1 00:00:00,000 --> 00:00:01,520 {\an8}Aula del Consiglio Studentesco 2 00:00:00,870 --> 00:00:03,650 Ci si vede, allora! 3 00:00:03,650 --> 00:00:04,840 E ora dove andiamo? 4 00:00:04,840 --> 00:00:06,580 Non lo so, che facciamo? 5 00:00:06,580 --> 00:00:08,960 {\an8}A me va bene ovunque vada bene a te! 6 00:00:08,960 --> 00:00:10,230 {\an8}E dai, scegli tu... 7 00:00:10,740 --> 00:00:12,990 Raggio crepa-crepa! 8 00:00:44,600 --> 00:00:47,940 {\an8}m 28 81 b -32 46 0 0 28 28 b 56 0 88 46 28 81 l 28 80 b 86 46 56 1 28 29 b 0 2 -30 46 28 80 9 00:00:44,600 --> 00:00:47,940 {\an8}L 10 00:00:44,600 --> 00:00:47,940 {\an8}o 11 00:00:44,600 --> 00:00:47,940 {\an8}v 12 00:00:44,600 --> 00:00:47,940 {\an8}e 13 00:00:44,640 --> 00:00:47,940 {\an8}m 14 00:00:44,640 --> 00:00:47,940 {\an8}a 15 00:00:44,640 --> 00:00:47,940 {\an8}i 16 00:00:44,690 --> 00:00:47,940 {\an8}s 17 00:00:44,690 --> 00:00:47,940 {\an8}a 18 00:00:44,690 --> 00:00:47,940 {\an8}s 19 00:00:44,690 --> 00:00:47,940 {\an8}W 20 00:00:44,730 --> 00:00:47,940 {\an8}a 21 00:00:44,730 --> 00:00:47,940 {\an8}- 22 00:00:44,730 --> 00:00:47,940 {\an8}a 23 00:00:44,770 --> 00:00:47,940 {\an8}g 24 00:00:44,770 --> 00:00:47,940 {\an8}u 25 00:00:44,770 --> 00:00:47,940 {\an8}y 26 00:00:44,770 --> 00:00:47,940 {\an8}r 27 00:00:44,810 --> 00:00:47,940 {\an8}K 28 00:00:44,810 --> 00:00:47,940 {\an8}a 29 00:00:45,270 --> 00:00:47,940 {\an8}—Ultra-Romantic— 30 00:00:45,270 --> 00:00:47,940 {\an8}m 2 0 l 362 -13 352 6 17 29 31 00:01:46,650 --> 00:01:49,660 Cos'è ora questo "raggio crepa-crepa"? 32 00:01:49,660 --> 00:01:52,460 Un raggio che annienta le coppiette. 33 00:01:52,680 --> 00:01:54,450 Quindi non crepa nessuno, ok. 34 00:01:54,450 --> 00:01:55,970 Mi sento sollevata. 35 00:01:56,340 --> 00:01:59,660 Non dovresti invidiare così tanto la felicità degli altri. 36 00:02:01,100 --> 00:02:06,850 {\an8}RABBIA 37 00:02:01,100 --> 00:02:06,850 {\an8}RABBIA 38 00:02:01,100 --> 00:02:06,850 {\an8}RABBIA 39 00:02:01,100 --> 00:02:06,850 {\an8}RABBIA 40 00:02:01,360 --> 00:02:04,340 Un liceale dovrebbe pensare a studiare. 41 00:02:04,340 --> 00:02:06,850 Non c'è tempo da perdere in sdolcinatezze! 42 00:02:07,140 --> 00:02:09,120 Disse, con in mano il videogame. 43 00:02:10,030 --> 00:02:11,660 Mi chiedo, quale sarà il problema? 44 00:02:11,660 --> 00:02:14,130 Forse è perché non sai trovarti una ragazza, Ishigami? 45 00:02:14,440 --> 00:02:15,920 Ovvio che sì. 46 00:02:15,920 --> 00:02:17,360 Perché non mi serve. 47 00:02:17,360 --> 00:02:19,760 Ho capito, sei un tipo freddo. 48 00:02:20,870 --> 00:02:22,370 Buongiorno! 49 00:02:23,030 --> 00:02:26,250 Vi ho portato i documenti del festival culturale! 50 00:02:26,250 --> 00:02:29,750 S-S-S-Sei t-tu, T-Tsubame?! 51 00:02:30,080 --> 00:02:31,740 Ehilà, Yu. 52 00:02:31,740 --> 00:02:33,810 C-C-Che ci fai qui?! 53 00:02:33,810 --> 00:02:36,960 Te l'ho detto, sono venuta a consegnare i documenti. 54 00:02:36,960 --> 00:02:41,490 Noi del club volevamo fare una performance di ginnastica ritmica fusa a recitazione. 55 00:02:41,490 --> 00:02:43,090 Ci stiamo impegnando tutte 56 00:02:43,090 --> 00:02:45,810 e vorremmo che ci riservaste un bell'orario per esibirci. 57 00:02:46,600 --> 00:02:48,050 Dobbiamo conquistare il pubblico! 58 00:02:48,050 --> 00:02:50,060 Prendi qua! 59 00:02:50,450 --> 00:02:53,120 Ci vediamo dopo allora, Yu e Kaguya! 60 00:02:56,090 --> 00:02:58,560 Ma dai, quindi le cose stanno così... 61 00:02:58,560 --> 00:03:00,450 "Le cose stanno così", cosa? 62 00:03:00,740 --> 00:03:02,580 Lei ti piace, dico bene? 63 00:03:02,580 --> 00:03:05,130 Dire che sei fuori pista è dir poco. 64 00:03:05,130 --> 00:03:07,560 Ero solo sorpreso perché è arrivata di colpo. 65 00:03:07,560 --> 00:03:08,730 Ah, sì? 66 00:03:08,730 --> 00:03:10,290 Scusa per aver detto cose strane. 67 00:03:11,190 --> 00:03:12,580 Anche perché... 68 00:03:12,580 --> 00:03:17,460 ho sentito che ci sono molti ragazzi che sbavano dietro di lei, 69 00:03:17,460 --> 00:03:21,320 pensavo che anche tu fossi uno di loro. 70 00:03:21,320 --> 00:03:22,470 Ah, sì? 71 00:03:22,470 --> 00:03:26,630 Pensavo provassi un amore imprudente nonostante il gran numero di rivali, 72 00:03:26,630 --> 00:03:28,480 la cosa mi ha terrorizzata. 73 00:03:30,750 --> 00:03:33,360 Comunque, popolare com'è, 74 00:03:33,360 --> 00:03:38,010 sicuramente uscirà con un bel fusto con un carattere alla mano. 75 00:03:40,240 --> 00:03:43,110 Raggio crepa-crepa, raggio crepa-crepa... 76 00:03:43,110 --> 00:03:45,490 Raggio crepa-crepa, raggio crepa-crepa! 77 00:03:43,310 --> 00:03:45,490 Eh? Ma che fai? 78 00:03:45,490 --> 00:03:46,560 Dacci un taglio! 79 00:03:45,490 --> 00:03:47,700 {\an8}Nooo! Maledizione! 80 00:03:46,560 --> 00:03:49,120 Guarda che il raggio crepa-crepa non ti ucciderà! 81 00:03:47,700 --> 00:03:49,120 {\an8}Lasciami morire! 82 00:03:50,260 --> 00:03:51,620 Visto? Te l'avevo detto. 83 00:03:51,890 --> 00:03:54,790 Se non ti piacesse, non reagiresti così. 84 00:03:54,790 --> 00:03:55,900 Già... 85 00:03:55,900 --> 00:03:58,730 Dimmi, cosa ti piace di Koyasu? 86 00:03:59,390 --> 00:04:02,630 Beh, si è presa cura di me quando ero nel team di cheerleading. 87 00:04:03,340 --> 00:04:06,140 All'inizio pensavo che volesse legare con me 88 00:04:06,140 --> 00:04:08,470 per non guastare l'atmosfera del team. 89 00:04:09,390 --> 00:04:12,120 Ma lei in realtà è... come dire, 90 00:04:12,120 --> 00:04:14,790 semplicemente una persona gentile. 91 00:04:15,240 --> 00:04:16,600 E quando l'ho capito, io... 92 00:04:16,600 --> 00:04:17,650 Oh cielo. 93 00:04:17,870 --> 00:04:19,640 Ma che carino, Ishigami. 94 00:04:19,640 --> 00:04:21,050 Però... 95 00:04:21,050 --> 00:04:22,530 lei è troppo, per uno come me. 96 00:04:22,780 --> 00:04:26,530 Non si metterebbe mai con un tipo inutile come me. 97 00:04:26,530 --> 00:04:29,710 Ma va bene così, ero arreso sin dall'inizio. 98 00:04:29,710 --> 00:04:32,040 L'atteggiamento servile di Ishigami 99 00:04:32,330 --> 00:04:36,270 deriva dalla scarsità di successi nel passato. 100 00:04:36,660 --> 00:04:39,480 La sua vita è stato un susseguirsi di fallimenti 101 00:04:39,480 --> 00:04:41,930 e il pensiero che comunque fallirà di nuovo 102 00:04:41,930 --> 00:04:45,630 è inevitabilmente presente in ogni angolo della sua testa. 103 00:04:49,010 --> 00:04:50,200 Ishigami. 104 00:04:50,510 --> 00:04:52,890 Ricorri a ogni espediente che puoi. 105 00:04:53,630 --> 00:04:55,980 Devi fare tua Tsubame Koyasu. 106 00:04:55,980 --> 00:04:58,310 Scherziamo?! Ma che ti salta in mente?! 107 00:04:58,560 --> 00:05:00,040 Il te stesso di adesso 108 00:05:00,040 --> 00:05:03,320 è un codardo che si rifiuta di provarci perché teme di restarne ferito. 109 00:05:04,840 --> 00:05:06,320 Capisco bene cosa provi. 110 00:05:06,700 --> 00:05:08,070 Ma se non ti confessi... 111 00:05:08,480 --> 00:05:10,480 te lo trascinerai dietro per sempre. 112 00:05:10,480 --> 00:05:14,580 Ecco la prima frase dell'anno in cui Kaguya ci ha messo l'anima. 113 00:05:14,980 --> 00:05:16,840 Fatti coraggio. 114 00:05:16,840 --> 00:05:18,270 Coraggio, dici? 115 00:05:18,840 --> 00:05:20,480 Beh, per iniziare... 116 00:05:20,480 --> 00:05:23,890 ho qualche idea su strategie di confessione con un alto tasso di successo. 117 00:05:23,890 --> 00:05:26,920 Strategie di confessione con un alto tasso di successo?! 118 00:05:26,920 --> 00:05:29,820 Posso chiederti di cosa si tratta? 119 00:05:29,820 --> 00:05:32,900 Beh, so che farlo normalmente non è cosa buona. 120 00:05:33,220 --> 00:05:34,220 Tuttavia... 121 00:05:34,720 --> 00:05:37,600 se optassi per una confessione ultra-romantica... 122 00:05:37,600 --> 00:05:39,480 U-U-Ultra romantica?! 123 00:05:39,480 --> 00:05:41,400 Ultra-romantica. 124 00:05:42,170 --> 00:05:46,100 Se per esempio lasciassi dei fiori sul suo banco, ogni giorno... 125 00:05:46,100 --> 00:05:48,840 Il lunedì, degli agapanto. 126 00:05:48,840 --> 00:05:51,040 Il martedì, fiori di fragola. 127 00:05:51,040 --> 00:05:52,830 Il mercoledì, una peonia cinese. 128 00:05:52,830 --> 00:05:54,720 Il giovedì, gigli candidum. 129 00:05:54,720 --> 00:05:57,560 Il venerdì, fiori di lupino. 130 00:05:56,410 --> 00:06:00,460 {\an8}m 2 1 l 130 1 129 192 2 192 131 00:05:56,410 --> 00:06:00,460 {\an8}Agapanto 132 00:05:56,410 --> 00:06:00,460 {\an8}Fiori di fragola 133 00:05:56,410 --> 00:06:00,460 {\an8}Peonia cinese 134 00:05:56,410 --> 00:06:00,460 {\an8}Gigli candidum 135 00:05:56,410 --> 00:06:00,460 {\an8}Fiori di lupino 136 00:05:57,560 --> 00:06:00,450 E decifrando il messaggio nascosto... 137 00:06:01,400 --> 00:06:02,500 "Ti amo"? 138 00:06:02,500 --> 00:06:03,460 Ecco qua! 139 00:06:03,800 --> 00:06:04,840 Che te ne pare?! 140 00:06:05,900 --> 00:06:07,090 Inquietante. 141 00:06:08,140 --> 00:06:12,550 Pensaci bene, uno sconosciuto ti lascia dei fiori sul banco ogni giorno! 142 00:06:12,550 --> 00:06:14,340 È inquietante, niente da aggiungere. 143 00:06:14,340 --> 00:06:16,880 E perché ci hai infilato un indovinello, pure? 144 00:06:16,880 --> 00:06:18,150 E se non se ne accorge? 145 00:06:18,150 --> 00:06:21,400 Certo che ne hai di pensieri inquietanti, Ishigami... 146 00:06:21,670 --> 00:06:24,050 M-Ma non posso farlo normalmente, perciò... 147 00:06:24,050 --> 00:06:26,180 Puntavo a una soluzione più o meno passabile. 148 00:06:26,180 --> 00:06:28,050 Questa è tutto tranne che passabile. 149 00:06:28,050 --> 00:06:31,410 V-Va bene, allora ne ho una un po' più tranquilla. 150 00:06:32,220 --> 00:06:34,190 Ne ho sentito parlare. 151 00:06:34,190 --> 00:06:36,620 Pare che se mostri il tuo album a una ragazza, 152 00:06:36,620 --> 00:06:38,480 lei ti aprirà magicamente il cuore. 153 00:06:38,480 --> 00:06:39,910 In effetti sì. 154 00:06:39,910 --> 00:06:41,130 Può avere senso. 155 00:06:41,350 --> 00:06:42,770 Perciò, ecco... 156 00:06:42,770 --> 00:06:45,490 volevo regalarle il mio album. 157 00:06:45,490 --> 00:06:47,600 Sta prendendo una piega horror. 158 00:06:50,700 --> 00:06:53,660 E nell'ultima pagina le lascerei un messaggio. 159 00:06:51,840 --> 00:06:55,100 {\an8}Da questo punto in poi, vorrei riempirlo di foto di noi due. 160 00:06:51,840 --> 00:06:55,100 {\an8}m 2 1 l 130 1 129 192 2 192 161 00:06:53,660 --> 00:06:55,100 Inquietante! 162 00:06:55,100 --> 00:06:56,220 Ma come?! 163 00:06:56,220 --> 00:06:58,310 Robe del genere sono inquietanti, ti dico! 164 00:06:58,310 --> 00:07:00,610 Ma io volevo essere più o meno passabile... 165 00:07:00,610 --> 00:07:02,940 Altro che passabile, questo è un autogol clamoroso! 166 00:07:03,740 --> 00:07:05,510 Ho capito, comunque. 167 00:07:05,510 --> 00:07:09,110 Il tuo difetto principale è il fatto che sei inquietante di natura. 168 00:07:09,110 --> 00:07:10,940 Ricorda che se una persona eccentrica 169 00:07:10,940 --> 00:07:13,950 si comporta in modo eccentrico, risulta strano agli sguardi esterni. 170 00:07:14,210 --> 00:07:15,910 Che brutta cosa da dire. 171 00:07:15,910 --> 00:07:16,890 Ascoltami. 172 00:07:16,890 --> 00:07:18,670 Devi essere più sobrio 173 00:07:18,670 --> 00:07:21,340 e diventare un brav'uomo che nessuno guarderà storto. 174 00:07:21,340 --> 00:07:23,460 Un pensiero troppo astratto. 175 00:07:23,850 --> 00:07:26,370 Definiscimi cos'è un "brav'uomo". 176 00:07:26,370 --> 00:07:29,930 Beh, di certo non un uomo che direbbe così. 177 00:07:31,330 --> 00:07:33,470 Ha molte caratteristiche, direi. 178 00:07:33,470 --> 00:07:35,850 Anzitutto, è bravo nello studio. 179 00:07:35,850 --> 00:07:37,650 Lo studio, eh? 180 00:07:37,650 --> 00:07:40,060 E non solo, dev'essere anche gentile... 181 00:07:40,770 --> 00:07:42,480 Quindi uno come il presidente? 182 00:07:43,630 --> 00:07:45,230 B-Beh, diciamo di sì! 183 00:07:45,450 --> 00:07:48,680 Non che io mi stessi riferendo a lui, non sia mai. 184 00:07:48,680 --> 00:07:51,840 Dicevo in generale, senza pensare a nessuno! 185 00:07:52,740 --> 00:07:54,110 Guarda che lo so. 186 00:07:54,110 --> 00:07:57,130 Le donne sono attratte dalla forza. 187 00:07:57,580 --> 00:08:01,690 Che sia forza fisica, potere economico o capacità di comunicazione. 188 00:08:01,620 --> 00:08:04,120 {\an8}nei voti 189 00:08:01,620 --> 00:08:04,120 {\an8}del suo anno 190 00:08:01,620 --> 00:08:04,120 {\an8}Primo posto 191 00:08:01,690 --> 00:08:04,130 E ovviamente, anche dall'intelligenza! 192 00:08:04,760 --> 00:08:05,800 Nel momento 193 00:08:05,800 --> 00:08:10,460 in cui quella persona ti fa pensare che proteggerà per sempre te e tuo figlio, 194 00:08:10,460 --> 00:08:12,260 allora vorresti stare con lui... 195 00:08:12,540 --> 00:08:16,090 N-Non che io mi senta così, intendiamoci! 196 00:08:16,090 --> 00:08:19,160 Dicevo solo in generale, tanto per dire! 197 00:08:19,980 --> 00:08:21,270 Guarda che lo so. 198 00:08:21,270 --> 00:08:23,390 Comunque, la cosa più importante è l'intelligenza. 199 00:08:24,390 --> 00:08:31,440 {\an8}m 1 0 l 182 0 182 359 1 359 200 00:08:24,390 --> 00:08:31,440 {\an8}50 — \h\h\h\h\h\h\h\h\h 201 00:08:24,390 --> 00:08:31,440 {\an8}1 — Iino Miko 202 00:08:24,390 --> 00:08:31,440 {\an8}m 0 0 b 0 -5 7 -5 7 0 b 7 5 0 5 0 0 203 00:08:24,390 --> 00:08:31,440 {\an8}m 0 0 b 0 -5 7 -5 7 0 b 7 5 0 5 0 0 204 00:08:24,390 --> 00:08:31,440 {\an8}m 0 0 b 0 -5 7 -5 7 0 b 7 5 0 5 0 0 205 00:08:24,390 --> 00:08:31,440 {\an8}m 0 0 b 0 -5 7 -5 7 0 b 7 5 0 5 0 0 206 00:08:24,390 --> 00:08:31,440 {\an8}m 0 0 b 0 -5 7 -5 7 0 b 7 5 0 5 0 0 207 00:08:24,390 --> 00:08:31,440 {\an8}Risultati degli esami di fine trimestre (2° anno) Sono qui elencati in ordine i nomi degli studenti rientrati tra i primi 50. Le persone indicate qui di seguito sono simboli di diligenza e impegno scolastico, cui pertanto suggeriamo una carriera specialistica. 208 00:08:24,680 --> 00:08:26,150 Nel prossimo esame di fine trimestre, 209 00:08:26,150 --> 00:08:29,200 cerca di essere fra i primi 50 quando pubblicheranno gli esiti. 210 00:08:29,610 --> 00:08:31,440 Tra i primi 50? 211 00:08:32,080 --> 00:08:34,780 Se ci riuscissi, ti rivaluterebbero tutti. 212 00:08:35,680 --> 00:08:38,090 E con tutti, intendo anche Tsubame Koyasu. 213 00:08:43,470 --> 00:08:46,000 E non solo, intendo anche te. 214 00:08:46,860 --> 00:08:49,960 E fu così che iniziò l'allenamento speciale di Ishigami. 215 00:08:49,960 --> 00:08:54,970 {\an8}Prima ora \h\h\h\h\hMatematica II 216 00:08:49,960 --> 00:08:54,970 {\an8}Seconda ora \h\hLetteratura classica B 217 00:08:49,960 --> 00:08:54,970 {\an8}Terza ora \h\h\h\h\hStoria mondiale B 218 00:08:49,960 --> 00:08:54,970 {\an8}Programma giornaliero 219 00:08:49,960 --> 00:08:54,970 {\an8}m 1 0 l 182 0 182 359 1 359 220 00:08:50,760 --> 00:08:51,630 La storia continua 221 00:08:51,630 --> 00:08:54,970 nel prossimo episodio de "L'esame di fine trimestre, fra bugie e verità"! 222 00:08:55,470 --> 00:08:59,970 {\an8}Le richieste impossibili di Kaguya Shinomiya Capitolo 1 - La conchiglia facilita-parto 223 00:08:59,970 --> 00:09:04,480 {\an8}ESAME 224 00:08:59,970 --> 00:09:04,480 {\an8}DI 225 00:08:59,970 --> 00:09:04,480 {\an8}FINE 226 00:08:59,970 --> 00:09:04,480 {\an8}SECONDO 227 00:08:59,970 --> 00:09:04,480 {\an8}TRIMESTRE 228 00:09:00,640 --> 00:09:03,190 L'esame di fine secondo trimestre. 229 00:09:04,100 --> 00:09:06,980 Da oggi faremo una pausa per prepararci all'esame di fine trimestre. 230 00:09:07,550 --> 00:09:11,390 Per me non c'è problema se vogliamo studiare nella stanza del consiglio, 231 00:09:09,730 --> 00:09:14,240 {\an8}Yu Ishigami vuole soddisfare le aspettative 232 00:09:11,390 --> 00:09:13,830 ma siamo di più rispetto a prima. 233 00:09:13,830 --> 00:09:18,090 Presidente, certo che pensi sempre alle esigenze di tutti noi! 234 00:09:19,240 --> 00:09:19,990 Beh, sì. 235 00:09:20,990 --> 00:09:22,610 È una bugia. 236 00:09:20,990 --> 00:09:25,910 {\an8}UGHHHHH 237 00:09:22,610 --> 00:09:25,910 Quest'uomo pensa solo a se stesso. 238 00:09:26,380 --> 00:09:28,530 Punta a essere di nuovo al primo posto 239 00:09:26,380 --> 00:09:28,850 {\an8}Crepate! Levatevi da qui! 240 00:09:26,790 --> 00:09:27,870 {\an8}Primo posto 241 00:09:28,530 --> 00:09:31,020 e non ha un briciolo di tempo da dedicare agli altri. 242 00:09:28,790 --> 00:09:29,840 {\an8}Primo posto 243 00:09:29,840 --> 00:09:32,000 {\an8}Primo posto 244 00:09:31,020 --> 00:09:34,230 Anzi, pensa soltanto a quanto vorrebbe personalmente buttarli di sotto a calci. 245 00:09:32,680 --> 00:09:33,750 {\an8}Morite! 246 00:09:34,230 --> 00:09:36,000 Tuttavia, in tempi recenti, 247 00:09:36,000 --> 00:09:38,200 per quanto provi a studiare nella stanza del consiglio, 248 00:09:38,200 --> 00:09:39,930 il suo sguardo va sempre su Kaguya. 249 00:09:40,260 --> 00:09:42,340 E anche adesso succede lo stesso. 250 00:09:42,340 --> 00:09:46,480 Ogni singola movenza di Shinomiya è a dir poco incantevole... 251 00:09:46,480 --> 00:09:50,230 Non c'è nessun'altra soluzione se non studiare direttamente a casa sua. 252 00:09:47,960 --> 00:09:51,700 {\an8}Il presidente ha ragione, mi sa. 253 00:09:51,700 --> 00:09:53,830 Presidente, tutto bene? 254 00:09:54,360 --> 00:09:55,230 Cos— 255 00:09:55,230 --> 00:09:58,260 B-Beh, noi siamo al secondo anno, ormai. 256 00:09:58,260 --> 00:09:59,660 Hai ragione. 257 00:09:59,660 --> 00:10:03,800 Per noi sarà un esame importante, che ci aiuterà a scegliere il percorso futuro. 258 00:10:03,800 --> 00:10:07,490 Meglio studiare a casa in silenzio, ci concentreremo sicuramente di più. 259 00:10:07,490 --> 00:10:10,080 Ma anche questa donna sta mentendo. 260 00:10:10,080 --> 00:10:15,340 {\an8}OOOOOOHHHHHH 261 00:10:10,080 --> 00:10:15,340 {\an8}OOOOOOHHHHHH 262 00:10:10,600 --> 00:10:13,600 A casa non riesce a concentrarsi per niente. 263 00:10:13,600 --> 00:10:15,940 Ultimamente, da quando ha uno smartphone, 264 00:10:15,940 --> 00:10:18,720 lo lascia sempre accanto a lei ogni volta che studia. 265 00:10:18,720 --> 00:10:20,630 E ovviamente... 266 00:10:21,070 --> 00:10:22,690 le cade lo sguardo. 267 00:10:24,660 --> 00:10:26,380 A ogni messaggio arrivato, 268 00:10:25,010 --> 00:10:26,380 {\an8}Eccolo qui! 269 00:10:26,380 --> 00:10:29,980 il cervello le passa dalla "modalità studio" alla "modalità risposta". 270 00:10:27,010 --> 00:10:28,830 {\an8}Come dovrei rispondere?! 271 00:10:31,590 --> 00:10:35,230 Secondo me non serve che facciamo una pausa per l'esame. 272 00:10:35,890 --> 00:10:38,610 Ma se voialtri insistete, allora va bene. 273 00:10:38,820 --> 00:10:40,570 Bugia anche questa! 274 00:10:40,780 --> 00:10:43,060 Questa donna, nel profondo del suo cuore... 275 00:10:43,060 --> 00:10:43,910 Evviva! 276 00:10:43,910 --> 00:10:44,950 ... ecco cosa pensa. 277 00:10:44,950 --> 00:10:47,340 Anche lei, proprio come Shirogane, 278 00:10:44,950 --> 00:10:49,580 {\an8}Primo posto 279 00:10:44,950 --> 00:10:49,580 {\an8}Primo posto 280 00:10:46,110 --> 00:10:48,980 {\an8}No! Statemi lontani! 281 00:10:47,340 --> 00:10:49,580 si fa carico del fardello del primo posto. 282 00:10:50,080 --> 00:10:52,330 Per Iino, il titolo di prima del suo anno 283 00:10:52,680 --> 00:10:55,340 è alla base della propria autoaffermazione! 284 00:10:55,340 --> 00:10:57,840 Per questo non può perdere quel titolo. 285 00:10:57,840 --> 00:10:58,470 {\an8}1 minuto 286 00:10:57,840 --> 00:11:01,840 Per lei, guadagnarsi anche soltanto un minuto di studio è una manna dal cielo. 287 00:11:01,090 --> 00:11:01,840 {\an8}MANNA DAL CIELO 288 00:11:01,840 --> 00:11:02,220 Zawa... 289 00:11:02,450 --> 00:11:03,380 Uffa... 290 00:11:03,380 --> 00:11:07,370 Stavolta dovrò darmi da fare anche io per studiare per l'esame. 291 00:11:07,370 --> 00:11:09,200 Se prendo un voto ancora più basso, 292 00:11:09,200 --> 00:11:12,230 mio padre mi ha minacciato di non darmi la paghetta! 293 00:11:12,230 --> 00:11:15,200 E se dovesse succedere, sarei spacciata! 294 00:11:14,650 --> 00:11:17,360 {\an8}Bugia 295 00:11:15,200 --> 00:11:16,700 Una bugia anche questa. 296 00:11:16,700 --> 00:11:17,920 Questa donna... 297 00:11:17,360 --> 00:11:20,610 {\an8}Paghetta 298 00:11:17,920 --> 00:11:21,060 riceve le paghette in segreto anche da suo nonno! 299 00:11:21,060 --> 00:11:22,920 Non dirlo alla mamma, ok? 300 00:11:22,920 --> 00:11:24,620 Certo che no! 301 00:11:24,620 --> 00:11:27,500 E così, fra mille speculazioni, 302 00:11:27,500 --> 00:11:29,370 si consuma il giorno prima dell'esame. 303 00:11:30,230 --> 00:11:32,120 Ora che ci penso, Ishigami oggi... 304 00:11:32,410 --> 00:11:33,420 Chissà. 305 00:11:33,420 --> 00:11:35,600 Forse starà studiando a casa, no? 306 00:11:35,600 --> 00:11:37,120 Ma ti pare?! 307 00:11:37,120 --> 00:11:39,330 Come minimo starà sui videogiochi. 308 00:11:40,010 --> 00:11:41,300 E infine, 309 00:11:41,300 --> 00:11:44,260 il giorno dell'esame è arrivato. 310 00:11:44,260 --> 00:11:46,260 {\an8}Prima ora \h\h\h\h\hMatematica II 311 00:11:44,260 --> 00:11:46,260 {\an8}Seconda ora \h\hLetteratura classica B 312 00:11:44,260 --> 00:11:46,260 {\an8}Terza ora \h\h\h\h\hStoria mondiale B 313 00:11:44,260 --> 00:11:46,260 {\an8}Programma giornaliero 314 00:11:44,260 --> 00:11:46,260 {\an8}m 1 0 l 182 0 182 359 1 359 315 00:11:46,510 --> 00:11:48,560 {\an8}Esame di fine 2° trimestre Primo anno Matematica II 316 00:11:46,510 --> 00:11:48,560 {\an8}m 1 0 l 182 0 182 359 1 359 317 00:11:48,560 --> 00:11:50,660 Sei un membro del consiglio studentesco, 318 00:11:50,660 --> 00:11:52,980 vedi di non prendere insufficienze. 319 00:11:53,560 --> 00:11:55,610 Non preoccuparti. 320 00:11:55,610 --> 00:11:57,320 Ho studiato a sufficienza. 321 00:11:57,740 --> 00:11:59,230 Tutte bugie. 322 00:12:01,110 --> 00:12:02,570 E invece è vero. 323 00:12:02,940 --> 00:12:06,840 Quest'uomo sta davvero puntando a una posizione alta nella graduatoria. 324 00:12:06,840 --> 00:12:09,930 Finora, Ishigami si accontentava delle insufficienze, 325 00:12:06,990 --> 00:12:13,210 {\an8}197° su 199 studenti (primo anno) 326 00:12:08,620 --> 00:12:13,210 {\an8}m 1 0 l 182 0 182 359 1 359 327 00:12:08,620 --> 00:12:13,210 {\an8}Ishigami al primo trimestre 328 00:12:09,930 --> 00:12:13,960 abbandonandosi alla negligenza anche fino al giorno prima dell'esame. 329 00:12:13,960 --> 00:12:18,960 {\an8}Zitto, scemo! 330 00:12:14,210 --> 00:12:18,960 {\an8}m 1 0 l 182 0 182 359 1 359 331 00:12:14,210 --> 00:12:18,960 {\an8}Ishigami al secondo trimestre 332 00:12:18,960 --> 00:12:21,190 Sto solo facendo una pausetta, tutto qua. 333 00:12:21,190 --> 00:12:24,840 È stato qualcuno a spingerlo a fare sul serio. 334 00:12:24,840 --> 00:12:28,670 Che sia stata la spietata pioggia di frustate di Kaguya Shinomiya? 335 00:12:27,100 --> 00:12:29,470 {\an8}Matematica II Elenco quesiti 336 00:12:27,500 --> 00:12:29,470 {\an8}I miei dati salvatiii! 337 00:12:30,100 --> 00:12:33,730 O forse i sentimenti d'amore che prova per Tsubame Koyasu? 338 00:12:34,520 --> 00:12:35,620 No... 339 00:12:35,620 --> 00:12:37,730 Puoi farcela, Ishigami. 340 00:12:38,410 --> 00:12:39,730 È stato quel suo sguardo 341 00:12:40,240 --> 00:12:42,110 a metterlo in moto! 342 00:12:42,110 --> 00:12:44,360 {\an8}Prima ora - Matematica II 343 00:12:42,110 --> 00:12:44,360 {\an8}Seconda ora - Letteratura classica B 344 00:12:42,110 --> 00:12:44,360 {\an8}Terza ora - Storia mondiale B 345 00:12:42,430 --> 00:12:43,440 Iniziate! 346 00:12:44,930 --> 00:12:47,870 Ci sono anche delle persone che si aspettano molto, da me. 347 00:12:48,650 --> 00:12:51,620 Per questo non voglio deluderli. 348 00:12:52,560 --> 00:12:54,360 Soddisferò le loro aspettative! 349 00:12:57,420 --> 00:12:59,920 {\an8}Risultati degli esami di fine trimestre (2° anno) Sono qui elencati in ordine i nomi degli studenti rientrati tra i primi 50. Le persone indicate qui di seguito sono simboli di diligenza e impegno scolastico, cui pertanto suggeriamo una carriera specialistica. 350 00:12:57,420 --> 00:12:59,920 {\an8}m 1 0 l 182 0 182 359 1 359 351 00:12:57,420 --> 00:12:59,920 {\an8}1 — Iino Miko 352 00:12:59,920 --> 00:13:03,170 {\an8}37 353 00:12:59,920 --> 00:13:03,170 {\an8}38 354 00:12:59,920 --> 00:13:03,170 {\an8}39 355 00:12:59,920 --> 00:13:03,170 {\an8}40 356 00:12:59,920 --> 00:13:03,170 {\an8}41 357 00:12:59,920 --> 00:13:03,170 {\an8}42 358 00:12:59,920 --> 00:13:03,170 {\an8}44 359 00:12:59,920 --> 00:13:03,170 {\an8}43 360 00:12:59,920 --> 00:13:03,170 {\an8}45 361 00:12:59,920 --> 00:13:03,170 {\an8}46 362 00:12:59,920 --> 00:13:03,170 {\an8}47 363 00:12:59,920 --> 00:13:03,170 {\an8}48 364 00:12:59,920 --> 00:13:03,170 {\an8}49 365 00:12:59,920 --> 00:13:03,170 {\an8}50 366 00:13:00,910 --> 00:13:03,170 Il tuo nome non è tra i primi 50, come pensavo. 367 00:13:03,600 --> 00:13:06,540 Sarai finito intorno al 150º posto, immagino. 368 00:13:07,040 --> 00:13:11,120 Però, se ci pensi sei salito di venti posizioni, quindi è un gran bel traguardo. 369 00:13:12,110 --> 00:13:12,880 Già. 370 00:13:13,540 --> 00:13:14,430 Sei deluso? 371 00:13:15,630 --> 00:13:16,780 No. 372 00:13:16,780 --> 00:13:20,150 Ho solo ottenuto il risultato che rispecchia le mie capacità. 373 00:13:20,650 --> 00:13:22,120 Sapevo sarebbe andata così. 374 00:13:22,690 --> 00:13:23,520 Capisco. 375 00:13:24,640 --> 00:13:26,050 Vado un attimo in bagno. 376 00:13:33,170 --> 00:13:34,700 Era una bugia. 377 00:13:34,700 --> 00:13:36,130 Quest'uomo... 378 00:13:36,130 --> 00:13:39,610 è così frustrato e deluso che potrebbe piangere sangue. 379 00:13:39,610 --> 00:13:41,250 Ho fatto del mio meglio. 380 00:13:41,250 --> 00:13:43,690 Ho fatto il possibile per rientrare tra i primi 50. 381 00:13:43,690 --> 00:13:45,970 Shinomiya mi ha spinto così lontano... 382 00:13:46,620 --> 00:13:48,230 Ma che sto facendo?! 383 00:13:48,630 --> 00:13:49,720 Dicevi sul serio, prima? 384 00:13:50,860 --> 00:13:52,720 Shinomiya! 385 00:13:52,720 --> 00:13:54,500 Questo è il bagno degli uomini! 386 00:13:54,500 --> 00:13:55,750 Non importa. 387 00:13:57,750 --> 00:13:59,220 Te lo chiederò di nuovo. 388 00:13:59,970 --> 00:14:01,790 Sei deluso... 389 00:14:01,790 --> 00:14:03,000 del risultato ottenuto? 390 00:14:03,000 --> 00:14:05,240 Certo che lo sono! 391 00:14:05,240 --> 00:14:06,390 So che non sono bravo, 392 00:14:06,390 --> 00:14:09,990 ma volevo dimostrare a me stesso che valgo qualcosa, con un buon punteggio! 393 00:14:11,040 --> 00:14:13,640 Ma non sono quel tipo di persona! 394 00:14:16,890 --> 00:14:18,280 Non mi resta che vedere le correzioni 395 00:14:18,280 --> 00:14:20,250 per affrontare la realtà dei fatti. 396 00:14:22,810 --> 00:14:25,740 Ma al prossimo esame sarò tra i primi 50, vedrai. 397 00:14:26,060 --> 00:14:27,530 Ben detto. 398 00:14:27,530 --> 00:14:29,460 Non rimangiarti queste parole. 399 00:14:29,840 --> 00:14:32,820 Bene allora, la prossima volta non ci andrò così leggera. 400 00:14:33,710 --> 00:14:35,370 Perché, ora eri andata leggera?! 401 00:14:36,590 --> 00:14:38,100 Però aspetta, Shinomiya... 402 00:14:39,220 --> 00:14:42,920 non ti rovinerai la media se continui ad aiutarmi a studiare? 403 00:14:42,920 --> 00:14:46,280 Non cambierà niente per così poco. 404 00:14:47,030 --> 00:14:48,430 Sei incredibile. 405 00:14:48,430 --> 00:14:51,030 Dopotutto anche stavolta sei seconda solo al presidente. 406 00:14:52,340 --> 00:14:54,990 Seconda solo al presidente... 407 00:14:56,500 --> 00:14:58,850 È perché ti ho dovuto aiutare con lo studio! 408 00:14:58,850 --> 00:14:59,500 Che?! 409 00:14:59,720 --> 00:15:03,670 Se non avessi sprecato tempo con te, quel primo posto sarebbe stato mio! 410 00:15:03,670 --> 00:15:05,000 Un'altra bugia! 411 00:15:03,830 --> 00:15:05,000 {\an8}Uffa! 412 00:15:05,340 --> 00:15:06,280 E così, 413 00:15:06,280 --> 00:15:08,640 cala il sipario sull'esame, pieno di bugie e frustrazione, 414 00:15:08,640 --> 00:15:11,240 e iniziano gli sforzi per il prossimo. 415 00:15:11,970 --> 00:15:13,820 Esito della battaglia di oggi: 416 00:15:12,220 --> 00:15:17,970 {\an8}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0 417 00:15:12,220 --> 00:15:17,970 {\an5}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0 418 00:15:12,220 --> 00:15:17,970 {\an5}Esito della battaglia di oggi: 419 00:15:13,820 --> 00:15:16,310 Vittoria di Shirogane e Iino. 420 00:15:14,220 --> 00:15:17,970 {\an8}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0 421 00:15:14,220 --> 00:15:17,970 {\an5}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0 422 00:15:14,220 --> 00:15:17,970 {\an5}Vittoria di Shirogane e Iino 423 00:15:14,910 --> 00:15:15,960 {\an8}Evvai! 424 00:15:15,960 --> 00:15:17,970 {\an8}E andiamo! 425 00:15:16,310 --> 00:15:17,970 Urrà! 426 00:15:18,020 --> 00:15:22,980 {\an8}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0 427 00:15:18,020 --> 00:15:22,980 {\an8}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0 428 00:15:18,020 --> 00:15:22,980 {\an8}Esiti dell'esame del secondo trimestre (primo anno) Iino Miko 1º posto -> 1º posto Makki Senhai 10º posto -> 8º posto Onodera Rei 37º posto -> 48º posto Osaragi Kobachi 160º posto -> 151º posto (secondo anno) Shirogane Miyuki 1º posto -> 1° posto Shinomiya Kaguya 2º posto -> 2º posto Maki Shijo 3º posto -> 3º posto Toyosaki Saburo 6º posto -> 5º posto Kazamatsuri Go 11º posto -> 13º posto Kashiwagi Nagisa 7º posto -> 27º posto Fujiwara Chika 101º posto -> 111º posto Hayasaka Ai 114º posto -> 114º posto Ragazzo di Kashiwagi 84º posto -> 34º posto (terzo anno) Capitano Kazeno 4º posto -> 4º posto Koyasu Tsubame 8º posto -> 7º posto Megako 174º posto -> 176º posto 429 00:15:23,940 --> 00:15:26,980 Una cena in casa Fujiwara? 430 00:15:26,980 --> 00:15:27,940 {\an8}Esatto. 431 00:15:26,980 --> 00:15:31,830 {\an8}Chika Fujiwara vuole restare per la notte 432 00:15:27,940 --> 00:15:29,830 {\an8}Pensavo di invitare te e Kei, 433 00:15:29,830 --> 00:15:34,120 {\an8}e papà insiste anche per il presidente, sai, visto che mi aiuta sempre... 434 00:15:34,120 --> 00:15:35,210 Verrò di sicuro! 435 00:15:35,210 --> 00:15:37,160 Se vuoi resto anche per la notte, eh! 436 00:15:37,580 --> 00:15:40,540 Se c'è sua sorella con lui, anche il presidente resterà lì! 437 00:15:41,080 --> 00:15:43,540 Possiamo giocare insieme e chiacchierare 438 00:15:43,540 --> 00:15:45,520 e quando si appisolerà... 439 00:15:47,680 --> 00:15:51,190 Ora che gli esami sono finiti, possiamo anche rilassarci un po'. 440 00:15:51,190 --> 00:15:53,360 Oggi... Che ne dici di oggi? 441 00:15:53,360 --> 00:15:54,200 Ehm... 442 00:15:54,200 --> 00:15:56,680 Ma certo, certo! Facciamo così! 443 00:15:56,680 --> 00:15:59,310 Oggi papà è in viaggio di lavoro, perciò... 444 00:15:59,310 --> 00:16:01,560 Allora no, la vedo dura. 445 00:16:04,730 --> 00:16:06,650 Pazienza, allora non c'è altra scelta! 446 00:16:06,650 --> 00:16:09,650 Facciamo un pigiama party a casa di Kaguya! 447 00:16:11,210 --> 00:16:12,320 Evviva! 448 00:16:12,550 --> 00:16:15,020 {\an8}È da tanto che non venivo qui! 449 00:16:13,820 --> 00:16:18,200 {\an8}Shirogane e gli altri non sono riusciti a venire 450 00:16:15,020 --> 00:16:17,060 {\an8}Ma perché è finita così? 451 00:16:17,660 --> 00:16:18,830 Hasaka! 452 00:16:20,800 --> 00:16:23,210 Da quanto tempo, signorina Chika. 453 00:16:24,550 --> 00:16:27,040 Hasaka, modalità ragazzo! 454 00:16:24,830 --> 00:16:27,040 {\an8}HASAKA 455 00:16:25,750 --> 00:16:27,040 {\an8}MODALITÀ RAGAZZO 456 00:16:27,040 --> 00:16:31,590 È Hayasaka, che a scuola tiene nascosto il fatto che lavora per la famiglia Shinomiya, 457 00:16:31,590 --> 00:16:33,380 ma ha un rapporto profondo con Fujiwara. 458 00:16:34,090 --> 00:16:36,930 Motivo per cui ogni volta che viene invitata a casa loro, 459 00:16:36,930 --> 00:16:40,350 deve necessariamente accoglierla con un impeccabile travestimento da uomo. 460 00:16:40,350 --> 00:16:43,310 Anche tu hai più o meno la nostra età, dico bene, Hasaka? 461 00:16:43,610 --> 00:16:45,690 Dov'è che vai a scuola? 462 00:16:46,200 --> 00:16:47,740 La scuola non è un problema. 463 00:16:46,940 --> 00:16:48,110 {\an8}Blink 464 00:16:47,740 --> 00:16:50,940 Mi sono laureato già presso Harvard, saltando un po' d'anni. 465 00:16:50,940 --> 00:16:52,400 Assurdo! 466 00:16:52,400 --> 00:16:55,710 Ehi, ehi! Che sono queste bugie a caso?! 467 00:16:55,710 --> 00:16:57,240 Non sono mica a caso. 468 00:16:57,750 --> 00:17:00,290 Quando mi travesto da uomo, la mia identità cambia 469 00:17:00,290 --> 00:17:03,750 in quella di un genietto piagnucolone, che fa il maggiordomo per hobby. 470 00:17:04,290 --> 00:17:05,530 Ah, e sono un orfano di guerra. 471 00:17:05,530 --> 00:17:07,970 Piantala con questi personaggi confusionari! 472 00:17:07,970 --> 00:17:12,510 {\an8}Lo sai che quando le spari grosse poi sei costretta a spararle ancora più grosse? 473 00:17:09,490 --> 00:17:11,480 Un super maggiordomo... 474 00:17:12,960 --> 00:17:15,040 Se è ciò che dice lei, signorina Kaguya... 475 00:17:15,040 --> 00:17:16,560 Ehm, scusate... 476 00:17:17,010 --> 00:17:20,270 Voi due siete sempre insieme, vero? 477 00:17:20,270 --> 00:17:22,980 Avete mai dei momenti... ecco, di batticuore? 478 00:17:22,980 --> 00:17:24,390 Certo che sì. 479 00:17:24,390 --> 00:17:26,230 Come sì?! 480 00:17:26,230 --> 00:17:28,150 Certamente, direi anche spesso. 481 00:17:28,150 --> 00:17:30,410 Ehi! Ma che stai dicendo?! 482 00:17:30,410 --> 00:17:32,400 Ad ogni suo movimento o parola, 483 00:17:32,400 --> 00:17:34,780 mi batte il cuore così forte che potrei svenire. 484 00:17:35,020 --> 00:17:37,780 B-Beh, quella è colpa mia, però... 485 00:17:38,050 --> 00:17:39,890 Un maggiordomo e una lady... 486 00:17:39,890 --> 00:17:41,520 Una relazione proibita! 487 00:17:41,520 --> 00:17:43,040 Signorina Chika. 488 00:17:43,040 --> 00:17:45,180 Io provo sentimenti d'amore 489 00:17:45,180 --> 00:17:47,040 soltanto verso gli uomini, 490 00:17:47,380 --> 00:17:50,040 perciò non ho quel tipo di legame con la signorina Kaguya. 491 00:17:50,040 --> 00:17:51,800 Eeeh?! 492 00:17:51,800 --> 00:17:52,770 Sei di quella sponda?! 493 00:17:52,770 --> 00:17:55,090 Non complicare ulteriormente le cose! 494 00:18:00,730 --> 00:18:01,970 Kaguya! 495 00:18:01,970 --> 00:18:03,100 Fujiwara! 496 00:18:03,100 --> 00:18:04,650 Che divertimento, eh? 497 00:18:04,650 --> 00:18:05,400 Decisamente! 498 00:18:05,400 --> 00:18:07,100 Oh, ma che carino questo! 499 00:18:07,100 --> 00:18:08,450 Tieni, indossalo. 500 00:18:14,510 --> 00:18:15,720 Prendi qui! 501 00:18:15,720 --> 00:18:16,880 Dai, piantala! 502 00:18:19,300 --> 00:18:20,220 E insomma. 503 00:18:20,220 --> 00:18:22,590 I ragazzi sono sospetti, ultimamente. 504 00:18:23,440 --> 00:18:25,540 Lo ben comprendo. 505 00:18:25,750 --> 00:18:28,330 Credo che siano innamorati, sai? 506 00:18:28,330 --> 00:18:29,540 Direi proprio... 507 00:18:29,920 --> 00:18:31,730 che è un bel guaio, no? 508 00:18:32,040 --> 00:18:35,150 Ho provato ad assicurarmene durante il Gioco dei 10 Yen, 509 00:18:35,150 --> 00:18:37,550 ma alla fine non s'è capito più niente. 510 00:18:37,870 --> 00:18:41,720 Credo che a Ishigami piaccia Tsubame, la ragazza del terzo anno, 511 00:18:41,720 --> 00:18:43,930 ma non capisco chi piaccia al presidente. 512 00:18:44,160 --> 00:18:45,750 Puoi ben dirlo. 513 00:18:45,750 --> 00:18:47,060 Una bella bevuta... 514 00:18:47,290 --> 00:18:48,690 ma non di alcol! 515 00:18:49,240 --> 00:18:52,380 Kaguya tende a dormire più del dovuto, 516 00:18:52,380 --> 00:18:55,660 e in genere va a letto alle 23:00. 517 00:18:55,660 --> 00:18:56,740 Tuttavia... 518 00:18:56,740 --> 00:18:59,820 ora che è sottoposta alla mitraglia di chiacchiere di Fujiwara, 519 00:18:59,820 --> 00:19:02,620 è già passata mezzanotte 520 00:19:03,450 --> 00:19:05,950 e la sua capacità di pensare è ai minimi. 521 00:19:06,350 --> 00:19:08,500 Che ne dici, chiamiamo il presidente? 522 00:19:08,500 --> 00:19:10,180 Ottima idea, direi. 523 00:19:10,180 --> 00:19:14,340 Non c'è nessuno nei dintorni che possa frenare l'entusiasmo notturno! 524 00:19:10,440 --> 00:19:13,340 {\an8}Anzi facciamo una videochiamata, visto che ci siamo! 525 00:19:17,050 --> 00:19:18,540 Yeah! 526 00:19:18,540 --> 00:19:20,940 Che c'è? Perché chiami a quest'ora, Fujiwara? 527 00:19:20,940 --> 00:19:22,670 Buonasera! 528 00:19:22,670 --> 00:19:24,180 C'è anche Shinomiya?! 529 00:19:24,180 --> 00:19:26,810 Buonasera, presidente! 530 00:19:26,810 --> 00:19:30,120 Sono rimasta a dormire da Kaguya! 531 00:19:30,120 --> 00:19:31,250 Precisamente! 532 00:19:31,250 --> 00:19:32,800 Ma che è quest'atmosfera?! 533 00:19:32,800 --> 00:19:34,440 E sta' zitto un po'. 534 00:19:34,440 --> 00:19:35,400 Asp— Eh?! 535 00:19:35,800 --> 00:19:37,580 Kaguya e Chika?! 536 00:19:37,580 --> 00:19:39,590 Ah! È Kei! 537 00:19:39,590 --> 00:19:42,990 E dai! La stanza è un disastro, non mostrarla! 538 00:19:42,990 --> 00:19:44,890 Insomma... che volete? 539 00:19:44,890 --> 00:19:47,230 Vogliamo chiederti una cosa, presidente. 540 00:19:47,230 --> 00:19:49,620 C'è qualcuna che ti piace, vero? 541 00:19:51,620 --> 00:19:53,000 Che?! 542 00:19:53,000 --> 00:19:54,740 M-Ma che diamine dici?! 543 00:19:54,740 --> 00:19:55,880 N-No che non c'è! 544 00:19:55,880 --> 00:19:56,630 Bugiardo! 545 00:19:56,900 --> 00:20:00,110 Sento puzza di tormentate tresche amorose nel consiglio studentesco, sai? 546 00:20:00,110 --> 00:20:02,630 Non puoi fregare il mio olfatto, bello. 547 00:20:02,960 --> 00:20:05,330 Ma magari è Ishigami, o forse Iino... 548 00:20:05,330 --> 00:20:07,340 Lo credo anche io. 549 00:20:07,340 --> 00:20:09,010 Mio fratello è innamorato! 550 00:20:09,010 --> 00:20:10,140 Ma che dici, Kei?! 551 00:20:10,140 --> 00:20:12,730 Di recente sta sempre a fissare il cellulare 552 00:20:12,730 --> 00:20:14,650 e invia messaggi sorridendo come uno scemo! 553 00:20:15,060 --> 00:20:17,300 Chiari segni di una persona innamorata! 554 00:20:17,300 --> 00:20:18,410 Come pensavo! 555 00:20:18,780 --> 00:20:20,280 Dacci un taglio, dico sul serio! 556 00:20:20,280 --> 00:20:25,030 Lo vedo che è sempre tutto agitato e non riesce a concentrarsi sullo studio! 557 00:20:25,280 --> 00:20:26,990 Vedi di chiarire una volta per tutte! 558 00:20:27,660 --> 00:20:29,830 Ridammi il cellulare! 559 00:20:29,830 --> 00:20:31,790 Presidente! Confessa subito! 560 00:20:32,190 --> 00:20:33,890 Ti ho detto che io non sono innamorat— 561 00:20:33,890 --> 00:20:34,920 E invece sì! 562 00:20:34,920 --> 00:20:38,090 Dev'essere quella lì, quella che ha imparato da poco a usare LINE! 563 00:20:38,800 --> 00:20:40,760 Eh?! Chi è? Chi è?! 564 00:20:40,760 --> 00:20:42,010 Si tratta di... 565 00:20:42,470 --> 00:20:44,510 una persona di nome Hasaka! 566 00:20:44,850 --> 00:20:47,580 Mio fratello è innamorato di questa "Hasaka"! 567 00:20:55,460 --> 00:20:58,900 V-V-Vado un attimo in bagno, ok? 568 00:21:00,730 --> 00:21:02,070 Presidente... 569 00:21:02,900 --> 00:21:04,490 È la verità? 570 00:21:04,490 --> 00:21:06,780 Macché, ci aggiorniamo solo ogni tanto! 571 00:21:06,780 --> 00:21:09,910 Tipo su che libri leggiamo o su come vanno gli esami! 572 00:21:07,300 --> 00:21:13,040 {\an8}Uno, due, tre, quattro, cinque, sei... 573 00:21:09,910 --> 00:21:13,040 Ma come, a me non li mandi questi messaggi... 574 00:21:13,040 --> 00:21:14,720 B-Beh, ecco... 575 00:21:14,720 --> 00:21:17,790 Guarda che sono arrabbiatissima! 576 00:21:19,380 --> 00:21:20,370 Però... 577 00:21:20,370 --> 00:21:24,300 ti perdono se mi dici chi è che ti piace. 578 00:21:24,700 --> 00:21:26,490 E-Eh?! Cos— 579 00:21:26,490 --> 00:21:27,300 Ecco, io... 580 00:21:28,250 --> 00:21:29,310 E se... 581 00:21:29,310 --> 00:21:31,680 ti dicessi io chi mi piace, me lo diresti? 582 00:21:32,000 --> 00:21:33,120 Eh? Ma— 583 00:21:34,640 --> 00:21:37,690 La persona che mi piace è... 584 00:21:44,510 --> 00:21:45,520 Pronto? 585 00:21:46,080 --> 00:21:47,320 Pronto! 586 00:21:47,320 --> 00:21:49,920 Chi è?! Chi è 'sta persona?! Parla! 587 00:21:49,920 --> 00:21:51,700 Pronto? Pronto?! 588 00:21:51,700 --> 00:21:53,090 Chi è?! 589 00:21:52,460 --> 00:21:53,340 Pronto? 590 00:21:53,340 --> 00:21:54,450 Hasaka?! 591 00:21:54,710 --> 00:21:57,050 La signorina Kaguya sta dormendo, riaggancio. 592 00:21:57,050 --> 00:21:59,210 Ci risentiamo su LINE, Miyuki. 593 00:22:00,460 --> 00:22:02,550 Quella lì sarebbe Hasaka?! 594 00:22:02,550 --> 00:22:05,330 Ma è stupenda! Hai davvero buon occhio! 595 00:22:05,330 --> 00:22:05,970 Ti sbagli! 596 00:22:06,320 --> 00:22:07,810 È solo una mia amica! 597 00:22:07,810 --> 00:22:09,210 Ma dai... 598 00:22:09,210 --> 00:22:10,080 E così, 599 00:22:10,080 --> 00:22:13,740 il pigiama party si conclude con un gigantesco fraintendimento. 600 00:22:13,740 --> 00:22:16,090 Eh?! Il presidente e Hasaka?! 601 00:22:18,710 --> 00:22:20,630 Esito della battaglia di oggi: 602 00:22:18,730 --> 00:22:24,980 {\an8}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0 603 00:22:18,730 --> 00:22:24,980 {\an5}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0 604 00:22:18,730 --> 00:22:24,980 {\an5}Esito della battaglia di oggi: 605 00:22:20,860 --> 00:22:24,980 {\an8}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0 606 00:22:20,860 --> 00:22:24,980 {\an5}m 0 45 l 76 45 l 76 0 l 0 0 607 00:22:20,860 --> 00:22:24,980 {\an5}Vittoria di Kaguya 608 00:22:20,990 --> 00:22:22,920 Vittoria di Kaguya. 609 00:22:22,920 --> 00:22:24,980 Presidente... 610 00:22:25,400 --> 00:22:27,530 {\an8}\hHasaka-chan Vive a Yamate, Yokohama, quartiere di Naka. Una fanciulla con abbastanza pregi. Stanca della sua noiosa vita al liceo femminile, va ad Azabu, nella sua tanto anelata Roppongi, nel quartiere di Minato, per cercare ragazzi e manipolarli in giro come una troietta innocente, ma di recente si è imbattuta in un uomo che fa sul serio... Ecco il background del personaggio. 611 00:22:26,360 --> 00:22:28,530 {\an8}\hAi Hayasaka (Camuffamento scolastico) Una gyaru appassionata di moda che viola spesso le regole scolastiche. Per comprare vestiti e accessori lavora anche part-time, motivo per cui non ha tempo per i suoi amici e non solo non ha esperienze con i ragazzi, ma non ha nemmeno mai avuto un appuntamento, e la cosa la turba... Ecco il background del personaggio. 612 00:22:26,690 --> 00:22:28,910 {\an8}\hHasaka-kun È un ragazzo di origini irlandesi, diventato nomade dopo la Grande Carestia Irlandese. Dopo aver perso entrambi i genitori in Medio Oriente, coinvolti nelle guerre locali, ha sviluppato incredibili abilità in orfanotrofio. Si è laureato a Harvard saltando gli anni ed è arrivato in Giappone grazie a legami del nonno paterno, e mentre è inquadrato come erede di una Zaibatsu, come mezzo hobby personale si dedica a fare il maggiordomo. Ma è anche un gran piagnucolone, e si ritrova spesso a piangere pensando al passato... Ecco il background del personaggio. 613 00:22:27,530 --> 00:22:29,570 {\an8}Ai Hayasaka in casa Shinomiya Una cameriera fredda e composta, dal fare impeccabile. Talvolta si ribella all'egoismo della sua padrona, e nonostante si comporti in modo un po' impertinente non manca mai di comunicarle il suo profondo amore che ormai è come un rapporto fra vere sorelle... Ecco il background del personaggio. 614 00:22:45,920 --> 00:22:48,180 {\an8}Trasmissione della federazione di Shuchi'in 615 00:22:49,090 --> 00:22:50,970 {\an8}"Riprendiamoci Kaguya!!" 616 00:22:51,430 --> 00:22:54,310 {\an8}"Piano d'invasione del pianeta Alutemithu" 617 00:22:54,520 --> 00:22:56,020 {\an8}"La nostra arma"