1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
{\an8}Conselho Estudantil
2
00:00:01,000 --> 00:00:03,750
Peço licença a vocês.
3
00:00:03,750 --> 00:00:05,020
Aonde vamos agora?
4
00:00:05,020 --> 00:00:06,910
Oh, não sei...
5
00:00:07,020 --> 00:00:09,020
Com você eu vou a qualquer lugar!
6
00:00:10,740 --> 00:00:13,640
Raio Morre Diabo!
7
00:01:46,730 --> 00:01:49,680
O que é esse "Raio Morre Diabo"?
8
00:01:49,680 --> 00:01:52,460
Um raio que separa
os casais que atinge.
9
00:01:52,840 --> 00:01:55,970
Então ninguém morre, né?
Que alívio.
10
00:01:56,480 --> 00:01:59,840
Não deve invejar a felicidade alheia.
11
00:02:01,180 --> 00:02:06,850
{\an8}Grrr Grrr
12
00:02:01,480 --> 00:02:04,420
Estudantes devem se
concentrar nos estudos!
13
00:02:04,420 --> 00:02:06,850
Não é hora para perder
tempo com romances!
14
00:02:07,280 --> 00:02:09,060
Tem coragem de dizer
isso enquanto joga.
15
00:02:10,220 --> 00:02:14,510
Mas e então? Você não vai
arranjar uma namorada?
16
00:02:14,510 --> 00:02:17,360
Claro que não.
Não preciso dessas coisas.
17
00:02:17,360 --> 00:02:19,880
É mesmo? É do tipo linha dura, não é?
18
00:02:20,870 --> 00:02:22,370
Olá!
19
00:02:23,200 --> 00:02:26,250
Trouxe os documentos das
exibições para o festival cultural.
20
00:02:28,250 --> 00:02:29,750
Tsubame?!
21
00:02:30,220 --> 00:02:31,840
Oiê, Yu!
22
00:02:31,840 --> 00:02:33,840
O-O que a traz aqui?
23
00:02:33,840 --> 00:02:36,960
Eu disse que vim
trazer os documentos.
24
00:02:36,960 --> 00:02:41,550
Nós queremos fazer uma peça que
mistura ginástica rítmica e teatro.
25
00:02:41,550 --> 00:02:45,810
Todo mundo está dando duro, então queria
que nos colocasse em um bom horário.
26
00:02:46,660 --> 00:02:50,060
Vim vender meu peixe!
27
00:02:50,510 --> 00:02:53,640
Até mais, Yu e Kaguya!
28
00:02:56,170 --> 00:02:58,640
Oh, é assim que são as coisas?
29
00:02:58,640 --> 00:03:00,450
Do que fala? Que coisas?
30
00:03:00,860 --> 00:03:02,710
Você gosta dela, certo?
31
00:03:02,710 --> 00:03:05,220
Está tremendamente errada.
32
00:03:05,220 --> 00:03:07,600
Só fiquei surpreso
por ela vir de repente.
33
00:03:07,600 --> 00:03:10,410
Oh, mesmo? Me desculpe
por dizer coisas estranhas.
34
00:03:11,260 --> 00:03:14,600
Afinal, ouvi dizer que
há muitos garotos
35
00:03:14,600 --> 00:03:17,460
que possuem sentimentos
acalorados por ela.
36
00:03:17,460 --> 00:03:21,370
Pensei que você fosse
uma dessas pessoas.
37
00:03:21,370 --> 00:03:22,470
Oh...
38
00:03:22,470 --> 00:03:26,620
Ficaria preocupada se você
alimentasse uma paixão imprudente
39
00:03:26,620 --> 00:03:28,470
por uma pessoa tão disputada.
40
00:03:30,930 --> 00:03:33,460
Mas, com toda aquela popularidade,
41
00:03:33,460 --> 00:03:38,480
ela deve estar namorando um garoto
bonito e de boa personalidade.
42
00:03:40,240 --> 00:03:45,490
{\an8}Raio Morre Diabo! Raio Morre
Diabo! Raio Morre Diabo!
43
00:03:43,930 --> 00:03:45,490
O que está fazendo?!
44
00:03:45,490 --> 00:03:49,120
Pare com isso! Não adianta, não vai
morrer com esse Raio Morre Diabo!
45
00:03:45,490 --> 00:03:49,120
{\an8}Ah, droga! Me deixe morrer!
46
00:03:49,370 --> 00:03:51,620
{\an8}VOCÊ NÃO PODE MORRER
47
00:03:50,280 --> 00:03:52,060
Eu sabia, já vi isso antes.
48
00:03:52,060 --> 00:03:54,880
Não teria essa reação
se não gostasse dela.
49
00:03:54,880 --> 00:03:55,970
Uh...
50
00:03:55,970 --> 00:03:59,350
O que gosta na Koyasu?
51
00:03:59,350 --> 00:04:02,630
Bem, ela me ajudou quando
estava no grupo de torcida.
52
00:04:03,340 --> 00:04:06,310
De início, achei que ela
estivesse apenas se esforçando
53
00:04:06,310 --> 00:04:08,470
para melhorar o ambiente
do grupo de torcida.
54
00:04:08,470 --> 00:04:09,390
{\an8}Shuchiin
55
00:04:09,390 --> 00:04:12,220
Mas acho que ela é
naturalmente daquele jeito.
56
00:04:12,220 --> 00:04:15,220
E ao perceber que ela é
apenas uma pessoa gentil
57
00:04:15,220 --> 00:04:16,680
acabei... tipo...
58
00:04:16,680 --> 00:04:19,750
Nossa, que gracinha, Ishigami.
59
00:04:19,750 --> 00:04:22,970
Mas ela é uma pessoa que
está fora da minha realidade.
60
00:04:22,970 --> 00:04:26,530
Claro que não vai dar atenção a
alguém como eu, sem qualquer valor.
61
00:04:26,530 --> 00:04:29,730
Não tem problema. Eu já havia
desistido desde o começo.
62
00:04:29,730 --> 00:04:32,440
O jeito resignado de Ishigami Yu.
63
00:04:32,440 --> 00:04:35,790
A causa disso é a falta de
experiências de sucesso.
64
00:04:36,680 --> 00:04:39,750
A vida dele é sequência de fracassos.
65
00:04:39,750 --> 00:04:42,040
"Sei que vou fracassar de novo."
66
00:04:42,040 --> 00:04:45,630
Esse pensamento sempre está
em um canto de sua mente.
67
00:04:49,020 --> 00:04:52,890
Ishigami, não importa o modo...
68
00:04:53,680 --> 00:04:55,980
Mas você precisa conquistar
a Koyasu Tsubame.
69
00:04:55,980 --> 00:04:58,600
E-Espera! Que missão
impossível é essa?!
70
00:04:58,600 --> 00:05:03,750
Agora você é um covarde que foge
dos desafios por medo de se magoar.
71
00:05:04,880 --> 00:05:08,070
Eu entendo como se sente,
mas precisa se declarar.
72
00:05:08,750 --> 00:05:10,510
Ou isso vai se arrastar para sempre.
73
00:05:10,510 --> 00:05:14,580
Kaguya acaba de dizer a frase
com mais sinceridade neste ano.
74
00:05:15,130 --> 00:05:16,970
Precisa tomar coragem.
75
00:05:16,970 --> 00:05:18,170
Coragem...
76
00:05:19,060 --> 00:05:23,930
Bem, tenho ideia de um modo para
se declarar com a maior taxa de sucesso.
77
00:05:23,930 --> 00:05:26,770
Um modo de se declarar com
a maior taxa de sucesso?!
78
00:05:26,770 --> 00:05:29,950
A-Acho melhor eu saber
que modo é esse...
79
00:05:29,950 --> 00:05:32,820
Eu sei que não vai funcionar se eu
declarar meu amor de forma comum.
80
00:05:33,220 --> 00:05:34,270
No entanto...
81
00:05:34,840 --> 00:05:37,600
E se for uma declaração ultrarromântica?
82
00:05:37,600 --> 00:05:39,480
U-Ultrarromântica?!
83
00:05:39,480 --> 00:05:42,220
Ultrarromântica!
84
00:05:42,220 --> 00:05:46,200
Todos os dias vou colocar uma
flor na mesa da Tsubame.
85
00:05:46,200 --> 00:05:48,840
Na segunda-feira, coloco uma "agapanto".
86
00:05:48,840 --> 00:05:50,970
Na terça, uma flor de
"ichigo" (morango).
87
00:05:50,970 --> 00:05:52,880
Na quarta,
uma "shyakuyaku" (peônia).
88
00:05:52,880 --> 00:05:54,770
Na quinta, uma "teppou yuri" (lírio).
89
00:05:54,770 --> 00:05:57,620
E na sexta,
uma "rupinasu" (tremoceiro).
90
00:05:56,410 --> 00:06:00,460
{\an7}A gapanto
I chigo
SHI yakuyaku
TE ppou yuri
RU pinasu
91
00:05:57,620 --> 00:06:00,460
E ao juntar todas as
primeiras sílabas...
92
00:06:01,570 --> 00:06:02,570
"Aishiteru"? Eu te amo?!
93
00:06:02,570 --> 00:06:03,460
É o resultado!
94
00:06:03,460 --> 00:06:04,840
Que achou disso?!
95
00:06:06,060 --> 00:06:07,090
É arrepiante.
96
00:06:08,200 --> 00:06:12,750
Pense, alguém que você nem sabe quem é vai
colocar uma flor na sua mesa todos os dias.
97
00:06:12,750 --> 00:06:17,100
É normal sentir arrepios. E por que essa
ideia de precisar solucionar um enigma?
98
00:06:17,100 --> 00:06:21,400
Nunca havia percebido, mas você tem
umas ideias realmente arrepiantes.
99
00:06:21,820 --> 00:06:24,220
Se o normal não daria certo,
eu só queria...
100
00:06:24,220 --> 00:06:26,150
algo meio fora, mas
que acerte por um triz.
101
00:06:26,150 --> 00:06:28,130
Errou totalmente.
102
00:06:28,130 --> 00:06:31,410
E-Então eu vou pensar
em uma ideia mais leve.
103
00:06:32,280 --> 00:06:36,620
Ouvi certa vez que, mostrando
seu álbum de fotos a uma mulher,
104
00:06:36,620 --> 00:06:38,550
ela abre o coração
por algum motivo.
105
00:06:38,550 --> 00:06:41,130
Sim, creio que é possível.
106
00:06:41,640 --> 00:06:45,530
Então, se eu der meu álbum de fotos
como um presente para a Tsubame...
107
00:06:45,530 --> 00:06:47,590
Lá vem você com
essas ideias de terror.
108
00:06:50,770 --> 00:06:53,660
E vou deixar uma mensagem
na última página para que...
109
00:06:51,840 --> 00:06:55,100
{\an8}A partir daqui quero completar o álbum ao seu lado...
110
00:06:53,660 --> 00:06:55,100
Que arrepiante!
111
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
Que achou?!
112
00:06:56,600 --> 00:06:58,310
Eu disse que dá arrepios!
113
00:06:58,310 --> 00:07:00,640
Mirei algo fora,
mas que acerte por um triz...
114
00:07:00,640 --> 00:07:02,940
Você arremessou uma bola
direto na cabeça de alguém!
115
00:07:03,880 --> 00:07:05,610
Seja como for, eu já entendi.
116
00:07:05,610 --> 00:07:09,260
O seu ponto fraco é o seu
jeito natural de ser repulsivo.
117
00:07:09,260 --> 00:07:13,950
Para começar, tudo sai dos trilhos se
uma pessoa bizarra fizer coisas bizarras.
118
00:07:14,350 --> 00:07:16,080
Que palavras impiedosas.
119
00:07:16,080 --> 00:07:18,710
Ouça, você simplesmente
deve tentar ser
120
00:07:18,710 --> 00:07:21,400
um homem decente por quem
qualquer um se interesse.
121
00:07:21,400 --> 00:07:23,110
Isso foi bem abstrato.
122
00:07:23,950 --> 00:07:26,480
Por favor, me dê uma
definição de "homem decente".
123
00:07:26,480 --> 00:07:30,080
Certamente é um
homem que não diz isso.
124
00:07:31,370 --> 00:07:33,480
Há vários tipos, mas...
125
00:07:33,480 --> 00:07:35,820
Primeiro, é alguém que sabe estudar.
126
00:07:35,820 --> 00:07:37,730
Estudos, é?
127
00:07:37,730 --> 00:07:40,200
Junto disso, possui bondade...
128
00:07:40,850 --> 00:07:42,480
Uma pessoa como o presidente?
129
00:07:43,770 --> 00:07:48,660
Bem, pois é. Mas não estava
me referindo ao presidente.
130
00:07:48,660 --> 00:07:52,040
Estava apenas falando de
uma opinião comum!
131
00:07:52,910 --> 00:07:54,110
Sei disso.
132
00:07:54,110 --> 00:07:57,350
As mulheres são
atraídas pelo "poder".
133
00:07:57,350 --> 00:08:00,240
A força física.
O poder financeiro.
134
00:08:00,240 --> 00:08:04,120
Poder de comunicação e, claro,
entra também o poder intelectual.
135
00:08:01,620 --> 00:08:04,120
{\an8}Nº 1 no desempenho escolar
136
00:08:04,880 --> 00:08:10,370
Quando há a sensação de que ele vai proteger
você e seus filhos pelo resto da vida,
137
00:08:10,370 --> 00:08:12,260
você vai querê-lo ao seu lado.
138
00:08:12,680 --> 00:08:16,060
M-Mas não estou dizendo
que estou sentido isso!
139
00:08:16,060 --> 00:08:19,460
É apenas uma conversa do que
pode ser a opinião em geral!
140
00:08:20,060 --> 00:08:21,280
Eu sei disso.
141
00:08:21,280 --> 00:08:23,390
Seja como for, comece
pelo poder intelectual!
142
00:08:24,390 --> 00:08:27,310
{\an7}Resultado de Avaliação do Final do 2º Trimestre
Lista dos 50 melhores alunos. Desejamos que os listados aqui continuem se esforçando.
1º lugar - Iino Miko
2º lugar - Oyabu Daisuke
3º lugar - Son Sei
4º lugar - Abe Yayuyo
5º lugar - Takagi Kaoru
6º lugar - Numada Megumi
143
00:08:24,800 --> 00:08:29,440
Entre na lista das 50 melhores notas da
próxima avaliação do final de trimestre.
144
00:08:29,440 --> 00:08:31,440
Entre os 50 primeiros?
145
00:08:29,610 --> 00:08:31,400
{\an8}50º lugar
146
00:08:32,150 --> 00:08:34,780
Qualquer um vai reavaliar
o que pensa de você.
147
00:08:35,750 --> 00:08:38,220
Claro, isso inclui a Koyasu Tsubame.
148
00:08:43,460 --> 00:08:45,970
E também você mesmo.
149
00:08:46,930 --> 00:08:49,960
E assim Ishigami começa
a estudar pesado.
150
00:08:50,090 --> 00:08:54,970
{\an7}Cronograma do 1º dia
151
00:08:50,090 --> 00:08:54,970
{\an7}Avisos gerais
152
00:08:50,090 --> 00:08:54,970
{\an7}1º Período - Matemática II
153
00:08:50,090 --> 00:08:54,970
{\an7}2º Período - Literatura Clássica B
154
00:08:50,090 --> 00:08:54,970
{\an7}3º Período - História Mundial B
155
00:08:50,950 --> 00:08:54,970
A seguir veremos as mentiras e esforço
total na avaliação de final de trimestre!
156
00:08:55,470 --> 00:08:59,980
{\an3}A missão impossível dada por Shinomiya Kaguya
"A andorinha do búzio" Parte 1
157
00:08:55,470 --> 00:08:59,980
{\an3}A missão impossível dada por Shinomiya Kaguya
"A andorinha do búzio" Parte 1
158
00:08:59,970 --> 00:09:04,270
{\an8}Avaliação do final do 2º trimestre
159
00:09:00,570 --> 00:09:03,370
Avaliação do final do 2º trimestre!
160
00:09:04,150 --> 00:09:06,980
A partir de hoje, o conselho estudantil
entra em recesso para as avaliações.
161
00:09:07,640 --> 00:09:11,440
Por mim, não vejo problema
estudar na sala do conselho.
162
00:09:09,730 --> 00:09:14,240
{\an9}Ishigami Yu quer mostrar resultados
163
00:09:09,730 --> 00:09:14,240
{\an9}Ishigami Yu quer mostrar resultados
164
00:09:11,440 --> 00:09:13,840
Mas agora há mais pessoas que antes.
165
00:09:13,840 --> 00:09:18,040
Presidente, você pensou
em todos nós, não é?
166
00:09:19,310 --> 00:09:20,440
Pois é.
167
00:09:19,990 --> 00:09:20,990
{\an8}"Adversário"
168
00:09:20,990 --> 00:09:22,620
Ele mentiu.
169
00:09:20,990 --> 00:09:25,910
{\an8}Ar pesado
170
00:09:22,620 --> 00:09:26,370
Esse cara só pensa nele!
171
00:09:26,370 --> 00:09:31,130
Para se manter em 1º lugar, Shirogane não tem
um pingo de vontade de pensar nos outros!
172
00:09:26,420 --> 00:09:27,870
{\an8}1º lugar
173
00:09:28,380 --> 00:09:32,000
{\an8}1º lugar
174
00:09:31,130 --> 00:09:34,280
{\an8}Saiam! Morram vocês!
175
00:09:31,130 --> 00:09:34,280
Pelo contrário, ele quer
derrubar todos os outros!
176
00:09:34,280 --> 00:09:36,020
Mas, nos últimos tempos,
177
00:09:36,020 --> 00:09:40,370
Shirogane tenta estudar na sala do conselho,
mas seu olhar acaba seguindo Kaguya.
178
00:09:40,370 --> 00:09:42,420
E é exatamente o que
está acontecendo agora.
179
00:09:42,420 --> 00:09:46,480
Cada gesto da Shinomiya é tão belo...
180
00:09:46,480 --> 00:09:50,230
Para conseguir se concentrar nos
estudos, ele precisa estar em casa!
181
00:09:48,080 --> 00:09:51,310
{\an8}Você tem toda razão em
dizer isso, presidente.
182
00:09:51,860 --> 00:09:53,750
Algum problema, presidente?
183
00:09:53,750 --> 00:09:58,330
Hã? Nada! Bem, nós já
estamos no 2º ano, então...
184
00:09:58,330 --> 00:09:59,660
É verdade.
185
00:09:59,660 --> 00:10:03,910
É uma avaliação importante, que nos
indicará a melhor escolha de universidade.
186
00:10:03,910 --> 00:10:07,500
É melhor ficar em casa para
estudar e se concentrar.
187
00:10:07,500 --> 00:10:10,620
É mentira. Essa garota...
188
00:10:10,080 --> 00:10:15,340
{\an7}Ameaçadora
189
00:10:10,620 --> 00:10:13,400
não se concentra nada em casa!
190
00:10:13,400 --> 00:10:15,970
Ela acaba de conseguir um celular,
191
00:10:15,970 --> 00:10:19,040
o qual ela sempre deixa
ao seu lado quando estuda.
192
00:10:19,040 --> 00:10:23,020
E é claro que ela fica de olho nele.
193
00:10:24,480 --> 00:10:26,520
Ao receber uma mensagem,
194
00:10:26,520 --> 00:10:29,980
seu cérebro sai do modo de estudos
e vai para o "tenho que responder".
195
00:10:27,110 --> 00:10:28,750
{\an8}Que resposta devo dar?
196
00:10:31,600 --> 00:10:35,230
Não acho que o conselho precisa
parar para estudarmos.
197
00:10:36,020 --> 00:10:38,820
Mas, se é o que todos
dizem, não vou me opor.
198
00:10:38,820 --> 00:10:40,570
Isso é mentira!
199
00:10:40,570 --> 00:10:43,000
Essa garota soltou um...
200
00:10:43,000 --> 00:10:43,960
Viva!
201
00:10:43,960 --> 00:10:44,960
do fundo do coração.
202
00:10:45,370 --> 00:10:50,110
Assim como Shirogane, ela está sob
a pressão de ser a nº 1 da escola.
203
00:10:46,260 --> 00:10:48,930
{\an8}Não! Afastem-se!
204
00:10:50,170 --> 00:10:55,340
Para Iino, ser a nº 1 de sua série é o
pilar principal de sua sustentação.
205
00:10:55,340 --> 00:10:57,840
Portanto, ela não abrirá
mão de ser a nº 1!
206
00:10:57,840 --> 00:10:58,470
{\an8}1 minuto
207
00:10:57,840 --> 00:11:01,840
Para ela, ganhar um minuto para estudar
significa uma chance de ouro!
208
00:11:01,100 --> 00:11:01,850
{\an8}Chance de ouro
209
00:11:01,840 --> 00:11:02,680
Rá!
210
00:11:02,680 --> 00:11:07,400
Ai, desta vez também
preciso estudar pesado.
211
00:11:07,400 --> 00:11:12,230
Meu pai disse que vai tirar minha mesada
se minhas notas caírem mais!
212
00:11:12,230 --> 00:11:15,240
Será meu fim se isso acontecer!
213
00:11:14,650 --> 00:11:15,240
{\an8}Mentira
214
00:11:15,240 --> 00:11:16,780
{\an8}Mentira
215
00:11:15,240 --> 00:11:18,040
Ela mentiu. Ela também
216
00:11:17,400 --> 00:11:20,610
{\an8}Mesada
217
00:11:18,040 --> 00:11:21,080
recebe mesada de seu avô
e não conta para ninguém!
218
00:11:21,080 --> 00:11:23,130
Não diga nada para a sua mãe, tá?
219
00:11:23,130 --> 00:11:24,620
É claro!
220
00:11:24,620 --> 00:11:29,370
E assim, junto de diversas intenções
misturadas antes da avaliação...
221
00:11:30,220 --> 00:11:32,120
Aliás, não vi o Ishigami hoje.
222
00:11:32,640 --> 00:11:35,680
Bem, ele deve estar
em casa estudando.
223
00:11:35,680 --> 00:11:37,170
Eu não acredito nisso!
224
00:11:37,170 --> 00:11:39,400
Aposto que está apenas jogando.
225
00:11:40,010 --> 00:11:44,260
E então, chega o dia da avaliação.
226
00:11:44,260 --> 00:11:46,260
{\an7}Cronograma do 1º dia
227
00:11:44,260 --> 00:11:46,260
{\an7}Avisos gerais
228
00:11:44,260 --> 00:11:46,260
{\an7}1º Período - Matemática II
229
00:11:44,260 --> 00:11:46,260
{\an7}2º Período - Literatura Clássica B
230
00:11:44,260 --> 00:11:46,260
{\an7}3º Período - História Mundial B
231
00:11:46,270 --> 00:11:48,560
{\an8}Avaliação do Final do 2º trimestre
1º Ano
Matemática II
232
00:11:48,860 --> 00:11:52,980
Como alguém do conselho estudantil,
tente não tirar nota vermelha.
233
00:11:53,880 --> 00:11:57,320
Não precisa se preocupar.
Eu estudei.
234
00:11:57,860 --> 00:11:59,440
Quanta mentira.
235
00:12:01,200 --> 00:12:02,570
Ele falou a verdade.
236
00:12:03,150 --> 00:12:06,830
Ele quer mesmo estar em
uma das posições mais altas.
237
00:12:06,830 --> 00:12:09,970
Ishigami nunca se importou
com notas vermelhas até agora.
238
00:12:08,580 --> 00:12:13,210
{\an7}197º lugar entre 199 pessoas (1º ano)
239
00:12:08,580 --> 00:12:13,210
{\an9}Esse cara no
1º trimestre
240
00:12:09,970 --> 00:12:13,960
Mesmo com a avaliação
chegando, ele apenas se divertia.
241
00:12:14,210 --> 00:12:18,960
{\an9}Esse cara no
2º trimestre
242
00:12:19,310 --> 00:12:21,220
Vamos a uma pequena pausa.
243
00:12:21,220 --> 00:12:24,840
Mas o que fez ele querer
levar isso a sério?
244
00:12:24,840 --> 00:12:28,810
Foi a esperança que Shinomiya Kaguya
acabou criando com suas palavras cruéis?
245
00:12:27,100 --> 00:12:29,470
{\an9}Comprometa-se
com o vestibular!!
Vamos aprender
Matemática II
Coleção de questões
246
00:12:27,680 --> 00:12:29,480
{\an8}Os dados não salvaram!
247
00:12:30,240 --> 00:12:33,730
Ou será sua paixão
por Koyasu Tsubame?
248
00:12:34,710 --> 00:12:35,640
Nada disso.
249
00:12:35,640 --> 00:12:37,730
Você é capaz disso, Ishigami.
250
00:12:38,420 --> 00:12:42,110
Foi aquele olhar que o tocou!
251
00:12:42,620 --> 00:12:43,620
Comecem.
252
00:12:45,130 --> 00:12:47,870
Ainda há pessoas que colocam
expectativas em mim...
253
00:12:48,730 --> 00:12:51,620
Então, se há expectativas,
254
00:12:52,410 --> 00:12:54,620
quero mostrar resultados!
255
00:12:57,630 --> 00:12:59,920
{\an7}Resultado de Avaliação do Final do 2º Trimestre
Lista dos 50 melhores alunos. Desejamos que os listados aqui continuem se esforçando.
1º lugar - Iino Miko
2º lugar - Oyabu Daisuke
3º lugar - Son Sei
4º lugar - Abe Yayuyo
5º lugar - Takagi Kaoru
6º lugar - Numada Megumi
256
00:12:59,920 --> 00:13:03,170
{\an7}Resultados da Avaliação
257
00:13:01,060 --> 00:13:03,170
Seu nome não está mesmo ali.
258
00:13:03,730 --> 00:13:07,040
Diria que desta vez ficou
mais ou menos entre os 150.
259
00:13:07,040 --> 00:13:11,310
Subir 20 posições desde a avaliação
do meio do trimestre, já é admirável.
260
00:13:12,200 --> 00:13:13,180
Sim.
261
00:13:13,730 --> 00:13:14,820
Está frustrado?
262
00:13:15,770 --> 00:13:20,150
Não, apenas tive o resultado que
se alinha à minha capacidade.
263
00:13:20,770 --> 00:13:22,370
É isso mesmo.
264
00:13:22,880 --> 00:13:23,750
Entendo.
265
00:13:24,150 --> 00:13:26,280
Eu vou ao banheiro.
266
00:13:33,280 --> 00:13:34,750
É mentira.
267
00:13:34,750 --> 00:13:39,640
Pois ele está tão frustrado que parece
querer chorar lágrimas de sangue.
268
00:13:39,640 --> 00:13:43,680
Eu dei tudo de mim, queria mesmo
estar entre os 50 melhores.
269
00:13:43,680 --> 00:13:48,370
Depois de toda a ajuda da Shinomiya,
o que estou fazendo?
270
00:13:48,680 --> 00:13:50,220
Foi sério aquilo que disse?
271
00:13:50,930 --> 00:13:52,720
Shinomiya?!
272
00:13:52,720 --> 00:13:54,550
Aqui é o banheiro masculino!
273
00:13:54,550 --> 00:13:56,150
Não importa.
274
00:13:57,840 --> 00:13:59,230
Vou perguntar mais uma vez.
275
00:14:00,020 --> 00:14:02,980
Você não está frustrado
com esse resultado?
276
00:14:02,980 --> 00:14:05,350
É claro que estou!
277
00:14:05,350 --> 00:14:10,260
Fracassado ou não, eu esperava ver que posso
tirar notas boa se me esforçasse!
278
00:14:11,040 --> 00:14:14,220
Mas eu não sou esse tipo de pessoa!
279
00:14:16,910 --> 00:14:20,250
Agora que enxergo o problema,
basta eu lidar com ele.
280
00:14:22,880 --> 00:14:26,110
Na próxima vez, prometo
estar entre os 50 melhores.
281
00:14:26,110 --> 00:14:29,820
Eu te ouvi. A palavra pronunciada
e a flecha lançada não voltam atrás.
282
00:14:29,820 --> 00:14:32,620
Muito bem. A partir de agora,
não vou mais pegar leve.
283
00:14:32,620 --> 00:14:35,570
Quê?! Aquilo foi pegar leve?!
284
00:14:36,680 --> 00:14:38,550
Mas, Shinomiya...
285
00:14:39,400 --> 00:14:43,080
Não vai afetar suas notas
se continuar me ajudando?
286
00:14:43,080 --> 00:14:46,280
Nada muda apenas com isso.
287
00:14:47,030 --> 00:14:51,870
Impressionante. Não é por menos que
ficou em 2º lugar, atrás do presidente.
288
00:14:52,480 --> 00:14:54,990
Ficou em 2º lugar... 2º lugar...
289
00:14:56,490 --> 00:14:59,500
Foi porque eu te ajudei
em seus estudos!
290
00:14:59,500 --> 00:15:03,730
Se não fosse pelo tempo que usei
com você, eu teria ficado em 1º!
291
00:15:03,730 --> 00:15:08,730
É mentira! E assim termina o período de
avaliação cheio de mentiras e frustrações.
292
00:15:08,730 --> 00:15:11,600
E agora iniciam os esforços
para a próxima avaliação.
293
00:15:11,970 --> 00:15:16,400
Resultado de hoje, vitória
de Shirogane e de Iino.
294
00:15:12,220 --> 00:15:17,970
{\an9}Resultado de hoje
295
00:15:14,220 --> 00:15:17,970
{\an1}Vitória de Shirogane e de Iino
296
00:15:14,860 --> 00:15:16,080
{\an8}Consegui!
297
00:15:16,080 --> 00:15:17,970
{\an8}— Viva!
— Isso aí!!
298
00:15:18,060 --> 00:15:22,980
{\an7}Resultado de Colocação no Segundo Trimestre
(1º Ano)
Iino Miko 1º -> 1º
Makki Senhai 10º -> 8º
Onodera Rei 37º -> 48º
Osaragi Kobachi 160º -> 151º
Ishigami Yu 177º -> 152º
(2º Ano)
Shirogane Miyuki 1º -> 1º
Shinomiya Kaguya 2º -> 2º
Shijo Maki 3º -> 3º
Toyozaki Saburo 6º -> 5º
Kazamatsuri Gou 11º -> 13º
Kashiwagi Nagisa 7º -> 27º
Fujiwara Chika 101º -> 111º
Hayasaka Ai 114º -> 114º
Namorado da Kashiwagi 84º -> 34º
(3º Ano)
Líder Kazano 4º -> 4º
Koyasu Tsubame 8º -> 7º
Menina de óculos 174º -> 176º
299
00:15:24,000 --> 00:15:26,980
{\an8}Um jantar na casa dos Fujiwaras?
300
00:15:26,980 --> 00:15:29,910
{\an8}Sim. Você, a Kei e...
301
00:15:27,030 --> 00:15:31,490
{\an3}Fujiwara Chika quer passar a noite
302
00:15:27,030 --> 00:15:31,490
{\an3}Fujiwara Chika quer passar a noite
303
00:15:29,910 --> 00:15:34,120
{\an8}Meu pai também sugeriu convidar o
presidente, que sempre me ajuda.
304
00:15:34,120 --> 00:15:37,660
Eu vou! Posso até dormir em sua casa!
305
00:15:37,660 --> 00:15:41,110
Com a irmã do presidente lá,
seria natural ficarem para dormir!
306
00:15:41,110 --> 00:15:43,540
Vamos brincar com
jogos, conversar...
307
00:15:43,540 --> 00:15:45,660
e quando ele estiver
caindo de sono...
308
00:15:47,660 --> 00:15:51,310
Como as avaliações terminaram,
podemos relaxar.
309
00:15:51,310 --> 00:15:52,170
Hoje...
310
00:15:52,170 --> 00:15:53,510
Que tal se for hoje?
311
00:15:53,510 --> 00:15:54,260
Ah...
312
00:15:54,260 --> 00:15:56,620
Sim, sim! Vamos fazer isso!
313
00:15:56,620 --> 00:15:59,530
Hoje meu pai está em
viagem de trabalho...
314
00:15:59,530 --> 00:16:01,560
Então isso complica, né...
315
00:16:04,880 --> 00:16:09,650
{\an8}Já que não tem jeito, vamos fazer uma
festa do pijama na sua casa, Kaguya!
316
00:16:11,200 --> 00:16:15,000
{\an8}Viva! Fazia tempo que
não vinha na sua casa!
317
00:16:14,200 --> 00:16:18,080
*Shirogane e os outros estavam ocupados
318
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
{\an8}Por que as coisas acabaram assim?
319
00:16:17,000 --> 00:16:18,830
{\an8}Ah, é o Haasaka!
320
00:16:20,830 --> 00:16:23,210
Quanto tempo, Srta. Chika.
321
00:16:24,640 --> 00:16:27,040
Haasaka no modo
para lidar com a "F"!
322
00:16:24,830 --> 00:16:27,040
{\an8}Haasaka no modo para lidar com a "F"!
323
00:16:27,040 --> 00:16:31,680
Hayasaka esconde na escola que é
uma criada da família Shinomiya.
324
00:16:31,680 --> 00:16:33,880
E possui uma relação
profunda com Fujiwara.
325
00:16:33,880 --> 00:16:36,930
Portanto, quando Fujiwara é
convidada à casa dos Shinomiyas
326
00:16:36,930 --> 00:16:40,310
tornou-se necessário o uso de um
disfarce masculino perfeito.
327
00:16:40,310 --> 00:16:43,310
Haasaka, você tem quase a
mesma idade que nós, certo?
328
00:16:43,750 --> 00:16:45,690
Por acaso está em alguma escola?
329
00:16:46,420 --> 00:16:50,940
Isso não é problema. Tive uma
graduação acelerada em Harvard.
330
00:16:46,940 --> 00:16:48,190
{\an8}Olhar afiado
331
00:16:50,940 --> 00:16:52,400
Que incrível!
332
00:16:52,400 --> 00:16:55,860
Ei, que mentiras qualquer
está inventando?!
333
00:16:55,860 --> 00:16:57,240
Não é algo qualquer.
334
00:16:57,800 --> 00:17:00,440
Neste disfarce minha história
é que sou um prodígio
335
00:17:00,440 --> 00:17:03,620
que é mordomo por hobby,
além de chorão e adorável.
336
00:17:04,330 --> 00:17:05,530
E também um órfão de guerra.
337
00:17:05,530 --> 00:17:08,110
Pare de criar esses
personagens complicados!
338
00:17:08,110 --> 00:17:13,040
Pra contar uma grande mentira, em tese
não se exagera nas outras partes!
339
00:17:09,660 --> 00:17:11,440
{\an8}É um supermordomo!
340
00:17:13,130 --> 00:17:15,060
Se é o que diz, Srta. Kaguya...
341
00:17:15,060 --> 00:17:16,620
Por acaso...
342
00:17:17,310 --> 00:17:20,200
Os dois sempre estão juntos, certo?
343
00:17:20,200 --> 00:17:23,080
Não acontece de os
corações balançarem?
344
00:17:23,080 --> 00:17:24,390
Certamente, isso acontece.
345
00:17:24,390 --> 00:17:26,170
Acontece?!
346
00:17:26,170 --> 00:17:28,440
Sim, e com frequência.
347
00:17:28,440 --> 00:17:30,480
Ei! O que está dizendo?!
348
00:17:30,480 --> 00:17:32,490
Por causa da sua conduta, Srta. Kaguya,
349
00:17:32,490 --> 00:17:35,150
é comum eu quase cair duro ,
palpitando e suando frio.
350
00:17:35,150 --> 00:17:37,780
Isso eu sei que é minha culpa, mas...
351
00:17:38,170 --> 00:17:41,440
O mordomo e sua senhora.
Uma relação proibida!
352
00:17:41,440 --> 00:17:43,040
Srta. Chika.
353
00:17:43,040 --> 00:17:47,400
Eu só tenho interesse
romântico por homens.
354
00:17:47,400 --> 00:17:50,040
Não tenho esse tipo de
relação com a Srta. Kaguya.
355
00:17:50,040 --> 00:17:52,820
Quê?! Gosta dessa fruta?!
356
00:17:52,820 --> 00:17:55,970
Eu disse para não complicar mais!
357
00:18:00,880 --> 00:18:02,130
Kaguya!
358
00:18:02,130 --> 00:18:03,200
Fujiwara.
359
00:18:03,200 --> 00:18:04,750
É bem divertido, não acha?
360
00:18:04,750 --> 00:18:05,710
É, sim.
361
00:18:05,710 --> 00:18:07,060
Isto é tão fofinho!
362
00:18:07,060 --> 00:18:08,240
Que tal vestir?
363
00:18:14,710 --> 00:18:15,680
Lá vai!
364
00:18:15,680 --> 00:18:16,750
Ah, que isso?
365
00:18:19,310 --> 00:18:23,030
E então eu acho que ultimamente há
um clima estranho entre os meninos.
366
00:18:23,620 --> 00:18:25,540
Faz sentido...
367
00:18:25,540 --> 00:18:28,570
Eu acho que estão apaixonados.
368
00:18:28,570 --> 00:18:31,640
Isso é um problema, não é?
369
00:18:32,440 --> 00:18:35,110
Eu quis conferir isso no
jogo da moeda de 10 ienes,
370
00:18:35,110 --> 00:18:37,550
mas o resultado acabou vago.
371
00:18:37,950 --> 00:18:41,770
Creio que o Ishigami gosta
da Tsubame do 3º ano,
372
00:18:41,770 --> 00:18:44,330
mas eu não sei do presidente.
373
00:18:44,330 --> 00:18:45,840
Realmente...
374
00:18:45,840 --> 00:18:48,690
Isso não é... bebida alcoólica!
375
00:18:49,420 --> 00:18:52,440
Kaguya tende a ser
um pouco dorminhoca,
376
00:18:52,440 --> 00:18:55,660
e normalmente vai dormir às 23 horas.
377
00:18:55,660 --> 00:18:59,950
Mas, ao acompanhar a
tagarelice da Fujiwara,
378
00:18:59,950 --> 00:19:02,870
agora já passamos da meia-noite.
379
00:19:03,450 --> 00:19:05,950
Suas faculdades mentais
estão em declínio.
380
00:19:06,420 --> 00:19:08,880
Que tal ligarmos para o presidente?
381
00:19:08,880 --> 00:19:10,200
Não vejo problema.
382
00:19:10,200 --> 00:19:14,340
{\an8}Não havia alguém para brecar aqueles
impulsos estranhos da madrugada!
383
00:19:10,730 --> 00:19:13,280
Vou aproveitar e usar
uma chamada com vídeo!
384
00:19:17,330 --> 00:19:18,710
E aí?
385
00:19:18,710 --> 00:19:21,150
Por que está ligando a essa hora, Fujiwara?
386
00:19:21,150 --> 00:19:22,840
Boa noitinha!
387
00:19:22,840 --> 00:19:24,240
E a Shinomiya também?!
388
00:19:24,240 --> 00:19:26,810
Boa noite, presidente.
389
00:19:26,810 --> 00:19:30,200
Eu vou passar a noite
na casa da Kaguya!
390
00:19:30,200 --> 00:19:31,150
Sim...
391
00:19:31,150 --> 00:19:32,930
Que animação é essa?!
392
00:19:32,930 --> 00:19:34,560
Que barulheira.
393
00:19:34,560 --> 00:19:35,820
Mas, hein?!
394
00:19:35,820 --> 00:19:37,750
É a Srta. Kaguya e a Chika?
395
00:19:37,750 --> 00:19:39,600
Ah, é a Kei!
396
00:19:39,600 --> 00:19:43,130
Que coisa, não mostre
este lugar todo bagunçado!
397
00:19:43,130 --> 00:19:44,950
E... o que querem?
398
00:19:44,950 --> 00:19:47,310
Tenho uma pergunta
para você, presidente.
399
00:19:47,310 --> 00:19:49,620
Você gosta de alguém
no momento, não gosta?
400
00:19:51,620 --> 00:19:55,970
Quê?! Que história essa?
Não tenho ninguém assim!
401
00:19:55,970 --> 00:19:57,130
É mentira!
402
00:19:57,130 --> 00:20:00,200
Eu sinto um cheiro de romance no ar
da sala do conselho estudantil!
403
00:20:00,200 --> 00:20:03,060
Você não pode enganar meu olfato.
404
00:20:03,060 --> 00:20:05,440
Deve ser o Ishigami ou a Iino...
405
00:20:05,440 --> 00:20:07,460
Eu também acho.
406
00:20:07,460 --> 00:20:09,000
Meu irmão está apaixonado!
407
00:20:09,000 --> 00:20:10,530
O que está dizendo, Kei?!
408
00:20:10,530 --> 00:20:15,220
Ele agora não para de olhar o celular
e envia mensagens com um sorriso na cara.
409
00:20:15,220 --> 00:20:17,420
É certamente coisa de alguém apaixonado!
410
00:20:17,420 --> 00:20:18,620
Eu sabia!
411
00:20:18,620 --> 00:20:20,280
Sério, pare com isso!
412
00:20:20,280 --> 00:20:25,370
Você me distrai tanto quando te vejo todo
envergonhado que nem consigo estudar!
413
00:20:25,370 --> 00:20:27,660
Aproveite e confesse tudo!
414
00:20:27,660 --> 00:20:29,930
Ei, devolva meu celular!
415
00:20:29,930 --> 00:20:32,280
Presidente, confesse de vez!
416
00:20:32,280 --> 00:20:33,910
Eu já disse, não tenho ninguém assim!
417
00:20:33,910 --> 00:20:34,920
Eu sei que tem!
418
00:20:34,920 --> 00:20:38,040
É aquela pessoa com quem você
troca mensagens pelo LINE!
419
00:20:38,800 --> 00:20:40,760
Hã? Quem? Quem?!
420
00:20:40,760 --> 00:20:42,510
Essa pessoa...
421
00:20:42,510 --> 00:20:44,510
É a pessoa chamada Haasaka!
422
00:20:44,970 --> 00:20:47,710
Meu irmão está apaixonado por
uma pessoa chamada Haasaka!
423
00:20:55,620 --> 00:20:58,900
Ah... eu... vou usar o lavatório, tá?
424
00:21:00,900 --> 00:21:02,060
Presidente...
425
00:21:03,080 --> 00:21:04,530
É verdade?
426
00:21:04,530 --> 00:21:07,170
Não! É apenas para
assuntos de emergência!
427
00:21:07,170 --> 00:21:10,150
Pergunto qual livro leu,
ou como foi na avaliação!
428
00:21:10,150 --> 00:21:13,040
Mas você não envia
mensagens assim para mim...
429
00:21:13,040 --> 00:21:15,040
É que, isso seria...
430
00:21:15,040 --> 00:21:17,790
Eu estou bem brava, sabe?
431
00:21:19,480 --> 00:21:24,770
Mas eu te perdoo se me disser
de quem você gosta.
432
00:21:24,770 --> 00:21:27,300
Hã? Quê? Quanto a isso...
433
00:21:28,240 --> 00:21:31,680
Então, se eu contar de quem
eu gosto, você também diz?
434
00:21:34,730 --> 00:21:37,690
A pessoa de quem gosto é...
435
00:21:44,620 --> 00:21:45,770
Alô?
436
00:21:46,280 --> 00:21:48,240
Alô! De quem você gosta?!
437
00:21:48,240 --> 00:21:50,060
Quem? Quem é esse?!
438
00:21:50,060 --> 00:21:52,400
Alô! Alô! Quem é?!
439
00:21:52,400 --> 00:21:53,480
Alô.
440
00:21:53,480 --> 00:21:54,840
Haasaka?!
441
00:21:54,840 --> 00:21:57,200
A Srta. Kaguya dormiu.
Vou desligar.
442
00:21:57,200 --> 00:21:59,210
Nos falamos pelo LINE, Miyuki.
443
00:22:00,460 --> 00:22:02,750
Aquela é a Haasaka?!
444
00:22:02,750 --> 00:22:05,400
É lindíssima!
Tá mirando alto assim?!
445
00:22:05,400 --> 00:22:07,930
Não é isso! É apenas uma amiga!
446
00:22:07,930 --> 00:22:09,930
Quê?
447
00:22:09,280 --> 00:22:14,170
{\an8}E assim a festa do pijama termina
com um grande mal-entendido.
448
00:22:14,170 --> 00:22:16,150
O presidente com o Haasaka?
449
00:22:18,730 --> 00:22:21,000
Resultado de hoje:
450
00:22:18,730 --> 00:22:24,980
{\an9}Resultado de hoje
451
00:22:20,860 --> 00:22:24,980
{\an8}Vitória da Kaguya
452
00:22:21,000 --> 00:22:22,970
Vitória da Kaguya.
453
00:22:22,970 --> 00:22:24,970
Presidente...
454
00:22:24,970 --> 00:22:27,530
{\an7}Haasaka-chan
Mora em Yokohama Naka-ku Yamate,
um lugar bom para uma menina rica.
Cansada pelo tédio da escola feminina,
ela admira as meninas de Minato
e vai até Roppongi e Azabu.
É do tipo assanhada que caça
e coloca os homens na palma da mão,
mas ultimamente apareceu um garoto
por quem ela se interessou...
Foi essa a história inventada.
455
00:22:24,970 --> 00:22:27,580
{\an7}Disfarce Hayasaka Ai dentro da escola
Uma "gyaru" cheia de energia que gosta de estar na moda
e não cumpre as regras das escola.
Trabalha para poder comprar roupas e
acessórios, por isso não gasta tempo
saindo com as amigas.
Sofre porque na verdade
ela nunca saiu com garotos,
muito menos tem experiência com eles...
É a história para esta personagem.
456
00:22:27,580 --> 00:22:28,910
{\an7}Haasaka-kun
Descendente de imigrantes irlandeses
que fugiram da época da Grande Fome (1845-1849).
Perdeu os pais em um país do Oriente Médio,
mas ganhou poder em um orfanato.
Formou-se na Universidade de Harvard
de forma acelerada. Ao visitar a terra natal
de seu pai, o Japão, passa a ser visto como
um executivo de algum conglomerado
e se torna mordomo por hobby.
É chorão, deixa cair lágrimas
quando se lembra de seu passado....
É a história deste personagem.
457
00:22:27,740 --> 00:22:29,490
{\an7}Hayasaka Ai do clã Shinomiya
Uma maid serena capaz de fazer de tudo.
Às vezes vai contra as manhas de sua patroa.
Apesar do jeito um pouco abusado,
ela transmite um amor profundo,
que ultrapassa o limite entre patroa e funcionária,
mantendo uma relação de quase irmandade...
É a história para esta personagem.