1
00:00:00,020 --> 00:00:04,270
{\an8}m 0 0 l 640 0 640 360 0 360
2
00:00:00,020 --> 00:00:04,270
{\an8}Secondo giorno
del festival culturale
(ultimo giorno)
3
00:00:01,160 --> 00:00:03,280
È il secondo giorno del festival culturale,
4
00:00:03,280 --> 00:00:05,130
nonché l'ultimo!
5
00:00:06,980 --> 00:00:09,730
{\an8}m 3 2 l 118 3 92 544 -24 542
6
00:00:06,980 --> 00:00:09,730
{\an8}"Concluderò
la questione
da uomo"
-
annuncia
il presidente
Miyuki
Shirogane
7
00:00:10,490 --> 00:00:11,990
"Da uomo"?
8
00:00:16,840 --> 00:00:18,020
Shinomiya.
9
00:00:21,580 --> 00:00:21,620
{\an8}m 1 0 l 162 0 162 358 1 358
10
00:00:21,580 --> 00:00:21,620
{\an8}m -43 -316 b -41 -327 -16 -327 -13 -316 l 45 -316 b 52 -324 58 -325 60 -316 l 92 -316 l 92 -178 b 102 -173 95 -150 100 -141 b 98 -136 96 -138 92 -138 l 92 -15 l 41 -15 l 41 0 l 0 0 l 0 -15 l -52 -15 l -51 -127 l -62 -135 l -62 -194 l -37 -205 l -37 -269 b -42 -271 -50 -284 -44 -292 l -40 -294 b -45 -298 -46 -309 -43 -316
11
00:00:21,580 --> 00:00:21,620
{\an8}Spunta
fuori
la coppia
perfetta
?!
12
00:00:21,580 --> 00:00:21,620
{\an8}Spunta
fuori
la coppia
perfetta
?!
13
00:00:21,620 --> 00:00:21,660
{\an8}m 1 0 l 162 0 162 358 1 358
14
00:00:21,620 --> 00:00:21,660
{\an8}m -43 -316 b -41 -327 -16 -327 -13 -316 l 45 -316 b 52 -324 58 -325 60 -316 l 92 -316 l 92 -178 b 102 -173 95 -150 100 -141 b 98 -136 96 -138 92 -138 l 92 -15 l 41 -15 l 41 0 l 0 0 l 0 -15 l -52 -15 l -51 -127 l -62 -135 l -62 -194 l -37 -205 l -37 -269 b -42 -271 -50 -284 -44 -292 l -40 -294 b -45 -298 -46 -309 -43 -316
15
00:00:21,620 --> 00:00:21,660
{\an8}Spunta
fuori
la coppia
perfetta
?!
16
00:00:21,620 --> 00:00:21,660
{\an8}Spunta
fuori
la coppia
perfetta
?!
17
00:00:21,660 --> 00:00:24,750
{\an8}m 1 0 l 162 0 162 358 1 358
18
00:00:21,660 --> 00:00:24,750
{\an8}m -43 -316 b -41 -327 -16 -327 -13 -316 l 45 -316 b 52 -324 58 -325 60 -316 l 92 -316 l 92 -178 b 102 -173 95 -150 100 -141 b 98 -136 96 -138 92 -138 l 92 -15 l 41 -15 l 41 0 l 0 0 l 0 -15 l -52 -15 l -51 -127 l -62 -135 l -62 -194 l -37 -205 l -37 -269 b -42 -271 -50 -284 -44 -292 l -40 -294 b -45 -298 -46 -309 -43 -316
19
00:00:21,660 --> 00:00:24,750
{\an8}Spunta
fuori
la coppia
perfetta
?!
20
00:00:21,660 --> 00:00:24,750
{\an8}Spunta
fuori
la coppia
perfetta
?!
21
00:00:22,410 --> 00:00:24,030
Diventa la mia donna.
22
00:00:24,740 --> 00:00:28,040
Dimenati pure quanto vuoi,
non riuscirai a sfuggirmi.
23
00:00:26,540 --> 00:00:28,590
{\an8}Un amore oltre le classi
24
00:00:26,540 --> 00:00:28,590
{\an8}Un amore oltre le classi
25
00:00:26,540 --> 00:00:28,790
{\an8}I Romeo e Giulietta del giorno d'oggi
26
00:00:28,880 --> 00:00:29,800
{\an8}I Romeo e Giulietta del giorno d'oggi
27
00:00:28,880 --> 00:00:29,800
{\an8}Un amore oltre le classi
28
00:00:28,880 --> 00:00:29,800
{\an8}Un amore oltre le classi
29
00:00:29,800 --> 00:00:30,800
Edizione straordinaria!
30
00:00:30,800 --> 00:00:32,420
Abbiamo un'edizione straordinaria!
31
00:00:32,420 --> 00:00:34,430
Leggete, gente!
32
00:00:35,400 --> 00:00:36,340
Oh?
33
00:00:37,480 --> 00:00:38,570
Un ladro?
34
00:00:42,180 --> 00:00:44,990
Edizione straordinaria!
35
00:00:46,100 --> 00:00:48,190
{\an8}Compare un ladro all'Accademia Shuchi'in!!
36
00:00:48,580 --> 00:00:49,720
Questo
37
00:00:49,720 --> 00:00:53,530
non può essere altro
che un messaggio di sfida verso di me!
38
00:00:54,220 --> 00:00:57,070
Tutti i palloncini a forma di cuore
che io stessa ho distribuito
39
00:00:57,070 --> 00:00:59,810
sono stati rubati nel giro di una notte!
40
00:01:00,260 --> 00:01:01,200
Inoltre...
41
00:01:01,410 --> 00:01:04,110
in tutte le scene del crimine
c'era un biglietto...
42
00:01:02,790 --> 00:01:10,340
{\an8}Mi sono preso tutti i cuori
43
00:01:04,110 --> 00:01:07,100
"Mi sono preso tutti i cuori. Firmato: Arsène".
44
00:01:07,100 --> 00:01:09,850
... e al loro posto c'erano i palloncini avanzati!
45
00:01:07,540 --> 00:01:10,340
{\an8}50 pezzi
46
00:01:10,740 --> 00:01:13,480
Che stia imitando Arsène Lupin?
47
00:01:13,480 --> 00:01:15,720
Ma poi, perché quei palloncini avanzati?
48
00:01:16,260 --> 00:01:17,900
Ritengo proprio
49
00:01:17,900 --> 00:01:20,050
che sia quello il vero messaggio!
50
00:01:20,050 --> 00:01:24,080
Il nostro ladro non punta ai soldi
o a causare danno a qualcuno.
51
00:01:24,080 --> 00:01:26,950
Per farla breve, è solo un gioco!
52
00:01:28,350 --> 00:01:31,240
Lo acciufferò io quel ladro!
53
00:01:31,240 --> 00:01:32,360
Fujiwara?
54
00:01:33,660 --> 00:01:34,610
Presidente?
55
00:01:34,910 --> 00:01:36,900
Dici che è il caso di lasciarla stare?
56
00:01:36,900 --> 00:01:37,990
Lasciala fare.
57
00:01:41,000 --> 00:01:44,740
Non pensi che sia necessario
un po' di baccano durante un festival?
58
00:03:16,210 --> 00:03:20,720
{\an8}Miyuki Shirogane vuole
ricevere una confessione 4
59
00:03:16,210 --> 00:03:20,720
{\an8}m -20 0 b -20 11 -11 20 0 20 b 11 20 20 11 20 0 b 20 -11 11 -20 0 -20 b -11 -20 -20 -11 -20 0 l -19 0 b -19 -10 -10 -19 0 -19 b 10 -19 19 -10 19 0 b 19 10 10 19 0 19 b -10 19 -19 10 -19 0
60
00:03:25,880 --> 00:03:26,850
Zietta?
61
00:03:27,890 --> 00:03:30,230
Cosa ci fai in un posto del genere?
62
00:03:31,100 --> 00:03:33,980
Ti vedrei di più a creare
palloncini a forma di arma, zietta.
63
00:03:34,600 --> 00:03:37,810
Ci penso io a crearti qualcosa che ti si addice.
64
00:03:37,810 --> 00:03:38,610
Non occorre.
65
00:03:39,430 --> 00:03:43,370
Tanto sicuramente starai pensando
di creare qualcosa di fatto male apposta.
66
00:03:43,370 --> 00:03:44,420
Cosa?!
67
00:03:44,420 --> 00:03:47,620
Guarda che ci metto sempre il cuore io,
non importa per chi lo faccio!
68
00:03:48,020 --> 00:03:49,870
Rifiuto la tua gentile offerta.
69
00:03:50,460 --> 00:03:54,250
Maki! Ci penserà qualcun altro
a seguire Kaguya!
70
00:03:56,020 --> 00:03:59,720
Io volevo soltanto ringraziarla per ieri...
71
00:03:59,720 --> 00:04:02,090
E allora diglielo e basta, no?
72
00:04:02,090 --> 00:04:03,130
Ecco qui, è pronto.
73
00:04:05,540 --> 00:04:08,020
Pare che il presidente sia libero,
puoi andare da lui—
74
00:04:08,020 --> 00:04:09,520
Dal presidente, dici?
75
00:04:09,520 --> 00:04:11,000
Beh, a dire il vero,
76
00:04:09,770 --> 00:04:12,270
{\an8}Umpf
77
00:04:11,000 --> 00:04:14,120
non è che mi cambi qualcosa
se faccio con uno o con un altro.
78
00:04:14,120 --> 00:04:18,490
Ma dato che si è appena liberato lui,
allora non ho proprio altra scelta.
79
00:04:18,490 --> 00:04:22,280
Il modo in cui non è onesta con sé stessa
è al pari di Maki, sembrano gemelle.
80
00:04:18,490 --> 00:04:22,280
{\an8}Seriamente, è incredibile
come sia andata proprio così ora.
81
00:04:24,890 --> 00:04:27,620
Oh, Shinomiya! Vedo che sei venuta.
82
00:04:28,050 --> 00:04:30,290
Meno male che sono in servizio.
83
00:04:30,290 --> 00:04:33,040
A-Ah, sì, che coincidenza!
84
00:04:33,040 --> 00:04:37,540
Con quel trambusto dei palloncini
mi sono ricordata che facevi quest'attività...
85
00:04:37,540 --> 00:04:39,990
Devo ringraziare il ladro, allora.
86
00:04:40,660 --> 00:04:42,300
Allora, che ti faccio?
87
00:04:42,560 --> 00:04:45,300
Più o meno so fare tutti quelli che vedi qui.
88
00:04:45,830 --> 00:04:48,300
Non saprei, andrebbe bene di tutto.
89
00:04:48,350 --> 00:04:50,220
{\an8}Per
principianti
90
00:04:48,350 --> 00:04:50,220
{\an8}m -7 13 l 1 1 118 46 104 60 101 76 101 89 103 96 111 104 113 111 115 116 126 117 137 111 159 124 152 142 138 161 112 160 67 142 17 126 -18 109 -49 95
91
00:04:48,350 --> 00:04:50,220
{\an8}m -20 0 b -20 11 -11 20 0 20 b 11 20 20 11 20 0 b 20 -11 11 -20 0 -20 b -11 -20 -20 -11 -20 0
92
00:04:48,350 --> 00:04:50,600
{\an8}La mia prima
\hBalloon Art
93
00:04:49,060 --> 00:04:50,350
Un cuore?!
94
00:04:51,020 --> 00:04:53,180
{\an8}Lista dei prezzi
95
00:04:51,020 --> 00:04:53,180
{\an8}Consigliati!!
96
00:04:51,020 --> 00:04:53,180
{\an8}Palloncino
97
00:04:51,020 --> 00:04:53,180
{\an8}(più di 2)
98
00:04:51,020 --> 00:04:53,180
{\an8}300 yen
99
00:04:51,020 --> 00:04:53,180
{\an8}Palloncino
100
00:04:51,020 --> 00:04:53,180
{\an8}(1 solo)
101
00:04:51,020 --> 00:04:53,180
{\an8}100 yen
102
00:04:51,370 --> 00:04:53,180
In teoria così lo starei comprando,
103
00:04:53,180 --> 00:04:56,320
però è la mia occasione
per farmi dare un cuore dal presidente!
104
00:04:56,320 --> 00:04:57,690
A-Allora...
105
00:04:58,130 --> 00:04:59,820
No! Un momento!
106
00:05:00,730 --> 00:05:02,570
Vorrei un cuore!
107
00:05:02,790 --> 00:05:04,470
Vorresti un cuore?
108
00:05:05,340 --> 00:05:09,360
In altre parole ti piaccio così tanto
da volere una mia confessione?
109
00:05:09,760 --> 00:05:12,120
E quindi, in pratica...
110
00:05:15,190 --> 00:05:17,960
Così sembrerebbe una confessione da parte mia!
111
00:05:18,350 --> 00:05:19,990
Che trappola astuta!
112
00:05:19,990 --> 00:05:21,960
Stavo per cascarci in pieno!
113
00:05:24,330 --> 00:05:25,470
Hai deciso?
114
00:05:25,470 --> 00:05:27,170
Direi di sì.
115
00:05:27,170 --> 00:05:30,120
Vorrei che lo scegliessi tu per me.
116
00:05:30,120 --> 00:05:31,530
Io, dici?
117
00:05:31,940 --> 00:05:33,780
Non ce n'è nessuno che ti piace?
118
00:05:34,220 --> 00:05:37,640
Cose come le orecchie da coniglio no,
sono troppo imbarazzanti.
119
00:05:37,640 --> 00:05:38,670
Capito.
120
00:05:38,670 --> 00:05:41,870
Neanche gli animali vanno bene,
mi fanno tristezza quando si sgonfiano.
121
00:05:41,870 --> 00:05:44,080
Quindi direi qualcosa di carino e femminile,
122
00:05:44,080 --> 00:05:46,330
magari sul rosa o sul rosso, come colore.
123
00:05:46,330 --> 00:05:47,990
Decisamente specifica.
124
00:05:47,990 --> 00:05:51,740
Rese chiare queste condizioni,
ovviamente resterà solo il cuore.
125
00:05:52,030 --> 00:05:53,140
Che ne dici di dei fiori?
126
00:05:53,140 --> 00:05:54,870
Per me i fiori contano come animali.
127
00:05:55,910 --> 00:05:57,430
Ma no, i fiori sono piante...
128
00:05:57,430 --> 00:06:01,750
Ma no, i fiori si aprono, si chiudono
e si spostano, proprio come gli animali.
129
00:06:01,980 --> 00:06:04,250
Per estensione direi "niente esseri viventi".
130
00:06:04,250 --> 00:06:05,590
Che ne dici di un fiocco?
131
00:06:05,590 --> 00:06:07,440
Guarda, ce l'ho già!
132
00:06:07,440 --> 00:06:08,470
E una spada rosa?
133
00:06:08,470 --> 00:06:10,120
Che senso ha il fatto che è rosa?!
134
00:06:10,120 --> 00:06:11,260
Presidente!
135
00:06:11,500 --> 00:06:13,510
Che ne dici di questo cuore?
136
00:06:13,510 --> 00:06:14,290
Uhm.
137
00:06:15,130 --> 00:06:16,750
Un cuore andrebbe bene?
138
00:06:16,750 --> 00:06:19,770
B-Beh, direi che soddisfa le mie condizioni.
139
00:06:20,160 --> 00:06:21,080
Va bene.
140
00:06:21,080 --> 00:06:22,270
Evviva!
141
00:06:22,600 --> 00:06:25,290
Sei proprio sveglia, Kashiwagi!
142
00:06:25,290 --> 00:06:27,030
È proprio la mia migliore amica!
143
00:06:42,860 --> 00:06:44,260
Così va bene?
144
00:06:44,260 --> 00:06:45,550
Sì!
145
00:06:46,060 --> 00:06:47,220
Ehm...
146
00:06:47,220 --> 00:06:48,790
Quanto ti devo?
147
00:06:49,200 --> 00:06:50,850
Ecco il listino dei prezzi.
148
00:06:51,600 --> 00:06:53,930
Le opere con un palloncino costano 100 yen,
149
00:06:53,930 --> 00:06:56,430
{\an8}Palloncino
150
00:06:53,930 --> 00:06:56,430
{\an8}(1 solo)
151
00:06:53,930 --> 00:06:56,430
{\an8}100 yen
152
00:06:53,930 --> 00:06:56,430
{\an8}(più di 2)
153
00:06:53,930 --> 00:06:56,430
{\an8}Palloncino
154
00:06:53,930 --> 00:06:56,430
{\an8}300 yen
155
00:06:53,930 --> 00:06:56,430
quelle con più di due ne costano 300,
156
00:06:56,680 --> 00:06:58,680
mentre quello a forma di cuore...
157
00:07:00,050 --> 00:07:02,310
Quelli a forma di cuore costano un cuore.
158
00:07:02,880 --> 00:07:05,240
Si scambiano con un oggetto a forma di cuore.
159
00:07:06,500 --> 00:07:08,820
È sempre stato scritto lì, no?
160
00:07:08,820 --> 00:07:11,200
{\an8}"È la tua occasione per confessarti!
161
00:07:08,820 --> 00:07:11,200
{\an8}Scegli un tipo di cuore dall'opuscolo"
162
00:07:09,220 --> 00:07:11,200
Comunque, prima paghi e poi lo ricevi.
163
00:07:11,200 --> 00:07:12,480
Allora, che mi dai?
164
00:07:12,480 --> 00:07:14,470
E-Ecco, io...
165
00:07:14,470 --> 00:07:15,200
Miyuki?
166
00:07:15,860 --> 00:07:17,210
È ora del cambio turno.
167
00:07:17,210 --> 00:07:18,080
Aspetta!
168
00:07:18,080 --> 00:07:19,560
Questa è la parte migliore!
169
00:07:22,710 --> 00:07:24,880
Un cuore non vale poco.
170
00:07:26,210 --> 00:07:28,300
È questo il senso, vero?
171
00:07:32,470 --> 00:07:33,920
Dici che questo
172
00:07:33,920 --> 00:07:35,470
possa andare bene?
173
00:07:42,980 --> 00:07:45,600
Direi che non va bene proprio per niente!
174
00:07:45,600 --> 00:07:46,980
Continua...
175
00:07:46,980 --> 00:07:49,020
Io non ho niente a forma di cuore!
176
00:07:47,480 --> 00:07:51,990
{\an8}Io
non
ho
niente
a forma
di cuore!
177
00:07:48,820 --> 00:07:51,110
{\an8}Scapp
178
00:07:49,020 --> 00:07:49,850
Ah!
179
00:07:51,990 --> 00:07:54,870
{\an8}Mancano ancora 0 giorni
al festival culturale!
180
00:07:51,990 --> 00:07:54,870
{\an8}Propagatevi, oh mie
ardenti passioni!
181
00:07:51,990 --> 00:07:54,870
{\an8}Bello
slogan,
vero?
182
00:07:53,440 --> 00:07:54,870
Ehi, Tsubame?
183
00:07:56,060 --> 00:07:58,140
Ho qui il copione
della cerimonia di chiusura...
184
00:07:58,140 --> 00:08:00,870
A-Ah, l-lascialo pure lì!
185
00:08:01,220 --> 00:08:01,870
Tsubame?
186
00:08:02,240 --> 00:08:03,660
Hai del nastro sul cappuccio.
187
00:08:03,660 --> 00:08:05,910
N-Non farci caso! È la moda di oggi!
188
00:08:05,910 --> 00:08:06,990
Tsubame...
189
00:08:07,460 --> 00:08:07,880
{\an8}USCITA
190
00:08:10,020 --> 00:08:12,110
Vado a fare una ronda!
191
00:08:13,130 --> 00:08:15,610
Sbaglio o mi sta evitando come una forsennata?!
192
00:08:16,820 --> 00:08:18,620
È successo qualcosa?
193
00:08:18,430 --> 00:08:19,640
{\an8}Non è che ho fatto
qualcosa di sbagliato?
194
00:08:18,620 --> 00:08:19,640
Non hai sentito?
195
00:08:20,190 --> 00:08:22,770
Pare che Ishigami si sia confessato a Tsubame.
196
00:08:22,980 --> 00:08:23,780
Oddio.
197
00:08:23,780 --> 00:08:25,770
Va bene essere impulsivo, ma c'è un limite!
198
00:08:25,770 --> 00:08:28,910
Ah, l'ho saputa anche io questa storia!
199
00:08:28,910 --> 00:08:31,840
Ishigami non ha la minima idea
di essersi confessato.
200
00:08:28,910 --> 00:08:32,550
{\an8}Pare che si sia confessato
davanti a un mucchio di gente!
201
00:08:31,840 --> 00:08:35,800
Tutto verrà deciso
dalla risposta di Tsubame Koyasu!
202
00:08:32,550 --> 00:08:34,030
{\an8}Oh mamma.
203
00:08:36,870 --> 00:08:41,370
{\an8}Tsubame Koyasu
vuole rifiutare
204
00:08:38,500 --> 00:08:40,730
Sono scappata di nuovo.
205
00:08:40,730 --> 00:08:42,050
Che dovrei fare?
206
00:08:42,050 --> 00:08:43,790
Cosa dovrei fare?
207
00:08:44,820 --> 00:08:46,280
Koyasu?
208
00:08:46,280 --> 00:08:47,290
Kaguya?
209
00:08:47,290 --> 00:08:50,160
Ehi, Kaguya! Tu sei molto popolare, vero?
210
00:08:50,160 --> 00:08:50,760
Eh?
211
00:08:50,760 --> 00:08:52,670
B-Beh, un pochino, direi...
212
00:08:52,670 --> 00:08:55,800
E allora ti capita spesso
che qualcuno si confessi a te, vero?
213
00:08:56,010 --> 00:08:57,050
Quando ti succede...
214
00:08:57,400 --> 00:08:59,580
com'è che li rifiuti?
215
00:09:02,250 --> 00:09:03,060
Perciò...
216
00:09:03,550 --> 00:09:05,710
Lui è davvero una brava persona,
217
00:09:05,710 --> 00:09:08,560
però io non l'ho mai considerato
sotto quel punto di vista.
218
00:09:08,960 --> 00:09:11,790
Quelli che si confessano a me
in genere sono così scialbi,
219
00:09:11,790 --> 00:09:13,530
fanno tutti tipo "ehi, usciamo insieme?"
220
00:09:13,530 --> 00:09:14,330
o robe simili.
221
00:09:14,330 --> 00:09:16,200
Confessioni leggere, buttate lì.
222
00:09:19,270 --> 00:09:21,870
Ma stavolta era diretta, dritta al punto!
223
00:09:22,140 --> 00:09:23,370
Le mie emozioni!
224
00:09:25,120 --> 00:09:28,230
Se possibile vorrei evitare di ferirlo...
225
00:09:28,230 --> 00:09:31,250
Fra le opzioni non c'è provare a uscire con lui?
226
00:09:31,760 --> 00:09:34,700
Ma se uscissi con lui,
alla fine me ne innamorerei, no?
227
00:09:34,700 --> 00:09:36,680
E se poi me ne innamorassi,
228
00:09:36,680 --> 00:09:39,390
non riuscirei a pensare a nient'altro che lui.
229
00:09:39,390 --> 00:09:43,080
Riesco già a vedermi perdere interesse
verso la ginnastica ritmica.
230
00:09:43,080 --> 00:09:45,430
E poi la mia università è anche lontanuccia.
231
00:09:45,430 --> 00:09:49,270
Ma mi sento male a usare queste cose
come scuse per rifiutarlo.
232
00:09:49,610 --> 00:09:50,900
Capisco.
233
00:09:51,120 --> 00:09:54,060
Quindi non vuol dire
che questo ragazzo non ha alcuna speranza.
234
00:09:54,060 --> 00:09:59,280
Ishigami non avrebbe il coraggio
di confessarsi pubblicamente.
235
00:09:59,650 --> 00:10:01,020
Non c'è dubbio,
236
00:10:01,020 --> 00:10:03,420
dev'essere stato un suo rivale a confessarsi!
237
00:10:03,420 --> 00:10:06,040
Kaguya ha frainteso il punto cruciale!
238
00:10:06,300 --> 00:10:08,090
Tranquillo, Ishigami!
239
00:10:08,090 --> 00:10:11,240
Ci penso io a distruggere il tuo rivale!
240
00:10:11,240 --> 00:10:13,860
E così, Kaguya si dedicò a qualcosa di superfluo.
241
00:10:13,860 --> 00:10:14,780
Senti...
242
00:10:15,090 --> 00:10:18,670
Tu in genere com'è che rifiuti un'avance?
243
00:10:19,030 --> 00:10:20,590
Io? Vediamo...
244
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
245
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
246
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
247
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
248
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
249
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
250
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
251
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
252
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
253
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
254
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
255
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
256
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
257
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
258
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
259
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
260
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
261
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
262
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
263
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
264
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
265
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
266
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
267
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
268
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
269
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
270
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
271
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
272
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
273
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
274
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
275
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
276
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
277
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
278
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
279
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
280
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
281
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
282
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
283
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
284
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
285
00:10:21,350 --> 00:10:21,680
{\an8}LUSSURIA
286
00:10:21,350 --> 00:10:23,380
"Levami di dosso quello sguardo marcio di lussuria,
287
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
288
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
289
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
290
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
291
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
292
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
293
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
294
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
295
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
296
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
297
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
298
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
299
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
300
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
301
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
302
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
303
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
304
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
305
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
306
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
307
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
308
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
309
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
310
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
311
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
312
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
313
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
314
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
315
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
316
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
317
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
318
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
319
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
320
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
321
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
322
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
323
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
324
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
325
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
326
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
327
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
328
00:10:21,930 --> 00:10:22,350
{\an8}MARCIO
329
00:10:23,380 --> 00:10:24,880
lurido porco che non sei altro".
330
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
331
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
332
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
333
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
334
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
335
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
336
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
337
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
338
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
339
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
340
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
341
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
342
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
343
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
344
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
345
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
346
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
347
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
348
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
349
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
350
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
351
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
352
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
353
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
354
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
355
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
356
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
357
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
358
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
359
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
360
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
361
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
362
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
363
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
364
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
365
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
366
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
367
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
368
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
369
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
370
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
371
00:10:24,180 --> 00:10:24,510
{\an8}PORCO
372
00:10:24,880 --> 00:10:26,020
Dico sempre così.
373
00:10:26,020 --> 00:10:27,620
Dici sempre una roba del genere?!
374
00:10:27,620 --> 00:10:29,230
Un po' più gentilmente, però.
375
00:10:29,590 --> 00:10:32,800
Puoi diluire quel veleno quanto vuoi,
resta comunque una dose letale!
376
00:10:33,180 --> 00:10:35,820
È meglio che dare false speranze, però.
377
00:10:35,820 --> 00:10:37,110
In effetti...
378
00:10:37,360 --> 00:10:38,610
Tranquilla.
379
00:10:39,120 --> 00:10:42,010
Ciò che non ti uccide, ti fortifica.
380
00:10:42,010 --> 00:10:44,170
Perciò vacci giù pesante.
381
00:10:44,170 --> 00:10:45,160
Pesante?
382
00:10:47,290 --> 00:10:48,710
Va bene, ho capito.
383
00:10:48,710 --> 00:10:50,270
Lo taglierò via in un colpo.
384
00:10:51,380 --> 00:10:52,740
Ma se lo facessi,
385
00:10:52,740 --> 00:10:55,880
posso chiederti di confortarlo, dopo?
386
00:10:57,180 --> 00:10:59,530
Chi deve confortare chi, scusa?
387
00:11:00,130 --> 00:11:02,390
Tu Kaguya, devi confortare Yu.
388
00:11:06,240 --> 00:11:08,900
A ripensarci, andarci giù pesante
è una pessima idea.
389
00:11:08,900 --> 00:11:10,390
Eh? Ora mi dici il contrario?
390
00:11:11,290 --> 00:11:15,140
Ferire una persona che per confessarsi
ha tirato fuori tutto quel coraggio
391
00:11:15,140 --> 00:11:16,590
è troppo spietato!
392
00:11:16,590 --> 00:11:17,600
È diabolico,
393
00:11:17,600 --> 00:11:19,400
un atto degno di un demone!
394
00:11:19,960 --> 00:11:22,660
Ma come, non avevi detto
che ciò che non ti uccide ti fortifica?
395
00:11:26,030 --> 00:11:27,290
Cooosa?!
396
00:11:27,290 --> 00:11:29,660
Quindi è stato Ishigami a confessarsi?!
397
00:11:29,660 --> 00:11:32,040
E sbaglio o mi sembra decisa
a scaricarlo in pieno?!
398
00:11:32,900 --> 00:11:35,890
Se il cuore di Ishigami dovesse spezzarsi,
399
00:11:35,890 --> 00:11:37,800
sarà il presidente a doverlo consolare
400
00:11:38,050 --> 00:11:41,420
e non si creerà mai
la giusta atmosfera per una confessione!
401
00:11:40,090 --> 00:11:42,800
{\an8}m 0 0 l 88 0 88 275 0 275
402
00:11:40,090 --> 00:11:42,800
{\an8}Un'atmosfera
in cui è
del tutto
impossibile
confessarsi
403
00:11:40,120 --> 00:11:41,420
{\an8}Sei stato bravissimo!
404
00:11:41,420 --> 00:11:42,800
E ora, piangi via tutto!
405
00:11:42,800 --> 00:11:43,800
Da non crederci!
406
00:11:43,800 --> 00:11:45,660
Quello scemo patentato di Ishigami!
407
00:11:45,660 --> 00:11:48,060
Perché si è dovuto confessare proprio ora?!
408
00:11:48,060 --> 00:11:50,110
Non devi nascondere ciò che provi.
409
00:11:50,110 --> 00:11:52,260
Tira fuori il coraggio, Ishigami!
410
00:11:53,340 --> 00:11:56,590
Sono stata io a sollecitarlo!
411
00:11:56,590 --> 00:11:57,490
Mi piaci!
412
00:11:57,490 --> 00:11:59,360
Vorrei che uscissi con me!
413
00:12:00,900 --> 00:12:01,360
È per te.
414
00:12:01,870 --> 00:12:03,300
Lo accetteresti?
415
00:12:04,470 --> 00:12:06,050
Fujiwara?
416
00:12:06,490 --> 00:12:08,490
Come risponderà?
417
00:12:11,120 --> 00:12:11,870
Ta-dan!
418
00:12:11,870 --> 00:12:14,290
Sì lo so, me ne esco a caso,
ma è l'ora del quiz.
419
00:12:15,060 --> 00:12:18,300
Cos'è quella cosa che ha le ali
ma non ha alcun peso?
420
00:12:18,300 --> 00:12:20,200
Eh? Che sarà mai?
421
00:12:20,910 --> 00:12:23,590
La piuma della bilancia
che compare nei miti egizi?
422
00:12:23,590 --> 00:12:25,180
Ah, forse le ali-quote?
423
00:12:25,180 --> 00:12:26,260
Bzz!
424
00:12:26,260 --> 00:12:27,870
Risposta errata.
425
00:12:29,480 --> 00:12:30,890
La risposta giusta è...
426
00:12:31,860 --> 00:12:34,720
"le ali di un cuore
che si gode appieno le belle cose,
427
00:12:34,720 --> 00:12:38,270
le ali di un cuore libero
scevro da ogni manipolazione altrui".
428
00:12:38,270 --> 00:12:40,030
Ma che cacchio dice, questa?
429
00:12:40,670 --> 00:12:43,150
Devo andare, ho un ladro da acciuffare.
430
00:12:43,400 --> 00:12:44,540
Scusa, eh!
431
00:12:43,530 --> 00:12:45,910
{\an8}TAP
432
00:12:43,780 --> 00:12:45,910
{\an8}TAP
433
00:12:44,030 --> 00:12:45,910
{\an8}TAP
434
00:12:44,280 --> 00:12:45,910
{\an8}TAP
435
00:12:44,530 --> 00:12:45,910
{\an8}TAP
436
00:12:44,780 --> 00:12:45,910
{\an8}TAP
437
00:12:45,490 --> 00:12:45,910
{\an8}TAP
438
00:12:45,910 --> 00:12:47,560
C-Capisco.
439
00:12:47,560 --> 00:12:49,560
Quindi devo fare un quiz per rifiutarlo?
440
00:12:49,560 --> 00:12:52,160
No! Non farti confondere da lei!
441
00:12:52,160 --> 00:12:55,670
Ma guardalo, quel ragazzo rifiutato
ha un'espressione sollevata.
442
00:12:52,570 --> 00:12:55,670
{\an8}Quindi le ali del cuore
non hanno alcun peso, eh?
443
00:12:52,870 --> 00:12:56,420
{\an8}Quindi
le ali
del cuore
444
00:12:53,710 --> 00:12:56,420
{\an8}non
hanno
alcun
peso,
445
00:12:55,080 --> 00:12:56,420
{\an8}eh?
446
00:12:56,420 --> 00:12:58,500
Quello che vedi è solo un sogno bizzarro.
447
00:12:58,500 --> 00:13:00,170
Scordiamocene insieme.
448
00:13:01,280 --> 00:13:03,510
Non è soltanto un rifiutare o meno,
449
00:13:03,510 --> 00:13:06,550
hai anche la scelta di lasciare in sospeso.
450
00:13:06,550 --> 00:13:07,190
In effetti...
451
00:13:07,190 --> 00:13:08,500
E dai, su.
452
00:13:08,500 --> 00:13:09,830
Mi state infastidendo.
453
00:13:09,830 --> 00:13:11,940
Dateci un taglio o farò rapporto a un docente.
454
00:13:11,940 --> 00:13:13,930
Certo che però sei proprio carina, sai?!
455
00:13:13,930 --> 00:13:15,160
È vero, giuro!
456
00:13:15,160 --> 00:13:17,750
Così carina e neanche sei truccata?
Sei illegale, bella!
457
00:13:17,750 --> 00:13:19,940
Sul serio, quand'è che fai pausa?
458
00:13:20,220 --> 00:13:22,140
Possiamo aspettare quanto vuoi!
459
00:13:22,140 --> 00:13:25,320
Non ho pause, non prima di un'altra ora.
460
00:13:25,320 --> 00:13:27,400
E dai allora, sta' un po' con noi.
461
00:13:27,400 --> 00:13:29,200
Giusto un pochino, dai.
462
00:13:31,370 --> 00:13:33,410
Se è... soltanto un pochino...
463
00:13:34,960 --> 00:13:36,920
Che male!
464
00:13:36,920 --> 00:13:39,070
Scusatemi, è sbucato del lavoro extra per lei.
465
00:13:39,070 --> 00:13:39,950
Ah...
466
00:13:39,950 --> 00:13:42,590
Rei! Ishigami mi ha dato una botta in testa!
467
00:13:42,590 --> 00:13:44,570
Ricordati bene questo dolore, ok?
468
00:13:45,910 --> 00:13:48,740
Ma che le prende a Iino?
469
00:13:50,610 --> 00:13:53,860
È la prima volta che vedo Yu arrabbiato.
470
00:13:54,890 --> 00:13:56,230
Ti sbagli!
471
00:13:56,230 --> 00:13:58,330
Ishigami era solo preoccupato per Iino!
472
00:13:58,330 --> 00:13:59,910
È vero che è un po' sboccato,
473
00:13:59,910 --> 00:14:02,290
ma non è affatto una persona violent—
474
00:14:02,290 --> 00:14:03,480
Non lo sapevo.
475
00:14:04,310 --> 00:14:06,010
Non ne avevo proprio idea.
476
00:14:07,170 --> 00:14:08,860
Ma certo.
477
00:14:13,920 --> 00:14:16,540
Non lo conosco affatto.
478
00:14:18,060 --> 00:14:20,970
Magari potrei aspettare di conoscerlo di più
479
00:14:20,970 --> 00:14:22,180
per dargli una risposta.
480
00:14:23,460 --> 00:14:25,880
Decisione finale di Tsubame Koyasu:
481
00:14:23,550 --> 00:14:28,050
{\an8}m 0 0 l 129 0 129 264 0 264
482
00:14:23,590 --> 00:14:28,050
{\an8}Decisione
finale
di
Tsubame
Koyasu:
483
00:14:25,590 --> 00:14:28,050
{\an8}m 0 0 l 129 0 129 264 0 264
484
00:14:25,800 --> 00:14:28,050
{\an8}Conclusione
in attesa
485
00:14:25,880 --> 00:14:28,050
Conclusione in attesa.
486
00:14:28,490 --> 00:14:29,860
Mi dispiace Ishigami,
487
00:14:28,800 --> 00:14:33,680
{\an8}Mi dispiace,
Ishigami,
488
00:14:28,840 --> 00:14:33,680
{\an8}Panico
489
00:14:29,550 --> 00:14:33,680
{\an8}te la cerco io
una persona per te...
490
00:14:29,860 --> 00:14:32,110
te la cerco io una persona per te...
491
00:14:30,930 --> 00:14:33,680
{\an8}CONTINUA
492
00:14:30,930 --> 00:14:33,680
{\an8}m 0 0 l 117 0 117 182 0 182
493
00:14:30,930 --> 00:14:33,680
{\an8}m 0 0 l 162 0 162 39 0 39
494
00:14:32,110 --> 00:14:33,680
Continua...
495
00:14:46,400 --> 00:14:50,910
{\an8}Miyuki Shirogane vuole
ricevere una confessione 5
496
00:14:46,400 --> 00:14:50,910
{\an8}m -20 0 b -20 11 -11 20 0 20 b 11 20 20 11 20 0 b 20 -11 11 -20 0 -20 b -11 -20 -20 -11 -20 0 l -19 0 b -19 -10 -10 -19 0 -19 b 10 -19 19 -10 19 0 b 19 10 10 19 0 19 b -10 19 -19 10 -19 0
497
00:14:48,890 --> 00:14:51,800
{\an8}Sarà anche il festival culturale,
ma mi sto stancando e basta.
498
00:14:52,880 --> 00:14:55,200
E ho solo visto il presidente di striscio...
499
00:14:55,200 --> 00:14:56,910
Shinomiya, hai un momento?
500
00:14:58,480 --> 00:15:00,550
Ah! P-Presidente!
501
00:15:00,550 --> 00:15:02,070
Che coincidenza!
502
00:15:02,070 --> 00:15:03,510
No, non è una coincidenza.
503
00:15:03,510 --> 00:15:04,750
Ti stavo cercando.
504
00:15:05,530 --> 00:15:07,510
Eh? C-Cercavi me?
505
00:15:08,080 --> 00:15:09,360
Non dirmi che...
506
00:15:09,770 --> 00:15:13,120
Vorrei fare un giro per il festival...
con te, Shinomiya!
507
00:15:13,670 --> 00:15:15,390
Ma no, ti pare?
508
00:15:15,390 --> 00:15:17,270
Ti va di girare il festival con me?
509
00:15:19,580 --> 00:15:20,450
Eh?
510
00:15:20,990 --> 00:15:23,130
Abbiamo già raggiunto la quota delle donazioni,
511
00:15:23,130 --> 00:15:25,150
perciò pensavo di invitarti a fare un giro.
512
00:15:25,150 --> 00:15:28,650
Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh? Eh?
513
00:15:30,400 --> 00:15:32,490
Ah ma certo, ho capito.
514
00:15:32,490 --> 00:15:35,740
Pare proprio che l'atmosfera del festival
abbia avuto effetto su di lui.
515
00:15:35,740 --> 00:15:37,490
È la mia occasione per metterlo all'angolo!
516
00:15:38,540 --> 00:15:42,000
Se un ragazzo e una ragazza girano insieme,
poi la gente inizia a parlare, sai?
517
00:15:43,160 --> 00:15:46,250
Potrebbero pensare che il nostro
sia un "appuntamento da festival".
518
00:15:47,150 --> 00:15:48,250
Non ti va?
519
00:15:48,900 --> 00:15:51,530
N-No, non è quello...
520
00:15:51,530 --> 00:15:53,400
Bene, passeggiamo un po'.
521
00:15:57,020 --> 00:15:57,760
Guar—
522
00:15:58,060 --> 00:15:59,770
Guardate, ragazzi!
523
00:16:00,190 --> 00:16:03,350
Kaguya e il presidente Shirogane
passeggiano insieme!
524
00:16:03,350 --> 00:16:05,430
Che sia un appuntamento da festival?
525
00:16:05,430 --> 00:16:06,980
Oh mamma! Che audacia!
526
00:16:07,220 --> 00:16:10,740
Perché il presidente
non ha battuto ciglio neanche un po'?
527
00:16:13,060 --> 00:16:14,410
Non vale!
528
00:16:15,740 --> 00:16:16,740
Se le cose stanno così,
529
00:16:15,740 --> 00:16:20,500
{\an8}Il palazzo della strega
Club dell'occulto
530
00:16:15,740 --> 00:16:20,500
{\an8}m 0 0 l 186 0 186 58 0 58
531
00:16:16,740 --> 00:16:19,820
farò di tutto per farlo sentire come mi sento io!
532
00:16:19,820 --> 00:16:20,500
Presidente?
533
00:16:20,500 --> 00:16:24,500
{\an8}Il palazzo
della strega
534
00:16:20,500 --> 00:16:24,500
{\an8}Club
dell'occulto
535
00:16:20,500 --> 00:16:24,500
{\an8}m 0 0 l 186 0 186 58 0 58
536
00:16:20,890 --> 00:16:22,400
C'è un'indovina, qui.
537
00:16:23,010 --> 00:16:24,500
Vogliamo entrare?
538
00:16:25,590 --> 00:16:27,770
Siamo in due.
539
00:16:28,750 --> 00:16:30,380
Ci è cascato.
540
00:16:32,560 --> 00:16:33,950
{\an8}La presidentessa del club dell'occulto
541
00:16:33,260 --> 00:16:37,760
{\an8}PRESIDENTESSA DEL CLUB DELL'OCCULTO - YUME ATENBO (3° ANNO)
542
00:16:33,260 --> 00:16:37,760
{\an8}PRESIDENTESSA DEL CLUB DELL'OCCULTO - YUME ATENBO (3° ANNO)
543
00:16:33,950 --> 00:16:37,760
{\an8}pare che con la scusa del fare l'indovina
faccia domande un po' spinte.
544
00:16:37,760 --> 00:16:41,560
A me basta che la faccia del presidente
diventi rossa dall'imbarazzo!
545
00:16:41,560 --> 00:16:42,520
Oh cielo.
546
00:16:42,520 --> 00:16:45,120
Qual buon vento porta qui
il duo del consiglio studentesco?
547
00:16:45,120 --> 00:16:46,520
Quanta passione!
548
00:16:46,520 --> 00:16:48,180
La prendi la pillola del giorno dopo?
549
00:16:48,180 --> 00:16:50,400
Scabrose molestie sessuali in piena regola!
550
00:16:50,400 --> 00:16:53,330
Ma no, non usciamo neanche insieme.
551
00:16:53,330 --> 00:16:54,420
Oh cielo.
552
00:16:54,420 --> 00:16:56,600
Attenta allora, Shinomiya.
553
00:16:56,600 --> 00:16:59,470
Uomini come lui sono quelli più allupati.
554
00:16:59,470 --> 00:17:00,040
Allup—
555
00:17:00,430 --> 00:17:02,320
Beh, non posso negarlo.
556
00:17:02,320 --> 00:17:03,290
Non lo neghi?!
557
00:17:03,290 --> 00:17:06,790
Bene allora, dato che siete entrambi qui,
558
00:17:05,420 --> 00:17:06,790
{\an8}File di Abe
559
00:17:07,180 --> 00:17:09,170
vi leggo la vostra fortuna in amore?
560
00:17:10,570 --> 00:17:11,760
Giusto.
561
00:17:12,220 --> 00:17:15,050
Se per esempio noi due ci sposassimo,
che coppia saremmo?
562
00:17:15,770 --> 00:17:16,980
Sposassimo?!
563
00:17:17,400 --> 00:17:18,550
Va bene.
564
00:17:18,810 --> 00:17:23,160
Shinomiya pare sia nata il primo gennaio
e il suo gruppo sanguigno è AB.
565
00:17:23,160 --> 00:17:26,060
Mentre Shirogane è nato il nove settembre
ed è del gruppo 0.
566
00:17:26,390 --> 00:17:29,190
Alla nascita pesavi 2118 grammi...
567
00:17:29,190 --> 00:17:31,840
Come fa a saperlo?
Questa qui è inquietante!
568
00:17:30,710 --> 00:17:32,510
{\an8}Ma certo, ma certo.
569
00:17:32,510 --> 00:17:35,240
Siete molto compatibili, voi due.
570
00:17:36,070 --> 00:17:40,390
Shirogane ha una forza di volontà
tale da non indietreggiare mai.
571
00:17:40,390 --> 00:17:43,580
È anche gentile e paziente.
572
00:17:43,580 --> 00:17:44,730
Ma soprattutto,
573
00:17:44,730 --> 00:17:46,300
la sua cocciutaggine è tale
574
00:17:46,300 --> 00:17:49,580
da non disdegnare l'idea di ingannare,
se è per il bene di un suo scopo.
575
00:17:49,980 --> 00:17:52,100
Anche questa è una sua qualità.
576
00:17:52,100 --> 00:17:54,890
Anche sua moglie Shinomiya
è una persona molto cocciuta,
577
00:17:54,890 --> 00:17:56,340
la compatibilità è perfetta.
578
00:17:56,690 --> 00:17:59,260
Non sono né sua moglie né cocciuta, però.
579
00:17:59,260 --> 00:18:02,160
Shinomiya invece
è come uno specchio d'acqua limpido.
580
00:18:04,350 --> 00:18:07,730
Un'acqua pulita che può cambiare colore
a seconda del cielo.
581
00:18:07,730 --> 00:18:10,200
Può diventare cattiva
se circondata da persone cattive,
582
00:18:10,200 --> 00:18:13,320
ma può diventare una santa
se circondata da persone buone.
583
00:18:15,220 --> 00:18:19,010
È una persona che si impegna molto,
sarebbe una madre e moglie ideale.
584
00:18:19,010 --> 00:18:19,950
Madre e moglie?!
585
00:18:19,950 --> 00:18:23,210
Le stelle mi dicono anche che,
imparando, a letto faresti faville.
586
00:18:23,210 --> 00:18:25,330
Questa te la sei inventata!
587
00:18:25,760 --> 00:18:28,420
Le statistiche dicono questo, tutto qua.
588
00:18:26,830 --> 00:18:29,330
{\an8}di notte
fa faville
589
00:18:27,160 --> 00:18:29,330
{\an8}Coi giusti
insegnamenti,
590
00:18:29,830 --> 00:18:32,090
È uscita anche un'altra cosa interessante.
591
00:18:33,620 --> 00:18:34,960
Il giorno del vostro destino
592
00:18:34,960 --> 00:18:37,310
pare che sia proprio oggi.
593
00:18:37,310 --> 00:18:40,470
Prenderete una decisione
che avrà un grande impatto nel futuro.
594
00:18:41,120 --> 00:18:44,230
Quale sarà questa decisione?
595
00:18:46,720 --> 00:18:48,730
{\an8}Il palazzo
della strega
Club
dell'occulto
596
00:18:46,720 --> 00:18:48,730
{\an8}m 0 0 l 186 0 186 58 0 58
597
00:18:46,720 --> 00:18:48,730
{\an8}m 0 -40 b -100 0 -100 -140 0 -100 b -76 -120 -76 -25 0 -40
598
00:18:46,720 --> 00:18:48,730
{\an8}m -17 51 l -11 32 l -27 19 l -7 19 l 0 0 l 6 19 l 27 19 l 11 32 l 17 51 l 0 39 l 0 39
599
00:18:50,520 --> 00:18:52,630
È stata davvero dura.
600
00:18:53,730 --> 00:18:56,800
Mi sono impegnato anche troppo
per non cambiare espressione.
601
00:18:56,800 --> 00:18:57,930
Che roba.
602
00:18:58,900 --> 00:19:01,740
Ma dai, quindi anche il presidente...
603
00:19:02,240 --> 00:19:06,490
Ho come l'impressione che l'indovina
virasse sempre sul darci dei cocciuti.
604
00:19:06,990 --> 00:19:09,640
Ma no, meglio se non ci penso
e mi godo il resto del fest—
605
00:19:09,910 --> 00:19:10,750
{\an8}Minacc
minacc
606
00:19:11,750 --> 00:19:13,150
Fujiwara?!
607
00:19:13,150 --> 00:19:15,460
Si metterà di nuovo in mezzo e rovinerà tutto!
608
00:19:15,860 --> 00:19:17,840
Rovinerà il mio tanto agognato appuntamento!
609
00:19:22,840 --> 00:19:24,600
{\an8}Un nuovo annuncio!!
610
00:19:24,600 --> 00:19:27,500
Pare che Fujiwara sia tutta presa
nel dare la caccia al ladro.
611
00:19:27,850 --> 00:19:30,980
{\an8}Annuncio:
Sto per prendermi qualcos'altro.
612
00:19:27,850 --> 00:19:30,980
{\an8}m 1 0 l 171 0 171 132 1 132
613
00:19:28,240 --> 00:19:30,370
Un nuovo annuncio, eh?
614
00:19:30,370 --> 00:19:32,470
Chissà cos'è che ha in mente.
615
00:19:32,470 --> 00:19:34,360
C-Chissà...
616
00:19:34,860 --> 00:19:36,850
S-Sono salva!
617
00:19:37,730 --> 00:19:41,210
Fujiwara è così concentrata
che non si è neanche accorta di me,
618
00:19:41,210 --> 00:19:43,170
è la mia occasione di una vita!
619
00:19:43,170 --> 00:19:45,680
Oggi nessuno disturberà il mio appuntamen—
620
00:19:44,050 --> 00:19:45,680
{\an8}Tsubame...
621
00:19:44,070 --> 00:19:47,620
{\an8}mogio
622
00:19:44,280 --> 00:19:47,620
{\an8}mogio
623
00:19:44,490 --> 00:19:47,620
{\an8}mogio
624
00:19:44,700 --> 00:19:47,620
{\an8}mogio
625
00:19:45,680 --> 00:19:47,620
Ishigami?!
626
00:19:46,310 --> 00:19:47,620
{\an8}Perché mi eviti?
627
00:19:48,200 --> 00:19:49,640
{\an8}Cos'ho fatto di male?
628
00:19:48,440 --> 00:19:50,120
È vero!
629
00:19:50,120 --> 00:19:54,250
{\an8}Per colpa mia, Ishigami potrebbe
essere rifiutato da Tsubame!
630
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
631
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
632
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
633
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
634
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
635
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
636
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
637
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
638
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
639
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
640
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
641
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
642
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
643
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
644
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
645
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
646
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
647
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
648
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
649
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
650
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
651
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
652
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
653
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
654
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
655
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
656
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
657
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
658
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
659
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
660
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
661
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
662
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
663
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
664
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
665
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
666
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
667
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
668
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
669
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
670
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
671
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
672
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
673
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
674
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
675
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
676
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
677
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
678
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
679
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
680
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
681
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
682
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
683
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
684
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
685
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
686
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
687
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
688
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
689
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
690
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
691
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
692
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
693
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
694
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
695
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
696
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
697
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
698
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
699
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
700
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
701
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
702
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
703
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
704
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
705
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
706
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
707
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
708
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
709
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
710
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
711
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
712
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
713
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
714
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
715
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
716
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
717
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
718
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
719
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
720
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
721
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
722
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
723
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
724
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
725
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
726
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
727
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
728
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
729
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
730
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
731
00:19:52,500 --> 00:19:54,250
{\an8}Non c'è niente lì dentro
732
00:19:54,250 --> 00:19:55,880
E ora che faccio?!
733
00:19:56,420 --> 00:19:57,210
Yu?
734
00:19:57,560 --> 00:19:58,910
T-Tsubame?!
735
00:19:58,910 --> 00:20:00,830
Hai un po' di tempo, più tardi?
736
00:20:00,830 --> 00:20:03,690
Vorrei che venissi a vedere
noi del club di ginnastica ritmica.
737
00:20:05,680 --> 00:20:06,930
Posso?!
738
00:20:07,810 --> 00:20:09,100
Altra cosa.
739
00:20:09,100 --> 00:20:11,730
Prima potresti venire con me
nel cortile sul retro?
740
00:20:11,730 --> 00:20:13,140
Detto fatto!
741
00:20:13,850 --> 00:20:15,450
Ah, Kaguya!
742
00:20:17,760 --> 00:20:19,450
A proposito di Yu,
743
00:20:19,450 --> 00:20:22,360
ho deciso di dargli una risposta di testa mia.
744
00:20:22,740 --> 00:20:26,870
Non credo che ci sarà bisogno
che tu lo conforti o cose del genere.
745
00:20:23,840 --> 00:20:25,670
{\an8}Evviva!
746
00:20:27,380 --> 00:20:27,990
Bene.
747
00:20:28,290 --> 00:20:30,630
State tranquilli e godetevi il festival!
748
00:20:30,630 --> 00:20:32,250
Di nuovo salva!
749
00:20:32,250 --> 00:20:36,000
Così non avrò alcun problema
a continuare l'uscita col presidente!
750
00:20:36,590 --> 00:20:39,000
Ti va metà di questo, Shinomiya?
751
00:20:39,000 --> 00:20:40,740
Ah! Molto volentier—
752
00:20:40,000 --> 00:20:43,130
{\an8}Guuuurrrgle
753
00:20:42,170 --> 00:20:43,130
Iino?!
754
00:20:43,880 --> 00:20:46,380
Sta per iniziare la gara a chi mangia più soba!
755
00:20:45,640 --> 00:20:47,430
{\an8}PASTO DEL RUGBY
756
00:20:46,380 --> 00:20:48,200
C'è qualche nuovo partecipante?
757
00:20:51,390 --> 00:20:52,890
{\an8}Gurgle
758
00:20:51,390 --> 00:20:52,890
{\an8}Gurgle
759
00:20:52,890 --> 00:20:54,070
Soba infiniti!
760
00:20:54,070 --> 00:20:55,450
Abbiamo una nuova sfidante!
761
00:20:55,450 --> 00:20:57,900
Oggi gli dei sono dalla mia parte!
762
00:21:08,320 --> 00:21:08,990
Ci siamo.
763
00:21:10,190 --> 00:21:11,280
Ci siamo!
764
00:21:12,750 --> 00:21:15,140
Ne sono certa, ci siamo!
765
00:21:18,970 --> 00:21:20,460
Vorrei tanto
766
00:21:20,460 --> 00:21:22,760
che questo giorno durasse per sempre.
767
00:21:31,620 --> 00:21:33,650
Ora che abbiamo girato per il festival,
768
00:21:33,650 --> 00:21:36,020
quest'aula sembra un po' blanda, no?
769
00:21:36,340 --> 00:21:40,520
L'anno prossimo non sarebbe male
decorare anche un po' qui, no?
770
00:21:40,520 --> 00:21:42,510
Magari l'anno prossimo...
771
00:21:42,890 --> 00:21:44,060
Shinomiya.
772
00:21:45,270 --> 00:21:46,800
Devo dirti una cosa importante.
773
00:21:47,800 --> 00:21:49,280
Una cosa davvero importante.
774
00:21:50,480 --> 00:21:51,700
Ma quella è...
775
00:21:52,070 --> 00:21:53,020
Tieni questa.
776
00:21:59,540 --> 00:22:01,950
Ho pensato fosse il caso
di dirtelo il prima possibile.
777
00:22:04,320 --> 00:22:06,800
Sono stato accettato dall'Università di Stanford.
778
00:22:07,840 --> 00:22:09,690
Salterò l'ultimo anno
779
00:22:10,060 --> 00:22:11,680
e studierò all'estero.
780
00:22:13,220 --> 00:22:14,290
L'anno prossimo
781
00:22:14,710 --> 00:22:16,680
me ne andrò un anno prima degli altri
782
00:22:16,680 --> 00:22:18,440
dalla Shuchi'in.
783
00:22:19,690 --> 00:22:21,440
Questo, per me...
784
00:22:22,320 --> 00:22:23,570
sarà l'ultimo festival.
785
00:22:24,610 --> 00:22:28,320
{\an8}m 0 0 l 241 -33 253 41 17 76
786
00:22:24,610 --> 00:22:28,360
{\an8}Continua
787
00:22:45,960 --> 00:22:48,220
{\an8}Trasmissione della federazione di Shuchi'in
788
00:22:49,130 --> 00:22:51,010
{\an8}"Riprendiamoci Kaguya!!"
789
00:22:51,470 --> 00:22:54,350
{\an8}"Piano d'invasione del pianeta Alutemithu"
790
00:22:54,560 --> 00:22:56,060
{\an8}"La nostra arma"