1 00:00:02,410 --> 00:00:04,930 Depois de superar uma das Ondas de Catástrofe, 2 00:00:04,930 --> 00:00:09,740 eu fui recompensado como senhor do vilarejo de Lurolona, que é onde a Raphtalia nasceu. 3 00:00:11,070 --> 00:00:14,250 Começamos a reconstruir o local e mais aliados se juntaram a nós. 4 00:00:14,250 --> 00:00:16,360 As coisas estão indo bem. 5 00:00:17,200 --> 00:00:20,740 Na próxima Onda, mais uma vez, preciso proteger aqueles que conheci neste mundo... 6 00:00:20,740 --> 00:00:21,930 Custe o que custar... 7 00:00:24,120 --> 00:00:25,530 Tome cuidado. 8 00:00:25,800 --> 00:00:27,780 Sim, senhor! 9 00:00:27,780 --> 00:00:28,730 Vamos! 10 00:00:33,080 --> 00:00:36,840 Vamos, você precisa concentrar seu ki logo acima do seu estômago. 11 00:00:36,840 --> 00:00:39,180 A-Assim? 12 00:00:39,510 --> 00:00:40,580 Isso aí! 13 00:00:40,580 --> 00:00:42,810 Sabia, você tem potencial! 14 00:00:42,810 --> 00:00:46,200 Em breve você terá maestria no Hengen Muso! 15 00:00:47,130 --> 00:00:48,590 Sério? 16 00:00:49,130 --> 00:00:53,730 Eu não entendo essa coisa de "ki". 17 00:00:54,790 --> 00:00:55,820 Moço de escudo! 18 00:00:56,090 --> 00:00:58,080 Ó, nosso Salvador! 19 00:00:58,080 --> 00:01:00,630 Vejo que está se esforçando, hein, Keel? 20 00:01:00,630 --> 00:01:01,870 Claro. 21 00:01:03,250 --> 00:01:06,210 Coroa, não pegue leve com a Rishia. 22 00:01:07,160 --> 00:01:10,700 Os status base dela são baixos, apesar do nível dela. 23 00:01:11,430 --> 00:01:13,180 Bom, isso é... 24 00:01:14,510 --> 00:01:19,010 {\an8}Pekkul Kigurumi 25 00:01:14,510 --> 00:01:19,010 {\an8}ATA: 26 00:01:14,510 --> 00:01:19,010 {\an8}MAG: 27 00:01:14,510 --> 00:01:19,010 {\an8}DEF F.: 28 00:01:14,510 --> 00:01:19,010 {\an8}DEF M.: 29 00:01:14,510 --> 00:01:19,010 {\an8}DES: 30 00:01:14,510 --> 00:01:19,010 {\an8}Fogo: 31 00:01:14,510 --> 00:01:19,010 {\an8}Água: 32 00:01:14,510 --> 00:01:19,010 {\an8}Gelo: 33 00:01:14,510 --> 00:01:19,010 {\an8}Vento: 34 00:01:14,510 --> 00:01:19,010 {\an8}Terra: 35 00:01:14,510 --> 00:01:19,010 {\an8}Eletricidade: 36 00:01:14,510 --> 00:01:19,010 {\an8}Luz: 37 00:01:14,510 --> 00:01:19,010 {\an8}Trevas: 38 00:01:14,930 --> 00:01:19,010 {\an8}Durabilidade 39 00:01:14,930 --> 00:01:19,010 {\an8}Peso:\h\h\h\h\h\hQualidade: * 40 00:01:15,100 --> 00:01:19,010 {\an8}Requerimentos para desbloqueio: 41 00:01:15,180 --> 00:01:19,010 {\an8}Humanoide Nv. 1 42 00:01:15,490 --> 00:01:18,580 Essa fantasia tem certo efeito, 43 00:01:19,350 --> 00:01:21,820 mas ela não pode ficar dependendo disso. 44 00:01:23,760 --> 00:01:26,190 E-Eu sei... 45 00:01:26,190 --> 00:01:29,620 Mas quando estou vestindo isto, as pessoas não percebem se estou deprê ou não. 46 00:01:29,620 --> 00:01:31,980 Então sinto que posso me esforçar... Acho. 47 00:01:33,790 --> 00:01:38,840 Mas é verdade que ela é ótima em manipular o ki. 48 00:01:38,840 --> 00:01:41,360 Precisamos fortalecer essa habilidade. 49 00:01:42,370 --> 00:01:49,880 É, parece que esse conceito de ki do seu estilo sei-lá-o-quê Muso não é conhecido nesse mundo. 50 00:01:51,150 --> 00:01:55,000 Ei, mestra! Será que consigo lutar com todo mundo nas Ondas? 51 00:01:55,200 --> 00:01:56,230 Não. 52 00:01:57,360 --> 00:01:59,840 Falta menos de uma semana para a próxima Onda. 53 00:01:59,840 --> 00:02:06,180 Ainda falta um tempo para um franguinho como você lutar decentemente. 54 00:02:06,180 --> 00:02:07,170 Droga! 55 00:02:07,170 --> 00:02:08,960 Então, na Onda depois dessa! 56 00:02:08,960 --> 00:02:11,530 Por favor, me treine bastante até lá! 57 00:02:12,290 --> 00:02:13,730 Esse é o espírito. 58 00:02:13,730 --> 00:02:16,300 Mas se quer ser espadachim, você não pode treinar só comigo. 59 00:02:18,810 --> 00:02:20,340 O que é aquilo? 60 00:02:20,340 --> 00:02:21,440 Vamos! 61 00:02:23,030 --> 00:02:24,880 Espere! Também vou! 62 00:02:38,740 --> 00:02:39,970 Obrigada! 63 00:02:39,970 --> 00:02:41,710 Espere só um pouquinho, tá? 64 00:02:42,320 --> 00:02:43,250 Tá! 65 00:03:00,580 --> 00:03:02,070 Raphtalia! Filo! 66 00:03:02,070 --> 00:03:03,420 Naofumi-sama! 67 00:03:03,690 --> 00:03:05,270 Mestre! 68 00:03:05,580 --> 00:03:08,810 Parece que não preciso fazer mais nada. 69 00:03:08,810 --> 00:03:09,790 É o que parece. 70 00:03:12,280 --> 00:03:13,910 O que são eles? 71 00:03:21,010 --> 00:03:21,800 Novo escudo desbloqueado 72 00:03:23,140 --> 00:03:24,510 {\an8}Árvore de Habilidades 73 00:03:23,140 --> 00:03:24,510 {\an8}Bônus de Maestria 74 00:03:23,140 --> 00:03:24,510 {\an1}Foi Absorvido\h\h\hPele de Familiar [Tipo Morcego] Desbloqueado\h\h\hNovo escudo Desbloqueado\h\h\hEscudo de Familiar [Tipo Morcego] 75 00:03:23,220 --> 00:03:24,510 {\an8}Escudo de Familiar [Tipo Morcego] 76 00:03:23,220 --> 00:03:24,510 {\an8}ATA: 77 00:03:23,220 --> 00:03:24,510 {\an8}MAG: 78 00:03:23,220 --> 00:03:24,510 {\an8}DEF F.: 79 00:03:23,220 --> 00:03:24,510 {\an8}DEF M.: 80 00:03:23,220 --> 00:03:24,510 {\an8}DES: 81 00:03:23,220 --> 00:03:24,510 {\an8}Fogo: 82 00:03:23,220 --> 00:03:24,510 {\an8}Água: 83 00:03:23,220 --> 00:03:24,510 {\an8}Gelo: 84 00:03:23,220 --> 00:03:24,510 {\an8}Vento: 85 00:03:23,220 --> 00:03:24,510 {\an8}Terra: 86 00:03:23,220 --> 00:03:24,510 {\an8}Eletricidade: 87 00:03:23,220 --> 00:03:24,510 {\an8}Luz: 88 00:03:23,220 --> 00:03:24,510 {\an8}Trevas: 89 00:03:23,220 --> 00:03:24,510 {\an8}Proficiência 90 00:03:23,720 --> 00:03:24,510 {\an8}Condições de Desbloqueio 91 00:03:25,460 --> 00:03:26,720 Familiar? 92 00:03:27,110 --> 00:03:29,440 É algum monstro dimensional? 93 00:03:29,440 --> 00:03:31,880 Não, ainda está muito cedo para a próxima Onda. 94 00:03:36,940 --> 00:03:45,120 {\an1}Foi Absorvido: Pele de Familiar [Tipo Morcego] Desbloqueado: Novo escudo Desbloqueado: Escudo de Familiar [Tipo Morcego] 95 00:03:37,190 --> 00:03:38,900 A contagem... 96 00:03:38,900 --> 00:03:40,190 O que foi? 97 00:03:40,190 --> 00:03:41,210 Parou. 98 00:03:41,210 --> 00:03:42,250 O quê? 99 00:03:42,250 --> 00:03:44,720 E esse número azul? 100 00:03:45,110 --> 00:03:47,700 O que aconteceu? 101 00:03:47,700 --> 00:03:48,850 Eu não sei. 102 00:04:10,470 --> 00:04:14,400 Episódio 1\h\h\hUm Novo Rugido 103 00:04:16,670 --> 00:04:17,800 Rishia-san? 104 00:04:23,780 --> 00:04:26,690 O grupo que você fazia parte... 105 00:04:35,020 --> 00:04:41,180 Obrigada por atenderem meu pedido repentino, caros Heróis. 106 00:04:41,630 --> 00:04:44,610 Acredito que todos saibam o motivo de estarem aqui. 107 00:04:45,600 --> 00:04:47,570 Os monstros morcegos? 108 00:04:47,570 --> 00:04:50,310 Ah, aquelas coisas nojentas. 109 00:04:50,610 --> 00:04:52,670 Vocês também os viram? 110 00:04:53,430 --> 00:04:55,190 Sabem algo sobre eles? 111 00:04:56,810 --> 00:04:59,150 Foi a primeira vez que vi. 112 00:04:59,420 --> 00:05:03,150 Eles não parecem ser monstros dimensionais que aparecem nas Ondas. 113 00:05:03,320 --> 00:05:07,680 É, sobre isso. A contagem da Onda par— 114 00:05:07,680 --> 00:05:10,330 Então é verdade. 115 00:05:10,330 --> 00:05:11,650 Como assim? 116 00:05:12,040 --> 00:05:16,020 De acordo com os relatos, o monstro lendário chamado Espírito da Tartaruga 117 00:05:16,020 --> 00:05:20,680 reviveu no reino de mesmo nome, Reino Espírito da Tartaruga. 118 00:05:21,340 --> 00:05:22,390 Espírito da Tartaruga? 119 00:05:22,640 --> 00:05:28,840 É dito que a cada cem anos, ela traz uma horrível catástrofe ao mundo. 120 00:05:29,560 --> 00:05:34,940 Acreditamos que os monstros que encontraram são influência de seu retorno. 121 00:05:35,530 --> 00:05:39,070 Horrível catástrofe... É como as Ondas. 122 00:05:40,120 --> 00:05:42,660 Sinto muito, mas lembrei de um compromisso. 123 00:05:42,660 --> 00:05:43,530 Eu também. 124 00:05:43,530 --> 00:05:46,230 Desculpa. Somos pessoas ocupadas. 125 00:05:46,230 --> 00:05:47,070 Ei! 126 00:05:47,070 --> 00:05:52,730 Fomos invocados a outro mundo para lutar contra as Ondas. 127 00:05:53,330 --> 00:05:55,780 Não temos tempo de ficar lidando com outros assuntos. 128 00:05:55,780 --> 00:05:57,740 Não é, Naofumi? 129 00:06:10,740 --> 00:06:11,690 Ren-sama. 130 00:06:12,000 --> 00:06:12,940 Vamos. 131 00:06:12,940 --> 00:06:18,020 Motoyasu-sama, você pediu para que minha mãe permitisse que eu voltasse a ser princesa? 132 00:06:18,220 --> 00:06:19,250 Desculpa, My— 133 00:06:20,020 --> 00:06:21,290 Vagabunda. 134 00:06:21,290 --> 00:06:23,120 Eram questões mais importantes. 135 00:06:23,120 --> 00:06:24,030 Vamos. 136 00:06:24,550 --> 00:06:25,330 Ei— 137 00:06:25,570 --> 00:06:27,360 Motoyasu-sama! 138 00:06:27,750 --> 00:06:29,780 Que inútil. 139 00:06:34,300 --> 00:06:35,790 Você parece bem. 140 00:06:36,070 --> 00:06:38,150 Ah, Itsuki-san... 141 00:06:38,150 --> 00:06:41,930 Tem falado com seus pais direitinho? 142 00:06:42,340 --> 00:06:43,870 S-Sim! 143 00:06:43,870 --> 00:06:47,150 E-Eu mandei cartas... 144 00:06:47,700 --> 00:06:48,880 Entendi. 145 00:07:00,630 --> 00:07:01,640 Itsuki-sama! 146 00:07:02,050 --> 00:07:06,600 E-Eu quero me juntar a você na jornada para salvar o mundo! 147 00:07:06,600 --> 00:07:08,340 Você não tem capacidade. 148 00:07:08,740 --> 00:07:12,270 Não importa o quanto o Naofumi-san te treine, será impossível. 149 00:07:16,510 --> 00:07:17,370 Itsuki-sama! 150 00:07:20,530 --> 00:07:24,860 Por que acha que o Itsuki-sama te expulsou do grupo? 151 00:07:24,860 --> 00:07:27,760 Para te deixar longe do perigoso campo de batalha? 152 00:07:28,240 --> 00:07:33,340 Não, é porque você é fraca, lixo, lerda e inútil! 153 00:07:35,060 --> 00:07:37,600 Mald-san, chega. 154 00:07:43,400 --> 00:07:46,120 Rishia-oneechan, você está bem? 155 00:07:54,030 --> 00:07:55,480 Tem certeza? 156 00:07:55,700 --> 00:08:01,000 Você nos chamou para pedir que cacemos esse Espírito da Tartaruga, não é? 157 00:08:01,330 --> 00:08:06,250 Pelo jeito deles, nem adianta eu pedir. 158 00:08:06,500 --> 00:08:07,840 Imagino. 159 00:08:07,840 --> 00:08:10,710 Provavelmente, havia algum evento no jogo que eles jogaram. 160 00:08:11,560 --> 00:08:13,340 Não ligue para isso. 161 00:08:14,680 --> 00:08:19,810 Então vai aceitar este pedido? 162 00:08:19,810 --> 00:08:23,280 Se não se importar que eu tenha uma folga de ser Herói Cardinal... 163 00:08:24,360 --> 00:08:27,170 O Reino Espírito da Tartaruga é grande, 164 00:08:27,170 --> 00:08:30,540 mas a Tartaruga já destruiu muitos territórios 165 00:08:30,540 --> 00:08:34,790 e pontos importantes no caminho até a capital, além das baixas. 166 00:08:35,540 --> 00:08:38,980 Está longe, ao leste, 167 00:08:39,470 --> 00:08:43,590 mas não deve demorar até chegar em Melromarc. 168 00:08:44,520 --> 00:08:49,850 Quando isso acontecer, acredito que haverá vítimas em suas terras também. 169 00:08:50,920 --> 00:08:53,340 Você sabe bem como persuadir. 170 00:08:54,300 --> 00:08:56,630 E a Melty está bem? 171 00:08:56,630 --> 00:08:57,490 Sim. 172 00:08:57,490 --> 00:09:00,090 Ela está a cargo de ficar de olho no que acontece no meu território. 173 00:09:01,040 --> 00:09:07,140 Ela disse que queria que aquele local fosse a ponte entre humanos e demi-humanos. 174 00:09:07,560 --> 00:09:09,590 E ainda me disse 175 00:09:09,590 --> 00:09:12,030 "deixe que eu cuido daqui e leve meus cumprimentos à minha mãe". 176 00:09:12,650 --> 00:09:19,150 Parece que a jornada que ela teve com você foi uma boa experiência. 177 00:09:19,150 --> 00:09:20,440 Acho que sim. 178 00:09:21,010 --> 00:09:24,320 Pelo sonho dela e pelo meu território, 179 00:09:25,040 --> 00:09:27,930 eu vou caçar a Tartaruga. 180 00:09:27,930 --> 00:09:29,640 Sério? 181 00:09:30,130 --> 00:09:34,760 Herói de Escudo, você realmente é tão... 182 00:09:35,000 --> 00:09:40,260 Com a parada da contagem da Onda, acredito que eu possa focar nisso. 183 00:09:40,760 --> 00:09:43,590 Isso é outra coisa que me preocupa. 184 00:09:43,590 --> 00:09:45,860 Vou tentar verificar quando puder. 185 00:09:45,860 --> 00:09:49,240 E vou lutar só com minha equipe mesmo? 186 00:09:50,680 --> 00:09:53,610 Vamos conversar sobre isso também. 187 00:09:56,590 --> 00:10:00,410 Então vocês vão lutar contra a Tartaruga? 188 00:10:00,640 --> 00:10:02,350 Você já está sabendo? 189 00:10:02,350 --> 00:10:04,460 Quem te falou? 190 00:10:04,460 --> 00:10:06,920 O país todo está falando disso. 191 00:10:07,370 --> 00:10:12,420 Melromarc está mandando cavaleiros e se juntando com outras nações para essa luta. 192 00:10:12,420 --> 00:10:13,510 É. 193 00:10:13,510 --> 00:10:17,890 Foi pedido para que nós, Heróis Cardinais, fôssemos primeiro para fazer o reconhecimento. 194 00:10:19,570 --> 00:10:22,850 Nossa rainha é ávida por batalhas. 195 00:10:23,130 --> 00:10:24,400 Você tem razão. 196 00:10:24,400 --> 00:10:27,710 Rishia-san, que tal esta? 197 00:10:28,320 --> 00:10:32,960 Eu uso mais magia do que espadas... 198 00:10:33,980 --> 00:10:37,170 Mas eu sou um fracasso em tudo. 199 00:10:37,480 --> 00:10:38,870 Mas... 200 00:10:40,990 --> 00:10:43,880 Rishia-oneechan, você é um fracasso? 201 00:10:44,360 --> 00:10:46,420 Sim, sou um fracasso. 202 00:10:47,760 --> 00:10:49,880 Pelo menos, você consegue usar uma arma. 203 00:10:51,040 --> 00:10:52,210 Sinto muito. 204 00:10:58,850 --> 00:11:01,960 Caramba, vocês tão muito deprê. 205 00:11:03,240 --> 00:11:04,380 Rishia-san! 206 00:11:05,760 --> 00:11:06,760 Sim? 207 00:11:06,760 --> 00:11:09,330 Tive uma boa ideia! 208 00:11:13,510 --> 00:11:16,570 Ah, Raphtalia-san, aqui é... 209 00:11:16,570 --> 00:11:19,210 Não se preocupe. Não precisa ter medo. 210 00:11:30,230 --> 00:11:33,610 Ó, você é a acompanhante do Herói de Escudo. 211 00:11:35,060 --> 00:11:38,120 Rishia-san, por que não se torna escrava por um tempo? 212 00:11:38,300 --> 00:11:39,860 Escrava? 213 00:11:42,000 --> 00:11:44,170 Acredito que, se você se tornar escrava do Naofumi-sama, 214 00:11:44,170 --> 00:11:49,560 ficará mais fácil se fortalecer tendo a bênção do Herói de Escudo! 215 00:11:50,460 --> 00:11:51,810 Mas... 216 00:11:52,260 --> 00:11:57,350 Assim, você vai ficar mais forte que os seguidores do Herói de Arco rapidinho! 217 00:11:57,550 --> 00:12:00,710 Vamos, tire isso aí e mostre o peito! 218 00:12:00,710 --> 00:12:01,950 Raphtalia... 219 00:12:01,950 --> 00:12:02,910 Sim? 220 00:12:03,140 --> 00:12:07,860 Não vou forçar mais ninguém a ser meu escravo. 221 00:12:09,040 --> 00:12:10,700 Desculpa. 222 00:12:10,700 --> 00:12:15,330 Eu só achei que ela poderia ser como eu. Foi sem querer. 223 00:12:16,810 --> 00:12:19,020 Se ela quiser, é outra história. 224 00:12:19,020 --> 00:12:21,720 Mas você deve ser a única que faz isso porque quer. 225 00:12:21,940 --> 00:12:23,110 Tem razão. 226 00:12:23,110 --> 00:12:24,980 E você não nega? 227 00:12:25,300 --> 00:12:26,320 Ah, deixa para lá. 228 00:12:26,320 --> 00:12:27,170 O que foi? 229 00:12:27,170 --> 00:12:30,980 Ah, então, o que vieram fazer? 230 00:12:30,980 --> 00:12:33,400 Desculpa, não temos nada... 231 00:12:33,400 --> 00:12:34,480 Por favor... 232 00:12:34,730 --> 00:12:37,910 Por favor, faça-me de sua escrava! 233 00:12:37,910 --> 00:12:40,700 Eu quero ser escrava do Herói de Escudo! 234 00:12:51,850 --> 00:12:53,160 Então... 235 00:13:04,980 --> 00:13:06,250 Rishia-san... 236 00:13:06,480 --> 00:13:07,760 Onee-chan... 237 00:13:14,070 --> 00:13:19,030 Pronto. Agora você é escrava do Herói de Escudo! 238 00:13:19,030 --> 00:13:20,410 Caramba... 239 00:13:20,410 --> 00:13:22,200 Normalmente, você é bem perdida. 240 00:13:22,660 --> 00:13:25,450 Mas nisso foi bem decidida. 241 00:13:24,490 --> 00:13:25,780 Escravo C obtido 242 00:13:25,740 --> 00:13:27,160 {\an7}Marca de Monstro 243 00:13:25,740 --> 00:13:27,160 {\an8}Condições de Violação 244 00:13:25,740 --> 00:13:27,160 {\an7}Marca de Escravo 245 00:13:25,900 --> 00:13:27,160 {\an8}Configurações de Membro do Grupo 246 00:13:26,320 --> 00:13:27,160 {\an8}Recusar Ordens 247 00:13:26,320 --> 00:13:27,160 {\an8}Atacar o Mestre 248 00:13:26,320 --> 00:13:27,160 {\an8}Atacar 249 00:13:26,320 --> 00:13:27,160 {\an8}Ficar a [ ... ] metros do Mestre 250 00:13:26,320 --> 00:13:27,160 {\an8}Mentir pro Mestre 251 00:13:26,320 --> 00:13:27,160 {\an8}Fugir 252 00:13:26,320 --> 00:13:27,160 {\an8}Usar Item 253 00:13:26,360 --> 00:13:27,160 {\an8}Dano por Violação 254 00:13:26,400 --> 00:13:27,160 {\an8}Fala Autorizada 255 00:13:26,450 --> 00:13:27,160 {\an8}Autoataque 256 00:13:26,450 --> 00:13:27,160 {\an8}Suporte Mágico 257 00:13:26,450 --> 00:13:27,160 {\an8}Priorizar Sobrevivência 258 00:13:26,450 --> 00:13:27,160 {\an8}Tank 259 00:13:26,450 --> 00:13:27,160 {\an8}Recuperação de Item 260 00:13:26,450 --> 00:13:27,160 {\an7}Invocar 261 00:13:26,450 --> 00:13:27,160 {\an1}Vender itens Ervas medicinais x 10 Dinheiro Moedas de Bronze x50 / Moedas de Prata x1 Contrato Escravo C obtido 262 00:13:27,380 --> 00:13:30,860 Você quer tanto assim que o Itsuki te reconheça? 263 00:13:31,090 --> 00:13:32,220 Sim. 264 00:13:32,220 --> 00:13:35,580 É por isso que quero que me treine. 265 00:13:36,100 --> 00:13:37,290 Entendi. 266 00:13:37,640 --> 00:13:39,560 Então não direi mais nada. 267 00:13:39,560 --> 00:13:41,780 Se é o que quer, vou treinar você bem. 268 00:13:43,150 --> 00:13:45,600 E pare com esses gritinhos. 269 00:13:46,930 --> 00:13:48,350 Ai, desculpa! 270 00:13:48,350 --> 00:13:49,790 S-Sim! 271 00:13:49,790 --> 00:13:52,050 Conto com você! 272 00:13:53,140 --> 00:13:55,840 Certo, vamos voltar e nos preparar. 273 00:13:55,840 --> 00:13:58,840 Vamos sair amanhã cedo rumo ao Reino Espírito da Tartaruga 274 00:13:59,190 --> 00:14:00,010 Certo! 275 00:14:00,010 --> 00:14:02,250 Eu estou com fome! 276 00:15:44,780 --> 00:15:48,330 Naofumi-sama, aquelas pessoas... 277 00:15:48,330 --> 00:15:50,680 Devem ser refugiados do Reino Espírito da Tartaruga. 278 00:15:50,680 --> 00:15:54,030 Significa que a situação está ruim a ponto de fugir, né? 279 00:15:54,030 --> 00:15:55,750 Provável. 280 00:15:56,730 --> 00:15:58,230 O mestre? 281 00:15:58,620 --> 00:15:59,590 Ele está aqui. 282 00:16:00,140 --> 00:16:05,390 Estamos indo para o Reino Espírito da Tartaruga que fica lá no leste! 283 00:16:06,090 --> 00:16:07,980 Está bom, vou perguntar. 284 00:16:08,630 --> 00:16:15,020 Mestre, a Fitoria perguntou se pretende ir até o Espírito da Tartaruga. 285 00:16:15,890 --> 00:16:17,060 Fitoria? 286 00:16:17,060 --> 00:16:19,980 Filo, está falando com a Fitoria-san? 287 00:16:19,980 --> 00:16:21,030 Sim. 288 00:16:21,030 --> 00:16:23,590 É que eu consigo ouvir ela. 289 00:16:23,590 --> 00:16:26,740 Esse cabelo rebelde é uma antena, por acaso? 290 00:16:27,690 --> 00:16:28,620 Entendi. 291 00:16:28,620 --> 00:16:33,880 Então diga ao Herói de Escudo que essa é a escolha sobre a qual falamos antes. 292 00:16:34,560 --> 00:16:37,420 Se os Quatro Heróis Cardinais não puderem trabalhar juntos... 293 00:16:37,990 --> 00:16:40,360 Então você precisa dar um jeito no Espírito da Tartaruga. 294 00:16:40,740 --> 00:16:41,170 É isso! 295 00:16:41,880 --> 00:16:43,350 A escolha... 296 00:16:43,350 --> 00:16:46,880 É sobre "o mundo pedir por sacrifícios de toda vida existente", então? 297 00:16:46,880 --> 00:16:49,060 E o que isso tem a ver com o Espírito da Tartaruga? 298 00:16:49,330 --> 00:16:50,770 Ela disse "sei lá". 299 00:16:50,770 --> 00:16:52,570 "Pense nisso sozinho." 300 00:16:53,110 --> 00:16:55,790 Ela está brava. 301 00:16:55,790 --> 00:16:58,870 Ah, o que ela quer dizer? 302 00:16:58,870 --> 00:17:03,900 É que se o mestre, o cara de lança e todo o resto não se derem bem... 303 00:17:03,900 --> 00:17:07,280 Seremos mortos pela Fitoria, a Rainha Filolial. 304 00:17:08,220 --> 00:17:10,080 I-I-Isso... 305 00:17:10,490 --> 00:17:13,040 Inclui o Itsuki-sama? 306 00:17:19,580 --> 00:17:22,750 Bom, por ora, só nos resta ir ao Reino Espírito da Tartaruga. 307 00:17:37,690 --> 00:17:39,010 Ficou sabendo? 308 00:17:39,010 --> 00:17:41,940 A capital já foi atacada pelo Espírito da Tartaruga. 309 00:17:41,940 --> 00:17:45,520 Sério? Então logo vai chegar aqui. 310 00:17:45,520 --> 00:17:50,620 Mas falaram que várias nações fizeram alianças para lutar, não é? 311 00:17:50,840 --> 00:17:53,970 Parece que até os Heróis Cardinais virão. 312 00:17:54,210 --> 00:17:56,280 Isso! Os Heróis Cardinais! 313 00:17:56,280 --> 00:18:00,720 Parece que tentaram atacar e três deles morreram! 314 00:18:00,720 --> 00:18:01,570 Sério? 315 00:18:01,570 --> 00:18:06,190 Desse jeito, como vão ficar as Ondas? 316 00:18:06,190 --> 00:18:10,940 Caramba. Os heróis invocados são uns idiotas mesmo. 317 00:18:10,940 --> 00:18:12,560 {\an8}É... Que problemão. 318 00:18:11,810 --> 00:18:12,560 Itsuki-sama! 319 00:18:12,560 --> 00:18:13,350 Ei! 320 00:18:13,350 --> 00:18:14,400 Rishia-san? 321 00:18:17,870 --> 00:18:19,280 Atrás dela, Filo! 322 00:18:19,280 --> 00:18:20,280 Tá! 323 00:18:24,480 --> 00:18:25,530 Espere! 324 00:18:31,200 --> 00:18:34,250 Não adianta você sair correndo sem saber aonde ir. 325 00:18:34,470 --> 00:18:37,670 Mas... Mas o Itsuki-sama... 326 00:18:40,640 --> 00:18:42,420 Acalme-se, Rishia. 327 00:18:42,920 --> 00:18:45,710 Filo, consegue falar com a Fitoria? 328 00:18:46,790 --> 00:18:48,800 Consigo, sim. 329 00:18:48,800 --> 00:18:50,650 Não sei se ela sabe, 330 00:18:51,030 --> 00:18:56,820 mas pergunte a ela se algum dos Heróis Cardinais foi morto. 331 00:19:00,600 --> 00:19:02,880 Ah... Ela disse que não. 332 00:19:03,570 --> 00:19:05,170 Você ouviu. 333 00:19:05,170 --> 00:19:06,910 Então se acalme. 334 00:19:08,430 --> 00:19:09,590 Rishia-san... 335 00:19:09,970 --> 00:19:13,030 Ter baixas dentre os Heróis também é problema para mim. 336 00:19:13,410 --> 00:19:16,770 Primeiro, vamos ouvir as conversas... 337 00:19:19,840 --> 00:19:21,600 Naofumi-sama, ali também! 338 00:19:22,000 --> 00:19:22,840 O quê? 339 00:19:23,090 --> 00:19:24,540 O que são aquelas coisas? 340 00:19:24,540 --> 00:19:29,480 {\an1}Itens\h\h\hErva Medicinal x10 Dinheiro\h\h\hMoedas de Prata x 300 Resultado\h\h\hFamiliar do Espírito da Tartaruga [Tipo Macaco] 341 00:19:30,460 --> 00:19:31,840 Estão indo para o controle de entrada? 342 00:19:36,180 --> 00:19:38,470 Raphtalia e Filo, venham comigo! 343 00:19:38,470 --> 00:19:40,320 Rishia, leve os cidadãos para a cidade! 344 00:19:40,320 --> 00:19:40,880 Sim! 345 00:19:40,880 --> 00:19:41,620 Tá! 346 00:19:42,550 --> 00:19:44,070 S-Sim! 347 00:19:45,870 --> 00:19:47,790 Prisão de Escudo! 348 00:19:52,860 --> 00:19:56,060 Colisão Espiral! 349 00:19:58,040 --> 00:19:59,900 Todos, por aqui! Depressa! 350 00:19:59,900 --> 00:20:02,050 Dentro da cidade ainda é seguro! 351 00:20:02,050 --> 00:20:03,040 Vão! 352 00:20:03,390 --> 00:20:04,250 Sim! 353 00:20:07,590 --> 00:20:09,390 Filo, use magia por ali! 354 00:20:09,390 --> 00:20:13,100 Certo! Tornado Pesado! 355 00:20:15,930 --> 00:20:17,850 Vocês, levem quem não conseguiu fugir ainda! 356 00:20:17,850 --> 00:20:18,960 Eu dou conta! 357 00:20:18,960 --> 00:20:19,540 Sim! 358 00:20:19,540 --> 00:20:20,240 Tá! 359 00:20:20,240 --> 00:20:21,500 Reação de Ódio! 360 00:20:28,860 --> 00:20:29,780 Venham! 361 00:20:30,130 --> 00:20:31,800 Escudo de Tornado! 362 00:20:33,590 --> 00:20:35,040 Ele conseguiu! 363 00:20:38,520 --> 00:20:39,680 Certo. 364 00:20:39,680 --> 00:20:41,320 Acho que a maioria se foi. 365 00:20:45,170 --> 00:20:46,140 Droga! 366 00:20:46,140 --> 00:20:47,540 Tem mais do que antes! 367 00:20:48,630 --> 00:20:50,570 Escudo da Fúria! 368 00:20:55,410 --> 00:20:56,290 Aquilo é... 369 00:20:59,900 --> 00:21:01,150 Abaixe-se! 370 00:21:07,580 --> 00:21:11,030 Explosão de Gás das Trevas! 371 00:21:27,800 --> 00:21:29,070 Naofumi-sama! 372 00:21:29,390 --> 00:21:30,690 Mestre! 373 00:21:30,690 --> 00:21:31,850 Naofumi-san! 374 00:21:34,260 --> 00:21:35,390 Desculpa... 375 00:21:39,980 --> 00:21:41,860 Ainda aguento isso. 376 00:21:41,860 --> 00:21:44,090 Não se faça de durão. 377 00:21:44,090 --> 00:21:45,540 Dá para perceber, é? 378 00:21:49,560 --> 00:21:53,700 Com licença, mas acredito que seja o Herói de Escudo, certo? 379 00:21:54,250 --> 00:21:56,470 Sim. Por quê? 380 00:21:56,470 --> 00:21:57,490 Imaginei. 381 00:21:58,680 --> 00:21:59,990 Por favor, 382 00:22:00,440 --> 00:22:02,790 mate-me. 383 00:23:36,220 --> 00:23:39,970 Pegadas do Espírito da Tartaruga