’envoyez pas ce genre de messages… 426 00:21:13,210 --> 00:21:14,620 Parce que c’est… 427 00:21:14,750 --> 00:21:17,790 Je suis très en colère, vous savez ? 428 00:21:19,340 --> 00:21:24,300 Si vous me dites qui vous aimez, je vous pardonnerai. 429 00:21:24,780 --> 00:21:27,300 Hein ? Euh, c’est que… 430 00:21:28,260 --> 00:21:31,680 Si j’avoue qui j’aime, vous me le direz ensuite ? 431 00:21:34,600 --> 00:21:37,310 La personne que j’aime, c’est… 432 00:21:44,450 --> 00:21:45,450 Allô ? 433 00:21:46,030 --> 00:21:47,110 Allô ? 434 00:21:47,280 --> 00:21:48,990 Tu aimes qui ? Réponds ! 435 00:21:49,120 --> 00:21:51,580 C’est qui ? Allez, réponds ! Allô ? 436 00:21:51,700 --> 00:21:53,200 {\an1}– C’est qui ? – Allô ? 437 00:21:53,330 --> 00:21:54,460 Haysaca ? 438 00:21:54,660 --> 00:21:56,960 Mlle Kaguya s’est endormie. Je raccroche. 439 00:21:57,080 --> 00:21:59,210 Je te recontacte via Line, Miyuki. 440 00:22:00,550 --> 00:22:02,420 C’est la fameuse Haysaca ? 441 00:22:02,550 --> 00:22:05,050 Elle est trop jolie ! Tu vises haut ! 442 00:22:05,170 --> 00:22:07,640 Mais non ! C’est qu’une amie ! 443 00:22:07,760 --> 00:22:09,010 C’est tout ? 444 00:22:09,140 --> 00:22:13,600 C’est ainsi que la soirée pyjama prit fin sur de gros malentendus. 445 00:22:13,720 --> 00:22:15,980 Le président aime Haysaca ? 446 00:22:18,730 --> 00:22:20,570 Résultat du duel du jour : 447 00:22:18,730 --> 00:22:24,990 {\an9}RÉSULTAT DU DUEL DU JOUR : 448 00:22:20,860 --> 00:22:24,990 {\an7}VICTOIRE DE KAGUYA 449 00:22:20,980 --> 00:22:22,780 victoire de Kaguya. 450 00:22:22,900 --> 00:22:24,570 Président… 451 00:22:24,980 --> 00:22:26,860 LA JOLIE HAYSACA ELLE HABITE À YOKOHAMA DANS LE QUARTIER NAKA, PRÈS DE LA GARE YAMATE. C’EST UNE FILLE DE RELATIVEMENT BONNE FAMILLE. LASSÉE DE SON QUOTIDIEN ENNUYEUX DANS SON LYCÉE POUR FILLES, ELLE ADMIRE LES FILLES DU QUARTIER MINATO. C’EST UNE FILLE FRIVOLE MAIS CHASTE QUI FAIT TOMBER DANS SES FILETS LES GARÇONS DE ROPPONGI ET D’AZABU. RÉCEMMENT, ELLE EST DEVENUE SÉRIEUSE ENVERS UN GARÇON FRAÎCHEMENT RENCONTRÉ… 452 00:22:26,360 --> 00:22:28,070 HAYASAKA AI, L’INFILTRÉE AU LYCÉE FILLE BRANCHÉE ET DYNAMIQUE QUI EST UNE MORDUE DE MODE ET QUI ADORE ENFREINDRE LES RÈGLES DU LYCÉE. ELLE A UN PETIT BOULOT POUR POUVOIR S’ACHETER DES VÊTEMENTS ET DES BIJOUX. ELLE N’A PAS DE TEMPS À ACCORDER À SES AMIES ET N’A AUCUNE EXPÉRIENCE AVEC LES GARÇONS. ELLE N’A JAMAIS EU DE PETIT AMI, CE QUI L’INQUIÈTE… 453 00:22:26,860 --> 00:22:28,450 LE BEAU HAYSACA D’ORIGINE IRLANDAISE, SA FAMILLE A FUI SON PAYS PENDANT LA FAMINE POUR ATTERRIR AU MOYEN-ORIENT. UN CONFLIT Y A ÉCLATÉ, ET SES PARENTS ONT PERDU LA VIE. IL A CULTIVÉ SON TALENT DANS UN ORPHELINAT ET A OBTENU SON DIPLÔME ANTICIPÉ À HARVARD. IL S’EST ENSUITE RENDU AU JAPON, LA TERRE NATALE DE SON GRAND-PÈRE PATERNEL, OÙ IL S’EST FAIT REMARQUER PAR UN CADRE D’UN GRAND CONGLOMÉRAT. IL EST DEVENU MAJORDOME, PLUS PAR PLAISIR QUE PAR NÉCESSITÉ. IL REPENSE PARFOIS À SON PASSÉ, CE QUI LE FAIT PLEURER… 454 00:22:28,070 --> 00:22:29,990 HAYASAKA AI, LA DOMESTIQUE DES SHINOMIYA DOMESTIQUE IMPASSIBLE QUI EFFECTUE TOUTES SES TÂCHES À LA PERFECTION. ELLE SE REBELLE PARFOIS FACE À L’ÉGOÏSME DE SA PATRONNE ET SE MONTRE IMPERTINENTE, MAIS SA RELATION AVEC ELLE DÉPASSE CELLE D’UNE PATRONNE ET DE SON EMPLOYÉE. ELLES SONT COMME DE VÉRITABLES SŒURS… 455 00:23:54,410 --> 00:23:57,080 Traduction : Marylou Leclerc Adaptation : DW512ZC 456 00:23:57,200 --> 00:23:59,870 Repérage : Michaël Seguin Relecture : Ninon Masella