1
00:00:12,280 --> 00:00:13,570
Лорд Наофуми!
2
00:00:13,780 --> 00:00:15,000
Хозяин!
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,190
Господин!
4
00:00:18,740 --> 00:00:19,750
Простите…
5
00:00:24,370 --> 00:00:26,240
но я даже не устал толком…
6
00:00:26,240 --> 00:00:28,210
Пожалуйста, не притворяйтесь!
7
00:00:28,550 --> 00:00:29,870
Не повелась?..
8
00:00:34,020 --> 00:00:38,060
Позвольте узнать…
милейший, вы ведь и есть Герой Щита?
9
00:00:38,590 --> 00:00:40,780
Да. И что с того?
10
00:00:40,780 --> 00:00:41,660
Я не ошиблась.
11
00:00:42,440 --> 00:00:43,390
Герой Щита…
12
00:00:43,960 --> 00:00:46,060
молю вас, пожалуйста, убейте меня.
13
00:00:46,860 --> 00:00:47,840
Чего?!
14
00:00:54,590 --> 00:00:55,520
Исчезла?!
15
00:00:55,750 --> 00:00:57,300
Да, её нигде не видать…
16
00:01:11,090 --> 00:01:16,760
Восхождение Героя Щита
17
00:02:28,710 --> 00:02:33,540
{\an1}Серия 2: «Следы Духа черепахи»
18
00:02:32,080 --> 00:02:33,720
{\an8}Доложите обстановку.
19
00:02:34,560 --> 00:02:36,970
После того, как Дух черепахи
разрушил столицу,
20
00:02:37,080 --> 00:02:41,190
он встал без движения
на пути к этому маленькому городку.
21
00:02:41,480 --> 00:02:45,960
Если предания не врут,
он не двинется дальше ещё два-три дня.
22
00:02:46,470 --> 00:02:48,590
Он разрушил сердце королевства!
23
00:02:48,700 --> 00:02:51,820
Погубил правителя, его семью
и тысячи верноподданных!
24
00:02:51,840 --> 00:02:53,600
А теперь что, вздремнуть решил?
25
00:02:53,740 --> 00:02:54,890
Проклятое отродье!
26
00:02:55,210 --> 00:03:00,910
Легенды гласят, что Дух черепахи нападает
в основном на густонаселённые земли.
27
00:03:01,360 --> 00:03:04,860
Скорее всего, его следующей целью
будет Лоухирот.
28
00:03:05,000 --> 00:03:08,280
А здесь не более чем
перевалочный пункт.
29
00:03:08,400 --> 00:03:13,290
Мы собрали большое войско!
Едва ли Дух черепахи просто пройдёт мимо.
30
00:03:13,970 --> 00:03:17,710
И? Как нам эту громадину победить-то?
31
00:03:18,450 --> 00:03:20,350
Герой Щита, так?
32
00:03:20,550 --> 00:03:24,160
Если королева права,
то времени у нас — два-три дня.
33
00:03:24,250 --> 00:03:27,200
Надо действовать быстро
и готовиться к битве с Духом.
34
00:03:27,740 --> 00:03:28,960
Времени в обрез.
35
00:03:29,160 --> 00:03:32,410
Бредни!
Войска мигом займут боевые позиции!
36
00:03:32,700 --> 00:03:36,390
У нас тут только храбрецы!
Воители всех близлежащих королевств!
37
00:03:36,840 --> 00:03:40,700
Собрать всю силу в кулак и ударить…
Дух черепахи мигом падёт!
38
00:03:40,860 --> 00:03:41,860
Именно так.
39
00:03:42,080 --> 00:03:44,380
Помощь Героя из Четвёрки не требуется!
40
00:03:44,800 --> 00:03:45,850
Глупости!
41
00:03:46,320 --> 00:03:51,460
Десятки тысяч моих верных воинов…
денно и нощно пытались сразить Духа!
42
00:03:51,900 --> 00:03:55,450
Но даже замедлить
эту ходячую крепость не смогли…
43
00:03:55,720 --> 00:03:59,070
Сразить её атакой в лоб невозможно!
44
00:04:00,420 --> 00:04:04,970
Нам стоит склонить головы
и с благодарностью принять помощь Героя.
45
00:04:08,260 --> 00:04:09,550
Лорд Наофуми…
46
00:04:11,440 --> 00:04:12,400
Хорошо.
47
00:04:12,920 --> 00:04:15,920
Только не думайте,
что мы идём на верную смерть.
48
00:04:16,490 --> 00:04:18,550
Потери хочется свести к минимуму.
49
00:04:18,790 --> 00:04:22,720
Иначе это скажется на моей
основной задаче — борьбе с Волнами.
50
00:04:22,940 --> 00:04:25,950
Лорд Наофуми, зря вы это сказали…
51
00:04:27,210 --> 00:04:29,370
Ну что ж, не будем тянуть.
52
00:04:29,520 --> 00:04:33,920
Давайте обсудим, как именно
мы примем бой с Духом черепахи.
53
00:04:40,040 --> 00:04:43,340
О-о! Ученица Лесия, вот ты где была.
54
00:04:45,000 --> 00:04:46,460
Сестричка Эклер!
55
00:04:46,700 --> 00:04:47,880
Наставница?!
56
00:04:48,000 --> 00:04:49,360
Но почему вы здесь?
57
00:04:49,550 --> 00:04:53,440
До меня дошли слухи, что Святой
собрался сразить легендарное чудовище.
58
00:04:53,680 --> 00:04:56,910
Я не могла остаться в стороне
и прибыла на помощь!
59
00:04:57,250 --> 00:04:58,780
Я здесь по той же причине.
60
00:04:59,080 --> 00:05:01,650
Дух черепахи угроза
не меньшая, чем Волны.
61
00:05:02,140 --> 00:05:04,080
Мне стыдно перед Героем Щита,
62
00:05:04,250 --> 00:05:07,440
но я прекратила всякую муштру
и спешно приехала сюда.
63
00:05:07,740 --> 00:05:08,870
Понятно!
64
00:05:09,300 --> 00:05:11,630
Только… где же сам господин Иватани?
65
00:05:12,220 --> 00:05:14,780
Ну, он… внутри того здания.
66
00:05:15,050 --> 00:05:17,560
Вроде прорабатывает ход боя с Духом…
67
00:05:17,560 --> 00:05:21,200
Нечестно, что только сестричку Рафталию
с хозяином пустили!
68
00:05:21,680 --> 00:05:23,300
А я, вообще-то, голодная.
69
00:05:24,680 --> 00:05:26,880
Значит, Её Величество тоже там?
70
00:05:29,520 --> 00:05:31,520
Если не ошибаюсь, это ведь та…
71
00:05:31,840 --> 00:05:34,520
Мне знакома эта персона. Помнится…
72
00:05:37,080 --> 00:05:41,280
Я был бы рад сразу же выслушать
мнение уважаемого Героя Щита…
73
00:05:41,420 --> 00:05:43,800
Но что с Семью Звёздными Героями?
74
00:05:45,460 --> 00:05:50,070
Они уже выдвинулись к нам на подмогу,
но некоторые очень далеко.
75
00:05:50,550 --> 00:05:52,190
Не уверен, что успеют подойти.
76
00:05:52,550 --> 00:05:54,160
Что ещё за «Звёздные»?
77
00:05:54,380 --> 00:05:56,350
Так называют Семерых Героев,
78
00:05:56,430 --> 00:06:00,320
которые не связаны с Четвёркой
и владеют семью Вассальными оружиями.
79
00:06:00,740 --> 00:06:05,130
Подобно вам, некоторых из них
призваны из другого мира.
80
00:06:05,130 --> 00:06:07,470
Остальные были избраны из местных.
81
00:06:07,730 --> 00:06:09,170
Вассальные оружия?
82
00:06:12,690 --> 00:06:15,450
Получается, что мы
не единственные Герои?
83
00:06:15,970 --> 00:06:17,020
А они сильны?
84
00:06:18,050 --> 00:06:23,430
Не буду приукрашивать… скорее всего,
сейчас они уступают вам, Четвёрке Героев.
85
00:06:23,810 --> 00:06:26,140
Ну, всё же лучше, чем ничего…
86
00:06:27,090 --> 00:06:30,280
Что ж, хорошо.
Где сейчас эта ваша Семёрка?
87
00:06:31,070 --> 00:06:32,260
Как вам сказать…
88
00:06:33,020 --> 00:06:34,060
Здравствуйте.
89
00:06:35,000 --> 00:06:36,030
И вы пришли?!
90
00:06:36,140 --> 00:06:39,500
Рада видеть вас вновь,
Ваше Королевское Величество.
91
00:06:39,620 --> 00:06:42,290
Лорд Наофуми, а ведь эта девушка…
92
00:06:42,290 --> 00:06:43,000
Да.
93
00:06:43,150 --> 00:06:45,880
Ваше Высочество!..
Хвала богам, вы живы!
94
00:06:46,080 --> 00:06:47,040
Принцесса?!
95
00:06:47,450 --> 00:06:51,700
Господин Наофуми, она наложница
покойного короля страны Духа черепахи.
96
00:06:51,790 --> 00:06:53,460
Она даже регентом была!
97
00:06:54,290 --> 00:06:57,300
Простите, я не представилась
при нашей встрече вчера,
98
00:06:57,560 --> 00:06:59,030
великий Герой Щита.
99
00:07:00,100 --> 00:07:04,200
Позвольте исправиться.
Меня зовут Ост Хорай, господин.
100
00:07:05,720 --> 00:07:08,180
Ост… Хорай?
101
00:07:08,320 --> 00:07:08,910
Да.
102
00:07:09,530 --> 00:07:12,380
Наложница короля…
и его же регент.
103
00:07:12,780 --> 00:07:15,070
Впрочем, это не более чем маска…
104
00:07:17,020 --> 00:07:19,000
Истинное же моё лицо иное.
105
00:07:19,820 --> 00:07:21,720
Я верный фамильяр Духа черепахи.
106
00:07:22,340 --> 00:07:23,360
Чего?!
107
00:07:25,020 --> 00:07:27,800
И одна из тех,
с кем вы, несомненно, встречались.
108
00:07:28,460 --> 00:07:30,760
Монстр, который служит Духу черепахи.
109
00:07:32,790 --> 00:07:33,970
Не может быть…
110
00:07:34,980 --> 00:07:38,510
Неужели ты такая же,
как те летучие мыши и снежные люди?
111
00:07:38,910 --> 00:07:39,770
Не верится!
112
00:07:40,060 --> 00:07:43,560
Да! Разве что…
мой облик вполне человеческий.
113
00:07:44,000 --> 00:07:46,350
Ваше Высочество,
что вы такое говорите?..
114
00:07:47,150 --> 00:07:48,190
Извините!
115
00:07:48,640 --> 00:07:50,770
Просто… всё, что вы знали, — ложь!
116
00:07:51,980 --> 00:07:53,580
Мне невероятно жаль.
117
00:07:53,900 --> 00:07:57,880
Моей задачей было проникнуть
в самое сердце вашей страны,
118
00:07:58,300 --> 00:08:01,290
а затем собрать
самый необходимый минимум душ.
119
00:08:03,260 --> 00:08:03,930
Постой!
120
00:08:03,940 --> 00:08:06,080
Что ты вообще такое несёшь?!
121
00:08:06,120 --> 00:08:09,210
Говоришь, что собираешь души…
Но что это значит?!
122
00:08:09,630 --> 00:08:11,450
Меня породил Дух черепахи.
123
00:08:12,000 --> 00:08:16,190
У него одна задача:
обратить людские души в свою энергию.
124
00:08:16,330 --> 00:08:19,180
А затем с её помощью остановить
Бедственную Волну.
125
00:08:20,200 --> 00:08:22,890
Дух черепахи тоже…
сражается с Волнами?!
126
00:08:23,510 --> 00:08:24,360
Да.
127
00:08:26,860 --> 00:08:30,270
Фамильяры, подобные мне,
обманывают сильных мира сего.
128
00:08:30,520 --> 00:08:34,970
Мы сталкиваем друг с другом страны,
чтобы по возможности собрать души.
129
00:08:35,900 --> 00:08:37,390
Если же это не удаётся,
130
00:08:37,530 --> 00:08:41,940
мы понемногу копим их со всего света
благодаря другим фамильярам.
131
00:08:42,540 --> 00:08:44,780
Ну а если и этого недостаточно,
132
00:08:45,100 --> 00:08:46,540
мы снимаем печать…
133
00:08:47,400 --> 00:08:50,970
Это наш последний козырь:
хозяин сам начинает жатву.
134
00:08:51,150 --> 00:08:56,140
Он крушит города на своём пути
и собирает великое множество душ.
135
00:08:58,280 --> 00:09:02,300
Но в этот раз случилось иное…
Некто вероломно разрушил печать.
136
00:09:02,360 --> 00:09:06,690
Теперь Дух, сам того не желая,
крушит всё, что попадается ему на пути.
137
00:09:06,920 --> 00:09:12,850
И даже если он соберёт достаточно сил,
боюсь, спасать от Волн будет уже некого…
138
00:09:13,120 --> 00:09:16,090
Если не вмешаться,
я не смогу исполнить долг!
139
00:09:16,240 --> 00:09:21,840
Славный Герой Щита, я вас сердечно прошу,
погубите моего создателя.
140
00:09:23,690 --> 00:09:26,510
Говоришь, что печать
сломали вероломно?
141
00:09:27,020 --> 00:09:29,340
Неужели такое по силам любому?
142
00:09:29,970 --> 00:09:32,160
Нет, печать могу сломать только я.
143
00:09:32,740 --> 00:09:38,440
Четвёрка Героев этой эпохи должна была
разгадать мой замысел и погубить меня.
144
00:09:38,620 --> 00:09:41,960
А перед смертью я бы раскрыла вам,
как снять печать.
145
00:09:42,640 --> 00:09:46,930
Что? Это ещё зачем?!
Нам-то это знание для чего?!
146
00:09:47,140 --> 00:09:48,990
Чтобы защитить мир от Волны.
147
00:09:49,230 --> 00:09:53,950
Если бы вы не справлялись, сняли бы печать
с Духа черепахи и собрали бы им души.
148
00:09:54,040 --> 00:09:55,980
А уж он бы справился с бедствием.
149
00:09:56,360 --> 00:10:00,320
В конце концов, таков долг…
каждого из Четырёх Героев.
150
00:10:04,660 --> 00:10:07,260
Вот что значит
принести людей в жертву миру?..
151
00:10:09,130 --> 00:10:12,080
Об этом ты меня
предупреждала, Фитория?
152
00:10:12,530 --> 00:10:15,260
Неужели всё вами сказанное правда?
153
00:10:15,370 --> 00:10:20,860
Если так, то судьба преподнесла нам
с Героями жесточайшее испытание.
154
00:10:21,190 --> 00:10:23,600
Пожалуйста… простите меня.
155
00:10:24,400 --> 00:10:27,360
Признаться, я удивлена, Ост Хорай…
156
00:10:27,660 --> 00:10:30,360
Подумать только,
ты, оказывается, не человек!
157
00:10:30,460 --> 00:10:32,910
До сих пор, если честно, не верится.
158
00:10:33,120 --> 00:10:34,190
Извините…
159
00:10:34,410 --> 00:10:35,630
Я выполняла свой долг.
160
00:10:35,820 --> 00:10:37,400
Чтобы выглядеть естественнее…
161
00:10:37,920 --> 00:10:41,840
в общем… я отыгрывала…
роль злой аристократки.
162
00:10:43,840 --> 00:10:47,320
Ты говоришь, что сейчас Дух
пробудился против своей воли…
163
00:10:47,320 --> 00:10:48,370
Правильно?
164
00:10:48,640 --> 00:10:49,290
Да.
165
00:10:49,550 --> 00:10:53,120
Скорее всего, им управляет тот,
кто сломал печать.
166
00:10:53,360 --> 00:10:57,180
А ты лишь фамильяр.
Так чем же ты можешь нам помочь?
167
00:10:57,570 --> 00:11:00,830
Ты ведь прибыла не только для того,
чтобы попросить о помощи?
168
00:11:01,280 --> 00:11:02,120
Нет, конечно.
169
00:11:02,300 --> 00:11:07,520
Я буду давать советы, чтобы скорее
схватить злодея и остановить Духа.
170
00:11:09,640 --> 00:11:15,540
Мой хозяин, чтобы собрать необходимые
души, всегда идёт к скоплениям людей.
171
00:11:16,160 --> 00:11:19,520
Поэтому его следующей целью
наверняка будет этот город.
172
00:11:20,490 --> 00:11:24,910
Извините… но всё это было описано
в преданиях… и не новость…
173
00:11:25,730 --> 00:11:26,800
Что ещё знаешь?
174
00:11:27,000 --> 00:11:29,360
Ой, ну… например…
175
00:11:29,950 --> 00:11:30,700
Голова…
176
00:11:31,180 --> 00:11:32,560
Да, конечно, голова!
177
00:11:32,660 --> 00:11:35,910
Если Духу черепахи срубить голову,
то он остановится!
178
00:11:36,290 --> 00:11:39,790
Ну да, очевидно… большинство умирает,
если им шею перерезать.
179
00:11:40,120 --> 00:11:41,020
Издеваешься?!
180
00:11:42,040 --> 00:11:45,000
Неужто ты решила оскорбить
наш священный военный совет?!
181
00:11:45,080 --> 00:11:48,270
В таком случае…
не сносить тебе головы на плечах!
182
00:11:48,410 --> 00:11:51,200
Если ещё и Дух исчезнет,
то вдвойне хорошо!
183
00:11:51,480 --> 00:11:54,060
Извините…
но это невозможно.
184
00:11:54,190 --> 00:11:56,300
Пока не погубите самого Духа,
185
00:11:56,310 --> 00:12:00,160
от меня не избавитесь,
сколько бы раз ни пытались убить.
186
00:12:02,460 --> 00:12:03,500
Успокойтесь.
187
00:12:03,610 --> 00:12:06,030
Теперь мы знаем,
как бороться с монстром.
188
00:12:06,330 --> 00:12:09,740
Осталось решить,
как нам всё это провернуть.
189
00:12:09,900 --> 00:12:11,920
Впрочем, есть кое-что и поважнее…
190
00:12:12,010 --> 00:12:12,560
Да.
191
00:12:12,780 --> 00:12:14,700
Кто будет командовать войсками?
192
00:12:15,200 --> 00:12:16,290
Чего?
193
00:12:16,660 --> 00:12:21,040
Очевидно, что во главе должны стоять те,
кто предоставил больше всего войск.
194
00:12:21,300 --> 00:12:22,360
Что за ерунда?
195
00:12:22,490 --> 00:12:26,250
Без осадных орудий
голову Духу черепахи не срубить!
196
00:12:26,800 --> 00:12:29,310
А больше всего их
в распоряжении моей страны.
197
00:12:29,570 --> 00:12:34,560
Позвольте, но большую часть средств
предоставляет королевство Мелромарк…
198
00:12:34,930 --> 00:12:38,330
И Героя Щита привели
сюда они… Верно?
199
00:12:38,730 --> 00:12:40,960
Разве это сейчас надо обсуждать?!
200
00:12:40,960 --> 00:12:41,830
Правильно!
201
00:12:42,010 --> 00:12:44,160
Какая разница, кто командует?!
202
00:12:44,970 --> 00:12:49,790
Между тем я настаиваю,
чтобы первым в атаку шёл мой отряд!
203
00:12:50,420 --> 00:12:53,210
Что толку будет
с одного вашего отряда?!
204
00:12:53,520 --> 00:12:56,500
Вот именно! Лучше отправляйтесь
вместе с ним в тыл!
205
00:12:56,500 --> 00:12:59,040
Предлагаете мне опозориться
перед павшими воинами?!
206
00:12:59,040 --> 00:13:00,650
Вам людей не жалко?!
207
00:13:00,650 --> 00:13:02,740
Я готов на жертвы ради победы!
208
00:13:02,740 --> 00:13:04,120
Сейчас же замолчали!
209
00:13:04,520 --> 00:13:06,200
Мне плевать на ваш бред!
210
00:13:06,400 --> 00:13:10,090
Всю эту ерунду…
попридержите для войн между людьми!
211
00:13:14,360 --> 00:13:17,130
Презренный,
пусть вы хоть трижды Герой!..
212
00:13:17,140 --> 00:13:20,570
Ради того, чтобы снизить число
возможных жертв до минимума,
213
00:13:20,570 --> 00:13:24,060
я готов подчиниться любому,
а если надо, то и сам встану во главе!
214
00:13:24,260 --> 00:13:25,160
Но запомните!
215
00:13:25,360 --> 00:13:29,640
Если даже перед лицом опасности
вы думаете лишь о своих шкурах…
216
00:13:29,710 --> 00:13:30,840
я оставлю вас здесь!
217
00:13:31,470 --> 00:13:32,200
Что?!
218
00:13:32,460 --> 00:13:35,640
Дух черепахи я сражу.
Вместе со своими спутниками.
219
00:13:35,810 --> 00:13:37,740
Так я защищу свой надел!
220
00:13:38,700 --> 00:13:40,460
А вы можете и дальше грызться!
221
00:14:02,880 --> 00:14:04,600
Всё закончилось ссорой?!
222
00:14:05,300 --> 00:14:07,880
Чем там вообще занимается
господин Иватани?!
223
00:14:08,360 --> 00:14:10,730
Ясно. Воевать мы будем одни?
224
00:14:10,860 --> 00:14:12,660
Наш Святой, как всегда, себе на уме.
225
00:14:12,730 --> 00:14:14,680
Ну вы и нашли время восхищаться…
226
00:14:14,860 --> 00:14:19,080
Против нас громадина!
Как мы вообще будем с ней сражаться?!
227
00:14:19,700 --> 00:14:21,000
Извините…
228
00:14:21,290 --> 00:14:24,940
Мне следовало отыграть
более загадочную персону…
229
00:14:29,080 --> 00:14:32,710
Ой… скажите, а вы не против
представить нас друг другу?
230
00:14:33,700 --> 00:14:35,120
Да, конечно.
231
00:14:35,210 --> 00:14:37,900
Вам я ведь тоже не представилась.
232
00:14:38,060 --> 00:14:39,700
Меня зовут Рафталия.
233
00:14:40,160 --> 00:14:41,430
А эта девочка…
234
00:14:41,860 --> 00:14:44,160
Фило зовут просто… Фило!
235
00:14:44,410 --> 00:14:47,020
Я… я Л-Лесия… Айвирэд.
236
00:14:47,310 --> 00:14:51,950
Наследница стиля Хэнгэн-мусо
Эльрасла Гриларок собственной персоной.
237
00:14:52,260 --> 00:14:55,460
Я же Эклер Сиэтто,
действующая хозяйка Сиэтто.
238
00:14:57,080 --> 00:15:02,180
Представьте себе, нашему лорду Иватани
доверили править наделом людей в Сиэтто!
239
00:15:03,260 --> 00:15:09,040
Госпожа же Эклер самолично вызвалась
обучить наших жителей обращению с мечом.
240
00:15:10,200 --> 00:15:14,760
С тех пор мы с Лесией тоже
занимаемся у неё фехтованием.
241
00:15:15,220 --> 00:15:17,320
Ах! Как замечательно!
242
00:15:18,180 --> 00:15:20,880
Мой отец сгинул
при отражении Первой Волны…
243
00:15:21,050 --> 00:15:25,070
А так я хотя бы могу замолить грех,
что не уберегла деревню Рафталии.
244
00:15:26,620 --> 00:15:30,000
Хотя, конечно…
я не рассчитываю на прощение.
245
00:15:30,540 --> 00:15:34,180
Ну что вы?! Вы же и так
очень многое для нас сделали!
246
00:15:35,060 --> 00:15:37,660
Сами знаете,
насколько лучше я освоила меч!
247
00:15:38,050 --> 00:15:39,870
И за это я ужасно благодарна.
248
00:15:40,240 --> 00:15:41,750
Ой! И от меня спасибо!
249
00:15:42,190 --> 00:15:44,220
Ваши слова как бальзам на душу…
250
00:15:45,980 --> 00:15:47,580
Ах, ну что это я?!
251
00:15:47,680 --> 00:15:49,780
Надо ведь тоже представиться…
252
00:15:50,130 --> 00:15:52,480
Ост Хорай,
регент королевства Духа черепахи.
253
00:15:52,750 --> 00:15:54,260
Я наслышана о вас.
254
00:15:54,520 --> 00:15:56,220
Нет! Это всего лишь маска.
255
00:15:57,180 --> 00:15:58,240
Как маска?
256
00:15:58,500 --> 00:16:00,180
Долго рассказывать…
257
00:16:07,710 --> 00:16:09,020
Вы не замёрзли?
258
00:16:11,660 --> 00:16:14,340
Говорят, здесь по ночам
бывает очень холодно.
259
00:16:14,720 --> 00:16:16,490
Да нет, не переживай.
260
00:16:17,900 --> 00:16:19,500
Такой красивый город…
261
00:16:19,980 --> 00:16:20,730
Да.
262
00:16:21,050 --> 00:16:25,600
Он бы смотрелся совсем сказочно, если бы
из-за Духа не пришлось гасить огни домов…
263
00:16:26,360 --> 00:16:27,420
Это точно.
264
00:16:29,340 --> 00:16:31,460
Уж не сгинет ли и этот город?
265
00:16:32,860 --> 00:16:34,940
Не падёт ли под натиском монстра?
266
00:16:35,480 --> 00:16:37,400
Если ничего не сделать — падёт.
267
00:16:38,030 --> 00:16:40,670
А мы никак…
не можем его защитить?
268
00:16:40,960 --> 00:16:42,080
Как сказать…
269
00:16:42,450 --> 00:16:47,130
Я невероятно рада, что вы дорожите…
моей родной деревней.
270
00:16:47,740 --> 00:16:51,290
Только… не хочется,
чтобы вы ограничивались лишь ею.
271
00:16:52,940 --> 00:16:55,390
Наверное, вы со мной не согласитесь,
272
00:16:55,900 --> 00:16:59,120
но даже эти полководцы —
в душе люди не плохие.
273
00:16:59,880 --> 00:17:04,170
Я отчего-то уверена, что все они
лишь жаждут защитить родину.
274
00:17:04,780 --> 00:17:07,380
Да и вы тоже…
хотите защитить дом!
275
00:17:09,500 --> 00:17:13,740
Вы же сказали, что сами возьмётесь
командовать, если будет хороший план?
276
00:17:15,340 --> 00:17:16,770
Так давайте подумаем!
277
00:17:17,220 --> 00:17:20,280
Позовём Фило, Лесию
и королеву на помощь!
278
00:17:21,160 --> 00:17:22,640
У нас всё получится!
279
00:17:22,760 --> 00:17:25,640
Даже полководцы поддакивать будут!
280
00:17:26,180 --> 00:17:29,200
Уж поверьте,
тогда за вами люди сами пойдут.
281
00:17:29,780 --> 00:17:33,100
Ведь вы не кто иной
как великий Герой Щита.
282
00:17:37,600 --> 00:17:38,670
Ну и дела…
283
00:17:40,710 --> 00:17:44,030
Раз Дух черепахи сам идёт
к скоплениям людских душ,
284
00:17:44,140 --> 00:17:47,410
значит, незачем сидеть
и ждать его в городе.
285
00:17:47,770 --> 00:17:49,560
Выманим его сюда войском!
286
00:17:50,030 --> 00:17:52,330
А затем как-нибудь здесь и остановим.
287
00:17:52,580 --> 00:17:54,030
Даже побеждать не надо!
288
00:17:54,150 --> 00:17:55,850
Мой отряд потом его добьёт.
289
00:17:56,120 --> 00:18:00,210
Приманкой выступит драконья кавалерия
королевства Хайкадзуя.
290
00:18:00,560 --> 00:18:03,340
Конники! Тяжёлая пехота! Лучники!
291
00:18:03,490 --> 00:18:06,720
Наша армия самая сильная
среди всех соседей!
292
00:18:07,000 --> 00:18:08,880
Но как удержать Духа
на одном месте?..
293
00:18:08,940 --> 00:18:13,710
Мы расставим здесь по позициям
все осадные орудия королевства Лоухирот.
294
00:18:14,160 --> 00:18:17,740
Пусть чудовище и огромно,
уж одну лапу мы ему подобьём!
295
00:18:18,520 --> 00:18:19,660
Отлично.
296
00:18:19,660 --> 00:18:21,970
Но хотелось бы иметь какой-то козырь…
297
00:18:23,630 --> 00:18:25,470
А та крепость ещё используется?
298
00:18:25,830 --> 00:18:29,320
В последней войне
там точно держали гарнизон…
299
00:18:29,420 --> 00:18:32,240
Но вот уже несколько
десятков лет пустует.
300
00:18:32,600 --> 00:18:34,160
Обрушить её возможно?
301
00:18:34,400 --> 00:18:36,020
Например, групповой магией…
302
00:18:36,260 --> 00:18:41,670
Боевым магам Мидея сил на это хватит, но
учтите, что такое мы провернём лишь раз.
303
00:18:42,410 --> 00:18:45,150
Впрочем, если пожертвовать
их жизнями,
304
00:18:45,320 --> 00:18:46,920
можно будет и повторить.
305
00:18:47,900 --> 00:18:51,820
Есть ещё взрывчатка. Её вполне хватит,
чтобы обрушить эту скалу.
306
00:18:52,160 --> 00:18:53,950
Использовать её мы не успели…
307
00:18:54,210 --> 00:18:55,400
Вот и замечательно.
308
00:18:55,560 --> 00:18:58,040
Групповую магию оставим
на крайний случай.
309
00:18:58,620 --> 00:19:00,760
Что ж, не будем терять ни минуты!
310
00:19:02,700 --> 00:19:07,410
Вопрос один… как срубить голову Духу,
когда мы его обездвижим?
311
00:19:07,690 --> 00:19:09,700
Простым ударом меча не получится…
312
00:19:10,140 --> 00:19:11,840
Может, мне его слопать?!
313
00:19:11,950 --> 00:19:13,030
Даже не вздумай!
314
00:19:14,670 --> 00:19:17,270
Пойдёмте-ка в лагерь…
всё хорошенько обсудим.
315
00:19:18,100 --> 00:19:22,480
Если моя ученица и Рафталия сумеют
одновременно ударить мечом и ки,
316
00:19:22,520 --> 00:19:25,180
возможно, мы сумеем
одолеть противника.
317
00:19:25,260 --> 00:19:27,520
Извините, господин Наофуми…
318
00:19:27,660 --> 00:19:29,810
А чем мне пока заняться?
319
00:19:31,340 --> 00:19:35,040
Иди в библиотеку. Вместе с Ост
разыщите всё, что касается Духа.
320
00:19:36,240 --> 00:19:38,090
Это тоже очень важное дело.
321
00:19:38,380 --> 00:19:39,520
Ну, на мой взгляд.
322
00:19:39,640 --> 00:19:40,720
Постараемся!
323
00:19:41,480 --> 00:19:42,320
Да…
324
00:20:23,750 --> 00:20:26,920
Кстати! По пути к вам
я заезжала в столицу…
325
00:20:27,020 --> 00:20:29,920
И там Эрхард попросил вам
кое-что передать.
326
00:20:30,960 --> 00:20:32,020
Сейчас принесу.
327
00:20:33,830 --> 00:20:36,920
{\an8}Меч заяуни
328
00:20:35,020 --> 00:20:36,380
Какой красивый меч.
329
00:20:37,130 --> 00:20:38,880
{\an8}Когти псальте
330
00:20:39,050 --> 00:20:42,170
{\an8}Кигуруми филориала
331
00:20:39,570 --> 00:20:40,670
Мне идёт костюм?
332
00:20:40,800 --> 00:20:42,190
Кве! Кве!
333
00:20:42,190 --> 00:20:43,610
Прям как настоящая Фило!
334
00:20:43,770 --> 00:20:45,880
Нет же!
Я никогда не квекаю!
335
00:20:45,880 --> 00:20:47,050
Кве! Кве!
336
00:20:50,620 --> 00:20:52,360
Если не ошибаюсь, Лесия…
337
00:20:52,560 --> 00:20:56,700
вы путешествуете с Героем Щита, чтобы
потом вернуться в отряд Героя Лука?
338
00:20:56,960 --> 00:20:58,300
Ну да, верно…
339
00:20:58,610 --> 00:21:02,940
но звучит это так,
словно я какая-то расчётливая гадина.
340
00:21:03,170 --> 00:21:05,340
Я сам тебя за собой потащил.
341
00:21:05,480 --> 00:21:07,320
Так что не наговаривай.
342
00:21:07,440 --> 00:21:08,910
Х-хорошо…
343
00:21:09,600 --> 00:21:11,840
Так значит, вы любите Героя Лука!
344
00:21:13,580 --> 00:21:16,760
Раз такое дело,
думаю, мой совет вам поможет!
345
00:21:16,890 --> 00:21:20,380
С Духом я помочь не могу,
но вот в любовных делах мастер!
346
00:21:20,660 --> 00:21:23,410
И как… как же мне лучше…
всего поступить?
347
00:21:23,700 --> 00:21:26,380
Тащить его в постель,
чтобы не сумел увильнуть!
348
00:21:27,990 --> 00:21:30,040
Проведённая вместе ночь
откроет все двери!
349
00:21:30,190 --> 00:21:34,400
Очень и очень многих королей
я так прибрала к своим рукам.
350
00:21:34,560 --> 00:21:37,990
К-к-к-как это ночь вместе?! Что вы?!
351
00:21:38,140 --> 00:21:39,900
Не такого совета я от вас ждала!
352
00:21:41,140 --> 00:21:43,020
О, так ты поняла, о чём речь?
353
00:21:44,090 --> 00:21:47,460
Впрочем, возраст подходящий…
хоть на лицо ты и ребёнок.
354
00:21:47,460 --> 00:21:48,990
Что?! Господин Наофуми!
355
00:21:49,500 --> 00:21:51,940
Эх, мне аж завидно вам, молодым.
356
00:21:52,350 --> 00:21:54,940
Лорд Наофуми, а о чём сейчас речь?
357
00:22:00,580 --> 00:22:01,710
Дух черепахи…
358
00:23:36,220 --> 00:23:39,970
Дрожь земли