1 00:00:00,020 --> 00:00:04,270 {\an8}m 0 0 l 640 0 640 360 0 360 2 00:00:00,020 --> 00:00:04,270 {\an8}Secondo giorno del festival culturale (ultimo giorno) 3 00:00:01,160 --> 00:00:03,280 È il secondo giorno del festival culturale, 4 00:00:03,280 --> 00:00:05,130 nonché l'ultimo! 5 00:00:06,980 --> 00:00:09,730 {\an8}m 3 2 l 118 3 92 544 -24 542 6 00:00:06,980 --> 00:00:09,730 {\an8}"Concluderò la questione da uomo" - annuncia il presidente Miyuki Shirogane 7 00:00:10,490 --> 00:00:11,990 "Da uomo"? 8 00:00:16,840 --> 00:00:18,020 Shinomiya. 9 00:00:21,580 --> 00:00:21,620 {\an8}m 1 0 l 162 0 162 358 1 358 10 00:00:21,580 --> 00:00:21,620 {\an8}m -43 -316 b -41 -327 -16 -327 -13 -316 l 45 -316 b 52 -324 58 -325 60 -316 l 92 -316 l 92 -178 b 102 -173 95 -150 100 -141 b 98 -136 96 -138 92 -138 l 92 -15 l 41 -15 l 41 0 l 0 0 l 0 -15 l -52 -15 l -51 -127 l -62 -135 l -62 -194 l -37 -205 l -37 -269 b -42 -271 -50 -284 -44 -292 l -40 -294 b -45 -298 -46 -309 -43 -316 11 00:00:21,580 --> 00:00:21,620 {\an8}Spunta fuori la coppia perfetta ?! 12 00:00:21,580 --> 00:00:21,620 {\an8}Spunta fuori la coppia perfetta ?! 13 00:00:21,620 --> 00:00:21,660 {\an8}m 1 0 l 162 0 162 358 1 358 14 00:00:21,620 --> 00:00:21,660 {\an8}m -43 -316 b -41 -327 -16 -327 -13 -316 l 45 -316 b 52 -324 58 -325 60 -316 l 92 -316 l 92 -178 b 102 -173 95 -150 100 -141 b 98 -136 96 -138 92 -138 l 92 -15 l 41 -15 l 41 0 l 0 0 l 0 -15 l -52 -15 l -51 -127 l -62 -135 l -62 -194 l -37 -205 l -37 -269 b -42 -271 -50 -284 -44 -292 l -40 -294 b -45 -298 -46 -309 -43 -316 15 00:00:21,620 --> 00:00:21,660 {\an8}Spunta fuori la coppia perfetta ?! 16 00:00:21,620 --> 00:00:21,660 {\an8}Spunta fuori la coppia perfetta ?! 17 00:00:21,660 --> 00:00:24,750 {\an8}m 1 0 l 162 0 162 358 1 358 18 00:00:21,660 --> 00:00:24,750 {\an8}m -43 -316 b -41 -327 -16 -327 -13 -316 l 45 -316 b 52 -324 58 -325 60 -316 l 92 -316 l 92 -178 b 102 -173 95 -150 100 -141 b 98 -136 96 -138 92 -138 l 92 -15 l 41 -15 l 41 0 l 0 0 l 0 -15 l -52 -15 l -51 -127 l -62 -135 l -62 -194 l -37 -205 l -37 -269 b -42 -271 -50 -284 -44 -292 l -40 -294 b -45 -298 -46 -309 -43 -316 19 00:00:21,660 --> 00:00:24,750 {\an8}Spunta fuori la coppia perfetta ?! 20 00:00:21,660 --> 00:00:24,750 {\an8}Spunta fuori la coppia perfetta ?! 21 00:00:22,410 --> 00:00:24,030 Diventa la mia donna. 22 00:00:24,740 --> 00:00:28,040 Dimenati pure quanto vuoi, non riuscirai a sfuggirmi. 23 00:00:26,540 --> 00:00:28,590 {\an8}Un amore oltre le classi 24 00:00:26,540 --> 00:00:28,590 {\an8}Un amore oltre le classi 25 00:00:26,540 --> 00:00:28,790 {\an8}I Romeo e Giulietta del giorno d'oggi 26 00:00:28,880 --> 00:00:29,800 {\an8}I Romeo e Giulietta del giorno d'oggi 27 00:00:28,880 --> 00:00:29,800 {\an8}Un amore oltre le classi 28 00:00:28,880 --> 00:00:29,800 {\an8}Un amore oltre le classi 29 00:00:29,800 --> 00:00:30,800 Edizione straordinaria! 30 00:00:30,800 --> 00:00:32,420 Abbiamo un'edizione straordinaria! 31 00:00:32,420 --> 00:00:34,430 Leggete, gente! 32 00:00:35,400 --> 00:00:36,340 Oh? 33 00:00:37,480 --> 00:00:38,570 Un ladro? 34 00:00:42,180 --> 00:00:44,990 Edizione straordinaria! 35 00:00:46,100 --> 00:00:48,190 {\an8}Compare un ladro all'Accademia Shuchi'in!! 36 00:00:48,580 --> 00:00:49,720 Questo 37 00:00:49,720 --> 00:00:53,530 non può essere altro che un messaggio di sfida verso di me! 38 00:00:54,220 --> 00:00:57,070 Tutti i palloncini a forma di cuore che io stessa ho distribuito 39 00:00:57,070 --> 00:00:59,810 sono stati rubati nel giro di una notte! 40 00:01:00,260 --> 00:01:01,200 Inoltre... 41 00:01:01,410 --> 00:01:04,110 in tutte le scene del crimine c'era un biglietto... 42 00:01:02,790 --> 00:01:10,340 {\an8}Mi sono preso tutti i cuori 43 00:01:04,110 --> 00:01:07,100 "Mi sono preso tutti i cuori. Firmato: Arsène". 44 00:01:07,100 --> 00:01:09,850 ... e al loro posto c'erano i palloncini avanzati! 45 00:01:07,540 --> 00:01:10,340 {\an8}50 pezzi 46 00:01:10,740 --> 00:01:13,480 Che stia imitando Arsène Lupin? 47 00:01:13,480 --> 00:01:15,720 Ma poi, perché quei palloncini avanzati? 48 00:01:16,260 --> 00:01:17,900 Ritengo proprio 49 00:01:17,900 --> 00:01:20,050 che sia quello il vero messaggio! 50 00:01:20,050 --> 00:01:24,080 Il nostro ladro non punta ai soldi o a causare danno a qualcuno. 51 00:01:24,080 --> 00:01:26,950 Per farla breve, è solo un gioco! 52 00:01:28,350 --> 00:01:31,240 Lo acciufferò io quel ladro! 53 00:01:31,240 --> 00:01:32,360 Fujiwara? 54 00:01:33,660 --> 00:01:34,610 Presidente? 55 00:01:34,910 --> 00:01:36,900 Dici che è il caso di lasciarla stare? 56 00:01:36,900 --> 00:01:37,990 Lasciala fare. 57 00:01:41,000 --> 00:01:44,740 Non pensi che sia necessario un po' di baccano durante un festival? 58 00:03:16,210 --> 00:03:20,720 {\an8}Miyuki Shirogane vuole ricevere una confessione 4 59 00:03:16,210 --> 00:03:20,720 {\an8}m -20 0 b -20 11 -11 20 0 20 b 11 20 20 11 20 0 b 20 -11 11 -20 0 -20 b -11 -20 -20 -11 -20 0 l -19 0 b -19 -10 -10 -19 0 -19 b 10 -19 19 -10 19 0 b 19 10 10 19 0 19 b -10 19 -19 10 -19 0 60 00:03:25,880 --> 00:03:26,850 Zietta? 61 00:03:27,890 --> 00:03:30,230 Cosa ci fai in un posto del genere? 62 00:03:31,100 --> 00:03:33,980 Ti vedrei di più a creare palloncini a forma di arma, zietta. 63 00:03:34,600 --> 00:03:37,810 Ci penso io a crearti qualcosa che ti si addice. 64 00:03:37,810 --> 00:03:38,610 Non occorre. 65 00:03:39,430 --> 00:03:43,370 Tanto sicuramente starai pensando di creare qualcosa di fatto male apposta. 66 00:03:43,370 --> 00:03:44,420 Cosa?! 67 00:03:44,420 --> 00:03:47,620 Guarda che ci metto sempre il cuore io, non importa per chi lo faccio! 68 00:03:48,020 --> 00:03:49,870 Rifiuto la tua gentile offerta. 69 00:03:50,460 --> 00:03:54,250 Maki! Ci penserà qualcun altro a seguire Kaguya! 70 00:03:56,020 --> 00:03:59,720 Io volevo soltanto ringraziarla per ieri... 71 00:03:59,720 --> 00:04:02,090 E allora diglielo e basta, no? 72 00:04:02,090 --> 00:04:03,130 Ecco qui, è pronto. 73 00:04:05,540 --> 00:04:08,020 Pare che il presidente sia libero, puoi andare da lui— 74 00:04:08,020 --> 00:04:09,520 Dal presidente, dici? 75 00:04:09,520 --> 00:04:11,000 Beh, a dire il vero, 76 00:04:09,770 --> 00:04:12,270 {\an8}Umpf 77 00:04:11,000 --> 00:04:14,120 non è che mi cambi qualcosa se faccio con uno o con un altro. 78 00:04:14,120 --> 00:04:18,490 Ma dato che si è appena liberato lui, allora non ho proprio altra scelta. 79 00:04:18,490 --> 00:04:22,280 Il modo in cui non è onesta con sé stessa è al pari di Maki, sembrano gemelle. 80 00:04:18,490 --> 00:04:22,280 {\an8}Seriamente, è incredibile come sia andata proprio così ora. 81 00:04:24,890 --> 00:04:27,620 Oh, Shinomiya! Vedo che sei venuta. 82 00:04:28,050 --> 00:04:30,290 Meno male che sono in servizio. 83 00:04:30,290 --> 00:04:33,040 A-Ah, sì, che coincidenza! 84 00:04:33,040 --> 00:04:37,540 Con quel trambusto dei palloncini mi sono ricordata che facevi quest'attività... 85 00:04:37,540 --> 00:04:39,990 Devo ringraziare il ladro, allora. 86 00:04:40,660 --> 00:04:42,300 Allora, che ti faccio? 87 00:04:42,560 --> 00:04:45,300 Più o meno so fare tutti quelli che vedi qui. 88 00:04:45,830 --> 00:04:48,300 Non saprei, andrebbe bene di tutto. 89 00:04:48,350 --> 00:04:50,220 {\an8}Per principianti 90 00:04:48,350 --> 00:04:50,220 {\an8}m -7 13 l 1 1 118 46 104 60 101 76 101 89 103 96 111 104 113 111 115 116 126 117 137 111 159 124 152 142 138 161 112 160 67 142 17 126 -18 109 -49 95 91 00:04:48,350 --> 00:04:50,220 {\an8}m -20 0 b -20 11 -11 20 0 20 b 11 20 20 11 20 0 b 20 -11 11 -20 0 -20 b -11 -20 -20 -11 -20 0 92 00:04:48,350 --> 00:04:50,600 {\an8}La mia prima \hBalloon Art 93 00:04:49,060 --> 00:04:50,350 Un cuore?! 94 00:04:51,020 --> 00:04:53,180 {\an8}Lista dei prezzi 95 00:04:51,020 --> 00:04:53,180 {\an8}Consigliati!! 96 00:04:51,020 --> 00:04:53,180 {\an8}Palloncino 97 00:04:51,020 --> 00:04:53,180 {\an8}(più di 2) 98 00:04:51,020 --> 00:04:53,180 {\an8}300 yen 99 00:04:51,020 --> 00:04:53,180 {\an8}Palloncino 100 00:04:51,020 --> 00:04:53,180 {\an8}(1 solo) 101 00:04:51,020 --> 00:04:53,180 {\an8}100 yen 102 00:04:51,370 --> 00:04:53,180 In teoria così lo starei comprando, 103 00:04:53,180 --> 00:04:56,320 però è la mia occasione per farmi dare un cuore dal presidente! 104 00:04:56,320 --> 00:04:57,690 A-Allora... 105 00:04:58,130 --> 00:04:59,820 No! Un momento! 106 00:05:00,730 --> 00:05:02,570 Vorrei un cuore! 107 00:05:02,790 --> 00:05:04,470 Vorresti un cuore? 108 00:05:05,340 --> 00:05:09,360 In altre parole ti piaccio così tanto da volere una mia confessione? 109 00:05:09,760 --> 00:05:12,120 E quindi, in pratica... 110 00:05:15,190 --> 00:05:17,960 Così sembrerebbe una confessione da parte mia! 111 00:05:18,350 --> 00:05:19,990 Che trappola astuta! 112 00:05:19,990 --> 00:05:21,960 Stavo per cascarci in pieno! 113 00:05:24,330 --> 00:05:25,470 Hai deciso? 114 00:05:25,470 --> 00:05:27,170 Direi di sì. 115 00:05:27,170 --> 00:05:30,120 Vorrei che lo scegliessi tu per me. 116 00:05:30,120 --> 00:05:31,530 Io, dici? 117 00:05:31,940 --> 00:05:33,780 Non ce n'è nessuno che ti piace? 118 00:05:34,220 --> 00:05:37,640 Cose come le orecchie da coniglio no, sono troppo imbarazzanti. 119 00:05:37,640 --> 00:05:38,670 Capito. 120 00:05:38,670 --> 00:05:41,870 Neanche gli animali vanno bene, mi fanno tristezza quando si sgonfiano. 121 00:05:41,870 --> 00:05:44,080 Quindi direi qualcosa di carino e femminile, 122 00:05:44,080 --> 00:05:46,330 magari sul rosa o sul rosso, come colore. 123 00:05:46,330 --> 00:05:47,990 Decisamente specifica. 124 00:05:47,990 --> 00:05:51,740 Rese chiare queste condizioni, ovviamente resterà solo il cuore. 125 00:05:52,030 --> 00:05:53,140 Che ne dici di dei fiori? 126 00:05:53,140 --> 00:05:54,870 Per me i fiori contano come animali. 127 00:05:55,910 --> 00:05:57,430 Ma no, i fiori sono piante... 128 00:05:57,430 --> 00:06:01,750 Ma no, i fiori si aprono, si chiudono e si spostano, proprio come gli animali. 129 00:06:01,980 --> 00:06:04,250 Per estensione direi "niente esseri viventi". 130 00:06:04,250 --> 00:06:05,590 Che ne dici di un fiocco? 131 00:06:05,590 --> 00:06:07,440 Guarda, ce l'ho già! 132 00:06:07,440 --> 00:06:08,470 E una spada rosa? 133 00:06:08,470 --> 00:06:10,120 Che senso ha il fatto che è rosa?! 134 00:06:10,120 --> 00:06:11,260 Presidente! 135 00:06:11,500 --> 00:06:13,510 Che ne dici di questo cuore? 136 00:06:13,510 --> 00:06:14,290 Uhm. 137 00:06:15,130 --> 00:06:16,750 Un cuore andrebbe bene? 138 00:06:16,750 --> 00:06:19,770 B-Beh, direi che soddisfa le mie condizioni. 139 00:06:20,160 --> 00:06:21,080 Va bene. 140 00:06:21,080 --> 00:06:22,270 Evviva! 141 00:06:22,600 --> 00:06:25,290 Sei proprio sveglia, Kashiwagi! 142 00:06:25,290 --> 00:06:27,030 È proprio la mia migliore amica! 143 00:06:42,860 --> 00:06:44,260 Così va bene? 144 00:06:44,260 --> 00:06:45,550 Sì! 145 00:06:46,060 --> 00:06:47,220 Ehm... 146 00:06:47,220 --> 00:06:48,790 Quanto ti devo? 147 00:06:49,200 --> 00:06:50,850 Ecco il listino dei prezzi. 148 00:06:51,600 --> 00:06:53,930 Le opere con un palloncino costano 100 yen, 149 00:06:53,930 --> 00:06:56,430 {\an8}Palloncino 150 00:06:53,930 --> 00:06:56,430 {\an8}(1 solo) 151 00:06:53,930 --> 00:06:56,430 {\an8}100 yen 152 00:06:53,930 --> 00:06:56,430 {\an8}(più di 2) 153 00:06:53,930 --> 00:06:56,430 {\an8}Palloncino 154 00:06:53,930 --> 00:06:56,430 {\an8}300 yen 155 00:06:53,930 --> 00:06:56,430 quelle con più di due ne costano 300, 156 00:06:56,680 --> 00:06:58,680 mentre quello a forma di cuore... 157 00:07:00,050 --> 00:07:02,310 Quelli a forma di cuore costano un cuore. 158 00:07:02,880 --> 00:07:05,240 Si scambiano con un oggetto a forma di cuore. 159 00:07:06,500 --> 00:07:08,820 È sempre stato scritto lì, no? 160 00:07:08,820 --> 00:07:11,200 {\an8}"È la tua occasione per confessarti! 161 00:07:08,820 --> 00:07:11,200 {\an8}Scegli un tipo di cuore dall'opuscolo" 162 00:07:09,220 --> 00:07:11,200 Comunque, prima paghi e poi lo ricevi. 163 00:07:11,200 --> 00:07:12,480 Allora, che mi dai? 164 00:07:12,480 --> 00:07:14,470 E-Ecco, io... 165 00:07:14,470 --> 00:07:15,200 Miyuki? 166 00:07:15,860 --> 00:07:17,210 È ora del cambio turno. 167 00:07:17,210 --> 00:07:18,080 Aspetta! 168 00:07:18,080 --> 00:07:19,560 Questa è la parte migliore! 169 00:07:22,710 --> 00:07:24,880 Un cuore non vale poco. 170 00:07:26,210 --> 00:07:28,300 È questo il senso, vero? 171 00:07:32,470 --> 00:07:33,920 Dici che questo 172 00:07:33,920 --> 00:07:35,470 possa andare bene? 173 00:07:42,980 --> 00:07:45,600 Direi che non va bene proprio per niente! 174 00:07:45,600 --> 00:07:46,980 Continua... 175 00:07:46,980 --> 00:07:49,020 Io non ho niente a forma di cuore! 176 00:07:47,480 --> 00:07:51,990 {\an8}Io non ho niente a forma di cuore! 177 00:07:48,820 --> 00:07:51,110 {\an8}Scapp 178 00:07:49,020 --> 00:07:49,850 Ah! 179 00:07:51,990 --> 00:07:54,870 {\an8}Mancano ancora 0 giorni al festival culturale! 180 00:07:51,990 --> 00:07:54,870 {\an8}Propagatevi, oh mie ardenti passioni! 181 00:07:51,990 --> 00:07:54,870 {\an8}Bello slogan, vero? 182 00:07:53,440 --> 00:07:54,870 Ehi, Tsubame? 183 00:07:56,060 --> 00:07:58,140 Ho qui il copione della cerimonia di chiusura... 184 00:07:58,140 --> 00:08:00,870 A-Ah, l-lascialo pure lì! 185 00:08:01,220 --> 00:08:01,870 Tsubame? 186 00:08:02,240 --> 00:08:03,660 Hai del nastro sul cappuccio. 187 00:08:03,660 --> 00:08:05,910 N-Non farci caso! È la moda di oggi! 188 00:08:05,910 --> 00:08:06,990 Tsubame... 189 00:08:07,460 --> 00:08:07,880 {\an8}USCITA 190 00:08:10,020 --> 00:08:12,110 Vado a fare una ronda! 191 00:08:13,130 --> 00:08:15,610 Sbaglio o mi sta evitando come una forsennata?! 192 00:08:16,820 --> 00:08:18,620 È successo qualcosa? 193 00:08:18,430 --> 00:08:19,640 {\an8}Non è che ho fatto qualcosa di sbagliato? 194 00:08:18,620 --> 00:08:19,640 Non hai sentito? 195 00:08:20,190 --> 00:08:22,770 Pare che Ishigami si sia confessato a Tsubame. 196 00:08:22,980 --> 00:08:23,780 Oddio. 197 00:08:23,780 --> 00:08:25,770 Va bene essere impulsivo, ma c'è un limite! 198 00:08:25,770 --> 00:08:28,910 Ah, l'ho saputa anche io questa storia! 199 00:08:28,910 --> 00:08:31,840 Ishigami non ha la minima idea di essersi confessato. 200 00:08:28,910 --> 00:08:32,550 {\an8}Pare che si sia confessato davanti a un mucchio di gente! 201 00:08:31,840 --> 00:08:35,800 Tutto verrà deciso dalla risposta di Tsubame Koyasu! 202 00:08:32,550 --> 00:08:34,030 {\an8}Oh mamma. 203 00:08:36,870 --> 00:08:41,370 {\an8}Tsubame Koyasu vuole rifiutare 204 00:08:38,500 --> 00:08:40,730 Sono scappata di nuovo. 205 00:08:40,730 --> 00:08:42,050 Che dovrei fare? 206 00:08:42,050 --> 00:08:43,790 Cosa dovrei fare? 207 00:08:44,820 --> 00:08:46,280 Koyasu? 208 00:08:46,280 --> 00:08:47,290 Kaguya? 209 00:08:47,290 --> 00:08:50,160 Ehi, Kaguya! Tu sei molto popolare, vero? 210 00:08:50,160 --> 00:08:50,760 Eh? 211 00:08:50,760 --> 00:08:52,670 B-Beh, un pochino, direi... 212 00:08:52,670 --> 00:08:55,800 E allora ti capita spesso che qualcuno si confessi a te, vero? 213 00:08:56,010 --> 00:08:57,050 Quando ti succede... 214 00:08:57,400 --> 00:08:59,580 com'è che li rifiuti? 215 00:09:02,250 --> 00:09:03,060 Perciò... 216 00:09:03,550 --> 00:09:05,710 Lui è davvero una brava persona, 217 00:09:05,710 --> 00:09:08,560 però io non l'ho mai considerato sotto quel punto di vista. 218 00:09:08,960 --> 00:09:11,790 Quelli che si confessano a me in genere sono così scialbi, 219 00:09:11,790 --> 00:09:13,530 fanno tutti tipo "ehi, usciamo insieme?" 220 00:09:13,530 --> 00:09:14,330 o robe simili. 221 00:09:14,330 --> 00:09:16,200 Confessioni leggere, buttate lì. 222 00:09:19,270 --> 00:09:21,870 Ma stavolta era diretta, dritta al punto! 223 00:09:22,140 --> 00:09:23,370 Le mie emozioni! 224 00:09:25,120 --> 00:09:28,230 Se possibile vorrei evitare di ferirlo... 225 00:09:28,230 --> 00:09:31,250 Fra le opzioni non c'è provare a uscire con lui? 226 00:09:31,760 --> 00:09:34,700 Ma se uscissi con lui, alla fine me ne innamorerei, no? 227 00:09:34,700 --> 00:09:36,680 E se poi me ne innamorassi, 228 00:09:36,680 --> 00:09:39,390 non riuscirei a pensare a nient'altro che lui. 229 00:09:39,390 --> 00:09:43,080 Riesco già a vedermi perdere interesse verso la ginnastica ritmica. 230 00:09:43,080 --> 00:09:45,430 E poi la mia università è anche lontanuccia. 231 00:09:45,430 --> 00:09:49,270 Ma mi sento male a usare queste cose come scuse per rifiutarlo. 232 00:09:49,610 --> 00:09:50,900 Capisco. 233 00:09:51,120 --> 00:09:54,060 Quindi non vuol dire che questo ragazzo non ha alcuna speranza. 234 00:09:54,060 --> 00:09:59,280 Ishigami non avrebbe il coraggio di confessarsi pubblicamente. 235 00:09:59,650 --> 00:10:01,020 Non c'è dubbio, 236 00:10:01,020 --> 00:10:03,420 dev'essere stato un suo rivale a confessarsi! 237 00:10:03,420 --> 00:10:06,040 Kaguya ha frainteso il punto cruciale! 238 00:10:06,300 --> 00:10:08,090 Tranquillo, Ishigami! 239 00:10:08,090 --> 00:10:11,240 Ci penso io a distruggere il tuo rivale! 240 00:10:11,240 --> 00:10:13,860 E così, Kaguya si dedicò a qualcosa di superfluo. 241 00:10:13,860 --> 00:10:14,780 Senti... 242 00:10:15,090 --> 00:10:18,670 Tu in genere com'è che rifiuti un'avance? 243 00:10:19,030 --> 00:10:20,590 Io? Vediamo... 244 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 245 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 246 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 247 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 248 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 249 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 250 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 251 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 252 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 253 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 254 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 255 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 256 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 257 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 258 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 259 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 260 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 261 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 262 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 263 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 264 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 265 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 266 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 267 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 268 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 269 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 270 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 271 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 272 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 273 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 274 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 275 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 276 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 277 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 278 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 279 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 280 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 281 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 282 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 283 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 284 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 285 00:10:21,350 --> 00:10:21,680 {\an8}LUSSURIA 286 00:10:21,350 --> 00:10:23,380 "Levami di dosso quello sguardo marcio di lussuria, 287 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 288 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 289 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 290 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 291 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 292 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 293 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 294 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 295 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 296 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 297 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 298 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 299 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 300 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 301 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 302 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 303 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 304 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 305 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 306 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 307 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 308 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 309 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 310 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 311 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 312 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 313 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 314 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 315 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 316 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 317 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 318 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 319 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 320 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 321 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 322 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 323 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 324 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 325 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 326 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 327 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 328 00:10:21,930 --> 00:10:22,350 {\an8}MARCIO 329 00:10:23,380 --> 00:10:24,880 lurido porco che non sei altro". 330 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 331 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 332 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 333 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 334 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 335 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 336 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 337 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 338 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 339 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 340 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 341 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 342 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 343 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 344 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 345 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 346 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 347 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 348 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 349 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 350 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 351 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 352 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 353 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 354 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 355 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 356 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 357 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 358 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 359 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 360 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 361 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 362 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 363 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 364 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 365 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 366 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 367 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 368 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 369 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 370 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 371 00:10:24,180 --> 00:10:24,510 {\an8}PORCO 372 00:10:24,880 --> 00:10:26,020 Dico sempre così. 373 00:10:26,020 --> 00:10:27,620 Dici sempre una roba del genere?! 374 00:10:27,620 --> 00:10:29,230 Un po' più gentilmente, però. 375 00:10:29,590 --> 00:10:32,800 Puoi diluire quel veleno quanto vuoi, resta comunque una dose letale! 376 00:10:33,180 --> 00:10:35,820 È meglio che dare false speranze, però. 377 00:10:35,820 --> 00:10:37,110 In effetti... 378 00:10:37,360 --> 00:10:38,610 Tranquilla. 379 00:10:39,120 --> 00:10:42,010 Ciò che non ti uccide, ti fortifica. 380 00:10:42,010 --> 00:10:44,170 Perciò vacci giù pesante. 381 00:10:44,170 --> 00:10:45,160 Pesante? 382 00:10:47,290 --> 00:10:48,710 Va bene, ho capito. 383 00:10:48,710 --> 00:10:50,270 Lo taglierò via in un colpo. 384 00:10:51,380 --> 00:10:52,740 Ma se lo facessi, 385 00:10:52,740 --> 00:10:55,880 posso chiederti di confortarlo, dopo? 386 00:10:57,180 --> 00:10:59,530 Chi deve confortare chi, scusa? 387 00:11:00,130 --> 00:11:02,390 Tu Kaguya, devi confortare Yu. 388 00:11:06,240 --> 00:11:08,900 A ripensarci, andarci giù pesante è una pessima idea. 389 00:11:08,900 --> 00:11:10,390 Eh? Ora mi dici il contrario? 390 00:11:11,290 --> 00:11:15,140 Ferire una persona che per confessarsi ha tirato fuori tutto quel coraggio 391 00:11:15,140 --> 00:11:16,590 è troppo spietato! 392 00:11:16,590 --> 00:11:17,600 È diabolico, 393 00:11:17,600 --> 00:11:19,400 un atto degno di un demone! 394 00:11:19,960 --> 00:11:22,660 Ma come, non avevi detto che ciò che non ti uccide ti fortifica? 395 00:11:26,030 --> 00:11:27,290 Cooosa?! 396 00:11:27,290 --> 00:11:29,660 Quindi è stato Ishigami a confessarsi?! 397 00:11:29,660 --> 00:11:32,040 E sbaglio o mi sembra decisa a scaricarlo in pieno?! 398 00:11:32,900 --> 00:11:35,890 Se il cuore di Ishigami dovesse spezzarsi, 399 00:11:35,890 --> 00:11:37,800 sarà il presidente a doverlo consolare 400 00:11:38,050 --> 00:11:41,420 e non si creerà mai la giusta atmosfera per una confessione! 401 00:11:40,090 --> 00:11:42,800 {\an8}m 0 0 l 88 0 88 275 0 275 402 00:11:40,090 --> 00:11:42,800 {\an8}Un'atmosfera in cui è del tutto impossibile confessarsi 403 00:11:40,120 --> 00:11:41,420 {\an8}Sei stato bravissimo! 404 00:11:41,420 --> 00:11:42,800 E ora, piangi via tutto! 405 00:11:42,800 --> 00:11:43,800 Da non crederci! 406 00:11:43,800 --> 00:11:45,660 Quello scemo patentato di Ishigami! 407 00:11:45,660 --> 00:11:48,060 Perché si è dovuto confessare proprio ora?! 408 00:11:48,060 --> 00:11:50,110 Non devi nascondere ciò che provi. 409 00:11:50,110 --> 00:11:52,260 Tira fuori il coraggio, Ishigami! 410 00:11:53,340 --> 00:11:56,590 Sono stata io a sollecitarlo! 411 00:11:56,590 --> 00:11:57,490 Mi piaci! 412 00:11:57,490 --> 00:11:59,360 Vorrei che uscissi con me! 413 00:12:00,900 --> 00:12:01,360 È per te. 414 00:12:01,870 --> 00:12:03,300 Lo accetteresti? 415 00:12:04,470 --> 00:12:06,050 Fujiwara? 416 00:12:06,490 --> 00:12:08,490 Come risponderà? 417 00:12:11,120 --> 00:12:11,870 Ta-dan! 418 00:12:11,870 --> 00:12:14,290 Sì lo so, me ne esco a caso, ma è l'ora del quiz. 419 00:12:15,060 --> 00:12:18,300 Cos'è quella cosa che ha le ali ma non ha alcun peso? 420 00:12:18,300 --> 00:12:20,200 Eh? Che sarà mai? 421 00:12:20,910 --> 00:12:23,590 La piuma della bilancia che compare nei miti egizi? 422 00:12:23,590 --> 00:12:25,180 Ah, forse le ali-quote? 423 00:12:25,180 --> 00:12:26,260 Bzz! 424 00:12:26,260 --> 00:12:27,870 Risposta errata. 425 00:12:29,480 --> 00:12:30,890 La risposta giusta è... 426 00:12:31,860 --> 00:12:34,720 "le ali di un cuore che si gode appieno le belle cose, 427 00:12:34,720 --> 00:12:38,270 le ali di un cuore libero scevro da ogni manipolazione altrui". 428 00:12:38,270 --> 00:12:40,030 Ma che cacchio dice, questa? 429 00:12:40,670 --> 00:12:43,150 Devo andare, ho un ladro da acciuffare. 430 00:12:43,400 --> 00:12:44,540 Scusa, eh! 431 00:12:43,530 --> 00:12:45,910 {\an8}TAP 432 00:12:43,780 --> 00:12:45,910 {\an8}TAP 433 00:12:44,030 --> 00:12:45,910 {\an8}TAP 434 00:12:44,280 --> 00:12:45,910 {\an8}TAP 435 00:12:44,530 --> 00:12:45,910 {\an8}TAP 436 00:12:44,780 --> 00:12:45,910 {\an8}TAP 437 00:12:45,490 --> 00:12:45,910 {\an8}TAP 438 00:12:45,910 --> 00:12:47,560 C-Capisco. 439 00:12:47,560 --> 00:12:49,560 Quindi devo fare un quiz per rifiutarlo? 440 00:12:49,560 --> 00:12:52,160 No! Non farti confondere da lei! 441 00:12:52,160 --> 00:12:55,670 Ma guardalo, quel ragazzo rifiutato ha un'espressione sollevata. 442 00:12:52,570 --> 00:12:55,670 {\an8}Quindi le ali del cuore non hanno alcun peso, eh? 443 00:12:52,870 --> 00:12:56,420 {\an8}Quindi le ali del cuore 444 00:12:53,710 --> 00:12:56,420 {\an8}non hanno alcun peso, 445 00:12:55,080 --> 00:12:56,420 {\an8}eh? 446 00:12:56,420 --> 00:12:58,500 Quello che vedi è solo un sogno bizzarro. 447 00:12:58,500 --> 00:13:00,170 Scordiamocene insieme. 448 00:13:01,280 --> 00:13:03,510 Non è soltanto un rifiutare o meno, 449 00:13:03,510 --> 00:13:06,550 hai anche la scelta di lasciare in sospeso. 450 00:13:06,550 --> 00:13:07,190 In effetti... 451 00:13:07,190 --> 00:13:08,500 E dai, su. 452 00:13:08,500 --> 00:13:09,830 Mi state infastidendo. 453 00:13:09,830 --> 00:13:11,940 Dateci un taglio o farò rapporto a un docente. 454 00:13:11,940 --> 00:13:13,930 Certo che però sei proprio carina, sai?! 455 00:13:13,930 --> 00:13:15,160 È vero, giuro! 456 00:13:15,160 --> 00:13:17,750 Così carina e neanche sei truccata? Sei illegale, bella! 457 00:13:17,750 --> 00:13:19,940 Sul serio, quand'è che fai pausa? 458 00:13:20,220 --> 00:13:22,140 Possiamo aspettare quanto vuoi! 459 00:13:22,140 --> 00:13:25,320 Non ho pause, non prima di un'altra ora. 460 00:13:25,320 --> 00:13:27,400 E dai allora, sta' un po' con noi. 461 00:13:27,400 --> 00:13:29,200 Giusto un pochino, dai. 462 00:13:31,370 --> 00:13:33,410 Se è... soltanto un pochino... 463 00:13:34,960 --> 00:13:36,920 Che male! 464 00:13:36,920 --> 00:13:39,070 Scusatemi, è sbucato del lavoro extra per lei. 465 00:13:39,070 --> 00:13:39,950 Ah... 466 00:13:39,950 --> 00:13:42,590 Rei! Ishigami mi ha dato una botta in testa! 467 00:13:42,590 --> 00:13:44,570 Ricordati bene questo dolore, ok? 468 00:13:45,910 --> 00:13:48,740 Ma che le prende a Iino? 469 00:13:50,610 --> 00:13:53,860 È la prima volta che vedo Yu arrabbiato. 470 00:13:54,890 --> 00:13:56,230 Ti sbagli! 471 00:13:56,230 --> 00:13:58,330 Ishigami era solo preoccupato per Iino! 472 00:13:58,330 --> 00:13:59,910 È vero che è un po' sboccato, 473 00:13:59,910 --> 00:14:02,290 ma non è affatto una persona violent— 474 00:14:02,290 --> 00:14:03,480 Non lo sapevo. 475 00:14:04,310 --> 00:14:06,010 Non ne avevo proprio idea. 476 00:14:07,170 --> 00:14:08,860 Ma certo. 477 00:14:13,920 --> 00:14:16,540 Non lo conosco affatto. 478 00:14:18,060 --> 00:14:20,970 Magari potrei aspettare di conoscerlo di più 479 00:14:20,970 --> 00:14:22,180 per dargli una risposta. 480 00:14:23,460 --> 00:14:25,880 Decisione finale di Tsubame Koyasu: 481 00:14:23,550 --> 00:14:28,050 {\an8}m 0 0 l 129 0 129 264 0 264 482 00:14:23,590 --> 00:14:28,050 {\an8}Decisione finale di Tsubame Koyasu: 483 00:14:25,590 --> 00:14:28,050 {\an8}m 0 0 l 129 0 129 264 0 264 484 00:14:25,800 --> 00:14:28,050 {\an8}Conclusione in attesa 485 00:14:25,880 --> 00:14:28,050 Conclusione in attesa. 486 00:14:28,490 --> 00:14:29,860 Mi dispiace Ishigami, 487 00:14:28,800 --> 00:14:33,680 {\an8}Mi dispiace, Ishigami, 488 00:14:28,840 --> 00:14:33,680 {\an8}Panico 489 00:14:29,550 --> 00:14:33,680 {\an8}te la cerco io una persona per te... 490 00:14:29,860 --> 00:14:32,110 te la cerco io una persona per te... 491 00:14:30,930 --> 00:14:33,680 {\an8}CONTINUA 492 00:14:30,930 --> 00:14:33,680 {\an8}m 0 0 l 117 0 117 182 0 182 493 00:14:30,930 --> 00:14:33,680 {\an8}m 0 0 l 162 0 162 39 0 39 494 00:14:32,110 --> 00:14:33,680 Continua... 495 00:14:46,400 --> 00:14:50,910 {\an8}Miyuki Shirogane vuole ricevere una confessione 5 496 00:14:46,400 --> 00:14:50,910 {\an8}m -20 0 b -20 11 -11 20 0 20 b 11 20 20 11 20 0 b 20 -11 11 -20 0 -20 b -11 -20 -20 -11 -20 0 l -19 0 b -19 -10 -10 -19 0 -19 b 10 -19 19 -10 19 0 b 19 10 10 19 0 19 b -10 19 -19 10 -19 0 497 00:14:48,890 --> 00:14:51,800 {\an8}Sarà anche il festival culturale, ma mi sto stancando e basta. 498 00:14:52,880 --> 00:14:55,200 E ho solo visto il presidente di striscio... 499 00:14:55,200 --> 00:14:56,910 Shinomiya, hai un momento? 500 00:14:58,480 --> 00:15:00,550 Ah! P-Presidente! 501 00:15:00,550 --> 00:15:02,070 Che coincidenza! 502 00:15:02,070 --> 00:15:03,510 No, non è una coincidenza. 503 00:15:03,510 --> 00:15:04,750 Ti stavo cercando. 504 00:15:05,530 --> 00:15:07,510 Eh? C-Cercavi me? 505 00:15:08,080 --> 00:15:09,360 Non dirmi che... 506 00:15:09,770 --> 00:15:13,120 Vorrei fare un giro per il festival... con te, Shinomiya! 507 00:15:13,670 --> 00:15:15,390 Ma no, ti pare? 508 00:15:15,390 --> 00:15:17,270 Ti va di girare il festival con me? 509 00:15:19,580 --> 00:15:20,450 Eh? 510 00:15:20,990 --> 00:15:23,130 Abbiamo già raggiunto la quota delle donazioni, 511 00:15:23,130 --> 00:15:25,150 perciò pensavo di invitarti a fare un giro. 512 00:15:25,150 --> 00:15:28,650 Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? 513 00:15:30,400 --> 00:15:32,490 Ah ma certo, ho capito. 514 00:15:32,490 --> 00:15:35,740 Pare proprio che l'atmosfera del festival abbia avuto effetto su di lui. 515 00:15:35,740 --> 00:15:37,490 È la mia occasione per metterlo all'angolo! 516 00:15:38,540 --> 00:15:42,000 Se un ragazzo e una ragazza girano insieme, poi la gente inizia a parlare, sai? 517 00:15:43,160 --> 00:15:46,250 Potrebbero pensare che il nostro sia un "appuntamento da festival". 518 00:15:47,150 --> 00:15:48,250 Non ti va? 519 00:15:48,900 --> 00:15:51,530 N-No, non è quello... 520 00:15:51,530 --> 00:15:53,400 Bene, passeggiamo un po'. 521 00:15:57,020 --> 00:15:57,760 Guar— 522 00:15:58,060 --> 00:15:59,770 Guardate, ragazzi! 523 00:16:00,190 --> 00:16:03,350 Kaguya e il presidente Shirogane passeggiano insieme! 524 00:16:03,350 --> 00:16:05,430 Che sia un appuntamento da festival? 525 00:16:05,430 --> 00:16:06,980 Oh mamma! Che audacia! 526 00:16:07,220 --> 00:16:10,740 Perché il presidente non ha battuto ciglio neanche un po'? 527 00:16:13,060 --> 00:16:14,410 Non vale! 528 00:16:15,740 --> 00:16:16,740 Se le cose stanno così, 529 00:16:15,740 --> 00:16:20,500 {\an8}Il palazzo della strega Club dell'occulto 530 00:16:15,740 --> 00:16:20,500 {\an8}m 0 0 l 186 0 186 58 0 58 531 00:16:16,740 --> 00:16:19,820 farò di tutto per farlo sentire come mi sento io! 532 00:16:19,820 --> 00:16:20,500 Presidente? 533 00:16:20,500 --> 00:16:24,500 {\an8}Il palazzo della strega 534 00:16:20,500 --> 00:16:24,500 {\an8}Club dell'occulto 535 00:16:20,500 --> 00:16:24,500 {\an8}m 0 0 l 186 0 186 58 0 58 536 00:16:20,890 --> 00:16:22,400 C'è un'indovina, qui. 537 00:16:23,010 --> 00:16:24,500 Vogliamo entrare? 538 00:16:25,590 --> 00:16:27,770 Siamo in due. 539 00:16:28,750 --> 00:16:30,380 Ci è cascato. 540 00:16:32,560 --> 00:16:33,950 {\an8}La presidentessa del club dell'occulto 541 00:16:33,260 --> 00:16:37,760 {\an8}PRESIDENTESSA DEL CLUB DELL'OCCULTO - YUME ATENBO (3° ANNO) 542 00:16:33,260 --> 00:16:37,760 {\an8}PRESIDENTESSA DEL CLUB DELL'OCCULTO - YUME ATENBO (3° ANNO) 543 00:16:33,950 --> 00:16:37,760 {\an8}pare che con la scusa del fare l'indovina faccia domande un po' spinte. 544 00:16:37,760 --> 00:16:41,560 A me basta che la faccia del presidente diventi rossa dall'imbarazzo! 545 00:16:41,560 --> 00:16:42,520 Oh cielo. 546 00:16:42,520 --> 00:16:45,120 Qual buon vento porta qui il duo del consiglio studentesco? 547 00:16:45,120 --> 00:16:46,520 Quanta passione! 548 00:16:46,520 --> 00:16:48,180 La prendi la pillola del giorno dopo? 549 00:16:48,180 --> 00:16:50,400 Scabrose molestie sessuali in piena regola! 550 00:16:50,400 --> 00:16:53,330 Ma no, non usciamo neanche insieme. 551 00:16:53,330 --> 00:16:54,420 Oh cielo. 552 00:16:54,420 --> 00:16:56,600 Attenta allora, Shinomiya. 553 00:16:56,600 --> 00:16:59,470 Uomini come lui sono quelli più allupati. 554 00:16:59,470 --> 00:17:00,040 Allup— 555 00:17:00,430 --> 00:17:02,320 Beh, non posso negarlo. 556 00:17:02,320 --> 00:17:03,290 Non lo neghi?! 557 00:17:03,290 --> 00:17:06,790 Bene allora, dato che siete entrambi qui, 558 00:17:05,420 --> 00:17:06,790 {\an8}File di Abe 559 00:17:07,180 --> 00:17:09,170 vi leggo la vostra fortuna in amore? 560 00:17:10,570 --> 00:17:11,760 Giusto. 561 00:17:12,220 --> 00:17:15,050 Se per esempio noi due ci sposassimo, che coppia saremmo? 562 00:17:15,770 --> 00:17:16,980 Sposassimo?! 563 00:17:17,400 --> 00:17:18,550 Va bene. 564 00:17:18,810 --> 00:17:23,160 Shinomiya pare sia nata il primo gennaio e il suo gruppo sanguigno è AB. 565 00:17:23,160 --> 00:17:26,060 Mentre Shirogane è nato il nove settembre ed è del gruppo 0. 566 00:17:26,390 --> 00:17:29,190 Alla nascita pesavi 2118 grammi... 567 00:17:29,190 --> 00:17:31,840 Come fa a saperlo? Questa qui è inquietante! 568 00:17:30,710 --> 00:17:32,510 {\an8}Ma certo, ma certo. 569 00:17:32,510 --> 00:17:35,240 Siete molto compatibili, voi due. 570 00:17:36,070 --> 00:17:40,390 Shirogane ha una forza di volontà tale da non indietreggiare mai. 571 00:17:40,390 --> 00:17:43,580 È anche gentile e paziente. 572 00:17:43,580 --> 00:17:44,730 Ma soprattutto, 573 00:17:44,730 --> 00:17:46,300 la sua cocciutaggine è tale 574 00:17:46,300 --> 00:17:49,580 da non disdegnare l'idea di ingannare, se è per il bene di un suo scopo. 575 00:17:49,980 --> 00:17:52,100 Anche questa è una sua qualità. 576 00:17:52,100 --> 00:17:54,890 Anche sua moglie Shinomiya è una persona molto cocciuta, 577 00:17:54,890 --> 00:17:56,340 la compatibilità è perfetta. 578 00:17:56,690 --> 00:17:59,260 Non sono né sua moglie né cocciuta, però. 579 00:17:59,260 --> 00:18:02,160 Shinomiya invece è come uno specchio d'acqua limpido. 580 00:18:04,350 --> 00:18:07,730 Un'acqua pulita che può cambiare colore a seconda del cielo. 581 00:18:07,730 --> 00:18:10,200 Può diventare cattiva se circondata da persone cattive, 582 00:18:10,200 --> 00:18:13,320 ma può diventare una santa se circondata da persone buone. 583 00:18:15,220 --> 00:18:19,010 È una persona che si impegna molto, sarebbe una madre e moglie ideale. 584 00:18:19,010 --> 00:18:19,950 Madre e moglie?! 585 00:18:19,950 --> 00:18:23,210 Le stelle mi dicono anche che, imparando, a letto faresti faville. 586 00:18:23,210 --> 00:18:25,330 Questa te la sei inventata! 587 00:18:25,760 --> 00:18:28,420 Le statistiche dicono questo, tutto qua. 588 00:18:26,830 --> 00:18:29,330 {\an8}di notte fa faville 589 00:18:27,160 --> 00:18:29,330 {\an8}Coi giusti insegnamenti, 590 00:18:29,830 --> 00:18:32,090 È uscita anche un'altra cosa interessante. 591 00:18:33,620 --> 00:18:34,960 Il giorno del vostro destino 592 00:18:34,960 --> 00:18:37,310 pare che sia proprio oggi. 593 00:18:37,310 --> 00:18:40,470 Prenderete una decisione che avrà un grande impatto nel futuro. 594 00:18:41,120 --> 00:18:44,230 Quale sarà questa decisione? 595 00:18:46,720 --> 00:18:48,730 {\an8}Il palazzo della strega Club dell'occulto 596 00:18:46,720 --> 00:18:48,730 {\an8}m 0 0 l 186 0 186 58 0 58 597 00:18:46,720 --> 00:18:48,730 {\an8}m 0 -40 b -100 0 -100 -140 0 -100 b -76 -120 -76 -25 0 -40 598 00:18:46,720 --> 00:18:48,730 {\an8}m -17 51 l -11 32 l -27 19 l -7 19 l 0 0 l 6 19 l 27 19 l 11 32 l 17 51 l 0 39 l 0 39 599 00:18:50,520 --> 00:18:52,630 È stata davvero dura. 600 00:18:53,730 --> 00:18:56,800 Mi sono impegnato anche troppo per non cambiare espressione. 601 00:18:56,800 --> 00:18:57,930 Che roba. 602 00:18:58,900 --> 00:19:01,740 Ma dai, quindi anche il presidente... 603 00:19:02,240 --> 00:19:06,490 Ho come l'impressione che l'indovina virasse sempre sul darci dei cocciuti. 604 00:19:06,990 --> 00:19:09,640 Ma no, meglio se non ci penso e mi godo il resto del fest— 605 00:19:09,910 --> 00:19:10,750 {\an8}Minacc minacc 606 00:19:11,750 --> 00:19:13,150 Fujiwara?! 607 00:19:13,150 --> 00:19:15,460 Si metterà di nuovo in mezzo e rovinerà tutto! 608 00:19:15,860 --> 00:19:17,840 Rovinerà il mio tanto agognato appuntamento! 609 00:19:22,840 --> 00:19:24,600 {\an8}Un nuovo annuncio!! 610 00:19:24,600 --> 00:19:27,500 Pare che Fujiwara sia tutta presa nel dare la caccia al ladro. 611 00:19:27,850 --> 00:19:30,980 {\an8}Annuncio: Sto per prendermi qualcos'altro. 612 00:19:27,850 --> 00:19:30,980 {\an8}m 1 0 l 171 0 171 132 1 132 613 00:19:28,240 --> 00:19:30,370 Un nuovo annuncio, eh? 614 00:19:30,370 --> 00:19:32,470 Chissà cos'è che ha in mente. 615 00:19:32,470 --> 00:19:34,360 C-Chissà... 616 00:19:34,860 --> 00:19:36,850 S-Sono salva! 617 00:19:37,730 --> 00:19:41,210 Fujiwara è così concentrata che non si è neanche accorta di me, 618 00:19:41,210 --> 00:19:43,170 è la mia occasione di una vita! 619 00:19:43,170 --> 00:19:45,680 Oggi nessuno disturberà il mio appuntamen— 620 00:19:44,050 --> 00:19:45,680 {\an8}Tsubame... 621 00:19:44,070 --> 00:19:47,620 {\an8}mogio 622 00:19:44,280 --> 00:19:47,620 {\an8}mogio 623 00:19:44,490 --> 00:19:47,620 {\an8}mogio 624 00:19:44,700 --> 00:19:47,620 {\an8}mogio 625 00:19:45,680 --> 00:19:47,620 Ishigami?! 626 00:19:46,310 --> 00:19:47,620 {\an8}Perché mi eviti? 627 00:19:48,200 --> 00:19:49,640 {\an8}Cos'ho fatto di male? 628 00:19:48,440 --> 00:19:50,120 È vero! 629 00:19:50,120 --> 00:19:54,250 {\an8}Per colpa mia, Ishigami potrebbe essere rifiutato da Tsubame! 630 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 631 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 632 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 633 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 634 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 635 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 636 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 637 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 638 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 639 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 640 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 641 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 642 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 643 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 644 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 645 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 646 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 647 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 648 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 649 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 650 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 651 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 652 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 653 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 654 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 655 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 656 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 657 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 658 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 659 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 660 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 661 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 662 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 663 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 664 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 665 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 666 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 667 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 668 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 669 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 670 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 671 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 672 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 673 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 674 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 675 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 676 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 677 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 678 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 679 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 680 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 681 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 682 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 683 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 684 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 685 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 686 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 687 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 688 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 689 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 690 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 691 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 692 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 693 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 694 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 695 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 696 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 697 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 698 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 699 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 700 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 701 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 702 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 703 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 704 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 705 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 706 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 707 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 708 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 709 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 710 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 711 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 712 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 713 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 714 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 715 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 716 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 717 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 718 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 719 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 720 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 721 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 722 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 723 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 724 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 725 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 726 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 727 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 728 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 729 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 730 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 731 00:19:52,500 --> 00:19:54,250 {\an8}Non c'è niente lì dentro 732 00:19:54,250 --> 00:19:55,880 E ora che faccio?! 733 00:19:56,420 --> 00:19:57,210 Yu? 734 00:19:57,560 --> 00:19:58,910 T-Tsubame?! 735 00:19:58,910 --> 00:20:00,830 Hai un po' di tempo, più tardi? 736 00:20:00,830 --> 00:20:03,690 Vorrei che venissi a vedere noi del club di ginnastica ritmica. 737 00:20:05,680 --> 00:20:06,930 Posso?! 738 00:20:07,810 --> 00:20:09,100 Altra cosa. 739 00:20:09,100 --> 00:20:11,730 Prima potresti venire con me nel cortile sul retro? 740 00:20:11,730 --> 00:20:13,140 Detto fatto! 741 00:20:13,850 --> 00:20:15,450 Ah, Kaguya! 742 00:20:17,760 --> 00:20:19,450 A proposito di Yu, 743 00:20:19,450 --> 00:20:22,360 ho deciso di dargli una risposta di testa mia. 744 00:20:22,740 --> 00:20:26,870 Non credo che ci sarà bisogno che tu lo conforti o cose del genere. 745 00:20:23,840 --> 00:20:25,670 {\an8}Evviva! 746 00:20:27,380 --> 00:20:27,990 Bene. 747 00:20:28,290 --> 00:20:30,630 State tranquilli e godetevi il festival! 748 00:20:30,630 --> 00:20:32,250 Di nuovo salva! 749 00:20:32,250 --> 00:20:36,000 Così non avrò alcun problema a continuare l'uscita col presidente! 750 00:20:36,590 --> 00:20:39,000 Ti va metà di questo, Shinomiya? 751 00:20:39,000 --> 00:20:40,740 Ah! Molto volentier— 752 00:20:40,000 --> 00:20:43,130 {\an8}Guuuurrrgle 753 00:20:42,170 --> 00:20:43,130 Iino?! 754 00:20:43,880 --> 00:20:46,380 Sta per iniziare la gara a chi mangia più soba! 755 00:20:45,640 --> 00:20:47,430 {\an8}PASTO DEL RUGBY 756 00:20:46,380 --> 00:20:48,200 C'è qualche nuovo partecipante? 757 00:20:51,390 --> 00:20:52,890 {\an8}Gurgle 758 00:20:51,390 --> 00:20:52,890 {\an8}Gurgle 759 00:20:52,890 --> 00:20:54,070 Soba infiniti! 760 00:20:54,070 --> 00:20:55,450 Abbiamo una nuova sfidante! 761 00:20:55,450 --> 00:20:57,900 Oggi gli dei sono dalla mia parte! 762 00:21:08,320 --> 00:21:08,990 Ci siamo. 763 00:21:10,190 --> 00:21:11,280 Ci siamo! 764 00:21:12,750 --> 00:21:15,140 Ne sono certa, ci siamo! 765 00:21:18,970 --> 00:21:20,460 Vorrei tanto 766 00:21:20,460 --> 00:21:22,760 che questo giorno durasse per sempre. 767 00:21:31,620 --> 00:21:33,650 Ora che abbiamo girato per il festival, 768 00:21:33,650 --> 00:21:36,020 quest'aula sembra un po' blanda, no? 769 00:21:36,340 --> 00:21:40,520 L'anno prossimo non sarebbe male decorare anche un po' qui, no? 770 00:21:40,520 --> 00:21:42,510 Magari l'anno prossimo... 771 00:21:42,890 --> 00:21:44,060 Shinomiya. 772 00:21:45,270 --> 00:21:46,800 Devo dirti una cosa importante. 773 00:21:47,800 --> 00:21:49,280 Una cosa davvero importante. 774 00:21:50,480 --> 00:21:51,700 Ma quella è... 775 00:21:52,070 --> 00:21:53,020 Tieni questa. 776 00:21:59,540 --> 00:22:01,950 Ho pensato fosse il caso di dirtelo il prima possibile. 777 00:22:04,320 --> 00:22:06,800 Sono stato accettato dall'Università di Stanford. 778 00:22:07,840 --> 00:22:09,690 Salterò l'ultimo anno 779 00:22:10,060 --> 00:22:11,680 e studierò all'estero. 780 00:22:13,220 --> 00:22:14,290 L'anno prossimo 781 00:22:14,710 --> 00:22:16,680 me ne andrò un anno prima degli altri 782 00:22:16,680 --> 00:22:18,440 dalla Shuchi'in. 783 00:22:19,690 --> 00:22:21,440 Questo, per me... 784 00:22:22,320 --> 00:22:23,570 sarà l'ultimo festival. 785 00:22:24,610 --> 00:22:28,320 {\an8}m 0 0 l 241 -33 253 41 17 76 786 00:22:24,610 --> 00:22:28,360 {\an8}Continua 787 00:22:45,960 --> 00:22:48,220 {\an8}Trasmissione della federazione di Shuchi'in 788 00:22:49,130 --> 00:22:51,010 {\an8}"Riprendiamoci Kaguya!!" 789 00:22:51,470 --> 00:22:54,350 {\an8}"Piano d'invasione del pianeta Alutemithu" 790 00:22:54,560 --> 00:22:56,060 {\an8}"La nostra arma"