1 00:00:12,280 --> 00:00:13,570 Лорд Наофуми! 2 00:00:13,780 --> 00:00:15,000 Хозяин! 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,190 Господин! 4 00:00:18,740 --> 00:00:19,750 Простите… 5 00:00:24,370 --> 00:00:26,240 но я даже не устал толком… 6 00:00:26,240 --> 00:00:28,210 Пожалуйста, не притворяйтесь! 7 00:00:28,550 --> 00:00:29,870 Не повелась?.. 8 00:00:34,020 --> 00:00:38,060 Позвольте узнать… милейший, вы ведь и есть Герой Щита? 9 00:00:38,590 --> 00:00:40,780 Да. И что с того? 10 00:00:40,780 --> 00:00:41,660 Я не ошиблась. 11 00:00:42,440 --> 00:00:43,390 Герой Щита… 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,060 молю вас, пожалуйста, убейте меня. 13 00:00:46,860 --> 00:00:47,840 Чего?! 14 00:00:54,590 --> 00:00:55,520 Исчезла?! 15 00:00:55,750 --> 00:00:57,300 Да, её нигде не видать… 16 00:01:11,090 --> 00:01:16,760 Восхождение Героя Щита 17 00:02:28,710 --> 00:02:33,540 {\an1}Серия 2: «Следы Духа черепахи» 18 00:02:32,080 --> 00:02:33,720 {\an8}Доложите обстановку. 19 00:02:34,560 --> 00:02:36,970 После того, как Дух черепахи разрушил столицу, 20 00:02:37,080 --> 00:02:41,190 он встал без движения на пути к этому маленькому городку. 21 00:02:41,480 --> 00:02:45,960 Если предания не врут, он не двинется дальше ещё два-три дня. 22 00:02:46,470 --> 00:02:48,590 Он разрушил сердце королевства! 23 00:02:48,700 --> 00:02:51,820 Погубил правителя, его семью и тысячи верноподданных! 24 00:02:51,840 --> 00:02:53,600 А теперь что, вздремнуть решил? 25 00:02:53,740 --> 00:02:54,890 Проклятое отродье! 26 00:02:55,210 --> 00:03:00,910 Легенды гласят, что Дух черепахи нападает в основном на густонаселённые земли. 27 00:03:01,360 --> 00:03:04,860 Скорее всего, его следующей целью будет Лоухирот. 28 00:03:05,000 --> 00:03:08,280 А здесь не более чем перевалочный пункт. 29 00:03:08,400 --> 00:03:13,290 Мы собрали большое войско! Едва ли Дух черепахи просто пройдёт мимо. 30 00:03:13,970 --> 00:03:17,710 И? Как нам эту громадину победить-то? 31 00:03:18,450 --> 00:03:20,350 Герой Щита, так? 32 00:03:20,550 --> 00:03:24,160 Если королева права, то времени у нас — два-три дня. 33 00:03:24,250 --> 00:03:27,200 Надо действовать быстро и готовиться к битве с Духом. 34 00:03:27,740 --> 00:03:28,960 Времени в обрез. 35 00:03:29,160 --> 00:03:32,410 Бредни! Войска мигом займут боевые позиции! 36 00:03:32,700 --> 00:03:36,390 У нас тут только храбрецы! Воители всех близлежащих королевств! 37 00:03:36,840 --> 00:03:40,700 Собрать всю силу в кулак и ударить… Дух черепахи мигом падёт! 38 00:03:40,860 --> 00:03:41,860 Именно так. 39 00:03:42,080 --> 00:03:44,380 Помощь Героя из Четвёрки не требуется! 40 00:03:44,800 --> 00:03:45,850 Глупости! 41 00:03:46,320 --> 00:03:51,460 Десятки тысяч моих верных воинов… денно и нощно пытались сразить Духа! 42 00:03:51,900 --> 00:03:55,450 Но даже замедлить эту ходячую крепость не смогли… 43 00:03:55,720 --> 00:03:59,070 Сразить её атакой в лоб невозможно! 44 00:04:00,420 --> 00:04:04,970 Нам стоит склонить головы и с благодарностью принять помощь Героя. 45 00:04:08,260 --> 00:04:09,550 Лорд Наофуми… 46 00:04:11,440 --> 00:04:12,400 Хорошо. 47 00:04:12,920 --> 00:04:15,920 Только не думайте, что мы идём на верную смерть. 48 00:04:16,490 --> 00:04:18,550 Потери хочется свести к минимуму. 49 00:04:18,790 --> 00:04:22,720 Иначе это скажется на моей основной задаче — борьбе с Волнами. 50 00:04:22,940 --> 00:04:25,950 Лорд Наофуми, зря вы это сказали… 51 00:04:27,210 --> 00:04:29,370 Ну что ж, не будем тянуть. 52 00:04:29,520 --> 00:04:33,920 Давайте обсудим, как именно мы примем бой с Духом черепахи. 53 00:04:40,040 --> 00:04:43,340 О-о! Ученица Лесия, вот ты где была. 54 00:04:45,000 --> 00:04:46,460 Сестричка Эклер! 55 00:04:46,700 --> 00:04:47,880 Наставница?! 56 00:04:48,000 --> 00:04:49,360 Но почему вы здесь? 57 00:04:49,550 --> 00:04:53,440 До меня дошли слухи, что Святой собрался сразить легендарное чудовище. 58 00:04:53,680 --> 00:04:56,910 Я не могла остаться в стороне и прибыла на помощь! 59 00:04:57,250 --> 00:04:58,780 Я здесь по той же причине. 60 00:04:59,080 --> 00:05:01,650 Дух черепахи угроза не меньшая, чем Волны. 61 00:05:02,140 --> 00:05:04,080 Мне стыдно перед Героем Щита, 62 00:05:04,250 --> 00:05:07,440 но я прекратила всякую муштру и спешно приехала сюда. 63 00:05:07,740 --> 00:05:08,870 Понятно! 64 00:05:09,300 --> 00:05:11,630 Только… где же сам господин Иватани? 65 00:05:12,220 --> 00:05:14,780 Ну, он… внутри того здания. 66 00:05:15,050 --> 00:05:17,560 Вроде прорабатывает ход боя с Духом… 67 00:05:17,560 --> 00:05:21,200 Нечестно, что только сестричку Рафталию с хозяином пустили! 68 00:05:21,680 --> 00:05:23,300 А я, вообще-то, голодная. 69 00:05:24,680 --> 00:05:26,880 Значит, Её Величество тоже там? 70 00:05:29,520 --> 00:05:31,520 Если не ошибаюсь, это ведь та… 71 00:05:31,840 --> 00:05:34,520 Мне знакома эта персона. Помнится… 72 00:05:37,080 --> 00:05:41,280 Я был бы рад сразу же выслушать мнение уважаемого Героя Щита… 73 00:05:41,420 --> 00:05:43,800 Но что с Семью Звёздными Героями? 74 00:05:45,460 --> 00:05:50,070 Они уже выдвинулись к нам на подмогу, но некоторые очень далеко. 75 00:05:50,550 --> 00:05:52,190 Не уверен, что успеют подойти. 76 00:05:52,550 --> 00:05:54,160 Что ещё за «Звёздные»? 77 00:05:54,380 --> 00:05:56,350 Так называют Семерых Героев, 78 00:05:56,430 --> 00:06:00,320 которые не связаны с Четвёркой и владеют семью Вассальными оружиями. 79 00:06:00,740 --> 00:06:05,130 Подобно вам, некоторых из них призваны из другого мира. 80 00:06:05,130 --> 00:06:07,470 Остальные были избраны из местных. 81 00:06:07,730 --> 00:06:09,170 Вассальные оружия? 82 00:06:12,690 --> 00:06:15,450 Получается, что мы не единственные Герои? 83 00:06:15,970 --> 00:06:17,020 А они сильны? 84 00:06:18,050 --> 00:06:23,430 Не буду приукрашивать… скорее всего, сейчас они уступают вам, Четвёрке Героев. 85 00:06:23,810 --> 00:06:26,140 Ну, всё же лучше, чем ничего… 86 00:06:27,090 --> 00:06:30,280 Что ж, хорошо. Где сейчас эта ваша Семёрка? 87 00:06:31,070 --> 00:06:32,260 Как вам сказать… 88 00:06:33,020 --> 00:06:34,060 Здравствуйте. 89 00:06:35,000 --> 00:06:36,030 И вы пришли?! 90 00:06:36,140 --> 00:06:39,500 Рада видеть вас вновь, Ваше Королевское Величество. 91 00:06:39,620 --> 00:06:42,290 Лорд Наофуми, а ведь эта девушка… 92 00:06:42,290 --> 00:06:43,000 Да. 93 00:06:43,150 --> 00:06:45,880 Ваше Высочество!.. Хвала богам, вы живы! 94 00:06:46,080 --> 00:06:47,040 Принцесса?! 95 00:06:47,450 --> 00:06:51,700 Господин Наофуми, она наложница покойного короля страны Духа черепахи. 96 00:06:51,790 --> 00:06:53,460 Она даже регентом была! 97 00:06:54,290 --> 00:06:57,300 Простите, я не представилась при нашей встрече вчера, 98 00:06:57,560 --> 00:06:59,030 великий Герой Щита. 99 00:07:00,100 --> 00:07:04,200 Позвольте исправиться. Меня зовут Ост Хорай, господин. 100 00:07:05,720 --> 00:07:08,180 Ост… Хорай? 101 00:07:08,320 --> 00:07:08,910 Да. 102 00:07:09,530 --> 00:07:12,380 Наложница короля… и его же регент. 103 00:07:12,780 --> 00:07:15,070 Впрочем, это не более чем маска… 104 00:07:17,020 --> 00:07:19,000 Истинное же моё лицо иное. 105 00:07:19,820 --> 00:07:21,720 Я верный фамильяр Духа черепахи. 106 00:07:22,340 --> 00:07:23,360 Чего?! 107 00:07:25,020 --> 00:07:27,800 И одна из тех, с кем вы, несомненно, встречались. 108 00:07:28,460 --> 00:07:30,760 Монстр, который служит Духу черепахи. 109 00:07:32,790 --> 00:07:33,970 Не может быть… 110 00:07:34,980 --> 00:07:38,510 Неужели ты такая же, как те летучие мыши и снежные люди? 111 00:07:38,910 --> 00:07:39,770 Не верится! 112 00:07:40,060 --> 00:07:43,560 Да! Разве что… мой облик вполне человеческий. 113 00:07:44,000 --> 00:07:46,350 Ваше Высочество, что вы такое говорите?.. 114 00:07:47,150 --> 00:07:48,190 Извините! 115 00:07:48,640 --> 00:07:50,770 Просто… всё, что вы знали, — ложь! 116 00:07:51,980 --> 00:07:53,580 Мне невероятно жаль. 117 00:07:53,900 --> 00:07:57,880 Моей задачей было проникнуть в самое сердце вашей страны, 118 00:07:58,300 --> 00:08:01,290 а затем собрать самый необходимый минимум душ. 119 00:08:03,260 --> 00:08:03,930 Постой! 120 00:08:03,940 --> 00:08:06,080 Что ты вообще такое несёшь?! 121 00:08:06,120 --> 00:08:09,210 Говоришь, что собираешь души… Но что это значит?! 122 00:08:09,630 --> 00:08:11,450 Меня породил Дух черепахи. 123 00:08:12,000 --> 00:08:16,190 У него одна задача: обратить людские души в свою энергию. 124 00:08:16,330 --> 00:08:19,180 А затем с её помощью остановить Бедственную Волну. 125 00:08:20,200 --> 00:08:22,890 Дух черепахи тоже… сражается с Волнами?! 126 00:08:23,510 --> 00:08:24,360 Да. 127 00:08:26,860 --> 00:08:30,270 Фамильяры, подобные мне, обманывают сильных мира сего. 128 00:08:30,520 --> 00:08:34,970 Мы сталкиваем друг с другом страны, чтобы по возможности собрать души. 129 00:08:35,900 --> 00:08:37,390 Если же это не удаётся, 130 00:08:37,530 --> 00:08:41,940 мы понемногу копим их со всего света благодаря другим фамильярам. 131 00:08:42,540 --> 00:08:44,780 Ну а если и этого недостаточно, 132 00:08:45,100 --> 00:08:46,540 мы снимаем печать… 133 00:08:47,400 --> 00:08:50,970 Это наш последний козырь: хозяин сам начинает жатву. 134 00:08:51,150 --> 00:08:56,140 Он крушит города на своём пути и собирает великое множество душ. 135 00:08:58,280 --> 00:09:02,300 Но в этот раз случилось иное… Некто вероломно разрушил печать. 136 00:09:02,360 --> 00:09:06,690 Теперь Дух, сам того не желая, крушит всё, что попадается ему на пути. 137 00:09:06,920 --> 00:09:12,850 И даже если он соберёт достаточно сил, боюсь, спасать от Волн будет уже некого… 138 00:09:13,120 --> 00:09:16,090 Если не вмешаться, я не смогу исполнить долг! 139 00:09:16,240 --> 00:09:21,840 Славный Герой Щита, я вас сердечно прошу, погубите моего создателя. 140 00:09:23,690 --> 00:09:26,510 Говоришь, что печать сломали вероломно? 141 00:09:27,020 --> 00:09:29,340 Неужели такое по силам любому? 142 00:09:29,970 --> 00:09:32,160 Нет, печать могу сломать только я. 143 00:09:32,740 --> 00:09:38,440 Четвёрка Героев этой эпохи должна была разгадать мой замысел и погубить меня. 144 00:09:38,620 --> 00:09:41,960 А перед смертью я бы раскрыла вам, как снять печать. 145 00:09:42,640 --> 00:09:46,930 Что? Это ещё зачем?! Нам-то это знание для чего?! 146 00:09:47,140 --> 00:09:48,990 Чтобы защитить мир от Волны. 147 00:09:49,230 --> 00:09:53,950 Если бы вы не справлялись, сняли бы печать с Духа черепахи и собрали бы им души. 148 00:09:54,040 --> 00:09:55,980 А уж он бы справился с бедствием. 149 00:09:56,360 --> 00:10:00,320 В конце концов, таков долг… каждого из Четырёх Героев. 150 00:10:04,660 --> 00:10:07,260 Вот что значит принести людей в жертву миру?.. 151 00:10:09,130 --> 00:10:12,080 Об этом ты меня предупреждала, Фитория? 152 00:10:12,530 --> 00:10:15,260 Неужели всё вами сказанное правда? 153 00:10:15,370 --> 00:10:20,860 Если так, то судьба преподнесла нам с Героями жесточайшее испытание. 154 00:10:21,190 --> 00:10:23,600 Пожалуйста… простите меня. 155 00:10:24,400 --> 00:10:27,360 Признаться, я удивлена, Ост Хорай… 156 00:10:27,660 --> 00:10:30,360 Подумать только, ты, оказывается, не человек! 157 00:10:30,460 --> 00:10:32,910 До сих пор, если честно, не верится. 158 00:10:33,120 --> 00:10:34,190 Извините… 159 00:10:34,410 --> 00:10:35,630 Я выполняла свой долг. 160 00:10:35,820 --> 00:10:37,400 Чтобы выглядеть естественнее… 161 00:10:37,920 --> 00:10:41,840 в общем… я отыгрывала… роль злой аристократки. 162 00:10:43,840 --> 00:10:47,320 Ты говоришь, что сейчас Дух пробудился против своей воли… 163 00:10:47,320 --> 00:10:48,370 Правильно? 164 00:10:48,640 --> 00:10:49,290 Да. 165 00:10:49,550 --> 00:10:53,120 Скорее всего, им управляет тот, кто сломал печать. 166 00:10:53,360 --> 00:10:57,180 А ты лишь фамильяр. Так чем же ты можешь нам помочь? 167 00:10:57,570 --> 00:11:00,830 Ты ведь прибыла не только для того, чтобы попросить о помощи? 168 00:11:01,280 --> 00:11:02,120 Нет, конечно. 169 00:11:02,300 --> 00:11:07,520 Я буду давать советы, чтобы скорее схватить злодея и остановить Духа. 170 00:11:09,640 --> 00:11:15,540 Мой хозяин, чтобы собрать необходимые души, всегда идёт к скоплениям людей. 171 00:11:16,160 --> 00:11:19,520 Поэтому его следующей целью наверняка будет этот город. 172 00:11:20,490 --> 00:11:24,910 Извините… но всё это было описано в преданиях… и не новость… 173 00:11:25,730 --> 00:11:26,800 Что ещё знаешь? 174 00:11:27,000 --> 00:11:29,360 Ой, ну… например… 175 00:11:29,950 --> 00:11:30,700 Голова… 176 00:11:31,180 --> 00:11:32,560 Да, конечно, голова! 177 00:11:32,660 --> 00:11:35,910 Если Духу черепахи срубить голову, то он остановится! 178 00:11:36,290 --> 00:11:39,790 Ну да, очевидно… большинство умирает, если им шею перерезать. 179 00:11:40,120 --> 00:11:41,020 Издеваешься?! 180 00:11:42,040 --> 00:11:45,000 Неужто ты решила оскорбить наш священный военный совет?! 181 00:11:45,080 --> 00:11:48,270 В таком случае… не сносить тебе головы на плечах! 182 00:11:48,410 --> 00:11:51,200 Если ещё и Дух исчезнет, то вдвойне хорошо! 183 00:11:51,480 --> 00:11:54,060 Извините… но это невозможно. 184 00:11:54,190 --> 00:11:56,300 Пока не погубите самого Духа, 185 00:11:56,310 --> 00:12:00,160 от меня не избавитесь, сколько бы раз ни пытались убить. 186 00:12:02,460 --> 00:12:03,500 Успокойтесь. 187 00:12:03,610 --> 00:12:06,030 Теперь мы знаем, как бороться с монстром. 188 00:12:06,330 --> 00:12:09,740 Осталось решить, как нам всё это провернуть. 189 00:12:09,900 --> 00:12:11,920 Впрочем, есть кое-что и поважнее… 190 00:12:12,010 --> 00:12:12,560 Да. 191 00:12:12,780 --> 00:12:14,700 Кто будет командовать войсками? 192 00:12:15,200 --> 00:12:16,290 Чего? 193 00:12:16,660 --> 00:12:21,040 Очевидно, что во главе должны стоять те, кто предоставил больше всего войск. 194 00:12:21,300 --> 00:12:22,360 Что за ерунда? 195 00:12:22,490 --> 00:12:26,250 Без осадных орудий голову Духу черепахи не срубить! 196 00:12:26,800 --> 00:12:29,310 А больше всего их в распоряжении моей страны. 197 00:12:29,570 --> 00:12:34,560 Позвольте, но большую часть средств предоставляет королевство Мелромарк… 198 00:12:34,930 --> 00:12:38,330 И Героя Щита привели сюда они… Верно? 199 00:12:38,730 --> 00:12:40,960 Разве это сейчас надо обсуждать?! 200 00:12:40,960 --> 00:12:41,830 Правильно! 201 00:12:42,010 --> 00:12:44,160 Какая разница, кто командует?! 202 00:12:44,970 --> 00:12:49,790 Между тем я настаиваю, чтобы первым в атаку шёл мой отряд! 203 00:12:50,420 --> 00:12:53,210 Что толку будет с одного вашего отряда?! 204 00:12:53,520 --> 00:12:56,500 Вот именно! Лучше отправляйтесь вместе с ним в тыл! 205 00:12:56,500 --> 00:12:59,040 Предлагаете мне опозориться перед павшими воинами?! 206 00:12:59,040 --> 00:13:00,650 Вам людей не жалко?! 207 00:13:00,650 --> 00:13:02,740 Я готов на жертвы ради победы! 208 00:13:02,740 --> 00:13:04,120 Сейчас же замолчали! 209 00:13:04,520 --> 00:13:06,200 Мне плевать на ваш бред! 210 00:13:06,400 --> 00:13:10,090 Всю эту ерунду… попридержите для войн между людьми! 211 00:13:14,360 --> 00:13:17,130 Презренный, пусть вы хоть трижды Герой!.. 212 00:13:17,140 --> 00:13:20,570 Ради того, чтобы снизить число возможных жертв до минимума, 213 00:13:20,570 --> 00:13:24,060 я готов подчиниться любому, а если надо, то и сам встану во главе! 214 00:13:24,260 --> 00:13:25,160 Но запомните! 215 00:13:25,360 --> 00:13:29,640 Если даже перед лицом опасности вы думаете лишь о своих шкурах… 216 00:13:29,710 --> 00:13:30,840 я оставлю вас здесь! 217 00:13:31,470 --> 00:13:32,200 Что?! 218 00:13:32,460 --> 00:13:35,640 Дух черепахи я сражу. Вместе со своими спутниками. 219 00:13:35,810 --> 00:13:37,740 Так я защищу свой надел! 220 00:13:38,700 --> 00:13:40,460 А вы можете и дальше грызться! 221 00:14:02,880 --> 00:14:04,600 Всё закончилось ссорой?! 222 00:14:05,300 --> 00:14:07,880 Чем там вообще занимается господин Иватани?! 223 00:14:08,360 --> 00:14:10,730 Ясно. Воевать мы будем одни? 224 00:14:10,860 --> 00:14:12,660 Наш Святой, как всегда, себе на уме. 225 00:14:12,730 --> 00:14:14,680 Ну вы и нашли время восхищаться… 226 00:14:14,860 --> 00:14:19,080 Против нас громадина! Как мы вообще будем с ней сражаться?! 227 00:14:19,700 --> 00:14:21,000 Извините… 228 00:14:21,290 --> 00:14:24,940 Мне следовало отыграть более загадочную персону… 229 00:14:29,080 --> 00:14:32,710 Ой… скажите, а вы не против представить нас друг другу? 230 00:14:33,700 --> 00:14:35,120 Да, конечно. 231 00:14:35,210 --> 00:14:37,900 Вам я ведь тоже не представилась. 232 00:14:38,060 --> 00:14:39,700 Меня зовут Рафталия. 233 00:14:40,160 --> 00:14:41,430 А эта девочка… 234 00:14:41,860 --> 00:14:44,160 Фило зовут просто… Фило! 235 00:14:44,410 --> 00:14:47,020 Я… я Л-Лесия… Айвирэд. 236 00:14:47,310 --> 00:14:51,950 Наследница стиля Хэнгэн-мусо Эльрасла Гриларок собственной персоной. 237 00:14:52,260 --> 00:14:55,460 Я же Эклер Сиэтто, действующая хозяйка Сиэтто. 238 00:14:57,080 --> 00:15:02,180 Представьте себе, нашему лорду Иватани доверили править наделом людей в Сиэтто! 239 00:15:03,260 --> 00:15:09,040 Госпожа же Эклер самолично вызвалась обучить наших жителей обращению с мечом. 240 00:15:10,200 --> 00:15:14,760 С тех пор мы с Лесией тоже занимаемся у неё фехтованием. 241 00:15:15,220 --> 00:15:17,320 Ах! Как замечательно! 242 00:15:18,180 --> 00:15:20,880 Мой отец сгинул при отражении Первой Волны… 243 00:15:21,050 --> 00:15:25,070 А так я хотя бы могу замолить грех, что не уберегла деревню Рафталии. 244 00:15:26,620 --> 00:15:30,000 Хотя, конечно… я не рассчитываю на прощение. 245 00:15:30,540 --> 00:15:34,180 Ну что вы?! Вы же и так очень многое для нас сделали! 246 00:15:35,060 --> 00:15:37,660 Сами знаете, насколько лучше я освоила меч! 247 00:15:38,050 --> 00:15:39,870 И за это я ужасно благодарна. 248 00:15:40,240 --> 00:15:41,750 Ой! И от меня спасибо! 249 00:15:42,190 --> 00:15:44,220 Ваши слова как бальзам на душу… 250 00:15:45,980 --> 00:15:47,580 Ах, ну что это я?! 251 00:15:47,680 --> 00:15:49,780 Надо ведь тоже представиться… 252 00:15:50,130 --> 00:15:52,480 Ост Хорай, регент королевства Духа черепахи. 253 00:15:52,750 --> 00:15:54,260 Я наслышана о вас. 254 00:15:54,520 --> 00:15:56,220 Нет! Это всего лишь маска. 255 00:15:57,180 --> 00:15:58,240 Как маска? 256 00:15:58,500 --> 00:16:00,180 Долго рассказывать… 257 00:16:07,710 --> 00:16:09,020 Вы не замёрзли? 258 00:16:11,660 --> 00:16:14,340 Говорят, здесь по ночам бывает очень холодно. 259 00:16:14,720 --> 00:16:16,490 Да нет, не переживай. 260 00:16:17,900 --> 00:16:19,500 Такой красивый город… 261 00:16:19,980 --> 00:16:20,730 Да. 262 00:16:21,050 --> 00:16:25,600 Он бы смотрелся совсем сказочно, если бы из-за Духа не пришлось гасить огни домов… 263 00:16:26,360 --> 00:16:27,420 Это точно. 264 00:16:29,340 --> 00:16:31,460 Уж не сгинет ли и этот город? 265 00:16:32,860 --> 00:16:34,940 Не падёт ли под натиском монстра? 266 00:16:35,480 --> 00:16:37,400 Если ничего не сделать — падёт. 267 00:16:38,030 --> 00:16:40,670 А мы никак… не можем его защитить? 268 00:16:40,960 --> 00:16:42,080 Как сказать… 269 00:16:42,450 --> 00:16:47,130 Я невероятно рада, что вы дорожите… моей родной деревней. 270 00:16:47,740 --> 00:16:51,290 Только… не хочется, чтобы вы ограничивались лишь ею. 271 00:16:52,940 --> 00:16:55,390 Наверное, вы со мной не согласитесь, 272 00:16:55,900 --> 00:16:59,120 но даже эти полководцы — в душе люди не плохие. 273 00:16:59,880 --> 00:17:04,170 Я отчего-то уверена, что все они лишь жаждут защитить родину. 274 00:17:04,780 --> 00:17:07,380 Да и вы тоже… хотите защитить дом! 275 00:17:09,500 --> 00:17:13,740 Вы же сказали, что сами возьмётесь командовать, если будет хороший план? 276 00:17:15,340 --> 00:17:16,770 Так давайте подумаем! 277 00:17:17,220 --> 00:17:20,280 Позовём Фило, Лесию и королеву на помощь! 278 00:17:21,160 --> 00:17:22,640 У нас всё получится! 279 00:17:22,760 --> 00:17:25,640 Даже полководцы поддакивать будут! 280 00:17:26,180 --> 00:17:29,200 Уж поверьте, тогда за вами люди сами пойдут. 281 00:17:29,780 --> 00:17:33,100 Ведь вы не кто иной как великий Герой Щита. 282 00:17:37,600 --> 00:17:38,670 Ну и дела… 283 00:17:40,710 --> 00:17:44,030 Раз Дух черепахи сам идёт к скоплениям людских душ, 284 00:17:44,140 --> 00:17:47,410 значит, незачем сидеть и ждать его в городе. 285 00:17:47,770 --> 00:17:49,560 Выманим его сюда войском! 286 00:17:50,030 --> 00:17:52,330 А затем как-нибудь здесь и остановим. 287 00:17:52,580 --> 00:17:54,030 Даже побеждать не надо! 288 00:17:54,150 --> 00:17:55,850 Мой отряд потом его добьёт. 289 00:17:56,120 --> 00:18:00,210 Приманкой выступит драконья кавалерия королевства Хайкадзуя. 290 00:18:00,560 --> 00:18:03,340 Конники! Тяжёлая пехота! Лучники! 291 00:18:03,490 --> 00:18:06,720 Наша армия самая сильная среди всех соседей! 292 00:18:07,000 --> 00:18:08,880 Но как удержать Духа на одном месте?.. 293 00:18:08,940 --> 00:18:13,710 Мы расставим здесь по позициям все осадные орудия королевства Лоухирот. 294 00:18:14,160 --> 00:18:17,740 Пусть чудовище и огромно, уж одну лапу мы ему подобьём! 295 00:18:18,520 --> 00:18:19,660 Отлично. 296 00:18:19,660 --> 00:18:21,970 Но хотелось бы иметь какой-то козырь… 297 00:18:23,630 --> 00:18:25,470 А та крепость ещё используется? 298 00:18:25,830 --> 00:18:29,320 В последней войне там точно держали гарнизон… 299 00:18:29,420 --> 00:18:32,240 Но вот уже несколько десятков лет пустует. 300 00:18:32,600 --> 00:18:34,160 Обрушить её возможно? 301 00:18:34,400 --> 00:18:36,020 Например, групповой магией… 302 00:18:36,260 --> 00:18:41,670 Боевым магам Мидея сил на это хватит, но учтите, что такое мы провернём лишь раз. 303 00:18:42,410 --> 00:18:45,150 Впрочем, если пожертвовать их жизнями, 304 00:18:45,320 --> 00:18:46,920 можно будет и повторить. 305 00:18:47,900 --> 00:18:51,820 Есть ещё взрывчатка. Её вполне хватит, чтобы обрушить эту скалу. 306 00:18:52,160 --> 00:18:53,950 Использовать её мы не успели… 307 00:18:54,210 --> 00:18:55,400 Вот и замечательно. 308 00:18:55,560 --> 00:18:58,040 Групповую магию оставим на крайний случай. 309 00:18:58,620 --> 00:19:00,760 Что ж, не будем терять ни минуты! 310 00:19:02,700 --> 00:19:07,410 Вопрос один… как срубить голову Духу, когда мы его обездвижим? 311 00:19:07,690 --> 00:19:09,700 Простым ударом меча не получится… 312 00:19:10,140 --> 00:19:11,840 Может, мне его слопать?! 313 00:19:11,950 --> 00:19:13,030 Даже не вздумай! 314 00:19:14,670 --> 00:19:17,270 Пойдёмте-ка в лагерь… всё хорошенько обсудим. 315 00:19:18,100 --> 00:19:22,480 Если моя ученица и Рафталия сумеют одновременно ударить мечом и ки, 316 00:19:22,520 --> 00:19:25,180 возможно, мы сумеем одолеть противника. 317 00:19:25,260 --> 00:19:27,520 Извините, господин Наофуми… 318 00:19:27,660 --> 00:19:29,810 А чем мне пока заняться? 319 00:19:31,340 --> 00:19:35,040 Иди в библиотеку. Вместе с Ост разыщите всё, что касается Духа. 320 00:19:36,240 --> 00:19:38,090 Это тоже очень важное дело. 321 00:19:38,380 --> 00:19:39,520 Ну, на мой взгляд. 322 00:19:39,640 --> 00:19:40,720 Постараемся! 323 00:19:41,480 --> 00:19:42,320 Да… 324 00:20:23,750 --> 00:20:26,920 Кстати! По пути к вам я заезжала в столицу… 325 00:20:27,020 --> 00:20:29,920 И там Эрхард попросил вам кое-что передать. 326 00:20:30,960 --> 00:20:32,020 Сейчас принесу. 327 00:20:33,830 --> 00:20:36,920 {\an8}Меч заяуни 328 00:20:35,020 --> 00:20:36,380 Какой красивый меч. 329 00:20:37,130 --> 00:20:38,880 {\an8}Когти псальте 330 00:20:39,050 --> 00:20:42,170 {\an8}Кигуруми филориала 331 00:20:39,570 --> 00:20:40,670 Мне идёт костюм? 332 00:20:40,800 --> 00:20:42,190 Кве! Кве! 333 00:20:42,190 --> 00:20:43,610 Прям как настоящая Фило! 334 00:20:43,770 --> 00:20:45,880 Нет же! Я никогда не квекаю! 335 00:20:45,880 --> 00:20:47,050 Кве! Кве! 336 00:20:50,620 --> 00:20:52,360 Если не ошибаюсь, Лесия… 337 00:20:52,560 --> 00:20:56,700 вы путешествуете с Героем Щита, чтобы потом вернуться в отряд Героя Лука? 338 00:20:56,960 --> 00:20:58,300 Ну да, верно… 339 00:20:58,610 --> 00:21:02,940 но звучит это так, словно я какая-то расчётливая гадина. 340 00:21:03,170 --> 00:21:05,340 Я сам тебя за собой потащил. 341 00:21:05,480 --> 00:21:07,320 Так что не наговаривай. 342 00:21:07,440 --> 00:21:08,910 Х-хорошо… 343 00:21:09,600 --> 00:21:11,840 Так значит, вы любите Героя Лука! 344 00:21:13,580 --> 00:21:16,760 Раз такое дело, думаю, мой совет вам поможет! 345 00:21:16,890 --> 00:21:20,380 С Духом я помочь не могу, но вот в любовных делах мастер! 346 00:21:20,660 --> 00:21:23,410 И как… как же мне лучше… всего поступить? 347 00:21:23,700 --> 00:21:26,380 Тащить его в постель, чтобы не сумел увильнуть! 348 00:21:27,990 --> 00:21:30,040 Проведённая вместе ночь откроет все двери! 349 00:21:30,190 --> 00:21:34,400 Очень и очень многих королей я так прибрала к своим рукам. 350 00:21:34,560 --> 00:21:37,990 К-к-к-как это ночь вместе?! Что вы?! 351 00:21:38,140 --> 00:21:39,900 Не такого совета я от вас ждала! 352 00:21:41,140 --> 00:21:43,020 О, так ты поняла, о чём речь? 353 00:21:44,090 --> 00:21:47,460 Впрочем, возраст подходящий… хоть на лицо ты и ребёнок. 354 00:21:47,460 --> 00:21:48,990 Что?! Господин Наофуми! 355 00:21:49,500 --> 00:21:51,940 Эх, мне аж завидно вам, молодым. 356 00:21:52,350 --> 00:21:54,940 Лорд Наофуми, а о чём сейчас речь? 357 00:22:00,580 --> 00:22:01,710 Дух черепахи… 358 00:23:36,220 --> 00:23:39,970 Дрожь земли