1
00:00:12,140 --> 00:00:13,570
Naofumi-sama!
2
00:00:13,780 --> 00:00:15,000
Mestre!
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,190
Naofumi-san!
4
00:00:18,630 --> 00:00:19,750
Desculpa...
5
00:00:24,370 --> 00:00:26,240
Ainda aguento isso.
6
00:00:26,240 --> 00:00:28,210
Não se faça de durão.
7
00:00:28,550 --> 00:00:29,870
Dá para perceber, é?
8
00:00:33,890 --> 00:00:38,050
Com licença, mas acredito que
seja o Herói de Escudo, certo?
9
00:00:38,590 --> 00:00:40,780
Sim. Por quê?
10
00:00:40,780 --> 00:00:41,660
Imaginei.
11
00:00:42,370 --> 00:00:46,080
Por favor, mate-me.
12
00:00:46,860 --> 00:00:47,840
O quê?
13
00:00:54,400 --> 00:00:55,750
Ela sumiu?
14
00:00:55,750 --> 00:00:57,300
Não a vejo mais.
15
00:02:28,710 --> 00:02:33,540
Episódio 2\h\h\hPegadas do Espírito
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hda Tartaruga
16
00:02:31,920 --> 00:02:33,830
{\an8}Gostaria de saber a situação.
17
00:02:34,620 --> 00:02:37,080
Depois que o Espírito da
Tartaruga destruiu a capital,
18
00:02:37,080 --> 00:02:41,190
ele veio até a fronteira desta
cidade e parou suas atividades.
19
00:02:41,480 --> 00:02:45,980
Se as lendas estiverem corretas, as coisas
devem ficar assim por um ou dois dias.
20
00:02:46,470 --> 00:02:48,700
Ele destruiu a capital desta nação,
21
00:02:48,700 --> 00:02:53,740
tomou a vida da realeza e de muitas outras
pessoas e agora foi tirar uma soneca?
22
00:02:53,740 --> 00:02:54,890
É muita ousadia!
23
00:02:55,210 --> 00:03:01,010
De acordo com as lendas, o Espírito da
Tartaruga ataca cidades muito populosas.
24
00:03:01,360 --> 00:03:05,000
Seu próximo alvo deve ser Lowhirot.
25
00:03:05,000 --> 00:03:08,400
Isso deve ser uma mera parada.
26
00:03:08,400 --> 00:03:13,450
O Espírito da Tartaruga não poderá
ignorar as forças que juntamos.
27
00:03:13,970 --> 00:03:17,710
Então, como vamos derrotar
um monstro tão grande?
28
00:03:18,450 --> 00:03:20,350
Herói de Escudo?
29
00:03:20,550 --> 00:03:24,250
Se a rainha estiver certa,
só temos dois ou três dias.
30
00:03:24,250 --> 00:03:27,220
Precisamos criar um plano e
nos preparar nesse período.
31
00:03:27,740 --> 00:03:29,160
Não temos tempo.
32
00:03:29,160 --> 00:03:32,390
Preparar? Isso será feito de imediato!
33
00:03:32,700 --> 00:03:36,390
Temos bravos cavaleiros e
soldados de todos os lugares!
34
00:03:36,840 --> 00:03:40,650
Se atacarmos de uma vez,
poderemos derrotá-lo facilmente!
35
00:03:40,860 --> 00:03:41,860
Exato.
36
00:03:42,080 --> 00:03:44,710
Não precisamos da ajuda
dos Heróis Cardinais!
37
00:03:44,710 --> 00:03:46,080
Não adianta!
38
00:03:46,320 --> 00:03:51,460
Enviamos centenas e milhares dos mais
leais soldados até aquela fortaleza móvel,
39
00:03:51,900 --> 00:03:55,450
mas não conseguiram pará-lo!
40
00:03:55,720 --> 00:03:59,140
É impossível derrotar o Espírito
da Tartaruga de forma comum!
41
00:04:00,420 --> 00:04:04,970
Precisamos da ajuda dos Heróis Cardinais.
42
00:04:08,260 --> 00:04:09,550
Naofumi-sama...
43
00:04:11,260 --> 00:04:12,640
Entendi.
44
00:04:12,870 --> 00:04:16,490
Mas não ache que estou pronto para
morrer gloriosamente nem nada.
45
00:04:16,490 --> 00:04:18,550
Eu só quero diminuir as baixas.
46
00:04:18,790 --> 00:04:22,940
Caso contrário, isso afetaria meu trabalho
principal, que é lutar contra as Ondas.
47
00:04:22,940 --> 00:04:25,960
Naofumi-sama, não precisa falar isso.
48
00:04:27,210 --> 00:04:34,020
Então vamos discutir sobre o plano com os
exércitos aliados contra o Espírito da Tartaruga.
49
00:04:39,920 --> 00:04:42,150
Oh, minha estudante Rishia!
50
00:04:42,150 --> 00:04:43,460
Aqui está você.
51
00:04:44,860 --> 00:04:46,310
Eclair-oneechan!
52
00:04:46,700 --> 00:04:47,880
Instrutora!
53
00:04:47,880 --> 00:04:49,550
Por que veio?
54
00:04:49,550 --> 00:04:53,600
Ouvi que o Salvador vai lutar
contra um dos monstros lendários.
55
00:04:53,600 --> 00:04:56,940
Então vim para ajudá-lo assim que pude.
56
00:04:57,250 --> 00:04:58,960
Eu também.
57
00:04:58,960 --> 00:05:01,650
Isso é uma ameaça para
a nação assim como as Ondas.
58
00:05:02,020 --> 00:05:04,420
Sinto muito por fazer isso,
59
00:05:04,420 --> 00:05:07,620
mas parei o treino dos
soldados e vim imediatamente.
60
00:05:07,620 --> 00:05:08,870
Entendi.
61
00:05:09,230 --> 00:05:11,820
E cadê ele?
62
00:05:12,220 --> 00:05:15,050
Bem... Dentro daquela construção.
63
00:05:15,050 --> 00:05:17,560
Parece que vão bolar o plano pra
acabar com o Espírito da Tartaruga.
64
00:05:17,560 --> 00:05:21,290
Não é justo que só a
Raphtalia-oneechan entre com ele!
65
00:05:21,630 --> 00:05:23,410
Tô com fome!
66
00:05:24,530 --> 00:05:27,000
Então a rainha está junto?
67
00:05:29,520 --> 00:05:31,630
Nós a vimos antes...
68
00:05:31,630 --> 00:05:34,550
Aquela pessoa é...
69
00:05:36,940 --> 00:05:41,420
Gostaria de saber a opinião
do Herói de Escudo, mas...
70
00:05:41,420 --> 00:05:43,800
E os Sete Heróis Estelares?
71
00:05:45,200 --> 00:05:50,070
Saíram de seus países e estão vindo
para cá, mas alguns estão muito longe.
72
00:05:50,550 --> 00:05:52,200
Pode ser que não cheguem a tempo.
73
00:05:52,550 --> 00:05:54,160
Sete Heróis Estelares?
74
00:05:54,160 --> 00:06:00,340
Sete heróis que usam armas vassalas,
diferente dos Quatro Heróis Cardinais.
75
00:06:00,740 --> 00:06:05,130
Alguns deles foram invocados de
outro mundo, assim como você.
76
00:06:05,130 --> 00:06:07,730
Mas alguns foram escolhidos
neste mundo mesmo.
77
00:06:07,730 --> 00:06:09,170
Armas vassalas...
78
00:06:12,690 --> 00:06:15,450
Então tem outros heróis além de nós?
79
00:06:15,970 --> 00:06:17,020
São fortes?
80
00:06:18,050 --> 00:06:19,850
Sendo bem sincera,
81
00:06:19,850 --> 00:06:23,430
acredito que sejam mais
fracos do que vocês.
82
00:06:23,810 --> 00:06:26,140
É melhor do que nada, então.
83
00:06:27,090 --> 00:06:30,280
E então? Onde estão esses Sete Heróis Estelares?
84
00:06:31,070 --> 00:06:32,260
Bom...
85
00:06:32,910 --> 00:06:34,290
Com licença.
86
00:06:34,840 --> 00:06:36,140
Você...
87
00:06:36,140 --> 00:06:39,620
Há quanto tempo, Rainha Melromarc.
88
00:06:39,620 --> 00:06:42,290
Naofumi-sama, ela é...
89
00:06:42,290 --> 00:06:43,000
Sim.
90
00:06:43,000 --> 00:06:45,620
Alteza! Está a salvo!
91
00:06:46,080 --> 00:06:47,040
Alteza?
92
00:06:47,310 --> 00:06:51,700
Ela é a concubina do falecido rei
do Reino Espírito da Tartaruga
93
00:06:51,700 --> 00:06:53,460
e atual regente!
94
00:06:54,290 --> 00:06:57,300
Eu não me apresentei quando
nos vimos ontem, não é,
95
00:06:57,560 --> 00:06:59,030
Herói de Escudo?
96
00:06:59,990 --> 00:07:01,940
Permita me apresentar.
97
00:07:01,940 --> 00:07:04,410
Sou Ost Hourai.
98
00:07:05,720 --> 00:07:08,180
Ost Hourai?
99
00:07:08,180 --> 00:07:09,010
Sim.
100
00:07:09,530 --> 00:07:12,440
Concubina do rei e regente.
101
00:07:12,780 --> 00:07:15,160
Mas isso é o que acham que sou.
102
00:07:17,020 --> 00:07:21,900
Na verdade, sou familiar
do Espírito da Tartaruga.
103
00:07:22,340 --> 00:07:23,360
O quê?
104
00:07:25,020 --> 00:07:30,960
Estou certa de que você encontrou os
outros familiars do Espírito da Tartaruga.
105
00:07:32,790 --> 00:07:33,970
Não me diga que...
106
00:07:34,980 --> 00:07:39,930
Você é como aqueles
morcegos e iétis?
107
00:07:39,930 --> 00:07:43,670
Sim. Eu apenas assumo a forma humana.
108
00:07:44,000 --> 00:07:46,350
O que está dizendo, Alteza?
109
00:07:47,150 --> 00:07:48,520
Sinto muito.
110
00:07:48,520 --> 00:07:50,770
Era tudo mentira.
111
00:07:51,800 --> 00:07:58,080
Meu trabalho como familiar humano
era me aproximar do centro de poder
112
00:07:58,080 --> 00:08:01,450
e usá-lo para juntar o mínimo
de almas necessário.
113
00:08:03,110 --> 00:08:03,930
Espere aí.
114
00:08:03,930 --> 00:08:06,080
Não dá pra entender
isso assim, de repente.
115
00:08:06,080 --> 00:08:09,210
Juntar almas? Como assim?
116
00:08:09,630 --> 00:08:13,540
A tarefa do meu senhor e
criador, Espírito da Tartaruga,
117
00:08:13,540 --> 00:08:16,330
é bloquear a ativação
das Ondas de Catástrofe
118
00:08:16,330 --> 00:08:19,180
usando almas como recurso.
119
00:08:20,090 --> 00:08:22,890
Bloquear a ativação das Ondas?
120
00:08:23,510 --> 00:08:24,360
Sim.
121
00:08:26,860 --> 00:08:30,410
Familiars humanos, como eu, tem a
tarefa de enganar os mais poderosos,
122
00:08:30,410 --> 00:08:34,970
forçando países a lutar para
que possamos coletar almas.
123
00:08:35,760 --> 00:08:37,520
E caso isso falhe,
124
00:08:37,520 --> 00:08:42,020
monstros familiars são usados para coletar
essas almas aos poucos pelo mundo todo.
125
00:08:42,430 --> 00:08:46,490
E caso isso também falhe,
como último recurso,
126
00:08:47,400 --> 00:08:50,970
o próprio Espírito da Tartaruga,
já com seu selo quebrado, irá agir,
127
00:08:50,970 --> 00:08:56,260
atacando o mundo e juntando
diversas almas de uma só vez.
128
00:08:58,280 --> 00:09:02,300
Mas, dessa vez, alguém quebrou
o selo sem nenhum aviso,
129
00:09:02,300 --> 00:09:06,690
e o Espírito da Tartaruga está causando
destruição contra sua própria vontade.
130
00:09:06,920 --> 00:09:12,850
Deste jeito, mesmo que possamos evitar
as Ondas, o mundo estará destruído.
131
00:09:13,120 --> 00:09:16,240
E, assim, não conseguirei
cumprir meu papel.
132
00:09:16,240 --> 00:09:21,840
Herói de Escudo, por favor, destrua
o meu criador, o Espírito da Tartaruga.
133
00:09:23,690 --> 00:09:26,590
Você disse que alguém quebrou o selo.
134
00:09:27,020 --> 00:09:29,340
Qualquer um consegue fazer isso?
135
00:09:29,970 --> 00:09:32,370
Na teoria, apenas eu sei fazer isso.
136
00:09:32,740 --> 00:09:38,620
O dever do familiar humano é contar aos
Quatro Heróis Cardinais como quebrar o selo,
137
00:09:38,620 --> 00:09:41,960
caso eles descubram
nosso plano e nos derrote.
138
00:09:42,580 --> 00:09:46,930
O quê? Por que nos contaria isso?
139
00:09:47,140 --> 00:09:50,860
Quando não for mais possível
proteger o mundo das Ondas,
140
00:09:50,860 --> 00:09:56,220
é dever dos Quatro Heróis Cardinais
reviver o Espírito da Tartaruga
141
00:09:56,220 --> 00:10:00,700
e juntar almas para pará-las.
142
00:10:04,590 --> 00:10:07,260
"O mundo pedirá por sacrifícios
de toda vida existente."
143
00:10:09,130 --> 00:10:12,080
Então era isso, Fitoria?
144
00:10:12,530 --> 00:10:15,240
Se isso for verdade...
145
00:10:15,240 --> 00:10:20,860
Que destino terrível que foi
reservado para nós e os Heróis.
146
00:10:21,190 --> 00:10:23,600
Bem... Sinto muito.
147
00:10:24,400 --> 00:10:32,900
Ost Hourai, para mim é mais inacreditável
ainda que você não seja humana.
148
00:10:33,120 --> 00:10:34,410
Sinto muito.
149
00:10:34,410 --> 00:10:35,820
Era meu dever.
150
00:10:35,820 --> 00:10:41,870
Para que eu parecesse humana, eu
estava... atuando como uma mulher má.
151
00:10:43,840 --> 00:10:47,320
Neste momento, o Espírito da Tartaruga
está agindo contra sua própria vontade.
152
00:10:47,320 --> 00:10:48,370
Certo?
153
00:10:48,540 --> 00:10:49,550
Sim.
154
00:10:49,550 --> 00:10:53,120
Eu acredito que está sendo
manipulado por quem quebrou o selo.
155
00:10:53,360 --> 00:10:57,570
O que uma mera familiar
consegue fazer nesse caso?
156
00:10:57,570 --> 00:11:01,100
Você não veio aqui só para
pedir para derrotá-lo, não é?
157
00:11:01,100 --> 00:11:07,710
Claro, darei qualquer conselho
que ajude a pará-lo.
158
00:11:09,510 --> 00:11:16,020
O papel do Espírito da Tartaruga é juntar almas,
por isso ele vai até cidades populosas.
159
00:11:16,020 --> 00:11:19,820
Acredito que aqui seria seu próximo alvo.
160
00:11:20,490 --> 00:11:24,910
Bom, isso estava nas lendas, então...
161
00:11:25,730 --> 00:11:26,800
O que mais?
162
00:11:26,800 --> 00:11:29,470
Bem...
163
00:11:29,950 --> 00:11:32,660
Ah, isso, a cabeça!
164
00:11:32,660 --> 00:11:35,910
Se você você cortar a
cabeça fora, poderá pará-lo!
165
00:11:36,290 --> 00:11:39,920
Sim, a maioria dos monstros
morrem se arrancar a cabeça.
166
00:11:39,920 --> 00:11:41,020
Que palhaçada!
167
00:11:42,040 --> 00:11:45,000
Você pretende desgraçar este lugar
sagrado, o conselho de guerra?
168
00:11:45,000 --> 00:11:48,410
Se for o caso, vamos arrancar
sua cabeça primeiro!
169
00:11:48,410 --> 00:11:51,200
Com sorte, conseguiremos nos livrar
do Espírito da Tartaruga assim!
170
00:11:51,200 --> 00:11:54,060
Isso... Isso é impossível.
171
00:11:54,060 --> 00:11:56,300
Se não derrotar o próprio
Espírito da Tartaruga,
172
00:11:56,300 --> 00:12:00,160
não importa quantas vezes
me mate, eu voltarei a vida.
173
00:12:02,310 --> 00:12:03,640
Acalme-se.
174
00:12:03,640 --> 00:12:05,840
Sabemos como derrotá-lo.
175
00:12:06,330 --> 00:12:09,900
Agora precisamos de um plano para isso.
176
00:12:09,900 --> 00:12:11,740
O mais importante agora é...
177
00:12:11,740 --> 00:12:12,780
É.
178
00:12:12,780 --> 00:12:14,700
Quem vai comandar?
179
00:12:15,200 --> 00:12:16,290
O quê?
180
00:12:16,660 --> 00:12:21,040
Está claro que, como vamos fornecer a maior
quantidade de pessoal, nós vamos comandar.
181
00:12:21,300 --> 00:12:22,490
Como é?
182
00:12:22,490 --> 00:12:26,230
Para arrancar a cabeça do Espírito da
Tartaruga, vão necessitar de armas de cerco.
183
00:12:26,640 --> 00:12:29,310
E minha nação é quem
mais está fornecendo!
184
00:12:29,570 --> 00:12:34,560
Mas Melromarc está financiando
a maior parte disso.
185
00:12:34,930 --> 00:12:38,330
E também enviaram o Herói de Escudo.
186
00:12:38,730 --> 00:12:40,960
Esse não é o assunto principal agora.
187
00:12:40,960 --> 00:12:41,830
Isso mesmo!
188
00:12:41,830 --> 00:12:44,350
Não importa quem ficará no comando!
189
00:12:44,970 --> 00:12:49,790
Mas eu quero que nosso batalhão
faça a investida inicial!
190
00:12:50,420 --> 00:12:53,520
O que um batalhão vai
fazer nessa investida?
191
00:12:53,520 --> 00:12:56,500
Isso aí! Vocês devem ficar na retaguarda!
192
00:12:56,500 --> 00:12:59,040
Mas precisamos vingar os que já se foram!
193
00:12:59,040 --> 00:13:00,650
Morrendo por nada?
194
00:13:00,650 --> 00:13:02,740
Se isso trouxer vitória,
morreremos com orgulho!
195
00:13:02,740 --> 00:13:04,120
Já chega!
196
00:13:04,380 --> 00:13:06,400
Eu não tô nem aí para isso.
197
00:13:06,400 --> 00:13:10,090
Podem ficar falando essas porcaria
quando forem guerrear entre humanos.
198
00:13:14,360 --> 00:13:17,130
Você pode ser o Herói de Escudo,
mas não possui direito algum.
199
00:13:17,130 --> 00:13:20,570
Se houver um plano para derrotar o Espírito da
Tartaruga com o mínimo de baixas possíveis,
200
00:13:20,570 --> 00:13:24,060
eu fico sob o comando de qualquer pessoa
e posso fazer isso se for necessário.
201
00:13:24,260 --> 00:13:31,030
Mas se vão ficar discutindo quem fica
com os créditos, eu estou fora.
202
00:13:31,440 --> 00:13:32,430
O quê?!
203
00:13:32,430 --> 00:13:35,810
Contudo, eu vou derrotar o Espírito da
Tartaruga com meus companheiros.
204
00:13:35,810 --> 00:13:37,940
Para proteger o meu território.
205
00:13:38,540 --> 00:13:39,950
Pode ficar aí conversando.
206
00:14:02,770 --> 00:14:04,600
Acabou sem um acordo?
207
00:14:05,300 --> 00:14:08,060
O que o Iwatani-dono está fazendo?
208
00:14:08,360 --> 00:14:10,860
Vamos lutar sozinhos, então?
209
00:14:10,860 --> 00:14:12,660
Típico do nosso Salvador.
210
00:14:12,660 --> 00:14:14,770
Não é algo para se admirar!
211
00:14:14,770 --> 00:14:19,080
Como vamos destruir algo tão
grande com tão pouca gente?
212
00:14:19,560 --> 00:14:21,180
Sinto muito...
213
00:14:21,180 --> 00:14:25,050
Se eu tivesse atuado como uma
pessoa um pouco mais misteriosa.
214
00:14:28,990 --> 00:14:32,710
Bem, poderiam se apresentar, por favor?
215
00:14:33,700 --> 00:14:35,120
Ah, sim!
216
00:14:35,120 --> 00:14:38,060
Eu não tinha me apresentado, né?
217
00:14:38,060 --> 00:14:39,780
Sou Raphtalia.
218
00:14:40,160 --> 00:14:41,430
E ela é...
219
00:14:41,780 --> 00:14:44,310
Meu nome é Filo!
220
00:14:44,310 --> 00:14:47,150
R-Rishia Ivyred.
221
00:14:47,150 --> 00:14:52,160
Elrasla Grilaroc, herdeira
do Hengen Muso.
222
00:14:52,160 --> 00:14:55,660
Eclair Seyaette, atual senhora
dos territórios de Seyaette.
223
00:14:56,880 --> 00:15:02,300
O Naofumi-sama governa a área
de demi-humanos em Seyaette.
224
00:15:03,130 --> 00:15:09,220
A Eclair-san se voluntariou para treinar os
demi-humanos de lá em como usar a espada.
225
00:15:10,120 --> 00:15:14,790
Ela tem treinado a mim e
a Rishia-san também.
226
00:15:15,120 --> 00:15:17,450
Nossa, que incrível.
227
00:15:18,040 --> 00:15:20,880
Meu pai morreu na primeira Onda
228
00:15:20,880 --> 00:15:25,070
e eu queria me redimir por não conseguir
proteger o vilarejo da Raphtalia-dono.
229
00:15:26,500 --> 00:15:30,120
Eu sei que não serei perdoada por nada.
230
00:15:30,350 --> 00:15:34,330
Que isso. Você fez o melhor que pôde.
231
00:15:34,950 --> 00:15:37,730
E eu estou muito melhor com a espada!
232
00:15:38,050 --> 00:15:39,870
Eu sou muito grata!
233
00:15:40,240 --> 00:15:41,750
E-Eu também!
234
00:15:42,190 --> 00:15:44,220
Fico feliz em saber disso.
235
00:15:45,890 --> 00:15:47,680
Ah, desculpa.
236
00:15:47,680 --> 00:15:49,890
Preciso me apresentar também.
237
00:15:50,130 --> 00:15:52,750
Regente do Reino Espírito
da Tartaruga, Ost Hourai.
238
00:15:52,750 --> 00:15:54,260
Já ouvi falar de você.
239
00:15:54,440 --> 00:15:56,130
Ah, mas isso é uma mentira.
240
00:15:56,830 --> 00:15:58,430
Mentira?
241
00:15:58,430 --> 00:16:00,050
É uma longa história.
242
00:16:07,450 --> 00:16:09,230
Não está com frio?
243
00:16:11,660 --> 00:16:14,610
Esta área fica fria de noite.
244
00:16:14,610 --> 00:16:16,700
É, mas estou bem.
245
00:16:17,840 --> 00:16:19,870
É uma cidade linda, né?
246
00:16:19,870 --> 00:16:20,730
É.
247
00:16:21,050 --> 00:16:25,700
Se não fosse pelos atuais acontecimentos,
as luzes deixariam a cidade ainda mais bonita.
248
00:16:26,250 --> 00:16:27,490
É.
249
00:16:29,250 --> 00:16:31,540
Essa cidade também será destruída?
250
00:16:32,750 --> 00:16:35,120
Por um desastre diferente das Ondas...
251
00:16:35,390 --> 00:16:37,590
Do jeito que está, sim.
252
00:16:38,030 --> 00:16:40,670
Será que não tem como protegermos?
253
00:16:40,960 --> 00:16:42,080
Bom...
254
00:16:42,450 --> 00:16:47,170
Fico feliz por zelar
tanto por nosso vilarejo.
255
00:16:47,650 --> 00:16:51,360
Mas não quero que pense apenas nele.
256
00:16:52,840 --> 00:16:55,710
Você provavelmente vai discordar,
257
00:16:55,710 --> 00:16:59,120
mas eu não acho que aqueles
generais são más pessoas.
258
00:16:59,880 --> 00:17:04,190
No fundo de seus corações,
eles só querem proteger suas nações.
259
00:17:04,700 --> 00:17:07,490
Você sente o mesmo, não é?
260
00:17:09,430 --> 00:17:13,810
Você disse que até ficaria no comando
se houvesse um bom plano, não é?
261
00:17:15,250 --> 00:17:16,770
Vamos pensar em algo!
262
00:17:17,130 --> 00:17:20,400
Com a Filo, a Rishia-san e a rainha.
263
00:17:21,060 --> 00:17:25,840
Vamos mostrar a eles um plano que
não terão como colocar defeito!
264
00:17:26,180 --> 00:17:29,320
E então todos irão ouvi-lo!
265
00:17:29,720 --> 00:17:33,200
Afinal, você é o Herói de Escudo!
266
00:17:37,490 --> 00:17:38,800
Caramba...
267
00:17:40,710 --> 00:17:44,140
Se o Espírito da Tartaruga vai
aonde há muitas almas humanas,
268
00:17:44,140 --> 00:17:47,410
não precisamos ficar esperando na cidade.
269
00:17:47,770 --> 00:17:49,750
Vamos usar nosso número para atraí-lo
270
00:17:49,750 --> 00:17:52,580
e então achar uma forma de pará-lo.
271
00:17:52,580 --> 00:17:54,150
Não precisamos derrotá-lo.
272
00:17:54,150 --> 00:17:55,850
O resto, deixe conosco.
273
00:17:56,120 --> 00:18:00,210
Meu batalhão de montadores de Dragão
de Haikazuya ficará com o papel de isca.
274
00:18:00,560 --> 00:18:03,490
Cavalaria, infantaria pesada, arqueiros...
275
00:18:03,490 --> 00:18:06,720
Somos a nação mais forte daqui.
276
00:18:07,000 --> 00:18:08,940
Só falta pensar no que
fazer para pará-lo...
277
00:18:08,940 --> 00:18:13,710
Lowhirot deixou todas as
armas de cerco na área.
278
00:18:14,160 --> 00:18:17,740
Não importa o tamanho dele, devemos conseguir
acabar com pelo menos uma das pernas.
279
00:18:18,520 --> 00:18:19,660
Ótimo.
280
00:18:19,660 --> 00:18:21,970
Mas acho que ainda não é o suficiente.
281
00:18:23,630 --> 00:18:25,830
Aquilo ainda está em uso?
282
00:18:25,830 --> 00:18:29,420
A fortaleza da última grande guerra.
283
00:18:29,420 --> 00:18:32,370
Está abandonada há algumas décadas.
284
00:18:32,370 --> 00:18:34,470
É possível destruí-la?
285
00:18:34,470 --> 00:18:36,020
Com ritual mágico ou algo assim?
286
00:18:36,260 --> 00:18:41,670
O batalhão de magos de Mideus é capaz
disso, mas só funcionará uma vez.
287
00:18:42,330 --> 00:18:45,320
Porém, podemos fazer
isso quantas vezes quiser,
288
00:18:45,320 --> 00:18:46,920
caso não ligue para as mortes dos magos.
289
00:18:47,900 --> 00:18:51,820
Temos bombas o suficiente
para explodir uma montanha.
290
00:18:52,160 --> 00:18:53,950
Nunca tivemos a oportunidade de usar.
291
00:18:54,210 --> 00:18:55,560
Vamos usar isso, então.
292
00:18:55,560 --> 00:18:58,080
Vamos guardar a magia de
multiconjuradores para último caso.
293
00:18:58,620 --> 00:19:00,760
Vamos preparar imediatamente.
294
00:19:02,530 --> 00:19:07,410
E depois que o pararmos,
como vamos arrancar sua cabeça?
295
00:19:07,690 --> 00:19:09,700
Acredito que seja difícil com espada.
296
00:19:10,140 --> 00:19:11,700
Posso tentar comer?
297
00:19:11,700 --> 00:19:13,030
Pare com isso.
298
00:19:14,630 --> 00:19:17,270
Vamos voltar e pensar
em um plano para nós.
299
00:19:18,100 --> 00:19:22,480
Se juntarmos o Hengen Muso meu e da
minha pupila com a espada da Raphtalia,
300
00:19:22,480 --> 00:19:25,180
devemos chegar a um plano.
301
00:19:25,180 --> 00:19:27,660
Ah, Naofumi-san...
302
00:19:27,660 --> 00:19:29,810
O que devo fazer?
303
00:19:31,240 --> 00:19:34,930
Vá com a Ost à biblioteca da cidade
e pesquisem sobre o Espírito da Tartaruga.
304
00:19:36,090 --> 00:19:39,280
É um trabalho muito importante. Talvez.
305
00:19:39,640 --> 00:19:40,870
Vamos dar nosso melhor!
306
00:19:41,480 --> 00:19:42,870
Tá...
307
00:20:23,750 --> 00:20:27,020
É mesmo, antes de vir para cá,
eu passei na capital.
308
00:20:27,020 --> 00:20:29,920
O Elhart-dono me deu
algo para lhe entregar.
309
00:20:30,960 --> 00:20:32,020
Vou trazer.
310
00:20:33,830 --> 00:20:36,920
{\an8}Espada Usauni
311
00:20:33,830 --> 00:20:36,920
{\an8}ATA:
312
00:20:33,830 --> 00:20:36,920
{\an8}MAG:
313
00:20:33,830 --> 00:20:36,920
{\an8}DEF F.:
314
00:20:33,830 --> 00:20:36,920
{\an8}DEF M.:
315
00:20:33,830 --> 00:20:36,920
{\an8}DES:
316
00:20:33,830 --> 00:20:36,920
{\an8}Água:
317
00:20:33,830 --> 00:20:36,920
{\an8}Gelo:
318
00:20:33,830 --> 00:20:36,920
{\an8}Vento:
319
00:20:33,830 --> 00:20:36,920
{\an8}Terra:
320
00:20:34,210 --> 00:20:36,920
{\an8}Fogo:
321
00:20:34,210 --> 00:20:36,920
{\an8}Eletricidade:
322
00:20:34,210 --> 00:20:36,920
{\an8}Luz:
323
00:20:34,210 --> 00:20:36,920
{\an8}Trevas:
324
00:20:34,290 --> 00:20:36,920
{\an8}Durabilidade
325
00:20:34,290 --> 00:20:36,920
{\an8}Peso:\h\h\h\hQualidade: **
326
00:20:34,420 --> 00:20:36,920
{\an8}Requerimentos para desbloqueio:
327
00:20:34,580 --> 00:20:36,920
{\an8}Humanoide Nv. 65
328
00:20:34,870 --> 00:20:36,460
Ela é linda.
329
00:20:37,130 --> 00:20:38,880
{\an8}Garra Inult
330
00:20:37,290 --> 00:20:38,880
{\an8}ATA:
331
00:20:37,290 --> 00:20:38,880
{\an8}MAG:
332
00:20:37,290 --> 00:20:38,880
{\an8}DEF F.:
333
00:20:37,290 --> 00:20:38,880
{\an8}DEF M.:
334
00:20:37,290 --> 00:20:38,880
{\an8}DES:
335
00:20:37,460 --> 00:20:38,880
{\an8}Fogo:
336
00:20:37,460 --> 00:20:38,880
{\an8}Água:
337
00:20:37,460 --> 00:20:38,880
{\an8}Gelo:
338
00:20:37,460 --> 00:20:38,880
{\an8}Vento:
339
00:20:37,460 --> 00:20:38,880
{\an8}Terra:
340
00:20:37,500 --> 00:20:38,880
{\an8}Eletricidade:
341
00:20:37,500 --> 00:20:38,880
{\an8}Luz:
342
00:20:37,500 --> 00:20:38,880
{\an8}Trevas:
343
00:20:37,540 --> 00:20:38,880
{\an8}Durabilidade
344
00:20:37,540 --> 00:20:38,880
{\an8}Peso:\h\h\h\hQualidade: **
345
00:20:37,630 --> 00:20:38,880
{\an8}Requerimentos para desbloqueio:
346
00:20:37,790 --> 00:20:38,880
{\an8}Humanoide Nv.
347
00:20:39,050 --> 00:20:42,170
{\an8}Fantasia de Filo
348
00:20:39,250 --> 00:20:42,170
{\an8}ATA:
349
00:20:39,250 --> 00:20:42,170
{\an8}MAG:
350
00:20:39,250 --> 00:20:42,170
{\an8}DEF F.:
351
00:20:39,250 --> 00:20:42,170
{\an8}DEF M.:
352
00:20:39,250 --> 00:20:42,170
{\an8}DES:
353
00:20:39,500 --> 00:20:42,170
{\an8}Fogo:
354
00:20:39,500 --> 00:20:42,170
{\an8}Água:
355
00:20:39,500 --> 00:20:42,170
{\an8}Gelo:
356
00:20:39,500 --> 00:20:42,170
{\an8}Vento:
357
00:20:39,500 --> 00:20:42,170
{\an8}Terra:
358
00:20:39,500 --> 00:20:42,170
{\an8}Eletricidade:
359
00:20:39,500 --> 00:20:42,170
{\an8}Luz:
360
00:20:39,500 --> 00:20:42,170
{\an8}Trevas:
361
00:20:39,500 --> 00:20:42,170
{\an8}Durabilidade
362
00:20:39,500 --> 00:20:42,170
{\an8}Peso:\h\h\h\hQualidade: ***
363
00:20:39,570 --> 00:20:40,800
Como estou?
364
00:20:39,670 --> 00:20:42,170
{\an8}Requerimentos para desbloqueio:
365
00:20:39,710 --> 00:20:42,170
{\an8}Humanoide Nv.
366
00:20:40,800 --> 00:20:42,190
Piu! Piu!
367
00:20:42,190 --> 00:20:43,770
Parece com ela!
368
00:20:43,770 --> 00:20:45,880
Eu não falo "piu"!
369
00:20:45,880 --> 00:20:47,050
Piu! Piu!
370
00:20:50,460 --> 00:20:56,700
Aliás, você tem viajado com o Herói
de Escudo por causa do Herói de Arco, não é?
371
00:20:56,700 --> 00:20:58,610
Sim.
372
00:20:58,610 --> 00:21:02,940
Mas falando assim, fica parecendo
que sou uma pessoa horrível.
373
00:21:03,170 --> 00:21:05,480
Eu que te meti nisso.
374
00:21:05,480 --> 00:21:07,320
Não se cobre tanto.
375
00:21:07,320 --> 00:21:08,910
T-Tá...
376
00:21:09,520 --> 00:21:11,840
Você gosta mesmo do Herói de Arco, hein?
377
00:21:13,410 --> 00:21:16,870
Nesse caso, acho que
posso te dar uma dica!
378
00:21:16,870 --> 00:21:20,300
Não tenho muita confiança em falar do Espírito
da Tartaruga, mas posso te ajudar com isso!
379
00:21:20,660 --> 00:21:23,410
O que seria?
380
00:21:23,700 --> 00:21:26,310
A chave é fazer as coisas acontecerem!
381
00:21:27,990 --> 00:21:30,060
Faça e depois pense!
382
00:21:30,060 --> 00:21:34,310
Eu seduzi um monte de
gente da realeza assim!
383
00:21:34,560 --> 00:21:37,990
"F-F-Fazer"? Eu não...
384
00:21:37,990 --> 00:21:39,900
Não é isso!
385
00:21:41,000 --> 00:21:42,860
Então você entendeu, Rishia?
386
00:21:44,090 --> 00:21:46,260
Bom, você já tem idade para isso.
387
00:21:46,260 --> 00:21:47,460
Mesmo não parecendo.
388
00:21:47,460 --> 00:21:48,990
Naofumi-san!
389
00:21:49,320 --> 00:21:51,940
É bom ser jovem.
390
00:21:52,350 --> 00:21:55,110
Naofumi-sama, o que ela quis dizer?
391
00:22:00,580 --> 00:22:01,710
O Espírito da Tartaruga...
392
00:23:36,220 --> 00:23:39,970
O Chão que Treme