1 00:00:12,140 --> 00:00:13,570 Naofumi-sama! 2 00:00:13,780 --> 00:00:15,000 Mestre! 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,190 Naofumi-san! 4 00:00:18,630 --> 00:00:19,750 Desculpa... 5 00:00:24,370 --> 00:00:26,240 Ainda aguento isso. 6 00:00:26,240 --> 00:00:28,210 Não se faça de durão. 7 00:00:28,550 --> 00:00:29,870 Dá para perceber, é? 8 00:00:33,890 --> 00:00:38,050 Com licença, mas acredito que seja o Herói de Escudo, certo? 9 00:00:38,590 --> 00:00:40,780 Sim. Por quê? 10 00:00:40,780 --> 00:00:41,660 Imaginei. 11 00:00:42,370 --> 00:00:46,080 Por favor, mate-me. 12 00:00:46,860 --> 00:00:47,840 O quê? 13 00:00:54,400 --> 00:00:55,750 Ela sumiu? 14 00:00:55,750 --> 00:00:57,300 Não a vejo mais. 15 00:02:28,710 --> 00:02:33,540 Episódio 2\h\h\hPegadas do Espírito \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hda Tartaruga 16 00:02:31,920 --> 00:02:33,830 {\an8}Gostaria de saber a situação. 17 00:02:34,620 --> 00:02:37,080 Depois que o Espírito da Tartaruga destruiu a capital, 18 00:02:37,080 --> 00:02:41,190 ele veio até a fronteira desta cidade e parou suas atividades. 19 00:02:41,480 --> 00:02:45,980 Se as lendas estiverem corretas, as coisas devem ficar assim por um ou dois dias. 20 00:02:46,470 --> 00:02:48,700 Ele destruiu a capital desta nação, 21 00:02:48,700 --> 00:02:53,740 tomou a vida da realeza e de muitas outras pessoas e agora foi tirar uma soneca? 22 00:02:53,740 --> 00:02:54,890 É muita ousadia! 23 00:02:55,210 --> 00:03:01,010 De acordo com as lendas, o Espírito da Tartaruga ataca cidades muito populosas. 24 00:03:01,360 --> 00:03:05,000 Seu próximo alvo deve ser Lowhirot. 25 00:03:05,000 --> 00:03:08,400 Isso deve ser uma mera parada. 26 00:03:08,400 --> 00:03:13,450 O Espírito da Tartaruga não poderá ignorar as forças que juntamos. 27 00:03:13,970 --> 00:03:17,710 Então, como vamos derrotar um monstro tão grande? 28 00:03:18,450 --> 00:03:20,350 Herói de Escudo? 29 00:03:20,550 --> 00:03:24,250 Se a rainha estiver certa, só temos dois ou três dias. 30 00:03:24,250 --> 00:03:27,220 Precisamos criar um plano e nos preparar nesse período. 31 00:03:27,740 --> 00:03:29,160 Não temos tempo. 32 00:03:29,160 --> 00:03:32,390 Preparar? Isso será feito de imediato! 33 00:03:32,700 --> 00:03:36,390 Temos bravos cavaleiros e soldados de todos os lugares! 34 00:03:36,840 --> 00:03:40,650 Se atacarmos de uma vez, poderemos derrotá-lo facilmente! 35 00:03:40,860 --> 00:03:41,860 Exato. 36 00:03:42,080 --> 00:03:44,710 Não precisamos da ajuda dos Heróis Cardinais! 37 00:03:44,710 --> 00:03:46,080 Não adianta! 38 00:03:46,320 --> 00:03:51,460 Enviamos centenas e milhares dos mais leais soldados até aquela fortaleza móvel, 39 00:03:51,900 --> 00:03:55,450 mas não conseguiram pará-lo! 40 00:03:55,720 --> 00:03:59,140 É impossível derrotar o Espírito da Tartaruga de forma comum! 41 00:04:00,420 --> 00:04:04,970 Precisamos da ajuda dos Heróis Cardinais. 42 00:04:08,260 --> 00:04:09,550 Naofumi-sama... 43 00:04:11,260 --> 00:04:12,640 Entendi. 44 00:04:12,870 --> 00:04:16,490 Mas não ache que estou pronto para morrer gloriosamente nem nada. 45 00:04:16,490 --> 00:04:18,550 Eu só quero diminuir as baixas. 46 00:04:18,790 --> 00:04:22,940 Caso contrário, isso afetaria meu trabalho principal, que é lutar contra as Ondas. 47 00:04:22,940 --> 00:04:25,960 Naofumi-sama, não precisa falar isso. 48 00:04:27,210 --> 00:04:34,020 Então vamos discutir sobre o plano com os exércitos aliados contra o Espírito da Tartaruga. 49 00:04:39,920 --> 00:04:42,150 Oh, minha estudante Rishia! 50 00:04:42,150 --> 00:04:43,460 Aqui está você. 51 00:04:44,860 --> 00:04:46,310 Eclair-oneechan! 52 00:04:46,700 --> 00:04:47,880 Instrutora! 53 00:04:47,880 --> 00:04:49,550 Por que veio? 54 00:04:49,550 --> 00:04:53,600 Ouvi que o Salvador vai lutar contra um dos monstros lendários. 55 00:04:53,600 --> 00:04:56,940 Então vim para ajudá-lo assim que pude. 56 00:04:57,250 --> 00:04:58,960 Eu também. 57 00:04:58,960 --> 00:05:01,650 Isso é uma ameaça para a nação assim como as Ondas. 58 00:05:02,020 --> 00:05:04,420 Sinto muito por fazer isso, 59 00:05:04,420 --> 00:05:07,620 mas parei o treino dos soldados e vim imediatamente. 60 00:05:07,620 --> 00:05:08,870 Entendi. 61 00:05:09,230 --> 00:05:11,820 E cadê ele? 62 00:05:12,220 --> 00:05:15,050 Bem... Dentro daquela construção. 63 00:05:15,050 --> 00:05:17,560 Parece que vão bolar o plano pra acabar com o Espírito da Tartaruga. 64 00:05:17,560 --> 00:05:21,290 Não é justo que só a Raphtalia-oneechan entre com ele! 65 00:05:21,630 --> 00:05:23,410 Tô com fome! 66 00:05:24,530 --> 00:05:27,000 Então a rainha está junto? 67 00:05:29,520 --> 00:05:31,630 Nós a vimos antes... 68 00:05:31,630 --> 00:05:34,550 Aquela pessoa é... 69 00:05:36,940 --> 00:05:41,420 Gostaria de saber a opinião do Herói de Escudo, mas... 70 00:05:41,420 --> 00:05:43,800 E os Sete Heróis Estelares? 71 00:05:45,200 --> 00:05:50,070 Saíram de seus países e estão vindo para cá, mas alguns estão muito longe. 72 00:05:50,550 --> 00:05:52,200 Pode ser que não cheguem a tempo. 73 00:05:52,550 --> 00:05:54,160 Sete Heróis Estelares? 74 00:05:54,160 --> 00:06:00,340 Sete heróis que usam armas vassalas, diferente dos Quatro Heróis Cardinais. 75 00:06:00,740 --> 00:06:05,130 Alguns deles foram invocados de outro mundo, assim como você. 76 00:06:05,130 --> 00:06:07,730 Mas alguns foram escolhidos neste mundo mesmo. 77 00:06:07,730 --> 00:06:09,170 Armas vassalas... 78 00:06:12,690 --> 00:06:15,450 Então tem outros heróis além de nós? 79 00:06:15,970 --> 00:06:17,020 São fortes? 80 00:06:18,050 --> 00:06:19,850 Sendo bem sincera, 81 00:06:19,850 --> 00:06:23,430 acredito que sejam mais fracos do que vocês. 82 00:06:23,810 --> 00:06:26,140 É melhor do que nada, então. 83 00:06:27,090 --> 00:06:30,280 E então? Onde estão esses Sete Heróis Estelares? 84 00:06:31,070 --> 00:06:32,260 Bom... 85 00:06:32,910 --> 00:06:34,290 Com licença. 86 00:06:34,840 --> 00:06:36,140 Você... 87 00:06:36,140 --> 00:06:39,620 Há quanto tempo, Rainha Melromarc. 88 00:06:39,620 --> 00:06:42,290 Naofumi-sama, ela é... 89 00:06:42,290 --> 00:06:43,000 Sim. 90 00:06:43,000 --> 00:06:45,620 Alteza! Está a salvo! 91 00:06:46,080 --> 00:06:47,040 Alteza? 92 00:06:47,310 --> 00:06:51,700 Ela é a concubina do falecido rei do Reino Espírito da Tartaruga 93 00:06:51,700 --> 00:06:53,460 e atual regente! 94 00:06:54,290 --> 00:06:57,300 Eu não me apresentei quando nos vimos ontem, não é, 95 00:06:57,560 --> 00:06:59,030 Herói de Escudo? 96 00:06:59,990 --> 00:07:01,940 Permita me apresentar. 97 00:07:01,940 --> 00:07:04,410 Sou Ost Hourai. 98 00:07:05,720 --> 00:07:08,180 Ost Hourai? 99 00:07:08,180 --> 00:07:09,010 Sim. 100 00:07:09,530 --> 00:07:12,440 Concubina do rei e regente. 101 00:07:12,780 --> 00:07:15,160 Mas isso é o que acham que sou. 102 00:07:17,020 --> 00:07:21,900 Na verdade, sou familiar do Espírito da Tartaruga. 103 00:07:22,340 --> 00:07:23,360 O quê? 104 00:07:25,020 --> 00:07:30,960 Estou certa de que você encontrou os outros familiars do Espírito da Tartaruga. 105 00:07:32,790 --> 00:07:33,970 Não me diga que... 106 00:07:34,980 --> 00:07:39,930 Você é como aqueles morcegos e iétis? 107 00:07:39,930 --> 00:07:43,670 Sim. Eu apenas assumo a forma humana. 108 00:07:44,000 --> 00:07:46,350 O que está dizendo, Alteza? 109 00:07:47,150 --> 00:07:48,520 Sinto muito. 110 00:07:48,520 --> 00:07:50,770 Era tudo mentira. 111 00:07:51,800 --> 00:07:58,080 Meu trabalho como familiar humano era me aproximar do centro de poder 112 00:07:58,080 --> 00:08:01,450 e usá-lo para juntar o mínimo de almas necessário. 113 00:08:03,110 --> 00:08:03,930 Espere aí. 114 00:08:03,930 --> 00:08:06,080 Não dá pra entender isso assim, de repente. 115 00:08:06,080 --> 00:08:09,210 Juntar almas? Como assim? 116 00:08:09,630 --> 00:08:13,540 A tarefa do meu senhor e criador, Espírito da Tartaruga, 117 00:08:13,540 --> 00:08:16,330 é bloquear a ativação das Ondas de Catástrofe 118 00:08:16,330 --> 00:08:19,180 usando almas como recurso. 119 00:08:20,090 --> 00:08:22,890 Bloquear a ativação das Ondas? 120 00:08:23,510 --> 00:08:24,360 Sim. 121 00:08:26,860 --> 00:08:30,410 Familiars humanos, como eu, tem a tarefa de enganar os mais poderosos, 122 00:08:30,410 --> 00:08:34,970 forçando países a lutar para que possamos coletar almas. 123 00:08:35,760 --> 00:08:37,520 E caso isso falhe, 124 00:08:37,520 --> 00:08:42,020 monstros familiars são usados para coletar essas almas aos poucos pelo mundo todo. 125 00:08:42,430 --> 00:08:46,490 E caso isso também falhe, como último recurso, 126 00:08:47,400 --> 00:08:50,970 o próprio Espírito da Tartaruga, já com seu selo quebrado, irá agir, 127 00:08:50,970 --> 00:08:56,260 atacando o mundo e juntando diversas almas de uma só vez. 128 00:08:58,280 --> 00:09:02,300 Mas, dessa vez, alguém quebrou o selo sem nenhum aviso, 129 00:09:02,300 --> 00:09:06,690 e o Espírito da Tartaruga está causando destruição contra sua própria vontade. 130 00:09:06,920 --> 00:09:12,850 Deste jeito, mesmo que possamos evitar as Ondas, o mundo estará destruído. 131 00:09:13,120 --> 00:09:16,240 E, assim, não conseguirei cumprir meu papel. 132 00:09:16,240 --> 00:09:21,840 Herói de Escudo, por favor, destrua o meu criador, o Espírito da Tartaruga. 133 00:09:23,690 --> 00:09:26,590 Você disse que alguém quebrou o selo. 134 00:09:27,020 --> 00:09:29,340 Qualquer um consegue fazer isso? 135 00:09:29,970 --> 00:09:32,370 Na teoria, apenas eu sei fazer isso. 136 00:09:32,740 --> 00:09:38,620 O dever do familiar humano é contar aos Quatro Heróis Cardinais como quebrar o selo, 137 00:09:38,620 --> 00:09:41,960 caso eles descubram nosso plano e nos derrote. 138 00:09:42,580 --> 00:09:46,930 O quê? Por que nos contaria isso? 139 00:09:47,140 --> 00:09:50,860 Quando não for mais possível proteger o mundo das Ondas, 140 00:09:50,860 --> 00:09:56,220 é dever dos Quatro Heróis Cardinais reviver o Espírito da Tartaruga 141 00:09:56,220 --> 00:10:00,700 e juntar almas para pará-las. 142 00:10:04,590 --> 00:10:07,260 "O mundo pedirá por sacrifícios de toda vida existente." 143 00:10:09,130 --> 00:10:12,080 Então era isso, Fitoria? 144 00:10:12,530 --> 00:10:15,240 Se isso for verdade... 145 00:10:15,240 --> 00:10:20,860 Que destino terrível que foi reservado para nós e os Heróis. 146 00:10:21,190 --> 00:10:23,600 Bem... Sinto muito. 147 00:10:24,400 --> 00:10:32,900 Ost Hourai, para mim é mais inacreditável ainda que você não seja humana. 148 00:10:33,120 --> 00:10:34,410 Sinto muito. 149 00:10:34,410 --> 00:10:35,820 Era meu dever. 150 00:10:35,820 --> 00:10:41,870 Para que eu parecesse humana, eu estava... atuando como uma mulher má. 151 00:10:43,840 --> 00:10:47,320 Neste momento, o Espírito da Tartaruga está agindo contra sua própria vontade. 152 00:10:47,320 --> 00:10:48,370 Certo? 153 00:10:48,540 --> 00:10:49,550 Sim. 154 00:10:49,550 --> 00:10:53,120 Eu acredito que está sendo manipulado por quem quebrou o selo. 155 00:10:53,360 --> 00:10:57,570 O que uma mera familiar consegue fazer nesse caso? 156 00:10:57,570 --> 00:11:01,100 Você não veio aqui só para pedir para derrotá-lo, não é? 157 00:11:01,100 --> 00:11:07,710 Claro, darei qualquer conselho que ajude a pará-lo. 158 00:11:09,510 --> 00:11:16,020 O papel do Espírito da Tartaruga é juntar almas, por isso ele vai até cidades populosas. 159 00:11:16,020 --> 00:11:19,820 Acredito que aqui seria seu próximo alvo. 160 00:11:20,490 --> 00:11:24,910 Bom, isso estava nas lendas, então... 161 00:11:25,730 --> 00:11:26,800 O que mais? 162 00:11:26,800 --> 00:11:29,470 Bem... 163 00:11:29,950 --> 00:11:32,660 Ah, isso, a cabeça! 164 00:11:32,660 --> 00:11:35,910 Se você você cortar a cabeça fora, poderá pará-lo! 165 00:11:36,290 --> 00:11:39,920 Sim, a maioria dos monstros morrem se arrancar a cabeça. 166 00:11:39,920 --> 00:11:41,020 Que palhaçada! 167 00:11:42,040 --> 00:11:45,000 Você pretende desgraçar este lugar sagrado, o conselho de guerra? 168 00:11:45,000 --> 00:11:48,410 Se for o caso, vamos arrancar sua cabeça primeiro! 169 00:11:48,410 --> 00:11:51,200 Com sorte, conseguiremos nos livrar do Espírito da Tartaruga assim! 170 00:11:51,200 --> 00:11:54,060 Isso... Isso é impossível. 171 00:11:54,060 --> 00:11:56,300 Se não derrotar o próprio Espírito da Tartaruga, 172 00:11:56,300 --> 00:12:00,160 não importa quantas vezes me mate, eu voltarei a vida. 173 00:12:02,310 --> 00:12:03,640 Acalme-se. 174 00:12:03,640 --> 00:12:05,840 Sabemos como derrotá-lo. 175 00:12:06,330 --> 00:12:09,900 Agora precisamos de um plano para isso. 176 00:12:09,900 --> 00:12:11,740 O mais importante agora é... 177 00:12:11,740 --> 00:12:12,780 É. 178 00:12:12,780 --> 00:12:14,700 Quem vai comandar? 179 00:12:15,200 --> 00:12:16,290 O quê? 180 00:12:16,660 --> 00:12:21,040 Está claro que, como vamos fornecer a maior quantidade de pessoal, nós vamos comandar. 181 00:12:21,300 --> 00:12:22,490 Como é? 182 00:12:22,490 --> 00:12:26,230 Para arrancar a cabeça do Espírito da Tartaruga, vão necessitar de armas de cerco. 183 00:12:26,640 --> 00:12:29,310 E minha nação é quem mais está fornecendo! 184 00:12:29,570 --> 00:12:34,560 Mas Melromarc está financiando a maior parte disso. 185 00:12:34,930 --> 00:12:38,330 E também enviaram o Herói de Escudo. 186 00:12:38,730 --> 00:12:40,960 Esse não é o assunto principal agora. 187 00:12:40,960 --> 00:12:41,830 Isso mesmo! 188 00:12:41,830 --> 00:12:44,350 Não importa quem ficará no comando! 189 00:12:44,970 --> 00:12:49,790 Mas eu quero que nosso batalhão faça a investida inicial! 190 00:12:50,420 --> 00:12:53,520 O que um batalhão vai fazer nessa investida? 191 00:12:53,520 --> 00:12:56,500 Isso aí! Vocês devem ficar na retaguarda! 192 00:12:56,500 --> 00:12:59,040 Mas precisamos vingar os que já se foram! 193 00:12:59,040 --> 00:13:00,650 Morrendo por nada? 194 00:13:00,650 --> 00:13:02,740 Se isso trouxer vitória, morreremos com orgulho! 195 00:13:02,740 --> 00:13:04,120 Já chega! 196 00:13:04,380 --> 00:13:06,400 Eu não tô nem aí para isso. 197 00:13:06,400 --> 00:13:10,090 Podem ficar falando essas porcaria quando forem guerrear entre humanos. 198 00:13:14,360 --> 00:13:17,130 Você pode ser o Herói de Escudo, mas não possui direito algum. 199 00:13:17,130 --> 00:13:20,570 Se houver um plano para derrotar o Espírito da Tartaruga com o mínimo de baixas possíveis, 200 00:13:20,570 --> 00:13:24,060 eu fico sob o comando de qualquer pessoa e posso fazer isso se for necessário. 201 00:13:24,260 --> 00:13:31,030 Mas se vão ficar discutindo quem fica com os créditos, eu estou fora. 202 00:13:31,440 --> 00:13:32,430 O quê?! 203 00:13:32,430 --> 00:13:35,810 Contudo, eu vou derrotar o Espírito da Tartaruga com meus companheiros. 204 00:13:35,810 --> 00:13:37,940 Para proteger o meu território. 205 00:13:38,540 --> 00:13:39,950 Pode ficar aí conversando. 206 00:14:02,770 --> 00:14:04,600 Acabou sem um acordo? 207 00:14:05,300 --> 00:14:08,060 O que o Iwatani-dono está fazendo? 208 00:14:08,360 --> 00:14:10,860 Vamos lutar sozinhos, então? 209 00:14:10,860 --> 00:14:12,660 Típico do nosso Salvador. 210 00:14:12,660 --> 00:14:14,770 Não é algo para se admirar! 211 00:14:14,770 --> 00:14:19,080 Como vamos destruir algo tão grande com tão pouca gente? 212 00:14:19,560 --> 00:14:21,180 Sinto muito... 213 00:14:21,180 --> 00:14:25,050 Se eu tivesse atuado como uma pessoa um pouco mais misteriosa. 214 00:14:28,990 --> 00:14:32,710 Bem, poderiam se apresentar, por favor? 215 00:14:33,700 --> 00:14:35,120 Ah, sim! 216 00:14:35,120 --> 00:14:38,060 Eu não tinha me apresentado, né? 217 00:14:38,060 --> 00:14:39,780 Sou Raphtalia. 218 00:14:40,160 --> 00:14:41,430 E ela é... 219 00:14:41,780 --> 00:14:44,310 Meu nome é Filo! 220 00:14:44,310 --> 00:14:47,150 R-Rishia Ivyred. 221 00:14:47,150 --> 00:14:52,160 Elrasla Grilaroc, herdeira do Hengen Muso. 222 00:14:52,160 --> 00:14:55,660 Eclair Seyaette, atual senhora dos territórios de Seyaette. 223 00:14:56,880 --> 00:15:02,300 O Naofumi-sama governa a área de demi-humanos em Seyaette. 224 00:15:03,130 --> 00:15:09,220 A Eclair-san se voluntariou para treinar os demi-humanos de lá em como usar a espada. 225 00:15:10,120 --> 00:15:14,790 Ela tem treinado a mim e a Rishia-san também. 226 00:15:15,120 --> 00:15:17,450 Nossa, que incrível. 227 00:15:18,040 --> 00:15:20,880 Meu pai morreu na primeira Onda 228 00:15:20,880 --> 00:15:25,070 e eu queria me redimir por não conseguir proteger o vilarejo da Raphtalia-dono. 229 00:15:26,500 --> 00:15:30,120 Eu sei que não serei perdoada por nada. 230 00:15:30,350 --> 00:15:34,330 Que isso. Você fez o melhor que pôde. 231 00:15:34,950 --> 00:15:37,730 E eu estou muito melhor com a espada! 232 00:15:38,050 --> 00:15:39,870 Eu sou muito grata! 233 00:15:40,240 --> 00:15:41,750 E-Eu também! 234 00:15:42,190 --> 00:15:44,220 Fico feliz em saber disso. 235 00:15:45,890 --> 00:15:47,680 Ah, desculpa. 236 00:15:47,680 --> 00:15:49,890 Preciso me apresentar também. 237 00:15:50,130 --> 00:15:52,750 Regente do Reino Espírito da Tartaruga, Ost Hourai. 238 00:15:52,750 --> 00:15:54,260 Já ouvi falar de você. 239 00:15:54,440 --> 00:15:56,130 Ah, mas isso é uma mentira. 240 00:15:56,830 --> 00:15:58,430 Mentira? 241 00:15:58,430 --> 00:16:00,050 É uma longa história. 242 00:16:07,450 --> 00:16:09,230 Não está com frio? 243 00:16:11,660 --> 00:16:14,610 Esta área fica fria de noite. 244 00:16:14,610 --> 00:16:16,700 É, mas estou bem. 245 00:16:17,840 --> 00:16:19,870 É uma cidade linda, né? 246 00:16:19,870 --> 00:16:20,730 É. 247 00:16:21,050 --> 00:16:25,700 Se não fosse pelos atuais acontecimentos, as luzes deixariam a cidade ainda mais bonita. 248 00:16:26,250 --> 00:16:27,490 É. 249 00:16:29,250 --> 00:16:31,540 Essa cidade também será destruída? 250 00:16:32,750 --> 00:16:35,120 Por um desastre diferente das Ondas... 251 00:16:35,390 --> 00:16:37,590 Do jeito que está, sim. 252 00:16:38,030 --> 00:16:40,670 Será que não tem como protegermos? 253 00:16:40,960 --> 00:16:42,080 Bom... 254 00:16:42,450 --> 00:16:47,170 Fico feliz por zelar tanto por nosso vilarejo. 255 00:16:47,650 --> 00:16:51,360 Mas não quero que pense apenas nele. 256 00:16:52,840 --> 00:16:55,710 Você provavelmente vai discordar, 257 00:16:55,710 --> 00:16:59,120 mas eu não acho que aqueles generais são más pessoas. 258 00:16:59,880 --> 00:17:04,190 No fundo de seus corações, eles só querem proteger suas nações. 259 00:17:04,700 --> 00:17:07,490 Você sente o mesmo, não é? 260 00:17:09,430 --> 00:17:13,810 Você disse que até ficaria no comando se houvesse um bom plano, não é? 261 00:17:15,250 --> 00:17:16,770 Vamos pensar em algo! 262 00:17:17,130 --> 00:17:20,400 Com a Filo, a Rishia-san e a rainha. 263 00:17:21,060 --> 00:17:25,840 Vamos mostrar a eles um plano que não terão como colocar defeito! 264 00:17:26,180 --> 00:17:29,320 E então todos irão ouvi-lo! 265 00:17:29,720 --> 00:17:33,200 Afinal, você é o Herói de Escudo! 266 00:17:37,490 --> 00:17:38,800 Caramba... 267 00:17:40,710 --> 00:17:44,140 Se o Espírito da Tartaruga vai aonde há muitas almas humanas, 268 00:17:44,140 --> 00:17:47,410 não precisamos ficar esperando na cidade. 269 00:17:47,770 --> 00:17:49,750 Vamos usar nosso número para atraí-lo 270 00:17:49,750 --> 00:17:52,580 e então achar uma forma de pará-lo. 271 00:17:52,580 --> 00:17:54,150 Não precisamos derrotá-lo. 272 00:17:54,150 --> 00:17:55,850 O resto, deixe conosco. 273 00:17:56,120 --> 00:18:00,210 Meu batalhão de montadores de Dragão de Haikazuya ficará com o papel de isca. 274 00:18:00,560 --> 00:18:03,490 Cavalaria, infantaria pesada, arqueiros... 275 00:18:03,490 --> 00:18:06,720 Somos a nação mais forte daqui. 276 00:18:07,000 --> 00:18:08,940 Só falta pensar no que fazer para pará-lo... 277 00:18:08,940 --> 00:18:13,710 Lowhirot deixou todas as armas de cerco na área. 278 00:18:14,160 --> 00:18:17,740 Não importa o tamanho dele, devemos conseguir acabar com pelo menos uma das pernas. 279 00:18:18,520 --> 00:18:19,660 Ótimo. 280 00:18:19,660 --> 00:18:21,970 Mas acho que ainda não é o suficiente. 281 00:18:23,630 --> 00:18:25,830 Aquilo ainda está em uso? 282 00:18:25,830 --> 00:18:29,420 A fortaleza da última grande guerra. 283 00:18:29,420 --> 00:18:32,370 Está abandonada há algumas décadas. 284 00:18:32,370 --> 00:18:34,470 É possível destruí-la? 285 00:18:34,470 --> 00:18:36,020 Com ritual mágico ou algo assim? 286 00:18:36,260 --> 00:18:41,670 O batalhão de magos de Mideus é capaz disso, mas só funcionará uma vez. 287 00:18:42,330 --> 00:18:45,320 Porém, podemos fazer isso quantas vezes quiser, 288 00:18:45,320 --> 00:18:46,920 caso não ligue para as mortes dos magos. 289 00:18:47,900 --> 00:18:51,820 Temos bombas o suficiente para explodir uma montanha. 290 00:18:52,160 --> 00:18:53,950 Nunca tivemos a oportunidade de usar. 291 00:18:54,210 --> 00:18:55,560 Vamos usar isso, então. 292 00:18:55,560 --> 00:18:58,080 Vamos guardar a magia de multiconjuradores para último caso. 293 00:18:58,620 --> 00:19:00,760 Vamos preparar imediatamente. 294 00:19:02,530 --> 00:19:07,410 E depois que o pararmos, como vamos arrancar sua cabeça? 295 00:19:07,690 --> 00:19:09,700 Acredito que seja difícil com espada. 296 00:19:10,140 --> 00:19:11,700 Posso tentar comer? 297 00:19:11,700 --> 00:19:13,030 Pare com isso. 298 00:19:14,630 --> 00:19:17,270 Vamos voltar e pensar em um plano para nós. 299 00:19:18,100 --> 00:19:22,480 Se juntarmos o Hengen Muso meu e da minha pupila com a espada da Raphtalia, 300 00:19:22,480 --> 00:19:25,180 devemos chegar a um plano. 301 00:19:25,180 --> 00:19:27,660 Ah, Naofumi-san... 302 00:19:27,660 --> 00:19:29,810 O que devo fazer? 303 00:19:31,240 --> 00:19:34,930 Vá com a Ost à biblioteca da cidade e pesquisem sobre o Espírito da Tartaruga. 304 00:19:36,090 --> 00:19:39,280 É um trabalho muito importante. Talvez. 305 00:19:39,640 --> 00:19:40,870 Vamos dar nosso melhor! 306 00:19:41,480 --> 00:19:42,870 Tá... 307 00:20:23,750 --> 00:20:27,020 É mesmo, antes de vir para cá, eu passei na capital. 308 00:20:27,020 --> 00:20:29,920 O Elhart-dono me deu algo para lhe entregar. 309 00:20:30,960 --> 00:20:32,020 Vou trazer. 310 00:20:33,830 --> 00:20:36,920 {\an8}Espada Usauni 311 00:20:33,830 --> 00:20:36,920 {\an8}ATA: 312 00:20:33,830 --> 00:20:36,920 {\an8}MAG: 313 00:20:33,830 --> 00:20:36,920 {\an8}DEF F.: 314 00:20:33,830 --> 00:20:36,920 {\an8}DEF M.: 315 00:20:33,830 --> 00:20:36,920 {\an8}DES: 316 00:20:33,830 --> 00:20:36,920 {\an8}Água: 317 00:20:33,830 --> 00:20:36,920 {\an8}Gelo: 318 00:20:33,830 --> 00:20:36,920 {\an8}Vento: 319 00:20:33,830 --> 00:20:36,920 {\an8}Terra: 320 00:20:34,210 --> 00:20:36,920 {\an8}Fogo: 321 00:20:34,210 --> 00:20:36,920 {\an8}Eletricidade: 322 00:20:34,210 --> 00:20:36,920 {\an8}Luz: 323 00:20:34,210 --> 00:20:36,920 {\an8}Trevas: 324 00:20:34,290 --> 00:20:36,920 {\an8}Durabilidade 325 00:20:34,290 --> 00:20:36,920 {\an8}Peso:\h\h\h\hQualidade: ** 326 00:20:34,420 --> 00:20:36,920 {\an8}Requerimentos para desbloqueio: 327 00:20:34,580 --> 00:20:36,920 {\an8}Humanoide Nv. 65 328 00:20:34,870 --> 00:20:36,460 Ela é linda. 329 00:20:37,130 --> 00:20:38,880 {\an8}Garra Inult 330 00:20:37,290 --> 00:20:38,880 {\an8}ATA: 331 00:20:37,290 --> 00:20:38,880 {\an8}MAG: 332 00:20:37,290 --> 00:20:38,880 {\an8}DEF F.: 333 00:20:37,290 --> 00:20:38,880 {\an8}DEF M.: 334 00:20:37,290 --> 00:20:38,880 {\an8}DES: 335 00:20:37,460 --> 00:20:38,880 {\an8}Fogo: 336 00:20:37,460 --> 00:20:38,880 {\an8}Água: 337 00:20:37,460 --> 00:20:38,880 {\an8}Gelo: 338 00:20:37,460 --> 00:20:38,880 {\an8}Vento: 339 00:20:37,460 --> 00:20:38,880 {\an8}Terra: 340 00:20:37,500 --> 00:20:38,880 {\an8}Eletricidade: 341 00:20:37,500 --> 00:20:38,880 {\an8}Luz: 342 00:20:37,500 --> 00:20:38,880 {\an8}Trevas: 343 00:20:37,540 --> 00:20:38,880 {\an8}Durabilidade 344 00:20:37,540 --> 00:20:38,880 {\an8}Peso:\h\h\h\hQualidade: ** 345 00:20:37,630 --> 00:20:38,880 {\an8}Requerimentos para desbloqueio: 346 00:20:37,790 --> 00:20:38,880 {\an8}Humanoide Nv. 347 00:20:39,050 --> 00:20:42,170 {\an8}Fantasia de Filo 348 00:20:39,250 --> 00:20:42,170 {\an8}ATA: 349 00:20:39,250 --> 00:20:42,170 {\an8}MAG: 350 00:20:39,250 --> 00:20:42,170 {\an8}DEF F.: 351 00:20:39,250 --> 00:20:42,170 {\an8}DEF M.: 352 00:20:39,250 --> 00:20:42,170 {\an8}DES: 353 00:20:39,500 --> 00:20:42,170 {\an8}Fogo: 354 00:20:39,500 --> 00:20:42,170 {\an8}Água: 355 00:20:39,500 --> 00:20:42,170 {\an8}Gelo: 356 00:20:39,500 --> 00:20:42,170 {\an8}Vento: 357 00:20:39,500 --> 00:20:42,170 {\an8}Terra: 358 00:20:39,500 --> 00:20:42,170 {\an8}Eletricidade: 359 00:20:39,500 --> 00:20:42,170 {\an8}Luz: 360 00:20:39,500 --> 00:20:42,170 {\an8}Trevas: 361 00:20:39,500 --> 00:20:42,170 {\an8}Durabilidade 362 00:20:39,500 --> 00:20:42,170 {\an8}Peso:\h\h\h\hQualidade: *** 363 00:20:39,570 --> 00:20:40,800 Como estou? 364 00:20:39,670 --> 00:20:42,170 {\an8}Requerimentos para desbloqueio: 365 00:20:39,710 --> 00:20:42,170 {\an8}Humanoide Nv. 366 00:20:40,800 --> 00:20:42,190 Piu! Piu! 367 00:20:42,190 --> 00:20:43,770 Parece com ela! 368 00:20:43,770 --> 00:20:45,880 Eu não falo "piu"! 369 00:20:45,880 --> 00:20:47,050 Piu! Piu! 370 00:20:50,460 --> 00:20:56,700 Aliás, você tem viajado com o Herói de Escudo por causa do Herói de Arco, não é? 371 00:20:56,700 --> 00:20:58,610 Sim. 372 00:20:58,610 --> 00:21:02,940 Mas falando assim, fica parecendo que sou uma pessoa horrível. 373 00:21:03,170 --> 00:21:05,480 Eu que te meti nisso. 374 00:21:05,480 --> 00:21:07,320 Não se cobre tanto. 375 00:21:07,320 --> 00:21:08,910 T-Tá... 376 00:21:09,520 --> 00:21:11,840 Você gosta mesmo do Herói de Arco, hein? 377 00:21:13,410 --> 00:21:16,870 Nesse caso, acho que posso te dar uma dica! 378 00:21:16,870 --> 00:21:20,300 Não tenho muita confiança em falar do Espírito da Tartaruga, mas posso te ajudar com isso! 379 00:21:20,660 --> 00:21:23,410 O que seria? 380 00:21:23,700 --> 00:21:26,310 A chave é fazer as coisas acontecerem! 381 00:21:27,990 --> 00:21:30,060 Faça e depois pense! 382 00:21:30,060 --> 00:21:34,310 Eu seduzi um monte de gente da realeza assim! 383 00:21:34,560 --> 00:21:37,990 "F-F-Fazer"? Eu não... 384 00:21:37,990 --> 00:21:39,900 Não é isso! 385 00:21:41,000 --> 00:21:42,860 Então você entendeu, Rishia? 386 00:21:44,090 --> 00:21:46,260 Bom, você já tem idade para isso. 387 00:21:46,260 --> 00:21:47,460 Mesmo não parecendo. 388 00:21:47,460 --> 00:21:48,990 Naofumi-san! 389 00:21:49,320 --> 00:21:51,940 É bom ser jovem. 390 00:21:52,350 --> 00:21:55,110 Naofumi-sama, o que ela quis dizer? 391 00:22:00,580 --> 00:22:01,710 O Espírito da Tartaruga... 392 00:23:36,220 --> 00:23:39,970 O Chão que Treme