1
00:00:38,550 --> 00:00:39,680
Traigo noticias.
2
00:00:40,180 --> 00:00:43,310
El espíritu tortuga continúa moviéndose.
3
00:00:44,810 --> 00:00:48,960
El héroe del escudo,
los dragoneros de Haikazuya
4
00:00:49,150 --> 00:00:52,340
y los caballeros de Melromarc
se preparan para avanzar.
5
00:00:57,950 --> 00:01:00,120
Que el escuadrón de asedio de Lawhirot
6
00:01:00,370 --> 00:01:02,900
y los bombarderos de Espíritu Tortuga
7
00:01:03,080 --> 00:01:04,660
se pongan en posición.
8
00:01:04,830 --> 00:01:05,980
A la orden.
9
00:01:12,840 --> 00:01:16,400
Yo mismo dirigiré
al escuadrón de bombarderos.
10
00:01:21,260 --> 00:01:22,540
Buena suerte.
11
00:01:38,240 --> 00:01:42,990
{\an1}Episodio 3: La tierra tiembla
12
00:01:47,790 --> 00:01:51,170
¿Qué quieres, ayudante de la reina?
13
00:01:51,750 --> 00:01:56,630
Vengo a hablar con el héroe del escudo.
14
00:01:57,680 --> 00:02:01,300
Tú eres la Sombra a cargo de Melty, ¿no?
15
00:02:01,470 --> 00:02:03,640
¿No deberías estar con ella?
16
00:02:04,010 --> 00:02:07,890
La señorita Melty
me ordenó que lo ayudara.
17
00:02:08,980 --> 00:02:10,080
Ya veo.
18
00:02:10,350 --> 00:02:11,480
¡Señor Iwatani!
19
00:02:13,400 --> 00:02:14,940
Seguiremos el plan.
20
00:02:15,110 --> 00:02:16,180
Sí.
21
00:02:16,440 --> 00:02:20,320
Eres nuestra instructora.
Ni se te ocurra morir en el frente.
22
00:02:22,160 --> 00:02:26,260
Lo mismo digo.
Nos vemos en el campo de batalla.
23
00:02:29,170 --> 00:02:31,140
Ayúdame, Raphtalia.
24
00:02:34,750 --> 00:02:35,860
Sí.
25
00:02:42,720 --> 00:02:45,480
Vámonos ya.
26
00:02:54,360 --> 00:02:55,600
¡Batallón!
27
00:02:56,230 --> 00:02:57,420
¡Compañía!
28
00:02:57,570 --> 00:02:58,660
¡Compañía!
29
00:03:02,280 --> 00:03:03,320
¡Desenvainad!
30
00:03:03,990 --> 00:03:05,260
¡Desenvainad!
31
00:03:11,710 --> 00:03:13,200
¡En posición!
32
00:03:21,800 --> 00:03:22,840
¡Avanzad!
33
00:03:29,890 --> 00:03:30,960
Ese es…
34
00:03:32,230 --> 00:03:34,100
¡Fijaos en la bandera!
35
00:03:37,150 --> 00:03:38,540
¡Es el héroe!
36
00:03:38,900 --> 00:03:40,500
¡Es el héroe del escudo!
37
00:03:42,200 --> 00:03:43,960
¡Héroe del escudo!
38
00:03:45,410 --> 00:03:47,870
¡Héroe del escudo!
39
00:04:00,050 --> 00:04:01,590
No tiene rival.
40
00:04:02,060 --> 00:04:05,380
No necesita nada más
para elevar la moral de los hombres.
41
00:04:07,010 --> 00:04:08,200
Comprendo.
42
00:04:08,640 --> 00:04:10,440
Para eso ha izado la bandera.
43
00:04:11,430 --> 00:04:12,980
No solo eso.
44
00:04:13,140 --> 00:04:17,060
También servirá como señal
para que no se acerquen.
45
00:04:17,770 --> 00:04:20,880
Porque vamos a atraer a todo eso.
46
00:04:27,990 --> 00:04:29,140
Rishia.
47
00:04:29,620 --> 00:04:31,080
¡Sí!
48
00:04:37,080 --> 00:04:39,280
Vamos allá.
49
00:04:57,060 --> 00:05:02,760
{\an8}The Rising of The Shield Hero
50
00:04:58,000 --> 00:05:02,760
{\an8}SEGUNDA TEMPORADA
51
00:06:28,320 --> 00:06:30,900
-¡Filo!
-¡Sí!
52
00:06:34,950 --> 00:06:36,540
¡Reacción Agresiva!
53
00:06:44,090 --> 00:06:46,740
-Lo hemos conseguido.
-Por ahora sí.
54
00:06:47,210 --> 00:06:49,960
¡Corre, Filo! ¡Que no te alcancen!
55
00:06:50,220 --> 00:06:52,060
¡Cuenta conmigo!
56
00:06:53,140 --> 00:06:54,940
Todos tuyos, señor Iwatani.
57
00:06:55,600 --> 00:06:57,120
¡Mantened la formación!
58
00:06:57,310 --> 00:07:00,060
¡Nosotros distraeremos
al espíritu tortuga!
59
00:07:00,230 --> 00:07:02,420
¡Sí!
60
00:07:09,110 --> 00:07:11,160
¡Cargadlas, deprisa!
61
00:07:12,800 --> 00:07:13,910
¡Ahí viene!
62
00:07:26,550 --> 00:07:27,880
¡En columna!
63
00:07:28,420 --> 00:07:31,130
-¡En columna!
-¡En columna!
64
00:07:42,940 --> 00:07:44,160
Preparados…
65
00:07:46,830 --> 00:07:47,940
¡Amo Naofumi!
66
00:07:53,160 --> 00:07:55,780
Parece que la distracción funciona.
67
00:07:56,030 --> 00:07:58,380
Yo no puedo más.
68
00:08:00,120 --> 00:08:02,400
Mierda. ¡Filo, detente!
69
00:08:06,080 --> 00:08:08,670
Eliminaremos a los familiares aquí.
70
00:08:08,840 --> 00:08:09,840
¡Vale!
71
00:08:10,090 --> 00:08:12,260
¿A todos esos?
72
00:08:14,090 --> 00:08:17,480
Puede que nos eliminen a nosotros.
73
00:08:17,930 --> 00:08:20,220
Discípula Rishia, prepárate.
74
00:08:20,850 --> 00:08:22,160
Sí.
75
00:08:22,310 --> 00:08:25,960
Yo, Ost Horai, ordeno a cielo y tierra,
76
00:08:26,100 --> 00:08:30,000
cercenad las normas y unidlas de nuevo
para expulsar la podre.
77
00:08:31,530 --> 00:08:36,200
Aumenta la gravedad de aquellos
que tengo delante con mi poder.
78
00:08:36,780 --> 00:08:39,450
Potenciar Gravedad: Precipitación.
79
00:08:41,080 --> 00:08:44,580
¿Puedes manipular la gravedad?
80
00:08:45,170 --> 00:08:47,220
Nunca había oído ese hechizo.
81
00:08:48,460 --> 00:08:51,240
Solo pueden usarlo ciertos monstruos.
82
00:08:55,010 --> 00:08:57,020
Actuad, rápido.
83
00:08:58,890 --> 00:09:01,520
¡Raphtalia! ¡Filo! ¡Rishia! ¡Vieja!
84
00:09:01,680 --> 00:09:02,680
¡Sí!
85
00:09:05,640 --> 00:09:08,020
-¡Fuego!
-¡Fuego!
86
00:09:33,550 --> 00:09:34,880
¡Espada Onmyo!
87
00:09:42,850 --> 00:09:46,230
Técnica Secreta del Estilo
de Transformación sin Par: Media Luna.
88
00:09:52,980 --> 00:09:56,450
¡Tornado Dreifa!
89
00:09:59,950 --> 00:10:01,990
Sois asombrosos.
90
00:10:02,160 --> 00:10:05,580
Si no dejan de nacer más,
no acabaremos nunca.
91
00:10:05,750 --> 00:10:06,960
Porto noticias.
92
00:10:08,670 --> 00:10:10,900
El espíritu tortuga no se ha detenido.
93
00:10:11,250 --> 00:10:13,750
Las armas de asedio no surten efecto.
94
00:10:15,420 --> 00:10:18,140
Aun así, el escuadrón no ha retrocedido
95
00:10:18,340 --> 00:10:20,460
y prosigue con los ataques.
96
00:10:20,970 --> 00:10:23,720
¡Atacad la pata delantera derecha!
97
00:10:23,930 --> 00:10:26,600
¡Le destrozaremos una!
98
00:10:28,590 --> 00:10:29,690
¡La derecha!
99
00:10:30,350 --> 00:10:33,100
¡Atacad la pata delantera derecha!
100
00:10:33,480 --> 00:10:34,620
¡Fuego!
101
00:10:51,420 --> 00:10:54,920
Habremos perdido
la mitad del escuadrón de asedio.
102
00:10:55,090 --> 00:10:56,160
¿Y el fuerte?
103
00:10:56,340 --> 00:10:59,600
Los bombarderos se retiraron
dejándolo todo preparado.
104
00:10:59,820 --> 00:11:02,890
El comandante es el único
que permanece allí.
105
00:11:03,140 --> 00:11:04,100
¿Qué?
106
00:11:15,610 --> 00:11:17,640
No seas impaciente.
107
00:11:17,940 --> 00:11:20,680
Te ayudaré a descansar de nuevo.
108
00:11:28,660 --> 00:11:30,440
Es la señal de otra Sombra.
109
00:11:30,620 --> 00:11:33,920
La explosión del fuerte
ha detenido al espíritu tortuga.
110
00:11:34,460 --> 00:11:40,100
El comandante de Espíritu Tortuga
comparte el destino de dicho fuerte.
111
00:11:40,760 --> 00:11:41,840
Ya veo.
112
00:12:05,990 --> 00:12:09,160
Solo falta cortarle la cabeza.
113
00:12:13,830 --> 00:12:16,160
Ni siquiera yo podré conseguirlo.
114
00:12:16,380 --> 00:12:22,580
Si esas dos hubieran dominado
mi estilo, tal vez…
115
00:12:28,970 --> 00:12:30,220
¿Qué ocurre?
116
00:12:30,390 --> 00:12:36,890
Nada. Estoy repasando el documento
que encontró la reina.
117
00:12:37,270 --> 00:12:41,020
Si no recuerdo mal… ¡Sí, esto es!
118
00:12:42,740 --> 00:12:43,960
¿Qué…?
119
00:12:45,110 --> 00:12:46,820
¿Qué sucede, Ost?
120
00:12:47,130 --> 00:12:50,040
-Vamos a acercarnos para…
-¡Naofumi!
121
00:12:51,200 --> 00:12:53,870
El espíritu tortuga aún es peligroso.
122
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
¿Qué?
123
00:12:55,290 --> 00:12:57,340
Quizás sea porque estoy cerca de él,
124
00:12:57,580 --> 00:13:00,440
pero acabo de recibir información nueva.
125
00:13:00,840 --> 00:13:05,840
Si no puede conseguir almas
con la destrucción que causa su cuerpo…
126
00:13:08,050 --> 00:13:09,160
¿Qué pasa?
127
00:13:09,430 --> 00:13:12,100
Procederá a atacar a distancia.
128
00:13:13,840 --> 00:13:14,860
Mira eso.
129
00:13:16,600 --> 00:13:17,620
Entonces…
130
00:13:17,810 --> 00:13:20,020
Es peligroso. Ordena la retirada.
131
00:13:20,190 --> 00:13:21,780
¡Tenéis que moveros!
132
00:13:36,830 --> 00:13:39,500
Es una locura. ¿Tan hambriento está?
133
00:13:39,670 --> 00:13:42,880
Intenta obtener
más almas de las necesarias.
134
00:13:43,050 --> 00:13:45,760
Tiene que ser obra de quien lo controla.
135
00:13:46,880 --> 00:13:48,140
¡Escudo Meteoro!
136
00:13:49,970 --> 00:13:51,720
Muchas gracias.
137
00:13:51,970 --> 00:13:53,720
Nos matará a todos.
138
00:13:58,230 --> 00:13:59,780
Hay que probar.
139
00:14:00,230 --> 00:14:02,940
-¡Subid al carro!
-¡Vale!
140
00:14:04,320 --> 00:14:06,140
Tú, Sombra.
141
00:14:06,520 --> 00:14:07,580
Aquí estoy.
142
00:14:08,110 --> 00:14:10,640
Envíale un mensaje urgente a la reina.
143
00:14:12,080 --> 00:14:13,220
¿Qué hacemos?
144
00:14:16,620 --> 00:14:18,670
¿Qué pretendes, señor Iwatani?
145
00:14:24,090 --> 00:14:27,420
¡Iniciaremos el ataque
contra el espíritu tortuga!
146
00:14:27,880 --> 00:14:30,620
¡Es un suicidio, señora Eclair!
147
00:14:30,840 --> 00:14:32,180
¡Fijaos!
148
00:14:32,600 --> 00:14:35,620
No hay caído púas
bajo el espíritu tortuga.
149
00:14:35,970 --> 00:14:38,440
Así evita dañarse a sí mismo.
150
00:14:38,600 --> 00:14:40,300
Habrá muchas bajas.
151
00:14:40,480 --> 00:14:43,960
Toda esta zona
está dentro de su alcance.
152
00:14:44,480 --> 00:14:47,180
Si nos retiramos en este estado,
153
00:14:47,360 --> 00:14:49,200
nos aniquilará.
154
00:14:49,570 --> 00:14:51,540
¡Seguid al héroe del escudo!
155
00:14:51,990 --> 00:14:53,960
¡Al ataque! ¡Avanzad!
156
00:14:54,150 --> 00:14:55,700
¡Al ataque!
157
00:14:55,870 --> 00:14:58,400
El espíritu tortuga se ha detenido,
158
00:14:58,580 --> 00:15:03,790
pero ahora dispara púas a distancia.
Estamos sufriendo muchas bajas.
159
00:15:04,110 --> 00:15:05,320
Traigo noticias.
160
00:15:05,590 --> 00:15:10,010
Se ha iniciado un ataque
por orden del héroe del escudo.
161
00:15:10,180 --> 00:15:12,740
¿Qué? ¿En qué está pensando?
162
00:15:12,890 --> 00:15:16,140
El señor Iwatani no actuaría
sin tener algo en mente.
163
00:15:16,560 --> 00:15:20,440
Traigo un mensaje del héroe del escudo.
164
00:15:21,190 --> 00:15:23,260
"Empezamos la fase dos del plan".
165
00:15:23,440 --> 00:15:24,520
Eso es todo.
166
00:15:25,900 --> 00:15:28,080
Así que hay que recurrir a esto.
167
00:15:28,650 --> 00:15:32,920
Que los magos de Midius
preparen el hechizo colectivo.
168
00:15:33,530 --> 00:15:36,600
Que empiecen a lanzarlo
lo más rápido posible.
169
00:15:44,420 --> 00:15:46,140
¡No os apretujéis!
170
00:15:46,320 --> 00:15:48,250
Si nos rodean, estamos perdidos.
171
00:15:57,510 --> 00:15:59,430
¡Aguanta!
172
00:16:26,960 --> 00:16:29,540
¿Van a usar magia colectiva?
173
00:16:29,710 --> 00:16:31,720
Sí. Es nuestro último recurso.
174
00:16:35,430 --> 00:16:39,120
Solo podemos usarla una vez
sin matar a los magos.
175
00:16:39,350 --> 00:16:41,660
Será como si pisara una mina.
176
00:16:41,890 --> 00:16:43,940
Aunque no sea mortal,
177
00:16:44,350 --> 00:16:48,100
quedará atrapado
en el agujero que se genere.
178
00:16:48,610 --> 00:16:50,860
Sí. Con lo grande que es,
179
00:16:51,070 --> 00:16:53,700
quizás solo caiga medio cuerpo,
180
00:16:53,900 --> 00:16:56,980
pero le cortaremos la cabeza
antes de que se recupere.
181
00:16:57,490 --> 00:16:59,280
Es nuestra mejor baza.
182
00:17:00,040 --> 00:17:03,120
¿Estás segura de esto?
Si lo matamos, tú también…
183
00:17:04,710 --> 00:17:05,840
No me importa.
184
00:17:06,170 --> 00:17:09,880
Por eso te pedí ayuda.
185
00:17:13,380 --> 00:17:15,340
¡Amo Naofumi, se acerca algo!
186
00:17:22,180 --> 00:17:23,920
¿Qué es eso?
187
00:17:22,270 --> 00:17:27,150
{\an8}Familiar del espíritu tortuga
Nv. 56 Tipo: Parásito Amalgamado
188
00:17:27,420 --> 00:17:30,240
¿Parásito?
¿Es un amalgama de familiares?
189
00:17:30,520 --> 00:17:32,860
Mierda, ya casi habíamos llegado.
190
00:17:37,030 --> 00:17:39,380
A otro familiar sí puedo frenarlo.
191
00:17:40,490 --> 00:17:41,540
Ost…
192
00:17:44,330 --> 00:17:45,580
¿Qué hacéis?
193
00:17:45,750 --> 00:17:48,330
¡Déjenoslo a nosotros! ¡Usted siga!
194
00:17:53,130 --> 00:17:55,100
-Lo siento. ¡Gracias!
-De nada.
195
00:18:13,790 --> 00:18:14,860
Tú eres…
196
00:18:18,570 --> 00:18:19,820
¡Corre, Filo!
197
00:18:19,990 --> 00:18:21,420
¡Recibido!
198
00:18:22,620 --> 00:18:25,100
Descifra la verdad
199
00:18:25,250 --> 00:18:27,290
y arroja el rayo del juicio.
200
00:18:33,920 --> 00:18:35,600
Amo Naofumi, eso es…
201
00:18:36,010 --> 00:18:38,300
Sí, es Juicio.
202
00:18:38,680 --> 00:18:41,240
¿El que usó el Pontífice?
203
00:18:41,470 --> 00:18:43,880
Es un hechizo potente y peligroso.
204
00:19:00,280 --> 00:19:03,300
¡Santo, no podemos perder
esta oportunidad!
205
00:19:03,450 --> 00:19:04,880
Lo sé.
206
00:19:05,030 --> 00:19:06,450
¡Raphtalia! ¡Filo!
207
00:19:14,000 --> 00:19:17,480
-¡Golpe Espiral!
-Espada del Karma de Ocho Extremidades.
208
00:19:20,840 --> 00:19:23,180
Discípula Raphtalia…
209
00:19:29,140 --> 00:19:32,320
¿Ahora quieres huir?
210
00:19:36,400 --> 00:19:39,030
Yo, Ost Horai,
211
00:19:39,320 --> 00:19:42,580
ordeno a cielo y tierra
212
00:19:43,410 --> 00:19:49,120
que le otorguen fuerza
a este escudo sagrado con mi poder.
213
00:20:00,010 --> 00:20:02,550
-¡Adelante, Raphtalia, Filo!
-¡Sí!
214
00:20:03,180 --> 00:20:05,600
Yo también concederé mi fuerza.
215
00:21:19,880 --> 00:21:21,060
Lo hemos logrado.
216
00:21:21,380 --> 00:21:22,490
Sí.
217
00:21:23,510 --> 00:21:27,420
Pero, al caer el espíritu tortuga,
Ost también…
218
00:21:28,090 --> 00:21:29,180
Sí.
219
00:21:29,350 --> 00:21:32,160
Era una familiar inigualable.
220
00:21:35,850 --> 00:21:39,150
Ost, Rishia está llorando.
221
00:21:41,400 --> 00:21:43,240
Muchas gracias.
222
00:21:48,990 --> 00:21:50,740
Ost, ¿qué…?
223
00:21:51,240 --> 00:21:53,260
Si sigues aquí…
224
00:21:55,710 --> 00:21:59,500
Ah, sí. Supongo que sí.
225
00:22:00,210 --> 00:22:04,260
Parece que aún no habéis derrotado
al espíritu tortuga.
226
00:23:36,180 --> 00:23:41,620
{\an8}Ruinas en la niebla