1 00:00:02,420 --> 00:00:04,940 Après avoir mis fin à la pire des vagues, 2 00:00:05,090 --> 00:00:09,820 j’ai été récompensé en devenant seigneur du village de Raphtalia. 3 00:00:11,010 --> 00:00:14,110 La reconstruction avance, et on a de nouveaux alliés. 4 00:00:14,240 --> 00:00:16,360 Tout se passe sans accroc. 5 00:00:17,200 --> 00:00:18,530 Je protégerai 6 00:00:18,680 --> 00:00:21,960 tous ceux que j’ai rencontrés ici, je le jure. 7 00:00:24,140 --> 00:00:25,540 Prenez soin de vous. 8 00:00:25,810 --> 00:00:27,600 Oui, monseigneur ! 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,210 {\an1}– Viens ! – Oui. 10 00:00:33,270 --> 00:00:36,840 Allez, accumule du Qi au niveau de ton estomac ! 11 00:00:37,650 --> 00:00:39,100 Comme ça ? 12 00:00:39,510 --> 00:00:42,810 Oui, voilà ! J’avais vu juste, tu as du potentiel ! 13 00:00:42,970 --> 00:00:46,190 Tu seras une initiée de l’école de l’indicible changement. 14 00:00:46,450 --> 00:00:48,690 Ah bon, vraiment ? 15 00:00:50,280 --> 00:00:53,680 J’arrive vraiment pas à saisir ce qu’est le Qi… 16 00:00:54,610 --> 00:00:55,820 Héros au bouclier ! 17 00:00:56,060 --> 00:00:57,960 Oh, Ta Sainteté ! 18 00:00:58,090 --> 00:01:00,420 Keel, tu as l’air à fond. 19 00:01:00,560 --> 00:01:01,840 Évidemment ! 20 00:01:03,360 --> 00:01:06,210 La mémé, ne sois pas tendre avec Liscia. 21 00:01:07,200 --> 00:01:10,710 Son niveau est haut, mais ses statistiques sont nazes. 22 00:01:11,440 --> 00:01:13,170 Oui, je m’en doutais. 23 00:01:14,510 --> 00:01:19,010 {\an8}COSTUME DE PEKKLE 24 00:01:15,530 --> 00:01:18,520 Le costume l’aide à s’améliorer, 25 00:01:19,410 --> 00:01:21,830 mais il faut pas trop compter dessus. 26 00:01:24,350 --> 00:01:26,020 J’en ai bien conscience, 27 00:01:26,210 --> 00:01:29,420 mais avec ça, personne ne me voit déprimer, 28 00:01:29,570 --> 00:01:31,980 alors ça me donne la force d’avancer. 29 00:01:33,820 --> 00:01:38,700 En tout cas, elle maîtrise le Qi, ça, c’est une certitude. 30 00:01:38,840 --> 00:01:41,370 On doit l’aider à se perfectionner. 31 00:01:42,430 --> 00:01:46,050 Ton école de l’indicible je-sais-pas-quoi 32 00:01:46,190 --> 00:01:49,860 est très peu connue des gens de ce monde, apparemment. 33 00:01:51,140 --> 00:01:55,010 Maître, je vais pouvoir combattre la vague avec eux ? 34 00:01:55,180 --> 00:01:56,220 Non. 35 00:01:57,360 --> 00:01:59,660 Il ne reste qu’une semaine. 36 00:01:59,810 --> 00:02:03,280 C’est bien trop tôt pour un faiblard comme toi ! 37 00:02:03,440 --> 00:02:05,720 Tu es loin d’être au niveau. 38 00:02:05,880 --> 00:02:07,050 Bon sang ! 39 00:02:07,180 --> 00:02:11,520 Alors, entraîne-moi comme un dingue pour être prêt dans trois vagues ! 40 00:02:12,330 --> 00:02:16,160 J’aime cet esprit ! Pour l’art de l’épée, demande aussi… 41 00:02:18,890 --> 00:02:20,240 Qu’est-ce que c’est ? 42 00:02:20,410 --> 00:02:21,410 Allons voir ! 43 00:02:21,570 --> 00:02:22,580 Oui ! 44 00:02:23,110 --> 00:02:24,980 Attendez, je viens aussi ! 45 00:02:30,960 --> 00:02:31,630 Au se… 46 00:02:38,780 --> 00:02:39,750 Merci ! 47 00:02:39,880 --> 00:02:41,440 Ce sera vite réglé ! 48 00:02:42,400 --> 00:02:43,000 Oui ! 49 00:03:00,630 --> 00:03:02,070 Raphtalia ! Filo ! 50 00:03:02,220 --> 00:03:03,390 Naofumi ! 51 00:03:03,680 --> 00:03:05,280 Mon maître ! 52 00:03:05,590 --> 00:03:08,680 Bon, je n’ai pas eu besoin d’intervenir. 53 00:03:08,830 --> 00:03:09,790 Moi non plus. 54 00:03:12,190 --> 00:03:13,920 C’est quoi, ces trucs ? 55 00:03:20,560 --> 00:03:22,200 {\an8}NOUVEAU BOUCLIER DÉBLOQUÉ 56 00:03:23,180 --> 00:03:24,510 {\an8}BOUCLIER DES DÉMONS FAMILIERS (CHAUVE-SOURIS) 57 00:03:25,480 --> 00:03:26,720 Des familiers ? 58 00:03:27,130 --> 00:03:29,430 Ce sont des monstres dimensionnels ? 59 00:03:29,570 --> 00:03:31,890 Non, il reste du temps avant la vague. 60 00:03:37,200 --> 00:03:38,710 Le sablier ! 61 00:03:38,850 --> 00:03:40,050 Qu’y a-t-il ? 62 00:03:40,200 --> 00:03:41,110 Il s’est arrêté. 63 00:03:41,250 --> 00:03:42,160 Quoi ? 64 00:03:42,310 --> 00:03:44,780 Et le chiffre est tout bleu… 65 00:03:45,250 --> 00:03:47,570 Que se passe-t-il, au juste ? 66 00:03:47,740 --> 00:03:48,820 Je l’ignore. 67 00:04:05,220 --> 00:04:09,970 {\an8}The Rising of the Shield Hero 68 00:04:10,470 --> 00:04:14,400 {\an8}ÉPISODE 1 UN NOUVEAU CRI 69 00:04:16,680 --> 00:04:17,820 Liscia ? 70 00:04:23,800 --> 00:04:26,520 C’est le groupe où tu étais avant… 71 00:04:35,030 --> 00:04:37,200 Mes très chers héros, 72 00:04:37,710 --> 00:04:41,180 merci d’avoir répondu présent à ma convocation urgente. 73 00:04:41,690 --> 00:04:44,630 Je vous ai fait venir pour une raison précise. 74 00:04:45,580 --> 00:04:47,550 Les monstres chauves-souris ? 75 00:04:47,720 --> 00:04:50,310 Ouais, ils me débectent. 76 00:04:50,570 --> 00:04:52,680 Vous les avez rencontrés aussi. 77 00:04:53,340 --> 00:04:55,190 Vous savez quelque chose ? 78 00:04:56,880 --> 00:04:58,960 Je n’avais jamais rien vu de tel. 79 00:04:59,450 --> 00:05:03,150 Et on dirait pas des monstres d’une autre dimension. 80 00:05:03,340 --> 00:05:07,320 Ouais, à ce propos, le compte à rebours… 81 00:05:07,510 --> 00:05:10,150 C’était donc bel et bien vrai. 82 00:05:10,310 --> 00:05:11,620 Comment ça ? 83 00:05:12,030 --> 00:05:15,780 On m’a rapporté que Reiki, le monstre de la légende, 84 00:05:15,920 --> 00:05:20,670 a été libéré dans le royaume qui porte son nom. 85 00:05:21,420 --> 00:05:22,460 Reiki ? 86 00:05:22,810 --> 00:05:24,810 On dit que ce monstre apporte 87 00:05:24,960 --> 00:05:28,840 un énorme désastre une fois tous les quelques siècles. 88 00:05:29,600 --> 00:05:31,990 Les monstres que vous avez vus 89 00:05:32,140 --> 00:05:34,930 doivent être la preuve de sa résurrection. 90 00:05:35,580 --> 00:05:38,930 Un énorme désastre ? Ça a tout l’air d’une vague. 91 00:05:40,280 --> 00:05:42,480 Navré, j’ai une affaire à régler. 92 00:05:42,630 --> 00:05:43,410 Idem. 93 00:05:43,560 --> 00:05:46,110 Moi de même. Nous sommes tous débordés. 94 00:05:46,260 --> 00:05:47,070 Hé ! 95 00:05:47,220 --> 00:05:49,250 On doit vaincre les vagues. 96 00:05:49,500 --> 00:05:52,750 On a été invoqués ici dans ce but. 97 00:05:53,310 --> 00:05:55,790 Pas le temps de s’occuper du reste, 98 00:05:55,960 --> 00:05:57,710 tu crois pas, Naofumi ? 99 00:06:10,780 --> 00:06:11,680 Seigneur Ren. 100 00:06:12,000 --> 00:06:12,780 Partons. 101 00:06:12,920 --> 00:06:14,180 Motoyasu, 102 00:06:14,330 --> 00:06:18,020 as-tu demandé à ma mère de me redonner mon statut de princesse ? 103 00:06:18,210 --> 00:06:19,360 Pardon, My… 104 00:06:20,080 --> 00:06:23,110 Toi, alors… Il y a plus urgent à régler. 105 00:06:23,250 --> 00:06:24,100 Allons-y. 106 00:06:24,520 --> 00:06:25,320 Mais… 107 00:06:25,610 --> 00:06:27,340 Motoyasu ! 108 00:06:27,770 --> 00:06:29,590 Tss, quel incapable. 109 00:06:34,340 --> 00:06:35,790 Tu as l’air en forme. 110 00:06:36,070 --> 00:06:38,160 Euh… seigneur Itsuki… 111 00:06:38,340 --> 00:06:41,920 Tu donnes de tes nouvelles à tes parents ? 112 00:06:42,930 --> 00:06:47,170 Oui ! Je leur envoie souvent des lettres. 113 00:06:47,690 --> 00:06:48,860 C’est bien. 114 00:07:00,650 --> 00:07:01,650 Seigneur Itsuki ! 115 00:07:02,060 --> 00:07:06,610 Je veux changer le monde avec vous ! 116 00:07:06,810 --> 00:07:08,410 Tu ne peux pas. 117 00:07:08,780 --> 00:07:12,280 Naofumi aura beau t’entraîner, c’est impossible. 118 00:07:16,440 --> 00:07:17,370 Seigneur Itsuki ! 119 00:07:20,720 --> 00:07:24,700 Pourquoi t’a-t-il virée de notre groupe, à ton avis ? 120 00:07:24,840 --> 00:07:27,750 Pour t’éloigner de tous dangers ? 121 00:07:28,250 --> 00:07:29,580 Même pas en rêve. 122 00:07:29,730 --> 00:07:33,300 C’est parce que tu es faible, pleurnicheuse et bonne à rien ! 123 00:07:35,100 --> 00:07:37,600 Mard, tu en as assez dit. 124 00:07:43,550 --> 00:07:46,110 Ma petite Liscia, tu vas bien ? 125 00:07:54,080 --> 00:07:55,490 Ça vous convient ? 126 00:07:55,750 --> 00:07:57,220 Vous nous avez appelés 127 00:07:57,360 --> 00:08:01,000 pour qu’on se débarrasse de ce Reiki, non ? 128 00:08:01,360 --> 00:08:03,000 Au vu de leurs réactions, 129 00:08:03,150 --> 00:08:06,250 je n’avais pas besoin de formuler une telle demande. 130 00:08:06,500 --> 00:08:07,780 Ouais, sûrement. 131 00:08:07,920 --> 00:08:10,660 Ils ont dû avoir un event similaire, dans le jeu. 132 00:08:10,800 --> 00:08:11,440 Pardon ? 133 00:08:11,660 --> 00:08:13,340 Rien, laissez tomber. 134 00:08:14,720 --> 00:08:15,800 Et donc ? 135 00:08:16,090 --> 00:08:19,810 Seigneur Iwatani, allez-vous accéder à ma requête ? 136 00:08:19,980 --> 00:08:23,270 Si je peux négliger mon devoir de héros cinq minutes… 137 00:08:24,430 --> 00:08:27,000 Le royaume de Reiki est très vaste. 138 00:08:27,130 --> 00:08:30,430 Des barrières d’octroi et des terres ont été détruites. 139 00:08:30,570 --> 00:08:34,780 Il y a nombre de morts et blessés. Les monstres affluent vers la capitale. 140 00:08:35,580 --> 00:08:38,990 Ce pays se trouve très loin, à l’est d’ici. 141 00:08:39,550 --> 00:08:43,550 Ce n’est qu’une question de temps avant que Melromarc soit en danger. 142 00:08:44,540 --> 00:08:45,660 Si cela arrive, 143 00:08:45,800 --> 00:08:49,840 vos terres subiront de terribles dégâts, héros au bouclier. 144 00:08:50,950 --> 00:08:53,350 Toujours aussi douée en négociations. 145 00:08:54,360 --> 00:08:56,520 Melty se porte-t-elle bien ? 146 00:08:56,680 --> 00:09:00,030 Oui, c’est elle qui surveille mon territoire. 147 00:09:01,050 --> 00:09:04,520 Elle veut en faire un pont entre humains et semi-humains. 148 00:09:04,700 --> 00:09:07,140 Elle se prépare aussi à l’invasion. 149 00:09:07,720 --> 00:09:12,030 Elle m’a chargé de vous dire qu’elle s’occupe de tout et vous salue. 150 00:09:12,620 --> 00:09:15,240 Voyager avec vous, seigneur Iwatani, 151 00:09:15,450 --> 00:09:19,010 a été une excellente expérience pour elle. 152 00:09:19,160 --> 00:09:20,480 Il faut croire. 153 00:09:21,060 --> 00:09:24,330 Pour sa ferveur et pour mon territoire, 154 00:09:25,100 --> 00:09:27,920 je me dois d’aller exterminer Reiki. 155 00:09:28,090 --> 00:09:29,580 Vraiment ? 156 00:09:30,160 --> 00:09:34,760 Cher héros au bouclier, je suis ravie de vous avoir parmi nous. 157 00:09:35,030 --> 00:09:37,710 Le compte à rebours de la vague est arrêté, 158 00:09:37,840 --> 00:09:40,260 c’est donc le moment d’agir. 159 00:09:40,800 --> 00:09:43,600 Oui, ce point m’inquiète également. 160 00:09:43,760 --> 00:09:45,470 Je vais me renseigner. 161 00:09:45,880 --> 00:09:49,210 Et donc ? Seul mon groupe participera à l’expédition ? 162 00:09:50,720 --> 00:09:53,820 Je dois justement vous parler de tout ceci. 163 00:09:56,590 --> 00:10:00,410 Alors, tu participes à l’expédition, p’tit gars. 164 00:10:00,690 --> 00:10:04,040 Tu es bien informé. Comment tu l’as su ? 165 00:10:04,420 --> 00:10:06,910 Tout le pays n’a que ça à la bouche. 166 00:10:07,370 --> 00:10:09,800 Melromarc va envoyer des chevaliers 167 00:10:09,940 --> 00:10:12,260 et coopérer avec d’autres pays. 168 00:10:12,420 --> 00:10:13,420 Ouais. 169 00:10:13,550 --> 00:10:18,350 Les héros partent en reconnaissance des forces ennemies. 170 00:10:19,580 --> 00:10:22,880 Notre reine a toujours le sang chaud ! 171 00:10:23,290 --> 00:10:24,240 C’est bien vrai. 172 00:10:24,380 --> 00:10:25,530 Liscia, 173 00:10:26,020 --> 00:10:27,730 que dis-tu de celle-ci ? 174 00:10:28,380 --> 00:10:32,910 Je me sens plus à l’aise avec la magie qu’avec une épée… 175 00:10:33,950 --> 00:10:37,160 Mais quoi que je fasse, je n’arrive à rien. 176 00:10:37,490 --> 00:10:38,560 J’insiste. 177 00:10:41,040 --> 00:10:43,880 Liscia ! Tu ne sers à rien ? 178 00:10:44,410 --> 00:10:46,410 En effet, je suis inutile. 179 00:10:47,800 --> 00:10:49,870 Au moins, tu peux tenir une arme. 180 00:10:51,070 --> 00:10:52,210 Je suis désolée… 181 00:10:58,920 --> 00:11:01,970 Dis donc, bonjour l’ambiance ! 182 00:11:03,240 --> 00:11:04,390 Liscia ! 183 00:11:05,740 --> 00:11:06,770 Oui ? 184 00:11:06,970 --> 00:11:09,320 J’ai une brillante idée ! 185 00:11:13,510 --> 00:11:16,570 Euh, Raphtalia… tu peux me dire où on est ? 186 00:11:16,730 --> 00:11:19,160 Ne t’en fais pas, tu ne crains rien. 187 00:11:30,270 --> 00:11:33,400 Tiens ? Tu es l’esclave du héros au bouclier ! 188 00:11:35,110 --> 00:11:38,130 Liscia, accepterais-tu d’être une esclave ? 189 00:11:38,320 --> 00:11:39,950 Hein ? Une esclave ? 190 00:11:42,060 --> 00:11:43,990 En devenant l’esclave de Naofumi, 191 00:11:44,120 --> 00:11:45,840 tu auras sa protection, 192 00:11:45,970 --> 00:11:49,560 ce qui te permettra d’exploiter encore mieux tes capacités ! 193 00:11:50,760 --> 00:11:51,810 Mais… 194 00:11:52,320 --> 00:11:55,430 Tu surpasseras en un rien de temps 195 00:11:55,570 --> 00:11:57,360 les équipiers du héros à l’arc. 196 00:11:57,550 --> 00:12:00,570 Allez, déshabille-toi ! Révèle ta poitrine ! 197 00:12:00,710 --> 00:12:01,950 {\an1}– Hein ? – Raphtalia. 198 00:12:02,120 --> 00:12:02,900 Oui ? 199 00:12:03,200 --> 00:12:04,280 J’ai décidé 200 00:12:04,670 --> 00:12:07,630 de ne plus réduire quelqu’un en l’esclavage. 201 00:12:09,040 --> 00:12:10,540 Pardon… 202 00:12:10,730 --> 00:12:14,200 L’idée que Liscia puisse devenir comme moi 203 00:12:14,410 --> 00:12:15,520 m’a obnubilée. 204 00:12:16,880 --> 00:12:18,860 Si elle le souhaite, alors OK. 205 00:12:19,000 --> 00:12:21,720 Mais à part toi, personne n’accepterait. 206 00:12:21,940 --> 00:12:23,010 C’est vrai. 207 00:12:23,140 --> 00:12:24,960 Tu acquiesces sans broncher ? 208 00:12:25,290 --> 00:12:27,120 {\an1}– Oublie. – De quoi ? 209 00:12:27,260 --> 00:12:30,970 Et donc, que me vaut l’honneur de votre visite ? 210 00:12:31,130 --> 00:12:33,180 Pardon, rien en particulier. 211 00:12:33,330 --> 00:12:34,520 Allez-y. 212 00:12:34,890 --> 00:12:36,080 J’accepte. 213 00:12:36,300 --> 00:12:37,650 Faites de moi 214 00:12:37,900 --> 00:12:40,690 l’esclave du héros au bouclier ! 215 00:12:51,870 --> 00:12:53,200 Commençons. 216 00:13:04,950 --> 00:13:06,260 Liscia… 217 00:13:06,470 --> 00:13:07,580 Liscia… 218 00:13:14,110 --> 00:13:18,930 Et voilà ! Tu es désormais l’esclave du héros au bouclier ! 219 00:13:19,080 --> 00:13:22,190 Toi qui es facilement intimidée, d’habitude… 220 00:13:22,750 --> 00:13:25,310 Tu fonces tête baissée, dans ces moments-là. 221 00:13:24,490 --> 00:13:27,160 {\an8}ESCLAVE C REJOINT VOTRE GROUPE 222 00:13:27,430 --> 00:13:30,640 Tu tiens à ce point à ce qu’Itsuki reconnaisse ta valeur ? 223 00:13:31,100 --> 00:13:32,000 Oui. 224 00:13:32,220 --> 00:13:35,330 C’est pour ça que je m’entraîne auprès de toi. 225 00:13:36,170 --> 00:13:37,240 Comme tu veux. 226 00:13:37,720 --> 00:13:41,800 J’essaierai plus de te dissuader. Par contre, tu vas trimer. 227 00:13:43,170 --> 00:13:45,590 Arrête de crier à tout va. 228 00:13:47,200 --> 00:13:48,370 Pardon ! 229 00:13:48,920 --> 00:13:52,060 D’accord ! Merci de m’accueillir dans ton groupe ! 230 00:13:53,200 --> 00:13:55,680 Bien, rentrons faire les préparatifs. 231 00:13:55,890 --> 00:13:58,850 On partira demain à l’aube pour le royaume de Reiki. 232 00:13:59,190 --> 00:13:59,940 Oui ! 233 00:14:00,080 --> 00:14:02,270 Mon ventre crie famine ! 234 00:15:44,880 --> 00:15:48,120 Naofumi, les personnes qu’on a croisées… 235 00:15:48,360 --> 00:15:50,670 Elles ont dû fuir le royaume de Reiki. 236 00:15:50,860 --> 00:15:53,880 La situation est telle qu’ils doivent partir ? 237 00:15:54,020 --> 00:15:55,760 Faut croire. 238 00:15:56,070 --> 00:15:59,710 Quoi ? Mon maître ? Oui, il est là. 239 00:16:00,090 --> 00:16:03,210 On se dirige tout à l’est ! 240 00:16:03,370 --> 00:16:05,400 En direction de Reiki ! 241 00:16:06,110 --> 00:16:08,030 D’accord, je lui demande. 242 00:16:08,650 --> 00:16:11,230 Mon maître, Fitoria demande 243 00:16:11,390 --> 00:16:15,030 si on compte aller auprès de la tortue légendaire. 244 00:16:15,920 --> 00:16:16,940 Fitoria ? 245 00:16:17,080 --> 00:16:20,000 Filo, tu es en train de parler avec elle ? 246 00:16:20,170 --> 00:16:20,940 Oui. 247 00:16:21,080 --> 00:16:23,440 J’entends sa voix ! 248 00:16:23,650 --> 00:16:26,700 Ta mèche rebelle fait office d’antenne ? 249 00:16:27,720 --> 00:16:28,520 Entendu. 250 00:16:28,640 --> 00:16:31,170 Dans ce cas, dis au héros au bouclier 251 00:16:31,310 --> 00:16:33,970 qu’il s’agit du choix dont on avait parlé. 252 00:16:34,620 --> 00:16:37,450 Si les quatre héros ne s’entendent toujours pas… 253 00:16:37,960 --> 00:16:41,420 … alors tu devrais aller t’occuper de Reiki. 254 00:16:41,850 --> 00:16:43,350 Le choix… 255 00:16:43,530 --> 00:16:46,680 Le coup du monde qui exigera le sacrifice de toute vie ? 256 00:16:46,890 --> 00:16:49,070 Quel est le rapport avec la tortue ? 257 00:16:49,370 --> 00:16:52,570 Elle ne sait pas. Elle dit que tu dois y réfléchir. 258 00:16:53,170 --> 00:16:55,640 Elle est toujours en colère. 259 00:16:55,800 --> 00:16:58,740 Euh, tu peux m’expliquer ce qui se passe ? 260 00:16:58,890 --> 00:17:03,680 En fait, si mon maître et le héros à l’arc ne s’entendent pas… 261 00:17:03,870 --> 00:17:07,290 … alors Fitoria, la reine des filoriaux, me tuera. 262 00:17:08,970 --> 00:17:10,110 Ça veut dire 263 00:17:10,520 --> 00:17:13,050 qu’elle tuera aussi le seigneur Itsuki ? 264 00:17:19,580 --> 00:17:22,750 Bref, on doit se rendre au royaume de Reiki. 265 00:17:37,850 --> 00:17:41,740 T’as entendu ? La capitale se fait déjà attaquer. 266 00:17:41,890 --> 00:17:45,430 Sérieusement ? Ce lieu est le prochain sur la liste, alors ! 267 00:17:45,580 --> 00:17:47,740 Plusieurs pays s’allient 268 00:17:47,870 --> 00:17:50,630 pour venir à bout de la tortue, il paraît. 269 00:17:50,800 --> 00:17:53,960 Les quatre saints ancestraux vont se battre. 270 00:17:54,190 --> 00:17:56,310 Justement, en parlant d’eux ! 271 00:17:56,450 --> 00:18:00,580 On m’a dit que trois des quatre héros sont tombés au combat ! 272 00:18:00,720 --> 00:18:01,400 Vraiment ? 273 00:18:01,550 --> 00:18:05,770 Comment ils vont vaincre les vagues, s’ils perdent contre une tortue ? 274 00:18:05,910 --> 00:18:10,820 Ceux qui les ont invoqués sont de sacrés imbéciles ! 275 00:18:11,650 --> 00:18:12,570 Seigneur Itsuki ! 276 00:18:12,710 --> 00:18:14,400 {\an1}– Hé ! – Liscia ? 277 00:18:17,970 --> 00:18:19,130 Filo, rattrape-la. 278 00:18:19,280 --> 00:18:20,280 D’accord ! 279 00:18:24,490 --> 00:18:25,540 Reste ici ! 280 00:18:31,240 --> 00:18:34,250 Ça sert à rien de courir sans savoir où aller. 281 00:18:34,460 --> 00:18:37,670 Peut-être, mais le seigneur Itsuki est… 282 00:18:40,800 --> 00:18:42,310 Calme-toi, Liscia. 283 00:18:42,900 --> 00:18:45,620 Filo, tu peux parler à Fitoria, là ? 284 00:18:46,740 --> 00:18:48,570 Oui, je peux. 285 00:18:48,800 --> 00:18:50,880 Elle ne saura peut-être pas… 286 00:18:51,090 --> 00:18:53,620 Tu peux lui demander si parmi les héros, 287 00:18:53,770 --> 00:18:56,940 il y a l’un d’entre eux qui est décédé ? 288 00:19:00,620 --> 00:19:02,880 Voyons… Il n’y a aucun mort ! 289 00:19:03,710 --> 00:19:06,770 Tu vois ? Alors, calme-toi. 290 00:19:08,430 --> 00:19:09,670 Liscia ! 291 00:19:09,990 --> 00:19:13,040 Ça m’embêterait qu’il manque un héros. 292 00:19:13,480 --> 00:19:16,720 Renseignons-nous et allons les rejoindre. 293 00:19:19,840 --> 00:19:21,890 Naofumi, on est encerclés ! 294 00:19:22,080 --> 00:19:24,550 Hein ? C’est quoi, ces monstres ? 295 00:19:26,290 --> 00:19:29,520 {\an8}FAMILIER DE LA TORTUE SPIRITUELLE 296 00:19:30,400 --> 00:19:31,850 La barrière d’octroi ! 297 00:19:36,250 --> 00:19:40,110 Raphtalia, Filo, avec moi ! Liscia, dirige les gens dans la ville. 298 00:19:40,240 --> 00:19:41,610 {\an1}– D’accord ! – Entendu ! 299 00:19:43,220 --> 00:19:44,070 J’y vais ! 300 00:19:45,910 --> 00:19:47,570 Bouclier-prison ! 301 00:19:52,930 --> 00:19:55,900 Spiral Strike ! 302 00:19:57,990 --> 00:20:02,050 Entrez vite ! La ville est encore en sécurité ! 303 00:20:02,190 --> 00:20:03,050 Foncez ! 304 00:20:03,480 --> 00:20:04,200 Oui ! 305 00:20:07,660 --> 00:20:09,390 Filo, lance un sort là-bas ! 306 00:20:09,550 --> 00:20:10,520 D’accord ! 307 00:20:10,660 --> 00:20:13,100 Draïfa Tornado ! 308 00:20:15,890 --> 00:20:18,740 Occupez-vous des retardataires ! Je gère ici ! 309 00:20:18,910 --> 00:20:20,140 {\an1}– Oui ! – Oui ! 310 00:20:20,300 --> 00:20:21,540 J’attise votre haine ! 311 00:20:29,050 --> 00:20:31,700 Amenez-vous ! Bouclier-tornade ! 312 00:20:33,600 --> 00:20:35,040 Il a réussi ! 313 00:20:38,700 --> 00:20:41,290 Parfait, ils sont presque tous morts. 314 00:20:45,090 --> 00:20:47,550 Mince, ils sont encore plus nombreux ! 315 00:20:48,830 --> 00:20:50,390 Bouclier du courroux ! 316 00:20:55,440 --> 00:20:56,490 Mais c’est… 317 00:20:59,930 --> 00:21:01,130 À terre ! 318 00:21:07,620 --> 00:21:10,780 Malédiction noire enflammée ! 319 00:21:27,800 --> 00:21:28,980 Naofumi ! 320 00:21:29,380 --> 00:21:30,520 Mon maître ! 321 00:21:30,670 --> 00:21:31,860 Naofumi ! 322 00:21:34,320 --> 00:21:35,390 Désolé… 323 00:21:40,010 --> 00:21:41,730 Je vais bien, rien de cassé. 324 00:21:41,880 --> 00:21:43,890 Ne joue pas les durs. 325 00:21:44,110 --> 00:21:45,520 Tu m’as grillé ? 326 00:21:49,580 --> 00:21:53,730 Je suppose que vous êtes le héros au bouclier. 327 00:21:54,220 --> 00:21:56,250 Oui, c’est bien moi. 328 00:21:56,400 --> 00:21:57,440 Je le savais. 329 00:21:58,670 --> 00:21:59,950 J’ai une requête. 330 00:22:00,510 --> 00:22:02,810 Veuillez me tuer, je vous prie. 331 00:23:22,080 --> 00:23:26,250 {\an8}Traduction : Marylou Leclerc Adaptation : Kiddo Maxx 332 00:23:26,750 --> 00:23:30,930 {\an8}Repérage : Clément Hautavoine Relecture : Edmond H. 333 00:23:36,200 --> 00:23:40,000 LES TRACES DE LA TORTUE SPIRITUELLE