1
00:01:50,380 --> 00:01:54,800
Huh? Me and Iino,
help the Culture Festival Committee?
2
00:01:54,800 --> 00:01:55,760
Yeah.
3
00:01:56,970 --> 00:01:58,760
{\an8}Hoshin Festival!
4
00:01:59,220 --> 00:02:03,390
Shuchiin's culture festival is held
every year before winter break.
5
00:02:02,260 --> 00:02:05,100
{\an6}12/19 10 AM - 6 PM
12/20 10 AM - 8 PM
6
00:02:03,220 --> 00:02:05,770
{\an7}HOSHIN FESTIVAL
7
00:02:03,390 --> 00:02:07,940
This year, thanks to Shirogane's efforts,
they've garnered two days of festivities!
8
00:02:07,940 --> 00:02:09,770
What does the Culture Festival
Committee do exactly?
9
00:02:10,100 --> 00:02:15,690
{\an8}Proposal inspections, Public Relations, decorations,
ceremony planning, venue assignment,
10
00:02:10,400 --> 00:02:14,900
{\an3}MIKO IINO CAN'T LOVE, PART 1
11
00:02:15,690 --> 00:02:18,900
{\an8}equipment management,
security-related odd jobs...
12
00:02:18,900 --> 00:02:20,450
{\an8}The list goes on and on.
13
00:02:20,450 --> 00:02:22,450
{\an8}I don't know.
That sounds like a ton of work.
14
00:02:22,450 --> 00:02:24,240
{\an8}If you don't want to do it, fine.
15
00:02:24,240 --> 00:02:28,210
However, the head of
the Culture Festival Committee is Koyasu.
16
00:02:28,210 --> 00:02:29,170
Count me in!
17
00:02:29,460 --> 00:02:30,920
All right, everybody!
18
00:02:30,920 --> 00:02:31,920
{\an3}FESTIVAL
19
00:02:31,250 --> 00:02:33,000
{\an8}Let's dial it up!
20
00:02:38,300 --> 00:02:41,680
Why are they all so fired up?
I really can't take this.
21
00:02:41,970 --> 00:02:44,390
Hey, Ishigami,
can't you tell them to cool it—
22
00:02:45,010 --> 00:02:46,680
{\an3}ROAR
23
00:02:49,440 --> 00:02:51,520
Ishigami has been through this before.
24
00:02:51,520 --> 00:02:54,520
{\an7}CULTURE FESTIVAL COMMITTEE
REGULAR MEETING!
25
00:02:51,900 --> 00:02:54,520
All right! Let's get this
culture festival meeting started!
26
00:02:55,230 --> 00:02:59,150
First off, does anyone have
any suggestions for our slogan?
27
00:02:57,070 --> 00:03:00,030
{\an7}COMMITTEE CHAIR
TSUBAME KOYASU
28
00:02:59,150 --> 00:03:00,280
Yes, over here.
29
00:03:00,280 --> 00:03:03,620
{\an7}CLASS 1-B
REPRESENTATIVE
REI ONODERA
30
00:03:00,610 --> 00:03:02,410
Great! Onodera...
31
00:03:04,450 --> 00:03:05,950
{\an8}Since the goal is...
32
00:03:06,240 --> 00:03:09,330
to let everyone know
just how awesome Shuchiin is...
33
00:03:09,540 --> 00:03:12,960
IN THE BLOOM
OF YOUTH!
OUR POWERS
ARE MAD DOPE!!
SHUCHIIN WILL
BLOW YOU AWAY!
34
00:03:09,540 --> 00:03:12,960
{\an7}SLOGAN PROPOSAL 1
35
00:03:10,660 --> 00:03:11,670
What do you think?
36
00:03:11,670 --> 00:03:12,960
M-Mad dope?
37
00:03:13,210 --> 00:03:14,710
Nice! Very positive!
38
00:03:14,710 --> 00:03:15,840
Yee-crazy-haa!
39
00:03:15,840 --> 00:03:16,460
Huh?
40
00:03:17,000 --> 00:03:19,720
They're just going
by feeling and excitement!
41
00:03:18,420 --> 00:03:20,470
{\an8}Just a second, Chair Koyasu!
42
00:03:20,470 --> 00:03:23,930
{\an7}PUBLIC RELATIONS TEAM
TEPPEI TANAKA
43
00:03:20,840 --> 00:03:25,470
A slogan that only echoes the current trends
is inappropriate for Shuchiin.
44
00:03:25,470 --> 00:03:28,600
Thank goodness. Some people here,
at least, are clearheaded.
45
00:03:29,480 --> 00:03:32,350
I believe that something
more highly academic would suit us.
46
00:03:32,350 --> 00:03:39,490
{\an4}I woke up LOL For real!? It makes
no sense at all but it's totally amazing LOL
Why don't we party like there's
no tomorrow at the Shuchiin Festival?
This! A million times this!
Never have I ever been a popular otaku.
Gonna catch some z's now. Good night!
47
00:03:32,350 --> 00:03:39,490
{\an9}SLOGAN PROPOSAL 2
48
00:03:33,190 --> 00:03:35,860
I used Kyoto University's slogan as a reference.
49
00:03:35,860 --> 00:03:37,940
That's what Kyoto University's slogan is like?
50
00:03:37,940 --> 00:03:39,190
Yes, it is.
51
00:03:39,190 --> 00:03:41,820
I'm not really sure what it means, but nice!
52
00:03:41,820 --> 00:03:42,610
Crazy-haa!
53
00:03:43,160 --> 00:03:44,410
E-Everyone!
54
00:03:44,910 --> 00:03:47,410
This is no time to be fooling around, is it?
55
00:03:47,410 --> 00:03:49,160
Let's get serious about this!
56
00:03:49,160 --> 00:03:50,660
But we are being serious.
57
00:03:51,750 --> 00:03:53,870
Why are you like that, Iino?
58
00:03:53,870 --> 00:03:56,920
If all you do is reject values
that don't mesh with your own,
59
00:03:56,920 --> 00:03:58,300
you'll never get anywhere, right?
60
00:03:58,300 --> 00:04:02,300
{\an8}B-But we should be serious
about things like this.
61
00:04:02,300 --> 00:04:04,800
{\an8}Then tell us what kind of slogan
you have in mind.
62
00:04:07,100 --> 00:04:08,140
U-Um...
63
00:04:10,140 --> 00:04:11,640
W-Well...
64
00:04:12,310 --> 00:04:14,020
{\an8}Excuse me.
65
00:04:14,310 --> 00:04:19,110
I agree that there's no need for us
to go for laughs or to try to grab attention.
66
00:04:19,110 --> 00:04:22,900
Let's just express what kind
of culture festival we want to have!
67
00:04:24,610 --> 00:04:26,700
No worries! Settle down!
68
00:04:26,700 --> 00:04:28,160
Right.
69
00:04:31,290 --> 00:04:32,290
For now...
70
00:04:32,290 --> 00:04:34,670
let's put the slogan on ice.
71
00:04:34,670 --> 00:04:37,290
Some students have questions,
so let's answer them.
72
00:04:38,000 --> 00:04:40,250
"We'd like to charge more for our goods."
73
00:04:40,250 --> 00:04:43,420
"Please eliminate the minimum
purchase price requirement."
74
00:04:43,420 --> 00:04:45,090
I wonder what the problem is.
75
00:04:45,090 --> 00:04:46,390
Koyasu!
76
00:04:46,390 --> 00:04:48,300
Allow me to answer that!
77
00:04:48,300 --> 00:04:50,810
{\an7}ACCOUNTING
MASARU KOBAYASHI
78
00:04:48,930 --> 00:04:50,810
Temporary business permits
are unnecessary
79
00:04:50,810 --> 00:04:54,850
only in the case of nonprofit activities
that promote community interaction.
80
00:04:54,850 --> 00:04:58,310
In other words, we cannot set up stalls
for the purpose of making a profit.
81
00:04:58,610 --> 00:05:00,440
{\an8}Impressive, Kobayashi!
82
00:05:00,440 --> 00:05:02,320
{\an8}So we can't raise our prices.
83
00:05:03,110 --> 00:05:04,820
May I add to that?
84
00:05:05,280 --> 00:05:07,360
There are plenty of loopholes.
85
00:05:07,360 --> 00:05:12,580
{\an8}STUDENT COUNCIL TREASURER
YU ISHIGAMI
86
00:05:07,820 --> 00:05:12,580
If we record them as donations or expenses,
it won't matter in the end how much we profit.
87
00:05:13,040 --> 00:05:17,830
I think if we can learn now just how hard
price setting is, it'd be worth our while.
88
00:05:17,830 --> 00:05:22,840
I guess so. Why don't we discuss prices
after consulting the teachers?
89
00:05:23,170 --> 00:05:24,010
{\an8}Huh!
90
00:05:24,010 --> 00:05:26,840
{\an8}Next. "Why can't we have a crepe stall?"
91
00:05:26,840 --> 00:05:28,340
Tsubame!
92
00:05:28,340 --> 00:05:29,550
{\an3}SAFETY MANAGEMENT
DAIKI SATO
93
00:05:28,640 --> 00:05:31,850
{\an7}SAFETY MANAGEMENT
DAIKI SATO
94
00:05:29,760 --> 00:05:31,180
Allow me to answer that.
95
00:05:31,180 --> 00:05:31,850
Okay.
96
00:05:32,430 --> 00:05:33,720
As per the health center guidelines,
97
00:05:33,720 --> 00:05:37,060
we can only use ingredients
that have been heated right before serving.
98
00:05:37,060 --> 00:05:41,860
That means no rice, raw fish, nor any canned fruit
or whipped cream for the crepes.
99
00:05:41,860 --> 00:05:43,360
Impressive, Sato!
100
00:05:43,360 --> 00:05:44,440
Well...
101
00:05:44,440 --> 00:05:45,860
May I add to that?
102
00:05:46,450 --> 00:05:51,780
There are many examples of frozen whipped cream
made with 100% vegetable oil having been used.
103
00:05:52,200 --> 00:05:54,950
If we substitute the fruit with jam,
it shouldn't be a problem.
104
00:05:54,950 --> 00:05:55,870
Really?
105
00:05:56,210 --> 00:05:58,620
That's actually about our class!
106
00:05:58,920 --> 00:06:01,170
Hey, will you answer our question, too?
107
00:05:59,540 --> 00:06:01,170
{\an8}You're awesome, Ishigami!
108
00:06:01,170 --> 00:06:03,750
At first glance, the meeting
seemed to be proceeding smoothly.
109
00:06:03,750 --> 00:06:06,380
But behind the scenes...
110
00:06:06,380 --> 00:06:08,220
{\an8}Dammit! Who does he think he is?
111
00:06:08,220 --> 00:06:09,720
{\an8}Taking away our chance...
112
00:06:09,720 --> 00:06:11,180
{\an8}...to look good in front of Tsubame!
113
00:06:11,470 --> 00:06:14,640
Laser Death Beam!
114
00:06:16,230 --> 00:06:17,890
Hey, Glasses...
115
00:06:17,890 --> 00:06:22,270
It's so obvious you're trying
to show Tsubame how cool you are.
116
00:06:24,150 --> 00:06:26,240
I'm so gonna crush you!
117
00:06:26,240 --> 00:06:30,990
A low-level one-upmanship contest
among these boys then ensued!
118
00:06:33,200 --> 00:06:37,000
Parading the knowledge you crammed overnight
with those smug faces... Shame on you!
119
00:06:37,000 --> 00:06:41,000
{\an7}HOW TO HANDLE WHIPPED CREAM!
WHAT ABOUT CHOCOLATE SAUCE OR JAM?
WHERE TO GET DRY ICE?
120
00:06:38,870 --> 00:06:41,000
Let's see. Here's the last question.
121
00:06:41,290 --> 00:06:43,000
"I'd like to have a campfire."
122
00:06:44,500 --> 00:06:45,670
Let's absolutely do that!
123
00:06:49,800 --> 00:06:52,430
I think that's actually going to be difficult.
124
00:06:52,430 --> 00:06:54,810
Fire control and safety issues.
125
00:06:54,810 --> 00:06:58,560
And you yourself mentioned this
in your election speech, Iino.
126
00:06:58,890 --> 00:07:01,440
{\an8}That the neighborhood association
would no longer permit it.
127
00:07:01,770 --> 00:07:02,690
{\an8}But...
128
00:07:02,690 --> 00:07:04,360
{\an8}i-if we all make an effort—
129
00:07:04,360 --> 00:07:05,440
{\an8}Listen.
130
00:07:05,980 --> 00:07:10,070
{\an8}You can go ahead and spout your ideals,
but the fact is, we're understaffed.
131
00:07:10,700 --> 00:07:12,820
{\an8}So who's going to handle it?
132
00:07:12,820 --> 00:07:14,070
{\an8}She's right.
133
00:07:14,070 --> 00:07:16,580
{\an8}It's not enough to just want to do it.
134
00:07:20,040 --> 00:07:22,960
{\an8}So that thing of yours...
You're still not cured?
135
00:07:23,960 --> 00:07:25,460
Want me to help you out?
136
00:07:26,630 --> 00:07:28,210
I don't need you!
137
00:07:28,760 --> 00:07:29,590
{\an8}Listen to me!
138
00:07:30,050 --> 00:07:33,470
It's true that the regulations are strict!
And the neighborhood association is reluctant!
139
00:07:33,470 --> 00:07:34,510
Why is that?
140
00:07:34,510 --> 00:07:37,890
Because the grown-ups don't trust us!
141
00:07:38,220 --> 00:07:41,350
All right, so what do we have to do
in order to win their trust?
142
00:07:41,810 --> 00:07:42,940
Have discipline!
143
00:07:42,940 --> 00:07:46,820
The Disciplinary Committee's job
is to seize trust from the grown-ups!
144
00:07:46,320 --> 00:07:48,360
{\an7}STUDENT COUNCIL FINANCIAL AUDITOR
DISCIPLINARY COMMITTEE MEMBER
145
00:07:46,820 --> 00:07:48,360
MIKO IINO
146
00:07:49,440 --> 00:07:51,490
So? What happened?
147
00:07:51,900 --> 00:07:53,740
There was a lot of drama.
148
00:07:53,740 --> 00:07:57,490
Iino said she'd handle it, and went off to negotiate
with the neighborhood association directly.
149
00:07:57,490 --> 00:08:02,000
{\an8}THE DOCUMENTARY
"CULTURE FESTIVAL COMMITTEE"
150
00:08:00,040 --> 00:08:04,080
Well, I guess all those years
on the Disciplinary Committee didn't go to waste.
151
00:08:02,000 --> 00:08:05,500
{\an9}WHO CARES ABOUT THE
NEIGHBORHOOD ASSOCIATION?!!
152
00:08:04,080 --> 00:08:05,500
Let's see how tough
that neighborhood association is!
153
00:08:05,500 --> 00:08:10,510
{\an9}A PHANTOM!?
"THAT LITTLE GIRL"
WHO'S CLEANING UP THE TOWN
154
00:08:06,040 --> 00:08:10,510
I hear that the wife of the head of the association
was always impressed by Iino's work.
155
00:08:10,510 --> 00:08:13,510
{\an9}THE IDOL OF ALL
GRANDPAS AND GRANDMAS
EVERYONE'S GRANDDAUGHTER
156
00:08:11,260 --> 00:08:13,510
And that really started the ball rolling.
157
00:08:13,840 --> 00:08:17,260
She got them to apply to the fire department
for an emergency drill...
158
00:08:17,260 --> 00:08:20,520
and she's notifying
the neighborhood as we speak.
159
00:08:20,770 --> 00:08:21,520
Okay.
160
00:08:21,520 --> 00:08:23,020
And here's the principal's stamp of approval.
161
00:08:23,020 --> 00:08:25,020
{\an9}TAKASHI YAMAUCHI
162
00:08:23,890 --> 00:08:25,020
Would you look at that!
163
00:08:25,520 --> 00:08:27,190
Where there's a will,
there's a way, huh?
164
00:08:27,190 --> 00:08:28,520
Well, the thing about her...
165
00:08:28,770 --> 00:08:31,530
is that she's got one heck of a will.
166
00:08:32,070 --> 00:08:34,780
We promise not to cause you
any inconvenience!
167
00:08:35,820 --> 00:08:37,780
- Please!
- Please!
168
00:08:38,740 --> 00:08:40,790
We ask for your understanding
and patience!
169
00:08:40,790 --> 00:08:42,290
Please bear with us!
170
00:08:45,120 --> 00:08:46,790
How many more to go?
171
00:08:46,790 --> 00:08:49,210
32 including the apartment buildings.
172
00:08:49,210 --> 00:08:51,800
Whoa, what a slog!
173
00:08:52,760 --> 00:08:54,220
Onodera...
174
00:08:54,220 --> 00:08:56,050
Why are you helping me?
175
00:08:56,050 --> 00:08:59,050
Huh? Why wouldn't I help you?
176
00:08:59,050 --> 00:09:02,430
I mean, I totally wanna have a campfire, too!
177
00:09:04,480 --> 00:09:07,980
Doesn't it really get you pumped
just thinking about it?
178
00:09:08,560 --> 00:09:09,730
Yeah.
179
00:09:12,940 --> 00:09:16,570
{\an6}WHAT A GREAT
SLOGAN!!
180
00:09:12,940 --> 00:09:16,570
{\an4}"LET YOUR BURNING
LOVE REACH EVERYONE!"
HOSHIN FESTIVAL!!
181
00:09:12,940 --> 00:09:16,570
{\an8}APPROVED!
182
00:09:13,490 --> 00:09:14,820
Totally pumped.
183
00:09:14,820 --> 00:09:16,780
Today's battle result...
184
00:09:16,780 --> 00:09:18,950
Iino wins.
185
00:09:19,660 --> 00:09:20,620
Huh...
186
00:09:20,620 --> 00:09:22,620
This handwriting looks familiar.
187
00:09:21,490 --> 00:09:23,950
{\an7}I'D LIKE TO HAVE
A CAMPFIRE
188
00:09:23,950 --> 00:09:27,460
{\an9}LET YOUR BURNING LOVE
REACH EVERYONE!
189
00:09:24,830 --> 00:09:29,340
{\an1}STUDENTS WISH TO DISCUSS
THE CULTURE FESTIVAL
190
00:09:28,000 --> 00:09:29,340
{\an8}With the culture festival
around the corner,
191
00:09:29,340 --> 00:09:30,960
{\an8}Shuchiin's sure humming
with activity!
192
00:09:30,960 --> 00:09:32,590
{\an8}NATURAL SCIENCE ISSUES
193
00:09:32,590 --> 00:09:34,970
{\an8}SOCCER
KICK
194
00:09:33,260 --> 00:09:34,970
I think the time has come...
195
00:09:35,670 --> 00:09:38,010
for us to kick it into high gear!
196
00:09:38,010 --> 00:09:38,970
{\an1}MASS MEDIA CLUB
ERIKA KOSE
197
00:09:39,260 --> 00:09:40,220
Yes!
198
00:09:41,600 --> 00:09:43,720
This is the Mass Media Club's big moment!
199
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
{\an8}MASS MEDIA CLUB
KAREN KINO
200
00:09:46,850 --> 00:09:48,350
An interview?
201
00:09:46,850 --> 00:09:49,360
{\an8}ARCHERY TEAM
KAGUYA SHINOMIYA
202
00:09:48,350 --> 00:09:49,360
Yes, please!
203
00:09:49,900 --> 00:09:51,070
It's Kaguya in the flesh!
204
00:09:51,070 --> 00:09:52,610
How gorgeous!
205
00:09:53,110 --> 00:09:55,320
These two are Kaguya-worshippers.
206
00:09:55,320 --> 00:09:56,030
But...
207
00:09:56,360 --> 00:10:00,660
I'm just a phantom member now.
This is really quite perplexing.
208
00:10:01,120 --> 00:10:03,200
Oh, it's Perplexed Kaguya in the flesh!
209
00:10:03,200 --> 00:10:05,910
That's first-pressed
perplexity that she gave us!
210
00:10:06,460 --> 00:10:09,670
{\an8}And as worshippers,
they are a bit on the quirky side!
211
00:10:10,880 --> 00:10:15,170
Oh, but we hear that you've been chosen
as the archer to light the campfire.
212
00:10:15,550 --> 00:10:17,510
If you could please tell us
how you feel about that.
213
00:10:17,510 --> 00:10:19,180
Word certainly travels fast, doesn't it?
214
00:10:19,720 --> 00:10:21,430
In that case, I don't mind,
215
00:10:21,720 --> 00:10:23,060
but no photos, please.
216
00:10:23,060 --> 00:10:24,180
Understood!
217
00:10:24,680 --> 00:10:25,980
Damn!
218
00:10:25,980 --> 00:10:27,180
All right, let's begin.
219
00:10:27,690 --> 00:10:31,900
Kaguya, you're known to excel at the
traditional arts, performance and martial arts,
220
00:10:31,900 --> 00:10:33,610
and you're a 3rd dan in archery.
221
00:10:33,610 --> 00:10:37,530
In middle school, you won the national
championship individual competition!
222
00:10:36,030 --> 00:10:38,450
{\an8}NATIONAL CHAMPIONSHIP
WINNER
223
00:10:37,530 --> 00:10:40,070
A-A-A-A prodigy!
224
00:10:40,870 --> 00:10:45,240
Kaguya, you're the Number 1 girl
in all of Japan!
225
00:10:43,450 --> 00:10:45,240
{\an8}Is something the matter?
226
00:10:45,240 --> 00:10:47,370
And I'm just a girl
who was born a mere insect!
227
00:10:45,240 --> 00:10:47,370
{\an8}Please ignore her!
It's a preexisting condition!
228
00:10:48,960 --> 00:10:52,380
Despite all your sparkling achievements, Kaguya...
229
00:10:52,710 --> 00:10:57,380
you haven't entered a single tournament
since starting high school, have you?
230
00:10:58,170 --> 00:11:00,220
There are reasons for that.
231
00:11:02,680 --> 00:11:05,100
{\an8}Oh, those sorrowful eyes!
232
00:11:06,350 --> 00:11:07,390
Very well.
233
00:11:07,390 --> 00:11:08,480
What's going on?
234
00:11:09,690 --> 00:11:12,150
The overwhelming loneliness
of being a prodigy!
235
00:11:12,480 --> 00:11:15,110
{\an8}If it wasn't for you!
236
00:11:15,900 --> 00:11:16,900
Yes.
237
00:11:16,900 --> 00:11:22,820
In the face of such overwhelming talent,
we commoners can only grovel!
238
00:11:23,570 --> 00:11:25,830
If this will make it better for you all...
239
00:11:25,830 --> 00:11:26,330
{\an8}THE WORLD OF ARCHERY
240
00:11:27,120 --> 00:11:31,870
Kaguya forgave all those foolish mortals
and departed the world of archery with a smile.
241
00:11:31,870 --> 00:11:34,790
By that, do you mean
that Kaguya is an angel?
242
00:11:34,790 --> 00:11:36,420
No, wait! Perhaps she is!
243
00:11:36,420 --> 00:11:39,090
Um, I really wouldn't say that.
244
00:11:39,090 --> 00:11:44,600
The National High School Archery Championship
will be held from December 24th to 26th.
245
00:11:44,600 --> 00:11:47,010
Right during Christmas!
246
00:11:47,010 --> 00:11:51,350
In other words, when she might be going
on a date with Miyuki Shirogane!
247
00:11:51,980 --> 00:11:55,360
But why are you so talented at archery?
248
00:11:55,730 --> 00:11:58,360
I don't know if you'd call it a talent.
249
00:11:58,820 --> 00:12:02,240
I just happened to make the ideal shot
during my first year of middle school,
250
00:12:02,240 --> 00:12:04,070
and ever since then...
251
00:12:06,200 --> 00:12:08,120
I've been firing the same way. That's all.
252
00:12:11,710 --> 00:12:13,580
Hitting the target is merely the result.
253
00:12:15,330 --> 00:12:16,710
Oh!
254
00:12:16,710 --> 00:12:17,840
What's wrong?
255
00:12:18,250 --> 00:12:20,880
What? An interview
ahead of the culture festival?
256
00:12:29,180 --> 00:12:32,350
Sure! Why not?
Feel free to watch us!
257
00:12:30,100 --> 00:12:32,350
{\an6}GOOD
258
00:12:31,390 --> 00:12:32,350
{\an7}RHYTHMIC GYMNASTICS TEAM
TSUBAME KOYASU
259
00:12:32,770 --> 00:12:35,480
Tsubame's awesome, too, huh?
260
00:12:35,480 --> 00:12:36,480
Yes!
261
00:12:36,480 --> 00:12:37,360
She sure is!
262
00:12:38,020 --> 00:12:38,860
So...
263
00:12:39,530 --> 00:12:41,610
what should I do for this interview?
264
00:12:41,610 --> 00:12:42,860
Oh, um...
265
00:12:43,320 --> 00:12:47,490
Tsubame, you're also the head
of the Culture Festival Committee,
266
00:12:47,490 --> 00:12:50,490
so between your own class
and the rhythmic gymnastics team,
267
00:12:50,490 --> 00:12:52,160
don't you have your hands full?
268
00:12:52,160 --> 00:12:54,920
I have my hands full, but who doesn't want
to try everything they can?
269
00:12:54,920 --> 00:12:58,130
If it looks like fun,
you have to give it a try or you'll regret it!
270
00:12:58,130 --> 00:13:00,250
{\an8}One, two, three!
271
00:12:58,750 --> 00:13:00,630
That goes for this year's projects, too.
272
00:13:00,250 --> 00:13:03,380
{\an8}One, two, three! One...
273
00:13:00,630 --> 00:13:03,380
I gave them a try
because they looked like fun!
274
00:13:03,800 --> 00:13:06,760
Not to mention, this will be
the third-years' last project.
275
00:13:07,050 --> 00:13:09,390
We're going to have a blast!
276
00:13:09,810 --> 00:13:13,060
You're doing a show that blends
rhythmic gymnastics and theater, right?
277
00:13:13,770 --> 00:13:15,640
What kind of story will you be telling?
278
00:13:16,100 --> 00:13:18,150
Our play is about the Hoshin Legend.
279
00:13:18,150 --> 00:13:20,690
It's Hoshin Festival's origin story.
280
00:13:22,440 --> 00:13:26,910
{\an8}A love story about someone
who gave his heart to his beloved.
281
00:13:29,410 --> 00:13:30,780
Interview me?
282
00:13:30,780 --> 00:13:32,290
Not interested.
283
00:13:31,660 --> 00:13:37,170
{\an8}ASTRONOMY CLUB
MOMO RYUJU
284
00:13:33,040 --> 00:13:35,540
We haven't decided
what we're going to do yet,
285
00:13:35,540 --> 00:13:37,170
and even thinking about it is a drag.
286
00:13:37,460 --> 00:13:40,090
Why are we interviewing Ryuju, too?
287
00:13:40,090 --> 00:13:42,210
Because she's the daughter
of the Ryuju-gumi boss!
288
00:13:42,210 --> 00:13:43,670
I thought it'd be newsworthy—
289
00:13:43,670 --> 00:13:45,050
Hey, I can hear you!
290
00:13:45,050 --> 00:13:47,180
And I'm beyond insulted by you already.
291
00:13:47,680 --> 00:13:51,850
Whether my parents are yakuza or not,
there's no way I would ever kill anyone.
292
00:13:51,850 --> 00:13:52,850
You're so dead!
293
00:13:53,220 --> 00:13:54,480
- Which is it gonna be?
- Which is it gonna be?
294
00:13:55,180 --> 00:13:59,440
That guy talks way more than I do,
so take a hike.
295
00:13:59,440 --> 00:14:00,980
Th-That's...
296
00:14:01,400 --> 00:14:03,980
Is that you,
Student Council President Shirogane?
297
00:14:04,690 --> 00:14:05,400
Oh!
298
00:14:05,690 --> 00:14:09,370
He's so noble that I've sustained damage
to my semicircular canals!
299
00:14:09,370 --> 00:14:10,990
I guess there's no way around it.
300
00:14:11,490 --> 00:14:14,410
President Shirogane, what exactly is this?
301
00:14:14,410 --> 00:14:15,200
Right.
302
00:14:15,500 --> 00:14:18,250
It's a prank traditionally
played by the student council.
303
00:14:18,540 --> 00:14:23,380
Several decades ago, the student council
installed a giant ball on the roof.
304
00:14:23,380 --> 00:14:27,590
Since then, we've always used guerilla tactics
to place a papier-mâché gemstone-like ball there.
305
00:14:27,590 --> 00:14:28,260
Really?
306
00:14:28,760 --> 00:14:30,850
It's so huge!
Did you make it by yourself?
307
00:14:30,850 --> 00:14:31,760
Yeah.
308
00:14:31,760 --> 00:14:34,770
I used to make tons of these
for my side job, so I'm used to it.
309
00:14:34,770 --> 00:14:37,140
He just mentioned a side job.
310
00:14:37,140 --> 00:14:40,520
They say that the samurai created
folk art as their side job.
311
00:14:40,520 --> 00:14:42,020
{\an4}REUSABLE
SHIPPING BOX
312
00:14:40,520 --> 00:14:44,020
{\an8}Which makes President Shirogane
the Last Samurai!
313
00:14:44,020 --> 00:14:47,530
This is what they mean
by "honorable poverty"!
314
00:14:45,530 --> 00:14:47,530
{\an8}We're looking forward
to seeing the finished product!
315
00:14:47,900 --> 00:14:51,030
Finally, can you give us your thoughts
on the upcoming culture festival?
316
00:14:52,070 --> 00:14:53,530
Let's see.
317
00:14:54,160 --> 00:14:57,040
{\an8}I'm going to get it done like a man
at the culture festival.
318
00:14:57,330 --> 00:14:58,460
I guess.
319
00:14:58,460 --> 00:15:00,290
Like a man?
320
00:15:03,130 --> 00:15:05,550
We should've seen it then.
321
00:15:05,550 --> 00:15:08,550
President's resolve,
buried in these words of his.
322
00:15:08,800 --> 00:15:10,890
Little did we know
that this would trigger that legend,
323
00:15:10,890 --> 00:15:14,430
the major incident
involving the entire culture festival!
324
00:15:15,220 --> 00:15:16,680
A chain of betrayals.
325
00:15:16,680 --> 00:15:18,770
As everyone loses sight of love,
326
00:15:18,770 --> 00:15:21,310
Kaguya Shinomiya has
a gentle smile on her face.
327
00:15:21,940 --> 00:15:22,860
To be continued...
328
00:15:22,860 --> 00:15:25,320
in the next episode,
"The Dark Legend of Shuchiin."
329
00:15:25,820 --> 00:15:28,440
Would you mind not adding
that narration track?
330
00:15:28,440 --> 00:15:31,320
Our last task is to get
those problem kids interviewed.
331
00:15:32,410 --> 00:15:33,570
And what is that?
332
00:15:33,570 --> 00:15:34,580
It's a K6-3 helmet!
333
00:15:34,990 --> 00:15:37,580
Also known as a spetsnaz helmet.
334
00:15:37,830 --> 00:15:40,960
It can withstand a headshot of Kar98k!
335
00:15:40,960 --> 00:15:41,580
Excuse me.
336
00:15:42,120 --> 00:15:45,090
{\an8}What is the Board Game Club planning to do?
337
00:15:48,590 --> 00:15:53,090
{\an7}CARD-PLAYING
CHEATING GOODS
338
00:15:49,010 --> 00:15:51,840
A game involving the entire school.
339
00:15:52,180 --> 00:15:53,090
Which will be...
340
00:15:54,850 --> 00:15:57,470
a fight to the death
until only one of us is left standing!
341
00:15:57,470 --> 00:15:59,140
A battle royal!
342
00:16:04,060 --> 00:16:08,900
{\an9}REJECTED
343
00:16:05,230 --> 00:16:07,860
The Board Game Club's project
didn't make it through.
344
00:16:12,030 --> 00:16:13,410
Okay!
345
00:16:14,530 --> 00:16:16,910
That's one teddy bear completed!
346
00:16:16,910 --> 00:16:19,160
You're so talented, Fujiwara!
347
00:16:19,160 --> 00:16:20,910
{\an8}So cute!
348
00:16:19,660 --> 00:16:24,170
{\an1}MIYUKI SHIROGANE
WANTS TO BLOW IT UP
349
00:16:21,830 --> 00:16:24,670
{\an8}I love it! Make me one, too!
350
00:16:33,340 --> 00:16:35,720
He's been popping them all.
351
00:16:35,720 --> 00:16:39,180
You're good at that, Fujiwara.
Why don't you show him how?
352
00:16:39,180 --> 00:16:40,720
- Please don't go there.
- What?
353
00:16:41,310 --> 00:16:42,350
Please don't go there!
354
00:16:42,350 --> 00:16:43,230
Huh?
355
00:16:43,890 --> 00:16:49,190
You have no idea what it's like to teach President
how to do something, Kashiwagi!
356
00:16:49,190 --> 00:16:52,070
If you're only going to be involved superficially,
please just don't go there!
357
00:16:52,070 --> 00:16:54,240
What's the problem with him exactly?
358
00:16:55,160 --> 00:16:56,240
That...
359
00:16:56,240 --> 00:16:57,620
I can't tell you.
360
00:17:00,490 --> 00:17:01,500
{\an8}It's not going to work.
361
00:17:01,500 --> 00:17:04,040
Even if you appeal to my protective
instincts with that look on your face,
362
00:17:04,040 --> 00:17:05,290
I'm still not going to teach you!
363
00:17:05,290 --> 00:17:06,500
Hey, Shirogane!
364
00:17:07,130 --> 00:17:08,920
What do you think of my harem?
365
00:17:08,920 --> 00:17:10,500
Yay! I'm a dual wielder!
366
00:17:10,960 --> 00:17:14,010
Huh? Wait, Shirogane,
you still haven't even made one?
367
00:17:14,430 --> 00:17:16,760
{\an8}I just can't seem to get it right.
368
00:17:16,760 --> 00:17:17,550
{\an8}Wow!
369
00:17:17,850 --> 00:17:19,890
Talk about a hot mess.
370
00:17:19,890 --> 00:17:23,060
Just try not to pop them all, okay?
371
00:17:23,060 --> 00:17:26,560
All right! Let's try
something even harder next!
372
00:17:26,850 --> 00:17:28,980
Something we'll need at least three for!
373
00:17:30,270 --> 00:17:33,070
President, please don't feel bad.
374
00:17:33,570 --> 00:17:36,410
{\an8}You can pop all the balloons you want.
375
00:17:36,410 --> 00:17:37,200
{\an8}But...
376
00:17:37,490 --> 00:17:41,200
there's also work that anyone can do,
like making the eyeball stickers.
377
00:17:41,200 --> 00:17:44,210
That might be a better fit
for you, don't you think?
378
00:17:45,160 --> 00:17:46,210
Is that right?
379
00:17:48,290 --> 00:17:50,340
Okay, I smoothed things over!
380
00:17:50,960 --> 00:17:52,090
Kashiwagi...
381
00:17:53,550 --> 00:17:56,680
Why would you say something
that could destroy a child's potential?
382
00:17:56,970 --> 00:17:57,680
{\an8}Huh?
383
00:17:57,680 --> 00:18:00,260
Right now, President's hitting a brick wall!
384
00:18:00,260 --> 00:18:01,930
The first thing to do is to believe in him!
385
00:18:01,930 --> 00:18:04,270
Pointing him in another direction
can come later!
386
00:18:04,270 --> 00:18:08,190
If we do it your way, he'll only grow up
to take the path of least resistance!
387
00:18:08,480 --> 00:18:10,940
Then, why don't you teach him, Fujiwara?
388
00:18:11,440 --> 00:18:14,320
Not like I know anything
about raising children.
389
00:18:14,320 --> 00:18:16,700
Says the girl who does things
that could produce children.
390
00:18:16,700 --> 00:18:18,450
{\an8}Did you say something just now?
391
00:18:18,450 --> 00:18:20,200
Oh, come on!
392
00:18:20,200 --> 00:18:23,450
I said I wouldn't help him out!
393
00:18:23,910 --> 00:18:25,450
Don't worry, Fujiwara.
394
00:18:25,870 --> 00:18:28,170
I've been through this kind of thing
more times than I can count.
395
00:18:29,670 --> 00:18:32,130
And I've figured it out
on my own every time.
396
00:18:32,840 --> 00:18:35,380
{\an8}I'm going to get through this one
by myself, too.
397
00:18:40,260 --> 00:18:43,720
{\an8}IMPATIENT
IMPATIENT
398
00:18:40,260 --> 00:18:43,720
{\an6}DEMON
399
00:18:48,640 --> 00:18:49,810
Shinomiya?
400
00:18:50,150 --> 00:18:52,310
You're doing a cosplay café, right?
401
00:18:52,310 --> 00:18:53,360
Yes.
402
00:18:53,360 --> 00:18:55,360
I happen to be skilled with the needle.
403
00:18:55,360 --> 00:18:56,240
Really?
404
00:18:56,900 --> 00:18:58,320
I'm no good at sewing.
405
00:18:58,650 --> 00:19:01,990
Whenever I try to sew on a button,
my shirt gets all bloody.
406
00:19:03,580 --> 00:19:06,120
Unusual for you to joke about it, President.
407
00:19:06,500 --> 00:19:08,500
What about you? Balloons, was it?
408
00:19:08,500 --> 00:19:10,620
Yeah. I kind of stink at it.
409
00:19:11,420 --> 00:19:15,250
I thought I'd do it here since I keep popping
them and getting on everyone's nerves.
410
00:19:15,250 --> 00:19:17,630
Well, that's fine with me.
411
00:19:19,970 --> 00:19:22,260
{\an8}If you don't mind, Shinomiya...
412
00:19:23,510 --> 00:19:26,600
Let me warn you.
I really do pop them just like that.
413
00:19:26,600 --> 00:19:28,180
Tell me if it annoys you.
414
00:19:28,180 --> 00:19:29,390
Fine.
415
00:19:33,650 --> 00:19:36,610
{\an8}BAM BAM
416
00:19:35,230 --> 00:19:36,820
One form of torture...
417
00:19:37,650 --> 00:19:41,570
{\an8}consists of repeatedly subjecting one
to strong stimuli at regular intervals.
418
00:19:41,570 --> 00:19:45,660
{\an8}For Kaguya, who is hypersensitive,
this is much like torture. In fact...
419
00:19:45,990 --> 00:19:47,660
{\an8}it actually is torture.
420
00:19:47,660 --> 00:19:51,670
{\an8}I'm finally alone with President!
When I look at it in that light, this is nothing!
421
00:20:01,180 --> 00:20:02,380
Dammit!
422
00:20:02,930 --> 00:20:04,090
Not again!
423
00:20:05,550 --> 00:20:08,180
Sorry. This is pathetic, isn't it?
424
00:20:09,180 --> 00:20:13,440
Seriously, why is it that I can't even
manage to do something like this?
425
00:20:14,190 --> 00:20:17,940
Ordinary things that ordinary people
can do easily... And I can't do them at all.
426
00:20:18,650 --> 00:20:20,990
I'm so frantic
not to reveal my weaknesses.
427
00:20:20,990 --> 00:20:24,200
Struggling not to admit to myself
that I'm incompetent.
428
00:20:25,120 --> 00:20:27,450
It's so meaningless.
429
00:20:29,200 --> 00:20:31,370
So that's what this was about?
430
00:20:32,670 --> 00:20:35,710
{\an8}I've unraveled one more
mysterious thing about you!
431
00:20:39,460 --> 00:20:41,720
It's always puzzled me, you know.
432
00:20:41,720 --> 00:20:45,550
I've wondered
where your ready wit comes from.
433
00:20:46,180 --> 00:20:50,470
Hard work fosters memory,
observation skills and reason.
434
00:20:50,470 --> 00:20:55,560
So once you grasp a new skill, your mind learns
to expand several times faster than others.
435
00:20:56,520 --> 00:20:59,070
All of the hard work you've put in until now...
436
00:20:59,440 --> 00:21:02,320
has made you who you are!
437
00:21:04,990 --> 00:21:06,910
{\an8}How lovely.
438
00:21:08,530 --> 00:21:09,660
You think so?
439
00:21:10,200 --> 00:21:14,290
Are you telling me
that no effort is wasted, Shinomiya?
440
00:21:15,290 --> 00:21:16,420
Of course I am!
441
00:21:19,090 --> 00:21:20,670
I see.
442
00:21:24,340 --> 00:21:25,180
President!
443
00:21:25,720 --> 00:21:28,890
Are the balloons you're using
the ones that were in the warehouse?
444
00:21:28,890 --> 00:21:30,390
Yeah, they are.
445
00:21:30,390 --> 00:21:37,480
{\an7}SHOPPING TEAM
PROPS TEAM
DECORATION TEAM
446
00:21:31,020 --> 00:21:32,520
I knew it!
447
00:21:33,060 --> 00:21:36,150
How old do you think these things are?
448
00:21:41,820 --> 00:21:44,820
See? It doesn't take long
for balloons to degrade, okay?
449
00:21:44,820 --> 00:21:47,200
But I thought it'd be a waste, so...
450
00:21:47,530 --> 00:21:49,070
Always scrimping and saving!
451
00:21:49,700 --> 00:21:52,370
These are the new balloons
that everyone's been using!
452
00:21:52,370 --> 00:21:55,210
They're made for balloon art,
so they won't pop so easily.
453
00:21:55,210 --> 00:21:59,040
Seriously! I was this close
to teaching you from the very start again!
454
00:21:59,040 --> 00:22:01,590
So you were planning
to teach me again?
455
00:22:02,460 --> 00:22:04,720
Well, it's not like
I can just ignore you.
456
00:22:07,970 --> 00:22:12,680
{\an8}Since it'd cause trouble for the whole class,
of course I'd help out the inept!
457
00:22:12,680 --> 00:22:14,770
{\an8}Well, this time, I won't have to—
458
00:22:17,440 --> 00:22:19,310
Today's battle result...
459
00:22:18,060 --> 00:22:19,310
{\an8}Why?
460
00:22:19,310 --> 00:22:21,480
Fujiwara loses.
461
00:22:19,730 --> 00:22:21,480
{\an8}How?
462
00:22:21,480 --> 00:22:24,940
All because she couldn't
hold her tongue at the very end.
463
00:22:22,730 --> 00:22:24,070
{\an8}Why?
464
00:22:24,940 --> 00:22:25,950
Result...
465
00:22:24,940 --> 00:22:29,950
{\an8}POW
466
00:22:25,950 --> 00:22:27,860
The same as always.
467
00:22:27,860 --> 00:22:29,950
The same as always. The sa—