1
00:00:02,560 --> 00:00:04,930
Одолев Волну, я был вознаграждён.
2
00:00:05,170 --> 00:00:09,740
Родина Рафталии —
деревня Луролона — стала моим наделом.
3
00:00:10,970 --> 00:00:14,090
Мы решили отстроить её
и нашли новых друзей.
4
00:00:14,290 --> 00:00:16,220
Дела идут своим чередом.
5
00:00:17,200 --> 00:00:20,570
Но беда не минула.
Я должен защитить всех слабых…
6
00:00:20,740 --> 00:00:21,930
когда придёт Волна.
7
00:00:24,260 --> 00:00:25,340
Осторожнее!
8
00:00:25,880 --> 00:00:27,560
Конечно, лорд Наофуми!
9
00:00:27,890 --> 00:00:28,710
— Бежим!
10
00:00:28,600 --> 00:00:29,120
— Ага!
11
00:00:33,300 --> 00:00:36,840
Ну же! Накапливай энергию ки
у солнечного сплетения!
12
00:00:36,980 --> 00:00:39,040
Это… вот так вот?
13
00:00:39,510 --> 00:00:40,500
Правильно!
14
00:00:40,650 --> 00:00:42,650
Я сразу заметила в тебе талант!
15
00:00:43,010 --> 00:00:46,200
Вскоре ты освоишь все таинства
стиля Хэнгэн-мусо!
16
00:00:47,130 --> 00:00:48,590
А вы не шутите?!
17
00:00:49,250 --> 00:00:53,730
Блин… Не понимаю я,
что за штука это ваше ки…
18
00:00:54,760 --> 00:00:55,820
Ой, дядя Щит!
19
00:00:56,090 --> 00:00:57,890
О-о, господин Святой!
20
00:00:58,150 --> 00:01:00,390
Трудишься не покладая рук, Кил?
21
00:01:00,640 --> 00:01:01,710
Ясное дело!
22
00:01:03,390 --> 00:01:06,210
Бабуль, ты смотри
не перехвали Лесию.
23
00:01:07,260 --> 00:01:10,700
У неё хоть уровень и высокий,
но физической подготовки никакой.
24
00:01:11,530 --> 00:01:13,180
Ну да, так оно и есть!
25
00:01:14,510 --> 00:01:19,010
{\an8}Кигуруми пиккула
26
00:01:15,490 --> 00:01:18,580
Костюмчик, конечно,
сильно ей помогает…
27
00:01:19,520 --> 00:01:21,820
но нельзя же только
на него полагаться.
28
00:01:23,760 --> 00:01:25,930
Ну… я и сама это понимаю…
29
00:01:26,330 --> 00:01:27,500
но, когда в нём,
30
00:01:27,600 --> 00:01:29,610
никто не заметит, даже если плачу…
31
00:01:29,720 --> 00:01:31,900
И мне так проще… стараться.
32
00:01:33,930 --> 00:01:34,740
Меж тем!
33
00:01:34,920 --> 00:01:38,560
Я не вру, когда нахваливаю
за понимание сути ки.
34
00:01:38,840 --> 00:01:41,360
Поэтому важно помочь ей
освоить мой стиль.
35
00:01:42,600 --> 00:01:46,000
Вот только… кажется, очень немногие
в этом мире понимают,
36
00:01:46,290 --> 00:01:49,800
как вообще работает этот твой
какой-то там мусо-стиль.
37
00:01:51,150 --> 00:01:55,000
Наставница! А я смогу
вместе со всеми сражаться с Волной?
38
00:01:55,200 --> 00:01:56,230
Нет, конечно.
39
00:01:57,360 --> 00:01:59,700
До прихода следующей
и недели не осталось.
40
00:01:59,940 --> 00:02:03,240
Маловато времени,
чтобы слепить из тебя что-то!
41
00:02:03,460 --> 00:02:06,020
Бо-о-ольно уж слабоват ты, малый.
42
00:02:06,280 --> 00:02:07,170
Бли-и-ин!
43
00:02:07,290 --> 00:02:08,860
А к той, что после будет?!
44
00:02:09,010 --> 00:02:11,530
Пожалуйста, тренируй меня побольше!
45
00:02:12,460 --> 00:02:13,680
Настрой похвальный!
46
00:02:13,730 --> 00:02:16,300
Но фехтованию тебе надо учиться
не только у меня…
47
00:02:18,900 --> 00:02:20,240
Что ещё за крики?
48
00:02:20,480 --> 00:02:21,360
Проверим!
49
00:02:23,120 --> 00:02:24,880
Эй, подождите! Я с вами!
50
00:02:38,740 --> 00:02:39,770
Спасибо!
51
00:02:39,970 --> 00:02:41,710
Посидишь немножко тут?
52
00:02:42,320 --> 00:02:42,970
Ага!
53
00:03:00,580 --> 00:03:02,000
Рафталия! Фило!
54
00:03:02,250 --> 00:03:03,210
Лорд Наофуми!
55
00:03:03,690 --> 00:03:05,270
Хозяин, а вот и ты!
56
00:03:05,580 --> 00:03:08,730
Похоже, мне и бежать
было необязательно.
57
00:03:08,920 --> 00:03:09,790
Есть такое.
58
00:03:12,280 --> 00:03:13,740
Это ещё что за чудища?!
59
00:03:21,010 --> 00:03:21,840
{\an8}Вы открыли новый щит
60
00:03:23,220 --> 00:03:24,510
{\an8}Щит фамильяра —— [летучая мышь]
61
00:03:25,460 --> 00:03:26,720
Фамильяры?
62
00:03:27,110 --> 00:03:29,330
Какие-то пространственные монстры?
63
00:03:29,580 --> 00:03:31,880
Да нет, рановато ещё
для начала Волны…
64
00:03:37,190 --> 00:03:38,660
Что с отсчётом?!
65
00:03:38,900 --> 00:03:40,080
Лорд Наофуми?
66
00:03:40,190 --> 00:03:41,210
Он остановился!
67
00:03:41,320 --> 00:03:42,090
Как это?
68
00:03:42,250 --> 00:03:44,740
И что это… за голубое число?
69
00:03:45,110 --> 00:03:47,480
Что же случилось-то такое, Святой?
70
00:03:47,800 --> 00:03:48,850
Сам не знаю!
71
00:04:05,140 --> 00:04:09,970
Восхождение Героя Щита
72
00:04:10,470 --> 00:04:14,400
{\an1}Серия 1: «Новый рёв»
73
00:04:16,670 --> 00:04:17,800
Лесия?
74
00:04:23,900 --> 00:04:26,600
Это ведь твой старый отряд, Лесия?
75
00:04:35,160 --> 00:04:37,180
Дорогая моя четвёрка Героев,
76
00:04:37,680 --> 00:04:41,170
я сердечно благодарна,
что вы откликнулись на срочный вызов.
77
00:04:41,630 --> 00:04:44,610
Сегодня я собрала вас
по важному делу…
78
00:04:45,700 --> 00:04:47,520
Обсудить монстров — летучих мышей?
79
00:04:47,860 --> 00:04:50,310
А-а… те мерзкие твари?
80
00:04:50,610 --> 00:04:52,670
Так они и на вас нападали?
81
00:04:53,430 --> 00:04:55,190
Ты о них что-то знаешь?
82
00:04:56,940 --> 00:04:59,150
Нет, этих монстров я видел впервые.
83
00:04:59,570 --> 00:05:02,980
На порождений Волны
они уж точно не были похожи…
84
00:05:03,320 --> 00:05:05,740
Ага… И я кое-что заметил.
85
00:05:05,890 --> 00:05:07,680
Отсчёт до Волны остановился…
86
00:05:07,680 --> 00:05:10,220
Выходит, он и правда пробудился.
87
00:05:10,440 --> 00:05:11,650
Кто пробудился?
88
00:05:12,080 --> 00:05:13,440
Мне докладывали,
89
00:05:13,620 --> 00:05:15,890
что легендарное чудище,
Дух черепахи,
90
00:05:16,020 --> 00:05:20,680
пробудилось в землях королевства,
которое названо в его же честь.
91
00:05:21,340 --> 00:05:22,390
Дух черепахи?
92
00:05:22,920 --> 00:05:28,560
Раз в несколько веков…
он приносит с собой страшное бедствие.
93
00:05:29,560 --> 00:05:34,940
Скорее всего, чудища, которых вы видели,
появились именно из-за его пробуждения.
94
00:05:35,640 --> 00:05:39,070
«Страшное бедствие»?
Будто о Волне речь.
95
00:05:40,250 --> 00:05:42,560
Прости уж, но я вспомнил
о важном деле.
96
00:05:42,660 --> 00:05:43,530
И я тоже.
97
00:05:43,580 --> 00:05:46,140
Аналогично.
Мы, Герои, люди занятые.
98
00:05:46,320 --> 00:05:46,960
Эй!
99
00:05:47,290 --> 00:05:49,210
Мы здесь боремся с Волнами.
100
00:05:49,580 --> 00:05:52,700
Именно для этого
нас в этот мир и призвали.
101
00:05:53,400 --> 00:05:55,610
На всё остальное и времени нет.
102
00:05:55,930 --> 00:05:57,720
Я ведь прав, Наофуми?
103
00:06:10,740 --> 00:06:11,690
Лорд Рен!
104
00:06:12,000 --> 00:06:12,940
Идёмте.
105
00:06:12,940 --> 00:06:18,020
Лорд Мотоясу, вы попросили мою матушку,
чтобы она вернула мне права?
106
00:06:18,220 --> 00:06:19,250
Прости, Май…
107
00:06:20,020 --> 00:06:21,290
Потаскуха.
108
00:06:21,380 --> 00:06:23,020
Сейчас совершенно не до этого.
109
00:06:23,240 --> 00:06:24,120
Идёмте.
110
00:06:24,550 --> 00:06:25,330
Стой!..
111
00:06:25,570 --> 00:06:27,360
Лорд Мотоясу!
112
00:06:27,750 --> 00:06:29,730
Чёрт! Вот же бестолочь.
113
00:06:34,300 --> 00:06:35,610
У тебя всё хорошо?
114
00:06:36,070 --> 00:06:38,150
Извините… господин Ицуки!..
115
00:06:38,420 --> 00:06:41,930
Не забываешь…
родителям письма писать?
116
00:06:42,340 --> 00:06:43,870
К-конечно!
117
00:06:44,080 --> 00:06:47,150
Уже несколько!..
Отправила!.. Правда…
118
00:06:47,800 --> 00:06:48,800
Ну понятно.
119
00:07:00,630 --> 00:07:01,640
Господин, постойте!
120
00:07:02,200 --> 00:07:06,600
Я бы!.. Я бы хотела!.. Вместе с вами!..
Сделать мир лучше!
121
00:07:06,890 --> 00:07:08,240
Тебе это не по плечу.
122
00:07:08,740 --> 00:07:12,270
Сколь бы сильно ни помогал тебе Наофуми…
сильнее не станешь.
123
00:07:16,720 --> 00:07:17,370
Но, господин!
124
00:07:20,760 --> 00:07:24,680
Как ты считаешь, почему лорд Ицуки
исключил тебя из отряда?
125
00:07:24,860 --> 00:07:27,760
Для того, чтобы не пострадала
в опасном бою?
126
00:07:28,370 --> 00:07:29,420
Ошибаешься!
127
00:07:29,740 --> 00:07:33,090
Всё потому, что ты доходяга и копуша,
от которой нет проку!
128
00:07:35,160 --> 00:07:37,530
Достаточно. Нам пора идти.
129
00:07:43,570 --> 00:07:46,120
Сестричка Лесия, тебе плохо?
130
00:07:54,030 --> 00:07:55,480
Ничего, что ушли?
131
00:07:55,700 --> 00:07:57,120
Раз ты нас вызвала,
132
00:07:57,560 --> 00:08:01,010
значит, хотела, чтобы
избавились от этого Духа черепахи?
133
00:08:01,440 --> 00:08:06,250
Судя по их реакции,
мне и просить об этом необязательно.
134
00:08:06,570 --> 00:08:07,660
Неудивительно.
135
00:08:07,940 --> 00:08:10,490
Небось, похожий ивент был в игре…
136
00:08:11,560 --> 00:08:13,340
Да так, не бери в голову.
137
00:08:14,810 --> 00:08:15,920
Ну так что?
138
00:08:16,120 --> 00:08:19,660
Достопочтенный господин Иватани,
вы откликнитесь на мою просьбу?
139
00:08:20,020 --> 00:08:23,280
Если ты не против приостановить
подготовку к Волне.
140
00:08:24,480 --> 00:08:27,120
Королевство Духа черепахи
весьма обширно…
141
00:08:27,210 --> 00:08:30,540
но этот монстр уже смёл
несколько поселений на своём пути.
142
00:08:30,620 --> 00:08:34,790
И сейчас направляется в столицу,
оставляя за собой вереницу трупов.
143
00:08:35,540 --> 00:08:38,980
Королевство это лежит
далеко на востоке от нашего…
144
00:08:39,570 --> 00:08:43,460
Но я боюсь, что это лишь вопрос времени,
когда он придёт в Мелромарк.
145
00:08:44,640 --> 00:08:49,600
А в этом случае под удар попадёт
и ваш личный надел, великий Герой Щита.
146
00:08:51,080 --> 00:08:53,260
Даром убеждения ты не обделена…
147
00:08:54,410 --> 00:08:56,460
Как там моя Мелти поживает?
148
00:08:56,630 --> 00:08:57,490
Хорошо.
149
00:08:57,580 --> 00:08:59,840
Не просто же так
за моей землёй смотрит.
150
00:09:01,170 --> 00:09:02,130
Но бывает же!
151
00:09:02,320 --> 00:09:07,130
Только она решила проложить в Луролоне
мостик меж расами, как тут это…
152
00:09:07,730 --> 00:09:12,030
Она отправила меня к тебе,
заверив, что сама там со всем разберётся.
153
00:09:12,760 --> 00:09:15,240
Видимо, ваше совместное путешествие
154
00:09:15,490 --> 00:09:19,020
очень хорошо повлияло
на мою младшую дочь.
155
00:09:19,220 --> 00:09:20,440
Похоже на то.
156
00:09:21,010 --> 00:09:24,320
Не хочу разочаровать её
и навредить наделу…
157
00:09:25,040 --> 00:09:27,930
так что ладно,
на бой с Духом черепахи я пойду.
158
00:09:28,090 --> 00:09:29,570
Вы правда согласны?
159
00:09:30,130 --> 00:09:34,760
Ах, добрый Герой Щита,
не описать словами, как я благодарна.
160
00:09:35,140 --> 00:09:40,260
Всё равно отсчёт до Волны остановился…
так что почему бы и не помочь с чудищем?
161
00:09:40,760 --> 00:09:43,480
Нам бы выяснить,
почему так случилось…
162
00:09:43,840 --> 00:09:45,530
По возможности выясню.
163
00:09:45,860 --> 00:09:49,210
Так… мне на битву
чисто своим отрядом идти?
164
00:09:50,820 --> 00:09:53,610
Давайте-ка, пожалуй, обсудим всё это.
165
00:09:56,690 --> 00:09:57,440
Вот как!
166
00:09:57,970 --> 00:10:00,340
Так ты с девчушками
тоже на Духа собрался?
167
00:10:00,770 --> 00:10:02,250
Быстро же ты узнал…
168
00:10:02,350 --> 00:10:04,320
И кто только вечно всё сдаёт?
169
00:10:04,460 --> 00:10:06,920
Да весь Мелромарк об этом галдит!
170
00:10:07,370 --> 00:10:12,250
Туда ж наших рыцарей отправить хотят,
а заодно союз с соседями заключить.
171
00:10:12,500 --> 00:10:13,260
Да…
172
00:10:13,610 --> 00:10:18,140
Нас, четвёрку Героев, отправили вперёд:
разведать, что творит Дух черепахи…
173
00:10:19,700 --> 00:10:22,810
Любит же наша королева
во все битвы ввязываться…
174
00:10:23,380 --> 00:10:24,400
И не говори.
175
00:10:24,520 --> 00:10:25,320
Лесия, смотри!
176
00:10:26,130 --> 00:10:27,450
А как тебе такой меч?
177
00:10:28,480 --> 00:10:29,500
Ну, вообще…
178
00:10:29,820 --> 00:10:32,980
у меня больше к магии,
чем к оружию, душа лежит…
179
00:10:33,980 --> 00:10:37,100
Хотя, за что бы я ни бралась,
всё идёт из рук вон плохо…
180
00:10:37,580 --> 00:10:38,360
Ничего!
181
00:10:40,990 --> 00:10:43,840
Сестричка Лесия,
а ты что, бестолочь?
182
00:10:44,360 --> 00:10:46,420
Да… полнейшая бестолочь.
183
00:10:47,760 --> 00:10:49,880
Ну ты хоть оружие держать можешь…
184
00:10:51,040 --> 00:10:52,210
Извините…
185
00:10:58,850 --> 00:11:01,960
Ну и дела…
Вы чего такие грустные все?
186
00:11:03,240 --> 00:11:04,380
Точно, Лесия!
187
00:11:05,880 --> 00:11:06,580
Да?..
188
00:11:07,060 --> 00:11:09,140
У меня есть замечательная идея!
189
00:11:13,660 --> 00:11:16,570
Подожди… Рафталия… а где это мы?
190
00:11:16,730 --> 00:11:19,210
Не переживай!
Тут тебя никто не обидит.
191
00:11:30,330 --> 00:11:33,280
Ох ты ж!
Ты ведь спутница Героя Щита!
192
00:11:35,140 --> 00:11:38,120
Ну так вот!
Лесия, не хочешь стать рабыней?
193
00:11:38,300 --> 00:11:39,860
Что? Рабыней?
194
00:11:42,100 --> 00:11:44,050
Ты получишь благословение
Героя Щита,
195
00:11:44,260 --> 00:11:45,980
если согласишься стать его рабыней!
196
00:11:46,060 --> 00:11:49,570
Тогда ты намного быстрее
сможешь набраться сил!
197
00:11:50,960 --> 00:11:51,690
Не знаю…
198
00:11:52,420 --> 00:11:53,260
Вот увидишь!
199
00:11:53,380 --> 00:11:57,370
Ты мигом станешь намного сильнее
спутников Героя Лука!
200
00:11:57,550 --> 00:12:00,710
Ну же! Раздевайся скорее
и покажи свою грудь!
201
00:12:00,780 --> 00:12:01,880
Рафталия!
202
00:12:02,080 --> 00:12:02,760
Да?
203
00:12:03,250 --> 00:12:04,080
Скажу сразу:
204
00:12:04,720 --> 00:12:07,520
я не собираюсь никого
насильно делать рабом.
205
00:12:09,040 --> 00:12:10,260
Извините…
206
00:12:10,700 --> 00:12:14,080
Просто я подумала…
что Лесия сможет стать как я…
207
00:12:14,620 --> 00:12:15,200
и вот…
208
00:12:16,810 --> 00:12:19,020
Ладно бы ещё,
если б она сама хотела…
209
00:12:19,130 --> 00:12:21,720
Но на такое разве что ты
с радостью пойдёшь.
210
00:12:22,080 --> 00:12:23,110
И правда…
211
00:12:23,250 --> 00:12:24,970
Даже отрицать не станешь?
212
00:12:25,300 --> 00:12:26,320
Ой, да не суть!
213
00:12:26,320 --> 00:12:27,170
Вы о чём?
214
00:12:27,300 --> 00:12:30,810
Извините… но что же вы
всё-таки от меня хотите?
215
00:12:31,210 --> 00:12:33,400
А-а, прости… Мы скорее так зашли…
216
00:12:33,400 --> 00:12:34,480
Сделайте меня!
217
00:12:34,850 --> 00:12:35,820
Лорд Наофуми!
218
00:12:36,340 --> 00:12:37,650
Я вас очень прошу!
219
00:12:37,910 --> 00:12:40,700
Возьмите меня в рабыни,
славный Герой Щита!
220
00:12:51,850 --> 00:12:53,060
Как и просили…
221
00:13:04,980 --> 00:13:05,980
Бедняжка…
222
00:13:06,480 --> 00:13:07,570
Сестричка…
223
00:13:14,070 --> 00:13:14,740
Ну всё!
224
00:13:15,170 --> 00:13:18,920
Отныне вы рабыня, связанная пактом
с Героем Щита.
225
00:13:19,030 --> 00:13:20,220
У меня нет слов…
226
00:13:20,410 --> 00:13:22,200
Обычно такая нерешительная,
227
00:13:22,660 --> 00:13:25,450
но в случае чего
всегда идёшь до конца.
228
00:13:24,490 --> 00:13:25,780
{\an8}Вы заключили пакт рабства
229
00:13:25,740 --> 00:13:27,160
{\an8}Условия нарушения
230
00:13:25,900 --> 00:13:27,160
{\an8}Настройки отряда
231
00:13:26,320 --> 00:13:27,160
{\an8}Отказ выполнять приказ
232
00:13:26,320 --> 00:13:27,160
{\an8}Нападение на хозяина
233
00:13:26,360 --> 00:13:27,160
{\an8}Урон за неповиновение
234
00:13:26,400 --> 00:13:27,160
{\an8}Речь
235
00:13:26,450 --> 00:13:27,160
{\an8}Автоатака
236
00:13:27,380 --> 00:13:30,860
Неужели настолько хочешь,
чтобы Ицуки признал тебя?
237
00:13:31,200 --> 00:13:31,880
Да!
238
00:13:32,220 --> 00:13:35,580
Именно для этого
я и тренируюсь у вас, Наофуми!
239
00:13:36,100 --> 00:13:37,170
Ну понятно…
240
00:13:37,810 --> 00:13:39,420
Хорошо, я мешать не стану.
241
00:13:39,560 --> 00:13:41,780
Раз уж просишь,
займусь тобой сполна.
242
00:13:43,370 --> 00:13:45,600
И прекрати уже
так странно попискивать!
243
00:13:46,480 --> 00:13:46,970
Ой!
244
00:13:47,290 --> 00:13:48,240
Что ж это я?!
245
00:13:48,350 --> 00:13:49,790
К-конечно!
246
00:13:49,790 --> 00:13:52,050
Позвольте снова поблагодарить вас!
247
00:13:53,210 --> 00:13:55,620
Так, всё.
Теперь готовимся к отъезду.
248
00:13:55,970 --> 00:13:58,840
Завтра с утра пораньше
отправимся к Духу черепахи.
249
00:13:59,190 --> 00:14:00,010
Хорошо!
250
00:14:00,170 --> 00:14:02,180
А Фило вот кушать хочется!
251
00:15:44,970 --> 00:15:46,090
Лорд Наофуми,
252
00:15:46,530 --> 00:15:48,020
а что это были за люди?
253
00:15:48,330 --> 00:15:50,480
Наверное, бегут от этого чудища…
254
00:15:50,850 --> 00:15:53,860
Получается, что в королевстве
дела совсем плохи?
255
00:15:54,200 --> 00:15:55,610
Вполне возможно.
256
00:15:56,860 --> 00:15:58,100
Хозяин Фило?
257
00:15:58,760 --> 00:15:59,520
Он со мной!
258
00:16:00,280 --> 00:16:01,040
А знаешь что?
259
00:16:01,420 --> 00:16:03,080
Мы идём далеко на восток!
260
00:16:03,400 --> 00:16:05,410
В королевство Духа черепахи!
261
00:16:06,210 --> 00:16:07,980
Ну хорошо, сейчас спрошу!
262
00:16:08,720 --> 00:16:11,100
Дорогой хозяин!
Тут Фитория спрашивает!
263
00:16:11,410 --> 00:16:14,000
Мы сейчас к самому
Духу черепахи идём?
264
00:16:14,500 --> 00:16:15,020
Или нет?
265
00:16:15,890 --> 00:16:16,820
Фитория?
266
00:16:17,120 --> 00:16:19,980
Фило… ты что ж,
с Фиторией говоришь?
267
00:16:20,160 --> 00:16:20,720
Ага!
268
00:16:21,130 --> 00:16:23,260
Не знаю как… но слышу её!
269
00:16:23,780 --> 00:16:26,650
У тебя это что,
не локон, а антенна какая-то?
270
00:16:27,890 --> 00:16:28,480
Ясно.
271
00:16:28,770 --> 00:16:30,940
Тогда передай мои слова Герою Щита.
272
00:16:31,450 --> 00:16:33,890
Скажи, что это —
выбор, о котором я говорила.
273
00:16:34,560 --> 00:16:37,170
Если четвёрка до сих пор
не подружилась…
274
00:16:38,080 --> 00:16:40,100
Тогда разберись с Духом черепахи!
275
00:16:40,890 --> 00:16:41,290
Вот!
276
00:16:41,880 --> 00:16:43,140
Выбор, да?..
277
00:16:43,600 --> 00:16:46,600
Это тот, где надо решить,
биться за мир или людей?
278
00:16:46,880 --> 00:16:49,060
Но как с этим связан Дух черепахи?
279
00:16:49,330 --> 00:16:50,650
Говорит, что не знает!
280
00:16:50,880 --> 00:16:52,570
И чтобы ты сам подумал!
281
00:16:53,210 --> 00:16:55,610
К гадалке не ходи,
сидит там и злится…
282
00:16:55,790 --> 00:16:58,680
Извините, а о чём вообще речь?
283
00:16:59,020 --> 00:16:59,860
Я расскажу!
284
00:17:00,220 --> 00:17:03,540
Если хозяин не подружится
с мужиками с копьём, луком и мечом…
285
00:17:03,900 --> 00:17:07,280
Тогда Фитория, королева филориалов,
нас всех убьёт.
286
00:17:08,370 --> 00:17:10,080
К-к-к-как же так?!
287
00:17:10,570 --> 00:17:13,040
И лорда Ицуки?!
Она и его убьёт?!
288
00:17:19,580 --> 00:17:22,680
Для начала надо добраться
до этого королевства.
289
00:17:37,840 --> 00:17:38,890
Ты слыхал?
290
00:17:39,010 --> 00:17:41,840
Говорят, что Дух черепахи
уже осадил столицу…
291
00:17:42,020 --> 00:17:45,400
Ты не шутишь сейчас?
Это ж он скоро сюда завалится!
292
00:17:45,520 --> 00:17:46,280
Не паникуй…
293
00:17:46,460 --> 00:17:50,620
Тут слухи ходят, что против чудища
куча стран собирает войско.
294
00:17:50,840 --> 00:17:53,970
Вроде как даже четвёрку Героев
сюда направили.
295
00:17:54,360 --> 00:17:56,240
К слову, о них!
О Героях этих!
296
00:17:56,400 --> 00:18:00,720
Они всей гурьбой напали на Дух черепахи,
а в итоге трое там же и померли!
297
00:18:00,810 --> 00:18:01,570
Серьёзно?!
298
00:18:01,650 --> 00:18:06,040
И вообще! Если это правда,
то что с Волнами теперь делать?
299
00:18:06,220 --> 00:18:06,780
Кошмар!
300
00:18:06,880 --> 00:18:10,530
Вот нам не повезло, что и Герои эти,
и те, кто призвал их, — дураки!
301
00:18:10,940 --> 00:18:12,560
{\an8}Да уж… печальные вести…
302
00:18:11,810 --> 00:18:12,560
Лорд Ицуки!
303
00:18:12,700 --> 00:18:13,220
Стой!
304
00:18:13,450 --> 00:18:14,290
Лесия?!
305
00:18:17,960 --> 00:18:19,010
Нагоняй, Фило!
306
00:18:19,280 --> 00:18:20,280
Конечно!
307
00:18:24,620 --> 00:18:25,330
Постой!
308
00:18:31,200 --> 00:18:34,250
Мы даже не знаем, где они.
Куда ты побежала?
309
00:18:34,470 --> 00:18:37,670
Но ведь!..
Ведь говорят, что лорд Ицуки умер!..
310
00:18:40,760 --> 00:18:42,260
Успокойся, Лесия.
311
00:18:42,920 --> 00:18:45,480
Фило, можешь с Фиторией поговорить?
312
00:18:46,790 --> 00:18:48,440
Да! Запросто.
313
00:18:48,800 --> 00:18:50,650
Не факт, конечно, что она знает…
314
00:18:51,030 --> 00:18:55,400
но попробуй-ка спросить у неё,
не погиб ли кто из призванных Героев?
315
00:18:55,760 --> 00:18:56,770
Вдруг подскажет.
316
00:19:00,780 --> 00:19:02,740
Я спросила! Никто не умер!
317
00:19:03,800 --> 00:19:04,850
Вот тебе и ответ.
318
00:19:05,260 --> 00:19:06,770
Так что успокойся пока.
319
00:19:08,540 --> 00:19:09,500
Лесия!..
320
00:19:09,970 --> 00:19:13,030
Я тоже не обрадуюсь,
если кто из Героев погибнет.
321
00:19:13,410 --> 00:19:16,770
Для начала расспросим людей.
Выясним, где парни…
322
00:19:19,840 --> 00:19:21,600
Лорд Наофуми, смотрите, и там!
323
00:19:22,000 --> 00:19:22,840
Чего?!
324
00:19:23,090 --> 00:19:24,540
Это ещё что за чудики?!
325
00:19:30,460 --> 00:19:31,840
Они к заставе идут?!
326
00:19:36,180 --> 00:19:38,470
Рафталия, Фило, давайте за мной!
327
00:19:38,470 --> 00:19:40,320
Лесия, уведи жителей в город!
328
00:19:40,320 --> 00:19:40,880
Конечно!
329
00:19:40,880 --> 00:19:41,620
Бегу!
330
00:19:42,550 --> 00:19:44,070
С-сейчас!
331
00:19:45,870 --> 00:19:47,790
Каземат щитов!
332
00:19:52,860 --> 00:19:56,060
Кручёный удар!
333
00:19:58,040 --> 00:19:59,900
Пожалуйста, скорее, все сюда!
334
00:19:58,930 --> 00:20:00,010
{\an8}Давайте быстрее!
335
00:19:59,900 --> 00:20:02,050
За городскими стенами
пока безопасно!
336
00:20:02,170 --> 00:20:02,880
Идите!
337
00:20:03,390 --> 00:20:04,250
Хорошо!
338
00:20:07,590 --> 00:20:09,390
Фило, ударь туда магией!
339
00:20:09,490 --> 00:20:10,530
Сейчас!
340
00:20:10,760 --> 00:20:13,120
Тройной буйный вихрь!
341
00:20:15,930 --> 00:20:17,700
Защищайте тех, кто не спрятался!
342
00:20:17,850 --> 00:20:18,960
Здесь я разберусь сам!
343
00:20:18,960 --> 00:20:19,540
Есть!
344
00:20:19,540 --> 00:20:20,240
Да!
345
00:20:20,240 --> 00:20:21,500
Ответ на ненависть!
346
00:20:28,960 --> 00:20:29,760
Ко мне!
347
00:20:30,130 --> 00:20:31,800
Щит буйного вихря!
348
00:20:33,590 --> 00:20:35,040
Лорд справился!
349
00:20:38,520 --> 00:20:39,500
Отлично…
350
00:20:39,680 --> 00:20:41,210
Почти всех перебил.
351
00:20:45,170 --> 00:20:46,140
Проклятие!
352
00:20:46,140 --> 00:20:47,540
Их же ещё больше вылезло!
353
00:20:48,630 --> 00:20:50,570
Щит гнева!
354
00:20:55,410 --> 00:20:56,290
Смотрите!
355
00:20:59,900 --> 00:21:01,150
Скорее на землю!
356
00:21:07,580 --> 00:21:11,030
Тёмное пламя… проклятия!
357
00:21:27,800 --> 00:21:29,070
Лорд Наофуми!
358
00:21:29,390 --> 00:21:30,690
Хозяин!
359
00:21:30,730 --> 00:21:31,730
Господин!
360
00:21:34,260 --> 00:21:35,390
Простите…
361
00:21:40,130 --> 00:21:41,730
но я даже не устал толком…
362
00:21:41,930 --> 00:21:43,870
Пожалуйста, не притворяйтесь!
363
00:21:44,120 --> 00:21:45,340
Не повелась?..
364
00:21:49,560 --> 00:21:53,680
Позвольте узнать…
милейший, вы ведь и есть Герой Щита?
365
00:21:54,250 --> 00:21:56,280
Да. И что с того?
366
00:21:56,510 --> 00:21:57,280
Я не ошиблась.
367
00:21:58,680 --> 00:21:59,740
Герой Щита…
368
00:22:00,540 --> 00:22:02,560
молю вас, пожалуйста, убейте меня.
369
00:22:18,020 --> 00:22:23,690
Восхождение Героя Щита
370
00:23:36,220 --> 00:23:39,970
Следы Духа черепахи