1 00:00:02,560 --> 00:00:04,930 Одолев Волну, я был вознаграждён. 2 00:00:05,170 --> 00:00:09,740 Родина Рафталии — деревня Луролона — стала моим наделом. 3 00:00:10,970 --> 00:00:14,090 Мы решили отстроить её и нашли новых друзей. 4 00:00:14,290 --> 00:00:16,220 Дела идут своим чередом. 5 00:00:17,200 --> 00:00:20,570 Но беда не минула. Я должен защитить всех слабых… 6 00:00:20,740 --> 00:00:21,930 когда придёт Волна. 7 00:00:24,260 --> 00:00:25,340 Осторожнее! 8 00:00:25,880 --> 00:00:27,560 Конечно, лорд Наофуми! 9 00:00:27,890 --> 00:00:28,710 — Бежим! 10 00:00:28,600 --> 00:00:29,120 — Ага! 11 00:00:33,300 --> 00:00:36,840 Ну же! Накапливай энергию ки у солнечного сплетения! 12 00:00:36,980 --> 00:00:39,040 Это… вот так вот? 13 00:00:39,510 --> 00:00:40,500 Правильно! 14 00:00:40,650 --> 00:00:42,650 Я сразу заметила в тебе талант! 15 00:00:43,010 --> 00:00:46,200 Вскоре ты освоишь все таинства стиля Хэнгэн-мусо! 16 00:00:47,130 --> 00:00:48,590 А вы не шутите?! 17 00:00:49,250 --> 00:00:53,730 Блин… Не понимаю я, что за штука это ваше ки… 18 00:00:54,760 --> 00:00:55,820 Ой, дядя Щит! 19 00:00:56,090 --> 00:00:57,890 О-о, господин Святой! 20 00:00:58,150 --> 00:01:00,390 Трудишься не покладая рук, Кил? 21 00:01:00,640 --> 00:01:01,710 Ясное дело! 22 00:01:03,390 --> 00:01:06,210 Бабуль, ты смотри не перехвали Лесию. 23 00:01:07,260 --> 00:01:10,700 У неё хоть уровень и высокий, но физической подготовки никакой. 24 00:01:11,530 --> 00:01:13,180 Ну да, так оно и есть! 25 00:01:14,510 --> 00:01:19,010 {\an8}Кигуруми пиккула 26 00:01:15,490 --> 00:01:18,580 Костюмчик, конечно, сильно ей помогает… 27 00:01:19,520 --> 00:01:21,820 но нельзя же только на него полагаться. 28 00:01:23,760 --> 00:01:25,930 Ну… я и сама это понимаю… 29 00:01:26,330 --> 00:01:27,500 но, когда в нём, 30 00:01:27,600 --> 00:01:29,610 никто не заметит, даже если плачу… 31 00:01:29,720 --> 00:01:31,900 И мне так проще… стараться. 32 00:01:33,930 --> 00:01:34,740 Меж тем! 33 00:01:34,920 --> 00:01:38,560 Я не вру, когда нахваливаю за понимание сути ки. 34 00:01:38,840 --> 00:01:41,360 Поэтому важно помочь ей освоить мой стиль. 35 00:01:42,600 --> 00:01:46,000 Вот только… кажется, очень немногие в этом мире понимают, 36 00:01:46,290 --> 00:01:49,800 как вообще работает этот твой какой-то там мусо-стиль. 37 00:01:51,150 --> 00:01:55,000 Наставница! А я смогу вместе со всеми сражаться с Волной? 38 00:01:55,200 --> 00:01:56,230 Нет, конечно. 39 00:01:57,360 --> 00:01:59,700 До прихода следующей и недели не осталось. 40 00:01:59,940 --> 00:02:03,240 Маловато времени, чтобы слепить из тебя что-то! 41 00:02:03,460 --> 00:02:06,020 Бо-о-ольно уж слабоват ты, малый. 42 00:02:06,280 --> 00:02:07,170 Бли-и-ин! 43 00:02:07,290 --> 00:02:08,860 А к той, что после будет?! 44 00:02:09,010 --> 00:02:11,530 Пожалуйста, тренируй меня побольше! 45 00:02:12,460 --> 00:02:13,680 Настрой похвальный! 46 00:02:13,730 --> 00:02:16,300 Но фехтованию тебе надо учиться не только у меня… 47 00:02:18,900 --> 00:02:20,240 Что ещё за крики? 48 00:02:20,480 --> 00:02:21,360 Проверим! 49 00:02:23,120 --> 00:02:24,880 Эй, подождите! Я с вами! 50 00:02:38,740 --> 00:02:39,770 Спасибо! 51 00:02:39,970 --> 00:02:41,710 Посидишь немножко тут? 52 00:02:42,320 --> 00:02:42,970 Ага! 53 00:03:00,580 --> 00:03:02,000 Рафталия! Фило! 54 00:03:02,250 --> 00:03:03,210 Лорд Наофуми! 55 00:03:03,690 --> 00:03:05,270 Хозяин, а вот и ты! 56 00:03:05,580 --> 00:03:08,730 Похоже, мне и бежать было необязательно. 57 00:03:08,920 --> 00:03:09,790 Есть такое. 58 00:03:12,280 --> 00:03:13,740 Это ещё что за чудища?! 59 00:03:21,010 --> 00:03:21,840 {\an8}Вы открыли новый щит 60 00:03:23,220 --> 00:03:24,510 {\an8}Щит фамильяра —— [летучая мышь] 61 00:03:25,460 --> 00:03:26,720 Фамильяры? 62 00:03:27,110 --> 00:03:29,330 Какие-то пространственные монстры? 63 00:03:29,580 --> 00:03:31,880 Да нет, рановато ещё для начала Волны… 64 00:03:37,190 --> 00:03:38,660 Что с отсчётом?! 65 00:03:38,900 --> 00:03:40,080 Лорд Наофуми? 66 00:03:40,190 --> 00:03:41,210 Он остановился! 67 00:03:41,320 --> 00:03:42,090 Как это? 68 00:03:42,250 --> 00:03:44,740 И что это… за голубое число? 69 00:03:45,110 --> 00:03:47,480 Что же случилось-то такое, Святой? 70 00:03:47,800 --> 00:03:48,850 Сам не знаю! 71 00:04:05,140 --> 00:04:09,970 Восхождение Героя Щита 72 00:04:10,470 --> 00:04:14,400 {\an1}Серия 1: «Новый рёв» 73 00:04:16,670 --> 00:04:17,800 Лесия? 74 00:04:23,900 --> 00:04:26,600 Это ведь твой старый отряд, Лесия? 75 00:04:35,160 --> 00:04:37,180 Дорогая моя четвёрка Героев, 76 00:04:37,680 --> 00:04:41,170 я сердечно благодарна, что вы откликнулись на срочный вызов. 77 00:04:41,630 --> 00:04:44,610 Сегодня я собрала вас по важному делу… 78 00:04:45,700 --> 00:04:47,520 Обсудить монстров — летучих мышей? 79 00:04:47,860 --> 00:04:50,310 А-а… те мерзкие твари? 80 00:04:50,610 --> 00:04:52,670 Так они и на вас нападали? 81 00:04:53,430 --> 00:04:55,190 Ты о них что-то знаешь? 82 00:04:56,940 --> 00:04:59,150 Нет, этих монстров я видел впервые. 83 00:04:59,570 --> 00:05:02,980 На порождений Волны они уж точно не были похожи… 84 00:05:03,320 --> 00:05:05,740 Ага… И я кое-что заметил. 85 00:05:05,890 --> 00:05:07,680 Отсчёт до Волны остановился… 86 00:05:07,680 --> 00:05:10,220 Выходит, он и правда пробудился. 87 00:05:10,440 --> 00:05:11,650 Кто пробудился? 88 00:05:12,080 --> 00:05:13,440 Мне докладывали, 89 00:05:13,620 --> 00:05:15,890 что легендарное чудище, Дух черепахи, 90 00:05:16,020 --> 00:05:20,680 пробудилось в землях королевства, которое названо в его же честь. 91 00:05:21,340 --> 00:05:22,390 Дух черепахи? 92 00:05:22,920 --> 00:05:28,560 Раз в несколько веков… он приносит с собой страшное бедствие. 93 00:05:29,560 --> 00:05:34,940 Скорее всего, чудища, которых вы видели, появились именно из-за его пробуждения. 94 00:05:35,640 --> 00:05:39,070 «Страшное бедствие»? Будто о Волне речь. 95 00:05:40,250 --> 00:05:42,560 Прости уж, но я вспомнил о важном деле. 96 00:05:42,660 --> 00:05:43,530 И я тоже. 97 00:05:43,580 --> 00:05:46,140 Аналогично. Мы, Герои, люди занятые. 98 00:05:46,320 --> 00:05:46,960 Эй! 99 00:05:47,290 --> 00:05:49,210 Мы здесь боремся с Волнами. 100 00:05:49,580 --> 00:05:52,700 Именно для этого нас в этот мир и призвали. 101 00:05:53,400 --> 00:05:55,610 На всё остальное и времени нет. 102 00:05:55,930 --> 00:05:57,720 Я ведь прав, Наофуми? 103 00:06:10,740 --> 00:06:11,690 Лорд Рен! 104 00:06:12,000 --> 00:06:12,940 Идёмте. 105 00:06:12,940 --> 00:06:18,020 Лорд Мотоясу, вы попросили мою матушку, чтобы она вернула мне права? 106 00:06:18,220 --> 00:06:19,250 Прости, Май… 107 00:06:20,020 --> 00:06:21,290 Потаскуха. 108 00:06:21,380 --> 00:06:23,020 Сейчас совершенно не до этого. 109 00:06:23,240 --> 00:06:24,120 Идёмте. 110 00:06:24,550 --> 00:06:25,330 Стой!.. 111 00:06:25,570 --> 00:06:27,360 Лорд Мотоясу! 112 00:06:27,750 --> 00:06:29,730 Чёрт! Вот же бестолочь. 113 00:06:34,300 --> 00:06:35,610 У тебя всё хорошо? 114 00:06:36,070 --> 00:06:38,150 Извините… господин Ицуки!.. 115 00:06:38,420 --> 00:06:41,930 Не забываешь… родителям письма писать? 116 00:06:42,340 --> 00:06:43,870 К-конечно! 117 00:06:44,080 --> 00:06:47,150 Уже несколько!.. Отправила!.. Правда… 118 00:06:47,800 --> 00:06:48,800 Ну понятно. 119 00:07:00,630 --> 00:07:01,640 Господин, постойте! 120 00:07:02,200 --> 00:07:06,600 Я бы!.. Я бы хотела!.. Вместе с вами!.. Сделать мир лучше! 121 00:07:06,890 --> 00:07:08,240 Тебе это не по плечу. 122 00:07:08,740 --> 00:07:12,270 Сколь бы сильно ни помогал тебе Наофуми… сильнее не станешь. 123 00:07:16,720 --> 00:07:17,370 Но, господин! 124 00:07:20,760 --> 00:07:24,680 Как ты считаешь, почему лорд Ицуки исключил тебя из отряда? 125 00:07:24,860 --> 00:07:27,760 Для того, чтобы не пострадала в опасном бою? 126 00:07:28,370 --> 00:07:29,420 Ошибаешься! 127 00:07:29,740 --> 00:07:33,090 Всё потому, что ты доходяга и копуша, от которой нет проку! 128 00:07:35,160 --> 00:07:37,530 Достаточно. Нам пора идти. 129 00:07:43,570 --> 00:07:46,120 Сестричка Лесия, тебе плохо? 130 00:07:54,030 --> 00:07:55,480 Ничего, что ушли? 131 00:07:55,700 --> 00:07:57,120 Раз ты нас вызвала, 132 00:07:57,560 --> 00:08:01,010 значит, хотела, чтобы избавились от этого Духа черепахи? 133 00:08:01,440 --> 00:08:06,250 Судя по их реакции, мне и просить об этом необязательно. 134 00:08:06,570 --> 00:08:07,660 Неудивительно. 135 00:08:07,940 --> 00:08:10,490 Небось, похожий ивент был в игре… 136 00:08:11,560 --> 00:08:13,340 Да так, не бери в голову. 137 00:08:14,810 --> 00:08:15,920 Ну так что? 138 00:08:16,120 --> 00:08:19,660 Достопочтенный господин Иватани, вы откликнитесь на мою просьбу? 139 00:08:20,020 --> 00:08:23,280 Если ты не против приостановить подготовку к Волне. 140 00:08:24,480 --> 00:08:27,120 Королевство Духа черепахи весьма обширно… 141 00:08:27,210 --> 00:08:30,540 но этот монстр уже смёл несколько поселений на своём пути. 142 00:08:30,620 --> 00:08:34,790 И сейчас направляется в столицу, оставляя за собой вереницу трупов. 143 00:08:35,540 --> 00:08:38,980 Королевство это лежит далеко на востоке от нашего… 144 00:08:39,570 --> 00:08:43,460 Но я боюсь, что это лишь вопрос времени, когда он придёт в Мелромарк. 145 00:08:44,640 --> 00:08:49,600 А в этом случае под удар попадёт и ваш личный надел, великий Герой Щита. 146 00:08:51,080 --> 00:08:53,260 Даром убеждения ты не обделена… 147 00:08:54,410 --> 00:08:56,460 Как там моя Мелти поживает? 148 00:08:56,630 --> 00:08:57,490 Хорошо. 149 00:08:57,580 --> 00:08:59,840 Не просто же так за моей землёй смотрит. 150 00:09:01,170 --> 00:09:02,130 Но бывает же! 151 00:09:02,320 --> 00:09:07,130 Только она решила проложить в Луролоне мостик меж расами, как тут это… 152 00:09:07,730 --> 00:09:12,030 Она отправила меня к тебе, заверив, что сама там со всем разберётся. 153 00:09:12,760 --> 00:09:15,240 Видимо, ваше совместное путешествие 154 00:09:15,490 --> 00:09:19,020 очень хорошо повлияло на мою младшую дочь. 155 00:09:19,220 --> 00:09:20,440 Похоже на то. 156 00:09:21,010 --> 00:09:24,320 Не хочу разочаровать её и навредить наделу… 157 00:09:25,040 --> 00:09:27,930 так что ладно, на бой с Духом черепахи я пойду. 158 00:09:28,090 --> 00:09:29,570 Вы правда согласны? 159 00:09:30,130 --> 00:09:34,760 Ах, добрый Герой Щита, не описать словами, как я благодарна. 160 00:09:35,140 --> 00:09:40,260 Всё равно отсчёт до Волны остановился… так что почему бы и не помочь с чудищем? 161 00:09:40,760 --> 00:09:43,480 Нам бы выяснить, почему так случилось… 162 00:09:43,840 --> 00:09:45,530 По возможности выясню. 163 00:09:45,860 --> 00:09:49,210 Так… мне на битву чисто своим отрядом идти? 164 00:09:50,820 --> 00:09:53,610 Давайте-ка, пожалуй, обсудим всё это. 165 00:09:56,690 --> 00:09:57,440 Вот как! 166 00:09:57,970 --> 00:10:00,340 Так ты с девчушками тоже на Духа собрался? 167 00:10:00,770 --> 00:10:02,250 Быстро же ты узнал… 168 00:10:02,350 --> 00:10:04,320 И кто только вечно всё сдаёт? 169 00:10:04,460 --> 00:10:06,920 Да весь Мелромарк об этом галдит! 170 00:10:07,370 --> 00:10:12,250 Туда ж наших рыцарей отправить хотят, а заодно союз с соседями заключить. 171 00:10:12,500 --> 00:10:13,260 Да… 172 00:10:13,610 --> 00:10:18,140 Нас, четвёрку Героев, отправили вперёд: разведать, что творит Дух черепахи… 173 00:10:19,700 --> 00:10:22,810 Любит же наша королева во все битвы ввязываться… 174 00:10:23,380 --> 00:10:24,400 И не говори. 175 00:10:24,520 --> 00:10:25,320 Лесия, смотри! 176 00:10:26,130 --> 00:10:27,450 А как тебе такой меч? 177 00:10:28,480 --> 00:10:29,500 Ну, вообще… 178 00:10:29,820 --> 00:10:32,980 у меня больше к магии, чем к оружию, душа лежит… 179 00:10:33,980 --> 00:10:37,100 Хотя, за что бы я ни бралась, всё идёт из рук вон плохо… 180 00:10:37,580 --> 00:10:38,360 Ничего! 181 00:10:40,990 --> 00:10:43,840 Сестричка Лесия, а ты что, бестолочь? 182 00:10:44,360 --> 00:10:46,420 Да… полнейшая бестолочь. 183 00:10:47,760 --> 00:10:49,880 Ну ты хоть оружие держать можешь… 184 00:10:51,040 --> 00:10:52,210 Извините… 185 00:10:58,850 --> 00:11:01,960 Ну и дела… Вы чего такие грустные все? 186 00:11:03,240 --> 00:11:04,380 Точно, Лесия! 187 00:11:05,880 --> 00:11:06,580 Да?.. 188 00:11:07,060 --> 00:11:09,140 У меня есть замечательная идея! 189 00:11:13,660 --> 00:11:16,570 Подожди… Рафталия… а где это мы? 190 00:11:16,730 --> 00:11:19,210 Не переживай! Тут тебя никто не обидит. 191 00:11:30,330 --> 00:11:33,280 Ох ты ж! Ты ведь спутница Героя Щита! 192 00:11:35,140 --> 00:11:38,120 Ну так вот! Лесия, не хочешь стать рабыней? 193 00:11:38,300 --> 00:11:39,860 Что? Рабыней? 194 00:11:42,100 --> 00:11:44,050 Ты получишь благословение Героя Щита, 195 00:11:44,260 --> 00:11:45,980 если согласишься стать его рабыней! 196 00:11:46,060 --> 00:11:49,570 Тогда ты намного быстрее сможешь набраться сил! 197 00:11:50,960 --> 00:11:51,690 Не знаю… 198 00:11:52,420 --> 00:11:53,260 Вот увидишь! 199 00:11:53,380 --> 00:11:57,370 Ты мигом станешь намного сильнее спутников Героя Лука! 200 00:11:57,550 --> 00:12:00,710 Ну же! Раздевайся скорее и покажи свою грудь! 201 00:12:00,780 --> 00:12:01,880 Рафталия! 202 00:12:02,080 --> 00:12:02,760 Да? 203 00:12:03,250 --> 00:12:04,080 Скажу сразу: 204 00:12:04,720 --> 00:12:07,520 я не собираюсь никого насильно делать рабом. 205 00:12:09,040 --> 00:12:10,260 Извините… 206 00:12:10,700 --> 00:12:14,080 Просто я подумала… что Лесия сможет стать как я… 207 00:12:14,620 --> 00:12:15,200 и вот… 208 00:12:16,810 --> 00:12:19,020 Ладно бы ещё, если б она сама хотела… 209 00:12:19,130 --> 00:12:21,720 Но на такое разве что ты с радостью пойдёшь. 210 00:12:22,080 --> 00:12:23,110 И правда… 211 00:12:23,250 --> 00:12:24,970 Даже отрицать не станешь? 212 00:12:25,300 --> 00:12:26,320 Ой, да не суть! 213 00:12:26,320 --> 00:12:27,170 Вы о чём? 214 00:12:27,300 --> 00:12:30,810 Извините… но что же вы всё-таки от меня хотите? 215 00:12:31,210 --> 00:12:33,400 А-а, прости… Мы скорее так зашли… 216 00:12:33,400 --> 00:12:34,480 Сделайте меня! 217 00:12:34,850 --> 00:12:35,820 Лорд Наофуми! 218 00:12:36,340 --> 00:12:37,650 Я вас очень прошу! 219 00:12:37,910 --> 00:12:40,700 Возьмите меня в рабыни, славный Герой Щита! 220 00:12:51,850 --> 00:12:53,060 Как и просили… 221 00:13:04,980 --> 00:13:05,980 Бедняжка… 222 00:13:06,480 --> 00:13:07,570 Сестричка… 223 00:13:14,070 --> 00:13:14,740 Ну всё! 224 00:13:15,170 --> 00:13:18,920 Отныне вы рабыня, связанная пактом с Героем Щита. 225 00:13:19,030 --> 00:13:20,220 У меня нет слов… 226 00:13:20,410 --> 00:13:22,200 Обычно такая нерешительная, 227 00:13:22,660 --> 00:13:25,450 но в случае чего всегда идёшь до конца. 228 00:13:24,490 --> 00:13:25,780 {\an8}Вы заключили пакт рабства 229 00:13:25,740 --> 00:13:27,160 {\an8}Условия нарушения 230 00:13:25,900 --> 00:13:27,160 {\an8}Настройки отряда 231 00:13:26,320 --> 00:13:27,160 {\an8}Отказ выполнять приказ 232 00:13:26,320 --> 00:13:27,160 {\an8}Нападение на хозяина 233 00:13:26,360 --> 00:13:27,160 {\an8}Урон за неповиновение 234 00:13:26,400 --> 00:13:27,160 {\an8}Речь 235 00:13:26,450 --> 00:13:27,160 {\an8}Автоатака 236 00:13:27,380 --> 00:13:30,860 Неужели настолько хочешь, чтобы Ицуки признал тебя? 237 00:13:31,200 --> 00:13:31,880 Да! 238 00:13:32,220 --> 00:13:35,580 Именно для этого я и тренируюсь у вас, Наофуми! 239 00:13:36,100 --> 00:13:37,170 Ну понятно… 240 00:13:37,810 --> 00:13:39,420 Хорошо, я мешать не стану. 241 00:13:39,560 --> 00:13:41,780 Раз уж просишь, займусь тобой сполна. 242 00:13:43,370 --> 00:13:45,600 И прекрати уже так странно попискивать! 243 00:13:46,480 --> 00:13:46,970 Ой! 244 00:13:47,290 --> 00:13:48,240 Что ж это я?! 245 00:13:48,350 --> 00:13:49,790 К-конечно! 246 00:13:49,790 --> 00:13:52,050 Позвольте снова поблагодарить вас! 247 00:13:53,210 --> 00:13:55,620 Так, всё. Теперь готовимся к отъезду. 248 00:13:55,970 --> 00:13:58,840 Завтра с утра пораньше отправимся к Духу черепахи. 249 00:13:59,190 --> 00:14:00,010 Хорошо! 250 00:14:00,170 --> 00:14:02,180 А Фило вот кушать хочется! 251 00:15:44,970 --> 00:15:46,090 Лорд Наофуми, 252 00:15:46,530 --> 00:15:48,020 а что это были за люди? 253 00:15:48,330 --> 00:15:50,480 Наверное, бегут от этого чудища… 254 00:15:50,850 --> 00:15:53,860 Получается, что в королевстве дела совсем плохи? 255 00:15:54,200 --> 00:15:55,610 Вполне возможно. 256 00:15:56,860 --> 00:15:58,100 Хозяин Фило? 257 00:15:58,760 --> 00:15:59,520 Он со мной! 258 00:16:00,280 --> 00:16:01,040 А знаешь что? 259 00:16:01,420 --> 00:16:03,080 Мы идём далеко на восток! 260 00:16:03,400 --> 00:16:05,410 В королевство Духа черепахи! 261 00:16:06,210 --> 00:16:07,980 Ну хорошо, сейчас спрошу! 262 00:16:08,720 --> 00:16:11,100 Дорогой хозяин! Тут Фитория спрашивает! 263 00:16:11,410 --> 00:16:14,000 Мы сейчас к самому Духу черепахи идём? 264 00:16:14,500 --> 00:16:15,020 Или нет? 265 00:16:15,890 --> 00:16:16,820 Фитория? 266 00:16:17,120 --> 00:16:19,980 Фило… ты что ж, с Фиторией говоришь? 267 00:16:20,160 --> 00:16:20,720 Ага! 268 00:16:21,130 --> 00:16:23,260 Не знаю как… но слышу её! 269 00:16:23,780 --> 00:16:26,650 У тебя это что, не локон, а антенна какая-то? 270 00:16:27,890 --> 00:16:28,480 Ясно. 271 00:16:28,770 --> 00:16:30,940 Тогда передай мои слова Герою Щита. 272 00:16:31,450 --> 00:16:33,890 Скажи, что это — выбор, о котором я говорила. 273 00:16:34,560 --> 00:16:37,170 Если четвёрка до сих пор не подружилась… 274 00:16:38,080 --> 00:16:40,100 Тогда разберись с Духом черепахи! 275 00:16:40,890 --> 00:16:41,290 Вот! 276 00:16:41,880 --> 00:16:43,140 Выбор, да?.. 277 00:16:43,600 --> 00:16:46,600 Это тот, где надо решить, биться за мир или людей? 278 00:16:46,880 --> 00:16:49,060 Но как с этим связан Дух черепахи? 279 00:16:49,330 --> 00:16:50,650 Говорит, что не знает! 280 00:16:50,880 --> 00:16:52,570 И чтобы ты сам подумал! 281 00:16:53,210 --> 00:16:55,610 К гадалке не ходи, сидит там и злится… 282 00:16:55,790 --> 00:16:58,680 Извините, а о чём вообще речь? 283 00:16:59,020 --> 00:16:59,860 Я расскажу! 284 00:17:00,220 --> 00:17:03,540 Если хозяин не подружится с мужиками с копьём, луком и мечом… 285 00:17:03,900 --> 00:17:07,280 Тогда Фитория, королева филориалов, нас всех убьёт. 286 00:17:08,370 --> 00:17:10,080 К-к-к-как же так?! 287 00:17:10,570 --> 00:17:13,040 И лорда Ицуки?! Она и его убьёт?! 288 00:17:19,580 --> 00:17:22,680 Для начала надо добраться до этого королевства. 289 00:17:37,840 --> 00:17:38,890 Ты слыхал? 290 00:17:39,010 --> 00:17:41,840 Говорят, что Дух черепахи уже осадил столицу… 291 00:17:42,020 --> 00:17:45,400 Ты не шутишь сейчас? Это ж он скоро сюда завалится! 292 00:17:45,520 --> 00:17:46,280 Не паникуй… 293 00:17:46,460 --> 00:17:50,620 Тут слухи ходят, что против чудища куча стран собирает войско. 294 00:17:50,840 --> 00:17:53,970 Вроде как даже четвёрку Героев сюда направили. 295 00:17:54,360 --> 00:17:56,240 К слову, о них! О Героях этих! 296 00:17:56,400 --> 00:18:00,720 Они всей гурьбой напали на Дух черепахи, а в итоге трое там же и померли! 297 00:18:00,810 --> 00:18:01,570 Серьёзно?! 298 00:18:01,650 --> 00:18:06,040 И вообще! Если это правда, то что с Волнами теперь делать? 299 00:18:06,220 --> 00:18:06,780 Кошмар! 300 00:18:06,880 --> 00:18:10,530 Вот нам не повезло, что и Герои эти, и те, кто призвал их, — дураки! 301 00:18:10,940 --> 00:18:12,560 {\an8}Да уж… печальные вести… 302 00:18:11,810 --> 00:18:12,560 Лорд Ицуки! 303 00:18:12,700 --> 00:18:13,220 Стой! 304 00:18:13,450 --> 00:18:14,290 Лесия?! 305 00:18:17,960 --> 00:18:19,010 Нагоняй, Фило! 306 00:18:19,280 --> 00:18:20,280 Конечно! 307 00:18:24,620 --> 00:18:25,330 Постой! 308 00:18:31,200 --> 00:18:34,250 Мы даже не знаем, где они. Куда ты побежала? 309 00:18:34,470 --> 00:18:37,670 Но ведь!.. Ведь говорят, что лорд Ицуки умер!.. 310 00:18:40,760 --> 00:18:42,260 Успокойся, Лесия. 311 00:18:42,920 --> 00:18:45,480 Фило, можешь с Фиторией поговорить? 312 00:18:46,790 --> 00:18:48,440 Да! Запросто. 313 00:18:48,800 --> 00:18:50,650 Не факт, конечно, что она знает… 314 00:18:51,030 --> 00:18:55,400 но попробуй-ка спросить у неё, не погиб ли кто из призванных Героев? 315 00:18:55,760 --> 00:18:56,770 Вдруг подскажет. 316 00:19:00,780 --> 00:19:02,740 Я спросила! Никто не умер! 317 00:19:03,800 --> 00:19:04,850 Вот тебе и ответ. 318 00:19:05,260 --> 00:19:06,770 Так что успокойся пока. 319 00:19:08,540 --> 00:19:09,500 Лесия!.. 320 00:19:09,970 --> 00:19:13,030 Я тоже не обрадуюсь, если кто из Героев погибнет. 321 00:19:13,410 --> 00:19:16,770 Для начала расспросим людей. Выясним, где парни… 322 00:19:19,840 --> 00:19:21,600 Лорд Наофуми, смотрите, и там! 323 00:19:22,000 --> 00:19:22,840 Чего?! 324 00:19:23,090 --> 00:19:24,540 Это ещё что за чудики?! 325 00:19:30,460 --> 00:19:31,840 Они к заставе идут?! 326 00:19:36,180 --> 00:19:38,470 Рафталия, Фило, давайте за мной! 327 00:19:38,470 --> 00:19:40,320 Лесия, уведи жителей в город! 328 00:19:40,320 --> 00:19:40,880 Конечно! 329 00:19:40,880 --> 00:19:41,620 Бегу! 330 00:19:42,550 --> 00:19:44,070 С-сейчас! 331 00:19:45,870 --> 00:19:47,790 Каземат щитов! 332 00:19:52,860 --> 00:19:56,060 Кручёный удар! 333 00:19:58,040 --> 00:19:59,900 Пожалуйста, скорее, все сюда! 334 00:19:58,930 --> 00:20:00,010 {\an8}Давайте быстрее! 335 00:19:59,900 --> 00:20:02,050 За городскими стенами пока безопасно! 336 00:20:02,170 --> 00:20:02,880 Идите! 337 00:20:03,390 --> 00:20:04,250 Хорошо! 338 00:20:07,590 --> 00:20:09,390 Фило, ударь туда магией! 339 00:20:09,490 --> 00:20:10,530 Сейчас! 340 00:20:10,760 --> 00:20:13,120 Тройной буйный вихрь! 341 00:20:15,930 --> 00:20:17,700 Защищайте тех, кто не спрятался! 342 00:20:17,850 --> 00:20:18,960 Здесь я разберусь сам! 343 00:20:18,960 --> 00:20:19,540 Есть! 344 00:20:19,540 --> 00:20:20,240 Да! 345 00:20:20,240 --> 00:20:21,500 Ответ на ненависть! 346 00:20:28,960 --> 00:20:29,760 Ко мне! 347 00:20:30,130 --> 00:20:31,800 Щит буйного вихря! 348 00:20:33,590 --> 00:20:35,040 Лорд справился! 349 00:20:38,520 --> 00:20:39,500 Отлично… 350 00:20:39,680 --> 00:20:41,210 Почти всех перебил. 351 00:20:45,170 --> 00:20:46,140 Проклятие! 352 00:20:46,140 --> 00:20:47,540 Их же ещё больше вылезло! 353 00:20:48,630 --> 00:20:50,570 Щит гнева! 354 00:20:55,410 --> 00:20:56,290 Смотрите! 355 00:20:59,900 --> 00:21:01,150 Скорее на землю! 356 00:21:07,580 --> 00:21:11,030 Тёмное пламя… проклятия! 357 00:21:27,800 --> 00:21:29,070 Лорд Наофуми! 358 00:21:29,390 --> 00:21:30,690 Хозяин! 359 00:21:30,730 --> 00:21:31,730 Господин! 360 00:21:34,260 --> 00:21:35,390 Простите… 361 00:21:40,130 --> 00:21:41,730 но я даже не устал толком… 362 00:21:41,930 --> 00:21:43,870 Пожалуйста, не притворяйтесь! 363 00:21:44,120 --> 00:21:45,340 Не повелась?.. 364 00:21:49,560 --> 00:21:53,680 Позвольте узнать… милейший, вы ведь и есть Герой Щита? 365 00:21:54,250 --> 00:21:56,280 Да. И что с того? 366 00:21:56,510 --> 00:21:57,280 Я не ошиблась. 367 00:21:58,680 --> 00:21:59,740 Герой Щита… 368 00:22:00,540 --> 00:22:02,560 молю вас, пожалуйста, убейте меня. 369 00:22:18,020 --> 00:22:23,690 Восхождение Героя Щита 370 00:23:36,220 --> 00:23:39,970 Следы Духа черепахи