1
00:00:02,420 --> 00:00:04,940
Après avoir mis fin
à la pire des vagues,
2
00:00:05,090 --> 00:00:09,820
j’ai été récompensé en devenant
seigneur du village de Raphtalia.
3
00:00:11,010 --> 00:00:14,110
La reconstruction avance,
et on a de nouveaux alliés.
4
00:00:14,240 --> 00:00:16,360
Tout se passe sans accroc.
5
00:00:17,200 --> 00:00:18,530
Je protégerai
6
00:00:18,680 --> 00:00:21,960
tous ceux que j’ai rencontrés ici,
je le jure.
7
00:00:24,140 --> 00:00:25,540
Prenez soin de vous.
8
00:00:25,810 --> 00:00:27,600
Oui, monseigneur !
9
00:00:27,920 --> 00:00:29,210
{\an1}– Viens !
– Oui.
10
00:00:33,270 --> 00:00:36,840
Allez, accumule du Qi
au niveau de ton estomac !
11
00:00:37,650 --> 00:00:39,100
Comme ça ?
12
00:00:39,510 --> 00:00:42,810
Oui, voilà !
J’avais vu juste, tu as du potentiel !
13
00:00:42,970 --> 00:00:46,190
Tu seras une initiée
de l’école de l’indicible changement.
14
00:00:46,450 --> 00:00:48,690
Ah bon, vraiment ?
15
00:00:50,280 --> 00:00:53,680
J’arrive vraiment pas
à saisir ce qu’est le Qi…
16
00:00:54,610 --> 00:00:55,820
Héros au bouclier !
17
00:00:56,060 --> 00:00:57,960
Oh, Ta Sainteté !
18
00:00:58,090 --> 00:01:00,420
Keel, tu as l’air à fond.
19
00:01:00,560 --> 00:01:01,840
Évidemment !
20
00:01:03,360 --> 00:01:06,210
La mémé,
ne sois pas tendre avec Liscia.
21
00:01:07,200 --> 00:01:10,710
Son niveau est haut,
mais ses statistiques sont nazes.
22
00:01:11,440 --> 00:01:13,170
Oui, je m’en doutais.
23
00:01:14,510 --> 00:01:19,010
{\an8}COSTUME DE PEKKLE
24
00:01:15,530 --> 00:01:18,520
Le costume l’aide à s’améliorer,
25
00:01:19,410 --> 00:01:21,830
mais il faut pas
trop compter dessus.
26
00:01:24,350 --> 00:01:26,020
J’en ai bien conscience,
27
00:01:26,210 --> 00:01:29,420
mais avec ça,
personne ne me voit déprimer,
28
00:01:29,570 --> 00:01:31,980
alors ça me donne
la force d’avancer.
29
00:01:33,820 --> 00:01:38,700
En tout cas, elle maîtrise le Qi,
ça, c’est une certitude.
30
00:01:38,840 --> 00:01:41,370
On doit l’aider à se perfectionner.
31
00:01:42,430 --> 00:01:46,050
Ton école de l’indicible
je-sais-pas-quoi
32
00:01:46,190 --> 00:01:49,860
est très peu connue
des gens de ce monde, apparemment.
33
00:01:51,140 --> 00:01:55,010
Maître, je vais pouvoir
combattre la vague avec eux ?
34
00:01:55,180 --> 00:01:56,220
Non.
35
00:01:57,360 --> 00:01:59,660
Il ne reste qu’une semaine.
36
00:01:59,810 --> 00:02:03,280
C’est bien trop tôt
pour un faiblard comme toi !
37
00:02:03,440 --> 00:02:05,720
Tu es loin d’être au niveau.
38
00:02:05,880 --> 00:02:07,050
Bon sang !
39
00:02:07,180 --> 00:02:11,520
Alors, entraîne-moi comme un dingue
pour être prêt dans trois vagues !
40
00:02:12,330 --> 00:02:16,160
J’aime cet esprit !
Pour l’art de l’épée, demande aussi…
41
00:02:18,890 --> 00:02:20,240
Qu’est-ce que c’est ?
42
00:02:20,410 --> 00:02:21,410
Allons voir !
43
00:02:21,570 --> 00:02:22,580
Oui !
44
00:02:23,110 --> 00:02:24,980
Attendez, je viens aussi !
45
00:02:30,960 --> 00:02:31,630
Au se…
46
00:02:38,780 --> 00:02:39,750
Merci !
47
00:02:39,880 --> 00:02:41,440
Ce sera vite réglé !
48
00:02:42,400 --> 00:02:43,000
Oui !
49
00:03:00,630 --> 00:03:02,070
Raphtalia ! Filo !
50
00:03:02,220 --> 00:03:03,390
Naofumi !
51
00:03:03,680 --> 00:03:05,280
Mon maître !
52
00:03:05,590 --> 00:03:08,680
Bon, je n’ai pas eu besoin
d’intervenir.
53
00:03:08,830 --> 00:03:09,790
Moi non plus.
54
00:03:12,190 --> 00:03:13,920
C’est quoi, ces trucs ?
55
00:03:20,560 --> 00:03:22,200
{\an8}NOUVEAU BOUCLIER DÉBLOQUÉ
56
00:03:23,180 --> 00:03:24,510
{\an8}BOUCLIER DES DÉMONS FAMILIERS
(CHAUVE-SOURIS)
57
00:03:25,480 --> 00:03:26,720
Des familiers ?
58
00:03:27,130 --> 00:03:29,430
Ce sont
des monstres dimensionnels ?
59
00:03:29,570 --> 00:03:31,890
Non, il reste du temps
avant la vague.
60
00:03:37,200 --> 00:03:38,710
Le sablier !
61
00:03:38,850 --> 00:03:40,050
Qu’y a-t-il ?
62
00:03:40,200 --> 00:03:41,110
Il s’est arrêté.
63
00:03:41,250 --> 00:03:42,160
Quoi ?
64
00:03:42,310 --> 00:03:44,780
Et le chiffre est tout bleu…
65
00:03:45,250 --> 00:03:47,570
Que se passe-t-il, au juste ?
66
00:03:47,740 --> 00:03:48,820
Je l’ignore.
67
00:04:05,220 --> 00:04:09,970
{\an8}The Rising of the Shield Hero
68
00:04:10,470 --> 00:04:14,400
{\an8}ÉPISODE 1 UN NOUVEAU CRI
69
00:04:16,680 --> 00:04:17,820
Liscia ?
70
00:04:23,800 --> 00:04:26,520
C’est le groupe où tu étais avant…
71
00:04:35,030 --> 00:04:37,200
Mes très chers héros,
72
00:04:37,710 --> 00:04:41,180
merci d’avoir répondu présent
à ma convocation urgente.
73
00:04:41,690 --> 00:04:44,630
Je vous ai fait venir
pour une raison précise.
74
00:04:45,580 --> 00:04:47,550
Les monstres chauves-souris ?
75
00:04:47,720 --> 00:04:50,310
Ouais, ils me débectent.
76
00:04:50,570 --> 00:04:52,680
Vous les avez rencontrés aussi.
77
00:04:53,340 --> 00:04:55,190
Vous savez quelque chose ?
78
00:04:56,880 --> 00:04:58,960
Je n’avais jamais rien vu de tel.
79
00:04:59,450 --> 00:05:03,150
Et on dirait pas
des monstres d’une autre dimension.
80
00:05:03,340 --> 00:05:07,320
Ouais, à ce propos,
le compte à rebours…
81
00:05:07,510 --> 00:05:10,150
C’était donc bel et bien vrai.
82
00:05:10,310 --> 00:05:11,620
Comment ça ?
83
00:05:12,030 --> 00:05:15,780
On m’a rapporté que Reiki,
le monstre de la légende,
84
00:05:15,920 --> 00:05:20,670
a été libéré dans le royaume
qui porte son nom.
85
00:05:21,420 --> 00:05:22,460
Reiki ?
86
00:05:22,810 --> 00:05:24,810
On dit que ce monstre apporte
87
00:05:24,960 --> 00:05:28,840
un énorme désastre
une fois tous les quelques siècles.
88
00:05:29,600 --> 00:05:31,990
Les monstres que vous avez vus
89
00:05:32,140 --> 00:05:34,930
doivent être la preuve
de sa résurrection.
90
00:05:35,580 --> 00:05:38,930
Un énorme désastre ?
Ça a tout l’air d’une vague.
91
00:05:40,280 --> 00:05:42,480
Navré, j’ai une affaire à régler.
92
00:05:42,630 --> 00:05:43,410
Idem.
93
00:05:43,560 --> 00:05:46,110
Moi de même.
Nous sommes tous débordés.
94
00:05:46,260 --> 00:05:47,070
Hé !
95
00:05:47,220 --> 00:05:49,250
On doit vaincre les vagues.
96
00:05:49,500 --> 00:05:52,750
On a été invoqués ici dans ce but.
97
00:05:53,310 --> 00:05:55,790
Pas le temps
de s’occuper du reste,
98
00:05:55,960 --> 00:05:57,710
tu crois pas, Naofumi ?
99
00:06:10,780 --> 00:06:11,680
Seigneur Ren.
100
00:06:12,000 --> 00:06:12,780
Partons.
101
00:06:12,920 --> 00:06:14,180
Motoyasu,
102
00:06:14,330 --> 00:06:18,020
as-tu demandé à ma mère
de me redonner mon statut de princesse ?
103
00:06:18,210 --> 00:06:19,360
Pardon, My…
104
00:06:20,080 --> 00:06:23,110
Toi, alors…
Il y a plus urgent à régler.
105
00:06:23,250 --> 00:06:24,100
Allons-y.
106
00:06:24,520 --> 00:06:25,320
Mais…
107
00:06:25,610 --> 00:06:27,340
Motoyasu !
108
00:06:27,770 --> 00:06:29,590
Tss, quel incapable.
109
00:06:34,340 --> 00:06:35,790
Tu as l’air en forme.
110
00:06:36,070 --> 00:06:38,160
Euh… seigneur Itsuki…
111
00:06:38,340 --> 00:06:41,920
Tu donnes de tes nouvelles
à tes parents ?
112
00:06:42,930 --> 00:06:47,170
Oui !
Je leur envoie souvent des lettres.
113
00:06:47,690 --> 00:06:48,860
C’est bien.
114
00:07:00,650 --> 00:07:01,650
Seigneur Itsuki !
115
00:07:02,060 --> 00:07:06,610
Je veux changer le monde
avec vous !
116
00:07:06,810 --> 00:07:08,410
Tu ne peux pas.
117
00:07:08,780 --> 00:07:12,280
Naofumi aura beau t’entraîner,
c’est impossible.
118
00:07:16,440 --> 00:07:17,370
Seigneur Itsuki !
119
00:07:20,720 --> 00:07:24,700
Pourquoi t’a-t-il virée
de notre groupe, à ton avis ?
120
00:07:24,840 --> 00:07:27,750
Pour t’éloigner de tous dangers ?
121
00:07:28,250 --> 00:07:29,580
Même pas en rêve.
122
00:07:29,730 --> 00:07:33,300
C’est parce que tu es faible,
pleurnicheuse et bonne à rien !
123
00:07:35,100 --> 00:07:37,600
Mard, tu en as assez dit.
124
00:07:43,550 --> 00:07:46,110
Ma petite Liscia, tu vas bien ?
125
00:07:54,080 --> 00:07:55,490
Ça vous convient ?
126
00:07:55,750 --> 00:07:57,220
Vous nous avez appelés
127
00:07:57,360 --> 00:08:01,000
pour qu’on se débarrasse
de ce Reiki, non ?
128
00:08:01,360 --> 00:08:03,000
Au vu de leurs réactions,
129
00:08:03,150 --> 00:08:06,250
je n’avais pas besoin
de formuler une telle demande.
130
00:08:06,500 --> 00:08:07,780
Ouais, sûrement.
131
00:08:07,920 --> 00:08:10,660
Ils ont dû avoir un event similaire,
dans le jeu.
132
00:08:10,800 --> 00:08:11,440
Pardon ?
133
00:08:11,660 --> 00:08:13,340
Rien, laissez tomber.
134
00:08:14,720 --> 00:08:15,800
Et donc ?
135
00:08:16,090 --> 00:08:19,810
Seigneur Iwatani,
allez-vous accéder à ma requête ?
136
00:08:19,980 --> 00:08:23,270
Si je peux négliger
mon devoir de héros cinq minutes…
137
00:08:24,430 --> 00:08:27,000
Le royaume de Reiki est très vaste.
138
00:08:27,130 --> 00:08:30,430
Des barrières d’octroi
et des terres ont été détruites.
139
00:08:30,570 --> 00:08:34,780
Il y a nombre de morts et blessés.
Les monstres affluent vers la capitale.
140
00:08:35,580 --> 00:08:38,990
Ce pays se trouve très loin,
à l’est d’ici.
141
00:08:39,550 --> 00:08:43,550
Ce n’est qu’une question de temps
avant que Melromarc soit en danger.
142
00:08:44,540 --> 00:08:45,660
Si cela arrive,
143
00:08:45,800 --> 00:08:49,840
vos terres subiront de terribles dégâts,
héros au bouclier.
144
00:08:50,950 --> 00:08:53,350
Toujours aussi douée
en négociations.
145
00:08:54,360 --> 00:08:56,520
Melty se porte-t-elle bien ?
146
00:08:56,680 --> 00:09:00,030
Oui, c’est elle
qui surveille mon territoire.
147
00:09:01,050 --> 00:09:04,520
Elle veut en faire un pont
entre humains et semi-humains.
148
00:09:04,700 --> 00:09:07,140
Elle se prépare aussi à l’invasion.
149
00:09:07,720 --> 00:09:12,030
Elle m’a chargé de vous dire
qu’elle s’occupe de tout et vous salue.
150
00:09:12,620 --> 00:09:15,240
Voyager avec vous,
seigneur Iwatani,
151
00:09:15,450 --> 00:09:19,010
a été une excellente expérience
pour elle.
152
00:09:19,160 --> 00:09:20,480
Il faut croire.
153
00:09:21,060 --> 00:09:24,330
Pour sa ferveur
et pour mon territoire,
154
00:09:25,100 --> 00:09:27,920
je me dois d’aller exterminer Reiki.
155
00:09:28,090 --> 00:09:29,580
Vraiment ?
156
00:09:30,160 --> 00:09:34,760
Cher héros au bouclier,
je suis ravie de vous avoir parmi nous.
157
00:09:35,030 --> 00:09:37,710
Le compte à rebours de la vague
est arrêté,
158
00:09:37,840 --> 00:09:40,260
c’est donc le moment d’agir.
159
00:09:40,800 --> 00:09:43,600
Oui,
ce point m’inquiète également.
160
00:09:43,760 --> 00:09:45,470
Je vais me renseigner.
161
00:09:45,880 --> 00:09:49,210
Et donc ? Seul mon groupe
participera à l’expédition ?
162
00:09:50,720 --> 00:09:53,820
Je dois justement
vous parler de tout ceci.
163
00:09:56,590 --> 00:10:00,410
Alors, tu participes à l’expédition,
p’tit gars.
164
00:10:00,690 --> 00:10:04,040
Tu es bien informé.
Comment tu l’as su ?
165
00:10:04,420 --> 00:10:06,910
Tout le pays
n’a que ça à la bouche.
166
00:10:07,370 --> 00:10:09,800
Melromarc va envoyer
des chevaliers
167
00:10:09,940 --> 00:10:12,260
et coopérer avec d’autres pays.
168
00:10:12,420 --> 00:10:13,420
Ouais.
169
00:10:13,550 --> 00:10:18,350
Les héros partent en reconnaissance
des forces ennemies.
170
00:10:19,580 --> 00:10:22,880
Notre reine a toujours
le sang chaud !
171
00:10:23,290 --> 00:10:24,240
C’est bien vrai.
172
00:10:24,380 --> 00:10:25,530
Liscia,
173
00:10:26,020 --> 00:10:27,730
que dis-tu de celle-ci ?
174
00:10:28,380 --> 00:10:32,910
Je me sens plus à l’aise avec la magie
qu’avec une épée…
175
00:10:33,950 --> 00:10:37,160
Mais quoi que je fasse,
je n’arrive à rien.
176
00:10:37,490 --> 00:10:38,560
J’insiste.
177
00:10:41,040 --> 00:10:43,880
Liscia ! Tu ne sers à rien ?
178
00:10:44,410 --> 00:10:46,410
En effet, je suis inutile.
179
00:10:47,800 --> 00:10:49,870
Au moins,
tu peux tenir une arme.
180
00:10:51,070 --> 00:10:52,210
Je suis désolée…
181
00:10:58,920 --> 00:11:01,970
Dis donc, bonjour l’ambiance !
182
00:11:03,240 --> 00:11:04,390
Liscia !
183
00:11:05,740 --> 00:11:06,770
Oui ?
184
00:11:06,970 --> 00:11:09,320
J’ai une brillante idée !
185
00:11:13,510 --> 00:11:16,570
Euh, Raphtalia…
tu peux me dire où on est ?
186
00:11:16,730 --> 00:11:19,160
Ne t’en fais pas,
tu ne crains rien.
187
00:11:30,270 --> 00:11:33,400
Tiens ? Tu es l’esclave
du héros au bouclier !
188
00:11:35,110 --> 00:11:38,130
Liscia, accepterais-tu
d’être une esclave ?
189
00:11:38,320 --> 00:11:39,950
Hein ? Une esclave ?
190
00:11:42,060 --> 00:11:43,990
En devenant l’esclave de Naofumi,
191
00:11:44,120 --> 00:11:45,840
tu auras sa protection,
192
00:11:45,970 --> 00:11:49,560
ce qui te permettra d’exploiter
encore mieux tes capacités !
193
00:11:50,760 --> 00:11:51,810
Mais…
194
00:11:52,320 --> 00:11:55,430
Tu surpasseras
en un rien de temps
195
00:11:55,570 --> 00:11:57,360
les équipiers du héros à l’arc.
196
00:11:57,550 --> 00:12:00,570
Allez, déshabille-toi !
Révèle ta poitrine !
197
00:12:00,710 --> 00:12:01,950
{\an1}– Hein ?
– Raphtalia.
198
00:12:02,120 --> 00:12:02,900
Oui ?
199
00:12:03,200 --> 00:12:04,280
J’ai décidé
200
00:12:04,670 --> 00:12:07,630
de ne plus réduire quelqu’un
en l’esclavage.
201
00:12:09,040 --> 00:12:10,540
Pardon…
202
00:12:10,730 --> 00:12:14,200
L’idée que Liscia
puisse devenir comme moi
203
00:12:14,410 --> 00:12:15,520
m’a obnubilée.
204
00:12:16,880 --> 00:12:18,860
Si elle le souhaite, alors OK.
205
00:12:19,000 --> 00:12:21,720
Mais à part toi,
personne n’accepterait.
206
00:12:21,940 --> 00:12:23,010
C’est vrai.
207
00:12:23,140 --> 00:12:24,960
Tu acquiesces sans broncher ?
208
00:12:25,290 --> 00:12:27,120
{\an1}– Oublie.
– De quoi ?
209
00:12:27,260 --> 00:12:30,970
Et donc, que me vaut
l’honneur de votre visite ?
210
00:12:31,130 --> 00:12:33,180
Pardon, rien en particulier.
211
00:12:33,330 --> 00:12:34,520
Allez-y.
212
00:12:34,890 --> 00:12:36,080
J’accepte.
213
00:12:36,300 --> 00:12:37,650
Faites de moi
214
00:12:37,900 --> 00:12:40,690
l’esclave du héros au bouclier !
215
00:12:51,870 --> 00:12:53,200
Commençons.
216
00:13:04,950 --> 00:13:06,260
Liscia…
217
00:13:06,470 --> 00:13:07,580
Liscia…
218
00:13:14,110 --> 00:13:18,930
Et voilà ! Tu es désormais
l’esclave du héros au bouclier !
219
00:13:19,080 --> 00:13:22,190
Toi qui es facilement intimidée,
d’habitude…
220
00:13:22,750 --> 00:13:25,310
Tu fonces tête baissée,
dans ces moments-là.
221
00:13:24,490 --> 00:13:27,160
{\an8}ESCLAVE C REJOINT VOTRE GROUPE
222
00:13:27,430 --> 00:13:30,640
Tu tiens à ce point à ce qu’Itsuki
reconnaisse ta valeur ?
223
00:13:31,100 --> 00:13:32,000
Oui.
224
00:13:32,220 --> 00:13:35,330
C’est pour ça
que je m’entraîne auprès de toi.
225
00:13:36,170 --> 00:13:37,240
Comme tu veux.
226
00:13:37,720 --> 00:13:41,800
J’essaierai plus de te dissuader.
Par contre, tu vas trimer.
227
00:13:43,170 --> 00:13:45,590
Arrête de crier à tout va.
228
00:13:47,200 --> 00:13:48,370
Pardon !
229
00:13:48,920 --> 00:13:52,060
D’accord ! Merci de m’accueillir
dans ton groupe !
230
00:13:53,200 --> 00:13:55,680
Bien,
rentrons faire les préparatifs.
231
00:13:55,890 --> 00:13:58,850
On partira demain à l’aube
pour le royaume de Reiki.
232
00:13:59,190 --> 00:13:59,940
Oui !
233
00:14:00,080 --> 00:14:02,270
Mon ventre crie famine !
234
00:15:44,880 --> 00:15:48,120
Naofumi,
les personnes qu’on a croisées…
235
00:15:48,360 --> 00:15:50,670
Elles ont dû fuir
le royaume de Reiki.
236
00:15:50,860 --> 00:15:53,880
La situation est telle
qu’ils doivent partir ?
237
00:15:54,020 --> 00:15:55,760
Faut croire.
238
00:15:56,070 --> 00:15:59,710
Quoi ? Mon maître ?
Oui, il est là.
239
00:16:00,090 --> 00:16:03,210
On se dirige tout à l’est !
240
00:16:03,370 --> 00:16:05,400
En direction de Reiki !
241
00:16:06,110 --> 00:16:08,030
D’accord, je lui demande.
242
00:16:08,650 --> 00:16:11,230
Mon maître, Fitoria demande
243
00:16:11,390 --> 00:16:15,030
si on compte aller
auprès de la tortue légendaire.
244
00:16:15,920 --> 00:16:16,940
Fitoria ?
245
00:16:17,080 --> 00:16:20,000
Filo, tu es en train
de parler avec elle ?
246
00:16:20,170 --> 00:16:20,940
Oui.
247
00:16:21,080 --> 00:16:23,440
J’entends sa voix !
248
00:16:23,650 --> 00:16:26,700
Ta mèche rebelle
fait office d’antenne ?
249
00:16:27,720 --> 00:16:28,520
Entendu.
250
00:16:28,640 --> 00:16:31,170
Dans ce cas,
dis au héros au bouclier
251
00:16:31,310 --> 00:16:33,970
qu’il s’agit du choix
dont on avait parlé.
252
00:16:34,620 --> 00:16:37,450
Si les quatre héros
ne s’entendent toujours pas…
253
00:16:37,960 --> 00:16:41,420
… alors tu devrais aller
t’occuper de Reiki.
254
00:16:41,850 --> 00:16:43,350
Le choix…
255
00:16:43,530 --> 00:16:46,680
Le coup du monde qui exigera
le sacrifice de toute vie ?
256
00:16:46,890 --> 00:16:49,070
Quel est le rapport avec la tortue ?
257
00:16:49,370 --> 00:16:52,570
Elle ne sait pas.
Elle dit que tu dois y réfléchir.
258
00:16:53,170 --> 00:16:55,640
Elle est toujours en colère.
259
00:16:55,800 --> 00:16:58,740
Euh, tu peux m’expliquer
ce qui se passe ?
260
00:16:58,890 --> 00:17:03,680
En fait, si mon maître
et le héros à l’arc ne s’entendent pas…
261
00:17:03,870 --> 00:17:07,290
… alors Fitoria,
la reine des filoriaux, me tuera.
262
00:17:08,970 --> 00:17:10,110
Ça veut dire
263
00:17:10,520 --> 00:17:13,050
qu’elle tuera aussi
le seigneur Itsuki ?
264
00:17:19,580 --> 00:17:22,750
Bref, on doit se rendre
au royaume de Reiki.
265
00:17:37,850 --> 00:17:41,740
T’as entendu ?
La capitale se fait déjà attaquer.
266
00:17:41,890 --> 00:17:45,430
Sérieusement ? Ce lieu
est le prochain sur la liste, alors !
267
00:17:45,580 --> 00:17:47,740
Plusieurs pays s’allient
268
00:17:47,870 --> 00:17:50,630
pour venir à bout de la tortue,
il paraît.
269
00:17:50,800 --> 00:17:53,960
Les quatre saints ancestraux
vont se battre.
270
00:17:54,190 --> 00:17:56,310
Justement, en parlant d’eux !
271
00:17:56,450 --> 00:18:00,580
On m’a dit que trois des quatre héros
sont tombés au combat !
272
00:18:00,720 --> 00:18:01,400
Vraiment ?
273
00:18:01,550 --> 00:18:05,770
Comment ils vont vaincre les vagues,
s’ils perdent contre une tortue ?
274
00:18:05,910 --> 00:18:10,820
Ceux qui les ont invoqués
sont de sacrés imbéciles !
275
00:18:11,650 --> 00:18:12,570
Seigneur Itsuki !
276
00:18:12,710 --> 00:18:14,400
{\an1}– Hé !
– Liscia ?
277
00:18:17,970 --> 00:18:19,130
Filo, rattrape-la.
278
00:18:19,280 --> 00:18:20,280
D’accord !
279
00:18:24,490 --> 00:18:25,540
Reste ici !
280
00:18:31,240 --> 00:18:34,250
Ça sert à rien de courir
sans savoir où aller.
281
00:18:34,460 --> 00:18:37,670
Peut-être,
mais le seigneur Itsuki est…
282
00:18:40,800 --> 00:18:42,310
Calme-toi, Liscia.
283
00:18:42,900 --> 00:18:45,620
Filo,
tu peux parler à Fitoria, là ?
284
00:18:46,740 --> 00:18:48,570
Oui, je peux.
285
00:18:48,800 --> 00:18:50,880
Elle ne saura peut-être pas…
286
00:18:51,090 --> 00:18:53,620
Tu peux lui demander
si parmi les héros,
287
00:18:53,770 --> 00:18:56,940
il y a l’un d’entre eux
qui est décédé ?
288
00:19:00,620 --> 00:19:02,880
Voyons… Il n’y a aucun mort !
289
00:19:03,710 --> 00:19:06,770
Tu vois ? Alors, calme-toi.
290
00:19:08,430 --> 00:19:09,670
Liscia !
291
00:19:09,990 --> 00:19:13,040
Ça m’embêterait
qu’il manque un héros.
292
00:19:13,480 --> 00:19:16,720
Renseignons-nous
et allons les rejoindre.
293
00:19:19,840 --> 00:19:21,890
Naofumi, on est encerclés !
294
00:19:22,080 --> 00:19:24,550
Hein ? C’est quoi, ces monstres ?
295
00:19:26,290 --> 00:19:29,520
{\an8}FAMILIER DE LA TORTUE SPIRITUELLE
296
00:19:30,400 --> 00:19:31,850
La barrière d’octroi !
297
00:19:36,250 --> 00:19:40,110
Raphtalia, Filo, avec moi !
Liscia, dirige les gens dans la ville.
298
00:19:40,240 --> 00:19:41,610
{\an1}– D’accord !
– Entendu !
299
00:19:43,220 --> 00:19:44,070
J’y vais !
300
00:19:45,910 --> 00:19:47,570
Bouclier-prison !
301
00:19:52,930 --> 00:19:55,900
Spiral Strike !
302
00:19:57,990 --> 00:20:02,050
Entrez vite !
La ville est encore en sécurité !
303
00:20:02,190 --> 00:20:03,050
Foncez !
304
00:20:03,480 --> 00:20:04,200
Oui !
305
00:20:07,660 --> 00:20:09,390
Filo, lance un sort là-bas !
306
00:20:09,550 --> 00:20:10,520
D’accord !
307
00:20:10,660 --> 00:20:13,100
Draïfa Tornado !
308
00:20:15,890 --> 00:20:18,740
Occupez-vous des retardataires !
Je gère ici !
309
00:20:18,910 --> 00:20:20,140
{\an1}– Oui !
– Oui !
310
00:20:20,300 --> 00:20:21,540
J’attise votre haine !
311
00:20:29,050 --> 00:20:31,700
Amenez-vous ! Bouclier-tornade !
312
00:20:33,600 --> 00:20:35,040
Il a réussi !
313
00:20:38,700 --> 00:20:41,290
Parfait,
ils sont presque tous morts.
314
00:20:45,090 --> 00:20:47,550
Mince,
ils sont encore plus nombreux !
315
00:20:48,830 --> 00:20:50,390
Bouclier du courroux !
316
00:20:55,440 --> 00:20:56,490
Mais c’est…
317
00:20:59,930 --> 00:21:01,130
À terre !
318
00:21:07,620 --> 00:21:10,780
Malédiction noire enflammée !
319
00:21:27,800 --> 00:21:28,980
Naofumi !
320
00:21:29,380 --> 00:21:30,520
Mon maître !
321
00:21:30,670 --> 00:21:31,860
Naofumi !
322
00:21:34,320 --> 00:21:35,390
Désolé…
323
00:21:40,010 --> 00:21:41,730
Je vais bien, rien de cassé.
324
00:21:41,880 --> 00:21:43,890
Ne joue pas les durs.
325
00:21:44,110 --> 00:21:45,520
Tu m’as grillé ?
326
00:21:49,580 --> 00:21:53,730
Je suppose
que vous êtes le héros au bouclier.
327
00:21:54,220 --> 00:21:56,250
Oui, c’est bien moi.
328
00:21:56,400 --> 00:21:57,440
Je le savais.
329
00:21:58,670 --> 00:21:59,950
J’ai une requête.
330
00:22:00,510 --> 00:22:02,810
Veuillez me tuer, je vous prie.
331
00:23:22,080 --> 00:23:26,250
{\an8}Traduction : Marylou Leclerc
Adaptation : Kiddo Maxx
332
00:23:26,750 --> 00:23:30,930
{\an8}Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : Edmond H.
333
00:23:36,200 --> 00:23:40,000
LES TRACES DE LA TORTUE SPIRITUELLE