1
00:00:00,000 --> 00:00:01,520
{\an8}Aula del Consiglio Studentesco
2
00:00:00,870 --> 00:00:03,650
Ci si vede, allora!
3
00:00:03,650 --> 00:00:04,840
E ora dove andiamo?
4
00:00:04,840 --> 00:00:06,580
Non lo so, che facciamo?
5
00:00:06,580 --> 00:00:08,960
{\an8}A me va bene ovunque vada bene a te!
6
00:00:08,960 --> 00:00:10,230
{\an8}E dai, scegli tu...
7
00:00:10,740 --> 00:00:12,990
Raggio crepa-crepa!
8
00:00:44,600 --> 00:00:47,940
{\an8}m 28 81 b -32 46 0 0 28 28 b 56 0 88 46 28 81 l 28 80 b 86 46 56 1 28 29 b 0 2 -30 46 28 80
9
00:00:44,600 --> 00:00:47,940
{\an8}L
10
00:00:44,600 --> 00:00:47,940
{\an8}o
11
00:00:44,600 --> 00:00:47,940
{\an8}v
12
00:00:44,600 --> 00:00:47,940
{\an8}e
13
00:00:44,640 --> 00:00:47,940
{\an8}m
14
00:00:44,640 --> 00:00:47,940
{\an8}a
15
00:00:44,640 --> 00:00:47,940
{\an8}i
16
00:00:44,690 --> 00:00:47,940
{\an8}s
17
00:00:44,690 --> 00:00:47,940
{\an8}a
18
00:00:44,690 --> 00:00:47,940
{\an8}s
19
00:00:44,690 --> 00:00:47,940
{\an8}W
20
00:00:44,730 --> 00:00:47,940
{\an8}a
21
00:00:44,730 --> 00:00:47,940
{\an8}-
22
00:00:44,730 --> 00:00:47,940
{\an8}a
23
00:00:44,770 --> 00:00:47,940
{\an8}g
24
00:00:44,770 --> 00:00:47,940
{\an8}u
25
00:00:44,770 --> 00:00:47,940
{\an8}y
26
00:00:44,770 --> 00:00:47,940
{\an8}r
27
00:00:44,810 --> 00:00:47,940
{\an8}K
28
00:00:44,810 --> 00:00:47,940
{\an8}a
29
00:00:45,270 --> 00:00:47,940
{\an8}—Ultra-Romantic—
30
00:00:45,270 --> 00:00:47,940
{\an8}m 2 0 l 362 -13 352 6 17 29
31
00:01:46,650 --> 00:01:49,660
Cos'è ora questo "raggio crepa-crepa"?
32
00:01:49,660 --> 00:01:52,460
Un raggio che annienta le coppiette.
33
00:01:52,680 --> 00:01:54,450
Quindi non crepa nessuno, ok.
34
00:01:54,450 --> 00:01:55,970
Mi sento sollevata.
35
00:01:56,340 --> 00:01:59,660
Non dovresti invidiare così tanto
la felicità degli altri.
36
00:02:01,100 --> 00:02:06,850
{\an8}RABBIA
37
00:02:01,100 --> 00:02:06,850
{\an8}RABBIA
38
00:02:01,100 --> 00:02:06,850
{\an8}RABBIA
39
00:02:01,100 --> 00:02:06,850
{\an8}RABBIA
40
00:02:01,360 --> 00:02:04,340
Un liceale dovrebbe pensare a studiare.
41
00:02:04,340 --> 00:02:06,850
Non c'è tempo da perdere in sdolcinatezze!
42
00:02:07,140 --> 00:02:09,120
Disse, con in mano il videogame.
43
00:02:10,030 --> 00:02:11,660
Mi chiedo, quale sarà il problema?
44
00:02:11,660 --> 00:02:14,130
Forse è perché
non sai trovarti una ragazza, Ishigami?
45
00:02:14,440 --> 00:02:15,920
Ovvio che sì.
46
00:02:15,920 --> 00:02:17,360
Perché non mi serve.
47
00:02:17,360 --> 00:02:19,760
Ho capito, sei un tipo freddo.
48
00:02:20,870 --> 00:02:22,370
Buongiorno!
49
00:02:23,030 --> 00:02:26,250
Vi ho portato i documenti del festival culturale!
50
00:02:26,250 --> 00:02:29,750
S-S-S-Sei t-tu, T-Tsubame?!
51
00:02:30,080 --> 00:02:31,740
Ehilà, Yu.
52
00:02:31,740 --> 00:02:33,810
C-C-Che ci fai qui?!
53
00:02:33,810 --> 00:02:36,960
Te l'ho detto,
sono venuta a consegnare i documenti.
54
00:02:36,960 --> 00:02:41,490
Noi del club volevamo fare una performance
di ginnastica ritmica fusa a recitazione.
55
00:02:41,490 --> 00:02:43,090
Ci stiamo impegnando tutte
56
00:02:43,090 --> 00:02:45,810
e vorremmo che ci riservaste
un bell'orario per esibirci.
57
00:02:46,600 --> 00:02:48,050
Dobbiamo conquistare il pubblico!
58
00:02:48,050 --> 00:02:50,060
Prendi qua!
59
00:02:50,450 --> 00:02:53,120
Ci vediamo dopo allora, Yu e Kaguya!
60
00:02:56,090 --> 00:02:58,560
Ma dai, quindi le cose stanno così...
61
00:02:58,560 --> 00:03:00,450
"Le cose stanno così", cosa?
62
00:03:00,740 --> 00:03:02,580
Lei ti piace, dico bene?
63
00:03:02,580 --> 00:03:05,130
Dire che sei fuori pista è dir poco.
64
00:03:05,130 --> 00:03:07,560
Ero solo sorpreso perché è arrivata di colpo.
65
00:03:07,560 --> 00:03:08,730
Ah, sì?
66
00:03:08,730 --> 00:03:10,290
Scusa per aver detto cose strane.
67
00:03:11,190 --> 00:03:12,580
Anche perché...
68
00:03:12,580 --> 00:03:17,460
ho sentito che ci sono molti ragazzi
che sbavano dietro di lei,
69
00:03:17,460 --> 00:03:21,320
pensavo che anche tu fossi uno di loro.
70
00:03:21,320 --> 00:03:22,470
Ah, sì?
71
00:03:22,470 --> 00:03:26,630
Pensavo provassi un amore imprudente
nonostante il gran numero di rivali,
72
00:03:26,630 --> 00:03:28,480
la cosa mi ha terrorizzata.
73
00:03:30,750 --> 00:03:33,360
Comunque, popolare com'è,
74
00:03:33,360 --> 00:03:38,010
sicuramente uscirà con un bel fusto
con un carattere alla mano.
75
00:03:40,240 --> 00:03:43,110
Raggio crepa-crepa, raggio crepa-crepa...
76
00:03:43,110 --> 00:03:45,490
Raggio crepa-crepa, raggio crepa-crepa!
77
00:03:43,310 --> 00:03:45,490
Eh? Ma che fai?
78
00:03:45,490 --> 00:03:46,560
Dacci un taglio!
79
00:03:45,490 --> 00:03:47,700
{\an8}Nooo! Maledizione!
80
00:03:46,560 --> 00:03:49,120
Guarda che il raggio crepa-crepa non ti ucciderà!
81
00:03:47,700 --> 00:03:49,120
{\an8}Lasciami morire!
82
00:03:50,260 --> 00:03:51,620
Visto? Te l'avevo detto.
83
00:03:51,890 --> 00:03:54,790
Se non ti piacesse, non reagiresti così.
84
00:03:54,790 --> 00:03:55,900
Già...
85
00:03:55,900 --> 00:03:58,730
Dimmi, cosa ti piace di Koyasu?
86
00:03:59,390 --> 00:04:02,630
Beh, si è presa cura di me
quando ero nel team di cheerleading.
87
00:04:03,340 --> 00:04:06,140
All'inizio pensavo che volesse legare con me
88
00:04:06,140 --> 00:04:08,470
per non guastare l'atmosfera del team.
89
00:04:09,390 --> 00:04:12,120
Ma lei in realtà è... come dire,
90
00:04:12,120 --> 00:04:14,790
semplicemente una persona gentile.
91
00:04:15,240 --> 00:04:16,600
E quando l'ho capito, io...
92
00:04:16,600 --> 00:04:17,650
Oh cielo.
93
00:04:17,870 --> 00:04:19,640
Ma che carino, Ishigami.
94
00:04:19,640 --> 00:04:21,050
Però...
95
00:04:21,050 --> 00:04:22,530
lei è troppo, per uno come me.
96
00:04:22,780 --> 00:04:26,530
Non si metterebbe mai
con un tipo inutile come me.
97
00:04:26,530 --> 00:04:29,710
Ma va bene così, ero arreso sin dall'inizio.
98
00:04:29,710 --> 00:04:32,040
L'atteggiamento servile di Ishigami
99
00:04:32,330 --> 00:04:36,270
deriva dalla scarsità di successi nel passato.
100
00:04:36,660 --> 00:04:39,480
La sua vita è stato un susseguirsi di fallimenti
101
00:04:39,480 --> 00:04:41,930
e il pensiero che comunque fallirà di nuovo
102
00:04:41,930 --> 00:04:45,630
è inevitabilmente presente
in ogni angolo della sua testa.
103
00:04:49,010 --> 00:04:50,200
Ishigami.
104
00:04:50,510 --> 00:04:52,890
Ricorri a ogni espediente che puoi.
105
00:04:53,630 --> 00:04:55,980
Devi fare tua Tsubame Koyasu.
106
00:04:55,980 --> 00:04:58,310
Scherziamo?! Ma che ti salta in mente?!
107
00:04:58,560 --> 00:05:00,040
Il te stesso di adesso
108
00:05:00,040 --> 00:05:03,320
è un codardo che si rifiuta di provarci
perché teme di restarne ferito.
109
00:05:04,840 --> 00:05:06,320
Capisco bene cosa provi.
110
00:05:06,700 --> 00:05:08,070
Ma se non ti confessi...
111
00:05:08,480 --> 00:05:10,480
te lo trascinerai dietro per sempre.
112
00:05:10,480 --> 00:05:14,580
Ecco la prima frase dell'anno
in cui Kaguya ci ha messo l'anima.
113
00:05:14,980 --> 00:05:16,840
Fatti coraggio.
114
00:05:16,840 --> 00:05:18,270
Coraggio, dici?
115
00:05:18,840 --> 00:05:20,480
Beh, per iniziare...
116
00:05:20,480 --> 00:05:23,890
ho qualche idea su strategie di confessione
con un alto tasso di successo.
117
00:05:23,890 --> 00:05:26,920
Strategie di confessione
con un alto tasso di successo?!
118
00:05:26,920 --> 00:05:29,820
Posso chiederti di cosa si tratta?
119
00:05:29,820 --> 00:05:32,900
Beh, so che farlo normalmente non è cosa buona.
120
00:05:33,220 --> 00:05:34,220
Tuttavia...
121
00:05:34,720 --> 00:05:37,600
se optassi per una confessione ultra-romantica...
122
00:05:37,600 --> 00:05:39,480
U-U-Ultra romantica?!
123
00:05:39,480 --> 00:05:41,400
Ultra-romantica.
124
00:05:42,170 --> 00:05:46,100
Se per esempio lasciassi dei fiori
sul suo banco, ogni giorno...
125
00:05:46,100 --> 00:05:48,840
Il lunedì, degli agapanto.
126
00:05:48,840 --> 00:05:51,040
Il martedì, fiori di fragola.
127
00:05:51,040 --> 00:05:52,830
Il mercoledì, una peonia cinese.
128
00:05:52,830 --> 00:05:54,720
Il giovedì, gigli candidum.
129
00:05:54,720 --> 00:05:57,560
Il venerdì, fiori di lupino.
130
00:05:56,410 --> 00:06:00,460
{\an8}m 2 1 l 130 1 129 192 2 192
131
00:05:56,410 --> 00:06:00,460
{\an8}Agapanto
132
00:05:56,410 --> 00:06:00,460
{\an8}Fiori di fragola
133
00:05:56,410 --> 00:06:00,460
{\an8}Peonia cinese
134
00:05:56,410 --> 00:06:00,460
{\an8}Gigli candidum
135
00:05:56,410 --> 00:06:00,460
{\an8}Fiori di lupino
136
00:05:57,560 --> 00:06:00,450
E decifrando il messaggio nascosto...
137
00:06:01,400 --> 00:06:02,500
"Ti amo"?
138
00:06:02,500 --> 00:06:03,460
Ecco qua!
139
00:06:03,800 --> 00:06:04,840
Che te ne pare?!
140
00:06:05,900 --> 00:06:07,090
Inquietante.
141
00:06:08,140 --> 00:06:12,550
Pensaci bene, uno sconosciuto
ti lascia dei fiori sul banco ogni giorno!
142
00:06:12,550 --> 00:06:14,340
È inquietante, niente da aggiungere.
143
00:06:14,340 --> 00:06:16,880
E perché ci hai infilato un indovinello, pure?
144
00:06:16,880 --> 00:06:18,150
E se non se ne accorge?
145
00:06:18,150 --> 00:06:21,400
Certo che ne hai
di pensieri inquietanti, Ishigami...
146
00:06:21,670 --> 00:06:24,050
M-Ma non posso farlo normalmente, perciò...
147
00:06:24,050 --> 00:06:26,180
Puntavo a una soluzione più o meno passabile.
148
00:06:26,180 --> 00:06:28,050
Questa è tutto tranne che passabile.
149
00:06:28,050 --> 00:06:31,410
V-Va bene, allora ne ho una un po' più tranquilla.
150
00:06:32,220 --> 00:06:34,190
Ne ho sentito parlare.
151
00:06:34,190 --> 00:06:36,620
Pare che se mostri il tuo album a una ragazza,
152
00:06:36,620 --> 00:06:38,480
lei ti aprirà magicamente il cuore.
153
00:06:38,480 --> 00:06:39,910
In effetti sì.
154
00:06:39,910 --> 00:06:41,130
Può avere senso.
155
00:06:41,350 --> 00:06:42,770
Perciò, ecco...
156
00:06:42,770 --> 00:06:45,490
volevo regalarle il mio album.
157
00:06:45,490 --> 00:06:47,600
Sta prendendo una piega horror.
158
00:06:50,700 --> 00:06:53,660
E nell'ultima pagina le lascerei un messaggio.
159
00:06:51,840 --> 00:06:55,100
{\an8}Da questo punto
in poi,
vorrei riempirlo
di foto
di noi due.
160
00:06:51,840 --> 00:06:55,100
{\an8}m 2 1 l 130 1 129 192 2 192
161
00:06:53,660 --> 00:06:55,100
Inquietante!
162
00:06:55,100 --> 00:06:56,220
Ma come?!
163
00:06:56,220 --> 00:06:58,310
Robe del genere sono inquietanti, ti dico!
164
00:06:58,310 --> 00:07:00,610
Ma io volevo essere più o meno passabile...
165
00:07:00,610 --> 00:07:02,940
Altro che passabile,
questo è un autogol clamoroso!
166
00:07:03,740 --> 00:07:05,510
Ho capito, comunque.
167
00:07:05,510 --> 00:07:09,110
Il tuo difetto principale
è il fatto che sei inquietante di natura.
168
00:07:09,110 --> 00:07:10,940
Ricorda che se una persona eccentrica
169
00:07:10,940 --> 00:07:13,950
si comporta in modo eccentrico,
risulta strano agli sguardi esterni.
170
00:07:14,210 --> 00:07:15,910
Che brutta cosa da dire.
171
00:07:15,910 --> 00:07:16,890
Ascoltami.
172
00:07:16,890 --> 00:07:18,670
Devi essere più sobrio
173
00:07:18,670 --> 00:07:21,340
e diventare un brav'uomo
che nessuno guarderà storto.
174
00:07:21,340 --> 00:07:23,460
Un pensiero troppo astratto.
175
00:07:23,850 --> 00:07:26,370
Definiscimi cos'è un "brav'uomo".
176
00:07:26,370 --> 00:07:29,930
Beh, di certo non un uomo che direbbe così.
177
00:07:31,330 --> 00:07:33,470
Ha molte caratteristiche, direi.
178
00:07:33,470 --> 00:07:35,850
Anzitutto, è bravo nello studio.
179
00:07:35,850 --> 00:07:37,650
Lo studio, eh?
180
00:07:37,650 --> 00:07:40,060
E non solo, dev'essere anche gentile...
181
00:07:40,770 --> 00:07:42,480
Quindi uno come il presidente?
182
00:07:43,630 --> 00:07:45,230
B-Beh, diciamo di sì!
183
00:07:45,450 --> 00:07:48,680
Non che io mi stessi riferendo a lui, non sia mai.
184
00:07:48,680 --> 00:07:51,840
Dicevo in generale, senza pensare a nessuno!
185
00:07:52,740 --> 00:07:54,110
Guarda che lo so.
186
00:07:54,110 --> 00:07:57,130
Le donne sono attratte dalla forza.
187
00:07:57,580 --> 00:08:01,690
Che sia forza fisica, potere economico
o capacità di comunicazione.
188
00:08:01,620 --> 00:08:04,120
{\an8}nei voti
189
00:08:01,620 --> 00:08:04,120
{\an8}del suo anno
190
00:08:01,620 --> 00:08:04,120
{\an8}Primo posto
191
00:08:01,690 --> 00:08:04,130
E ovviamente, anche dall'intelligenza!
192
00:08:04,760 --> 00:08:05,800
Nel momento
193
00:08:05,800 --> 00:08:10,460
in cui quella persona ti fa pensare
che proteggerà per sempre te e tuo figlio,
194
00:08:10,460 --> 00:08:12,260
allora vorresti stare con lui...
195
00:08:12,540 --> 00:08:16,090
N-Non che io mi senta così, intendiamoci!
196
00:08:16,090 --> 00:08:19,160
Dicevo solo in generale, tanto per dire!
197
00:08:19,980 --> 00:08:21,270
Guarda che lo so.
198
00:08:21,270 --> 00:08:23,390
Comunque, la cosa più importante è l'intelligenza.
199
00:08:24,390 --> 00:08:31,440
{\an8}m 1 0 l 182 0 182 359 1 359
200
00:08:24,390 --> 00:08:31,440
{\an8}50 — \h\h\h\h\h\h\h\h\h
201
00:08:24,390 --> 00:08:31,440
{\an8}1 — Iino Miko
202
00:08:24,390 --> 00:08:31,440
{\an8}m 0 0 b 0 -5 7 -5 7 0 b 7 5 0 5 0 0
203
00:08:24,390 --> 00:08:31,440
{\an8}m 0 0 b 0 -5 7 -5 7 0 b 7 5 0 5 0 0
204
00:08:24,390 --> 00:08:31,440
{\an8}m 0 0 b 0 -5 7 -5 7 0 b 7 5 0 5 0 0
205
00:08:24,390 --> 00:08:31,440
{\an8}m 0 0 b 0 -5 7 -5 7 0 b 7 5 0 5 0 0
206
00:08:24,390 --> 00:08:31,440
{\an8}m 0 0 b 0 -5 7 -5 7 0 b 7 5 0 5 0 0
207
00:08:24,390 --> 00:08:31,440
{\an8}Risultati degli esami
di fine trimestre (2° anno)
Sono qui elencati in ordine
i nomi degli studenti rientrati
tra i primi 50.
Le persone indicate
qui di seguito
sono simboli di diligenza
e impegno scolastico,
cui pertanto suggeriamo
una carriera specialistica.
208
00:08:24,680 --> 00:08:26,150
Nel prossimo esame di fine trimestre,
209
00:08:26,150 --> 00:08:29,200
cerca di essere fra i primi 50
quando pubblicheranno gli esiti.
210
00:08:29,610 --> 00:08:31,440
Tra i primi 50?
211
00:08:32,080 --> 00:08:34,780
Se ci riuscissi, ti rivaluterebbero tutti.
212
00:08:35,680 --> 00:08:38,090
E con tutti, intendo anche Tsubame Koyasu.
213
00:08:43,470 --> 00:08:46,000
E non solo, intendo anche te.
214
00:08:46,860 --> 00:08:49,960
E fu così che iniziò
l'allenamento speciale di Ishigami.
215
00:08:49,960 --> 00:08:54,970
{\an8}Prima ora
\h\h\h\h\hMatematica II
216
00:08:49,960 --> 00:08:54,970
{\an8}Seconda ora
\h\hLetteratura classica B
217
00:08:49,960 --> 00:08:54,970
{\an8}Terza ora
\h\h\h\h\hStoria mondiale B
218
00:08:49,960 --> 00:08:54,970
{\an8}Programma
giornaliero
219
00:08:49,960 --> 00:08:54,970
{\an8}m 1 0 l 182 0 182 359 1 359
220
00:08:50,760 --> 00:08:51,630
La storia continua
221
00:08:51,630 --> 00:08:54,970
nel prossimo episodio de
"L'esame di fine trimestre, fra bugie e verità"!
222
00:08:55,470 --> 00:08:59,970
{\an8}Le richieste impossibili
di Kaguya Shinomiya
Capitolo 1 -
La conchiglia facilita-parto
223
00:08:59,970 --> 00:09:04,480
{\an8}ESAME
224
00:08:59,970 --> 00:09:04,480
{\an8}DI
225
00:08:59,970 --> 00:09:04,480
{\an8}FINE
226
00:08:59,970 --> 00:09:04,480
{\an8}SECONDO
227
00:08:59,970 --> 00:09:04,480
{\an8}TRIMESTRE
228
00:09:00,640 --> 00:09:03,190
L'esame di fine secondo trimestre.
229
00:09:04,100 --> 00:09:06,980
Da oggi faremo una pausa
per prepararci all'esame di fine trimestre.
230
00:09:07,550 --> 00:09:11,390
Per me non c'è problema
se vogliamo studiare nella stanza del consiglio,
231
00:09:09,730 --> 00:09:14,240
{\an8}Yu Ishigami vuole soddisfare le aspettative
232
00:09:11,390 --> 00:09:13,830
ma siamo di più rispetto a prima.
233
00:09:13,830 --> 00:09:18,090
Presidente, certo che pensi sempre
alle esigenze di tutti noi!
234
00:09:19,240 --> 00:09:19,990
Beh, sì.
235
00:09:20,990 --> 00:09:22,610
È una bugia.
236
00:09:20,990 --> 00:09:25,910
{\an8}UGHHHHH
237
00:09:22,610 --> 00:09:25,910
Quest'uomo pensa solo a se stesso.
238
00:09:26,380 --> 00:09:28,530
Punta a essere di nuovo al primo posto
239
00:09:26,380 --> 00:09:28,850
{\an8}Crepate! Levatevi da qui!
240
00:09:26,790 --> 00:09:27,870
{\an8}Primo posto
241
00:09:28,530 --> 00:09:31,020
e non ha un briciolo di tempo
da dedicare agli altri.
242
00:09:28,790 --> 00:09:29,840
{\an8}Primo posto
243
00:09:29,840 --> 00:09:32,000
{\an8}Primo posto
244
00:09:31,020 --> 00:09:34,230
Anzi, pensa soltanto a quanto vorrebbe
personalmente buttarli di sotto a calci.
245
00:09:32,680 --> 00:09:33,750
{\an8}Morite!
246
00:09:34,230 --> 00:09:36,000
Tuttavia, in tempi recenti,
247
00:09:36,000 --> 00:09:38,200
per quanto provi a studiare
nella stanza del consiglio,
248
00:09:38,200 --> 00:09:39,930
il suo sguardo va sempre su Kaguya.
249
00:09:40,260 --> 00:09:42,340
E anche adesso succede lo stesso.
250
00:09:42,340 --> 00:09:46,480
Ogni singola movenza di Shinomiya
è a dir poco incantevole...
251
00:09:46,480 --> 00:09:50,230
Non c'è nessun'altra soluzione
se non studiare direttamente a casa sua.
252
00:09:47,960 --> 00:09:51,700
{\an8}Il presidente ha ragione, mi sa.
253
00:09:51,700 --> 00:09:53,830
Presidente, tutto bene?
254
00:09:54,360 --> 00:09:55,230
Cos—
255
00:09:55,230 --> 00:09:58,260
B-Beh, noi siamo al secondo anno, ormai.
256
00:09:58,260 --> 00:09:59,660
Hai ragione.
257
00:09:59,660 --> 00:10:03,800
Per noi sarà un esame importante,
che ci aiuterà a scegliere il percorso futuro.
258
00:10:03,800 --> 00:10:07,490
Meglio studiare a casa in silenzio,
ci concentreremo sicuramente di più.
259
00:10:07,490 --> 00:10:10,080
Ma anche questa donna sta mentendo.
260
00:10:10,080 --> 00:10:15,340
{\an8}OOOOOOHHHHHH
261
00:10:10,080 --> 00:10:15,340
{\an8}OOOOOOHHHHHH
262
00:10:10,600 --> 00:10:13,600
A casa non riesce a concentrarsi per niente.
263
00:10:13,600 --> 00:10:15,940
Ultimamente, da quando ha uno smartphone,
264
00:10:15,940 --> 00:10:18,720
lo lascia sempre accanto a lei
ogni volta che studia.
265
00:10:18,720 --> 00:10:20,630
E ovviamente...
266
00:10:21,070 --> 00:10:22,690
le cade lo sguardo.
267
00:10:24,660 --> 00:10:26,380
A ogni messaggio arrivato,
268
00:10:25,010 --> 00:10:26,380
{\an8}Eccolo qui!
269
00:10:26,380 --> 00:10:29,980
il cervello le passa dalla "modalità studio"
alla "modalità risposta".
270
00:10:27,010 --> 00:10:28,830
{\an8}Come dovrei rispondere?!
271
00:10:31,590 --> 00:10:35,230
Secondo me non serve
che facciamo una pausa per l'esame.
272
00:10:35,890 --> 00:10:38,610
Ma se voialtri insistete, allora va bene.
273
00:10:38,820 --> 00:10:40,570
Bugia anche questa!
274
00:10:40,780 --> 00:10:43,060
Questa donna, nel profondo del suo cuore...
275
00:10:43,060 --> 00:10:43,910
Evviva!
276
00:10:43,910 --> 00:10:44,950
... ecco cosa pensa.
277
00:10:44,950 --> 00:10:47,340
Anche lei, proprio come Shirogane,
278
00:10:44,950 --> 00:10:49,580
{\an8}Primo posto
279
00:10:44,950 --> 00:10:49,580
{\an8}Primo posto
280
00:10:46,110 --> 00:10:48,980
{\an8}No! Statemi lontani!
281
00:10:47,340 --> 00:10:49,580
si fa carico del fardello del primo posto.
282
00:10:50,080 --> 00:10:52,330
Per Iino, il titolo di prima del suo anno
283
00:10:52,680 --> 00:10:55,340
è alla base della propria autoaffermazione!
284
00:10:55,340 --> 00:10:57,840
Per questo non può perdere quel titolo.
285
00:10:57,840 --> 00:10:58,470
{\an8}1 minuto
286
00:10:57,840 --> 00:11:01,840
Per lei, guadagnarsi anche soltanto
un minuto di studio è una manna dal cielo.
287
00:11:01,090 --> 00:11:01,840
{\an8}MANNA DAL CIELO
288
00:11:01,840 --> 00:11:02,220
Zawa...
289
00:11:02,450 --> 00:11:03,380
Uffa...
290
00:11:03,380 --> 00:11:07,370
Stavolta dovrò darmi da fare anche io
per studiare per l'esame.
291
00:11:07,370 --> 00:11:09,200
Se prendo un voto ancora più basso,
292
00:11:09,200 --> 00:11:12,230
mio padre mi ha minacciato
di non darmi la paghetta!
293
00:11:12,230 --> 00:11:15,200
E se dovesse succedere, sarei spacciata!
294
00:11:14,650 --> 00:11:17,360
{\an8}Bugia
295
00:11:15,200 --> 00:11:16,700
Una bugia anche questa.
296
00:11:16,700 --> 00:11:17,920
Questa donna...
297
00:11:17,360 --> 00:11:20,610
{\an8}Paghetta
298
00:11:17,920 --> 00:11:21,060
riceve le paghette in segreto
anche da suo nonno!
299
00:11:21,060 --> 00:11:22,920
Non dirlo alla mamma, ok?
300
00:11:22,920 --> 00:11:24,620
Certo che no!
301
00:11:24,620 --> 00:11:27,500
E così, fra mille speculazioni,
302
00:11:27,500 --> 00:11:29,370
si consuma il giorno prima dell'esame.
303
00:11:30,230 --> 00:11:32,120
Ora che ci penso, Ishigami oggi...
304
00:11:32,410 --> 00:11:33,420
Chissà.
305
00:11:33,420 --> 00:11:35,600
Forse starà studiando a casa, no?
306
00:11:35,600 --> 00:11:37,120
Ma ti pare?!
307
00:11:37,120 --> 00:11:39,330
Come minimo starà sui videogiochi.
308
00:11:40,010 --> 00:11:41,300
E infine,
309
00:11:41,300 --> 00:11:44,260
il giorno dell'esame è arrivato.
310
00:11:44,260 --> 00:11:46,260
{\an8}Prima ora
\h\h\h\h\hMatematica II
311
00:11:44,260 --> 00:11:46,260
{\an8}Seconda ora
\h\hLetteratura classica B
312
00:11:44,260 --> 00:11:46,260
{\an8}Terza ora
\h\h\h\h\hStoria mondiale B
313
00:11:44,260 --> 00:11:46,260
{\an8}Programma
giornaliero
314
00:11:44,260 --> 00:11:46,260
{\an8}m 1 0 l 182 0 182 359 1 359
315
00:11:46,510 --> 00:11:48,560
{\an8}Esame di fine 2° trimestre
Primo anno
Matematica II
316
00:11:46,510 --> 00:11:48,560
{\an8}m 1 0 l 182 0 182 359 1 359
317
00:11:48,560 --> 00:11:50,660
Sei un membro del consiglio studentesco,
318
00:11:50,660 --> 00:11:52,980
vedi di non prendere insufficienze.
319
00:11:53,560 --> 00:11:55,610
Non preoccuparti.
320
00:11:55,610 --> 00:11:57,320
Ho studiato a sufficienza.
321
00:11:57,740 --> 00:11:59,230
Tutte bugie.
322
00:12:01,110 --> 00:12:02,570
E invece è vero.
323
00:12:02,940 --> 00:12:06,840
Quest'uomo sta davvero puntando
a una posizione alta nella graduatoria.
324
00:12:06,840 --> 00:12:09,930
Finora, Ishigami si accontentava
delle insufficienze,
325
00:12:06,990 --> 00:12:13,210
{\an8}197° su 199 studenti (primo anno)
326
00:12:08,620 --> 00:12:13,210
{\an8}m 1 0 l 182 0 182 359 1 359
327
00:12:08,620 --> 00:12:13,210
{\an8}Ishigami
al
primo
trimestre
328
00:12:09,930 --> 00:12:13,960
abbandonandosi alla negligenza
anche fino al giorno prima dell'esame.
329
00:12:13,960 --> 00:12:18,960
{\an8}Zitto, scemo!
330
00:12:14,210 --> 00:12:18,960
{\an8}m 1 0 l 182 0 182 359 1 359
331
00:12:14,210 --> 00:12:18,960
{\an8}Ishigami
al
secondo
trimestre
332
00:12:18,960 --> 00:12:21,190
Sto solo facendo una pausetta, tutto qua.
333
00:12:21,190 --> 00:12:24,840
È stato qualcuno a spingerlo a fare sul serio.
334
00:12:24,840 --> 00:12:28,670
Che sia stata la spietata
pioggia di frustate di Kaguya Shinomiya?
335
00:12:27,100 --> 00:12:29,470
{\an8}Matematica II
Elenco quesiti
336
00:12:27,500 --> 00:12:29,470
{\an8}I miei dati salvatiii!
337
00:12:30,100 --> 00:12:33,730
O forse i sentimenti d'amore
che prova per Tsubame Koyasu?
338
00:12:34,520 --> 00:12:35,620
No...
339
00:12:35,620 --> 00:12:37,730
Puoi farcela, Ishigami.
340
00:12:38,410 --> 00:12:39,730
È stato quel suo sguardo
341
00:12:40,240 --> 00:12:42,110
a metterlo in moto!
342
00:12:42,110 --> 00:12:44,360
{\an8}Prima ora - Matematica II
343
00:12:42,110 --> 00:12:44,360
{\an8}Seconda ora - Letteratura classica B
344
00:12:42,110 --> 00:12:44,360
{\an8}Terza ora - Storia mondiale B
345
00:12:42,430 --> 00:12:43,440
Iniziate!
346
00:12:44,930 --> 00:12:47,870
Ci sono anche delle persone
che si aspettano molto, da me.
347
00:12:48,650 --> 00:12:51,620
Per questo non voglio deluderli.
348
00:12:52,560 --> 00:12:54,360
Soddisferò le loro aspettative!
349
00:12:57,420 --> 00:12:59,920
{\an8}Risultati degli esami
di fine trimestre (2° anno)
Sono qui elencati in ordine
i nomi degli studenti rientrati
tra i primi 50.
Le persone indicate
qui di seguito
sono simboli di diligenza
e impegno scolastico,
cui pertanto suggeriamo
una carriera specialistica.
350
00:12:57,420 --> 00:12:59,920
{\an8}m 1 0 l 182 0 182 359 1 359
351
00:12:57,420 --> 00:12:59,920
{\an8}1 — Iino Miko
352
00:12:59,920 --> 00:13:03,170
{\an8}37
353
00:12:59,920 --> 00:13:03,170
{\an8}38
354
00:12:59,920 --> 00:13:03,170
{\an8}39
355
00:12:59,920 --> 00:13:03,170
{\an8}40
356
00:12:59,920 --> 00:13:03,170
{\an8}41
357
00:12:59,920 --> 00:13:03,170
{\an8}42
358
00:12:59,920 --> 00:13:03,170
{\an8}44
359
00:12:59,920 --> 00:13:03,170
{\an8}43
360
00:12:59,920 --> 00:13:03,170
{\an8}45
361
00:12:59,920 --> 00:13:03,170
{\an8}46
362
00:12:59,920 --> 00:13:03,170
{\an8}47
363
00:12:59,920 --> 00:13:03,170
{\an8}48
364
00:12:59,920 --> 00:13:03,170
{\an8}49
365
00:12:59,920 --> 00:13:03,170
{\an8}50
366
00:13:00,910 --> 00:13:03,170
Il tuo nome non è tra i primi 50, come pensavo.
367
00:13:03,600 --> 00:13:06,540
Sarai finito intorno al 150º posto, immagino.
368
00:13:07,040 --> 00:13:11,120
Però, se ci pensi sei salito di venti posizioni,
quindi è un gran bel traguardo.
369
00:13:12,110 --> 00:13:12,880
Già.
370
00:13:13,540 --> 00:13:14,430
Sei deluso?
371
00:13:15,630 --> 00:13:16,780
No.
372
00:13:16,780 --> 00:13:20,150
Ho solo ottenuto il risultato
che rispecchia le mie capacità.
373
00:13:20,650 --> 00:13:22,120
Sapevo sarebbe andata così.
374
00:13:22,690 --> 00:13:23,520
Capisco.
375
00:13:24,640 --> 00:13:26,050
Vado un attimo in bagno.
376
00:13:33,170 --> 00:13:34,700
Era una bugia.
377
00:13:34,700 --> 00:13:36,130
Quest'uomo...
378
00:13:36,130 --> 00:13:39,610
è così frustrato e deluso
che potrebbe piangere sangue.
379
00:13:39,610 --> 00:13:41,250
Ho fatto del mio meglio.
380
00:13:41,250 --> 00:13:43,690
Ho fatto il possibile
per rientrare tra i primi 50.
381
00:13:43,690 --> 00:13:45,970
Shinomiya mi ha spinto così lontano...
382
00:13:46,620 --> 00:13:48,230
Ma che sto facendo?!
383
00:13:48,630 --> 00:13:49,720
Dicevi sul serio, prima?
384
00:13:50,860 --> 00:13:52,720
Shinomiya!
385
00:13:52,720 --> 00:13:54,500
Questo è il bagno degli uomini!
386
00:13:54,500 --> 00:13:55,750
Non importa.
387
00:13:57,750 --> 00:13:59,220
Te lo chiederò di nuovo.
388
00:13:59,970 --> 00:14:01,790
Sei deluso...
389
00:14:01,790 --> 00:14:03,000
del risultato ottenuto?
390
00:14:03,000 --> 00:14:05,240
Certo che lo sono!
391
00:14:05,240 --> 00:14:06,390
So che non sono bravo,
392
00:14:06,390 --> 00:14:09,990
ma volevo dimostrare a me stesso
che valgo qualcosa, con un buon punteggio!
393
00:14:11,040 --> 00:14:13,640
Ma non sono quel tipo di persona!
394
00:14:16,890 --> 00:14:18,280
Non mi resta che vedere le correzioni
395
00:14:18,280 --> 00:14:20,250
per affrontare la realtà dei fatti.
396
00:14:22,810 --> 00:14:25,740
Ma al prossimo esame sarò tra i primi 50, vedrai.
397
00:14:26,060 --> 00:14:27,530
Ben detto.
398
00:14:27,530 --> 00:14:29,460
Non rimangiarti queste parole.
399
00:14:29,840 --> 00:14:32,820
Bene allora, la prossima volta
non ci andrò così leggera.
400
00:14:33,710 --> 00:14:35,370
Perché, ora eri andata leggera?!
401
00:14:36,590 --> 00:14:38,100
Però aspetta, Shinomiya...
402
00:14:39,220 --> 00:14:42,920
non ti rovinerai la media
se continui ad aiutarmi a studiare?
403
00:14:42,920 --> 00:14:46,280
Non cambierà niente per così poco.
404
00:14:47,030 --> 00:14:48,430
Sei incredibile.
405
00:14:48,430 --> 00:14:51,030
Dopotutto anche stavolta
sei seconda solo al presidente.
406
00:14:52,340 --> 00:14:54,990
Seconda solo al presidente...
407
00:14:56,500 --> 00:14:58,850
È perché ti ho dovuto aiutare con lo studio!
408
00:14:58,850 --> 00:14:59,500
Che?!
409
00:14:59,720 --> 00:15:03,670
Se non avessi sprecato tempo con te,
quel primo posto sarebbe stato mio!
410
00:15:03,670 --> 00:15:05,000
Un'altra bugia!
411
00:15:03,830 --> 00:15:05,000
{\an8}Uffa!
412
00:15:05,340 --> 00:15:06,280
E così,
413
00:15:06,280 --> 00:15:08,640
cala il sipario sull'esame,
pieno di bugie e frustrazione,
414
00:15:08,640 --> 00:15:11,240
e iniziano gli sforzi per il prossimo.
415
00:15:11,970 --> 00:15:13,820
Esito della battaglia di oggi:
416
00:15:12,220 --> 00:15:17,970
{\an8}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0
417
00:15:12,220 --> 00:15:17,970
{\an5}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0
418
00:15:12,220 --> 00:15:17,970
{\an5}Esito della
battaglia di oggi:
419
00:15:13,820 --> 00:15:16,310
Vittoria di Shirogane e Iino.
420
00:15:14,220 --> 00:15:17,970
{\an8}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0
421
00:15:14,220 --> 00:15:17,970
{\an5}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0
422
00:15:14,220 --> 00:15:17,970
{\an5}Vittoria di
Shirogane e Iino
423
00:15:14,910 --> 00:15:15,960
{\an8}Evvai!
424
00:15:15,960 --> 00:15:17,970
{\an8}E andiamo!
425
00:15:16,310 --> 00:15:17,970
Urrà!
426
00:15:18,020 --> 00:15:22,980
{\an8}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0
427
00:15:18,020 --> 00:15:22,980
{\an8}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0
428
00:15:18,020 --> 00:15:22,980
{\an8}Esiti dell'esame del secondo trimestre
(primo anno)
Iino Miko 1º posto -> 1º posto
Makki Senhai 10º posto -> 8º posto
Onodera Rei 37º posto -> 48º posto
Osaragi Kobachi 160º posto -> 151º posto
(secondo anno)
Shirogane Miyuki 1º posto -> 1° posto
Shinomiya Kaguya 2º posto -> 2º posto
Maki Shijo 3º posto -> 3º posto
Toyosaki Saburo 6º posto -> 5º posto
Kazamatsuri Go 11º posto -> 13º posto
Kashiwagi Nagisa 7º posto -> 27º posto
Fujiwara Chika 101º posto -> 111º posto
Hayasaka Ai 114º posto -> 114º posto
Ragazzo di Kashiwagi 84º posto -> 34º posto
(terzo anno)
Capitano Kazeno 4º posto -> 4º posto
Koyasu Tsubame 8º posto -> 7º posto
Megako 174º posto -> 176º posto
429
00:15:23,940 --> 00:15:26,980
Una cena in casa Fujiwara?
430
00:15:26,980 --> 00:15:27,940
{\an8}Esatto.
431
00:15:26,980 --> 00:15:31,830
{\an8}Chika Fujiwara vuole restare per la notte
432
00:15:27,940 --> 00:15:29,830
{\an8}Pensavo di invitare te e Kei,
433
00:15:29,830 --> 00:15:34,120
{\an8}e papà insiste anche per il presidente,
sai, visto che mi aiuta sempre...
434
00:15:34,120 --> 00:15:35,210
Verrò di sicuro!
435
00:15:35,210 --> 00:15:37,160
Se vuoi resto anche per la notte, eh!
436
00:15:37,580 --> 00:15:40,540
Se c'è sua sorella con lui,
anche il presidente resterà lì!
437
00:15:41,080 --> 00:15:43,540
Possiamo giocare insieme e chiacchierare
438
00:15:43,540 --> 00:15:45,520
e quando si appisolerà...
439
00:15:47,680 --> 00:15:51,190
Ora che gli esami sono finiti,
possiamo anche rilassarci un po'.
440
00:15:51,190 --> 00:15:53,360
Oggi... Che ne dici di oggi?
441
00:15:53,360 --> 00:15:54,200
Ehm...
442
00:15:54,200 --> 00:15:56,680
Ma certo, certo! Facciamo così!
443
00:15:56,680 --> 00:15:59,310
Oggi papà è in viaggio di lavoro, perciò...
444
00:15:59,310 --> 00:16:01,560
Allora no, la vedo dura.
445
00:16:04,730 --> 00:16:06,650
Pazienza, allora non c'è altra scelta!
446
00:16:06,650 --> 00:16:09,650
Facciamo un pigiama party a casa di Kaguya!
447
00:16:11,210 --> 00:16:12,320
Evviva!
448
00:16:12,550 --> 00:16:15,020
{\an8}È da tanto che non venivo qui!
449
00:16:13,820 --> 00:16:18,200
{\an8}Shirogane e gli altri non sono riusciti a venire
450
00:16:15,020 --> 00:16:17,060
{\an8}Ma perché è finita così?
451
00:16:17,660 --> 00:16:18,830
Hasaka!
452
00:16:20,800 --> 00:16:23,210
Da quanto tempo, signorina Chika.
453
00:16:24,550 --> 00:16:27,040
Hasaka, modalità ragazzo!
454
00:16:24,830 --> 00:16:27,040
{\an8}HASAKA
455
00:16:25,750 --> 00:16:27,040
{\an8}MODALITÀ
RAGAZZO
456
00:16:27,040 --> 00:16:31,590
È Hayasaka, che a scuola tiene nascosto
il fatto che lavora per la famiglia Shinomiya,
457
00:16:31,590 --> 00:16:33,380
ma ha un rapporto profondo con Fujiwara.
458
00:16:34,090 --> 00:16:36,930
Motivo per cui ogni volta
che viene invitata a casa loro,
459
00:16:36,930 --> 00:16:40,350
deve necessariamente accoglierla
con un impeccabile travestimento da uomo.
460
00:16:40,350 --> 00:16:43,310
Anche tu hai più o meno la nostra età,
dico bene, Hasaka?
461
00:16:43,610 --> 00:16:45,690
Dov'è che vai a scuola?
462
00:16:46,200 --> 00:16:47,740
La scuola non è un problema.
463
00:16:46,940 --> 00:16:48,110
{\an8}Blink
464
00:16:47,740 --> 00:16:50,940
Mi sono laureato già presso Harvard,
saltando un po' d'anni.
465
00:16:50,940 --> 00:16:52,400
Assurdo!
466
00:16:52,400 --> 00:16:55,710
Ehi, ehi! Che sono queste bugie a caso?!
467
00:16:55,710 --> 00:16:57,240
Non sono mica a caso.
468
00:16:57,750 --> 00:17:00,290
Quando mi travesto da uomo,
la mia identità cambia
469
00:17:00,290 --> 00:17:03,750
in quella di un genietto piagnucolone,
che fa il maggiordomo per hobby.
470
00:17:04,290 --> 00:17:05,530
Ah, e sono un orfano di guerra.
471
00:17:05,530 --> 00:17:07,970
Piantala con questi personaggi confusionari!
472
00:17:07,970 --> 00:17:12,510
{\an8}Lo sai che quando le spari grosse
poi sei costretta a spararle ancora più grosse?
473
00:17:09,490 --> 00:17:11,480
Un super maggiordomo...
474
00:17:12,960 --> 00:17:15,040
Se è ciò che dice lei, signorina Kaguya...
475
00:17:15,040 --> 00:17:16,560
Ehm, scusate...
476
00:17:17,010 --> 00:17:20,270
Voi due siete sempre insieme, vero?
477
00:17:20,270 --> 00:17:22,980
Avete mai dei momenti... ecco, di batticuore?
478
00:17:22,980 --> 00:17:24,390
Certo che sì.
479
00:17:24,390 --> 00:17:26,230
Come sì?!
480
00:17:26,230 --> 00:17:28,150
Certamente, direi anche spesso.
481
00:17:28,150 --> 00:17:30,410
Ehi! Ma che stai dicendo?!
482
00:17:30,410 --> 00:17:32,400
Ad ogni suo movimento o parola,
483
00:17:32,400 --> 00:17:34,780
mi batte il cuore così forte che potrei svenire.
484
00:17:35,020 --> 00:17:37,780
B-Beh, quella è colpa mia, però...
485
00:17:38,050 --> 00:17:39,890
Un maggiordomo e una lady...
486
00:17:39,890 --> 00:17:41,520
Una relazione proibita!
487
00:17:41,520 --> 00:17:43,040
Signorina Chika.
488
00:17:43,040 --> 00:17:45,180
Io provo sentimenti d'amore
489
00:17:45,180 --> 00:17:47,040
soltanto verso gli uomini,
490
00:17:47,380 --> 00:17:50,040
perciò non ho quel tipo di legame
con la signorina Kaguya.
491
00:17:50,040 --> 00:17:51,800
Eeeh?!
492
00:17:51,800 --> 00:17:52,770
Sei di quella sponda?!
493
00:17:52,770 --> 00:17:55,090
Non complicare ulteriormente le cose!
494
00:18:00,730 --> 00:18:01,970
Kaguya!
495
00:18:01,970 --> 00:18:03,100
Fujiwara!
496
00:18:03,100 --> 00:18:04,650
Che divertimento, eh?
497
00:18:04,650 --> 00:18:05,400
Decisamente!
498
00:18:05,400 --> 00:18:07,100
Oh, ma che carino questo!
499
00:18:07,100 --> 00:18:08,450
Tieni, indossalo.
500
00:18:14,510 --> 00:18:15,720
Prendi qui!
501
00:18:15,720 --> 00:18:16,880
Dai, piantala!
502
00:18:19,300 --> 00:18:20,220
E insomma.
503
00:18:20,220 --> 00:18:22,590
I ragazzi sono sospetti, ultimamente.
504
00:18:23,440 --> 00:18:25,540
Lo ben comprendo.
505
00:18:25,750 --> 00:18:28,330
Credo che siano innamorati, sai?
506
00:18:28,330 --> 00:18:29,540
Direi proprio...
507
00:18:29,920 --> 00:18:31,730
che è un bel guaio, no?
508
00:18:32,040 --> 00:18:35,150
Ho provato ad assicurarmene
durante il Gioco dei 10 Yen,
509
00:18:35,150 --> 00:18:37,550
ma alla fine non s'è capito più niente.
510
00:18:37,870 --> 00:18:41,720
Credo che a Ishigami piaccia
Tsubame, la ragazza del terzo anno,
511
00:18:41,720 --> 00:18:43,930
ma non capisco chi piaccia al presidente.
512
00:18:44,160 --> 00:18:45,750
Puoi ben dirlo.
513
00:18:45,750 --> 00:18:47,060
Una bella bevuta...
514
00:18:47,290 --> 00:18:48,690
ma non di alcol!
515
00:18:49,240 --> 00:18:52,380
Kaguya tende a dormire più del dovuto,
516
00:18:52,380 --> 00:18:55,660
e in genere va a letto alle 23:00.
517
00:18:55,660 --> 00:18:56,740
Tuttavia...
518
00:18:56,740 --> 00:18:59,820
ora che è sottoposta
alla mitraglia di chiacchiere di Fujiwara,
519
00:18:59,820 --> 00:19:02,620
è già passata mezzanotte
520
00:19:03,450 --> 00:19:05,950
e la sua capacità di pensare è ai minimi.
521
00:19:06,350 --> 00:19:08,500
Che ne dici, chiamiamo il presidente?
522
00:19:08,500 --> 00:19:10,180
Ottima idea, direi.
523
00:19:10,180 --> 00:19:14,340
Non c'è nessuno nei dintorni
che possa frenare l'entusiasmo notturno!
524
00:19:10,440 --> 00:19:13,340
{\an8}Anzi facciamo una videochiamata,
visto che ci siamo!
525
00:19:17,050 --> 00:19:18,540
Yeah!
526
00:19:18,540 --> 00:19:20,940
Che c'è? Perché chiami a quest'ora, Fujiwara?
527
00:19:20,940 --> 00:19:22,670
Buonasera!
528
00:19:22,670 --> 00:19:24,180
C'è anche Shinomiya?!
529
00:19:24,180 --> 00:19:26,810
Buonasera, presidente!
530
00:19:26,810 --> 00:19:30,120
Sono rimasta a dormire da Kaguya!
531
00:19:30,120 --> 00:19:31,250
Precisamente!
532
00:19:31,250 --> 00:19:32,800
Ma che è quest'atmosfera?!
533
00:19:32,800 --> 00:19:34,440
E sta' zitto un po'.
534
00:19:34,440 --> 00:19:35,400
Asp— Eh?!
535
00:19:35,800 --> 00:19:37,580
Kaguya e Chika?!
536
00:19:37,580 --> 00:19:39,590
Ah! È Kei!
537
00:19:39,590 --> 00:19:42,990
E dai! La stanza è un disastro, non mostrarla!
538
00:19:42,990 --> 00:19:44,890
Insomma... che volete?
539
00:19:44,890 --> 00:19:47,230
Vogliamo chiederti una cosa, presidente.
540
00:19:47,230 --> 00:19:49,620
C'è qualcuna che ti piace, vero?
541
00:19:51,620 --> 00:19:53,000
Che?!
542
00:19:53,000 --> 00:19:54,740
M-Ma che diamine dici?!
543
00:19:54,740 --> 00:19:55,880
N-No che non c'è!
544
00:19:55,880 --> 00:19:56,630
Bugiardo!
545
00:19:56,900 --> 00:20:00,110
Sento puzza di tormentate tresche amorose
nel consiglio studentesco, sai?
546
00:20:00,110 --> 00:20:02,630
Non puoi fregare il mio olfatto, bello.
547
00:20:02,960 --> 00:20:05,330
Ma magari è Ishigami, o forse Iino...
548
00:20:05,330 --> 00:20:07,340
Lo credo anche io.
549
00:20:07,340 --> 00:20:09,010
Mio fratello è innamorato!
550
00:20:09,010 --> 00:20:10,140
Ma che dici, Kei?!
551
00:20:10,140 --> 00:20:12,730
Di recente sta sempre a fissare il cellulare
552
00:20:12,730 --> 00:20:14,650
e invia messaggi sorridendo come uno scemo!
553
00:20:15,060 --> 00:20:17,300
Chiari segni di una persona innamorata!
554
00:20:17,300 --> 00:20:18,410
Come pensavo!
555
00:20:18,780 --> 00:20:20,280
Dacci un taglio, dico sul serio!
556
00:20:20,280 --> 00:20:25,030
Lo vedo che è sempre tutto agitato
e non riesce a concentrarsi sullo studio!
557
00:20:25,280 --> 00:20:26,990
Vedi di chiarire una volta per tutte!
558
00:20:27,660 --> 00:20:29,830
Ridammi il cellulare!
559
00:20:29,830 --> 00:20:31,790
Presidente! Confessa subito!
560
00:20:32,190 --> 00:20:33,890
Ti ho detto che io non sono innamorat—
561
00:20:33,890 --> 00:20:34,920
E invece sì!
562
00:20:34,920 --> 00:20:38,090
Dev'essere quella lì,
quella che ha imparato da poco a usare LINE!
563
00:20:38,800 --> 00:20:40,760
Eh?! Chi è? Chi è?!
564
00:20:40,760 --> 00:20:42,010
Si tratta di...
565
00:20:42,470 --> 00:20:44,510
una persona di nome Hasaka!
566
00:20:44,850 --> 00:20:47,580
Mio fratello è innamorato di questa "Hasaka"!
567
00:20:55,460 --> 00:20:58,900
V-V-Vado un attimo in bagno, ok?
568
00:21:00,730 --> 00:21:02,070
Presidente...
569
00:21:02,900 --> 00:21:04,490
È la verità?
570
00:21:04,490 --> 00:21:06,780
Macché, ci aggiorniamo solo ogni tanto!
571
00:21:06,780 --> 00:21:09,910
Tipo su che libri leggiamo
o su come vanno gli esami!
572
00:21:07,300 --> 00:21:13,040
{\an8}Uno, due, tre, quattro, cinque, sei...
573
00:21:09,910 --> 00:21:13,040
Ma come, a me non li mandi questi messaggi...
574
00:21:13,040 --> 00:21:14,720
B-Beh, ecco...
575
00:21:14,720 --> 00:21:17,790
Guarda che sono arrabbiatissima!
576
00:21:19,380 --> 00:21:20,370
Però...
577
00:21:20,370 --> 00:21:24,300
ti perdono se mi dici chi è che ti piace.
578
00:21:24,700 --> 00:21:26,490
E-Eh?! Cos—
579
00:21:26,490 --> 00:21:27,300
Ecco, io...
580
00:21:28,250 --> 00:21:29,310
E se...
581
00:21:29,310 --> 00:21:31,680
ti dicessi io chi mi piace, me lo diresti?
582
00:21:32,000 --> 00:21:33,120
Eh? Ma—
583
00:21:34,640 --> 00:21:37,690
La persona che mi piace è...
584
00:21:44,510 --> 00:21:45,520
Pronto?
585
00:21:46,080 --> 00:21:47,320
Pronto!
586
00:21:47,320 --> 00:21:49,920
Chi è?! Chi è 'sta persona?! Parla!
587
00:21:49,920 --> 00:21:51,700
Pronto? Pronto?!
588
00:21:51,700 --> 00:21:53,090
Chi è?!
589
00:21:52,460 --> 00:21:53,340
Pronto?
590
00:21:53,340 --> 00:21:54,450
Hasaka?!
591
00:21:54,710 --> 00:21:57,050
La signorina Kaguya sta dormendo, riaggancio.
592
00:21:57,050 --> 00:21:59,210
Ci risentiamo su LINE, Miyuki.
593
00:22:00,460 --> 00:22:02,550
Quella lì sarebbe Hasaka?!
594
00:22:02,550 --> 00:22:05,330
Ma è stupenda!
Hai davvero buon occhio!
595
00:22:05,330 --> 00:22:05,970
Ti sbagli!
596
00:22:06,320 --> 00:22:07,810
È solo una mia amica!
597
00:22:07,810 --> 00:22:09,210
Ma dai...
598
00:22:09,210 --> 00:22:10,080
E così,
599
00:22:10,080 --> 00:22:13,740
il pigiama party si conclude
con un gigantesco fraintendimento.
600
00:22:13,740 --> 00:22:16,090
Eh?! Il presidente e Hasaka?!
601
00:22:18,710 --> 00:22:20,630
Esito della battaglia di oggi:
602
00:22:18,730 --> 00:22:24,980
{\an8}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0
603
00:22:18,730 --> 00:22:24,980
{\an5}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0
604
00:22:18,730 --> 00:22:24,980
{\an5}Esito della
battaglia di oggi:
605
00:22:20,860 --> 00:22:24,980
{\an8}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0
606
00:22:20,860 --> 00:22:24,980
{\an5}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0
607
00:22:20,860 --> 00:22:24,980
{\an5}Vittoria di
Kaguya
608
00:22:20,990 --> 00:22:22,920
Vittoria di Kaguya.
609
00:22:22,920 --> 00:22:24,980
Presidente...
610
00:22:25,400 --> 00:22:27,530
{\an8}\hHasaka-chan
Vive a Yamate, Yokohama, quartiere di Naka.
Una fanciulla con abbastanza pregi.
Stanca della sua noiosa vita
al liceo femminile, va ad Azabu, nella sua
tanto anelata Roppongi, nel quartiere di Minato,
per cercare ragazzi e manipolarli in giro
come una troietta innocente, ma di recente
si è imbattuta in un uomo che fa sul serio...
Ecco il background del personaggio.
611
00:22:26,360 --> 00:22:28,530
{\an8}\hAi Hayasaka
(Camuffamento scolastico)
Una gyaru appassionata di moda
che viola spesso le regole scolastiche.
Per comprare vestiti e accessori
lavora anche part-time,
motivo per cui non ha tempo per i suoi amici
e non solo non ha esperienze con i ragazzi,
ma non ha nemmeno mai avuto un appuntamento,
e la cosa la turba...
Ecco il background del personaggio.
612
00:22:26,690 --> 00:22:28,910
{\an8}\hHasaka-kun
È un ragazzo di origini irlandesi,
diventato nomade dopo la Grande Carestia Irlandese.
Dopo aver perso entrambi i genitori in Medio Oriente,
coinvolti nelle guerre locali,
ha sviluppato incredibili abilità in orfanotrofio.
Si è laureato a Harvard saltando gli anni
ed è arrivato in Giappone grazie a legami del nonno paterno,
e mentre è inquadrato come erede di una Zaibatsu,
come mezzo hobby personale si dedica a fare il maggiordomo.
Ma è anche un gran piagnucolone,
e si ritrova spesso a piangere pensando al passato...
Ecco il background del personaggio.
613
00:22:27,530 --> 00:22:29,570
{\an8}Ai Hayasaka
in casa Shinomiya
Una cameriera fredda e composta, dal fare impeccabile.
Talvolta si ribella all'egoismo della sua padrona,
e nonostante si comporti in modo un po' impertinente
non manca mai di comunicarle il suo profondo amore
che ormai è come un rapporto fra vere sorelle...
Ecco il background del personaggio.
614
00:22:45,920 --> 00:22:48,180
{\an8}Trasmissione della federazione di Shuchi'in
615
00:22:49,090 --> 00:22:50,970
{\an8}"Riprendiamoci Kaguya!!"
616
00:22:51,430 --> 00:22:54,310
{\an8}"Piano d'invasione del pianeta Alutemithu"
617
00:22:54,520 --> 00:22:56,020
{\an8}"La nostra arma"