1
00:00:02,410 --> 00:00:04,930
Depois de superar uma
das Ondas de Catástrofe,
2
00:00:04,930 --> 00:00:09,740
eu fui recompensado como senhor do vilarejo
de Lurolona, que é onde a Raphtalia nasceu.
3
00:00:11,070 --> 00:00:14,250
Começamos a reconstruir o local
e mais aliados se juntaram a nós.
4
00:00:14,250 --> 00:00:16,360
As coisas estão indo bem.
5
00:00:17,200 --> 00:00:20,740
Na próxima Onda, mais uma vez, preciso
proteger aqueles que conheci neste mundo...
6
00:00:20,740 --> 00:00:21,930
Custe o que custar...
7
00:00:24,120 --> 00:00:25,530
Tome cuidado.
8
00:00:25,800 --> 00:00:27,780
Sim, senhor!
9
00:00:27,780 --> 00:00:28,730
Vamos!
10
00:00:33,080 --> 00:00:36,840
Vamos, você precisa concentrar
seu ki logo acima do seu estômago.
11
00:00:36,840 --> 00:00:39,180
A-Assim?
12
00:00:39,510 --> 00:00:40,580
Isso aí!
13
00:00:40,580 --> 00:00:42,810
Sabia, você tem potencial!
14
00:00:42,810 --> 00:00:46,200
Em breve você terá
maestria no Hengen Muso!
15
00:00:47,130 --> 00:00:48,590
Sério?
16
00:00:49,130 --> 00:00:53,730
Eu não entendo essa coisa de "ki".
17
00:00:54,790 --> 00:00:55,820
Moço de escudo!
18
00:00:56,090 --> 00:00:58,080
Ó, nosso Salvador!
19
00:00:58,080 --> 00:01:00,630
Vejo que está se
esforçando, hein, Keel?
20
00:01:00,630 --> 00:01:01,870
Claro.
21
00:01:03,250 --> 00:01:06,210
Coroa, não pegue
leve com a Rishia.
22
00:01:07,160 --> 00:01:10,700
Os status base dela são
baixos, apesar do nível dela.
23
00:01:11,430 --> 00:01:13,180
Bom, isso é...
24
00:01:14,510 --> 00:01:19,010
{\an8}Pekkul Kigurumi
25
00:01:14,510 --> 00:01:19,010
{\an8}ATA:
26
00:01:14,510 --> 00:01:19,010
{\an8}MAG:
27
00:01:14,510 --> 00:01:19,010
{\an8}DEF F.:
28
00:01:14,510 --> 00:01:19,010
{\an8}DEF M.:
29
00:01:14,510 --> 00:01:19,010
{\an8}DES:
30
00:01:14,510 --> 00:01:19,010
{\an8}Fogo:
31
00:01:14,510 --> 00:01:19,010
{\an8}Água:
32
00:01:14,510 --> 00:01:19,010
{\an8}Gelo:
33
00:01:14,510 --> 00:01:19,010
{\an8}Vento:
34
00:01:14,510 --> 00:01:19,010
{\an8}Terra:
35
00:01:14,510 --> 00:01:19,010
{\an8}Eletricidade:
36
00:01:14,510 --> 00:01:19,010
{\an8}Luz:
37
00:01:14,510 --> 00:01:19,010
{\an8}Trevas:
38
00:01:14,930 --> 00:01:19,010
{\an8}Durabilidade
39
00:01:14,930 --> 00:01:19,010
{\an8}Peso:\h\h\h\h\h\hQualidade: *
40
00:01:15,100 --> 00:01:19,010
{\an8}Requerimentos para desbloqueio:
41
00:01:15,180 --> 00:01:19,010
{\an8}Humanoide Nv. 1
42
00:01:15,490 --> 00:01:18,580
Essa fantasia tem certo efeito,
43
00:01:19,350 --> 00:01:21,820
mas ela não pode ficar
dependendo disso.
44
00:01:23,760 --> 00:01:26,190
E-Eu sei...
45
00:01:26,190 --> 00:01:29,620
Mas quando estou vestindo isto, as pessoas
não percebem se estou deprê ou não.
46
00:01:29,620 --> 00:01:31,980
Então sinto que posso
me esforçar... Acho.
47
00:01:33,790 --> 00:01:38,840
Mas é verdade que ela é
ótima em manipular o ki.
48
00:01:38,840 --> 00:01:41,360
Precisamos fortalecer
essa habilidade.
49
00:01:42,370 --> 00:01:49,880
É, parece que esse conceito de ki do seu estilo
sei-lá-o-quê Muso não é conhecido nesse mundo.
50
00:01:51,150 --> 00:01:55,000
Ei, mestra! Será que consigo
lutar com todo mundo nas Ondas?
51
00:01:55,200 --> 00:01:56,230
Não.
52
00:01:57,360 --> 00:01:59,840
Falta menos de uma semana
para a próxima Onda.
53
00:01:59,840 --> 00:02:06,180
Ainda falta um tempo para um franguinho
como você lutar decentemente.
54
00:02:06,180 --> 00:02:07,170
Droga!
55
00:02:07,170 --> 00:02:08,960
Então, na Onda depois dessa!
56
00:02:08,960 --> 00:02:11,530
Por favor, me treine
bastante até lá!
57
00:02:12,290 --> 00:02:13,730
Esse é o espírito.
58
00:02:13,730 --> 00:02:16,300
Mas se quer ser espadachim,
você não pode treinar só comigo.
59
00:02:18,810 --> 00:02:20,340
O que é aquilo?
60
00:02:20,340 --> 00:02:21,440
Vamos!
61
00:02:23,030 --> 00:02:24,880
Espere! Também vou!
62
00:02:38,740 --> 00:02:39,970
Obrigada!
63
00:02:39,970 --> 00:02:41,710
Espere só um pouquinho, tá?
64
00:02:42,320 --> 00:02:43,250
Tá!
65
00:03:00,580 --> 00:03:02,070
Raphtalia! Filo!
66
00:03:02,070 --> 00:03:03,420
Naofumi-sama!
67
00:03:03,690 --> 00:03:05,270
Mestre!
68
00:03:05,580 --> 00:03:08,810
Parece que não preciso
fazer mais nada.
69
00:03:08,810 --> 00:03:09,790
É o que parece.
70
00:03:12,280 --> 00:03:13,910
O que são eles?
71
00:03:21,010 --> 00:03:21,800
Novo escudo desbloqueado
72
00:03:23,140 --> 00:03:24,510
{\an8}Árvore de
Habilidades
73
00:03:23,140 --> 00:03:24,510
{\an8}Bônus de
Maestria
74
00:03:23,140 --> 00:03:24,510
{\an1}Foi Absorvido\h\h\hPele de Familiar [Tipo Morcego]
Desbloqueado\h\h\hNovo escudo
Desbloqueado\h\h\hEscudo de Familiar [Tipo Morcego]
75
00:03:23,220 --> 00:03:24,510
{\an8}Escudo de Familiar [Tipo Morcego]
76
00:03:23,220 --> 00:03:24,510
{\an8}ATA:
77
00:03:23,220 --> 00:03:24,510
{\an8}MAG:
78
00:03:23,220 --> 00:03:24,510
{\an8}DEF F.:
79
00:03:23,220 --> 00:03:24,510
{\an8}DEF M.:
80
00:03:23,220 --> 00:03:24,510
{\an8}DES:
81
00:03:23,220 --> 00:03:24,510
{\an8}Fogo:
82
00:03:23,220 --> 00:03:24,510
{\an8}Água:
83
00:03:23,220 --> 00:03:24,510
{\an8}Gelo:
84
00:03:23,220 --> 00:03:24,510
{\an8}Vento:
85
00:03:23,220 --> 00:03:24,510
{\an8}Terra:
86
00:03:23,220 --> 00:03:24,510
{\an8}Eletricidade:
87
00:03:23,220 --> 00:03:24,510
{\an8}Luz:
88
00:03:23,220 --> 00:03:24,510
{\an8}Trevas:
89
00:03:23,220 --> 00:03:24,510
{\an8}Proficiência
90
00:03:23,720 --> 00:03:24,510
{\an8}Condições de Desbloqueio
91
00:03:25,460 --> 00:03:26,720
Familiar?
92
00:03:27,110 --> 00:03:29,440
É algum monstro dimensional?
93
00:03:29,440 --> 00:03:31,880
Não, ainda está muito
cedo para a próxima Onda.
94
00:03:36,940 --> 00:03:45,120
{\an1}Foi Absorvido: Pele de Familiar [Tipo Morcego]
Desbloqueado: Novo escudo
Desbloqueado: Escudo de Familiar [Tipo Morcego]
95
00:03:37,190 --> 00:03:38,900
A contagem...
96
00:03:38,900 --> 00:03:40,190
O que foi?
97
00:03:40,190 --> 00:03:41,210
Parou.
98
00:03:41,210 --> 00:03:42,250
O quê?
99
00:03:42,250 --> 00:03:44,720
E esse número azul?
100
00:03:45,110 --> 00:03:47,700
O que aconteceu?
101
00:03:47,700 --> 00:03:48,850
Eu não sei.
102
00:04:10,470 --> 00:04:14,400
Episódio 1\h\h\hUm Novo Rugido
103
00:04:16,670 --> 00:04:17,800
Rishia-san?
104
00:04:23,780 --> 00:04:26,690
O grupo que você fazia parte...
105
00:04:35,020 --> 00:04:41,180
Obrigada por atenderem meu
pedido repentino, caros Heróis.
106
00:04:41,630 --> 00:04:44,610
Acredito que todos saibam
o motivo de estarem aqui.
107
00:04:45,600 --> 00:04:47,570
Os monstros morcegos?
108
00:04:47,570 --> 00:04:50,310
Ah, aquelas coisas nojentas.
109
00:04:50,610 --> 00:04:52,670
Vocês também os viram?
110
00:04:53,430 --> 00:04:55,190
Sabem algo sobre eles?
111
00:04:56,810 --> 00:04:59,150
Foi a primeira vez que vi.
112
00:04:59,420 --> 00:05:03,150
Eles não parecem ser monstros
dimensionais que aparecem nas Ondas.
113
00:05:03,320 --> 00:05:07,680
É, sobre isso.
A contagem da Onda par—
114
00:05:07,680 --> 00:05:10,330
Então é verdade.
115
00:05:10,330 --> 00:05:11,650
Como assim?
116
00:05:12,040 --> 00:05:16,020
De acordo com os relatos, o monstro
lendário chamado Espírito da Tartaruga
117
00:05:16,020 --> 00:05:20,680
reviveu no reino de mesmo nome,
Reino Espírito da Tartaruga.
118
00:05:21,340 --> 00:05:22,390
Espírito da Tartaruga?
119
00:05:22,640 --> 00:05:28,840
É dito que a cada cem anos, ela traz
uma horrível catástrofe ao mundo.
120
00:05:29,560 --> 00:05:34,940
Acreditamos que os monstros que
encontraram são influência de seu retorno.
121
00:05:35,530 --> 00:05:39,070
Horrível catástrofe...
É como as Ondas.
122
00:05:40,120 --> 00:05:42,660
Sinto muito, mas lembrei
de um compromisso.
123
00:05:42,660 --> 00:05:43,530
Eu também.
124
00:05:43,530 --> 00:05:46,230
Desculpa. Somos pessoas ocupadas.
125
00:05:46,230 --> 00:05:47,070
Ei!
126
00:05:47,070 --> 00:05:52,730
Fomos invocados a outro mundo
para lutar contra as Ondas.
127
00:05:53,330 --> 00:05:55,780
Não temos tempo de ficar
lidando com outros assuntos.
128
00:05:55,780 --> 00:05:57,740
Não é, Naofumi?
129
00:06:10,740 --> 00:06:11,690
Ren-sama.
130
00:06:12,000 --> 00:06:12,940
Vamos.
131
00:06:12,940 --> 00:06:18,020
Motoyasu-sama, você pediu para que minha
mãe permitisse que eu voltasse a ser princesa?
132
00:06:18,220 --> 00:06:19,250
Desculpa, My—
133
00:06:20,020 --> 00:06:21,290
Vagabunda.
134
00:06:21,290 --> 00:06:23,120
Eram questões mais importantes.
135
00:06:23,120 --> 00:06:24,030
Vamos.
136
00:06:24,550 --> 00:06:25,330
Ei—
137
00:06:25,570 --> 00:06:27,360
Motoyasu-sama!
138
00:06:27,750 --> 00:06:29,780
Que inútil.
139
00:06:34,300 --> 00:06:35,790
Você parece bem.
140
00:06:36,070 --> 00:06:38,150
Ah, Itsuki-san...
141
00:06:38,150 --> 00:06:41,930
Tem falado com
seus pais direitinho?
142
00:06:42,340 --> 00:06:43,870
S-Sim!
143
00:06:43,870 --> 00:06:47,150
E-Eu mandei cartas...
144
00:06:47,700 --> 00:06:48,880
Entendi.
145
00:07:00,630 --> 00:07:01,640
Itsuki-sama!
146
00:07:02,050 --> 00:07:06,600
E-Eu quero me juntar a você na
jornada para salvar o mundo!
147
00:07:06,600 --> 00:07:08,340
Você não tem capacidade.
148
00:07:08,740 --> 00:07:12,270
Não importa o quanto o Naofumi-san
te treine, será impossível.
149
00:07:16,510 --> 00:07:17,370
Itsuki-sama!
150
00:07:20,530 --> 00:07:24,860
Por que acha que o Itsuki-sama
te expulsou do grupo?
151
00:07:24,860 --> 00:07:27,760
Para te deixar longe do
perigoso campo de batalha?
152
00:07:28,240 --> 00:07:33,340
Não, é porque você é
fraca, lixo, lerda e inútil!
153
00:07:35,060 --> 00:07:37,600
Mald-san, chega.
154
00:07:43,400 --> 00:07:46,120
Rishia-oneechan, você está bem?
155
00:07:54,030 --> 00:07:55,480
Tem certeza?
156
00:07:55,700 --> 00:08:01,000
Você nos chamou para pedir que
cacemos esse Espírito da Tartaruga, não é?
157
00:08:01,330 --> 00:08:06,250
Pelo jeito deles,
nem adianta eu pedir.
158
00:08:06,500 --> 00:08:07,840
Imagino.
159
00:08:07,840 --> 00:08:10,710
Provavelmente, havia algum
evento no jogo que eles jogaram.
160
00:08:11,560 --> 00:08:13,340
Não ligue para isso.
161
00:08:14,680 --> 00:08:19,810
Então vai aceitar este pedido?
162
00:08:19,810 --> 00:08:23,280
Se não se importar que eu tenha
uma folga de ser Herói Cardinal...
163
00:08:24,360 --> 00:08:27,170
O Reino Espírito da
Tartaruga é grande,
164
00:08:27,170 --> 00:08:30,540
mas a Tartaruga já
destruiu muitos territórios
165
00:08:30,540 --> 00:08:34,790
e pontos importantes no caminho
até a capital, além das baixas.
166
00:08:35,540 --> 00:08:38,980
Está longe, ao leste,
167
00:08:39,470 --> 00:08:43,590
mas não deve demorar
até chegar em Melromarc.
168
00:08:44,520 --> 00:08:49,850
Quando isso acontecer, acredito que
haverá vítimas em suas terras também.
169
00:08:50,920 --> 00:08:53,340
Você sabe bem como persuadir.
170
00:08:54,300 --> 00:08:56,630
E a Melty está bem?
171
00:08:56,630 --> 00:08:57,490
Sim.
172
00:08:57,490 --> 00:09:00,090
Ela está a cargo de ficar de olho no
que acontece no meu território.
173
00:09:01,040 --> 00:09:07,140
Ela disse que queria que aquele local fosse
a ponte entre humanos e demi-humanos.
174
00:09:07,560 --> 00:09:09,590
E ainda me disse
175
00:09:09,590 --> 00:09:12,030
"deixe que eu cuido daqui e leve meus
cumprimentos à minha mãe".
176
00:09:12,650 --> 00:09:19,150
Parece que a jornada que ela teve
com você foi uma boa experiência.
177
00:09:19,150 --> 00:09:20,440
Acho que sim.
178
00:09:21,010 --> 00:09:24,320
Pelo sonho dela e
pelo meu território,
179
00:09:25,040 --> 00:09:27,930
eu vou caçar a Tartaruga.
180
00:09:27,930 --> 00:09:29,640
Sério?
181
00:09:30,130 --> 00:09:34,760
Herói de Escudo, você
realmente é tão...
182
00:09:35,000 --> 00:09:40,260
Com a parada da contagem da Onda,
acredito que eu possa focar nisso.
183
00:09:40,760 --> 00:09:43,590
Isso é outra coisa que me preocupa.
184
00:09:43,590 --> 00:09:45,860
Vou tentar verificar quando puder.
185
00:09:45,860 --> 00:09:49,240
E vou lutar só com
minha equipe mesmo?
186
00:09:50,680 --> 00:09:53,610
Vamos conversar
sobre isso também.
187
00:09:56,590 --> 00:10:00,410
Então vocês vão lutar
contra a Tartaruga?
188
00:10:00,640 --> 00:10:02,350
Você já está sabendo?
189
00:10:02,350 --> 00:10:04,460
Quem te falou?
190
00:10:04,460 --> 00:10:06,920
O país todo está falando disso.
191
00:10:07,370 --> 00:10:12,420
Melromarc está mandando cavaleiros e se
juntando com outras nações para essa luta.
192
00:10:12,420 --> 00:10:13,510
É.
193
00:10:13,510 --> 00:10:17,890
Foi pedido para que nós, Heróis Cardinais,
fôssemos primeiro para fazer o reconhecimento.
194
00:10:19,570 --> 00:10:22,850
Nossa rainha é ávida por batalhas.
195
00:10:23,130 --> 00:10:24,400
Você tem razão.
196
00:10:24,400 --> 00:10:27,710
Rishia-san, que tal esta?
197
00:10:28,320 --> 00:10:32,960
Eu uso mais magia
do que espadas...
198
00:10:33,980 --> 00:10:37,170
Mas eu sou um fracasso em tudo.
199
00:10:37,480 --> 00:10:38,870
Mas...
200
00:10:40,990 --> 00:10:43,880
Rishia-oneechan, você é um fracasso?
201
00:10:44,360 --> 00:10:46,420
Sim, sou um fracasso.
202
00:10:47,760 --> 00:10:49,880
Pelo menos, você
consegue usar uma arma.
203
00:10:51,040 --> 00:10:52,210
Sinto muito.
204
00:10:58,850 --> 00:11:01,960
Caramba, vocês tão muito deprê.
205
00:11:03,240 --> 00:11:04,380
Rishia-san!
206
00:11:05,760 --> 00:11:06,760
Sim?
207
00:11:06,760 --> 00:11:09,330
Tive uma boa ideia!
208
00:11:13,510 --> 00:11:16,570
Ah, Raphtalia-san, aqui é...
209
00:11:16,570 --> 00:11:19,210
Não se preocupe.
Não precisa ter medo.
210
00:11:30,230 --> 00:11:33,610
Ó, você é a acompanhante
do Herói de Escudo.
211
00:11:35,060 --> 00:11:38,120
Rishia-san, por que não se
torna escrava por um tempo?
212
00:11:38,300 --> 00:11:39,860
Escrava?
213
00:11:42,000 --> 00:11:44,170
Acredito que, se você se tornar
escrava do Naofumi-sama,
214
00:11:44,170 --> 00:11:49,560
ficará mais fácil se fortalecer tendo
a bênção do Herói de Escudo!
215
00:11:50,460 --> 00:11:51,810
Mas...
216
00:11:52,260 --> 00:11:57,350
Assim, você vai ficar mais forte que os
seguidores do Herói de Arco rapidinho!
217
00:11:57,550 --> 00:12:00,710
Vamos, tire isso aí
e mostre o peito!
218
00:12:00,710 --> 00:12:01,950
Raphtalia...
219
00:12:01,950 --> 00:12:02,910
Sim?
220
00:12:03,140 --> 00:12:07,860
Não vou forçar mais
ninguém a ser meu escravo.
221
00:12:09,040 --> 00:12:10,700
Desculpa.
222
00:12:10,700 --> 00:12:15,330
Eu só achei que ela poderia
ser como eu. Foi sem querer.
223
00:12:16,810 --> 00:12:19,020
Se ela quiser, é outra história.
224
00:12:19,020 --> 00:12:21,720
Mas você deve ser a única
que faz isso porque quer.
225
00:12:21,940 --> 00:12:23,110
Tem razão.
226
00:12:23,110 --> 00:12:24,980
E você não nega?
227
00:12:25,300 --> 00:12:26,320
Ah, deixa para lá.
228
00:12:26,320 --> 00:12:27,170
O que foi?
229
00:12:27,170 --> 00:12:30,980
Ah, então, o que vieram fazer?
230
00:12:30,980 --> 00:12:33,400
Desculpa, não temos nada...
231
00:12:33,400 --> 00:12:34,480
Por favor...
232
00:12:34,730 --> 00:12:37,910
Por favor, faça-me de sua escrava!
233
00:12:37,910 --> 00:12:40,700
Eu quero ser escrava
do Herói de Escudo!
234
00:12:51,850 --> 00:12:53,160
Então...
235
00:13:04,980 --> 00:13:06,250
Rishia-san...
236
00:13:06,480 --> 00:13:07,760
Onee-chan...
237
00:13:14,070 --> 00:13:19,030
Pronto. Agora você é
escrava do Herói de Escudo!
238
00:13:19,030 --> 00:13:20,410
Caramba...
239
00:13:20,410 --> 00:13:22,200
Normalmente, você é bem perdida.
240
00:13:22,660 --> 00:13:25,450
Mas nisso foi bem decidida.
241
00:13:24,490 --> 00:13:25,780
Escravo C obtido
242
00:13:25,740 --> 00:13:27,160
{\an7}Marca de
Monstro
243
00:13:25,740 --> 00:13:27,160
{\an8}Condições de Violação
244
00:13:25,740 --> 00:13:27,160
{\an7}Marca de
Escravo
245
00:13:25,900 --> 00:13:27,160
{\an8}Configurações de Membro do Grupo
246
00:13:26,320 --> 00:13:27,160
{\an8}Recusar Ordens
247
00:13:26,320 --> 00:13:27,160
{\an8}Atacar o Mestre
248
00:13:26,320 --> 00:13:27,160
{\an8}Atacar
249
00:13:26,320 --> 00:13:27,160
{\an8}Ficar a [ ... ] metros do Mestre
250
00:13:26,320 --> 00:13:27,160
{\an8}Mentir pro Mestre
251
00:13:26,320 --> 00:13:27,160
{\an8}Fugir
252
00:13:26,320 --> 00:13:27,160
{\an8}Usar Item
253
00:13:26,360 --> 00:13:27,160
{\an8}Dano por Violação
254
00:13:26,400 --> 00:13:27,160
{\an8}Fala Autorizada
255
00:13:26,450 --> 00:13:27,160
{\an8}Autoataque
256
00:13:26,450 --> 00:13:27,160
{\an8}Suporte Mágico
257
00:13:26,450 --> 00:13:27,160
{\an8}Priorizar Sobrevivência
258
00:13:26,450 --> 00:13:27,160
{\an8}Tank
259
00:13:26,450 --> 00:13:27,160
{\an8}Recuperação de Item
260
00:13:26,450 --> 00:13:27,160
{\an7}Invocar
261
00:13:26,450 --> 00:13:27,160
{\an1}Vender itens Ervas medicinais x 10
Dinheiro Moedas de Bronze x50 / Moedas de Prata x1
Contrato Escravo C obtido
262
00:13:27,380 --> 00:13:30,860
Você quer tanto assim
que o Itsuki te reconheça?
263
00:13:31,090 --> 00:13:32,220
Sim.
264
00:13:32,220 --> 00:13:35,580
É por isso que quero que me treine.
265
00:13:36,100 --> 00:13:37,290
Entendi.
266
00:13:37,640 --> 00:13:39,560
Então não direi mais nada.
267
00:13:39,560 --> 00:13:41,780
Se é o que quer,
vou treinar você bem.
268
00:13:43,150 --> 00:13:45,600
E pare com esses gritinhos.
269
00:13:46,930 --> 00:13:48,350
Ai, desculpa!
270
00:13:48,350 --> 00:13:49,790
S-Sim!
271
00:13:49,790 --> 00:13:52,050
Conto com você!
272
00:13:53,140 --> 00:13:55,840
Certo, vamos voltar e nos preparar.
273
00:13:55,840 --> 00:13:58,840
Vamos sair amanhã cedo rumo ao
Reino Espírito da Tartaruga
274
00:13:59,190 --> 00:14:00,010
Certo!
275
00:14:00,010 --> 00:14:02,250
Eu estou com fome!
276
00:15:44,780 --> 00:15:48,330
Naofumi-sama, aquelas pessoas...
277
00:15:48,330 --> 00:15:50,680
Devem ser refugiados do
Reino Espírito da Tartaruga.
278
00:15:50,680 --> 00:15:54,030
Significa que a situação está
ruim a ponto de fugir, né?
279
00:15:54,030 --> 00:15:55,750
Provável.
280
00:15:56,730 --> 00:15:58,230
O mestre?
281
00:15:58,620 --> 00:15:59,590
Ele está aqui.
282
00:16:00,140 --> 00:16:05,390
Estamos indo para o Reino Espírito
da Tartaruga que fica lá no leste!
283
00:16:06,090 --> 00:16:07,980
Está bom, vou perguntar.
284
00:16:08,630 --> 00:16:15,020
Mestre, a Fitoria perguntou se
pretende ir até o Espírito da Tartaruga.
285
00:16:15,890 --> 00:16:17,060
Fitoria?
286
00:16:17,060 --> 00:16:19,980
Filo, está falando
com a Fitoria-san?
287
00:16:19,980 --> 00:16:21,030
Sim.
288
00:16:21,030 --> 00:16:23,590
É que eu consigo ouvir ela.
289
00:16:23,590 --> 00:16:26,740
Esse cabelo rebelde é
uma antena, por acaso?
290
00:16:27,690 --> 00:16:28,620
Entendi.
291
00:16:28,620 --> 00:16:33,880
Então diga ao Herói de Escudo que essa
é a escolha sobre a qual falamos antes.
292
00:16:34,560 --> 00:16:37,420
Se os Quatro Heróis Cardinais
não puderem trabalhar juntos...
293
00:16:37,990 --> 00:16:40,360
Então você precisa dar um
jeito no Espírito da Tartaruga.
294
00:16:40,740 --> 00:16:41,170
É isso!
295
00:16:41,880 --> 00:16:43,350
A escolha...
296
00:16:43,350 --> 00:16:46,880
É sobre "o mundo pedir por sacrifícios
de toda vida existente", então?
297
00:16:46,880 --> 00:16:49,060
E o que isso tem a ver com
o Espírito da Tartaruga?
298
00:16:49,330 --> 00:16:50,770
Ela disse "sei lá".
299
00:16:50,770 --> 00:16:52,570
"Pense nisso sozinho."
300
00:16:53,110 --> 00:16:55,790
Ela está brava.
301
00:16:55,790 --> 00:16:58,870
Ah, o que ela quer dizer?
302
00:16:58,870 --> 00:17:03,900
É que se o mestre, o cara de lança
e todo o resto não se derem bem...
303
00:17:03,900 --> 00:17:07,280
Seremos mortos pela
Fitoria, a Rainha Filolial.
304
00:17:08,220 --> 00:17:10,080
I-I-Isso...
305
00:17:10,490 --> 00:17:13,040
Inclui o Itsuki-sama?
306
00:17:19,580 --> 00:17:22,750
Bom, por ora, só nos resta ir
ao Reino Espírito da Tartaruga.
307
00:17:37,690 --> 00:17:39,010
Ficou sabendo?
308
00:17:39,010 --> 00:17:41,940
A capital já foi atacada
pelo Espírito da Tartaruga.
309
00:17:41,940 --> 00:17:45,520
Sério? Então logo vai chegar aqui.
310
00:17:45,520 --> 00:17:50,620
Mas falaram que várias nações
fizeram alianças para lutar, não é?
311
00:17:50,840 --> 00:17:53,970
Parece que até os
Heróis Cardinais virão.
312
00:17:54,210 --> 00:17:56,280
Isso! Os Heróis Cardinais!
313
00:17:56,280 --> 00:18:00,720
Parece que tentaram atacar
e três deles morreram!
314
00:18:00,720 --> 00:18:01,570
Sério?
315
00:18:01,570 --> 00:18:06,190
Desse jeito, como
vão ficar as Ondas?
316
00:18:06,190 --> 00:18:10,940
Caramba. Os heróis invocados
são uns idiotas mesmo.
317
00:18:10,940 --> 00:18:12,560
{\an8}É... Que problemão.
318
00:18:11,810 --> 00:18:12,560
Itsuki-sama!
319
00:18:12,560 --> 00:18:13,350
Ei!
320
00:18:13,350 --> 00:18:14,400
Rishia-san?
321
00:18:17,870 --> 00:18:19,280
Atrás dela, Filo!
322
00:18:19,280 --> 00:18:20,280
Tá!
323
00:18:24,480 --> 00:18:25,530
Espere!
324
00:18:31,200 --> 00:18:34,250
Não adianta você sair correndo
sem saber aonde ir.
325
00:18:34,470 --> 00:18:37,670
Mas... Mas o Itsuki-sama...
326
00:18:40,640 --> 00:18:42,420
Acalme-se, Rishia.
327
00:18:42,920 --> 00:18:45,710
Filo, consegue falar com a Fitoria?
328
00:18:46,790 --> 00:18:48,800
Consigo, sim.
329
00:18:48,800 --> 00:18:50,650
Não sei se ela sabe,
330
00:18:51,030 --> 00:18:56,820
mas pergunte a ela se algum dos
Heróis Cardinais foi morto.
331
00:19:00,600 --> 00:19:02,880
Ah... Ela disse que não.
332
00:19:03,570 --> 00:19:05,170
Você ouviu.
333
00:19:05,170 --> 00:19:06,910
Então se acalme.
334
00:19:08,430 --> 00:19:09,590
Rishia-san...
335
00:19:09,970 --> 00:19:13,030
Ter baixas dentre os Heróis
também é problema para mim.
336
00:19:13,410 --> 00:19:16,770
Primeiro, vamos
ouvir as conversas...
337
00:19:19,840 --> 00:19:21,600
Naofumi-sama, ali também!
338
00:19:22,000 --> 00:19:22,840
O quê?
339
00:19:23,090 --> 00:19:24,540
O que são aquelas coisas?
340
00:19:24,540 --> 00:19:29,480
{\an1}Itens\h\h\hErva Medicinal x10
Dinheiro\h\h\hMoedas de Prata x 300
Resultado\h\h\hFamiliar do Espírito da Tartaruga [Tipo Macaco]
341
00:19:30,460 --> 00:19:31,840
Estão indo para o
controle de entrada?
342
00:19:36,180 --> 00:19:38,470
Raphtalia e Filo, venham comigo!
343
00:19:38,470 --> 00:19:40,320
Rishia, leve os
cidadãos para a cidade!
344
00:19:40,320 --> 00:19:40,880
Sim!
345
00:19:40,880 --> 00:19:41,620
Tá!
346
00:19:42,550 --> 00:19:44,070
S-Sim!
347
00:19:45,870 --> 00:19:47,790
Prisão de Escudo!
348
00:19:52,860 --> 00:19:56,060
Colisão Espiral!
349
00:19:58,040 --> 00:19:59,900
Todos, por aqui! Depressa!
350
00:19:59,900 --> 00:20:02,050
Dentro da cidade ainda é seguro!
351
00:20:02,050 --> 00:20:03,040
Vão!
352
00:20:03,390 --> 00:20:04,250
Sim!
353
00:20:07,590 --> 00:20:09,390
Filo, use magia por ali!
354
00:20:09,390 --> 00:20:13,100
Certo! Tornado Pesado!
355
00:20:15,930 --> 00:20:17,850
Vocês, levem quem não
conseguiu fugir ainda!
356
00:20:17,850 --> 00:20:18,960
Eu dou conta!
357
00:20:18,960 --> 00:20:19,540
Sim!
358
00:20:19,540 --> 00:20:20,240
Tá!
359
00:20:20,240 --> 00:20:21,500
Reação de Ódio!
360
00:20:28,860 --> 00:20:29,780
Venham!
361
00:20:30,130 --> 00:20:31,800
Escudo de Tornado!
362
00:20:33,590 --> 00:20:35,040
Ele conseguiu!
363
00:20:38,520 --> 00:20:39,680
Certo.
364
00:20:39,680 --> 00:20:41,320
Acho que a maioria se foi.
365
00:20:45,170 --> 00:20:46,140
Droga!
366
00:20:46,140 --> 00:20:47,540
Tem mais do que antes!
367
00:20:48,630 --> 00:20:50,570
Escudo da Fúria!
368
00:20:55,410 --> 00:20:56,290
Aquilo é...
369
00:20:59,900 --> 00:21:01,150
Abaixe-se!
370
00:21:07,580 --> 00:21:11,030
Explosão de Gás das Trevas!
371
00:21:27,800 --> 00:21:29,070
Naofumi-sama!
372
00:21:29,390 --> 00:21:30,690
Mestre!
373
00:21:30,690 --> 00:21:31,850
Naofumi-san!
374
00:21:34,260 --> 00:21:35,390
Desculpa...
375
00:21:39,980 --> 00:21:41,860
Ainda aguento isso.
376
00:21:41,860 --> 00:21:44,090
Não se faça de durão.
377
00:21:44,090 --> 00:21:45,540
Dá para perceber, é?
378
00:21:49,560 --> 00:21:53,700
Com licença, mas acredito que
seja o Herói de Escudo, certo?
379
00:21:54,250 --> 00:21:56,470
Sim. Por quê?
380
00:21:56,470 --> 00:21:57,490
Imaginei.
381
00:21:58,680 --> 00:21:59,990
Por favor,
382
00:22:00,440 --> 00:22:02,790
mate-me.
383
00:23:36,220 --> 00:23:39,970
Pegadas do Espírito da Tartaruga