1 00:00:00,000 --> 00:00:01,770 {\an8}Conselho Estudantil 2 00:00:01,000 --> 00:00:03,750 Peço licença a vocês. 3 00:00:03,750 --> 00:00:05,020 Aonde vamos agora? 4 00:00:05,020 --> 00:00:06,910 Oh, não sei... 5 00:00:07,020 --> 00:00:09,020 Com você eu vou a qualquer lugar! 6 00:00:10,740 --> 00:00:13,640 Raio Morre Diabo! 7 00:01:46,730 --> 00:01:49,680 O que é esse "Raio Morre Diabo"? 8 00:01:49,680 --> 00:01:52,460 Um raio que separa os casais que atinge. 9 00:01:52,840 --> 00:01:55,970 Então ninguém morre, né? Que alívio. 10 00:01:56,480 --> 00:01:59,840 Não deve invejar a felicidade alheia. 11 00:02:01,180 --> 00:02:06,850 {\an8}Grrr Grrr 12 00:02:01,480 --> 00:02:04,420 Estudantes devem se concentrar nos estudos! 13 00:02:04,420 --> 00:02:06,850 Não é hora para perder tempo com romances! 14 00:02:07,280 --> 00:02:09,060 Tem coragem de dizer isso enquanto joga. 15 00:02:10,220 --> 00:02:14,510 Mas e então? Você não vai arranjar uma namorada? 16 00:02:14,510 --> 00:02:17,360 Claro que não. Não preciso dessas coisas. 17 00:02:17,360 --> 00:02:19,880 É mesmo? É do tipo linha dura, não é? 18 00:02:20,870 --> 00:02:22,370 Olá! 19 00:02:23,200 --> 00:02:26,250 Trouxe os documentos das exibições para o festival cultural. 20 00:02:28,250 --> 00:02:29,750 Tsubame?! 21 00:02:30,220 --> 00:02:31,840 Oiê, Yu! 22 00:02:31,840 --> 00:02:33,840 O-O que a traz aqui? 23 00:02:33,840 --> 00:02:36,960 Eu disse que vim trazer os documentos. 24 00:02:36,960 --> 00:02:41,550 Nós queremos fazer uma peça que mistura ginástica rítmica e teatro. 25 00:02:41,550 --> 00:02:45,810 Todo mundo está dando duro, então queria que nos colocasse em um bom horário. 26 00:02:46,660 --> 00:02:50,060 Vim vender meu peixe! 27 00:02:50,510 --> 00:02:53,640 Até mais, Yu e Kaguya! 28 00:02:56,170 --> 00:02:58,640 Oh, é assim que são as coisas? 29 00:02:58,640 --> 00:03:00,450 Do que fala? Que coisas? 30 00:03:00,860 --> 00:03:02,710 Você gosta dela, certo? 31 00:03:02,710 --> 00:03:05,220 Está tremendamente errada. 32 00:03:05,220 --> 00:03:07,600 Só fiquei surpreso por ela vir de repente. 33 00:03:07,600 --> 00:03:10,410 Oh, mesmo? Me desculpe por dizer coisas estranhas. 34 00:03:11,260 --> 00:03:14,600 Afinal, ouvi dizer que há muitos garotos 35 00:03:14,600 --> 00:03:17,460 que possuem sentimentos acalorados por ela. 36 00:03:17,460 --> 00:03:21,370 Pensei que você fosse uma dessas pessoas. 37 00:03:21,370 --> 00:03:22,470 Oh... 38 00:03:22,470 --> 00:03:26,620 Ficaria preocupada se você alimentasse uma paixão imprudente 39 00:03:26,620 --> 00:03:28,470 por uma pessoa tão disputada. 40 00:03:30,930 --> 00:03:33,460 Mas, com toda aquela popularidade, 41 00:03:33,460 --> 00:03:38,480 ela deve estar namorando um garoto bonito e de boa personalidade. 42 00:03:40,240 --> 00:03:45,490 {\an8}Raio Morre Diabo! Raio Morre Diabo! Raio Morre Diabo! 43 00:03:43,930 --> 00:03:45,490 O que está fazendo?! 44 00:03:45,490 --> 00:03:49,120 Pare com isso! Não adianta, não vai morrer com esse Raio Morre Diabo! 45 00:03:45,490 --> 00:03:49,120 {\an8}Ah, droga! Me deixe morrer! 46 00:03:49,370 --> 00:03:51,620 {\an8}VOCÊ NÃO PODE MORRER 47 00:03:50,280 --> 00:03:52,060 Eu sabia, já vi isso antes. 48 00:03:52,060 --> 00:03:54,880 Não teria essa reação se não gostasse dela. 49 00:03:54,880 --> 00:03:55,970 Uh... 50 00:03:55,970 --> 00:03:59,350 O que gosta na Koyasu? 51 00:03:59,350 --> 00:04:02,630 Bem, ela me ajudou quando estava no grupo de torcida. 52 00:04:03,340 --> 00:04:06,310 De início, achei que ela estivesse apenas se esforçando 53 00:04:06,310 --> 00:04:08,470 para melhorar o ambiente do grupo de torcida. 54 00:04:08,470 --> 00:04:09,390 {\an8}Shuchiin 55 00:04:09,390 --> 00:04:12,220 Mas acho que ela é naturalmente daquele jeito. 56 00:04:12,220 --> 00:04:15,220 E ao perceber que ela é apenas uma pessoa gentil 57 00:04:15,220 --> 00:04:16,680 acabei... tipo... 58 00:04:16,680 --> 00:04:19,750 Nossa, que gracinha, Ishigami. 59 00:04:19,750 --> 00:04:22,970 Mas ela é uma pessoa que está fora da minha realidade. 60 00:04:22,970 --> 00:04:26,530 Claro que não vai dar atenção a alguém como eu, sem qualquer valor. 61 00:04:26,530 --> 00:04:29,730 Não tem problema. Eu já havia desistido desde o começo. 62 00:04:29,730 --> 00:04:32,440 O jeito resignado de Ishigami Yu. 63 00:04:32,440 --> 00:04:35,790 A causa disso é a falta de experiências de sucesso. 64 00:04:36,680 --> 00:04:39,750 A vida dele é sequência de fracassos. 65 00:04:39,750 --> 00:04:42,040 "Sei que vou fracassar de novo." 66 00:04:42,040 --> 00:04:45,630 Esse pensamento sempre está em um canto de sua mente. 67 00:04:49,020 --> 00:04:52,890 Ishigami, não importa o modo... 68 00:04:53,680 --> 00:04:55,980 Mas você precisa conquistar a Koyasu Tsubame. 69 00:04:55,980 --> 00:04:58,600 E-Espera! Que missão impossível é essa?! 70 00:04:58,600 --> 00:05:03,750 Agora você é um covarde que foge dos desafios por medo de se magoar. 71 00:05:04,880 --> 00:05:08,070 Eu entendo como se sente, mas precisa se declarar. 72 00:05:08,750 --> 00:05:10,510 Ou isso vai se arrastar para sempre. 73 00:05:10,510 --> 00:05:14,580 Kaguya acaba de dizer a frase com mais sinceridade neste ano. 74 00:05:15,130 --> 00:05:16,970 Precisa tomar coragem. 75 00:05:16,970 --> 00:05:18,170 Coragem... 76 00:05:19,060 --> 00:05:23,930 Bem, tenho ideia de um modo para se declarar com a maior taxa de sucesso. 77 00:05:23,930 --> 00:05:26,770 Um modo de se declarar com a maior taxa de sucesso?! 78 00:05:26,770 --> 00:05:29,950 A-Acho melhor eu saber que modo é esse... 79 00:05:29,950 --> 00:05:32,820 Eu sei que não vai funcionar se eu declarar meu amor de forma comum. 80 00:05:33,220 --> 00:05:34,270 No entanto... 81 00:05:34,840 --> 00:05:37,600 E se for uma declaração ultrarromântica? 82 00:05:37,600 --> 00:05:39,480 U-Ultrarromântica?! 83 00:05:39,480 --> 00:05:42,220 Ultrarromântica! 84 00:05:42,220 --> 00:05:46,200 Todos os dias vou colocar uma flor na mesa da Tsubame. 85 00:05:46,200 --> 00:05:48,840 Na segunda-feira, coloco uma "agapanto". 86 00:05:48,840 --> 00:05:50,970 Na terça, uma flor de "ichigo" (morango). 87 00:05:50,970 --> 00:05:52,880 Na quarta, uma "shyakuyaku" (peônia). 88 00:05:52,880 --> 00:05:54,770 Na quinta, uma "teppou yuri" (lírio). 89 00:05:54,770 --> 00:05:57,620 E na sexta, uma "rupinasu" (tremoceiro). 90 00:05:56,410 --> 00:06:00,460 {\an7}A gapanto I chigo SHI yakuyaku TE ppou yuri RU pinasu 91 00:05:57,620 --> 00:06:00,460 E ao juntar todas as primeiras sílabas... 92 00:06:01,570 --> 00:06:02,570 "Aishiteru"? Eu te amo?! 93 00:06:02,570 --> 00:06:03,460 É o resultado! 94 00:06:03,460 --> 00:06:04,840 Que achou disso?! 95 00:06:06,060 --> 00:06:07,090 É arrepiante. 96 00:06:08,200 --> 00:06:12,750 Pense, alguém que você nem sabe quem é vai colocar uma flor na sua mesa todos os dias. 97 00:06:12,750 --> 00:06:17,100 É normal sentir arrepios. E por que essa ideia de precisar solucionar um enigma? 98 00:06:17,100 --> 00:06:21,400 Nunca havia percebido, mas você tem umas ideias realmente arrepiantes. 99 00:06:21,820 --> 00:06:24,220 Se o normal não daria certo, eu só queria... 100 00:06:24,220 --> 00:06:26,150 algo meio fora, mas que acerte por um triz. 101 00:06:26,150 --> 00:06:28,130 Errou totalmente. 102 00:06:28,130 --> 00:06:31,410 E-Então eu vou pensar em uma ideia mais leve. 103 00:06:32,280 --> 00:06:36,620 Ouvi certa vez que, mostrando seu álbum de fotos a uma mulher, 104 00:06:36,620 --> 00:06:38,550 ela abre o coração por algum motivo. 105 00:06:38,550 --> 00:06:41,130 Sim, creio que é possível. 106 00:06:41,640 --> 00:06:45,530 Então, se eu der meu álbum de fotos como um presente para a Tsubame... 107 00:06:45,530 --> 00:06:47,590 Lá vem você com essas ideias de terror. 108 00:06:50,770 --> 00:06:53,660 E vou deixar uma mensagem na última página para que... 109 00:06:51,840 --> 00:06:55,100 {\an8}A partir daqui quero completar o álbum ao seu lado... 110 00:06:53,660 --> 00:06:55,100 Que arrepiante! 111 00:06:55,600 --> 00:06:56,600 Que achou?! 112 00:06:56,600 --> 00:06:58,310 Eu disse que dá arrepios! 113 00:06:58,310 --> 00:07:00,640 Mirei algo fora, mas que acerte por um triz... 114 00:07:00,640 --> 00:07:02,940 Você arremessou uma bola direto na cabeça de alguém! 115 00:07:03,880 --> 00:07:05,610 Seja como for, eu já entendi. 116 00:07:05,610 --> 00:07:09,260 O seu ponto fraco é o seu jeito natural de ser repulsivo. 117 00:07:09,260 --> 00:07:13,950 Para começar, tudo sai dos trilhos se uma pessoa bizarra fizer coisas bizarras. 118 00:07:14,350 --> 00:07:16,080 Que palavras impiedosas. 119 00:07:16,080 --> 00:07:18,710 Ouça, você simplesmente deve tentar ser 120 00:07:18,710 --> 00:07:21,400 um homem decente por quem qualquer um se interesse. 121 00:07:21,400 --> 00:07:23,110 Isso foi bem abstrato. 122 00:07:23,950 --> 00:07:26,480 Por favor, me dê uma definição de "homem decente". 123 00:07:26,480 --> 00:07:30,080 Certamente é um homem que não diz isso. 124 00:07:31,370 --> 00:07:33,480 Há vários tipos, mas... 125 00:07:33,480 --> 00:07:35,820 Primeiro, é alguém que sabe estudar. 126 00:07:35,820 --> 00:07:37,730 Estudos, é? 127 00:07:37,730 --> 00:07:40,200 Junto disso, possui bondade... 128 00:07:40,850 --> 00:07:42,480 Uma pessoa como o presidente? 129 00:07:43,770 --> 00:07:48,660 Bem, pois é. Mas não estava me referindo ao presidente. 130 00:07:48,660 --> 00:07:52,040 Estava apenas falando de uma opinião comum! 131 00:07:52,910 --> 00:07:54,110 Sei disso. 132 00:07:54,110 --> 00:07:57,350 As mulheres são atraídas pelo "poder". 133 00:07:57,350 --> 00:08:00,240 A força física. O poder financeiro. 134 00:08:00,240 --> 00:08:04,120 Poder de comunicação e, claro, entra também o poder intelectual. 135 00:08:01,620 --> 00:08:04,120 {\an8}Nº 1 no desempenho escolar 136 00:08:04,880 --> 00:08:10,370 Quando há a sensação de que ele vai proteger você e seus filhos pelo resto da vida, 137 00:08:10,370 --> 00:08:12,260 você vai querê-lo ao seu lado. 138 00:08:12,680 --> 00:08:16,060 M-Mas não estou dizendo que estou sentido isso! 139 00:08:16,060 --> 00:08:19,460 É apenas uma conversa do que pode ser a opinião em geral! 140 00:08:20,060 --> 00:08:21,280 Eu sei disso. 141 00:08:21,280 --> 00:08:23,390 Seja como for, comece pelo poder intelectual! 142 00:08:24,390 --> 00:08:27,310 {\an7}Resultado de Avaliação do Final do 2º Trimestre Lista dos 50 melhores alunos. Desejamos que os listados aqui continuem se esforçando. 1º lugar - Iino Miko 2º lugar - Oyabu Daisuke 3º lugar - Son Sei 4º lugar - Abe Yayuyo 5º lugar - Takagi Kaoru 6º lugar - Numada Megumi 143 00:08:24,800 --> 00:08:29,440 Entre na lista das 50 melhores notas da próxima avaliação do final de trimestre. 144 00:08:29,440 --> 00:08:31,440 Entre os 50 primeiros? 145 00:08:29,610 --> 00:08:31,400 {\an8}50º lugar 146 00:08:32,150 --> 00:08:34,780 Qualquer um vai reavaliar o que pensa de você. 147 00:08:35,750 --> 00:08:38,220 Claro, isso inclui a Koyasu Tsubame. 148 00:08:43,460 --> 00:08:45,970 E também você mesmo. 149 00:08:46,930 --> 00:08:49,960 E assim Ishigami começa a estudar pesado. 150 00:08:50,090 --> 00:08:54,970 {\an7}Cronograma do 1º dia 151 00:08:50,090 --> 00:08:54,970 {\an7}Avisos gerais 152 00:08:50,090 --> 00:08:54,970 {\an7}1º Período - Matemática II 153 00:08:50,090 --> 00:08:54,970 {\an7}2º Período - Literatura Clássica B 154 00:08:50,090 --> 00:08:54,970 {\an7}3º Período - História Mundial B 155 00:08:50,950 --> 00:08:54,970 A seguir veremos as mentiras e esforço total na avaliação de final de trimestre! 156 00:08:55,470 --> 00:08:59,980 {\an3}A missão impossível dada por Shinomiya Kaguya "A andorinha do búzio" Parte 1 157 00:08:55,470 --> 00:08:59,980 {\an3}A missão impossível dada por Shinomiya Kaguya "A andorinha do búzio" Parte 1 158 00:08:59,970 --> 00:09:04,270 {\an8}Avaliação do final do 2º trimestre 159 00:09:00,570 --> 00:09:03,370 Avaliação do final do 2º trimestre! 160 00:09:04,150 --> 00:09:06,980 A partir de hoje, o conselho estudantil entra em recesso para as avaliações. 161 00:09:07,640 --> 00:09:11,440 Por mim, não vejo problema estudar na sala do conselho. 162 00:09:09,730 --> 00:09:14,240 {\an9}Ishigami Yu quer mostrar resultados 163 00:09:09,730 --> 00:09:14,240 {\an9}Ishigami Yu quer mostrar resultados 164 00:09:11,440 --> 00:09:13,840 Mas agora há mais pessoas que antes. 165 00:09:13,840 --> 00:09:18,040 Presidente, você pensou em todos nós, não é? 166 00:09:19,310 --> 00:09:20,440 Pois é. 167 00:09:19,990 --> 00:09:20,990 {\an8}"Adversário" 168 00:09:20,990 --> 00:09:22,620 Ele mentiu. 169 00:09:20,990 --> 00:09:25,910 {\an8}Ar pesado 170 00:09:22,620 --> 00:09:26,370 Esse cara só pensa nele! 171 00:09:26,370 --> 00:09:31,130 Para se manter em 1º lugar, Shirogane não tem um pingo de vontade de pensar nos outros! 172 00:09:26,420 --> 00:09:27,870 {\an8}1º lugar 173 00:09:28,380 --> 00:09:32,000 {\an8}1º lugar 174 00:09:31,130 --> 00:09:34,280 {\an8}Saiam! Morram vocês! 175 00:09:31,130 --> 00:09:34,280 Pelo contrário, ele quer derrubar todos os outros! 176 00:09:34,280 --> 00:09:36,020 Mas, nos últimos tempos, 177 00:09:36,020 --> 00:09:40,370 Shirogane tenta estudar na sala do conselho, mas seu olhar acaba seguindo Kaguya. 178 00:09:40,370 --> 00:09:42,420 E é exatamente o que está acontecendo agora. 179 00:09:42,420 --> 00:09:46,480 Cada gesto da Shinomiya é tão belo... 180 00:09:46,480 --> 00:09:50,230 Para conseguir se concentrar nos estudos, ele precisa estar em casa! 181 00:09:48,080 --> 00:09:51,310 {\an8}Você tem toda razão em dizer isso, presidente. 182 00:09:51,860 --> 00:09:53,750 Algum problema, presidente? 183 00:09:53,750 --> 00:09:58,330 Hã? Nada! Bem, nós já estamos no 2º ano, então... 184 00:09:58,330 --> 00:09:59,660 É verdade. 185 00:09:59,660 --> 00:10:03,910 É uma avaliação importante, que nos indicará a melhor escolha de universidade. 186 00:10:03,910 --> 00:10:07,500 É melhor ficar em casa para estudar e se concentrar. 187 00:10:07,500 --> 00:10:10,620 É mentira. Essa garota... 188 00:10:10,080 --> 00:10:15,340 {\an7}Ameaçadora 189 00:10:10,620 --> 00:10:13,400 não se concentra nada em casa! 190 00:10:13,400 --> 00:10:15,970 Ela acaba de conseguir um celular, 191 00:10:15,970 --> 00:10:19,040 o qual ela sempre deixa ao seu lado quando estuda. 192 00:10:19,040 --> 00:10:23,020 E é claro que ela fica de olho nele. 193 00:10:24,480 --> 00:10:26,520 Ao receber uma mensagem, 194 00:10:26,520 --> 00:10:29,980 seu cérebro sai do modo de estudos e vai para o "tenho que responder". 195 00:10:27,110 --> 00:10:28,750 {\an8}Que resposta devo dar? 196 00:10:31,600 --> 00:10:35,230 Não acho que o conselho precisa parar para estudarmos. 197 00:10:36,020 --> 00:10:38,820 Mas, se é o que todos dizem, não vou me opor. 198 00:10:38,820 --> 00:10:40,570 Isso é mentira! 199 00:10:40,570 --> 00:10:43,000 Essa garota soltou um... 200 00:10:43,000 --> 00:10:43,960 Viva! 201 00:10:43,960 --> 00:10:44,960 do fundo do coração. 202 00:10:45,370 --> 00:10:50,110 Assim como Shirogane, ela está sob a pressão de ser a nº 1 da escola. 203 00:10:46,260 --> 00:10:48,930 {\an8}Não! Afastem-se! 204 00:10:50,170 --> 00:10:55,340 Para Iino, ser a nº 1 de sua série é o pilar principal de sua sustentação. 205 00:10:55,340 --> 00:10:57,840 Portanto, ela não abrirá mão de ser a nº 1! 206 00:10:57,840 --> 00:10:58,470 {\an8}1 minuto 207 00:10:57,840 --> 00:11:01,840 Para ela, ganhar um minuto para estudar significa uma chance de ouro! 208 00:11:01,100 --> 00:11:01,850 {\an8}Chance de ouro 209 00:11:01,840 --> 00:11:02,680 Rá! 210 00:11:02,680 --> 00:11:07,400 Ai, desta vez também preciso estudar pesado. 211 00:11:07,400 --> 00:11:12,230 Meu pai disse que vai tirar minha mesada se minhas notas caírem mais! 212 00:11:12,230 --> 00:11:15,240 Será meu fim se isso acontecer! 213 00:11:14,650 --> 00:11:15,240 {\an8}Mentira 214 00:11:15,240 --> 00:11:16,780 {\an8}Mentira 215 00:11:15,240 --> 00:11:18,040 Ela mentiu. Ela também 216 00:11:17,400 --> 00:11:20,610 {\an8}Mesada 217 00:11:18,040 --> 00:11:21,080 recebe mesada de seu avô e não conta para ninguém! 218 00:11:21,080 --> 00:11:23,130 Não diga nada para a sua mãe, tá? 219 00:11:23,130 --> 00:11:24,620 É claro! 220 00:11:24,620 --> 00:11:29,370 E assim, junto de diversas intenções misturadas antes da avaliação... 221 00:11:30,220 --> 00:11:32,120 Aliás, não vi o Ishigami hoje. 222 00:11:32,640 --> 00:11:35,680 Bem, ele deve estar em casa estudando. 223 00:11:35,680 --> 00:11:37,170 Eu não acredito nisso! 224 00:11:37,170 --> 00:11:39,400 Aposto que está apenas jogando. 225 00:11:40,010 --> 00:11:44,260 E então, chega o dia da avaliação. 226 00:11:44,260 --> 00:11:46,260 {\an7}Cronograma do 1º dia 227 00:11:44,260 --> 00:11:46,260 {\an7}Avisos gerais 228 00:11:44,260 --> 00:11:46,260 {\an7}1º Período - Matemática II 229 00:11:44,260 --> 00:11:46,260 {\an7}2º Período - Literatura Clássica B 230 00:11:44,260 --> 00:11:46,260 {\an7}3º Período - História Mundial B 231 00:11:46,270 --> 00:11:48,560 {\an8}Avaliação do Final do 2º trimestre 1º Ano Matemática II 232 00:11:48,860 --> 00:11:52,980 Como alguém do conselho estudantil, tente não tirar nota vermelha. 233 00:11:53,880 --> 00:11:57,320 Não precisa se preocupar. Eu estudei. 234 00:11:57,860 --> 00:11:59,440 Quanta mentira. 235 00:12:01,200 --> 00:12:02,570 Ele falou a verdade. 236 00:12:03,150 --> 00:12:06,830 Ele quer mesmo estar em uma das posições mais altas. 237 00:12:06,830 --> 00:12:09,970 Ishigami nunca se importou com notas vermelhas até agora. 238 00:12:08,580 --> 00:12:13,210 {\an7}197º lugar entre 199 pessoas (1º ano) 239 00:12:08,580 --> 00:12:13,210 {\an9}Esse cara no 1º trimestre 240 00:12:09,970 --> 00:12:13,960 Mesmo com a avaliação chegando, ele apenas se divertia. 241 00:12:14,210 --> 00:12:18,960 {\an9}Esse cara no 2º trimestre 242 00:12:19,310 --> 00:12:21,220 Vamos a uma pequena pausa. 243 00:12:21,220 --> 00:12:24,840 Mas o que fez ele querer levar isso a sério? 244 00:12:24,840 --> 00:12:28,810 Foi a esperança que Shinomiya Kaguya acabou criando com suas palavras cruéis? 245 00:12:27,100 --> 00:12:29,470 {\an9}Comprometa-se com o vestibular!! Vamos aprender Matemática II Coleção de questões 246 00:12:27,680 --> 00:12:29,480 {\an8}Os dados não salvaram! 247 00:12:30,240 --> 00:12:33,730 Ou será sua paixão por Koyasu Tsubame? 248 00:12:34,710 --> 00:12:35,640 Nada disso. 249 00:12:35,640 --> 00:12:37,730 Você é capaz disso, Ishigami. 250 00:12:38,420 --> 00:12:42,110 Foi aquele olhar que o tocou! 251 00:12:42,620 --> 00:12:43,620 Comecem. 252 00:12:45,130 --> 00:12:47,870 Ainda há pessoas que colocam expectativas em mim... 253 00:12:48,730 --> 00:12:51,620 Então, se há expectativas, 254 00:12:52,410 --> 00:12:54,620 quero mostrar resultados! 255 00:12:57,630 --> 00:12:59,920 {\an7}Resultado de Avaliação do Final do 2º Trimestre Lista dos 50 melhores alunos. Desejamos que os listados aqui continuem se esforçando. 1º lugar - Iino Miko 2º lugar - Oyabu Daisuke 3º lugar - Son Sei 4º lugar - Abe Yayuyo 5º lugar - Takagi Kaoru 6º lugar - Numada Megumi 256 00:12:59,920 --> 00:13:03,170 {\an7}Resultados da Avaliação 257 00:13:01,060 --> 00:13:03,170 Seu nome não está mesmo ali. 258 00:13:03,730 --> 00:13:07,040 Diria que desta vez ficou mais ou menos entre os 150. 259 00:13:07,040 --> 00:13:11,310 Subir 20 posições desde a avaliação do meio do trimestre, já é admirável. 260 00:13:12,200 --> 00:13:13,180 Sim. 261 00:13:13,730 --> 00:13:14,820 Está frustrado? 262 00:13:15,770 --> 00:13:20,150 Não, apenas tive o resultado que se alinha à minha capacidade. 263 00:13:20,770 --> 00:13:22,370 É isso mesmo. 264 00:13:22,880 --> 00:13:23,750 Entendo. 265 00:13:24,150 --> 00:13:26,280 Eu vou ao banheiro. 266 00:13:33,280 --> 00:13:34,750 É mentira. 267 00:13:34,750 --> 00:13:39,640 Pois ele está tão frustrado que parece querer chorar lágrimas de sangue. 268 00:13:39,640 --> 00:13:43,680 Eu dei tudo de mim, queria mesmo estar entre os 50 melhores. 269 00:13:43,680 --> 00:13:48,370 Depois de toda a ajuda da Shinomiya, o que estou fazendo? 270 00:13:48,680 --> 00:13:50,220 Foi sério aquilo que disse? 271 00:13:50,930 --> 00:13:52,720 Shinomiya?! 272 00:13:52,720 --> 00:13:54,550 Aqui é o banheiro masculino! 273 00:13:54,550 --> 00:13:56,150 Não importa. 274 00:13:57,840 --> 00:13:59,230 Vou perguntar mais uma vez. 275 00:14:00,020 --> 00:14:02,980 Você não está frustrado com esse resultado? 276 00:14:02,980 --> 00:14:05,350 É claro que estou! 277 00:14:05,350 --> 00:14:10,260 Fracassado ou não, eu esperava ver que posso tirar notas boa se me esforçasse! 278 00:14:11,040 --> 00:14:14,220 Mas eu não sou esse tipo de pessoa! 279 00:14:16,910 --> 00:14:20,250 Agora que enxergo o problema, basta eu lidar com ele. 280 00:14:22,880 --> 00:14:26,110 Na próxima vez, prometo estar entre os 50 melhores. 281 00:14:26,110 --> 00:14:29,820 Eu te ouvi. A palavra pronunciada e a flecha lançada não voltam atrás. 282 00:14:29,820 --> 00:14:32,620 Muito bem. A partir de agora, não vou mais pegar leve. 283 00:14:32,620 --> 00:14:35,570 Quê?! Aquilo foi pegar leve?! 284 00:14:36,680 --> 00:14:38,550 Mas, Shinomiya... 285 00:14:39,400 --> 00:14:43,080 Não vai afetar suas notas se continuar me ajudando? 286 00:14:43,080 --> 00:14:46,280 Nada muda apenas com isso. 287 00:14:47,030 --> 00:14:51,870 Impressionante. Não é por menos que ficou em 2º lugar, atrás do presidente. 288 00:14:52,480 --> 00:14:54,990 Ficou em 2º lugar... 2º lugar... 289 00:14:56,490 --> 00:14:59,500 Foi porque eu te ajudei em seus estudos! 290 00:14:59,500 --> 00:15:03,730 Se não fosse pelo tempo que usei com você, eu teria ficado em 1º! 291 00:15:03,730 --> 00:15:08,730 É mentira! E assim termina o período de avaliação cheio de mentiras e frustrações. 292 00:15:08,730 --> 00:15:11,600 E agora iniciam os esforços para a próxima avaliação. 293 00:15:11,970 --> 00:15:16,400 Resultado de hoje, vitória de Shirogane e de Iino. 294 00:15:12,220 --> 00:15:17,970 {\an9}Resultado de hoje 295 00:15:14,220 --> 00:15:17,970 {\an1}Vitória de Shirogane e de Iino 296 00:15:14,860 --> 00:15:16,080 {\an8}Consegui! 297 00:15:16,080 --> 00:15:17,970 {\an8}— Viva! — Isso aí!! 298 00:15:18,060 --> 00:15:22,980 {\an7}Resultado de Colocação no Segundo Trimestre (1º Ano) Iino Miko 1º -> 1º Makki Senhai 10º -> 8º Onodera Rei 37º -> 48º Osaragi Kobachi 160º -> 151º Ishigami Yu 177º -> 152º (2º Ano) Shirogane Miyuki 1º -> 1º Shinomiya Kaguya 2º -> 2º Shijo Maki 3º -> 3º Toyozaki Saburo 6º -> 5º Kazamatsuri Gou 11º -> 13º Kashiwagi Nagisa 7º -> 27º Fujiwara Chika 101º -> 111º Hayasaka Ai 114º -> 114º Namorado da Kashiwagi 84º -> 34º (3º Ano) Líder Kazano 4º -> 4º Koyasu Tsubame 8º -> 7º Menina de óculos 174º -> 176º 299 00:15:24,000 --> 00:15:26,980 {\an8}Um jantar na casa dos Fujiwaras? 300 00:15:26,980 --> 00:15:29,910 {\an8}Sim. Você, a Kei e... 301 00:15:27,030 --> 00:15:31,490 {\an3}Fujiwara Chika quer passar a noite 302 00:15:27,030 --> 00:15:31,490 {\an3}Fujiwara Chika quer passar a noite 303 00:15:29,910 --> 00:15:34,120 {\an8}Meu pai também sugeriu convidar o presidente, que sempre me ajuda. 304 00:15:34,120 --> 00:15:37,660 Eu vou! Posso até dormir em sua casa! 305 00:15:37,660 --> 00:15:41,110 Com a irmã do presidente lá, seria natural ficarem para dormir! 306 00:15:41,110 --> 00:15:43,540 Vamos brincar com jogos, conversar... 307 00:15:43,540 --> 00:15:45,660 e quando ele estiver caindo de sono... 308 00:15:47,660 --> 00:15:51,310 Como as avaliações terminaram, podemos relaxar. 309 00:15:51,310 --> 00:15:52,170 Hoje... 310 00:15:52,170 --> 00:15:53,510 Que tal se for hoje? 311 00:15:53,510 --> 00:15:54,260 Ah... 312 00:15:54,260 --> 00:15:56,620 Sim, sim! Vamos fazer isso! 313 00:15:56,620 --> 00:15:59,530 Hoje meu pai está em viagem de trabalho... 314 00:15:59,530 --> 00:16:01,560 Então isso complica, né... 315 00:16:04,880 --> 00:16:09,650 {\an8}Já que não tem jeito, vamos fazer uma festa do pijama na sua casa, Kaguya! 316 00:16:11,200 --> 00:16:15,000 {\an8}Viva! Fazia tempo que não vinha na sua casa! 317 00:16:14,200 --> 00:16:18,080 *Shirogane e os outros estavam ocupados 318 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 {\an8}Por que as coisas acabaram assim? 319 00:16:17,000 --> 00:16:18,830 {\an8}Ah, é o Haasaka! 320 00:16:20,830 --> 00:16:23,210 Quanto tempo, Srta. Chika. 321 00:16:24,640 --> 00:16:27,040 Haasaka no modo para lidar com a "F"! 322 00:16:24,830 --> 00:16:27,040 {\an8}Haasaka no modo para lidar com a "F"! 323 00:16:27,040 --> 00:16:31,680 Hayasaka esconde na escola que é uma criada da família Shinomiya. 324 00:16:31,680 --> 00:16:33,880 E possui uma relação profunda com Fujiwara. 325 00:16:33,880 --> 00:16:36,930 Portanto, quando Fujiwara é convidada à casa dos Shinomiyas 326 00:16:36,930 --> 00:16:40,310 tornou-se necessário o uso de um disfarce masculino perfeito. 327 00:16:40,310 --> 00:16:43,310 Haasaka, você tem quase a mesma idade que nós, certo? 328 00:16:43,750 --> 00:16:45,690 Por acaso está em alguma escola? 329 00:16:46,420 --> 00:16:50,940 Isso não é problema. Tive uma graduação acelerada em Harvard. 330 00:16:46,940 --> 00:16:48,190 {\an8}Olhar afiado 331 00:16:50,940 --> 00:16:52,400 Que incrível! 332 00:16:52,400 --> 00:16:55,860 Ei, que mentiras qualquer está inventando?! 333 00:16:55,860 --> 00:16:57,240 Não é algo qualquer. 334 00:16:57,800 --> 00:17:00,440 Neste disfarce minha história é que sou um prodígio 335 00:17:00,440 --> 00:17:03,620 que é mordomo por hobby, além de chorão e adorável. 336 00:17:04,330 --> 00:17:05,530 E também um órfão de guerra. 337 00:17:05,530 --> 00:17:08,110 Pare de criar esses personagens complicados! 338 00:17:08,110 --> 00:17:13,040 Pra contar uma grande mentira, em tese não se exagera nas outras partes! 339 00:17:09,660 --> 00:17:11,440 {\an8}É um supermordomo! 340 00:17:13,130 --> 00:17:15,060 Se é o que diz, Srta. Kaguya... 341 00:17:15,060 --> 00:17:16,620 Por acaso... 342 00:17:17,310 --> 00:17:20,200 Os dois sempre estão juntos, certo? 343 00:17:20,200 --> 00:17:23,080 Não acontece de os corações balançarem? 344 00:17:23,080 --> 00:17:24,390 Certamente, isso acontece. 345 00:17:24,390 --> 00:17:26,170 Acontece?! 346 00:17:26,170 --> 00:17:28,440 Sim, e com frequência. 347 00:17:28,440 --> 00:17:30,480 Ei! O que está dizendo?! 348 00:17:30,480 --> 00:17:32,490 Por causa da sua conduta, Srta. Kaguya, 349 00:17:32,490 --> 00:17:35,150 é comum eu quase cair duro , palpitando e suando frio. 350 00:17:35,150 --> 00:17:37,780 Isso eu sei que é minha culpa, mas... 351 00:17:38,170 --> 00:17:41,440 O mordomo e sua senhora. Uma relação proibida! 352 00:17:41,440 --> 00:17:43,040 Srta. Chika. 353 00:17:43,040 --> 00:17:47,400 Eu só tenho interesse romântico por homens. 354 00:17:47,400 --> 00:17:50,040 Não tenho esse tipo de relação com a Srta. Kaguya. 355 00:17:50,040 --> 00:17:52,820 Quê?! Gosta dessa fruta?! 356 00:17:52,820 --> 00:17:55,970 Eu disse para não complicar mais! 357 00:18:00,880 --> 00:18:02,130 Kaguya! 358 00:18:02,130 --> 00:18:03,200 Fujiwara. 359 00:18:03,200 --> 00:18:04,750 É bem divertido, não acha? 360 00:18:04,750 --> 00:18:05,710 É, sim. 361 00:18:05,710 --> 00:18:07,060 Isto é tão fofinho! 362 00:18:07,060 --> 00:18:08,240 Que tal vestir? 363 00:18:14,710 --> 00:18:15,680 Lá vai! 364 00:18:15,680 --> 00:18:16,750 Ah, que isso? 365 00:18:19,310 --> 00:18:23,030 E então eu acho que ultimamente há um clima estranho entre os meninos. 366 00:18:23,620 --> 00:18:25,540 Faz sentido... 367 00:18:25,540 --> 00:18:28,570 Eu acho que estão apaixonados. 368 00:18:28,570 --> 00:18:31,640 Isso é um problema, não é? 369 00:18:32,440 --> 00:18:35,110 Eu quis conferir isso no jogo da moeda de 10 ienes, 370 00:18:35,110 --> 00:18:37,550 mas o resultado acabou vago. 371 00:18:37,950 --> 00:18:41,770 Creio que o Ishigami gosta da Tsubame do 3º ano, 372 00:18:41,770 --> 00:18:44,330 mas eu não sei do presidente. 373 00:18:44,330 --> 00:18:45,840 Realmente... 374 00:18:45,840 --> 00:18:48,690 Isso não é... bebida alcoólica! 375 00:18:49,420 --> 00:18:52,440 Kaguya tende a ser um pouco dorminhoca, 376 00:18:52,440 --> 00:18:55,660 e normalmente vai dormir às 23 horas. 377 00:18:55,660 --> 00:18:59,950 Mas, ao acompanhar a tagarelice da Fujiwara, 378 00:18:59,950 --> 00:19:02,870 agora já passamos da meia-noite. 379 00:19:03,450 --> 00:19:05,950 Suas faculdades mentais estão em declínio. 380 00:19:06,420 --> 00:19:08,880 Que tal ligarmos para o presidente? 381 00:19:08,880 --> 00:19:10,200 Não vejo problema. 382 00:19:10,200 --> 00:19:14,340 {\an8}Não havia alguém para brecar aqueles impulsos estranhos da madrugada! 383 00:19:10,730 --> 00:19:13,280 Vou aproveitar e usar uma chamada com vídeo! 384 00:19:17,330 --> 00:19:18,710 E aí? 385 00:19:18,710 --> 00:19:21,150 Por que está ligando a essa hora, Fujiwara? 386 00:19:21,150 --> 00:19:22,840 Boa noitinha! 387 00:19:22,840 --> 00:19:24,240 E a Shinomiya também?! 388 00:19:24,240 --> 00:19:26,810 Boa noite, presidente. 389 00:19:26,810 --> 00:19:30,200 Eu vou passar a noite na casa da Kaguya! 390 00:19:30,200 --> 00:19:31,150 Sim... 391 00:19:31,150 --> 00:19:32,930 Que animação é essa?! 392 00:19:32,930 --> 00:19:34,560 Que barulheira. 393 00:19:34,560 --> 00:19:35,820 Mas, hein?! 394 00:19:35,820 --> 00:19:37,750 É a Srta. Kaguya e a Chika? 395 00:19:37,750 --> 00:19:39,600 Ah, é a Kei! 396 00:19:39,600 --> 00:19:43,130 Que coisa, não mostre este lugar todo bagunçado! 397 00:19:43,130 --> 00:19:44,950 E... o que querem? 398 00:19:44,950 --> 00:19:47,310 Tenho uma pergunta para você, presidente. 399 00:19:47,310 --> 00:19:49,620 Você gosta de alguém no momento, não gosta? 400 00:19:51,620 --> 00:19:55,970 Quê?! Que história essa? Não tenho ninguém assim! 401 00:19:55,970 --> 00:19:57,130 É mentira! 402 00:19:57,130 --> 00:20:00,200 Eu sinto um cheiro de romance no ar da sala do conselho estudantil! 403 00:20:00,200 --> 00:20:03,060 Você não pode enganar meu olfato. 404 00:20:03,060 --> 00:20:05,440 Deve ser o Ishigami ou a Iino... 405 00:20:05,440 --> 00:20:07,460 Eu também acho. 406 00:20:07,460 --> 00:20:09,000 Meu irmão está apaixonado! 407 00:20:09,000 --> 00:20:10,530 O que está dizendo, Kei?! 408 00:20:10,530 --> 00:20:15,220 Ele agora não para de olhar o celular e envia mensagens com um sorriso na cara. 409 00:20:15,220 --> 00:20:17,420 É certamente coisa de alguém apaixonado! 410 00:20:17,420 --> 00:20:18,620 Eu sabia! 411 00:20:18,620 --> 00:20:20,280 Sério, pare com isso! 412 00:20:20,280 --> 00:20:25,370 Você me distrai tanto quando te vejo todo envergonhado que nem consigo estudar! 413 00:20:25,370 --> 00:20:27,660 Aproveite e confesse tudo! 414 00:20:27,660 --> 00:20:29,930 Ei, devolva meu celular! 415 00:20:29,930 --> 00:20:32,280 Presidente, confesse de vez! 416 00:20:32,280 --> 00:20:33,910 Eu já disse, não tenho ninguém assim! 417 00:20:33,910 --> 00:20:34,920 Eu sei que tem! 418 00:20:34,920 --> 00:20:38,040 É aquela pessoa com quem você troca mensagens pelo LINE! 419 00:20:38,800 --> 00:20:40,760 Hã? Quem? Quem?! 420 00:20:40,760 --> 00:20:42,510 Essa pessoa... 421 00:20:42,510 --> 00:20:44,510 É a pessoa chamada Haasaka! 422 00:20:44,970 --> 00:20:47,710 Meu irmão está apaixonado por uma pessoa chamada Haasaka! 423 00:20:55,620 --> 00:20:58,900 Ah... eu... vou usar o lavatório, tá? 424 00:21:00,900 --> 00:21:02,060 Presidente... 425 00:21:03,080 --> 00:21:04,530 É verdade? 426 00:21:04,530 --> 00:21:07,170 Não! É apenas para assuntos de emergência! 427 00:21:07,170 --> 00:21:10,150 Pergunto qual livro leu, ou como foi na avaliação! 428 00:21:10,150 --> 00:21:13,040 Mas você não envia mensagens assim para mim... 429 00:21:13,040 --> 00:21:15,040 É que, isso seria... 430 00:21:15,040 --> 00:21:17,790 Eu estou bem brava, sabe? 431 00:21:19,480 --> 00:21:24,770 Mas eu te perdoo se me disser de quem você gosta. 432 00:21:24,770 --> 00:21:27,300 Hã? Quê? Quanto a isso... 433 00:21:28,240 --> 00:21:31,680 Então, se eu contar de quem eu gosto, você também diz? 434 00:21:34,730 --> 00:21:37,690 A pessoa de quem gosto é... 435 00:21:44,620 --> 00:21:45,770 Alô? 436 00:21:46,280 --> 00:21:48,240 Alô! De quem você gosta?! 437 00:21:48,240 --> 00:21:50,060 Quem? Quem é esse?! 438 00:21:50,060 --> 00:21:52,400 Alô! Alô! Quem é?! 439 00:21:52,400 --> 00:21:53,480 Alô. 440 00:21:53,480 --> 00:21:54,840 Haasaka?! 441 00:21:54,840 --> 00:21:57,200 A Srta. Kaguya dormiu. Vou desligar. 442 00:21:57,200 --> 00:21:59,210 Nos falamos pelo LINE, Miyuki. 443 00:22:00,460 --> 00:22:02,750 Aquela é a Haasaka?! 444 00:22:02,750 --> 00:22:05,400 É lindíssima! Tá mirando alto assim?! 445 00:22:05,400 --> 00:22:07,930 Não é isso! É apenas uma amiga! 446 00:22:07,930 --> 00:22:09,930 Quê? 447 00:22:09,280 --> 00:22:14,170 {\an8}E assim a festa do pijama termina com um grande mal-entendido. 448 00:22:14,170 --> 00:22:16,150 O presidente com o Haasaka? 449 00:22:18,730 --> 00:22:21,000 Resultado de hoje: 450 00:22:18,730 --> 00:22:24,980 {\an9}Resultado de hoje 451 00:22:20,860 --> 00:22:24,980 {\an8}Vitória da Kaguya 452 00:22:21,000 --> 00:22:22,970 Vitória da Kaguya. 453 00:22:22,970 --> 00:22:24,970 Presidente... 454 00:22:24,970 --> 00:22:27,530 {\an7}Haasaka-chan Mora em Yokohama Naka-ku Yamate, um lugar bom para uma menina rica. Cansada pelo tédio da escola feminina, ela admira as meninas de Minato e vai até Roppongi e Azabu. É do tipo assanhada que caça e coloca os homens na palma da mão, mas ultimamente apareceu um garoto por quem ela se interessou... Foi essa a história inventada. 455 00:22:24,970 --> 00:22:27,580 {\an7}Disfarce Hayasaka Ai dentro da escola Uma "gyaru" cheia de energia que gosta de estar na moda e não cumpre as regras das escola. Trabalha para poder comprar roupas e acessórios, por isso não gasta tempo saindo com as amigas. Sofre porque na verdade ela nunca saiu com garotos, muito menos tem experiência com eles... É a história para esta personagem. 456 00:22:27,580 --> 00:22:28,910 {\an7}Haasaka-kun Descendente de imigrantes irlandeses que fugiram da época da Grande Fome (1845-1849). Perdeu os pais em um país do Oriente Médio, mas ganhou poder em um orfanato. Formou-se na Universidade de Harvard de forma acelerada. Ao visitar a terra natal de seu pai, o Japão, passa a ser visto como um executivo de algum conglomerado e se torna mordomo por hobby. É chorão, deixa cair lágrimas quando se lembra de seu passado.... É a história deste personagem. 457 00:22:27,740 --> 00:22:29,490 {\an7}Hayasaka Ai do clã Shinomiya Uma maid serena capaz de fazer de tudo. Às vezes vai contra as manhas de sua patroa. Apesar do jeito um pouco abusado, ela transmite um amor profundo, que ultrapassa o limite entre patroa e funcionária, mantendo uma relação de quase irmandade... É a história para esta personagem.