1 00:00:01,230 --> 00:00:03,390 Day 2 of the culture festival, 2 00:00:03,390 --> 00:00:05,480 the final day. 3 00:00:04,270 --> 00:00:05,480 {\an7}NOSTALGIC PENNY CANDIES 4 00:00:06,980 --> 00:00:09,730 {\an6}"LIKE A MAN" STUDENT COUNCIL PRESIDENT MIYUKI SHIROGANE SPEAKS PROFOUNDLY 5 00:00:10,530 --> 00:00:11,990 "Like a man"? 6 00:00:15,950 --> 00:00:16,660 Oh! 7 00:00:16,950 --> 00:00:18,200 Shinomiya... 8 00:00:20,370 --> 00:00:21,410 Oh! 9 00:00:21,410 --> 00:00:24,750 {\an8}BEST COUPLE BORN OUT OF NOWHERE!? 10 00:00:22,540 --> 00:00:24,330 Be my girl. 11 00:00:24,750 --> 00:00:28,250 No matter how hard you resist, you'll never escape me. 12 00:00:26,540 --> 00:00:29,800 {\an4}MODERN-DAY ROMEO AND JULIET A LOVE THAT TRANSCENDS SOCIAL STANDING 13 00:00:29,800 --> 00:00:30,800 Extra! 14 00:00:31,170 --> 00:00:32,420 Extra, extra! 15 00:00:32,760 --> 00:00:34,430 Extra, extra! 16 00:00:34,680 --> 00:00:36,680 {\an7}EXTRA! THE SHUCHIIN TIMES PHANTOM THIEF AT LARGE AT SHUCHIIN ACADEMY!! THE LOST HEART-SHAPED BALLOONS WHO WOULD DO THIS? AND WHY? 17 00:00:35,590 --> 00:00:36,680 Oh my. 18 00:00:37,600 --> 00:00:38,930 "Phantom thief"? 19 00:00:42,560 --> 00:00:45,520 {\an8}We have an extra for you! 20 00:00:46,600 --> 00:00:48,150 {\an4}PHANTOM THIEF AT LARGE AT SHUCHIIN ACADEMY!! 21 00:00:48,980 --> 00:00:53,530 This can't be anything but a challenge thrown down to me! 22 00:00:54,360 --> 00:00:57,070 All those heart-shaped balloons I passed around... 23 00:00:56,070 --> 00:00:57,070 {\an6}FIRST ATTEMPT AT THE CULTURE FESTIVAL 24 00:00:56,070 --> 00:00:57,070 {\an8}THE SHUCHIIN TIMES 25 00:00:57,070 --> 00:00:59,910 have all been stolen overnight! 26 00:01:00,330 --> 00:01:01,200 Not only that... 27 00:01:01,580 --> 00:01:04,210 but at each crime scene, a card... 28 00:01:02,790 --> 00:01:07,500 {\an7}I've come to claim your heart. 29 00:01:04,210 --> 00:01:07,250 I've come to claim your heart. Arsène. 30 00:01:07,250 --> 00:01:10,340 ...and replacement balloons were left behind! 31 00:01:07,500 --> 00:01:10,340 {\an8}50-PACK 32 00:01:10,880 --> 00:01:13,630 Is he modeling himself after Arsène Lupin? 33 00:01:13,630 --> 00:01:15,720 And these replacement balloons... 34 00:01:16,340 --> 00:01:17,760 That is actually... 35 00:01:18,050 --> 00:01:20,220 the true message! 36 00:01:20,220 --> 00:01:24,230 This thief isn't after money or to hurt anyone. 37 00:01:24,230 --> 00:01:26,890 He's telling us that this is a game! 38 00:01:28,350 --> 00:01:32,360 {\an7}BALLOON ART 39 00:01:28,650 --> 00:01:31,230 I'm going to catch this phantom thief, no matter what! 40 00:01:31,230 --> 00:01:32,360 Fujiwara! 41 00:01:33,650 --> 00:01:34,610 President... 42 00:01:35,070 --> 00:01:36,950 Are you sure it's okay to let her run wild? 43 00:01:36,950 --> 00:01:37,990 It's fine. 44 00:01:41,120 --> 00:01:45,370 Every festival could do with a little commotion, don't you think? 45 00:03:15,960 --> 00:03:18,460 {\an7}YAKISOBA VS. HOT DOGS 200 YEN 46 00:03:16,210 --> 00:03:20,720 {\an3}MIYUKI SHIROGANE WANTS TO MAKE HER CONFESS, PART 4 47 00:03:18,460 --> 00:03:19,840 {\an6}GOURMET FOODS FROM AROUND THE GLOBE WORLD TOUR 48 00:03:21,630 --> 00:03:22,840 Stare... 49 00:03:26,010 --> 00:03:26,850 Auntie? 50 00:03:28,060 --> 00:03:30,230 Whatever are you doing here? 51 00:03:30,230 --> 00:03:33,980 {\an4}BALLOON ART 52 00:03:31,270 --> 00:03:33,980 A sword would suit you so much better, Auntie. 53 00:03:34,730 --> 00:03:37,690 I'd be happy to craft something more fitting for you! 54 00:03:37,690 --> 00:03:38,610 No, thank you. 55 00:03:39,570 --> 00:03:43,570 I know you think it wouldn't matter if you were slipshod about making me something. 56 00:03:43,570 --> 00:03:47,620 What? I'll always pour my soul into making something, no matter who it's for! 57 00:03:48,160 --> 00:03:49,870 {\an8}I respectfully decline. 58 00:03:50,580 --> 00:03:54,250 Maki! We'll have someone else look after Kaguya, okay? 59 00:03:56,000 --> 00:03:59,800 All I wanted was to thank Auntie for yesterday! 60 00:03:59,800 --> 00:04:02,130 Then you should've just said so instead of being so perverse. 61 00:04:02,130 --> 00:04:03,130 Here! All done! 62 00:04:05,640 --> 00:04:08,060 Looks like President's free now, so please head that way— 63 00:04:08,060 --> 00:04:09,520 What? President? 64 00:04:09,770 --> 00:04:12,270 {\an6}HUMPH 65 00:04:09,770 --> 00:04:14,270 Not that I had any preference as to whom I would be served by, 66 00:04:14,270 --> 00:04:18,940 but since President coincidentally finds himself free now, 67 00:04:18,400 --> 00:04:22,280 {\an8}In terms of being perverse, she and Maki could be twins. 68 00:04:18,940 --> 00:04:22,280 I suppose it can't be helped, can it? 69 00:04:24,990 --> 00:04:27,030 Hey, Shinomiya. So you came? 70 00:04:28,200 --> 00:04:30,290 {\an8}I'm glad it's during my shift. 71 00:04:30,540 --> 00:04:33,040 Y-Yes! What a coincidence, right? 72 00:04:33,290 --> 00:04:37,540 All that commotion over the phantom thief reminded me that you were doing balloon art. 73 00:04:37,790 --> 00:04:40,420 Then I have the phantom thief to thank, huh? 74 00:04:40,710 --> 00:04:42,300 So what can I make for you? 75 00:04:41,050 --> 00:04:42,300 {\an8}BALLOON ART FOR BEGINNERS INTRODUCTION 76 00:04:42,670 --> 00:04:45,300 I can handle anything in this book. 77 00:04:45,970 --> 00:04:48,300 Anything would be fine with me, but— 78 00:04:48,300 --> 00:04:50,260 A-A heart? 79 00:04:48,300 --> 00:04:50,260 {\an7}BALLOON ART FOR BEGINNERS INTRODUCTION 80 00:04:51,140 --> 00:04:53,180 {\an3}300 YEN 81 00:04:51,140 --> 00:04:53,180 {\an6}100 YEN 82 00:04:51,140 --> 00:04:53,180 {\an1}MORE THAN 2 BALLOONS 83 00:04:51,140 --> 00:04:53,180 {\an4}1 BALLOON 84 00:04:51,140 --> 00:04:53,180 {\an9}PRICE LIST 85 00:04:51,140 --> 00:04:53,180 {\an7}RECOMMENDED!! 86 00:04:51,470 --> 00:04:53,180 Even though I'll have to buy it... 87 00:04:53,480 --> 00:04:56,480 it's my chance to be handed a heart from President! 88 00:04:56,480 --> 00:04:57,690 W-Well, then... 89 00:04:58,230 --> 00:04:58,980 No! 90 00:04:58,980 --> 00:04:59,820 Hold on a second! 91 00:05:00,860 --> 00:05:02,570 Please give me a heart! 92 00:05:02,900 --> 00:05:04,610 You want a heart? 93 00:05:05,450 --> 00:05:09,580 In other words, you're so smitten with me that you want me to confess? 94 00:05:09,910 --> 00:05:12,620 Meaning that... 95 00:05:15,250 --> 00:05:17,960 {\an8}Oh! That would be the same as me confessing to him! 96 00:05:18,460 --> 00:05:20,040 What an ingenious trap! 97 00:05:20,040 --> 00:05:21,960 I came this close to falling into it! 98 00:05:24,470 --> 00:05:25,470 Have you decided? 99 00:05:25,840 --> 00:05:27,300 Let's see. 100 00:05:27,300 --> 00:05:30,220 I'd appreciate it if you could make some suggestions, President. 101 00:05:30,220 --> 00:05:31,720 My suggestions, huh? 102 00:05:32,060 --> 00:05:34,230 Do you have something in mind? 103 00:05:34,230 --> 00:05:37,850 {\an8}Rabbit ears would be embarrassing, so I'd like to avoid those. 104 00:05:38,810 --> 00:05:42,020 And it'd be sad to see them after they've withered, so that rules out animals. 105 00:05:42,020 --> 00:05:44,150 But something girlish and adorable. 106 00:05:44,150 --> 00:05:46,320 Also, I would prefer something in either red or pink. 107 00:05:46,320 --> 00:05:47,990 That's really narrowing it down. 108 00:05:48,320 --> 00:05:51,740 {\an8}Under these conditions, the only remaining option will be a heart! 109 00:05:52,120 --> 00:05:53,200 Then how about a flower? 110 00:05:53,200 --> 00:05:54,870 I consider flowers to be animals. 111 00:05:55,960 --> 00:05:57,460 Come on, aren't flowers plants? 112 00:05:57,460 --> 00:06:01,750 No, since flowers also move by opening up and closing, they are animals in my eyes. 113 00:06:02,000 --> 00:06:04,260 So all living things are a no-no. 114 00:06:04,510 --> 00:06:05,670 Okay, what about a ribbon? 115 00:06:05,670 --> 00:06:07,470 I'm already wearing a ribbon as you can see! 116 00:06:07,470 --> 00:06:08,630 Or a pink sword? 117 00:06:08,630 --> 00:06:10,260 And why should it be pink? 118 00:06:10,260 --> 00:06:11,260 President... 119 00:06:11,640 --> 00:06:13,640 What about something like this heart? 120 00:06:13,640 --> 00:06:14,770 Hmm. 121 00:06:15,270 --> 00:06:16,890 So you'd be okay with a heart? 122 00:06:16,890 --> 00:06:19,770 W-Well, I suppose that would meet all of my criteria! 123 00:06:20,230 --> 00:06:21,230 Fine. 124 00:06:21,230 --> 00:06:22,270 Yes! 125 00:06:22,730 --> 00:06:23,730 {\an8}Miss Kashiwagi! 126 00:06:23,730 --> 00:06:25,400 {\an8}You are truly the soul of tact! 127 00:06:25,400 --> 00:06:27,030 {\an8}That's what you call a best friend! 128 00:06:43,000 --> 00:06:44,420 Something like this? 129 00:06:44,420 --> 00:06:45,550 Y-Yes! 130 00:06:46,170 --> 00:06:47,340 U-Um... 131 00:06:47,340 --> 00:06:49,050 How much do I owe you? 132 00:06:49,380 --> 00:06:51,180 Here's the price list. 133 00:06:51,760 --> 00:06:53,930 A single-balloon piece costs 100 yen. 134 00:06:54,260 --> 00:06:56,430 {\an8}300 yen if it was made with more than two. 135 00:06:54,260 --> 00:06:56,430 {\an1}HEART-SHAPED PIECES 136 00:06:56,810 --> 00:06:58,930 A heart-shaped piece costs... 137 00:06:59,310 --> 00:07:00,230 What? 138 00:07:00,230 --> 00:07:02,310 A heart-shaped piece costs one heart. 139 00:07:02,310 --> 00:07:05,940 {\an3}HEART-SHAPED PIECES THIS IS A GREAT CHANCE TO CONFESS YOUR FEELINGS CHOOSE WHICHEVER BALLOONS YOU PREFER FROM THE BOOK AND LET US KNOW 140 00:07:03,020 --> 00:07:05,940 {\an8}We trade for something else heart-shaped. 141 00:07:06,610 --> 00:07:08,820 It said so on the list from the start. 142 00:07:09,360 --> 00:07:11,200 {\an8}And by the way, you'll need to pay up first. 143 00:07:11,200 --> 00:07:12,620 What's it going to be? 144 00:07:12,620 --> 00:07:14,490 Um, well... 145 00:07:14,490 --> 00:07:15,200 Miyuki! 146 00:07:15,950 --> 00:07:17,200 Your shift is over. 147 00:07:17,200 --> 00:07:18,080 Hold up! 148 00:07:18,080 --> 00:07:19,710 It's really getting juicy! 149 00:07:22,880 --> 00:07:25,090 A heart's value isn't cheap. 150 00:07:26,210 --> 00:07:28,630 That's what this is about, right? 151 00:07:32,590 --> 00:07:33,720 Is this... 152 00:07:34,050 --> 00:07:35,470 not good enough? 153 00:07:42,980 --> 00:07:45,690 {\an8}I seriously don't think that's cool! 154 00:07:45,690 --> 00:07:46,980 {\an8}To be continued. 155 00:07:47,270 --> 00:07:49,150 I do not have any hearts on hand! 156 00:07:48,820 --> 00:07:51,110 {\an8}DASH 157 00:07:49,150 --> 00:07:50,070 Hey! 158 00:07:51,990 --> 00:07:54,870 {\an6}"LET YOUR BURNING LOVE REACH EVERYONE!" WHAT A GREAT SLOGAN!! 159 00:07:51,990 --> 00:07:54,870 {\an9}ZERO DAYS UNTIL THE CULTURE FESTIVAL 160 00:07:53,570 --> 00:07:54,870 Hey, Tsubame... 161 00:07:55,120 --> 00:07:56,200 Oh! 162 00:07:56,200 --> 00:07:58,160 About the script for the closing ceremony... 163 00:07:58,160 --> 00:08:00,870 Oh, r-r-right! Just leave it there! 164 00:08:01,250 --> 00:08:01,870 Tsubame... 165 00:08:02,410 --> 00:08:03,790 There's a piece of tape stuck to your back. 166 00:08:03,080 --> 00:08:06,090 {\an7}CULTURE FESTIVAL COMMITTEE 167 00:08:03,790 --> 00:08:06,090 D-Don't worry about it! It's stylish! 168 00:08:06,090 --> 00:08:07,170 Tsubame... 169 00:08:10,170 --> 00:08:12,260 I'm off to patrol the grounds! 170 00:08:13,340 --> 00:08:16,140 {\an8}What? Is she totally avoiding me or what? 171 00:08:16,930 --> 00:08:18,430 Is something wrong? 172 00:08:18,430 --> 00:08:19,640 {\an8}DID I DO SOMETHING? 173 00:08:18,760 --> 00:08:19,640 Haven't you heard? 174 00:08:20,310 --> 00:08:22,770 Apparently, Ishigami confessed to Tsubame. 175 00:08:23,140 --> 00:08:25,770 Whoa! What on earth was he thinking? 176 00:08:26,060 --> 00:08:28,940 Hey, I heard about that, too! 177 00:08:28,940 --> 00:08:32,070 Ishigami doesn't even realize he's confessed! 178 00:08:32,070 --> 00:08:36,030 Tsubame Koyasu's answer will dictate all that happens next! 179 00:08:36,870 --> 00:08:41,370 {\an7}TSUBAME KOYASU WANTS TO SAY NO 180 00:08:37,370 --> 00:08:38,280 Oh... 181 00:08:38,700 --> 00:08:40,790 I ran off yet again. 182 00:08:40,790 --> 00:08:42,040 What am I supposed to do? 183 00:08:42,040 --> 00:08:43,790 {\an8}What am I supposed to do? 184 00:08:44,920 --> 00:08:46,330 Tsubame? 185 00:08:46,330 --> 00:08:47,290 Kaguya! 186 00:08:47,540 --> 00:08:50,250 Listen! You're pretty popular with boys, aren't you? 187 00:08:50,250 --> 00:08:52,670 What? W-W-Well, I guess you could say that. 188 00:08:52,970 --> 00:08:55,800 So you must get confessed to all the time, right? 189 00:08:56,050 --> 00:08:57,050 So when that happens... 190 00:08:57,550 --> 00:09:00,060 how do you say no exactly? 191 00:09:02,310 --> 00:09:03,060 So... 192 00:09:03,680 --> 00:09:05,560 I mean, he's a nice guy and all, 193 00:09:05,900 --> 00:09:08,560 but since I've never looked at him in that way... 194 00:09:09,060 --> 00:09:11,900 The guys who confess to me are mostly the playboy-type. 195 00:09:11,900 --> 00:09:16,200 "Why don't we go out just for the heck of it?" That kind of casual vibe most of the time. 196 00:09:19,280 --> 00:09:21,870 But this time, it was like a fastball right down the middle! 197 00:09:22,160 --> 00:09:23,370 {\an8}This is to show how I feel about you! 198 00:09:25,370 --> 00:09:28,330 I'd like to take care of this without hurting him, if possible. 199 00:09:28,330 --> 00:09:31,250 Just going out with him isn't an option, then? 200 00:09:31,920 --> 00:09:34,840 {\an8}If I do go out with him, then I'll probably fall for him, won't I? 201 00:09:34,840 --> 00:09:39,390 {\an8}When I fall for someone, it's like nothing else exists except for that person. 202 00:09:39,390 --> 00:09:43,310 I'm sure I'd start phoning it in during rhythmic gymnastics practice. 203 00:09:43,310 --> 00:09:45,560 And my college is somewhat far away. 204 00:09:45,560 --> 00:09:49,270 But using that as an excuse would just seem mean. 205 00:09:49,730 --> 00:09:50,900 I see. 206 00:09:51,230 --> 00:09:53,900 So it's not as if you don't care for him at all. 207 00:09:54,240 --> 00:09:59,280 Surely Ishigami isn't manly or bold enough to make a public confession. 208 00:09:59,780 --> 00:10:03,490 {\an8}So this absolutely has to be a confession from Ishigami's rival in love! 209 00:10:03,490 --> 00:10:06,040 {\an8}Kaguya has misinterpreted a significant detail! 210 00:10:06,460 --> 00:10:08,250 Don't worry, Ishigami! 211 00:10:08,250 --> 00:10:11,340 I shall obliterate your rival! 212 00:10:11,340 --> 00:10:14,000 And so begins Kaguya's interference. 213 00:10:14,000 --> 00:10:15,090 Tell me. 214 00:10:15,090 --> 00:10:19,130 How do you usually turn down someone when they confess? 215 00:10:19,130 --> 00:10:20,590 Me? Let's see. 216 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUST 217 00:10:21,350 --> 00:10:24,850 "Take that lust-crazed gaze off me, you miserable swine!" 218 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}CRAZED 219 00:10:24,180 --> 00:10:24,520 {\an8}SWINE 220 00:10:24,850 --> 00:10:26,100 Is what I always say! 221 00:10:26,100 --> 00:10:27,690 That's what you always say? 222 00:10:27,690 --> 00:10:29,230 Albeit in a gentle tone. 223 00:10:29,730 --> 00:10:33,270 No matter how much you dilute that poison, it's a lethal dose! 224 00:10:33,270 --> 00:10:35,990 I'd say it's kinder than leading him on. 225 00:10:35,990 --> 00:10:37,110 Well... 226 00:10:37,490 --> 00:10:38,610 Don't worry. 227 00:10:39,280 --> 00:10:42,370 What doesn't kill you makes you stronger. 228 00:10:42,370 --> 00:10:44,240 So go ahead and be ruthless. 229 00:10:44,240 --> 00:10:45,540 Ruthless... 230 00:10:47,330 --> 00:10:48,710 Okay, gotcha! 231 00:10:48,710 --> 00:10:50,500 I'll give it a ruthless strike! 232 00:10:51,500 --> 00:10:56,090 In that case, would you mind looking after him for me? 233 00:10:56,090 --> 00:10:56,760 What? 234 00:10:57,300 --> 00:10:59,510 Who would be looking after whom? 235 00:10:59,510 --> 00:11:02,390 Huh? I'm talking about you looking after Yu. 236 00:11:06,270 --> 00:11:09,020 On the contrary, it would be ill-advised for you to be ruthless! 237 00:11:09,020 --> 00:11:10,390 What? Contrary to what? 238 00:11:11,270 --> 00:11:16,610 It'd be altogether too cruel to hurt someone who's mustered all his courage to confess! 239 00:11:16,610 --> 00:11:17,780 The lowest of the low! 240 00:11:17,780 --> 00:11:19,400 A brutal deed! 241 00:11:20,110 --> 00:11:22,660 I thought you said what doesn't kill people makes them stronger! 242 00:11:26,040 --> 00:11:27,290 Whaaaaat? 243 00:11:27,580 --> 00:11:29,660 Ishigami's the one who confessed to her? 244 00:11:29,660 --> 00:11:32,040 And all signs are pointing to his rejection! 245 00:11:33,040 --> 00:11:37,800 If Ishigami ends up getting his heart broken now, I'm sure President will comfort him... 246 00:11:38,210 --> 00:11:41,430 and there's no way that anyone will be able to confess! 247 00:11:40,090 --> 00:11:42,800 {\an8}You did your best! Now cry your heart out! 248 00:11:42,800 --> 00:11:43,800 Really now! 249 00:11:44,090 --> 00:11:45,760 Ishigami, you blundering fool! 250 00:11:45,760 --> 00:11:48,140 Why did you have to confess at a time like this? 251 00:11:48,140 --> 00:11:50,180 You don't have to hide the fact that you like her! 252 00:11:50,180 --> 00:11:52,270 Be brave, Ishigami! 253 00:11:53,520 --> 00:11:56,650 Oh dear, I'm the one who egged him on! 254 00:11:56,650 --> 00:11:57,480 I like you! 255 00:11:57,480 --> 00:11:59,360 Will you go out with me? 256 00:12:01,030 --> 00:12:03,490 {\an8}Here. Will you accept this from me? 257 00:12:03,490 --> 00:12:04,110 {\an8}Oh... 258 00:12:04,660 --> 00:12:06,120 {\an8}Miss Fujiwara? 259 00:12:06,580 --> 00:12:08,490 {\an8}I wonder what she's going to say. 260 00:12:11,120 --> 00:12:11,870 {\an8}Ta-da! 261 00:12:12,160 --> 00:12:14,580 I know it's out of the blue, but here's a quiz for you! 262 00:12:15,250 --> 00:12:18,420 {\an8}Either way, it's a feather, but what do you call a feather that's weightless? 263 00:12:18,420 --> 00:12:20,380 {\an8}Um, what could it be? 264 00:12:21,050 --> 00:12:23,720 {\an8}The feather of justice from Egyptian mythology? 265 00:12:23,720 --> 00:12:25,180 {\an8}Oh, being light-fingered? 266 00:12:25,180 --> 00:12:26,390 Boo! 267 00:12:26,390 --> 00:12:28,010 Wrong answer! 268 00:12:29,640 --> 00:12:31,270 The correct answer is... 269 00:12:31,980 --> 00:12:34,900 a heart that can enjoy itself to the fullest. 270 00:12:34,900 --> 00:12:38,270 The feathers of a free heart that can't be tied down. 271 00:12:38,570 --> 00:12:40,030 {\an8}What is this girl talking about? 272 00:12:40,820 --> 00:12:43,150 I have to go catch that phantom thief now! 273 00:12:43,530 --> 00:12:44,910 Sorry! 274 00:12:43,530 --> 00:12:45,910 {\an9}STEP STEP 275 00:12:46,370 --> 00:12:49,660 I get it! When you reject someone, you just have to quiz them! 276 00:12:49,660 --> 00:12:52,160 No, you do not! Don't let yourself get led astray! 277 00:12:52,500 --> 00:12:56,420 {\an8}But look, the boy who got rejected looks so at peace. 278 00:12:52,830 --> 00:12:56,420 The feathers of your heart are so light, huh? 279 00:12:56,790 --> 00:13:00,170 This is a bizarre dream. Let us both forget that we ever saw it. 280 00:13:01,380 --> 00:13:03,630 It's not just about turning him down or not. 281 00:13:03,630 --> 00:13:06,550 You do have another option. To put it on hold for a bit. 282 00:13:06,550 --> 00:13:08,600 - That's true. - Come on, why not? 283 00:13:08,600 --> 00:13:09,930 I can't have this! 284 00:13:09,930 --> 00:13:11,930 If you don't stop right now, I'm going to call a teacher over! 285 00:13:11,930 --> 00:13:13,930 Hey, but do you know how cute you are? 286 00:13:13,930 --> 00:13:15,190 Yeah, for real! 287 00:13:15,190 --> 00:13:17,940 Without any makeup, no less! You're too cute to be true, huh? 288 00:13:17,940 --> 00:13:19,940 We're not kidding! When's your break? 289 00:13:20,360 --> 00:13:22,320 Hey, we'll wait for hours if we have to! 290 00:13:22,320 --> 00:13:25,450 Well, I do go on break in another hour or so. 291 00:13:25,450 --> 00:13:27,570 Then let's hang out and have fun for a little while! 292 00:13:27,570 --> 00:13:29,200 Just a little while! Okay? 293 00:13:31,450 --> 00:13:32,700 If it's... 294 00:13:32,700 --> 00:13:33,950 just a little... 295 00:13:35,250 --> 00:13:36,920 Ow! 296 00:13:36,920 --> 00:13:39,420 Sorry, we need this one for an emergency. 297 00:13:39,960 --> 00:13:42,630 Rei! Ishigami just smacked me over the head! 298 00:13:42,630 --> 00:13:45,220 Be sure to remember that pain well. 299 00:13:46,010 --> 00:13:48,890 {\an8}Why did Iino have to be so... 300 00:13:50,680 --> 00:13:53,890 That's the first time I ever saw Yu get mad. 301 00:13:53,890 --> 00:13:54,730 Oh no! 302 00:13:55,020 --> 00:13:56,230 You're mistaken! 303 00:13:56,230 --> 00:13:58,440 Ishigami was just worried about Iino! 304 00:13:58,440 --> 00:14:02,230 He may be foulmouthed, but he doesn't resort to violence for no reason— 305 00:14:02,230 --> 00:14:03,480 I never knew. 306 00:14:04,440 --> 00:14:06,610 I had no idea at all. 307 00:14:07,280 --> 00:14:08,860 I guess you're right. 308 00:14:14,120 --> 00:14:16,540 I don't know him at all. 309 00:14:18,170 --> 00:14:23,050 I wonder if I can give him my answer after I know him better. 310 00:14:23,590 --> 00:14:26,010 Tsubame Koyasu's decision... 311 00:14:26,010 --> 00:14:28,050 Her answer is on hold. 312 00:14:28,550 --> 00:14:29,930 I'm so sorry, Ishigami! 313 00:14:28,840 --> 00:14:33,680 {\an9}PANICKED... 314 00:14:29,930 --> 00:14:31,680 I'll find someone for you, all right? 315 00:14:31,680 --> 00:14:32,350 Huh? 316 00:14:32,350 --> 00:14:33,680 To be continued. 317 00:14:46,400 --> 00:14:50,910 {\an1}MIYUKI SHIROGANE WANTS TO MAKE HER CONFESS, PART 5 318 00:14:48,990 --> 00:14:52,660 {\an8}These culture festivals are endlessly draining, aren't they? 319 00:14:52,990 --> 00:14:55,330 And I seem to keep missing President. 320 00:14:55,330 --> 00:14:56,910 Shinomiya, do you have a second? 321 00:14:58,620 --> 00:15:00,670 Oh! Oh my, President! 322 00:15:00,670 --> 00:15:02,210 What a coincidence! 323 00:15:02,210 --> 00:15:04,750 Actually, it's not a coincidence. I've been looking for you. 324 00:15:05,670 --> 00:15:07,880 F-For me? 325 00:15:08,220 --> 00:15:09,470 Could it be... 326 00:15:09,880 --> 00:15:13,640 I want to check out some events with you, Shinomiya! 327 00:15:13,890 --> 00:15:15,390 Oh, surely not. 328 00:15:15,390 --> 00:15:17,270 Do you want to check out some festival events together? 329 00:15:19,690 --> 00:15:20,770 Whaaa... 330 00:15:21,150 --> 00:15:23,230 We've reached our quota of donations. 331 00:15:23,230 --> 00:15:25,150 I was thinking I'd ask you to join me. 332 00:15:25,150 --> 00:15:28,650 Whaaa... Whaaa... Whaaa... 333 00:15:30,530 --> 00:15:32,490 Ah, so I see. 334 00:15:32,780 --> 00:15:35,830 {\an8}Obviously, you've fallen under the spell of this festival. 335 00:15:35,830 --> 00:15:37,490 {\an8}This is my chance to drive you into a corner! 336 00:15:38,700 --> 00:15:42,000 A male and a female going together would surely trigger some rumors. 337 00:15:43,380 --> 00:15:46,250 That you and I are on a culture festival date. 338 00:15:47,250 --> 00:15:48,260 Is that bad? 339 00:15:49,010 --> 00:15:51,680 No. I wouldn't say that. 340 00:15:51,680 --> 00:15:54,010 Then why don't we wander around together? 341 00:15:57,010 --> 00:15:57,770 Look... 342 00:15:58,220 --> 00:15:59,770 Look at that! 343 00:16:00,350 --> 00:16:03,350 Kaguya and President Shirogane are together! 344 00:16:03,650 --> 00:16:05,560 Maybe they're on a culture festival date? 345 00:16:05,560 --> 00:16:06,980 Oh! How bold! 346 00:16:07,360 --> 00:16:10,740 President, how can you be so unflinchingly calm? 347 00:16:13,200 --> 00:16:14,570 No fair! 348 00:16:15,740 --> 00:16:19,830 I'm going to make you feel the same way I feel if it's the last thing I do! 349 00:16:15,740 --> 00:16:20,500 {\an7}WITCHES' LAIR THE OCCULT RESEARCH CLUB 350 00:16:19,830 --> 00:16:20,500 President... 351 00:16:21,040 --> 00:16:22,670 Look, it says "fortune-telling"! 352 00:16:23,120 --> 00:16:24,500 Wanna go in? 353 00:16:25,710 --> 00:16:28,050 Can you take two? 354 00:16:28,880 --> 00:16:30,630 You've fallen right into my trap. 355 00:16:32,680 --> 00:16:35,720 {\an8}I hear that the head of the Occult Research Club uses fortune-telling as a pretext 356 00:16:33,260 --> 00:16:37,760 {\an1}YUME ATENBO (THIRD-YEAR) THE HEAD OF THE OCCULT RESEARCH CLUB 357 00:16:35,720 --> 00:16:37,760 {\an8}to ask questions verging on sexual harassment! 358 00:16:38,060 --> 00:16:41,640 All I want is for President to blush bright red with embarrassment! 359 00:16:41,640 --> 00:16:42,520 Oh my. 360 00:16:42,810 --> 00:16:45,270 You two from the student council, is this a secret tryst? 361 00:16:45,270 --> 00:16:46,520 Such passion! 362 00:16:46,770 --> 00:16:48,190 You are using birth control, right? 363 00:16:48,190 --> 00:16:50,400 This is actual, horrible sexual harassment! 364 00:16:50,690 --> 00:16:53,450 No. In the first place, we're not even dating. 365 00:16:53,450 --> 00:16:56,700 Oh my. Please be careful, Shinomiya. 366 00:16:56,700 --> 00:16:59,410 You'd never guess it, but guys like him are the most lustful. 367 00:16:59,410 --> 00:17:00,040 Lu— 368 00:17:00,580 --> 00:17:02,370 {\an8}Well, not that I'm going to deny that. 369 00:17:02,370 --> 00:17:03,290 {\an8}You're not? 370 00:17:03,580 --> 00:17:06,790 Now then, since you're here together... 371 00:17:04,920 --> 00:17:06,790 {\an8}ABE'S FILES 372 00:17:07,380 --> 00:17:09,170 {\an8}shall I do a reading on your love compatibility? 373 00:17:10,710 --> 00:17:11,960 Good idea. 374 00:17:12,340 --> 00:17:15,050 How would we turn out if, say, we got married? 375 00:17:15,890 --> 00:17:17,140 Married? 376 00:17:17,510 --> 00:17:18,550 Very well. 377 00:17:18,970 --> 00:17:20,560 Shinomiya, if I remember correctly, 378 00:17:20,560 --> 00:17:22,680 your birthday is January 1st, and your blood type is AB. 379 00:17:23,310 --> 00:17:26,060 {\an8}Shirogane, your birthday is September 9th, and your blood type is O. 380 00:17:26,520 --> 00:17:29,190 You weighed 2,118 grams at birth. 381 00:17:29,190 --> 00:17:31,940 {\an8}How can you know that? This person's creepy! 382 00:17:30,900 --> 00:17:32,650 I see. I see. 383 00:17:32,650 --> 00:17:35,490 You two are extremely compatible. 384 00:17:36,360 --> 00:17:40,580 {\an8}Shirogane, you have the mental strength to carry out your will to the very end. 385 00:17:40,580 --> 00:17:43,580 {\an8}That also makes you gentle as well as tenacious. 386 00:17:43,580 --> 00:17:44,870 And above all, 387 00:17:44,870 --> 00:17:49,590 you have no qualms about occasionally deceiving others to further your goals. 388 00:17:50,130 --> 00:17:52,250 You also have that shrewdness in you. 389 00:17:52,250 --> 00:17:54,920 As your wife, Shinomiya, is also extremely shrewd, 390 00:17:54,920 --> 00:17:56,340 you're a perfect match for each other. 391 00:17:56,840 --> 00:17:59,390 Not that I'm either his wife or shrewd! 392 00:17:59,390 --> 00:18:02,220 Shinomiya, you're like a crystal-clear surface of water. 393 00:18:04,520 --> 00:18:07,850 Pure water that can transform with the changing colors of the sky. 394 00:18:07,850 --> 00:18:10,360 You can turn evil if you're with an evil person, 395 00:18:10,360 --> 00:18:13,690 and become virtuous if you're with a virtuous person. 396 00:18:15,240 --> 00:18:19,110 You're the devoted type, so if you get married, you'll become a good wife and wise mother. 397 00:18:19,110 --> 00:18:20,070 Good wife? 398 00:18:20,070 --> 00:18:23,370 And it also says here that as long as you're taught well, you'll be incredible in bed. 399 00:18:23,370 --> 00:18:25,330 There's no way you got a reading like that! 400 00:18:25,870 --> 00:18:28,080 Statistically, that's what it's telling me. 401 00:18:28,080 --> 00:18:29,330 IF YOU TEACH HER WELL SHE'LL BE INCREDIBLE IN BED 402 00:18:29,880 --> 00:18:32,090 {\an8}There's one more interesting prediction here. 403 00:18:33,710 --> 00:18:34,960 Your day of destiny... 404 00:18:35,340 --> 00:18:40,470 is, oddly enough, today, when you'll be faced with a crucial decision regarding your future. 405 00:18:41,220 --> 00:18:44,390 What could that decision be, I wonder. 406 00:18:50,650 --> 00:18:52,900 That sure was an ordeal. 407 00:18:54,020 --> 00:18:56,940 It was all I could do to keep a straight face. 408 00:18:56,940 --> 00:18:58,490 Seriously... 409 00:18:59,030 --> 00:19:01,740 I see. So it wasn't just me! 410 00:19:02,370 --> 00:19:06,500 {\an8}Whenever I refuse to give in, somehow, things always seem to go awry. 411 00:19:07,120 --> 00:19:09,920 {\an8}That's right! I'll just enjoy the moment without thinking at all— 412 00:19:09,920 --> 00:19:10,750 {\an8}RUMBLE RUMBLE 413 00:19:11,920 --> 00:19:13,210 Miss Fujiwara! 414 00:19:13,210 --> 00:19:15,460 I can see it coming! She's going to wreak havoc like always! 415 00:19:15,960 --> 00:19:17,840 {\an8}And ruin this precious date! 416 00:19:21,220 --> 00:19:22,850 Wait. What? 417 00:19:22,850 --> 00:19:24,600 {\an6}A NEW WARNING!! 418 00:19:24,600 --> 00:19:27,850 It looks like Fujiwara's consumed by this whole phantom thief uproar, huh? 419 00:19:24,600 --> 00:19:27,850 {\an4}CHOKIKO'S CLASSROOM 420 00:19:27,850 --> 00:19:31,020 {\an9}WARNING THIS IS WHAT I'M TAKING NEXT. 421 00:19:28,350 --> 00:19:30,480 A new warning. 422 00:19:30,480 --> 00:19:32,610 What do you think he's after? 423 00:19:32,610 --> 00:19:34,360 I-I have no idea. 424 00:19:34,980 --> 00:19:37,150 Th-Thank goodness! 425 00:19:37,860 --> 00:19:41,240 Miss Fujiwara being so consumed that she failed to notice me 426 00:19:41,240 --> 00:19:43,320 has created a golden opportunity for me! 427 00:19:43,320 --> 00:19:45,530 I won't be thwarted during my date today! 428 00:19:44,200 --> 00:19:45,870 {\an8}Tsubame... 429 00:19:44,530 --> 00:19:47,620 {\an4}STICKY SLIMY 430 00:19:45,870 --> 00:19:47,620 Ishigami? 431 00:19:46,330 --> 00:19:47,620 {\an8}Why are you ducking me? 432 00:19:48,540 --> 00:19:50,120 {\an8}I forgot about that! 433 00:19:50,120 --> 00:19:54,250 {\an8}Ishigami might get rejected by Tsubame because of me! 434 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an3}NOT REALLY ANYTHING 435 00:19:54,250 --> 00:19:55,880 Wh-What am I going to do? 436 00:19:56,590 --> 00:19:57,210 Yu! 437 00:19:57,210 --> 00:20:05,470 {\an6}MANSION 438 00:19:57,210 --> 00:20:05,470 {\an9}JAPANESE SWEETS HALL 439 00:19:57,880 --> 00:19:59,050 Tsubame? 440 00:19:59,050 --> 00:20:00,970 Are you free after this? 441 00:20:00,970 --> 00:20:04,140 I'd like you to come watch the gymnastics team's performance. 442 00:20:04,800 --> 00:20:05,470 Uh... 443 00:20:05,800 --> 00:20:07,350 A-Are you sure it's okay? 444 00:20:07,930 --> 00:20:09,100 Also... 445 00:20:09,390 --> 00:20:12,060 can you meet me behind the school building first? 446 00:20:12,060 --> 00:20:13,230 Not a problem! 447 00:20:13,850 --> 00:20:15,610 Hey, Kaguya! 448 00:20:17,900 --> 00:20:19,570 {\an8}About Yu... 449 00:20:19,570 --> 00:20:22,360 {\an8}I've decided to give Yu my answer after giving it some thought. 450 00:20:22,860 --> 00:20:26,870 I don't think I'll end up having to ask you to take care of him. 451 00:20:24,030 --> 00:20:25,660 {\an8}Yay! 452 00:20:27,370 --> 00:20:27,990 Okay! 453 00:20:28,410 --> 00:20:30,660 Just relax and enjoy the festival! 454 00:20:30,660 --> 00:20:32,250 Yet another stroke of luck! 455 00:20:32,250 --> 00:20:36,000 {\an7}CHU CHU CHURROS ARE WHAT ROMANCE TASTES LIKE 456 00:20:32,540 --> 00:20:36,000 Now he won't be hindering me as I take my relationship with President to the next level! 457 00:20:36,710 --> 00:20:37,750 Shinomiya... 458 00:20:37,750 --> 00:20:39,130 Want half of this? 459 00:20:39,130 --> 00:20:41,010 Oh! I'd be happy to— 460 00:20:40,010 --> 00:20:43,130 {\an8}GROWL 461 00:20:42,260 --> 00:20:43,130 Iino! 462 00:20:43,430 --> 00:20:43,720 {\an9}NOODLES 463 00:20:44,050 --> 00:20:46,510 The all-you-can-eat soba noodles competition's about to start! 464 00:20:45,640 --> 00:20:47,430 {\an9}RUGBY MEAL 465 00:20:46,510 --> 00:20:48,390 Last-minute entrants are welcome! 466 00:20:51,390 --> 00:20:52,890 GROWL 467 00:20:52,890 --> 00:20:54,020 Soba noodles! 468 00:20:52,890 --> 00:20:55,440 {\an6}RUGBY MEAL 469 00:20:54,020 --> 00:20:55,440 All right, here come the players! 470 00:20:55,440 --> 00:20:57,900 The gods seem to be favoring me today! 471 00:20:58,400 --> 00:21:01,740 This isn't fiction, it isn't a dream... 472 00:21:01,740 --> 00:21:05,990 This world belongs to me alone... The invincible heroine... 473 00:21:05,990 --> 00:21:08,990 Sunday I'm ready to go... 474 00:21:08,330 --> 00:21:08,990 {\an8}I'm on a roll! 475 00:21:08,990 --> 00:21:15,120 I want so much to show you these spring-colored lips... 476 00:21:09,740 --> 00:21:12,750 {\an3}DRAWING CRACKERS 477 00:21:10,330 --> 00:21:11,290 {\an8}I'm on a roll! 478 00:21:13,040 --> 00:21:15,120 {\an8}I'm on a roll like you wouldn't believe! 479 00:21:19,090 --> 00:21:22,800 If only every day could be like today. 480 00:21:31,720 --> 00:21:36,020 After walking about the festival grounds, this room seems a bit stark. 481 00:21:36,480 --> 00:21:40,520 It'd be nice to do something here in this student council room next year, right? 482 00:21:40,820 --> 00:21:42,690 Next year, we can... 483 00:21:43,030 --> 00:21:44,200 Shinomiya... 484 00:21:45,400 --> 00:21:47,070 I have something important to tell you. 485 00:21:47,910 --> 00:21:49,280 It's extremely important. 486 00:21:49,660 --> 00:21:50,580 What? 487 00:21:50,580 --> 00:21:52,160 Do you mean... 488 00:21:52,160 --> 00:21:53,410 Take a look. 489 00:21:59,540 --> 00:22:02,250 I knew I had to tell you right away. 490 00:22:04,420 --> 00:22:06,800 That's my acceptance letter from Stanford. 491 00:22:07,890 --> 00:22:09,850 I'm going to skip a grade... 492 00:22:10,180 --> 00:22:11,680 and study abroad. 493 00:22:13,310 --> 00:22:14,430 Next year, 494 00:22:14,850 --> 00:22:18,440 I'll be leaving Shuchiin a year earlier than you all. 495 00:22:19,810 --> 00:22:21,440 This will be... 496 00:22:22,270 --> 00:22:23,570 my last culture festival. 497 00:22:24,610 --> 00:22:28,360 TO BE CONTINUED