1 00:01:50,380 --> 00:01:54,800 Huh? Me and Iino, help the Culture Festival Committee? 2 00:01:54,800 --> 00:01:55,760 Yeah. 3 00:01:56,970 --> 00:01:58,760 {\an8}Hoshin Festival! 4 00:01:59,220 --> 00:02:03,390 Shuchiin's culture festival is held every year before winter break. 5 00:02:02,260 --> 00:02:05,100 {\an6}12/19 10 AM - 6 PM 12/20 10 AM - 8 PM 6 00:02:03,220 --> 00:02:05,770 {\an7}HOSHIN FESTIVAL 7 00:02:03,390 --> 00:02:07,940 This year, thanks to Shirogane's efforts, they've garnered two days of festivities! 8 00:02:07,940 --> 00:02:09,770 What does the Culture Festival Committee do exactly? 9 00:02:10,100 --> 00:02:15,690 {\an8}Proposal inspections, Public Relations, decorations, ceremony planning, venue assignment, 10 00:02:10,400 --> 00:02:14,900 {\an3}MIKO IINO CAN'T LOVE, PART 1 11 00:02:15,690 --> 00:02:18,900 {\an8}equipment management, security-related odd jobs... 12 00:02:18,900 --> 00:02:20,450 {\an8}The list goes on and on. 13 00:02:20,450 --> 00:02:22,450 {\an8}I don't know. That sounds like a ton of work. 14 00:02:22,450 --> 00:02:24,240 {\an8}If you don't want to do it, fine. 15 00:02:24,240 --> 00:02:28,210 However, the head of the Culture Festival Committee is Koyasu. 16 00:02:28,210 --> 00:02:29,170 Count me in! 17 00:02:29,460 --> 00:02:30,920 All right, everybody! 18 00:02:30,920 --> 00:02:31,920 {\an3}FESTIVAL 19 00:02:31,250 --> 00:02:33,000 {\an8}Let's dial it up! 20 00:02:38,300 --> 00:02:41,680 Why are they all so fired up? I really can't take this. 21 00:02:41,970 --> 00:02:44,390 Hey, Ishigami, can't you tell them to cool it— 22 00:02:45,010 --> 00:02:46,680 {\an3}ROAR 23 00:02:49,440 --> 00:02:51,520 Ishigami has been through this before. 24 00:02:51,520 --> 00:02:54,520 {\an7}CULTURE FESTIVAL COMMITTEE REGULAR MEETING! 25 00:02:51,900 --> 00:02:54,520 All right! Let's get this culture festival meeting started! 26 00:02:55,230 --> 00:02:59,150 First off, does anyone have any suggestions for our slogan? 27 00:02:57,070 --> 00:03:00,030 {\an7}COMMITTEE CHAIR TSUBAME KOYASU 28 00:02:59,150 --> 00:03:00,280 Yes, over here. 29 00:03:00,280 --> 00:03:03,620 {\an7}CLASS 1-B REPRESENTATIVE REI ONODERA 30 00:03:00,610 --> 00:03:02,410 Great! Onodera... 31 00:03:04,450 --> 00:03:05,950 {\an8}Since the goal is... 32 00:03:06,240 --> 00:03:09,330 to let everyone know just how awesome Shuchiin is... 33 00:03:09,540 --> 00:03:12,960 IN THE BLOOM OF YOUTH! OUR POWERS ARE MAD DOPE!! SHUCHIIN WILL BLOW YOU AWAY! 34 00:03:09,540 --> 00:03:12,960 {\an7}SLOGAN PROPOSAL 1 35 00:03:10,660 --> 00:03:11,670 What do you think? 36 00:03:11,670 --> 00:03:12,960 M-Mad dope? 37 00:03:13,210 --> 00:03:14,710 Nice! Very positive! 38 00:03:14,710 --> 00:03:15,840 Yee-crazy-haa! 39 00:03:15,840 --> 00:03:16,460 Huh? 40 00:03:17,000 --> 00:03:19,720 They're just going by feeling and excitement! 41 00:03:18,420 --> 00:03:20,470 {\an8}Just a second, Chair Koyasu! 42 00:03:20,470 --> 00:03:23,930 {\an7}PUBLIC RELATIONS TEAM TEPPEI TANAKA 43 00:03:20,840 --> 00:03:25,470 A slogan that only echoes the current trends is inappropriate for Shuchiin. 44 00:03:25,470 --> 00:03:28,600 Thank goodness. Some people here, at least, are clearheaded. 45 00:03:29,480 --> 00:03:32,350 I believe that something more highly academic would suit us. 46 00:03:32,350 --> 00:03:39,490 {\an4}I woke up LOL For real!? It makes no sense at all but it's totally amazing LOL Why don't we party like there's no tomorrow at the Shuchiin Festival? This! A million times this! Never have I ever been a popular otaku. Gonna catch some z's now. Good night! 47 00:03:32,350 --> 00:03:39,490 {\an9}SLOGAN PROPOSAL 2 48 00:03:33,190 --> 00:03:35,860 I used Kyoto University's slogan as a reference. 49 00:03:35,860 --> 00:03:37,940 That's what Kyoto University's slogan is like? 50 00:03:37,940 --> 00:03:39,190 Yes, it is. 51 00:03:39,190 --> 00:03:41,820 I'm not really sure what it means, but nice! 52 00:03:41,820 --> 00:03:42,610 Crazy-haa! 53 00:03:43,160 --> 00:03:44,410 E-Everyone! 54 00:03:44,910 --> 00:03:47,410 This is no time to be fooling around, is it? 55 00:03:47,410 --> 00:03:49,160 Let's get serious about this! 56 00:03:49,160 --> 00:03:50,660 But we are being serious. 57 00:03:51,750 --> 00:03:53,870 Why are you like that, Iino? 58 00:03:53,870 --> 00:03:56,920 If all you do is reject values that don't mesh with your own, 59 00:03:56,920 --> 00:03:58,300 you'll never get anywhere, right? 60 00:03:58,300 --> 00:04:02,300 {\an8}B-But we should be serious about things like this. 61 00:04:02,300 --> 00:04:04,800 {\an8}Then tell us what kind of slogan you have in mind. 62 00:04:07,100 --> 00:04:08,140 U-Um... 63 00:04:10,140 --> 00:04:11,640 W-Well... 64 00:04:12,310 --> 00:04:14,020 {\an8}Excuse me. 65 00:04:14,310 --> 00:04:19,110 I agree that there's no need for us to go for laughs or to try to grab attention. 66 00:04:19,110 --> 00:04:22,900 Let's just express what kind of culture festival we want to have! 67 00:04:24,610 --> 00:04:26,700 No worries! Settle down! 68 00:04:26,700 --> 00:04:28,160 Right. 69 00:04:31,290 --> 00:04:32,290 For now... 70 00:04:32,290 --> 00:04:34,670 let's put the slogan on ice. 71 00:04:34,670 --> 00:04:37,290 Some students have questions, so let's answer them. 72 00:04:38,000 --> 00:04:40,250 "We'd like to charge more for our goods." 73 00:04:40,250 --> 00:04:43,420 "Please eliminate the minimum purchase price requirement." 74 00:04:43,420 --> 00:04:45,090 I wonder what the problem is. 75 00:04:45,090 --> 00:04:46,390 Koyasu! 76 00:04:46,390 --> 00:04:48,300 Allow me to answer that! 77 00:04:48,300 --> 00:04:50,810 {\an7}ACCOUNTING MASARU KOBAYASHI 78 00:04:48,930 --> 00:04:50,810 Temporary business permits are unnecessary 79 00:04:50,810 --> 00:04:54,850 only in the case of nonprofit activities that promote community interaction. 80 00:04:54,850 --> 00:04:58,310 In other words, we cannot set up stalls for the purpose of making a profit. 81 00:04:58,610 --> 00:05:00,440 {\an8}Impressive, Kobayashi! 82 00:05:00,440 --> 00:05:02,320 {\an8}So we can't raise our prices. 83 00:05:03,110 --> 00:05:04,820 May I add to that? 84 00:05:05,280 --> 00:05:07,360 There are plenty of loopholes. 85 00:05:07,360 --> 00:05:12,580 {\an8}STUDENT COUNCIL TREASURER YU ISHIGAMI 86 00:05:07,820 --> 00:05:12,580 If we record them as donations or expenses, it won't matter in the end how much we profit. 87 00:05:13,040 --> 00:05:17,830 I think if we can learn now just how hard price setting is, it'd be worth our while. 88 00:05:17,830 --> 00:05:22,840 I guess so. Why don't we discuss prices after consulting the teachers? 89 00:05:23,170 --> 00:05:24,010 {\an8}Huh! 90 00:05:24,010 --> 00:05:26,840 {\an8}Next. "Why can't we have a crepe stall?" 91 00:05:26,840 --> 00:05:28,340 Tsubame! 92 00:05:28,340 --> 00:05:29,550 {\an3}SAFETY MANAGEMENT DAIKI SATO 93 00:05:28,640 --> 00:05:31,850 {\an7}SAFETY MANAGEMENT DAIKI SATO 94 00:05:29,760 --> 00:05:31,180 Allow me to answer that. 95 00:05:31,180 --> 00:05:31,850 Okay. 96 00:05:32,430 --> 00:05:33,720 As per the health center guidelines, 97 00:05:33,720 --> 00:05:37,060 we can only use ingredients that have been heated right before serving. 98 00:05:37,060 --> 00:05:41,860 That means no rice, raw fish, nor any canned fruit or whipped cream for the crepes. 99 00:05:41,860 --> 00:05:43,360 Impressive, Sato! 100 00:05:43,360 --> 00:05:44,440 Well... 101 00:05:44,440 --> 00:05:45,860 May I add to that? 102 00:05:46,450 --> 00:05:51,780 There are many examples of frozen whipped cream made with 100% vegetable oil having been used. 103 00:05:52,200 --> 00:05:54,950 If we substitute the fruit with jam, it shouldn't be a problem. 104 00:05:54,950 --> 00:05:55,870 Really? 105 00:05:56,210 --> 00:05:58,620 That's actually about our class! 106 00:05:58,920 --> 00:06:01,170 Hey, will you answer our question, too? 107 00:05:59,540 --> 00:06:01,170 {\an8}You're awesome, Ishigami! 108 00:06:01,170 --> 00:06:03,750 At first glance, the meeting seemed to be proceeding smoothly. 109 00:06:03,750 --> 00:06:06,380 But behind the scenes... 110 00:06:06,380 --> 00:06:08,220 {\an8}Dammit! Who does he think he is? 111 00:06:08,220 --> 00:06:09,720 {\an8}Taking away our chance... 112 00:06:09,720 --> 00:06:11,180 {\an8}...to look good in front of Tsubame! 113 00:06:11,470 --> 00:06:14,640 Laser Death Beam! 114 00:06:16,230 --> 00:06:17,890 Hey, Glasses... 115 00:06:17,890 --> 00:06:22,270 It's so obvious you're trying to show Tsubame how cool you are. 116 00:06:24,150 --> 00:06:26,240 I'm so gonna crush you! 117 00:06:26,240 --> 00:06:30,990 A low-level one-upmanship contest among these boys then ensued! 118 00:06:33,200 --> 00:06:37,000 Parading the knowledge you crammed overnight with those smug faces... Shame on you! 119 00:06:37,000 --> 00:06:41,000 {\an7}HOW TO HANDLE WHIPPED CREAM! WHAT ABOUT CHOCOLATE SAUCE OR JAM? WHERE TO GET DRY ICE? 120 00:06:38,870 --> 00:06:41,000 Let's see. Here's the last question. 121 00:06:41,290 --> 00:06:43,000 "I'd like to have a campfire." 122 00:06:44,500 --> 00:06:45,670 Let's absolutely do that! 123 00:06:49,800 --> 00:06:52,430 I think that's actually going to be difficult. 124 00:06:52,430 --> 00:06:54,810 Fire control and safety issues. 125 00:06:54,810 --> 00:06:58,560 And you yourself mentioned this in your election speech, Iino. 126 00:06:58,890 --> 00:07:01,440 {\an8}That the neighborhood association would no longer permit it. 127 00:07:01,770 --> 00:07:02,690 {\an8}But... 128 00:07:02,690 --> 00:07:04,360 {\an8}i-if we all make an effort— 129 00:07:04,360 --> 00:07:05,440 {\an8}Listen. 130 00:07:05,980 --> 00:07:10,070 {\an8}You can go ahead and spout your ideals, but the fact is, we're understaffed. 131 00:07:10,700 --> 00:07:12,820 {\an8}So who's going to handle it? 132 00:07:12,820 --> 00:07:14,070 {\an8}She's right. 133 00:07:14,070 --> 00:07:16,580 {\an8}It's not enough to just want to do it. 134 00:07:20,040 --> 00:07:22,960 {\an8}So that thing of yours... You're still not cured? 135 00:07:23,960 --> 00:07:25,460 Want me to help you out? 136 00:07:26,630 --> 00:07:28,210 I don't need you! 137 00:07:28,760 --> 00:07:29,590 {\an8}Listen to me! 138 00:07:30,050 --> 00:07:33,470 It's true that the regulations are strict! And the neighborhood association is reluctant! 139 00:07:33,470 --> 00:07:34,510 Why is that? 140 00:07:34,510 --> 00:07:37,890 Because the grown-ups don't trust us! 141 00:07:38,220 --> 00:07:41,350 All right, so what do we have to do in order to win their trust? 142 00:07:41,810 --> 00:07:42,940 Have discipline! 143 00:07:42,940 --> 00:07:46,820 The Disciplinary Committee's job is to seize trust from the grown-ups! 144 00:07:46,320 --> 00:07:48,360 {\an7}STUDENT COUNCIL FINANCIAL AUDITOR DISCIPLINARY COMMITTEE MEMBER 145 00:07:46,820 --> 00:07:48,360 MIKO IINO 146 00:07:49,440 --> 00:07:51,490 So? What happened? 147 00:07:51,900 --> 00:07:53,740 There was a lot of drama. 148 00:07:53,740 --> 00:07:57,490 Iino said she'd handle it, and went off to negotiate with the neighborhood association directly. 149 00:07:57,490 --> 00:08:02,000 {\an8}THE DOCUMENTARY "CULTURE FESTIVAL COMMITTEE" 150 00:08:00,040 --> 00:08:04,080 Well, I guess all those years on the Disciplinary Committee didn't go to waste. 151 00:08:02,000 --> 00:08:05,500 {\an9}WHO CARES ABOUT THE NEIGHBORHOOD ASSOCIATION?!! 152 00:08:04,080 --> 00:08:05,500 Let's see how tough that neighborhood association is! 153 00:08:05,500 --> 00:08:10,510 {\an9}A PHANTOM!? "THAT LITTLE GIRL" WHO'S CLEANING UP THE TOWN 154 00:08:06,040 --> 00:08:10,510 I hear that the wife of the head of the association was always impressed by Iino's work. 155 00:08:10,510 --> 00:08:13,510 {\an9}THE IDOL OF ALL GRANDPAS AND GRANDMAS EVERYONE'S GRANDDAUGHTER 156 00:08:11,260 --> 00:08:13,510 And that really started the ball rolling. 157 00:08:13,840 --> 00:08:17,260 She got them to apply to the fire department for an emergency drill... 158 00:08:17,260 --> 00:08:20,520 and she's notifying the neighborhood as we speak. 159 00:08:20,770 --> 00:08:21,520 Okay. 160 00:08:21,520 --> 00:08:23,020 And here's the principal's stamp of approval. 161 00:08:23,020 --> 00:08:25,020 {\an9}TAKASHI YAMAUCHI 162 00:08:23,890 --> 00:08:25,020 Would you look at that! 163 00:08:25,520 --> 00:08:27,190 Where there's a will, there's a way, huh? 164 00:08:27,190 --> 00:08:28,520 Well, the thing about her... 165 00:08:28,770 --> 00:08:31,530 is that she's got one heck of a will. 166 00:08:32,070 --> 00:08:34,780 We promise not to cause you any inconvenience! 167 00:08:35,820 --> 00:08:37,780 - Please! - Please! 168 00:08:38,740 --> 00:08:40,790 We ask for your understanding and patience! 169 00:08:40,790 --> 00:08:42,290 Please bear with us! 170 00:08:45,120 --> 00:08:46,790 How many more to go? 171 00:08:46,790 --> 00:08:49,210 32 including the apartment buildings. 172 00:08:49,210 --> 00:08:51,800 Whoa, what a slog! 173 00:08:52,760 --> 00:08:54,220 Onodera... 174 00:08:54,220 --> 00:08:56,050 Why are you helping me? 175 00:08:56,050 --> 00:08:59,050 Huh? Why wouldn't I help you? 176 00:08:59,050 --> 00:09:02,430 I mean, I totally wanna have a campfire, too! 177 00:09:04,480 --> 00:09:07,980 Doesn't it really get you pumped just thinking about it? 178 00:09:08,560 --> 00:09:09,730 Yeah. 179 00:09:12,940 --> 00:09:16,570 {\an6}WHAT A GREAT SLOGAN!! 180 00:09:12,940 --> 00:09:16,570 {\an4}"LET YOUR BURNING LOVE REACH EVERYONE!" HOSHIN FESTIVAL!! 181 00:09:12,940 --> 00:09:16,570 {\an8}APPROVED! 182 00:09:13,490 --> 00:09:14,820 Totally pumped. 183 00:09:14,820 --> 00:09:16,780 Today's battle result... 184 00:09:16,780 --> 00:09:18,950 Iino wins. 185 00:09:19,660 --> 00:09:20,620 Huh... 186 00:09:20,620 --> 00:09:22,620 This handwriting looks familiar. 187 00:09:21,490 --> 00:09:23,950 {\an7}I'D LIKE TO HAVE A CAMPFIRE 188 00:09:23,950 --> 00:09:27,460 {\an9}LET YOUR BURNING LOVE REACH EVERYONE! 189 00:09:24,830 --> 00:09:29,340 {\an1}STUDENTS WISH TO DISCUSS THE CULTURE FESTIVAL 190 00:09:28,000 --> 00:09:29,340 {\an8}With the culture festival around the corner, 191 00:09:29,340 --> 00:09:30,960 {\an8}Shuchiin's sure humming with activity! 192 00:09:30,960 --> 00:09:32,590 {\an8}NATURAL SCIENCE ISSUES 193 00:09:32,590 --> 00:09:34,970 {\an8}SOCCER KICK 194 00:09:33,260 --> 00:09:34,970 I think the time has come... 195 00:09:35,670 --> 00:09:38,010 for us to kick it into high gear! 196 00:09:38,010 --> 00:09:38,970 {\an1}MASS MEDIA CLUB ERIKA KOSE 197 00:09:39,260 --> 00:09:40,220 Yes! 198 00:09:41,600 --> 00:09:43,720 This is the Mass Media Club's big moment! 199 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 {\an8}MASS MEDIA CLUB KAREN KINO 200 00:09:46,850 --> 00:09:48,350 An interview? 201 00:09:46,850 --> 00:09:49,360 {\an8}ARCHERY TEAM KAGUYA SHINOMIYA 202 00:09:48,350 --> 00:09:49,360 Yes, please! 203 00:09:49,900 --> 00:09:51,070 It's Kaguya in the flesh! 204 00:09:51,070 --> 00:09:52,610 How gorgeous! 205 00:09:53,110 --> 00:09:55,320 These two are Kaguya-worshippers. 206 00:09:55,320 --> 00:09:56,030 But... 207 00:09:56,360 --> 00:10:00,660 I'm just a phantom member now. This is really quite perplexing. 208 00:10:01,120 --> 00:10:03,200 Oh, it's Perplexed Kaguya in the flesh! 209 00:10:03,200 --> 00:10:05,910 That's first-pressed perplexity that she gave us! 210 00:10:06,460 --> 00:10:09,670 {\an8}And as worshippers, they are a bit on the quirky side! 211 00:10:10,880 --> 00:10:15,170 Oh, but we hear that you've been chosen as the archer to light the campfire. 212 00:10:15,550 --> 00:10:17,510 If you could please tell us how you feel about that. 213 00:10:17,510 --> 00:10:19,180 Word certainly travels fast, doesn't it? 214 00:10:19,720 --> 00:10:21,430 In that case, I don't mind, 215 00:10:21,720 --> 00:10:23,060 but no photos, please. 216 00:10:23,060 --> 00:10:24,180 Understood! 217 00:10:24,680 --> 00:10:25,980 Damn! 218 00:10:25,980 --> 00:10:27,180 All right, let's begin. 219 00:10:27,690 --> 00:10:31,900 Kaguya, you're known to excel at the traditional arts, performance and martial arts, 220 00:10:31,900 --> 00:10:33,610 and you're a 3rd dan in archery. 221 00:10:33,610 --> 00:10:37,530 In middle school, you won the national championship individual competition! 222 00:10:36,030 --> 00:10:38,450 {\an8}NATIONAL CHAMPIONSHIP WINNER 223 00:10:37,530 --> 00:10:40,070 A-A-A-A prodigy! 224 00:10:40,870 --> 00:10:45,240 Kaguya, you're the Number 1 girl in all of Japan! 225 00:10:43,450 --> 00:10:45,240 {\an8}Is something the matter? 226 00:10:45,240 --> 00:10:47,370 And I'm just a girl who was born a mere insect! 227 00:10:45,240 --> 00:10:47,370 {\an8}Please ignore her! It's a preexisting condition! 228 00:10:48,960 --> 00:10:52,380 Despite all your sparkling achievements, Kaguya... 229 00:10:52,710 --> 00:10:57,380 you haven't entered a single tournament since starting high school, have you? 230 00:10:58,170 --> 00:11:00,220 There are reasons for that. 231 00:11:02,680 --> 00:11:05,100 {\an8}Oh, those sorrowful eyes! 232 00:11:06,350 --> 00:11:07,390 Very well. 233 00:11:07,390 --> 00:11:08,480 What's going on? 234 00:11:09,690 --> 00:11:12,150 The overwhelming loneliness of being a prodigy! 235 00:11:12,480 --> 00:11:15,110 {\an8}If it wasn't for you! 236 00:11:15,900 --> 00:11:16,900 Yes. 237 00:11:16,900 --> 00:11:22,820 In the face of such overwhelming talent, we commoners can only grovel! 238 00:11:23,570 --> 00:11:25,830 If this will make it better for you all... 239 00:11:25,830 --> 00:11:26,330 {\an8}THE WORLD OF ARCHERY 240 00:11:27,120 --> 00:11:31,870 Kaguya forgave all those foolish mortals and departed the world of archery with a smile. 241 00:11:31,870 --> 00:11:34,790 By that, do you mean that Kaguya is an angel? 242 00:11:34,790 --> 00:11:36,420 No, wait! Perhaps she is! 243 00:11:36,420 --> 00:11:39,090 Um, I really wouldn't say that. 244 00:11:39,090 --> 00:11:44,600 The National High School Archery Championship will be held from December 24th to 26th. 245 00:11:44,600 --> 00:11:47,010 Right during Christmas! 246 00:11:47,010 --> 00:11:51,350 In other words, when she might be going on a date with Miyuki Shirogane! 247 00:11:51,980 --> 00:11:55,360 But why are you so talented at archery? 248 00:11:55,730 --> 00:11:58,360 I don't know if you'd call it a talent. 249 00:11:58,820 --> 00:12:02,240 I just happened to make the ideal shot during my first year of middle school, 250 00:12:02,240 --> 00:12:04,070 and ever since then... 251 00:12:06,200 --> 00:12:08,120 I've been firing the same way. That's all. 252 00:12:11,710 --> 00:12:13,580 Hitting the target is merely the result. 253 00:12:15,330 --> 00:12:16,710 Oh! 254 00:12:16,710 --> 00:12:17,840 What's wrong? 255 00:12:18,250 --> 00:12:20,880 What? An interview ahead of the culture festival? 256 00:12:29,180 --> 00:12:32,350 Sure! Why not? Feel free to watch us! 257 00:12:30,100 --> 00:12:32,350 {\an6}GOOD 258 00:12:31,390 --> 00:12:32,350 {\an7}RHYTHMIC GYMNASTICS TEAM TSUBAME KOYASU 259 00:12:32,770 --> 00:12:35,480 Tsubame's awesome, too, huh? 260 00:12:35,480 --> 00:12:36,480 Yes! 261 00:12:36,480 --> 00:12:37,360 She sure is! 262 00:12:38,020 --> 00:12:38,860 So... 263 00:12:39,530 --> 00:12:41,610 what should I do for this interview? 264 00:12:41,610 --> 00:12:42,860 Oh, um... 265 00:12:43,320 --> 00:12:47,490 Tsubame, you're also the head of the Culture Festival Committee, 266 00:12:47,490 --> 00:12:50,490 so between your own class and the rhythmic gymnastics team, 267 00:12:50,490 --> 00:12:52,160 don't you have your hands full? 268 00:12:52,160 --> 00:12:54,920 I have my hands full, but who doesn't want to try everything they can? 269 00:12:54,920 --> 00:12:58,130 If it looks like fun, you have to give it a try or you'll regret it! 270 00:12:58,130 --> 00:13:00,250 {\an8}One, two, three! 271 00:12:58,750 --> 00:13:00,630 That goes for this year's projects, too. 272 00:13:00,250 --> 00:13:03,380 {\an8}One, two, three! One... 273 00:13:00,630 --> 00:13:03,380 I gave them a try because they looked like fun! 274 00:13:03,800 --> 00:13:06,760 Not to mention, this will be the third-years' last project. 275 00:13:07,050 --> 00:13:09,390 We're going to have a blast! 276 00:13:09,810 --> 00:13:13,060 You're doing a show that blends rhythmic gymnastics and theater, right? 277 00:13:13,770 --> 00:13:15,640 What kind of story will you be telling? 278 00:13:16,100 --> 00:13:18,150 Our play is about the Hoshin Legend. 279 00:13:18,150 --> 00:13:20,690 It's Hoshin Festival's origin story. 280 00:13:22,440 --> 00:13:26,910 {\an8}A love story about someone who gave his heart to his beloved. 281 00:13:29,410 --> 00:13:30,780 Interview me? 282 00:13:30,780 --> 00:13:32,290 Not interested. 283 00:13:31,660 --> 00:13:37,170 {\an8}ASTRONOMY CLUB MOMO RYUJU 284 00:13:33,040 --> 00:13:35,540 We haven't decided what we're going to do yet, 285 00:13:35,540 --> 00:13:37,170 and even thinking about it is a drag. 286 00:13:37,460 --> 00:13:40,090 Why are we interviewing Ryuju, too? 287 00:13:40,090 --> 00:13:42,210 Because she's the daughter of the Ryuju-gumi boss! 288 00:13:42,210 --> 00:13:43,670 I thought it'd be newsworthy— 289 00:13:43,670 --> 00:13:45,050 Hey, I can hear you! 290 00:13:45,050 --> 00:13:47,180 And I'm beyond insulted by you already. 291 00:13:47,680 --> 00:13:51,850 Whether my parents are yakuza or not, there's no way I would ever kill anyone. 292 00:13:51,850 --> 00:13:52,850 You're so dead! 293 00:13:53,220 --> 00:13:54,480 - Which is it gonna be? - Which is it gonna be? 294 00:13:55,180 --> 00:13:59,440 That guy talks way more than I do, so take a hike. 295 00:13:59,440 --> 00:14:00,980 Th-That's... 296 00:14:01,400 --> 00:14:03,980 Is that you, Student Council President Shirogane? 297 00:14:04,690 --> 00:14:05,400 Oh! 298 00:14:05,690 --> 00:14:09,370 He's so noble that I've sustained damage to my semicircular canals! 299 00:14:09,370 --> 00:14:10,990 I guess there's no way around it. 300 00:14:11,490 --> 00:14:14,410 President Shirogane, what exactly is this? 301 00:14:14,410 --> 00:14:15,200 Right. 302 00:14:15,500 --> 00:14:18,250 It's a prank traditionally played by the student council. 303 00:14:18,540 --> 00:14:23,380 Several decades ago, the student council installed a giant ball on the roof. 304 00:14:23,380 --> 00:14:27,590 Since then, we've always used guerilla tactics to place a papier-mâché gemstone-like ball there. 305 00:14:27,590 --> 00:14:28,260 Really? 306 00:14:28,760 --> 00:14:30,850 It's so huge! Did you make it by yourself? 307 00:14:30,850 --> 00:14:31,760 Yeah. 308 00:14:31,760 --> 00:14:34,770 I used to make tons of these for my side job, so I'm used to it. 309 00:14:34,770 --> 00:14:37,140 He just mentioned a side job. 310 00:14:37,140 --> 00:14:40,520 They say that the samurai created folk art as their side job. 311 00:14:40,520 --> 00:14:42,020 {\an4}REUSABLE SHIPPING BOX 312 00:14:40,520 --> 00:14:44,020 {\an8}Which makes President Shirogane the Last Samurai! 313 00:14:44,020 --> 00:14:47,530 This is what they mean by "honorable poverty"! 314 00:14:45,530 --> 00:14:47,530 {\an8}We're looking forward to seeing the finished product! 315 00:14:47,900 --> 00:14:51,030 Finally, can you give us your thoughts on the upcoming culture festival? 316 00:14:52,070 --> 00:14:53,530 Let's see. 317 00:14:54,160 --> 00:14:57,040 {\an8}I'm going to get it done like a man at the culture festival. 318 00:14:57,330 --> 00:14:58,460 I guess. 319 00:14:58,460 --> 00:15:00,290 Like a man? 320 00:15:03,130 --> 00:15:05,550 We should've seen it then. 321 00:15:05,550 --> 00:15:08,550 President's resolve, buried in these words of his. 322 00:15:08,800 --> 00:15:10,890 Little did we know that this would trigger that legend, 323 00:15:10,890 --> 00:15:14,430 the major incident involving the entire culture festival! 324 00:15:15,220 --> 00:15:16,680 A chain of betrayals. 325 00:15:16,680 --> 00:15:18,770 As everyone loses sight of love, 326 00:15:18,770 --> 00:15:21,310 Kaguya Shinomiya has a gentle smile on her face. 327 00:15:21,940 --> 00:15:22,860 To be continued... 328 00:15:22,860 --> 00:15:25,320 in the next episode, "The Dark Legend of Shuchiin." 329 00:15:25,820 --> 00:15:28,440 Would you mind not adding that narration track? 330 00:15:28,440 --> 00:15:31,320 Our last task is to get those problem kids interviewed. 331 00:15:32,410 --> 00:15:33,570 And what is that? 332 00:15:33,570 --> 00:15:34,580 It's a K6-3 helmet! 333 00:15:34,990 --> 00:15:37,580 Also known as a spetsnaz helmet. 334 00:15:37,830 --> 00:15:40,960 It can withstand a headshot of Kar98k! 335 00:15:40,960 --> 00:15:41,580 Excuse me. 336 00:15:42,120 --> 00:15:45,090 {\an8}What is the Board Game Club planning to do? 337 00:15:48,590 --> 00:15:53,090 {\an7}CARD-PLAYING CHEATING GOODS 338 00:15:49,010 --> 00:15:51,840 A game involving the entire school. 339 00:15:52,180 --> 00:15:53,090 Which will be... 340 00:15:54,850 --> 00:15:57,470 a fight to the death until only one of us is left standing! 341 00:15:57,470 --> 00:15:59,140 A battle royal! 342 00:16:04,060 --> 00:16:08,900 {\an9}REJECTED 343 00:16:05,230 --> 00:16:07,860 The Board Game Club's project didn't make it through. 344 00:16:12,030 --> 00:16:13,410 Okay! 345 00:16:14,530 --> 00:16:16,910 That's one teddy bear completed! 346 00:16:16,910 --> 00:16:19,160 You're so talented, Fujiwara! 347 00:16:19,160 --> 00:16:20,910 {\an8}So cute! 348 00:16:19,660 --> 00:16:24,170 {\an1}MIYUKI SHIROGANE WANTS TO BLOW IT UP 349 00:16:21,830 --> 00:16:24,670 {\an8}I love it! Make me one, too! 350 00:16:33,340 --> 00:16:35,720 He's been popping them all. 351 00:16:35,720 --> 00:16:39,180 You're good at that, Fujiwara. Why don't you show him how? 352 00:16:39,180 --> 00:16:40,720 - Please don't go there. - What? 353 00:16:41,310 --> 00:16:42,350 Please don't go there! 354 00:16:42,350 --> 00:16:43,230 Huh? 355 00:16:43,890 --> 00:16:49,190 You have no idea what it's like to teach President how to do something, Kashiwagi! 356 00:16:49,190 --> 00:16:52,070 If you're only going to be involved superficially, please just don't go there! 357 00:16:52,070 --> 00:16:54,240 What's the problem with him exactly? 358 00:16:55,160 --> 00:16:56,240 That... 359 00:16:56,240 --> 00:16:57,620 I can't tell you. 360 00:17:00,490 --> 00:17:01,500 {\an8}It's not going to work. 361 00:17:01,500 --> 00:17:04,040 Even if you appeal to my protective instincts with that look on your face, 362 00:17:04,040 --> 00:17:05,290 I'm still not going to teach you! 363 00:17:05,290 --> 00:17:06,500 Hey, Shirogane! 364 00:17:07,130 --> 00:17:08,920 What do you think of my harem? 365 00:17:08,920 --> 00:17:10,500 Yay! I'm a dual wielder! 366 00:17:10,960 --> 00:17:14,010 Huh? Wait, Shirogane, you still haven't even made one? 367 00:17:14,430 --> 00:17:16,760 {\an8}I just can't seem to get it right. 368 00:17:16,760 --> 00:17:17,550 {\an8}Wow! 369 00:17:17,850 --> 00:17:19,890 Talk about a hot mess. 370 00:17:19,890 --> 00:17:23,060 Just try not to pop them all, okay? 371 00:17:23,060 --> 00:17:26,560 All right! Let's try something even harder next! 372 00:17:26,850 --> 00:17:28,980 Something we'll need at least three for! 373 00:17:30,270 --> 00:17:33,070 President, please don't feel bad. 374 00:17:33,570 --> 00:17:36,410 {\an8}You can pop all the balloons you want. 375 00:17:36,410 --> 00:17:37,200 {\an8}But... 376 00:17:37,490 --> 00:17:41,200 there's also work that anyone can do, like making the eyeball stickers. 377 00:17:41,200 --> 00:17:44,210 That might be a better fit for you, don't you think? 378 00:17:45,160 --> 00:17:46,210 Is that right? 379 00:17:48,290 --> 00:17:50,340 Okay, I smoothed things over! 380 00:17:50,960 --> 00:17:52,090 Kashiwagi... 381 00:17:53,550 --> 00:17:56,680 Why would you say something that could destroy a child's potential? 382 00:17:56,970 --> 00:17:57,680 {\an8}Huh? 383 00:17:57,680 --> 00:18:00,260 Right now, President's hitting a brick wall! 384 00:18:00,260 --> 00:18:01,930 The first thing to do is to believe in him! 385 00:18:01,930 --> 00:18:04,270 Pointing him in another direction can come later! 386 00:18:04,270 --> 00:18:08,190 If we do it your way, he'll only grow up to take the path of least resistance! 387 00:18:08,480 --> 00:18:10,940 Then, why don't you teach him, Fujiwara? 388 00:18:11,440 --> 00:18:14,320 Not like I know anything about raising children. 389 00:18:14,320 --> 00:18:16,700 Says the girl who does things that could produce children. 390 00:18:16,700 --> 00:18:18,450 {\an8}Did you say something just now? 391 00:18:18,450 --> 00:18:20,200 Oh, come on! 392 00:18:20,200 --> 00:18:23,450 I said I wouldn't help him out! 393 00:18:23,910 --> 00:18:25,450 Don't worry, Fujiwara. 394 00:18:25,870 --> 00:18:28,170 I've been through this kind of thing more times than I can count. 395 00:18:29,670 --> 00:18:32,130 And I've figured it out on my own every time. 396 00:18:32,840 --> 00:18:35,380 {\an8}I'm going to get through this one by myself, too. 397 00:18:40,260 --> 00:18:43,720 {\an8}IMPATIENT IMPATIENT 398 00:18:40,260 --> 00:18:43,720 {\an6}DEMON 399 00:18:48,640 --> 00:18:49,810 Shinomiya? 400 00:18:50,150 --> 00:18:52,310 You're doing a cosplay café, right? 401 00:18:52,310 --> 00:18:53,360 Yes. 402 00:18:53,360 --> 00:18:55,360 I happen to be skilled with the needle. 403 00:18:55,360 --> 00:18:56,240 Really? 404 00:18:56,900 --> 00:18:58,320 I'm no good at sewing. 405 00:18:58,650 --> 00:19:01,990 Whenever I try to sew on a button, my shirt gets all bloody. 406 00:19:03,580 --> 00:19:06,120 Unusual for you to joke about it, President. 407 00:19:06,500 --> 00:19:08,500 What about you? Balloons, was it? 408 00:19:08,500 --> 00:19:10,620 Yeah. I kind of stink at it. 409 00:19:11,420 --> 00:19:15,250 I thought I'd do it here since I keep popping them and getting on everyone's nerves. 410 00:19:15,250 --> 00:19:17,630 Well, that's fine with me. 411 00:19:19,970 --> 00:19:22,260 {\an8}If you don't mind, Shinomiya... 412 00:19:23,510 --> 00:19:26,600 Let me warn you. I really do pop them just like that. 413 00:19:26,600 --> 00:19:28,180 Tell me if it annoys you. 414 00:19:28,180 --> 00:19:29,390 Fine. 415 00:19:33,650 --> 00:19:36,610 {\an8}BAM BAM 416 00:19:35,230 --> 00:19:36,820 One form of torture... 417 00:19:37,650 --> 00:19:41,570 {\an8}consists of repeatedly subjecting one to strong stimuli at regular intervals. 418 00:19:41,570 --> 00:19:45,660 {\an8}For Kaguya, who is hypersensitive, this is much like torture. In fact... 419 00:19:45,990 --> 00:19:47,660 {\an8}it actually is torture. 420 00:19:47,660 --> 00:19:51,670 {\an8}I'm finally alone with President! When I look at it in that light, this is nothing! 421 00:20:01,180 --> 00:20:02,380 Dammit! 422 00:20:02,930 --> 00:20:04,090 Not again! 423 00:20:05,550 --> 00:20:08,180 Sorry. This is pathetic, isn't it? 424 00:20:09,180 --> 00:20:13,440 Seriously, why is it that I can't even manage to do something like this? 425 00:20:14,190 --> 00:20:17,940 Ordinary things that ordinary people can do easily... And I can't do them at all. 426 00:20:18,650 --> 00:20:20,990 I'm so frantic not to reveal my weaknesses. 427 00:20:20,990 --> 00:20:24,200 Struggling not to admit to myself that I'm incompetent. 428 00:20:25,120 --> 00:20:27,450 It's so meaningless. 429 00:20:29,200 --> 00:20:31,370 So that's what this was about? 430 00:20:32,670 --> 00:20:35,710 {\an8}I've unraveled one more mysterious thing about you! 431 00:20:39,460 --> 00:20:41,720 It's always puzzled me, you know. 432 00:20:41,720 --> 00:20:45,550 I've wondered where your ready wit comes from. 433 00:20:46,180 --> 00:20:50,470 Hard work fosters memory, observation skills and reason. 434 00:20:50,470 --> 00:20:55,560 So once you grasp a new skill, your mind learns to expand several times faster than others. 435 00:20:56,520 --> 00:20:59,070 All of the hard work you've put in until now... 436 00:20:59,440 --> 00:21:02,320 has made you who you are! 437 00:21:04,990 --> 00:21:06,910 {\an8}How lovely. 438 00:21:08,530 --> 00:21:09,660 You think so? 439 00:21:10,200 --> 00:21:14,290 Are you telling me that no effort is wasted, Shinomiya? 440 00:21:15,290 --> 00:21:16,420 Of course I am! 441 00:21:19,090 --> 00:21:20,670 I see. 442 00:21:24,340 --> 00:21:25,180 President! 443 00:21:25,720 --> 00:21:28,890 Are the balloons you're using the ones that were in the warehouse? 444 00:21:28,890 --> 00:21:30,390 Yeah, they are. 445 00:21:30,390 --> 00:21:37,480 {\an7}SHOPPING TEAM PROPS TEAM DECORATION TEAM 446 00:21:31,020 --> 00:21:32,520 I knew it! 447 00:21:33,060 --> 00:21:36,150 How old do you think these things are? 448 00:21:41,820 --> 00:21:44,820 See? It doesn't take long for balloons to degrade, okay? 449 00:21:44,820 --> 00:21:47,200 But I thought it'd be a waste, so... 450 00:21:47,530 --> 00:21:49,070 Always scrimping and saving! 451 00:21:49,700 --> 00:21:52,370 These are the new balloons that everyone's been using! 452 00:21:52,370 --> 00:21:55,210 They're made for balloon art, so they won't pop so easily. 453 00:21:55,210 --> 00:21:59,040 Seriously! I was this close to teaching you from the very start again! 454 00:21:59,040 --> 00:22:01,590 So you were planning to teach me again? 455 00:22:02,460 --> 00:22:04,720 Well, it's not like I can just ignore you. 456 00:22:07,970 --> 00:22:12,680 {\an8}Since it'd cause trouble for the whole class, of course I'd help out the inept! 457 00:22:12,680 --> 00:22:14,770 {\an8}Well, this time, I won't have to— 458 00:22:17,440 --> 00:22:19,310 Today's battle result... 459 00:22:18,060 --> 00:22:19,310 {\an8}Why? 460 00:22:19,310 --> 00:22:21,480 Fujiwara loses. 461 00:22:19,730 --> 00:22:21,480 {\an8}How? 462 00:22:21,480 --> 00:22:24,940 All because she couldn't hold her tongue at the very end. 463 00:22:22,730 --> 00:22:24,070 {\an8}Why? 464 00:22:24,940 --> 00:22:25,950 Result... 465 00:22:24,940 --> 00:22:29,950 {\an8}POW 466 00:22:25,950 --> 00:22:27,860 The same as always. 467 00:22:27,860 --> 00:22:29,950 The same as always. The sa—