1
00:00:01,230 --> 00:00:03,390
Day 2 of the culture festival,
2
00:00:03,390 --> 00:00:05,480
the final day.
3
00:00:04,270 --> 00:00:05,480
{\an7}NOSTALGIC
PENNY CANDIES
4
00:00:06,980 --> 00:00:09,730
{\an6}"LIKE A MAN"
STUDENT COUNCIL
PRESIDENT
MIYUKI SHIROGANE
SPEAKS PROFOUNDLY
5
00:00:10,530 --> 00:00:11,990
"Like a man"?
6
00:00:15,950 --> 00:00:16,660
Oh!
7
00:00:16,950 --> 00:00:18,200
Shinomiya...
8
00:00:20,370 --> 00:00:21,410
Oh!
9
00:00:21,410 --> 00:00:24,750
{\an8}BEST COUPLE BORN OUT OF NOWHERE!?
10
00:00:22,540 --> 00:00:24,330
Be my girl.
11
00:00:24,750 --> 00:00:28,250
No matter how hard you resist, you'll never escape me.
12
00:00:26,540 --> 00:00:29,800
{\an4}MODERN-DAY
ROMEO AND JULIET
A LOVE THAT
TRANSCENDS
SOCIAL STANDING
13
00:00:29,800 --> 00:00:30,800
Extra!
14
00:00:31,170 --> 00:00:32,420
Extra, extra!
15
00:00:32,760 --> 00:00:34,430
Extra, extra!
16
00:00:34,680 --> 00:00:36,680
{\an7}EXTRA!
THE SHUCHIIN TIMES
PHANTOM THIEF AT LARGE
AT SHUCHIIN ACADEMY!!
THE LOST HEART-SHAPED BALLOONS
WHO WOULD DO THIS? AND WHY?
17
00:00:35,590 --> 00:00:36,680
Oh my.
18
00:00:37,600 --> 00:00:38,930
"Phantom thief"?
19
00:00:42,560 --> 00:00:45,520
{\an8}We have an extra for you!
20
00:00:46,600 --> 00:00:48,150
{\an4}PHANTOM THIEF AT LARGE
AT SHUCHIIN ACADEMY!!
21
00:00:48,980 --> 00:00:53,530
This can't be anything
but a challenge thrown down to me!
22
00:00:54,360 --> 00:00:57,070
All those heart-shaped balloons
I passed around...
23
00:00:56,070 --> 00:00:57,070
{\an6}FIRST ATTEMPT
AT THE CULTURE FESTIVAL
24
00:00:56,070 --> 00:00:57,070
{\an8}THE SHUCHIIN TIMES
25
00:00:57,070 --> 00:00:59,910
have all been stolen overnight!
26
00:01:00,330 --> 00:01:01,200
Not only that...
27
00:01:01,580 --> 00:01:04,210
but at each crime scene, a card...
28
00:01:02,790 --> 00:01:07,500
{\an7}I've come to claim your heart.
29
00:01:04,210 --> 00:01:07,250
I've come to claim your heart. Arsène.
30
00:01:07,250 --> 00:01:10,340
...and replacement balloons were left behind!
31
00:01:07,500 --> 00:01:10,340
{\an8}50-PACK
32
00:01:10,880 --> 00:01:13,630
Is he modeling himself after Arsène Lupin?
33
00:01:13,630 --> 00:01:15,720
And these replacement balloons...
34
00:01:16,340 --> 00:01:17,760
That is actually...
35
00:01:18,050 --> 00:01:20,220
the true message!
36
00:01:20,220 --> 00:01:24,230
This thief isn't after money
or to hurt anyone.
37
00:01:24,230 --> 00:01:26,890
He's telling us that this is a game!
38
00:01:28,350 --> 00:01:32,360
{\an7}BALLOON ART
39
00:01:28,650 --> 00:01:31,230
I'm going to catch
this phantom thief, no matter what!
40
00:01:31,230 --> 00:01:32,360
Fujiwara!
41
00:01:33,650 --> 00:01:34,610
President...
42
00:01:35,070 --> 00:01:36,950
Are you sure it's okay
to let her run wild?
43
00:01:36,950 --> 00:01:37,990
It's fine.
44
00:01:41,120 --> 00:01:45,370
Every festival could do
with a little commotion, don't you think?
45
00:03:15,960 --> 00:03:18,460
{\an7}YAKISOBA VS. HOT DOGS
200 YEN
46
00:03:16,210 --> 00:03:20,720
{\an3}MIYUKI SHIROGANE WANTS
TO MAKE HER CONFESS, PART 4
47
00:03:18,460 --> 00:03:19,840
{\an6}GOURMET FOODS
FROM AROUND
THE GLOBE
WORLD TOUR
48
00:03:21,630 --> 00:03:22,840
Stare...
49
00:03:26,010 --> 00:03:26,850
Auntie?
50
00:03:28,060 --> 00:03:30,230
Whatever are you doing here?
51
00:03:30,230 --> 00:03:33,980
{\an4}BALLOON
ART
52
00:03:31,270 --> 00:03:33,980
A sword would suit you
so much better, Auntie.
53
00:03:34,730 --> 00:03:37,690
I'd be happy to craft
something more fitting for you!
54
00:03:37,690 --> 00:03:38,610
No, thank you.
55
00:03:39,570 --> 00:03:43,570
I know you think it wouldn't matter
if you were slipshod about making me something.
56
00:03:43,570 --> 00:03:47,620
What? I'll always pour my soul
into making something, no matter who it's for!
57
00:03:48,160 --> 00:03:49,870
{\an8}I respectfully decline.
58
00:03:50,580 --> 00:03:54,250
Maki! We'll have someone else
look after Kaguya, okay?
59
00:03:56,000 --> 00:03:59,800
All I wanted was to thank Auntie
for yesterday!
60
00:03:59,800 --> 00:04:02,130
Then you should've just said so
instead of being so perverse.
61
00:04:02,130 --> 00:04:03,130
Here! All done!
62
00:04:05,640 --> 00:04:08,060
Looks like President's free now,
so please head that way—
63
00:04:08,060 --> 00:04:09,520
What? President?
64
00:04:09,770 --> 00:04:12,270
{\an6}HUMPH
65
00:04:09,770 --> 00:04:14,270
Not that I had any preference
as to whom I would be served by,
66
00:04:14,270 --> 00:04:18,940
but since President
coincidentally finds himself free now,
67
00:04:18,400 --> 00:04:22,280
{\an8}In terms of being perverse,
she and Maki could be twins.
68
00:04:18,940 --> 00:04:22,280
I suppose it can't be helped, can it?
69
00:04:24,990 --> 00:04:27,030
Hey, Shinomiya. So you came?
70
00:04:28,200 --> 00:04:30,290
{\an8}I'm glad it's during my shift.
71
00:04:30,540 --> 00:04:33,040
Y-Yes! What a coincidence, right?
72
00:04:33,290 --> 00:04:37,540
All that commotion over the phantom thief
reminded me that you were doing balloon art.
73
00:04:37,790 --> 00:04:40,420
Then I have the phantom thief
to thank, huh?
74
00:04:40,710 --> 00:04:42,300
So what can I make for you?
75
00:04:41,050 --> 00:04:42,300
{\an8}BALLOON ART FOR BEGINNERS
INTRODUCTION
76
00:04:42,670 --> 00:04:45,300
I can handle anything in this book.
77
00:04:45,970 --> 00:04:48,300
Anything would be fine with me, but—
78
00:04:48,300 --> 00:04:50,260
A-A heart?
79
00:04:48,300 --> 00:04:50,260
{\an7}BALLOON ART FOR BEGINNERS
INTRODUCTION
80
00:04:51,140 --> 00:04:53,180
{\an3}300
YEN
81
00:04:51,140 --> 00:04:53,180
{\an6}100
YEN
82
00:04:51,140 --> 00:04:53,180
{\an1}MORE THAN
2 BALLOONS
83
00:04:51,140 --> 00:04:53,180
{\an4}1 BALLOON
84
00:04:51,140 --> 00:04:53,180
{\an9}PRICE LIST
85
00:04:51,140 --> 00:04:53,180
{\an7}RECOMMENDED!!
86
00:04:51,470 --> 00:04:53,180
Even though
I'll have to buy it...
87
00:04:53,480 --> 00:04:56,480
it's my chance to be handed
a heart from President!
88
00:04:56,480 --> 00:04:57,690
W-Well, then...
89
00:04:58,230 --> 00:04:58,980
No!
90
00:04:58,980 --> 00:04:59,820
Hold on a second!
91
00:05:00,860 --> 00:05:02,570
Please give me a heart!
92
00:05:02,900 --> 00:05:04,610
You want a heart?
93
00:05:05,450 --> 00:05:09,580
In other words, you're so smitten with me
that you want me to confess?
94
00:05:09,910 --> 00:05:12,620
Meaning that...
95
00:05:15,250 --> 00:05:17,960
{\an8}Oh! That would be the same
as me confessing to him!
96
00:05:18,460 --> 00:05:20,040
What an ingenious trap!
97
00:05:20,040 --> 00:05:21,960
I came this close to falling into it!
98
00:05:24,470 --> 00:05:25,470
Have you decided?
99
00:05:25,840 --> 00:05:27,300
Let's see.
100
00:05:27,300 --> 00:05:30,220
I'd appreciate it if you could make
some suggestions, President.
101
00:05:30,220 --> 00:05:31,720
My suggestions, huh?
102
00:05:32,060 --> 00:05:34,230
Do you have something in mind?
103
00:05:34,230 --> 00:05:37,850
{\an8}Rabbit ears would be embarrassing,
so I'd like to avoid those.
104
00:05:38,810 --> 00:05:42,020
And it'd be sad to see them after they've withered,
so that rules out animals.
105
00:05:42,020 --> 00:05:44,150
But something girlish and adorable.
106
00:05:44,150 --> 00:05:46,320
Also, I would prefer something
in either red or pink.
107
00:05:46,320 --> 00:05:47,990
That's really narrowing it down.
108
00:05:48,320 --> 00:05:51,740
{\an8}Under these conditions,
the only remaining option will be a heart!
109
00:05:52,120 --> 00:05:53,200
Then how about a flower?
110
00:05:53,200 --> 00:05:54,870
I consider flowers to be animals.
111
00:05:55,960 --> 00:05:57,460
Come on, aren't flowers plants?
112
00:05:57,460 --> 00:06:01,750
No, since flowers also move by opening up
and closing, they are animals in my eyes.
113
00:06:02,000 --> 00:06:04,260
So all living things are a no-no.
114
00:06:04,510 --> 00:06:05,670
Okay, what about a ribbon?
115
00:06:05,670 --> 00:06:07,470
I'm already wearing a ribbon as you can see!
116
00:06:07,470 --> 00:06:08,630
Or a pink sword?
117
00:06:08,630 --> 00:06:10,260
And why should it be pink?
118
00:06:10,260 --> 00:06:11,260
President...
119
00:06:11,640 --> 00:06:13,640
What about something like this heart?
120
00:06:13,640 --> 00:06:14,770
Hmm.
121
00:06:15,270 --> 00:06:16,890
So you'd be okay with a heart?
122
00:06:16,890 --> 00:06:19,770
W-Well, I suppose that would
meet all of my criteria!
123
00:06:20,230 --> 00:06:21,230
Fine.
124
00:06:21,230 --> 00:06:22,270
Yes!
125
00:06:22,730 --> 00:06:23,730
{\an8}Miss Kashiwagi!
126
00:06:23,730 --> 00:06:25,400
{\an8}You are truly the soul of tact!
127
00:06:25,400 --> 00:06:27,030
{\an8}That's what you call a best friend!
128
00:06:43,000 --> 00:06:44,420
Something like this?
129
00:06:44,420 --> 00:06:45,550
Y-Yes!
130
00:06:46,170 --> 00:06:47,340
U-Um...
131
00:06:47,340 --> 00:06:49,050
How much do I owe you?
132
00:06:49,380 --> 00:06:51,180
Here's the price list.
133
00:06:51,760 --> 00:06:53,930
A single-balloon piece costs 100 yen.
134
00:06:54,260 --> 00:06:56,430
{\an8}300 yen if it was made
with more than two.
135
00:06:54,260 --> 00:06:56,430
{\an1}HEART-SHAPED
PIECES
136
00:06:56,810 --> 00:06:58,930
A heart-shaped piece costs...
137
00:06:59,310 --> 00:07:00,230
What?
138
00:07:00,230 --> 00:07:02,310
A heart-shaped piece costs one heart.
139
00:07:02,310 --> 00:07:05,940
{\an3}HEART-SHAPED PIECES
THIS IS A GREAT CHANCE TO
CONFESS YOUR FEELINGS
CHOOSE WHICHEVER BALLOONS
YOU PREFER FROM THE BOOK
AND LET US KNOW
140
00:07:03,020 --> 00:07:05,940
{\an8}We trade for something else heart-shaped.
141
00:07:06,610 --> 00:07:08,820
It said so on the list from the start.
142
00:07:09,360 --> 00:07:11,200
{\an8}And by the way, you'll need to pay up first.
143
00:07:11,200 --> 00:07:12,620
What's it going to be?
144
00:07:12,620 --> 00:07:14,490
Um, well...
145
00:07:14,490 --> 00:07:15,200
Miyuki!
146
00:07:15,950 --> 00:07:17,200
Your shift is over.
147
00:07:17,200 --> 00:07:18,080
Hold up!
148
00:07:18,080 --> 00:07:19,710
It's really getting juicy!
149
00:07:22,880 --> 00:07:25,090
A heart's value isn't cheap.
150
00:07:26,210 --> 00:07:28,630
That's what this is about, right?
151
00:07:32,590 --> 00:07:33,720
Is this...
152
00:07:34,050 --> 00:07:35,470
not good enough?
153
00:07:42,980 --> 00:07:45,690
{\an8}I seriously don't think that's cool!
154
00:07:45,690 --> 00:07:46,980
{\an8}To be continued.
155
00:07:47,270 --> 00:07:49,150
I do not have any hearts on hand!
156
00:07:48,820 --> 00:07:51,110
{\an8}DASH
157
00:07:49,150 --> 00:07:50,070
Hey!
158
00:07:51,990 --> 00:07:54,870
{\an6}"LET YOUR BURNING LOVE
REACH EVERYONE!"
WHAT A GREAT SLOGAN!!
159
00:07:51,990 --> 00:07:54,870
{\an9}ZERO DAYS UNTIL
THE CULTURE FESTIVAL
160
00:07:53,570 --> 00:07:54,870
Hey, Tsubame...
161
00:07:55,120 --> 00:07:56,200
Oh!
162
00:07:56,200 --> 00:07:58,160
About the script for the closing ceremony...
163
00:07:58,160 --> 00:08:00,870
Oh, r-r-right! Just leave it there!
164
00:08:01,250 --> 00:08:01,870
Tsubame...
165
00:08:02,410 --> 00:08:03,790
There's a piece of tape stuck to your back.
166
00:08:03,080 --> 00:08:06,090
{\an7}CULTURE
FESTIVAL
COMMITTEE
167
00:08:03,790 --> 00:08:06,090
D-Don't worry about it! It's stylish!
168
00:08:06,090 --> 00:08:07,170
Tsubame...
169
00:08:10,170 --> 00:08:12,260
I'm off to patrol the grounds!
170
00:08:13,340 --> 00:08:16,140
{\an8}What? Is she totally avoiding me or what?
171
00:08:16,930 --> 00:08:18,430
Is something wrong?
172
00:08:18,430 --> 00:08:19,640
{\an8}DID I DO SOMETHING?
173
00:08:18,760 --> 00:08:19,640
Haven't you heard?
174
00:08:20,310 --> 00:08:22,770
Apparently, Ishigami confessed to Tsubame.
175
00:08:23,140 --> 00:08:25,770
Whoa! What on earth was he thinking?
176
00:08:26,060 --> 00:08:28,940
Hey, I heard about that, too!
177
00:08:28,940 --> 00:08:32,070
Ishigami doesn't even realize he's confessed!
178
00:08:32,070 --> 00:08:36,030
Tsubame Koyasu's answer
will dictate all that happens next!
179
00:08:36,870 --> 00:08:41,370
{\an7}TSUBAME KOYASU
WANTS TO SAY NO
180
00:08:37,370 --> 00:08:38,280
Oh...
181
00:08:38,700 --> 00:08:40,790
I ran off yet again.
182
00:08:40,790 --> 00:08:42,040
What am I supposed to do?
183
00:08:42,040 --> 00:08:43,790
{\an8}What am I supposed to do?
184
00:08:44,920 --> 00:08:46,330
Tsubame?
185
00:08:46,330 --> 00:08:47,290
Kaguya!
186
00:08:47,540 --> 00:08:50,250
Listen! You're pretty popular
with boys, aren't you?
187
00:08:50,250 --> 00:08:52,670
What? W-W-Well,
I guess you could say that.
188
00:08:52,970 --> 00:08:55,800
So you must get confessed to
all the time, right?
189
00:08:56,050 --> 00:08:57,050
So when that happens...
190
00:08:57,550 --> 00:09:00,060
how do you say no exactly?
191
00:09:02,310 --> 00:09:03,060
So...
192
00:09:03,680 --> 00:09:05,560
I mean, he's a nice guy and all,
193
00:09:05,900 --> 00:09:08,560
but since I've never
looked at him in that way...
194
00:09:09,060 --> 00:09:11,900
The guys who confess to me
are mostly the playboy-type.
195
00:09:11,900 --> 00:09:16,200
"Why don't we go out just for the heck of it?"
That kind of casual vibe most of the time.
196
00:09:19,280 --> 00:09:21,870
But this time, it was like a fastball
right down the middle!
197
00:09:22,160 --> 00:09:23,370
{\an8}This is to show how I feel about you!
198
00:09:25,370 --> 00:09:28,330
I'd like to take care of this
without hurting him, if possible.
199
00:09:28,330 --> 00:09:31,250
Just going out with him
isn't an option, then?
200
00:09:31,920 --> 00:09:34,840
{\an8}If I do go out with him,
then I'll probably fall for him, won't I?
201
00:09:34,840 --> 00:09:39,390
{\an8}When I fall for someone, it's like
nothing else exists except for that person.
202
00:09:39,390 --> 00:09:43,310
I'm sure I'd start phoning it in
during rhythmic gymnastics practice.
203
00:09:43,310 --> 00:09:45,560
And my college is somewhat far away.
204
00:09:45,560 --> 00:09:49,270
But using that as an excuse
would just seem mean.
205
00:09:49,730 --> 00:09:50,900
I see.
206
00:09:51,230 --> 00:09:53,900
So it's not as if you don't care for him at all.
207
00:09:54,240 --> 00:09:59,280
Surely Ishigami isn't manly or bold enough
to make a public confession.
208
00:09:59,780 --> 00:10:03,490
{\an8}So this absolutely has to be a confession
from Ishigami's rival in love!
209
00:10:03,490 --> 00:10:06,040
{\an8}Kaguya has misinterpreted
a significant detail!
210
00:10:06,460 --> 00:10:08,250
Don't worry, Ishigami!
211
00:10:08,250 --> 00:10:11,340
I shall obliterate your rival!
212
00:10:11,340 --> 00:10:14,000
And so begins Kaguya's interference.
213
00:10:14,000 --> 00:10:15,090
Tell me.
214
00:10:15,090 --> 00:10:19,130
How do you usually turn down someone
when they confess?
215
00:10:19,130 --> 00:10:20,590
Me? Let's see.
216
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUST
217
00:10:21,350 --> 00:10:24,850
"Take that lust-crazed gaze off me,
you miserable swine!"
218
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}CRAZED
219
00:10:24,180 --> 00:10:24,520
{\an8}SWINE
220
00:10:24,850 --> 00:10:26,100
Is what I always say!
221
00:10:26,100 --> 00:10:27,690
That's what you always say?
222
00:10:27,690 --> 00:10:29,230
Albeit in a gentle tone.
223
00:10:29,730 --> 00:10:33,270
No matter how much you dilute that poison,
it's a lethal dose!
224
00:10:33,270 --> 00:10:35,990
I'd say it's kinder than leading him on.
225
00:10:35,990 --> 00:10:37,110
Well...
226
00:10:37,490 --> 00:10:38,610
Don't worry.
227
00:10:39,280 --> 00:10:42,370
What doesn't kill you makes you stronger.
228
00:10:42,370 --> 00:10:44,240
So go ahead and be ruthless.
229
00:10:44,240 --> 00:10:45,540
Ruthless...
230
00:10:47,330 --> 00:10:48,710
Okay, gotcha!
231
00:10:48,710 --> 00:10:50,500
I'll give it a ruthless strike!
232
00:10:51,500 --> 00:10:56,090
In that case, would you mind
looking after him for me?
233
00:10:56,090 --> 00:10:56,760
What?
234
00:10:57,300 --> 00:10:59,510
Who would be looking after whom?
235
00:10:59,510 --> 00:11:02,390
Huh? I'm talking about you looking after Yu.
236
00:11:06,270 --> 00:11:09,020
On the contrary, it would be ill-advised
for you to be ruthless!
237
00:11:09,020 --> 00:11:10,390
What? Contrary to what?
238
00:11:11,270 --> 00:11:16,610
It'd be altogether too cruel to hurt someone
who's mustered all his courage to confess!
239
00:11:16,610 --> 00:11:17,780
The lowest of the low!
240
00:11:17,780 --> 00:11:19,400
A brutal deed!
241
00:11:20,110 --> 00:11:22,660
I thought you said what doesn't kill people
makes them stronger!
242
00:11:26,040 --> 00:11:27,290
Whaaaaat?
243
00:11:27,580 --> 00:11:29,660
Ishigami's the one who confessed to her?
244
00:11:29,660 --> 00:11:32,040
And all signs are pointing to his rejection!
245
00:11:33,040 --> 00:11:37,800
If Ishigami ends up getting his heart broken now,
I'm sure President will comfort him...
246
00:11:38,210 --> 00:11:41,430
and there's no way
that anyone will be able to confess!
247
00:11:40,090 --> 00:11:42,800
{\an8}You did your best!
Now cry your heart out!
248
00:11:42,800 --> 00:11:43,800
Really now!
249
00:11:44,090 --> 00:11:45,760
Ishigami, you blundering fool!
250
00:11:45,760 --> 00:11:48,140
Why did you have to confess
at a time like this?
251
00:11:48,140 --> 00:11:50,180
You don't have to hide
the fact that you like her!
252
00:11:50,180 --> 00:11:52,270
Be brave, Ishigami!
253
00:11:53,520 --> 00:11:56,650
Oh dear, I'm the one who egged him on!
254
00:11:56,650 --> 00:11:57,480
I like you!
255
00:11:57,480 --> 00:11:59,360
Will you go out with me?
256
00:12:01,030 --> 00:12:03,490
{\an8}Here. Will you accept this from me?
257
00:12:03,490 --> 00:12:04,110
{\an8}Oh...
258
00:12:04,660 --> 00:12:06,120
{\an8}Miss Fujiwara?
259
00:12:06,580 --> 00:12:08,490
{\an8}I wonder what she's going to say.
260
00:12:11,120 --> 00:12:11,870
{\an8}Ta-da!
261
00:12:12,160 --> 00:12:14,580
I know it's out of the blue,
but here's a quiz for you!
262
00:12:15,250 --> 00:12:18,420
{\an8}Either way, it's a feather, but what do you
call a feather that's weightless?
263
00:12:18,420 --> 00:12:20,380
{\an8}Um, what could it be?
264
00:12:21,050 --> 00:12:23,720
{\an8}The feather of justice
from Egyptian mythology?
265
00:12:23,720 --> 00:12:25,180
{\an8}Oh, being light-fingered?
266
00:12:25,180 --> 00:12:26,390
Boo!
267
00:12:26,390 --> 00:12:28,010
Wrong answer!
268
00:12:29,640 --> 00:12:31,270
The correct answer is...
269
00:12:31,980 --> 00:12:34,900
a heart that can enjoy itself to the fullest.
270
00:12:34,900 --> 00:12:38,270
The feathers of a free heart
that can't be tied down.
271
00:12:38,570 --> 00:12:40,030
{\an8}What is this girl talking about?
272
00:12:40,820 --> 00:12:43,150
I have to go catch that phantom thief now!
273
00:12:43,530 --> 00:12:44,910
Sorry!
274
00:12:43,530 --> 00:12:45,910
{\an9}STEP STEP
275
00:12:46,370 --> 00:12:49,660
I get it! When you reject someone,
you just have to quiz them!
276
00:12:49,660 --> 00:12:52,160
No, you do not!
Don't let yourself get led astray!
277
00:12:52,500 --> 00:12:56,420
{\an8}But look, the boy who got rejected
looks so at peace.
278
00:12:52,830 --> 00:12:56,420
The feathers of your heart are so light, huh?
279
00:12:56,790 --> 00:13:00,170
This is a bizarre dream.
Let us both forget that we ever saw it.
280
00:13:01,380 --> 00:13:03,630
It's not just about turning him down or not.
281
00:13:03,630 --> 00:13:06,550
You do have another option.
To put it on hold for a bit.
282
00:13:06,550 --> 00:13:08,600
- That's true.
- Come on, why not?
283
00:13:08,600 --> 00:13:09,930
I can't have this!
284
00:13:09,930 --> 00:13:11,930
If you don't stop right now,
I'm going to call a teacher over!
285
00:13:11,930 --> 00:13:13,930
Hey, but do you know how cute you are?
286
00:13:13,930 --> 00:13:15,190
Yeah, for real!
287
00:13:15,190 --> 00:13:17,940
Without any makeup, no less!
You're too cute to be true, huh?
288
00:13:17,940 --> 00:13:19,940
We're not kidding! When's your break?
289
00:13:20,360 --> 00:13:22,320
Hey, we'll wait for hours if we have to!
290
00:13:22,320 --> 00:13:25,450
Well, I do go on break
in another hour or so.
291
00:13:25,450 --> 00:13:27,570
Then let's hang out
and have fun for a little while!
292
00:13:27,570 --> 00:13:29,200
Just a little while! Okay?
293
00:13:31,450 --> 00:13:32,700
If it's...
294
00:13:32,700 --> 00:13:33,950
just a little...
295
00:13:35,250 --> 00:13:36,920
Ow!
296
00:13:36,920 --> 00:13:39,420
Sorry, we need this one
for an emergency.
297
00:13:39,960 --> 00:13:42,630
Rei! Ishigami just smacked me
over the head!
298
00:13:42,630 --> 00:13:45,220
Be sure to remember that pain well.
299
00:13:46,010 --> 00:13:48,890
{\an8}Why did Iino have to be so...
300
00:13:50,680 --> 00:13:53,890
That's the first time I ever saw Yu get mad.
301
00:13:53,890 --> 00:13:54,730
Oh no!
302
00:13:55,020 --> 00:13:56,230
You're mistaken!
303
00:13:56,230 --> 00:13:58,440
Ishigami was just worried about Iino!
304
00:13:58,440 --> 00:14:02,230
He may be foulmouthed, but he doesn't
resort to violence for no reason—
305
00:14:02,230 --> 00:14:03,480
I never knew.
306
00:14:04,440 --> 00:14:06,610
I had no idea at all.
307
00:14:07,280 --> 00:14:08,860
I guess you're right.
308
00:14:14,120 --> 00:14:16,540
I don't know him at all.
309
00:14:18,170 --> 00:14:23,050
I wonder if I can give him my answer
after I know him better.
310
00:14:23,590 --> 00:14:26,010
Tsubame Koyasu's decision...
311
00:14:26,010 --> 00:14:28,050
Her answer is on hold.
312
00:14:28,550 --> 00:14:29,930
I'm so sorry, Ishigami!
313
00:14:28,840 --> 00:14:33,680
{\an9}PANICKED...
314
00:14:29,930 --> 00:14:31,680
I'll find someone for you, all right?
315
00:14:31,680 --> 00:14:32,350
Huh?
316
00:14:32,350 --> 00:14:33,680
To be continued.
317
00:14:46,400 --> 00:14:50,910
{\an1}MIYUKI SHIROGANE WANTS
TO MAKE HER CONFESS, PART 5
318
00:14:48,990 --> 00:14:52,660
{\an8}These culture festivals
are endlessly draining, aren't they?
319
00:14:52,990 --> 00:14:55,330
And I seem to keep missing President.
320
00:14:55,330 --> 00:14:56,910
Shinomiya, do you have a second?
321
00:14:58,620 --> 00:15:00,670
Oh! Oh my, President!
322
00:15:00,670 --> 00:15:02,210
What a coincidence!
323
00:15:02,210 --> 00:15:04,750
Actually, it's not a coincidence.
I've been looking for you.
324
00:15:05,670 --> 00:15:07,880
F-For me?
325
00:15:08,220 --> 00:15:09,470
Could it be...
326
00:15:09,880 --> 00:15:13,640
I want to check out some events
with you, Shinomiya!
327
00:15:13,890 --> 00:15:15,390
Oh, surely not.
328
00:15:15,390 --> 00:15:17,270
Do you want to check out
some festival events together?
329
00:15:19,690 --> 00:15:20,770
Whaaa...
330
00:15:21,150 --> 00:15:23,230
We've reached our quota of donations.
331
00:15:23,230 --> 00:15:25,150
I was thinking I'd ask you to join me.
332
00:15:25,150 --> 00:15:28,650
Whaaa... Whaaa... Whaaa...
333
00:15:30,530 --> 00:15:32,490
Ah, so I see.
334
00:15:32,780 --> 00:15:35,830
{\an8}Obviously, you've fallen
under the spell of this festival.
335
00:15:35,830 --> 00:15:37,490
{\an8}This is my chance to drive you into a corner!
336
00:15:38,700 --> 00:15:42,000
A male and a female going together
would surely trigger some rumors.
337
00:15:43,380 --> 00:15:46,250
That you and I are on a culture festival date.
338
00:15:47,250 --> 00:15:48,260
Is that bad?
339
00:15:49,010 --> 00:15:51,680
No. I wouldn't say that.
340
00:15:51,680 --> 00:15:54,010
Then why don't we
wander around together?
341
00:15:57,010 --> 00:15:57,770
Look...
342
00:15:58,220 --> 00:15:59,770
Look at that!
343
00:16:00,350 --> 00:16:03,350
Kaguya and President Shirogane
are together!
344
00:16:03,650 --> 00:16:05,560
Maybe they're on a culture festival date?
345
00:16:05,560 --> 00:16:06,980
Oh! How bold!
346
00:16:07,360 --> 00:16:10,740
President, how can you be
so unflinchingly calm?
347
00:16:13,200 --> 00:16:14,570
No fair!
348
00:16:15,740 --> 00:16:19,830
I'm going to make you feel
the same way I feel if it's the last thing I do!
349
00:16:15,740 --> 00:16:20,500
{\an7}WITCHES' LAIR
THE OCCULT RESEARCH CLUB
350
00:16:19,830 --> 00:16:20,500
President...
351
00:16:21,040 --> 00:16:22,670
Look, it says
"fortune-telling"!
352
00:16:23,120 --> 00:16:24,500
Wanna go in?
353
00:16:25,710 --> 00:16:28,050
Can you take two?
354
00:16:28,880 --> 00:16:30,630
You've fallen right into my trap.
355
00:16:32,680 --> 00:16:35,720
{\an8}I hear that the head of the Occult Research Club
uses fortune-telling as a pretext
356
00:16:33,260 --> 00:16:37,760
{\an1}YUME ATENBO (THIRD-YEAR)
THE HEAD OF THE OCCULT RESEARCH CLUB
357
00:16:35,720 --> 00:16:37,760
{\an8}to ask questions
verging on sexual harassment!
358
00:16:38,060 --> 00:16:41,640
All I want is for President
to blush bright red with embarrassment!
359
00:16:41,640 --> 00:16:42,520
Oh my.
360
00:16:42,810 --> 00:16:45,270
You two from the student council,
is this a secret tryst?
361
00:16:45,270 --> 00:16:46,520
Such passion!
362
00:16:46,770 --> 00:16:48,190
You are using birth control, right?
363
00:16:48,190 --> 00:16:50,400
This is actual, horrible sexual harassment!
364
00:16:50,690 --> 00:16:53,450
No. In the first place,
we're not even dating.
365
00:16:53,450 --> 00:16:56,700
Oh my. Please be careful, Shinomiya.
366
00:16:56,700 --> 00:16:59,410
You'd never guess it,
but guys like him are the most lustful.
367
00:16:59,410 --> 00:17:00,040
Lu—
368
00:17:00,580 --> 00:17:02,370
{\an8}Well, not that I'm going to deny that.
369
00:17:02,370 --> 00:17:03,290
{\an8}You're not?
370
00:17:03,580 --> 00:17:06,790
Now then, since you're here together...
371
00:17:04,920 --> 00:17:06,790
{\an8}ABE'S FILES
372
00:17:07,380 --> 00:17:09,170
{\an8}shall I do a reading on your love compatibility?
373
00:17:10,710 --> 00:17:11,960
Good idea.
374
00:17:12,340 --> 00:17:15,050
How would we turn out
if, say, we got married?
375
00:17:15,890 --> 00:17:17,140
Married?
376
00:17:17,510 --> 00:17:18,550
Very well.
377
00:17:18,970 --> 00:17:20,560
Shinomiya, if I remember correctly,
378
00:17:20,560 --> 00:17:22,680
your birthday is January 1st,
and your blood type is AB.
379
00:17:23,310 --> 00:17:26,060
{\an8}Shirogane, your birthday is September 9th,
and your blood type is O.
380
00:17:26,520 --> 00:17:29,190
You weighed 2,118 grams at birth.
381
00:17:29,190 --> 00:17:31,940
{\an8}How can you know that?
This person's creepy!
382
00:17:30,900 --> 00:17:32,650
I see. I see.
383
00:17:32,650 --> 00:17:35,490
You two are extremely compatible.
384
00:17:36,360 --> 00:17:40,580
{\an8}Shirogane, you have the mental strength
to carry out your will to the very end.
385
00:17:40,580 --> 00:17:43,580
{\an8}That also makes you gentle
as well as tenacious.
386
00:17:43,580 --> 00:17:44,870
And above all,
387
00:17:44,870 --> 00:17:49,590
you have no qualms about occasionally
deceiving others to further your goals.
388
00:17:50,130 --> 00:17:52,250
You also have that shrewdness in you.
389
00:17:52,250 --> 00:17:54,920
As your wife, Shinomiya,
is also extremely shrewd,
390
00:17:54,920 --> 00:17:56,340
you're a perfect match for each other.
391
00:17:56,840 --> 00:17:59,390
Not that I'm either his wife or shrewd!
392
00:17:59,390 --> 00:18:02,220
Shinomiya, you're like
a crystal-clear surface of water.
393
00:18:04,520 --> 00:18:07,850
Pure water that can transform
with the changing colors of the sky.
394
00:18:07,850 --> 00:18:10,360
You can turn evil
if you're with an evil person,
395
00:18:10,360 --> 00:18:13,690
and become virtuous
if you're with a virtuous person.
396
00:18:15,240 --> 00:18:19,110
You're the devoted type, so if you get married,
you'll become a good wife and wise mother.
397
00:18:19,110 --> 00:18:20,070
Good wife?
398
00:18:20,070 --> 00:18:23,370
And it also says here that as long as
you're taught well, you'll be incredible in bed.
399
00:18:23,370 --> 00:18:25,330
There's no way
you got a reading like that!
400
00:18:25,870 --> 00:18:28,080
Statistically, that's what it's telling me.
401
00:18:28,080 --> 00:18:29,330
IF YOU TEACH HER WELL
SHE'LL BE INCREDIBLE IN BED
402
00:18:29,880 --> 00:18:32,090
{\an8}There's one more interesting prediction here.
403
00:18:33,710 --> 00:18:34,960
Your day of destiny...
404
00:18:35,340 --> 00:18:40,470
is, oddly enough, today, when you'll be faced
with a crucial decision regarding your future.
405
00:18:41,220 --> 00:18:44,390
What could that decision be, I wonder.
406
00:18:50,650 --> 00:18:52,900
That sure was an ordeal.
407
00:18:54,020 --> 00:18:56,940
It was all I could do to keep a straight face.
408
00:18:56,940 --> 00:18:58,490
Seriously...
409
00:18:59,030 --> 00:19:01,740
I see. So it wasn't just me!
410
00:19:02,370 --> 00:19:06,500
{\an8}Whenever I refuse to give in, somehow,
things always seem to go awry.
411
00:19:07,120 --> 00:19:09,920
{\an8}That's right! I'll just enjoy the moment
without thinking at all—
412
00:19:09,920 --> 00:19:10,750
{\an8}RUMBLE RUMBLE
413
00:19:11,920 --> 00:19:13,210
Miss Fujiwara!
414
00:19:13,210 --> 00:19:15,460
I can see it coming!
She's going to wreak havoc like always!
415
00:19:15,960 --> 00:19:17,840
{\an8}And ruin this precious date!
416
00:19:21,220 --> 00:19:22,850
Wait. What?
417
00:19:22,850 --> 00:19:24,600
{\an6}A NEW WARNING!!
418
00:19:24,600 --> 00:19:27,850
It looks like Fujiwara's consumed
by this whole phantom thief uproar, huh?
419
00:19:24,600 --> 00:19:27,850
{\an4}CHOKIKO'S
CLASSROOM
420
00:19:27,850 --> 00:19:31,020
{\an9}WARNING
THIS IS WHAT
I'M TAKING NEXT.
421
00:19:28,350 --> 00:19:30,480
A new warning.
422
00:19:30,480 --> 00:19:32,610
What do you think he's after?
423
00:19:32,610 --> 00:19:34,360
I-I have no idea.
424
00:19:34,980 --> 00:19:37,150
Th-Thank goodness!
425
00:19:37,860 --> 00:19:41,240
Miss Fujiwara being so consumed
that she failed to notice me
426
00:19:41,240 --> 00:19:43,320
has created a golden opportunity for me!
427
00:19:43,320 --> 00:19:45,530
I won't be thwarted
during my date today!
428
00:19:44,200 --> 00:19:45,870
{\an8}Tsubame...
429
00:19:44,530 --> 00:19:47,620
{\an4}STICKY
SLIMY
430
00:19:45,870 --> 00:19:47,620
Ishigami?
431
00:19:46,330 --> 00:19:47,620
{\an8}Why are you ducking me?
432
00:19:48,540 --> 00:19:50,120
{\an8}I forgot about that!
433
00:19:50,120 --> 00:19:54,250
{\an8}Ishigami might get rejected
by Tsubame because of me!
434
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an3}NOT REALLY
ANYTHING
435
00:19:54,250 --> 00:19:55,880
Wh-What am I going to do?
436
00:19:56,590 --> 00:19:57,210
Yu!
437
00:19:57,210 --> 00:20:05,470
{\an6}MANSION
438
00:19:57,210 --> 00:20:05,470
{\an9}JAPANESE SWEETS HALL
439
00:19:57,880 --> 00:19:59,050
Tsubame?
440
00:19:59,050 --> 00:20:00,970
Are you free after this?
441
00:20:00,970 --> 00:20:04,140
I'd like you to come watch
the gymnastics team's performance.
442
00:20:04,800 --> 00:20:05,470
Uh...
443
00:20:05,800 --> 00:20:07,350
A-Are you sure it's okay?
444
00:20:07,930 --> 00:20:09,100
Also...
445
00:20:09,390 --> 00:20:12,060
can you meet me
behind the school building first?
446
00:20:12,060 --> 00:20:13,230
Not a problem!
447
00:20:13,850 --> 00:20:15,610
Hey, Kaguya!
448
00:20:17,900 --> 00:20:19,570
{\an8}About Yu...
449
00:20:19,570 --> 00:20:22,360
{\an8}I've decided to give Yu my answer
after giving it some thought.
450
00:20:22,860 --> 00:20:26,870
I don't think I'll end up
having to ask you to take care of him.
451
00:20:24,030 --> 00:20:25,660
{\an8}Yay!
452
00:20:27,370 --> 00:20:27,990
Okay!
453
00:20:28,410 --> 00:20:30,660
Just relax and enjoy the festival!
454
00:20:30,660 --> 00:20:32,250
Yet another stroke of luck!
455
00:20:32,250 --> 00:20:36,000
{\an7}CHU CHU
CHURROS ARE
WHAT ROMANCE
TASTES LIKE
456
00:20:32,540 --> 00:20:36,000
Now he won't be hindering me as I take
my relationship with President to the next level!
457
00:20:36,710 --> 00:20:37,750
Shinomiya...
458
00:20:37,750 --> 00:20:39,130
Want half of this?
459
00:20:39,130 --> 00:20:41,010
Oh! I'd be happy to—
460
00:20:40,010 --> 00:20:43,130
{\an8}GROWL
461
00:20:42,260 --> 00:20:43,130
Iino!
462
00:20:43,430 --> 00:20:43,720
{\an9}NOODLES
463
00:20:44,050 --> 00:20:46,510
The all-you-can-eat soba noodles
competition's about to start!
464
00:20:45,640 --> 00:20:47,430
{\an9}RUGBY MEAL
465
00:20:46,510 --> 00:20:48,390
Last-minute entrants are welcome!
466
00:20:51,390 --> 00:20:52,890
GROWL
467
00:20:52,890 --> 00:20:54,020
Soba noodles!
468
00:20:52,890 --> 00:20:55,440
{\an6}RUGBY MEAL
469
00:20:54,020 --> 00:20:55,440
All right,
here come the players!
470
00:20:55,440 --> 00:20:57,900
The gods seem
to be favoring me today!
471
00:20:58,400 --> 00:21:01,740
This isn't fiction, it isn't a dream...
472
00:21:01,740 --> 00:21:05,990
This world belongs to me alone...
The invincible heroine...
473
00:21:05,990 --> 00:21:08,990
Sunday I'm ready to go...
474
00:21:08,330 --> 00:21:08,990
{\an8}I'm on a roll!
475
00:21:08,990 --> 00:21:15,120
I want so much to show you
these spring-colored lips...
476
00:21:09,740 --> 00:21:12,750
{\an3}DRAWING
CRACKERS
477
00:21:10,330 --> 00:21:11,290
{\an8}I'm on a roll!
478
00:21:13,040 --> 00:21:15,120
{\an8}I'm on a roll like you wouldn't believe!
479
00:21:19,090 --> 00:21:22,800
If only every day could be like today.
480
00:21:31,720 --> 00:21:36,020
After walking about the festival grounds,
this room seems a bit stark.
481
00:21:36,480 --> 00:21:40,520
It'd be nice to do something here
in this student council room next year, right?
482
00:21:40,820 --> 00:21:42,690
Next year, we can...
483
00:21:43,030 --> 00:21:44,200
Shinomiya...
484
00:21:45,400 --> 00:21:47,070
I have something important to tell you.
485
00:21:47,910 --> 00:21:49,280
It's extremely important.
486
00:21:49,660 --> 00:21:50,580
What?
487
00:21:50,580 --> 00:21:52,160
Do you mean...
488
00:21:52,160 --> 00:21:53,410
Take a look.
489
00:21:59,540 --> 00:22:02,250
I knew I had to tell you right away.
490
00:22:04,420 --> 00:22:06,800
That's my acceptance letter from Stanford.
491
00:22:07,890 --> 00:22:09,850
I'm going to skip a grade...
492
00:22:10,180 --> 00:22:11,680
and study abroad.
493
00:22:13,310 --> 00:22:14,430
Next year,
494
00:22:14,850 --> 00:22:18,440
I'll be leaving Shuchiin
a year earlier than you all.
495
00:22:19,810 --> 00:22:21,440
This will be...
496
00:22:22,270 --> 00:22:23,570
my last culture festival.
497
00:22:24,610 --> 00:22:28,360
TO BE CONTINUED